1. Pulse el botón
Manual del Usuario
Enhorabuena por haber elegido el MT 90s Music Player de Roland.
201a
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente los apartados titulados: “UTILIZAR
LA UNIDAD CON SEGURIDAD” y “PUNTOS IMPORTANTES” (p. 2; p. 4). Dichos
apartados proporcionan información importante acerca del correcto funcionamiento
de la unidad. Además, con el fin de familiarizarse con todas las prestaciones proporcionadas por la unidad, debe leer todo el Manual del Usuario y tenerlo a mano para
futuras consultas.
Prestaciones Principales
•
Funcionamiento Fácil
Puede disfrutar de archivos musicales con tanta facilidad como con un reproductor de CD.
•
Funciones útiles para estudiar
Puede ajustar el tempo y utilizar prestaciones como el metrónomo, claqueta y
reproducción repetida para practicar eficazmente canciones
•
Diseño compacto incluye altavoz incorporado
Dado que el altavoz está incorporado en la unidad, no hacer falta hacer conexiones.
•
Hacer Sonar o enmudecer partes específicas
Por ejemplo, puede utilizar esta función para aprender la parte de piano escuchándola sin
las demás partes, o bien puede enmudecer la parte de piano y tocarla Vd. mismo.
•
Compatibilidad con SMF (Archivos MIDI Estándar
Como el MT 90s es compatible con Archivos MIDI Estándar, Vd. puede disfrutar de una
amplia selección de archivos musicales
•
El generador de sonido sostiene los formatos General
MIDI System 2 y GS
Puede reproducir fielmente los archivos musicales que lleven el logotipo General MIDI,
General MIDI 2 o GS. Asimismo, puede hacer sonar archivos musicales de tipo Archivo
MIDI Estándar creados en su ordenador personal para módulos de sonido GM/GM2/GS
•
Conecte un micrófono y cante con los archivos musicales
Dispone de eco incorporado – lo que proporciona aún más emoción a las sesiones de
“karaoke” con acompañamiento de archivos musicales.
202
Copyright © 2001 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta publicación de ninguna forma sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Para el Reino Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES ELÉCTRICOS ESTÁN COLOREADOS SEGÚN EL CÓDIGO SIGUIENTE.
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN: CONECTADO
Como puede ser que los colores de los cables eléctricos de este aparato no correspondan con las marcas de color que
identifican los terminales de su enchufe, proceda del modo siguiente:
El cable de color AZUL debe conectarse al terminal marcado con una N o de color NEGRO.
El cable de color MARRÓN debe conectarse al terminal marcado con una L o de color ROJO.
Bajo ninguna circunstancia debe conectar ninguno de los cables mencionados anteriormente al terminal de tierra de un enchufe de tres pins.
USING THE UNIT SAFELY
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
AVISO
PRECAUCIÓN
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo
mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para
advertencias, o para alertas de peligro.
Se utilizará cuando se den instrucciones
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad.
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía.
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la
izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que
la clavija debe desconectarse de la toma de corriente.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
007
AVISO
001
• Antes de utilizar la unidad, asegúrese de leer las
instrucciones que se muestran a continuación y el
Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002c
• No abra (ni efectúe modificaciones internas) en la
unidad ni en el adaptador AC.
..........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad ni reemplazar
elementos internos (excepto en el caso de que el
manual le de instrucciones específicas que le
indiquen que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, al Centro de Servicios Roland más
cercano o a un distribuidor de Roland autorizado, de los
que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
• No utilice jamás la unidad en lugares que estén:
• Sujetos a temperaturas extremas (p. ej. expuesta
a la luz del sol directa en un vehículo cerrado,
cerca de una estufa, encima de un equipo que
genere de calor); o
• Mojados (como baños, lavaderos, sobre suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Sucios o llenos de polvo; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
2
• Asegúrese de que coloca siempre la unidad en
posición nivelada y que permanece estable. No la
coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
008c
• Utilice sólo el adaptador AC especificado y
asegúrese de que el voltaje de la instalación corresponde al voltaje de entrada especificado en el
adaptador AC. Otros adaptadores AC pueden
utilizar un voltaje diferente, por lo que, si los usa,
puede causar daños, un mal funcionamiento o
descarga eléctrica.
..........................................................................................................
009
• Evite dañar el cable de alimentación. No lo doble
excesivamente, ni lo pise, ni coloque objetos
pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede
crear fácilmente un peligro de descarga o de
incendio. No utilice nunca un cable de alimentación que haya sido dañado!
..........................................................................................................
010
• Esta unidad, ya sea por sí sola o en combinación
con un amplificador y unos auriculares o
altavoces, puede producir niveles de sonido que
pueden llegar a provocar una pérdida auditiva
permanente. No haga funcionar la unidad durante
largos períodos de tiempo a un nivel de volumen
alto o a niveles que no sean agradables para su
oído. Si experimenta una pérdida de audición o
escucha zumbidos en el oído, deje de utilizar la unidad y
consulte a un otorrinolaringólogo.
AVISO
PRECAUCIÓN .
011
101b
• No permita que penetre en la unidad ningún
objeto (como material inflamable, monedas,
alfileres) ni líquidos de ningún tipo.
• Debe colocar la unidad y el adaptador AC de
manera que su posición no impida su correcta
ventilación.
..........................................................................................................
102c
..........................................................................................................
012b
• Apague inmediatamente la unidad, desconecte el
adaptador AC de la toma de corriente y consulte a
su proveedor, al Centro de Servicios Roland más
cercano o a un distribuidor de Roland autorizado,
de los que le indicamos en la página “Información” cuando:
• El adaptador AC o el cable de alimentación se
haya dañado; o
• Hayan caído objetos dentro de la unidad o
algún líquido se ha introducido en la unidad; o
• La unidad ha quedado expuesta a la lluvia (o
está mojada); o
• La unidad no funciona, aparentemente, con
normalidad o funciona de forma muy distinta.
..........................................................................................................
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar a los niños hasta que éstos sean capaces
de seguir las normas básicas para el funcionamiento seguro de la unidad.
..........................................................................................................
014
• Proteja la unidad de golpes fuertes. (¡No deje que
se caiga!)
• Cuando conecte o desconecte la unidad de una
toma de corriente, coja sólo el extremo del enchufe
o el cuerpo del adaptador AC.
..........................................................................................................
103b
• Cuando no vaya a ser utilizado durante un largo
período de tiempo, desconecte el adaptador AC.
..........................................................................................................
104
• Intente evitar que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben estar siempre fuera del
alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
• No se suba nunca encima de la unidad, ni coloque
objetos pesados encima de ella.
..........................................................................................................
107c
• No toque el adaptador AC ni sus clavijas con las
manos mojadas cuando conecte o desconecte la
unidad.
..........................................................................................................
109b
• Antes de limpiar la unidad, desconéctela y desenchufe el adaptador de la toma de corriente (p. 12).
..........................................................................................................
110b
..........................................................................................................
015
• No conecte la unidad a una toma de corriente en la
que haya conectado un número excesivo de
aparatos. Tenga especial cuidado cuando utilice
alargos (cables de extensión) - la potencia total de
los aparatos que ha conectado a la toma de
corriente del alargo no debe exceder la potencia
(vatios/amperios) que se recomienda para el
alargo en cuestión. Cargas excesivas pueden hacer
que el cable se recaliente y que, en algunos casos,
llegue a derretirse.
..........................................................................................................
• Si se avecina una tormento con relámpagos, desconecte el Adaptador AC de la toma de corriente.
..........................................................................................................
016
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte a su proveedor, al Centro de Servicio
Roland más cercano, o a un distribuidor de
Roland autorizado, de los que se detallan en la página
“Información”.
..........................................................................................................
3
Puntos Importantes
291a
Además de los puntos expuestos en “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” en la página 2, lea y observe lo
siguiente:
Alimentación
Precauciones Adicionales
301
551
• No utilice esta unidad en el mismo circuito de alimentación en el que tenga conectado otro aparato que pueda
generar ruido en línea (como por ejemplo, un motor
eléctrico o un sistema de encendido variable).
• Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los
deslizadores y de cualquier otro control; de la misma
manera que cuando utilice sus jacks y conectores. Un mal
uso puede provocar un mal funcionamiento.
302
• Después de largas horas de uso, el Adaptador AC y la
zona cerca del conector IN del FC-90 empezarás a generar
calor. Esto es normal y no representa motivo de preocupación.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades, para así prevenir posibles daños o mal
funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
Colocación
352
• Utilizar la unidad cerca de etapas de potencia (o cualquier otro
equipo que contenga transformadores de corriente alta) puede
provocar un ruido continuo. Para solventar el problema,
cambie la orientación de su unidad; o bien muévala lejos de la
fuente de interferencia.
55
• Este aparato puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este aparato cerca de dichos
receptores.
• No exponga el aparato a luz solar directa, ni lo coloque cerca
de aparatos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un
vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El
calor excesivo puede deformar o descolorar la unidad.
355
• Para evitar posibles averías, no utilice la unidad en zonas
húmedas, como por ejemplo en una zona expuesta a lluvia
o a humedad.
353
• Al utilizar la unidad de diskettes, observe lo siguiente.
Para más detalles, vea “Antes de Utilizar Diskettes” (p. 5).
• No coloque la unidad cerca de aparatos que produzcan
un campo magnético fuerte (por ejemplo, altavoces).
• Instale la unidad en una superficie nivelada y sólida.
• Mientras funciona la unidad de disco, no mueva la
unidad no la exponga a fuertes vibraciones.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza
suave y seca o bien una que haya sido ligeramente
humedecida con agua. Para extraer la suciedad que
todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada en
un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de
limpiar concienzudamente la unidad con una gamuza
seca y suave.
402
• No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol o disolventes de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo
de deformación y decoloración.
4
• Lamentablemente, una vez perdidos los datos guardados
en un diskette, es posible que sea imposible recuperarlos.
Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad
acerca de dicha perdida de datos.
554
• Nunca golpee o presione la pantalla.
555
• Durante su funcionamiento normal, la pantalla generará
un poco de ruido.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con
el conector en la mano y nunca estirando del cable. De esta
manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de
los elementos internos del cable
558a
• Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el
volumen de su unidad en unos niveles razonables. Puede
optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a
altas horas de la madrugada).
• Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en
la caja (incluyendo las protecciones) en la que venía
cuando la compró, si es posible. Si no es posible, deberá
utilizar otros materiales de empaquetado equivalentes.
562
• Use un cable Roland para efectuar la conexión. Si utiliza
un cable de conexión de otra marca, siga las siguientes
precauciones.
• Algunos cables contienen resistores. No utilice cables
que contengan resistores para efectuar conexiones a
esta unidad. El uso de dichos cables pueden hacer que
el nivel de sonido sea muy bajo o incluso, inaudible.
Para obtener información sobre las características
técnicas de los cables, contacte con el fabricante del
cable en cuestión.
Antes de Utilizar Diskettes
Manejar la Unidad De Disco
• Coloque la unidad en una superficie sólida, nivelada y
libre de vibraciones. Si no es posible colocar la unidad en
una superficie nivelada, asegúrese de que el desnivel de la
superficie no sobrepase los 25 grados arriba o los 35
grados abajo.
• Evite utilizar la unidad inmediatamente después de transportarla a un lugar cuyo nivel de humedad sea muy
diferente al de donde estaba antes. Los cambios bruscos
en el entorno pueden dar lugar a que se forme condensación dentro de la unidad de disco que afectará adversamente al funcionamiento de la unidad de disco y/o dañar
los diskettes. Si Ud. cambia la unidad de lugar, deje que se
caliente a la temperatura ambiente antes de utilizarla
(unas cuantas horas).
• Para insertar un diskette, introdúzcalo en la unidad de
disco suavemente pero con firmeza. Al colocarlo correctamente, se escuchará un “click”. Para retirar el diskette,
pulse el botón EJECT con firmeza. No haga excesiva
fuerza para extraer un diskette que haya quedado
encallado en la unidad de disco.
Manejar Diskettes
• Los diskettes contienen un disco de plástico que dispone
de una fina capa de un medio de almacenaje magnético.
Se requiere una precisión microscópica para poder
almacenar tal cantidad de datos en un espacio tan
reducido. Para conservar la integridad de los diskettes, al
manejarlos, observe lo siguiente:
• No toque nunca el interior magnético del diskette
• Nunca utilice o guarde diskettes en zonas con suciedad
o polvo.
• No debe exponer los diskettes a temperaturas extremas
(por ejemplo, la luz del sol directa dentro de un vehículo
cerrado). Los límites de temperatura recomendado: 10 a
50 grados C.
• No exponga los diskettes a aparatos que producen un
fuerte campo magnético (P. ej. altavoces).
• Los diskettes disponen de una pestaña de seguridad que
los protege contra los borrados accidentales. Recomendamos mantener la pestaña en la posición “PROTECT” y
desplazarla a la posición “WRITE” sólo cuando desee
almacenar nuevos datos en el diskette.
Cara posterior del diskette
• El indicador de la unidad de disco se ilumina a toda
potencia cuando lee o escribe datos y cuando no lo está
haciendo, a media potencia. Nunca intente retirar un
diskette de la unidad de disco mientras la escritura esté en
curso (el indicador está iluminado a la potencia máxima.
Si lo hace puede dañar el diskette y la unidad de disco.
• Extraiga el diskette antes de encender o apagar la unidad
de disco.
• Para evitar dañar los cabezales de la unidad de disco, debe
intentar introducir el diskette en una posición nivelada
(plana). Introdúzcalo suavemente pero con firmeza.
Nunca debe forzarlo.
• Para evitar el riesgo de que la unidad funcione mal o de
dañarla, sólo debe introducir diskettes en la unidad de
disco. Nunca debe introducir otros tipos de disco. Evite
que entren clips, monedas o cualquier otro tipo de objeto
en la unidad de disco
Escribir
(permite escribir datos
nuevos en el diskette)
Pesta a de
Protecci n contra
escritura
.
Proteger
(impide escribir
datos en el diskette)
653
• La etiqueta de identificación debe fijarse firmemente en el
diskette de seguridad. Si la etiqueta se soltase mientras el
diskette está dentro de la unidad de disco, podría ser
difícil retirar el diskette.
• Guarde todos los diskettes en un lugar seguro para evitar
dañarlos y para protegerlos del polvo, la suciedad y de
otras cosas perjudiciales. Si utiliza diskettes polvorientos o
sucios, corre el riesgo de dañar el diskette y hacer que la
unidad de disco funcione mal.
606
203
* GS (
) es una marca registrada de Roland Corporation.
5
Contenidos
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD..............2
Escuchar Instrumentos Específicos............................. 30
PUNTOS IMPORTANTES..............................................4
Reproducir una Parte Individual (Función Solo) .......... 30
Contenidos ........................................................................6
Hacer que Deje de Sonar la Parte Seleccionada
Descripciones de los Paneles ..........................................7
Panel Frontal ......................................................................... 7
(Función Mute) ................................................................... 31
Hacer que se Visualicen los Nombres de los Tones
Asignados a las Partes ....................................................... 31
Panel Trasero ........................................................................ 8
Acerca de la Pantalla............................................................ 9
Capítulo 3 Funciones Adicionales ........ 32
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las
Funciones Básicas del MT 90s ..............10
Modificar los Ajustes del Metrónomo........................ 32
Conectar el Adaptador AC .............................................. 10
Colocar un Marcador en Medio de un Compás ....... 34
Encender y Apagar la Unidad.......................................... 10
Modificar el Ajuste de la Función Lyric..................... 34
Ajustar el Volumen ............................................................ 10
Hacer que no se Visualice la Letra en la Pantalla ..... 35
Conectar Auriculares......................................................... 11
Conectar un Micrófono ..................................................... 11
Afinar la Unidad a Otros Instrumentos (Afinación)..... 12
Escuchar Música.............................................................14
Insertar y Extraer un Diskette .......................................... 14
Reproducir Canciones ....................................................... 14
Cambiar de Sonido de Claqueta ................................. 33
Reproducir Todas las Canciones en Orden Aleatorio35
Recuperar los Ajustes originales
(Función Factory Reset) ................................................ 36
Reproducir/Detener la reproducción con el
Interruptor de Pie .......................................................... 36
Escuchar Repetidamente Una Canción........................... 16
Conectar un Instrumento MIDI a la Unidad ............. 37
Escuchar Repetida y Continuamente Todas las Canciones
Conectar la Unidad a Aparatos de Audio y Otros
Aparatos ......................................................................... 37
(Función All Song Play) .................................................... 17
Modificar el Tempo........................................................18
Modificar el Tempo Pulsando el Botón de Forma
Acompasada (Función Tap Tempo) ................................ 18
Capítulo 4 Acerca de los Archivos
Musicales................................................. 38
Hacer que Suene el Metrónomo...................................19
Archivos Musicales que Puede Utilizar con el MT 90s ..... 38
Modificar el Tempo del Metrónomo ............................... 19
Acerca del Generador de Sonido del MT 90s............ 38
Modificar el Volumen del Metrónomo ........................... 20
Usar Datos de Canción Generados por Ordenador en el
MT 90s (Función Disk Format).................................... 39
Modificar el Compás del Metrónomo............................. 20
Practicar una Canción (Botones de Pista) ...................21
Tocar de Forma Acompasada con una Canción ........22
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles .........23
Apéndices................................................ 40
Solucionar Pequeños Problemas ................................. 40
Mensajes de Error/Otros Mensajes ............................ 41
Colocar Marcadores en la Sección que Desee Practicar
Repetidamente ...............................................................23
La Reproducción Desde un Marcador ............................ 24
Borrar un Marcador ........................................................... 24
Repetir la Reproducción del Segmento Entre Dos
Marcadores.......................................................................... 25
Mover un Marcador........................................................... 26
Practicar Sin Cambios de Tempo .................................27
Cambiar de Tonalidad...................................................28
Modificar la Reverberación (Efecto de Reverb) .........29
6
Lista de las Canciones en el Diskette.......................... 42
Tabla de MIDI Implementado ..................................... 44
Características Técnicas Principales ........................... 45
Índice............................................................................... 46
Descripciones de los Paneles
Panel Frontal
fig.frontpanel
7
Botón [
(Repetición)]
Hace que se repita la repetición de la canción o sección
seleccionada (p. 16, p. 25).
8
Botón [
(Marcador)]
Sirve para colocar un marcador en una canción (p. 23).
Al pulsarlo, se mostrará la pantalla Marker (p. 9).
9
Botón [
(Claqueta)]
Hace que suene la Claqueta antes de que se inicie la
reproducción de la canción o al final de la intro (p. 22).
10 Botón [
1
(Metrónomo)]
Activa el metrónomo del la unidad (p. 19).
11 Botón [Power]
2
Sirve para encender/apagar la unidad (p. 10).
3
4
5
7
8
12 Botones de Pista
6
9
10
11
12
17
13
14
15
18
16
19
Esto cinco botones se denominan botones de Pista.
Puede utilizar estos botones para seleccionar y reproducir las
partes de una canción (pistas) (p. 21).
Botón [R]
Botón [1]
Botón [2]
Botón [3]
Botón [4]
13 Jack para Auriculares
20
Aquí se conectan los auriculares (suministrados por
separado) (p. 11).
14 Botón [
1
Pantalla
Muestra información acerca de la operación en curso (p. 9).
2
Indicador de Pulsaciones
Parpadea de forma acompasada con el compás de la canción
o del metrónomo.
3
(Reset)]
Sirve para volver al principio de la canción.
Control [Volume]
15 Botón [
(Stop)]
Detiene la reproducción.
16 Botón [
(Play)]
Inicia la reproducción.
Sirve para ajustar el volumen general (p. 11).
17 Botón [
4
Rebobina la canción.
Botón [
(Song)]
Sirve para seleccionar la canción (p. 14).
Al pulsarlo, seleccionará la pantalla Básica (p. 9).
5
Botón [
(Tempo)]
Ajusta el tempo (p. 18).
6
Botones [-]/[+]
Sirven para cambiar el valor del parámetro o ajuste
seleccionado. Pulsando simultáneamente los botones [-] y [+],
recuperará el ajuste original del valor de ese ítem.
18 Botón [
(Bwd)]
(Fwd)]
Adelanta rápidamente la canción.
19 Unidad de Disco
Introduzca aquí el diskette (p. 14).
20 Botón para Expulsar el Diskette
Sirve para expulsar el diskette de la unidad de disco.
7
Descripciones de los Paneles
Panel Posterior
1
fig.rearpanel
Jack DC In
Conecte el adaptador AC a este jack (p. 10).
2
Mic
Jack Mic In
Conecte aquí el micrófono (suministrado por separado) (p. 11).
Potenciómetro Mic Echo
Ajusta la cantidad de eco que se aplica al sonido procedente
del micrófono (p. 11).
Potenciómetro Mic Volume
Ajusta el volumen del micrófono (p. 11).
3
Interruptor Speaker (altavoz)
Activa/desactiva el sonido del altavoz del MT 90 (p. 37).
4
4
2
5
3
6
Gancho para Cable
Pase el cable del adaptador AC suministrado por el gancho (p. 10).
Esto evitará problemas como, por ejemplo, la desconexión
involuntaria del cable de alimentación y además, evitará que
se dañe el jack DC In.
1
5
Jacks Output R/L
Utilizando cables de audio (opcionales), aquí puede conectar
instrumentos externos como, por ejemplo, pianos digitales a
la unidad (p. 37).
7
6
8
Conector MIDI In
Utilizando un cable MIDI, aquí puede conectar aparatos
MIDI (p. 37).
7
Jack Start/Stop
Conectando aquí un interruptor de pedal (suministrado por
separado), puede entonces utilizar el pedal para iniciar y
detener ejecuciones (p. 36).
8
Ranura MicroSaver Security (
)
MicroSaver y Kensington son marcas registradas de
Kensington Microware.
© 1997 Kensington Microware Limited
Kensington Microware Limited
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403 U.S.A.
Web:www.kensington.com
8
Descripciones de los Paneles
Acerca de la Pantalla
■ Pantalla de Ajustes
(p. 32–p. 36 y otras páginas)
■ Pantalla Básica
En esta pantalla puede efectuar distintos ajustes.
Cuando un ajuste contiene más de un parámetro
modificable, se muestran flechas en la parte superior derecha
de la pantalla.
Pulse [
(Bwd)] o [
(Fwd)] para cambiar de pantalla.
Cambie el valor con los botones [-] y [+].
Al encender el MT 90s, se mostrará esta pantalla.
fig.S01
Número de Canción Título de la Canción
fig.S04
Número de Compás Compás
Tempo
Si se muestra otra pantalla, al pulsar el botón [
(Canción)] una o varias veces, volverá a la pantalla básica.
■ Pantalla Marker (p. 23–p. 26)
Se mostrará esta pantalla cuando pulse [
Podrá entonces ajustar los marcadores.
Pantalla Anterior
Pantalla Siguiente
Ajuste
Valor
(Marcador)].
fig.S02
Si se muestra “E.00” u otro número que tenga prefijo de E,
vea el apartado “Mensajes de Error/Otros Mensajes” (p. 41).
Número de Compás
Marcador A Marcador B
.
■ Pantalla de 16 Pistas (p. 30–p. 31)
Se mostrará esta pantalla cuando pulse el botón [2] mientras
mantiene pulsado el botón [
(Canción)].
Podrá entonces trabajar cada Parte individualmente.
Al volver a la pantalla Básica, los ajustes efectuados en la
pantalla de Pistas se desactivarán.
fig.S03
Ajustes de las Partes
Número de Compás Compás
Tempo
9
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
■ Conectar el Adaptador AC
1. Sujete el añadido de ferrito al cable de
alimentación AC suministrado con la unidad.
NOTE
Use sólo el añadido de ferrito, el adaptador AC y el cable AC
suministrados con el MT 90s.
Cerciórese de sujetar el añadido de ferrito antes de utilizar
■ Encender y Apagar la Unidad
la unidad.
Cerciórese de seguir los siguientes pasos al encender o
1
Sujétalo al cable de alimentación 2 Enrolle el cable una vuelta
AC cerca del punto donde el cable
alrededor del añadido.
se junta al adaptador AC.
Añadido de Ferrito
apagar la unidad. Si realiza este procedimiento
incorrectamente, es posible que funcionen incorrectamente
los altavoces u otros elementos o incluso que se dañen.
Encender la Unidad
1. Gire el potenciómetro [Volume] totalmente en el
3
Apriételo hasta que haga
"clic" para fijarlo.
* Al sujetar el añadido de ferrito,
tenga cuidado de no pillarse
Aproximadamente. 10 cm
los dedos.
sentido contrario de las agujas del reloj para bajar
el volumen a cero.
Antes de encender la unidad, cerciórese de siempre bajar
el volumen a cero. Incluso cuando se ajusta el volumen a
cero, es posible que se escuche algún ruido al encender la
Al cerrar el añadido, no apriete excesivamente el
unidad, no obstante, esto es normal y no indica un
cable. Los cables dañados pueden dar lugar a
malfuncionamiento.
fig.00-02
descargas eléctricas o incendios.
2. Conecte el cable AC al adaptador AC
suministrado con el MT 90s.
3. Conecte el adaptador AC al conector DC In del
panel posterior.
2. Pulse el botón [Power] del MT-90s para
encenderlo.
fig.00-01
fig.00-03
Power
Ajuste el volumen a un nivel apropiado.
NOTE
4. Tal como se muestra en la figura, enrolle el cable
AC alrededor del gancho para cable.
De esta manera, evitará contratiempos como, por
Esta unidad dispone de circuito de seguridad. Una vez
encendida, tardará unos instantes (unos segundos) antes de
funcionar con normalidad.
ejemplo, que se desconecte involuntariamente el cable de
alimentación y también evitará que se dañe el jack del
Apagar la Unidad
adaptador AC.
1. Gire el potenciómetro [Volume] totalmente en el
fig.00-01-2
sentido contrario de las agujas del reloj para bajar
el volumen a cero.
fig.00-02
2. Apague el MT 90s pulsando el botón [Power].
5. Conecte el cable AC a una toma de electricidad.
10
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
■ Ajustar el Volumen
fig.00-06.e
■ Conectar un Micrófono a la
unidad
Puede conectar un micrófono al jack Mic In y disfrutar
haciendo karaoke con el MT 90s.
Min
Max
fig.00-08
.
Panel Posterior
1. Ajuste el volumen con el potenciómetro
In
[Volume].
Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del
Mic
Echo
Min
Volume
Max Min
Max
reloj, subirá el volumen y al girarlo en el sentido
contrario, bajará.
■ Conectar Auriculares a la
unidad
1. Conecte el micrófono al jack Mic In del panel
posterior.
fig.00-07
.
Panel Frontal
2. Utilice el potenciómetro Mic Volume para ajustar
el nivel de volumen del micrófono.
3. Utilice el potenciómetro Mic Echo para ajustar la
cantidad de eco en el sonido del micrófono.
NOTE
1. Conecte los auriculares al jack Phones.
Dejan de sonar los altavoces. Ahora se escucha el sonido
El volumen del micrófono no puede ajustarse con el
potenciómetro [Volume] del panel frontal.
sólo por los auriculares.
Use el potenciómetro [Volume] en el MT 90s para ajustar
el volumen en los auriculares.
Utilice auriculares estéreo.
Algunos puntos a observar al utilizar
auriculares
• Para evitar dañar el cable, no maneje los auriculares
cojiéndolos por el cable.
• Si conecta los auriculares antes de bajar el volumen a
cero, puede dañarlos.
• Escuchar música a un volumen muy alto no sólo puede
Si desea adquirir un micrófono para utilizar con el MT-90s,
consulte con su proveedor Roland para asegurar que sea el
adecuado.
Algunos Puntos a Observar al Utilizar
un Micrófono
• Tenga cuidado con el nivel de volumen a altas horas de
la madrugada.
• Antes de conectar un micrófono al MT 90s, cerciórese de
bajar el volumen. Si el nivel de volumen es alto cuando
conecte el micrófono, pueden producirse ruidos.
• Según la ubicación del micrófono relativa a los altavoces,
dañar los auriculares sino también puede causar perdida
pueden producirse acoples. Puede rectificarlo:
de audición. Utilice los auriculares con un volumen
- Cambiando la orientación del micrófono.
razonable.
- Alejando el micrófono de los altavoces.
- Bajando el nivel de volumen.
11
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
■ Afinar la Unidad a Otros Instrumentos (Afinación)
De la siguiente manera puede afinar su instrumento a la nota de referencia
del MT 90s, lo que permite disfrutar de la compleja sonoridad de la música
que toque. Hacer coincidir estas notas se denomina “afinar.”
¿Qué es la Nota Estándar?
En general, se refiere a la nota La Central del piano como nota estándar.
fig.00-09
1
65
1.
Mantenga pulsado [
3 2
4
(Song)] y pulse el botón [1].
Se mostrará una Pantalla de Afinación parecida a la de la figura.
fig.00-10
2.
Pulse el botón [
(Bwd)] o [
parámetro que desee ajustar.
(Fwd)] para seleccionar el
Los nombres de los parámetros aparecen en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
Pantalla
Valor
Tune
Cambia la nota estándar.
415.3 Hz–466.2 Hz
Al encender la unidad, se
encontrará ajustado en
“440.0 Hz”.
Key
Cambia la tecla de la nota de
referencia.
A3–A5
Al encender la unidad, se
encontrará ajustado en “A4”.
Selecciona el sonido utilizado para afinar.
Sine, Oboe.
Sound
3.
Descripción
Use los botones [+] y [-] para modificar el valor.
Al pulsar simultáneamente los botones [-] y [+], recuperará el valor original
del ajuste.
12
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
4.
Pulse el botón [
referencia.
(Play)] para que suene la nota de
(Stop)] para
(Play)] para que suene
Al reproducir una canción, primero pulse el botón [
detener esa canción y entonces, pulse el botón [
la nota de referencia.
Toque su instrumento para vez si está afinado con el MT 90s.
5.
Para hacer que deje de sonar la nota de referencia, pulse el
botón [
(Stop)].
Deja de sonar la nota de referencia.
6.
Una vez terminada la afinación, pulse el botón [
(Song)].
Se muestra la pantalla Básica.
Este ajuste se conserva y la próxima vez que encienda el MT 90s, se aplicará
automáticamente. Si desea recuperar los ajustes originales, vea el apartado
“Recuperar los Ajustes Originales” (p. 36).
También puede ajustar la nota estándar con el siguiente procedimiento.
1. Mientras mantiene pulsado [
(Song)], pulse el botón [-] o [+].
Se muestra la pantalla de Afinación mientras se mantiene pulsado el
botón [
(Song)].
Al pulsar [-], bajará la afinación. Para subirla pulse el botón [+].
Al dejar de pulsar el botón, se mostrará la pantalla anterior.
13
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
Escuchar Música
Utilizando la unidad de disco interna del M T 90s, escuche algunas de las
canciones del Diskette de Archivos Musicales suministrado con la unidad.
El Diskette de Archivos Musicales contiene grabaciones de canciones de
piano y otros datos de ejecución.
NOTE
Cuando utilice la unidad
por primera vez, lea los
puntos importantes en la p.
5.
■ Introducir y Extraer un Diskette
1.
Con la cara con la etiqueta cara arriba, introduzca hasta el fundo el
diskette en la unidad de disco hasta que se escuche un “clic”.
fig.01-01.e
Botón Eject
Indicador
Diskette
2.
Para extraer el diskette, pulse el botón EJECT.
El extremo del diskette saldrá de la ranura. Coja el diskette y extráigalo.
NOTE
No intente extraer el diskette o
apagar la unidad mientras la
lectura o el formateo esté en
curso. Si lo intenta, puede
dañar la superficie magnética
del diskette, dejándola
inutilizable. (El indicador de la
unidad de disco se ilumina a
toda potencia cuando se lee o
formatea un diskette.
Normalmente el indicador se
ilumina con menos potencia o
esta apagado.)
■ Reproducir Canciones
Pruebe de reproducir una canción y pararla. Hacer sonar una canción en el
MT 90sse denomina “reproducirla”.
fig.01-03
1
2
4
1.
Pulse el botón [
3
(Song)].
Se muestra el número y el título de la canción en la parte superior de la
pantalla.
Esta pantalla se denomina pantalla Básica.
fig.01-04
Número de Canción Título de Canción
Si pulsa el botón [
(Song)] mientras se
reproducen archivos
musicales que contengan letra,
la visualización cambia y se
deja de mostrar la letra. Para
que vuelva a mostrarse la
letra, pulse el botón [
(Play)] otra vez.
.
14
Número de Compás Tipo de Compás Tempo
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
2.
Pulse el botón [+] y [-] para seleccionar la canción deseada.
3.
Pulse el botón [
(Play)].
La canción empezará a sonar.
La canción suena hasta el final, y parará automaticamente.
4.
Para parar la reproducción de la canción, pulse el botón [
(Stop)].
Si reproduce una canción que
contenga una anacrusa (es
decir, si empieza en otro
tiempo que no sea el primer
tiempo), la pantalla mostrará
PU, 1, 2, etc.
Si la canción termina en algún punto dentro de un compás, en vez de a final
del compás, se muestra el símbolo “+” delante del número del compás.
fig.01-04
Si conecta un interruptor
de pedal (por ejemplo, el
DP-2 de Roland) al jack
Start/Stop del MT 90s,
podrá iniciar y detener la
reproducción y grabación
de canciones pisando el
pedal (p. 36).
Adelantar y Rebobinar
fig.01-05
Backward
1.
Pulse los botones [
(Bwd)] y [
Forward
(Fwd)] para desplazarse
hasta el compás que desee escuchar.
Si pulsa una vez el botón, se desplazará un compás. Mantenga pulsado el
botón para desplazarse hacia delante o atrás de forma continua.
También puede adelantar rápidamente y rebobinar durante la
reproducción.
Desplazarse hasta el Principio o Final de una Canción
fig.01-06
Moving to the beginning
of a song
1.
Al pulsar [
Cuando empieza la
reproducción de la canción,
el número de compás en
parte inferior izquierda de
la pantalla parpadea. Esto
indica que el MT 90s está
leyendo datos de ejecución
del diskette. Mientras esté
en curso, no podrá
adelantar rápidamente o
rebobinar. Espere hasta que
termine la operación.
Moving to the end
of a song
(Reset)], volverá al principio de la canción.
15
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
2.
Pulsando [
(Fwd)] mientras mantiene [
desplazará hasta el final de la canción.
(Stop)] le
■ Escuchar Repetidamente Una Canción
fig.01-07
1 3, 5
2
4
1.
Pulse el botón [
2.
Pulse los botones [+] y [-] para seleccionar una canción.
3.
Pulse el botón [
(Song)].
(Repeat)] haciendo que se ilumine.
Esto ajusta la reproducción repetida de la canción seleccionada.
4.
Pulse el botón [
(Play)].
Se inicia la reproducción repetida.
5.
16
Al pulsar el botón [
(Repeat)] una vez más, el indicador
del botón se apagará y se desactiva la función Repeat
(repetición).
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
■ Escuchar la Repetición Repetida de Todas las
Canciones (Función All Song Play)
Esta función reproduce todas las canciones en el diskette de forma sucesiva.
Cuando termine de sonar la última canción, la reproducción seguirá desde
la primera canción. Esta función se denomina “All Song Play.”
fig.01-08
1
2
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [
botón [
(Song)], pulse el
(Play)].
Se inicia la reproducción de la canción seleccionada. Cuando termine de
sonar la última canción, la reproducción seguirá desde la primera canción.
Mientras este en curso la función All Song Play, se mostrará el número de
canción y “ALL” en la parte superior de la pantalla.
fig.01-08-2
2.
Pulse el botón [
(Stop)] para detener la reproducción.
Se sale de la función All Song Play cuando se detiene la reproducción.
Puede hacer que las
canciones suenen en orden
aleatorio, a pesar de las
secuencia que tengan las
canciones en el diskette.
Para instrucciones más
detalladas, vea
“Reproducir Todas las
Canciones en Orden
Aleatorio” (p. 35).
17
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
Cambiar el Tempo
Si desea tocar una canción que resulta difícil de dado que su tempo es
rápido, puede que encuentre útil estudiarla a un tempo más lento. Entonces,
una vez domine la canción a ese tempo, podrá seguir practicándola a un
tempo cada vez más rápido.
Cambiar el tempo no afecta a la afinación de las notas. Y puede cambiar el
tempo incluso con la canción en curso.
fig.01-09
3
1.
Pulse el botón [
El cursor de la pantalla (
1
2
(Tempo)].
) se desplaza hasta la indicación del tempo.
fig.01-10
2.
Use los botones [-] y [+] para ajustar el tempo.
Al pulsar una vez el botón [+], subirá el tempo una unidad. Al mantener
pulsado el botón, el tempo cambiará (más rápido) de forma continua.
Al pulsar una vez el botón [-], bajará el tempo una unidad. Al mantener
pulsado el botón, el tempo cambiará (más lento) de forma continua.
3.
Para recuperar el tempo original, mantenga pulsado el botón
[
(Tempo)] y pulse el botón [
(Reset)].
Al pulsar simultáneamente los botones [-] y [+], también recuperará el
tempo original.
■ Cambiar el Tempo Pulsando el Botón de Forma
Acompasada (Función Tap Tempo)
Puede marcar el tempo pulsando el botón de forma acompasada con el
pulso deseado. Esta función se denomina “Tap Tempo.”
1.
Pulse el botón [
(Tempo)] varias veces al tempo deseado.
El tempo se ajusta al pulso al que pulsó el botón.
18
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
Hacer Sonar el Metrónomo
Puede activar/desactivar el sonido del metrónomo pulsando un sólo botón.
Use el metrónomo cuando tenga dificultad en coger el tempo.
También puede hacer que suene el metrónomo cuando mientras suena la
canción.
fig.01-11
1, 2
1.
Pulse el botón [
Puede cambiar de sonido o
modificar el patrón de
subdivisión. Para más
información, vea
“Modificar los Ajustes del
Metrónomo” (p. 32).
(Metrónomo)] haciendo que se ilumine.
Suena el metrónomo.
2.
Para detener el metrónomo, pulse el botón [
(Metrónomo)], haciendo que se apague su indicador.
■ Cambiar el Tempo del Metrónomo
1.
Pulse el botón [
El cursor (
(Tempo)].
) se desplaza hasta la indicación del tempo.
fig.01-12
2.
Pulse los botones [-] y [+] para seleccionar el tempo.
Al pulsar simultáneamente los botones [-] y [+], recuperará el tempo
original.
3.
Pulse el botón [
(Metrónomo)] haciendo que se ilumine.
El metrónomo suena al tempo seleccionado.
19
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
■ Cambiar el Volumen del Metrónomo
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [
(Metrónomo)],
pulse el botón [-] o [+].
El volumen del metrónomo
se aplica también al sonido
de claqueta (p. 22).
La “Pantalla de Ajuste del Metrónomo” de la siguiente figura se muestra
cuando se mantiene pulsado el botón[
(Metrónomo)].
fig.01-13
Al pulsar el botón [-], bajará el volumen. Para subirlo, pulse el botón [+].
Al dejar de pulsar el botón, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
■ Cambiar el Tipo de Compás del Metrónomo
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [
pulse [
(Bwd)] o [
(Metrónomo)],
(Fwd)] y seleccione un compás.
Si suena actualmente una canción, primero pulse el botón [
detenerla antes de seguir.
Mientras mantiene pulsado el botón [
pantalla de Ajuste del Metrónomo.
(Stop)] para
(Metrónomo)], se muestra la
fig.01-14-2
Posibles Selecciones de Beat (compás):
2/2, 0/4 (suenan sólo los tiempos débiles), 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8,
6/8, 9/8, 12/8
Al dejar de pulsar el botón, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
También puede cambiar el compás del metrónomo de la siguiente manera.
1. Pulse el botón [
(Metrónomo)].
Si está sonando una canción, primero pulse el botón [
detenerla antes de seguir.
El cursor (
) se desplaza hasta la indicación del compás.
fig.01-14
2. Pulse los botones [-] y [+] para seleccionar un compás.
20
(Stop)], para
NOTE
No puede cambiar el tipo
de compás de una canción
mientras suena.
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
Practicar con Una Canción
(Botones de Pista)
Puede hacer que suene individualmente cada parte de las canciones de
piano en el Diskette de Archivos Musicales suministrado con el MT-90s. Por
eso, tanto como si desea tocar la parte de la mano derecha y escuchar la de
la mano izquierda; como tocar la parte de la mano izquierda siguiendo la de
la mano derecha, puede practicar individualmente la parte correspondiente
a cada mano.
Las canciones del Diskette de Archivos Musicales incluido con el MT-90s
están asignados a los cinco botones de Pista como sigue.
fig.01-15.e
R
1
2
3
4
Parte de
Parte de la
Parte de la
Acompa amiento Mano Izquierda Mano Derecha
Percusi n/SFX
Los indicadores de los botones de Pista a los que estén asignados los sonido
se iluminan en verde.
Los indicadores de los botones a los que no estén asignados sonidos no se
iluminan.
1.
Hasta se reproduzca una
canción, todos los botones
de Pista quedarán
iluminados. Al reproducir
la canción, los botones de
Pista a los que estén
asignados los sonidos se
iluminarán.
Pulse cualquiera de los botones de Pista haciendo que se apague
el indicador.
fig.01-16.e
Ejemplo...al practicar la parte de la mano derecha
Apagado
R
1
2
3
4
No se reproduce la
parte de la mano derecha
2.
Pulse el botón [
(Play)].
Los sonidos asignados a los botones de Pista iluminados suenan, pero no
suenan las notas que correspondan al botón de Pista apagado.
Hacer que dejen de sonar provisionalmente los sonidos de una parte se
denomina “enmudecer”.
3.
Si pulsa los botones de Pista apagados, hará que se iluminen.
NOTE
Cuando esté en la pantalla
de 16 Pistas (p. 30) o en
cualquier otra que no sea la
pantalla Básica, es posible
que no pueda utilizar los
botones de Pista para
enmudecer sonidos o
efectuar otras operaciones.
Suenan los sonidos correspondientes.
fig.01-17.e
Iluminado
R
1
2
3
4
Se reproduce la parte de la
Mano Derecha
4.
Para detener la reproducción de la canción, pulse el botón
[
(Stop)].
Esta prestación puede utilizarse para practicar partes de una mano.
21
Capítulo 1 Preparativos para Utilizar las Funciones Básicas del MT 90s
Tocar de Forma Acompasada con una
Canción
Esta “cuenta atrás” audible que suena antes de la reproducción se denomina
“Claqueta”.
También puede hacer que suene una claqueta después de la introducción de
la canción. Esta función se denomina “Intro Countdown.”
Cuando toca con una canción, para que sea más fácil hacerlo de forma
acompasada, haga que suene la claqueta antes de la canción.
fig.01-18
1, 3
Puede ajustar la unidad de
forma que suene una
Count-In o una Intro
Countdown.
Vea “Modificar los Ajustes
del Sonido de la Claqueta”
(p. 33).
NOTE
No sonará la claqueta Intro
Countdown si la canción
no tiene introducción.
NOTE
2
1.
Pulse el botón [
2.
Pulse el botón [
(Count-In)] haciendo que se ilumine.
(Play)].
Después de dos compases de claqueta, empezará la reproducción.
Si la canción tiene introducción, sonará la claqueta Intro Countdown al final
de la introducción.
3.
Al pulsar otra vez [
(Count-In)], se apagará el indicador
del botón y se desactivará el sonido de claqueta.
La función Intro
Countdown detecta el
principio de la melodía y
hace sonar una claqueta.
Si encuentra que la
claqueta Intro Countdown
no suena correctamente,
cambie la Pista de Melodía
(o parte) especificada.
Vea “Modificar los Ajustes
del Sonido de Claqueta” (p.
33).
Puede cambiar el número
de compases contados y el
sonido que suena. Vea
“Modificar los Ajustes del
Sonido de Claqueta” (p.
33).
El ajuste del volumen del
metrónomo (p. 20) se aplica
al sonido de la claqueta.
22
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
Colocar Marcadores en la Sección que
Desee Practicar Repetidamente
Colocando marcadores en la sección que desee practicar repetidamente,
podrá desplazarse fácil y rápidamente a esos compases y hacer que se repita
automáticamente la sección entre los dos marcadores.
Puede ajustar dos marcadores (A y B) en una canción.
fig.02-01
5 1
3
4 2
Se manejan los marcadores
en la pantalla Marker.
Cuando haya terminado de
trabajar con los
marcadores, pulse el botón
[
(Song)] para volver
a la pantalla básica.
1.
Pulse el botón [
(Marker)].
Se muestra una Pantalla Marker parecida a la de la figura siguiente.
fig.02-02
Número de Compás
2.
3.
4.
Marcador A Marcador B
.
Usando los botones [
(Bwd)] y [
(Fwd)], vaya a la
posición donde desee colocar el marcador.
Al pulsar el botón [-], ajustará el Marcador A en ese punto de
la canción.
De la misma manera, vaya a otro compás y pulse el botón [+]
para colocar el Marcador B.
Normalmente, se coloca un
marcador al principio del
compás deseado, pero
también puede colocarlo en
una posición dentro del
compás. Vea “Colocar un
Marcador en Medio de un
Compás” (p. 34).
No puede colocar el Marcador B en el mismo punto en que esté puesto el
Marcador A, ni en cualquier punto antes del Marcador A.
fig.02-03
También puede pulsar el botón [-] o [+] para colocar el marcador durante la
reproducción de la canción.
Al colocar un marcador, el indicador del botón [
iluminará.
5.
Al pulsar el botón [
(Marker)] se
NOTE
Al cambiar de canción, se
quitarán los marcadores.
(Song)], volverá a la pantalla Básica.
23
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
■ Reproducir desde la Posición del Marcador
fig.02-04
2
3
1
1.
Pulse el botón Play [
2.
Pulse el botón [
(Play)] para iniciar la reproducción.
(Marker)].
Se mostrará una Pantalla Marker similar a la mostrada en la figura.
Determine de ante mano la posición de los Marcadores A y B.
fig.02-03
3.
Pulse el botón [-] para moverse hasta el Marcador A e inicie
la reproducción desde allí. Pulse el botón [+] para to moverse
hasta el Marcador B e inicie la reproducción desde ese punto.
■ Borrar un Marcador
fig.02-04
1 2
1.
Pulse el botón [
Borre el Marcador A pulsando [-],
y el Marcador B pulsando [+].
(Marker)].
Se muestra la pantalla Marker.
2.
Al pulsar el botón [-] mientras pulsa el botón [
(Marker)]
suprimirá el Marcador A. Al pulsar el botón [+] mientras
pulsa [
24
(Marker)] suprimirá el Marcador B.
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
■ Repetir la Reproducción de la Sección Entre Dos
Marcadores
fig.02-05
2
1
3
1.
Pulse el botón [
(Marker)].
Se muestra la pantalla Marker.
Determine de ante mano los Marcadores A y B.
2.
Pulse el botón [
botón.
(Repeat)]; se ilumina el indicador del
La sección ya está ajustada para la repetición.
3.
Pulse el botón Play [
(Play)] para iniciar la reproducción.
Cuando se ilumina el
indicador del botón [
(Count-In)], el sonido de la
claqueta sonará sólo en la
primera repetición. Si lo
desea, puede hacer que la
claqueta suene durante toda
la reproducción. Vea el
apartado “Modificar los
Ajustes del Sonido de la
Claqueta” (p. 33).
Se repite la sección entre los Marcadores A y B.
Si hace repetir la repetición con sólo el Marcador A colocado...
La reproducción se repite entre el Marcador A y el final de la canción.
Si hace repetir la repetición con sólo el Marcador B colocado...
La reproducción se repite entre el principio de la canción y el Marcador B.
25
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
■ Mover un Marcador
fig.02-06
1
1.
Pulse el botón [
2
(Marker)].
Se muestra la pantalla Marker.
2.
Para mover el Marcador A, mantenga pulsado el botón [-] y
pulse el botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)]. Para mover el
Marcador A, mantenga pulsado el botón [+] y pulse el botón
[
(Bwd)] o [
(Fwd)].
Puede mover hacia atrás o hacia delante un compás con cada pulsación del
botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)], respectivamente. Mantenga pulsado el
botón para hacer que el marcador se desplace de forma continua.
Mover Simultáneamente los Marcadores A y B
1.
Mantenga pulsado el botón [
[
(Bwd)] o [
(Fwd)].
(Marker)] y pulse el botón
Se muestra la pantalla Marker.
Por ejemplo, con el Marcador A ajustado al principio del Compás 5 y el
Marcador B al principio del Compás 9:
• Pulse el botón [
(Bwd)] una vez para desplazar el marcador A hasta
el principio del primer compás y el marcador B hasta el principio del
quinto compás.
fig.02-07.e
Compás
1
2
3
Marcador A
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
Marcador B
• Pulse el botón [
(Fwd)] una vez para desplazar el marcador A hasta
el principio del noveno compás y el marcador B hasta el principio del
decimotercero compás.
fig.02-08.e
Compás
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Marcador A
26
11
12
13
14
Marcador B
15
16
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
También puede utilizar el siguiente procedimiento para mover
simultáneamente los Marcadores A y B.
1. En la pantalla Marker, mientras mantiene pulsado simultáneamente los
botones [-] y [+], pulse el botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)].
Los Marcadores A y B se mueven al mismo tiempo.
Practicar Sin Cambios de Tempo
Practicar a un tempo fijo una canción que incorpore cambios de tempo.
Reproducir canciones a un tempo fijo después de anular cualquier cambio
de tempo se denomina “Enmudecimiento del Tempo (Tempo Mute)”.
fig.02-09
1, 2
1.
Mantenga pulsado el botón [
[
(Tempo)] y pulse el botón
(Stop)].
Se muestra una pantalla como la que se muestra en la siguiente figura, y la
canción se reproducirá la canción a un tempo fijo.
fig.02-10
El símbolo . desaparecerá de la
durante la operación
Enmudecimiento del Tempo
Ajuste un tempo fácil y pruebe de practicar la canción.
2.
Para desactivar la función Tempo Mute, mantenga pulsado
el botón [
(Tempo)] y pulse el botón [
(Stop)].
También puede desactivar el función Tempo Mute manteniendo pulsado el
botón [
(Tempo)] y pulsando el botón [
(Play)].
Al seleccionar otra canción,
la función enmudecimiento
quedará apagada.
27
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
Cambiar de Tonalidad
Puede incluso transportar una canción para la reproducción.
Incluso si la partitura y el archivo musical están en tonalidades distintas,
puede hacer fácilmente que coincidan de tonalidad transportando lo que va
a sonar en el MT 90s.
fig.02-11
13
1.
2
Mientras pulsa el botón [
botón [R].
(Song)], pulse también el
Se mostrará una pantalla parecida a la mostrada en la siguiente figura.
fig.02-12
2.
Pulse el botón [-] o [+] para ajustar el valor para la
transposición.
Puede transportar la canción dentro de una gama de -24 a +24 (por pasos de
un semitono).
Al pulsar simultáneamente los botones [-] y [+], recuperará un ajuste de “0.”
Por ejemplo, si desea que una canción en “Re” suene en “Do”, efectúe un ajuste
de -2.
3.
28
Al pulsar el botón [
(Song)], volverá a la pantalla Básica.
El ajuste de transposición
volverá a su valor original
cuando apague la unidad o
seleccione otra canción.
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
Cambiar la Reverberación (Efecto de Reverb)
Puede elegir la manera en que el efecto de reverb va a aplicarse a los
archivos musicales.
¿Qué es el Efecto de Reverb?
La reverberación la proporciona el efecto de reverb. Con este efecto se
obtiene una reverberación agradable, que hace que suene como si estuviera
tocando en una sala de conciertos o espacio acústico similar.
fig.02-14
3 1
1.
Mientras pulsa el botón [
2
(Song)], pulse el botón [3].
Se muestra una Pantalla de Ajuste de la Reverb similar a la mostrada a
continuación.
fig.02-15
2.
3.
NOTE
Algunos archivos musicales
no admiten el cambio de los
ajustes de reverb.
Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar cómo se aplica el
efecto de reverb.
Indicación
Descripción
Listening
Añade una cantidad de reverb adecuada para la audición
de música.
Normal
La canción suena con sus ajustes de reverb originales.
Lesson
Añade una cantidad de reverb adecuada para practicar el
piano.
Al pulsar el botón [
Al cambiar de canción, la
reverb recuperará sus
ajustes originales.
(Song)], volverá a la Pantalla Básica.
También puede modificar el efecto de reverb de la siguiente manera.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [
(Bwd)] o [
(Song)], pulse el botón [
(Fwd)] para seleccionar la manera en que se va a aplicar la
reverb. Mientras mantiene pulsado el botón [
(Song)], se mostrará la
pantalla de ajuste de la reverb. Al dejar de pulsar el botón, se mostrará la
pantalla anterior.
29
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
Escuchar Instrumentos Específicos
Los archivos musicales SMF Comerciales normalmente incluyen dieciséis
parte, y cada parte individual contiene la grabación de un instrumento
distinto.
Puede seleccionar partes específicas y hacer que suenen individualmente y
también enmudecer partes seleccionadas (el enmudecimiento de una parte
individual durante la reproducción se denomina “Minus One”).
■ Hacer que Suene una Parte Individual (Solo)
Puede seleccionar una parte y hacer que suene sólo esa parte. Esto resulta
cómodo para practicar dado que puede seleccionar el sonido de un
instrumento de acompañamiento para escuchar.
La reproducción de una parte individual se denomina “Solo.”
fig.02-16
1
2
3, 5 4
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [
botón [2].
(Song)], pulse el
Se muestra la pantalla 16 Pistas, tal como aparece en la siguiente figura.
fig.02-17
Indicación
2.
3.
Descripción
●
Se reproduce esta Parte
❍
No se reproduce esta Parte
–-
Esta Parte no tiene sonido
Pulse el botón [3] o [4] para mover el cursor (
) en la zona
superior de la pantalla hasta la parte que desee que suene.
Pulse el botón [1].
Se muestra un punto (●) sólo a lado de la parte indicada por el cursor y sólo
si esa parte está seleccionada para la reproducción.
fig.02-18
Al pulsar el botón [3] o [4], la parte “Solo” se moverá con el cursor.
30
El manejo de las partes
individuales se efectiva en
la “Pantalla de 16 Pistas.
Cuando haya terminado de
trabajar con las partes,
pulse el botón [
(Song)] para volver a la
pantalla básica. No
obstante, los ajustes de las
prestaciones Solo y Mute se
pierden cuando se activa
cualquier otra pantalla que
no sea la de 16 Pistas.
Capítulo 2 Otras Funciones Útiles
4.
Pulse el botón Play [
(Play)] para reproducir la canción.
Se reproduce sólo la Partes seleccionada.
5.
Para desactivar la función Solo, pulse el botón [1] una vez.
Suenan los sonidos de todas las partes.
■ Evitar que Suene la Parte Seleccionada (Mute)
Puede elegir si va a sonar o no cada parte.
1.
Mientras pulsa el botón [
(Song)], pulse el botón [2].
Se muestra la pantalla de 16 Pistas semblante a la que aparece en la siguiente
figura.
fig.02-17
2.
3.
NOTE
Al cambiar a cualquier otra
pantalla que no sea la de 16
Pistas, se perderán los
ajustes de las funciones
Solo y Mute.
Pulse el botón [3] o [4] parta mover el cursor ( ) en la zona
superior de la pantalla hasta la parte que desee ajustar.
Utilizando los botones [2] o [+]/[-], seleccione ●
(reproducción) o ❍ (sin reproducción).
Use el botón [2] para alternar entre ● y ❍.
Pulse el botón [-] para que se reproduzca la parte (●) y pulse el botón [+]
para enmudecer la parte (❍).
fig.02-20
4.
Pulse el botón [
(Play)] para reproducir la canción.
Las partes indicadas con el símbolo“❍ (sin reproducción)” no suenan.
Pruebe de tocar esas partes Vd. mismo.
■ Hacer que Se Muestren los Nombres de los
Tones Asignados a las Partes
Puede hacer que se muestren los nombres de los tones asignados a cada parte.
1.
Mientras pulsa el botón [
(Song)], pulse el botón [2].
Se muestra la pantalla de 16 Pistas.
2.
Al pulsar el botón [R]; se mostrará el nombre del tone.
fig.02-21
El nombre del tone se muestra durante unos segundos y a continuación se
mostrará la pantalla original.
También puede utilizar los
botones [3] o [4] para hacer
que se muestre de forma
momentánea el nombre del
tone asignado a la parte
indicada por el cursor.
31
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Modificar los Ajustes del
Metrónomo
Parámetro
Pattern
Valor
Normal
Puede modificar los ajustes del metrónomo, incluyendo el
1. Mientras mantiene pulsado el botón [
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
blanca.
(Metrónomo)].
Se muestra la pantalla de Ajustes del Metrónomo.
fig.03-01
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
negra con puntillo.
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
negra.
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)] para
seleccionar el parámetro a ajustar.
Parámetro
Volume
Beat
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
corchea con puntillo.
Descripción
Volumen del Metrónomo
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
corchea.
Compás
Sound
Sonido del Metrónomo (tone)
Pattern
Patrón de Subdivisión
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
semicorchea.
3. Pulse el botón [+] y [-] para modificar el valor.
Los valores que puede ajustar para cada parámetro se
+Doubl
El metrónomo suena añadiendo el tiempo débil a cada
tiempo de compás.
+Tripl
Suenan tresillos en cada pulsación.
+Shufl
Suena a ritmo de shuffle.
muestran a continuación.
Parámetro
Volume
Beat
Valor
0–10
2/2, 0/4,
2/4, 3/4,
Descripción
Aumentar el valor sube el
volumen. Con un ajuste de
“0”, no se produce sonido
alguno. El ajuste de origen del
MT-90s es “5.
Al seleccionar 0/4, sonarán
sólo los tiempos débiles.
4/4, 5/4,
6/4, 7/4,
3/8, 6/8,
9/8, 12/8
Sound
32
El metrónomo suena de forma
convencional.
Empieza a sonar al principio
del compás a intervalos de
blanca con puntillo.
sonido del metrónomo y los ajustes de volumen.
(Song)], pulse el botón [
Descripción
Click
Sonido de metrónomo convencional
Elec.
Sonido de metrónomo eléctrico
Voice J
Una voz contando (“uno, dos,
tres...”) en Japonés
Voice E
Una voz contando (“uno, dos,
tres...”) en Inglés
Animal
Sonido de Perro y gato
4. Pulse el botón [
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Vea “Hacer Sonar el Metrónomo” (p. 19).
* Los ajustes del sonido del Metrónomo quedarán guardados en
la memoria incluso después de apagar la unidad. Vea
“Recuperar los Ajustes Originales (Factory Reset) (p. 36) si
desea recuperar los ajustes originales.
* Al seleccionar “+Double” para el patrón de tresillos (6/8, 9/8,
y 12/8), el sonido añadido sonará como tresillos.
→ El ajuste de volumen del metrónomo también se aplica al
volumen de sonido de la voz contando (p. 22).
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Cambiar el Sonido de
Claqueta
Parámetro
Count Down
Valor
Notas
Trk 3+4
Partes de la mano derecha e
izquierda de canciones de
piano.
Es el ajuste activado al encenderse la unidad.
Trk4
Partes de la mano derecha de
canciones de piano.
Trk/Part
Puede cambiar el ajuste del sonido de las claquetas Count-In
y Intro Countdown.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [
(Song)], pulse el botón [
(Count-In)].
Se muestra la pantalla de ajuste Count-In/-down.
(Al
seleccionar
otra
canción,
este ajuste
volverá a
“Trk 3+4.”)
fig.03-02
Count In
Part1–16
Sticks
Sonido de golpear con un
baquetas
Click
Sonido de campana y clics
Elec.
Sonido electrónico
Voice J
Una voz contando (“uno, dos,
Sound
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)] para
seleccionar el parámetro a ajustar.
tres...”) en Japonés
Parámetro
Descripción
Count In/
Determina cuando suena el sonido
Down Mode
de la claqueta.
Count Down
Ajusta el tone de la claqueta cuando
Sound
se emplea Intro Countdown.
Count Down
Especifica la pista (o parte) que se
Trk/Part
va a usar para detectar la melodía al
Count In
Voice E
Una voz contando (“uno, dos,
tres...”) en Inglés
Animal
Sonido de perro y gato
1, 2
Ajustado en “2” (dos compases) al encenderse la unidad.
First
La claqueta suena sólo
durante la primera reproducción. ES el ajuste activado al
encenderse la unidad.
Every
La claqueta suena cada vez
que suena la canción.
Measure
Count In
Repeat
emplear Intro Countdown.
Count In
Ajusta el tone de la claqueta cuando
Sound
se emplea Count-in.
Count In
Número de compases para la cla-
Measure
queta
Count In
Ajuste de repetición de la claqueta.
4. Pulse el botón [
Repeat
3. Pulse el botón [+] y [-] para cambiar el valor.
Los valores que puede ajustar para cada parámetro se
muestran a continuación.
Parámetro
Count In/
Valor
Both
La claqueta suena antes de la
canción y al final de la intro.
Count In
La claqueta suena antes de la
canción.
Count
Down
La claqueta suena sólo antes
de la intro.
VoiceJ
Una voz contando (“uno, dos,
Down Mode
Count Down
Notas
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Vea “Tocar de Forma Acompasada con una Canción” (p. 22) y
“Repetir la REproducción del Segmento Entre Dos
Marcadores” (p. 25).
* Al apagar la unidad, siempre se guardarán los ajustes del
sonido de la claqueta (excepto el ajuste de “Count Down Trk/
Part”). Si desea recuperar los ajustes originales, vea
“Recuperar los Ajustes Originales” (p. 36).
* Si modifica el ajuste para “Count Down Sound” mientras el
número de compás parpadea en la pantalla básica u otras
pantallas (mientras importa datos de canción), es posible que la
canción vuela a sonar desde el principio.
tres...”) en Japonés
Sound
VoiceE
Una voz contando (“uno, dos,
tres...”) en Inglés
33
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Colocar un Marcador en
Medio de un Compás
Cambiar el Ajuste de Lyric
Normalmente, se colocan los marcadores al principio del
archivos musicales que incluyan datos de letra.
compás seleccionado, pero puede modificar los ajustes para
Puede modificar este ajuste cuando no se muestra
el marcador de forma que podrá colocarlo dentro del compás
correctamente la letra en la pantalla.
(pero siempre en un tiempo).
Este ajuste se aplica también a la visualización del título de la
1. Mientras mantiene pulsado el botón [
(Song)], pulse el botón [
(Mark)].
Se muestra una pantalla como la siguiente.
Puede ajustar el idioma en el que se muestra la letra para los
canción.
1. Mientras pulsa el botón [
(Song)], pulse el
botón [4].
Se muestra la pantalla Function.
fig.03-03
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
(Fwd)] hasta
que se muestre “Lyric Language”.
2. Pulse el botón [+] y [-] para modificar el valor.
Indication
Meas
Descripción
Se coloca el marcador al principio
del compás.
Beat
Se muestra una pantalla como la siguiente.
fig.03-07
Se coloca el marcador en un tiempo
que no sea el primero.
3. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar el valor
deseado.
Indication
3. Pulse el botón [
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Al colocar un marcador en un punto que no sea el principio del
compás (al ajustar “Beat”), coloque el marcador durante la
reproducción de la canción.
→ Vea “Colocar Marcadores en la Sección que Desee Practicar
Repetidamente” (p. 23).
34
Descripción
Japanese
La letra se muestra en Katakana.
English
La letra se muestra con caracteres
especiales como “ü.”
4. Pulse el botón [
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Se guarda este ajuste y la próxima vez que encienda la unidad
se activará. Vea “Recuperar los Ajustes Originales (Factory
Reset)” (‘p. 26) si desea recuperar los ajustes originales.
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Hacer que se Deje Mostrar la
Letra
Algunos archivos musicales usados para karaoke contienen
Reproducir Todas las
Canciones en Orden
Aleatorio
datos de letra. Puede hacer que no se muestre la letra de
La función que reproduce todas las canciones en el diskette
dichos archivos.
en secuencia y después vuelve a la primera se denomina “All
1. Mientras pulsa el botón [
(Song)], pulse el
Song Play.”
Con la función “All Song Play,” puede hacer que suenen
botón [4].
todas las canciones en orden aleatorio.
Se muestra la pantalla Function.
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
que se muestre “Lyric Display”.
(Fwd)] hasta
Se muestra una pantalla como la siguiente.
fig.03-06
1. Mientras pulsa el botón [
(Song)], pulse el
botón [4].
Se muestra la pantalla Function.
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
que se muestre “All Song Play”.
(Fwd)] hasta
Se muestra una pantalla como la siguiente.
3. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar el valor
fig.03-15
deseado.
Valor
ON
Descripción
La letra se muestra (si el archivo
musical tiene letra)
Off
No se muestra la letra.
deseado.
Valor
Normal
4. Pulse el botón [
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Si pulsa [
(Song)] mientras se reproducen archivos
musicales que contengan letra, la pantalla cambiará y se dejará
de mostrar la letra. Para hacer que se vuelva a mostrar la letra,
pulse el botón [
3. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar el valor
(Play)] otra vez.
Descripción
Las canciones se reproducen en el
orden en que figuran en el diskette.
Random
Las canciones se reproducen en
orden aleatorio.
4. Pulse el botón [
(Song)] para que se muestre
la pantalla Básica.
→ Vea “Escuchar La Reproducción Repetida Continua de Todas
las Canciones (All Song Play” (p. 17).
35
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Recuperar los Ajustes
Originales (Factory Reset)
Los siguientes parámetros no recuperarán sus ajustes
Reproducir/Detener la
Reproducción Utilizando un
Interruptor de Pedal
originales cuando se apaga y se vuelva a encender el MT 90s.
Puede conectar un interruptor de pedal (como el DP-2) al MT
Puede recuperar los ajustes originales mediante una
90s, y entonces pisarlo para iniciar y detener la reproducción
operación.
de canciones.
La operación de recuperar los ajustes originales se denomina
fig.03-10
Panel Posterior
“Factory Reset.”
Ajustes Guardados
Ajustes de Afinador
Roland DP-2
(Suministrado por separado
(p. 12)
Sonido de Metrónomo (p. 32)
Sonido de la claqueta (excepto el ajuste de “Count Down
Trk/Part”)
(p. 33)
1. Conecte el interruptor de pedal al jack Start/Stop
Ajuste del Idioma de la Letra(p. 34)
1. Mientras pulsa el botón [
localizado en el panel posterior.
(Song)], pulse el
botón [4].
3. Pise el pedal una vez más para detener la
SE muestra la pantalla Function.
2. Pulse el botón [
(Bwd)] o [
que se muestre “Factory Reset”.
reproducción.
(Fwd)] hasta
SE muestra una pantalla como la siguiente.
fig.03-08
Para cancelar la operación Factory Reset, pulse el botón
[
(Song)] para volver a la pantalla original.
3. Pulse el botón [+].
Se muestra la siguiente pantalla y el indicador de [
(Play)] empieza a parpadear.
fig.03-09
Para cancelar la operación Factory Reset, pulse el botón
[
(Stop)].
4. Pulse el botón [
(Play)] para llevar a cabo la
operación Factory Reset.
5. Apague la unidad y vuelva a encenderla.
36
2. La reproducción se iniciará cuando pise el pedal.
* Para realizar esta aplicación, primero debe adquirir el
Interruptor de Pedal DP-2 de Roland. Consulte con el
establecimiento donde adquirió estos productos al utilizarlos
con el MT 90s.
Capítulo 3 Funciones Adicionales
Conectar su Instrumento
MIDI a la Unidad
Conectar la Unidad a Aparatos
de Audio y Otros Aparatos
Puede conectar un teclado MIDI, controlador de pad MIDI u
Al conectar el MT 90s a aparatos de audio, podrá hacer sonar
otro aparato MIDI externo y utilizarlo para hacer sonar los
los sonidos del MT 90s por los altavoces del dicho aparato o
sonidos que pertenecen al generador de sonido del MT 90s
grabar sus interpretaciones en una grabadora de cinta u otro
(la parte interna que crea sonidos de instrumentos
aparato de grabación.
musicales).
Al realizar la conexión, utilice un cable de audio con jack de
* Al utilizar el MT-90s habiendo conectado un aparato MIDI a
ello, deberá efectuar ajustes MIDI para ese aparato MIDI. Para
obtener instrucciones más detalladas, vea el manual del
usuario del aparato en cuestión.
pins RCA como, por ejemplo el PJ-1M (suministrado por
separado).
■ Conectores
fig.03-13
Acerca de MIDI
Panel Posterior
MIDI, que significa Interface Digital para Instrumentos
Musicales, es un estándar internacional que permite la
comunicación de información de ejecución entre
instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. Al
utilizar un cable MIDI para conectar aparatos que estén
Jacks de Salida
equipados con conectores MIDI, estos aparatos podrán
Puede conectar el MT 90s a otros aparatos de audio con un
entonces enviar y recibir datos.
cable de audio normal y hacerlo sonar por los altavoces del
* Está disponible una publicación separada titulada “MIDI
Implementado”. Este documento proporciona detalles
completos acerca de la manera en que MIDI ha sido
implementado en esta unidad. Si precisa esta publicación (por
ejemplo, si tiene intención de realizar programación a nivel de
byte), contacte con el Servicio Postventa de Roland o el
distribuidor autorizado de Roland más cercano.
■ Conectores
fig.03-11
Panel Posterior
sistema conectado a el.
Si desea que no suene por el altavoz del MT-90s, ajuste el
Interruptor Speaker en “Off.”
■ Al Conectar la Unidad a un
Piano Eléctrico
Efectuar las Conexiones
Al conectar el MT 90s a un piano eléctrico, puede hacer que
suene el MT-90s por los altavoces del dicho piano.
* Para evitar el malfuncionamiento de los altavoces y/u otros
aparatos o que se dañen, antes de realizar cualquier conexión,
baje el volumen a cero y apague todos los aparatos.
Conector MIDI In
1. Utilizando un cable de audio normal, conecte el
con un cable MIDI (suministrado por separado).
jack Output R/L del MT 90s al jack Input R/L del
piano digital.
Aquí es donde se reciben los mensajes de ejecución
Esto le permite hacer sonar el MT-90 s por los altavoces
procedentes del aparato MIDI externo. Estos mensajes sirven
del piano digital además de por los altavoces del mismo
para instruir el instrumento MIDI receptor que haga sonar
MT-90 s.
Conéctelo al conector MIDI Out del aparato MIDI externo
un sonido determinado o que cambie de Tone.
2. Ajuste el Interruptor Speaker localizado en el
panel posterior del MT-90s en “Off.”
El sonido deje de sonar por el altavoz del MT 90s.
Cuando se ajusta el Interruptor Speaker en “On,” el
sonido se escucha por el altavoz del MT 90s.
37
Capítulo 4 Acerca de los Archivos Musicales
¿Qué son Archivos Musicales?
Los archivos musicales contienen información que describe
los detalles de una interpretación musical como, por ejemplo,
“la tecla C3 ha sido pulsada durante este intervalo de tiempo,
utilizando esta cantidad de fuerza”. Introduciendo un
diskette en la unidad de disco en el HP-557R, la información
de interpretación es enviado al piano, donde se reproduce
fielmente. Se diferencia con un CD en cuanto que el archivo
musical no contiene una grabación de la música en sí. Esto
hace que sea posible borrar partes específicas, cambiar de
instrumento, modificar el tempo y cambiar de tonalidad
libremente, lo que permite utilizar el archivo de muchas
maneras distintas.
Acerca del Copyright
El uso de los datos de canción suministrados con el Diskette
de Estilos Musicales que se adjunta con este producto para
cualquier fin que no sea el disfrute privado y personal sin el
permiso del propietario del copyright constituye una
violación de los leyes aplicables. Además, no puede copiar
estos datos ni utilizarlos en otra obra con copyright
secundario sin el permiso del propietario del copyright.
Acerca del Generador de
Sonido del MT 90s
El MT 90s viene equipado con un generador de sonido
compatible con GM2/GS.
General MIDI
General MIDI es un conjunto de recomendaciones que pretende
ofrecer una manera de transcender los límites de los diseños de los
distintos fabricantes y estandarizar las capacidades de los aparatos
MIDI generadores de sonido. Los aparatos generadores de sonido y
archivos musicales que cumplan con el estándar General MIDI 1
llevan el logotipo General MIDI. Los archivos musicales que lleven
el logotipo General MIDI puede ser reproducidos utilizando
cualquier unidad de generación de sonido General MIDI,
produciendo esencialmente el mismo resultado musical.
General MIDI 2
Las ascendentemente compatible recomendaciones de General
MIDI 2 comienzan donde terminaron las del General MIDI original,
Archivos Musicales que pueden
Utilizarse en el MT 90s
● Diskettes guardados con productos de la serie MT de
Roland y el Pianos Digitales HP-G/KR de Roland
● Archivos Musicales Compatibles con Pianos Digitales
Roland
Los archivos musicales originales de Roland están hechos
expresamente para practicar el piano. Algunos siguen un
plan didáctico y ofrecen una completa gama de lecciones
como, por ejemplo, “practicar cada mano por separado” o
escuchar sólo el acompañamiento”
● Archivos Musicales SMF (formato 720KB/1.44MB)
SMFs (Archivos MIDI Estándar) emplean un formato
estándar para archivos musicales que fue formulado para
proporcionarles una amplia compatibilidad, fuera cual
fuera el fabricante del aparato utilizado para reproducirlos.
Proporciona una enorme variedad de música, sea para
escuchar, para fines didácticos, para Karaoke, etc.
* Si desea adquirir archivos musicales SMF, consulte con el
establecimiento donde adquirió el MT 90s.
SMF Con Letra
“SMF con Letra” se refiere a SMF (Archivos MIDI Estándar)
con letra. Cuando se reproducen archivos con el logotipo
“SMF with Lyrics” en un aparato compatible (con el mismo
logotipo), se muestra la letra en su pantalla.
38
ofreciendo mejoradas capacidades de expresividad y aún más
compatibilidad. Temas que no que las recomendaciones de General
MIDI original no trataron como, por ejemplo, cómo se editan los
sonidos y cómo se manejan los efectos, han sido definidos con
precisión. Además, los sonidos disponibles han sido ampliados. Los
generadores de sonido compatibles con General MIDI 2 son capaces
de reproducir fielmente los archivos musicales que lleven tanto el
logotipo General MIDI como el de General MIDI 2.
En algunos casos, la forma convencional de General MIDI, que no
incluye las nuevas mejoras, se indica con el nombre “General MIDI
1” para distinguirlo de General MIDI 2.
Formato GS
El formato GS es el conjunto de especificaciones de Roland
para estandarizar el rendimiento de aparatos generadores de
sonido. Además de incluir soporte para prácticamente todo
lo definido por General MIDI 1, el altamente compatible
formato GS ofrece adicionalmente un ampliado número de
sonidos, permite la edición de sonidos y define muchos
detalles para una amplia gama de prestaciones adicionales,
incluyendo efectos como reverb y chorus. Diseñado mirando
al futuro, el formato GS no tendrá impedimento para incluir
nuevos sonidos y sostener nuevas prestaciones de hardware
a medida que vayan saliendo. Dado que seguirá siendo
compatible en el futuro con General MIDI 1, el formato GS de
Roland es capaz de reproducir fielmente Scores GM con la
misma calidad con que hace sonar los archivos musicales GS
(archivos musicales creados expresamente para el Formato
GS).
Capítulo 4 Acerca de los Archivos Musicales
Usar Datos de Canción
Generados por Ordenador
en el MT 90s (Disk Format)
5. Pulse el botón [+].
Se muestra la siguiente pantalla y el indicador del botón
[
(Play)] empieza a parpadear.
fig.04-03
Al utilizar el MT-90s para reproducir datos de canción con
un ordenador, primero deberá guardar los datos SMF en un
diskette formateado en el MT 90s.
■ Formatos de los Diskettes
Al formatear un diskette, se pierden todos los datos
guardados en el y el formato del diskette se convierte en uno
Si no desea formatear el diskette, pulse el botón [
(Song)] varias veces para volver a la pantalla anterior.
6. Pulse el botón [
(Play)] para iniciar el
que sea aceptable para el aparato en el que se vaya a utilizar.
formateo.
No puede utilizar diskettes en el MT 90s sin haber cambiado
Se muestra el siguiente mensaje en la pantalla:
el formato del diskette en cuestión al del MT 90s.
“Formatting....”
* Al formatear un diskette, destruirá todos los datos guardados
previamente en éste. Por eso, al reformatear un diskette,
cerciórese antes de que no contenga datos importantes.
* Antes de utilizar la unidad de disco por primera vez, lea los
puntos importantes en la página 5.
Una vez terminado el formateo, se mostrará la pantalla
anterior.
* Mientras esté en curso la operación, no apague nunca la
unidad.
7. Guarde los datos de canción en el diskette que
1. Confirme que la pestaña de seguridad del
acaba de formatear en el MT 90s.
diskette esté en la posición “escritura”.
Al guardar datos, observe lo siguiente:
fig.04-01.j
Cara posterior del diskette
Escribir
(se permite la escritura de datos)
Pesta a de Seguridad
contra Escritura
Proteger
(evita la escritura de datos)
2. Introduzca un diskette en la unidad de disco.
3. Mientras pulsa el botón [
• Guarde los datos de canción en formato SMF.
• Ponga nombres a los archivos que no tengan más de
ocho caracteres alfanuméricos.
• Añada la extensión “.MID” al final del nombre del
archivo. Si no lo hace o si es incorrecto, el MT-90s no
reconocerá ese archivo.
• Convierta al formato SMF 0. Si los datos quedan en
formato 1, es posible que no se reproduzcan
correctamente.
Ahora puede reproducir los datos en el MT 90s.
(Song)], pulse
también el botón [4].
Se muestra la pantalla Function.
4. Pulse el botón [
(Back)] o [
(Forward)]
hasta que se muestre “Disk Format”.
* Puede resultar imposible reproducir archivos excesivamente
grandes.
* Roland no puede recuperar ni ofrecer garantía alguna sobre los
datos que puedan perderse o borrarse por malfuncionamiento
del MT 90s.
Se muestra una pantalla como la siguiente.
fig.04-02
39
Solucionar Pequeños Problemas
Si tiene algún contratiempo con el equipo, lea la siguiente sección para determinar si se trata de
un malfuncionamiento de la unidad.
Caso
Causa/Solución
Caso
Causa/Solución
No se enciende el
¿Está conectado correctamente el cable de
La canción no
Algunos archivos musicales contienen can-
MT 90s.
alimentación? (p. 10)
vuelve al principio,
ciones que están ajustadas para parar antes
incluso cuando
del final. Con estas canciones, al pulsar el
pulso el botón
botón [
[
donde se paró la canción. No obstante, pul-
No hay sonido.
¿Está el potenciómetro [Volume] girado
completamente en el sentido contrario de
las agujas del reloj? (p. 11)
(Reset)].
sando el botón varias veces, volverá al
¿Ha conectado auriculares? (p. 11)
¿Está el interruptor Speaker ajustado en
“Off?” (p. 37)
¿Están conectados correctamente el MT 90s
y los demás aparatos? (p. 37)
¿Están todos los aparatos encendidos?
(Reset)], volverá al punto
principio.
La canción suena
desafinada o se
¿Ha transportado la canción? (p. 28)
¿Es correcto el ajuste de “Tuning”? (p. 12)
cambia la afinación.
Los botones de
¿Se muestra la pantalla de 16 Pistas (p. 30)?
Pista no funcionan.
Cuando se muestra esta pantalla, los botones de Pista no funcionan.
No suenan algunas
El MT 90s puede hacer sonar simultánea-
notas.
mente un máximo de 64 notas. Al hacer
Los pedales no fun-
¿Están conectados correctamente? (p. 36)
sonar una canción de un diskette o cuando
cionan.
Cerciórese de que el interruptor de pedal
utiliza en exceso el pedal damper en una
esté conectado correctamente al jack Start/
interpretación, el número de notas expresa-
Stop.
das en un momento dado puede superar
las 64 notas permitidas. Al sobrepasar las
64 notas algunas se omitirán.
No se muestra la
Con algunos archivos musicales, no se
Letra correcta-
muestra correctamente la letra.
mente en la panta-
Cuando se muestra la letra, al pulsar el
La canción no
¿Está apagado el indicador de botón de
suena.
Pista? (p. 21) Los sonidos correspondientes
botón [
a los botones cuyos indicadores estén apa-
nes, se dejará de mostrarse la letra. Si desea
gados no sonarán. Pulse los botones desea-
volver a verla, pulse el botón [
dos para que se iluminen sus indicadores.
otra vez.
¿Ha introducido un diskette con la canción
Al cambiar el ajuste de la función “Lyric
deseada en la unidad de disco?
Language” (p. 34), es posible que se mues-
No suenan de inme-
Existen dos tipos de SMFs, Formato 0 y
tre incorrectamente la letra.
diato las canciones
Formato 1. Es posible que los del formato 1
en el diskette.
tarden un poco en sonar. Para determinar
el formato de los archivos musicales que va
a utilizar, vea la documentación suministrada con los archivos.
Faltan algunos soni-
¿Ha seleccionado la función “Minus One”?
dos instrumentales.
(p. 30)
Los datos no se
Mientras el MT 90s está cargando datos de
rebobinan ni adelan-
un diskette, no puede avanzar rápida-
tan rápidamente.
mente ni roboninarlos (p. 15).
Cuando el tamaño de la canción es demasiado grande, no se puede adelantar rápidamente ni rebobinar.
40
lla.
(Song)] o algunos otros boto-
(Play)]
Mensajes de Error/Otros Mensajes
Indicación
PU
Significado
Cuando se reproduce una canción con anacrusa (una canción que no
empieza en el primer tiempo), se indican los números de compás de esta
forma - PU, 1, 2, etc.
E.02: Protected
La pestaña de seguridad del diskette está ajustada a la posición Proteger.
Colóquela en la posición Escritura (p.5).
E.03: Master Disk
Este diskette no acepta el formato.
E.10: No Disk
No hay diskette en la unidad de disco.
E.12: Unknown Disk
Este diskette no está formateado o las canciones del diskette no puede ser
reproducidas en el MT 90s.
E.13: Disk Ejected
El diskette ha sido desconectado durante la operación, repita el procedimiento desde el principio.
E.14: DamagedDisk
El diskette está dañado y no puede utilizarse.
E.15: Can’t Read
No se puede leer esta canción en el piano.
E.16: Can’t Play
El MT 90s no puede leer el diskette con suficiente rapidez. Pulse el botón
[
(Stop)] y entonces pulse el botón [
(Reset)] y el botón [
(Play)]
para reproducir la canción.
E.30: Memory Full
Debido a que no hay más espacio libre en el MT 90s, no es posible realizar
operaciones que no sean la reproducción (como, por ejemplo, rebobinar y
adelantar).
E.40: Buffer Full
El MT 90s no puede manejar esta cantidad excesiva de datos MIDI enviados
desde el aparato MIDI externo. Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados
al MT 90s.
E.41: Comm.Error
Se ha desconectado un cable MIDI o un cable para ordenador. Vuelva a
conectarlo.
E.43: MIDI.I/F Err
Compruebe las conexiones de los aparatos MIDI y el cable MIDI en si. (p. 37).
E.51: Memory Error
Existe algún problema con el sistema. Repita el procedimiento desde el principio. Si después de varios intentos no ha solventado el problema, contacte
con el Servicio Postventa de Roland.
41
Lista de Canciones de Diskette
Nº.
Título
Compositor
Copyright
1
Concierto para Piano en La Menor Op. 16 1er Movimiento. (fragmento)
E. Grieg
© 1994 Roland Corporation
2
Mazurca Nº.5 Op. 7-1
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
3
Für Elise
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
4
Golliwog's Cakewalk de la suite “Children's Corner”
C. Debussy
© 1996 Roland Corporation
5
Sonatine Op. 36, Nº. 3 en Do Mayor 1er movimiento.
M. Clementi
© 1996 Roland Corporation
6
The Entertainer
S. Joplin
© 1994 Roland Corporation
7
Merrily We Roll Along
Canción Folklórica Americana
© 1998 Roland Corporation
8
Etude Nº. 88 del “Beyer Piano Textbook”
Beyer
© 1996 Roland Corporation
9
Etude Nº. 14 “La Styrienne” de los “25 Etudes” Op.100
F. Burgmüller
© 1996 Roland Corporation
10
Etude Nº.1 del “Czerny 30 Etudes De Mécanisme”
C. Czerny
© 1994 Roland Corporation
11
Greensleeves
Canción Folklórica Inglesa
© 1993 Roland Corporation
12
Romance D’Amour
Canción Folklórica Española
© 1996 Roland Corporation
13
3er movimiento. Menuet del “Quinteto para Cuerda Nº. 5 Op.11”
L. Boccherini
© 1996 Roland Corporation
14
Gavotte de la opera “Rosine”
F. Gossec
© 1994 Roland Corporation
15
Menuet de “L’Arlésienne” 1ª Suite
G. Bizet
© 1994 Roland Corporation
16
Meditation de “Thaïs”
J. Massenet
© 1998 Roland Corporation
17
Escena de “El Lago de los Cisnes” Op. 20
P. Tcshaikovsky
© 1998 Roland Corporation
18
Scrambled Eggs
Masashi Hirashita &
© 1992 Roland Corporation
Kazuko Hirashita
19
Milky Way
Masashi Hirashita &
© 1992 Roland Corporation
Kazuko Hirashita
20
Amazing Grace
Canción Folklórica Americana
© 1998 Roland Corporation
21
When The Saints Go Marching In
Canción Folklórica Americana
© 1993 Roland Corporation
22
Little Brown Jug
Canción Folklórica Americana
© 1998 Roland Corporation
23
A Maiden's Prayer
T.Badarzewska
© 1996 Roland Corporation
24
Marcha Turca (Sonata para Piano Nº. 11 en La Mayor 3er movimiento
W.A.Mozart
© 1993 Roland Corporation
“Alla Turca”)
25
Mondschein Sonata
L.v.Beethoven
© 1994 Roland Corporation
26
Nocturne Nº. 2 en Mi bemol Mayor, Op. 9-2
F. Chopin
© 1993 Roland Corporation
27
Le Coucou [Rondeau]
L.C.Daquin
© 1996 Roland Corporation
28
Summertime
G.Gershwin
© 1994 Roland Corporation
29
Ave Maria
C.Gounod
© 1993 Roland Corporation
30
Londonderry Air
Canción Folklórica Irlandesa
© 1993 Roland Corporation
31
Amapola
J.M.Lacalle
© 1993 Roland Corporation
32
Liebestraume III
F.Liszt
© 1993 Roland Corporation
33
“Promenade” de “Tableaux d’une exposition”
M.Musorgsky
© 1995 Roland Corporation
34
Csikos Post
H.Necke
© 1996 Roland Corporation
35
Canon
J.Pachelbel
© 1993 Roland Corporation
36
Clarinet Polka (fragmento)
Canción Folklórica Polaca
© 1998 Roland Corporation
42
Lista de Canciones de Diskette
Nº.
Título
Compositor
Copyright
37
Gymnopedie Nº. 1
E.Satie
© 1997 Roland Corporation
38
Radetzky March
J.Strauss
© 1996 Roland Corporation
39
Air sul G
J.S.Bach
© 1993 Roland Corporation
40
Les Patineurs, Valse, Op.183
E.Waldteufel
© 1998 Roland Corporation
50
Twinkle Twinkle Little Star (letra en inglés)
Canción Folklórica Francesa
© 1998 Roland Corporation
51
Guess Note (inglés)
© 2000 Roland Corporation
52
Guess Phrase (inglés)
© 2000 Roland Corporation
53
Guess Chord (inglés)
© 2000 Roland Corporation
70
Butterfly (Letra en Japonés)
71
Guess Note (Japonés)
© 2000 Roland Corporation
72
Guess Phrase (Japonés)
© 2000 Roland Corporation
73
Guess Chord (Japonés)
© 2000 Roland Corporation
Canción Folklórica Española
© 2000 Roland Corporation
981b
*
El uso de los datos de canción suministrados con este producto que no sea el disfrute privado y particular sin el
permiso por escrito del propietario de los derechos de la propiedad intelectual esta prohibido por ley. Además, estos
datos no puede copiarse ni ser utilizados en otra obra con copyright sin el permiso del propietario de los derechos de
la propiedad intelectual.
Juego de Identificar Notas (Nº.51 a 53: Inglés, Nº.71 a 73: Japonés)
Grabados en el diskette incluido con el MT 90s hay juegos de indentificación de notas que utilizan los
sonidos del MT-90s.
Seleccione el número deseado y pulse el botón [
(Play)] para iniciar el juego.
Puede cambiar el ritmo del juego cambiando el tempo.
El juego progresa por cada problema de la siguiente manera. Cada juego permite diez intentos.
1
Suena la nota de referencia.
2
Suena dos veces la nueva nota o acorde.
Escuche con atención e intente identificar la nota o el acorde.
3
*
“Answer is...” se muestra en la pantalla indicando la respuesta correcta.
Además de con el MT 90s, este juego puede utilizarse también con los modelos de la serie MT 300 y con los pianos
Digitales KR-277 y KR-375.
43
MIDI Implementation Chart
Music Player
Modelo MT 90s
Fecha : 1/09/2000
Tabla de MIDI Implementado
Transmitdo
Funcción...
Comentario
Default
Changed
x
x
1–16
1–16
Default
Messages
Altered
x
Mode
Mode 3
Mode 3, 4(M=1)
Note
Number :
True Voice
**************
0–127
0–127
Velocity
Note ON
Note OFF
x
x
O
x
After
Touch
Key's
Ch's
x
x
O
O
*1
*1
x
O
*1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
x
O
0–127
*1
**************
x
O
Pitch Bend
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Control
Change
Prog
Change
: True #
System Exclusive
*2
**************
x
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Real Time
: Clock
: Commands
x
x
x
x
Aux
Message
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sensing
: Reset
x
x
x
x
x
x
O (120, 126, 127)
O
x
O (123–125)
O
x
Notes
44
Recognocido
Basic
Channel
x
Versión : 1.00
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Portamento control
Effect1 depth
Effect3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Program number 1–128
* 1 O x es seleccionable por SysEx.
* 2 Reconocido como M=1 incluso si M=1.
Modo 1 : OMNI ON, POLY
Modo 2 : OMNI ON, MONO
O : Sí
Modo 3 : OMNI OFF, POLY
Modo 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
Características Técnicas
MT-90s: Music Player
<Fuente de Sonido>
Conforme con GM2/GS
● Polifonía Máxima
64 voces
● Tones
369 variaciones (incluyendo 8 sets de percusión, 1 set
SFX)
● Afinación General
415.3 Hz–466.2 Hz (pasos 0.1 Hz)
● Transposición
Transposición de Reproducción (-24 a +24 pasos de
semitono)
● Efectos
Reverb
Chorus
Formato Original Roland (Formato-i)
<Otras Características>
● Potencia de Salida
5 W x1
● Altavoces
10 cm x 1
● Pantalla
Indicador de Tiempo de Compás
LCD de 16 x 2 Caracteres
● Letra
Sí (Pantalla Incorporada)
● Controles
Volumen
Volumen de Micrófono, Eco de Micrófono
Interruptor de Altavoz
<Secuenciador>
● Metrónomo
Compás: 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8,
9/8, 12/8
Volumen:10 niveles
Patrones: 11 patrones
Sonidos: 5 tipos
● Pistas
5 o 16 pistas
● Tempo
Negra = 20 a 250
● Resolución
120 clics por negra
● Controles
Reset, Stop, Play, Bwd, Fwd
Track Select, Repeat, Marker, Count In,
Metronome, Song Select, Tempo, +, -
● Conectores
Jacks de Salida (Estéreo, RCA-Pin)
Jack para Micrófono (con eco)
Jack para Auriculares (Mini Estéreo)
Conector MIDI IN
Jack Start/Stop
● Alimentación
AC117 V/AC230 V/AC240 V
● Consumo
2000 mA
● Dimensiones
165 mm (ancho) x 186 mm (hondo) x 270 mm (alto)
● Peso
2.4 kg
● Accesorios
Manual del usuario, Cable de alimentación, Adaptador
AC, Añadido de Ferrito, Diskette de Archivos Musicales
< Unidad de Disco >
Diskette Micro de 3.5 pulgadas
● Formato de Diskette
720 K bytes (2DD)
1.44 M bytes (2HD)
962a
* Debido al interés en el desarrollo de los productos, la
apariencia y/o las características técnicas de esta unidad
están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
● Software Utilizable
Archivo MIDI Estándar (Formato 0/1)
45
Índice
A
Función All Song Play .................................................. 17
Aleatorio ................................................................... 35
B
Backward ........................................................................ 15
Pantalla Básica ................................................................. 9
Compás ........................................................................... 20
C
Conectar
Aparatos de Audio ..................................................
Piano Eléctrico ..........................................................
Instrumento MIDI ...................................................
Sonido de Claqueta .......................................................
Compás .....................................................................
Sonido ........................................................................
Trk/Part ....................................................................
Count-In ..........................................................................
37
37
37
22
33
33
33
22
Metrónomo ..................................................................... 19
Compás ............................................................... 20, 32
Patrón ......................................................................... 32
Sonido ........................................................................ 32
Tempo ........................................................................ 19
Volumen .............................................................. 20, 32
Micrófono ....................................................................... 11
MIDI ................................................................................ 37
Minus One ...................................................................... 30
Archivos Musicales ....................................................... 38
Enmudecer ............................................................... 21, 31
P
Eco
Mic ............................................................................. 11
Parte ................................................................................. 30
Pantalla de 16 Pistas ................................................ 30
Enmudecer ................................................................ 31
Interruptor de Pedal ...................................................... 36
Afinación ........................................................................ 12
Reproducción ................................................................. 14
La sección entre dos marcadores ........................... 25
Cada Parte ................................................................. 21
Desde la Posición de un Marcador ........................ 24
Repetir Todas las Canciones .................................. 17
Repetir una canción ................................................. 16
Parte Individual (Solo) ............................................ 30
Encendido ....................................................................... 10
F
R
D
Unidad de Disco ............................................................ 14
E
Operación Factory Reset ..............................................
Disquette .........................................................................
Formato .....................................................................
Formatear .......................................................................
Adelantar ........................................................................
36
14
39
39
15
Aleatorio ......................................................................... 35
Repetir ............................................................................. 16
Efecto de Reverb ............................................................ 29
S
General MIDI/General MIDI 2 ................................... 38
Formato GS ..................................................................... 38
Archivos Musicales SMF .............................................. 38
Función Solo ................................................................... 30
Generador de Sonido .................................................... 38
Afinación Estándar ........................................................ 12
H
T
G
Auriculares ..................................................................... 11
I
Intro Countdown ........................................................... 22
L
Letra
Idioma ....................................................................... 34
Remove ..................................................................... 35
M
Marcador ........................................................................
Borrar .........................................................................
Mover ........................................................................
Colocar en Medio de un Compás ..........................
Reproducción ...........................................................
Reproducción Repetida ..........................................
46
23
24
26
34
24
25
Función Tap Tempo ...................................................... 18
Tempo ............................................................................. 18
Enmudecimiento del Tempo ....................................... 27
Botones de Pista ............................................................. 21
Transportar ..................................................................... 28
Afinación ........................................................................ 12
V
Volumen
Auriculares ............................................................... 11
General ...................................................................... 10
Metrónomo ................................................................ 20
Micrófono .................................................................. 11
Pantalla
+ ....................................................................................... 15
ALL .................................................................................. 17
PU .................................................................................... 15
Para los países de la UE
Este producto cumple con los requisitos de las Directrices Europeas 89/336/CEE.
Para Estados Unidos
Declaración sobre la interferencia de radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido comprobado y cumple con los límites establecidos para los aparatos digitales de la Clase B, según lo
establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza
e irradia energía de radiofrecuencia por lo que, si no se instala y se utiliza según las instrucciones, puede interferir
negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una
instalación particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que
puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o
más de las siguientes indicaciones:
– Reoriente o recoloque la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple con lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. La
utilización de este aparato está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar que no funcione como se deseaba.
Los cambios o modificaciones sin autorización en este sistema pueden anular el permiso que tienen los usuarios para
manejar este equipo.
Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Para Canadá
AVISO
Este aparato digital de la Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento Canadiense de Equipos
que Provocan Interferencias
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Información
Si la unidad precisa reparaciones, contacte con el Servicio Postventa de Roland o con el distribuidor autorizado de Roland
de su pa s, tal como consta en la siguiente lista.
AFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: 28 29 16
PANAMÁ
ITALIA
ISRAÉL
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Roland Italy S. p. A.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 846-3676
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City,
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 315-0101
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
PARAGUAY
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
SINGAPÚR
Swee Lee Company
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
SUD AFRICA
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
TAILANDIA
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg
Republic of SOUTH AFRICA
P.O.Box 32918, Braamfontein 2017
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
VIETNAM
Saigon Music
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 844-4068
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 674 4030
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Paul Bothner (PTY) Ltd.
ASIA
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
Shanghai Xingtong Acoustics
Equipment CO.,Ltd.
Rm.1108, No.2240 Pudong South
Road Shanghai, CHINA
TEL: (021) 6873 4123
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALÁISIA
BENTLEY MUSIC SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2144-3333
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation Ltd.
32 Shaddock Street, Mount Eden,
Auckland, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRASIL
Roland Brasil Ltda
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: (506)258-0211
CHILE
Comercial Fancy ΙΙ S.A.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Notre YY Alameda,
Juan Pablo 2, No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
MÉJICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Edeficio, El Dorado Planta Baja
Asuncion PARAGUAY
TEL: 595-21-492147
PERÚ
VIDEO Broadcast S.A.
Portinari 199 (ESQ. HALS),
San Borja, Lima 41,
REP. OF PERU
TEL: 51-14-758226
URUGUAY
Todo Musica S.A.
8 Retzif Ha’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
NORUEGA
JORDANIA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
AMMAN Trading Agency
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
POLONIA
Easa Husain Al-Yousifi
KUWAIT
P. P. H. Brzostowicz
Abdullah Salem Street,
Safat KUWAIT
TEL: 5719499
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
LIBANO
PORTUGAL
A. Chahine & Fils
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Cuareim 1844, Montevideo,
URUGUAY, CP11200
TEL: 5982-924-2335
Cais Das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465 PORTO
PORTUGAL
TEL: (022) 608 00 60
QATAR
VENEZUELA
ROMANÍA
Al Emadi Co. (Badie Studio
& Stores)
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
EUROPA
AÚSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BÉLGICA/HOLANDA/
LUXEMBURGO
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCIA
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l’Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLANDIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GRECIA
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
HUNGRÍA
Intermusica Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELANDA
Roland Ireland
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
FBS LINES
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 4423-554
Piata Libertatii 1,
RO-4200 Gheorghehi
TEL: (066) 164-609
ARABIA SAUDÍ
RUSIA
aDawliah Universal
Electronics APL
MuTek
3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l
107 564 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 169 5043
Corniche Road, Aldossary Bldg.,
1st Floor
SAUDI ARABIA
ESPAÑA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
Roland Electronics
de Espa a, S. A.
Calle Bolivia 239, 08020
Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SIRIA
Technical Light & Sound
Center
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURQUÍA
Barkat muzik aletleri ithalat
ve ihracat Ltd Sti
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Siraselviler cad.Guney is hani 8486/6, Taksim. Istanbul. TURKEY
TEL: (0212) 2499324
Gerberstrasse 5, Postfach,
CH-4410 Liestal, SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
U.A.E.
UCRANIA
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTE AMÉRICA
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
CANADÁ
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
ORIENTE MEDIO
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
BAHRAIN
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
CHIPRE
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
IRAN
MOCO, INC.
No.41 Nike St.Dr.Shariyati Ave.
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: 285 4169
Desde el 15 de Mayo de, 2001
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising