Middleby Marshall | PS570 series | Installation manual | Middleby Marshall PS570 series Installation manual

Middleby Marshall PS570 series Installation manual
P/N 47008
Rev. B • V1 • 11/01
Combinations:
PS555E Electric
PS555G Gas
PS570G Gas
•
•
•
•
Single Oven
Double Oven (Two-Stack)
Triple Oven (Three-Stack)
Quad Oven (Four-Stack)
página 85
•
•
•
ESPAÑOL
Models:
OWNER'S OPERATING AND
INSTALLATION MANUAL
Single Oven
PS555E/G PS570G
Double Oven
PS555E/G PS570G
Triple Oven
PS555E/G PS570G
Quad Oven
PS555E/G PS570G
Rated Heat Input
Gas Ovens
44kW
50kW
2x44kW
2x50kW
3x44kW
3x50kW
4x44kW
4x50kW
Rated Heat Input
Electric Ovens
32kW
--
2x32kW
--
3x32kW
--
4x32kW
--
Heating Zones
1 controlled
heat zone
2 controlled
heat zones
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved.
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
1
3 controlled
heat zones
page 57
PS500 Series Gas and Electric Ovens
FRANÇAIS
seite 29
DEUTSCH
page 1
ENGLISH
PS555E, PS555G, PS570G
Gas and Electric (Europe)
ENGLISH/German/
French/Spanish
4 controlled
heat zones
NOTICE:
This Owner's Operating and Installation Manual should be given to the user. The operator of the oven should
be familiar with the functions and operation of the oven.
This manual must be kept in a prominent, easily reachable location near the oven.
ENGLISH
Gas ovens are designed for use with EITHER natural gas OR liquid propane gas, as specified on the serial plate.
Where permitted by local and national codes, the oven can be converted from natural gas to propane operation,
or from propane to natural gas operation. This conversion is described in the Installation section of this Manual.
The conversion requires the installation of the appropriate Middleby Marshall Gas Conversion Kit.
It is suggested to obtain a service contract with a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
WARNING
POST, IN A PROMINENT LOCATION, THE EMERGENCY TELEPHONE NUMBER OF YOUR LOCAL GAS
SUPPLIER AND INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT YOU SMELL GAS.
Instructions to be followed in the event the user smells gas shall be obtained by consulting the local gas
supplier. If the smell of gas is detected, immediately call the emergency phone number of your local Gas
Company. They will have personnel and provisions available to correct the problem.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause property damage, injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
IMPORTANT
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery
compartment.
IMPORTANT
It is the customer's responsibility to report any concealed or non-concealed damage
to the freight company. Retain all shipping materials until it is certain that the
equipment has not suffered concealed shipping damage.
NOTICE: CONTACT YOUR MIDDLEBY MARSHALL AUTHORIZED SERVICE AGENT TO PERFORM MAINTENANCE
AND REPAIRS. AN AUTHORIZED SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
NOTICE: Using any parts other than genuine Middleby Marshall factory manufactured parts relieves the manufacturer of
all warranty and liability.
NOTICE: Middleby Marshall (Manufacturer) reserves the right to change specifications at any time.
NOTICE: The equipment warranty is not valid unless the oven is installed, started and demonstrated under the supervision
of a factory certified installer.
Retain This Manual For Future Reference
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
2
page
page
SECTION 1 - DESCRIPTION ................................................... 4
VII. GAS SUPPLY .......................................................... 11
I.
OVEN USES ............................................................. 4
A.
Connection ...................................................... 11
II.
OVEN COMPONENTS ............................................. 4
B.
Preparation for Use with Various Gases ....... 12
A.
Conveyor Drive Motor ....................................... 4
C. Replacing the Gas Orifices ............................. 12
B.
Crumb Pans ..................................................... 4
D. Checking the Gas Supply (Inlet) Pressure .... 13
C. Conveyor End Stop ........................................... 4
E.
D. Conveyor Rear Stop ......................................... 4
E.
Conveyor ........................................................... 4
F.
End Plugs ......................................................... 4
SECTION 3 - OPERATION ..................................................... 14
I.
G. Eyebrows .......................................................... 4
H. Window ............................................................. 4
I.
Serial Plate ....................................................... 4
J.
Machinery Compartment Access Panel .......... 4
K.
Control Panel .................................................... 4
L.
Gas Burner or Heating Elements .................... 4
B.
General Specifications ..................................... 4
II.
III.
C. Electrical Specifications for Electric Ovens ..... 4
Gas Orifice and Pressure Specifications ........ 5
BASE PAD KIT .......................................................... 6
II.
INSTALLATION KIT .................................................. 7
III.
VENTILATION SYSTEM ........................................... 7
A.
Requirements .................................................. 7
B.
Recommendations .......................................... 7
B.
Restraint Cable Installation ............................. 8
) Switch ....................................... 14
E.
Conveyor Speed Controller ............................. 14
F.
Digital Temperature Controller ....................... 14
NORMAL OPERATION, STEP-BY-STEP ................ 15
A.
Daily Startup Procedures ................................ 15
B.
Daily Shutdown Procedures ........................... 15
QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMP CONTROL . 16
MAINTENANCE - DAILY .......................................... 18
II.
MAINTENANCE - MONTHLY .................................. 19
III.
MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS .................... 20
KEY SPARE PARTS KIT ......................................... 22
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS ................... 23
C. Conveyor Installation ........................................ 8
V.
) Switch ............................ 14
I.
V.
IV. ASSEMBLY ............................................................... 8
Base Pad, Legs, Casters, and Stacking ......... 8
) Switch ......................................... 14
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS .................... 21
C. Other Ventilation Concerns .............................. 7
A.
"HEAT" (
SECTION 4 - MAINTENANCE ................................................. 18
SECTION 2 - INSTALLATION .................................................. 5
I.
B.
) Switch ................................... 14
IV. QUICK REFERENCE: TROUBLESHOOTING ....... 17
D. Electrical Specifications for Gas Ovens .......... 5
E.
"BLOWER" (
G. Machinery Cpt. Access Panel Safety Switch .. 14
OVEN SPECIFICATIONS ......................................... 4
Dimensions ...................................................... 4
A.
D. "RESET" (
N. Air Fingers ........................................................ 4
A.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS . 14
C. "CONVEYOR" (
M. Blowers ............................................................. 4
III.
Adjusting the Orifice (Manifold) Pressure
and Heat Input ................................................. 13
FINAL ASSEMBLY ................................................... 10
VI. ELECTRICAL SUPPLY ........................................... 10
I.
SCHEMATIC, PS555G OR PS570G GAS
OVEN, 230V, 50 Hz, 1 Ph ........................................ 23
II.
WIRING DIAGRAM, PS555G OR PS570G
GAS OVEN WITH TYPE 1 GAS VALVE,
230V, 50 Hz, 1 Ph ................................................... 24
III.
WIRING DIAGRAM, PS555G OR PS570G
GAS OVEN WITH TYPE 2 GAS VALVE,
230V, 50 Hz, 1 Ph ................................................... 25
IV. SCHEMATIC, PS555E ELECTRIC OVEN,
380V, 50 Hz, 3 Ph ................................................... 26
V.
3
WIRING DIAGRAM, PS555E ELECTRIC
OVEN, 380V, 50 Hz, 3 Ph ........................................ 27
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1 - DESCRIPTION
I.
ENGLISH
OVEN USES
K.
PS500 Series Ovens can be used to bake and/or cook a
wide variety of food products, such as pizza, pizza-type
products, cookies, sandwiches and others.
Not Shown:
Control Panel: Location of the operating controls for the
oven. Refer to Section 3, Operation, for details.
L.
Gas Burner (gas ovens) or Heating Elements (electric
ovens): Heat air, which is then projected to the air fingers
by the blowers.
II. OVEN COMPONENTS - see Figure 1-1.
A.
Conveyor Drive Motor: Moves the conveyor.
B.
Crumb Pans: Catch crumbs and other material that drop
through the conveyor belt. One crumb pan is located at
each end of the conveyor.
M. Blowers: Project hot air from the burner or heating elements to the air fingers.
N.
Air Fingers: Project streams of hot air onto the food product.
C,D. Conveyor End Stop and Rear Stop: Prevents food products
from falling off the end or rear of the moving conveyor.
G
E.
Conveyor: Moves the food product through the oven.
F.
End Plugs: Allow access to the oven's interior.
G.
Eyebrows: Can be adjusted to various heights to prevent
heat loss into the environment.
H.
Window: Allows the user to access food products inside
the baking chamber.
I.
Machinery Compartment Access Panel: Allows access
to the oven's interior and control components. No userservicable parts are located in the machinery compartment.
J.
Figure 1-1 - Oven Components
Table 1-1: Dimensions
D
H
I
J
Serial Plate: Provides specifications for the oven that affect
installation and operation. Refer to Section 2, Installation,
for details.
III. OVEN SPECIFICATIONS
F
B
C
E
K
A
Single Oven
PS555E/G
PS570G
Double Oven
PS555E/G
PS570G
Triple Oven
PS555E/G
PS570G
Quad Oven
PS555E/G
PS570G
Overall Height (inc. top and legs, as appropriate)
1.17m
1.53m
1.59m
1.98m
Overall Depth (inc. rear shrouds)
1.61m
1.61m
1.61m
1.61m
Overall Length
2.31m
Conveyor Width
2.69m
2.31m
2.69m
2.31m
2.69m
2.31m
2.69m
0.81m
or 2x0.38m
0.81m
or 2x0.38m
0.81m
or 2x0.38m
0.81m
or 2x0.38m
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
Recommended Minimum Clearances
Rear of Oven (inc. rear shrouds) to Wall
Conveyor Extension to Wall (both ends)
Table 1-2: General Specifications (per oven cavity)
Weight
Shipping Weight
Shipping Cube
Rated Heat Input - Gas Ovens
Rated Heat Input - Electric Ovens
Maximum Operating Temperature
Air Blowers
Average Air Jet Velocity
Warmup Time
PS555E/G
PS570G
533kg
590kg
568kg
624kg
4.53m3
4.53m3
44 kW, 37,800 kcal
50 kW, 42,840 kcal
32kW
-< - - - - - - - - - - - - 288°C - - - - - - - - - - - - >
Two blowers at 39.6m3/min. at 2050 RPM, 10mm Water Static Pressure
< - - - - - - - 13.20m/sec. average - - - - - - - >
< - - - - - - - - - - - - 15 min. - - - - - - - - - - - - >
Table 1-3: Electrical specifications for PS555E electric ovens (per oven cavity)
Main Blower
Voltage
Control Circuit
Voltage
Phase
Freq
380V
120V conveyor speed controller
(w/transformer);
all other control circuits 230V
3 Ph
50Hz
L1
48.6A
Current draw (avg.) *
L2
L3
48.6A
57.8A
N
9.2A
Poles
Wires
4 Pole
5 Wire
(3 hot, 1 neutral,
1 ground)
* CAUTION: The current draw shown in the chart above is an average value for normal operation. The initial amperage draw
on oven startup may exceed the listed value.
4
Main Blower
Voltage
230V
Control Circuit
Voltage
120V conveyor speed controller
(w/transformer);
all other control circuits 230V
Phase
Freq
1 Ph
50Hz
Electrical system
kW rating
2.3kW
Current draw (avg.) *
Poles
Wires
10A *
2 Pole
3 Wire
(2 hot, 1 gnd)
* CAUTION: The current draw shown in the chart above is an average value for normal operation. The initial amperage draw
on oven startup may exceed the listed value.
Table 1-5: Gas orifice and pressure specifications (per oven cavity)
Supply (inlet) Pressure (mbar)
PS555G
PS570G
Gas Type
Main
Orifice
dia.
Pilot
Orifice
dia.
IE,IT,PT,
ES,GB
II2H3+
NL
II2L3B/P
BE,FR
II2E+3+
AT,CH,DK,
FI,SE
II2H3B/P
II2ELL3B/P
Natural, G20
5.79mm
0.635mm
20
Natural, G25
5.79mm
0.635mm
--
20
--
20-25
20
25
--
Natural, G20, G25
5.79mm
0.635mm
20
20
25
20-25
DE
Orifice
(manifold)
pressure
Rated
Heat
Input
20
9.0 mbar
44kw
--
12.0 mbar
44kw
20
9.0 mbar
44kw
44kw
Liquid, G30
3.33mm
0.381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23.9 mbar
Liquid, G30, G31
3.33mm
0.381mm
--
50
30
--
50
23.9 mbar
44kw
Natural, G20
6.35mm
0.635mm
20
20
--
20-25
20
9.0 mbar
50kw
Natural, G25
6.35mm
0.635mm
--
20
25
--
--
12.0 mbar
50kw
Natural, G20, G25
6.35mm
0.635mm
20
20
25
20-25
20
9.0 mbar
50kw
Liquid, G30
3.53mm
0.381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23.9 mbar
50kw
Liquid, G30, G31
3.53mm
0.381mm
--
50
30
--
50
23.9 mbar
50kw
SECTION 2 - INSTALLATION
WARNING - After any conversions, readjustments, or service work on the oven:
•
•
•
•
Perform a gas leak test.
Test for correct air supply, particularly to the burner blower.
Test for proper combustion and gas supply.
Check that the ventilation system is in operation.
WARNING
Keep the appliance area free and clear of combustibles.
WARNING
The oven must be installed on an even (level) non-flammable flooring and any adjacent walls must be nonflammable. Recommended minimum clearances are specified in the Description section of this Manual.
WARNING
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to and from your oven. There must be no
obstructions around or underneath the oven. Constructional changes to the area where the oven is
installed shall not affect the air supply to the oven.
NOTE
There must be adequate clearance between the oven and combustible construction. Clearance
must also be provided for servicing and for proper operation.
NOTE
An electrical wiring diagram for the oven is located inside the machinery compartment.
NOTE
All aspects of the oven installation, including placement, utility connections, and ventilation requirements,
must conform with any applicable local, national, or international codes. These codes supercede the requirements and guidelines provided in this manual.
5
ENGLISH
Table 1-4: Electrical specifications for PS555G and PS570G gas ovens (per oven cavity)
SECTION 2 - INSTALLATION
Fig. 2-1 - Base Pad Kit
1
8
ENGLISH
7
2
6
4a
9
13
11
10
4b
3
5b
12
5a
4c
I.
BASE PAD KIT - see Figure 2-1
NOTE: One Base Pad Kit is required for each Single, Double, Triple, or Quad Oven installation.
Quantity
Item
1a
1b
1c
1d
2
3
4a
4b
4c
5a
5b
6
7
8
---------
Single oven Double oven Double oven Triple oven
with 0.48m with 0.25m with 0.38m with 0.10m
extensions extensions extensions extensions
4
-----4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
-4
----4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
--4
---4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
Triple oven
without leg
extensions
Quad oven
with
outriggers
Part No.
---4
--4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
------4
--4
-1
1
1
2
8
-------
----4
4
-2
2
-4
1
1
1
2
8
8
8
8
16
32
16
37210-0060
37210-0082
37210-0057
39684
45209
45205
37115-0102
45357
45664
22450-0028
45206
22450-0253
21392-0005
41643
41582
21256-0069
21216-0018
21416-0003
21426-0004
A27727
A21924
21172-0004
Leg extension, 0.48m
Leg extension, 0.25m
Leg extension, 0.38m
Leg extension, 0.10m
Outrigger
Spacer, caster - for use with outrigger only
Caster, swivel (with stud)
Caster, swivel (with flat plate)
Caster, swivel (with flat plate and brake)
Adjustable foot, standard
Adjustable foot, quad ovens
Restraint cable, 1.5m
Eye bolt/lag screw
Base pad
Top cover (right or left)
Screw, sl trus hd #10-32 X 1-1/4”
Bolt, hex cap 1/2"-13 X 1-1/4”
Flat washer, 1/2”
Lock washer, 1/2”
Bolt, hex cap 3/8"-16 X 1”
Flat washer, 3/8”
Lock nut, hex, 3/8"-16
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
33120-0056
27271-0004
33120-0055
23122-0007
22361-0003
21292-0001
Gas pipe, 1-1/4” dia. X 54” (1.4m) L
Pipe clamp, 1-1/2”
Pipe nipple, 1-14” dia. X 3” (76mm) L, NPT
Elbow, 90°, 1-1/4” dia.
Gas hose, 1-1/4” dia. X 72” (1.8m) L
Screw, hex wshr hd #10-16 X 3/4”
Description
ADDITIONAL COMPONENTS FOR GAS OVENS:
9
10
11
12
13
--
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
6
SECTION 2 - INSTALLATION
II. INSTALLATION KIT - see Figure 2-2
NOTE: One Installation Kit is required for each oven cavity.
Qty.
Part No.
1
1
35900-0148
Conveyor Rear Stop
Description
2
1
35000-1103
Conveyor End Stop
3
1
47008
4
1
1002040
3
2
4
ENGLISH
Item
Fig. 2-2 - Installation Kit
5
1
Owner's Operating & Installation Manual
Authorized Service Agency Listing
ADDITIONAL COMPONENTS FOR PS555G AND PS570G GAS OVENS:
5
1
33120-0053
Gas Pipe Nipple
III. VENTILATION SYSTEM
CODES SUPERSEDE THE RECOMMENDATIONS SHOWN IN
THIS MANUAL.
IMPORTANT
The rate of air flow exhausted through the ventilation system
may vary depending on the oven configuration and hood design.
Consult the hood manufacturer or ventilation engineer for these
specifications.
Where national or local codes require the
installation of fire suppression equipment or
other supplementary equipment, DO NOT mount
the equipment directly to the oven.
To avoid a negative pressure condition in the kitchen area,
return air must be brought back to replenish the air that was
exhausted. A negative pressure in the kitchen can cause heatrelated problems to the oven components as if there were no
ventilation at all. The best method of supplying return air is
through the heating, ventilation and air conditioning (HVAC)
system. Through the HVAC system, the air can be temperaturecontrolled for summer and winter. Return air can also be
brought in directly from outside the building, but detrimental
effects can result from extreme seasonal hot and cold
temperatures from the outdoors.
MOUNTING SUCH EQUIPMENT ON THE OVEN MAY:
•
•
•
A.
VOID AGENCY CERTIFICATIONS
RESTRICT SERVICE ACCESS
LEAD TO INCREASED SERVICE EXPENSES
FOR THE OWNER
Requirements
CAUTION
Gas oven installations REQUIRE a mechanically driven
ventilation system with electrical exhaust air sensing control.
NOTE: Return air from the mechanically driven system must not
blow at the opening of the baking chamber. Poor oven baking
performance will result.
A mechanically driven ventilation system is STRONGLY
RECOMMENDED for electric oven installations.
PROPER VENTILATION OF THE
RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
B.
OVEN
IS
THE
Recommendations
NOTE THAT THE HOOD DIMENSIONS SHOWN IN FIGURE 23 ARE RECOMMENDATIONS ONLY. LOCAL, NATIONAL, AND
INTERNATIONAL CODES MUST BE FOLLOWED WHEN
INSTALLING THE VENTILATION SYSTEM. ANY APPLICABLE
C.
Other ventilation concerns
•
Special locations, conditions, or problems may require the
services of a ventilation engineer or specialist.
•
Inadequate ventilation can inhibit oven performance.
•
It is recommended that the ventilation system and duct
work be checked at prevailing intervals as specified by the
hood manufacturer and/or HVAC engineer or specialist.
Fig. 2-3 - Ventilation System
458mm minimum
(Typical - both
ends of oven)
51mm
minimum
7
203mm
minimum
76mm
minimum
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. ASSEMBLY
A.
Figure 2-4 - Legs and Casters - Standard
Base Pad, Legs, Casters, and Stacking
Front or Rear
of oven
ENGLISH
NOTE: Optional Stacking Lift Kit (P/N 30580)
The Stacking Lift Kit, P/N 30580, is available separately. This
Kit provides a complete lift adapter set, specifically designed for
stacking PS500 Series oven cavities. The Kit includes an
instructional videotape.
1.
1/2"
flat washer
Install the top panels in place on the top oven cavity. Follow
the instructions provided with the top panels.
2a. Legs/Casters Installation (Standard) - Single Ovens, Double
Ovens, and Triple Ovens with Leg Extensions
•
Install one leg extension to each corner of the base pad
using the supplied 1/2"-13x1-1/4" bolts, 1/2" flat
washers, and 1/2" lockwashers. See Figure 2-4.
•
Install one adjustable foot and one caster into the
holes on the bottom of the leg extension. The adjustable
foot should be installed into the OUTSIDE hole (closest
to the front or rear face of the oven). The caster should
be installed into the INSIDE hole.
1/2"
lock
washer
1/2"-13 x 1-1/4"
hex screw
Foot uses OUTSIDE
hole (closest to front
or rear of oven)
2b. Legs/Casters Installation - Triple Ovens Without Leg
Extensions
Install one adjustable foot and one caster into the 3/4"
holes on the bottom of the base pad. The adjustable foot
should be installed into the OUTSIDE hole (closest to the
front or rear face of the oven). The caster should be installed
into the INSIDE hole. See Figure 2-5.
Front or Rear
of oven
Install the base pad onto the lower oven cavity. Check that
the eyebolt welded onto the pad faces the rear of the oven.
4.
Stack the oven cavities. If necessary, refer to the instructional
videotape provided with the Stacking Lift Kit (P/N 30580).
B.
Restraint Cable Installation
Front or Rear
of oven
Left or Right Side
of oven
3/8"-16 x 1"
hex screw
Locking casters:
FRONT of oven
3/8" flat
washer
Non-locking
casters:
REAR of oven
Outrigger
After connecting the restraint cable, move the oven to its final
location. Adjust the bottom (hex) sections of the feet so that the
casters are off the floor. For quad ovens, lock the two front
casters.
Spacer
plate
1/2" flat
washer
Conveyor Installation
Locking
caster
shown
1/2" lock
washer
NOTE
Split belt conveyors can only be installed from the end of the
oven with the drive motor.
Single-belt conveyor assemblies may be inserted into either
end of the oven. If it is to be installed from the end of the oven
without the drive motor, the drive sprocket assembly must be
removed.
Caster
uses
INSIDE
hole
Figure 2-6 - Legs and Casters for Quad Oven
Because the oven is equipped with casters, a restraint cable
assembly must be installed to limit the movement of the
appliance without depending on the connector and the quick
disconnect device or its associated piping. One end of the cable
is anchored to the eyebolt on the rear surface of the oven's base
pad, while the other is anchored to the wall. See Figure 2-7.
C.
Left or Right Side
of oven
Foot uses OUTSIDE
hole (closest to front
or rear of oven)
Install the adjustable feet into the holes on the
underside of the outrigger assembly.
3.
Caster
uses
INSIDE
hole
Figure 2-5 - Legs and Casters for Triple Oven
Without Leg Extensions
2c. Legs/Casters Installation - Quad Ovens
•
Install one outrigger to each corner of the base pad
using the supplied 1/2"-13x1-1/4" bolts, 1/2" flat
washers, and 1/2" lockwashers. See Figure 2-6.
•
Install the spacer plates and casters onto the outriggers
using the 3/8"-16x1" screws, 3/8" flat washers, and
3/8"-16 hex nuts supplied in the Installation Kit. The
two locking casters should be installed on the front
side of the oven.
•
Left or Right Side
of oven
1/2"-13 x 1-1/4"
hex screw
8
3/8" flat
washer
Adjustable
foot
3/8"-16
hex lock nut
SECTION 2 - INSTALLATION
1.
Lift the conveyor and position it in the oven as shown in
Figure 2-9.
2.
Continue moving the conveyor into the oven until the frame
protrudes equally from each end of the oven (about 0.46m).
3.
Check that the retainers located on the underside of the
conveyor frame rest firmly against the lower end plugs, as
shown in Figure 2-9.
4.
When the conveyor is positioned properly, check for freedom of movement of the conveyor belt by pulling it for about
0.75-1.00m with your fingers. The conveyor must move
freely.
5.
If the drive sprocket was removed when installing the
conveyor, replace it at this time.
6.
Install the drive chain between the conveyor drive sprocket
and the motor sprocket. To install the chain, it will be
necessary to lift the drive end of the conveyor slightly.
7.
Install the conveyor drive motor cover.
8.
Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-10. The belt should lift between 75-100mm. DO NOT
OVERTIGHTEN THE CONVEYOR BELT.
Figure 2-7 - Installing the Restraint Cable
3/4” (19mm)
eyebolt
Restraint cable
assembly
Eyebolt in
base pad
Rear surface
of oven base
pad
Wall of
structure
Figure 2-8 - Removing the Conveyor Drive Sprocket
Loosen conveyor collar
set screw, then pull
sprocket straight out
Figure 2-9 - Inserting the Conveyor
1
NOTE:
If necessary, the belt tension can be adjusted by turning the
conveyor adjustment screws, located at the idler (right) end
of the conveyor. See Figure 2-10.
9.
If necessary, links can be added to or removed from the
conveyor belt to achieve the correct deflection of 75-100mm.
If links must be removed from the belt, it can be reattached
to the conveyor as follows:
a.
The conveyor belt links must be oriented as shown in
Figure 2-11.
b.
The smooth side of the conveyor belt must face UP.
c.
Connect the inside master links. Check that the links
are oriented as shown in Figure 2-11.
d.
Connect the outside master links. Note that the
outside master links have right and left sides. The
right-side master link has an open hook facing you, as
shown in Figure 2-11.
e.
f.
2
4
Check for freedom of movement of the conveyor belt by
pulling it for about 0.75-1.00m with your fingers. The
conveyor must move freely.
Retainer
3
Return to Step 8, above, to re-check the belt tension.
Figure 2-10 - Checking the conveyor tension
End plug
Figure 2-11 - Conveyor and Master Link Orientation
Direction
of travel
CORRECT
master link
position
Conveyor
tension
adjustment
screws (idler
end only)
Incorrect
master link
position
75-100mm vertical
deflection
9
Outside master link
orientation
Inside master link
orientation
ENGLISH
To remove the drive sprocket (if necessary), loosen the set
screw on the conveyor collar as shown in Figure 2-8. Then, pull
the sprocket assembly straight out.
SECTION 2 - INSTALLATION
V. FINAL ASSEMBLY
ENGLISH
1.
Install the crumb trays underneath the conveyor as shown
in Figure 2-12. First, place the inside edge of the tray onto
the retainer (shown in Figure 2-9). Then, swing the outside
edge of the tray up and into place.
2.
Press the conveyor end stop and rear stop down over the
edge of the conveyor frame. See Figure 1-1 (in Section 1,
Description).
Figure 2-12 - Crumb trays
Place inside
edge of tray on
retainer bracket
Swing outside
edge of tray
up and into
place
VI. ELECTRICAL SUPPLY
WARNING
Authorized supplier personnel normally accomplish
the connections for the ventilation system, electric
supply, and gas supply, as arranged by the customer.
Following these connections, the factory-authorized installer
can perform the initial startup of the oven.
Figure 2-13 - Utility Connection Locations for Gas Ovens
Electrical
Junction Box
One per oven cavity
NOTE: All aspects of the electrical supply connection must
comply with current IEC/CEE requirements and with all
applicable local, national, and international codes.
Check the oven serial plate before making any electric supply
connections. Electric supply connections must agree with data
on the oven serial plate. The location of the serial plate is shown
in Figure 1-1 (in Section 1, Description).
Equipotential
ground lug
A fused disconnect switch or a main circuit breaker (customer
furnished) MUST be installed in the electric supply line for each
oven cavity. The circuit breaker/disconnect must have 3mm
contact gaps breaking all poles of the supply. It is recommended
that this circuit breaker/disconnect have lockout/tagout capability.
Gas Inlet
One per Single, Double,
Triple, or Quad Oven
The supply conductors are to be 90°C-rated copper wiring.
Additional wiring information is shown on the wiring diagrams
in Section 5, Electrical Wiring Diagrams and inside the machinery compartment of the oven.
Figure 2-14 - Utility Connection Locations for Electric
Ovens
The oven requires a ground connection to the oven ground
screw located in the electrical junction box. (The box is shown
in Figures 2-13 and 2-14.) The ground connection must comply
with current IEC/CEE requirements and with all applicable
local, national, and international codes. If necessary, have the
electrician supply the ground wire. Do NOT use the wiring
conduit or other piping for ground connections!
A.
Additional Information - Gas Ovens
All electric supply connections are made via the electrical
junction box on the rear of the oven, shown in Figure 2-13. The
power lines then connect to the oven circuits through safety
switches located inside the machinery compartment and each
blower motor compartment. These switches interrupt electric
power to the oven when the Machinery Compartment Access
Panel is opened, OR when either of the blower or rear shrouds
is removed.
B.
Equipotential
ground lug
C.
Additional Information - Electric Ovens
51mm cutout for
electrical supply
Connection
A 51mm dia. cutout in the back wall of the machinery compartment
provides access to the electrical supply connections. See
Figure 2-14. The actual wiring connections are made at the
terminal block located inside the side compartment of the oven.
Refer to the wiring diagram inside the machinery compartment,
or in Section 5 of this Manual, to determine the correct
connections for the electrical supply lines. Connect the supply
as indicated on the wiring diagram.
Using flexible cables for the electric power supply conductors
requires a 51mm strain-relief fitting (not furnished with the
oven) to enable safe access to the terminal block.
If required by national or local codes, connect an equipotential
ground wire to the lug next to the
symbol (shown in Figures
2-13 and 2-14). The equipotential ground connection must
meet all applicable national and local code requirements.
10
SECTION 2 - INSTALLATION
VII. GAS SUPPLY
CAUTION
A.
1. The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressure in excess
of 3.45 kPa.
WARNING: To prevent damage to the control valve regulator during initial turn- on of gas, it is very important to open
the manual shutoff valve very slowly.
2. The oven must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressure equal to or less than 3.45 kPa.
After the initial gas turn-on, the manual shutoff valve must
remain open except during pressure testing as outlined in
the above steps or when necessary during service maintenance.
Connection
the oven’s serial plate and in Table 1-5, Gas Orifice and
Pressure Specifications (in Section 1, Description).
WARNING
Some procedures in this section may require conversions, readjustments, or service on the oven's gas system.
Before performing these procedures, check that the main
gas supply valve and the circuit breaker/fused disconnect
are in the OFF ("O") position. After completing these procedures, perform a gas leak test before operating the oven.
Check the serial plate to determine the type of gas to be used
with the oven. Check that the gas type indicated matches the
local supply at the installation. If the gas type on the serial plate
does NOT match the local supply, directions for converting the
oven for use with other gases are described in Part B, Preparation
for Use with Various Gases, in this section.
CAUTION
The terms of the oven's warranty require all start-ups, conversions and service work to be performed by a Middleby Marshall
Authorized Service Agent. The installation, start-up and changes
required when changing from one gas type to another can be
performed ONLY by a certified professional.
One 90° elbow equals a 2.13m length of pipe. The recommended
pipe sizes are larger than usually required to eliminate any
operation problems. It is much less expensive to make the
initial installment large enough to do the job rather than redoing
the job later.
NOTE: The gas supply connection should be according to
applicable ISO 228-1 or ISO 7-1 recommendations. All aspects
of the gas supply connection must comply with current IEC/CEE
requirements and with all applicable local, national, and international codes.
Refer to the instructions in the gas hose package (included in
the Installation Kit) before connecting the gas line. One gas line
connection method is shown in Figure 2-15; however,
compliance with the applicable standards and regulations is
mandatory.
Check the oven’s gas supply requirements before making the
gas utility connection. Gas supply requirements are listed on
Figure 2-15 - Flexible Gas Hose Installation
To Gas
Supply Pipe
Full-Flow
Gas
Shutoff
Valve
90°
Elbow
90°
Elbow
Flexible
Gas Hose
Union OR quickdisconnect device
11
ENGLISH
3. If incoming pressure is over 50mbar, a separate regulator MUST be installed in the line BEFORE the individual
shutoff valve for the oven.
DURING PRESSURE TESTING NOTE ONE OF THE FOLLOWING:
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-16 - Gas Burner
and Piping Assembly
Type 1 Gas Control Valve
Cap for
top oven
cavity
Type 2 Gas Control Valve
Manifold pressure
adjustment (under
cap screw)
Supply (inlet)
pressure tap
ENGLISH
Manual
shutoff
valve
Governor
disabled for
liquid
propane
operation
Manifold pressure
adjustment
1/2" union
Gas Control
Valve
(see inset)
Gas line for
other oven
cavities
Orifice (manifold)
pressure tap
Governor
enabled for
natural gas
operation
Modulating
gas valve
Burner
Blower
Gas Burner
Nipple, 1-1/4"
dia. X 3"
(76mm) L, NPT
Elbow, 90°,
1-1/4” dia.
B.
Gas
pressure
switch
Pilot
pressure
tap
Preparation for Use with Various Gases
Before proceeding to set up the oven for a specific gas, check
that the main gas supply valve and the circuit breaker/fused
disconnect are in the OFF ("O") position.
The main and pilot orifices must match the sizes shown in Table
1-5. If necessary, replace the orifices. Refer to Part C, Replacing
the Gas Orifices.
The orifice (manifold) pressure should be adjusted to the value
shown in Table 1-5 (in the Description section) for the specific
gas type and location.
1.
2.
For Use with Natural Gas
The actual heat input to the oven must match the rated heat
input. The input to the burner can be determined using the
orifice (manifold) pressure data or by the volume supplied
using the gas meter. Both of these procedures are
described in Part E, Checking the Heat Input.
If the measured input does not correspond with the rated
input (shown in Table 1-5 in the Description section of this
Manual), check first that the correct orifices are installed. If
the orifices are correct, check and correct the supply and
orifice pressures to obtain the correct input based on the
gas meter reading.
For Use with Liquid Propane (LP) Gas
When using liquid gas with an oven equipped with a Type
2 gas control valve (see Figure 2-16), the converter in the
multifunction gas valve must be removed, and then replaced
INVERTED from its former position. Inverting the converter
will disable the governor. This step is only required if the
supply pressure is below 50mbar.
C.
Replacing the Gas Orifices (if so required)
1.
Replacing the Main Orifice
a. Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
b. Open the 1/2" union in the gas supply line. The union
is located between the oven's manual shutoff valve
12
and the multifunction gas valve. See Figure 2-16.
c.
d.
e.
f.
Refer to Figure 2-17. Unscrew the four hex screws that
hold the venturi mounting plate to the front of the
burner. Remove the gas train/venturi assembly from
the oven.
Remove the two 1/2" nuts that secure the gas train to
the venturi mounting plate.
Remove the main orifice using an 11/16" wrench.
Install the new orifice by following the above procedure
in reverse order.
Figure 2-17 - Replacing the Main and Pilot Orifices
Ignition
sensor
wire
Venturi
assembly
Pilot
orifice
Venturi
mounting
plate
Compression
nut
Pilot tube
Main orifice
holder (attached
to gas train)
Main
orifice
1/2" hex nuts
SECTION 2 - INSTALLATION
Replacing the Pilot Orifice
1.
NOTE: All natural gases use the same size pilot orifice
(0.635mm), as do all liquid propane (LP) gases (0.381mm).
Because of this, it is not normally necessary to replace the
pilot orifice unless converting the oven from natural to
propane, or from propane to natural, operation.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Follow Steps a-d in Replacing the Main Orifice, above.
Refer to Figure 2-17. Unscrew the pilot tube
compression nut and slide it out of the way. Pull the
tube from the fitting to expose the pilot orifice.
Remove the pilot orifice.
Slip the new pilot orifice into the pilot tube.
Push the pilot tube back into place until it bottoms, and
hold it in place. Slide the compression nut back into
place and engage the threads. Tighten the nut to a
snug fit with your fingers.
Gently tighten the nut one complete turn with a wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN THE COMPRESSION NUT.
Replace the gas train and venturi by following Steps ad in Replacing the Main Orifice, above, in reverse order.
Orifice (Manifold) Pressure Method
a.
Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
b.
Attach a manometer to record the regulated (manifold)
pressure. For a Type 1 gas control valve, you will need
to remove the cap from the open end of the gas line tee
as the line enters the burner. For a Type 2 valve, you
can connect the manometer to this location, or to the
stud on the valve, shown in Figure 2-16 (underneath
the cap screw).
c.
For a Type 2 gas control valve, remove the cap screw
from the pressure adjustment screw (governor). The
Type 1 valve does not have a cap screw.
d.
Depress the two machinery compartment safety
switches to allow the oven to operate.
e.
Open the main gas supply valve. Switch the circuit
breaker/fused disconnect to the ON ("I") position.
f.
Start the oven according the directions in the Operation
section of this Manual. Adjust the temperature controller
to the maximum setting (288°C).
g.
Adjust the pressure adjustment screw as necessary
to match the correct pressure for the oven's specific
gas type. Refer to Table 1-5 in the Description section
of this Manual. Turning the adjustment screw clockwise
increases the flow, while turning it counterclockwise
reduces the flow.
h.
Switch the oven off. Close the main gas supply valve,
and switch the circuit breaker/fused disconnect to the
OFF ("O") position. Remove the manometer, and
replace all cap screws and gas line caps.
WARNING
After completing these procedures, perform a gas
leak test before operating the oven.
D.
Checking the Gas Supply (Inlet) Pressure
1.
Attach a manometer to record the supply (inlet) pressure.
For a Type 1 gas control valve (see Figure 2-16), you will
need to check the supply pressure at the gas connection
to the oven. For a Type 2 gas control valve, remove the
supply (inlet) pressure cap screw and attach a manometer
to the stud.
2.
Depress the two machinery compartment safety switches
to allow the oven to operate.
3.
Open the main gas supply valve. Switch the circuit breaker/
fused disconnect to the ON ("I") position.
4.
Start the oven according the directions in the Operation
section of this Manual. Adjust the temperature controller to
the maximum setting (288°C).
5.
Measure the supply (inlet) pressure.
6.
Switch the oven off. Close the main gas supply valve, and
switch the circuit breaker/fused disconnect to the OFF ("O")
position. Remove the manometer. For a Type 2 gas control
valve, replace the cap screw.
7.
Compare the measured supply (inlet) pressure to the
nominal pressures shown in Table 1-5 (in the Description
section of this Manual).
2.
Volumetric Method
a.
Determine the time of 0.1m3 (100 liters) of gas usage
as follows.
Consumption (m3/hr.) =
Time (in minutes) of
=
0.1m3 of gas usage
NB (Rated input in kW)
HuB (Heat [Calorific] value
of gas in kW/m3)
6
Consumption
b.
Check that the main gas supply valve and the circuit
breaker/fused disconnect are in the OFF ("O") position.
c.
For a Type 2 gas control valve, remove the cap screw
from the pressure adjustment screw (governor). The
Type 1 valve does not have a cap screw.
d.
Depress the two machinery compartment safety
switches to allow the oven to operate.
e.
If the supply pressure is lower or higher than the nominal
pressure, the reason should be investigated and the gas
supplier contacted.
Open the main gas supply valve. Switch the circuit
breaker/fused disconnect to the ON ("I") position.
f.
For natural gas ovens, if the measured supply pressure is lower
than 17mbar, or higher than 25mbar, contact the gas supplier.
DO NOT OPERATE THE OVEN or adjust the oven controls.
Start the oven according the directions in the Operation
section of this Manual. Adjust the temperature controller
to the maximum setting (288°C).
g.
Adjust the pressure adjustment screw as necessary
to match the calculated volume using the time (in
minutes) of 0.1m 3 of gas usage. Turning the
adjustment screw clockwise increases the flow, while
turning it counterclockwise reduces the flow.
h.
Record the reading obtained from the gas meter and
calculate the obtained gas flow. Compare this value
to the information in Table 1-4 in the Description
section of this Manual.
i.
Switch the oven off. Close the main gas supply valve,
and switch the circuit breaker/fused disconnect to the
OFF ("O") position. For a Type 2 gas valve, replace the
cap screw.
E.
Adjusting the Orifice (Manifold) Pressure and Heat Input
To use the orifice pressure method, you must know the specific
gas type and quality used. If using the orifice pressure method,
you should double-check the input using the volumetric method.
To use the volumetric method, you must know the heat value
(HuB) of the gas used. This information is available from your
gas supplier.
During these measurements, do not operate any other
13
appliances that use the same gas meter as the oven.
ENGLISH
2.
SECTION 3 - OPERATION
I.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fig. 3-1 - Control Panel
ENGLISH
F.
D.
Digital Temperature
"RESET"
(
) controller
) switch
(
GAS OVENS
ONLY
E.
Conveyor Speed
(
(
A.
C.
"BLOWER"
"CONVEYOR"
B.
) switch
(
) controller(s)
) switch
"HEAT"
(
A.
"BLOWER" Switch: Turns the blowers and
cooling fans on and off. The HEAT Switch has
no effect unless the BLOWER Switch is in the
“ON” position.
B.
"HEAT" Switch: Allows the burner or heating
elements, as appropriate for the oven model, to
activate. Activation is determined by the settings on the Digital Temperature Controller.
C.
D.
) switch
"CONVEYOR" Switch: Turns the conveyor drive
motor on and off.
E.
Conveyor Speed Controller: Adjusts and displays the bake time. Single-belt ovens have one
controller. Split belt ovens have one controller
for each conveyor belt, labeled "FRONT" and
"BACK."
F.
Digital Temperature Controller: Continuously
monitors the oven temperature. Settings on the
Digital Temperture Controller control the activation of the burner or heating elements.
NOT SHOWN:
G.
"RESET" Switch: Gas ovens only. Illuminates
if the gas burner does not light. The switch can
be pressed repeatedly to attempt to light the
burner. If the burner does not light within 15
) switch is locked out.
minutes, the "RESET" (
14
Machinery Compartment Access Panel Safety Switches:
Disconnect electrical power to the controls and the blowers
when the machinery compartment access panel is opened.
The panel should only be opened by authorized service
personnel.
7.
II. NORMAL OPERATION - STEP-BY-STEP
A.
DAILY STARTUP PROCEDURE
1.
Check that the circuit breaker/fused disconnect is in the on
position. Check that the window is closed.
2.
Turn the "BLOWER" ( )
switch to the “ON” ("I")
position.
3.
4.
5.
6.
NOTE: If the burner does not light within 15 minutes, the
oven enters a safety lockout mode that disables the "RESET" ( ) switch. If this occurs, turn the "HEAT" ( ),
) switches to the
"BLOWER" ( ), and "CONVEYOR" (
"OFF" ("O") position. Wait for AT LEAST FIVE MINUTES.
Then, repeat the Daily Startup procedure.
Turn the "CONVEYOR"
) switch to the “ON”
(
("I") position.
If necessary, adjust the
conveyor speed setting
or
by pressing the
pushbuttons on the conveyor speed controller to
change the displayed
bake time.
Adjust the temperature
controller to a desired set
temperature, if necessary.
•
Press the Set Point
and Unlock keys at
the same time. Wait
for the "SET PT" light
to turn on.
•
Press the Up Arrow
and Down Arrow
Keys as necessary
to adjust the setpoint.
(Gas ovens only) If the "RESET" ( ) switch illuminates, the gas burner did
not light. Press the "RESET" ( ) switch (repeatedly if necessary) to attempt to light the burner.
8.
Wait for the oven to heat to the setpoint temperature. Higher
setpoint temperatures will require a longer wait. The oven
can reach a temperature of 232°C in approximately 5
minutes.
9.
(Optional) Press the Temperature ( ) key to show
the Actual Temperature
in the display, and wait
for the "ACTUAL TEMP"
light to turn on. This allows you to monitor the
oven temperature as it
rises to the setpoint.
or
wait
for
10. Allow the oven to preheat for 10 minutes after it has reached
the set point temperature.
+
wait
for
B.
DAILY SHUTDOWN PROCEDURE
1.
Turn the "HEAT" ( ) and
"BLOWER" ( ) switches to the "OFF" ("O")
position. Note that the
blowers will remain in operation until the oven has
cooled to below 93°C.
2.
Make certain that there
are no products left on
the conveyor inside the
oven. Turn the "CON) switch to
VEYOR" (
the "OFF" ("O") position.
3.
Open the window to allow the oven to cool faster.
4.
After the oven has cooled and the blowers have turned off,
switch the circuit breaker/fused disconnect to the off position.
or
Turn the "HEAT" ( )
switch to the "ON" ("I")
position, and wait for the
"HEAT ON" light to turn
on.
+
CAUTION
In case of power failure, turn all switches to the “OFF” ("O")
position, open the oven window, and remove the product.
After the power has been restored, perform the normal
startup procedure.
wait
for
On gas ovens, the burner will not operate and gas will not
flow through the burner without electric power. No
attempt should be made to operate the oven during a
power failure.
15
ENGLISH
SECTION 3 - OPERATION
SECTION 3 - OPERATION
III. QUICK REFERENCE: DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLER
ENGLISH
"SP LOCK" Light
Lights when the set
point is locked out
from changes. This
setting can only be
changed by service
personnel.
Display
Shows the Set Point or
the Actual Temperature in degrees Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
"HEAT ON" Light
Lights when the
burner or heating elements, as appropriate
for the oven model,
are in operation.
"SET PT" (setpoint)
Light
Lights when the set
point is shown in the
display.
OVERTEMP Light
Lights when the oven
temperature is greater
than 343°C. Refer to
Quick
Reference:
Troubleshooting in
this section.
"ACTUAL TEMP"
Light
Lights when the
Actual Temperature is shown in
the display.
Service Key
For use by service personnel
only.
Temperature Key
Press this key once to
view the Actual Temperature in the Display.
Unlock Key
Press this key together
with the Set Point Key
to allow the Set Point
to
be
changed.
Changes can only be
made for 60 seconds.
Up Arrow and Down Arrow
Keys
Press these keys to adjust
the Set Point up or down. If
the Set Point will not
change, refer to Set Point
Key and Unlock Key in this
section.
16
Set Point Key
Press this key together
with the Unlock Key to
allow the Set Point to
be changed.
Changes can only be
made for 60 seconds.
SECTION 3 - OPERATION
SYMPTOM
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
SOLUTION
The oven temperature exceeded 343°C, and the
burner or heating elements
were automatically shut
down.
•
Follow the procedures under Daily Shutdown Procedures in
this section to shut down the oven. Contact your Middleby
Marshall Authorized Service Agent to determine and correct the
cause of the condition to prevent damage to the oven.
Oven will not
turn on at all
Electrical power may not be
reaching the oven, or the
controls may be set incorrectly.
•
Check that the circuit breaker/fused disconnect is turned on.
•
Check that the "BLOWER" ( ) Switch is in the “ON” ("I")
position. The burner cannot engage until the blowers are in
operation.
"RESET" ( ) switch is
illuminated, oven will not
heat
(gas ovens only)
The gas burner did not light
within 90 seconds of turning the "HEAT" ( ) Switch
to the “ON” ("I") position.
•
Press the "RESET" ( ) switch (repeatedly if necessary) to
attempt to light the burner.
•
If the burner does not light within 15 minutes, the oven will enter
a safety lockout mode that disables the "RESET" ( ) switch.
If this occurs, turn the "HEAT" ( ), "BLOWER" ( ), and
)switches to the "OFF" ("O") position. Wait
"CONVEYOR" (
for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven. Then,
repeat the Daily Startup procedure.
The oven did not reach
93°C within 15 minutes of
startup, and the oven has
stopped heating.
•
Turn the "HEAT" ( ), "BLOWER" ( ), and "CONVEYOR"
)switches to the "OFF" ("O") position.
(
•
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
•
Repeat the Daily Startup procedure.
Controls may be set incorrectly.
•
Check that the Set Point is correctly set.
•
Check that both the "BLOWER" (
are in the “ON” ("I") position.
•
If the oven still will not heat,turn the "HEAT" ( ), "BLOWER"
), and "CONVEYOR" (
)switches to the "OFF" ("O")
position.
light is lit, food product is
undercooked
appears in display,
oven is not heating
Oven will not heat
) and "HEAT" (
) Switches
(
•
Wait for AT LEAST FIVE MINUTES before restarting the oven.
•
Repeat the Daily Startup procedure. Check that the Set Point
is above 93°C.
Oven is operating, but
little or no air is blowing
from air fingers
Air fingers may have been
reassembled incorrectly
after cleaning.
•
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.
•
Refer to Section 4, Maintenance, for instructions on reassembling the air fingers.
Conveyor moves with a
jerky motion, or will not
move at all
Conveyor may be jammed
on an object in the oven, or
conveyor belt or drive chain
tension may be incorrect.
•
Turn the oven off, and allow it to cool. Disconnect electrical
power to the oven.
•
Check if the conveyor is blocked by an object inside the oven.
•
Refer to Section 4, Maintenance, for instructions on checking
the conveyor and drive chain tension.
Controls may be set incorrectly.
•
Check that the set temperature and bake time settings are
correct.
Food products are
overcooked or
undercooked.
IF THESE STEPS FAIL TO RESOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR LOCAL MIDDLEBY MARSHALL
AUTHORIZED SERVICE AGENT. A SERVICE AGENCY DIRECTORY IS SUPPLIED WITH YOUR OVEN.
17
ENGLISH
IV. QUICK REFERENCE:
SECTION 4 - MAINTENANCE
WARNING
Before ANY cleaning or servicing of the oven, perform the following procedure:
ENGLISH
1.
2.
3.
Switch off the oven and allow it to cool. Do NOT service the oven while it is warm.
Turn off the electric supply circuit breaker(s) and disconnect the electric supply to the oven.
If it is necessary to move a gas oven for cleaning or servicing, disconnect the gas supply connection before moving the oven.
When all cleaning and servicing is complete:
1. If the oven was moved for servicing, return the oven to its
original location. Adjust the legs so that they are seated
properly on the floor.
2. For gas ovens, reconnect the gas supply.
3. Reconnect the electrical supply.
4.
5.
6.
For gas ovens, turn on the full-flow gas safety valve. Test
the gas line connections for leaks using approved leak
test substances or thick soap suds.
Turn on the electric supply circuit breaker(s).
Perform the normal startup procedure.
WARNING
Possibility of injury from moving parts and electrical shock exists in this oven. Switch off and lockout/tagout the electric supply
BEFORE beginning to disassemble, clean, or service any oven. Never disassemble or clean an oven with the BLOWER ( )
switch or any other circuit of the oven switched on.
CAUTION
NEVER use a water hose, water jet, or pressurized steam-cleaning equipment when cleaning this oven. DO NOT use
excessive amounts of water, to avoid saturating the oven insulation. DO NOT use a caustic oven cleaner, which can damage
the aluminized bake chamber surfaces.
NOTE
ANY replacement parts that require access to the interior of the oven may ONLY be replaced by a Middleby Marshall Authorized
Service Agent. It is also strongly recommended that the 3-Month Maintenance and 6-Month Maintenance procedures in this
section be performed ONLY by a Middleby Marshall Authorized Service Agent.
I. MAINTENANCE - DAILY
A.
Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B.
Clean the outside of the oven with a soft cloth and mild
detergent.
C.
Clean the front cooling fans, as follows:
• Snap off the protective grille, and wipe it clean with a cloth.
See Figure 4-1.
• Remove the foam filter and inspect it. If it is dusty, shake
it briskly. If dirt or grease is present on the filter, wash it
in warm, soapy water. Rinse the filter, squeeze it to
remove as much of the water as possible, and then set
it aside to dry thoroughly before reinstallation.
• Once the filter is dry, reinstall the filter and grille.
D.
Clean the motor shroud and rear grills using a stiff nylon
brush. Refer to Figure 4-2 for the locations of the grills.
E.
Check that ALL cooling fans are operating properly.
CAUTION
If a cooling fan is not operating correctly, it must be replaced
IMMEDIATELY. Operating the oven without adequate
cooling can damage the oven's internal components.
F.
Clean the conveyor belts with a stiff nylon brush. This is
more easily accomplished by allowing the conveyor to run
while you stand at the exit end of the conveyor. Then, brush
the crumbs off the conveyor as it moves.
G.
Remove and clean the crumb trays. When reinstalling the
trays, refer to Figure 2-12 (in Section 2, Installation).
H.
Figure 4-1 - Front Cooling Fans
Foam filter
Protective grill
Figure 4-2 - Rear Grills and Motor Shroud Grill
Grill on top of
conveyor motor
shroud
Grills on top
and bottom
of rear
shrouds (4)
Clean the window in place.
18
Grills on inside
face of rear
shrouds (2 - gas
ovens only)
Grills on rear of
rear shrouds (2)
Grills on end
shrouds (4)
SECTION 4 - MAINTENANCE
II. MAINTENANCE - MONTHLY
Figure 4-3 - Removing Air Fingers and Plates
NOTE
A.
Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B.
Remove the crumb trays and drive motor shroud from the
oven.
C.
Lift the drive end of the conveyor slightly, and push it forward
into the oven. This removes the tension from the drive
chain. Then, remove the drive chain from the conveyor
sprocket.
D.
Slide the conveyor out of the oven, folding it as it is removed.
ENGLISH
When removing the conveyor, refer to Figure 2-9 (in Section 2,
Installation).
NOTE
Split belt conveyors can only be removed from the end of
the oven with the drive motor.
Single-belt conveyor assemblies may be removed from
either end of the oven. If it is to be removed from the end
of the oven without the drive motor, remove the drive motor
sprocket as described in the Conveyor Installation instructions (in Section 2, Installation).
E.
Remove the end plugs from the oven. The end plugs are
shown in Figure 1-1 (in Section 1, Description).
F.
Slide the air fingers and blank plates out of the oven, as
shown in Figure 4-3. AS EACH FINGER OR PLATE IS
REMOVED, WRITE A "LOCATION CODE" ON IT WITH A
MARKER to make sure that it can be reinstalled correctly.
Figure 4-4 - Disassembling the Air Fingers
Manifold
Example of markings:
G.
Inner plate
(Top Row)
T1
T2
T3
T4
T5
T6
(Bottom Row)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
Outer Plate
Disassemble the air fingers as shown in Figure 4-4. AS
EACH FINGER IS DISASSEMBLED, WRITE THE "LOCATION CODE" FOR THE FINGER ON ALL THREE OF ITS
PIECES. This will help you in correctly reassembling the
air fingers.
2
3
Pull outer plate
straight up
and off
Swing ends of inner plate and
manifold apart
CAUTION
Incorrect reassembly of the air fingers will change the
baking properties of the oven.
H.
Clean the air finger components and the interior of the
baking chamber using a vacuum cleaner and a damp cloth.
Refer to the boxed warnings at the beginning of this Section
for cleaning precautions.
I.
Reassemble the air fingers. Then, replace them in the
oven, using the "location code" as a guide.
J.
Replace the end plugs on the oven.
K.
Reassemble the conveyor into the oven. If the drive sprocket
was removed when installing the conveyor, replace it at this
time.
L.
Reattach the drive chain.
M.
Check the tension of the conveyor belt as shown in Figure
2-10 (in Section 2, Installation). The belt should lift between
75-100mm. DO NOT OVERTIGHTEN THE CONVEYOR
BELT. If necessary, the belt tension can be adjusted by
turning the conveyor adjustment screws, located at the
idler (right) end of the conveyor.
N.
4
Pull inner plate
upwards, and
then away from
manifold
1
Replace the crumb trays and drive motor shroud.
Step on lip of manifold
19
SECTION 4 - MAINTENANCE
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS
ENGLISH
A.
Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
B.
Vacuum both of the blower motors, and their surrounding
compartments, using a shop vacuum.
16 Check the tension of the conveyor belt as shown in
Figure 2-10 (in Section 2, Installation). The belt should
lift between 75-100mm. If necessary, adjust the belt
tension by turning the conveyor adjustment screws.
Figure 4-5 - Split Belt Idler Shaft
C. Tighten all electrical control terminal screws.
D. Split Belt Disassembly and Cleaning
For split belt ovens ONLY, disassemble, clean and lubricate the conveyor shaft components as described below.
1.
Remove the motor shroud, conveyor extensions, and
conveyor as described in Part II, Monthly Maintenance.
2.
Remove the master links from each conveyor belt.
Then, roll the belts up along the length of the conveyor
to remove them from the frame.
3.
Remove the two conveyor adjustment screws from the
idler end of the conveyor frame, as shown in Figure 45.
4.
Remove the idler shaft assembly from the conveyor.
5.
Pull apart the two sections of the idler shaft. Clean the
shafts thoroughly using a rag. Then, lubricate both the
extended shaft and the interior of the hollow shaft using
a light food-grade lubricant.
Conveyor
adjustment
screw
Figure 4-6 - Split Belt Drive Shaft
CAUTION
DO NOT lubricate the shafts using WD40 or a similar
product. This can cause the shafts to wear rapidly.
6.
Before reassembling the shafts into the conveyor
frame, check that they are oriented properly. Remember that unequal-width split belt ovens should ALWAYS have the narrower belt at the front of the oven.
7.
Reassemble the idler shaft into the conveyor. Make
sure that the bronze washer is in place between the two
sections of the shaft. See Figure 4-7.
8.
Replace the conveyor adjustment screws as shown in
Figure 4-5. To allow the conveyor belt to be reinstalled
later, do not tighten the screws at this time.
9.
Loosen the set screw on both of the conveyor drive
sprockets. Then, remove the sprockets from the shaft.
Locking collar
10. Loosen the locking collar set screw, as shown in
Figure 4-6.
Figure 4-7 - Washer and Spacer
11. Push the drive shaft to the right, then lift it free of the
conveyor frame. Then, disassemble and lubricate the
two sections of the drive shaft as described in Step 5.
12. Before reassembling the shafts into the conveyor
frame, check that they are oriented properly. Remember that unequal-width split belt ovens should ALWAYS have the narrower belt at the front of the oven.
Bronze washer on
BOTH idler and
drive shafts
13. Reassemble the drive shaft into the conveyor. Check
that the nylon spacer is in place, as shown in Figure 47. Also, check that the bronze washer is in place
between the two sections of the shaft.
Nylon spacer
on drive shaft
ONLY
14. Replace the drive sprockets. Reassemble the belts
and master links onto the conveyor, and replace the
conveyor in the oven.
15. Reassemble the motor shroud and conveyor extensions onto the oven.
20
SECTION 4 - MAINTENANCE
E.
Figure 4-8 - Rear Shrouds and Guard Plates
Blower Belts
1.
To gain access to each blower belt compartment,
remove the screws shown in Figure 4-8. Then, lift the
rear shroud off its hangers.
End shroud screws
(3 per shroud - 1
rear, 2 front)
F.
2.
Check each blower belt for at least 1" (25mm) deflection at the center, and for cracking or excessive wear.
See Figure 4-9. Overtightening the belt will cause
premature bearing failure and possible vibrations.
3.
If necessary, adjust the tension of the belt by loosening
the four motor mounting bolts. Reposition the motor
as necessary until the correct deflection is reached,
then tighten the motor mounting bolts.
ENGLISH
If access to the blower motors is required, remove the
three mounting screws (two on the front of each shroud,
one on the rear). Then, lift the end shroud straight up
and off its hangers. The end shrouds can only be
removed AFTER the rear shrouds have been removed.
Rear shroud screws
(4 per shroud for gas
ovens, 5 per shroud
for electric ovens)
Lubricating the Blower Fan Bearings
1.
Use a grease gun to lubricate the main blower fan shaft
bearings, as shown in Figure 4-10.
Use a high-quality NLGI #2, lithium soap grease
with petroleum oil, such as Middleby P/N 171100015.
•
Add the grease slowly until a small bead of grease
is present at the seals. AVOID OVERGREASING.
Excessive greasing may cause harm to the
bearing.
2.
Manually turn the blower shaft by pulling on the belt to
purge the grease.
3.
Wipe off any excess grease on and around the bearings.
4.
Replace the shrouds onto the oven.
End shroud remove SECOND (if
necessary).
Access to blower
motor
Figure 4-9 - Fan Belt Tension
When lubricating the bearings:
•
Rear shroud remove FIRST.
Access to bearing
and fan belt
At least 1" (25mm)
deflection
Fan not shown see above
NOTE
The oven will not operate unless ALL of the motor and
rear shrouds are in place.
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS
A.
Check that the oven is cool and the power is disconnected,
as described in the warning at the beginning of this Section.
To adjust belt
tension, loosen 4
bolts and
reposition motor
B.
Check for excessive wear on the conveyor drive motor
brushes. The brushes should be replaced if they have worn
to less than 6mm in length. Be sure to replace the brushes
in exactly the same position.
Figure 4-10 - Lubricating the Bearings
C.
For gas ovens, clean and inspect the burner nozzle and
electrode assembly.
D.
Check (and clean, if necessary) the oven venting system.
E.
Check the conveyor drive shaft bushings and spacers.
Replace the components if they are worn.
Grease fittings
(1 per bearing, 4
total)
21
SECTION 4 - MAINTENANCE
V. KEY SPARE PARTS KIT - Available separately. See Figure 4-11.
A.
Gas Ovens
Item Qty.
Part No.
ENGLISH
1
1
36939
2
1
3
4
B.
Description
Electric Ovens
Item Qty.
Part No.
Description
Kit, Digital Temperature Controller
1
1
36939
Kit, Digital Temperature Controller
27384-0008
Motor, Conveyor Drive
2
1
27384-0008
Motor, Conveyor Drive
2
22450-0052
Brushes, Drive Motor
3
2
22450-0052
Brushes, Drive Motor
1
37337
Kit, Conveyor Speed Controller
4
1
37337
5
1
27170-0263
Assembly, Pickup, Conveyor Drive
5
1
27170-0263
6
1
33984
Kit, Thermocouple
6
1
33984
Kit, Thermocouple
7
1
97525
Fan, Cooling
7
1
97525
Fan, Cooling
8
1
27381-0069
Motor, Blower, 1 HP
8
1
27381-0069
9
1
39530
Air Switch
14
1
33983
10
1
35825
Kit, Ignition Module
15
1
44526
11
1
38811
Assembly, Burner Blower/Motor
16
1
28041-0008
Contactor
12
1
41647
Valve, Modulating Gas, 1/2"
17
1
44549
Contactor
13
1
31651
Amplifier, Modulating Valve
18
1
35018
Circuit breaker block, 3-pole, 50A
14
1
33983
High limit control module, 240V
19
1
44568
Controller
Kit, Conveyor Speed Controller
Assembly, Pickup, Conveyor Drive
Motor, Blower, 1 HP
High limit control module, 240V
Heating element, 380V
Fig. 4-11 - Key Spare Parts Kit
1
5
4
3
2
7
6
10
9
8
11
12
13
14
15
16
17
18
22
19
RFI
FILTER
CIRCUIT
BREAKERS
23
BLOWER
SWITCH
TEMP CONTROL
CONTACT
CONVEYOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
TEMP CONTROL
CONTACT
COOLING FAN
COOLING FAN
CONTACTOR
DOOR SWITCH
DOOR SWITCH
DOOR SWITCH
RESET
IMPORTANT
TRANSFORMER
230V PRI.
120V SEC.
200 VA
SECOND CONVEYOR
CONTROL FOR USE IN SPLIT
BELT APPLICATIONS ONLY
AIR SWITCH
LEFT REAR
AIR SWITCH
RIGHT REAR
TRANSFORMER
240V PRI.
24V SEC.
25 VA
HEAT
SWITCH
IGNITION
MODULE
SIGNAL
AMPLIFIER
ENGLISH
GAS
PRESSURE
SWITCH
BURNER BLOWER AIR
PRESSURE SWITCH
GAS
CONTROL
VALVE
TEMP
CONTROL
CONTACT
MODULATING
GAS VALVE
IGNITION RESET LAMP
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
HIGH LIMIT
THERMOSTAT
HIGH LIMIT
RESET
LAMP
BURNER BLOWER MOTOR
CIRCUIT
BREAKERS
MOTORS
BLOWER
HIGH LIMIT
RESET
SWITCH
Fig. 5-1
Schematic, PS555G or PS570G Gas Oven, 230V, 50 Hz, 1 Ph
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
IGNITION RESET SWITCH
REAR PANEL
GROUND
CONNECTIONS
blue
brn
CONV
MOTOR
24
black
blue
brn
TEMPERATURE
CONTROLLER
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
red
thermocouple
ground
black
white
white
red
BLOWER
SWITCH
HEAT
SWITCH
RESET
SWITCH
CONVEYOR
SWITCH
SAFETY
SWITCH
LEFT FRONT
wht
red
white
PICKUP
ASSY
gnd
brown
START
BLOWER
(black)
MOTOR
blue
red/blk
purple
RUN (silver)
red
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
red
TERMINAL
BLOCK
wht
PICKUP
ASSY
red
white
ground
TERMINAL
BLOCK
TEMPERATURE
THERMOCOUPLES
1-2
RESET
LAMP
AIR SWITCH 3
RIGHT FRONT
GAS PRESSURE
SWITCH
AIR SWITCH 2
LEFT REAR
BLOWER
MOTOR
TERMINAL
BLOCK
brown
START
(black)
blue
red/blk
purple
RUN (silver)
white
red
ground
HIGH LIMIT
THERMOCOUPLE
HIGH LIMIT
RESET LAMP
PILOT
IGNITOR
SENSOR
RIGHT
COOLING
FAN
CONTACTOR
CIRCUIT
BREAKER #6
GAS CONTROL
VALVE
AIR SWITCH 1
RIGHT REAR
IGNITION CONTROL
MODULE
CIRCUIT
BREAKERS
#1-#4
CIRCUIT
BREAKER #5
SAFETY
SWITCH
LEFT REAR
BURNER
BLOWER
MOTOR
HIGH LIMIT
RESET
SWITCH
red
MODULATING
VALVE
TRANSFORMER
240Vp : 24Vs
25 VA
FRONT
FLOOR
GROUND
white
HIGH LIMIT
CONTROL
MODULE
ground
SAFETY
SWITCH
RIGHT REAR
CIRCUIT
BREAKER
#7
TRANSFORMER
240Vp : 120Vs
200 VA
SAFETY
SWITCH
RIGHT FRONT
AMPLIFIER BOARD
4-20V DC
OUTPUT
LEFT COOLING
FAN
CONV
MOTOR
FOR USE IN SPLIT BELT
APPLICATIONS ONLY
RFI
FILTER
TERMINAL
BLOCK
TEMPERATURE
THERMOCOUPLE 3
(IF PRESENT)
ENGLISH
Fig. 5-2
Wiring Diagram, PS555G or PS570G Gas Oven with Type 1 Gas Valve, 230V, 50 Hz, 1 Ph
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
0-20mA
INPUT
REAR PANEL
GROUND
CONNECTIONS
blue
brn
CONV
MOTOR
25
black
blue
brn
TEMPERATURE
CONTROLLER
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
red
thermocouple
ground
black
white
white
red
red
white
PICKUP
ASSY
gnd
BLOWER
SWITCH
HEAT
SWITCH
RESET
SWITCH
CONVEYOR
SWITCH
SAFETY
SWITCH
LEFT FRONT
brown
START
BLOWER
(black)
MOTOR
blue
red/blk
purple
RUN (silver)
red
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
red
TERMINAL
BLOCK
wht
PICKUP
ASSY
FOR USE IN SPLIT BELT
APPLICATIONS ONLY
red
white
ground
TERMINAL
BLOCK
TEMPERATURE
THERMOCOUPLES
1-2
wht
LEFT COOLING
FAN
CONV
MOTOR
RFI
FILTER
TERMINAL
BLOCK
TEMPERATURE
THERMOCOUPLE 3
(IF PRESENT)
RESET
LAMP
AIR SWITCH 3
RIGHT FRONT
GAS PRESSURE
SWITCH
AIR SWITCH 2
LEFT REAR
BLOWER
MOTOR
TERMINAL
BLOCK
brown
START
(black)
blue
red/blk
purple
RUN (silver)
white
red
ground
HIGH LIMIT
THERMOCOUPLE
AIR SWITCH 1
RIGHT REAR
IGNITION CONTROL
MODULE
CIRCUIT
BREAKERS
#1-#4
HIGH LIMIT
RESET LAMP
PILOT
IGNITOR
SENSOR
GAS CONTROL
VALVE
RIGHT
COOLING
FAN
CONTACTOR
CIRCUIT
BREAKER #6
CIRCUIT
BREAKER #5
SAFETY
SWITCH
LEFT REAR
BURNER
BLOWER
MOTOR
ground
white
FRONT
FLOOR
GROUND
red
MODULATING
VALVE
TRANSFORMER
240Vp : 24Vs
25 VA
SAFETY
SWITCH
RIGHT REAR
HIGH LIMIT
CONTROL
MODULE
HIGH LIMIT
RESET
SWITCH
Fig. 5-3
Wiring Diagram, PS555G or PS570G Gas Oven with Type 2 Gas Valve, 230V, 50 Hz, 1 Ph
CIRCUIT
BREAKER
#7
TRANSFORMER
240Vp : 120Vs
200 VA
SAFETY
SWITCH
RIGHT FRONT
0-20mA
INPUT
ENGLISH
AMPLIFIER BOARD
4-20V DC
OUTPUT
26
HEATER
HEATER
HEATER
HEATER
HEATER
TEMP (T2)
RESET
SWITCH
LIGHT
DOOR SWITCH
IMPORTANT
BLOWER
SWITCH
COOLDOWN
SWITCH
CONVEYOR
SWITCH
TRANSFORMER
230V PRI.
120V SEC.
0.2 KVA
DOOR
SWITCH
CONVEYOR
CONTROL
HALL
EFFECT
SENSORS
SECOND CONVEYOR CONTROL
FOR USE IN SPLIT BELT
APPLICATIONS ONLY
COOLING FAN
COOLING FAN
DOOR SWITCH
DOOR SWITCH
An electrical wiring diagram for the oven is also located inside the machinery compartment.
RFI
FILTER 3
HEATER
RESET
HIGH LIMIT
THERMOSTAT
CONTACT (T2)
TEMP (T2)
HIGH
LIMIT
AIR PRESSURE
SWITCH
MAIN BLOWER
TEMPERATURE
CONTROLLER
SSR COOLING FAN
RFI
FILTER 2
TEMP (T2)
RESET
SWITCH
ENGLISH
Fig. 5-4
Schematic, PS555E Electric Oven, 380V, 50 Hz, 3 Ph
HEAT
SWITCH
HEAT
CONTACT
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
SSR COOLING FAN
27
HEATING ELEMENTS
380V 8kW
COOLING
FAN
CIRCUIT
BREAKER
BLOCK
SOLID
STATE
RELAY
CONTACTOR
RFI
FILTER
TERMINAL
BLOCK
START
CAPACITOR
BRN
BLU
PURPLE
TERMINAL
BLOCK
CIRCUIT
BREAKERS
CONTACTOR
BLOWER
MOTORS
TERMINAL
BLOCKS
RED/
BLK
RUN
CAPACITOR
COOLING
FAN RIGHT
COOLING
FAN LEFT
THERMOCOUPLES
LAMP
RED
WHT
THERMOCOUPLE
TEMPERATURE
CONTROLLER
RESET
SWITCH
HIGH LIMIT
CONTROL MODULE
Fig. 5-5
Wiring Diagram, PS555E Electric Oven, 380V, 50 Hz, 3 Ph
HEAT
SWITCH
BLOWER
SWITCH
SAFETY
SWITCH
SAFETY
SWITCH
SAFETY
SWITCH
SAFETY
SWITCH
AIR
SWITCH
LEFT
AIR
SWITCH
RIGHT
ENGLISH
FRONT
PANEL
GROUND
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
PICKUP
CONVEYOR SPEED
CONTROLLER
PICKUP
FOR USE IN SPLIT BELT
APPLICATIONS ONLY
CONVEYOR
SWITCH
DRIVE
MOTOR
DRIVE
MOTOR
SECTION 5 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
ENGLISH
page 1
DEUTSCH
seite 29
FRANÇAIS
page 57
ESPAÑOL
página 85
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
24-Hour Service Hotline: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
28
Teilnummer 47008
Rev. B • V1 • 11/01
page 57
FRANÇAIS
seite 29
DEUTSCH
page 1
ENGLISH
PS555E, PS555G, PS570G
Gas und Elektrik (Europa)
English/DEUTSCH/
Français/Español
PS500 Gas- und Elektro-Öfen
Kombinationen:
PS555E Elektrik
PS555G Gas
PS570G Gas
•
•
•
•
Einfach-Ofen
Doppel-Ofen (zwei Etagen)
Dreifach-Ofen (drei Etagen)
Vierfach-Ofen (vier Etagen)
página 85
•
•
•
ESPAÑOL
Modelle:
BEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSHANDBUCH
Einfach-Ofen
PS555E/G PS570G
Doppel-Ofen
PS555E/G PS570G
Dreifach-Ofen
PS555E/G PS570G
Vierfach-Ofen
PS555E/G PS570G
Nennheizleistung
Gasöfen
44kW
50kW
2x44kW
2x50kW
3x44kW
3x50kW
4x44kW
4x50kW
Nennheizleistung
Elektroöfen
32kW
--
2x32kW
--
3x32kW
--
4x32kW
--
Heizzonen
1 kontrollierte
Heizzone
2 kontrollierte
Heizzonen
3 kontrollierte
Heizzonen
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
ist eine eingetragene Marke von Middleby Marshall, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • +(847)741-3300 • FAX +(847)741-4406
29
4 kontrollierte
Heizzonen
HINWEIS:
Dieses Installations- und Benutzerhandbuch ist dem Benutzer auszuhändigen. Der Bediener des Ofens muss
sich mit den Funktionen und den verschiedenen Aspekten des Ofenbetriebs vertraut machen.
Dieses Handbuch muss leicht erreichbar an einer jedem Bediener zugänglichen Stelle in der Nähe des Ofens
aufbewahrt werden.
Gasöfen können ENTWEDER mit Erdgas ODER mit Flüssig-Propangas betrieben werden. Das Typenschild gibt
über die zu verwendende Gasart Auskunft. Sofern lokale und nationale Vorschriften dies zulassen, kann der
Ofen von Erdgas auf Propangas oder umgekehrt umgestellt werden. Diese Umstellung wird im Abschnitt
Installation dieses Handbuchs beschrieben. Sie erfordert die Installation des entsprechenden Middleby
Marshall Gas Conversion Kits (Gas-Umstellungs-Kits).
Wir empfehlen den Abschluss einer Servicevereinbarung mit einer Middleby Marshall Vertragswerkstatt.
ACHTUNG
DEUTSCH
SORGEN SIE DAFÜR, DASS AN EINER ALLGEMEIN BEKANNTEN STELLE DIE
NOTFALLTELEFONNUMMER IHRES GASVERSORGERS SOWIE ANWEISUNGEN ZUM VORGEHEN BEIM
AUFTRETEN VON GASGERUCH STEHEN.
Die Anweisungen zum Vorgehen beim Auftreten von Gasgeruch sollten Sie bei Ihrem Gasversorger erfragen.
Rufen Sie beim Auftreten von Gasgeruch sofort die Notfalltelefonnummer Ihres Gasversorgers an. Dieser hält
Personal und Mittel zur Behebung des Problems bereit.
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Lagern und verwenden Sie kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten
oder Dämpfe in der unmittelbaren Umgebung dieses und anderer Geräte.
ACHTUNG:
Unsachgemäße Installation, Einstellungen, Modifikation oder Wartung
können zu Sachschäden, Verletzungen und Tod führen. Lesen Sie
vor Installation oder Wartung dieses Geräts sorgfältig die
Anweisungen zu Installation, Betrieb und Wartung durch.
WICHTIGER HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich im Innern des Maschinenbereichs.
WICHTIGER HINWEIS
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dem Frachtführer sichtbare und verborgene
Schäden zu melden. Verwahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bis sicher
ist, dass beim Transport keine verborgenen Schäden entstanden sind.
HINWEIS: WENDEN SIE SICH FÜR WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN AN IHRE MIDDLEBY MARSHALL
VERTRAGSWERKSTATT. DEM OFEN LIEGT EIN VERZEICHNIS DER VERTRAGSWERKSTÄTTEN BEI.
HINWEIS: Die Verwendung anderer Teile als Middleby Marshall-Originalteile enthebt den Hersteller von allen Verpflichtungen.
HINWEIS: Middleby Marshall (der Hersteller) behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an den technischen Daten
vorzunehmen.
HINWEIS: Die Gerätegarantie erlangt erst dann Wirksamkeit, wenn der Ofen unter der Aufsicht eines Monteurs mit
Werkszulassung installiert, gestartet und vorgeführt wurde.
Dieses Handbuch dient als Nachschlagewerk. Bewahren Sie es sorgfältig auf.
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • +(847)741-3300 • FAX +(847)741-4406
Service-Hotline (24 Stunden): 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
30
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Seite
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG .......................................... 32
VII. GASZUFUHR .......................................................... 39
I.
VERWENDUNG DES OFENS ................................ 32
A.
Anschluss ........................................................ 39
II.
BESTANDTEILE DES OFENS ................................ 32
B.
Umstellung auf andere Gasarten ................... 40
A.
Förderbandmotor ............................................ 32
C. Austauschen der Gasdüsen ........................... 40
B.
Krümelbleche .................................................. 32
D. Überprüfen des Gasversorgungsdrucks ....... 41
C. Endanschlag für das Förderband .................. 32
E.
D. Rückanschlag für das Förderband ................ 32
Förderband ...................................................... 32
F.
Abschlussbleche ............................................. 32
ABSCHNITT 3 - BETRIEB ....................................................... 42
I.
G. Variable Abschlussbleche .............................. 32
H. Sichtscheibe .................................................... 32
I.
Typenschild ..................................................... 32
J.
Abdeckung des Maschinenbereichs .............. 32
K.
Bedienfeld ....................................................... 32
L.
Gasbrenner oder Heizelemente ..................... 32
B.
Allgemeine technische Daten ......................... 32
B.
Heizschalter (Heat) (
) ....................... 42
) ................................. 42
) ........... 42
) ....................... 42
E.
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung ........ 42
F.
Digitale Temperaturregelung ......................... 42
G. Sicherheitsschalter an der Abdeckung des
Maschinenbereichs ........................................ 42
TECHNISCHE DATEN ............................................ 32
Abmessungen ................................................. 32
Gebläseschalter (Blower) (
D. Rücksetzschalter (Reset) (
N. Luftverteiler ...................................................... 32
A.
A.
C. Förderbandschalter (Conveyor) (
M. Gebläse ........................................................... 32
III.
LAGE UND BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE ................................................ 42
II.
C. Elektrik-Spezifikationen für Elektroöfen .......... 32
III.
D. Elektrik-Spezifikationen für Gasöfen .............. 33
NORMALER BETRIEB ............................................ 43
A.
Normaler Einschaltvorgang ............................ 43
B.
Normaler Ausschaltvorgang ........................... 43
KURZANLEITUNG: DIGITALE
TEMPERATURREGELUNG ................................... 44
Gasanschluss und -druck .............................. 33
IV. KURZANLEITUNG: FEHLERBESEITIGUNG ......... 45
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION ............................................ 33
ABSCHNITT 4 - WARTUNG ................................................... 46
E.
I.
UNTERGESTELL-KIT ............................................. 34
I.
WARTUNG (TÄGLICH) ........................................... 46
II.
INSTALLATIONSKIT ................................................ 35
II.
WARTUNG (MONATLICH) ...................................... 47
III.
VENTILATIONSSYSTEM ......................................... 35
III.
WARTUNG (VIERTELJÄHRLICH) .......................... 48
A.
Anforderungen ................................................. 35
IV. WARTUNG (HALBJÄHRLICH) ............................... 49
B.
Empfehlungen ................................................. 35
V.
C. Sonstiges ........................................................ 35
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE ............................................ 51
IV. AUFSTELLUNG ...................................................... 36
A.
Untergestell, Füße, Laufrollen und Aufsetzen 36
B.
Installation des Rückhalteseils ...................... 36
I.
ÜBERSICHT, PS555G ODER PS570G
GASOFEN, 230V, 50 Hz, 1 Ph ................................ 51
II.
SCHALTPLAN, PS555G ODER PS570G
GASOFEN MIT TYP 1 GASVENTIL,
230V, 50 Hz, 1Ph .................................................... 52
III.
SCHALTPLAN, PS555G ODER PS570G
GASOFEN MIT TYP 2 GASVENTIL,
230V, 50 Hz, 1Ph .................................................... 53
C. Installation des Förderbandes ....................... 36
V.
WESENTLICHE ERSATZTEILE ............................. 50
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN ............................. 38
VI. STROMVERSORGUNG .......................................... 38
IV. ÜBERSICHT, PS555E ELEKTRO-OFEN,
380V, 50 Hz, 3 Ph ................................................... 54
V.
31
SCHALTPLAN, PS555E ELEKTRO-OFEN,
380V, 50 Hz, 3 Ph ................................................... 55
DEUTSCH
E.
Einstellen des Düsendrucks und der
Heizleistung ..................................................... 41
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG
I.
VERWENDUNG DES OFENS
K.
Bedienfeld: Hier befinden sich die Bedienelemente des Ofens.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in Abschnitt 3, Betrieb.
Die Öfen der Modellreihe PS500 eignen sich zum Backen oder
Garen einer Vielzahl von Gerichten wie beispielsweise Pizzen,
Pizza-ähnlichen Produkte, kleinen Kuchen, Sandwiches u.v.a.m.
Nicht abgebildet:
L.
Gasbrenner (Gasöfen) oder Heizelemente (Elektroöfen):
Erhitzen die Luft, die dann durch die Gebläse durch Luftverteiler
bewegt wird.
M.
Gebläse: Blasen die durch die Brenner bzw. Heizelemente
erhitzte Luft durch die Luftverteiler.
N.
Luftverteiler: Richten den heißen Luftstrom auf das Back-/
Gargut.
II. BESTANDTEILE DES OFENS (siehe Abbildung 1-1).
A.
Förderbandmotor: Treibt das Förderband an.
B.
Krümelbleche: Fangen Krümel und sonstige durch das
Förderband fallende Teile auf. Krümelbleche befinden sich an
beiden Enden des Förderbandes.
C, D. Rück- und Endanschlag für das Förderband: Diese
verhindern, dass das Back-/Gargut seitlich oder nach hinten vom
laufenden Förderband fällt.
DEUTSCH
E.
Förderband: Transportiert das Back-/Gargut durch den Ofen.
F.
Abschlussbleche: Ermöglichen den Zugriff auf das Innere des
Ofens.
G.
Variable Abschlussbleche: Können auf verschiedene Höhen
eingestellt werden, um die Wärmeabgabe an die Umgebung
möglichst gering zu halten.
H.
Fenster/Luke: Ermöglicht dem Anwender den Zugriff auf das
Back-/Gargut in der Ofenkammer.
I.
Abdeckung des Maschinenbereichs: Hinter dieser
Abdeckung liegen die inneren Komponenten und die
Steuerelemente des Ofens. Im Maschinenbereich befinden sich
keinerlei vom Anwender zu wartende Teile.
J.
Abbildung 1-1 - Bestandteile des Ofens
G
Tabelle 1-1: Abmessungen
Einfach-Ofen
PS555E/G
PS570G
D
H
I
J
Typenschild: Enthält technische Daten bezüglich Installation
und Betrieb des Ofens. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
in Abschnitt 2, Installation.
III. TECHNISCHE DATEN
F
B
C
E
K
A
Doppel-Ofen
PS555E/G
PS570G
Dreifach-Ofen
PS555E/G
PS570G
Vierfach-Ofen
PS555E/G
PS570G
Gesamthöhe(ggf.mitAbdeckungundFüßen)
1,17m
1,53m
1,59m
1,98m
Gesamttiefe (inkl. rückseitige Abdeckungen)
1,61m
1,61m
1,61m
1,61m
Gesamtlänge
2,31m
Breite des Förderbandes
2,69m
2,31m
0,81m
bzw. 2 x 0,38 m
Empfohlener Mindestabstand
RückseitedesOfens(inkl.rückseitigeAbdeckungen)zurWand
FörderbandendezurWand(beideEnden)
2,69m
2,31m
2,69m
2,69m
0,81m
bzw. 2 x 0,38 m
0,81m
bzw. 2 x 0,38 m
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
Tabelle 1-2: Allgemeine technische Daten (je Ofenkammer) PS555E/G
Gewicht
Versandgewicht
Versandvolumen
Nennheizleistung - Gasöfen
Nennheizleistung - Elektroöfen
Maximale Betriebstemperatur
Luftgebläse
Mittlere Geschwindigkeit des Luftstroms
Aufwärmzeit
2,31m
0,81m
bzw. 2 x 0,38 m
PS570G
533kg
590kg
568kg
624kg
4,53m3
4,53m3
44 kW, 37.800 kcal
50 kW, 42.840 kcal
32kW
-< - - - - - - - - - - - - 288°C - - - - - - - - - - - - >
Zwei Gebläse zu je 39,6 m3/min bei 2050 U/min, 10 mm hydrostatischer Druck
< - - - - - - - 13,20 m/s Durchschnitt - - - - - - - >
< - - - - - - - - - - - - 15 min. - - - - - - - - - - - - >
Tabelle 1-3: Elektrische Daten für PS555E-Elektroöfen (je Ofenkammer)
Hauptgebläsespannung
380V
Steuerungskreisspannung
Phase
Frequenz
120VFörderbandgeschwindigkeitsSteuerung(mitTransformator);
alleanderenSteuerkreise230V.
dreiphasig
50Hz
Strombedarf (durchschn.) *
L1
L2
L3
N
48,6A
48,6A
57,8A
9,2A
Pole
Leiter
vierpolig
5 Leitungen
(3 Spannungs-, 1 Null-,
1 Erdleiter)
* VORSICHT: Der in der vorhergehenden Tabelle angeführte Strombedarf ist ein Durchschnittswert für den Normalbetrieb.
Die beim Einschalten des Ofens erforderliche Stromstärke kann den angeführten Wert übersteigen.
32
Tabelle 1-4: Elektrische Daten für Gasöfen PS555G und PS70G (je Ofenkammer)
Hauptgebläsespannung
230V
Steuerungskreisspannung
Phase Frequenz
120VFörderbandgeschwindigkeitsSteuerung(mitTransformator);
alleanderenSteuerkreise230V
einphasig
Anschlusswert
50Hz
Strombedarf (durchschn.) * Pole
2,3kW
10A *
zweipolig
Leiter
3 Leiter
(2 x Strom,
1 x Erde)
* VORSICHT: Der in der vorhergehenden Tabelle angeführte Strombedarf ist ein Durchschnittswert für den Normalbetrieb.
Die beim Einschalten des Ofens erforderliche Stromstärke kann den angeführten Wert übersteigen.
Tabelle 1-5: Angaben zu Gasdüsen und -druck (je Ofenkammer)
Druck in der Versorgungsleitung (mbar)
Durch-,
messer
Zünddüse
IE,IT,PT,
ES,GB
II2H3+
II2ELL3B/P
Erdgas, G20
5,79mm
0,635mm
20
Erdgas, G25
5,79mm
0,635mm
--
Erdgas, G20, G25
5,79mm
0,635mm
20
Flüssiggas, G30
Gasart
PS555G
PS570G
NL
II2L3B/P
BE,FR
II2E+3+
AT,CH,DK,
FI,SE
II2H3B/P
20
--
20-25
20
9,0 mbar
20
25
--
--
12,0 mbar
44 kW
20
25
20-25
20
9,0 mbar
44 kW
44 kW
DE
Düsendruck- Nennheizmethode
leistung
44 kW
3,33mm
0,381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23,9 mbar
Flüssiggas, G30, G31 3,33mm
0,381mm
--
50
30
--
50
23,9 mbar
44 kW
Erdgas, G20
0,635mm
20
20
--
20-25
20
9,0 mbar
50 kW
6,35mm
Erdgas, G25
6,35mm
0,635mm
--
20
25
--
--
12,0 mbar
50 kW
Erdgas, G20, G25
6,35mm
0,635mm
20
20
25
20-25
20
9,0 mbar
50 kW
Flüssiggas, G30
3,53mm
0,381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23,9 mbar
50 kW
Flüssiggas, G30, G31 3,53mm
0,381mm
--
50
30
--
50
23,9 mbar
50 kW
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
ACHTUNG - Nach allen Umstellungen, Einstellungen und Wartungsarbeiten am Ofen sind die
•
•
•
•
folgenden Tests durchzuführen:
Gaslecktest
Test auf ordnungsgemäße Luftzufuhr, insbesondere für das Brennergebläse.
Test auf ordnungsgemäße Verbrennung und Gasversorgung.
Test auf ordnungsgemäßen Betrieb des Ventilationssystems.
ACHTUNG
Halten Sie die unmittelbare Umgebung des Geräts frei von brennbaren Materialien.
ACHTUNG
Der Ofen muss auf einer ebenen, nicht entflammbaren Fläche installiert werden. Benachbarte Wände
dürfen ebenfalls nicht entflammbar sein. Im Abschnitt „Beschreibung" dieses Handbuchs finden Sie
Angaben zu den empfohlenen Mindestabständen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Abluft und Frischluft frei vom und zum Ofen strömen können. Um den bzw.
unter dem Ofen dürfen sich keine Hindernisse befinden. Bauliche Veränderungen dürfen die
Luftversorgung des Ofens nicht beeinträchtigen.
HINWEIS
Zwischen Ofen und brennbaren Strukturen ist ein ausreichender Abstand einzuhalten. Ein gewisser
Freiraum um den Ofen ist auch für die Wartung und den planmäßigen Betrieb erforderlich.
HINWEIS
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich im Innern des Maschinenbereichs.
HINWEIS
Alle Aspekte der Installation des Ofens einschließlich Platzierung, Versorgungsanschlüssen und
Anforderungen an die Ventilation müssen den geltenden lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften
entsprechen. Diese Vorschriften haben Vorrang vor den in diesem Handbuch vorgegebenen Anforderungen
und Empfehlungen.
33
DEUTSCH
Durchmesser,
Hauptdüse
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Abbildung 2-1 - Untergestell-Kit
1
8
7
2
6
4a
9
13
DEUTSCH
11
10
4b
3
5b
12
5a
4c
I.
UNTERGESTELL-KIT - siehe Abbildung 2-1
HINWEIS: Ein Untergestell-Kit ist für jede Installation eines Einfach-, Doppel-, Dreifach- oder Vierfach-Ofens erforderlich.
Menge
Nr.
Einfach-Ofen Doppel-Ofen Doppel-Ofen Dreifach-Ofen Dreifach-Ofen
mit 0,48m- mit 0,25m- mit 0,38m- mit 0,10mohne
Vierfach-Ofen
Fußverlänge- Fußverlänge- Fußverlänge- Fußverlänge- Fußverlängemit
rungen
rungen
rungen
rungen
rungen
Auslegern
Teilnr.
1a
1b
1c
1d
2
3
4
------
-4
-----
--4
----
---4
---
-------
----4
4
37210-0060
37210-0082
37210-0057
39684
45209
45205
4a
4b
4c
5a
5b
6
7
8
---------
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
-------
-2
2
-4
1
1
1
2
8
8
8
8
16
32
16
37115-0102
45357
45664
22450-0028
45206
22450-0253
21392-0005
41643
41582
21256-0069
21216-0018
21416-0003
21426-0004
A27727
A21924
21172-0004
Beschreibung
Fußverlängerung, 0,48m
Fußverlängerung, 0,25m
Fußverlängerung, 0,38m
Fußverlängerung, 0,10m
Ausleger
Abstandsstücke, Laufrollen - nur zur
Verwendung mit Auslegern
Laufrolle (mit Gewindezapfen)
Laufrolle (mit Montageplatte)
Laufrolle (mit Montageplatte und Bremse)
Verstellbarer Fuß, Standardausführung
Verstellbarer Fuß, Vierfach-Öfen
Rückhalteseil, 1,5 m
Augenschraube
Untergestell
Obere Abdeckung (rechts oder links)
Schraube, Schlitzlinsenkopf, #10-32 X 1-1/4"
Schraube, Verschluss 1/2"-13 X 1-1/4"
U-Scheibe, 0,5 Zoll
Sicherungsscheibe, 0,5 Zoll
Schraube, Verschluss 3/8"-16 X 1-1/4"
U-Scheibe, 0,375 Zoll
Sicherungsmutter, hex, 3/8"-16
ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN FÜR GASÖFEN:
9
10
11
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
33120-0056
27271-0004
33120-0055
12
13
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
23122-0007
22361-0003
--
2
2
2
2
2
2
21292-0001
34
Gasrohr, 1,25 Zoll X 54 Zoll (1,4 m) Länge
Rohrschelle, 1,5 Zoll
Rohrnippel, 1,25 Zoll Durchm. X 3 Zoll
(76mm) Länge, NPT
Bogen, 90°, 1,25 Zoll Durchmesser
Gasschlauch, 1,25 Zoll X 72 Zoll (1,8 m)
Länge
Sechskant-Maschinenschraube, 10-16 X
0,75'' mit U-Scheibe
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
II. INSTALLATIONS-KIT - siehe Abbildung 2-2
HINWEIS: Für jede Ofenkammer ist ein Installations-Kit erforderlich.
Nr.
Menge
Teilnr.
1
1
35900-0148
Rückanschlag für das Förderband
2
1
35000-1103
Endanschlag für das Förderband
3
1
47008
4
1
1002040
1
Beschreibung
Abbildung 2-2 - Installations-Kit
5
3
2
4
Bedienungs- und Installationshandbuch
Verzeichnis der autorisierten
Vertragswerkstätten
ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN FÜR GASÖFEN PS555G UND PS570G:
1
33120-0053
Gasrohr-Nippel
SICHTIGEN. ALLE GELTENDEN VORSCHRIFTEN HABEN
VORRANG VOR DEN IN DIESEM HANDBUCH
VORGEGEBENEN EMPFEHLUNGEN.
III. VENTILATIONSSYSTEM
WICHTIGER HINWEIS
Der Luftdurchsatz durch das Ventilationssystem hängt u.a. von
der Ofenkonfiguration und der Auslegung der Haube ab. Bitte
wenden Sie sich wegen dieser Daten an den Haubenhersteller
oder den Belüftungsspezialisten.
Sofern nationale oder regionale Vorschriften die
Installation eines Feuerlöschsystems oder
anderer Zusatzsysteme erfordern, dürfen diese
NICHT unmittelbar am Ofen montiert werden.
Zur Vermeidung eines Unterdrucks im Küchenbereich muss
Luft zugeführt werden, um die abgesaugte Luft zu ersetzen. Bei
einem Unterdruck im Küchenbereich kann es bei Komponenten
des Ofens zu denselben Hitzeproblemen wie beim Ausbleiben
jeglicher Ventilation kommen. Die beste Methode der
Luftzuführung ist die Verwendung einer Klimaanlage. Mit Hilfe
der Klimaanlage kann die Luft zu jeder Jahreszeit angemessen
temperiert werden. Zwar kann auch direkt Luft von außerhalb
des Gebäudes zugeführt werden, doch können jahreszeitlich
bedingte extreme Außenluft-Temperaturen nachteilige
Auswirkungen auf die Leistung des Ofens haben.
EINE ZUWIDERHANDLUNG KANN FOLGENDE
KONSEQUENZEN HABEN:
•
•
•
A.
VERLUST DER AMTLICHEN ZULASSUNG
EINGESCHRÄNKTER WARTUNGSZUGANG
ERHÖHTE WARTUNGSKOSTEN
Anforderungen
VORSICHT
Gasofeninstallationen erfordern ZWINGEND ein mechanisches
Ventilationssystem mit elektrischer Abgassensorsteuerung.
HINWEIS: Die einströmende Luft darf unter keinen Umständen
direkt auf die Öffnung einer Ofenkammer gerichtet werden.
Dies hätte eine mangelhafte Back-/Garleistung zur Folge.
Für Installationen von elektrischen Öfen wird ein mechanisch
betriebenes Ventilationssystem dringend empfohlen.
DIE KORREKTE BELÜFTUNG DES OFENS OBLIEGT DEM
BESITZER DES GERÄTS.
B. Empfehlungen
BEACHTEN SIE BITTE, DASS ES SICH BEI DEN
HAUBENABMESSUNGEN IN ABBILDUNG 2-3 NUR UM
EMPFEHLUNGEN HANDELT. BEI DER INSTALLATION DES
VENTILATIONSSYSTEMS SIND ALLE LOKALEN, NATIONALEN
UND INTERNATIONALEN RICHTLINIEN ZU BERÜCK-
C.
Sonstiges
•
Bestimmte örtliche Gegebenheiten, spezielle
Bedingungen oder Probleme erfordern gegebenenfalls
die Dienste eines Lüftungsspezialisten.
•
Mangelhafte Ventilation kann die Leistung des Ofens
beeinträchtigen.
•
Ventilations- und Rohrsysteme sind nach Maßgabe des
Haubenherstellers und des Klimaanlagenspezialisten in
regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Abbildung 2-3 - Ventilationssystem
Mindestens 458mm
(Typisch - beide
Enden des Ofens)
Mindestens Mindestens
51mm
203mm
35
Mindestens
76mm
DEUTSCH
5
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
IV. AUFSTELLUNG
Abbildung 2-4 - Füße und Laufrollen - Standardausführung
A.
Vorder- oder
Rückseite des
Ofens
Untergestell, Füße, Laufrollen und Aufsetzen
HINWEIS: Optionales Aufsetz-Lift-Kit (Teilenummer 30580)
Das Aufsetz-Lift-Kit (Teilenummer 30580) kann separat erworben
werden. Dieses Kit enthält ein vollständiges Lift-Adapter-Set, das
speziell für das Aufsetzen von Ofenkammern der Baureihe PS500
entwickelt wurde. Weiterhin enthält das Kit ein Videoband, in dem die
Verwendung detailliert illustriert wird.
1.
U-Scheibe,
½ Zoll
Montieren Sie die oberen Abdeckungen auf der obersten
Ofenkammer. Beachten Sie dabei die den Abdeckungen
beiliegenden Anweisungen.
DEUTSCH
2a. Installation von Füßen und Laufrollen (Standardausf.) Einfach-, Doppel und Dreifach-Öfen mit Fußverlängerungen
•
Montieren Sie mittels der gelieferten ½ Zoll-13x1,25 ZollMaschinenschrauben, der ½-Zoll-U-Scheiben und der ½Zoll-Sicherungsscheiben die Fußverlängerungen an die Ecken
des Untergestells. Siehe Abbildung 2-4.
•
Montieren Sie in die Löcher an der Unterseite der
Fußverlängerungen jeweils einen einstellbaren Fuß und eine
Laufrolle. Der einstellbare Fuß muss in das ÄUSSERE (das
der Vorder- bzw. Rückseite des Ofens am nächsten liegende)
Loch montiert werden. Die Laufrolle muss in das INNERE Loch
montiert werden.
2b. Installation von Füßen und Laufrollen - Dreifach-Öfen ohne
Fußverlängerungen
Montieren Sie in die ¾ Zoll-Löcher an der Unterseite der
Fußverlängerungen jeweils einen einstellbaren Fuß und eine
Laufrolle. Der einstellbare Fuß muss in das ÄUSSERE (das der
Vorder- bzw. Rückseite des Ofens am nächsten liegende) Loch
montiert werden. Die Laufrolle muss in das INNERE Loch montiert
werden. Siehe Abbildung 2-5.
Sicherungsscheibe,
½ Zoll
Sechskantschraube, ½
Zoll -13 x 1,25 Zoll
Der Fuß muss in das
ÄUSSERE (das der Vorderbzw. Rückseite des Ofens am
nächsten liegende) Loch
montiert werden
B.
Vorder- oder
Rückseite des
Ofens
Die Laufrolle muss
in das INNERE Loch
montiert werden
Abbildung 2-6 - Füße und Laufrollen für Vierfach-Öfen
Vorder- oder
Rückseite des
Ofens
Setzen Sie die Ofenkammern auf. Beachten Sie ggf. die
Anweisungen in dem im Aufsetz-Lift-Kit (Teilenummer 30580)
enthaltenen Video.
Linke oder rechte
Seite des Ofens
Sechskantschraube,
3/8 Zoll - 16 x 1
Zoll
Laufrollen mit
Bremse:
Ofenvorderseite
Laufrollen ohne
Bremse:
Ofenrückseite
Installation des Rückhalteseils
U-Scheibe,
3/8 Zoll
Ausleger
Schieben Sie nach der Montage des Rückhalteseils den Ofen an seinen
endgültigen Standort. Die unteren Abschnitte der Füße so einstellen,
dass die Laufrollen nicht den Boden berühren. Bei Vierfach-Öfen sind
die beiden vorderen Laufrollen zu verriegeln.
Abstandstück
U-Scheibe,
½ Zoll
Installation des Förderbandes
Laufrolle
gezeigt
mit
Bremse
Sicherungsscheibe,
½ Zoll
HINWEIS
Doppelförderbänder können nur von dem Ofenende her eingesetzt
werden, an dem sich der Antriebsmotor befindet.
Einzelförderbänder können von einem beliebigen Ende des Ofens her
eingesetzt werden. Muss das Förderband von dem antriebslosen
Ofenende her eingesetzt werden, muss zuvor das Antriebsritzel
entfernt werden.
Linke oder rechte
Seite des Ofens
Der Fuß muss in das
ÄUSSERE (das der Vorderbzw. Rückseite des Ofens
am nächsten liegende) Loch
montiert werden
Da der Ofen mit Laufrollen ausgestattet ist, muss ein Rückhalteseil
installiert werden, um die Bewegung des Ofens einzuschränken. Die
Verschraubung oder der Schnellverschluss sowie die zugehörigen
Leitungen sind hierfür nicht geeignet. Ein Ende des Seils wird an der
Öse an der Rückseite des Ofen-Untergestells befestigt, das andere
Ende wird in der Wand verankert. Siehe Abbildung 2-7.
C.
Die Laufrolle
muss in das
INNERE Loch
montiert werden
Abbildung 2-5 - Füße und Laufrollen für Dreifach-Öfen
2c. Installation von Füßen und Laufrollen - Vierfach-Öfen
•
Montieren Sie mittels der gelieferten ½ Zoll-13x1¼ ZollMaschinenschrauben, der ½-Zoll-U-Scheiben und der ½Zoll-Sicherungsscheiben die Ausleger an die Ecken des
Untergestells. Siehe Abbildung 2-6.
•
Montieren Sie mittels der 3/8-16x1 Zoll-Maschinenschrauben,
der 3/8 Zoll-U-Scheiben und der 3/8 Zoll-Sicherungsmuttern
aus dem Installations-Kit die Abstandstücke und die Laufrollen
an den Auslegern. Die beiden mit Bremse versehenen
Laufrollen müssen an der Vorderseite des Ofens montiert
werden.
•
Die einstellbaren Füße in die Bohrungen auf der Unterseite der
Ausleger-Baugruppe einsetzen.
3. Montieren Sie das Untergestell an der unteren Ofenkammer.
Stellen Sie sicher, dass dabei die am Untergestell angeschweißte
Öse zur Rückseite des Ofens weist.
4.
Linke oder rechte
Seite des Ofens
Sechskantschraube,
½ Zoll -13 x 1,25 Zoll
36
U-Scheibe, 3/8
Zoll
Einstellbarer
Fuß
Sicherungsmutter,
hex, 3/8"-16
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Zum Entfernen des Antriebsritzels (sofern erforderlich) lösen Sie die
Inbusschraube an der Antriebsachse, wie in Abbildung 2-8 dargestellt.
Ziehen Sie dann das Antriebsritzel gerade von der Achse.
Heben Sie das Förderband hoch, und setzen Sie es wie in
Abbildung 2-9 gezeigt in den Ofen ein.
2.
Schieben Sie das Förderband weiter in den Ofen ein, bis der
Rahmen an beiden Enden des Ofens gleich weit herausragt (ca.
0,46m).
3.
Stellen Sie sicher, dass die Halterungen an der Unterseite des
Förderband-Rahmens wie in Abbildung 2-9 gezeigt fest an den
unteren Abschlussblechen anliegen.
4.
Haben Sie das Förderband ordnungsgemäß in den Ofen eingesetzt,
dann kontrollieren Sie seine freie Bewegung, indem Sie es von
Hand etwa 75 bis 100 cm weit ziehen. Das Förderband muss sich
frei bewegen lassen.
5.
Wenn Sie zuvor beim Ausbauen des Förderbandes das
Antriebsritzel abmontiert haben, so bringen Sie dieses nun wieder
an.
6.
Montieren Sie die Antriebskette zwischen Antriebsritzel und
Motorritzel. Dazu müssen Sie das angetriebene Ende des
Förderbandes leicht anheben.
7.
Montieren Sie die Abdeckung des Förderbandmotors.
8.
Prüfen Sie die Spannung des Förderbands, siehe dazu Abbildung
2-10. Das Förderband sollte sich 75 mm bis 100 mm anheben
lassen. ZIEHEN SIE DAS FÖRDERBAND KEINESFALLS ZU FEST
AN.
¾ ZollAugenschraube
(19 mm)
Rückhalteseil
Öse im
Untergestell
Rückseite des
Ofenuntergestells
Tragende
Wand
Abbildung 2-8 - Entfernen des Förderband-Antriebritzels
Lösen Sie die Inbusschraube
an der Antriebsachse und
ziehen Sie das Antriebsritzel
gerade von der Achse.
Abbildung 2-9 - Einsetzen des Förderbandes
1
HINWEIS:
Bei Bedarf können Sie die Spannung des Förderbandes einstellen.
Hierzu dienen die Einstellschrauben am antriebslosen (rechten)
Ende des Förderbandes. Siehe Abbildung 2-10.
9.
Bei Bedarf können Sie dem Förderband einzelne Glieder hinzufügen
oder entnehmen, um das korrekte Spiel von 75 mm bis 100 mm zu
erreichen. Gehen Sie dazu wie im Folgenden beschrieben vor:
a.
Die Glieder des Förderbandes müssen wie in Abbildung 2-11
dargestellt ausgerichtet sein.
b.
Die glatte Seite des Förderbandes muss nach OBEN weisen.
c.
Setzen Sie die inneren Glieder ein. Achten Sie darauf, dass
diese wie in Abbildung 2-11 dargestellt ausgerichtet sind.
d.
Setzen Sie die äußeren Glieder ein. Beachten Sie dabei
unbedingt, dass es rechte und linke äußere Glieder gibt. Das
rechte äußere Glied hat wie in Abbildung 2-11 dargestellt
einen Ihnen zugewandten offenen Haken.
e.
Kontrollieren Sie die freie Bewegung des Förderbandes,
indem Sie es von Hand ca. 75 cm bis 100 cm weit ziehen. Das
Förderband muss sich frei bewegen lassen.
f.
Fahren Sie wieder mit Schritt 8 fort, um das Spiel des
Förderbandes erneut zu überprüfen.
2
4
Abschlussblech
3
Abbildung 2-10 - Überprüfen der Spannung des
Förderbandes
Halterung
Abbildung 2-11 - Orientierung des Förderbandes und
seiner Glieder
Bewegungsrichtung
KORREKTE
Orientierung
des Glieds
Einstellschrauben für
die Spannung des
Förderbandes (nur
nicht angetriebenes
Ende)
Vertikales Spiel: 75 mm 100 mm
37
FALSCHE
Orientierung
des Glieds
Orientierung des
äußeren Glieds
Orientierung der
inneren Glieder
DEUTSCH
1.
Abbildung 2-7 - Montage des Rückhalteseils
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
V. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
1.
Montieren Sie die Krümelbleche wie in Abbildung 2-12
dargestellt unter dem Förderband. Schieben Sie dazu
zunächst die innere Kante des Krümelblechs wie in
Abbildung 2-9 dargestellt in die Halterung. Bringen Sie
dann die äußere Kante des Blechs nach oben und in
Position.
2.
Drücken Sie End- und Rückanschlag für das Förderband
über die Kante des Förderbandrahmens nach unten. Siehe
Abbildung 1-1 (in Abschnitt 1, Beschreibung).
Abbildung 2-12 - Krümelbleche
Bringen Sie die
äußere Kante des
Blechs nach oben
und in Position
VI. STROMVERSORGUNG
DEUTSCH
ACHTUNG
Im Normalfall erfolgt die Montage des
Ventilationssystems sowie der Anschlüsse für Strom- und
Gaszufuhr im Auftrag des Kunden durch entsprechend
autorisierte Fachkräfte. Nach Abschluss dieser Arbeiten
kann der Ofen durch einen werksgeschulten Monteur in
Betrieb genommen werden.
Schieben Sie die
innere Kante des
Krümelblechs in die
Halterung
Abbildung 2-13 - Versorgungsanschlüsse für Gasöfen
Anschlusskasten
Einer je Ofenkammer
HINWEIS: Alle Aspekte des Stromanschlusses müssen den
aktuellen IEC/CEE-Anforderungen sowie allen geltenden
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften genügen.
Überprüfen Sie zunächst das Typenschild des Ofens, bevor Sie
mit der Installation des Stromanschlusses beginnen. Der
Stromanschluss muss den Daten auf dem Typenschild des
Ofens entsprechen. Abbildung 1-1 (in Abschnitt 1, Beschreibung)
zeigt die Lage des Typenschildes.
Erdungsanschluss
Die Stromversorgung jeder einzelnen Ofenkammer MUSS
über einen kundenseitig bereit gestellten separaten
Leistungsschutzschalter bzw. eine ebensolche Sicherung
abgesichert sein. Diese müssen für alle Leitungen einen
Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen. Die
Verwendung von Leistungsschutzschaltern/Sicherungen mit
Sperrmöglichkeit wird empfohlen.
Gaseinlass
Einer je Einfach-,
Doppel-, Dreifach- oder
Vierfach-Ofen
Die Zufuhrleitungen müssen Kupferdrähte mit einer
Nennheizleistung von 90 °C sein. Weitere Informationen zur
Verkabelung finden Sie in Abschnitt 5, Schaltpläne, sowie im
Innern des Maschinenbereichs des Ofens.
Abbildung 2-14 - Versorgungsanschlüsse für Elektroöfen
Der Ofen erfordert eine Erdverbindung über die
Erdungsschraube im Anschlusskasten. (Der Anschlusskasten
ist in Abbildungen 2-13 und 2-14 dargestellt.) Die Erdverbindung
muss den aktuellen IEC/CEE-Anforderungen sowie allen
geltenden lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften
genügen. Lassen Sie die Erdverbindung ggf. durch den
Elektriker herstellen. Das Kabelrohr oder andere Leitungen
dürfen NICHT für Erdverbindungen verwendet werden!
A. Zusatzinformationen - Gasöfen
Alle Stromversorgungs-Anschlüsse müssen über den
Anschlusskasten an der Ofen-Rückseite erfolgen, siehe
Abbildung 2-13. Auf diese Weise ist die Stromversorgung der
Ofenkomponenten über Sicherheitsschalter im Innern des
Maschinenbereichs und an den Abdeckungen der einzelnen
Gebläsemotoren abgesichert. Diese Schalter unterbrechen
die Stromzufuhr des Ofens, sobald die Abdeckung des
Maschinenbereichs geöffnet oder eine der rückwärtigen oder
Gebläse-Abdeckungen entfernt wird.
Erdungsanschluss
C.
51 mm-Öffnung für
Stromanschluss
Anschluss
Informationen über den ordnungsgemäßen Anschluss der
Stromzuleitung finden Sie in den Schaltplänen im Innern des
Maschinenbereichs des Ofens oder in Abschnitt 5 dieses
Handbuchs. Schließen Sie die Stromzuleitung nur wie auf den
Schaltplänen angegeben an.
B. Zusatzinformationen - Elektroöfen
Der Zugang zu den Stromanschlüssen erfolgt über die Öffnung
an der Rückwand (51mm) des Maschinenbereichs. Siehe
Abbildung 2-14. Die eigentlichen Leitungsanschlüsse erfolgen
am Anschlussblock im seitlichen Abteil des Ofens..
Die Verwendung von flexiblen Kabeln als Stromzuleitungen
erfordert den Einsatz eines 51mm-Zugentlastungs-Fittings
(nicht im Lieferumfang des Ofens enthalten), damit ein sicherer
Zugang zum Anschlussblock gewährleistet wird.
Sollten nationale oder regionale Bestimmungen dies erfordern,
so schließen Sie an den Erdungsanschluss neben dem Symbol
eine Erdleitung an (siehe Abbildungen 2-13 und 2-14). Der
Erdungsanschluss muss allen geltenden nationalen und
regionalen Anforderungen entsprechen.
38
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
A.
BEI ALLEN DRUCKTESTS SIND UNBEDINGT DIE FOLGENDEN
PUNKTE ZU BEACHTEN:
VORSICHT
3. Bei Eingangsdrücken über 50 mbar MUSS vor den
einzelnen Absperrhähnen der Ofenkammern ein separater
Druckregler installiert werden.
1. Bei allen Drucktests des Gasversorgungsystems mit
Drücken über 3,45 kPa müssen der Ofen sowie alle
individuellen Absperrhähne von der Gasversorgung
getrennt sein.
ACHTUNG: Um beim ersten Öffnen der Gaszufuhr eine
Beschädigung des Druckreglers im Gasregelblock zu
vermeiden, ist es von größter Bedeutung, dass der
Absperrhahn sehr langsam geöffnet wird.
2. Bei allen Drucktests des Gasversorgungsystems mit
Drücken bis zu 3,45 kPa muss der Ofen durch Schließen
aller Absperrhähne von der Gasversorgung isoliert sein.
Nach dem ersten Öffnen der Gaszufuhr muss der
Absperrhahn geöffnet bleiben. Ausgenommen hiervon sind
Drucktests sowie Wartungsarbeiten.
Anschluss
Überprüfen Sie zunächst die Anforderungen des Ofens an die
Gaszufuhr, bevor Sie mit der Installation beginnen. Die Daten
zur Gaszufuhr finden Sie auch auf dem Typenschild des Ofens
sowie in Tabelle 1-5, Angaben zu Gasdüsen und -druck (in
Abschnitt 1, Beschreibung).
ACHTUNG
Verschiedene in diesem Abschnitt geschilderte
Arbeitsgänge erfordern u. U. Umstellungen, Einstellungen
oder Wartungsarbeiten am Gassystem des Ofens. Stellen
sie vor Durchführung dieser Arbeiten sicher, dass der
Hauptgashahn geschlossen und der (die) Leistungsschalter/
Sicherung(en) ausgeschaltet ("OFF", "O") sind. Führen Sie
anschließend an diese Arbeiten einen Gaslecktest durch,
bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen.
Kontrollieren Sie das Typenschild, und stellen Sie fest, mit
welcher Gasart der Ofen betrieben werden kann. Stellen Sie
sicher, dass die angegebene Gasart der lokalen
Gasversorgung entspricht. Entspricht die auf dem Typenschild
angegebene Gasart NICHT der lokalen Gasversorgung, finden
Sie in Teil B dieses Abschnitts, Umstellung auf andere Gasarten,
Informationen zur Umstellung des Ofens.
VORSICHT
Die Garantiebedingungen verlangen, dass alle Installations-,
Umstellungs- und Wartungsarbeiten von einer autorisierten
Middleby Marshall-Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Die
für die Umstellung auf eine andere Gasart erforderlichen
Arbeiten können NUR von einem zugelassenen Spezialisten
durchgeführt werden.
Ein 90°-Bogen entspricht einem Rohr von 2,13 m Länge. Um
sämtliche Probleme beim Betrieb von vornherein zu
unterbinden, werden größere Rohre empfohlen als eigentlich
erforderlich. Es ist wesentlich günstiger, die erste Installation
bereits ausreichend groß auszulegen, als später nachbessern
zu müssen.
HINWEIS: Der Gasanschluss muss den anwendbaren ISO
228-1- oder ISO 7-1-Empfehlungen entsprechen. Alle Aspekte
des Gasanschlusses müssen den aktuellen IEC/CEEAnforderungen sowie allen anwendbaren lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften genügen.
Beachten Sie vor dem Anschluss an die Gasleitung die dem
Gasschlauch (gehört zum Untergestell-Kit) beiliegenden
Anweisungen. Abbildung 2-15 zeigt eine Möglichkeit für den
Anschluss. Der Anschluss muss jedoch auf jeden Fall den
entsprechenden Normen und Vorschriften genügen.
Abbildung 2-15 - Montage des flexiblen Gasschlauchs
Zur Gasleitung
SicherheitsGashahn
90°
Bogen
90°
Bogen
Flexibler
Gasschlauch
Verschraubung
ODER
Schnellanschluss
39
DEUTSCH
VII. GASZUFUHR
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Abbildung 2-16 Gasbrenner und leitungssystem
Blindstopfen für
die oberste
Ofenkammer
Typ 1-Gasregelventil
Typ 2-Gasregelventil
VerteilerdruckPrüfnippel (unter
Verschlussschraube)
Prüfnippel für
den Auslassdruck
Prüfnippel für den
Einlassdruck
Absperrhahn
VerteilerdruckEinstellung
Druckregler
für den
Betrieb mit
flüssigem
Propangas
deaktiviert
Verschraubung ½ Zoll
Druckregler
für den
Betrieb mit
Erdgas
aktiviert
Gasregelventil
(siehe
Detailzeichnung)
Gasleitung zu
den anderen
Ofenkammern
Gasregelventil
Brennergebläse
Gasbrenner
DEUTSCH
Nippel, 1,25 Zoll
Durchmesser, 3 Zoll
(76 mm) lang, NPTGewinde
Bogen, 90°,
1,25 Zoll
Durchmesser
Gasdruckschalter
Prüfnippel der
Zündgasleitung
B. Umstellung auf andere Gasarten
Stellen sie vor Umstellung des Ofens auf eine andere Gasart
sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und der (die)
Leistungsschalter/Sicherung(en) ausgeschaltet ("OFF", "O")
ist (sind).
Haupt- und Zünddüse müssen den Angaben in Tabelle 1-5
entsprechen. Gegebenenfalls sind die Hauptdüsen zu ersetzen.
Siehe Teil C, Austauschen der Gasdüsen.
Der Düsendruck muss auf den in Tabelle 1-5 (in Abschnitt 1,
Beschreibung) für die Gasart und den Betriebsort angegebenen
Wert eingestellt werden.
1. Bei Verwendung von Erdgas
Die tatsächliche Heizleistung des Ofens muss der
Nennheizleistung entsprechen. Die Leistung des Brenners
kann anhand des Düsendrucks oder des Gasverbrauchs
bestimmt werden. Beide Vorgehensweisen werden in Teil
E, Heizleistung überprüfen, beschrieben.
Entspricht die gemessene Heizleistung nicht der
Nennheizleistung (gemäß Tabelle 1-5 im Abschnitt 1,
Beschreibung, dieses Handbuchs), kontrollieren Sie
zunächst, ob die korrekten Düsen installiert sind. Stimmen
die Düsen, dann kontrollieren und korrigieren Sie den
Versorgungsdruck und den Düsendruck, um anschließend
über den Verbrauch die Heizleistung korrekt bestimmen zu
können.
2. Bei Verwendung von flüssigem Propangas
Bei Verwendung von Flüssiggas in einem Ofen mit einem
Typ 2-Gasregelventil (siehe Abbildung 2-16) muss der
Konverter im Gasregelblock entfernt und UMGEKEHRT
wieder eingesetzt werden. Auf diese Weise wird der
Druckregler deaktiviert. Dieser Schritt ist nur dann
erforderlich, wenn der Versorgungsdruck unter 50 mbar
liegt.
C.
1.
Austauschen der Gasdüsen (sofern erforderlich)
Austauschen der Hauptdüse
a. Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn
geschlossen und der (die) Leistungsschalter/
Sicherung(en) ausgeschaltet ("OFF", "O") ist (sind).
b. Öffnen Sie die 0,5-Zoll-Verschraubung der Gasleitung.
Diese befindet sich zwischen dem Absperrhahn des
Ofens und dem Gasregelblock. Siehe Abbildung 216.
Beachten Sie im weiteren Abbildung 2-17. Lösen Sie
die vier Maschinenschrauben, mit denen die Platte an
der Vorderseite des Brenners angebracht ist. Holen
Sie die Gaszufuhrleitung samt dem Brenner aus dem
Ofen.
Entfernen Sie die beiden 0,5-Zoll-Muttern, die die
Gaszufuhrleitung an der Platte festhalten.
Entfernen Sie mit Hilfe eines 11/16''-Schlüssels die
Hauptdüse.
Installieren Sie die neue Düse, indem Sie die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
c.
d.
e.
f.
Abbildung 2-17 - Austauschen von Haupt- und Zünddüse
Brenner
Kabel für den
Zündsensor
Zünddüse
Haltemutter
Platte
Zündgaszuleitung
Hauptdüsenhalterung
(an der
Gaszufuhrleitung)
Hauptdüse
40
½ ZollSechskantmuttern
2.
Austauschen der Zünddüse
HINWEIS: Für alle Erdgasarten wird die gleiche Zünddüsengröße
(0,635 mm) verwendet, ebenso für alle flüssigen Propangasarten
(0,381 mm). Daher ist im Normalfall ein Austausch der Zünddüse
niemals erforderlich, es sei denn, der Ofen wird von Erdgas auf
Propangas umgestellt (oder umgekehrt).
a. Führen Sie die unter Austauschen der Hauptdüse
beschriebenen Schritte a bis d aus.
b. Beachten Sie im weiteren Abbildung 2-17. Lösen Sie die
Haltemutter der Zündgasleitung und schieben Sie sie beiseite.
Ziehen Sie die Leitung vom Fitting, um die Zünddüse freizulegen.
c. Entfernen Sie die Zünddüse.
d. Schieben Sie die neue Zünddüse in die Zündgasleitung.
e. Schieben Sie die Zündgasleitung wieder bis zum Anschlag
in das Fitting und halten Sie sie in dieser Position fest.
Schieben Sie die Haltemutter wieder zurück, und drehen Sie
sie ein. Drehen Sie die Mutter fingerfest.
f.
Ziehen Sie die Mutter anschließend mit dem Schlüssel
behutsam um eine weitere Drehung an. Achten Sie darauf,
die Haltemutter nicht zu überdrehen.
g. Setzen Sie Gaszufuhrleitung und Brenner wieder in den Ofen
ein, indem Sie die unter Austauschen der Hauptdüse
beschriebenen Schritte a bis d in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
ACHTUNG
Führen Sie anschließend an diese Arbeiten einen
Gaslecktest durch, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb
nehmen.
D. Überprüfen des Gasversorgungsdrucks
1. Schließen Sie zur Aufzeichnung des Versorgungs- (Eingangs-)
drucks ein Manometer an. Bei einem Typ 1-Gasregelventil (siehe
Abbildung 2-16) muss der Versorgungsdruck am Gasanschluss
am Ofen gemessen werden. Bei einem Typ 2-Gasregelventil
entfernen Sie die Verschlussschraube vom Einlassdruckprüfnippel
und schließen Sie ein Manometer am Nippel an.
2. Halten Sie die beiden Sicherheitsschalter für den Maschinenbereich
gedrückt, damit der Ofen laufen kann.
3. Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den Leistungsschalter/
die Sicherung ein (Stellung „I").
4. Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt Betrieb dieses Handbuchs
beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler auf den höchsten
möglichen Wert (288°C) ein.
5. Messen Sie den Versorgungsgasdruck.
6. Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den Hauptgashahn, und
schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus (Stellung
"O"). Entfernen Sie das Manometer. Bei dem Typ 2-Gasregelventil
müssen Sie die Verschlussschraube wieder aufschrauben.
7. Vergleichen Sie den gemessenen Versorgungsgasdruck mit dem
in Tabelle 1-5 (in Abschnitt 1, Beschreibung, dieses Handbuchs)
angegebenen Nennwert.
Liegt der Versorgungsgasdruck unter oder über dem Nennwert, muss
die Ursache hierfür festgestellt und der Gasversorger informiert werden.
Bei Erdgasöfen gilt: Liegt der gemessene Versorgungsgasdruck unter
17 mbar oder über 25 mbar, ist sofort der Gasversorger zu informieren.
DER OFEN DARF AUF KEINEN FALL VERWENDET WERDEN. Auch die
Ofen-Regler dürfen nicht betätigt werden.
E. Einstellen des Düsendrucks und der Heizleistung
Um die Düsendruckmethode verwenden zu können, müssen Sie Art und
Qualität des benutzten Gases kennen. Bei Verwendung der
Düsendruckmethode sollten Sie die Heizleistung zusätzlich mit Hilfe der
volumetrischen Methode kontrollieren.
Um die volumetrische Methode verwenden zu können, müssen Sie den
Brennwert des benutzten Gases kennen. Diesen erfahren Sie von
Ihrem Gasversorger.
Während dieser Messung darf kein anderes Gerät betrieben werden,
das an derselben Gasuhr angeschlossen ist wie der Ofen.
1.
2.
Düsendruckmethode
a. Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und
der (die) Leistungsschalter/Sicherung(en) ausgeschaltet
("OFF", "O") ist (sind).
b. Schließen Sie zur Aufzeichnung des Düsendrucks ein
Manometer an. Bei einem Typ 1-Gasregelventil muss die
Verschlussschraube vom unbelegten Ende des Leitungs-TStücks am Brenner entfernt werden. Bei einem Typ 2Gasregelventil können Sie das Manometer an dieser Stelle
oder am Nippel des Ventils anbringen, siehe Abbildung 2-16
(unter der Verschlussschraube).
c. Bei dem Typ 2-Gasregelventil entfernen Sie die
Verschlussschraube von der Druckregelschraube des
Gasregelventils. Das Ventil Typ 1 weist keine
Verschlussschraube auf.
d. Halten Sie die beiden Sicherheitsschalter für den
Maschinenbereich gedrückt, damit der Ofen laufen kann.
e. Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den
Leistungsschalter/die Sicherung ein (Stellung „I").
f.
Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt Betrieb dieses
Handbuchs beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler
auf den höchsten möglichen Wert (288°C) ein.
g. Die Druckregelschraube auf den für den spezifischen Gastyp
des Ofens korrekten Druck einstellen. Siehe Tabelle 1-5 im
Abschnitt Beschreibung dieses Handbuchs. Drehung im
Uhrzeigersinn erhöht den Fluss und damit den Druck, Drehung
im Gegenuhrzeigersinn reduziert den Fluss und damit den
Druck.
h. Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den Hauptgashahn,
und schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus
(Stellung "O"). Entfernen Sie das Manometer und schrauben
Sie alle Verschlussschrauben und Leitungsverschlüsse
wieder auf.
Volumetrische Methode
a. Bestimmen Sie, wie lange der Verbrauch von 0,1 m3
(100 Liter) Gas dauern sollte:
Verbrauch (m3/h) = Nennheizleistung in kW
Brennwert des Gases in
kWh/m3
Zeit (Minuten) für
=
0,1 m3 Gasverbrauch
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
41
6
Verbrauch
Stellen sie sicher, dass der Hauptgashahn geschlossen und
der (die) Leistungsschalter/Sicherung ausgeschaltet ("OFF",
"O") ist (sind).
Bei dem Typ 2-Gasregelventil entfernen Sie die
Verschlussschraube von der Druckregelschraube des
Gasregelventils. Das Ventil Typ 1 weist keine
Verschlussschraube auf.
Halten Sie die beiden Sicherheitsschalter für den
Maschinenbereich gedrückt, damit der Ofen laufen kann.
Öffnen Sie den Hauptgashahn. Schalten Sie den
Leistungsschalter/die Sicherung ein (Stellung „I").
Starten Sie den Ofen wie in Abschnitt Betrieb dieses
Handbuchs beschrieben. Stellen Sie den Temperaturregler
auf den höchsten möglichen Wert (288°C) ein.
Stellen Sie die Druckregelschraube so ein, dass in der
berechneten Zeit 0,1 m3 Gas verbraucht werden. Drehung
im Uhrzeigersinn erhöht den Fluss und damit den Druck,
Drehung im Gegenuhrzeigersinn reduziert den Fluss und
damit den Druck.
Notieren Sie den von der Gasuhr abgelesenen Wert, und
berechnen Sie den sich daraus ergebenden Gasfluss.
Vergleichen Sie diesen Wert mit dem in Tabelle 1-4 (Abschnitt
1, Beschreibung, dieses Handbuchs) angegebenen
Nennwert.
Schalten Sie den Ofen aus. Schließen Sie den Hauptgashahn,
und schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus
(Stellung "O"). Bei dem Typ 2-Gasregelventil schrauben Sie
die Verschlussschraube wieder auf.
DEUTSCH
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
I.
LAGE UND BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Abbildung 3-1 - Bedienfeld
F.
Digitale
D.
Temperaturregelung
Rücksetzschalter
)
(
(RESET)
)
(
NUR FÜR
GASÖFEN
DEUTSCH
E.
BandgeschwindigkeitsSteuerung
(
A.
C.
Gebläseschalter
Förderbandschalter
B.
(BLOWER)
(
)
)
(CONVEYOR)
Heizschalter
(
)
(HEAT)
)
(
A.
Gebläseschalter (BLOWER): Zum Ein- und
Ausschalten der Heiz- und Kühlgebläse. Der
Heizschalter ist funktionslos, solange der
Gebläseschalter ausgeschaltet ("OFF") ist.
B.
Heizschalter (HEAT): Je nach Ofenausführung
können Gasbrenner oder Heizelemente aktiviert
werden. Die Aktivierung der Heizelemente hängt
von
der
Einstellung
der
digitalen
Temperaturregelung ab.
C.
Förderbandschalter (CONVEYOR) : Zum Einund Ausschalten der Förderbandmotors.
D.
Rücksetzschalter (RESET): Nur für Gasöfen.
Dieser Schalter leuchtet, wenn der Gasbrenner
nicht gezündet hat. Durch (ggf. wiederholtes)
Drücken des Schalter können Sie versuchen,
den Brenner zu zünden. Zündet der Brenner
nicht innerhalb von 15 Minuten, wird der
) deaktiviert.
Rücksetzschalter (
E.
F.
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung:
Stellt die Back-/Garzeit ein und zeigt diese an.
Einfach-Öfen verfügen nur über eine Steuerung.
Öfen mit Doppelförderbändern sind mit einer
Steuerung pro Förderband ausgestattet, die
mit „FRONT" (Vorn) und „BACK" (Hinten)
gekennzeichnet sind
Digitale Temperaturregelung: Überwacht
kontinuierlich die Ofentemperatur. Die
Einstellungen der digitalen Temperaturregelung steuern die Aktivierung des
Gasbrenners oder der Heizelemente.
NICHT ABGEBILDET:
G.
42
Sicherheitsschalter an der Abdeckung des
Maschinenbereichs: Diese trennen die Steuerelemente
und die Gebläse von der Stromversorgung, sobald die
Abdeckung des Maschinenbereichs geöffnet wird. Die
Abdeckung darf nur von autorisierten Wartungskräften
geöffnet werden.
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
7.
II. NORMALER BETRIEB
(Nur für Gasöfen) Leuchtet der
Rücksetzschalter (RESET) (
)
A.
NORMALER STARTVORGANG
1.
Schalten Sie den Leistungsschutzschalter/die Sicherung ein
(Stellung „I"). Stellen Sie sicher, dass das Fenster geschlossen
ist.
Drücken Sie (ggf. wiederholt) den
2.
Schalten
Sie
den
Gebläseschalter (BLOWER)
( ) ein („ON", „I").
HINWEIS: Zündet der Brenner nicht innerhalb von 15 Minuten,
hat der Brenner nicht gezündet.
Rücksetzschalter (RESET) (
),
um den Brenner zu zünden.
wird der Ofen in einen Sicherheits-Sperrmodus versetzt, in dem
der Rücksetzschalter (RESET) (
) deaktiviert ist. Schalten Sie
in diesem Fall die Heiz- (HEAT) (
(
), Gebläse- (BLOWER)
) und Förderbandschalter (CONVEYOR) (
) aus ("OFF").
Warten Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN. Wiederholen Sie
4.
5.
Stellen Sie ggf. mit Hilfe der
und
der
Tasten
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung
die
Förderbandgeschwindigkeit so ein, dass die
gewünschte Back-/Garzeit
angezeigt wird.
Stellen Sie ggf. die
Temperaturregelung auf den
gewünschten TemperaturSollwert ein.
•
•
6.
dann den normalen täglichen Einschaltvorgang.
Schalten
Sie
den
Förderbandschalter (CON) ein („ON",
VEYOR) (
„I").
Drücken Sie gleichzeitig
die Sollwert- und die
Entsperr-Taste.
Warten Sie, bis die
Sollwert-Kontrollleuchte „SET PT"
leuchtet.
Stellen Sie durch
Drücken der Aufwärtsund Abwärts-Tasten
den gewünschten
Temperatur-Sollwert
ein.
8.
Warten Sie, bis der Ofen auf den Sollwert aufgeheizt ist. Bei
höheren Temperatur-Sollwerten dauert dies naturgemäß länger.
Der Ofen kann in ca. 5 Minuten eine Temperatur von 232°C
erreichen.
9.
(Optional) Drücken Sie die
Temperatur-Taste ( ), damit
auf der Anzeige die
tatsächliche Temperatur
angezeigt wird. Warten Sie,
bis die Ist-TemperaturKontrollleuchte „ACTUAL
TEMP" leuchtet. Auf diese
Weise können Sie die
Ofentemperatur während
des Aufheizens auf den
Temperatur-Sollwert
überwachen.
oder
+
Warten
Sie
auf
10. Lassen Sie den Ofen weitere zehn Minuten lang vorheizen,
nachdem er den Temperatur-Sollwert erreicht hat.
Warten
Sie
auf
oder
Schalten
Sie
den
Heizschalter (HEAT) (
)
ein ("ON", "I"). Warten Sie,
bis die Heiz-Kontrollleuchte
"HEAT ON" leuchtet.
B.
NORMALER AUSSCHALTVORGANG
1.
Schalten Sie den Heiz) und den
(HEAT) (
Gebläseschalter (BLOWER)
(
) aus („OFF", „O").
Beachten Sie bitte: Die
Gebläse bleiben noch eine
Weile in Betrieb, bis der Ofen
unter 93°C abgekühlt ist.
+
2.
Stellen Sie sicher, dass sich
auf dem Förderband im
Inneren des Ofens kein
Back-/Gargut mehr befindet.
Schalten Sie den Förderbandschalter (CONVEYOR)
) aus ("OFF", "O").
(
3.
Öffnen Sie das Fenster, damit der Ofen schneller abkühlen kann.
4.
Schalten Sie den Leistungsschutzschalter/die Sicherung aus
(Stellung "O"), sobald der Ofen abgekühlt ist und die Gebläse nicht
mehr laufen.
VORSICHT
Schalten Sie im Falle eines Stromausfalls alle Schalter aus ("OFF"),
öffnen Sie das Ofenfenster und entnehmen Sie das Back-/Gargut.
Steht wieder Strom zur Verfügung, führen Sie den normalen
Einschaltvorgang durch.
Warten
Sie
auf
Ohne Strom arbeitet weder der Brenner noch strömt Gas
durch den Brenner. Versuchen Sie keinesfalls, den Ofen
während eines Stromausfalls zu betreiben.
43
DEUTSCH
3.
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
III. KURZANLEITUNG: DIGITALER TEMPERATURREGLER
DEUTSCH
SollwertsperrKontrollleuchte „SP
LOCK"
Leuchtet, wenn der
Sollwert nicht geändert
werden kann. Diese
Einstellung kann nur
von Wartungskräften
geändert werden.
Heiz-Kontrollleuchte
„HEAT ON"
Leuchtet, wenn (je
nach Modell) der
Gasbrenner bzw. die
Heizelemente
in
Betrieb sind.
Anzeige
Zeigt den TemperaturSollwert
oder
die
tatsächliche Temperatur
in °F (Fahrenheit) oder
°C (Celsius) an.
Sollwert-Kontrollleuchte
„SET PT"
Leuchtet, wenn auf der
Anzeige der TemperaturSollwert angezeigt wird.
ÜbertemperaturKontrollleuchte
„OVER TEMP"
Leuchtet bei einer
Ofentemperatur über
343°C. Siehe die
Kurzanleitung,
Fehlerbehebung, in
diesem Abschnitt.
Ist-TemperaturKontrollleuchte
„ACTUAL TEMP"
Leuchtet, wenn auf der
Anzeige die tatsächliche
Temperatur angezeigt
wird.
Service-Taste
Nur zur Verwendung
durch das Wartungspersonal.
Temperatur-Taste
Wenn Sie diese Taste
drücken, wird auf der
Anzeige die tatsächliche
Temperatur angezeigt.
Entsperr-Taste
Wenn Sie den TemperaturSollwert ändern möchten,
müssen Sie zuvor gleichzeitig diese Taste und die
Sollwert-Taste drücken.
Anschließend können Sie 60
Sekunden lang Änderungen
am Temperatur-Sollwert
vornehmen.
Aufwärts- und AbwärtsTasten
Mit diesen Tasten können
Sie den TemperaturSollwert
einstellen.
Beachten
Sie
die
Informationen zur Sollwertund zur Entsperr-Taste in
diesem Abschnitt, wenn
sich der TemperaturSollwert nicht ändern läßt.
44
Sollwert-Taste
Wenn Sie den TemperaturSollwert ändern möchten,
müssen Sie zuvor gleichzeitig
diese Taste und die EntsperrTaste drücken.
Anschließend können Sie 60
Sekunden lang Änderungen am
Temperatur-Sollwert vornehmen.
ABSCHNITT 3 - BETRIEB
SYMPTOM
FEHLERBESEITIGUNG
PROBLEM
LÖSUNG
Die Ofentemperatur hat
343°C
überschritten,
worauf der Brenner
automatisch abgeschaltet
wurde.
•
Schalten Sie den Ofen gemäß den Anweisungen unter
Normaler Ausschaltvorgang in diesem Abschnitt aus. Wenden
Sie sich an Ihre Middleby Marshall-Vertragswerkstatt, um die
Ursache für die Störung zu finden und zu beheben, damit der
Ofen keinen Schaden nimmt.
Der Ofen lässt sich nicht
einschalten
Der Ofen erhält keinen
Strom oder Bedienelemente sind falsch
eingestellt.
•
Stellen Sie sicher, dass der Leistungsschutzschalter/die
Sicherung eingeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass der Gebläseschalter (BLOWER) ( )
eingeschaltet („ON", „I") ist. Der Brenner geht erst dann in
Betrieb, wenn die Gebläse laufen.
Der Rücksetzschalter
(RESET) ( ) leuchtet
und der Ofen heizt nicht
(nur Gasöfen).
Der Gasbrenner zündete
nicht in den ersten 90
Sekunden, nachdem der
Heizschalter (HEAT) ( )
eingeschaltet ("ON", "I")
wurde.
•
Drücken Sie (ggf. wiederholt) den Rücksetzschalter (RESET)
( ), um den Brenner zu zünden.
•
Zündet der Brenner nicht innerhalb von 15 Minuten, wird der Ofen
in einen Sicherheits-Sperrmodus versetzt, in dem der
Rücksetzschalter (RESET) ( ) deaktiviert ist. Schalten Sie in
diesem Fall Heiz- (HEAT) ( ), Gebläse- (BLOWER) ( ) und
)aus ("OFF", "O"). Warten
Förderbandschalter (CONVEYOR)(
Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN, bevor Sie den Ofen wieder
einschalten. Wiederholen Sie dann den normalen täglichen
Einschaltvorgang.
Der Ofen erreicht in den
ersten 15 Minuten nach
dem Einschalten nicht die
Temperatur von 93°C. Der
Ofen stellte das Heizen ein.
•
Schalten Sie Heiz- (HEAT) ( ), Gebläse- (BLOWER) ( ) und
)aus ("OFF", "O").
Förderbandschalter (CONVEYOR) (
•
Warten Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN, bevor Sie den
Ofen wieder einschalten.
•
Wiederholen Sie den normalen täglichen Einschaltvorgang.
•
Stellen Sie sicher, dass der Temperatur-Sollwert richtig
eingestellt ist.
•
Stellen Sie sicher, dass Gebläse- (BLOWER) ( ) und
Heizschalter (HEAT) ( ) eingeschaltet ("ON", "I") sind.
•
Heizt der Ofen immer noch nicht, schalten Sie die Heiz- (HEAT)
( ), Gebläse- (BLOWER) ( ) und Förderbandschalter
)aus ("OFF", "O").
(CONVEYOR)(
•
Warten Sie MINDESTENS FÜNF MINUTEN, bevor Sie den
Ofen wieder einschalten.
•
Wiederholen Sie den normalen täglichen Einschaltvorgang.
Stellen Sie sicher, dass der Temperatur-Sollwert über 93°C
liegt.
Schalten Sie den Ofen aus, und lassen Sie ihn abkühlen.
Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz.
Detaillierte Informationen zum Zusammensetzen der
Luftverteiler finden Sie in Abschnitt 4, Wartung.
Die ÜbertemperaturKontrollleuchte leuchtet,
und das Back-/Gargut ist
nicht gar
erscheint auf der
Anzeige, Ofen wird nicht
aufgeheizt
Der Ofen heizt nicht
Möglicherweise sind die
Bedienelemente falsch
eingestellt.
•
Der Ofen ist in Betrieb,
aber aus den
Luftverteilern kommt nur
wenig oder gar keine Luft.
Möglicherweise wurden die
Luftverteiler nach der
Reinigung falsch wieder
zusammengesetzt.
•
Das Förderband bewegt
sich ruckartig oder
überhaupt nicht
Möglicherweise hat ein
Objekt im Ofen das
Förderband verklemmt,
oder die Spannung des
Förderbands oder der
Antriebskette stimmt nicht.
•
Möglicherweise sind die
Bedienelemente falsch
eingestellt.
•
Das Back-/Gargut ist
verkocht oder nicht gar
•
Schalten Sie den Ofen aus, und lassen Sie ihn abkühlen.
Trennen Sie den Ofen vom Stromnetz.
Kontrollieren Sie, ob das Förderband durch ein Objekt im
Innern des Ofens blockiert wird.
Informationen zur Überprüfung der Spannung von Förderband
und Antriebskette finden Sie in Abschnitt 4, Wartung.
•
•
Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für Temperatur und
Back-/Garzeit stimmen.
SOLLTE SICH DAS PROBLEM AUF DIESE WEISE NICHT BEHEBEN LASSEN, WENDEN SIE SICH AN
IHRE MIDDLEBY MARSHALL-VERTRAGSWERKSTATT. DEM OFEN LIEGT EIN VERZEICHNIS DER
VERTRAGSWERKSTÄTTEN BEI.
45
DEUTSCH
IV. KURZANLEITUNG:
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
Vor
1.
2.
3.
ACHTUNG
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Ofen sind die folgenden Punkte unbedingt zu beachten:
Schalten Sie den Ofen aus, und lassen Sie ihn abkühlen. Arbeiten Sie NICHT am Ofen, solange er noch warm ist.
Schalten Sie die Leistungsschutzschalter aus und trennen Sie den Ofen von der Stromzufuhr.
Muss der Ofen für Reinigung oder Wartung bewegt werden, trennen Sie zuvor die Gaszufuhr ab.
Beachten Sie nach Abschluss aller Reinigungs- und
Wartungsarbeiten die folgenden Punkte:
1. Wurde der Ofen bewegt, schieben Sie ihn an seinen
ursprünglichen Standort zurück. Stellen Sie die Füße so
ein, dass der Ofen gerade steht und die Laufrollen den
Boden nicht mehr berühren.
2. Bei Gasöfen muss jetzt die Gasversorgung
angeschlossen werden.
3.
4.
Stellen Sie die Stromzufuhr wieder her.
Bei Gasöfen öffnen Sie den Sicherheitshahn. Überprüfen
Sie die Verbindungsstellen der Gasleitung mittels einer
zugelassenen Lecksuchsubstanz oder dicker
Seifenlösung auf Lecks.
Schalten Sie den (die) Leistungsschutzschalter ein.
Führen Sie den normalen Einschaltvorgang durch.
5.
6.
DEUTSCH
ACHTUNG
Bei diesem Ofen besteht Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile oder Stromschlag. Schalten Sie die Stromzufuhr ab und
sperren Sie diese, BEVOR sie mit Demontage-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Ofen beginnen. Stellen Sie vor
Demontage- oder Reinigungsarbeiten sicher, dass der Gebläseschalter (BLOWER) ( ) und alle anderen Schalter des
Ofens ausgeschaltet sind.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Reinigen dieses Ofens AUF KEINEN FALL Wasserschläuche, Wasserdruck oder Dampfstrahlgeräte.
Verwenden Sie KEINE übermäßigen Wassermengen, da es andernfalls zu einer Durchnässung der Ofenisolierung
kommen kann. Verwenden Sie KEINE aggressiven Ofenreiniger; diese können die aluminiumbeschichteten Oberflächen
der Ofenkammer angreifen.
HINWEIS
ALLE Ersatzteile, zu deren Austausch der Zugang zum Inneren des Ofens erforderlich ist, dürfen NUR durch eine Middleby
Marshall-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Außerdem wird dringend empfohlen, die in diesem Abschnitt beschriebenen
viertel- und halbjährlichen Wartungsarbeiten AUSSCHLIESSLICH durch eine Middleby Marshall-Vertragswerkstatt durchführen
zu lassen.
I. WARTUNG (TÄGLICH)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Abbildung 4-1 - Vordere Kühlgebläse
Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher, dass der
Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Reinigen Sie die Außenseite des Ofens mit einem weichen Tuch
und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die vorderen Kühlgebläse:
• Entfernen Sie das Schutzgitter und reinigen Sie es mit einem
Tuch. Siehe Abbildung 4-1.
• Entfernen Sie den Schaumfilter, und inspizieren Sie ihn. Sollte
der Filter verstaubt sein, so schütteln Sie ihn heftig aus. Sollte
der Filter verschmutzt oder fettig sein, so waschen Sie ihn in
warmer Seifenlauge. Spülen Sie den Filter. Pressen Sie soviel
Wasser wie möglich heraus, und legen Sie ihn dann beiseite,
damit er vor dem Wiedereinsetzen gründlich trocknen kann.
• Ist der Filter trocken, so setzen Sie Filter und Schutzgitter wieder
ein.
Reinigen Sie die Gitter der Motorabdeckungen und der rückseitigen
Abdeckungen mit einer harten Nylonbürste. Abbildung 4-2 zeigt
die Lage der Gitter.
Stellen Sie sicher, dass ALLE Kühlgebläse ordnungsgemäß
funktionieren.
VORSICHT
Ausgefallene Kühlgebläse müssen SOFORT ausgetauscht
werden. Wird der Ofen ohne ordnungsgemäße Kühlung betrieben,
kann es zu einer Beschädigung interner Komponenten des Ofens
kommen.
Reinigen Sie die Förderbänder mit einer harten Nylonbürste. Dies
geht am einfachsten, indem Sie sich an das Ende des Förderbandes
stellen und dieses laufen lassen. Bürsten Sie dann alle Krümel vom
laufenden Förderband.
Entfernen Sie die Krümelbleche, und reinigen Sie sie. Beachten Sie
beim Wiedereinsetzen der Bleche die Angaben in Abbildung 2-12
(im Abschnitt 2, Installation).
Reinigen Sie das Fenster.
Schaumfilter
Schutzgitter
Abbildung 4-2 - Schutzgitter an den rückseitigen und
Motorabdeckungen
Schutzgitter auf
der Abdeckung des
Förderbandmotors
46
Schutzgitter an der
Schutzgitter an der
Ober- und
Innenseite der
Schutzgitter an der Schutzgitter an den
Unterseite der
Motorabdeckungen
rückseitigen
Rückseite der
rückseitigen
(4)
Abdeckungen (2 rückseitigen
Abdeckungen (4)
nur bei Gasöfen)
Abdeckungen (2)
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
II. WARTUNG (MONATLICH)
Abbildung 4-3 - Entfernen der Luftverteiler und Leerbleche
HINWEIS
DEUTSCH
Beachten Sie beim Herausnehmen des Förderbandes die
Angaben in Abbildung 2-9 (im Abschnitt 2, Installation).
A. Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher,
dass der Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen
ist.
B. Entfernen Sie die Krümelbleche und die Abdeckung des
Antriebsmotors.
C. Heben Sie das angetriebene Ende des Förderbandes
leicht an, und schieben Sie das Förderband nach vorne in
den Ofen. Auf diese Weise wird die Antriebskette entlastet.
Nehmen Sie die Antriebskette vom Ritzel des Förderbandes.
D. Schieben Sie das Förderband aus dem Ofen, und falten
Sie es dabei zusammen.
HINWEIS
Doppelförderbänder können nur von dem Ofenende her
ausgebaut werden, an dem sich der Antriebsmotor befindet.
Einzelförderbänder können von einem beliebigen Ende
des Ofens her entfernt werden. Muss das Förderband von
dem antriebslosen Ofenende her entfernt werden, muss
zuvor das Antriebsritzel entfernt werden. Anweisungen
hierzu finden Sie unter Installation des Förderbandes in
Abschnitt 2, Installation.
E. Nehmen Sie die Abschlussbleche vom Ofen ab. Die
Abschlussbleche sind in Abbildung 1-1 (Abschnitt 1,
Beschreibung) dargestellt.
F. Schieben Sie, wie in Abbildung 4-3 dargestellt, die
Luftverteiler und Leerbleche aus dem Ofen. Schreiben Sie
beim Entfernen der Luftverteiler oder Bleche eine
Positionsmarkierung darauf, damit die Teile wieder korrekt
eingebaut werden können.
Beispiel für die Markierung:
(Oben)
O1 O2 O3 O4 O5 O6
(Unten)
U1 B2 U3 U4 U5 B6
G. Zerlegen Sie die Luftverteiler wie in Abbildung 4-4
dargestellt. Schreiben Sie beim Zerlegen der Luftverteiler
die Markierung aus Schritt F auf alle drei Teile. Dies hilft
Ihnen später beim korrekten Zusammenbau der
Luftverteiler.
VORSICHT
Wenn Sie die Luftverteiler falsch wieder zusammensetzen,
kann dies die Back-/Gar-Eigenschaften des Ofens
beeinträchtigen.
H. Reinigen Sie die einzelnen Komponenten der Luftverteiler
sowie das Innere der Ofenkammer mit Staubsauger und
feuchtem Tuch. Beachten Sie bei Reinigungsarbeiten die
Warnungen in den Kästen zu Beginn dieses Abschnitts.
I.
Setzen Sie die Luftverteiler wieder zusammen. Setzen Sie
sie dann wieder in den Ofen ein. Halten Sie sich dabei an
die zuvor angebrachten Markierungen.
J. Setzen Sie die Abschlussbleche wieder ein.
K. Setzen Sie die Förderband wieder in den Ofen ein. Wenn
Sie zuvor beim Ausbauen des Förderbandes das
Antriebsritzel abmontiert haben, so bringen Sie dieses nun
wieder an.
L. Montieren Sie die Antriebskette.
M. Überprüfen Sie, wie in Abbildung 2-10 (in Abschnitt 2,
Installation) dargestellt, die Spannung des Förderbandes.
Das Förderband sollte sich 75 mm bis 100 mm anheben
lassen. Ziehen Sie das Förderband keinesfalls zu fest an.
Bei Bedarf können Sie die Spannung des Förderbandes
einstellen. Hierzu dienen die Einstellschrauben am
antriebslosen (rechten) Ende des Förderbandes.
N. Setzen Sie die Krümelbleche wieder ein, und bringen Sie
Abdeckung des Antriebsmotors wieder an.
Abbildung 4-4 - Zerlegen der Luftverteiler
Verteilerabdeckung
Inneres Blech
Äußeres Blech
2
3
Ziehen Sie das
äußere Blech
gerade nach oben
Kippen Sie die oberen Enden des inneren
Blechs und der Verteilerabdeckung
voneinander weg
4
Ziehen Sie das innere
Blech gerade nach
oben und von der
Verteilerabdeckung
weg
1
47
Stellen Sie einen Fuß auf den
Rand der Verteilerabdeckung
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
16. Überprüfen Sie, wie in Abbildung 2-10 (in Abschnitt 2,
Installation) dargestellt, die Spannung des Förderbandes.
Das Förderband sollte sich 75 mm bis 100 mm anheben
lassen. Stellen Sie ggf. die Spannung des Förderbandes mit
Hilfe der beiden Einstellschrauben ein.
III. WARTUNG (VIERTELJÄHRLICH)
A.
Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher, dass der
Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen ist.
B.
Saugen Sie beide Gebläsemotoren und deren Abdeckungen mit
einem Industriestaubsauger ab.
C.
Ziehen Sie alle Schrauben am elektrischen Anschlussblock fest.
D.
Zerlegen und Reinigen von Doppelförderbändern
Die folgenden Anweisungen betreffen AUSSCHLIESSLICH Öfen
mit Doppelförderbändern. Zerlegen, reinigen und schmieren Sie
die Komponenten der Förderbandachsen wie folgt.
1.
2.
DEUTSCH
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Abbildung 4-5 - Antriebslose Achse eines
Doppelförderbands
Entfernen Sie, wie in Teil II, Monatliche Wartung, beschrieben,
die Motorabdeckung, die Abschlussbleche und das
Förderband.
Entfernen Sie die Verbindungsglieder der beiden Bänder.
Zum Entfernen der Bänder rollen Sie diese dann der Länge
des Rahmens nach auf.
Entfernen Sie die beiden Einstellschrauben für die
Förderbandspannung am antriebslosen Ende des
Förderbandrahmens (siehe Abbildung 4-5).
Nehmen Sie die antriebslose Achse aus dem
Förderbandrahmen.
Ziehen Sie die beiden Teile der antriebslosen Achse
auseinander. Reinigen Sie die beiden Achsenhälften gründlich
mit einem Lappen. Fetten Sie dann sowohl die
Achsenverlängerung als auch das Innere der Hohlachse mit
einem leichten, für die Lebensmittelverarbeitung zugelassenen
Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Fetten der Achsenteile keinesfalls
WD40 oder ein ähnliches Produkt. Andernfalls kann es zu
einem schnellen Verschleiß der Achsen kommen.
Überprüfen Sie die Orientierung der Achsenteile, bevor Sie
sie wieder in den Förderbandrahmen einbauen. Denken Sie
daran, dass bei Doppelförderbändern mit unterschiedlich
breiten Bändern das schmalere Band IMMER an der
Ofenvorderseite sein muss.
Setzen Sie die antriebslose Achse wieder in den
Förderbandrahmen ein. Achten Sie außerdem darauf, dass
sich die Bronze-Unterlegscheibe zwischen den beiden Teilen
der Achse befindet. Siehe Abbildung 4-7.
Setzen Sie wie in Abbildung 4-5 gezeigt die Einstellschrauben
für die Förderbandspannung wieder ein. Ziehen Sie diese
Schrauben noch nicht an, damit Sie das Förderband später
wieder anbringen können.
Lösen Sie die Inbusschrauben an den beiden Antriebsritzeln.
Ziehen Sie dann die Ritzel von der Achse ab.
Lösen Sie wie in Abbildung 4-6 gezeigt die Inbusschraube der
Manschette.
Schieben Sie die Antriebsachse nach rechts, und heben Sie
sie dann aus dem Förderbandrahmen heraus. Zerlegen und
fetten Sie dann wie in Schritt 5 beschrieben die beiden Teile
der Antriebsachse.
Überprüfen Sie die Orientierung der Achsenteile, bevor Sie
sie wieder in den Förderbandrahmen einbauen. Denken Sie
daran, dass bei Doppelförderbändern mit unterschiedlich
breiten Bändern das schmalere Band IMMER an der
Ofenvorderseite sein muss.
Setzen Sie die Antriebsachse wieder in den
Förderbandrahmen ein. Achten Sie darauf, dass sich der
Nylon-Abstandhalter wie in Abbildung 4-7 gezeigt an Ort und
Stelle befindet. Achten Sie außerdem darauf, dass sich die
Bronze-Unterlegscheibe zwischen den beiden Teilen der
Achse befindet.
Bringen Sie die Antriebsritzel an. Montieren Sie die Bänder
und Verbindungsglieder wieder, und setzen Sie das
Förderband wieder in den Ofen ein.
Bringen Sie die Motorabdeckung und die Abschlussbleche
wieder an.
Einstellschrauben für die
Förderbandspannung
Abbildung 4-6 - Antriebsachse eines Doppelförderbands
Manschette
Abbildung 4-7 - Unterlegscheibe und Abstandhalter
BronzeUnterlegscheibe
auf BEIDEN
Achsen
NylonAbstandhalter
NUR auf der
Antriebsachse
48
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
E.
Gebläse-Antriebriemen
1.
Abbildung 4-8 - Abdeckungen
Entfernen Sie jeweils die in Abbildung 4-8 dargestellten
Schrauben, um die Abdeckung des GebläseAntriebriemens abnehmen zu können. Heben Sie
dann die rückseitige Abdeckung ab.
Schrauben - Motorabdeckung
(drei je Motorabdeckung: eine
hinten, zwei vorne)
F.
2.
Stellen Sie sicher, dass jeder Gebläse-Antriebsriemen
ein Spiel von mindestens 25 mm hat. Prüfen Sie ihn
auf Risse und übermäßigen Verschleiß. Siehe
Abbildung 4-9. Ist der Riemen zu straff gespannt,
drohen vorzeitiger Ausfall und Vibrationen.
3.
Stellen Sie ggf. mit Hilfe der vier Schrauben der
Motorhalterung die Spannung des Riemens ein.
Richten Sie den Motor neu aus, bis das gewünschte
Spiel erreicht ist, und ziehen Sie dann die Schrauben
der Motorhalterung wieder an.
Schrauben - rückseitige
Motorabdeckung,
Rückseitige
Abdeckung
als ZWEITES zu
Abdeckung, als
(vier je Abdeckung bei
entfernen (sofern
ERSTES zu entfernen
Gasöfen, 5 je Abdeckung
erforderlich)
Zugang zu den Lagern
bei Elektroöfen)
Zugang zum
und dem
Gebläsemotor
Antriebsriemen
Schmieren der Gebläselager
1.
Abbildung 4-9 - Spiel des Antriebsriemens
Schmieren Sie, wie in Abbildung 4-10 dargestellt,
mittels einer Fettpresse die Hauptgebläselager.
Mindestens 25 mm
Spiel
Beim Schmieren der Lager sind die folgenden Punkte
zu beachten:
•
Verwenden Sie ein hochwertiges Lithiumseifenfett
mit Petroleumöl der NLGI-Klasse 2, z.B. Middleby
Teilnummer 17110-0015.
•
Drücken Sie die Fettpresse langsam, bis an den
Dichtungen ein leichter Fettfilm auftritt.
VERMEIDEN SIE EINE ÜBERSCHMIERUNG.
Zuviel Fett kann zu einer Beschädigung der Lager
führen.
2.
Ziehen Sie an dem Riemen, um die Gebläseachse zu
bewegen und so das Fett im Lager zu verteilen.
3.
Wischen Sie überschüssiges Fett an und um die
Lager ab.
4.
Bringen Sie die Abdeckungen wieder an.
Flügelrad nicht
dargestellt siehe oben
HINWEIS
Der Ofen lässt sich nicht einschalten, solange nicht
ALLE Abdeckungen wieder montiert wurden.
Zum Einstellen der
Riemenspannung die
vier Schrauben lösen
und den Motor neu
positionieren
IV. WARTUNG (HALBJÄHRLICH)
A.
Stellen Sie wie in der obigen Warnung angegeben sicher,
dass der Ofen abgekühlt und die Stromzufuhr unterbrochen
ist.
B.
Überprüfen Sie die Bürsten des Antriebsmotors auf
übermäßigen Verschleiß. Sind die Bürsten kürzer als
6mm, müssen sie ausgetauscht werden. Achten Sie
darauf, dass Sie die Bürsten exakt in der ursprünglichen
Lage wieder einsetzen.
C.
Bei Gasöfen prüfen und reinigen Sie das Brennventil und
die Funkenelektroden.
D.
Überprüfen (und ggf. reinigen) Sie das Abzugsystem des
Ofens.
E.
Kontrollieren Sie die Buchsen und Abstandstücke der
Antriebsachse des Förderbandes. Tauschen Sie
verschlissene Teile aus.
Abbildung 4-10 - Schmieren der Lager
Schmiernippel
(einer je Lager,
insgesamt vier)
49
DEUTSCH
Sind Arbeiten an den Gebläsemotoren erforderlich, so
entfernen Sie die drei Halteschrauben (je zwei an der
Vorderseite der Abdeckung und eine an der Rückseite).
Heben Sie dann die Motorabdeckung an und von den
Befestigungselementen ab. Die Motorabdeckungen
lassen sich nur dann entfernen, wenn ZUVOR die
rückseitigen Abdeckungen abgenommen wurden.
ABSCHNITT 4 - WARTUNG
V. WESENTLICHE ERSATZTEILE - im Kit und einzeln erhältlich. Siehe Abbildung 4-11.
A.
Gasöfen
Nr. Menge
B.
Elektroöfen
DEUTSCH
Teilnr.
Beschreibung
Teilnr.
Beschreibung
1
1
36939
Digitale Temperaturregelung
Nr. Menge
1
1
36939
Digitale Temperaturregelung
2
1
27384-0008
Förderbandmotor
2
1
27384-0008
Förderbandmotor
3
2
22450-0052
Bürsten für Förderbandmotor
3
2
22450-0052
Bürsten für Förderbandmotor
4
1
37337
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung
4
1
37337
5
1
27170-0263
Bewegungssensor für den
Förderbandantrieb
5
1
27170-0263
6
1
33984
Thermoelement
7
1
97525
Kühlgebläse
6
1
33984
8
1
27381-0069
7
1
97525
8
1
27381-0069
14
1
33983
Überlastschutz-Steuerungsmodul,
240 V
15
1
44526
Heizelement, 380 V
16
1
28041-0008
Verteiler
17
1
44549
Verteiler
Gebläsemotor, 1 PS
9
1
39530
Luftdruckschalter
10
1
35825
Zündmodul
11
1
38811
Brennergebläse mit Motor
12
1
41647
Gasregelventil, 0,5 Zoll
13
1
31651
Verstärker für Gasregelventil
14
1
33983
Überlastschutz-Steuerungsmodul,
240 V
Förderbandgeschwindigkeitssteuerung
Bewegungssensor für den
Förderbandantrieb
Thermoelement
Kühlgebläse
Gebläsemotor, 1 PS
18
1
35018
Leistungsschalterblock, 3-polig, 50 A
19
1
44568
Controller
Abbildung 4-11 - Wesentliche Ersatzteile, Kit
1
5
4
3
2
7
6
10
9
8
11
12
13
14
15
16
17
18
50
19
MOTOREN
GEBLÄSE-
ÜBERTEMPERATURKONTROLLLEUCHTE
VERTEILER
TÜRSCHALTER
RÜCKSETZEN
51
GEBLÄSESCHALTER
TEMPERATURREGLERKONTAKT
FÖRDERBANDSCHALTER
TÜRSCHALTER
KÜHLGEBLÄSE
TEMPERATURREGLERKONTAKT
KÜHLGEBLÄSE
TÜRSCHALTER
TÜRSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER
HINTEN LINKS
ZÜNDMODUL
DEUTSCH
GASDRUCKSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER
BRENNERGEBLÄSE
GASREGELVENTIL
HEIZLUFTDRUCK- SCHALTER TEMPERATURREGLERKONTAKT
SCHALTER
HINTEN RECHTS
TRANSFORMATOR
240 V PRIMÄR
24 V SEKUNDÄR
25 VA
SIGNALVERSTÄRKER
GASREGELVENTIL
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich auch im Innern des Maschinenbereichs.
WICHTIGER HINWEIS
TRANSFORMATOR
208 V PRIMÄR
120 V SEKUNDÄR
200 VA
ZWEITE FÖRDERBANDSTEUERUNG (NUR BEI ÖFEN
MIT DOPPELFÖRDERBAND)
KONTROLLLEUCHTE
ZÜNDUNG ZURÜCKSETZEN
ÜBERTEMPERATURTHERMOSTAT
ÜBERTEMPERATURRÜCKSETZSCHALTER
BRENNERGEBLÄSEMOTOR
LEISTUNGSSCHALTER
ENTSTÖRFILTER
LEISTUNGSSCHALTER
Abb. 5-1
Übersicht, PS555G oder PS570G Gasofen, 230V, 50 Hz, 1 Ph
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
RÜCKSETZSCHALTER
ZÜNDUNG
FÖRDERBANDMOTOR
Schwarz
Braun
Blau
52
Weiß
Rot
Schwarz
Braun
Blau
TEMPERATURREGELUNG
Weiß
Rot
Rot
Weiß
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
Rot
BEWEGUNGSSENSOR
Erde
RÜCKSETZSCHALTER
FÖRDERBANDSCHALTER
GEBLÄSEHEIZSCHALTER SCHALTER
ANSCHLUSSBLOCK
LUFTDRUCKSCHALTER 3
VORNE
RECHTS
GASDRUCKSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER 2
HINTEN LINKS
ZÜNDREGELMODUL
SICHERHEITSSCHALTER
HINTEN LINKS
GASREGELVENTIL
ZÜNDUNG/
SENSOR
KÜHLGEBLÄSE
RECHTS
VERTEILER
LEISTUNGSSCHALTER 6
ERDUNG
BODEN
VORNE
GASREGELVENTIL
TRANSFORMATOR
240Vp : 24Vs
25 VA
Weiß
ÜBERLASTSCHUTZSTEUERUNGSMODUL
Erde
SICHERHEITSSCHALTER
HINTEN RECHTS
Rot
ÜBERTEMPERATURRÜCKSETZSCHALTER
BRENNERGEBLÄSEMOTOR
LEISTUNGS- ÜBERTEMPERATURSCHALTER 5 KONTROLLLEUCHTE
LUFTDRUCKSCHALTER 1
HINTEN RECHTS
LEISTUNGSSCHALTER
1 BIS 4
Braun
GEBLÄSE- S T A R T
(schwarz)
MOTOR
Blau
rot/schwarz
Violett
BETRIEB (silbern)
Weiß
Rot
Erde
ÜBERTEMPERATURTHERMOELEMENT
RÜCKSETZLEUCHTE
SICHERHEITSSCHALTER
VORNE LINKS
Braun
START
GEBLÄSE(schwarz)
MOTOR
Blau
Violett
rot/schwarz
BETRIEB (silbern)
Rot
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
Weiß
ANSCHLUSSBLOCK
Rot
Weiß
Erde
ANSCHLUSSBLOCK
TEMPERATURTHERMOELEMENTE
1-2
Weiß
FÖRDERBANDMOTOR
BEWEGUNGSSENSOR
NUR BEI ÖFEN MIT
DOPPELFÖRDERBAND
ENTSTÖRFILTER
ANSCHLUSSBLOCK
TEMPERATURTHERMOELEMENT 3
(FALLS
VORHANDEN)
LEISTUNGSSCHALTER
7
TRANSFORMATOR
240Vp : 120 Vs
200 VA
SICHERHEITSSCHALTER
VORNE
RECHTS
VERSTÄRKER
4-20 V DC
AUSGANG
KÜHLGEBLÄSE
LINKS
ThermoelementErdung
ERDVERBIINDUNGEN
- HINTERE
ABDECKUNG
DEUTSCH
Abb. 5-2
Schaltplan, PS555G oder PS570G Gasofen mit Typ 1-Gasregelventil, 230 V, 50 Hz, 1 Ph
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
0-20 mA
EINGANG
FÖRDERBANDMOTOR
Braun
Blau
53
Rot
Schwarz
Braun
Blau
Thermoelement-Erdung
Schwarz
Weiß
Weiß
Rot
Rot
Weiß
TEMPERATURREGELUNG
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
Rot
BEWEGUNGSSENSOR
Rot
GEBLÄSEHEIZSCHALTER SCHALTER
RÜCKSETZSCHALTER
FÖRDERBANDSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER 3
VORNE
RECHTS
GASDRUCKSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER 2
HINTEN LINKS
RÜCKSETZLEUCHTE
Rot
BRENNERGEBLÄSEMOTOR
DEUTSCH
ZÜNDUNG/
SENSOR
ÜBERLASTSCHUTZSTEUERUNGSMODUL
Erde
ERDUNG
BODEN
VORNE
GASREGELVENTIL
TRANSFORMATOR
240Vp : 24Vs
25 VA
SICHERHEITSSCHALTER
HINTEN RECHTS
ÜBERTEMPERATURRÜCKSETZSCHALTER
Weiß
GASREGELVENTIL
KÜHLGEBLÄSE
RECHTS
VERTEILER
LEISTUNGSSCHALTER 6
ÜBERTEMPERATURKONTROLLLEUCHTE
SICHERHEITSSCHALTER
HINTEN LINKS
LEISTUNGSSCHALTER 5
LUFTDRUCKSCHALTER 1
HINTEN RECHTS
ZÜNDREGELMODUL
LEISTUNGSSCHALTER
1 BIS 4
Braun
START
(schwarz)
Blau
rot/schwarz
Violett
BETRIEB (silbern)
GEBLÄSEMOTOR
ANSCHLUSSBLOCK
ÜBERTEMPERATURTHERMOELEMENT
Weiß
Rot
Erde
SICHERHEITSSCHALTER
VORNE LINKS
Braun
GEBLÄSESTART
MOTOR
(schwarz)
Blau
Violett
rot/schwarz
BETRIEB (silbern)
Erde
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
Weiß
ANSCHLUSSBLOCK
Rot
Weiß
Erde
Weiß
FÖRDERBANDMOTOR
BEWEGUNGSSENSOR
NUR BEI ÖFEN MIT
DOPPELFÖRDERBAND
ENTSTÖRFILTER
ANSCHLUSSBLOCK
TEMPERATURTHERMOELEMENTE
1-2
LEISTUNGSSCHALTER
7
TRANSFORMATOR
240Vp : 120 Vs
200 VA
SICHERHEITSSCHALTER
VORNE
RECHTS
VERSTÄRKER
4-20 V DC
AUSGANG
KÜHLGEBLÄSE
LINKS
ERDVERBIINDUNGEN
- HINTERE
ABDECKUNG
ANSCHLUSSBLOCK
TEMPERATURTHERMOELEMENT
3 (FALLS
VORHANDEN)
Abb. 5-3
Schaltplan, PS555G oder PS570G Gasofen mit Typ 2-Gasregelventil, 230 V, 50 Hz, 1 Ph
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
0-20 mA
EINGANG
ENTSTÖRFILTER
3
HEIZELEMENT
TÜRSCHALTER
54
WICHTIGER HINWEIS
TÜRSCHALTER
TÜRSCHALTER
FÖRDERBANDSTEUERUNG
HALLEFFEKTSENSOREN
Ein Schaltplan des Ofens befindet sich auch im Innern des Maschinenbereichs.
HEIZELEMENT
RÜCKSETZEN
HEIZELEMENT
HEIZELEMENT
TÜRSCHALTER
ÜBERTEMPERATURTHERMOSTATKONTAKT (T2)
GEBLÄSESCHALTER
ABKÜHLSCHALTER
FÖRDERBANDSCHALTER
TRANSFORMATOR
208 V PRIMÄR
120 V SEKUNDÄR
0,2 KVA
TEMPERATURREGELUNG
LUFTDRUCKSCHALTER
HAUPTGEBLÄSE
HALBLEITERRELAISKÜHLGEBLÄSE
HEIZELEMENT
HEIZELEMENT
TEMPERATUR- TEMPERATURRÜCKSETZOBERGRENZE
KONTROLLLEUCHTE
(T2)
(T2)
HALBLEITERRELAISKÜHLGEBLÄSE
ENTSTÖRFILTER
2
ÜBERTEMPERATURRÜCKSETZSCHALTER
(T2)
ZWEITE FÖRDERBANDSTEUERUNG (NUR BEI ÖFEN
MIT DOPPELFÖRDERBAND)
DEUTSCH
Abb. 5-4
Übersicht, PS555E Elektroofen, 380V, 50 Hz, 3 Ph
HEIZSCHALTER
HITZEKONTAKT
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
KÜHLGEBLÄSE
KÜHLGEBLÄSE
HEIZELEMENTE
380V 8kW
KÜHLGEBLÄSE
LEISTUNGSSCHALTERBLOCK
FESTKÖRPERRELAIS
VERTEILER
ENTSTÖRFILTER
ANSCHLUSSBLOCK
STARTKONDENSATOR
BRAUN
VIOLETT
BLAU
55
ANSCHLUSSBLOCK
LEISTUNGSSCHALTER
VERTEILER
GEBLÄSEMOTOREN
ANSCHLUSSBLÖCKE
ROT/
SCHW
BETRIEBSKONDENSATOR
KÜHLGEBLÄSE
RECHTS
KÜHLGEBLÄSE
LINKS
THERMOELEMENTE
LEUCHTE
ROT
WEISS
TEMPERATURREGELUNG
RÜCKSETZSCHALTER
HEIZSCHALTER
GEBLÄSESCHALTER
SICHERHEITSSCHALTER
SICHERHEITSSCHALTER
LUFTDRUCKSCHALTER
LINKS
LUFTDRUCKSCHALTER
RECHTS
DEUTSCH
THERMOELEMENT
SICHERHEITSSCHALTER
ÜBERLASTSCHUTZSTEUERUNGSMODUL SICHERHEITSSCHALTER
Abb. 5-5
Schaltplan, PS555E Elektroofen, 380V, 50 Hz, 3 Ph
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
ERDUNG
VORDERE
ABDECKUNG
SENSOR
STEUERUNG,
FÖRDERBANDGESCHWINDIGKEIT
SENSOR
NUR BEI ÖFEN MIT
DOPPELFÖRDERBAND
FÖRDERBANDSCHALTER
ANTRIEBSMOTOR
ANTRIEBSMOTOR
ABSCHNITT 5 - SCHALTPLÄNE
ENGLISH
page 1
DEUTSCH
seite 29
FRANÇAIS
page 57
ESPAÑOL
página 85
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • +(847)741-3300 • FAX +(847)741-4406
Service-Hotline (24 Stunden): 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
56
N/P 47008
Rév. B • V1 • 11/01
•
•
PS555E électrique
PS555G à gaz
PS570G à gaz
Four unique
Four double (superposition de deux
éléments)
Four triple (superposition de trois éléments)
Fours quadruples (superposition de quatre
éléments)
•
•
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FONCTIONNEMENT
Four unique
PS555E/G PS570G
Four double
PS555E/G PS570G
Four triple
PS555E/G PS570G
Four quadruple
PS555E/G PS570G
Débit calorifique
nominal
Fours à gaz
44kW
50kW
2x44kW
2x50kW
3x44kW
3x50kW
4x44kW
4x50kW
Débit calorifique
nominal
Fours électriques
32kW
--
2x32kW
--
3x32kW
--
4x32kW
--
Zones de
chauffage
1 zone de
chaleur contrôlée
2 zones de
chaleur contrôlées
3 zones de
chaleur contrôlées
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
est une marque déposée de Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • Télécopieur (847)741-4406
57
4 zones de
chaleur contrôlées
page 57
•
•
•
página 85
Combinaisons :
Modèles :
ESPAÑOL
Fours électriques et à gaz, série PS500
FRANÇAIS
seite 29
DEUTSCH
page 1
ENGLISH
PS555E, PS555G, PS570G
À gaz et électrique (Europe)
Anglais/Allemand/
FRANÇAIS/Espagnol
AVIS :
Ce manuel d'installation et de fonctionnement doit être fourni à l'utilisateur. L'opérateur du four devrait être
familier avec les commandes du four et son fonctionnement.
Ce manuel doit être placé près du four, être bien visible et facilement accessible.
Les fours peuvent être alimentés SOIT en gaz naturel, SOIT en gaz propane, comme l'indique la plaque de série.
Si les normes locales et nationales le permettent, il est possible de convertir un four fonctionnant au gaz naturel
en un four fonctionnant au gaz propane, et vice versa. Cette conversion est décrite dans la section Installation
de ce manuel. La conversion requiert l'installation du kit de conversion de gaz approprié de Middleby Marshall.
Il est recommandé de se procurer un contrat d'entretien auprès d'un technicien agréé par Middleby Marshall.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ, DE MANIÈRE VISIBLE, LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D'URGENCE DE VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ LOCAL ET LES DIRECTIVES À SUIVRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ.
Les directives à suivre en cas d'odeur de gaz sont disponibles auprès d'un fournisseur de gaz local. Si vous
détectez une odeur de gaz, composez immédiatement le numéro d'urgence de votre fournisseur de gaz local.
Le fournisseur a le personnel et l'équipement nécessaire pour corriger le problème.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence, de substances produisant des
vapeurs inflammables ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une
maintenance inappropriés peuvent entraîner des dégâts matériels,
des blessures corporelles graves, voire mortelles. Lisez les
directives d'installation, de fonctionnement et d'entretien dans leur
intégralité avant d'installer ou de réparer cet appareil.
IMPORTANT
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment
des composants.
IMPORTANT
Il est de la responsabilité du client de signaler à la société de transport tout
dommage apparent ou non apparent. Conservez tout le matériel d'expédition
jusqu'à ce que vous soyez assuré que le matériel n'a pas subi d'avarie.
AVIS : VEUILLEZ CONTACTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ PAR MIDDLEBY MARSHALL POUR L'ENTRETIEN ET LES
RÉPARATIONS. UN RÉPERTOIRE DES CENTRES DE SERVICE AGRÉÉS EST FOURNI AVEC VOTRE FOUR.
AVIS : L'utilisation de pièces autres que les pièces fabriquées à l'usine de Middleby Marshall décharge le fabricant de
toute obligation et de toute responsabilité inhérente à la garantie.
AVIS : Middleby Marshall (fabricant) se réserve le droit de modifier les spécifications en tout temps.
AVIS : La garantie de l'équipement n'est valide que si l'installation, la mise en marche, et la démonstration du four sont
faites sous la surveillance d'un installateur qualifié de l'usine.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • Télécopieur (847)741-4406
Service d'assistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
58
TABLE DES MATIÈRES
page
page
SECTION 1 - DESCRIPTION .................................................. 60
C. Remplacement des orifices de gaz ............... 68
I.
UTILISATIONS DU FOUR ....................................... 60
D. Vérification de la pression de canalisation .... 69
II.
COMPOSANTS DU FOUR ...................................... 60
E.
Moteur d'entraînement du transporteur .......... 60
B.
Plateaux à miettes ........................................... 60
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT .......................................... 70
C. Butée d'extrémité du transporteur .................. 60
I.
D. Butée arrière du transporteur ......................... 60
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES
COMMANDES ......................................................... 70
E.
Transporteur .................................................... 60
A.
F.
Panneaux latéraux ........................................... 60
Bouton de commande « BLOWER »
(soufflerie) ( ) ............................................... 70
B.
Bouton de commande « HEAT »
(chaleur) ( ) .................................................. 70
G. Gardes ............................................................. 60
H. Fenêtre ............................................................. 60
I.
Plaque de série ............................................... 60
J.
Panneau de service du compartiment des
composants .................................................... 60
K.
Tableau de commande .................................. 60
L.
Brûleur à gaz ou éléments chauffants ........... 60
C. Bouton de commande « CONVEYOR »
) ........................................ 70
(transporteur) (
D. Bouton de commande « RESET » (remise à
zéro) ( ) ......................................................... 70
N. Conduits d'air .................................................. 60
II.
SPÉCIFICATIONS DU FOUR ................................. 60
A.
Dimensions ..................................................... 60
B.
Spécifications générales ................................ 60
Régulateur de vitesse du transporteur .......... 70
F.
Régulateur de température numérique ......... 70
G. Interrupteur de sécurité du panneau de service
du compartiment des composants ................ 70
M. Souffleries ....................................................... 60
III.
E.
FONCTIONNEMENT NORMAL, PAS-À-PAS .......... 71
A.
Procédures quotidiennes de mise en
marche ............................................................. 71
B.
Procédures quotidiennes de mise à l'arrêt ... 71
C. Spécifications électriques - Fours
électriques ....................................................... 60
III.
D. Spécifications électriques - Fours à gaz ........ 61
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE
PROBLÈMES .......................................................... 73
C. Spécifications des orifices à gaz et de
pression .......................................................... 61
CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE ............................... 72
SECTION 4 - ENTRETIEN ....................................................... 74
I.
SECTION 2 - INSTALLATION ................................................. 61
ENTRETIEN - QUOTIDIEN ..................................... 74
KIT DE PLAQUE DE POSE ..................................... 62
II.
ENTRETIEN - MENSUEL ....................................... 75
II.
KIT D'INSTALLATION .............................................. 63
III.
ENTRETIEN - TRIMESTRIEL ................................. 76
III.
SYSTÈME DE VENTILATION .................................. 63
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL .................................. 77
A.
Exigences ........................................................ 63
V.
B.
Recommandations ......................................... 63
I.
C. Autres considérations pour la ventilation ....... 63
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE .................................. 79
IV. ASSEMBLAGE ......................................................... 64
A.
B.
Plaque de pose, pieds, roulettes et
superposition .................................................. 64
I.
DIAGRAMME SCHÉMATIQUE, FOUR À GAZ
PS555G OU PS570G, 230 V, 50 Hz, 1 Ph ............. 79
II.
SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR À GAZ PS555G
OU PS570G AVEC ROBINET À GAZ DE TYPE 1,
230 V, 60 Hz, 1 Ph .................................................. 80
III.
SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR À GAZ PS555G
OU PS570G AVEC ROBINET À GAZ DE TYPE 2,
230 V, 50 Hz, 1 Ph .................................................. 81
Installation du câble de retenue ..................... 64
C. Installation du transporteur ............................ 64
V.
ASSEMBLAGE FINAL .............................................. 66
VI. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ........................ 66
IV. DIAGRAMME SCHÉMATIQUE, FOUR ÉLECTRIQUE,
380 V, 50 Hz, 3 Ph .................................................. 82
VII. ALIMENTATION EN GAZ ......................................... 67
A.
Raccordement ................................................. 67
B.
Préparation pour l'utilisation de différents
gaz .................................................................. 68
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
ESSENTIELLES ...................................................... 78
V.
59
SCHÉMA DE CÂBLAGE, FOUR ÉLECTRIQUE
PS555E, 380 V, 50 Hz, 3 Ph ................................... 83
FRANÇAIS
A.
Réglage de la pression d'admission à l'orifice
et du débit calorifique ...................................... 69
SECTION 1 - DESCRIPTION
I.
K.
Tableau de commande : Emplacement des commandes
de fonctionnement du four. Reportez-vous à la rubrique
Fonctionnement de la section 3 pour obtenir plus de
détails.
Non illustrés :
L.
Brûleur à gaz (fours à gaz) ou éléments chauffants
(fours électriques) : Chauffent l'air qui est ensuite projeté
vers les conduits d'air par les souffleries.
M. Souffleries : Projettent de l'air chaud du brûleur ou des
éléments chauffants aux conduits d'air.
N.
Conduits d'air : Projettent de l'air chaud sur les aliments.
UTILISATIONS DU FOUR
Les fours de série PS500 peuvent être utilisés pour faire
cuire une large gamme de produits alimentaires, tels
que la pizza, les produits similaires à la pizza, les
biscuits, les sandwichs et autres.
II. COMPOSANTS DU FOUR - Figure 1-1.
A.
FRANÇAIS
Moteur d'entraînement du transporteur : Met le
transporteur en mouvement.
B.
Plateaux à miettes : Collecte les miettes et les autres
aliments qui passent à travers la bande transporteuse.
Un plateau à miettes se trouve à chaque extrémité du
transporteur.
C,D. Butée d'extrémité et butée arrière du transporteur :
Empêchent les aliments de tomber de l'extrémité ou de
l'arrière du transporteur en marche.
E.
Transporteur : Fait passer les aliments dans le four.
F.
Panneaux latéraux : Permettent d'avoir accès à l'intérieur
du four.
G.
Gardes : Peuvent être ajustées à différentes hauteurs
pour prévenir la perte de chaleur.
H.
Fenêtre : Permet à l'utilisateur d'avoir accès aux aliments
qui sont dans la chambre de cuisson.
I.
Panneau de service du compartiment des composants :
Permet d'avoir accès aux composants intérieurs et de
commande du four. Ce compartiment ne contient pas de
pièce pouvant être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
J.
Plaque de série : Fournit les spécifications du four
relatives à l'installation et au fonctionnement. Reportezvous à la rubrique Installation de la section 2, pour obtenir
plus de détails.
Figure 1-1 - Composants du four
G
Four unique
PS555E/G
Hauteurhors-tout(ycomprisdessusetpieds,selonlecas)
PS570G
D
H
I
J
B
C
E
K
A
III. SPÉCIFICATIONS DU FOUR
Tableau 1-1 : Dimensions
F
Four double
PS555E/G
PS570G
Four triple
PS555E/G
Four quadruple
PS570G
PS555E/G
PS570G
1,17m
1,53m
1,59m
1,98m
Profondeur hors-tout (y compris protecteurs arrière) 1,61m
1,61m
1,61m
1,61m
Longueur hors-tout
2,31m
Largeur du transporteur
2,69m
2,31m
2,69m
2,31m
2,69m
2,31m
2,69m
0,81m
ou 2x0,38m
0,81m
ou 2x0,38m
0,81m
ou 2x0,38m
0,81m
ou 2x0,38m
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
Dégagements minimaux recommandés
De l'arrière du four (y compris les protecteurs arrière) au mur
Del'allongedutransporteuraumur(deuxcôtés)
Tableau 1-2 : Spécifications générales (par
compartiment chauffant)
PS555E/G
Poids
Poids à l'expédition
Volume à l'expédition
Débit calorifique nominal - fours à gaz
Débit calorifique nominal - fours électriques
Température maximale de fonctionnement
Souffleries à air
Vitesse d'injection d'air (moy.)
Temps de préchauffage
PS570G
533kg
590kg
568kg
624kg
4,53m3
4,53m3
44 kW, 37 800 kcal
50 kW, 42 840 kcal
32kW
-< - - - - - - - - - - - - 288°C - - - - - - - - - - - - >
2 souffleries à 39,6 m3/min à 2050 tr/min, 10mm pression statique d'eau
<------13,20m/sec (moy.)
------->
< - - - - - - - - - - - -15 minutes - - - - - - - - - - - - >
Tableau 1-3 : Spécifications électriques - pour tous les fours électriques (par compartiment chauffant)
Tension soufflerie
principale
380V
Tension circuit
de commande
Régulateur de vitesse du transporteur,
120 V (avec transformateur) ;
tout autre circuit de commande, 230 V
Phase
Fréq.
3 Ph
50 Hz
Appel de courant (moyen) *
L1
L2
L3
N
48,6 A
48,6 A
57,8 A
9,2 A
Pôles
Câblage
4 pôle
5 fils
(3 phases, 1 neutre,
1 masse)
* ATTENTION : L'appel de courant indiqué dans le tableau ci-dessus représente une valeur moyenne lors d'un fonctionnement
normal. Le débit initial en ampères lors du démarrage du four peut excéder la valeur indiquée.
60
Tableau 1-4 : Spécifications électriques - pour les fours à gaz PS555G et PS570G (par compartiment chauffant)
Tension soufflerie Tension circuit
principale
de commande
230V
Régulateurdevitessedutransporteur,
120V(avectransformateur);
toutautrecircuitdecommande,230V
Phase
Fréq.
1 Ph
50 Hz
Calibre kW du
système électrique
2,3kW
Appel de
courant (moyen) *
10 A *
Pôles
Câblage
2 pôles
3 fils
(2 phases,
1 masse)
* ATTENTION : L'appel de courant indiqué dans le tableau ci-dessus représente une valeur moyenne lors d'un fonctionnement
normal. Le débit initial en ampères lors du démarrage du four peut excéder la valeur indiquée.
Tableau 1-5 : Spécifications des orifices de gaz et de pression (par compartiment chauffant)
Pression de canalisation (mbar)
PS570G
Diam. de
l'orifice
pilote
IE,IT,PT,
ES,GB
II2H3+
NL
II2L3B/P
BE,FR
II2E+3+
AT,CH,DK,
FI,SE
II2H3B/P
II2ELL3B/P
Naturel, G20
5,79 mm
0,635mm
20
Naturel, G25
5,79 mm
0,635mm
--
20
--
20-25
20
9,0 mbar
20
25
--
--
12,0 mbar
Naturel, G20, G25
5,79 mm
0,635mm
20
44 kW
20
25
20-25
20
9,0 mbar
44 kW
Liquide, G30
3,33 mm
0,381 mm
Liquide, G30, G31
3,33 mm
0,381 mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23,9 mbar
44 kW
--
50
30
--
50
23,9 mbar
Naturel, G20
6,35 mm
44 kW
0,635 mm
20
20
--
20-25
20
9,0 mbar
Naturel, G25
50 kW
6,35 mm
0,635 mm
--
20
25
--
--
12,0 mbar
50 kW
Naturel, G20, G25
6,35 mm
0,635 mm
20
20
25
20-25
20
9,0 mbar
50 kW
Liquide, G30
3,53 mm
0,381 mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23,9 mbar
50 kW
Liquide, G30, G31
3,53 mm
0,381 mm
--
50
30
--
50
23,9 mbar
50 kW
DE
Pression
Débit
d'admission calorifique
à l'orifice
nominal
44 kW
SECTION 2 - INSTALLATION
AVERTISSEMENT - Après des conversions, réajustements, travaux d'entretien sur le four :
•
•
•
•
Effectuez un essai d'étanchéité du gaz.
Vérifiez si l'approvisionnement en air est adéquat, principalement pour la
soufflerie de brûleur.
Vérifiez si l'alimentation en gaz et la combustion sont adéquates.
Assurez-vous que le système de ventilation est en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Dégagez le site d'exploitation de l'appareil de tout produit combustible.
AVERTISSEMENT
Le four doit être installé sur un revêtement de sol régulier et ininflammable et tout mur adjacent doit être
ininflammable. Les dégagements minimum recommandés sont spécifiés dans la section Description de ce
manuel.
AVERTISSEMENT
N'obstruez pas le débit de l'air de combustion ou de ventilation en provenance du four ou en
direction du four. Il ne doit pas y avoir d'obstructions autour ou en dessous du four. Toute
modification de constructions dans la zone où se trouve le four ne peut en aucun cas affecter
l'approvisionnement d'air au four.
REMARQUE
Le dégagement doit être suffisant entre le four et les structures combustibles. Il doit également
permettre l'entretien et le fonctionnement.
REMARQUE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des
composants.
REMARQUE
Tous les aspects touchant à l'installation du four, notamment l'emplacement, les branchements au secteur et
les exigences de ventilation doivent être conformes aux normes locales et nationales en vigueur. Ces normes
remplacent les exigences et les directives fournies dans ce manuel.
61
FRANÇAIS
PS555G
Type de gaz
Diam. de
l'orifice
principal
SECTION 2 - INSTALLATION
Fig. 2-1 - Kit de plaque de pose
1
8
7
2
6
4a
9
13
11
10
4b
3
5b
12
5a
4c
FRANÇAIS
I.
KIT DE PLAQUE DE POSE - voir Figure 2-1
REMARQUE : Un kit de plaque de pose est nécessaire pour l'installation de chaque four simple, double, triple, ou quadruple.
Quantité
Article
Four simple Four double Four double Four triple
Four triple Four quadruple
avec rallongesavec rallongesavec rallongesavec rallonges sans rallonge avec pattes
de 0,48 m
de 0,25 m
de 0,38 m
de 0,10 m
de pied
transversales
Pièce N°
Description
1a
1b
1c
1d
2
3
4
------
-4
-----
--4
----
---4
---
-------
----4
4
37210-0060
37210-0082
37210-0057
39684
45209
45205
4a
4b
4c
5a
5b
6
7
8
---------
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
-------
-2
2
-4
1
1
1
2
8
8
8
8
16
32
16
37115-0102
45357
45664
22450-0028
45206
22450-0253
21392-0005
41643
41582
21256-0069
21216-0018
21416-0003
21426-0004
A27727
A21924
21172-0004
Rallonge de pied, 0, 48 m
Rallonge de pied, 0, 25 m
Rallonge de pied, 0, 38 m
Rallonge de pied, 0, 10 m
Patte transversale
Entretoise de roulette - Pour usage avec
pattes transversales seulement
Roulette pivotante (avec tige)
Roulette pivotante (avec plaque plate)
Roulette pivotante (avec plaque plate et frein)
Pied réglable, standard
Pied réglable, fours quadruples
Câble de retenue, 1,5 m
Anneau/Tire-fond
Plaque de pose
Couvercle supérieur (droit ou gauche)
Vis à tête plate bombée #10-32 X 1-1/4 po
Vis hexagonale, ½ po -13 x 1-1/4 po
Rondelle plate, ½ po
Rondelle d'arrêt, ½ po
Vis hexagonale, 3/8 po -16 X 1 po
Rondelle plate, 3/8 po
Contre-écrou hexagonal, 3/8 po -16
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
33120-0056
27271-0004
33120-0055
23122-0007
22361-0003
21292-0001
Tuyau à gaz, 1-1/4 po dia. X 54 po (1,4 m) L
Collier de serrage, 1-1/2 po
Embout, 1-14 po dia. x 3 po (76 mm) L, NPT
Coude de 90°, 1-1/4 po dia.
Flexible de gaz, 1-1/4 po dia. X 72 po (1,8 m) L
Vis hexagonale à rondelle, #10-16 X ¾ po
COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES FOURS À GAZ :
9
10
11
12
13
--
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
1
2
62
SECTION 2 - INSTALLATION
II. KIT D'INSTALLATION - Figure 2-2
REMARQUE : un kit d'installation est requis pour chaque cavité de four.
Article Qté
Pièce N°
1
Description
Fig. 2-2 - Kit d'installation
5
3
1
1
35900-0148
Butée arrière du transporteur
2
1
35000-1103
Butée d'extrémité du transporteur
3
1
47008
Manuel d'installation et de fonctionnement
4
1
1002040
Répertoire des centres de service agréés
2
4
COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES FOURS À GAZ PS555G
ET PS570G :
1
33120-0053
Embout de tuyau à gaz
III. SYSTÈME DE VENTILATION
NATIONALES ET INTERNATIONALES DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES. TOUTES LES NORMES LOCALES ET
NATIONALES EN VIGUEUR PRENNENT LE PAS SUR TOUTES
LES RECOMMANDATIONS CORRESPONDANTES FIGURANT
DANS LE PRÉSENT MANUEL.
IMPORTANT
Lorsque les normes nationales ou locales
exigent l'installation d'équipement d'extinction
des incendies ou d'équipement supplémentaire,
n'installez PAS l'équipement directement sur le
four.
Le débit d'air s'échappant du système de ventilation peut varier
selon la configuration du four et la conception de la hotte.
Consultez le fabricant de la hotte ou un technicien en ventilation
pour connaître ces spécifications.
L'INSTALLATION DE CE TYPE D'ÉQUIPEMENT SUR
LE FOUR PEUT :
•
•
•
A.
Pour éviter de créer une pression négative dans la cuisine, l'air
expulsé doit être remplacé. La chaleur excessive causée par
la pression négative dans la cuisine peut causer autant de
problèmes pour les composants du four que l'absence de
ventilation. L'utilisation du système de chauffage, de ventilation
et de climatisation (CVCA) est la meilleure façon de ventiler la
pièce. Il est alors possible de régler la température de l'air en
fonction de la saison. Il est également possible d'aérer la pièce
depuis l'extérieur du bâtiment, mais les variations extrêmes de
températures froides ou chaudes selon les saisons peuvent
être nuisibles.
ANNULER LES HOMOLOGATIONS DES
ORGANISMES
RESTREINDRE L'ACCÈS AUX SERVICES
MENER À UNE AUGMENTATION DES
DÉPENSES D'ENTRETIEN POUR L'USAGER
Exigences
REMARQUE : L'air de retour en provenance du système à
commande mécanique ne doit pas être dirigé dans l'ouverture
de la chambre de cuisson. Cela diminuerait le rendement du
four.
ATTENTION
Les installations de fours à gaz nécessitent IMPÉRATIVEMENT
un système de ventilation à commande mécanique avec
détection d'air de ventilation électrique.
L'utilisation d'un système de ventilation à commande
mécanique est FORTEMENT RECOMMANDEE dans le cas de
l'installation d'un four électrique.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE
PRÉVOIR UNE VENTILATION ADAPTÉE.
B. Recommandations
NOTEZ QUE LES INDICATIONS DE LA FIGURE 2-3
(DIMENSIONS DE LA HOTTE) NE SONT QUE DES
RECOMMANDATIONS. LORS DE L'INSTALLATION D'UN
SYSTÈME DE VENTILATION, LES NORMES LOCALES,
minimum 458 mm
(généralement - aux deux
extrémités du four)
C.
•
•
•
Autres considérations pour la ventilation
Le recours à un technicien ou à un spécialiste en ventilation peut s'avérer nécessaire dans le cas d'emplacements,
de situations ou de problèmes particuliers.
Une ventilation inadéquate peut diminuer le rendement du
four.
Il est recommandé de faire vérifier le système de ventilation
et les conduites aux intervalles spécifiés par le fabricant de
hotte, le technicien ou le spécialiste CVCA.
Fig. 2-3 - Système de ventilation
minimum
51mm
63
minimum
203mm
minimum
76mm
FRANÇAIS
5
SECTION 2 - INSTALLATION
IV. ASSEMBLAGE
Figure 2-4 - Pieds et roulettes - Standard
FRANÇAIS
A. Plaque de pose, pieds, roulettes et superposition
REMARQUE : Kit de levage et de superposition optionnel
(N/P 30580)
Le kit de levage et de superposition, N/P 30580, est disponible
séparément. Ce kit fournit un ensemble complet de levage,
spécialement conçu pour superposer les compartiments
chauffants de la série PS500. Ce kit est livré avec une vidéo
cassette d'instructions.
1. Mettez les panneaux supérieurs en place sur le
compartiment chauffant du haut. Suivez les instructions
fournies avec les panneaux supérieurs.
2a. Installation des pieds/roulettes (standard) - Fours simples,
fours doubles et fours triples avec rallonges de pied
•
Installez une rallonge de pied à chaque angle de la
plaque de pose à l'aide de vis de ½ po -13x1-1/4 po,
de rondelles plates de ½ po, et de rondelles d'arrêt de
½ po. Reportez-vous à la Figure 2-4.
•
Installez un pied réglable et une roulette dans les trous
au bas de la rallonge de pied. Le pied réglable doit être
installé dans le trou EXTERIEUR (le plus proche de la
face avant ou arrière du four). La roulette doit être
installée dans le trou INTERIEUR.
2b. Installation des pieds/roulettes - Fours triples sans rallonge
de pied
Installez un pied réglable et une roulette dans les trous de
¾ po au bas de la plaque de pose. Le pied réglable doit
être installé dans le trou EXTERIEUR (le plus proche de la
face avant ou arrière du four). La roulette doit être installée
dans le trou INTERIEUR. Reportez-vous à la Figure 2-5.
2c. Installation des pieds/roulettes - Fours quadruples
•
Installez une patte transversale à chaque angle de la
plaque de pose à l'aide de vis de ½ po-13x1-1/4 po, de
rondelles plates de ½ po, et de rondelles d'arrêt de ½
po. Reportez-vous à la Figure 2-6.
•
Installez les entretoises et les roulettes sur les pattes
transversales à l'aide de vis de 3/8 po - 16x1 po, de
rondelles plates de 3/8 po et des écrous de 3/8 po -16
fournis dans le kit d'installation. Les deux roulettes
bloquantes doivent être installées à l'avant du four.
•
Installez les pieds réglables dans les découpes sur
le dessous des pattes transversales.
3. Installez la plaque de pose sur le compartiment chauffant
du bas. Vérifiez que l'anneau soudé à la plaque fait face à
l'arrière du four.
4. Superposez les compartiments chauffants. Si nécessaire,
reportez-vous à la vidéo cassette d'instructions fournie
avec le kit de levage et de superposition (N/P 30580).
B. Installation du câble de retenue
Puisque le four est équipé de roulettes, un câble de retenue doit
être installé pour limiter le mouvement de l'appareil sans
dépendre du connecteur et du dispositif de débranchement
rapide ou des tuyaux associés. Une extrémité du câble est
ancrée à l'anneau sur la surface arrière de la plaque de pose
du four, tandis que l'autre est ancrée au mur. Reportez-vous à
la Figure 2-7.
Après avoir fixé le câble de retenue, mettez le four dans son
emplacement définitif. Réglez les sections inférieures
(hexagonales) des pieds afin que les roulettes ne touchent
plus le sol. Pour les fours quadruples, verrouillez les deux
roulettes avant.
C. Installation du transporteur
REMARQUE
Les transporteurs à bande transporteuse divisée ne peuvent
être installés que du côté du four possédant le moteur
d'entraînement.
Les transporteurs à bande transporteuse simple peuvent être
insérés de n'importe quel côté du four. Si le transporteur est
installé à partir du côté du four sans moteur d'entraînement, la
roue d'entraînement doit être enlevée.
Avant ou
arrière du four
Côté gauche ou
côté droit du four
Rondelle plate
de ½ po
Rondelle
d'arrêt de
½ po
Vis hexagonale de
½ po-13 x 1-1/4 po
Le pied utilise le trou
EXTÉRIEUR (le plus
proche de l'avant ou
de l'arrière du four)
La roulette
utilise le trou
INTÉRIEUR
Figure 2-5 - Pieds et roulettes pour four triple sans
rallonge de pied
Avant ou
arrière du four
Côté gauche ou
côté droit du four
Le pied utilise le trou
EXTÉRIEUR (le plus
proche de l'avant ou
de l'arrière du four)
La roulette
utilise le trou
INTÉRIEUR
Figure 2-6 - Pieds et roulettes pour four quadruple
Avant ou
arrière du four
Côté gauche ou
côté droit du four
Vis
hexagonale
de 3/8 po 16 x 1 po
Roulettes
bloquantes AVANT du four
Roulettes non
bloquantes ARRIÈRE du
four
Rondelle
plate de
3/8 po
Patte
transversale
Entretoise
Rondelle plate
de ½ po
Roulette
bloquante
illustrée
Rondelle d'arrêt
de ½ po
Vis hexagonale de
½ po-13 x 1-1/4 po
Rondelle plate
de 3/8 po
Pied réglable
64
Écrou autobloquant
3/8 po -16
SECTION 2 - INSTALLATION
Au besoin, enlevez la roue d'entraînement en desserrant la vis
de blocage sur le collier du transporteur (Figure 2-8). Puis
retirez la roue d'entraînement.
1. Soulevez le transporteur et positionnez-le dans le four
(Figure 2-9).
2. Continuez à faire glisser le transporteur dans le four
jusqu'à ce que le châssis dépasse de façon égale des
deux côtés du four (environ 0,46 m).
3. Assurez-vous que les dispositifs de retenue situés audessous du châssis du transporteur sont fermement
appuyés contre les panneaux latéraux (Figure 2-9).
4. Une fois le transporteur correctement positionné, assurezvous que la bande du transporteur bouge librement en la
tirant avec les doigts sur une distance d'environ 0,75 à 1,00
m. Le transporteur doit bouger librement.
5. Si la roue d'entraînement a été enlevée lors de l'installation
du transporteur, réinstallez-la maintenant.
6. Installez la chaîne de transmission entre la roue
d'entraînement du transporteur et celle du moteur. Pour
installer la chaîne, il est nécessaire de soulever légèrement
le côté possédant le mécanisme d'entraînement du
transporteur.
7. Installez le couvercle du moteur d'entraînement du
transporteur.
8. Vérifiez la tension de la bande transporteuse (Figure 2-10).
La bande transporteuse devrait pouvoir être soulevée de
75 à 100 mm. NE SERREZ PAS TROP LA BANDE
TRANSPORTEUSE.
REMARQUE :
Au besoin, vous pouvez ajuster la tension de la bande
transporteuse en tournant les vis de réglage du transporteur
situées du côté de l'arbre porteur (à droite). Reportez-vous
à la Figure 2-10.
9. Au besoin, des maillons peuvent être ajoutés à la bande
transporteuse ou retirés pour obtenir le fléchissement
correct de 75 à 100 mm. Si des maillons sont retirés de la
bande, ils peuvent être rattachés au transporteur comme
suit :
a. Les maillons de la bande transporteuse doivent être
orientés comme le démontre la Figure 2-11.
b. La surface lisse de la bande transporteuse doit être
orientée vers le HAUT.
c. Assemblez les maillons intérieurs. Vérifiez l'orientation
des maillons (Figure 2-11).
d. Assemblez les maillons extérieurs. Notez que les
maillons extérieurs ont un côté gauche et un côté droit.
Le maillon de droite possède un crochet ouvert vous
faisant face (Figure 2-11).
e. Vérifiez la liberté de mouvement de la bande
transporteuse en la tirant avec les doigts sur une
distance d'environ 0,75 à 1 m. Le transporteur doit
bouger librement.
f. Revenez à l'étape 8, ci-dessus, pour vérifier à nouveau
la tension de la bande.
Figure 2-7 - Installation du câble de retenue
Câble de
retenue
Anneau de ¾
po (19 mm)
Surface
arrière de la
plaque de
pose du four
Paroi de la
structure
Figure 2-8 - Dépose de la roue d'entraînement du
transporteur
Desserrez la vis de
blocage du collier du
transporteur puis retirez
la roue d'entraînement
Figure 2-9 - Insertion du transporteur
FRANÇAIS
1
2
4
3
Figure 2-10 - Vérification de la tension du transporteur
Panneau
latéral
Dispositif
de
retenue
Figure 2-11 - Transporteur et orientation du maillon
Direction de
la course
Jeu vertical de 75 à
100 mm
Anneau dans
la plaque de
pose
Position
CORRECTE
du maillon
Vis de
réglage de
tension du
transporteur
(uniquement
du côté de
l'arbre
porteur)
Position
incorrecte du
maillon
65
Orientation du
maillon extérieur
Orientation du
maillon intérieur
SECTION 2 - INSTALLATION
V. ASSEMBLAGE FINAL
1.
Installez les plateaux à miettes sous le transporteur comme
l'illustre la Figure 2-12. Placez d'abord le bord intérieur du
plateau sur le dispositif de retenue (Figure 2-9). Faites
ensuite basculer le bord extérieur du plateau vers le haut
puis en position.
2.
Appuyez vers le bas sur les butées extérieure et arrière du
transporteur par-dessus le bord du châssis du
transporteur. Reportez-vous à la Figure 1-1 (dans la
section 1, Description).
Figure 2-12 - Plateaux à miettes
Placer l'extrémité
intérieure du plateau
sur le support de
retenue
Faire basculer
l'extrémité extérieure
du plateau vers le
haut et en position
VI. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
En règle générale, le personnel du fournisseur agréé
raccorde le système de ventilation et l'alimentation en
électricité et en gaz, comme il a été convenu avec le
consommateur. Une fois ces raccordements effectués,
l'installateur agréé par l'usine peut procéder à la mise en
marche initiale du four.
Figure 2-13 - Emplacement des raccords électriques pour
les fours à gaz
Boîtier de
distribution
électrique
Un par compartiment
FRANÇAIS
REMARQUE : Tous les aspects touchant aux connexions
électriques doivent être conformes aux normes IEC/CEE ainsi
qu'avec toutes les normes locales, nationales et internationales
en vigueur.
Vérifiez la plaque de série du four avant d'effectuer quelque
raccord électrique que ce soit. Les raccordements
d'alimentation électrique doivent respecter les éléments
d'information qui se trouvent sur la plaque de série du four.
L'emplacement de la plaque de série est montré dans la Figure
1-1 (Section 1, Description).
Un sectionneur à fusibles ou un disjoncteur principal (fournis
par le consommateur) DOIT être installé dans le circuit électrique
de chaque compartiment chauffant. Le disjoncteur/sectionneur
doit présenter un intervalle de coupure d'au moins 3 mm
permettant l'interruption de tous les pôles de l'alimentation. Il
est recommandé d'utiliser un disjoncteur /sectionneur
verrouillable ou pouvant être plombé.
Les conducteurs d'alimentation doivent être des fils de cuivre
supportant des températures allant jusqu'à 90° C. Les schémas
de câblage de la Section 5, ainsi que le schéma situé à
l'intérieur du compartiment des composants, donnent des
renseignements supplémentaires sur les caractéristiques
électriques de l'appareil
Le four doit être muni d'un câble de mise à la terre raccordé à
la vis de mise à la terre située dans le boîtier de distribution
électrique. (Le boîtier de distribution électrique est illustré aux
Figures 2-13 et 2-14.) Le branchement de mise à la terre doit
être conforme aux normes IEC/CEE ainsi qu'avec toutes les
normes locales, nationales et internationales en vigueur. Au
besoin, demandez à l'électricien de fournir le câble de mise à
la terre. N'utilisez PAS le conduit de câblage ou d'autres tuyaux
comme mises à la terre !
A. Renseignements supplémentaires - Fours à gaz
Toutes les connexions d'alimentation électrique se font par le
boîtier de distribution électrique à l'arrière du four, comme
l'illustre la Figure 2-13. Les fils électriques se connectent
ensuite au circuits du four par des interrupteurs de sécurité
situés dans le compartiment des composants et dans chaque
compartiment de moteur de soufflerie. Ces interrupteurs
interrompent l'alimentation électrique du four lorsque le panneau
d'accès au compartiment des composants est ouvert, OU
lorsqu'un des protecteurs de soufflerie ou des protecteurs
arrière est retiré.
Prise de terre
équipotentielle
Entrée du gaz
Une par four simple,
double, triple ou
quadruple
Figure 2-14 - Emplacement des raccords électriques pour
les fours électriques
Prise de terre
équipotentielle
C.
Orifice de 51 mm
pour raccords
d'alimentation
électrique
Raccordement
Reportez-vous au schéma de câblage à l'intérieur du
compartiment des composants ou à la section 5 de ce manuel
pour déterminer quels sont les raccords appropriés pour les
lignes d'alimentation électrique. Branchez l'alimentation
comme l'illustre le schéma de câblage.
B. Renseignements supplémentaires - Fours électriques
Un orifice de 51 mm de diamètre dans la paroi arrière du
compartiment des composants permet d'accéder aux raccords
d'alimentation en électricité. Reportez-vous à la Figure 2-14.
Les connexions actuelles se font à la plaque à bornes située
dans le compartiment latéral du four.
L'utilisation de câbles souples pour les conducteurs
d'alimentation en électricité requiert un réducteur de tension de
51 mm (non inclus avec le four) pour permettre un accès sûr à
la plaque à bornes.
Si les dispositions nationales ou locales l'exigent, raccordez
un fil de terre équipotentiel à la patte prévue à cet effet et
située à côté du symbole
(voir schéma 2-13 et 2-14). Le
branchement de terre équipotentiel doit être conforme à toutes
les exigences des dispositions nationales et locales en
66
vigueur.
SECTION 2 - INSTALLATION
VII. ALIMENTATION EN GAZ
ATTENTION
régulateur séparé DOIT être installé sur la canalisation EN
AMONT du robinet de sectionnement individuel du four.
1. Le four et son robinet de sectionnement doivent être
débranchés de l'arrivée de gaz durant tout essai de pression
si la pression d'essai est supérieure à 3,45 kPa.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter d'endommager le
régulateur de vanne de commande durant l'admission de
gaz initiale, il est très important d'ouvrir le robinet de
sectionnement à la main très lentement.
DURANT L'ESSAI DE PRESSION, NOTEZ CE QUI SUIT :
2. L'arrivée de gaz doit être coupée en fermant le robinet
de sectionnement du four à la main durant tout essai de
pression du système de tuyauterie d'alimentation en gaz
si la pression d'essai est égale ou inférieure à 3,45 kPa.
Après l'ouverture initiale de l'arrivée de gaz, le robinet de
sectionnement manuel doit demeurer ouvert sauf lors de
l'entretien de l'appareil ou des essais de pression (voir les
étapes expliquées plus haut).
3. Si la pression d'arrivée est supérieure à 50 mbar, un
Raccordement
indiquées sur la plaque de série du four et dans le tableau
1-5, Caractéristiques des orifices de gaz et de pression (Section
1, Description).
AVERTISSEMENT
Certaines opérations décrites dans cette section
peuvent nécessiter la conversion, le réglage ou la modification
du circuit de gaz du four. Avant toute chose, assurez-vous
que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/sectionneur
à fusibles sont sur la position OFF (« O »). Une fois ces
opérations terminées, effectuez un essai d'étanchéité du
circuit de gaz avant d'utiliser le four.
Consultez la plaque de série pour déterminer le type de gaz qui
sera utilisé pour alimenter le four. Assurez-vous que le type
indiqué correspond au type prévu pour l'installation. Si le type
de gaz indiqué NE correspond PAS à celui de l'installation,
consultez les instructions de conversion figurant au point B
(Préparatifs pour l'utilisation avec divers types de gaz) de cette
section.
ATTENTION
Les termes de la garantie du four requièrent que toutes les
mises en service, conversions et travaux d'entretien soient
exécutés par un technicien agréé par Middleby Marshall.
L'installation, la mise en service et les modifications nécessaires
pour passer d'un type de gaz à un autre ne doivent être
effectuées que par un technicien agréé.
Un coude de 90° correspond à un tuyau de 2,13 m de long. Afin
d'éliminer tout problème de fonctionnement, les dimensions
de tuyau recommandées ici sont supérieures à celles
normalement recommandées. L'installation de tels tuyaux,
lors des travaux initiaux, est beaucoup moins coûteuse que
lors de travaux subséquents.
REMARQUE : Les branchements de gaz doivent être faits en
conformité avec les normes ISO 228-1 ou ISO 7-1, selon le cas.
Tous les aspects touchant aux branchements de gaz doivent
être conformes aux normes IEC/CEE ainsi qu'avec toutes les
normes locales, nationales et internationales en vigueur.
Avant de raccorder la canalisation de gaz, reportez-vous aux
directives comprises avec le tuyau à gaz (dans le kit
d'installation). Une méthode de raccordement de la canalisation
de gaz est illustrée à la Figure 2-15; cependant, il est obligatoire
de se conformer aux normes et aux règlements en vigueur.
Vérifiez les exigences du four en matière d'alimentation en gaz
avant d'effectuer le raccordement. Ces caractéristiques sont
Figure 2-15 - Installation du tuyau à gaz flexible
En direction du
tuyau
d'alimentation
en gaz
Robinet de
sectionnement
à gaz plein
débit
Coude
de 90°
Coude
de 90°
Tuyau à
gaz
flexible
Dispositif de
raccord OU de
débranchement
rapide
67
FRANÇAIS
A.
SECTION 2 - INSTALLATION
Figure 2-16 - Assemblage
du brûleur à gaz et de la
tuyauterie
Capuchon
pour
compartiment
chauffant
supérieur
Vanne de commande de gaz de type 1
Robinet de
sectionnement
manuel
Vanne de commande de gaz de type 2
Réglage de
pression de
tubulure (sous la
vis d'assemblage)
Pression de
canalisation
Régulateur
désactivé
pour
fonctionnement
avec gaz
propane
Réglage de pression
de tubulure
Dispositif de raccord
de ½ po
Vanne de
commande de
gaz (voir encart)
Canalisation
de gaz pour les
autres
compartiments
Pression
d'admission à
l'orifice
Régulateur
activé pour
fonctionnement
avec gaz
naturel
Vanne à gaz
modulante
Soufflerie
de brûleur
Brûleur à gaz
Embout, 1-1/4 po
dia. x 3 po (76 mm)
L, NPT
Coude de
90°, 1-1/4 po
dia.
FRANÇAIS
B.
Contacteur
de pression
de gaz
Robinet de
pression
du pilote
Préparatifs pour l'utilisation avec divers types de gaz
c. Reportez-vous à la Figure 2-17. Dévissez les quatre vis
qui maintiennent la plaque de montage venturi au
devant du brûleur. Retirez le tuyau de gaz/ensemble
venturi du four.
d. Déposez les deux écrous de ½ po qui fixent le tuyau
à gaz sur le plaque de montage venturi.
e. Déposez l'orifice principal à l'aide d'une clé de 11/16
po.
f.
Installez l'orifice neuf en suivant la procédure ci-dessus
en sens inverse.
Avant d'effectuer des réglages adaptés à un certain type de gaz,
assurez-vous que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/
sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
Les orifices principaux et pilotes doivent présenter les
dimensions indiquées au tableau 1-5. Si nécessaire,
remplacez-les. Reportez-vous au point C, Remplacement des
orifices de gaz.
La pression d'admission à l'orifice doit être réglée à la valeur
indiquée dans le tableau 1-5 (section Description) pour le type
de gaz et l'emplacement.
1. Pour utilisation avec gaz naturel
Le débit calorifique réel doit correspondre au débit
calorifique nominal. Le débit au niveau du brûleur peut être
déterminé par le biais de la pression d'admission à l'orifice
ou du volume d'alimentation indiqué par le compteur. Ces
deux méthodes sont décrites au point E, Contrôle du débit
calorifique.
Si le débit mesuré ne correspond pas au débit nominal
(indiqué au tableau 1-5, à la section Description du présent
manuel), assurez-vous tout d'abord que les orifices corrects
sont installés. Si c'est le cas, contrôlez et réglez les
pression de canalisation et d'admission de manière à
obtenir le débit voulu en fonction du relevé compteur.
2. Pour utilisation avec le gaz propane (LP)
Lors de l'utilisation du gaz propane liquéfié avec un four
équipé d'une vanne de commande de gaz de type 2 (voir
Figure 2-16), le convertisseur de la vanne de gaz
multifonctions doit être enlevé, puis replacé À L'ENVERS
par rapport à sa position d'origine. Inverser le convertisseur
désactive le régulateur. Cette étape n'est requise que si le
pression d'alimentation est inférieure à 50 mbar.
C. Remplacement des orifices de gaz (le cas échéant)
1. Remplacement de l'orifice principal
a. Assurez-vous que le robinet de gaz principal et le
disjoncteur/sectionneur à fusibles sont sur la position
OFF (« O »).
b. Ouvrez le dispositif de raccord de ½ po dans la
canalisation de gaz. Le dispositif de raccord est situé
entre la robinet de sectionnement manuel et la vanne
à gaz multifonctions. Reportez-vous à la Figure 2-16.
Figure 2-17 - Remplacement de l'orifice principal et de
l'orifice pilote
Câble du
capteur
d'allumage
Ensemble
Venturi
Orifice
pilote
Plaque de
fixation
Venturi
Écrou de
compression
Tube
pilote
Support de
l'orifice principal
( attaché au
tuyau de gaz)
Orifice
principal
68
Écrous hexagonaux
de ½ po
SECTION 2 - INSTALLATION
1.
Remplacement de l'orifice pilote
REMARQUE : Tous les gaz naturels nécessitent la même taille
d'orifice pilote (0,635 mm), de même que tous les gaz propane
liquéfiés (LP) (0,381 mm). Il n'est donc pas nécessaire de
remplacer l'orifice pilote sauf lors de la conversion du four du gaz
naturel au gaz propane et vice versa.
Procédez aux étapes a à d , Remplacement de l'orifice
principal, ci-dessus.
b. Reportez-vous à la Figure 2-17. Dévissez l'écrou de
compression du tube pilote et faites-le glisser hors d'atteinte.
Tirez le tube hors de la fixation afin d'exposer l'orifice pilote.
c. Déposez l'orifice pilote.
d. Faites glisser l'orifice neuf dans le tube pilote.
e. Replacez le tube pilote en position jusqu'à ce qu'il atteigne le
point le plus bas et maintenez-le en position. Faites glisser
l'écrou de compression en place et accouplez le filetage.
Serrez fermement l'écrou à l'aide de vos doigts.
f.
Serrez légèrement l'écrou d'une révolution complète avec
une clé. NE SERREZ PAS TROP L'ÉCROU DE COMPRESSION.
g. Remplacez le tuyau de gaz et le venturi en procédant aux
étapes a à d dans Remplacement de l'orifice principal cidessus, dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Une fois ces opérations terminées, effectuez un essai
d'étanchéité du circuit de gaz avant d'utiliser le four.
Contrôle de la pression d'alimentation en gaz
Méthode de la pression d'admission à l'orifice
a.
Assurez-vous que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/
sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
b.
Attachez un manomètre pour enregistrer la pression
d'admission régulée. Pour la vanne de commande de type 1,
il faut enlever le bouchon de l'extrémité ouverte du té de la
canalisation de gaz entrant dans le brûleur. Pour une vanne
de type de 2, vous pouvez brancher le manomètre à cet
endroit ou au goujon de la vanne comme l'illustre la figure
2-16 (sous le bouchon à pas de vis).
c.
Dans le cas d'une vanne de type 2, enlevez le bouchon à pas
de vis de la vis de réglage de pression (régulateur). La vanne
de type 1 ne possède pas de bouchon à pas de vis.
d.
Enclenchez les interrupteurs de sécurité des compartiment
des composants de manière à permettre au four de fonctionner.
e.
Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur/
sectionneur à fusibles sur la position ON (« I »).
f.
Mettez le four en marche selon les directives de la section
Fonctionnement de ce manuel. Réglez le régulateur de
température au maximum (288°C).
g.
Ajustez la vis de réglage de pression de façon à faire
correspondre la pression correcte au type de gaz spécifique
au four. Reportez-vous au tableau 1-5 (section Description).
Faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre
pour accroître le débit, et dans le sens inverse pour le réduire
h.
Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz principal
et placez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position
OFF (« O »). Retirez le manomètre et remettez en place tous
les bouchons à pas de vis et tous les bouchons de canalisation
de gaz.
a.
D.
1.
Attachez un manomètre pour enregistrer la pression d'alimentation.
Pour une vanne de commande de type 1 (voir Figure 2-16), vous
devez vérifier la pression d'alimentation à la connexion du gaz au
four. Pour une vanne de commande de type 2, retirer le bouchon
à pas de vis (pression d'alimentation) et attachez un manomètre
au goujon.
2. Enclenchez les interrupteurs de sécurité des compartiments des
composants de manière à permettre au four de fonctionner.
3. Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur/sectionneur
à fusibles sur la position ON (« I »).
4. Mettez le four en marche selon les directives de la section
Fonctionnement de ce manuel. Réglez le régulateur de température
au maximum (288°C).
5. Mesurez la pression de canalisation.
6. Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz principal et
placez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position OFF («
O »). Déposez le manomètre. Pour une vanne de commande de
gaz de type 2, replacez le bouchon à pas de vis.
7. Comparez la pression de canalisation mesurée aux pressions
nominales indiquées dans le tableau 1-5 (section Description de
ce manuel).
Si la pression de canalisation est plus basse ou plus élevée que la
pression nominal, la cause doit impérativement en être déterminée et
le fournisseur de gaz doit en être averti.
Dans le cas d'un four au gaz naturel, si la pression de canalisation
mesurée est inférieure à 17 mb, ou supérieure à 25 mb, mettez-vous
en rapport avec le fournisseur de gaz. NE PAS TENTER DE FAIRE
FONCTIONNER LE FOUR ou d'en régler les commandes.
E. Réglage de la pression d'admission à l'orifice et du débit
calorique
2.
Méthode Volumétrique
a.
Marche à suivre pour déterminer le temps que prend la
consommation de 0,1 m3 (100 litres) de gaz :
Consommation (m3/h) =
NB (débit nominal en kW)
HuB (valeur thermique du gaz
en kW/m3)
6
Temps (en minutes) de =
consommation de 0,1 m3
Consommation
b. Assurez-vous que le robinet de gaz principal et le disjoncteur/
sectionneur à fusibles sont sur la position OFF (« O »).
c. Dans le cas d'une vanne de type 2, enlevez le bouchon à pas
de vis de la vis de réglage de pression (régulateur). La vanne
de type 1 ne possède pas de bouchon à pas de vis.
N'utilisez la méthode reposant sur la pression d'admission à l'orifice que
si vous connaissez exactement le type de gaz et sa qualité. Si vous
recourez à cette méthode, vous devez vérifier vos résultats à l'aide de
la méthode volumétrique.
Le recours à la méthode volumétrique nécessite que l'on connaisse la
valeur thermique (HuB) du gaz utilisé. Cette information est disponible
auprès de votre fournisseur de gaz.
Lors de la prise des mesures, ne faites fonctionner aucun autre appareil
branché sur le même compteur à gaz.
d.
Enclenchez les interrupteurs de sécurité de manière à
permettre au four de fonctionner.
e.
Ouvrez le robinet de gaz principal. Mettez le disjoncteur ou
sectionneur à fusibles sur la position ON (« I »).
f.
Mettez le four en marche comme indiqué à la section
Fonctionnement. Réglez la température au maximum (288°C).
g.
Réglez la vis de réglage de pression de manière à obtenir le
volume calculé sur la base du temps (en minutes) de
consommation de 0,1 m3 de gaz. Faites tourner la vis dans
le sens des aiguilles d'une montre pour accroître le débit, et
dans le sens inverse pour le réduire.
h. Notez la valeur indiquée par le compteur et calculez le débit de
gaz. Comparez cette valeur aux données du tableau
1-4 (section Description).
i.
69
Mettez le four hors tension. Fermez le robinet de gaz principal
et mettez le disjoncteur/sectionneur à fusibles sur la position
OFF (« O »). Dans le cas d'une vanne de type 2, remettez en
place le bouchon à pas de vis.
FRANÇAIS
2.
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
I.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Fig. 3-1 - Tableau de commande
F.
D.
Régulateur de
Bouton de
température
commande
numérique
« RESET »
)
(
(remise à zéro)
)
(
FOURS À GAZ
SEULEMENT
E.
Régulateur(s) de
vitesse de transporteur
(
FRANÇAIS
A.
Bouton de
commande
« BLOWER »
(soufflerie)
(
A.
B.
C.
D.
)
)
C.
B.
Bouton de
commande
« HEAT »
(chaleur)
Bouton de
commande
« CONVEYOR »
(transporteur)
(
)
(
)
Bouton de commande « BLOWER » (soufflerie) :
Met les souffleries et les ventilateurs de
refroidissement en fonction ou hors fonction.
La commande HEAT (chaleur) ne fonctionne
que si le bouton de commande BLOWER est à
la position « ON ».
E.
Régulateur de vitesse de transporteur : Règle
et affiche le temps de cuisson. Les fours munis
d'une bande transporteuse simple ont un seul
régulateur. Les fours munis d'une bande
transporteuse divisée ont un régulateur pour
chaque bande, identifiés par une étiquette
« FRONT » (avant) et « BACK » (arrière).
F.
Régulateur de température numérique :
Surveille constamment la température du four.
Les réglages du régulateur de température
numérique commandent la mise en fonction
du brûleur ou des éléments chauffants.
Bouton de commande « HEAT » (chaleur) :
Permet au brûleur ou aux éléments chauffants,
selon le modèle de four, de devenir actifs.
L'activation est déterminée par les réglages du
régulateur de température numérique.
Bouton de commande « CONVEYOR »
(transporteur) : Met le moteur d'entraînement
du transporteur en fonction ou hors fonction.
Bouton de commande « RESET » (remise à
zéro ) : Fours à gaz uniquement. S'éclaire si le
brûleur à gaz ne s'allume pas. Appuyez sur le
bouton à plusieurs reprises pour essayer
d'allumer le brûleur. Si le brûleur ne s'allume
pas dans les 15 minutes, le bouton de
) est verrouillé.
commande « RESET » (
NON ILLUSTRÉ :
G.
70
Interrupteur de sécurité du panneau de service du
compartiment des composants : Interrompt l'alimentation
en électricité des commandes et des souffleries lorsque
le panneau de service du compartiment des composants
est ouvert. Seul le personnel de service agréé peut ouvrir
le panneau.
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
II. FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS-À-PAS
7.
Fours à gaz uniquement) Si le bouton de
commande « RESET » (remise à zéro)
A.
PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE
1.
Assurez-vous que le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sur la
position « ON » . Assurez-vous que la fenêtre est fermée.
(
)s'éclaire, cela signifie que le brûleur
à gaz ne s'est pas allumé. Appuyez sur
le bouton « RESET » (remise à zéro) (
)
(à plusieurs reprises si nécessaire) pour
essayer d'allumer le brûleur.
Tournez le bouton de
commande « BLOWER »
(soufflerie) ( ) en position
« ON » (« I »).
REMARQUE : Si le brûleur ne s'allume pas dans les 15 minutes,
le four entre en mode de verrouillage de sécurité qui désactive
le bouton de commande « RESET » (remise à zéro) (
les commandes « HEAT » (chaleur) (
(soufflerie) (
3.
4.
5.
•
6.
Appuyez en même
temps sur les touches
de point de consigne et
de déverrouillage.
Attendez que le témoin
« SET PT » (point de
consigne) s'allume.
Appuyez sur la flèche
orientée vers le haut et
la flèche orientée vers
le bas pour régler le
point de consigne.
Tournez le bouton de
commande « HEAT »
) en position
(chaleur) (
« ON » (« I »), et attendez que
le témoin « HEAT ON »
(brûleur en marche)
s'éclaire.
) sur la
répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Si nécessaire, réglez la
vitesse du transporteur en
appuyant sur les boutons
ou
du régulateur de
vitesse du transporteur pour
modifier le temps de cuisson
affiché.
•
) et « CONVEYOR » (transporteur) (
position « OFF » (« O »). Attendez AU MOINS 5 MINUTES. Puis,
Tournez le bouton de
commande « CONVEYOR »
) en po(transporteur) (
sition « ON » (« I »).
Au besoin, ajustez le
régulateur de température à
la température désirée.
). Mettez
), « BLOWER »
8.
Attendez que le four se réchauffe jusqu'à la température de
consigne. Les points de consigne plus élevés demandent une
attente plus longue. Le four peut atteindre une température de
232 °C dans un délai de 5 minutes.
9.
(Facultatif) Appuyez sur la
touche de température ( )
pour afficher la température
actuelle, et attendez que le
témoin « ACTUAL TEMP »
(température actuelle)
s'allume. Cette fonction vous
permet de surveiller la
température du four pendant qu'elle augmente pour
atteindre le point de
consigne.
ou
+
attendez
10. Allouez une période de préchauffage de 10 minutes après avoir
atteint la température de consigne.
B. PROCÉDURE QUOTIDIENNE DE MISE À L'ARRÊT
attendez
1. Tournez les commandes
« HEAT » (chaleur) (
) et
« BLOWER » (soufflerie)
( ) en position « OFF »
(« O »). Notez que les
souffleries demeurent en
opération jusqu'à ce que le
four refroidisse à une
température inférieure à
93°C.
2. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'aliments sur le transporteur
à l'intérieur du four. Tournez
le bouton de commande
« CONVEYOR » (transporteur) (
) en position
« OFF » (« O »).
+
ou
3.
Ouvrez la fenêtre pour permettre au four de refroidir plus rapidement.
4.
Une fois le four refroidi et les souffleries arrêtées, mettez le
disjoncteur/sectionneur à fusibles hors tension.
ATTENTION
En cas de panne d'électricité, mettez toutes les commandes en
position « OFF » (« O »), ouvrez la fenêtre du four, puis retirez les
aliments du four. Après le rétablissement du courant, suivez la
procédure de mise en marche habituelle.
Pour les fours à gaz, le brûleur ne fonctionne pas et le gaz
ne passe pas le brûleur, si ce dernier n'est pas alimenté
en électricité. Il est déconseillé de tenter de faire
fonctionner le four durant une panne d'électricité.
attendez
71
FRANÇAIS
2.
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
III. CONSULTATION RAPIDE : RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE NUMÉRIQUE
Témoin « SP LOCK »
(verrouillage du point de
consigne)
S'allume lorsque le point
de consigne est verrouillé
et ne peut pas être modifié.
Ce réglage ne peut être
modifié que par le
personnel de service.
Affichage
Affiche le point de
consigne
ou
la
température actuelle
en degrés Fahrenheit
(F) ou en degrés
Celsius (C).
Témoin « HEAT ON »
(brûleur en marche)
S'allume lorsque le
brûleur
ou
les
éléments chauffants,
selon le modèle de
four, sont actifs.
Témoin « SET PT »
(point de consigne)
S'allume lorsque le
point de consigne
est affiché.
FRANÇAIS
Témoin OVERTEMP
(surchauffe)
S'allume lorsque la
température du four
est supérieure à
343°C. Reportezvous à Consultation
rapide : Dépannage
dans cette section.
Témoin « ACTUAL
TEMP » (température
réelle)
S'allume lorsque la
température actuelle
est affichée.
Touche de service
Utilisée uniquement
par le personnel de
service.
Touche de température
Appuyez une fois sur cette
touche pour que la
température s'affiche.
Touche de déverrouillage
Appuyez sur cette touche en
même temps que sur la touche de réglage du point de
consigne pour modifier le
point de consigne. Les
changements ne peuvent
être effectués que pendant
60 secondes.
Flèche Haut et flèche Bas
Appuyez sur ces flèches
pour
augmenter
ou
diminuer le point de
consigne. Si le point de
consigne ne change pas,
reportez-vous à Touche de
réglage du point de
consigne et Touche de
déverrouillage de cette
section.
72
Touche de réglage du
point de consigne
Appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche de
déverrouillage pour
modifier le point de
consigne.
Les changements ne
peuvent être effectués
que pendant 60
secondes.
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
IV. CONSULTATION RAPIDE : RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
PROBLÈME
•
Le témoin est allumé, les
aliments ne sont pas
suffisamment cuits
La température du four
dépassait 343°C et le
brûleur ou les éléments
chauffants ont été éteints
automatiquement.
Reportez-vous à la rubrique Procédures quotidiennes de
mise à l'arrêt contenues dans cette section pour éteindre le
four. Afin de déterminer et de corriger la cause du problème
et d'éviter d'endommager le four, contactez votre technicien
agréé par Middleby Marshall.
Le four ne s'allume pas
du tout
Il se peut que le four ne soit
pas alimenté en électricité
ou que les commandes ne
soient
pas
réglées
correctement.
•
Vérifiez si le disjoncteur/sectionneur à fusibles est sous
tension.
•
Vérifiez si la commande « BLOWER » (Soufflerie) ( ) est en
position « ON » (« I »). Le brûleur ne peut être mis en fonction
si les souffleries ne fonctionnent pas.
Le bouton de commande
« RESET » (remise à
zéro) ( ) s'éclaire, le
four ne chauffe pas (fours
à gaz uniquement)
Le brûleur à gaz ne s'est
pas allumé en moins de 90
secondes après que la
commande « HEAT »
(Chaleur) ( ) a été mise
en position « ON » (« I »).
•
Appuyez sur le bouton « RESET » (Remise à zéro) ( ) (à
plusieurs reprises si nécessaire) pour essayer d'allumer le
brûleur.
•
Si le brûleur ne s'allume pas dans les 15 minutes, le four entre
en mode de verrouillage de sécurité qui désactive le bouton
de commande « RESET » (Remise à zéro) ( ). Mettez les
commandes « HEAT » (Chaleur) ( ), « BLOWER » (Soufflerie)
(
) « CONVEYOR » (Transporteur) (
)sur la position
« OFF » (« O »). Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de
remettre le four en marche. Puis, répétez la procédure
quotidienne de mise en marche.
•
),
Mettez les commandes « HEAT » (Chaleur) (
« BLOWER » (Soufflerie) ( ) et « CONVEYOR » (Transporteur)
) en position « OFF » (« O »).
(
•
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four
en marche.
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche.
Vérifiez si le point de consigne est correctement réglé.
Le four n'a pas atteint 93 °C
moins de 15 minutes après
la mise en marche, puis il a
cessé de chauffer.
est affiché, le four ne
chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Il se peut que les
commandes
soient
réglées
de
façon
incorrecte.
SOLUTION
•
•
•
Vérifiez si les commandes « BLOWER » (Soufflerie) ( ) et
« HEAT » (Chaleur) ( ) sont sur la position « ON » (« I »).
•
Si le four ne se réchauffe toujours pas, mettez les commandes
« HEAT » (Chaleur) ( ), « BLOWER »(Soufflerie) ( ) et
« CONVEYOR » (Transporteur) (
)en position « OFF »
(« O ») .
•
Attendez AU MOINS CINQ MINUTES avant de remettre le four
en marche.
•
Répétez la procédure quotidienne de mise en marche. Vérifiez
si le point de consigne est supérieur à 93°C.
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Débranchez
l'alimentation en électricité du four.
Reportez-vous à la section 4, Entretien, pour connaître les
directives concernant le réassemblage des conduits d'air.
Mettez le four hors fonction et laissez-le refroidir. Débranchez
l'alimentation en électricité du four.
Vérifiez si le transporteur est coincé par un objet à l'intérieur
du four.
Reportez-vous à la section 4, Entretien, pour connaître la
marche à suivre pour vérifier la tension du transporteur et de
la chaîne d'entraînement.
Le four fonctionne mais
peu ou pas d'air est
soufflé par les conduits
d'air
Il se peut que les conduits
d'air aient été remontés de
façon incorrecte après le
nettoyage.
•
Le transporteur se
déplace par mouvement
saccadé ou ne se
déplace pas du tout
Il se peut que le transporteur
soit coincé par un objet
dans le four ou que la tension
de
la
bande
transporteuse ou de la
chaîne d'entraînement du
transporteur soit incorrecte.
•
Les aliments sont trop
cuits ou pas assez cuits
Il se peut que les
commandes
soient
réglées
de
façon
incorrecte.
•
•
•
•
Vérifiez si la température de consigne et les réglages du
temps de cuisson sont corrects.
SI CES ÉTAPES NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE TECHNICIEN AGRÉÉ
LOCAL DE MIDDLEBY MARSHALL. UN RÉPERTOIRE DE CENTRES DE SERVICE EST FOURNI
AVEC VOTRE FOUR.
73
FRANÇAIS
SYMPTÔME
SECTION 4 - ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer QUELQUE tâche de nettoyage ou d'entretien QUE CE SOIT sur le four, effectuez la procédure suivante :
1.
2.
3.
Éteignez le four et laissez-le refroidir. Ne procédez PAS à l'entretien du four s'il est chaud.
Mettez le(s) disjoncteur(s) de l'alimentation en électricité hors tension et débranchez l'alimentation en électricité du four.
S'il est nécessaire de déplacer un four à gaz pour le nettoyer ou pour procéder à son entretien, débranchez le
raccordement d'alimentation en gaz avant de déplacer le four.
4. Pour les fours à gaz, ouvrez le robinet de sectionnement
Une fois le nettoyage et l'entretien terminés :
à gaz plein débit. Vérifiez l'étanchéité des raccords de
1. Si le four a été déplacé pour l'entretien, remettez-le en
canalisation de gaz à l'aide de produit d'essai d'étanchéité
place. Ajustez les pieds de sorte qu'ils reposent
homologué ou de mousse de savon épaisse.
correctement sur le plancher.
5. Mettez le(s) disjoncteur(s) d'alimentation en électricité
2. Pour les fours à gaz, rebranchez l'alimentation en gaz.
en fonction.
3. Rebranchez l'alimentation en électricité.
6. Effectuez la procédure de mise en marche normale.
AVERTISSEMENT
Ce four présente des pièces mobiles et des éléments sous tension pouvant occasionner blessures et électrocution.
Débranchez l'alimentation en électricité AVANT de commencer le démontage, le nettoyage ou l'entretien d'un four. Ne
démontez ou ne nettoyez jamais un four pendant que la commande BLOWER (soufflerie) ( ) ou tout autre circuit du four
est sous tension.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS de jet d'eau ou d'équipement de nettoyage à la vapeur sous pression pour nettoyer le four. Pour éviter de
détremper l'isolant du four, n'utilisez PAS de quantités excessives d'eau. N'utilisez PAS de nettoyant caustique pour four
car il pourrait endommager les surfaces aluminées de la chambre de cuisson.
FRANÇAIS
REMARQUE
TOUTES les pièces de rechange exigeant l'accès à l'intérieur du four NE doivent être remplacées QUE par un technicien agréé
par Middleby Marshall. Il est fortement recommandé que les procédures d'entretien trimestrielles et semestrielles de cette
section NE soient effectuées QUE par un technicien agréé de Middleby Marshall.
I. ENTRETIEN - QUOTIDIEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Figure 4-1 - Ventilateurs de refroidissement avant
Assurez-vous que le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
Nettoyez l'intérieur du four avec un chiffon doux et un détergent
doux.
Nettoyez les ventilateurs de refroidissement avant de la façon
suivante :
• Retirez la grille de protection et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon.
Reportez-vous à la Figure 4-1.
• Enlevez le filtre en mousse et inspectez-le. S'il est empoussiéré,
secouez-le vivement. S'il y a de la graisse ou de la saleté sur
le filtre, nettoyez-le dans de le chaude et savonneuse. Rincez
le filtre, tordez-le pour extraire le plus possible d'eau et puis
mettez-le de côté pour qu'il sèche avant d'être réinstallé.
• Une fois le filtre sec, réinstallez-le ainsi que la grille.
Nettoyez le protecteur de moteur et les grilles arrière à l'aide d'une
brosse de nylon rigide. Reportez-vous à la Figure 4-2 pour
connaître l'emplacement des grilles.
Assurez-vous que TOUS les ventilateurs fonctionnent
correctement.
ATTENTION
Si un ventilateur ne fonctionne par correctement, il doit être
remplacé IMMÉDIATEMENT. Les composants internes du four
peuvent être sérieusement endommagés si le four fonctionne
sans ventilation adéquate.
Nettoyez les bandes transporteuses à l'aide d'une brosse de nylon
rigide. Il est plus facile d'accomplir cette tâche si vous laissez
défiler le transporteur alors que vous êtes debout du côté d'où
sortent les aliments. Balayez ensuite les miettes pendant que le
transporteur se déplace.
Retirez et nettoyez les plateaux à miettes. Lors de la dépose du
transporteur, reportez-vous à la Figure 2-12 (dans la section 2,
Installation).
Nettoyez la fenêtre sans la démonter.
Filtre en mousse
Grille de protection
Figure 4-2 - Grilles arrière et grille du protecteur de moteur
Grille au-dessus
du protecteur
de moteur du
transporteur
Grilles audessus et
en-dessous
des
protecteurs
arrière (4)
74
Grilles sur la face
interne des
protecteurs arrière
(2 - uniquement
fours à gaz)
Grilles à l'arrière
des protecteurs
arrière (2)
Grilles sur
protecteurs
d'extrémité (4)
SECTION 4 - ENTRETIEN
II. ENTRETIEN - MENSUEL
Figure 4-3 - Dépose des conduits d'air et des plaques
REMARQUE
Lors de la dépose du transporteur, reportez-vous à la Figure 2-9 (dans
la section 2, Installation).
A.
Assurez-vous que le four est froid et si l'alimentation est débranchée,
comme le décrit l'avertissement au début de cette section.
B.
Retirez du four les plateaux à miettes et le protecteur du moteur
d'entraînement.
C.
Soulevez légèrement l'extrémité d'entraînement du transporteur, et
poussez-la vers l'avant dans le four. Ceci élimine la tension de la
chaîne d'entraînement. Puis retirez de la roue d'entraînement du
transporteur la chaîne d'entraînement.
D.
Faites coulisser le transporteur hors du four, en le pliant à mesure
de son retrait.
REMARQUE
Les transporteurs à bande transporteuse divisée ne peuvent être
enlevés qu'à partir du côté du four avec le moteur d'entraînement.
Les bandes transporteuse simples peuvent être enlevées de
n'importe quel côté du four. Si un transporteur doit être retiré par
l'extrémité du four sans le moteur d'entraînement, retirez la roue
d'entraînement du moteur d'entraînement comme le décrivent les
directives Installation du transporteur (dans la section 2,
Installation).
Enlevez les panneaux latéraux du four. Les panneaux latéraux
sont illustrés dans la Figure 1-1 (section 1, Description).
F.
Faites glisser les conduits d'air et les plaques de protection hors
du four (Figure 4-3). À MESURE QUE CHAQUE CONDUIT OU QUE
CHAQUE PLAQUE EST ENLEVÉ(E), INSCRIVEZ UN« CODE
D'EMPLACEMENT » AVEC UN FEUTRE afin de vous assurer que la
réinstallation sera faite correctement.
Figure 4-4 - Démontage des conduits d'air
Tubulure
Exemples de repère :
Plaque intérieure
(Rangée du haut) H1 H2 H3 H4 H5 H6
Plaque extérieure
(Rangée du bas) B1 B2 B3 B4 B5 B6
G.
Démontez les conduits d'air comme illustré à la Figure
4-4. ÀMESUREQUECHAQUECONDUITESTDÉMONTÉ,INSCRIVEZ
LE«CODED'EMPLACEMENT»DUCONDUITSURCHACUNEDESES
TROIS PIÈCES. Ceci vous aidera à remonter les conduits d'air
correctement.
2
Nettoyez les composants du conduit d'air et l'intérieur de la
chambre de cuisson à l'aide d'un aspirateur et d'un chiffon humide.
Pour les précautions de nettoyage, reportez-vous aux
avertissements encadrés au début de cette section.
I.
Remontez les conduits d'air. Réinstallez-les ensuite dans le four
en vous guidant à l'aide du « code d'emplacement ».
J.
Remontez les panneaux latéraux sur le four.
K.
Remontez le transporteur dans le four. Si la roue d'entraînement
a été enlevée lors de l'installation du transporteur, réinstallez-la
maintenant.
L.
Rattachez la chaîne d'entraînement.
M.
Vérifiez la tension de la bande transporteuse comme l'illustre la
Figure 2-10 (section 2, Installation). La bande transporteuse
devrait pouvoir être soulevée de 75 à100 mm. NE SERREZ PAS
TROP LA BANDE TRANSPORTEUSE. Au besoin, vous pouvez
ajuster la tension de la bande transporteuse en tournant les vis de
réglage du transporteur situées du côté de l'arbre porteur du
transporteur (à droite).
N.
Remettez en place les plateaux à miettes et le protecteur du moteur
d'entraînement.
3
Tirez sur la plaque
extérieure pour la
dégager
ATTENTION
Tout remontage incorrect des conduits d'air aura une incidence
négative sur la cuisson.
H.
FRANÇAIS
E.
Écartez les extrémités de la
plaque intérieure et de la tubulure
l'une de l'autre
4
Tirez la plaque
intérieure vers le haut,
puis éloignez-la de la
tubulure
1
75
Appuyez le pied sur le bord de la
tubulure
SECTION 4 - ENTRETIEN
III. ENTRETIEN - TRIMESTRIEL
A.
Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est
débranchée, comme le décrit l'avertissement au début de cette
section.
16. Vérifiez la tension de la bande transporteuse comme l'illustre
la Figure 2-10 (section 2, Installation). La bande transporteuse
devrait pouvoir être soulevée de 75 à100 mm. Au besoin,
vous pouvez ajuster la tension de la bande transporteuse en
tournant les vis de réglage du transporteur.
B.
Nettoyez les moteurs de soufflerie et les pièces avoisinantes à
l'aide d'un aspirateur d'atelier.
Figure 4-5 - Arbre porteur de bande transporteuse divisée
C.
Serrez toutes les vis de borne électrique.
D.
Démontage et nettoyage d'une bande divisée
Dans le cas des fours à bande transporteuse divisée SEULEMENT,
démontez, nettoyez et graissez les composants de l'arbre du
transporteur comme décrit ci-dessous.
FRANÇAIS
1.
Enlevez le protecteur de moteur, les allonges de transporteur
et le transporteur comme le décrit la partie II, Entretien
mensuel.
2.
Enlevez les maillons de chaque bande transporteuse. Faites
ensuite rouler les bandes le long du transporteur afin de les
retirer du cadre.
3.
Enlevez les deux vis d'ajustement du transporteur qui se
trouvent du côté de l'arbre porteur du cadre du transporteur
(Figure 4-5).
4.
Retirez l'arbre porteur du transporteur.
5.
Séparez les deux sections de l'arbre porteur. Nettoyez
minutieusement les arbres à l'aide d'un chiffon. Graissez
ensuite l'arbre allongé et l'intérieur de l'arbre creux à l'aide d'un
lubrifiant alimentaire.
Vis
d'ajustement du
transporteur
Figure 4-6 - Arbre d'entraînement de bande transporteuse
divisée
ATTENTION
NE graissez PAS les arbres à l'aide de WD40 ou d'un produit
semblable. Ceci pourrait les user prématurément.
6.
Avant de remonter les arbres dans le châssis du transporteur,
assurez-vous qu'ils sont orientés correctement. Rappelezvous que les fours à bandes transporteuses divisées de
longueurs inégales doivent TOUJOURS avoir la bande la plus
étroite à l'avant du four.
7.
Remontez l'arbre porteur dans le transporteur. Assurezvous que la rondelle de bronze est placée entre les deux
sections de l'arbre. Reportez-vous à la Figure 4-7.
8.
Reposez les vis de réglage du transporteur comme l'illustre
la Figure 4-5. Pour permettre la réinstallation ultérieure de la
bande transporteuse, ne serrez pas les vis maintenant.
9.
Desserrez la vis de blocage des deux roues d'entraînement.
Retirez ensuite les roues de l'arbre.
Collier de fixation
Figure 4-7 - Rondelle et entretoise
10. Desserrez la vis de blocage du collier de fixation, comme
l'illustre la Figure 4-6.
11. Poussez l'arbre d'entraînement vers la droite, puis soulevezle pour le dégager du cadre du transporteur. Démontez
ensuite et graissez les deux sections de l'arbre d'entraînement
comme le décrit l'étape 5.
12. Avant de remonter les arbres dans le châssis du transporteur,
assurez-vous qu'ils sont orientés correctement. Rappelezvous que les fours à bandes transporteuses divisées de
longueurs inégales doivent TOUJOURS avoir la bande la plus
étroite à l'avant du four.
Rondelle de
bronze sur l'arbre
porteur ET l'arbre
d'entraînement
13. Remontez l'arbre d'entraînement dans le transporteur.
Assurez-vous que l'entretoise de nylon est placée, comme
l'illustre la Figure 4-7. De plus, assurez-vous que la rondelle
de bronze est placée entre les deux sections de l'arbre.
Entretoise de
nylon sur l'arbre
d'entraînement
SEULEMENT
14. Remontez les roues d'entraînement. Remontez les bandes et
les maillons sur le transporteur et réinstallez-le dans le four.
15. Remontez le protecteur de moteur et les rallonges de
transporteur sur le four.
76
SECTION 4 - ENTRETIEN
E.
Figure 4-8 - Protecteurs arrière et plaques de
garde
Courroies de soufflerie
1.
Pour accéder à chaque compartiment de courroie de
soufflerie, retirez les vis montrées dans la Figure 4-8.
Puis soulevez le protecteur arrière de ses crochets.
Vis de protecteur d'extrémité
(3 par protecteur - 1 arrière, 2 avant)
S'il est nécessaire d'accéder au moteurs de soufflerie,
déposez les 3 vis de montage (deux sur l'avant de
chaque protecteur, et une sur l'arrière). Puis, soulevez
le protecteur d'extrémité vers le haut et hors de ses
crochets. Les protecteurs d'extrémité ne peuvent être
retirés qu'APRES que les protecteurs arrière ont été
retirés.
3.
F.
Vérifiez si chaque courroie de soufflerie présente une
déflexion d'au moins 1po (25 mm) au centre, et des
fissures ou une usure excessive. Reportez-vous à la
Figure 4-9. Une tension excessive de la courroie
provoquera une défaillance prématurée des paliers et
des vibrations éventuelles.
Vis de protecteur
arrière
(4 par protecteur pour
les fours à gaz, 5 par
protecteur pour les
fours électriques)
Si nécessaire, réglez la tension de la courroie en
desserrant les quatre boulons de montage du moteur.
Repositionnez le moteur le cas échéant jusqu'à ce
qu'une déflexion correcte soit atteinte, puis serrez les
boulons de montage du moteur.
Protecteur
d'extrémité - retirez
en DEUXIEME (si
nécessaire).
Accédez au moteur
de soufflerie
Figure 4-9 - Tension de la courroie de ventilateur
Graissage des paliers de ventilateur de soufflerie
1.
Protecteur arrière retirer EN PREMIER.
Accédez au palier
et à la courroie de
ventilateur
Au moins 1po
(25mm) de déflexion
Utilisez un pistolet à graisse pour graisser les paliers
du ventilateur principal de soufflerie, comme le montre
la Figure 4-10.
Pour graisser les paliers :
•
Utilisez une graisse à savon de lithium de haute
qualité NLGI n° 2 avec de l'huile minérale, telle
que Middleby N/P 17110-0015.
•
Ajoutez lentement la graisse jusqu'à ce qu'une
petite boule de graisse apparaisse aux joints. NE
GRAISSEZ PAS TROP. Un graissage excessif
peut endommager le palier.
2.
Tournez à la main l'arbre de soufflerie en tirant sur la
courroie pour purger la graisse.
3.
Essuyez l'excès de graisse autour des paliers.
4.
Reposez les protecteurs sur le four.
Ventilateur non
illustré - voir cidessus
REMARQUE
Le four ne fonctionnera que si TOUS les protecteurs de
moteur et arrière sont en place.
Pour régler la tension
de la courroie,
desserrez les 4
boulons et
repositionnez le moteur
IV. ENTRETIEN - SEMESTRIEL
A.
Assurez-vous que le four est froid et que l'alimentation est
débranchée, comme le décrit l'avertissement au début de
cette section.
B.
Recherchez la présence d'usure excessive sur les balais
du moteur d'entraînement du transporteur. Les balais
doivent être remplacés s'ils mesurent moins de 6mm en
raison de l'usure. Assurez-vous de remettre en place les
balais exactement dans la même position.
Figure 4-10 - Graissage des paliers
Graisseurs
(1 par palier, 4 au
total)
C. Pour les fours à gaz, inspectez et nettoyez l'injecteur de
brûleur et l'électrode.
D. Vérifiez (et nettoyez au besoin) le système de ventilation du
four.
E.
Vérifiez les bagues et les entretoises de l'arbre. Remplacez
les pièces usées.
77
FRANÇAIS
2.
SECTION 4 - ENTRETIEN
V. KIT DE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES - Vendu séparément.
Figure 4-11.
A.
Fours à gaz
Art. Qté
Pièce N°
1
1
36939
2
1
3
2
4
B.
Description
Reportez-vous à la
Fours électriques
Art. Qté
Pièce N°
Description
Kit, régulateur de température
numérique
1
1
36939
Kit, régulateur de température
numérique
27384-0008
Moteur d'entraînement du transporteur
2
1
27384-0008
22450-0052
Balais, moteur d'entraînement
3
2
22450-0052
Balais, moteur d'entraînement
1
37337
Kit, régulateur de vitesse de
transporteur
4
1
37337
Kit, régulateur de vitesse de
transporteur
5
1
27170-0263
Ensemble, dispositif de saisie,
entraînement du transporteur
5
1
27170-0263
6
1
33984
Kit, thermocouple
6
1
33984
Kit, thermocouple
7
1
97525
Ventilateur de refroidissement
7
1
97525
Ventilateur de refroidissement
8
1
27381-0069
Moteur de soufflerie, 1 CV
8
1
27381-0069
14
1
33983
15
1
44526
1
28041-0008
Moteur d'entraînement du transporteur
Ensemble, dispositif de saisie,
entraînement du transporteur
Moteur de soufflerie, 1 CV
Module de commande à limite
supérieure, 240 V
9
1
39530
Interrupteur de débit d'air
10
1
35825
Kit, module d'allumage
11
1
38811
Ensemble, soufflerie de brûleur/moteur
12
1
41647
Vanne à gaz modulante, ½ po
16
13
1
31651
Amplificateur de vanne à gaz
modulante
17
1
44549
Contacteur
18
1
35018
Boîtier disjoncteur, 3 pôles, 50 A
14
1
33983
Module de commande à limite
supérieure, 240 V
19
1
44568
Contrôleur
Élément chauffant, 380 V
Contacteur
FRANÇAIS
Fig. 4-11 - Kit de pièces de rechange essentielles
1
5
4
3
2
7
6
10
9
8
11
12
13
14
15
16
17
18
78
19
FILTRE
RFI
MOTEURS
DE
SOUFFLERIE
CONTACTEUR
REMISE À
ZERO
79
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR
DE PORTE
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DE PORTE
INTERRUPTEUR DE PORTE
INTERRUPTEUR DE PORTE
FRANÇAIS
INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR
DE SOUFFLERIE DE BRULEUR
VANNE DE
COMMANDE
DE GAZ
BOUTON
CONTACTEUR BOUTON DE
DE
DE
CHALEUR
PRESSION DE
RÉGULATEUR
GAZ
DE TEMP
MODULE
D'ALLUMAGE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des
composants.
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D'AIR
ARRIÈRE DROIT
TRANSFORMATEUR
240V PRI.
24V SEC.
25 VA
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D'AIR
ARRIÈRE GAUCHE
CONTACTEUR DE
RÉGULATEUR DE TEMP
INTERRUPTEUR
DE SOUFFLERIE
CONTACTEUR DE
RÉGULATEUR DE TEMP
INTERRUPTEUR DE
TRANSPORTEUR
AMPLIFICATEUR
DE SIGNAL
VANNE À GAZ
MODULANTE
TÉMOIN DE REMISE À
ZÉRO D'ALLUMAGE
IMPORTANT
TRANSFORMATEUR
230V PRI.
120V SEC.
200 VA
COMMANDE DU DEUXIÈME
TRANSPORTEUR POUR APPLICATIONS
DE BANDE PORTEUSE DIVISÉE
SEULEMENT
MOTEUR DE SOUFFLERIE
DE BRÛLEUR
THERMOSTAT À
LIMITE
SUPÉRIEURE
TÉMOIN DE
REMISE À ZERO
(LIMITE SUP.)
BOUTON REMISE À ZÉRO
ALLUMAGE
DISJONCTEURS
DISJONCTEURS
BOUTON DE
COMMANDE DE
REMISE À ZERO
(LIMITE SUP.)
Fig. 5-1
Diagramme schématique, four à gaz PS555G ou PS570G, 230 V, 50 Hz, 1 Ph
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
noir
80
rouge
blanc
noir
bleu
bleu
brun
brun
RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
INTERRUPTEUR
DE SOUFFLERIE
BOUTON DE
REMISE À ZÉRO
INTERRUPTEUR
DE
TRANSPORTEUR
BOUTON DE
CHALEUR
MOTEUR
DE SOUFFLERIE
BORNE
brun
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 3
AVANT DROIT
BOUTON DE
PRESSION DE GAZ
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 2
ARRIÈRE GAUCHE
VANNE DE
COMMANDE
DE GAZ
CAPTEUR
PILOTE DE
L'ALLUMEUR
VENTILATEURDROIT
CONTACTEUR
DISJONCTEUR
#6
TÉMOIN DE
REMISE À ZERO
(LIMITE SUP.)
INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ
ARRIÈRE GAUCHE
DISJONCTEUR
#5
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 1
ARRIÈRE DROIT
MODULE DE
COMMANDE
ALLUMAGE
DISJONCTEURS
#1-#4
DÉMARRAGE
(noir)
bleu
rouge/noir
violet
FONCTIONNEMENT (argent)
TÉMOIN DE
REMISE À
ZERO
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
AVANT GAUCHE
brun
MOTEUR
DÉMARRAGE
DE SOUF(noir)
bleu FLERIE
rouge/noir
violet
FONCTIONNEMENT (argent)
blanc
rouge
masse
THERMOCOUPLE
LIMITE SUP.
MOTEUR DE
SOUFFLERIE
DE BRÛLEUR
BOUTON DE
COMMANDE
DE REMISE À
ZERO (LIMITE
SUP.)
MISE À LA
TERRE,
SOL AVANT
VANNE À GAZ
MODULANTE
TRANSFORMATEUR
240Vp : 24Vs
25 VA
blanc
rouge
MODULE DE
COMMANDE À
LIMITE SUP.
masse
INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ
ARRIÈRE DROIT
DISJONCTEUR
#7
TRANSFORMATEUR
240Vp : 120Vs
200 VA
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
AVANT DROIT
PANNEAU
AMPLIFICATEUR
SORTIE 4
à 20V CC
masse
thermocouple
blanc
blanc
rouge
DISPOSITIF
DE SAISIE
blanc
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
rouge
BORNE
rouge
rouge
DISPOSITIF
DE SAISIE
POUR APPLICATIONS AVEC
BANDE DIVISÉE UNIQUEMENT
rouge
blanc
masse
TEMPERATURE
THERMOCOUPLES
1-2
masse
MOTEUR DE
TRANSPORTEUR
MOTEUR DE
TRANSPORTEUR
FILTRE
RFI
BORNE
TEMPERATURE
THERMOCOUPLE 3
(SI PRÉSENT)
blanc
VENTILATEURGAUCHE
MISE À LA
TERRE DU
PANNEAU
ARRIERE
BORNE
FRANÇAIS
Fig. 5-2
Schémas de câblage, four à gaz PS555G ou PS570G avec vanne à gaz de type 1, 230 V, 50 Hz, 1Ph
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
ENTRÉE
0 à 20 mA
noir
81
DISPOSITIF
DE SAISIE
rouge
blanc
noir
bleu
bleu
brun
brun
RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
MOTEUR
DE SOUF-
BOUTON DE
REMISE À ZÉRO
INTERRUPTEUR
DE
TRANSPORTEUR
INTERRUPTEUR
DE SOUF- BOUTON DE
CHALEUR
FLERIE
MODULE DE
COMMANDE
ALLUMAGE
CAPTEUR
PILOTE DE
L'ALLUMEUR
VANNE DE
COMMANDE
DE GAZ
VENTILATEURDROIT
CONTACTEUR
DISJONCTEUR
#6
TÉMOIN DE
REMISE À ZERO
(LIMITE SUP.)
INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ
ARRIÈRE GAUCHE
DISJONCTEUR
#5
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 1
ARRIÈRE DROIT
FRANÇAIS
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 3
AVANT DROIT
BOUTON DE
PRESSION DE GAZ
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR 2
ARRIÈRE GAUCHE
TÉMOIN DE
REMISE À
ZERO
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
AVANT GAUCHE
BORNE
DISJONCTEURS
#1-#4
brun
MOTEUR
DÉMARRAGE
DE SOUF(noir)
FLERIE bleu
violet
rouge/noir
FONCTIONNEMENT (argent)
blanc
rouge
masse
THERMOCOUPLE
LIMITE SUP.
MOTEUR DE
SOUFFLERIE
DE BRÛLEUR
VANNE À GAZ
MODULANTE
TRANSFORMATEUR
240Vp : 24Vs
25 VA
MISE À LA
TERRE,
SOL AVANT
BOUTON DE
COMMANDE
DE REMISE À
ZERO (LIMITE
SUP.)
blanc
rouge
MODULE DE
COMMANDE À
LIMITE SUP.
masse
INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ
ARRIÈRE DROIT
DISJONCTEUR
#7
TRANSFORMATEUR
240Vp : 120Vs
200 VA
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
AVANT DROIT
PANNEAU
AMPLIFICATEUR
SORTIE 4
à 20V CC
masse
thermocouple
blanc
bleu FLERIE
violet
rouge/noir
FONCTIONNEMENT (argent)
DÉMARRAGE
(noir)
brun
rouge
blanc
rouge
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
rouge
BORNE
blanc
rouge
DISPOSITIF
DE SAISIE
POUR APPLICATIONS AVEC
BANDE DIVISÉE UNIQUEMENT
rouge
blanc
masse
blanc
MOTEUR DE
TRANSPORTEUR
MOTEUR DE
TRANSPORTEUR
FILTRE
RFI
BORNE
TEMPERATURE
THERMOCOUPLES
1-2
masse
VENTILATEURGAUCHE
MISE À LA
TERRE DU
PANNEAU
ARRIERE
BORNE
TEMPERATURE
THERMOCOUPLE 3
(SI PRÉSENT)
Fig. 5-3
Schémas de câblage, four à gaz PS555G ou PS570G avec vanne à gaz de type 2, 230 V, 50 Hz, 1Ph
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
ENTRÉE
0 à 20 mA
FILTRE
RFI 3
82
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
TÉMOIN
D'INTERRUPTEUR
DE REMISE À
ZÉRO-TEMP (T2)
INTERRUPTEUR DE PORTE
INTERRUPTEUR DE PORTE
IMPORTANT
INTERRUPTEUR
DE SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR DE
REFROIDISSEMENT
INTERRUPTEUR
DE
TRANSPORTEUR
TRANSFORMATEUR
230V PRI.
120V SEC.
0,2 KVA
INTERRUPTEUR
DE PORTE
COMMANDE DU
TRANSPORTEUR
CAPTEURS
EFFET
HALL
COMMANDE DU DEUXIÈME
TRANSPORTEUR POUR
APPLICATIONS DE BANDE
PORTEUSE DIVISÉE SEULEMENT
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DE PORTE
Le schéma de câblage s'appliquant à ce four est situé à l'intérieur du compartiment des
composants.
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
REMISE À
ZERO
CONTACT DE
THERMOSTAT-LIMITE
SUP. (T2)
LIMITE
SUP.
TEMP (T2)
VENTILATEUR
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
INTERRUPTEUR
DE REMISE À
ZÉRO-TEMP
(T2)
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D'AIR
SOUFFLERIE
PRINCIPALE
RÉGULATEUR
DE
TEMPÉRATURE
VENTILATEUR SSR
FILTRE
RFI 2
FRANÇAIS
Fig. 5-4
Diagramme schématique, four électrique PS555E, 380 v, 50 hz, 3 ph
BOUTON
CHALEUR
CONTACT
CHALEUR
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
VENTILATEUR SSR
83
ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS
380 V 8 kW
VENTILATEUR
BOÎTIER
DISJONCTEURS
RELAIS EN
UNE SEULE
PIÈCE
CONTACTEUR
FILTRE RFI
BORNE
DÉMARRAGE
CONDENSATEUR
BRUN
BLEU
VIOLET
VENTILATEURDROIT
VENTILATEURGAUCHE
BOUTON THERMOCOUPLE
DE
REMISE À
ZÉRO
ROUGE
BOUTON
CHALEUR
INTERRUPTEUR
DE
SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
MODULE DE COMMANDE
À LIMITE SUP.
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
RÉGULATEUR DE
TEMPÉRATURE
BLANC
THERMOCOUPLES
TÉMOIN
FRANÇAIS
BORNE
DISJONCTEURS
CONTACTEUR
MOTEURS DE
SOUFFLERIE
BORNES
ROUGE/
NOIR
CONDENSATEURMARCHE
Fig. 5-5
Diagramme, four électrique PS555E, 380 V, 50 Hz, 3 Ph
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT
D'AIR-GAUCHE
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT
D'AIR-DROIT
MISE À LA
TERRE DU
PANNEAU
AVANT
INTERRUPTEUR DE
TRANSPORTEUR
MOTEUR
D'ENTRAÎNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
DISPOSITIF
DE SAISIE
RÉGULATEUR DE VITESSE
DE TRANSPORTEUR
DISPOSITIF
DE SAISIE
POUR APPLICATIONS AVEC BANDE
DIVISÉE UNIQUEMENT
MOTEUR
D'ENTRAÎNEMENT
SECTION 5 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
ENGLISH
page 1
DEUTSCH
seite 29
FRANÇAIS
page 57
ESPAÑOL
página 85
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • Télécopieur (847)741-4406
Service d'assistance téléphonique 24 heures : 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
84
N/P 47008
Rev. B • V1 • 11/01
•
•
•
•
•
•
•
PS555E eléctrico
PS555G de gas
PS570G de gas
Horno sencillo
Horno doble (torre de dos unidades)
Horno triple (torre de tres unidades)
Horno cuádruple (torre de cuatro unidades)
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
Horno sencillo
PS555E/G PS570G
Horno doble
PS555E/G PS570G
Horno triple
PS555E/G PS570G
Horno cuádruple
PS555E/G PS570G
Entrada nominal
de calor
Hornos de gas
44kW
50kW
2x44kW
2x50kW
3x44kW
3x50kW
4x44kW
4x50kW
Entrada nominal
de calor
Hornos eléctricos
32kW
--
2x32kW
--
3x32kW
--
4x32kW
--
Zonas de
calentamiento
1 zona de
calentamiento
controlada
2 zonas de
calentamiento
controladas
3 zonas de
calentamiento
controladas
© 2001 Middleby Marshall, Inc.
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Todos los derechos reservados.
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
85
4 zonas de
calentamiento
controladas
page 57
página 85
Combinaciones:
Modelos:
ESPAÑOL
Hornos de gas y eléctricos de la serie
PS500
FRANÇAIS
seite 29
DEUTSCH
page 1
ENGLISH
PS555E, PS555G, PS570G
Gas y Electricidad (Europa)
Inglés/Alemán/
Francés/ESPAÑOL
AVISO:
El Manual de Operación e Instalación del Propietario debe entregarse al usuario. El operario del horno debe
estar familiarizado con las funciones y la operación del horno.
El manual debe mantenerse a la vista, en un lugar accesible, cerca del horno.
Los hornos de gas están diseñados para utilizarse TANTO con gas natural como CON gas propano líquido, tal
como se especifica en la placa informativa. Siempre que los códigos locales y nacionales lo permitan, el horno
puede modificarse para que funcione con gas natural o con gas propano. En la sección "Instalación" del
manual se encuentra el procedimiento para realizar la modificación. Para este procedimiento es necesario
instalar un juego de conversión de gas adecuado de Middleby Marshall.
Es aconsejable obtener un contrato de servicio con un agente de servicio autorizado de Middleby Marshall.
AVISO
COLOQUE A LA VISTA EL NÚMERO DE TELÉFONO DE EMERGENCIA DE SU DISTRIBUIDOR DE GAS
LOCAL, ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR EN CASO DE DETECTAR OLOR A GAS.
Su distribuidor local de gas le proporcionará las instrucciones a seguir en caso de que note olor a gas. Si
detecta olor a gas, llame inmediatamente al número de teléfono de emergencia de su compañía local de
suministro de gas. La compañía cuenta con el personal y los procedimientos para corregir el problema.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No almacene o use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca del
horno o de cualquier otro aparato.
AVISO:
La instalación, ajuste, alteración, servicio
inapropiados pueden causar daños materiales,
incluso la muerte. Lea detenidamente las
instalación, operación y mantenimiento antes
este equipo.
o mantenimiento
lesiones personales o
instrucciones de
de instalar o reparar
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Dentro del compartimento de mecanismos encontrará un diagrama del cableado
eléctrico del horno.
IMPORTANTE
El cliente es responsible de informar a la empresa de transporte sobre cualquier
daño visible u oculto. Conserve todos los materiales de envío hasta que se asegure
de que el equipo no ha sufrido daño alguno durante el envío.
AVISO: SI DESEA REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON
UN AGENTE DE SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE INCLUYE UNA LISTA DE
AGENCIAS DE SERVICIO AUTORIZADAS.
AVISO: El uso de piezas distintas a las genuinas fabricadas por Middleby Marshall libra al fabricante de toda
responsabilidad y garantía.
AVISO: Middleby Marshall (Fabricante) se reserva el derecho a cambiar especificaciones en cualquier momento.
AVISO: La garantía del equipo no es válida si la instalación, activación y demostración del equipo no se realiza bajo la
supervisión de un instalador certificado por el fabricante.
Conserve este manual para consultarlo en el futuro
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
Línea de servicio abierta las 24 horas: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
86
ÍNDICE
página
página
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN .................................................. 88
C. Reemplazo de los orificios de gas ................ 96
USO DEL HORNO .................................................. 88
II.
COMPONENTES DEL HORNO .............................. 88
A.
Motor de impulsión de la cinta transportadora . 88
B.
Bandejas colectoras ....................................... 88
D. Comprobación de la presión del suministro
(entrada) de gas .............................................. 97
E.
C. Tope del extremo de la cinta transportadora . 88
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN ..................................................... 98
D. Tope posterior de la cinta transportadora ..... 88
I.
Cinta transportadora ....................................... 88
F.
Compuertas de los extremos ......................... 88
A.
Interruptor "BLOWER" (Ventilador) (
G. Protectores (pestañas) ................................... 88
B.
Interruptor "HEAT" (Calor) (
H. Ventana ............................................................ 88
C. Interruptor "CONVEYOR" (Cinta
) ..................................... 98
transportadora) (
I.
Placa informativa ............................................. 88
J.
Panel de acceso al compartimento de
mecanismos ................................................... 88
K.
Panel de control .............................................. 88
L.
Quemador de gas o elementos térmicos ...... 88
) ......... 98
) ...................... 98
D. Interruptor "RESET" (REINICIAR) (
) ........... 98
E.
Controlador de la velocidad de la cinta
transportadora ................................................. 98
F.
Controlador digital de temperatura ................ 98
G. Interruptor de seguridad del panel de acceso
del compartimento de mecanismos .............. 98
N. Dedos de aire .................................................. 88
II.
OPERACIÓN NORMAL, PASO A PASO .................. 99
ESPECIFICACIONES DEL HORNO ....................... 88
A.
Procedimientos diarios de encendido ........... 99
A.
Dimensiones ................................................... 88
B.
Procedimientos diarios de apagado ............. 99
B.
Especificaciones generales ........................... 88
III.
C. Especificaciones eléctricas para hornos
eléctricos ......................................................... 88
E.
Especificaciones de los orificios y presión del
gas .................................................................. 89
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO ........................................... 102
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN .................................................. 89
I.
JUEGO DE PLACAS BASE ..................................... 90
II.
JUEGO DE INSTALACIÓN ..................................... 91
III.
SISTEMA DE VENTILACIÓN ................................... 91
A.
Requisitos ....................................................... 91
B.
Recomendaciones .......................................... 91
B.
Instalación del cable de sujeción ................... 92
MANTENIMIENTO - DIARIO .................................. 102
II.
MANTENIMIENTO - MENSUAL ............................. 103
III.
MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL ........................ 104
V.
C. Instalación de la cinta transportadora ........... 92
I.
ESQUEMA, HORNO DE GAS PS555G Ó PS570G,
230V, 50 Hz, 1 Fase ............................................. 107
II.
DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO DE GAS
PS555G Ó PS570G CON VÁLVULA DE GAS TIPO 1,
230V, 50 Hz, 1 Fase ............................................. 108
III.
DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO DE GAS
PS555G Ó PS570G CON VÁLVULA DE GAS TIPO 2,
230V, 50 Hz, 1 Fase ............................................. 109
ENSAMBLADO FINAL ............................................. 94
VI. SUMINISTRO ELÉCTRICO .................................... 94
IV. ESQUEMA, HORNO ELÉCTRICO PS555E,
380V, 50 Hz, 3 Fases ........................................... 110
VII. SUMINISTRO DE GAS ............................................ 95
A.
Conexión .......................................................... 95
B.
Preparación del horno para usarse con varios
tipos de gas ..................................................... 96
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
PRINCIPALES ....................................................... 106
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DE CABLEADO ELÉCTRICO ..... 107
IV. ENSAMBLADO ........................................................ 92
Placa base, patas, ruedas y apilado .............. 92
I.
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL ......................... 105
C. Otras consideraciones de ventilación ............ 91
A.
REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL DE
LA TEMPERATURA ................................................ 100
IV. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS ................................................................ 101
D. Especificaciones eléctricas para hornos de
gas .................................................................. 89
V.
UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS
CONTROLES .......................................................... 98
E.
M. Ventiladores .................................................... 88
III.
Ajuste de la presión de los orificios (múltiple) y
entrada de calor .............................................. 97
V.
87
DIAGRAMA DE CABLEADO, HORNO ELÉCTRICO
PS555E, 380V, 50 Hz, 3 Fases ............................ 111
ESPAÑOL
I.
SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN
I.
K.
USOS DEL HORNO
Los hornos de la serie PS500 se pueden utilizar para hornear
y/o cocinar una amplia variedad de productos alimenticios, tales
como pizza, productos tipo pizza, galletas, emparedados y
otros.
Panel de control: Ubicación de los controles de operación del
horno. Refiérase a la sección 3, Operación, para más detalles.
No se muestran:
II. COMPONENTES DEL HORNO - Ver figura 1-1.
A.
Motor de impulsión de la cinta transportadora: Mueve la
cinta transportadora.
B.
Bandejas colectoras: Recogen migajas y otros materiales que
pueden caer desde la cinta transportadora. En cada extremo de
la cinta transportadora hay una bandeja colectora.
L.
Quemador de gas (hornos de gas) o elementos térmicos
(hornos eléctricos): Calienta el aire que a continuación se
proyecta hacia los dedos de aire mediante los ventiladores.
M.
Ventiladores: Proyectan el aire caliente desde el quemador o
los elementos térmicos hasta los dedos de aire.
N.
Dedos de aire: Proyectan chorros de aire caliente sobre los
alimentos.
C,D. Tope del extremo y tope posterior de la cinta
transportadora: Evita que los alimentos se caigan del extremo
o de la parte posterior de la cinta transportadora en movimiento.
E.
Cinta transportadora: Mueve los alimentos a través del horno.
F.
Compuertas de los extremos: Permiten el acceso al interior
del horno.
G.
Protectores (Pestañas): Pueden ajustarse a distintas alturas
para evitar la pérdida de calor.
H.
Ventana: Permite que el usuario tenga acceso a los productos
alimenticios dentro de la cámara de horneado.
I.
Panel de acceso al compartimento de mecanismos: Permite
acceso al interior del horno y a los componentes de control. En
el compartimento de mecanismos no hay ninguna pieza a la que
el usuario pueda prestar servicio.
J.
Figura 1-1 - Componentes del horno
G
I
J
Horno sencillo
Alturatotal (inc.topeypatas,segúncorresponda)
PS570G
Horno doble
PS555E/G
1.17m
ESPAÑOL
2.31m
Ancho de la cinta transportadora
2.69m
C
E
K
Profundidad total (incluyendo cubiertas posteriores)1.61m
Largo total
B
A
III. ESPECIFICACIONES DEL HORNO
PS555E/G
D
H
Placa informativa: Proporciona especificaciones que pueden
afectar la instalación u operación del horno. Refiérase a la
sección 2, Instalación, para más detalles.
Tabla 1-1: Dimensiones
F
PS570G
Horno triple
PS555E/G
PS570G
Horno cuádruple
PS555E/G
PS570G
1.53m
1.59m
1.98m
1.61m
1.61m
1.61m
2.31m
2.69m
2.31m
2.69m
2.31m
2.69m
0.81m
ó 2x0.38m
0.81m
ó 2x0.38m
0.81m
ó 2x0.38m
0.81m
ó 2x0.38m
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
0 mm
Márgenes mínimos recomendados
Parteposteriordelhorno(inc.cubiertasposteriores)hastalapared
Extensióndelacintatransportadorahastalapared(ambosextremos)
Tabla 1-2: Especificaciones generales (por cavidad del horno)PS555E/G
Peso
Peso de envío
Volumen de envío
Entrada nominal de calor - Hornos de gas
Entrada nominal de calor - Hornos eléctricos
Temp. máx. de operación
Ventiladores
Velocidad del chorro de aire (prom.)
Tiempo de calentamiento
PS570G
533kg
590kg
568kg
624kg
4.53m3
4.53m3
44 kW, 37,800 kcal
50 kW, 42,840 kcal
32kW
-< - - - - - - - - - - - - 288°C - - - - - - - - - - - - >
Dos ventiladores a 39.6 m3/min. a 2050 RPM, Presión estática del agua 10 mm
< - - - - - - - 13.20 m/seg. promedio - - - - - - - >
< - - - - - - - - - - - -15 minutos - - - - - - - - - - - - >
Tabla 1-3: Especificaciones eléctricas para hornos eléctricos PS555E (por cavidad del horno)
Voltaje del
ventilador
principal
380V
Voltaje del circuito
de control
Fase
Frec.
Controladordevelocidaddelacinta
transportadorade120V(contransformador);
todoslosdemáscircuitosdecontrol230V
3F
50Hz
Amperaje real (promedio) *
L1
L2
L3
N
48.6A
48.6A
57.8A
9.2A
Polos
Cables
4 polos
5 cables
(3 vivos, 1 neutro,
1 tierra)
* PRECAUCIÓN: El amperaje real mostrado en la tabla anterior es un valor promedio para la operación normal. El amperaje
inicial al encender el horno puede exceder el valor indicado.
88
Tabla 1-4: Especificaciones eléctricas para hornos eléctricos PS555G y PS570G (por cavidad del horno)
Voltaje del
ventilador
principal
230V
Voltaje del
circuito de control
Controladordevelocidaddelacinta
transportadorade120V(contransformador);
todoslosdemáscircuitosdecontrol230V
Fase
Frec.
1F
50Hz
Sistema eléctrico
Potencia en kW
2.3kW
Amperaje real
(promedio) *
10A *
Polos
Cables
2 polos
3 cables
(2 vivos,
1 tierra)
* PRECAUCIÓN: El amperaje real mostrado en la tabla anterior es un valor promedio para la operación normal. El amperaje
inicial al encender el horno puede exceder el valor proporcionado.
Tabla 1-5: Especificaciones de los orificios y presión del gas (por cavidad del horno)
Presión de suministro (entrada) (mbar)
PS555G
PS570G
Tipo de gas
Diám. del
orificio
principal
Diám. del
orificio del
piloto
IE,IT,PT,
ES,GB
II2H3+
Natural, G20
5.79mm
0.635mm
20
Natural, G25
5.79mm
0.635mm
--
Natural, G20, G25
5.79mm
0.635mm
20
NL
II2L3B/P
BE,FR
II2E+3+
AT,CH,DK,
FI,SE
II2H3B/P
20
--
20-25
20
9.0 mbar
20
25
--
--
12.0 mbar
44kw
20
25
20-25
20
9.0 mbar
44kw
44kw
DE
II2ELL3B/P
Presión del
Entrada
orificio
nominal de
(múltiple)
calor
44kw
Líquido, G30
3.33mm
0.381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23.9 mbar
Líquido, G30, G31
3.33mm
0.381mm
--
50
30
--
50
23.9 mbar
44kw
Natural, G20
6.35mm
0.635mm
20
20
--
20-25
20
9.0 mbar
50kw
Natural, G25
6.35mm
0.635mm
--
20
25
--
--
12.0 mbar
50kw
Natural, G20, G25
6.35mm
0.635mm
20
20
25
20-25
20
9.0 mbar
50kw
Líquido, G30
3.53mm
0.381mm
29-37
--
28-30
29-37
50
23.9 mbar
50kw
Líquido, G30, G31
3.53mm
0.381mm
--
50
30
--
50
23.9 mbar
50kw
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
AVISO- Después de realizar conversiones, reajustes o prestar servicio al horno:
AVISO
Mantenga el área del aparato eléctrico libre y alejada de combustibles.
AVISO
El horno debe instalarse en un piso nivelado y no inflamable, y las paredes adyacentes no deben ser
inflamables. Los márgenes mínimos recomendados se especifican en la sección Descripción del manual.
AVISO
No obstruya el flujo de entrada y salida de aire para la combustión y ventilación del horno. No
debe haber obstrucciones alrededor o debajo del horno. Los cambios realizados en la estructura
del área donde se instale el horno no deben afectar al suministro de aire al horno.
NOTA
Debe haber una separación adecuada entre el horno y cualquier estructura combustible. También
debe proporcionarse espacio suficiente para asegurar el buen funcionamiento y para realizar
reparaciones.
NOTA
Dentro del compartimento de mecanismos encontrará un diagrama del cableado eléctrico del
horno.
NOTA
Todos los aspectos de la instalación del horno, incluyendo la ubicación, las conexiones de servicio y los
requisitos de ventilación deben ajustarse a los códigos locales, nacionales o internacionales. Estos códigos
tienen prioridad sobre las directrices proporcionadas en el manual.
89
ESPAÑOL
• Realice una prueba de fuga de gas.
• Realice una prueba para verificar si el suministro de aire es apropiado, en
particular al ventilador del quemador.
• Realice una prueba para verificar si la combustión y el suministro de gas son
apropiados.
• Verifique si el sistema de ventilación funciona.
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Fig. 2-1 - Juego de placas base
1
8
7
2
6
4a
9
13
11
10
4b
3
5b
12
5a
4c
I.
JUEGO DE PLACAS BASE - ver figura 2-1
NOTA: Se requiere un juego de placas base para cada instalación de horno sencillo, doble, triple o cuádruple.
Cantidad
ESPAÑOL
Ítem
Horno
sencillo con
extensiones
de 0.48 m
Horno
doble con
extensiones
de 0.25m
Horno
doble con
extensiones
de 0.38m
Horno
triple con
extensiones
de 0.10m
Horno
Horno
triple sin cuádruple con
extensiones
soportes
de las patas de anclaje
Nº de pieza
1a
1b
1c
1d
2
3
4
------
-4
-----
--4
----
---4
---
-------
----4
4
37210-0060
37210-0082
37210-0057
39684
45209
45205
4a
4b
4c
5a
5b.
6
7
8
---------
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
16
16
16
----
4
--4
-1
1
1
2
8
-------
-2
2
-4
1
1
1
2
8
8
8
8
16
32
16
37115-0102
45357
45664
22450-0028
45206
22450-0253
21392-0005
41643
41582
21256-0069
21216-0018
21416-0003
21426-0004
A27727
A21924
21172-0004
Extensión de la pata, 0.48 m
Extensión de la pata, 0.25 m
Extensión de la pata, 0.38 m
Extensión de la pata, 0.10 m
Soporte de anclaje
Espaciador, rueda - para usarse sólo con soporte
de anclaje
Rueda giratoria (con husillo)
Rueda giratoria (con placa plana)
Rueda giratoria (con placa plana y freno)
Pata ajustable, estándar
Pata ajustable, hornos cuádruples
Cable de sujeción. 1.5 m
Perno de anilla/Tirafondo
Placa base
Cubierta superior (derecha o izquierda)
Tornillo, cabeza ranurada reforzada #10-32 X 1-1/4"
Perno, cab hex 1/2"-13 X 1-1/4"
Arandela plana, ½"
Arandela de seguridad, 1/2"
Perno, cab hex 3/8"-16 X 1"
Arandela plana, 3/8"
Tuerca de seguridad, hexagonal, 3/8"-16
Descripción
COMPONENTES ADICIONALES - HORNOS DE GAS:
9
10
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
33120-0056
27271-0004
Tubo de gas de 1-1/4" de diámetro X 54" (1.4m) L
Abrazadera para tubería, 1-1/2"
11
2
2
2
2
2
2
33120-0055
Boquilla de tubería, 1-14" diám. X 3" (76 mm) L,
NPT
12
2
2
2
2
2
2
23122-0007
Codo de 90° de 1-1/4" diám.
13
1
1
1
1
1
1
22361-0003
Tubo de gas de 1-1/4" diám. X 72" (1.8 m) L
--
2
2
2
2
2
2
21292-0001
Tornillo, arandela cabeza hexagonal #10-16 X 3/4"
90
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
II. JUEGO DE INSTALACIÓN - ver figura 2-2
NOTA: Se requiere un juego de instalación para cada cavidad de
horno.
Ítem Ctdad.
Nº de pieza
Descripción
1
1
35900-0148
Tope posterior de la cinta transportadora
2
1
35000-1103
3
1
47008
4
1
1002040
1
Fig. 2-2 - Juego de instalación
5
3
2
4
Tope del extremo de la cinta transportadora
Manual de operación e instalación del propietario
Lista de agencias de servicio autorizadas
COMPONENTES ADICIONALES PARA HORNOS DE GAS PS555G Y
PS570G:
1
33120-0053
Boquilla para tubería de gas
III. SISTEMA DE VENTILACIÓN
TIENEN PRIORIDAD SOBRE LAS RECOMENDACIONES
PROPORCIONADAS EN EL MANUAL.
IMPORTANTE
La velocidad del flujo de aire evacuado mediante el sistema de
ventilación puede variar dependiendo de la configuración del
horno y del diseño de la campana extractora. Consulte al
fabricante de la campana o a un técnico en ventilación para
obtener más información sobre estas especificaciones.
Siempre que los códigos nacionales o locales
requieran la instalación de extintores de
incendios o de otros equipos suplementarios,
NO los instale directamente en el horno.
LA INSTALACIÓN DE DICHO EQUIPO EN EL HORNO
PUEDE:
• CANCELAR CERTIFICACIONES DE ALGUNAS
AGENCIAS
• LIMITAR EL ACCESO PARA REALIZAR
REPARACIONES
• OCASIONAR GASTOS ADICIONALES DE
SERVICIO AL PROPIETARIO
A.
Para evitar una condición de presión negativa en el área de la
cocina, debe inyectarse aire de retorno para compensar el aire
evacuado. Una presión negativa en la cocina puede ocasionar
problemas relacionados con el calor en los componentes del
horno, como si no hubiese ningún tipo de ventilación. El mejor
método para suministrar aire de retorno es a través del sistema
de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC).
Mediante el sistema HVAC puede controlarse la temperatura
del aire tanto en verano como en invierno. El aire de retorno
también puede inyectarse directamente desde el exterior del
edificio, pero las temperaturas extremas, calientes o frías, del
exterior pueden ejercer efectos perjudiciales.
Requisitos
PRECAUCIÓN
Las instalaciones de hornos de gas REQUIEREN un sistema
de ventilación impulsado mecánicamente con un control
eléctrico de detección del aire de escape.
Para las instalaciones de hornos eléctricos SE RECOMIENDA
FIRMEMENTE la utilización de un sistema de ventilación
impulsado mecánicamente.
EL PROPIETARIO DEL HORNO ES RESPONSABLE DE
ASEGURAR UNA VENTILACIÓN APROPIADA PARA EL
MISMO.
B. Recomendaciones
TENGA EN CUENTA QUE LAS DIMENSIONES DE LA CAMPANA
MOSTRADAS EN LA FIGURA 2-3 SON SÓLO
RECOMENDACIONES. CUANDO INSTALE EL SISTEMA DE
VENTILACIÓN ATÉNGASE A LOS CÓDIGOS LOCALES,
NACIONALES E INTERNACIONALES. ESTOS CÓDIGOS
458 mm mínimo
(Típico - en
ambos extremos
del horno)
NOTA: El aire proveniente del sistema de impulsión mecánica
no debe soplar hacia la abertura de la cámara de horneado.
Esto provocaría un bajo rendimiento del horno.
C.
•
•
•
Otros problemas de ventilación
Debido a ubicaciones, condiciones u otros problemas
especiales, pueden ser necesarios los servicios de un
técnico o especialista en ventilación.
Una ventilación inadecuada puede inhibir el rendimiento
del horno.
Se recomienda revisar periódicamente el sistema y los
conductos de ventilación, de acuerdo con las
especificaciones del fabricante de la campana extractora
y técnico o especialista en HVAC.
Fig. 2-3 - Sistema de ventilación
51mm
mínimo
91
203mm
mínimo
76mm
mínimo
ESPAÑOL
5
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
IV. ENSAMBLADO
ESPAÑOL
A. Placa base, patas, ruedas y apilado
NOTA: Juego opcional de elevación del apilado (N/P 30580)
El juego opcional de elevación del apilado, N/P 30580, se
puede obtener por separado. Este juego proporciona un
conjunto completo de adaptadores de elevación, diseñados
específicamente para apilar las cavidades de los hornos de la
serie PS500. El juego incluye una cinta de video con
instrucciones.
1. Instale los paneles superiores en posición, sobre la
cavidad superior del horno. Siga las instrucciones incluidas
con los paneles superiores.
2a. Instalación de patas/ruedas (estándar) - Hornos sencillos,
hornos dobles y hornos triples con extensiones de patas
•
Instale una extensión de pata en cada una de las
esquinas de la placa base usando los pernos de
1/2"-13x1-1/4", las arandelas planas de 1/2", y las
arandelas de seguridad de 1/2" suministradas. Ver
figura 2-4.
•
Instale una de las patas ajustables y una rueda en los
orificios en la parte inferior de la extensión de la pata.
Instale la pata ajustable en el orificio EXTERIOR (el
más próximo a la cara delantera o posterior del horno)
Instale la rueda en el orificio INTERIOR.
2b. Instalación de patas/ruedas - Hornos triples sin extensiones
de patas
Instale una pata ajustable y una rueda en los orificios de
3/4" en la parte inferior de la placa base. Instale la pata
ajustable en el orificio EXTERIOR (el más próximo a la cara
delantera o posterior del horno) Instale la rueda en el
orificio INTERIOR. Ver figura 2-5.
2c. Instalación de patas/ruedas - Hornos cuádruples
•
Instale un soporte de anclaje en cada esquina de la
placa base usando los pernos de 1/2"-13x1-1/4", las
arandelas planas de 1/2", y las arandelas de seguridad
de 1/2" suministradas. Ver figura 2-6.
•
Instale las placas espaciadoras y las ruedas en los
soportes de anclaje usando los tornillos de 3/8"16x1", las arandelas planas de 3/8", y las tuercas
hexagonales de 3/8"-16 suministradas en el kit de
instalación. Instale las dos ruedas con bloqueo en la
parte delantera del horno.
•
Instale las patas ajustables en los orificios en el lado
inferior del conjunto del soporte de anclaje.
3. Instale la placa base en la cavidad inferior del horno.
Verifique que el perno de anilla soldado a la placa esté
orientado hacia la parte posterior del horno.
4. Apile las cavidades del horno. Si fuese necesario, consulte
la cinta de video con instrucciones incluida con el Juego de
elevación del apilado (N/P 30580).
B. Instalación del cable de sujeción
En un horno equipado con ruedas, se debe instalar un cable
de sujeción para limitar el movimiento del artefacto sin depender
del conector y dispositivo de desconexión rápida o de su tubería
asociada. Fije un extremo del cable al perno de anilla en la
superficie posterior de la placa base del horno y el otro a la
pared. Ver figura 2-7.
Después de conectar el cable de sujeción, lleve el horno a su
ubicación final. Ajuste las secciones inferiores (hex) de las
patas, de modo que las ruedas no toquen el piso. En los hornos
cuádruples, bloquee las dos ruedas delanteras.
C. Instalación de la cinta transportadora
NOTA
Las cintas transportadoras de banda doble sólo pueden
instalarse desde el extremo del horno con el motor de impulsión.
Las cintas transportadoras de banda sencilla pueden insertarse
en cualquiera de los extremos del horno. Si se va a instalar
desde el extremo del horno que no tiene el motor de impulsión,
retire el conjunto de la rueda dentada motriz.
Figura 2-4 - Patas y ruedas - estándar
Parte delantera
o posterior del
horno
Lado izquierdo o
derecho del horno
Arandela
plana de 1/2"
Arandela de
seguridad de
1/2"
Tornillo hexagonal de
1/2"-13 x 1-1/4"
La pata usa el orificio
EXTERIOR (el más
cercano a la parte
delantera o posterior
del horno)
La rueda usa
el orificio
INTERIOR
Figura 2-5 - Patas y ruedas para el horno triple sin
extensiones de patas
Parte delantera
o posterior del
horno
Lado izquierdo o
derecho del horno
La pata usa el orificio
EXTERIOR (el más
cercano a la parte
delantera o posterior
del horno)
La rueda usa
el orificio
INTERIOR
Figura 2-6 - Patas y ruedas para el horno cuádruple
Parte delantera
o posterior del
horno
Lado izquierdo o
derecho del horno
Tornillo
hexagonal de
3/8"-16 x 1"
Ruedas con bloqueo:
PARTE DELANTERA
del horno
Ruedas sin bloqueo:
PARTE POSTERIOR
del horno
Soporte
de anclaje
Arandela
plana de
3/8"
Placa
espaciadora
Arandela plana
de 1/2"
Se
muestra la
rueda con
bloqueo
Arandela de
seguridad de
1/2"
Tornillo hexagonal
de 1/2"-13 x 1-1/4"
92
Arandela
plana de 3/8"
Pata
ajustable
Tuerca de seguridad
hexagonal de 3/8"-16
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Para retirar la rueda dentada motriz (si fuese necesario), afloje
el tornillo en el collar de la cinta transportadora como se
muestra en la figura 2-8. Luego tire del conjunto de la rueda
dentada hacia afuera.
1. Levante la cinta transportadora y colóquela en el horno
como se indica en la figura 2-9.
2. Continúe moviendo la cinta transportadora en el horno,
hasta que el bastidor sobresalga la misma distancia en
cada extremo del horno (aproximadamente 0.46 m).
3. Observe si los retenedores ubicados en la parte inferior
del bastidor de la cinta transportadora descansan
firmemente contra las compuertas del extremo inferior,
como se muestra en la figura 2-9.
4. Cuando la cinta transportadora esté colocada
correctamente, compruebe la libertad de movimiento de la
banda tirando de la misma con los dedos
aproximadamente 0.75 ó 1.00 m. La cinta transportadora
debe moverse libremente.
5. Si retiró la rueda dentada motriz al instalar la cinta
transportadora, vuelva a instalarla en este punto.
6. Instale la cadena de impulsión entre la rueda dentada
motriz de la cinta transportadora y la rueda dentada del
motor. Para instalar la cadena será necesario levantar
ligeramente el extremo de impulsión de la cinta
transportadora.
7. Instale la cubierta del motor de impulsión de la cinta
transportadora.
8. Verifique la tensión de la banda de la cinta transportadora
como se indica en la figura 2-10. La banda debe levantarse
entre 75 y 100 mm. NO AJUSTE DEMASIADO LA BANDA
DE LA CINTA TRANSPORTADORA.
NOTA:
Si fuese necesario, ajuste la tensión de la banda girando
los tornillos de ajuste de la cinta transportadora, ubicados
en el extremo de tensión (derecho) de la cinta
transportadora. Ver figura 2-10.
9. Si fuese necesario, añada o retire eslabones de la cinta
transportadora para lograr una deflexión correcta de 75 ó
100 mm. Si retira eslabones de la banda, vuelva a
conectarlos a la cinta transportadora de la siguiente
manera:
a. Oriente los eslabones de la cinta transportadora tal
como se indica en la figura 2-11.
b. El lado liso de la cinta transportadora debe quedar
hacia ARRIBA.
c. Conecte los eslabones maestros internos. Verifique
que los eslabones estén orientados como se muestra
en la figura 2-11.
d. Conecte los eslabones maestros externos. Observe
que los eslabones maestros externos tengan lados
derechos e izquierdos. El eslabón maestro del lado
derecho tiene un gancho abierto orientado hacia usted,
tal como se muestra en la figura 2-11.
e. Verifique la libertad de movimiento de la cinta
transportadora tirando de ella entre 0.75 y 1.00 m con
los dedos. La cinta transportadora debe moverse
libremente.
f. Regrese al paso 8 anterior para volver a verificar la
tensión de la banda.
Figura 2-7 - Instalación del cable de sujeción
Conjunto del cable
de sujeción
Perno de
Perno de anilla
anilla en la
de 19 mm
placa base
(3/4")
Figura 2-8 - Remoción de la rueda dentada motriz de la
cinta transportadora
Afloje el tornillo de
fijación del collar de la
cinta transportadora y
tire de la rueda dentada
hacia afuera
Figura 2-9 - Inserción de la cinta transportadora
1
ESPAÑOL
2
4
3
Retén
Compuerta
del extremo
Figura 2-11 - Orientación de la cinta transportadora y del
eslabón maestro
Dirección de
Figura 2-10 - Verificación de la tensión de la cinta
transportadora
Deflexión vertical 75 100 mm
Superficie
posterior de
la placa base
del horno
Pared de la
estructura
desplazamiento
Tornillos de
ajuste de
tensión de la
cinta
transportadora
(extremo de
tensión
solamente)
Posición
CORRECTA
del eslabón
maestro
Posición
incorrecta
del eslabón
maestro
93
Orientación del eslabón
maestro externo
Orientación del eslabón
maestro interno
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
V. ENSAMBLADO FINAL
1.
Instale las bandejas colectoras debajo de la cinta
transportadora, como se muestra en la figura 2-12. Primero,
coloque el borde interior de la bandeja en el retén (mostrado
en la figura 2-9). Luego mueva hacia arriba el borde
exterior de la bandeja hasta colocarlo en posición.
2.
Oprima los topes del extremo y parte posterior de la cinta
transportadora sobre el borde del bastidor de la misma.
Ver la figura 1-1 (en la sección 1, Descripción).
Figura 2-12 - Bandejas colectoras
Coloque el borde
interior de la
bandeja en la
abrazadera de
retención.
Mueva hacia arriba
el borde exterior
de la bandeja
hasta colocarlo en
posición
VI. SUMINISTRO ELÉCTRICO
AVISO
Normalmente las conexiones del sistema de
ventilación, suministro eléctrico y suministro de gas deben
ser realizadas por personal autorizado por el proveedor, de
acuerdo con las estipulaciones del cliente. El instalador
autorizado por el fabricante puede llevar a cabo el encendido
inicial del horno tras haber realizado estas conexiones.
Figura 2-13 - Ubicación de las conexiones de servicio en
los hornos de gas
Caja de conexiones
eléctricas
Una por cavidad de
horno
ESPAÑOL
NOTA: Todos los aspectos de la conexión de suministro eléctrico
deben cumplir con los requisitos vigentes de IEC/CEE y con
todos los códigos locales, nacionales e internacionales
aplicables.
Revise la placa informativa del horno antes de realizar cualquier
conexión eléctrica. Las conexiones eléctricas deben coincidir
con los datos de la placa informativa. La ubicación de dicha
placa se muestra en la figura 1-1 (en la sección 1, Descripción).
Se DEBE instalar un interruptor de desconexión por fusible o
un disyuntor de circuito principal (suministrado por el cliente)
para cada cavidad del horno. El disyuntor o interruptor de
desconexión debe tener una separación de 3 mm entre los
contactos de todos los polos del suministro. Se recomienda
que el disyuntor o dispositivo de desconexión del circuito tenga
capacidad de bloqueo de seguridad/identificación.
Los conductores de suministro deben ser cables de cobre
aptos para 90ºC. Encontrará información adicional sobre
cables en los diagramas de cableado de la sección 5,
Diagramas del cableado eléctrico y dentro del compartimento
de mecanismos del horno.
El horno requiere una conexión a tierra con el tornillo de tierra
del horno, ubicado en la caja de conexiones eléctricas. (La caja
se muestra en las figuras 2-13 y 2-14). La conexión a tierra debe
cumplir con los requisitos vigentes de IEC/CEE y con todos los
códigos locales, nacionales e internacionales aplicables. Si
fuese necesario, solicite al electricista un cable de tierra. ¡NO
use el conducto de cableado u otra tubería para las conexiones
de tierra!
A. Información adicional: Hornos de gas
Todas las conexiones de suministro eléctrico se llevan a cabo
a través de la caja de conexiones eléctricas de la parte posterior
del horno, que se muestra en la figura 2-13. Las líneas de
energía se conectan a los circuitos del horno por medio de
interruptores de seguridad situados en el interior del
compartimento de mecanismos y en el compartimento del
motor de cada ventilador. Estos interruptores desconectan la
energía eléctrica del horno cuando se abre el panel de acceso
al compartimento de mecanismos O cuando se retira la cubierta
del ventilador o las cubiertas posteriores.
Lengüeta de tierra
equipotencial
Suministro de gas
Uno para hornos
sencillos, dobles,
triples o cuádruples
Figura 2-14 - Ubicación de las conexiones de servicio en
hornos eléctricos
Lengüeta de tierra
equipotencial
C.
Conexión
Orificio de 51
mm para
suministro
eléctrico
Consulte el diagrama de cableado dentro del compartimento
de mecanismos, o en la sección 5 de este manual, para
determinar las conexiones correctas de las líneas de suministro
eléctrico. Conecte el suministro como se indica en el diagrama
de cableado.
B. Información adicional: Hornos eléctricos
Un orificio de 51 mm de diámetro, en la pared posterior del
compartimento de mecanismos, proporciona un punto de
acceso a las conexiones del suministro eléctrico. Ver la figura
2-14. Las conexiones de los cables se hacen en realidad en el
bloque terminal, situado dentro del compartimento lateral del
horno.
Si se utilizan cables flexibles para los conductores del
suministro de energía eléctrica se necesita un accesorio de
anclaje contra tirones de 51mm (no suministrado con el horno)
para permitir el acceso seguro al bloque de terminales.
Si lo requieren los códigos nacionales o locales, conecte un
cable equipotencial con conexión a tierra a la lengüeta que se
encuentra junto al símbolo
(mostrado en las figuras 2-13 y
2-14). La conexión equipotencial a tierra debe cumplir todos
los requisitos nacionales y locales aplicables.
94
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
VII. SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN
3. Si la presión de entrada es superior a 50 mbar, DEBE
instalarse un regulador independiente en la línea ANTES DE
la válvula de cierre individual del horno.
DURANTELASPRUEBASDEPRESIÓNOBSERVELOSIGUIENTE:
1. El horno y su válvula de cierre individual deben estar
desconectados del sistema de tuberías del suministro de
gas durante cualquier prueba de presión del sistema en la
que la presión de prueba sea superior a 3,45 kPa.
AVISO: Para evitar daños al regulador de la válvula de
control durante el encendido inicial del gas, es muy
importante abrir la válvula de cierre manual muy lentamente.
Tras el encendido inicial del gas, la válvula de cierre manual
debe permanecer abierta, a excepción de cuando se
hagan pruebas de presión como las indicadas en los pasos
anteriores o cuando sea necesario durante el
mantenimiento.
2. El horno debe aislarse del sistema de tuberías del
suministro de gas cerrando la válvula de cierre manual
durante cualquier prueba de presión del sistema en la que
la presión de prueba sea igual o inferior a 3,45 kPa.
Conexión
Verifique los requisitos del suministro de gas antes de conectar
el servicio de gas. Los requisitos del suministro de gas están
enumerados en la placa informativa del horno y en la tabla
1-5, Especificaciones de los orificios y presión del gas (en la
sección 1, Descripción).
AVISO
En algunos de los procedimientos de esta sección se
pueden requerir conversiones, reajustes u otros servicios
en el sistema de gas del horno. Antes de llevar a cabo estos
procedimientos, compruebe que la válvula principal de
suministro de gas y el disyuntor o interruptor de desconexión
por fusible estén DESCONECTADOS (en la posición "O"). Una
vez finalizados estos procedimientos, realice una prueba de
fuga de gas antes de poner el horno en funcionamiento.
Consulte la placa informativa para determinar el tipo de gas
que se va a utilizar en el horno. Compruebe si el tipo indicado
coincide con el suministro local cuando realice la instalación.
Si el tipo de gas indicado en la placa informativa NO coincide
con el suministro local, consulte las instrucciones para convertir
el horno de forma que funcione con otros tipos de gas, tal como
se describe en el apartado B, Preparación del horno para
usarse con varios tipos de gas, de esta sección.
PRECAUCIÓN
Las condiciones de la garantía del horno requieren que todas
las tareas de puesta en marcha, conversión y mantenimiento
sean ejecutadas por un agente de servicio autorizado de
Middleby Marshall. SÓLO un profesional certificado puede
llevar a cabo la instalación, puesta en marcha y modificaciones
necesarias para cambiar de tipo de gas.
Un codo de 90º equivale a 2,13 m de tubería. El tamaño
recomendado para las tuberías normalmente es más grande
de lo requerido para eliminar cualquier problema de operación.
Es mucho más económico hacer la instalación inicial lo
suficientemente grande para poder hacer el trabajo que tener
que repetiir el trabajo más adelante.
NOTA: La conexión de suministro de gas debe cumplir las
recomendaciones ISO 228-1 o ISO 7-1 aplicables. Todos los
aspectos de la conexión de suministro de gas deben cumplir
los requisitos vigentes de IEC/CEE y todos los códigos locales,
nacionales e internacionales aplicables.
Refiérase a las instrucciones en el paquete del tubo de gas
(incluido en el juego de instalación) antes de conectar la línea
de gas. En la figura 2-15 se muestra un método de conexión
de la línea de gas, pero es obligatorio cumplir con las normas
y reglamentos correspondientes.
Figura 2-15 - Instalación del tubo flexible de gas
A la tubería de
suministro de
gas
Válvula de cierre
de la sección de
paso del gas
Codo
de 90°
Codo
de 90°
Tubo
flexible de
gas
Junta O
dispositivo de
desconexión rápida
95
ESPAÑOL
A.
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
Figura 2-16 - Conjunto de
quemador y tubería de
gas
Válvula de control de gas de tipo 1
Tapa de la
cavidad
superior
del horno
Válvula de control de gas de tipo 2
Ajuste de presión
del múltiple (debajo
del tornillo de
cabeza)
Toma de presión
del orificio
(múltiple)
Toma de presión de
suministro (entrada)
Válvula de
cierre
manual
Regulador
desactivado
para
funcionamiento con
gas
propano
líquido
Ajuste de la presión
del múltiple
Junta de ½"
Válvula de control
del gas (ver
ilustración)
Tubo de gas
para otras
cavidades
del horno
Regulador
activado
para
funcionamiento con
gas natural
Válvula de
modulación
de gas
Ventilador del
quemador
Quemador de gas
Boquilla de 1-1/4"
de diámetro X 3"
(76 mm) L, NPT
Codo de 90°,
1-1/4"
diámetro
B.
Interruptor
de presión
del gas
Toma de
presión del
piloto
Preparación del horno para usarse con varios tipos de gas
ESPAÑOL
Antes de continuar con la instalación del horno para un tipo de
gas específico, compruebe que la válvula principal de suministro
de gas y el disyuntor o interruptor de desconexión por fusible
estén DESCONECTADOS (en la posición "O").
Los orificios principal y piloto deben coincidir con los tamaños
que se muestran en la tabla 1-5. Si fuese necesario,
reemplácelos. Refiérase al apartado C, Reemplazo de los
orificios de gas.
La presión de los orificios (múltiple) debe ajustarse al valor
que se muestra en la tabla 1-5 (en la sección Descripción) para
la ubicación y el tipo de gas específicos.
1. Para usarse con gas natural
La entrada real de calor del horno debe coincidir con la
entrada nominal de calor. La entrada al quemador puede
determinarse usando los datos de presión de los orificios
(múltiple) o mediante el volumen de suministro indicado
en el contador de gas. Ambos procedimientos se describen
en el apartado E, Comprobación de la entrada de calor.
Si la entrada medida no coincide con la entrada nominal
(que se muestra en la tabla 1-5 de la sección Descripción
de este manual), compruebe en primer lugar si tiene
instalados los orificios correctos. Si los orificios son
correctos, verifique y corrija las presiones del suministro
y de los orificios para obtener la entrada adecuada
basándose en la lectura del contador de gas.
2. Para usarse con gas propano líquido (LP)
Cuando se use gas líquido en un horno equipado con una
válvula de control de gas del tipo 2 (ver figura 2-16), retire
el convertidor en la válvula de gas multifuncional y vuelva
a instalarlo a la INVERSA de su posición original. Al invertir
el convertidor desactivará el regulador. Este paso es
necesario sólo si la presión de suministro es inferior a 50
mbar.
C.
1.
c.
d.
e.
f.
La junta se encuentra entre la válvula de cierre manual
y la válvula de gas multifuncional del horno. Ver figura
2-16.
Refiérase a la figura 2-17. Desenrosque los cuatro
tornillos hexagonales que sujetan la placa de soporte
del venturi a la parte delantera del quemador. Retire
el conjunto del sistema de gas/venturi del horno.
Retire las dos tuercas de 1/2" que aseguran el sistema
de gas a la placa de soporte del venturi.
Retire el orificio principal usando una llave de 11/16".
Instale el nuevo orificio siguiendo el procedimiento
anterior a la inversa.
Figura 2-17 - Reemplazo de los orificios principal y piloto
Cable
sensor de
encendido
Conjunto
del
Venturi
Orificio
del piloto
Placa de
soporte
del
Venturi
Tuerca de
compresión
Tubo del
piloto
Soporte del
orificio principal
(instalado en el
sistema de gas)
Reemplazo de los orificios de gas (en caso necesario)
Remplazo del orificio principal
a. Compruebe que la válvula principal de suministro de
gas y el disyuntor o interruptor de desconexión por
fusible estén DESCONECTADOS (posición "O").
b. Abra la junta de ½" en la tubería de suministro de gas.
Orificio
principal
96
Tuercas hexagonales
de 1/2"
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN
1.
Remplazo del orificio del piloto
NOTA: Para todos los gases naturales se utiliza un orificio del
piloto del mismo tamaño (0.635 mm), al igual que para todos los
gases propano líquidos (LP) (0.381 mm). Debido a ello, por lo
general no es necesario reemplazar el orificio del piloto a no ser
que se convierta el modo de funcionamiento del horno de gas
natural a gas propano o viceversa.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
AVISO
Siga los pasos a-d de la sección anterior Reemplazo del
orificio principal.
Refiérase a la figura 2-17. Desenrosque la tuerca de
compresión del tubo del piloto y deslícela para sacarla. Luego
retire el tubo del accesorio para exponer el orificio del piloto.
Retire el orificio del piloto.
Instale el nuevo orifico del piloto dentro del tubo del piloto.
Inserte el tubo del piloto hasta que tope y manténgalo en esa
posición. Deslice la tuerca de compresión en posición y
enrósquela. Apriete la tuerca con los dedos.
Apriete ligeramente la tuerca dándole una vuelta completa
con una llave de tuercas. NO LA APRIETE EXCESIVAMENTE.
Vuelva a instalar el sistema de gas y el Venturi siguiendo, en
orden inverso, los pasos a-d descritos en la sección anterior
Reemplazo del orificio principal.
Una vez finalizados estos procedimientos, realice una
prueba de fuga de gas antes de poner el horno en
funcionamiento.
D.
Comprobación de la presión del suministro (entrada) de
gas
1.
Instale un manómetro para registrar la presión de suministro
(entrada). Para una válvula de control de gas del tipo 1 (ver figura
2-16), es necesario verificar la presión de suministro en la
conexión del gas del horno. Para una válvula de control de gas
del tipo 2, retire el tornillo de cabeza de presión de suministro
(entrada) e instale un manómetro en la espiga.
2.
Apriete los dos interruptores de seguridad del compartimento de
mecanismos para permitir que funcione el horno.
3.
Abra la válvula principal de suministro de gas. Conecte el disyuntor
o interruptor de desconexión por fusible (posición "I").
4.
Encienda el horno de acuerdo con las instrucciones de la sección
Operación de este manual. Ajuste el controlador de temperatura
al valor mínimo (288ºC).
5.
Mida la presión de suministro (entrada).
6.
Apague el horno. Cierre la válvula principal de suministro de gas
y DESCONECTE el disyuntor o interruptor de desconexión por
fusible (posición "O"). Retire el manómetro. Para una válvula de
control de gas del tipo 2, vuelva a instalar el tornillo de cabeza.
2.
Método de presión de los orificios (múltiple)
a.
Compruebe que la válvula principal de suministro de gas y el
disyuntor o interruptor de desconexión por fusible estén
DESCONECTADOS (posición "O").
b.
Instale un manómetro para registrar la presión regulada
(múltiple). Para una válvula de control de gas del tipo 1, retire
la tapa del extremo abierto del tubo en T de la tubería de gas
en el punto en que se introduce en el quemador. Para una
válvula del tipo 2, conecte el manómetro en este punto, o a
la espiga de la válvula, tal como se muestra en la figura 2-16
(debajo del tornillo de cabeza).
c.
Para una válvula de control de gas del tipo 2, retire el tornillo
de cabeza del tornillo de ajuste de la presión (regulador). La
válvula del tipo 1 no tiene un tornillo de cabeza.
d.
Apriete los dos interruptores de seguridad del compartimento
de mecanismos para permitir que funcione el horno.
e.
Abra la válvula principal de suministro de gas. Conecte el
disyuntor o interruptor de desconexión por fusible (posición
"I").
f.
Encienda el horno de acuerdo con las instrucciones de la
sección Operación de este manual. Ajuste el controlador de
temperatura al valor máximo (288ºC).
g.
Ajuste el tornillo de ajuste de presión según sea necesario
para que coincida con la presión correcta para el tipo
específico de gas del horno. Refiérase a la tabla 1-5 de la
sección Descripción de este manual. Si gira el tornillo de
ajuste hacia la derecha aumenta el flujo y hacia la izquierda
lo reduce.
h.
Apague el horno. Cierre la válvula principal de suministro de
gas y DESCONECTE el disyuntor o interruptor de desconexión
por fusible (posición "O"). Retire el manómetro y vuelva a
isntalar todos los tornillos de cabeza y tapas de la tubería de
gas.
Método volumétrico
a.
Determine el tiempo de uso de 0.1 m3 (100 litros) de gas del
modo siguiente.
NB (entrada nominal en kW)
Consumo (m3/hr.) =
HuB (valor calorífico del gas
en kW/m3 )
6
Tiempo (en minutos) de
=
uso de 0.1 m3 de gas
Consumo
b.
Compruebe que la válvula principal de suministro de gas y el
disyuntor o interruptor de desconexión por fusible estén
DESCONECTADOS (posición "O").
c.
Compare la presión de suministro (entrada) medida y las presiones
nominales que se muestran en la tabla 1-5 (en la sección Descripción
de este manual).
Para una válvula de control de gas del tipo 2, retire el tornillo
de cabeza del tornillo de ajuste de la presión (regulador). La
válvula del tipo 1 no tiene un tornillo de cabeza.
d.
Si la presión de suministro es inferior o superior a la presión nominal,
averigue el motivo y póngase en contacto con la compañía de gas.
Apriete los dos interruptores de seguridad del compartimento
de mecanismos para permitir que funcione el horno.
e.
Para hornos de gas natural, si la presión de suministro medida es inferior
a 17 mbar, o superior a 25 mbar, póngase en contacto con la compañía
de gas. NO ENCIENDA EL HORNO ni ajuste los controles del mismo.
Abra la válvula principal de suministro de gas. Conecte el
disyuntor o interruptor de desconexión por fusible (posición
"I").
f.
Encienda el horno de acuerdo con las instrucciones de la
sección Operación de este manual. Ajuste el controlador de
temperatura al valor máximo (288ºC).
g.
Ajuste la presión del tornillo de ajuste según sea necesario
para que coincida con el volumen calculado utilizando el
tiempo (en minutos) de uso de 0,1 m3 de gas. Al girar el tornillo
de ajuste hacia la derecha aumenta el flujo y hacia la izquierda
lo reduce.
h.
Registre la lectura del contador de gas y calcule el flujo de gas
que se obtiene. Compare el valor resultante con la información
de la tabla 1-4 de la sección Descripción de este manual.
i.
Apague el horno. Cierre la válvula principal de suministro de
gas y DESCONECTE el disyuntor o interruptor de desconexión
por fusible (posición "O"). Para una válvula de gas del tipo
2, vuelva a instalar el tornillo de cabeza.
7.
E.
Ajuste de la presión de los orificios (múltiple) y de la
entrada de calor
Para usar el método de presión de los orificios, debe saber la calidad
y el tipo concreto de gas que usa el horno. Si usa este método, verifique
la entrada de suministro mediante el método volumétrico.
Para usar el método volumétrico, debe conocer el valor de calor (HuB)
del gas que usa el horno. La compañía de gas puede proporcionarle
esta información.
Mientras calcula estas medidas, no ponga en funcionamiento ningún
otro aparato que utilice el mismo contador que el horno.
97
ESPAÑOL
2.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
I.
UBICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Fig. 3-1 - Panel de control
D.
F.
Interruptor
Controlador digital
"RESET"
de temperatura
(
(REINICIAR)
)
)
(
SÓLO HORNOS
DE GAS
E.
Controlador(es) de la
velocidad de la cinta
transportadora
(
C.
A.
Interruptor
Interruptor
"CONVEYOR"
"BLOWER"
B.
(Ventilador)
Interruptor
(
)
)
"HEAT" (Calor)
)
(
ESPAÑOL
A.
Interruptor "BLOWER" (Ventilador): Enciende
y apaga los ventiladores y los ventiladores de
enfriamiento. El interruptor HEAT (Calor) no
tiene efecto, a no ser que el interruptor BLOWER
esté conectado (posición "ON").
B.
Interruptor "HEAT" (Calor): Permite que se
active el quemador o elementos térmicos,
según sea apropiado para el modelo de horno.
La activación es determinada por los ajustes
en el controlador digital de temperatura.
C.
Interruptor
"CONVEYOR"
(Cinta
transportadora): Enciende y apaga el motor
de impulsión de la cinta transportadora.
D.
Interruptor "RESET" (REINICIAR): Sólo para
hornos de gas. Se ilumina en caso de que no
se encienda la llama del quemador. Apriete el
interruptor varias veces para intentar encender
la llama. Si no lo consigue después de 15
) está
minutos, significa que ese interruptor (
bloqueado.
(Cinta
transportadora)
(
)
E.
Controlador de velocidad de la cinta
transportadora: Ajusta y muestra el tiempo de
horneado. Los hornos de banda sencilla tienen
un controlador. Los hornos de banda doble
tienen un controlador para cada banda:
"FRONT" (para la banda delantera) y "BACK"
(para la banda posterior).
F.
Controlador digital de temperatura: Vigila
continuamente la temperatura del horno. Los
ajustes en el controlador digital de temperatura
controlan la activación del quemador o
elementos térmicos.
NO SE MUESTRA:
G.
98
Interruptor de seguridad del panel de acceso al
compartimento de mecanismos: Desconecta la energía
eléctrica a los controles y a los ventiladores al abrir el panel
de acceso del compartimento de mecanismos. Sólo el
personal de servicio autorizado puede abrir este panel.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
7.
II. OPERACIÓN NORMAL - PASO A PASO
A.
(Sólo hornos de gas) Si el
interruptor "RESET" (Reiniciar)
PROCEDIMIENTO DIARIO DE ENCENDIDO
(
) se ilumina, significa que no
1.
Verifique que el disyuntor o el interruptor de desconexión por
fusible se encuentre encendido. Verifique que la ventana esté
cerrada.
se ha encendido el quemador de
2.
Coloque el interruptor
"BLOWER" (Ventilador)
( ) en la posición de
encendido ("I").
veces, si es necesario) para
gas. Apriete el interruptor "RESET" (Reiniciar) (
) (varias
intentar encender la llama del
quemador.
NOTA: Si el quemador no se enciende en menos de 15 minutos,
el horno entra al modo de bloqueo de seguridad anulando el
interruptor
4.
5.
Coloque el interruptor "CONVEYOR" (Cinta transporta) en la posición
dora) (
de encendido ("I").
•
•
6.
Pulse las teclas de
punto prefijado y
desbloqueo al mismo
tiempo. Espere a que la
luz "SET PT" (Punto
prefijado) se encienda.
Pulse las teclas de las
flechas hacia arriba y
hacia abajo según sea
necesario para ajustar
el punto prefijado.
Si ocurriera esto,
(Ventilador) (
), "BLOWER"
) y "CONVEYOR" (Cinta transportadora) (
)
(posición "O"). Espere COMO MÍNIMO CINCO MINUTOS.
Luego repita el procedimiento diario de encendido.
Si fuese necesario, ajuste la
velocidad de la cinta
transportadora pulsando los
botones
o
en el
controlador de velocidad de
la cinta transportadora para
cambiar el tiempo de
horneado mostrado.
Ajuste el controlador de
temperatura
a
la
temperatura deseada.
).
8.
Espere a que el horno se caliente a la temperatura prefijada. Las
temperaturas prefijadas más altas requerirán una espera más
larga. El horno puede alcanzar una temperatura de 232º en
aproximadamente 5 minutos.
9.
(Opcional) Presione la tecla
de Temperatura ( ) para
mostrar la temperatura real
en la pantalla y espere a que
la luz "ACTUAL TEMP"
(Temperatura real) se
encienda. Esto le permite
controlar la temperatura del
horno mientras asciende al
punto prefijado.
o
+
Espere
o
10. Permita que el horno se caliente durante 10 minutos una vez que
haya alcanzado la temperatura prefijada.
B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE APAGADO
1.
2.
Coloque el interruptor
) en la
"HEAT" (Calor) (
posición "ON" ("I"), y espere
a que la luz "HEAT ON" (Calor
conectado) se encienda.
Espere
3.
4.
Coloque los interruptores
) y
"HEAT" (Calor) (
"BLOWER" (Ventilador)
( ) en la posición de
desconexión ("O"). Observe que los ventiladores
permanecen funcionando
hasta que el horno se enfría
a menos de 93°C.
Asegúrese de que no
queden productos en la cinta
transportadora dentro del
horno. Coloque el interruptor
"CONVEYOR" (Cinta
) en
transportadora) (
la posición "OFF" ("O").
+
Abra la ventana para permitir que el horno se enfríe más
rápidamente.
Una vez que el horno se ha enfriado y los ventiladores se han
apagado, coloque los disyuntores o interruptores de desconexión
por fusible en la posición de desconexión (OFF).
PRECAUCIÓN
En caso de un fallo en el suministro eléctrico, coloque todos los
interruptores en la posición de desconexión ("O"), abra la ventana
del horno y retire el producto. Una vez que se restablezca la
electricidad, lleve a cabo el procedimiento normal de encendido.
En los hornos de gas, el quemador no funcionará y el gas
no fluirá a través del quemador si no hay energía eléctrica.
No intente poner en funcionamiento el horno durante un
fallo en el suministro eléctrico.
Espere
99
ESPAÑOL
3.
"RESET" (Reiniciar) (
desconecte los interruptores "HEAT" (Calor) (
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
III. REFERENCIA RÁPIDA: CONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Indicador luminoso
"SP LOCK" (Bloqueo
de punto prefijado)
Se ilumina cuando el
punto prefijado está
asegurado contra
cambios. Este ajuste
sólo puede cambiarlo
el
personal
de
servicio.
Indicador luminoso
"HEAT ON" (CALOR
CONECTADO)
Se enciende cuando el
quemador o elementos
térmicos, según el
modelo de horno, están
funcionando.
Pantalla
Muestra la temperatura
prefijada o real en
grados Fahrenheit (F) o
Celsius (C).
Indicador luminoso
"SET PT" (punto
prefijado)
Se enciende cuando se
muestra el punto
prefijado en la pantalla.
Indicador luminoso
"OVERTEMP" (SOBRETEMPERATURA)
Se ilumina cuando la
temperatura del horno es
superior
a
343°C.
Consulte la Referencia
rápida: Diagnóstico de
averías en esta sección.
Indicador luminoso
"ACTUAL TEMP"
( T E M P E R AT U R A
REAL)
Se enciende cuando
se
muestra
la
temperatura real en
la pantalla.
ESPAÑOL
Tecla de servicio
Para uso exclusivo
del personal de
servicio.
Tecla de temperatura
Pulse esta tecla una
vez para ver la
temperatura real en la
pantalla.
Tecla de desbloqueo
Pulse esta tecla junto con
la tecla de punto prefijado
para cambiar el punto
prefijado. Los cambios
sólo pueden realizarse
durante 60 segundos.
Teclas de flecha hacia
arriba y flecha hacia abajo
Pulse estas teclas para
aumentar o disminuir el
punto prefijado. Si el punto
prefijado no cambia,
refiérase a la tecla de
punto prefijado y a la tecla
de desbloqueo en esta
sección.
100
Tecla de punto prefijado
Pulse esta tecla junto con
la tecla de desbloqueo para
cambiar el punto prefijado.
Los cambios sólo pueden
realizarse durante 60
segundos.
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN
IV. REFERENCIA RÁPIDA: DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
La luz está encendida, el
producto alimenticio está
poco cocido.
El horno no se enciende
Se enciende el interruptor
"RESET" (Reiniciar) ( );
el horno no se calienta
(sólo para hornos de gas)
aparece en la pantalla, el
horno no se calienta
El horno no se calienta
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La temperatura del horno
excedió de 343°C y el
quemador o elementos
térmicos se apagaron
automáticamente.
•
Siga los procedimientos indicados en Procedimientos diarios
de apagado, en esta sección, para apagar el horno. Póngase
en contacto con un agente de servicio autorizado de Middleby
Marshall para determinar y corregir la causa del problema y
evitar averías en el horno.
Es posible que el horno no
reciba electricidad, o que
los controles se hayan
ajustado incorrectamente.
•
Verifique si el disyuntor o interruptor de desconexión por
fusible está activado.
•
Compruebe si el interruptor "BLOWER" (Ventilador) ( ) está
encendido (posición "I"). El quemador no puede activarse
hasta que los ventiladores estén funcionando.
El quemador de gas no se
encendió en los 90
segundos posteriores al
encendido del interruptor
)
"HEAT" (Calor) (
(posición "I").
•
Apriete el interruptor "RESET" (Reiniciar) ( ) (varias veces,
si es necesario) para intentar encender la llama del quemador.
•
El horno no alcanzó los
93°C 15 minutos después
del encendido y el horno ha
dejado de calentarse.
•
•
Si no lo consigue después de 15 minutos, se activará en el
horno el modo de bloqueo de seguridad que anula el interruptor
"RESET" (Reiniciar) ( ). Si ocurriera esto, desconecte los
interruptores "HEAT" (Calor) ( ), "BLOWER" (Ventilador)
(
) y "CONVEYOR" (Cinta transportadora) (
)(posición
"O"). Espere POR LO MENOS CINCO MINUTOS antes de
volver a encender el horno. Luego repita el procedimiento
diario de encendido.
Coloque los interruptores "HEAT" (Calor) ( ), "BLOWER"
(Ventilador) ( ) y "CONVEYOR" (Cinta transportadora)
)en la posición "OFF" ("O").
(
Espere COMO MÍNIMO CINCO MINUTOS antes de volver a
encender el horno.
Repita el procedimiento diario de encendido.
•
Verifique que el punto de ajuste esté correctamente fijado.
•
Verifique si los interruptores "BLOWER" (Ventilador)
"HEAT" (Calor) ( ) están en la posición "ON" ("I").
•
Si el horno todavía no se calienta, coloque los interruptores
"HEAT" (Calor) ( ), "BLOWER" (Ventilador) ( ) y "CON)en la posición "OFF"
VEYOR" (Cinta transportadora) (
("O").
•
Espere COMO MÍNIMO CINCO MINUTOS antes de volver a
encender el horno.
Repita el procedimiento diario de encendido. Compruebe si
el punto de ajuste es superior a 93°C.
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Refiérase a la sección 4, Mantenimiento, para instrucciones
sobre cómo reensamblar los dedos de aire.
Es posible que los
controles estén ajustados
incorrectamente.
•
•
El horno funciona, pero
sale poco aire o no sale
aire de los dedos de aire
La cinta transportadora se
mueve bruscamente o no
se mueve
Los alimentos están
demasiado o poco
cocidos.
Es posible que los dedos
de
aire
se
hayan
ensamblado incorrectamente
después
de
limpiarlos.
•
La cinta transportadora
puede haberse atascado
con un objeto en el horno, o
es posible que la tensión
de la cinta transportadora
o de la cadena de impulsión
sea incorrecta.
•
Es posible que los
controles estén ajustados
incorrectamente.
•
•
•
•
(
)
y
Apague el horno y permita que se enfríe. Desconecte el
suministro de energía eléctrica al horno.
Verifique que la cinta transportadora no esté bloqueada por
algún objeto dentro del horno.
Refiérase a la sección 4, Mantenimiento, para las instrucciones
sobre cómo revisar la tensión de la cinta transportadora y de
la cadena de impulsión.
Verifique si la temperatura y tiempo de horneado ajustados
son correctos.
SI NO SE RESUELVE EL PROBLEMA SIGUIENDO ESTOS PASOS, PÓNGASE EN CONTACTO CON
UN AGENTE DEL SERVICIO AUTORIZADO DE MIDDLEBY MARSHALL. CON SU HORNO SE
INCLUYE UNA LISTA DE AGENCIAS DE SERVICIO AUTORIZADAS.
101
ESPAÑOL
SÍNTOMA
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de realizar CUALQUIER procedimiento de limpieza o reparación del horno, haga lo siguiente:
1. Apague el horno y permita que se enfríe. NO repare el horno mientras está caliente.
2. Desconecte el(los) disyuntor(es) del circuito del suministro de energía eléctrica y desconecte el suministro de energía
eléctrica al horno.
3. Si fuese necesario mover el horno de gas para limpiarlo o para repararlo, desconecte el suministro de gas antes de
hacerlo.
Cuando haya terminado todos los procedimientos de limpieza
y reparación del horno:
1. Si movió el horno para repararlo, devuélvalo a su
ubicación original. Ajuste las patas de modo que estén
correctamente asentadas en el piso.
2. Para los hornos de gas, vuelva a conectar el suministro
de gas.
3. Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
4.
5.
6.
Para los hornos de gas, abra la válvula de seguridad de
la sección de paso. Compruebe las conexiones de las
tuberías de gas para ver si hay fugas; para ello utilice
productos de prueba aprobados o una solución espesa
de agua con jabón.
Conecte el (los) disyuntor(es) del circuito de suministro
de energía eléctrica.
Lleve a cabo el procedimiento de encendido normal.
AVISO
Este horno contiene partes móviles y puntos de descarga eléctrica que pueden ocasionar lesiones. Desconecte y asegure/
identifique el suministro de energía eléctrica ANTES de desensamblar, limpiar o reparar cualquier horno. Nunca
desensamble o limpie un horno con el interruptor BLOWER (Ventilador) ( ) o cualquier otro circuito del horno encendido.
PRECAUCIÓN
No use NUNCA una mangera de agua, un chorro de agua o equipo de limpieza de vapor a presión para limpiar el horno.
NO use cantidades excesivas de agua para evitar saturar el material aislante del horno. NO use un limpiador de hornos
cáustico ya que podría dañar las superficies de la cámara de horneado revestidas de aluminio.
NOTA
CUALQUIER pieza de repuesto que se encuentre en el interior del horno, SÓLO puede ser reemplazada por un agente de
servicio autorizado de Middleby Marshall. Se recomienda firmemente que los procedimientos de mantenimiento trimestral
y semestral descritos en esta sección sean llevados a cabo SÓLO por un agente de servicio autorizado de Middleby Marshall.
Figura 4-1 - Ventiladores de enfriamiento delanteros
I. MANTENIMIENTO - DIARIO
A.
ESPAÑOL
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Verifique que el horno esté frío y que el suministro de energía esté
desconectado, tal como se describe en la nota de precaución al
comienzo de esta sección.
Limpie el exterior del horno con un paño y detergente suaves.
Limpie los ventiladores de enfriamiento delanteros como sigue:
• Quite la rejilla de protección y límpiela con un paño. Ver figura
4-1.
• Retire el filtro de espuma e inspecciónelo. Si tiene polvo,
sacúdalo enérgicamente. Si tiene suciedad o grasa, lávelo con
agua templada y jabón. Enjuague el filtro, escúrralo para eliminar
la mayor cantidad de agua posible y permita que se seque
completamente antes de instalarlo.
• Cuando el filtro esté seco, vuelva a instalarlo junto con la rejilla.
Limpie la cubierta del motor y las rejillas posteriores usando un
cepillo con cerdas de nilón recias. Refiérase a la figura 4-2 para
ver la ubicación de las rejillas.
Verifique que TODOS los ventiladores de enfriamiento estén
funcionando correctamente.
PRECAUCIÓN
Si alguno de los ventiladores de enfriamiento no funciona
correctamente, reemplácelo INMEDIATAMENTE. Si hace
funcionar el horno antes de que se haya enfriado adecuadamente
pueden producirse daños en los componentes internos del horno.
Limpie las bandas de la cinta transportadora con una escobilla dura
de nilón. Esto es más fácil de hacer si permite que la cinta
transportadora funcione mientras usted se coloca en el extremo
de salida de la cinta transportadora y limpia las migajas de la cinta
transportadora mientras se mueve.
Retire y limpie las bandejas colectoras. Cuando vuelva a instalar
las bandejas, refiérase a la figura 2-12 (en la seción 2, Instalación).
Limpie la ventana sin retirarla.
Filtro de espuma
Rejilla de proteción
Figura 4-2 - Rejillas posteriores y rejilla de la cubierta del
Rejilla sobre la
motor
cubierta del motor de
la cinta transportadora
Rejillas
arriba y
abajo de las
cubiertas
posteriores
(4)
102
Rejillas en la
superficie interior
de las cubiertas
posteriores (2) sólo hornos de gas)
Rejillas en la parte
posterior de las
cubiertas
posteriores (2)
Rejillas en las
cubiertas del
extremo (4)
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
II. MANTENIMIENTO - MENSUAL
Figura 4-3 - Reemplazo de los dedos de aire y las placas
NOTA
Cuando retire la cinta transportadora, refiérase a la figura 2-9 (en la
sección 2, Instalación).
A.
Verifique que el horno esté frío y que el suministro de energía
eléctricaesté desconectado, tal como se describe en la nota de
precaución al comienzo de esta sección.
B.
Retire las bandejas colectoras y la cubierta del motor de impulsión
del horno.
C.
Levante ligeramente el extremo de impulsión de la cinta
transportadora y empújelo hacia adelante dentro del horno. Esto
elimina la tensión de la cadena de impulsión. Luego retire la cadena
de impulsión de la rueda dentada de la cinta transportadora.
D.
Deslice la cinta transportadora fuera del horno, plegándola al
retirarla.
NOTA
Las cintas transportadoras de banda doble sólo pueden retirarse
desde el extremo del horno con el motor de impulsión.
Los conjuntos de cinta transportadora de una sola banda pueden
retirarse desde cualquiera de los extremos del horno. Si va a
retirar la cinta transportadora desde el extremo del horno que no
tiene el motor de impulsión, retire la rueda dentada del motor de
impulsión, tal como se describe en las instrucciones de Instalación
de la cinta transportadora (en la sección 2, Instalación).
E.
Retire las compuertas del extremo del horno. Las compuertas de
los extremos se muestran en la figura 1-1 (en la sección 1,
Descripción).
F.
Deslice los dedos de aire y las placas ciegas fuera del horno, tal
como se muestra en la figura 4-2. AL IR RETIRANDO CADA DEDO
O PLACA, MÁRQUELOS CON UN "CÓDIGO DE UBICACIÓN" para
asegurarse de que puede reinstalarlos correctamente.
Múltiple
Placa interior
Ejemplos de marcas:
T1
T2
T3
T4
T5
T6
(Hilera inferior)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
Placa exterior
Desensamble los dedos de aire en la forma indicada en la figura
4-4. AL DESENSAMBLAR CADA DEDO, MARQUE EL "CÓDIGO DE
UBICACIÓN" EN CADA UNA DE SUS TRES PIZAS. De esta manera,
podrá volver a ensamblar los dedos de aire correctamente.
PRECAUCIÓN
Un reensamblado incorrecto de los dedos de aire cambiará las
propiedades de horneado del horno.
H.
Limpie los componentes de los dedos de aire y el interior de la
cámara de horneado usando una aspiradora y un paño húmedo.
Refiérase a las precauciones de limpieza en las advertencias que
aparecen al comienzo de esta sección.
I.
Vuelva a ensamblar los dedos de aire. A continuación, reinstálelos
en el horno usando el "código de ubicación" como guía.
J.
Vuelva a colocar las compuertas de los extremos del horno.
K.
Vuelva a ensamblar la cinta transportadora en el horno. Si retiró
la rueda dentada motriz al instalar la cintra transportadora, vuelva
a instalarla en este punto.
L.
Vuelva a colocar la cadena de impulsión.
M.
Verifique la tensión de la cinta transportadora tal como se muestra
en la figura 2-10 (en la sección 2, Instalación). La banda debe
levantarse entre 75 y 100 mm. NO AJUSTE DEMASIADO LA
BANDA DE LA CINTA TRANSPORTADORA. Si fuese necesario,
ajuste la tensión de la banda girando los tornillos de ajuste de la
cinta transportadora, ubicados en el extremo de tensión (derecho)
de la cinta transportadora.
N.
Vuelva a instalar las bandejas colectoras y la cubierta del motor
de impulsión.
2
Separe los extremos de la placa
interior y el múltiple
4
Tire de la placa interior
hacia arriba y luego
sepárela del múltiple
1
Párese sobre el borde del múltiple
103
3
Tire de la placa exterior
hacia arriba y retírela
ESPAÑOL
G.
(Hilera superior)
Figura 4-4 - Desensamblado de los dedos de aire
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
16. Verifique la tensión de la banda de la cinta transportadora tal
como se muestra en la figura 2-10 (en la sección 2, Instalación).
La banda debe levantarse entre 75 y 100 mm. Si fuese
necesario, ajuste la tensión de la banda girando los tornillos
de ajuste de la cinta transportadora.
III. MANTENIMIENTO - TRIMESTRAL
A.
Verifique que el horno esté frío y que el suministro de energía
eléctrica esté desconectado, tal como se describe en la nota de
precaución al comienzo de esta sección.
B.
Con una aspiradora de taller limpie ambos motores de ventilación
y sus compartimentos adyacentes.
C.
Ajuste todos los tornillos de la terminal de control eléctrico.
D.
Desensamblado y limpieza de la banda doble
SOLAMENTE para hornos de banda doble: desarme, limpie y
lubrique los componentes del eje de la cinta transportadora tal
como se indica a continuación.
1.
Retire la cubierta del motor, las extensiones de la cinta
transportadora y la cinta transportadora tal como se indica en
la parte II de Mantenimiento mensual.
2.
Retire los eslabones maestros de cada cinta transportadora.
A continuación, enrolle las bandas a lo largo de la cinta
transportadora para retirarlas del bastidor.
3.
Retire los dos tornillos de ajuste de la cinta transportadora del
extremo de tensión del bastidor de la cinta transportadora, tal
como se muestra en la figura 4-5.
4.
Retire el conjunto del eje loco de la cinta transportadora.
5.
Separe las dos secciones del eje loco. Limpie bien los ejes
usando un paño. A continuación, lubrique el eje extendido y
el interior del eje hueco usando un lubricante ligero apto para
alimentos.
Figura 4-5 - Eje loco de banda doble
Tornillo de
ajuste de la
cinta
transportadora
Figura 4-6 - Eje impulsor de banda doble
PRECAUCIÓN
NO lubrique los ejes con WD40 o ningún producto similar.
Esto puede ocasionar el desgaste rápido de los ejes.
6.
Antes de volver a ensamblar los ejes en el bastidor de la cinta
transportadora, verifique que estén correctamente
orientados. Recuerde que los hornos de banda doble de
ancho desigual SIEMPRE deben tener la banda delgada hacia
el frente del horno.
ESPAÑOL
7.
Vuelva a ensamblar el eje loco en la cinta transportadora.
Asegúrese de que la arandela de bronce esté colocada
correctamente entre las dos secciones del eje. Ver figura
4-7.
8.
Reemplace los tornillos de ajuste de la cinta transportadora,
tal como se muestra en la figura 4-5. Para permitir la instalación
posterior de la banda de la cinta transportadora, no apriete
los tornillos en este momento.
9.
Afloje el tornillo de fijación de los dos ruedas dentadas
motrices de la cinta transportadora. Después retire las
ruedas dentadas del eje.
Collar de seguridad
Figura 4-7 - Arandela y espaciador
10. Afloje el tornillo de fijación del collar de seguridad, como se
indica en la figura 4-6..
11. Empuje el eje impulsor hacia la derecha, luego levántelo hasta
que quede libre del bastidor de la cintra transportadora.
Luego desarme y lubrique las dos secciones del eje impulsor
como se describe en el paso 5.
12. Antes de volver a ensamblar los ejes en el bastidor de la cinta
transportadora, verifique que estén correctamente
orientados. Recuerde que los hornos de banda doble de
ancho desigual SIEMPRE deben tener la banda delgada hacia
el frente del horno.
Arandela de bronce
en AMBOS ejes,
loco e impulsor
13. Vuelva a ensamblar el eje impulsor en la cinta transportadora.
Verifique que el espaciador de nilón esté en posición, como
se muestra en la figura 4-7. Asímismo, verifique que la
arandela de bronce se encuentre en posición, entre las dos
secciones del eje.
Espaciador de
nilón SOLAMENTE
en el eje impulsor
14. Reinstale las ruedas dentadas motrices. Vuelva a ensamblar
las bandas y el eslabón maestro en la cintra transportadora
y coloque la cinta transportadora en el horno.
15. Vuelva a ensamblar la cubierta del motor y las extensiones
de la cinta transportadora en el horno.
104
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
E.
Correas de los ventiladores
1.
F.
Para lograr acceso a cada uno de los compartimentos
de las correas de los ventiladores, retire los cuatro
tornillos mostrados en la figura 4-8. Luego, levante la
cubierta posterior fuera de los sustentadores.
Si necesita tener acceso a los motores de los
ventiladores, retire los tres tornillos de montaje (dos
delante y uno detrás de cada cubierta). Luego, levante
la cubierta del extremo directamente hacia arriba y
sáquela de los sustentadores que la sujetan. Las
cubiertas del extremo sólo pueden retirarse DESPUÉS
que se han retirado las cubiertas posteriores.
2. Verifique que cada correa de ventilador tenga por lo
menos 1" (25 mm) de deflexión en el centro y examínela
para comprobar si está rajada o tiene excesivo
desgaste. Ver figura 4-9. Si la correa está tensada en
exceso puede causar un fallo prematuro de los
cojinetes y posibles vibraciones.
3. Si fuese necesario, ajuste la tensión de la correa
aflojando los cuatro pernos de montaje del motor.
Ajuste la posición del motor, según sea necesario,
hasta que logre la deflexión correcta, luego apriete los
pernos de montaje del motor.
Lubricación de los cojinetes de los ventiladores
1.
Use una pistola engrasadora para lubricar los
cojinetes del eje del ventilador principal, tal como se
muestra en la figura 4-10.
Figura 4-8 - Cubiertas posteriores y placas
protectoras
Tornillos de las cubiertas del extremo
(3 por cubierta - 1 detrás, 2 delante)
Tornillos de las
cubiertas posteriores
(4 por cubierta en
hornos de gas, 5 por
cubierta en hornos
eléctricos)
Cubierta posterior retirar PRIMERO.
Acceso al cojinete
y correa del
ventilador
Cubierta del extremo
- retirar en
SEGUNDO lugar (si
fuese necesario).
Acceso al motor del
ventilador
Figura 4-9 - Tensión de la correa del ventilador
Por lo menos 1" (25 mm)
de deflexión
Al lubricar los cojinetes:
2.
Use una grasa de jabón de litio de alta calidad
NLGI #2, con aceite de petróleo, tal como Middleby
N/P 17110-0015.
•
Aplique la grasa lentamente hasta formar una
pequeña gota de grasa en las juntas. NO APLIQUE
DEMASIADA GRASA. Si aplica demasiada grasa
puede dañar el cojinete.
Gire con las manos el eje del ventilador tirando de la
correa para eliminar la grasa.
3.
Limpie el exceso de grasa en o alrededor de los
cojinetes.
4.
Vuelva a instalar las cubiertas en el horno.
No se muestra el
ventilador - ver
arriba
NOTA
El horno no funcionará a menos que TODAS las cubiertas
del motor y posteriores estén en posición.
Para ajustar la
tensión de la
correa, afloje los
4 pernos y
ajuste la
posición del
motor
IV. MANTENIMIENTO - SEMESTRAL
A.
Verifique que el horno esté frío y que el suministro de
energía eléctrica esté desconectado, tal como se describe
en la nota de precaución al comienzo de esta sección.
B.
Observe si las escobillas del motor de impulsión de la
cinta transportadora están excesivamente desgastadas.
Si las escobillas se han desgastado hasta alcanzar una
longitud inferior a 6 mm, reemplácelas. Asegúrese de
reemplazar las escobillas exactamente en la misma
posición.
Figura 4-10 - Lubricación de los cojinetes
Graseras
(1 por cojinete, 4 en
total)
C. Para hornos de gas, limpie e inspeccione el conjunto de
la boquilla del quemador y electrodo.
D. Verifique (y limpie si es necesario) el sistema de ventilación
del horno.
E.
Verifique los bujes y los espaciadores del eje impulsor de
la cinta transportadora. Reemplace los componentes
desgastados.
105
ESPAÑOL
•
SECCIÓN 4 - MANTENIMIENTO
V. JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PRINCIPALES - Disponibles por separado. Ver figura 4-11.
A.
Hornos de gas
Ítem Ctdad. Nº de pieza
B.
Descripción
Hornos eléctricos
Ítem Ctdad. Nº de pieza
Descripción
1
1
36939
Juego de controlador digital de
temperatura
1
1
36939
Juego de controlador digital de
temperatura
2
1
27384-0008
Motor de impulsión de la cinta
transportadora
2
1
27384-0008
Motor de impulsión de la cinta
transportadora
3
2
22450-0052
Escobillas, Motor de impulsión
3
2
22450-0052
4
1
37337
Juego del controlador de velocidad de
la cinta transportadora
4
1
37337
Juego del controlador de velocidad de
la cinta transportadora
5
1
27170-0263
Conjunto colector, impulsión de la cinta
transportadora
5
1
27170-0263
Conjunto colector, impulsión de la cinta
transportadora
6
1
33984
Conjunto de termopar
6
1
33984
Conjunto de termopar
7
1
97525
Ventilador de enfriamiento
7
1
97525
Ventilador de enfriamiento
8
1
27381-0069
Motor del ventilador, 1 HP
8
1
27381-0069
9
1
39530
Interruptor de aire
14
1
33983
10
1
35825
Juego, Módulo de encendido
15
1
44526
11
1
38811
Conjunto de ventilador del quemador/
motor
16
1
28041-0008
12
1
41647
Válvula de modulación de gas, 1/2"
17
1
44549
Contactor
13
1
31651
Amplificador, Válvula de modulación
18
1
35018
Bloque de disyuntores, 3 polos, 50A
14
1
33983
Módulo de control de límite alto, 240V
19
1
44568
Controlador
Escobillas, Motor de impulsión
Motor del ventilador, 1 HP
Módulo de control de límite alto, 240V
Elemento térmico, 380V
Contactor
Fig. 4-11 - Juego de piezas de repuesto principales
1
5
4
3
2
ESPAÑOL
7
6
10
9
8
11
12
13
14
15
16
17
18
106
19
FILTRO
RFI
MOTORES
DE
LOS
VENTILADORES
INTERRUPTOR
DE REAJUSTE
DE LÍMITE
ALTO
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
REAJUSTE
107
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
ESPAÑOL
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
DEL GAS
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL AIRE
DEL VENTILADOR DEL QUEMADOR
VÁLVULA DE
CONTROL
DE GAS
INTERRUPTOR
TÉRMICO CONTACTO
DE CONTROL
DE LA
TEMPERATURA
MÓDULO DE
ENCENDIDO
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama de cableado eléctrico del
horno.
INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DEL AIRE
DEL AIRE
POSTERIOR
POSTERIOR
IZQUIERDO
DERECHO
CONTACTO DE
CONTROL DE LA
TEMPERATURA
INTERRUPTOR
DEL
VENTILADOR
TRANSFORMADOR
240V PRI.
24V SEG.
25 VA
AMPLIFICADOR
DE SEÑAL
VÁLVULA DE
MODULACIÓN
DE GAS
LÁMPARA DE REAJUSTE
DEL ENCENDIDO
IMPORTANTE
TRANSFORMADOR
230V PRI.
120V SEG.
200 VA
CONTACTOR
INTERRUPTOR
DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
CONTACTO DE
CONTROL DE LA
TEMPERATURA
SEGUNDO CONTROL DE LA CINTA
TRANSPORTADORA PARA USARSE SÓLO
EN APLICACIONES DE BANDA DOBLE
MOTOR DEL VENTILADOR
DEL QUEMADOR
TERMOSTATO
DE LÍMITE ALTO
LÁMPARA DE
REAJUSTE DE
LÍMITE ALTO
INTERRUPTOR DE REAJUSTE
DEL ENCENDIDO
DISYUNTORES
DISYUNTORES
Fig. 5-1
Esquema, horno de gas PS555G ó PS570G, 230V, 50 Hz, 1 Fase
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
PORTADORA
marrón
azul
negro
108
rojo
negro
azul
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA
CONTROLADOR DE
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
blanco
blanco
rojo
rojo
blanco
CONJUNTO
COLECTOR
INTERRUPTOR
DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
DE REAJUSTE
INTERRUPTOR DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
INTERRUPTOR
TÉRMICO
INTERRUPTOR DE
AIRE 3
DELANTERO
DERECHO
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DEL GAS
INTERRUPTOR DE AIRE 2
POSTERIOR IZQUIERDO
LÁMPARA DE
REAJUSTE
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DELANTERO
IZQUIERDO
MOTOR
DEL VENTILADOR
BLOQUE
TERMINAL
VÁLVULA DE
CONTROL DE
GAS
SENSOR DEL
ENCENDEDOR
DEL PILOTO
VENTILADOR
DE
ENFRIAMIENTO
DERECHO
VÁLVULA DE
MODULACIÓN
TRANSFORMADOR
240Vp : 24Vs
25 VA
blanco
TIERRA
PISO
DELANTERO
rojo
MÓDULO DE
CONTROL DE
LÍMITE ALTO
tierra
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
POSTERIOR DERECHO
INTERRUPTOR
DE
REAJUSTE
DE LÍMITE
ALTO
MOTOR DEL
VENTILADOR
DEL QUEMADOR
LÁMPARA DE
REAJUSTE DE
LÍMITE ALTO
DISYUNTOR
Nro. 6
DISYUNTOR
Nro. 5
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
POSTERIOR IZQUIERDO
CONTACTOR
INTERRUPTOR DE AIRE 1
POSTERIOR DERECHO
MÓDULO DE CONTROL
DEL ENCENDIDO
DISYUNTORES
Nro.1- 4
marrón
ENCENDIDO
(negro)
azul
rojo/negro
morado
FUNCIONAMIENTO (plateado)
blanco
rojo
tierra
TERMOPAR DE
LÍMITE ALTO
DISYUNTOR
Nro. 7
TRANSFORMADOR
240Vp : 120Vs
200 VA
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DELANTERO
DERECHO
TABLERO DEL
AMPLIFICADOR
SALIDA
4-20V CC
tierra del
termopar
MOTOR DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
blanco
BLOQUE
TERMINAL
tierra
CONTROLADOR DE
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
TERMPORARES DE
TEMPERATURA 1-2
blanco
marrón
MOTOR
ENCENDIDO
DEL VENTI(negro)
LADOR
azul
rojo/negro
morado
FUNCIONAMIENTO (plateado)
rojo
blanco
tierra
rojo
PARA USARSE SÓLO EN
APLICACIONES DE BANDA
MOTOR DE
DOBLE
CONJUNTO
LA CINTA
COLECTOR
TRANS-
FILTRO
RFI
BLOQUE
TERMINAL
TERMPOPAR DE
TEMPERATURA 3
(SI LO HAY)
rojo
VENTILADOR
DE
ENFRIAMIENTO
IZQUIERDO
CONEXIONES
DE TIERRA DEL
PANEL
POSTERIOR
BLOQUE
TERMINAL
ESPAÑOL
Fig. 5-2
Diagrama de cableado, Horno de gas PS555G ó PS570G con válvula de gas del tipo 1, 230V, 50 Hz, 1 Fase
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
ENTRADA
0-20mA
marrón
PORTADORA
marrón
azul
109
rojo
negro
azul
blanco
negro
blanco
rojo
rojo
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA
CONTROLADOR DE
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
blanco
CONJUNTO
COLECTOR
rojo
azul
LÁMPARA DE
REAJUSTE
INTERRUPTOR DE
AIRE 3
DELANTERO
DERECHO
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DEL GAS
SENSOR DEL
ENCENDEDOR
DEL PILOTO
VÁLVULA DE
CONTROL DE
GAS
VENTILADOR
DE
ENFRIAMIENTO
DERECHO
CONTACTOR
tierra
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
POSTERIOR DERECHO
INTERRUPTOR
DE
REAJUSTE
DE LÍMITE
ALTO
VÁLVULA DE
MODULACIÓN
TRANSFORMADOR
240Vp : 24Vs
25 VA
blanco
TIERRA
PISO
DELANTERO
rojo
MÓDULO DE
CONTROL DE
LÍMITE ALTO
MOTOR DEL
VENTILADOR
DEL QUEMADOR
LÁMPARA DE
REAJUSTE DE
LÍMITE ALTO
DISYUNTOR
Nro. 6
DISYUNTOR
Nro. 5
INTERRUPTOR DE AIRE 1
POSTERIOR DERECHO
MÓDULO DE CONTROL
DEL ENCENDIDO
DISYUNTORES
Nro.1- 4
ENCENDIDO
(negro)
marrón
morado
rojo/negro
FUNCIONAMIENTO (plateado)
MOTOR
DEL VENTILADOR
BLOQUE
TERMINAL
INTERRUPTOR DE AIRE 2
POSTERIOR IZQUIERDO
ESPAÑOL
INTERRUPTOR
DE REAJUSTE
INTERRUPTOR DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
INTERRUPTOR
DEL
VENTI- INTERRUPTOR
LADOR
TÉRMICO
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DELANTERO
IZQUIERDO
morado
rojo/negro
FUNCIONAMIENTO (plateado)
MOTOR
DEL VENTILADOR
blanco
rojo
tierra
TERMOPAR DE
LÍMITE ALTO
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
POSTERIOR IZQUIERDO
DISYUNTOR
Nro. 7
TRANSFORMADOR
240Vp : 120Vs
200 VA
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DELANTERO
DERECHO
TABLERO DEL
AMPLIFICADOR
SALIDA
4-20V CC
tierra del
termopar
MOTOR DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
blanco
CONTROLADOR DE
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
marrón
BLOQUE
TERMINAL
blanco
ENCENDIDO
(negro)
azul
rojo
blanco
tierra
rojo
PARA USARSE SÓLO EN
APLICACIONES DE BANDA
DOBLE
MOTOR DE
CONJUNTO
LA CINTA
TRANSCOLECTOR
FILTRO
RFI
BLOQUE
TERMINAL
TERMPOPAR DE
TEMPERATURA 3
(SI LO HAY)
tierra
VENTILADOR
DE
ENFRIAMIENTO
IZQUIERDO
CONEXIONES
DE TIERRA DEL
PANEL
POSTERIOR
BLOQUE
TERMINAL
TERMPORARES DE
TEMPERATURA 1-2
Fig. 5-3
Diagrama de cableado, Horno de gas PS555G ó PS570G con válvula de gas del tipo 2, 230V, 50 Hz, 1 Fase
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
ENTRADA
0-20mA
marrón
FILTRO
RFI 3
110
CALENTADOR
CALENTADOR
LUZ DEL
INTERRUPTOR
DE REAJUSTE
DE TEMP. (T2)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
IMPORTANTE
INTERRUPTOR
DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR DE
ENFRIAMIENTO
INTERRUPTOR
DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
TRANSFORMADOR
230V PRI.
120V SEG.
0.2 KVA
INTERRUPTOR
DE LA
PUERTA
CONTROL DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
SENSORES
DE
EFECTO
HALL
SEGUNDO CONTROL DE LA CINTA
TRANSPORTADORA PARA USARSE SÓLO
EN APLICACIONES DE BANDA DOBLE
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO,
RELÉ DE ESTADO SÓLIDO
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
CONTACTO
TÉRMICO
INTERRUPTOR
TÉRMICO
CONTROLADOR
DE
TEMPERATURA
VENTILADOR
PRINCIPAL DEL
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DEL
AIRE
Dentro del compartimento de mecanismos se encuentra un diagrama del cableado eléctrico del
horno.
CALENTADOR
CALENTADOR
CALENTADOR
REAJUSTE
CONTACTO DE
TERMOSTATO DE
LÍMITE ALTO (T2)
LÍMITE
ALTO DE
TEMP.
(T2)
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
CALENTADOR
INTERRUPTOR
DE REAJUSTE
DE TEMP. (T2)
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO,
RELÉ DE ESTADO SÓLIDO
FILTRO
RFI 2
ESPAÑOL
Fig. 5-4
Esquema, Horno eléctrico PS555E, 380V, 50 Hz, 3 Fases
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
111
ELEMENTOS TÉRMICOS
380V 8kW
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
BLOQUE DE
DISYUNTORES
RELÉ DE
ESTADO
SÓLIDO
CONTACTOR
FILTRO RFI
BLOQUE
TERMINAL
MARRÓN
AZUL
MORADO
BLOQUE
TERMINAL
DISYUNTORES
CONTACTOR
MOTORES DE
LOS
VENTILADORES
BLOQUES
TERMINALES
ROJO/
NEGRO
ESPAÑOL
CAPACITOR
DE
ENCENDIDO
CAPACITOR DE
FUNCIONAMIENTO
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
DERECHO
VENTILADOR
DE
ENFRIAMIENTO
IZQUIERDO
TERMOPARES
LÁMPARA
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA
ROJO
BLANCO
INTERRUPTOR
TÉRMICO
INTERRUPTOR
DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR TERMOPAR
DE
REAJUSTE
INTERRUPTOR
DE
SEGURIDAD
MÓDULO DE CONTROL
DE LÍMITE ALTO
INTERRUPTOR
DE
SEGURIDAD
Fig. 5-5
Diagrama de cableado, Horno eléctrico PS555E, 380V, 50 Hz, 3 Fases
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR
DE AIRE
IZQUIERDO
INTERRUPTOR
DE AIRE
DERECHO
TIERRA
DEL PANEL
DELANTERO
INTERRUPTOR
DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
MOTOR
DE
IMPULSIÓN
CONTROLADOR DE
VELOCIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
COLECTOR
CONTROLADOR DE VELOCIDAD
DE LA CINTA TRANSPORTADORA
PARA USARSE SÓLO EN
APLICACIONES DE BANDA
DOBLE
MOTOR
DE
COLECTOR
IMPULSIÓN
SECCIÓN 5 - DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO
ENGLISH
page 1
DEUTSCH
seite 29
FRANÇAIS
page 57
ESPAÑOL
página 85
Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406
Línea de servicio abierta las 24 horas: 1-(800)-238-8444
www.middleby.com
112
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising