IVA-D100R IVA-D100RB
01GB00IVAD100R.book Page 1 Friday, February 10, 2006 2:39 PM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
Mobile Media Station
IVA-D100R
IVA-D100RB
DE
TM
FR
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No. 24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
IT
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-05946Z50-A
01GB01IVAD100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (EN)
SE
01ES00IVAD100R.book Page 1 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
ESPAÑOL
Índice
CD/MP3/WMA
Reproducción ..................................................16
Manual de instrucciones
Repetición de reproducción ............................17
ADVERTENCIA
Selección de carpetas (para MP3/WMA) .......17
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................17
Acerca de MP3/WMA ....................................17
ADVERTENCIA ........................................ 4
PRUDENCIA ............................................. 4
PRECAUCIONES ..................................... 5
Discos reproducibles en esta unidad ... 6
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 9
Ubicación de los controles ............................... 9
Extracción y fijación del panel frontal ........... 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 10
Encendido y apagado ..................................... 10
Abrir/Cerrar el monitor .................................. 10
Cómo poner el monitor horizontal ................. 11
Ajuste del Volumen ........................................ 11
Reducción rápida del volumen ....................... 11
Visualización de la pantalla ............................ 11
Operación de PulseTouch ........................... 11
Recordar la fuente ....................................... 11
Acerca de la barra GlideTouch ................... 12
Visualización de la pantalla de introducción
del teclado numérico ............................... 13
Radio
Uso de la radio ............................................... 13
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 14
Almacenamiento automático de emisoras ...... 14
Sintonía de emisoras memorizadas ................ 14
Manejo del RDS
Encender y apagar AF
(frecuencias alternativas) ............................ 14
Recepción de información sobre el tráfico ..... 14
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 15
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un CD
o la escucha de la radio ............................... 15
Prioridad del tipo noticias .............................. 15
Visualización de radiotexto ............................ 15
DVD/Vídeo CD
Reproducción de un disco ..............................19
Para mostrar la pantalla de modo DVD ......19
Si aparece una pantalla de menú .................20
Visualización de la pantalla de menú
principal ..................................................21
Visualización de la pantalla de menú .........21
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ..................................21
Búsqueda de programas .................................21
Búsqueda por lista de reproducción ...............21
Parada de la reproducción (PRE STOP) ........21
Detención de la reproducción ........................21
Avance rápido/retroceso rápido .....................22
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ......22
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ........................................................22
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ...............................22
Reproducción a cámara lenta .........................22
Selección de programa (saltar) .......................23
Selección de lista de reproducción (saltar) ....23
Reproducción con repetición .........................23
Búsqueda por título/grupo/programa/número
de lista de reproducción ..............................24
Búsqueda directa por número de capítulo o de
pista .............................................................24
Cambio del ángulo .........................................24
Desplazamiento para avanzar o retroceder
páginas ........................................................25
Cambio del idioma del audio .........................25
Cambio de los subtítulos (idioma) .................25
Cambio desde el menú del disco ................25
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) ........................................25
1-ES
01ES03IVAD100RTOC.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 2 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Otras características
Ajuste del audio (Ajuste de graves/agudos/del
balance/del fader/de la sonoridad/del
subwoofer/de NAV. LEVEL/defeat) ............ 26
Función de búsqueda ...................................... 27
Función de selección trasera ........................... 28
Cambio del modo de visualización ................. 28
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea) ................................... 28
Para cancelar la función Simul .................... 28
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................ 29
Configuración de la interrupción de la
cámara trasera .............................................. 29
Ajuste del monitor
Operación de ajuste del monitor ..................... 29
Ajuste del ángulo del monitor ..................... 29
Selección de la posición del monitor .......... 29
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor ........................... 29
Configuración
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ...... 30
Configuración del idioma de menús ............ 30
Configuración del idioma de audio ............. 30
Configuración del idioma de subtítulos ...... 31
Cambio de la configuración de código de
país ........................................................... 31
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ...................................... 31
Cambio de la configuración de la salida
digital ....................................................... 31
Configuración del modo Downmix ............. 33
Configuración de la pantalla de TV ............ 33
Ajuste del código bonus ............................. 33
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio ......................... 33
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo ........................................ 33
Configuración GENERAL
Operación de configuración del general ......... 34
Visualización de la hora .............................. 34
Configuración de la hora ............................. 34
Configuración de horario de verano ............ 34
Función de demostración ............................ 34
Función guía de sonido (Beep) ................... 34
Configuración del desplazamiento .............. 34
Visualización de la hora de RDS ................. 34
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ... 35
Ajuste PI SEEK ........................................... 35
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) .................................................... 35
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa) .................................. 35
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia) ............................................. 35
Reproducción de datos MP3/WMA ............ 35
Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 35
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones ................................. 35
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del modo
System ......................................................... 36
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ................................... 36
Configuración del modo de navegación ...... 36
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 36
Configuración del modo AUX .................... 37
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo ..................................................... 37
Cambio de la señal de entrada visual .......... 37
Configuración de la salida de imagen ......... 37
Ajuste del botón VISUAL ........................... 37
Cambio del color de iluminación de los
botones (sólo IVA-D100R) ...................... 37
Activación y desactivación del altavoz de
subwoofer ................................................ 37
Configuración de la salida digital ............... 37
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla ......... 38
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ................................................... 38
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ................................................... 38
Cambio de las texturas de fondo ................. 38
Configuración automática de texturas de
fondo ........................................................ 38
Cambio del color de fondo de la fuente ...... 39
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel
sensible al tacto ........................................ 39
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 39
i-Personalize™
VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ ......... 39
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) .............................. 40
Ajuste del brillo .......................................... 40
Ajuste del color de la imagen ..................... 40
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 40
Ajuste del contraste de imagen ................... 40
Ajuste de la calidad de imagen ................... 40
Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 40
2-ES
01ES03IVAD100RTOC.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (EN)
01ES00IVAD100R.book Page 3 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND ........ 41
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 42
Configuración de los altavoces ....................... 42
Configuración del modo MX del procesador
de audio externo .......................................... 42
Ajuste X-OVER ............................................. 43
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR) .......................................................... 43
Cambio de fase ............................................... 44
Ajustes del ecualizador gráfico ...................... 44
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ........51
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .....................................................51
iPod® (opcional)
Reproducción ..................................................52
Búsqueda de la canción deseada .....................52
Búsqueda por lista de reproducción ............52
Búsqueda por nombre de artista ..................52
Búsqueda por nombre de álbum ..................53
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........53
Repetición de reproducción ............................53
Información
Ajustes del ecualizador paramétrico .............. 45
Acerca de los DVD .........................................54
Ajuste del control de sonido de graves ........... 45
Ajuste del compresor de graves .................. 45
Ajuste de enfoque de graves ....................... 46
Configuración de los altavoces ....................... 46
Terminología ...................................................55
Ajuste de Dolby Digital ................................. 46
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM) ..................................... 46
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX) ........................................... 47
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado
(LISTENING MODE) ............................. 47
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL) ................................. 47
Ajuste del nivel del DVD ............................... 47
Especificaciones ..............................................63
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ...................................................... 47
Lista de códigos de idiomas ............................56
Lista de códigos de país ..................................57
En caso de dificultad .......................................59
Instalación y conexiones
Advertencia ........................................... 64
Prudencia ............................................... 64
Precauciones ......................................... 64
Instalación .......................................................65
Conexiones ......................................................68
Ejemplo de sistema .........................................71
Recuperación de la memoria de ajustes
definidos ...................................................... 48
Utilización del modo Pro Logic II ................. 48
Configuración de PCM lineal ......................... 48
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) .................................................... 49
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 49
Funcionamiento del TUE-T200DVB
(opcional)
Utilización del TUE-T200DVB (opcional) .... 50
3-ES
01ES03IVAD100RTOC.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (EN)
01ES00IVAD100R.book Page 4 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
ADVERTENCIA
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
4-ES
01ES04IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 5 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se
insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco
nuevo
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-D100R/IVA-D100RB en un lugar
sometido a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “DISC ERROR”. Si el mensaje “DISC ERROR” sigue
mostrándose a pesar de haber insertado el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante,
como puede ser un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
5-ES
01ES04IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 6 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. No
obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del
disco. El uso de tales accesorios puede provocar que el disco no
cumpla las especificaciones estándar y puede ocasionar problemas
de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Lámina transparente
Estabilizador de disco
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Audio
+
Vídeo
12 cm*
DVD de
audio
Audio
+
Vídeo
12 cm*
Vídeo CD
Audio
+
Vídeo
8 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-D100R/IVA-D100RB, podrán operarse desde el IVA-D100R/
IVA-D100RB. Dependiendo de los productos conectados, las
funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el IVA-D100R/IVA-D100RB. Esto ha
sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No
es posible utilizar esta función mientras conduce).
Tamaño
del disco
DVD de
vídeo
Manejo del panel delantero desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No la deje caer ni la golpee.
Contenido grabado
12 cm
CD de
música
Audio
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Acerca del amplificador suministrado
El amplificador de potencia suministrado está diseñado para
utilizarse únicamente con el modelo IVA-D100R/IVA-D100RB. No
se garantiza el rendimiento especificado de dicho amplificador si se
conectan otros modelos distintos del IVA-D100R/IVA-D100RB.
6-ES
01ES04IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 7 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Discos que no pueden ser reproducidos
Consejos para crear sus propios CD
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos
MP3/WMA), CD de fotos, etc.
El IVA-D100R/IVA-D100RB reproduce DVD de vídeo, DVD de
audio, Vídeo CD, CD de audio y tiene incorporado un
decodificador de MP3/WMA.
DualDisc
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA codificados).
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc.
La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal
funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o
extraerlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CD de vídeo
Esta unidad principal de DVD es compatible con los CD de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con esta unidad. Para obtener más detalles, consulte
páginas 17 y 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de
MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los archivos de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El IVA-D100R/IVA-D100RB puede leer cualquier sector del disco.
Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/
WMA para reproducir la sección MP3/WMA.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-D100R/IVA-D100RB
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
*Rogamos consulte el Manual de operación para obtener
información adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
7-ES
01ES04IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 8 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Terminología de los discos
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
DVD-Video y modo DVD-VR.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe de ser autorizado por
Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos
de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision.
Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/o en otros países.
• Apple, el logotipo de Apple e iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite la página http://www.mp3licensing.com.”
8-ES
01ES04IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 9 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Primeros pasos
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad del monitor ..............................................................1
Amplificador de potencia ....................................................1
Convertidor de CC/CC ........................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Cable del amplificador ........................................................1
Prolongador eléctrico RCA..................................................2
Funda de montaje................................................................1
Soporte para el montaje ......................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M4 x 3) .................................8
Tornillo de la arandela-cabeza del hexágono (M4 x 6) .......4
Tornillo (M4 x 8) ...................................................................4
Tornillo embridado hexagonal (M4 x 14) .............................2
Tornillo hexagonal (M4 x 15) ...............................................4
Funda de caucho ................................................................1
Pasador hexagonal..............................................................1
Sujeción de velcro ...............................................................2
Marco Frontal.......................................................................1
Maletín de transporte ..........................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
Botón SOURCE/POWER
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de la
fuente.
Monitor cerrado: cambia la fuente.
Botón BAND/RDS
Modo de radio: Cambia la banda.
Fuente visual (excepto pantalla de navegación): Cambia el
modo de visualización.
Pulse este botón durante, al menos, 2 segundos para
acceder a la pantalla de selección RDS.
Botón VISUAL
Pulse este botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos para acceder a la pantalla de selección
VISUAL.
Si VISUAL está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 37), pulse el botón momentáneamente para
acceder a la pantalla de selección VISUAL y, si NAV. está
ajustado, pulse momentáneamente el botón para acceder a
la pantalla de navegación.
Indicador visual
Se ilumina en modo simultáneo.
Botón SETUP/MUTE
Recupera la pantalla de selección SETUP.
Si lo mantiene pulsado durante al menos 2 segundos,
MUTE cambia a ON u OFF.
Botón OPEN/CLOSE/FLAT
Abre el monitor. Cierra el monitor si se pulsa y se mantiene
presionado durante, al menos, 2 segundos.
Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición
horizontal.
Botón
Expulsa el disco.
Botón
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Indicador DISC IN
Se ilumina cuando hay un disco insertado en la unidad.
Indicador de guía
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control
remoto
Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de
control remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar
desde la unidad de control del vehículo. Para obtener más
detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Ubicación de los controles
Codificador rotatorio/TA/MODE
Ajuste el volumen girando el codificador rotatorio a la
izquierda o a la derecha.
Pulse el modo T. INFO para apagar o encender la unidad.
Si lo pulsa y mantiene presionado durante, al menos,
2 segundos, aparecerá la pantalla de ajuste del audio.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Este indicador está encendido todo el tiempo excepto en
las situaciones siguientes.
• El indicador parpadea cuando se cierra el monitor.
• El indicador se apaga cuando el atenuador (brillo de la
pantalla del monitor) está activado (ON) y cuando,
dependiendo de la luminosidad del vehículo, cuando el
atenuador está ajustado en AUTO.
• Si se ajusta en ON en “Ajuste de la luminosidad de la
iluminación de fondo” (página 38), la luminosidad se
configura realizando los ajustes en “Ajuste del atenuador
de la iluminación nocturna de botones” (página 35). No
obstante, si el nivel se ajusta en “-2”, el indicador de guía
se apagará.
• Sólo IVA-D100R: el color del indicador cambia según el
ajuste de “Cambio del color de iluminación de los
botones” (página 37).
• El indicador parpadea lentamente cuando la iluminación
de fondo (función BLACK OUT) está desactivada (OFF).
Indicador de guía de disco
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
Acerca de la escritura de los botones en este Manual
de operación
• Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej.
SOURCE/POWER). Los botones táctiles de la pantalla se
escriben en negrita con [ ] (p. ej. [BAND]).
9-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 10 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
3
Apague la unidad.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
Pulse (extraer) en la esquina inferior derecha
hasta que el panel frontal se suelte.
1
Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo.
• La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones,
salvo OPEN/CLOSE, FLAT (al abrir el monitor) y
(expulsión).
2
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
2
Inserte el lado izquierdo de la carátula en la unidad.
Alinee el surco de la carátula con los salientes de la
unidad principal.
Pulse en el lado derecho de la carátula hasta que
ésta quede firmemente fijada en la unidad.
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado
durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La unidad IVA-D100R/IVA-D100RB consume una mínima cantidad
de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de
alimentación conmutado (encendido) del IVA-D100R/IVA-D100RB
se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del
vehículo, la batería podría descargarse. Si el cable no está
conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el
vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar
(se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en
posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de
utilizar el IVA-D100R/IVA-D100RB. Para la conexión del interruptor
unipolar, consulte la sección “Diagrama de conexión del interruptor
unipolar (vendido por separado)” (página 67).
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Abrir/Cerrar el monitor
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o
de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el
panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los
conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier
otro objeto punzante, presione el interruptor RESET montado detrás del
orificio para completar el procedimiento de inicialización.
• No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el
restablecimiento.
1
Pulse OPEN.
La unidad emite 3 pitidos y abre el monitor
automáticamente.
2
Pulse OPEN (CLOSE) y manténgalo presionado
durante, al menos, 2 segundos.
La unidad emite 3 pitidos y cierra el monitor
automáticamente.
• El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden
producir fallos de funcionamiento.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
“Ajuste del ángulo del monitor” (página 29).
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
• El IVA-D100R/IVA-D100RB es un dispositivo de precisión. Si lo
maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas
durante mucho tiempo.
• Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o
cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación
inmediatamente. Si ocurriese esto, retire el obstáculo, pulse OPEN y
manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para bajar el
monitor.
• No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique
ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario
podría dañarse el mecanismo.
• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a sus estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
• Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
10-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES05IVA100R.fm Page 11 Thursday, February 16, 2006 6:01 PM
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo,
el aire acondicionado.) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta
función.
1
Cuando el monitor esté abierto, pulse OPEN
(FLAT).
Recordar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente de la pantalla del modo Radio.
1
Pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de la fuente
El monitor pasa a posición horizontal.
2
Vuelva a pulsar OPEN (FLAT).
El monitor vuelve al ángulo anterior.
• El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de
haber adoptado la posición horizontal.
• Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición
horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior,
puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del Volumen
Ajuste el volumen girando el Codificador rotatorio.
Botón de selección para cada fuente
Volumen: 0 - 35
Si toca una fuente, se pasará a la pantalla de fuente
principal.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente
en 20 dB.
Pulse SETUP/MUTE y manténgalo presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar SETUP/MUTE durante al menos 2 segundos,
el nivel de audio volverá al nivel anterior.
Visualización de la pantalla
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad)
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad)
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte la
sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad)
Vuelve a la pantalla anterior.
• El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y
la configuración
Operación de PulseTouch
La unidad está equipada con feedback táctil y botones en pantalla
(PULSETOUCH).
¿Qué es el feedback táctil (PULSETOUCH) ?
Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración
cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este
feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de
la pantalla.
• Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla
con la punta del dedo.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Si toca dos botones al mismo tiempo, el sistema podría no funcionar
correctamente.
Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo
siguiente en el Manual de operación.
• Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej.
[BAND]).
11-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 12 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
2
Toque [
] en RADIO.
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio FM
Acerca de la barra GlideTouch
A continuación se incluyen explicaciones sobre la pantalla que aparece
en la pantalla de fuente principal o en la pantalla de elementos SETUP
al utilizar la barra GlideTouch.
Pantalla de
la barra
GlideTouch
Toque los
botones que
aparecen en
esta área.
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona
Indicador de estado de funcionamiento
Muestra el nivel de volumen
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener más información sobre el funcionamiento,
consulte “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
Guía de funciones:
El ejemplo siguiente explica la operación de la pantalla de
capítulos.
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
Si toca [PAGE1/2]* o [PAGE1/3]* en la guía de funciones, el
contenido cambiará y podrá realizar muchas más
operaciones.
Muestra la hora
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Cuando se conecta un reproductor o un cambiador de DVD
compatible con Ai-NET, AUX aparece como “EXT.DVD” o “DVD
CHANGER” en la pantalla.
• Cuando se seleccionen las operaciones i-Personalize y OTHER
SETUP, dichas operaciones sólo podrán realizarse después de
detener el vehículo.
• Si se conectan un reproductor de DVD o un cambiador de DVD
compatibles con Ai-NET, aparecerá AUX como “EXT.DVD” y el
cambiador de DVD como “DVD CHANGER” en la pantalla.
3
Pulse SOURCE/POWER de esta unidad para
cambiar la pantalla a otra fuente.
• Si pulsa VISUAL en la unidad, pasará a la pantalla de selección
VISUAL.
Ajuste en VISUAL en “Ajuste del botón VISUAL” (página 37).
• Si pulsa SETUP en la unidad, pasará a la pantalla de selección
SETUP.
(A)
(B)
(A)
• Toque para retroceder un capítulo.
• Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el
rebobinado rápido.
(B)
• Toque para avanzar un capítulo.
• Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
• Toque y deslice el dedo por la barra GlideTouch de izquierda a
derecha para retroceder por los capítulos de forma continua, etc.
• Toque y deslice el dedo por la barra GlideTouch de derecha a
izquierda para avanzar por los capítulos de forma continua, etc.
• Durante la operación, la animación de flechas aparecerá en la barra
GlideTouch.
• En función del modo seleccionado, tal vez no sea posible utilizar la
función de la barra deslizante.
• Si no es posible mostrar los elementos de la lista en su totalidad en
una sola pantalla, aparecerá la pantalla de la barra GlideTouch.
La función de la barra GlideTouch (la pantalla) varía según la
fuente.
Pantalla de modo: Pantalla de selección SOURCE/VISUAL/SETUP
Pantalla de búsqueda FOLDER/FILE, etc.
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
La página cambia.
Pantalla de modo: Pantalla principal de CD/DVD de audio/Vídeo CD
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
La pista cambia
12-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 13 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Pantalla de modo: Pantalla principal de MP3/WMA/iPod
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
El archivo cambia.
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Pantalla de modo: Pantalla principal de DVD de vídeo/DVD-VR
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
El capítulo cambia.
Pantalla de modo: Pantalla principal de radio
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
Muestra el número/frecuencia predefinidos.
Pantalla de la barra GlideTouch
Recupera el número predefinido.
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte la
sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
Pantalla de modo: Pantalla principal de TV externo/DVB-T
Ejemplo de la pantalla de la barra GlideTouch
El número de canal cambia.
Uso de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se
selecciona el modo DVD o Vídeo CD para buscar un título o capítulo,
así como para introducir un código de país o contraseña para el
elemento de configuración de DVD.
1
2
2
] en RADIO.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo
Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
Toque la tecla numérica deseada.
Toque [
4
FM-2
FM-3
MW
LW
FM-1
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía.
Cada vez que toca este botón cambia la pantalla del modo
de sintonización.
Ejemplo de pantalla de teclado numérico
Distancia
Local
Manual
Distancia
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local (con indicador SEEK encendido);
Sólo se sintonizan las emisoras potentes.
El ajuste inicial es DX.
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico
Se borrarán todos los números introducidos
Se borrará el número anterior
Se confirma el número introducido
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
3
5
Toque [
], [
]o[
], [
] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
Si se toca y se mantiene presionado en modo manual, la
frecuencia cambiará de forma continua.
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
13-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 14 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
2
3
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
Encender y apagar AF (frecuencias
alternativas)
Toque [PAGE1/2] para cambiar la guía de
funciones.
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
Toque y mantenga presionado cualquiera de los
botones predefinidos [P-1] a [P-6] durante, al
menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta
5 emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW y LW).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Almacenamiento automático de
emisoras
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
TEl sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P-1] a [P-6], por orden de potencia de señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P-1].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
2
Manejo del RDS
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[PAGE1/2] para cambiar la guía de funciones.
Toque cualquiera de los botones predefinidos [P-1]
a [P-6] que tengan una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] en RDS.
Aparecerá la pantalla del modo RDS.
3
Toque [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de
AF (frecuencias alternativas).
• Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza
automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más
fuerte.
• Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de
sintonización automática.
4
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Consejos
• Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la
pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “ALARM” sólo si PTY31
está activado. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia)” (página 35).
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI
Identificación de programas
PS
Nombre del servicio del programa
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Anuncios sobre el tráfico
PTY
Tipo de programa
EON
Otras redes mejoradas
• Consulte la sección de configuración general (página 35) de “Ajuste
PI SEEK”, “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)”,
“Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)” y
“Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Recepción de información sobre el
tráfico
Pulse TA (codificador rotatorio) para activar el modo
de información sobre el tráfico.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se enciende el indicador TA.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico,
la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá
“T. INFO”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.
14-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 15 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si el nivel de la señal sigue debajo de un
nivel determinado durante más de 70 segundos, “TA” parpadea en la
pantalla.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón TA (codificador rotatorio)
para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado
para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera
dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias,
porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de
noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que
no sea LW ni MW.
1
2
3
Presione BAND/RDS y manténgalo pulsado durante
al menos 2 segundos en el modo de radio FM.
3
4
Toque [PTY] para activar el modo PTY.
] en RDS.
Toque [NEWS] para activar el modo PRIORITY
NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” (Noticias) en la pantalla.
Toque [NEWS] otra vez para desactivar el modo Priority
News y volver a la emisión que estuviera escuchando
anteriormente.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará.
• En la función PRIORITY NEWS, a diferencia de lo que ocurre en la
función T.INFO, el volumen no se incrementará durante el
funcionamiento.
Toque [ ] o [ ] después de activar el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado mientras se
muestra “PTY” (tipo de programa).
4
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en
uno.
Visualización de radiotexto
Toque [PTY] tras seleccionar el tipo de programa
para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de
programa seleccionado.
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla
aparecerá “NO PTY”.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un CD
o la escucha de la radio
Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico
durante la reproducción de un CD.
1
Toque [
Aparecerá la pantalla del modo RDS.
Aparecerá la pantalla Configuración de RDS.
2
Pulse SETUP.
1
2
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
Toque [INFO.] en el modo de radio FM para activar
el modo de radiotexto.
En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.
3
Para desactivar el modo de radiotexto, toque
[INFO.].
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no
puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla
aparecerá “NO TEXT”.
En el modo CD, pulse TA (codificador rotatorio)
para activar el modo de información de tráfico.
La unidad comienza automáticamente a buscar las
emisiones de tráfico que pueden recibirse.
Cuando se ha localizado la emisión de información de
tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad
recibe la emisión de información de tráfico.
• Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la
unidad silencia automáticamente el CD.
• Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de que comenzara dicha emisión.
• El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que
hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora
relacionada que emita información sobre el trafico si la emisora que
se está recibiendo deja de emitir dicha información.
2
Cuando finaliza la emisión de información de tráfico,
la unidad vuelve al modo CD.
15-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 16 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
CD/MP3/WMA
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA
Reproducción
1
Pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
2
Toque [
] en DVD PLAYER.
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD.
Al insertar un CD/MP3/WMA con la etiqueta hacia arriba en
la ranura para discos del IVA-D100R/IVA-D100RB, la unidad
empieza a reproducir el CD/MP3/WMA.
3
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
CD:
Muestra el texto de la pista*1 en la línea superior.
Muestra el texto del disco/artista*1 en la línea inferior.
• Si no hay información de nombre de pista ni de disco,
aparecerá el mensaje “NO TEXT”.
MP3/WMA:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
disco*2/número
Muestra el número de
de pista/tiempo
transcurrido.
MP3/WMA:
Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número
de archivo/tiempo de reproducción transcurrido
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte la
sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
Botón [
*1 Se
*2 Se
*3 Se
Toque [
]o[
] para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
]: consulte la página 27
muestra cuando se inserta un CD con texto.
muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [
].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
Avance rápido:
Mantenga tocado [
].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toque [ / ].
Si vuelve a pulsar tocar [
/
] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse
.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
• Los modelos IVA-D100R/IVA-D100RB incorporan una unidad
MP3/WMA. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R
y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA. Utilice un formato
compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA consulte las páginas 17 y 18
antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA.
• El indicador de MP3/WMA se ilumina durante la reproducción de
MP3/WMA.
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista granados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• La reproducción de datos MP3/WMA se aborda en la página 35
“Configuración GENERAL.”
• Cuando se reproduce un disco MP3/WMA, en ocasiones tarda un
momento en iniciarse.
• Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función
de búsqueda” en la página 27.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
• Si se deja un disco en la unidad después de pulsar , el disco se
insertará automáticamente y la unidad se pondrá en pausa. En este
caso, inicie la reproducción tocando [ / ] o bien extraiga el
disco de nuevo y sáquelo durante 15 segundos.
16-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 17 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Repetición de reproducción
Acerca de MP3/WMA
Toque [
] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toque [
] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
RPT DISC*1
CD: RPT
(desactivar)
RPT
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
MP3/WMA:
1 Toque [PAGE1/2]*3 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT
RPT FLDR*2
RPT DISC*1
(desactivar)
RPT
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible
con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá
de forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco
seleccionado.
2
* Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos.
La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [
] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
CD: M.I.X.
M.I.X. ALL*1
(desactivar)
].
M.I.X.
MP3/WMA:
1 Toque [PAGE1/2]*4 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3
M.I.X.*2
(desactivar)
M.I.X. FLDR*3
*1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*3 En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Selección de carpetas (para MP3/WMA)
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos
en una mayor proporción de compresión que los datos de
audio MP3 (la mitad del tamaño original aproximadamente).
Se puede lograr esta compresión y continuar manteniendo
una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del
usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse. (WMA ver. 7.1 y 8 no son
compatibles)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo o las velocidades de bits.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Toque [
carpeta.
FLDR] o [FLDR
] para seleccionar la
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de
nombre de artista y de nombre de álbum (máximo:
128 caracteres).
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
17-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 18 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
1024 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz).
Según la estructura de archivos y carpetas, la lectura de un
disco puede llevar varios minutos. En este caso, es
recomendable disminuir el número de carpetas utilizadas.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de
carpeta/archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe
el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de
reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden
de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin
embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos
difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el
visualizador.
Carpeta
raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA
18-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 19 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
DVD/Vídeo CD
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la TV/DVD/vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D100R/IVA-D100RB de
forma que el conductor no pueda ver la TV/DVD/vídeo
a menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está
en reproducción.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo de
reproducción transcurrido para un DVD de audio.
Muestra el número del programa o lista de reproducción/
número de capítulo/tiempo de reproducción transcurrido
para un DVD-VR.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está
desactivado).
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte
la sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [PAGE1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución
de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de
vídeo.
(incluido un disco grabado con datos de
DVD de vídeo y DVD de audio que se
reproducen si “VIDEO” está ajustado en
“Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio” (página 33)).
Se pueden utilizar discos comerciales de
DVD de audio.
Si el IVA-D100R/IVA-D100RB no se instala
correctamente, el conductor podrá ver la TV/DVD/
vídeo mientas conduce y su atención quedará
perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar
gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambia de fuente durante la
reproducción, ésta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambia de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.
Reproducción de un disco
El IVA-D100R/IVA-D100RB incluye un reproductor de DVD
incorporado. Si se conecta al IVA-D100R/IVA-D100RB un reproductor
de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un cambiador de DVD),
dicho reproductor puede controlarse desde el IVA-D100R/
IVA-D100RB. (excepto algunas operaciones)
19-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 20 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
1
Pulse SOURCE/POWER.
Funciones de menú
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
2
Toque [
] en DVD PLAYER.
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 28.
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Para expulsar el disco
Pulse
.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
• NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del DVD” (de la página 30 a la
página 33).
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
• Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
CD de vídeo, toque [RTN] después de tocar [PAGE1/2] en la guía de
funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
• Si se deja un disco en la unidad después de pulsar , el disco se
insertará automáticamente y la unidad se detendrá. En este caso,
inicie la reproducción tocando [ / ] o bien extraiga el disco de
nuevo y sáquelo durante 15 segundos.
Toque [MENU RTN] para volver a
la pantalla anterior.
(Es posible que la operación no
se permita, en función del disco.)
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
de menú que desee.
3 Toque [ENT] para confirmar el elemento seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
Si aparece una pantalla de menú
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
1 Toque [KEY].
El modo de función de menú cambia.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
La pantalla de
introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra) al
tocar esta
área.
Toque [RTN] para cerrar la pantalla de
introducción del teclado numérico.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
20-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 21 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Ajústela en ON para mostrar la pantalla (consulte la sección
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la
página 33).
1 Toque [PAGE1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar
la guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Búsqueda de programas
1
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias, “Si aparece una pantalla
de menú” en la página 20.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
Visualización de la pantalla de menú
Toque [
] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Búsqueda por lista de reproducción
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del
modo DVD durante la reproducción de un disco
DVD-VR.
2
Toque [ ] de la lista de reproducción que desea
reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
• Para realizar las operaciones necesarias, “Si aparece una pantalla
de menú” en la página 20.
1
Toque [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (Parada provisional).
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
1
Toque [PAGE1/2]* en la pantalla principal del modo
DVD.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [MENU CONT].
2
Toque [
/
] en el modo PRE STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, “Si aparece
una pantalla de menú” en las páginas 20.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
Detención de la reproducción
Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado
[ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (Parada), y la reproducción se
detiene.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [
/
].
21-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 22 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Avance rápido/retroceso rápido
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
DVD de vídeo, DVD-VR, Vídeo CD, DVD de audio (modo
VCAP)*:
1
2
1
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [
]
(avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
Durante la reproducción, toque [
Toque [
/
/
] una vez.
] para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
2
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
] (retroceso rápido) o [
]
(avance rápido).
Deje de tocar [
]o[
reproducción normal.
] para volver a la
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Configuración
del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• En los DVD y CD de vídeo con control de reproducción (PBC) puede
que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
• Es posible que la operación no se permita, en función del disco.
1
]o[
2
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo o pista.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del actual capítulo o pista.
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
• Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 33.)
].
Toque [
/
] para volver al modo normal.
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
• La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
1
].
El capítulo/pista cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista seleccionado.
]o[
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción, toque [
En modo de pausa, toque [
2
Si se pulsa y se mantiene tocado [
]o[
]
durante el modo de pausa se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
Deje de tocar [
pausa y toque [
/
]o[
] para insertar una
] para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Explicación suplementaria
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de
música.
Los “grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de
grupos varía según el disco.
Las “listas de reproducción” especifica un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
• Sólo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
22-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 23 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Selección de programa (saltar)
1
Vídeo CD
1
Toque [PAGE1/3] dos veces mientras reproduce el
programa de un disco DVD-VR.
Durante la reproducción, toque [
principal.
] en la unidad
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Para reproducir la pista repetidamente.
Toque [ ] o [ ] de PROGRAM* para seleccionar el
programa que desee.
El disco se reproduce de forma repetida.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PLAYLIST en la pantalla de la
guía de funciones a [ ] o [ ] de PROGRAM, reproduzca el
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda
de programas” (página 21).
*
La reproducción no se repite.
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
Selección de lista de reproducción
(saltar)
1
Toque [PAGE1/3] dos veces mientras reproduce la
lista de reproducción de un disco DVD-VR.
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toque [ ] o [ ] de PLAYLIST* para seleccionar la
lista de reproducción que desee.
* Para cambiar de [ ] o [ ] de PROGRAM en la pantalla de
la guía de funciones a [ ] o [ ] de PLAYLIST, reproduzca la
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
Reproducción con repetición
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
Toque [
DVD de audio
1
Toque [
] en la unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo VCAP*1:
REPEAT
Para reproducir la pista
repetidamente.
REPEAT GROUP
Para reproducir el grupo
repetidamente.
REPEAT OFF
El reproductor vuelve al modo
normal.
Modo VOFF*1:
RPT
DVD de vídeo
1
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD
de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la
página 33.
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
] en la unidad principal.
RPT GROUP
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
(OFF)
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El disco se reproduce de forma
repetida.
*1 Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 33).
Para reproducir el título repetidamente.
El reproductor vuelve al modo normal.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [
]y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
23-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 24 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
DVD-VR
1
Toque [
] en la unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo de programa*2:
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos o pistas del disco.
REPEAT
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
REPEAT PROGRAM
El programa se reproduce de
forma repetida.
REPEAT DISC
Para reproducir todos los
programas repetidamente.
Modo de lista de reproducción*2:
REPEAT
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
REPEAT PLAYLIST
Para reproducir la lista de
reproducción repetidamente.
REPEAT DISC
Para reproducir todas las listas
de reproducción repetidamente.
1
Toque [PAGE1/2]* en cualquier modo distinto del
modo de parada.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
3
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la página 21 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
*2 Para
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
• Asegúrese de desactivar la función PBC antes de iniciar la búsqueda
(consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 33).
• Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
Cambio del ángulo
pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda de programas”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
Búsqueda por título/grupo/programa/
número de lista de reproducción
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos, grupos, programas o listas de reproducción.
1
Toque [PAGE1/2]* mientras esté detenida la
reproducción.
Aparece la guía de funciones.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
3
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Introduzca el título, grupo, programa o lista de
reproducción que desee tocando el número de título,
grupo, programa o lista de reproducción
correspondiente.
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la
reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [PAGE1/2]*.
2
Toque [ANGLE].
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” o “VIDEO”
en “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de
audio” (página 33).
Consulte la página 20 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
• Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda de programas”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en
estado de PRE STOP.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
24-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 25 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Desplazamiento para avanzar o
retroceder páginas
Cambio de los subtítulos (idioma)
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
1
Toque [PAGE1/3] dos veces durante la reproducción
de un disco DVD de audio en modo VCAP*.
* Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de
audio” (página 33).
2
Toque PAGE [
]o[
].
La pantalla cambiará.
Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la
pantalla de inicio.
• En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de
presentación de diapositivas.
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio distintas.
Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas
alternativas.
1
Durante la reproducción, toque [PAGE1/2]*1.
2
Toque [AUDIO].
*1 La pantalla varía en función del disco (y del modo).
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado
1
Durante la reproducción, toque [PAGE1/2]*.
2
Toque [SUBT.].
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma
de subtítulos puede variar en función del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en
función del disco.
• Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
Cambio desde el menú del disco
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
2
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el
menú.
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 20.
1
Durante la reproducción, toque [PAGE1/2]*2.
2
Toque [AUDIO]*3.
La guía de funciones cambia.
*2 Toque [PAGE1/3] mientras reproduce un DVD-VR.
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la
figura siguiente.
*3 Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
AUDIO LR
AUDIO LL
AUDIO RR
AUDIO LR
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el
estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del
vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese
momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la
pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en
“Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”
(página 33).
25-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 26 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
\
Otras
características
Configuración del ancho de banda de graves (Factor Q):
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia
central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las
frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Toque [ ] o [ ] en Q (BASS BANDWIDTH) para seleccionar el
ancho de banda que desee.
Ajuste del audio
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de AUDIO MODE o pulse y mantenga
presionado el codificador rotatorio durante, al
menos, 2 segundos en la unidad.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste de AUDIO.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
Gama de configuración: 1,25, 1,00, 0,75, 0,5
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, MW, LW, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho
de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas
las demás fuentes (FM, MW, LW, CD, etc.).
Configuración del nivel de agudos:
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Toque [ ] o [
que desee.
] en LEVEL para seleccionar el nivel de agudos
Gama de configuración: de -7 a +7
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
se aumentará la frecuencia de agudos.
Toque [ ] o [ ] en FREQ. para seleccionar la frecuencia
central de agudos que desee.
Gama de configuración: 7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz,
15 kHz
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW, LW, CD, etc.) hasta que se cambie el
ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para
una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM,
MW, LW, CD, etc.).
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
Ajuste del Balance
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte la
sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
• Si toca [RTN] volverá a la pantalla anterior.
• Si se conecta un procesador de audio externo, BASS, TREBLE o
LOUDNESS no aparecerán.
Toque [ ] o [ ] de BALANCE para ajustar el volumen
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
Ajuste de graves/agudos
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los
graves y los agudos para conseguir una configuración
personal.
Toque [
agudos.
] para acceder a la pantalla de ajuste de graves o
Configuración del nivel de graves:
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toque [ ] o [
que desee.
] en LEVEL para seleccionar el nivel de graves
Gama de configuración: de -7 a +10
Configuración de la frecuencia central de graves:
Se aumentará la frecuencia de graves
Toque [ ] o [ ] en FREQ. para seleccionar la frecuencia
central de agudos que desee.
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
26-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 27 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Ajuste del Fader
Toque [ ] o [ ] de FADER para ajustar el volumen de
los altavoces delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
Configuración de la sonoridad:
La sonoridad potencia las frecuencias altas y bajas
especiales en niveles bajos de escucha. Con ello se
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano
para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Toque [
]o[
] de LOUDNESS para activarlo o desactivarlo.
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [ ] o [ ] de SUBW. LV para ajustar la salida del
subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
• El ajuste de nivel está disponible cuando se activa el subwoofer
ajustado en “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer”
(página 37).
Ajuste de NAV. LEVEL
Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX LV para ajustar el volumen
de interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de
Interrupción de navegación” (página 36).
• El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha
conectado un procesador de audio externo no compatible con
NAV.MIX.
Ajuste defeat en ON u OFF
Toque [ ] o [ ] de DEFEAT para activarlo o
desactivarlo.
Si activa defeat (ON), los valores ajustados de graves y agudos
volverán a su configuración inicial.
Función de búsqueda
1
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo
CD o MP3/WMA está activado.
Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener más información sobre el funcionamiento,
consulte “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
(Aparece cuando los elementos de la lista no pueden
mostrarse en su totalidad.)
Toque [RTN] para volver a la pantalla de lista anterior.
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.
• Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,
vídeo CD o CD.
• Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción
de MP3/WMA cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el
cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• “TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay
ningún texto en el disco.
Modo de reproductor de MP3/WMA interno/reproductor/
cambiador de DVD externo compatible con MP3
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque
[
].
([
] aparece solamente cuando hay un archivo en la
carpeta seleccionada.)
Aparece la pantalla de lista de archivos.
• Toque [
] para reproducir la carpeta directamente.
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee
Toque [
] para la reproducción directa.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [
].
Toque [
] para mostrar las pantallas de las listas de
jerarquía correspondientes.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
27-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 28 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Función de selección trasera
Mientras escucha la radio o cualquier otra fuente de audio, puede
disfrutar simultáneamente de las imágenes insertadas en el IVA-D100R/
IVA-DI00RB en el monitor trasero. Pero tenga en cuenta que sólo podrá
ver las imágenes, no escuchar sonido.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de REAR SELECT.
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
1
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
3
Toque [ ] en la fuente que desee, por ejemplo
VISUAL, (la entrada auxiliar, el DVD incorporado,
etc.) para seleccionarla.
• Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
• Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 37) no se mostrará la fuente auxiliar.
Cambio del modo de visualización
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual o presione BAND en la unidad.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se
indica:
MODE 1
MODE 2
(PANORÁMICO) (CINE)
MODE 3
MODE 1
(NORMAL) (PANORÁMICO)
Toque [
] en la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
El indicador visual se iluminará.
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
• Este función no puede utilizarse si las opciones de
“Configuración de la salida de imagen” (página 37) están
desactivadas en SYSTEM SETUP.
Presione VISUAL en la unidad.
Para cancelar la función Simul
1
2
Pulse VISUAL.
Toque [
] de NORMAL.
Se cancela la función simultánea.
El indicador visual se apaga.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 37).
• Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen
del DVD.
El cambiador de DVD (DHA-S680P) está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia del reproductor de DVD o del
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrará la
imagen del DVD.
El DVA-5210 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)
para obtener la imagen del DVD.
• La función Simul no puede utilizarse si la fuente de audio está en
modo de navegación.
Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón VISUAL”
(página 37), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.
• Si se ha desactivado el modo “Configuración del modo AUX”
(página 37) no se mostrará la fuente auxiliar.
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en
el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada
lado.
28-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 29 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Activación y desactivación del modo de
apagado
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
Presione VISUAL en la unidad.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [
] de OFF.
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
El indicador de guía parpadeará lentamente.
3
Vuelva a tocar [ ] de OFF para cancelar la
iluminación de fondo de la pantalla.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
VISUAL” (página 37).
• Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Ajuste del monitor
Operación de ajuste del monitor
Los siguientes pasos 1 a 4 describen los procedimientos
habituales para utilizar la función de ajuste MONITOR. Para
obtener más información sobre los elementos de la función de
ajuste, consulte las descripciones de los elementos
correspondientes.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de MONITOR.
Aparece la pantalla MONITOR.
3
Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar
la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
TILT / SLIDE / OPEN / CLOSE
Configuración de la interrupción de la
cámara trasera
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se
muestran en pantalla.
1
2
Seleccione CAMERA en “Configuración del modo
AUX” (página 37).
Presione VISUAL en la unidad.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
3
Toque [
] de CAMERA.
La imagen posterior se obtendrá incluso si no pone la
palanca de cambios en marcha atrás (R).
4
Para cancelar este ajuste, pulse VISUAL en la unidad
y toque [ ] de NORMAL.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha
conectado correctamente el cable de marcha atrás.
4
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una
visibilidad óptima.
Elemento de configuración: TILT
Gama de configuración: 10 ángulos ajustables.
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es
anormal.
Selección de la posición del monitor
El monitor puede ajustarse en 2 posiciones.
Elemento de configuración: SLIDE
Opciones de configuración: BACK / FRONT
BACK: Desliza la pantalla hacia atrás.
FRONT: Desliza la pantalla hacia adelante.
• Si el monitor se encuentra en una posición excesivamente avanzada
o hundida, es posible que no pueda ajustar el ángulo o la posición
del mismo. En este caso, pulse OPEN durante más de 2 segundos
para cerrar el monitor una vez y, a continuación, vuelva a abrirlo.
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor
Elemento de configuración: OPEN / CLOSE
Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: el monitor se abre y cierra manualmente pulsando
OPEN.
FULL:
el monitor se abre o se cierra automáticamente al
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u
“ON/OFF”.
CLOSE: el monitor se cierra automáticamente al poner la
llave de contacto en OFF.
29-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 30 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la
pantalla del modo DVD. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING (No es posible utilizar esta
función mientras conduce).
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
después de sacar el disco de la unidad.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los elementos de configuración de Configuración del DVD. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [
] de OTHER SETUP.
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [
] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Cambio de la configuración de idioma
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
5
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / PBC
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma
predeterminado se establece en fábrica.)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en la
sección “Cambio del idioma del audio” (página 25).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma de menús
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de
menús)
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Toque [CODE] para mostrar la pantalla del teclado
numérico.
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma que desee.
Desplaza la lista de páginas hacia arriba o hacia abajo.
Desplaza la lista elemento a elemento.
Si lo toca y lo mantiene presionado, el desplazamiento será
continuo.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de
audio)
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Pantalla de la barra GlideTouch
Para obtener instrucciones de funcionamiento, consulte la
sección “Acerca de la barra GlideTouch” (página 12).
30-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 31 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los códigos de los idiomas aparecen en la “Lista de
códigos de idiomas” (página 56).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL para activarlo.
5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
Cambio de la configuración de código de
país
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (control paterno).
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)
Opciones de configuración: AUTO / OTHER
6 Toque [ENT] para memorizar el número.
7 Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
OTHER: Si toca [CODE] aparecerá el código de país
seleccionado actualmente en el campo de entrada.
AUTO:
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran incluso si la
batería del vehículo está desconectada.
1 Toque [CODE] de COUNTRY CODE.
2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los códigos de los países aparecen en la “Lista de
códigos de país” (páginas 57, 58).
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?
[YES] / [NO].” (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno?
Sí/No).
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
• Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[YES].
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,
toque [ENT].
• Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[NO].
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)”.)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: INPUT (introducir)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
• Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
• No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno.
Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
Cambio de la configuración de la salida
digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-D100R/IVA-D100RB.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT
Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM
BITSTREAM: La salida digital cambia automáticamente según
el tipo de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM” cuando
desee conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio Dolby Digital. “BITSTREAM” es
la configuración predeterminada de fábrica.
LPCM:
Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación
por codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/
16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo
CD y CD).
31-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 32 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Formato de grabación de audio
Formato
Fs
Q
Configuración de
salida digital
(DVD SETUP)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
44,1/176,4 kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
LPCM 2 canales
(Downmix 2 canales)*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o LPCM
48 kHz, 16 bit,
LPCM 2 canales
(Downmix 2 canales)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/
176,4 kHz
16/20/24 bit
BITSTREAM o LPCM
Sin salida
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits
(máx 7,1 canales)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits
(máx 6,1 canales)*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits
(máx 6,1 canales)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales
decodificados*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
48 kHz
16/18/20 bit
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V,
DVD-A)
44,1 kHz
48/96 kHz
MPEG1Layer
II
(VCD, DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
MPEG2Layer
II
(DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
16/20/24 bit
44,1 kHz
16 bit
48 kHz
16 bit
44,1 kHz
48 kHz
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
16/20/24 bit
16 bit
16 bit
Salida de audio
digital óptica
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
BITSTREAM
Flujo de bits*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits
(máx 5,1 canales)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales
decodificados*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
BITSTREAM
Flujo de bits
(máx 5,1 canales)*
OK
32 kHz
16 bit
BITSTREAM o LPCM
32 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
44,1 kHz
16 bit
BITSTREAM o LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales
decodificados
OK
48 kHz
16 bit
BITSTREAM o LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
32-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 33 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opciones de configuración: SURROUND / STEREO
SURROUND: Downmix compatible con Surround
STEREO:
Downmix estéreo
Configuración de la pantalla de TV
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D100R/
IVA-D100RB.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles,
consulte la cubierta del disco.)
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es
posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en
la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
Ajuste del código bonus
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para
obtener el número del código.
Elemento de configuración: BONUS CODE
Opciones de configuración: INPUT
1
Toque [INPUT].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
2
3
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del
disco, etc.
Toque [ENT] para memorizar el número.
• Si el código del grupo bonus no coincide con el código ajustado en
esta sección, aparecerá la pantalla de introducción de datos de 10
teclas. Si se introduce un nuevo código, éste se reemplazará.
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio
Para reproducir discos DVD de audio, puede elegir entre tres
configuraciones distintas. Si se trata de un disco DVD de vídeo y audio,
seleccione VCAP (Video Capable Audio Player) o VOFF (Video OFF)
para reproducir el DVD de audio.
Elemento de configuración: DVD-A SETUP
Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF
VIDEO:
VCAP:
VOFF:
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido
a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en
los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16:9).
sólo se reproduce el DVD de vídeo si el
disco contiene tanto vídeo como audio.
se reproduce el DVD de audio junto con
el vídeo.
se reproduce el DVD de audio sin el
vídeo.
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control
de reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: PBC
Opciones de configuración: ON / OFF
ON:
OFF:
Se muestra el menú PBC.
No se muestra el menú PBC.
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
33-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 34 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración GENERAL
Configuración de horario de verano
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING
Opciones de configuración: OFF / ON
Operación de configuración del general
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo general. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING (No es posible utilizar esta función mientras conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los elementos de configuración de la configuración GENERAL.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
ON:
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
ON:
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de OTHER SETUP.
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [
] de GENERAL SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de GENERAL.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING /
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /
RDS CLOCK DISP / FM LEVEL / PI SEEK / RDS REGIONAL /
PTY LANGUAGE / PTY31 / PLAY MODE / LANGUAGE SELECT /
LED DIMMER LEVEL
5
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
• Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la
configuración.
Configuración del desplazamiento
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST
Opciones de configuración: 0-23 / 0-59 / RESET
HOUR:
Ajusta la hora.
MINUTE: Ajusta los minutos.
RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de
30 minutos, los minutos indicarán “0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
• El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
toca [RETURN].
La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido
el CD de texto, el nombre de la carpeta, del archivo o la información de
la etiqueta.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se
cambie la pista. (Aparece sólo cuando la visualización
de desplazamiento no aparece en su totalidad.)
ON:
• La visualización de desplazamiento del nombre de la canción, el
artista o el álbum aparece activada si se conecta un iPod.
Visualización de la hora de RDS
Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de
los datos horarios enviados desde la emisión RDS.
Elemento de configuración: RDS CLOCK DISP
Opciones de configuración: OFF / ON
ON:
Ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los
datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare
manualmente.
Para ajustarlo manualmente, seleccione OFF.
34-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 35 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Ajuste de los niveles de señal de las
fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la forma siguiente.
Elemento de configuración: FM LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
Ajuste PI SEEK
Elemento de configuración: PI SEEK
Opciones de configuración: OFF / AUTO
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente
la emisora de RDS local seleccionada.
Elemento de configuración: RDS REGIONAL
Opciones de configuración: OFF / ON
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa)
Cambio a fuentes de idioma ruso
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Elemento de configuración: LANGUAGE SELECT
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
MODE1: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)
MODE2: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
• La visualización de fuentes rusas no se aplica al modo RDS.
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
con el atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL
Nivel de configuración: de -2 a +2
• El ajuste está disponible cuando se ha establecido en ON o en AUTO
en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo”
(página 38).
• Los ajustes de luminosidad se reflejan en la iluminación del botón y
en el indicador de guía. No obstante, si el nivel se ajusta en “-2”, el
indicador de guía se apagará.
Puede escoger uno de los patrones de los idiomas de la pantalla.
Elemento de configuración: PTY LANGUAGE
Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia)
Es posible activar o desactivar la recepción PTY31 (Emisión de
emergencia).
Elemento de configuración: PTY31
Opciones de configuración: ON / OFF
• La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de
emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa
actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté activado.
• La unidad mostrará el texto “ALARM” en la pantalla durante la
recepción PTY31.
Reproducción de datos MP3/WMA
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración: CD / CMPM
Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA.
CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA de discos
que contengan tanto datos de audio como datos
MP3/WMA.
CD:
• Al insertar un disco, extraiga el disco de la unidad antes de realizar
el ajuste.
• Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
35-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 36 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del modo
System
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo
de navegación.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo del sistema. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING (No es posible utilizar esta función mientras conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los elementos de configuración de la configuración del
SISTEMA. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de OTHER SETUP.
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [
] de SYSTEM SETUP.
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
IN INT. MUTE / NAV. IN / NAV. MIX*1 / AUX IN /
AUX IN LEVEL*2 / AUX IN SIGNAL*2/ AUX OUT / VISUAL KEY /
ILLUM. COLOR (sólo IVA-D100R) / SUBW. OUT*3 / OPTICAL
OUT
*1 Si ON está ajustado en “Configuración del modo de
navegación” (página 36), el elemento se muestra.
*2 Si ON está ajustado en “Configuración del modo AUX”
(página 37), estos elementos se muestran.
*3 No se muestra cuando se ha conectado un procesador de audio
externo.
5
Elemento de configuración: NAV. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Se muestra la fuente Navegación.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D100R/
IVA-D100RB, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la
reproducción de audio o de CD.
Elemento de configuración: NAV. MIX
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
Para ajustar el nivel de volumen de interrupción de navegación,
se puede realizar el ajuste de NAV. LEVEL se puede ajustar en
“Ajuste del audio” en la página 26 después de haberlo activado
(ON).
• Para establecer el volumen de audio durante la guía de navegación,
debe ajustarse el volumen de audio mientras continúa la guía de
navegación.
Al finalizar la guía de navegación, se restauran el volumen de audio
y la pantalla previos. No obstante, si se interrumpe la navegación
cuando el volumen de audio es inferior al nivel de ajuste, se
restablece el volumen de audio durante la guía de navegación al
volumen de audio actual. (Si se interrumpe la guía de navegación, el
volumen de audio no aumenta.)
• Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la
pantalla SYSTEM.
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si se conecta al IVA-D100R/IVA-D100RB una caja interruptora
Ai-NET Alpine (NVE-K200), se permitirá que una fuente externa
interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de
voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un
CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente
durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles,
consulte el manual de NVE-K200.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido.
36-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 37 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN
Opciones de configuración: OFF / ON / CAMERA / VCR / GAME /
TV / DVB-T / EXT. DVD / EXTPLYR
OFF: No se muestra la fuente AUX.
ON: Se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM,
aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la
pantalla de selección de la fuente.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
• Si selecciona “CAMERA”, el nombre del modo CAMERA aparecerá
en la pantalla de selección VISUAL. Si selecciona la cámara trasera,
incluso sin poner la palanca de cambios en marcha atrás (R), es
posible mostrar las imágenes de la cámara trasera seleccionando la
fuente CAMERA.
• El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección
VISUAL y REAR.
• Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de TV Alpine.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de
funciones de cada modo. Sin embargo, “EXTPLYR” no se puede
utilizar. En futuras versiones del sistema sí estará disponible.
• Si se selecciona como nombre AUX cualquiera que no sea
“CAMERA” en la pantalla de selección de la fuente, no se podrá
seleccionar “CAMERA”. Si se selecciona cualquier otra fuente
(radio, etc.) en la pantalla de selección de la fuente, sí podrá
seleccionar “CAMERA”.
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo
Tras ajustar en ON en “Configuración del modo AUX”, es posible
realizar el ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
Ajuste del botón VISUAL
Elemento de configuración: VISUAL KEY
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
Cambia directamente a la pantalla de navegación al
pulsar VISUAL. (Sólo si está conectado un sistema de
navegación RGB de Alpine.)
VISUAL: Vuelve a la pantalla de selección VISUAL al pulsar
VISUAL.
NAV.:
Cambio del color de iluminación de los
botones (sólo IVA-D100R)
Elemento de configuración: ILLUM. COLOR
Opciones de configuración: GREEN / RED
GREEN: El color de iluminación es verde.
RED:
El color de iluminación es rojo.
Activación y desactivación del altavoz de
subwoofer
Elemento de configuración: SUBW. OUT
Opciones de configuración: ON / OFF
ON: Salida de subwoofer activada.
OFF: Salida de subwoofer desactivada.
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active dicha salida mediante el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)
Opciones de configuración: OFF / ON
• A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo
Cambio de la señal de entrada visual
Tras ajustar en ON en “Configuración del modo AUX”, es posible
realizar el ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN SIGNAL
Opciones de configuración: NTSC / PAL
• Es posible cambiar el tipo de entrada de vídeo.
Configuración de la salida de imagen
Obtiene la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D100R/
IVA-D100RB conectado al monitor trasero.
Elemento de configuración: AUX OUT
Opciones de configuración: OFF / ON
El elemento “REAR SELECT” aparece en la pantalla de
selección SETUP.
Toque [
] de REAR SELECT para cambiar la pantalla
de selección REAR y, después, toque [ ] en la fuente
que desee. La imagen de la fuente seleccionada se
obtendrá en el monitor trasero.
OFF: El elemento “REAR SELECT” no aparece en la pantalla
de selección SETUP.
ON:
37-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 38 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo de PANTALLA. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (No es posible utilizar esta función mientras
conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los elementos de configuración de la configuración de
visualización. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de OTHER SETUP.
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [
] de DISPLAY SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO
BACKGROUND / BASE COLOR / PULSETOUCH / SCREEN
ALIGNMENT
5
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (-15) y
MAX (+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Cambio de las texturas de fondo
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
• Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la
unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.
• Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en
esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo
en la unidad.
• Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, HI-TEMP, etc.), las
texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen
en la unidad.
Configuración automática de texturas de
fondo
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON,
según esta secuencia:
MODE1
MODE2
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
ON:
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON:
Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
OFF:
• Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la
iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 35).
38-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 39 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Cambio del color de fondo de la fuente
Puede elegir entre 5 colores distintos para el fondo de la fuente.
Elemento de configuración: BASE COLOR
Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel
sensible al tacto
i-Personalize™
VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ
Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al
utilizar la unidad.
Elemento de configuración: PULSETOUCH
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:
ON:
Desactiva la vibración durante el funcionamiento.
Activa la vibración durante el funcionamiento.
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración:
/ RESET
1 Toque [
] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca
, toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [RTN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste
y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la
pantalla del modo i-Personalize. Si intenta acceder a esta
pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING (No es posible utilizar esta
función mientras conduce).
Los siguientes pasos 1 a 6 son operaciones comunes a todos los
elementos de configuración de la configuración VISUAL EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
1
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [
] de i-Personalize.
Aparece la pantalla de configuración de i-Personalize.
3
Toque [
] de VISUAL EQ.
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
4
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando [ ] o [ ].
Elemento de configuración:
VISUAL EQ*
BRIGHT
CONTRAST
SHARP*
COLOR*
TINT*
USER PRESET*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
5
6
Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para
cambiar la configuración del mismo.
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
39-ES
01ES05IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 40 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ
Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
OFF (FLAT): Ajuste inicial
NIGHT M.:
Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT:
Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP:
Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
P-1:
Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 40).
P-2:
Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 40).
• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: BRIGHT
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y
MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla
“MIN” o “MAX” respectivamente.
• Si selecciona cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a
CONTRAST, la luminosidad se ajustará automáticamente según la
luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustada en “Ajuste
de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 38).
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 a +15
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15.
“HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos
especificados.
• Si selecciona cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a
CONTRAST, el contraste de la imagen se ajustará automáticamente
según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustada en
“Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 38).
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a
+15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y
mínimos especificados.
• El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de
navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
• No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER PRESET
Opciones de configuración: P-1/P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo de la imagen,
matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”
(página 40), toque [ ] o [ ] de USER PRESET y, a
continuación, seleccione los números “P-1” o “P-2”
predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[MEMORY].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 40).
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y
MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla
“MIN” o “MAX” respectivamente.
• El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: TINT
Opciones de configuración: G15 a R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
• El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
• Si la imagen de la entrada externa se ajusta en PAL, no podrá ajustar
TINT.
40-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 41 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco
CD-R/CD-RW (los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos
en el IVA-D100R/IVA-D100RB.
Para iniciar la descarga de BACKGROUND, acceda a la dirección URL
que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que
necesita.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez
concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de
Data Download.
2
Pulse SETUP.
Procesador de audio externo
(opcional)
Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se
puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos
procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. En tal caso,
manéjelos desde el dispositivo conectado. Las indicaciones siguientes
se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o
un PXA-H701.
Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de
audio conectado.
• Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de
audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta
unidad.
• Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente
ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de
la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
• Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
5
Toque [
] de DATA DOWNLOAD.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo del procesador de audio. Si intenta acceder a esta
pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING (No es posible utilizar esta función
mientras conduce).
Toque [ ] o [ ] y, a continuación, seleccione P-1 o
P-2.
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.
6
7
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el archivo
deseado.
Toque [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la
pantalla DATA DOWNLOAD.
8
Si toca [RTN] volverá a la pantalla anterior.
• Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
• Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los
anteriores.
• Si quita el cable de alimentación de la batería, los datos descargados
se memorizan.
• Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 38) o “Configuración automática de texturas de
fondo” (página 38).
• Una vez concluida la descarga, saque el disco.
41-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 42 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Configuración de los altavoces
1
2
Procedimiento de ajuste
Configuración de los altavoces (página 46)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
1
Verifique que el modo Defeat está desactivado
(páginas 26, 27).
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de SPEAKER SELECT.
Aparece la pantalla SPEAKER SELECT.
2
Ajuste de los niveles de los altavoces
(página 47)
6
FRONT1:
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
3
4
5
Mezcla de graves con el canal trasero
(página 47)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Ajuste de la imagen acústica (página 46)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ]
o [ ] respectivamente.
FRONT2:
REAR:
CENTER:
SUBW.:
7
OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz
reforzador de agudos)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/MONO/STEREO
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 46).
• Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 47)
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado y
seleccione la fuente que desee ajustar.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
6
Ajuste del nivel del DVD (página 47)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
7
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 47)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-D100R/
IVA-D100RB, no sólo los anteriores, en la memoria)
5
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
42-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 43 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
6
Toque [
] después de ajustarlo en ON.
8
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
7
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione
la frecuencia de corte (punto de Crossover).
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio MW, LW).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX 1 a 3 (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
8
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un
PXA-H701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
MW, LW.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA y iPod.
• El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
Ajuste X-OVER
1
2
Pulse SETUP.
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de HPF o
LPF.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y ajuste la inclinación de
HPF o LPF.
9
Toque [
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de
los altavoces” (página 42).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• El filtro H.P.F. no puede desactivarse (inclinación OFF) si el ajuste
del altavoz reforzador de agudos se ha establecido para FRONT1.
Por otro lado, sólo puede ajustarse el subwoofer si STEREO está
seleccionado.
Ajuste de la corrección manual de
tiempo (TCR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
El ancho de banda ajustable difiere según el canal
(altavoz).
3
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
L=
(distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R:
6
7
Toque [
] de X-OVER.
Toque [
] en el altavoz que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
43-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 44 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
4
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m (88-3/4")
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0,5 m (20")
Cálculo:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
10 Ajuste el valor de corrección de tiempo
(0,0 - 20,0 ms) del altavoz que desee tocando [ ] o
[ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms)
11 Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 42).
• El valor de ajuste de FRONT 2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 46).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
Cambio de fase
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
(páginas 26, 27).
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
5,1ms
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
0,5m
5
2,25m
Toque [
] de PHASE.
Aparece la pantalla de ajuste PHASE.
6
7
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
5
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
6
Toque [
7
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
1
2
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Ajustes del ecualizador gráfico
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del
altavoz que desee.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
8
Toque [ ] o [ ] de T.CORR.
Seleccione L/R o L+R.
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R:
9
Toque [
] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
44-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 45 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
5
Seleccione L/R u L+R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
7
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
6
Toque [
Toque [
] del altavoz que desee (canal).
8
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND.
Seleccione la banda que desee.
] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
7
Toque [
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
L/R:
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y ajuste la frecuencia de la
banda seleccionada.
] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
8
Ajuste del nivel
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y ajuste el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en la frecuencia deseada para ajustar
el nivel.
9
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 42).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Toque [
9
Toque [
Ajuste del control de sonido de graves
1
2
3
se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Pulse SETUP.
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de BASS SOUND CONT.
Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de
graves).
] de A.PROCESSOR.
Seleccione L/R u L+R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 42).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en
7 pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [ ] o [ ] de Q.
Seleccione el ancho de banda.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Ajuste del ancho de banda
Ajuste del compresor de graves
L/R:
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
6
Toque [
] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
6
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el
modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
modo cambia por este orden a MODE1
2
3, lo que le
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
45-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 46 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo
según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse
con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos.
6
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz
que desee tocando [ ] o [ ] correspondiente.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves.
• Toque [RTN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama
de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar
si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
1
2
Verifique que el modo Defeat está desactivado
(páginas 26, 27).
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de SPEAKER SETUP.
Aparece la pantalla de ajuste de SPEAKER SETUP.
6
Ajuste de Dolby Digital
1
2
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ]
o [ ] del ajuste de altavoz que desee.
OFF*1:
SMALL:
cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden
ajustarse en “LARGE”.
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
• El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF”. (página 42)
• Lleve a cabo la configuración en todos los altavoces (“delantero”,
“central”, “trasero” y “Subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el
sonido no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
ajuste.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de MULTI CH SETUP.
Aparecerá la pantalla de MULTI CH SETUP.
Ajuste como desee los distintos elementos.
Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del
modo Pro Logic II”, página 48), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 42).
46-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 47 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Mezcla de graves con el canal trasero
(REAR MIX)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.).)
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado (LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [
MAX.
]o[
] de LISTENING MODE para seleccionar STD o
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Ajuste de los niveles de los altavoces
(OUTPUT LEVEL)
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de DVD LEVEL.
Aparece la pantalla de lista DVD LEVEL.
6
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste
que desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama -5 a +5.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [AUTO] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el
orden que aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
el canal pasa al canal siguiente.
Left (izquierdo)
Center (central)
Right (derecho)
Right Surround (sonido envolvente derecho)
Left surround (sonido envolvente izquierdo)
Left (izquierdo)
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
6
Toque [ ] o [ ] de USER PRESET para seleccionar
cualquier otro de los botones predefinidos (de P-1 a
P-6).
Toque [MEMORY].
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la
salida de todos los altavoces.
• La gama de ajustes de los distintos altavoces es
–10 dB - +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces
delanteros.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz.
Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 46).
47-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 48 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Recuperación de la memoria de ajustes
definidos
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
izq./der. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen
acústica (BI-PHANTOM)” (página 46) no tienen ningún efecto
mientras está activada esta función.)
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT para ajustar
el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz
central.
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT para desactivar
el control de ancho central.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [ ] o [ ] de A.PROCESSOR para seleccionar
cualquier otro de los botones predefinidos (de P-1 a
P-6).
• La recuperación de la memoria tarda unos instantes.
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
1
2
Verifique que el modo Defeat está desactivado
(páginas 26, 27).
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
• Función “REAR FILL”:
en función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función “REAR FILL” para que la señal también salga de los
altavoces traseros.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 42).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5.1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
• Si toca [RTN] volverá a la pantalla anterior.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [
] de DOLBY PLII/REAR FILL.
Configuración de PCM lineal
Aparece la pantalla de ajuste de DOLBY PLII/REAR.
6
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para
seleccionar el modo que desee.
PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal 5.1.
PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
OFF:
Desactiva la función DOLBY PL II.
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
Pulse SETUP.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [
] de i-Personalize.
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2
CH o 3 CH.
2CH: salida de 2 canales (izq./der.)
3CH: salida de 3 canales (izq./der./central)
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 42).
48-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 49 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Sistema de
navegación (opcional)
Dispositivo auxiliar
(opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos
IVA-D100R/IVA-D100RB, se podrá mostrar la pantalla de navegación
en esta unidad.
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-D100R/IVA-D100RB, siga el procedimiento
descrito a continuación.
1
Pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [ ] de NAV.
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte Manual de operación del navegador.
• Mientras se selecciona el modo de selección de navegación en
“Ajuste del botón VISUAL” (página 37), el modo de navegación se
activará directamente.
• Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación, active
NAV. IN según el procedimiento descrito en “Configuración del modo
de navegación” (página 36).
• Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento
la navegación por audio y visual.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la TV o vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D100R/IVA-D100RB de
forma que el conductor no pueda ver la TV o vídeo a
menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el IVA-D100R/IVA-D100RB no se instala
correctamente, el conductor podrá ver la TV o el
vídeo mientas conduce y su atención quedará
perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar
gravemente heridos.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
1
Con el vehículo aparcado pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [
] en AUX*.
Aparece la pantalla de introducción externa.
3
Toque [N/P] para cambiar la entrada de vídeo.
* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” en la página 37.
• Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
como ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del
modo AUX” (página 37).
• El ajuste de cambio NTSC/PAL, que ha establecido en esta sección,
puede utilizarse de la misma forma en “Cambio de la señal de
entrada visual” en la página 37.
• El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 28.
• Si se conecta el KCA-410C, la entrada AUX del KCA-410C sólo se
podrá utilizar en MODO DE INTERRUPCIÓN. Para obtener más
detalles, consulte el manual de operación del KCA-410C.
49-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 50 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Funcionamiento
del TUE-T200DVB
(opcional)
Acceso a la guía electrónica de programas (EPG)
1
Modo de barrido
1
Funciona si el TUE-T200DVB opcional está conectado.
Si DVB-T está seleccionado en “Configuración del modo AUX”
(página 37), la fuente aparecerá en la pantalla de selección de la fuente.
1
Toque [PAGE1/2].
Aparece la guía de funciones.
2
Utilización del TUE-T200DVB (opcional)
Toque [EPG] para acceder a la guía electrónica de
programas.
Toque [A.MEMO] para iniciar el proceso de barrido
automático.
• Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
TUE-T200DVB que se vende por separado.
• Si DVB-T está seleccionado en “Configuración del modo AUX”
(página 37), la fuente se mostrará en la pantalla de selección
trasera.
Con el vehículo aparcado pulse SOURCE/POWER.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [ ] de DVB-T.
Aparecerá la pantalla DVB-T.
3
Lleve a cabo la operación que desee.
Subir/bajar número de canal o subir/bajar número de
canal favorito
1
Toque [TUNE] para poder cambiar el canal o el
canal favorito.
Toque [ CH] o [CH ] para subir y bajar el número del
canal.
Toque [ FAV] o [FAV ] para subir y bajar el número del
canal favorito.
Acceso a la pantalla de menú principal
1
Toque [MENU] para acceder a la pantalla de menú
principal.
Acceso al modo de funciones de menú
1
Toque [MENU CONT] para acceder al modo de
funciones de menú.
Cambio de la fuente
1
Toque [BAND].
La fuente cambiará cada vez que realice la acción.
50-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 51 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Cambiador
(opcional)
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 CD al
IVA-D100R/IVA-D100RB si se trata de un dispositivo compatible con
Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET
del IVA-D100R/IVA-D100RB, podrá controlar dicho cambiador de CD
desde el IVA-D100R/IVA-D100RB.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el
IVA-D100R/IVA-D100RB discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
2
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND en la unidad para seleccionar el cambiador
siguiente (sólo para los cambiadores de CD
conectados).
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado “CD/MP3/WMA”.
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá
utilizar el IVA-D100R/IVA-D100RB para controlar varios cambiadores.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en
página 51) para obtener información sobre la selección de cambiadores
de CD.
1
2
Pulse SOURCE/POWER.
Toque [ ] de CD CHANGER.
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [PAGE1/2]*.
La pantalla de la guía de funciones cambia.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de [D-1] a
[D-6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [PAGE1/3] dos veces para cambiar la pantalla de
la guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de [D-1] a
[D-6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [PAGE1/3] dos veces para seleccionar los discos
7 al 12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
D-7 a D-12 representan los números de disco del 7 al 12.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA.
• Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-D100R/IVA-D100RB, como en el caso del cambiador de CD.
51-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 52 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
iPod® (opcional)
Es posible manejar un iPod® desde el IVA-D100R/IVA-D100RB
conectándolo a un adaptador opcional de Alpine (KCA-420i). Mientras
esté conectado al IVA-D100R/IVA-D100RB a través del KCA-420i, ya
no se podrá realizar ninguna operación desde el iPod.
• Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del
adaptador conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas
de reproducción, el IVA-D100R/IVA-D100RB puede utilizarlas para
facilitar la búsqueda de canciones.
Búsqueda por lista de reproducción
1
iPod de tercera generación: versión 2.3
iPod de cuarta generación: versión 3.0.2
iPod Photo: versión 1.1
iPod Mini: versión 1.3
iPod Nano: versión 1.0
2
1
3
1 Toque [ ] situado junto a la lista de reproducción.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá de
forma repetida.
Para buscar una canción de la lista de reproducción
1 Toque [
] en la lista de reproducción seleccionada.
Aparece la pantalla de búsqueda SONG de la lista de
reproducción seleccionada.
2 Toque [ ] situado junto a la canción deseada.
La canción seleccionada se reproducirá.
1
Pulse SOURCE/POWER.
Toque [ ] de iPod.
Toque [
deseada.
]o[
] para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [
].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [
4
].
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
2
Toque [
] en ARTIST SEARCH.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTIST.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
• Al tocar [ ] de ALL se reproducen todas las canciones desde el
principio.
• Si toca [
] de ALL se pasa a la pantalla de búsqueda ALBUM.
Para buscar el álbum de un artista
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[ / ].
Si vuelve a pulsar tocar [
reproducción.
Toque [
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Las canciones del artista seleccionado se reproducirán.
].
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [
].
Avance rápido:
Mantenga tocado [
Seleccione la lista de reproducción que desee.
Búsqueda por nombre de artista
Se muestra la pantalla del modo de iPod.
3
] en PLAYLIST SEARCH.
Para reproducir directamente la lista de reproducción
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
2
Toque [
Aparece la pantalla de búsqueda PLAYLIST.
• La unidad no se puede utilizar con versiones de software
anteriores a “2005-02-22”. Para obtener más información
sobre la actualización del software de iPod, consulte el
manual de instrucciones del iPod.
Reproducción
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
Acerca de los iPod que pueden utilizarse en esta unidad
• La unidad sólo puede utilizarse con iPod de tercera
generación o posteriores, con iPod Photo, iPod Mini o iPod
Nano. No obstante, no podemos garantizar la compatibilidad
con futuras versiones de iPod.
• Los iPod con rueda táctil o de desplazamiento sin base de
conexión no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad puede utilizarse con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza un funcionamiento correcto con
versiones anteriores.
Toque [
/
] se reanudará la
• Si se está reproduciendo una canción en el iPod cuando se conecta al
IVA-D100R/IVA-D100RB, la reproducción continuará tras la
conexión.
• Si utiliza el iPod con un cambiador, debe utilizar el terminal de
enlace versátil (Versatile Link Terminal - KCA-410C). En este caso,
toque [CHG SEL] en la pantalla principal del modo de iPod para
seleccionar el modo de cambiador correspondiente al iPod.
• Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al IVA-D100R/IVA-D100RB. Por
tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número
máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no
es compatible con el IVA-D100R/IVA-D100RB.
1 Toque [
] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUM del artista
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.
• Al tocar [ ] de ALL se vuelve a la pantalla del modo de iPod.
• Si toca [
] de ALL se pasa a la pantalla de búsqueda SONG del
artista seleccionado.
52-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 53 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [
] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
Búsqueda por nombre de álbum
1
Toque [
Toque [
] en ALBUM SEARCH.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUM.
3
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
].
• Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 52).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no hay ningún álbum en la lista de reproducción, la reproducción
aleatoria (M.I.X.) no funcionará, ni siquiera si ha seleccionado la
reproducción aleatoria de álbumes.
• El modo M.I.X. se cancela cuando el iPod se desconecta o cuando se
apaga la llave de contacto.
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
2
2
Seleccione el nombre del álbum que desee.
Para reproducir directamente el álbum
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma
repetida.
1
Para buscar una canción del álbum
1 Toque [
] del nombre del álbum que desee.
Aparece la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
1 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum.
Las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.
• Al tocar [ ] de ALL se vuelve a la pantalla del modo de iPod.
• Si toca [
] de ALL se pasa a la pantalla de búsqueda SONG.
Toque [
RPT
(Repetición única)
2
(off)
(Repite la lista que se está
reproduciendo)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
• Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna
otra canción tocando [
]o[
].
• El modo Repeat se cancela cuando el iPod se desconecta o cuando se
apaga la llave de contacto.
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el
IVA-D100R/IVA-D100RB.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Selecciona aleatoriamente un álbum del iPod y reproduce las
canciones del álbum en un orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en el modo de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir
álbum en forma aleatoria, sólo se seleccionarán de forma
aleatoria los álbumes de la lista de reproducción o del artista
seleccionado. Las canciones de cada álbum se reproducen de
forma secuencial.
Reproducción aleatoria de canciones:
Todas las canciones del iPod se reproducen de forma aleatoria.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de
listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de
forma aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista
o álbum seleccionado.
1
Toque [
].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. ALBUMS
(Reproducir
álbumes en
forma aleatoria)
M.I.X. SONGS
(Reproducir
canciones en
forma aleatoria)
(off)
53-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 54 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Información
Audio múltiple* (página 25)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Acerca de los DVD
Función de los subtítulos* (página 25)
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están
representados como señales microscópicas grabadas en la
pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir
el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las
señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los
DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
Función de ángulo múltiple* (página 24)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
CD
Longitud mínima
de señales, 0,9 µm
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
1,2 mm
Punto de
pista, 1,6 µm
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
DVD
Longitud mínima de
0,6 mm
señales, 0,9 µm
0,6 mm
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
Punto de
pista - 0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro
horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con
colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la
adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H700 etc.),
podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido
envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
54-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 55 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas
eficientemente en discos. Es compatible con las señales de
audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1
canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes
canales son completamente independientes, y puesto que el
sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad
del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H700, etc.) vendido
por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1
canales.
El IVA-D100R/IVA-D100RB lleva a cabo la decodificación Dolby
Digital cuando emite señales de audio análogas, esto sólo
sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5,1 canales.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro
Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los
CD de música. Mientras que los CD de música se graban a
44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a
96 kHz/24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de
sonido que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según
edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La
forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A
veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces
se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
reemplazadas por otras.
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta
calidad, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para
empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700
etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista
sonora DTS.
El IVA-D100R/IVA-D100RB dispone de un descodificador de
audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles
salidas de audio analógicas.
55-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 56 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
Abreviatura Código
Idioma
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
FA
7065 Persa
FI
7073 Finés
FJ
7074 Fidji
FO
7079 Faroese
FR
7082 Francés
FY
7089 Frisiano
GA
7165 Irlandés
GD
7168 Escocés gaélico
GL
7176 Gallego
GN
7178 Guaraní
GU
7185 Gujarati
HA
7265 Hausa
HI
7273 Hindú
HR
7282 Croata
HU
7285 Húngaro
HY
7289 Armenio
IA
7365 Interlingua
Idioma
Abreviatura Código
IE
7369 Interlingue
IK
7375 Inupiak
IN
7378 Indonesio
IS
7383 Islandés
IT
7384 Italiano
IW
7387 Hebreo
JA
7465 Japonés
JI
7473 Yidish
JW
7487 Javanés
KA
7565 Georgiano
KK
7575 Kazakh
KL
7576 Groenlandés
KM
7577 Camboyano
KN
7578 Kannada
KO
7579 Coreano
KS
7583 Kashmiri
KU
7585 Curdo
KY
7589 Kirghiz
LA
7665 Latín
7678 Lingala
LN
7679 Laotian
LO
7684 Lituano
LT
7686 Latvian
LV
7771 Malgasy
MG
7773 Maorí
MI
7775 Macedonio
MK
7776 Malaylam
ML
7778 Mongol
MN
7779 Moldavio
MO
7782 Marathi
MR
7783 Malayo
MS
7784 Maltés
MT
7789 Burmese
MY
7865 Nauru
NA
7869 Nepalí
NE
7876 Holandés
NL
7879 Noruego
NO
7967 Occitan
OC
7977 (Afan) Oromo
OM
7982 Orlya
OR
8065 Punjabi
PA
8076 Polaco
PL
8083 Pashto, Pushto
PS
8084 Portugués
PT
8185 Quechua
QU
8277 Romance
RM
Abreviatura Código
Idioma
8278 Kirundi
RN
8279 Rumano
RO
8285 Ruso
RU
8287 Kinyarwanda
RW
8365 Sánscrito
SA
8368 Sindhi
SD
8371 Sangho
SG
8372 Serbio-croata
SH
8373 Singalés
SI
8375 Eslovaco
SK
8376 Esloveno
SL
8377 Samoan
SM
8378 Shona
SN
8379 Somalí
SO
8381 Albano
SQ
8382 Serbio
SR
8383 Siswati
SS
8384 Sesotho
ST
8385 Sudanés
SU
8386 Sueco
SV
8387 Suajili
SW
8465 Tamil
TA
8469 Telugu
TE
8471 Tajik
TG
8472 Thailandia
TH
8473 Tigrinya
TI
8475 Turkmen
TK
8476 Tagalog
TL
8478 Setswana
TN
8479 Tongan
TO
8482 Turco
TR
8483 Tsonga
TS
8484 Tatar
TT
8487 Twi
TW
8575 Ucrano
UK
8582 Urdu
UR
8590 Uzbek
UZ
8673 Vietnamita
VI
8679 Volapuk
VO
8779 Wolof
WO
8872 Xhosa
XH
8979 Yoruba
YO
9072 Chino
ZH
9085 Zulú
ZU
56-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 57 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 31.)
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
KI
7573 Kiribati
DM
6877 Dóminica
AD
6568 Andorra
KM
7577 Comoros
DO
6879 República Dominicana
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
KN
7578 Saint Kitts y Nevis
DZ
6890 Argelia
AF
6570 Afganistán
6967 Ecuador
KP
7580 República Popular
EC
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
6969 Estonia
EE
AI
6573 Anguilla
6971 Egipto
KR
7582 República de Corea
EG
AL
6576 Albania
6972 Sáhara Occidental
KW
7587 Kuwait
EH
AM
6577 Armenia
6982 Eritrea
KY
7589 Islas Caimán
ER
AN
6578 Antillas Holandesas
6983 España
KZ
7590 Kazakstan
ES
AO
6579 Angola
6984 Etiopía
LA
7665 República Popular
ET
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
7073 Finlandia
FI
AR
6582 Argentina
7074 Fiji
LB
7666 Líbano
FJ
AS
6583 Samoa Americana
7075 Islas Malvinas
LC
7667 Santa Lucía
FK
AT
6584 Austria
7077 Estados Federados de Micronesia
LI
7673 Liechtenstain
FM
AU
6585 Australia
7079 Islas Faroe
LK
7675 Sri Lanka
FO
AW
6587 Aruba
7082 Francia
LR
7682 Liberia
FR
AZ
6590 Azerbayán
7165 Gabón
LS
7683 Lesotho
GA
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
7166 Reino Unido
LT
7684 Lituania
GB
BB
6666 Barbados
7168 Granada
LU
7685 Luxemburgo
GD
BD
6668 Bangladesh
7169 Georgia
LV
7686 Lavia
GE
BE
6669 Bélgica
7170 Guinea Francesa
LY
7689 Libyan Arab Jamahiriya
GF
BF
6670 Burkina Faso
7172 Gana
MA
7765 Marruecos
GH
BG
6671 Bulgaria
7173 Gibraltar
MC
7767 Mónaco
GI
BH
6672 Bahrein
7176 Groenlandia
MD
7768 Moldavia
GL
BI
6673 Burundi
7177 Gambia
MG
7771 Madagascar
GM
BJ
6674 Benin
7178 Guinea
MH
7772 Islas Marshall
GN
BM
6677 Bermuda
7180 Guadalupe
MK
7775 Macedonia, Antigua
GP
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
7181 Guinea Ecuatorial
GQ
BO
6679 Bolivia
ML
7776 Mali
7182 Grecia
GR
BR
6682 Brasil
MM
7777 Myanmar
7183 Georgia del Sur e Islas
GS
BS
6683 Bahamas
Sandwich del Sur
MN
7778 Mongolia
BT
6684 Bhutan
MO
7779 Macao
BV
6686 Isla Buvet
7184 Guatemala
GT
MP
7780 Islas Marianas del Norte
BW
6687 Botswuana
7185 Guam
GU
MQ
7781 Martinica
BY
6689 Belarus
7187 Guinea Bisau
GW
MR
7782 Mauritania
BZ
6690 Bélice
7189 Guyana
GY
MS
7783 Montserrat
CA
6765 Canadá
7275 Hong Kong
HK
MT
7784 Malta
CC
6767 Islas Coos
7277 Isla Heard e Islas
HM
MU
7785 Mauricio
McDonald
CD
6768 República Democrática
MV
7786 Maldivas
del Congo
7278 Honduras
HN
MW
7787 Malawi
CF
6770 República Centroafricana
7282 Croacia
HR
MX
7788 México
CG
6771 Congo
7284 Haití
HT
MY
7789 Malasia
CH
6772 Suiza
7285 Hungría
HU
MZ
7790 Mozambique
CI
6773 Costa de marfil
7368 Indonesia
ID
NA
7865 Namibia
CK
6775 Islas Cook
7369 Irlanda
IE
NC
7867 Nueva Caledonia
CL
6776 Chile
7376 Israel
IL
NE
7869 Níger
CM
6777 Camerún
7378 India
IN
NF
7870 Isla Norlfolk
CN
6778 China
7379 Territorio Británico del Océano Índico
IO
NG
7871 Nigeria
CO
6779 Colombia
7381 Irak
IQ
NI
7873 Nicaragua
CR
6782 Costa Rica
7382 República Islámica de Irán
IR
NL
7876 Holanda
CU
6785 Cuba
7383 Islandia
IS
NO
7879 Noruega
CV
6786 Cabo Verde
7384 Italia
IT
NP
7880 Nepal
CX
6788 Islas de Navidad
7477 Jamaica
JM
NR
7882 Nauru
CY
6789 Chipre
7479 Jordania
JO
NU
7885 Niue
CZ
6790 República Checa
7480 Japón
JP
NZ
7890 Nueva Zelanda
DE
6869 Alemania
7569 Kenya
KE
OM
7977 Omán
DJ
6874 Djibouti
7571 Kyrgyzstan
KG
PA
8065 Panamá
DK
6875 Dinamarca
7572 Camboya
KH
57-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 58 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
TW
8069 Perú
8374 Svalbard y Jan Mayen
8487 Taiwan, Provincia de China
PE
SJ
TZ
8070 Polinesia Francesa
8375 Eslovaquia
8490 Tanzania, República Unida de
PF
SK
UA
8071 Papúa Nueva Guinea
8376 Sierra Leona
8565 Ucrania
PG
SL
UG
8072 Filipinas
8377 San Marino
8571 Uganda
PH
SM
UM
8075 Pakistán
8378 Senegal
8577 United States Minor
PK
SN
Outlying Islands
8076 Polonia
8379 Somalia
PL
SO
US
8583 Estados Unidos
8077 Saint Pierre y Miquesion
8382 Surinam
PM
SR
UY
8589 Uruguay
8078 Pitcairn
8384 San Tomé y Príncipe
PN
ST
UZ
8590 Uzbestán
8082 Puerto Rico
8386 El Salvador
PR
SV
VA
8665 Santa Sede (Estado de
8084 Portugal
8389 República Árabe Siria
PT
SY
Ciudad de Vaticano)
8087 Palau
8390 Suiza
PW
SZ
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
8089 Paraguay
8467 Chad
PY
TC
VE
8669 Venezuela
8165 Quatar
8468 Turks y Caicos Islas
QA
TD
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
8269 Reunión
8470 Territorios Franceses del Sur
RE
TF
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
8279 Rumania
8471 Togo
RO
TG
VN
8678 Vietnam
8285 Federación Rusa
8472 Tailandia
RU
TH
VU
8685 Vanuatu
WF
8287 Ruanda
8474 Tajikistan
8770 Wallis y Futuna
RW
TJ
TK
WS
8365 Arabia Saudí
8475 Tokelau
8783 Satnos
SA
TM
YE
8366 Islas Salomón
8477 Turkemnistan
8969 Yemen
SB
TN
YT
8367 Seychelles
8478 Tunez
8984 Mayotte
SC
TO
YU
8368 Sudán
8479 Tonga
8985 Yugoslavia
SD
TP
ZA
8369 Suecia
8480 Timor del Este
9065 Sudáfrica
SE
TR
ZM
8371 Singapur
8482 Turquía
9077 Zambia
SG
TT
ZW
8372 Santa Helena
8484 Trinidad Tobago
9087 Zimbawe
SH
TV
8373 Eslovenia
8486 Tuvalu
SI
58-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 59 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancélelo el modo de fundido.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
59-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 60 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD/MP3/WMA, DVD/Vídeo CD.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Aparece un error
• Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no
resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más
cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” (páginas 17 y
18) y escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta
unidad.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
60-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 61 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Indicación para CD/MP3/WMA
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
• No es posible realizar operaciones de un disco interno,
configuración de DVD, etc.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad
- Pulse .
- Cambie el disco.
• Los botones de la unidad y del mando a distancia (opcional) no
responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse
de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad
- Pulse .
- Cambie el disco.
Indicación para DVD/Vídeo CD
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
61-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 62 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Indicación para el modo iPod
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco
insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
Indicación para el cambiador de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• La batería del iPod se encuentra en niveles bajos.
- Consulte la documentación del iPod y cargue la batería.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al iPod y conéctelo al IVA-D100R/
IVA-D100RB.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con
el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para que
sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón de expulsión para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la
función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador
de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de
CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
62-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 63 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
GENERAL
Especificaciones
Alimentación
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla
6.5"
Tipo de LCD
TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo
Matriz activa TFT
Número de elementos de la 280.800 elem. (1.200 × 234)
imagen
Número efectivo de elementos de la imagen
99,99% o más
Sistema de iluminación
Tubo fluorescente de cátodo frío
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Umbral de sensibilidad 50 dB
Selectividad de canal
alternativo
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,5 – 108,0 MHz
9,3 dBf (0,7 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,1 µV/75 ohmios)
80 dB
531 – 1.602 kHz
22,5 µV/27 dBf
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dBf
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo (%
WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Separación de canales
Sistema de señal
Resolución horizontal
Nivel de salida de vídeo
Relación señal/ruido de vídeo
Relación señal/ruido de audio
5 – 20.000 Hz
Por debajo de los límites medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
85 dB (a 1 kHz)
NTSC/PAL
500 líneas o más
1Vp-p (75 ohmios)
DVD: 60 dB
Más de 105 dB
RECEPCIÓN
Longitud de onda
Potencia de láser
Nivel de salida de audio
Salida previa
(delantero, trasero):
Salida previa
(subwoofer):
Ai-NET:
50 W × 4
2.000 mV/10 kohmios
- 14 dB / +20 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
(Sección del monitor) 2,6 kg
(Sección del amplificador de
potencia) 0,47 kg
2 V/10 kohmios (máx.)
2 V/10 kohmios (máx.)
850 mV
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
Temperatura de
funcionamiento
Salida de alimentación
máxima
Voltaje de salida
Graves
Agudos
Peso
14,4 V CC
(11 – 16 V permisible)
de 0°C a +45°C
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
165 mm
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del amplificador de
potencia)
Anchura
Altura
Profundidad
144 mm
40 mm
108,3 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferior del reproductor del monitor)
DVD: 665 nm
CD: 785 nm
CLASS II
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferior del reproductor del monitor)
PRECAUCIÓN: radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
63-ES
01ES06IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 64 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y de las páginas 4 a 6 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el IVA-D100R/IVA-D100RB. Esto
reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un
cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D100R/
IVA-D100RB a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible
del circuito que piensa utilizar para el IVA-D100R/IVA-D100RB
tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a
su distribuidor ALPINE.
• El IVA-D100R/IVA-D100RB utiliza tomas tipo RCA hembras
para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al
realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el
display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
• No conecte el cable de la fuente de alimentación a la toma de
conexión remota del amplificador de potencia cuando el contacto
esté encendido o ajustado en Accesorio.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
64-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 65 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador
hexagonal en el panel posterior del IVA-D100R/IVA-D100RB
y ponga la funda de caucho en el pasador. Si su vehículo
no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad del
monitor con una brida de montaje metálica (no incluida).
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico
limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto al bastidor del
vehículo.
Instalación
Instalación del monitor
Lugar de instalación
Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el
cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de
marchas.
• Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
• El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor, consulte
la sección “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 29.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
1
• En el caso del tornillo marcado con
, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Conecte la conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de salida
correspondiente de la parte posterior izquierda del
IVA-D100R/IVA-D100RB. Conecte las demás conexiones
del IVA-D100R/IVA-D100RB siguiendo las indicaciones de
la sección Conexiones.
3
Soporte
Funda de montaje
(incluidos)
Soporte para el
montaje (incluidos)
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Funda de
caucho
(Incluido)
Salpicadero
IVA-D100R/
Tornillos de cabeza embutida IVA-D100RB
(M4 × 3) (incluidos)
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el
soporte incorporado en el monitor.
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3)
para instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento.
Patilla de cierre
Introduzca el IVA-D100R/IVA-D100RB en el salpicadero.
Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores de fijación hayan quedado completamente
asentados hacia abajo. Para ello puede presionar
firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de
cierre con un pequeño destornillador. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y
no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el
marco frontal incorporado.
Retirada
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación
(consulte el paso 3). Tras liberar la primera patilla,
extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de
que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes
de soltar la segunda patilla.
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
< VEHÍCULO JAPONÉS >
2
Instálese la unidad utilizando el soporte original del
vehículo.
Tornillo
Tuerca
hexagonal
(M5)
Pasador
Cable de tierra
IVA-D100R/
IVA-D100RB
IVA-D100R/
IVA-D100RB
Tornillos de cabeza embutida
(M4 × 3) (incluidos)
Brida metálica
de montaje
Soporte para el montaje
Cable
de tierra
Bastidor
Marco frontal
(incluido)
El borde más ancho debería
estar boca abajo.
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no
puede realizar la instalación con los tornillos de cabeza embutida
(M4 × 3), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6).
65-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 66 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Instalación del convertidor de CC/CC
Instalación del amplificador de potencia
Este amplificador de potencia está diseñado para utilizarse
únicamente con el modelo IVA-D100R/IVA-D100RB. No se
garantiza el rendimiento especificado de dicho amplificador si se
conectan otros modelos distintos del IVA-D100R/IVA-D100RB.
Instale el convertidor de CC/CC en el suelo mediante los
tornillos embridados hexagonales incluidos (M4 × 14).
Tornillos embriados
(M4 × 14) (incluido)
Montaje con sujeciones de velcro
Al montar el amplificador de potencia con las sujeciones de velcro,
asegúrese de elegir una ubicación plana.
No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte
trasera con sujeciones de velcro.
1
Convertidor de CC/CC
Retire el papel protector y pegue dos piezas de las
sujeciones de velcro en la base del amplificador de
potencia.
Amplificador de
potencia
Papel protector
Papel protector
2
Sujeción de
velcro (incluido)
Compruebe la posición y fije el amplificador de
potencia al suelo.
Montaje con tornillos
Al montar el amplificador de potencia con tornillos, asegúrese de elegir
una ubicación plana.
Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o
cable.
1
Instale el amplificador de potencia en el suelo con
ayuda del tornillo hexagonal suministrado (M4 × 15).
Tornillo hexagonal (M4 × 15)
(incluido)
Amplificador de potencia
66-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 67 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
ACC
IVA-D100R/IVA-D100RB
(Unidad del monitor y
amplificador de
potencia)
(rojo)
SPST SW (Opcional)
FUSIBLE (5A)
(Opcional)
BATERÍA
(amarillo)
FUSIBLE (20A)
(Opcional)
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-D100R/IVA-D100RB se utiliza
individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contact) del IVA-D100R/IVA-D100RB se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, el IVA-D100R/IVA-D100RB absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado
(posición OFF) y la batería podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
67-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 68 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Conexiones
Los diagramas de conexión se muestran en las páginas 68 y 69. Las explicaciones del cableado, etc., se describen en la página 70. Cuando
realice el cableado, consulte las páginas 68-70 con atención para realizar las conexiones correctamente.
<Unidad del monitor>
(amarillo)
Al terminal de salida de
vídeo
(blanco)
A los terminales de salida de
audio (R,L)
(rojo)
(amarillo)
Al terminal de entrada de
vídeo
Amplificador
Subwoofers
<Amplificador de potencia>
ENCENDIDO REMOTO
Al amplificador externo
(azul/blanco)
Al cable de control remoto
de la unidad del monitor*
(Conectar al cable REMOTE
TURN-ON
de la página 69.)
BATERÍA
(amarillo)
Batería
TIERRA
(negro)
ALTAVOZ
ALTAVOZ
ALTAVOZ
ALTAVOZ
IZQUIERDO
POSTERIOR
POSTERIOR
IZQUIERDO
(violeta/ DELANTERO
DELANTERO (blanco/ IZQUIERDO (verde) DERECHO
(gris)
negro)
negro)
(gris/
(verde/
(blanco)
(violeta)
negro)
negro)
Altavoces
Frontal izquierdo
Posterior izquierdo
Posterior derecho
Frontal derecho
* No conecte el cable de la fuente de alimentación cuando el contacto esté encendido o ajustado en Accesorio.
68-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 69 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Antena
Cambiador de CD
(Se vende por
separado)
<Unidad del monitor>
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
Al cable de entrada
remota
MARCHA
(naranja/blanco)
ENCENDIDO REMOTO
(azul/blanco)
Al polo positivo del cable de
señal de la luz trasera del coche
Al amplificador de potencia
suministrado
(Conectar al cable REMOTE
TURN-ON
de la página 68.)
P.ANT
A la antena eléctrica
(azul)
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO
Al teléfono del vehículo
(rosa/negro)
FRENO DE MANO
(amarillo/azul)
Al cable de señal del
freno de mano
ACC
(rojo)
Llave de contacto
BATERÍA
(amarillo)
TIERRA
Batería
(negro)
• Ajuste el interruptor del sistema a “Ai” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).
* La etiqueta está pegada en la base de la unidad.
69-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 70 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Convertidor de CC/CC
Terminal de salida digital (óptica)
• No instale el convertidor en un lugar en el que pueda mojarse,
como debajo de la alfombrilla o del aire acondicionado. De lo
contrario, podría estropearse.
• No líe el convertidor de CC/CC con otros cables de audio. No
instale los cables directamente junto a la unidad. Ello podría
generar ruido en su sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC separado de los cables de
la antena y de la parte posterior de la unidad o, de lo contrario,
podría producirse ruido en la recepción de las ondas de radio.
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra digital.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT) (amarillo)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
(cambiador de CD, ecualizador, adaptador para iPod*,
etc.) equipado con Ai-NET.
* Si realiza la conexión a un iPod, necesitará utilizar el adaptador
opcional (KCA-420i). Para obtener más información acerca de las
conexiones, consulte el Manual del propietario del KCA-420i.
Obtiene la entrada de vídeo.
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)
Terminal de entrada RGB
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de
audio izquierdo).
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Conector de salida de vídeo (amarillo)
Conector de la interfaz de control remoto del volante
Genera la salida de vídeo.
Conectores RCA para el subwoofer
Conecte el cable de entrada de un amplificador para el
subwoofer a este terminal.
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Prolongador eléctrico RCA (incluido)
Terminales de entrada traseros
Terminales de entrada delanteros
Toma de conexión remota (azul/blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Portafusible (15 A)
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Interruptor del sistema
Si conecta un procesador o un disyuntor utilizando la
función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición
EQ. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición Ai.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
mando a distancia.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia
a marcha atrás (R).
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
Cable para antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro)
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-D100R/IVA-D100RB.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Portafusible (7,5 A)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Conector de antena ISO
Conector convertidor de antena ISO (se vende por
separado)
Receptáculo de la antena
70-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 71 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Ejemplo de sistema
Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital), el sistema de navegación, el
reproductor de DVD y el cambiador de discos.
Cable de
fibra óptica
Sistema de
navegación. (Se
vende por separado)
NVE-N077PS/NVE-N099P
Terminal de entrada de fibra
digital (para la unidad principal)
Procesador de audio
(Ai-NET) (compatible con
fibra digital) (Se vende
por separado)
<Unidad del monitor>
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de
fibra digital
(para el
reproductor
de DVD)
(amarillo)
Terminal de
entrada de fibra
digital (para el
cambiador)
Cable
Ai-NET
*Cable de
fibra óptica
Cable de fibra óptica
(amarillo)
(blanco/marrón)
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
ENTRADA
REMOTA
Reproductor de DVD
de vídeo (Ai-NET)
(DVA-5210, etc.) (se
vende por separado)
Cable Ai-NET
Cambiador de CD
(Ai-NET) (Se vende
por separado)
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital
• Cuando se conecta un producto compatible con fibra digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte la sección “Configuración de la
salida digital” (página 37).
• Cuando el NVE-N055PS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KCE-030N (vendido por separado).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
• Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
71-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 72 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Cable RGB (navegación incluida)
Conector de alimentación de energía
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición
EQ. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición Ai.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Terminal de salida digital
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
Conector de entrada de vídeo AUX (AUX INPUT)
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
mando a distancia.
Al conector Ai-NET (gris)
Al conector Ai-NET (negro)
72-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01ES00IVAD100R.book Page 73 Friday, February 10, 2006 6:10 PM
Al conectar equipos externos
(amarillo)
Monitor trasero
(se vende por separado)
<Unidad del
monitor>
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera
(Se vende por separado)
(amarillo)
(naranja/blanco)
MARCHA ATRÁS
Usar sólo si está conectada la
cámara trasera.
Interruptor del sistema
Conector de salida de vídeo AUX
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición
EQ. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición Ai.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Conector de alimentación de energía
Conector de entrada de vídeo AUX (AUX INPUT)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del automóvil
que se enciende al activar la marcha atrás (R) con la
palanca de cambio.
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
73-ES
01ES07IVA100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (ES)
01GB00IVAD100R.book Page 2 Friday, February 10, 2006 2:39 PM
CHA-S634
CHA-1214
• CD changer for IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-Wechsler für IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Changeur CD pour IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambiador de CD para IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambia CD per IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-växlare för IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD changer for IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-Wechsler für IVA-D100R/IVA-D100RB.
• Changeur CD pour IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambiador de CD para IVA-D100R/IVAD100RB.
• Cambia CD per IVA-D100R/IVA-D100RB.
• CD-växlare för IVA-D100R/IVA-D100RB.
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
01GB02IVAD100R.fm
ALPINE IVA-D100R 68-05946Z50-A (EN)
PS-Card-Euro.fm Page 4 Tuesday, February 7, 2006 3:24 PM
PS-Card-Euro.fm
PS Card Euro - 4
PS-Card-Euro.fm Page 5 Tuesday, February 7, 2006 3:24 PM
PS-Card-Euro.fm
PS Card Euro - 5
PS-Card-Euro.fm Page 6 Tuesday, February 7, 2006 3:24 PM
PS-Card-Euro.fm
PS Card Euro - 6
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising