- No category
advertisement
Model Part No.: 9003569 www.tennantco.com
www.tennant.co.cn
250
Operator and Parts Manual
Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste
Manuel opérateur et pièces
Gebruikershandleiding en onderdelenlijst
Manual del operario y Lista de piezas
Manuale dell’utente e delle parti
Instruktionshandbok och Reservdelslista
Betjenings-- og reservedelsvejledning
Instruksjonsbok og Deleliste
Käyttöopas ja Varaosaluettelo
Manual do operador e Lista das peças
Podręcznik operatora i lista częoeci
Руководство оператора и Перечень
Kezelési kézikönyv és Alkatrészlista
„ł₣šÐ¹˝ŠÐ− ıšÐ¹Ð³½¸ ðˇÐ ˡ½˙Ý−ł−² flÞ½ˇÝݡð½ÐðćÞ
Příručka pro obsluhu a seznam dílů
Kullanıcı Kitapçığı ve Parça Listes
Príručka pre operátora a k náhradným dielom
Priročnik za uporabnike in dele
Operatora rokasgrāmata
Operatoriaus ir dalių vadovas
TR
SK
SI
LV
RU
HU
GR
CZ
FI
PT
PL
EN
DE
FR
NL
ES
IT
SE
DK
NO
LT
Kasutus- ja varuosade juhend
Manualul pentru piese şi utilizator
Наръчник за експлоатация и техническите части
操作和零件手册
EE
RO
BG
CN
1040079
Rev. 01 (08-2008)
*1040079*
Home Find... Go To..
EN English
This manual is furnished with each new model.
It provides necessary operation and maintenance instructions and a complete illustrated parts list.
Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However, the best results will be obtained at minimum costs if:
S The machine is operated with reasonable care.
S
The machine is maintained regularly - per the machine maintenance instructions provided.
S The machine is maintained with manufacturer supplied or equivalent parts.
Machine Data
Please fill out at time of installation for future reference.
Model No. --
Serial No. --
Sales Rep. --
Sales Rep. phone no. --
Customer Number --
Installation Date --
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials, old machine components such as batteries, hazardous fluids such as antifreeze and oil, in an environmentally safe way according to local waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Contents
1. Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Maintenance
7. Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tennant 250 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
77
4
4
3
3
2
3
3
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR
MACHINERY
Make: Carpet and floor dryer Type: Air Mover
Model: 250 nr.: 9003569
Herewith declares that the machinery is in conformity with:
S the Machinery Directive 98/37/EC and subsequent amendments,
S the Low Voltage Directive 73/23/EC and subsequent amendments,
S and the EMC Directive 2004/108/EC and subsequent amendments.
using the following harmonized European Standards:
EN 55014--1, EN 55014--2, EN 60335--1 and EN 60335--2--80 and
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- The Netherlands
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Engineering Services
1. Product Information
The machine is designed for drying carpets, hard floors and other interior areas. It can also be used to ventilate and cool areas. It should not be used in outdoor areas.
The following instructions contain important information about the machine and safety advice for the operator. Equipment must be operated, serviced and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions. In doubt contact the supplier of your machine.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Specifications and parts are subject to change without notice.
Copyright E2007 Tennant Company, Printed in USA
All rights reserved.
2
1.1 Important Safety Advice
When using electrical equipment, basic safety precautions should be adhered to including the following:.
•
Read all instructions carefully before use.
•
Use only as described in manual.
•
Do not use where hazardous dust is present.
•
Do not use near flammable fluids, dusts or vapors.
•
Do not use in an explosive atmosphere.
•
Unplug supply cord before servicing machine.
•
Do not use an extension cord with this machine.
•
Only use manufacturer’s recommended components and attachments.
•
Do not handle plug or appliance with wet hands.
•
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, debris and anything that may reduce airflow.
•
Do not cover machine when in use.
•
Keep children and unauthorized persons away from the machine when in use.
•
Do not leave the machine connected to the electricity supply when not in use, always remove the plug from the socket--outlet.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
English EN
•
Switch off the machine before removing the plug.
•
When unplugging pull the plug, not the supply cord.
•
Do not pull or carry by the supply cord. Do not use cord as a handle, close door on cord or pull cord around sharp edges or corners.
•
Keep cord away from heated surfaces.
•
Do not operate the machine with a damaged supply cord or plug, or after the machine malfunctions or is damaged in any way. Contact an Authorized Service
Agent for repair or adjustment.
•
The plug of the power supply cord must be removed from the socket--outlet before commencing cleaning of the machine or undertaking maintenance operations.
•
The power supply cord must be regularly inspected for signs of damage. If the power supply cord is damaged, it must be replaced.
•
Take care when using a machine near the top of stairs to avoid over balancing.
•
Do not stack dryers more than two units high without tie--downs.
1.2 Safety Labels
The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they are missing or become damaged or illegible.
2. Preparing for use
2.1 Electrical Connection
Before connecting the machine to the power supply, check that your supply voltage corresponds with that marked on the rating label on the machine. Do Not use an extension cord with this machine.
IMPORTANT: If the supply cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING -- THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED
3. Components
2
1
6
3
4
5
7
1. Three Speed Switch
2. Carrying Handle
3. Cable Winder
4. Supply Cord
5. Air Outlet Vent
6. Air Intake Vent
7. Kick Stand
FOR SAFETY: Read manual before operating machine.
WARNING: Electrical Hazard. Do
Not Operate With Damaged Supply
Cord. Do Not Modify Plug. Unplug
Supply Cord Before Servicing Machine.
1.3 Guidelines for the Operator
Operators must be fully trained in the use of the machine in accordance with these instructions, able to perform user maintenance and the correct selection of accessories.
•
Operators should be physically capable to maneuver, transport and operate the machines.
•
Keep machine clean and in good operating condition.
•
Operators should be able to recognize unusual operation of the machine and report any problems.
•
Wear suitable footwear to avoid slipping.
•
Wear suitable clothing to keep dry and warm.
•
Do not smoke when using the machine.
CAUTION-- For indoor use only. Do not use outdoors or expose to rain.
1.4 Transporting the Machine
CAUTION -- THIS MACHINE IS HEAVY
Incorrect lifting techniques may result in personal injury. Carry by the handle on top of the machine. Do not carry the machine when it is running.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
4. Operation
1. Select suitable location for dryer.
IMPORTANT-- Ensure dryer is in a safe position. Do not sit dryer in a puddle and make sure it is protected from drips and splashes.
2. Fully unwind the supply cord from the cable winder and plug into a convenient socket outlet.
3. Place the dryer in the desired operating position.
-- Horizontal -- dry floors and carpets.
--Tilted -- dry floor finishes, paint etc.
-- Vertical -- dry wall and ceiling.
4. Set the desired speed by turning switch.
5. Check for proper operation before leaving the unit unattended. Do not move or carry the dryer when it is running.
6. To stop the machine turn switch to off (O).
5. Storage
Always unplug and wipe down and dry the machine after use.
Wrap supply cord around the cable winder ensuring that the plug is not trailing on the floor. Store the machine in a dry indoor area only.
3
EN English
6. Maintenance
WARNING -- Before undertaking maintenance operations or adjustments, turn off machine and unplug the supply cord.
The machine requires minimum maintenance apart from the following checks by the operator.
•
Supply cord-- Regularly inspect sheath, plug and cord anchorage for damage or loose connection.
•
Body of the machine-- Clean with a damp cloth.
•
Air vents -- Check for dust accumulation around the air inlet and outlet vents and clean if necessary. Blocked vents will cause the motor to overheat, and may lead to premature failure. Warranty claims for this type of damage will not be accepted
•
Motor overload shut--off thermal sensor -- All machines are fitted with an automatic reset motor overload shut--off. The shut--off will operate to protect the motor from overheating by switching the machine off. Should the shut--off operate it will reset automatically when the motor has cooled sufficiently, usually after 15 -- 30 minutes.
IMPORTANT-- Should the machine fail to operate contact
Customer Service Department.
7. Service
Tennant machines are high quality machines that have been tested for safety by authorized technicians. It is always apparent that after longer working periods, electrical and mechanical components will show signs of wear and tear or ageing. To maintain operational safety and reliability have the machine checked annually or every 250 hours by an
Authorized Service Center.
Under extreme or specialized conditions and/or insufficient maintenance, shorter maintenance intervals are necessary.
Use only original Tennant spare parts. Use of other spare parts will invalidate all warranty and liability claims!
Should you require service please contact the supplier from whom you purchased the machine. Repairs and servicing of
Tennant products should only be performed by authorized service personnel. Improper repairs can cause considerable dangers to the user.
8. Technical Specifications
Model / Part Number
Voltage
Frequency
Rated Power
Construction class
Maximum Airflow
Noise Level
Speeds
Supply Cord
Size (H x W x L)
Weight
Sensors
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
Grounded
1,540 cfm, 2,600m
3
/h
69 dBA @ 1.5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Thermal Shut--off
9. Trouble Shooting
If machine fails to operate:
Check supply cord for damage.
Check plug connection.
Check socket outlet fuse.
Thermal sensor activated -- Wait 15--30 minutes to cool.
4
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Deutsch DE
Diese Anleitung liegt jeder neuen Maschine bei.
Sie enthält alle erforderlichen Bedienungs-- und
Wartungsanweisungen sowie eine vollständige, illustrierte
Ersatzteilliste.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut, bevor Sie
Bedienungs-- oder Wartungshandlungen vornehmen.
Von der Maschine dürfen Sie hervorragende Bodenpflege-und Reinigungsergebnisse erwarten. Beachten Sie jedoch zur
Gewährleistung optimaler Ergebnisse bei minimalem
Kostenaufwand die folgenden Hinweise:
S
Die Maschine muss mit der gebotenen Sorgfalt bedient werden.
S
Die Maschine muss regelmäßig im Abstand der in der
Wartungsanweisung angegebenen Intervalle gewartet werden.
S
Die Maschine muss mit Hersteller--Ersatzteilen bzw.
gleichwertigen Ersatzteilen gewartet werden.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial, alte
Maschinenteile, wie Batterien, gefährliche
Flüssigkeiten, wie Frostschutzmittel und Öl, auf umweltschonende Weise und den örtlichen
Abfallentsorgungsvorschriften entsprechend.
Denken Sie immer an eine eventuelle
Wiederverwertung.
Maschinendaten
Bitte bei der Inbetriebnahme als Referenzangabe ausfüllen.
Modellnr. --
Seriennr. --
Verkäufer --
Telefonnummer des Verkäufers --
Kundennummer --
Installationsdatum --
DE
EG--ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
FÜR MASCHINEN
Gerät: Gewerblicher Teppichboden-- und Bodentrockner Typ: Gebläse
Modell: 250 Nr.: 9003569
Erklärt hiermit, dass die Maschine folgenden Richtlinien entspricht:
• der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und nachfolgenden Fassungen,
• der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG und nachfolgenden Fassungen,
• der EMV--Richtlinie 2004/108/EG und nachfolgenden Fassungen und unter Verwendung der folgenden harmonisierten europäischen Normen:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 und
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Postbus 6 5400 AA
Uden -- Niederlande
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Engineering Services
Inhalt
1. Produktinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Vorbereitung für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
77
7
7
6
7
7
7
5
6
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden, Niederlande
[email protected]
www.tennantco.com
Änderungen der technischen Daten und Teile ohne weitere Benachrichtigung vorbehalten.
Copyright E 2007 Tennant Company, Gedruckt in den USA
Alle Rechte vorbehalten.
1. Produktinformationen
Die Maschine wurde zum Trocknen von Teppichböden, harten
Böden und sonstigen Innenbereichen entwickelt. Sie kann außerdem zum Entlüften und Kühlen von Räumen verwendet werden. Sie sollte nicht in Außenbereichen eingesetzt werden.
Die folgenden Anweisungen enthalten wichtige Informationen
über die Maschine und Sicherheitshinweise für den Bediener.
Die Anlage darf nur gemäß den Anweisungen des Herstellers bedient, repariert und gewartet werden. Wenden Sie sich im
Zweifelsfalle an den Lieferanten Ihrer Maschine.
1.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Einsatz von elektrischen Geräten sollten grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, u. a.:
•
Lesen Sie vor dem Einsatz alle Anweisungen sorgfältig durch.
•
Verwenden Sie die Maschine ausschließlich so, wie in der Anleitung beschrieben ist.
•
Verwenden Sie die Maschine nicht in Umgebungen mit gesundheitsgefährdeten Stäuben.
•
Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Stäuben oder Dämpfen.
•
Verwenden Sie die Maschine nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung.
•
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten an der
Maschine muss das Netzkabel vom Netz getrennt werden.
•
Verwenden Sie bei dieser Maschine kein
Verlängerungskabel.
•
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Komponenten und Zubehörteile.
•
Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit nassen Händen an.
Tennant 250 (08--07)
5
Home Find... Go To..
DE Deutsch
•
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn irgendwelche
Öffnungen blockiert sind; halten Sie sie frei von Staub,
Ablagerungen und allen Störungen, die den Luftstrom behindern könnten.
•
Decken Sie die Maschine während des Gebrauchs nicht ab.
•
Halten Sie Kinder und unbefugte Personen von der
Maschine fern, wenn sie in Gebrauch ist.
•
Lassen Sie die Maschine nicht an der
Stromversorgung angeschlossen, wenn sie nicht in
Gebrauch ist. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
•
Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie den Stecker herausziehen.
•
Ziehen Sie beim Ausstecken nicht am Netzkabel, sondern nur am Netzstecker selbst.
•
Ziehen Sie nicht am Netzkabel bzw. tragen Sie das
Gerät nicht am Kabel. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff, klemmen Sie das Kabel nicht in Türen ein und ziehen Sie das Netzkabel nicht um scharfe Kanten bzw.
Ecken.
•
Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern.
•
Betreiben Sie die Maschine nicht mit einem beschädigten Netzteil oder Netzstecker oder nachdem an der Maschine eine Fehlfunktion aufgetreten ist oder wenn sie in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenden Sie sich bei Reparaturen oder Einstellungen an eine Vertragswerkstatt.
•
Der Stecker des Netzkabels muss aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor mit der Reinigung der
Maschine oder mit Wartungsarbeiten begonnen werden kann.
•
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigung inspiziert werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine Maschine in der
Nähe von Treppenstufen verwenden, um ein Umkippen zu vermeiden.
•
Stapeln Sie höchstens zwei Trockner übereinander, wenn Sie keine Festzurrgurte verwenden.
1.2 Sicherheitsaufkleber
Diese Sicherheitsaufkleber sind an den angegebenen Stellen an der Maschine befestigt. Ersetzen Sie die Aufkleber, wenn diese fehlen oder beschädigt und unleserlich sind.
VORSICHT: Lesen Sie das
Handbuch vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.
1.3 Richtlinien für den Bediener
Die Bediener müssen in der Bedienung der Maschine gemäß diesen Anweisungen umfassend geschult und in der Lage sein, Benutzerwartungsarbeiten durchzuführen und die richtige
Auswahl an Zubehörteilen zu treffen.
•
Bediener sollten physisch in der Lage sein, die
Maschinen zu manövrieren, zu transportieren und zu bedienen.
•
Halten Sie die Maschine sauber und in gutem
Betriebszustand.
•
Bediener sollten in der Lage sein, einen ungewöhnlichen Betrieb der Maschine zu erkennen, und Probleme zu melden.
•
Tragen Sie angemessene Fußbekleidung, um ein
Ausrutschen zu vermeiden.
•
Tragen Sie angemessene Kleidung, um trocken und warm zu bleiben.
•
Beim Gebrauch der Maschine ist Rauchen verboten.
VORSICHT -- Nur zur Verwendung in Innenräumen. Nicht im Freien benutzen oder Regen aussetzen.
1.4 Transportieren der Maschine
VORSICHT -- DIESE MASCHINE IST SCHWER
Falsche Hebetechniken können zu Körperverletzungen führen.
Tragen Sie die Maschine am Griff auf der Maschinenoberseite.
Tragen Sie die Maschine nicht, während sie in Betrieb ist.
2. Vorbereitung für den Gebrauch
2.1 Elektrische Anschlüsse
Bevor die Maschine am Netzstrom angeschlossen wird,
überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit dem auf dem
Nennleistungsaufkleber auf der Maschine genannten Wert
übereinstimmt. Verwenden Sie bei dieser Maschine KEIN
Verlängerungskabel.
WICHTIG: Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder aber einem dafür ausgebildeten Techniker ersetzt werden, um jedwede Gefahr auszuschließen.
ACHTUNG -- DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN
3. Komponenten
2
1
6
3
4
5
1. Schalter für drei
Geschwindigkeiten
2. Tragegriff
3. Kabelaufrollung
4. Netzkabel
5. Entlüftung
6. Lufteinlass
7. Ständer
7
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Betreiben Sie die
Maschine nicht mit einem beschädigten Netzkabel.
Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor. Ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
Wartungsarbeiten an der Maschine vornehmen.
6
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Deutsch DE
4. Betrieb
1. Wählen Sie einen geeigneten Ort für den Trockner.
WICHTIGE -- Stellen Sie sicher, dass sich der Trockner in einer sicheren Position befindet. Stellen Sie den Trockner nicht in einer Pfütze auf und gewährleisten Sie, dass er vor
Tropf-- und Spritzwasser geschützt ist.
2. Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufrollung ab und stecken Sie es in eine bequem erreichbare Steckdose.
3. Stellen Sie den Trockner in der gewünschten
Betriebsposition auf.
-- Horizontal -- zum Trocknen von Böden und
Teppichböden.
-- Geneigt -- zum Trocknen von Bodenbelägen, Farbe usw.
-- Vertikal -- zum Trocknen von Wänden und Decken.
4. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein, indem Sie den Schalter drehen.
5. Prüfen Sie das Gerät auf ordnungsgemäßen Betrieb, bevor
Sie es unbeaufsichtigt lassen. Bewegen oder tragen Sie den Trockner nicht, während er in Betrieb ist.
6. Zum Anhalten der Maschine stellen Sie den Schalter auf
Aus (O).
5. Lagerung
Ziehen Sie nach Gebrauch der Maschine stets den
Netzstecker, wischen Sie sie ab und lassen Sie sie trocknen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufrollung und stellen dabei sicher, dass der Stecker nicht am Boden schleift. Lagern
Sie die Maschine nur in einem trockenem Innenraum.
6. Wartung
ACHTUNG -- Bevor Sie Wartungs-- oder
Einstellungsarbeiten vornehmen, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Die Maschine erfordert neben den folgenden Überprüfungen durch den Bediener nur minimale Wartungsarbeiten.
•
Netzkabel -- Inspizieren Sie Mantel, Stecker und
Kabelanker regelmäßig auf Schäden bzw. lockere
Verbindungen.
•
Maschinenrumpf -- Reinigen Sie ihn mit einem feuchten
Tuch.
•
Gebläse -- Überprüfen Sie die Bereiche um den Lufteinlass und die Entlüftung auf Staubansammlungen und reinigen
Sie sie nach Bedarf. Blockierte Lüftungsöffnungen führen zu einem Überhitzen des Motors und können zu einem vorzeitigen Versagen führen. Garantieansprüche für diese
Art von Schaden werden nicht akzeptiert.
•
Thermalsensor zum Abschalten bei Motorüberlast -- Alle
Maschinen sind mit einer automatischen Rücksetzung bei
Abschalten nach Motorüberlast ausgestattet. Der
Abschaltmechanismus schützt den Motor vor Überhitzen, indem die Maschine ausgeschaltet wird. Sollte der
Abschaltmechanismus ausgelöst werden, wird der Motor automatisch zurückgesetzt, wenn er sich ausreichend abgekühlt hat, in der Regel nach 15 -- 30 Minuten.
WICHTIG -- Sollte die Maschine nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung.
7. Service
Maschinen von Tennant sind qualitativ hochwertige Geräte, die von befugten Technikern auf Sicherheit geprüft wurden. Es ist natürlich, dass nach elektrische und mechanische
Komponenten nach längere Beanspruchung Anzeichen von
Abnutzung oder Verschleiß aufweisen. Um die
Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit aufrechtzuerhalten, sollte die Maschine jährlich oder alle 250 Stunden von einem autorisierten Servicecenter geprüft werden.
Unter extremen oder besonderen Umständen und/oder bei unzureichender Wartung sind kürzere Wartungsintervalle notwendig.
Verwenden Sie ausschließlich Original--Tennant--Ersatzteile.
Die Verwendung von anderen Ersatzteilen führt zum Erlöschen der Garantie und allen Haftungsansprüchen!
Sollten Sie Service benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Lieferanten, von dem Sie die Maschine erworben haben.
Reparaturen und Service--Arbeiten von Tennant--Produkten dürfen nur von befugtem Servicepersonal ausgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer in sich bergen.
8. Technische Angaben
Modell / Bestellnummer
Spannung
Frequenz
Nennleistung
Bauklasse
Maximaler Luftstrom
Lärmpegel
Geschwindigkeiten
Netzkabel
Größe (H x B x L)
Gewicht
Sensoren
Tennant 250 / 9003569
230 V
50/60 Hz
1,150 W
Geerdet
1.540 cfm, 2.600m
3
/h
69 dBA bei 1,5 m
3
6 m
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Thermale Abschaltung
9. Fehlersuche
Sollte die Maschine nicht funktionieren:
Kontrollieren Sie das Netzkabel auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie den Steckeranschluss.
Überprüfen Sie die Sicherung der Steckdose.
Thermalsensor aktiviert -- Warten Sie 15--30 Minuten, damit sich das Gerät abkühlen kann.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
7
FR Français
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.
Il contient les instructions d’utilisation et d’entretien nécessaires, ainsi qu’une liste complète illustrée des pièces détachées.
Lisez ce manuel au complet et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez de meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si :
S
La machine est manipulée avec un certain soin.
S
La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien se trouvant dans ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
Données de la machine
À remplir au moment de l’installation à titre de référence.
No. du modèle --
No. de série --
Représentant comm. --
No. de téléphone du représentant --
Numéro de client --
Date d’installation --
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR
LA MACHINE DE LA CE
Marque : séchoir pour moquette et plancher Type : trompe de ventilation
Modèle : 250 no. : 9003569
Nous déclarons que la machine se conforme à :
S la directive de machinerie 98/37/EC et aux modifications subséquentes;
S la directive de faible tension 73/23/EC et aux modifications subséquentes;
S
à la directive EMC 2004/108/EC et aux modifications subséquentes grâce aux normes européennes harmonisées suivantes :
EN 55014--1, EN 55014--2, EN 60335--1, EN 60335--2--80 et EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Pays--Bas
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Services
Contenu
1. Renseignements sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Préparation avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Entreposage
6. Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
9
10
8
9
10
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA Uden, Pays--Bas
[email protected]
www.tennantco.com
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2007 Tennant Company, imprimé aux États--Unis
Tous droits réservés.
1. Renseignements sur le produit
La machine est conçue pour sécher les moquettes, les planchers durs et d’autres zones intérieures. Elle peut aussi
être utilisée pour ventiler et rafraîchir des espaces. Elle ne doit pas être utilisée à l’extérieur.
Les directives suivantes comportent des renseignements importants au sujet de la machine ainsi que des conseils de sécurité pour l’opérateur. L’équipement doit être utilisé, réparé et entretenu conformément aux instructions du fabricant. En cas de doute, veuillez communiquer avec le fournisseur de votre machine.
1.1 Conseils de sécurité importants
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité doivent être respectées, parmi lesquelles :
•
Lisez toutes les instructions attentivement avant l’utilisation.
•
Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel.
•
Ne l’utilisez pas en présence de poussières dangereuses.
•
Ne l’utilisez pas à proximité de fluides, de poussières ou de vapeurs inflammables.
•
Ne l’utilisez pas dans une atmosphère explosive.
•
Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.
•
N’utilisez pas un cordon d’extension avec cette machine.
•
Utilisez uniquement les composants et les accessoires recommandés par le fabricant.
•
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec des mains mouillées.
8
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Français FR
•
Ne placez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’ un orifice est bloqué ; maintenez à l’abri de la poussière, des débris, ainsi que de tout ce qui peut réduire la circulation d’air.
•
Ne couvrez pas la machine pendant son utilisation.
•
Gardez les enfants et les personnes non autorisées loin de la machine pendant son utilisation.
•
Ne laissez pas la machine reliée à la source d’alimentation électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée; retirez toujours la fiche de la prise électrique.
•
Éteignez la machine avant de retirer la fiche.
•
Pour débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
•
Ne tirez pas et ne transportez pas la machine par le cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne tirez pas ce dernier sur des coins ou des angles vifs.
•
Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
•
Ne faites pas fonctionner la machine si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou après une défaillance de la machine ou si cette dernière est endommagée. Contactez un agent de service agréé pour les réparations ou le réglage de la machine.
•
La fiche du cordon d’alimentation doit être retirée de la prise électrique avant de commencer le nettoyage de la machine ou toute opération d’entretien.
•
Le cordon d’alimentation doit être régulièrement examiné pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé.
•
Faites attention lorsque vous utilisez la machine près du niveau supérieur d’un escalier pour éviter de faire basculer la machine.
•
N’empilez pas plus de deux séchoirs l’un par--dessus l’autre sans arrimages.
1.2 Étiquettes de mise en garde
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont manquantes ou lorsqu’elles deviennent endommagées ou illisibles.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Lisez le manuel avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT : danger électrique. N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la fiche. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.
1.3 Directives pour l’opérateur
Les opérateurs doivent être entièrement formés dans l’utilisation de la machine conformément à ces instructions, ils doivent être capables d’effectuer l’entretien de l’utilisateur et de sélectionner judicieusement les accessoires.
•
Les opérateurs doivent être physiquement capables de manoeuvrer, transporter et d’utiliser les machines.
•
Gardez la machine propre et en bon état de fonctionnement.
•
Les opérateurs doivent être capables de reconnaître un fonctionnement inhabituel de la machine et de signaler tout problème.
•
Portez des chausures appropriées pour éviter de glisser.
•
Portez des vêtements appropriés pour demeurer sec et au chaud.
•
Ne fumez pas pendant l’utilisation de la machine.
MISE EN GARDE -- Pour utilisation à l’intérieur seulement.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et ne l’exposez pas à la pluie.
1.4 Transport de la machine
MISE EN GARDE -- CETTE MACHINE EST LOURDE
L’utilisation de techniques de levage erronnées peut entraîner des blessures. Utilisez la poignée située au sommet de la machine pour la transporter. Ne transportez pas la machine lorsqu’elle fonctionne.
2. Préparation avant utilisation
2.1 Connexion électrique
Avant de relier la machine à la source d’alimentation, vérifiez que votre tension d’alimentation corresponde à celle indiquée sur l’étiquette de puissance nominale située sur la machine.
N’utilisez pas un cordon d’extension avec cette machine.
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT -- CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
3. Composants
2
1
6
3
4
5
1. Interrupteur à trois vitesses
2. Poignée de transport
3. Enrouleur de câble
4. Cordon d’alimentation
5. Évent de sortie d’air
6. Évent d’admission d’air
7. Appui en retrait
7
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
9
FR Français
4. Opération
1. Sélectionnez un endroit approprié pour le séchoir.
IMPORTANT -- Assurez--vous de placer le séchoir dans un endroit sécuritaire. Ne placez pas le séchoir dans une flaque d’eau et assurez--vous de le protéger des gouttes et des éclaboussures.
2. Déroulez complètement le cordon d’alimentation de l’enrouleur de câble et branchz--le sur une prise de courant
à proximité.
3. Placez le séchoir à la position d’opération désirée.
-- Horizontale-- moquettes et planchers secs.
-- Inclinée -- finis de sol secs, peinture, etc.
-- Verticale -- cloison sèche et plafond.
4. Réglez la vitesse désirée au moyen de l’interrupteur.
5. Assurez--vous que l’appareil fonctionne correctement avant de le laisser sans surveillance. Ne transportez pas et ne déplacez pas le séchoir lorsqu’il fonctionne.
6. Pour arrêter la machine, mettez l’interrupteur à la position d’arrêt (off/O).
5. Entreposage
Débranchez, nettoyez et essuyez toujours la machine après l’avoir utilisée. Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enrouleur de câble tout en vous assurant que la fiche ne traîne pas sur le sol. Entreposez la machine dans un lieu intérieur et sec seulement.
6. Entretien
AVERTISSEMENT -- Avant de commencer des opérations d’entretien ou de réglage, éteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation.
La machine nécessite un minimum d’entretien en plus des vérifications suivantes devant être effectuées par l’opérateur.
•
Cordon d’alimentation -- Examinez régulièrement la gaine, la fiche et le point d’ancrage du cordon pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou que la connexion n’est pas lâche.
•
Corps de la machine -- Nettoyez--le au moyen d’un chiffon humide.
•
Évents -- Assurez--vous qu’il n’y ait pas d’accumulation de poussière autour des évents d’admission et de sortie d’air et nettoyez--les si nécessaire. Des évents bloqués feront surchauffer le moteur et peuvent entraîner une défaillance prématurée. Les réclamations de garantie pour ce type de dommage ne seront pas acceptées.
•
Capteur thermique d’arrêt de surcharge du moteur -- Toutes les machines sont munies d’un arrêt de surcharge du moteur à réarmement automatique. L’arrêt fonctionne pour empêcher le moteur de surchauffer en éteignant la machine. Si l’arrêt est déclenché, il se réarmera automatiquement lorsque le moteur sera suffisamment refroidi, habituellement après une période de 15 à 30 minutes.
IMPORTANT -- Si la machine ne fonctionne pas, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
7. Service
Les machines Tennant sont des appareils de haute qualité qui ont été testées par des techniciens agréés pour s’assurer de leur sécurité. Il est évident qu’après de longues périodes d’utilisation, les composants électriques et mécaniques démontrent des signes d’usure ou de vieillissement. Pour préserver sa sécurité opérationnelle et sa fiabilité, faites vérifier la machine annuellement ou après chaque période de 250 heures de fonctionnement par un centre de service agréé.
Sous des conditions extrêmes ou spéciales et/ou en cas d’entretien insuffisant, des intervalles d’entretien plus courts sont requis.
Utilisez uniquement des pièces de rechange Tennant d’origine.
L’utilisation d’autres pièces de rechange annulera toutes les réclamations de garantie et de responsabilité!
Si vous avez besoin d’un service, veuillez communiquer avec le fournisseur duquel vous avez acheté la machine. Les réparations et le service des produits Tennant doivent être effectués uniquement par du personnel de service agréé. De mauvaises réparations peuvent causer des dangers considérables à l’utilisateur.
8. Caractéristiques techniques
Modèle / numéro de pièce Tennant 250 / 9003569
Tension
Fréquence
Puissance nominale
230 V
50/60 Hz
Catégorie de construction
Débit d’air maximum
1 150 W
Mise à la terre
2 600 m
3
/h
Niveau sonore
Vitesses
Cordon d’alimentation
69 dBA @ 1,5 m
3
6 m
Format (h x larg. x long.)
Poids
Capteurs
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Arrêt thermique
9. Dépistage des pannes
Si la machine ne fonctionne pas :
Assurez--vous que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.
Vérifiez la connexion de la fiche.
Vérifiez le fusible de la prise de courant.
Capteur thermique activé -- attendez de 15 à 30 minutes pour le refroidissement.
10
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Nederlands NL
Deze handleiding wordt met elk nieuw model meegeleverd.
Dit handboek biedt u noodzakelijke instructies voor gebruik en onderhoud, alsmede een volledige geïllustreerde lijst met onderdelen.
Voordat u de machine gaat gebruiken of er enig onderhoud aan verricht, moet u de handleiding helemaal lezen en begrijpen.
Deze machine werkt voortreffelijk. U bereikt echter het beste resultaat tegen zo laag mogelijke kosten, wanneer u:
S de machine voorzichtig gebruikt;
S de machine regelmatig onderhoudt - volgens het meegeleverde onderhoudsschema.
S bij onderhoud van de machine onderdelen gebruikt van de fabrikant of gelijkwaardige onderdelen.
BESCHERM HET MILIEU
Voer verpakkingsmaterialen, oude machineonderdelen (zoals accu’s) en gevaarlijke vloeistoffen (zoals antivries en olie) op een milieuvriendelijke manier af, volgens de plaatselijke reguleringen voor afvalverwerking.
Denk eraan dat u materialen recyclet.
MACHINEGEGEVENS
Vul tijdens installatie de onderstaande gegevens in voor eventueel toekomstig gebruik:
Modelnr. --
Serienr. --
Verkoopvertegenwoordiger --
Telefoonnummer verkoopvertegenwoordiger --
Klantnummer --
Datum installatie--
NL
EC VERKLARING VAN NALEVING VOOR
DE MACHINE
Soort: Tapijt-- en vloerdroger Type: Luchtverplaatser
Model: 250 nr. 9003569
Hierbij verklaren wij dat de machine in overeenstemming zijn met:
S het machinedirectief 89/37/EC en opvolgende aanpassingen,
S het lage voltage--directief 73/23/EEC en opvolgende aanpassingen,
S het EMC--directief 2004/108/EC en opvolgende aanpassingen.
volgens de volgende geharmoniseerde Europese standaarden:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 en
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Postbus 6
5400 AA Uden
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Technische dienst
Inhoud
1. Productinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Onderdelen
4. Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Oplossen van problemen
ONDERDELENLIJST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
13
13
13
13
12
12
13
13
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6, 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden
[email protected]
www.tennantco.com
Specificaties en onderdelen kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Copyright E2007 Tennant Company, gedrukt in de V.S.
Alle rechten voorbehouden
1. Productinformatie
De machine dient voor het drogen van tapijten, harde vloeren en andere gebieden binnenshuis. De machine kan ook worden gebruikt voor het ventileren en koelen van ruimten. De machine dient niet buitenshuis te worden gebruikt.
De volgende instructies bevatten belangrijke informatie over de machine en veiligheidsaanbevelingen voor de gebruiker. De apparatuur dient te worden bediend, onderhouden en gerepareerd volgens de aanwijzingen van de fabricant. Neem bij twijfel contact op met de leverancier van uw machine.
1.1 Belangrijk veiligheidsadvies
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dient met zich te houden aan algemene veiligheidsvoorschriften, waaronder de volgende:
•
Lees vóór gebruik zorgvuldig alle instructies.
•
Gebruik de machine alleen zoals beschreven in deze handleiding.
•
Niet gebruiken in omgevingen met gevaarlijke stofdeeltjes.
•
Niet gebruiken in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, stoffen of gassen.
•
Niet gebruiken in een explosieve omgeving.
•
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de machine pleegt.
•
Geen verlengsnoer gebruiken met deze machine.
•
Gebruik alleen de door de fabricant aanbevolen onderdelen en verlengstukken.
•
Kom niet met natte handen aan de stekker of aan de machine.
Tennant 250 (08--07)
11
Home Find... Go To..
NL Nederlands
•
Steek geen objecten in de openingen. Niet gebruiken wanneer openingen geblokkeerd zijn; vrij houden van stof, obstakels en alles wat de luchtstoom kan hinderen.
•
De machine niet afdekken tijdens het gebruik.
•
Houd kinderen en onbevoegde personen uit de nabijheid van de machine wanneer die in gebruik is.
•
Laat de machine niet aangesloten staan op elektrische stroomvoorziening wanneer deze niet in gebruik is; verwijder altijd de stekker uit het stopcontact.
•
Schakel de machine uit voordat u de stekker verwijdert.
•
Trek bij het verwijderen van de stekker aan de stekker, niet aan het snoer.
•
Trek of draag de machine niet aan het snoer. Gebruik het elektriciteitssnoer niet als hendel, sluit geen deuren als het snoer ertussen zit en trek het snoer niet langs scherpe randen of hoeken.
•
Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
•
Gebruik de machine niet met een beschadigd snoer of stekker, of nadat de machine niet naar behoren werkt of op enige manier is beschadigd. Neem voor reparaties of aanpassingen contact op met een gekwalificeerd monteur.
•
De stekker van het elektriciteitssnoer dient uit het stopcontact te worden verwijderd voordat de machine wordt gereinigd of er onderhoud aan wordt gepleegd.
•
Het elektriciteitssnoer dient regelmatig op schade te worden gecontroleerd. Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden vervangen.
•
Wees voorzichtig bij gebruik aan de bovenkant van trappen, om te voorkomen dat de machine niet teveel overhelt.
•
Stapel drogers niet hoger dan per twee zonder vastbinders.
1.2 Veiligheidslabels
De volgende veiligheidslabels zijn op de aangegeven plaatsen op de machine aangebracht. Vervang de labels als ze beschadigd of onleesbaar zijn. Als er labels ontbreken, breng dan nieuwe labels aan.
LET OP: Lees het handboek voordat u de machine bedient.
1.3 Richtlijnen voor de gebruiker
Gebruikers dienen volgens deze aanwijzingen geïnstrueerd te zijn in de bediening van de machine, in het plegen van onderhoud en in het kiezen van de juiste accessoires.
•
Gebruikers dienen fysiek in staat te zijn de machine te manoevreren, te verplaatsen en te bedienen.
•
Houd de machine schoon en in goede staat.
•
Gebruikers dienen een ongebruikelijke werking van de machine te kunnen herkennen en problemen te melden.
•
Draag geschikt schoeisel om uitglijden te voorkomen.
•
Draag geschikte kleding om warm en droog te blijven.
•
Niet roken wanneer u de machine gebruikt.
LET OP -- alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buitenshuis gebruiken of aan regen blootstellen.
1.4 Verplaatsen van de machine
LET OP -- DEZE MACHINE IS ZWAAR
Onjuiste tilbewegingen kunnen tot persoonlijk letsel leiden. Bij de hendel aan de bovenkant van de machine vervoeren. De machine niet vervoeren wanneer deze in werking is.
2. Klaarmaken voor gebruik
2.1 Elektrische aansluiting
Controleer voordat u de machine aansluit op het stopcontact dat het voltage overeenkomt met de op het label aangegeven voltage. Geen verlengsnoer gebruiken met deze machine.
BELANGRIJK: Een beschadigde of gebroken voedingskabel mag uitsluitend vervangen worden door de fabrikant, diens dealers, of een ander daartoe gekwalificeerd persoon.
WAARSCHUWING -- DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN
3. Onderdelen
2
1
6
3
4
5
1. Schakelaar met drie standen
2. Handgreep
3. Snoerspoel
4. Elektriciteitssnoer
5. Luchtrooster
6. Luchtinnamerooster
7. Kickstand
7
WAARSCHUWING: Elektriciteitsrisico. Gebruik de machine niet als het elektriciteitssnoer beschadigd is.
Pas de stekker niet aan. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de machine pleegt.
12
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Nederlands NL
4. Bediening
1. Kies een geschikte locatie voor de droger.
BELANGRIJK -- Zorg dat de droger in een veilige stand staat. Plaats de droger niet in een plas en zorg dat hij beschermd is tegen druppels en spetters.
2. Rol het elektriciteitssnoer volledig uit en sluit aan op een geschikt stopcontact.
3. Plaats de droger in de gewenste bedieningsstand.
-- Horizontaal -- voor het drogen van vloeren en tapijten.
--Schuin -- voor het drogen van vloervernis, verf, etc.
-- Verticaal -- voor het drogen van muren en plafonds.
4. Stel de gewenste stand in door aan de schakelaar te draaien.
5. Controleer op een juiste werking voordat u de machine onbeheerd achter laat. De machine niet vervoeren wanneer deze in werking is.
6. Om de machine uit te zetten draait u de schakelaar naar de uit--stand (O).
5. Opslag
Ontkoppel de machine altijd na gebruik en veeg de machine droog. Rol het elektriciteitssnoer om de spoel en controleer dat de stekker niet over de vloer sleept. Stal de machine in een droge ruimte.
6. Onderhoud
WAARSCHUWING -- Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt.
Afgezien van de volgende door de gebruiker uit te voeren controles hoeft de machine nauwelijks te worden onderhouden.
•
Elektriciteitssnoer -- controleer regelmatig de schacht, stekker en het bevestigingspunt van het snoer op schade of een losse bevestiging.
•
Ombouw van de machine-- reinigen met een vochtige doek.
•
Luchtroosters -- Controleer op stofopeenhoping bij de in-en uitlaatventilatoren en maak deze eventueel schoon.
Wanneer de ventilatoren geblokkeerd raken wordt de motor oververhit, en kan de machine voortijdig defect raken.
Garantieclaims voor dit soort schade worden niet gehonoreerd.
•
Thermische sensor voor uitschakelen van motor bij overbelasting -- Alle machines zijn uitgerust met een automatische reset voor wanneer de motor overbelast raakt. Het uitschakelingsmechanisme beschermt de motor tegen oververhitting. Als het uitschakelingsmechanisme in werking treedt, dan wordt de motor gereset nadat die voldoende is afgekoeld, doorgaans na 15 -- 30 minuten.
BELANGRIJK-- Werkt de machine niet meer, neem dan contact op met de afdeling Klantenservice.
7. Service
Machines van Tennant zijn hoogkwalitatieve machines die door bevoegde technici aan veiligheidstests zijn onderworpen.
Wanneer machines lang in gebruik zijn geweest, vertonen elektrische en mechanische onderdelen altijd tekenen van slijtage en ouderdom. Voor een veilige bediening wordt het aanbevolen de machine jaarlijks door een bevoegd service center te laten controleren of na elke 250 uur bedieningstijd.
Onder extreme of bijzondere omstandigheden en/of onvoldoende onderhoud zijn kortere onderhoudsintervallen noodzakelijk.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen van Tennant. Bij gebruik van andere reserveonderdelen vervalt de garantie!
Neem contact op met de leverancier bij wie u de machine hebt gekocht wanneer de machine dient te worden gerepareerd.
Reparaties en onderhoud aan producten van Tennant dient alleen door bevoegd onderhoudspersoneel te worden uitgevoerd. Onjuiste reparaties kunnen aanzienlijke risico’s opleveren voor de gebruiker.
8. Technische beschrijving
Model / onderdeelnummer Tennant 250 / 9003569
Voltage
Frequentie
Stroomtoevoer
230V
50/60Hz
Constructieklasse
Maximum luchtstroom
1.150W
Geaard
1.540 cfm, 2.600m
3
/uur
Geluidsniveau
Snelheden
Elektriciteitssnoer
69 dBA bij 1,5m
3
6m
Afmeting (H x B x L)
Gewicht
Sensoren
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Thermisch uitschakelingsmechanisme
9. Oplossen van problemen
Als de machine niet meer werkt:
Controleer of het elektriciteitssnoer beschadigd is.
Controleer de stekkeraansluitingen.
Controleer de zekering van de contactdoos.
Thermische sensor is geactiveerd; wacht 15--30 minuten om de machine te laten afkoelen.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
13
ES Español
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos.
Proporciona la información necesaria para la utilización y mantenimiento de la máquina y una lista completa de las piezas con ilustraciones.
Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:
S
Usa la máquina con un cuidado razonable.
S
Revisa la máquina periódicamente-, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
S
Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche los materiales del embalaje, los componentes usados de la máquina, como las baterías y los fluidos peligrosos, como el anticongelante y el aceite, de forma segura para el medio ambiente, de acuerdo con las normativas locales sobre eliminación de residuos.
No olvide reciclar.
Datos de la máquina
Complete esta ficha cuando realice la instalación, para utilizarla como referencia en el futuro.
N.º de modelo. --
N.º de serie. --
Vendedor --
N.º de teléfono del vendedor
Número de cliente
Fecha de instalación
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON
LA CE PARA LA MAQUINARIA
Marca: Secador para alfombras y pisos Tipo: Agitador de aire
Modelo: 250 n.º: 9003569
Por la presente, declara que la maquinaria cumple con:
S la directiva de maquinarias 98/37/CE y sus enmiendas subsiguientes,
S la directiva de bajo voltaje 73/23/CE y sus enmiendas subsiguientes,
S la directiva de compatibilidad electromagnética (EMC) 2004/108/CE y sus enmiendas subsiguientes; de conformidad con las siguientes normas europeas armonizadas incorporadas: EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 y
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden – Países Bajos
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen servicios de ingeniería
Índice
1. Información del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Almacenamiento
6. Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Detección y reparación de problemas . . . . . . . . . . .
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
14
15
15
16
16
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Países Bajos
[email protected]
www.tennantco.com
Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Copyright E2007 Tennant Company, Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados.
14
1. Información del producto
La máquina está diseñada para secar alfombras, pisos duros y otras áreas interiores. También puede utilizarse para ventilar y refrigerar los ambientes. No debe utilizarse en zonas exteriores.
Las siguientes instrucciones contienen información importante sobre la máquina y consejos de seguridad para el operario. El equipo se debe utilizar, reparar y mantener conforme a las instrucciones del fabricante. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el proveedor de la máquina.
1.1 Consejo importante de seguridad
Cuando se utiliza un equipo eléctrico, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre ellas, las siguientes:
•
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de utilizar la máquina.
•
Utilice la máquina solamente como se describe en el manual.
•
No utilice la máquina en lugares donde haya polvo peligroso.
•
No utilice la máquina cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables.
•
No utilice la máquina en ambientes explosivos.
•
Desconecte el cable de alimentación antes de reparar la máquina.
•
No utilice un cable de extensión con esta máquina.
•
Utilice solo los componentes y accesorios recomendados por el fabricante.
•
No manipule el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
•
No coloque ningún objeto dentro de las aberturas. No utilice la máquina si hay alguna abertura bloqueada;
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Español ES
manténgalas libre de polvo, restos de suciedad y toda otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
•
No cubra la máquina mientras esté en uso.
•
Mantenga a los niños y a las personas no autorizadas lejos de la máquina mientras ésta esté en uso.
•
No deje la máquina conectada a la fuente de alimentación cuando no esté en uso, retire siempre el enchufe del tomacorriente.
•
Apague la máquina antes de retirar el enchufe.
•
Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
•
No tire el cable de alimentación ni arrastre la máquina agarrando el cable. No utilice el cable como una manija, no cierre la puerta sobre el cable ni tire del cable alrededor de bordes filosos o esquinas.
•
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
•
No utilice la máquina si tiene el cable o el enchufe dañado o si la máquina funciona mal o está dañada de alguna otra manera. Póngase en contacto con un agente de servicio técnico autorizado para reparar o ajustar la máquina.
•
Antes de comenzar a limpiar la máquina o de realizar operaciones de mantenimiento, se debe desconectar el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente.
• Se debe revisar periódicamente el cable de
alimentación para controlar que no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar.
• Tenga cuidado al utilizar la máquina cerca de la
parte superior de escaleras para evitar que pierda el equilibrio y se caiga.
• No apile los secadores de más de dos unidades
de alto sin sujetarlos.
1.2 Pegatinas de seguridad
La máquina tiene etiquetas de seguridad en los lugares indicados. Reemplace las etiquetas si falta alguna, resultan dañadas o se vuelven ilegibles.
PARA SU SEGURIDAD:
Lea el manual antes de utilizar la máquina.
PRECAUCIÓN: Peligro eléctrico. No utilice la máquina con un cable de alimentación dañado.
No modifique el enchufe. Desconecte el cable de alimentación antes de reparar la máquina.
1.3 Instrucciones para el operario
Los operarios deben estar totalmente capacitados en el uso de la máquina conforme a estas instrucciones y deben poder realizar el mantenimiento de usuario y seleccionar correctamente los accesorios.
•
Los operarios deben tener la capacidad física para maniobrar, transportar y operar las máquinas.
•
Mantenga la máquina limpia y en buenas condiciones de funcionamiento.
•
Los operarios deben ser capaces de reconocer un funcionamiento inusual de la máquina y de informar de cualquier problema.
•
Utilice un calzado adecuado para evitar resbalarse.
•
Utilice vestimenta adecuada para mantenerse seco y cálido.
•
No fume cuando esté usando la máquina.
PRECAUCIÓN: este producto debe utilizarse solo en interiores. No se debe utilizar en el exterior ni exponer a la lluvia.
1.4 Transporte de la máquina
PRECAUCIÓN: ESTA MÁQUINA ES PESADA
El uso de técnicas incorrectas para levantar la máquina puede ocasionar lesiones personales. Sosténgala por la manija que se encuentra en la parte superior de la máquina. No traslade la máquina mientras esté en funcionamiento.
2. Preparación para el uso
2.1 Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la fuente de electricidad, verifique que el voltaje de la fuente corresponda con el que se indica en la pegatina de calificación de la máquina. No utilice un cable de extensión con esta máquina.
IMPORTANTE: si el cable de alimentación está deteriorado o roto, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE TENER
DESCARGA A TIERRA
3. Componentes
2
1
6
3
4
5
1. Interruptor de tres velocidades
2. Manija para llevar
3. Carrete para cable
4. Cable de alimentación
5. Orificio para salida del aire
6. Orificio para entrada del aire
7. Soporte
7
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
15
ES Español
4. Funcionamiento
1. Escoja una ubicación adecuada para el secador.
IMPORTANTE: el secador debe estar en una posición segura. No coloque el secador en un charco y asegúrese de que esté protegido contra goteras y salpicaduras.
2. Desenrolle por completo el cable de alimentación del carrete para cable y enchúfelo a un tomacorriente adecuado.
3. Coloque el secador en la posición deseada para su funcionamiento.
-- Horizontal: para secar pisos y alfombras
--Inclinado: para secar acabados de piso, pintura, etc.
-- Vertical: para secar paredes y techos.
4. Seleccione la velocidad deseada girando el interruptor.
5. Antes de dejar la unidad sola, controle que esté funcionando correctamente. No mueva ni sostenga la máquina mientras esté en funcionamiento.
6. Para detener la máquina, gire el interruptor a la posición de apagado (O).
5. Almacenamiento
Después de cada uso, desenchufe, limpie y seque la máquina.
Enrolle el cable de alimentación alrededor del carrete para cable y asegúrese de que el enchufe no esté caído por el piso.
Guarde la máquina solo en lugares interiores secos.
6. Mantenimiento
ADVERTENCIA: antes de realizar tareas de mantenimiento o ajustes, apague la máquina y desenchufe el cable de alimentación.
La máquina requiere un mantenimiento mínimo aparte de los siguientes controles por parte del operario.
•
Cable de alimentación: revise periódicamente la unión de la cubierta, el enchufe y el cable para controlar que la conexión no esté deteriorada ni floja.
•
Cuerpo de la máquina: limpie con un paño húmedo.
•
Orificios para el aire: controle que no haya acumulación de polvo alrededor de los orificios de entrada y salida del aire y límpielos si fuera necesario. Los orificios bloqueados harán que el motor se sobrecaliente, lo que puede provocar fallas prematuras. No se aceptarán reclamos de garantía por este tipo de daño.
•
Sensor térmico de apagado por sobrecarga del motor: todas las máquinas están equipadas con un dispositivo de apagado por sobrecarga del motor. El dispositivo de apagado se activará para proteger el motor de sobrecargas, lo que apagará la máquina. Si el dispositivo de apagado se activa, la máquina volverá a encenderse automáticamente cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, generalmente después de 15 a 30 minutos.
IMPORTANTE: si la máquina no funciona, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente.
7. Servicio técnico
Las máquinas de Tennant son máquinas de alta calidad cuya seguridad ha sido probada por técnicos autorizados. Es normal que después de períodos extensos de funcionamiento, los componentes eléctricos y mecánicos muestren signos de desgaste o deterioro. Para mantener la seguridad y la confianza en el funcionamiento de la máquina, hágala revisar anualmente, o cada 250 horas de uso, en un Centro de servicio técnico autorizado.
En condiciones extremas o especiales y/o con un mantenimiento insuficiente, se requieren intervalos de mantenimiento más cortos.
Utilice únicamente repuestos originales de Tennant. El uso de otros repuestos invalidará todos las reclamaciones de garantía y responsabilidad.
Si necesitara servicio técnico, póngase en contacto con el proveedor que le vendió la máquina. Sólo el personal de servicio técnico autorizado debe realizar las reparaciones y el servicio técnico de los productos Tennant. Las reparaciones incorrectas pueden provocar peligros considerables para el usuario.
8. Especificaciones técnicas
Número de modelo/pieza
Voltaje
Frecuencia
Potencia nominal
Tipo de construcción
Flujo máximo de aire
Nivel de ruido
Velocidades
Cable de alimentación
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1.150W
Con conexión a tierra
1.540 cfm, 2.600m
3
/h
69 dBA @ 1,5m
3
6 m
Tamaño (alto x ancho x largo) 533mm x 432mm x 482mm
Peso 15 kg
Sensores Dispositivo térmico de apagado
9. Detección y reparación de problemas
Si la máquina deja de funcionar:
Revise el cable de alimentación para ver si está dañado.
Revise la conexión del enchufe.
Revise el fusible del tomacorriente.
Si el sensor térmico está activado, espere de 15 a 30 minutos a que se enfríe.
16
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Italiano IT
Questo manuale viene fornito con ogni nuovo modello e contiene le informazioni necessarie sul funzionamento e sulla manutenzione ed un elenco completo delle parti, illustrato.
Prima di utilizzare la macchina o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione leggere attentamente questo manuale.
La macchina è stata progettata per garantire un servizio ottimale; tuttavia è possibile ottimizzare i risultati e ridurre ulteriormente i costi attenendosi ai seguenti consigli:
S
Utilizzare la macchina in modo corretto.
S
Effettuare regolarmente le procedure di manutenzione conformemente alle istruzioni fornite.
S
Utilizzare le parti di ricambio fornite dal produttore o ricambi di qualità equivalente.
Dati della macchina
Compilare il modello al momento dell’installazione, per poterlo consultare in caso di necessità.
No. Modello --
No. di serie --
Rappr. --
No. Tel. Rappr. --
Numero cliente --
Data di installazione --
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Smaltire il materiale di imballaggio e i componenti vecchi, quali le batterie e i liquidi pericolosi (per esempio antigelo e olio) in modo sicuro per l’ambiente e nel rispetto delle norme sullo smaltimento in vigore nel luogo di utilizzo.
Ricordarsi sempre di riciclare.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE
PER LE MACCHINE
Prodotto: Asciugatrice di tappeti e pavimenti Tipo: Ventola
Modello: 250 n: 9003569
Con la presente si dichiara che la macchina è in conformità con:
S la Direttiva sulle macchine 98/37/CEE e le modifiche successive
S la Direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE e le modifiche successive
S la Direttiva EMC 2004/108/CEE e le modifiche successive_ utilizzando i seguenti standard europei:
EN 55014--1, EN 55014--2, EN 60335--1, EN--60335--2--80 e EN 6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden – Paesi Bassi
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Centro Ingegneristico
Indice
1. Informazioni sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Preparazione per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELENCO DEI COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Paesi Bassi
[email protected]
www.tennantco.com
Le specifiche tecniche e i componenti sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Copyright E 2007 Tennant Company; stampato negli Stati Uniti
Tutti i diritti riservati.
Tennant 250 (08--07)
17
19
19
19
19
18
18
19
19
77
1. Informazioni sul prodotto
La macchina e’ ideata per asciugare tappeti, pavimenti e altre aree all’interno. Si puo’ usare inoltre per ventilare e raffreddare certe aree. Non usatela in ambienti esterni.
Le seguenti istruzioni contengono informazioni importanti sulla macchina e consigli per la sicurezza dell’operatore. Usate, fate controllare e fate fare la manutenzione delle apparecchiature secondo le istruzioni del produttore. In caso di dubbi contattate il fornitore della macchina.
Home Find... Go To..
1.1 Consiglio importante sulla sicurezza
Quando si usa l’apparecchiatura elettrica, aderite alle precauzioni di base sulla sicurezza tra cui le seguenti:
•
Prima dell’uso leggete attentamente tutte le istruzioni.
•
Usate solo secondo quanto descritto nel manuale.
•
Non usate in presenza di polvere pericolosa.
•
Non usate vicino a liquidi, polveri o vapori infiammabili.
•
Non usate in ambiente esplosivo.
•
Staccate il cavo di alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
•
Non usate una prolunga con questa macchina.
•
Usate solo i componenti e gli accessori raccomandati dal produttore.
•
Non toccate la presa o la macchina con le mani bagnate.
•
Non inserite alcun oggetto nelle aperture. Non usate qualora vi siano aperture bloccate; mantenete la macchina priva di polvere, detriti o altro che possa ridurre il flusso d’aria.
•
Non coprite la macchina quando e’ in uso.
•
Tenete i bambini e le persone non autorizzate lontato dalla macchina in uso.
17
IT Italiano
•
Non lasciate la macchina collegata all’alimentatore di elettricita’ quando non e’ in uso, togliete sempre la presa dalla spina.
•
Prima di togliere la presa, spegnete la macchina.
•
Per scollegare, tirate la presa e non il cavo.
•
Non tirate o trasportate per il cavo. Non usate il cavo come manico, non chiudetelo nelle porte e non avvolgetelo intorno a lati o angoli taglienti.
•
Tenete il cavo lontano dalle superfici riscaldate.
•
Non usate una macchina con cavo o presa danneggiata o dopo un malfunzionamento della macchina o un danno causato alla macchina. Per riparazioni o regolazioni contattate un tecnico autorizzato.
•
Prima di cominciare la pulizia della macchina o di iniziare operazioni di manutenzione, togliete la presa dell’alimentazione dalla spina.
•
Ispezionate con regolarita’ il cavo dell’alimentatore per identificarne eventuali segni di danni. Sostituite eventuali cavi danneggiati.
•
Per evitare squilibri, fate particolare attenzione quando usate la macchina in cima alle scale.
•
Non mettete piu’ di due asciugatrici una sopra all’altra senza legarle.
1.2 Etichette di sicurezza
Le etichette di avvertenza sono apposte sulla macchina nei punti indicati nella figura. Sostituite sempre tutte le etichette non presenti, danneggiate o illeggibili.
PER LA SICUREZZA:
Leggete il manuale prima di usare la macchina.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche. Non utilizzate la macchina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
Non apportate modifiche alla presa. Scollegate il cavo di alimentazione prima di procedere con la manutenzione.
1.3 Linee guida per l’operatore
Gli operatori devono essere addestrati all’uso della macchina secondo le seguenti istruzioni e devono essere in grado di effettuare operazioni di manutenzione e una selezione corretta degli accessori.
•
Gli operatori devono essere in grado di manovrare, trasportare ed usare fisicamente le macchine.
•
Tenete la macchina pulita e in buone condizioni di funzionamento.
•
Gli operatori devono essere in grado di riconoscere eventuali funzionamenti insoliti della macchina e di riferirne i problemi.
•
Per evitare scivolamenti indossate scarpe appropriate.
•
Per rimanere asciutti e caldi, indossate indumenti appropriati.
•
Quando usate la macchina non fumate.
ATTENZIONE-- Solo per uso interno. Non usate la macchina all’esterno e non esponetela alla pioggia.
1.4 Come trasportare la macchina
ATTENZIONE -- QUESTA MACCHINA E’ PESANTE
Tecniche scorrette di sollevamento potrebbero causare infortuni. Trasportate per la maniglia che si trova sopra la macchina. Non trasportate la macchina quando e’ in funzione.
2. Preparazione per l’uso
2.1 Connessione elettrica
Prima di collegare la macchina all’alimentatore, controllate che la tensione corrisponda a quella contrassegnata sull’etichetta sulla macchina. Non usate una prolunga con questa macchina.
IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, deve essere sostituito a cura del produttore, da un agente di servizio autorizzato oppure da una persona qualificata, allo scopo di evitare pericoli.
AVVERTENZA -- QUESTA APPARECCHIATURA DEVE
ESSERE COLLEGATA A TERRA
3. Componenti
2
1
6
3
4
5
1. Interruttore a tre velocita’
2. Maniglia per il trasporto
3. Avvolgicavo
4. Cavo di alimentazione
5. Sfogo dell’aria
6. Presa dell’aria
7. Sostegno
7
18
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Italiano IT
4. Funzionamento
1. Selezionate il luogo adatto all’asciugatrice.
IMPORTANTE-- Accertatevi che l’asciugatrice sia in una posizione sicura. Non appoggiate l’asciugatrice in una pozzanghera e accertatevi che sia protetta da sgocciolamenti e spruzzi.
2. Spiegate completamente il cavo dell’alimentazione dall’avvolgicavo e inseritelo in una spina conveniente.
3. Ponete l’asciugatrice nella posizione di funzionamento desiderata.
-- Orizzontale -- asciuga pavimenti e tappeti.
--Inclinata -- asciuga rifiniture di pavimenti, vernici ecc.
-- Verticale -- asciuga pareti e soffitti.
4. Impostate la velocita’ desiderata ruotando l’interruttore.
5. Prima di lasciare l’unita’ controllate che funzioni correttamente. Non spostate ne’ trasportate la macchina quando e’ in funzione.
6. Per arrestare la macchina spegnete l’interruttore (O).
5. Stoccaggio
Dopo l’uso staccate, pulite e asciugate sempre. Avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’avvolgicavo e accertatevi che la presa non si trascini sul pavimento. Mettete la macchina in
ٛ
6. Manutenzione
AVVERTENZA -- Prima di apportare regolazioni o interventi di manutenzione, spegnete la macchina e staccate il cavo.
Oltre ai seguenti controlli da parte dell’operatore, la macchina necessita di poca manutenzione.
•
Cavo di alimentazione -- Controllate regolarmente la custodia, la presa e il porta cavo per identificare eventuali danni o connessioni lente.
•
Corpo della macchina -- Pulite con un panno umido.
•
Ventole -- Controllate se vi siano accumuli di polvere attorno alla presa d’aria e alle ventole di sfogo e pulite se necessario. Le ventole bloccate surriscaldano il motore e possono causare guasti prematuri. La garanzia non copre reclami di questo tipo di danni
•
Sensore termico di spegnimento per sovraccarico motore --
Tutte le macchine sono dotate di dispositivo di spegnimento per sovraccarico motore con ripristino automatico. Il dispositivo di spegnimento protegge il motore da surriscaldamento spegnendo la macchina. Qualora il dispositivo di spegnimento si attivi, si ripristinera’ automaticamente quando il motore si e’ raffreddato a sufficienza, generalmente dopo 15 -- 30 minuti.
IMPORTANTE-- Qualora la macchina non funzioni, rivolgetevi al Reparto assistenza clienti.
7. Assistenza
Le macchine Tennant sono macchine di alta qualita’ la cui sicurezza e’ stata testata da tecnici autorizzati. Avviene sempre che dopo lunghi periodi di funzionamento i componenti elettrici e meccanici mostrano segni di deterioramento e di usura. Per mantenere la sicurezza operativa e l’affidabilita’ fate controllare la macchina ogni anno o ogni 250 ore da un Centro di assistenza autorizzato.
In condizioni estreme o speciali e/o di scarsa manutenzione, sono necessari intervalli di manutenzione piu’ brevi.
Utilizzate solo parti di ricambio Tennant originali. L’uso di altre parti di ricambio annulla la garanzia e i reclami!
Se necessitate assistenza, contattate il fornitore da cui si e’ acquistata la macchina. Solo il personale di assistenza autorizzato deve effettuare le riparazioni e gli interventi ai prodotti Tennant. Riparazioni scorrette possono causare danni considerevoli all’utente.
8. Specifiche tecniche
Modello / Numero parte
Tensione
Frequenza
Alimentazione nominale
Classe di costruzione
Flusso d’aria massimo
Livello di rumore
Velocita’
Cavo di alimentazione
Dimensioni (A x La x Lu)
Peso
Sensori
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1.150W
Presa
1.540 cfm, 2.600m
3
/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Spegnimento termico
9. Risoluzione dei problemi
Se la macchina non funziona:
Controllate che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Controllate il collegamento della presa.
Controllate il fusibile della presa.
Sensore termico attivato -- Attendete 15--30 minuti per il raffreddamento.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
19
SE Svenska
Denna handbok medföljer alla nya modeller.
Den innehåller anvisningar om hur du använder maskinen, samt en fullständig illustrerad komponentförteckning.
Läs handboken noga innan du använder eller underhåller maskinen.
Maskinen kommer att göra ett utmärkt jobb. Bästa resultat till minsta kostnad uppnås dock om maskinen:
S används med tillräcklig omsorg
S underhålls regelbundet enligt - instruktionerna i handboken
S maskinen underhålls med komponenter som tillverkaren tillhandahåller, eller motsvarande.
SKYDDA MILJÖN
Kasta förpackningsmaterial, gamla maskinkomponenter, t.ex. batterier, farliga vätskor, t.ex. frostskyddsmedel och olja, på ett miljövänligt sätt i enlighet med de lokala renhållningsföreskrifterna.
Återvinn alltid.
Maskindata
Fyll i vid installationen och spara för framtida referens.
Modellnr --
Tillverkningsnr --
Försäljare --
Försäljarens tfn.nr --
Kundnummer --
Installationsdatum --
SE
EG--DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR MASKINER
Tillverkning Matt-- och golvtorkare Typ: Blåsare modell: 250 nr 9003569
Härmed förklarar vi att maskinen är i överensstämmelse med:
S
Maskindirektiv 98/37/EG och senare tillägg
S
Lågspänningsdirektiv 73/23/EG och senare tillägg
S the EMC--direktiv 2004/108/EG och senare tillägg enligt följande harmoniserade europeiska normer:
EN 55014--1, EN 55014--2, EN 60335--1, EN 60335--2--80 samt
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Nederländerna
Uden, 2007--07--18
Richard van den Hoogen Tekniska avdelningen
Innehåll
1. Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Förberedelse inför användandet . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Komponenter
4. Användning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tekniska specifikationer
9. Felsökning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KOMPONENTFÖRTECKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
20
21
21
21
22
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Nederländerna
[email protected]
www.tennantco.com
Specifikationer och komponenter kan ändras utan föregående varning.
Upphovsrätt E2007 Tennant Company, tryckt i USA
Med ensamrätt.
20
1. Produktinformation
Maskinen är konstruerad för torkning av mattor, hårda golv och andra ytor inomhus. Den kan även användas för att ventilera och kyla ett utrymme. Den bör inte användas utomhus.
Följande anvisningar innehåller viktig information om maskinen och säkerhetsföreskrifter för användaren. Utrustningen måste användas, servas och underhållas i enlighet med tillverkarens anvisningar. Om du känner dig osäker, kontakta
återförsäljaren.
1.1 Viktiga säkerhetsföreskrifter
När elektrisk utrustning används ska grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive följande:
•
Läs igenom samtliga anvisningar innan användandet.
•
Använd enbart enligt anvisningarna i handboken.
•
Använd inte i utrymmen där farligt stoft förekommer.
•
Använd inte i närheten av brandfarliga vätskor, stoft eller ångor.
•
Använd inte i explosiva atmosfärer.
•
Koppla alltid bort nätsladden innan du servar maskinen.
•
Använd inte maskinen med förlängningssladd.
•
Använd endast komponenter och tillbehör godkända av tillverkaren.
•
Vidrör inte stickkontakten eller maskinen med våta händer.
•
Föremål får inte placeras i öppningarna. Använd inte om öppningarna är blockerade och håll dem fria från damm, skräp och annat som kan minska luftflödet.
•
Maskinen får inte övertäckas när den används.
•
Håll minderåriga och obehöriga personer undan från maskinen när den används.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Svenska SE
•
Låt inte maskinen vara inkopplad till strömkällan då den inte används, avlägsna alltid stickkontakten från strömuttaget.
•
Stäng av maskinen innan stickkontakten avlägsnas.
•
Dra i själva kontakten, inte i sladden, när maskinen kopplas bort.
•
Dra eller lyft inte maskinen i nätsladden. Nätsladden får inte användas som handtag, klämmas i dörrar eller dras runt skarpa kanter eller hörn.
•
Håll sladden borta från heta ytor.
•
Maskinen får inte användas om nätsladden eller stickkontakten är skadad, eller om maskinen är defekt eller har skadats på något sätt. Kontakta en auktoriserad servicerepresentant för reparationer eller justeringar.
•
Stickkontakten på nätsladden måste avlägsnas från strömuttaget innan maskinen rengörs eller underhålls.
•
Undersök nätsladden ofta för att se om den har skadats. Om nätsladden har skadats måste den bytas ut.
•
Var försiktig när maskinen används i närheten av trappor så att den inte råkar välta.
•
Fler än två torkmaskiner får inte staplas ovanpå varandra utan spännband.
1.2 Säkerhetsdekaler
Säkerhetsdekalerna finns på angivna ställen på maskinen. Byt ut dekalerna om de saknas, skadas eller är oläsliga.
1.4 Transport av maskinen
VARNING-- DENNA MASKIN ÄR TUNG
Felaktig lyftteknik kan resultera i personskada. Lyft i handtaget
överst på maskinen. Maskinen får inte lyftas upp medan den används.
2. Förberedelse inför användandet
2.1 Elektriska anslutningar
Innan maskinen ansluts till strömkällan, kontrollera att nätspänningen stämmer överens med spänningen på dekalen med märkdata på maskinen. Använd inte maskinen med förlängningssladd.
VIKTIGT: Om nätsladden är skadad eller avbruten måste den ersättas med en sladd från tillverkaren, servicerepresentanten eller motsvarande person för att undvika fara.
VARNING -- DENNA APPARAT MÅSTE JORDAS
3. Komponenter
2
1
6
3
4
5
1. Reglage med tre hastigheter
2. Bärhandtag
3. Kabelvinda
4. Nätsladd
5. Luftutblås
6. Luftintag
7. Stativ
7
FÖR SÄKERHET: Läs handboken innan du använder maskinen.
VARNING: Elektrisk fara. Använd inte om nätsladden har skadats.
Modifiera inte kontakten. Dra ur kontakten innan du servar maskinen.
1.3 Riktlinjer för användaren
Användaren måste vara väl insatt i användandet av maskinen i enlighet med dessa anvisningar, och måste kunna genomföra användarunderhåll och kunna välja rätt tillbehör.
•
Användaren ska vara fysiskt kapabel att manövrera, transportera och sköta maskinerna.
•
Håll maskinen ren och i fullgott skick.
•
Användaren ska kunna upptäcka om maskinen uppför sig onormalt och rapportera eventuella problem.
•
Använd lämplig fotbeklädnad för att undvika att halka.
•
Använd lämpliga kläder för att hålla dig varm och torr.
•
Rök inte när maskinen används.
VARNING-- Endast avsedd för bruk inomhus. Använd inte utomhus och utsätt inte för regn.
4. Användning
1. Välj en lämplig placering för torkaren.
VIKTIGT-- Säkerställ att torkaren placeras på en säker plats. Placera inte torkaren i en vattenpöl och säkerställ att den skyddas från dropp och stänk.
2. Linda upp nätsladden helt från kabelvindan och anslut till lämpligt strömuttag.
3. Placera torkaren i önskat driftläge.
-- Horisontellt -- torkning av golv och mattor.
-- Lutad -- torkning av behandlade golv, färg osv.
-- Vertikal -- torkning av väggar och tak.
4. Ställ in önskad hastighet genom att vrida på reglaget.
5. Kontrollera att enheten fungerar på rätt sätt innan den lämnas utan uppsikt. Maskinen får inte flyttas eller lyftas upp medan den används.
6. Stäng av maskinen genom att vrida reglaget till off (O).
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
21
SE Svenska
5. Förvaring
Koppla alltid bort maskinen och torka av den efter varje användningstillfälle. Linda nätsladden kring kabelvindan och kontrollera att stickkontakten inte släpar på marken.
Förvara maskinen enbart i ett torrt utrymme inomhus.
6. Underhåll
VARNING -- Innan maskinen underhålls eller justeras måste den stängas av och nätsladden kopplas bort.
Maskinen kräver ett minimalt underhåll förutom följande användarkontroller.
•
Nätsladd-- Kontrollera regelbundet att kabelhöljet, kontakten eller kontaktanslutningspunkten inte är skadad eller sitter lös.
•
Maskinhölje-- Rengör med en fuktad trasa.
•
Lufthål -- Kontrollera att damm inte ansamlats kring luftintaget och utblåset och rengör vid behov. Blockerade lufthål gör att motorn överhettas vilket kan leda till att den går sönder i förtid. Garantianspråk för denna typ av skador godtas inte.
•
Termisk motoröverbelastningsgivare -- Samtliga maskiner
är utrustade med ett automatiskt motoravstängningsskydd vid överbelastning. Avstängningsskyddet aktiveras för att skydda motorn från överhettning genom att maskinen stängs av. Om avstängningsskyddet aktiveras återställs det automatiskt när motorn har svalnat tillräckligt, normalt efter
15--30 minuter.
VIKTIGT-- Om maskinen upphör att fungera, kontakta kundtjänstavdelningen.
7. Service
Maskiner från Tennant är av hög kvalitet och har säkerhetstestats av auktoriserad teknisk personal. Det är alltid uppenbart att elektriska och mekaniska komponenter efter långa drifttider uppvisar tecken på slitage. För att bibehålla driftsäkerheten och tillförlitligheten bör maskinen kontrolleras
årligen eller var 250:e timme av ett auktoriserat servicecenter.
Under extrema eller särskilda förhållanden och/eller otillräckligt underhåll, är det nödvändigt med kortare underhållsintervaller.
Använd enbart originaldelar från Tennant. Om andra komponenter används upphör garantin att gälla!
Om service krävs, kontakta återförsäljaren där du köpte maskinen. Reparationer och service av produkter från Tennant får bara utföras av behörig servicepersonal. Felaktigt utförda reparationer kan resultera i avsevärd fara för användaren.
8. Tekniska specifikationer
Modell--/artikelnummer
Spänning
Frekvens
Märkeffekt
Skyddsklass
Maximalt luftflöde
Bullernivå
Hastigheter
Nätsladd
Mått (H x B x L)
Vikt
Givare
Tennant 250 / 9003569
230 V
50/60 Hz
1150 W
Jordat
1540 cfm, 2600 m
3
/tim
69 dBA vid 1,5 m
3
6 m
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Termisk avstängning
9. Felsökning
Om maskinen upphör att fungera:
Kontrollera att nätsladden inte är skadad.
Kontrollera anslutningen
Kontrollera säkringen för strömuttaget.
Termogivaren aktiverad -- Vänta 15--30 minuter tills den svalnat.
22
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Dansk DK
Denne vejledning leveres med hver ny model.
Den indeholder de nødvendige instruktioner i betjening, vedligeholdelse samt en komplet illustreret partliste.
Vejledningen bør gennemlæses i sin helhed, før maskinen betjenes eller vedligeholdes.
Maskinen yder en fortrinlig service. Der opnås imidlertid de bedste resultater med et minimum af omkostninger, hvis:
S Maskinen betjenes med rimelig forsigtighed.
S
Maskinen vedligeholdes regelmæssigt - i overensstemmelse med vejledningen.
S Maskinen vedligeholdes med reservedele, der er leveret af producenten, eller tilsvarende dele.
BESKYT MILJØET
Bortskaf venligst al emballage, gamle maskindele så som batterier, farlige væsker som antifrost og olie, på en miljøvenlig sikker måde i henhold til de lokale bortskaffelsesdirektiver.
Husk altid at genbruge.
Maskindata
Udfyld venligst på installationstidspunktet til fremtidig brug.
Modelnr. --
Serienr. --
Salgskonsulent --
Salgskonsulents tlf.nr. --
Kundenummer --
Installationsdato --
DK
EC DEKLARATION AF OVERHOLDELSE
FOR MASKINERI
Produkt: Tæppe-- og gulvtørremaskine Type: Luftblæser
Model: 250 nr. 9003569
Herved erklæres, at denne maskine er i overensstemmelse med:
S maskindirektivet 98/37/EC og efterfølgende tilføjelser,
S lavspændingsdirektivet 73/23/EC og efterfølgende tilføjelser,
S
EMC--direktivet 2004/108/EC og efterfølgende tilføjelser, med brug af følgende harmoniserede europæiske standarder:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 og
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Holland
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Tekniske services
Indhold
1. Produktoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Klargøring til brug
3. Komponenter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Vedligeholdelse
7. Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tekniske specifikationer
9. Fejlfinding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESERVEDELSLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
77
24
25
25
25
23
24
24
1. Produktoplysninger
Denne maskine er designet til tørring af tæpper, hårde gulve og andre indendørs områder. Den kan også anvendes til at ventilere og afkøle områder. Den bør ikke anvendes til udendørs områder.
Følgende instruktioner indeholder vigtige oplysninger om maskinen og sikkerhedsråd til operatøren. Udstyr skal anvendes, serviceres og vedligeholdes i overensstemmelse med producentens instruktioner. I tilfælde af tvivl bør du kontakte din maskinleverandør.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Holland
[email protected]
www.tennantco.com
Specifikationer og reservedele kan ændres uden varsel.
Copyright E2007 Tennant Company, Trykt i USA
Alle rettigheder forbeholdes.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
1.1 Vigtige sikkerhedsråd
Ved brug af elektrisk udstyr skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes og omfatte følgende:
•
Læs alle instruktioner omhyggeligt før brug.
•
Brug kun maskinen som beskrevet i vejledningen.
•
Brug den ikke, når der findes farligt støv.
•
Brug den ikke tæt på brændbare væsker, støv eller dampe.
•
Brug den ikke i en eksplosiv atmosfære.
•
Tag netledningen ud, før maskinen serviceres.
•
Brug ikke en forlængerledning med denne maskine.
•
Brug kun komponenter og tilbehør, der anbefales af fabrikanten.
•
Rør ikke ved stikket eller apparatet med våde hænder.
•
Stik ikke genstande ind i åbningerne. Blokér ingen
åbninger, hold dem fri for støv, affald og alt, der kan nedsætte luftcirkulationen.
•
Overdæk ikke maskinen, når den er i brug.
•
Hold børn og ikke--autoriserede personer borte fra maskinen, når den er i brug.
23
DK Dansk
•
Efterlad ikke maskinen tilsluttet til stikkontakten, når den ikke er i brug. Fjern altid stikket fra stikkontakten.
•
Sluk for maskinen, inden stikket fjernes.
•
Tag fat i stikket – ikke i ledningen – når du fjerner den fra stikkontakten.
•
Træk eller bær den ikke i netledningen. Brug ikke ledningen som håndtag, luk ikke en dør på ledningen, og undgå at trække ledningen omkring skarpe kanter eller hjørner.
•
Hold ledningen væk fra varme overflader.
•
Brug ikke maskinen med beskadiget ledning eller stik, eller hvis maskinen på nogen måde er beskadiget eller fungerer forkert. Kontakt et autoriseret serviceværksted for reparation eller justering.
•
Stikket på netledningen skal fjernes fra stikkontakten, inden du går i gang med at rengøre maskinen eller udføre vedligeholdelsesarbejder.
•
Netledningen skal regelmæssigt efterses for tegn på beskadigelse. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes.
•
Pas på, når du bruger maskinen øverst på en trappe for at undgå overbalance.
•
Stak ikke mere end to tørremaskiner i højden uden fastspændingsstropper.
1.2 Sikkerhedsmærkater
Sikkerhedsmærkaterne er anbragt på maskinen på de angivne steder. Udskift/påsæt mærkater, hvis de mangler, bliver beskadigede eller ugyldige.
1.4 Transport af maskinen
FORSIGTIG -- DENNE MASKINE ER TUNG
Forkerte løfteteknikker kan medføre personskade. Bær i håndtaget på maskinens top. Bær ikke maskinen, når den er i drift.
2. Klargøring til brug
2.1 Elektrisk forbindelse
Inden du tilslutter maskinen til strømmen, skal du kontrollere, at din strømspænding svarer til den, der er angivet på maskinens skilt. Brug ikke en forlængerledning med denne maskine.
VIGTIGT: Hvis netledningen er beskadiget eller knækket, skal den udskiftes af producenten eller dennes servicetekniker eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå ulykker.
ADVARSEL -- DETTE APPARAT SKAL JORDFORBINDES
3. Komponenter
2
1
6
3
4
5
1. Hastighedsomskifter --
3 hastigheder
2. Bærehåndtag
3. Kabeloprulning
4. Nedledning
5. Luftudgangsåbning
6. Luftindgangsåbning
7. Støttefod
7
SIKKERHEDSHENSYN:
Læs vejledningen før betjening af maskinen.
ADVARSEL: Elektrisk fare. Brug ikke maskinen med beskadiget netledning. Foretag ikke ændringer af stikket. Tag netledningen ud, før maskinen serviceres.
1.3 Retningslinjer for operatøren
Operatøren skal være komplet uddannet i brug af maskinen i overensstemmelse med disse instruktioner, være i stand til at udføre brugervedligeholdelse og vælge det korrekte tilbehør.
•
Operatører skal fysisk være i stand til at manøvrere, transportere og betjene maskinerne.
•
Hold maskinen ren og i en god driftsmæssig tilstand.
•
Operatører bør kunne genkende usædvanlig funktion ved maskinen og rapportere alle problemer.
•
Bær passende fodtøj for at undgå at glide.
•
Bær passende beklædning for at forblive tør og varm.
•
Ryg ikke, når du bruger maskinen.
FORSIGTIG -- Kun til indendørs brug. Brug ikke maskinen udendørs, og udsæt den ikke for regn.
4. Drift
1. Vælg en passende placering til tørremaskinen.
VIGTIGT-- Sørg for, at tørremaskinen er på et sikkert sted.
Anbring ikke tørremaskinen i vand, og sørg for, at den er beskyttet mod dryp og stænk.
2. Rul hele netledningen ud fra kabeloprulningen, og sæt den til en passende stikkontakt.
3. Anbring tørremaskinen det ønskede driftssted.
-- Vandret -- tør gulve og tæpper.
-- På skrå -- tør gulvoverflader, maling mv.
-- Lodret -- tør vægge og lofter.
4. Indstil den ønskede hastighed ved at dreje omskifteren.
5. Kontroller den korrekte funktion, inden du efterlader enheden uden opsyn. Flyt eller bær ikke tørremaskinen, når den er i drift.
6. Stop maskinen ved at dreje omskifteren til Off (O).
24
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Dansk DK
5. Opbevaring
Fjern altid stikket, og aftør maskinen efter brug. Rul nedledningen op på kabeloprulningen og kontrollér, at stikket ikke slæber på gulvet. Opbevar maskinen på et tørt indendørs sted.
6. Vedligeholdelse
ADVARSEL -- Inden du udfører vedligeholdelsesarbejder, skal du slukke for maskinen og fjerne netledningen.
Maskinen kræver minimumsvedligeholdelse med undtagelse af følgende kontroller af operatøren.
•
Netledning -- Kontrollér regelmæssig kappe, stik og ledningsfastgørelse for skade eller løs forbindelse.
•
Maskinens hus -- Rengør med en fugtig klud.
•
Luftåbninger -- Kontrollér for støvansamlinger omkring luftindgangs-- og udgangsåbninger, og rengør efter behov.
Blokerede åbninger vil medføre, at motoren overophedes og kan reducere levetiden. Garantikrav for denne skadestype accepteres ikke
•
Termisk sensor til afbrydelse ved overbelastning af motoren -- Alle maskiner er udstyret med en automatisk nulstilling ved overbelastning af motoren. Afbryderen fungerer for at beskytte motoren mod at blive overbelastet ved at afbryde for den. Hvis afbryderen aktiveres, nulstilles den automatisk, når motoren er afkølet tilstrækkeligt, som regel efter 15 -- 30 minutter.
VIGTIGT-- Hvis maskinen ikke fungerer, skal du kontakte kundeservice.
7. Service
Tennant--maskiner er maskiner af høj kvalitet, der er sikkerhedstestet af autoriserede teknikere. Det er åbenlyst, at elektriske og mekaniske komponenter efter længere arbejdsperioder vil vise tegn på slitage eller ælde. For at bevare driftsmæssig sikkerhed og pålidelighed bør du få maskinen efterset årligt eller efter hver 250 timer af et autoriseret servicecenter.
Under ekstreme eller særlig betingelser og/eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan det være nødvendigt med kortere serviceintervaller.
Brug kun originale Tennant reservedele. Brug af andre reservedele vil ugyldiggøre al garanti og alle erstatningskrav!
Får du brug for service, bedes du kontakte den leverandør, hvor du har købt maskinen. Reparation af og service på
Tennant--produkter bør kun udføres af autoriseret servicepersonale. Forkerte reparationer kan medføre store skader på brugeren.
8. Tekniske specifikationer
Model / Partnummer
Spænding
Frekvens
Nominel effekt
Konstruktionsklasse
Maksimal luftstrøm
Støjniveau
Hastigheder
Nedledning
Størrelse (H x B x L)
Vægt
Sensorer
Tennant 250 / 9003569
230 V
50/60 Hz
1.150 W
Jordet
2.600 m
3
/time
69 dBA @ 1,5 m
3
6 m
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Termiske afbrydere
9. Fejlfinding
Hvis maskinen ikke fungerer:
Kontrollér netledningen for beskadigelse.
Kontrollér stikforbindelsen.
Kontrollér stikkontaktens sikring.
Termosikring aktiveret -- vent 15--30 minutter for afkøling.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
25
NO Norsk
Denne håndboken leveres sammen med hver nye modell.
Den gir nødvendige instruksjoner for drift og vedlikehold og inneholder en komplett, illustrert liste over deler.
Les gjennom hele håndboken, og pass på at du har forstått maskinen før du bruker eller vedlikeholder den.
Denne maskinen vil fungere svært godt. Du vil imidlertid oppnå de beste resultater til lavest mulig kostnad hvis:
S Maskinen brukes med rimelig forsiktighet.
S
Maskinen vedlikeholdes regelmessig - i henhold til vedlagte vedlikeholdsinstruksjoner.
S Maskinen vedlikeholdes med deler levert fra produsenten eller tilsvarende.
TA VARE PÅ MILJØET
Kvitt deg med emballasje, gamle maskinkomponenter, som batterier samt miljøskadelige væsker som frostvæske og olje på en miljøvennlig måte i henhold til lokale regler for avfallsbehandling.
Husk alltid å resirkulere.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Postboks 6 5400 AA Uden--Nederland
[email protected]
www.tennantco.com
Spesifikasjoner og deler kan bli endret uten varsel.
Copyright E 2007 Tennant Company, Trykket i USA
Vi forbeholder oss alle rettigheter.
Maskininformasjon
Fyll ut ved installasjonstidspunkt for fremtidig bruk.
Modell nr. --
Serie Nr. --
Salgsrep. --
Salgsrep. telefonnr. --
Kundenummer --
Installasjonsdato --
NO
EC KONFORMITETSERKLÆRING FOR
MASKINER
Produkt: Tørkeapparat for teppe og gulv Type: Luftpumpe
Modell: 250 nr. 9003569
Vi erklærer herved, at maskinen er i samsvar med:
S maskindirektivet 98/37/EC og senere endringer,
S lavspenningsdirektivet 73/23/EC og senere endringer,
S
EMC direktivet 2004/108/EC og senere endringer.
ved bruk av følgende harmoniserte europeiske standarder:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 og
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
Postboks 6 5400 AA
Uden -- Nederland
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Teknisk Service
Innhold
1. Produktinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Klargjøring for bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Problemløsing
DELELISTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
77
28
28
28
28
26
27
27
1. Produktinformasjon
Maskinen er beregnet til tørking av tepper, harde gulv og andre innendørs områder. Den kan også brukes til å ventilere og avkjøle områder. Den burde ikke brukes utendørs.
Følgende instruksjoner inneholder viktige informasjoner om maskinen og sikkerhetsveiledninger for brukeren. Utstyret må drives, overhales og vedlikeholdes i samsvar med produsentens instruksjoner. Ved tvil, ta opp kontakt med din maskinleverandør.
1.1 Viktig sikkerhetsinformasjon
Ved bruk av elektrisk utstyr, bør en holde seg til grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger inkludert følgende:
•
Les alle instruksjoner nøye før bruk.
•
Bruk kun som beskrevet i håndboken.
•
Brukes ikke hvor det forefinnes helsefarlig støv.
•
Brukes ikke i nærheten av brannfarlige væsker, støv eller damper.
•
Brukes ikke i en eksplosiv atmosfære.
•
Trekk ut tilførselskabelen før vedlikehold av maskinen.
•
Bruk ikke en skjøteledning med denne maskinen.
•
Bruk kun komponenter og tilbehør som er anbefalt av produsenten.
•
Ta ikke i støpslet eller apparatet med våte hender.
•
Putt ikke noen gjenstander inn i åpningene. Bruk ikke med tilstoppede åpninger, hold borte fra støv, rusk og hva som helst som kan redusere luftstrømmen.
•
Dekk ikke til maskinen mens den er i drift.
•
Hold barn og uvedkommende personer bort fra maskinen mens den er i drift.
26
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Norsk NO
•
Forlat ikke maskinen koblet til strømforsyningen mens den ikke er i bruk, fjern alltid støpselet fra stikkontakten.
•
Slå av maskinen før fjerning av støpselet.
•
Dra i støpselet ved frakopling, ikke i forsyningsledningen.
•
Ikke dra eller bære ved hjelp av forsyningsledningen.
Bruk ikke ledningen som håndtak, ikke lukk dørene på ledningen eller dra ledingen rundt skarpe kanter eller hjørner.
•
Hold ledningen på avstand fra oppvarmede overflater.
•
Bruk ikke maskinen med en skadet forsyningsledning eller støpsel, eller etter feilfunksjoner eller om maskinen er skadet på noen måte. Ta kontakt med et autorisert servicesenter for reparasjon eller justering.
•
Støpselet for strømforsyningen må fjernes fra stikkontakten før en begynner med rengjøring eller foretar vedlikehold av maskinen.
•
Strømforsyningsledningen må kontrolleres regelmessig for tegn på skader. Hvis strømforsyningsledningen er skadet, må den skiftes ut.
•
Vis forsiktighet når du bruker maskinen i nærheten av toppen av trapper for å unngå tap av likevekt.
•
Stable ikke tørkemaskiner mer enn to enheter i høyden uten festestropper.
1.2 Sikkerhetsetiketter
Sikkerhetsetikettene er satt på maskinen på de angitte posisjoner. Bytt ut etiketter dersom de mangler eller er blitt skadet eller uleselige.
FOR SIKKERHET:
Les håndboken før du tar maskinen i bruk.
ADVARSEL: Fare forbundet med elektrisitet. Bruk ikke maskinen hvis forsyningsledningen er ødelagt. Gjør ikke endringer på støpslet. Trekk ut forsyningsledningen før det utføres
1.3 Retningslinjer for brukeren
Operatørene må få en utførlig opplæring i bruk av maskinen i samsvar med disse instruksjonene, være i stand til å utføre vedlikehold og å velge det riktige tilbehøret.
•
Operatørene skal være fysisk i stand til å manøvrere, transportere og betjene maskinene.
•
Hold maskinen ren og i god driftstilstand.
•
Operatørene skal være i stand til å erkjenne uvanlig drift av maskinen og gi beskjed om eventuelle problemer.
•
Bruk passende fottøy, slik at du ikke sklir.
•
Bruk passende klær for å holde deg tørr og varm.
•
Ikke røyk mens du bruker maskinen.
FORSIKT-- Bare for innendørs bruk. Bruk ikke utendørs eller utsett ikke maskinen for regn.
1,4 Transportere maskinen
FORSIKT -- MASKINEN ER TUNG
Feil fremgangsmåte ved løfting kan forårsake personskade.
Bær den ved håndtaket øverst på maskinen. Bær ikke maskinen mens den er i drift.
2. Klargjøring for bruk
2.1 Elektrisk forbindelse
Før maskinen forbindes med strømforsyningen, kontrollere at din forspenning stemmer overens med den som er markert på merkeplaten på maskinen Bruk ikke en skjøteledning med denne maskinen.
VIKTIG: Hvis strømforsyningsledningen er skadet eller
ødelagt, må den byttes ut av produsenten eller dens serviceverksted eller annen tilsvarende kvalifisert person, slik at en unngår farlige situasjoner.
ADVARSEL -- DETTE APPARATET MÅ JORDES.
3. Komponenter
2
1
6
3
4
5
1. Bryter for tre hastigheter
2. Bærehåndtak
3. Kabelvinde
4. Forsyningsledning
5. Luftavløpskanal
6. Luftinntakskanal
7. Kickstans
7
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
27
NO Norsk
4. Drift
1. Velg egnet sted for tørkemaskinen.
VIKTIG-- Forsikre deg om at tørkemaskinen er på en sikker plass. Sett ikke tørkemaskinen i en sølepytt og forvisse deg om at den er beskyttet mot dråper og skvetter.
2. Trekk helt ut forsyningsledningen fra kabelvinden og koble den til en passende stikkontakt.
3. Plasser tørkemaskinen i den ønskede driftsstillingen.
-- Horisontal -- tørker gulv og tepper.
--Skråstilt -- tørker gulvpuss, maling osv. (Fig. 1)
-- Vertikal -- tørker vegger og tak (Fig. 2).
4. Still inn den ønskede hastigheten ved å dreie bryteren (Fig.
3).
5. Kontrollere om den fungerer som den skal før du lar enheten stå uten tilsyn. Bær eller beveg ikke tørkemaskinen mens den er i drift.
6. For å stoppe maskinen, drei bryteren til av (O).
5. Lagring
Alltid frakoble og tørke av maskinen etter bruk. Vikle forsyningsledningen rundt kabelvinden, i det du forsikrer deg om at støpselet ikke slepes på gulvet. Oppbevar maskinen kun på et tørt sted innendørs.
6. Vedlikehold
ADVARSEL -- Før du foretar vedlikehold eller justering, slå av maskinen og koble fra forsyningsledningen.
Maskinen krever et minimum av vedlikehold, bortsett fra følgende kontroller utført av operatøren.
•
Forsyningsledning-- Kontrollere regelmessig omfletning, støpsel og kabelforankring på skade eller løse forbindelser.
•
Maskinens hus-- Rengjør med en fuktig klut.
•
Luftehull -- Kontrollere på støvansamling rundt luftinntaks-og luftavløpskanalene og rengjør hvis nødvendig.
Tilstoppede luftekanaler vil forårsake overoppheting av maskinen, og kan føre til for tidlig feil. Garantikrav for denne typen av skade vil ikke bli anerkjent.
•
Termisk føler med utkobling ved motoroverbelastning -- Alle maskinene er utstyrt med en automatisk tilbakestilling og utkobling ved motoroverbelastning. Utkoblingen fungerer ved å slå av maskinen, for å beskytte motoren mot overoppheting. Skulle utkoblingen aktiveres, vil den tilbakestille automatisk når motoren er tilstrekkelig avkjølt, vanligvis etter 15 -- 30 minutter.
VIKTIG-- Skulle maskinen ikke starte, ta opp kontakt med kundeserviceavdelingen.
7. Service
Tennant’s maskiner er maskiner av høy kvalitet og er blitt sikkerhetstestet av autoriserte teknikere. Det viser seg alltid, at elektriske og mekaniske komponenter vil vise tegn på bruk og slitasje eller aldring etter lengre bruksperioder. For å opprettholde driftssikkerhet og pålitelighet, la maskinen kontrolleres årlig eller hver 250. driftstime av et autorisert servicesenter.
Under ekstreme eller spesielle kondisjoner og/eller utilstrekkelig vedlikehold, er kortere vedlikeholdsintervaller nødvendige.
Bruk kun originale Tennant reservedeler. Bruk av andre reservedeler vil føre til at alle krav på garanti og ansvar blir erklært ugyldige!
Skulle du ha behov for service, vennligst kontakt maskinleverandøren. Reparasjoner og service for Tennant’s produkter, skal kun utføres av autorisert servicepersonell.
Feilaktige reparasjoner kan føre til betydelige farer for brukeren.
8. Tekniske spesifikasjoner
Modell / Del nummer
Elektrisk spenning
Frekvens
Merkeeffekt
Konstruksjonsklasse
Maksimal luftstrøm
Støynivå
Hastigheter
Forsyningsledning
Størrelse (H x W x L)
Vekt
Følere
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
Jordet
1,540 cfm, 2,600m
3
/t
69 dBA @ 1.5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Termisk utkobling
9. Problemløsing
Hvis maskinen ikke starter:
Kontrollere forsyningsledningen på skade.
Kontrollere støpseltilkoblingen.
Kontrollere stikkontaktens sikring.
Termisk føler aktivert -- Vent 15--30 minutter for avkjøling.
28
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Suomi FI
Tämä käsikirja toimitetaan jokaisen uuden mallin mukana.
Se tarjoaa välttämättömiä käyttö-- ja huolto--ohjeita sekä täyden kuvallisen osaluettelon.
Lue tämä käsikirja huolellisesti läpi ja tutustu koneeseen ennen kuin käytät tai huollat konetta.
Tämän laitteen suorituskyky on erinomainen. Parhaat tulokset saadaan pienimmin mahdollisin kustannuksin, kun:
S konetta käytetään huolellisesti,
S kone huolletaan säännöllisesti koneen mukana toimitettujen huolto--ohjeiden mukaisesti,
S koneessa käytetään vain valmistajan toimittamia tai vastaavia varaosia.
Koneen tiedot
Täytä tämä kohta koneen käyttöönoton yhteydessä myöhempiä tarpeita varten.
Mallinumero --
Sarjanumero --
Myyntied. --
Myyntied. puh.nro --
Asiakkaan numero --
Asennuspäivä --
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Hävitä pakkausmateriaali, vanhat koneen osat, akut, vaaralliset nesteet (esim. jäänestoaineet ja öljy) turvallisesti ja ympäristöystävällisesti noudattaen alueesi jätteiden hävitysmääräyksiä.
Pyri aina kierrättämään.
Sisällysluettelo
1. Tuotetiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Käytön valmistelu
3. Komponentit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tekniset tiedot
9. Vianetsintä
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OSALUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
77
31
31
31
31
29
30
30
FI
EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
KONEILLE
Merkki: Mattojen ja lattioiden teollinen kuivaaja Tyyppi: Ilmanpuhallin
Malli: 250 nro 9003569
Vakuuttaa täten, että kone noudattaa seuraavia:
S konedirektiivi 89/392/ETY ja sen muutokset,
S alhaisen jännitteen direktiivi 73--23/ETY ja sen muutokset,
S
EMC.direktiivi 89/336/ETY ja sen muutokset, käyttäen seuraavia harmonisoituja Euroopan standardeja:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 ja
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Alankomaat
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen tuotesuunnittelu
1. Tuotetiedot
Tämä kone on tarkoitettu mattojen, kovien lattioiden ja muiden sisätilojen kuivausta varten. Sitä voidaan käyttää myös tilojen ilmanvaihtoon ja tuuletukseen. Sitä ei saa käyttää ulkotiloissa.
Seuraavat ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja koneesta ja käyttöturvallisuudesta. Konetta on käytettävä, se on kunnossa pidettävä ja huollettava valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos käytöstä tai kunnossapidosta on kysyttävää, ota yhteys koneen toimittajaan.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden -- Alankomaat
[email protected]
www.tennantco.com
Teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilman etukäteisilmoitusta.
Copyright E2007 Tennant Company. Painettu USA:ssa
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
1.1 Tärkeitä turvallisuusohjeita
Noudata kaikkia turvatoimia tätä sähkölaitetta käytettäessä, mukaan lukien seuraavat toimet:
•
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
•
Käytä ainoastaan tässä ohjekirjassa mainitulla tavalla.
•
Älä käytä konetta, jos käyttöalueella on vaarallista pölyä.
•
Älä käytä konetta tulenarkojen nesteiden, pölyjen tai höyryjen lähettyvillä.
•
Älä käytä konetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
•
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen huollon aloittamista.
•
Älä käytä jatkokohtoa tämän koneen kanssa.
•
Käytä tämän koneen kanssa ainoastaan valmistajan suosittamia osia ja lisävarusteita.
•
Älä käsittele pistoketta tai konetta märin käsin.
•
Älä laita koneen aukkoihin mitään esineitä. Älä käytä konetta, jos jokin aukko on tukossa; pidä aukot puhtaina pölystä, liasta ja kaikista ilmanvirtausta estävistä esineistä.
•
Älä peitä konetta käytön aikana.
29
FI Suomi
•
Pidä lapset ja muut valtuuttamattomat henkilöt kaukana koneesta käytön aikana.
•
Älä jätä konetta kytketyksi verkkovirtaan, kun se ei ole käytössä – pistoke on irrotettava aina seinästä.
•
Sammuta kone ennen pistokkeen irrottamista.
•
Irrota kone verkkovirrasta pistokkeesta (ei johdosta) vetämällä.
•
Älä vedä tai kanna konetta virtajohdosta. Älä käytä johtoa kahvana, jätä johtoa oven väliin tai kierrä sitä terävien kulmien ympäri.
•
Älä päästä johtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
•
Älä käytä konetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos koneessa on ollut toimintahäiriö tai se on vaurioitunut jollakin tavalla. Kun kone tarvitsee korjausta tai säätöjä, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
Irrota virtajohdon pistoke verkkovirrasta ennen koneen puhdistamista tai kunnossapitotoimia.
•
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava.
•
Ole varovainen, kun konetta käytetään portaiden yläpäässä, ettei tasapainoa menetetä.
•
Älä pinoa enempää kuin kaksi konetta päällekkäin ilman sitomista.
1.2 Turvallisuusmerkinnät
Koneessa on turvaohjetarroja ilmoitetuissa paikoissa. Kiinnitä tilalle uudet tarrat, jos vanhat tarrat ovat irronneet, vahingoittuneet tai jos teksti ei ole luettavissa.
TURVALLISUUS: Lue käsikirja ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä käytä konetta, jos virtajohto on vahingoittunut. Älä tee muutoksia pistokkeeseen. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen koneen huoltoa.
1.3 Ohjeita käyttäjälle
Käyttäjillä on oltava koneen käyttökoulutus näiden ohjeiden mukaisesti, heidän on pystyttävä suorittamaan kunnossapitotoimet ja valitsemaan oikeat lisävarusteet.
•
Käyttäjien on oltava fyysisesti kykeneviä ohjaamaan, kuljettamaan ja käyttämään koneita.
•
Pidä kone puhtaana ja hyvässä käyttökunnossa.
•
Käyttäjien on pystyttävä tunnistamaan koneen epätavallinen käyttö ja ilmoitettava mahdollisista ongelmista.
•
Käytä asianmukaisia jalkineita liukastumisen estämiseksi.
•
Käytä asianmukaisia jalkineita pysyäksesi kuivana ja lämpimänä.
•
Älä tupakoi konetta käytettäessä.
HUOMIO -- Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä käytä konetta ulkona äläkä vie sitä sateeseen.
1.4 Koneen kuljettaminen
HUOMIO -- TÄMÄ KONE ON PAINAVA
Väärästä nostotekniikasta voi olla seurauksena henkilövaurio.
Kanna konetta sen yläosassa sijaitsevasta kahvasta. Konetta ei saa kantaa sen ollessa käynnissä.
2. Käytön valmistelu
2.1 Sähkökytkennät
Ennen koneen kytkemistä verkkovirtaan tarkista. että virtajohtoon merkitty jännite on sama kuin koneeseen merkitty jännite. Tämän koneen kanssa ei saa käyttää jatkojohtoa.
TÄRKEÄÄ: Jos virtajohto on vaurioitunut tai rikkinäinen, valmistajan, huoltoedustajan tai muun koulutetun henkilön täytyy vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
VAROITUS -- TÄMÄ KONE ON MAADOITETTAVA
3. Komponentit
2
1
6
3
4
5
1. Kolmen nopeuden kytkin
2. Kantokahva
3. Johdon teline
4. Virtajohto
5. Ilman poistoaukko
6. Ilman sisäänottoaukko
7. Teline
7
30
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Suomi FI
4. Toiminta
1. Valitse kuivaajalle sopiva paikka.
TÄRKEÄÄ -- Varmista, että kuivaaja on sijoitettu turvalliseen paikkaan. Kuivaajaa ei saa asettaa vesilammikkoon, ja se on suojattava vesiroiskeilta ja tippuvalta vedeltä.
2. Vedä virtajohto kokonaan ulos telineestä ja kytke se verkkopistorasiaan.
3. Laita kuivaaja haluttuun käyttöasentoon.
-- Vaaka--asento: lattioiden ja mattojen kuivaus.
-- Kallistettu asento: lattioiden viimeistelyn, maalin tms.
kuivaus.
-- Pystyasento: seinien ja katon kuivaus.
4. Valitse käyttönopeus kääntämällä kytkintä.
5. Tarkista koneen toiminta ennen kuin jätät sen valvomatta.
Kuivaajaa ei saa siirtää tai kantaa sen ollessa käynnissä.
6. Sammuta kone kääntämällä virtakytkin O--asentoon.
5. Säilytys
Irrota virtajohto ja pyyhi kone puhtaaksi ja kuivaksi käytön jälkeen. Kiedo virtajohto johdon telineen ympärille, jotta johto ei jää lattialle. Säilytä konetta vain kuivassa sisätilassa.
6. Kunnossapito
VAROITUS -- Ennen kunnossapitotoimia tai säätöjä katkaise virta koneesta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Kone vaatii vain vähän kunnossapitotoimia seuraavien tarkistusten lisäksi.
•
Virtajohto: Tarkista johdon pinnoite, pistoke ja itse johto vaurioiden ja irtonaisten liitäntöjen varalta.
•
Koneen runko: Puhdista kostealla liinalla.
•
Tuuletusaukot -- Tarkista, onko pölyä kertynyt ilman sisääntulo-- ja poistoaukkojen ympärille. Puhdista ne tarvittaessa. Tukkeutuneet aukot voivat aiheuttaa moottorin ylikuumentumista, mikä voi puolestaan johtaa koneen ennenaikaiseen kulumiseen. Tämäntyyppisistä vaurioista aiheutuvia takuukorvauspyyntöjä ei hyväksytä.
•
Moottorin ylikuormituksesta johtuvan sammutuksen lämpöanturi: Kaikissa koneissa on automaattinen moottorin ylikuormituksesta aiheutuva sammutustoiminto.
Sammutustoiminto suojaa moottoria ylikuumentumiselta.
Jos sammutustoimintoa käytetään, se nollautuu automaattisesti, kun moottori jäähtyy riittävästi (yleensä
15–30 minuutin kuluttua).
TÄRKEÄÄ -- Jos kone ei toimi kunnolla, ota yhteys asiakaspalveluosastoon.
7. Huolto
Tennantin koneet ovat korkealuokkaisia koneita, joiden turvallisuus on testattu valtuutettujen teknikoiden toimesta. On selvää, että pitkien käyttöjaksojen jälkeen sähköisissä ja mekaanisissa osissa näkyy kulumisen tai vanhentumisen merkkejä. Käyttöturvallisuuden ja --luotettavuuden säilyttämiseksi valtuutetun huoltokeskuksen on tarkistettava kone vuosittain tai 250 käyttötunnin välein.
Äärimmäisissä tai erikoisissa olosuhteissa ja/tai kunnossapitotoimien ollessa riittämättömiä, kone voidaan joutua huoltamaan useammin.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Tennant--varaosia. Muiden varaosien käyttö mitätöi kaikki takuut ja korvausvaatimukset!
Koneen vaatiessa huoltoa ota yhteys koneen toimittajaan.
Tennantin tuotteet saa huoltaa ja korjata vain valmistajan valtuuttama henkilökunta. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita käyttäjälle.
8. Tekniset tiedot
Malli--/osanumero
Jännite
Taajuus
Nimellisteho
Rakenneluokitus
Enimmäisilmanvirtaus
Melutaso
Nopeudet
Virtajohto
Koko (korkeus x leveys x pituus)
Paino
Anturit
Tennant 250 / 9003569
230 V
50/60 Hz
1150 W
Maadoitettu
1540 cfm, 2600 m
3
/h
69 dbA 1,5 m:n etäisyydellä
3
6 m
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Sammutuksen lämpöanturi
9. Vianetsintä
Jos kone ei toimi:
Tarkista, onko virtajohdossa vaurioita.
Tarkista pistokkeen kytkentä.
Tarkista pistorasian sulake.
Lämpöanturi aktivoitu. Anna jäähtyä 15–30 minuuttia.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
31
PT Português
Este manual é fornecido com cada novo modelo.
Fornece as instruções necessárias sobre utilização e manutenção, bem como uma lista de peças completa e ilustrada.
Leia este manual na íntegra e compreenda o modo de funcionamento da máquina antes de a utilizar ou de efectuar operações de manutenção.
Esta máquina prestará um serviço excelente. Contudo, obterá os melhores resultados com os menores custos, se:
S a máquina for utilizada com cuidados razoáveis;
S a máquina for revista regularmente - segundo as instruções de manutenção fornecidas para a máquina;
S a manutenção da máquina for feita com peças fornecidas pelo fabricante ou equivalentes.
PROTEGER O AMBIENTE
Elimine os materiais de embalagem, os componentes antigos da máquina, como baterias, e os líquidos perigosos, como líquido anticongelante e óleo, de uma forma ecologicamente segura de acordo com os regulamentos locais de eliminação de resíduos.
Faça sempre a reciclagem.
Dados da máquina
Preencha na altura da instalação para futura referência.
N.º do modelo --
N.º de série --
Vendedor --
Tel. do vendedor --
Número de Cliente --
Data de instalação --
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PARA
MÁQUINAS
Marca: Secador para tapetes e soalhos Tipo: Aspiração
Modelo: 250 n.º 9003569
Pelo presente se declara que a máquina está em conformidade com:
S a Directiva 98/37/CE relativa às máquinas e posteriores alterações,
S a Directiva 73/23/CEE relativa a equipamento de baixa tensão e posteriores alterações,
S a Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética e posteriores alterações respeitando as seguintes Normas Europeias harmonizadas:
EN 55014--1, EN 55014--2 , EN 60335--1, EN 60335--2--80 e
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Países Baixos
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Serviços de Engenharia
Índice
1. Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Preparação para utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Manutenção
7. Assistência
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
34
34
34
34
33
33
34
34
77
1. Informações sobre o produto
A máquina foi concebida para a secagem de tapetes, soalhos duros e outras áreas interiores. Também pode ser utilizada para ventilar e refrigerar áreas. Não deve ser utilizada em zonas exteriores.
As seguintes instruções contêm informações importantes sobre a máquina e avisos de segurança para o operador. O equipamento deve ser utilizado e alvo de assistência e manutenção de acordo com as instruções do fabricante. Em caso de dúvida, contacte o fornecedor da sua máquina.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Países Baixos
[email protected] www.tennantco.com
As características técnicas e as peças estão sujeitas a sofrer alterações sem aviso prévio.
Copyright E2007 Tennant Company. Impresso nos EUA.
Todos os direitos reservados.
32
Home Find... Go To..
1.1 Conselhos de segurança importantes
Quando utilizar equipamento eléctrico, devem ser cumpridas precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes:
•
Leia cuidadosamente todas as instruções antes da utilização.
•
Utilize apenas conforme descrito no manual.
•
Não utilize quando existir poeira perigosa.
•
Não utilize próximo de líquidos inflamáveis, poeira ou vapor.
•
Não utilize numa atmosfera explosiva.
•
Desligue o cabo de alimentação antes de proceder à manutenção da máquina.
•
Não utilize um cabo de extensão nesta máquina.
•
Utilize apenas os componentes e acessórios recomendados pelo fabricante.
•
Não mexa na ficha ou na máquina com as mãos molhadas.
•
Não insira objectos pelas aberturas. Não utilize a máquina com uma abertura bloqueada; mantenha--a limpa de pó, detritos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
Tennant 250 (08--07)
Português PT
•
Não cubra a máquina durante a utilização.
•
Mantenha as crianças e as pessoas não autorizadas afastadas da máquina durante a utilização.
•
Não deixe a máquina ligada à electricidade quando não estiver a ser utilizada, retire sempre a ficha da tomada.
•
Desligue a máquina antes de retirar a ficha.
•
Quando retirar a ficha, puxe pela ficha e não pelo cabo de alimentação.
•
Não puxe ou transporte pelo cabo de alimentação.
Não utilize o cabo como pega, não feche portas com o cabo no caminho e não puxe o cabo por arestas ou esquinas acentuadas.
•
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
•
Não utilize a máquina com um cabo ou ficha de alimentação danificado ou se a máquina se avariar ou se, de algum modo, estiver danificada. Contacte um
Agente de Serviço Autorizado para reparações ou regulações.
•
A ficha do cabo de alimentação deve ser retirada da tomada antes de se iniciar a limpeza da máquina ou operações de manutenção.
•
O cabo de alimentação deve ser inspeccionado regularmente em termos de danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado, é necessário substituí--lo.
•
Tenha cuidado ao utilizar a máquina na parte superior de escadas para evitar desequilíbrios.
•
Não empilhe secadores com uma altura superior a duas unidades sem estarem amarrados.
1.2 Etiquetas de segurança
As etiquetas de segurança aparecem na máquina nas localizações indicadas. Substitua as etiquetas se elas se soltarem ou se ficarem danificadas ou ilegíveis.
POR RAZÕES DE
SEGURANÇA: Leia o manual antes de usar a máquina.
AVISO: Perigo de choque eléctrico. Não utilize a máquina com um cabo de alimentação danificado. Não altere a ficha do cabo de alimentação. Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar a manutenção da máquina.
1.3 Directrizes para o operador
Os operadores devem ter formação adequada para a utilização da máquina de acordo com estas instruções, ser capazes de realizar a manutenção que devem realizar e seleccionar correctamente os acessórios.
•
Os operadores devem ter capacidade física para manobrar, transportar e operar as máquinas.
•
Mantenha a máquina limpa e em bom estado de funcionamento.
•
Os operadores devem ser capazes de reconhecer um funcionamento anormal da máquina e comunicar quaisquer problemas.
•
Utilize calçado antiderrapante adequado.
•
Utilize vestuário adequado para se manter seco e quente.
•
Não fume durante a utilização da máquina.
ATENÇÃO-- Apenas para utilização no interior. Não utilize no exterior nem exponha à chuva.
1.4 Transportar a máquina
ATENÇÃO -- ESTA MÁQUINA É PESADA
As técnicas de elevação incorrectas podem resultar em danos pessoais. Transporte pela pega na parte superior da máquina.
Não transporte a máquina quando esta estiver em funcionamento.
2. Preparação para utilização
2.1 Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à alimentação eléctrica, verifique se a sua tensão de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de tensão nominal da máquina. Não utilize um cabo de extensão nesta máquina.
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente representante ou por pessoal de assistência com idênticas qualificações, de modo a evitar todos os riscos.
AVISO -- ESTE APARELHO DEVE POSSUIR LIGAÇÃO À
TERRA
3. Componentes
2
1
6
3
4
5
1. Interruptor de três velocidades
2. Pega de transporte
3. Enrolador de cabo
4. Cabo de alimentação
5. Abertura de saída de ar
6. Abertura de entrada de ar
7. Suporte
7
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
33
PT Português
4. Utilização
1. Seleccione um local adequado para o secador.
IMPORTANTE-- Certifique--se de que o secador se encontra numa posição segura. Não posicione o secador sobre uma poça e certifique--se de que está protegido contra pingos e salpicos.
2. Desenrole completamente o cabo de alimentação do enrolador e ligue a ficha a uma tomada conveniente.
3. Coloque o secador na posição de funcionamento pretendida.
-- Horizontal -- soalhos e tapetes secos.
--Inclinado -- acabamentos de soalho, tintas, etc. secos.
-- Vertical -- parede e tecto secos.
4. Seleccione a velocidade pretendida rodando o interruptor.
5. Verifique se o aparelho está a funcionar correctamente, antes de o deixar sozinho. Não movimente nem transporte o secador quando este estiver em funcionamento.
6. Para parar a máquina, rode o interruptor para a posição desligada (O).
5. Armazenamento
Desligue sempre a ficha e limpe e seque a máquina depois de uma utilização. Enrole o cabo de alimentação
à volta do enrolador, certificando--se de que a ficha não fica a arrastar pelo chão. Guarde a máquina apenas numa zona interior seca.
6. Manutenção
AVISO -- Antes de efectuar operações de manutenção ou regulações, desligue a máquina e retire da tomada a ficha do cabo de alimentação.
A máquina requer apenas uma manutenção mínima, para além das seguintes verificações pelo operador.
•
Cabo de alimentação-- Inspeccionar regularmente o material de isolamento, a ficha e a fixação do cabo em termos de danos e ligação solta.
•
Corpo da máquina-- Limpe com um pano húmido.
•
Aberturas de ar -- Verifique se existe pó acumulado à volta das aberturas de entrada e saída de ar e limpe--as, se necessário. As aberturas bloqueadas provocam o sobreaquecimento do motor e podem dar origem a uma avaria prematura. As reclamações ao abrigo da garantia para este tipo de danos não serão aceites.
•
Sensor térmico de corte com sobrecarga do motor -- Todas as máquinas estão equipadas com um corte automático de reposição com uma sobrecarga do motor. O corte será accionado para proteger o motor contra o sobreaquecimento, desligando a máquina. No caso de o corte ser accionado, este será reposto automaticamente quando o motor tiver arrefecido o suficiente, normalmente após 15 -- 30 minutos.
IMPORTANTE-- No caso de a máquina não funcionar, contacte o Centro de Assistência ao Cliente.
7. Assistência
As máquinas Tennant são aparelhos de alta qualidade que foram testadas em termos de segurança por técnicos autorizados. É perfeitamente natural que, após longos períodos de funcionamento, os componentes eléctricos e mecânicos mostrem sinais de desgaste ou envelhecimento.
Para manter a segurança de funcionamento e a fiabilidade, mande verificar a máquina anualmente ou a cada 250 horas por um Centro de Serviço Autorizado.
Em condições extremas ou especializadas e/ou com manutenção insuficiente, são necessários intervalos de manutenção mais curtos.
Utilize apenas peças sobressalentes originais da Tennant. A utilização de outras peças sobressalentes invalida a garantia e as reclamações de responsabilidade!
No caso de necessitar de assistência, contacte o fornecedor a quem adquiriu a máquina. As reparações e a assistência dos produtos Tennant só devem ser realizadas por pessoal de assistência autorizado. As reparações incorrectas podem criar perigos consideráveis para o utilizador.
8. Especificações técnicas
Modelo / N.º de produto
Voltagem
Frequência
Potência nominal
Classe de construção
Fluxo de ar máximo
Nível de ruído
Velocidades
Cabo de alimentação
Dimensões (A x L x C)
Peso
Sensores
Tennant 250 / 9003569
230 V
50/60 Hz
1150 W
Ligado à terra
1540 cfm, 2600 m
3
/h
69 dBA a 1,5 m
3
6 m
533 mm x 432 mm x 482 mm
15 kg
Corte térmico
9. Resolução de problemas
Se a máquina não funcionar:
Verifique o cabo de alimentação para saber se há danos.
Verifique a ligação da ficha.
Verifique o fusível da tomada.
Sensor térmico activado -- Aguarde 15--30 minutos para arrefecer.
34
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Polski PL
Niniejszy podręcznik dostarczany jest z każdym nowym modelem maszyny.
Podręcznik zawiera niezbędne instrukcje dotyczące obsługi, konserwacji oraz kompletną ilustrowaną listę części zamiennych.
Przed rozpoczęciem obsługi i konserwacji urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik.
Zapewniamy doskonałe i bezusterkowe działanie maszyny.
Najlepsze rezultaty, przy najniższych kosztach eksploatacyjnych, można jednak uzyskać, spełniające następujące warunki:
S
Staranna eksploatacja maszyny.
S Regularna konserwacja maszyny zgodnie z podanym harmonogramem konserwacji.
S
Eksploatacji maszyny wyłącznie przy użyciu części dostarczonych przez producenta lub części przez niego zalecanych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Prosimy o usuwanie materiałów opakowań, starych składników maszyny, takich jak akumulatory, niebezpieczne ciecze, takie jak płyn przeciw zamarzaniu i olej w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z lokalnymi przepisami o usuwaniu odpadów.
Zawsze należy pamiętać o recyklingu.
Dane maszyny
Prosimy wpisać datę instalacji do późniejszego wykorzystania.
Nr modelu -
Nr seryjny -
Przedst. sprzedaży-
Nr tel. przedst. sprzedaży -
Numer klienta -
Data instalacji -
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE DLA MASZYN
Dotyczy: Suszarki do dywanów i podłóg Typ: Air Mover
Model: 250 nr: 9003569
Niniejszym deklaruje się, że urządzenie jest zgodne z:
S dyrektywą o maszynach 89/37/EC z późniejszymi zmianami,
S dyrektywą niskonapięciową 73/23/EC z późniejszymi zmianami,
S dyrektywą zgodności elektromagnetycznej EMC 2004/108/EC z późniejszymi zmianami.
i zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi normami UE:
EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 oraz
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden, Holandia.
Uden, 18-07-07
Richard van den Hoogen Usługi Inżynieryjne
Spis treści
1. Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Przygotowanie do użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Podzespoły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA CZĘŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Specyfikacje i numery części mogą się zmienić bez powiadomienia.
Copyright E2007 Tennant Company, Wydrukowano w USA
Wszystkie prawa zastrzeżone.
Tennant 250 (08--07)
37
37
37
37
35
36
36
37
37
77
1. Informacje o produkcie
Maszyna jest przeznaczona do czyszczenia dywanów, twardych podłóg oraz innych rodzajów wnętrz. Można jej również używać w celu wentylacji i ochładzania pomieszczeń.
Maszyny nie należy używać na zewnątrz budynków.
Poniższe instrukcje zawierają ważne informacje o maszynie oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa dla operatora.
Sprzęt powinien być obsługiwany, serwisowany oraz konserwowany zgodnie z instrukcjami producenta. W przypadku pojawienia się jakichkolwiek wątpliwości, należy skontaktować się z dostawcą maszyny.
Home Find... Go To..
1.1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania sprzętu elektrycznego, należy przestrzegać podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, włączając:.
•
Uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
•
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
•
Nie używać w pomieszczeniach, w których znajduje się niebezpieczny pył.
•
Nie używać w pobliżu łatwopalnych cieczy, pyłów i oparów.
•
Nie używać w atmosferach wybuchowych.
•
Odłączyć przewód zasilający przed rozpoczęciem serwisowania maszyny.
•
Przy pracy z maszyną nie używać przedłużaczy.
•
Należy używać wyłącznie podzespołów oraz przystawek zalecanych przez producenta.
•
Nie należy dotykać urządzenia, ani wtyczki mokrymi dłońmi.
35
PL Polski
•
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów w urządzeniu. Nie należy używać urządzenia, w którym doszło do zatkania jednego z otworów. Utrzymywać w czystości od kurzu, odpadów i innych zanieczyszczeń, które mogą zmniejszyć przepływ powietrza.
•
Nie należy przykrywać włączonej maszyny.
•
Włączoną maszynę należy trzymać z daleka od dzieci oraz nieupoważnionych osób.
•
Wyłączona maszyna nie powinna być podłączona do zasilania, należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
•
Należy wyłączyć maszynę przed wyjęciem wtyczki.
•
Odłączając należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
•
Nie ciągnąć i nie przenosić trzymając za przewód zasilający. Nie należy używać przewodu zasilającego jako rączki, dopuścić do przytrzaśnięcia go drzwiami, ani zawinięcia go wokół ostrych krawędzi lub rogów.
•
Przewód zasilający nie powinien znajdować się w pobliżu źródeł wysokiej temperatury.
•
Nie należy używać maszyny z uszkodzonym przewodem lub wtyczką zasilającą, ani po jej awarii lub jakimkolwiek uszkodzeniu. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu wykonania naprawy lub regulacji maszyny.
•
Wtyczka przewodu zasilającego powinna być wyciągnięta z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji maszyny.
•
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie wykazuje żadnych oznak uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go natychmiastowo wymienić.
•
Używając maszyny na górze schodów należy zwrócić szczególną uwagę, aby maszyna się nie przeważyła.
•
Nie należy ustawiać na sobie więcej niż dwóch suszarek bez zastosowania pasów mocujących.
1.2 Etykiety bezpieczeństwa
Na maszynie, w odpowiednich miejscach, umieszczono odpowiednie etykiety bezpieczeństwa. Etykiety brakujące, uszkodzone lub nieczytelne, należy wymienić lub uzupełnić.
DLA BEZPIECZEŃSTWA:
Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy przeczytać podręcznik.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie elektryczne. Maszyny nie wolno używać, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
Nie wolno modyfikować wtyczki. Przed serwisowaniem maszyny, należy odłączyć przewód zasilający.
1.3 Wskazówki dla operatora
Operatorzy muszą być w pełni wyszkoleni do używania tej maszyny zgodnie z niniejszą instrukcją, umieć wykonać podstawowe czynności konserwacyjne oraz właściwie wybierać akcesoria.
•
Operatorzy powinni być fizycznie zdolni do manewrowania, transportowania oraz używania maszyn.
•
Maszynę należy utrzymywać w czystości i dobrym stanie.
•
Operatorzy powinni umieć rozpoznać nieprawidłowe działanie maszyny oraz informować o wszystkich problemach.
•
Należy nosić odpowiednie obuwie, aby uniknąć poślizgnięcia się.
•
Należy nosić odpowiednie ubranie zapewniające ciału ciepło i suchość.
•
Nie należy palić podczas używania maszyny.
UWAGA - Tylko do użytku wewnątrz budynków. Nie używać na zewnątrz, ani nie wystawiać na deszcz.
1.4 Transportowanie maszyny
OSTROŻNIE - MASZYNA JEST CIĘŻKA
Niewłaściwe techniki podnoszenia mogą spowodować zranienie. Należy przenosić trzymając za rączkę na górnej pokrywie maszyny. Nie przenosić włączonej maszyny.
2. Przygotowanie do użycia
2.1 Połączenie elektryczne
Przed podłączeniem maszyny do gniazdka sieciowego, sprawdzić czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej umieszczonej na maszynie. Przy pracy z maszyną nie używać przedłużaczy.
WAŻNE
: Celem uniknięcia zagrożenia uszkodzony lub przerwany przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, jego autoryzowany serwis albo osobę o podobnych kwalifikacjach.
OSTRZEŻENIE - TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
3. Podzespoły
2
1
6
3
4
5
7
1. Przełącznik trzech prędkości
2. Uchwyt do przenoszenia
3. Nawijak do kabla
4. Przewód zasilający
5. Wylot powietrza
6. Wlot powietrza
7. Nóżka
36
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Polski PL
4. Obsługa
1. Wybrać właściwe miejsce do umieszczenia suszarki.
WAŻNE - Upewnić się, że suszarka jest w bezpiecznej pozycji. Nie umieszczać suszarki w kałuży wody i sprawdzić czy nie kapią lub nie chlapią na nią żadne ciecze.
2. W pełni rozwinąć kabel zasilający z nawijaka i podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
3. Ustawić suszarkę w wymaganej pozycji.
- Poziomo - suszenie podłóg i dywanów.
- Pochyło - suszenie wykończeń podłóg, farby itp.
- Pionowo - suszenie ścian i sufitów.
4. Ustawić prędkość z przekręcając przełącznik.
5. Sprawdzić, czy urządzenie działa poprawnie przed pozostawieniem go bez nadzoru. Nie przesuwać, ani nie przenosić włączonej maszyny.
6. Aby wyłączyć maszynę, należy przekręcić przełącznik do pozycji wyłączony (O).
7. Serwis
Maszyny Tennant są maszynami najwyższej jakości, które są testowane pod względem bezpieczeństwa przez wykwalifikowanych techników. Wiadomym jest, że po dłuższym okresie pracy, podzespoły elektryczne i mechaniczne będą wykazywały oznaki zużycia lub starzenia się. Aby utrzymać bezpieczeństwo i niezawodność działania, co rok lub co 250 godzin maszyna powinna być sprawdzana przez autoryzowany serwis.
Przy ekstremalnych lub wyjątkowych warunkach użytkowania i/lub niewystarczającej konserwacji, wymagane są krótsze okresy konserwacyjne.
Należy używać oryginalnych części zamiennych firmy Tennant.
Używanie części nieoryginalnych spowoduje unieważnienie gwarancji oraz odrzucenie wszelkich roszczeń!
W przypadku pojawienia się potrzeby serwisowania maszyny, należy skontaktować się z osobą od której zakupiono maszynę. Naprawy oraz serwisowanie produktów Tennant powinny być wykonywane jedynie przez autoryzowany personel serwisowy. Niewłaściwe wykonane naprawy mogą stanowić duże zagrożenie dla użytkownika.
5. Przechowywanie
Zawsze po zakończeniu używania należy maszynę wyłączyć z sieci zasilania, wytrzeć oraz wysuszyć. Nawinąć przewód zasilający na nawijak, upewniając się, że wtyczka nie leży na podłodze. Przechowywać maszynę w suchym pomieszczeniu.
6. Konserwacja
OSTRZEŻENIE - Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji maszyny, maszynę należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci zasilania.
Maszyna wymaga minimalnej konserwacji, nie licząc następujących kontroli wykonywanych przez operatora:
•
Przewód zasilający - regularnie kontrolować czy osłona przewodu, wtyczka i zamocowanie przewodu nie są uszkodzone, ani luźne.
•
Obudowa maszyny - czyścić wilgotną szmatką.
•
Wlot/Wylot powietrza - sprawdzić czy wokół wlotu/wylotu powietrza nie ma kurzu, wyczyścić w razie potrzeby.
Zatkany wlot/wylot powietrza prowadzi do przegrzania silnika i może spowodować przedwczesne zużycie i uszkodzenie maszyny. Wszelkie roszczenia za szkody spowodowane przez uszkodzenia tego typu będą odrzucane.
•
Czujnik termiczny wyłączający przeciążony silnik wszystkie maszyny są wyposażone w automatycznie resetujący się układ wyłączający przeciążony silnik. Układ ten włącza się w celu ochrony silnika przed przegrzaniem i wyłącza maszynę. W przypadku zadziałania układu, po wystarczającym ochłodzeniu silnika, nastąpi automatyczne zresetowanie układu, zazwyczaj po 15 - 30 minutach.
WAŻNE-
Jeżeli maszyna się nie włączy, należy skontaktować się z serwisem obsługi klienta.
8. Dane techniczne
Model / Numer części
Napięcie
Częstotliwość
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
Moc 1,150W
Klasa konstrukcji Uziemienie
Maksymalny przepływ powietrza 1,540 cfm, 2,600m
3
/h
Poziom hałasu 69 dBA @ 1.5m
Ustawienia prędkości
Przewód zasilający
Wymiary (szer. x dł. x wys.)
Ciężar
Czujniki
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Wyłącznik termiczny
9. Rozwiązywanie problemów
Jeżeli maszyna się nie włącza:
Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Sprawdzić podłączenie wtyczki.
Sprawdzić bezpiecznik gniazdka.
Zadziałał sensor termiczny - poczekać 15-30 minut, aby maszyna ochłodziła się.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
37
or Ó³¹¹ð¦Ð
‚˛ÞÞþš ׳ðþŁþŠ¹²Łþ −þ¹²˛ŁÝČš²¹Č ŠÝČ ð˛ŽŠþÐ ÞþŁþÐ
ýþŠšÝ¦K
ÏÞþ ŁðÝć₣˛š² Ł ¹šˇČ Þšþˇ¼þŠ¦ýŞš ¦Þ¹²×³ð¾¦¦ −þ
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ ¦ ²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ćI ˛ ²˛ðŽš
−þÝÞ³ć ¦ÝÝć¹²×¦×þŁ˛ÞÞ³ć ¹−š¾¦½¦ð˛¾¦ć Þ˛ ž˛−˛¹ÞŞš
₣˛¹²¦K
̚ךŠ Þ˛₣˛Ýþý ײˇþ²Ş ¦ ²š¼Þ¦₣š¹ðþłþ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č
−×þ₣¦²˛Ð²š Š˛ÞÞþš ׳ðþŁþŠ¹²Łþ Šþ ðþÞ¾˛ ¦
ײžˇš×¦²š¹ş Ł ³¹²×þй²Łš ý˛Ğ¦ÞŞK
‚˛ÞÞ˛Č ý˛Ğ¦Þ˛ þˇš¹−š₣¦Ł˛š² −ךŁþ¹¼þŠÞþš
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šK ÏŠÞ˛ðþ Þ˛¦Ý³₣Цš ךž³Ýş²˛²Ş −צ
ý¦Þ¦ý˛ÝşÞ޼ ײ¹¼þŠ˛¼ ýþŽÞþ −þݳ₣¦²şI š¹Ý¦ ŁŞ−þÝÞČ²ş
¹ÝšŠ³ć𦚠³¹ÝþŁ¦ČK
S
Ïˇ×˛ğ˛²ş¹Č ¹ ý˛Ğ¦ÞþÐ ¹ Šþ¹²˛²þ₣ÞþÐ þ¹²þ×þŽÞþ¹²şćK
S
Óšł³ÝČ×Þþ −×þŁþŠ¦²ş ²š¼Þ¦₣š¹ðþš þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
ý˛Ğ¦ÞŞ
-- ¹þłÝ˛¹Þþ −ךŠþ¹²˛ŁÝČšýŞý ¦Þ¹²×³ð¾¦Čý −þ
²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ćK
S
Òš¼Þ¦₣š¹ðþš þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š −×þŁþŠ¦²ş ¹
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý Šš²˛ÝšÐI −þ¹²˛ŁÝČšý޼
−×þ¦žŁþŠ¦²šÝšý ¦Ý¦ ¦ý ײŁÞþ¾šÞÞŞ¼K
Âfi˜Ê˜fiÁÒ„ ÏËÓÒ‰fi¸˜Ò¸ ÔÓ„‚Ò
Ò²¦Ý¦ž¦×³Ð²šI −þŽ˛Ý³Ð¹²˛I ³−˛ðþŁþ₣ÞŞš
ý˛²š×¦˛ÝŞI ³¹²˛×šŁĞ¦š ³žÝŞ ¦ ðþý−þÞšÞ²Ş
ý˛Ğ¦ÞI ²˛ð¦š ð˛ð ˇ˛²˛×š¦I −ךŠ¹²˛ŁÝČćğ¦š
þ−˛¹Þþ¹²ş Ž¦Šðþ¹²¦I Þ˛−צýš× ˛Þ²¦½×¦ž ¦
ý˛¹Ý˛I ĆðþÝþł¦₣š¹ð¦ ˇšžþ−˛¹ÞŞý þˇ×˛žþýI Ł
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦ ¹þ ¹Łþ¦ý¦ ýš¹²ÞŞý¦ Þþ×ý˛ý¦ ¦
−ײŁ¦Ý˛ý¦ ³²¦Ý¦ž˛¾¦¦K
ΦðþłŠ˛ Þš ž˛ˇŞŁ˛Ð²š þ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦
³²¦Ý¦ž˛¾¦¦K
ÊÞ½þ×ý˛¾¦Č þˇ ý˛Ğ¦Þš
‡þ Ł×šýČ ³¹²˛ÞþŁð¦ ž˛−þÝÞ¦²šI −þŽ˛Ý³Ð¹²˛I Ć²¦
¹ŁšŠšÞ¦Č ŠÝČ ²þłþI ₣²þˇŞ ¹¹ŞÝ˛²ş¹Č Ł Š˛ÝşÞšÐĞšýK
ÍþŠšÝş ◊
--
ԚצÐÞŞÐ ◊
--
Òþ׳þŁŞÐ −ךŠ¹²˛Ł¦²šÝş --
Қݚ½þÞ ²þ׳þŁþłþ −ךŠ¹²˛Ł¦²šÝČ
--
Îþýš× −þð³−˛²šÝČ
--
‚˛²˛ ³¹²˛ÞþŁð¦
--
RU
СЕРТИФИКАТ EC О СООТВЕТСТВИИ
ДЛЯ МАШИННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Модель: Сушилка ковров и пола Тип: Вентилятор
Модель: 250 nr. 9003569
Нижеследующим подтверждается соответствие машины:
S
Директиве по машинному оборудованию 89/392/EEC и ее последующим дополнениям,
S
Директиве по по установкам низкого напряжения 73/-23/EEC и ее последующим дополнениям,
S
Директиве по электромагнитной безопасности (EMC) 89/336/EEC и ее последующим дополнениям.
с использованием следующих согласованных Европейских стандартов:
EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 и EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- The Netherlands
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Инженер технической поддержки
ÔþŠš×Ž˛Þ¦š
NK ÊÞ½þ×ý˛¾¦Č þˇ ¦žŠšÝ¦¦ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
OK Ìצłþ²þŁÝšÞ¦š ð ײˇþ²š K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
PK Ëþý−þÞšÞ²Ş K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
QK ˚ð¹−ݳ˛²˛¾¦Č K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
RK Û×˛ÞšÞ¦š K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
SK Òš¼Þ¦₣š¹ðþš þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š K K K K K K K K K K K K K K K K K K
TK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
UK Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š ¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦ K K K K K K K K K K K K K K K K K
VK Ìþ¦¹ð ¦ ³¹²×˛ÞšÞ¦š Þš¦¹−ײŁÞþ¹²šÐ
Ì„Ó„ı„Î˙ ‚„ÒfiÈ„Á
K K K K K K K K K
K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
PU
QM
QM
QM
PV
QM
QM
QM
QM
TT
NK ÊÞ½þ×ý˛¾¦Č þˇ ¦žŠšÝ¦¦
‚˛ÞÞ˛Č ý˛Ğ¦Þ˛ −ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ˛ ŠÝČ ¹³Ğð¦ ðþŁ×þŁI
Žš¹²ð¦¼ −þÝþŁ ¦ ²K−K Ł −þýšğšÞ¦Č¼K ÏÞ˛ ²˛ðŽš ýþŽš²
¦¹−þÝşžþŁ˛²ş¹Č ŠÝČ ŁšÞ²¦Ý¦×þŁ˛Þ¦Č ¦ þ¼Ý˛ŽŠšÞ¦Č
−þýšğšÞ¦ÐK ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š ý˛Ğ¦ÞŞ ŁÞš ž˛ðת²Ş¼
−þýšğšÞ¦Ð Þš Šþ−³¹ð˛š²¹ČK
‡ −צŁšŠšÞÞŞ¼ Š˛Ýšš ¦Þ¹²×³ð¾¦Č¼ ¹þŠš×Ž¦²¹Č Ł˛ŽÞ˛Č
¦Þ½þ×ý˛¾¦Č þˇ ý˛Ğ¦Þš ¦ ךðþýšÞŠ˛¾¦¦ −þ ²š¼Þ¦ðš
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ ŠÝČ þ−š×˛²þ×þŁK ÓšýþÞ²I þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š ¦
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č ŠþÝŽÞ˛ −×þŁþŠ¦²ş¹Č Ł
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦ ¹ ³ð˛ž˛Þ¦Čý¦ −×þ¦žŁþŠ¦²šÝČK Ìצ
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦¦ ¹þýޚަРþˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş ð −þ¹²˛Łğ¦ð³
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦ČK
qbkk^kq bìêçéÉ rÇÉå fåÇìëíêáÉä~~å S RQMR ^_ mKlK _çñ S RQMM ^^ rÇÉå --qÜÉ kÉíÜÉêä~åÇë
ÉìêçéÉ]íÉåå~åíÅçKÅçã ïïïKíÉåå~åíÅçKÅçã
Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š ¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦ ¦ ž˛−₣˛¹²¦ ýþł³² ˇŞ²ş ¦žýšÞšÞŞ ˇšž
−ךŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ ³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK
`çéóêáÖÜí EOMMT qÉåå~åí `çãé~åóI ϲ−š₣˛²˛Þþ Ł ÔˆfiK
‡¹š −ײŁ˛ ž˛ğ¦ğšÞŞK
38
Home Find... Go To..
NKN ‡˛ŽÞŞš ךðþýšÞŠ˛¾¦¦ −þ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦
Ìצ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ ĆÝšð²×þþˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č Þšþˇ¼þŠ¦ýþ
¹þˇÝ抲²ş þ¹ÞþŁÞŞš −ײŁ¦Ý˛ ²š¼Þ¦ð¦ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I
ŁðÝć₣˛Č ¹ÝšŠ³ćğššW
•
‚þ Þ˛₣˛Ý˛ ײˇþ²Ş ¹ ý˛Ğ¦ÞþÐ ²ğ˛²šÝşÞþ ¦ž³₣¦²š
Ł¹š ¦Þ¹²×³ð¾¦¦K
•
ʹ−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ²þÝşðþ Ł ¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦ ¹
þ−¦¹˛Þ¦Čý¦ Š˛ÞÞþłþ ׳ðþŁþŠ¹²Ł˛K
•
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Ł −þýšğšÞ¦Č¼ ¹ þ−˛¹ÞŞý
¹þŠš×Ž˛Þ¦šý −ŞÝ¦K
•
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Ł Þš−þ¹×šŠ¹²ŁšÞÞþÐ
ˇÝ¦žþ¹²¦ þ² þłÞšþ−˛¹Þ޼ Ž¦Šðþ¹²šÐI −ŞÝšÐ ¦
−˛×þŁK
•
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Łþ Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ ¹×šŠšK
•
̚ךŠ ¹š×Ł¦¹ÞŞý þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šý þ²ðÝć₣˛Ð²š
ý˛Ğ¦Þ³ þ² ×þžš²ð¦K
•
Κ −þŠðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ₣š×šž ³ŠÝ¦Þ¦²šÝşK
Tennant 250 (08--07)
Ó³¹¹ð¦Ð or
•
ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ ךðþýšÞŠþŁ˛ÞÞŞš
−×þ¦žŁþŠ¦²šÝšý ðþý−þÞšÞ²Ş ¦ −צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦ČK
•
Κ −×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş ð Ł¦Ýðš −¦²˛Þ¦Č ¦ ˛−−˛×˛²³
ýþðתý¦ ׳ð˛ý¦K
•
Κ Ł¹²˛ŁÝČвš Ł þ²Łš×¹²¦Č ð˛ð¦š
--ݦˇþ −ךŠýš²ŞK
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ −צ ˇÝþð¦×þŁ˛Þ¦¦ Ý桪¼
šš þ²Łš×¹²¦ÐX ˇš×šł¦²š þ² −ŞÝ¦I ž˛¹þ×šÞ¦Č ¦ Ł¹šłþI
₣²þ ýþŽš² −ך−Č²¹²ŁþŁ˛²ş ¹ŁþˇþŠÞþý³
−š×šýšğšÞ¦ć ŁþžŠ³ĞÞþłþ −þ²þð˛K
•
Κ Þ˛ðתŁ˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Ł −×þ¾š¹¹š šš ײˇþ²ŞK
•
Κ Šþ−³¹ð˛Ð²š ð ý˛Ğ¦Þš Šš²šÐ ¦ Þš ¦ýšćğ¦¼
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ ײž×šĞšÞ¦Č ݦ¾ Łþ Ł×šýČ šš
ײˇþ²ŞK
•
Κ þ¹²˛ŁÝČвš Þš¦¹−þÝşž³šý³ć ý˛Ğ¦Þ³
−þŠðÝć₣šÞÞþÐ ð ×þžš²ðš −¦²˛Þ¦ČI Ł¹šłŠ˛
¦žŁÝšð˛Ð²š Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦K
•
̚ךŠ ¦žŁÝš₣šÞ¦šý Ł¦Ý𦠦ž ×þžš²ð¦ ŁŞðÝć₣˛Ð²š
ý˛Ğ¦Þ³K
•
ÊžŁÝšð˛Č Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦ Þš ²ČÞ¦²š šš ž˛ ĞÞ³×K
•
Κ ²ČÞ¦²š ¦ Þš −š×šÞþ¹¦²š ý˛Ğ¦Þ³ ž˛ ĞÞ³×
−¦²˛Þ¦ČK Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ĞÞ³× Ł ð˛₣š¹²Łš ׳₣ð¦
ŠÝČ −š×šÞþ¹ð¦I Þš ž˛Ž¦ý˛Ð²š ĞÞ³× ŠŁš×şćI Þš
−×þ²Čł¦Ł˛Ð²š ĞÞ³× −þ þ¹²×Şý ðײČý ¦Ý¦ ³łÝ˛ýK
•
‚š×Ž¦²š ĞÞ³× Þ˛ ³Š˛ÝšÞ¦¦ þ² Þ˛ł×š²Ş¼
−þŁš×¼Þþ¹²šÐK
•
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ¹ −þŁ×šŽŠšÞÞŞý ĞÞ³×þý
¦Ý¦ Ł¦ÝðþÐI −þ¹Ýš ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦Č ð˛ð¦¼
--ݦˇþ
Þš¦¹−ײŁÞþ¹²šÐ ¦Ý¦ Ý桪¼ −þŁ×šŽŠšÞ¦ÐK Ìþ
−þŁþŠ³ ךýþÞ²˛ ¦ ךł³Ý¦×þŁð¦ ý˛Ğ¦ÞŞ
þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş Ł ³−þÝÞþýþ₣šÞÞŞÐ ¹š×Ł¦¹ÞŞÐ ¾šÞ²×K
•
̚ךŠ ₣¦¹²ðþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ ¦Ý¦ −×þŁšŠšÞ¦šý ײˇþ² −þ
šš ²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ć Þšþˇ¼þŠ¦ýþ
¦žŁÝš₣ş Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦K
•
Κþˇ¼þŠ¦ýþ ךł³ÝČ×Þþ þ¹ý˛²×¦Ł˛²ş ĞÞ³× −¦²˛Þ¦Č
Þ˛ −צžÞ˛ð¦ −þŁ×šŽŠšÞ¦ÐK ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞÐ ĞÞ³×
−¦²˛Þ¦Č −þŠÝšŽ¦² ž˛ýšÞšK
•
Ò¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Č ˛ł×šł˛² Ł Łš×¼ÞšÐ ₣˛¹²¦ Ýš¹²Þ¦¾ŞI
ˇ³Šş²š ŁÞ¦ý˛²šÝşÞŞI ₣²þˇŞ Þš −þ²š×Č²ş
ײŁÞþŁš¹¦ČK
•
Κ ³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š ˇþÝšš ŠŁ³¼ ý˛Ğ¦Þ Š×³ł Þ˛ Š×³ł˛
ˇšž ¹²ČŽšðK
NKO ÌךŠ³−ךŽŠ˛ćğ¦š Þ˛ðÝšÐð¦
ÌךŠ³−ךŽŠ˛ćğ¦š Þ˛ðÝšÐð¦ ײ¹−þݲł˛ć²¹Č Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Ł
³ð˛ž˛ÞÞŞ¼ ýš¹²˛¼K „¹Ý¦ þÞ¦ þ²¹³²¹²Ł³ć²I −þŁ×šŽŠšÞŞ
¦Ý¦ ¹²˛Ý¦ ²×³ŠÞþ ײžÝ¦₣¦ýŞý¦I ž˛ýšÞ¦²š ¦¼K
NKP Òð˛ž˛Þ¦Č ŠÝČ þ−š×˛²þײ
Ï−š×˛²þת ŠþÝŽÞŞ −×þв¦ −þÝÞþš þˇ³₣šÞ¦š −þ ײˇþ²š ¹
ý˛Ğ¦ÞþÐ Ł ¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦ ¹ Š˛ÞÞŞý¦ ³ð˛ž˛Þ¦Čý¦I ˇŞ²ş
¹−þ¹þˇÞŞý¦ ŁŞ−þÝÞČ²ş ²š¼Þ¦₣š¹ðþš þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š Þ˛
³×þŁÞš −þÝşžþŁ˛²šÝČ ¦ −þŠˇ¦×˛²ş −ײŁ¦ÝşÞŞš
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞŞš −צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦ČK
•
Ï−š×˛²þת ŠþÝŽÞŞ þˇÝ˛Š˛²ş Šþ¹²˛²þ₣ÞþÐ
½¦ž¦₣š¹ðþÐ ¹¦ÝþÐ ŠÝČ ³−ײŁÝšÞ¦ČI −š×šýšğšÞ¦Ð ¦
ײˇþ²Ş ¹ ý˛Ğ¦ÞþÐK
•
ÔþŠš×Ž˛²ş ý˛Ğ¦Þ³ Ł ₣¦¹²þ²š ¦ ¼þ×þĞšý ײˇþ₣šý
¹þ¹²þČÞ¦¦K
•
Ï−š×˛²þת ŠþÝŽÞŞ ˇŞ²ş Ł ¹þ¹²þČÞ¦¦ ŁŞČŁÝČ²ş
ÞšþˇŞ₣Þ³ć ײˇþ²³ ý˛Ğ¦ÞŞ ¦ ¹þþˇğ˛²ş þ Ł¹š¼
ŁþžÞ¦ð˛ć𦼠−×þˇÝšý˛¼K
•
Îþ¹¦²ş ¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ³ć þˇ³Łş Þ˛ Þš¹ðþÝşžČğšÐ
−þŠþĞŁšK
•
βŠšŁ˛²ş ¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ³ć Þš −×þýþð˛ćğ³ć ¦
¹þ¼×˛ÞČćğ³ć ²š−Ýþ þŠšŽŠ³K
•
Κ ð³×¦²ş −צ ײˇþ²š ¹ ý˛Ğ¦ÞþÐK
ÏÔÒÏÓωÎÏ
-- ÒþÝşðþ ŠÝČ ×˛ˇþ²Ş Ł −þýšğšÞ¦Č¼K Κ
¦¹−þÝşž³Ð²š ˛−−˛×˛² ŁÞš −þýšğšÞ¦Ð ¦ −þŠ ŠþŽŠšýK
NKQ Ò×˛Þ¹−þײ¦×þŁð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ
ÏÔÒÏÓωÎÏ -- ÍfiˆÊÎfi Ò˝‰„Èfi˝
Κ−ײŁ¦ÝşÞ˛Č ²š¼Þ¦ð˛ −þŠİšý˛ ýþŽš² −צŁš¹²¦ ð
²×˛Łý¦×þŁ˛Þ¦ćK ̚ךÞþ¹¦²ş ž˛ ײ¹−þÝþŽšÞÞ³ć ¹Łš×¼³
׳ðþČ²ð³K Κ −š×šÞþ¹¦²ş ײˇþ²˛ćğ³ć ý˛Ğ¦Þ³K
OK Ìצłþ²þŁÝšÞ¦š ð ײˇþ²š
OKN ÌþŠðÝć₣šÞ¦š 𠹚²¦ ĆÝšð²×þ−¦²˛Þ¦Č
̚ךŠ −þŠðÝć₣šÞ¦šý ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¦¹²þ₣Þ¦ð³ −¦²˛Þ¦Č
³ˇšŠ¦²š¹şI ₣²þ Þ˛−×ČŽšÞ¦š −¦²˛Þ¦š ¹þþ²Łš²¹²Ł³š²
³ð˛ž˛ÞÞþý³ Þ˛ ²˛ˇÝ¦₣ðš Þþý¦Þ˛ÝşÞ޼ −˛×˛ýš²×þŁK Κ
−þŠðÝć₣˛Ð²š ³¹²˛ÞþŁð³ ₣š×šž ³ŠÝ¦Þ¦²šÝşK
‡fi‰ÎÏW Ìצ −þŁ×šŽŠšÞ¦¦ ¦Ý¦ ײž×ŞŁš ĞÞ³×˛ −¦²˛Þ¦Č
þÞ ŠþÝŽšÞ ž˛ýšÞČ²ş¹Č −×þ¦žŁþŠ¦²šÝšý ݦˇþ ¹š×Ł¦¹ÞŞý
˛łšÞ²þýI ݦˇþ ݦ¾þýI ¦ýšćğ¦ý ²˛ð³ć Žš ðŁ˛Ý¦½¦ð˛¾¦ćI
₣²þˇŞ ¦žˇšŽ˛²ş þ−˛¹Þþ¹²¦K
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„ -- ‚fiÎÎÏ„ ÒÔÒÓÏÁÔÒ‡Ï ‚ÏȉÎÏ fl˘Ò˙ Âfi„ÍÈ„ÎÏ
‡ Ù„È˝Û fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊW
̚ךŠ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ
ý˛Ğ¦ÞŞ −×þ₣¦²˛Ð²š
׳ðþŁþŠ¹²ŁþK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W Ï−˛¹Þþ¹²ş −þײŽšÞ¦Č
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý ²þðþýK Κ Ćð¹−ݳ˛²¦×³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ¹
−þŁ×šŽŠšÞÞŞý ĞÞ³×þý −¦²˛Þ¦ČK Κ −š×šŠšÝŞŁ˛Ð²š
¹þšŠ¦Þ¦²šÝşÞŞÐ ײžİšýK ̚ךŠ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šý
ý˛Ğ¦ÞŞ þ²ðÝć₣¦²š šš þ² ×þžš²ð¦K
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
39
or Ó³¹¹ð¦Ð
PK Ëþý−þÞšÞ²Ş
1
2
6
3
4
5
NK Òך¼¹ðþ×þ¹²ÞþÐ
−š×šðÝć₣˛²šÝş
OK ̚ךÞþ¹Þ˛Č ׳ðþČ²ð˛
PK ˲²³Ğð˛ ŠÝČ ð˛ˇšÝČ
QK ˆÞ³× −¦²˛Þ¦Č
RK ‡Ş−³¹ð ŁþžŠ³¼˛
SK ‡−³¹ð ŁþžŠ³¼˛
TK Ï−þײ
7
QK ˚ð¹−ݳ˛²˛¾¦Č
NK ‡Şˇš×¦²š −þŠ¼þŠČğšš ýš¹²þ ŠÝČ ³¹²˛ÞþŁð¦ ¹³Ğ¦Ýð¦K
‡fi‰ÎÏ
-- ÒˇšŠ¦²š¹ş Ł Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦ ³¹²˛ÞþŁð¦
¹³Ğ¦Ýð¦K Κ ¹²˛Łş²š ¹³Ğ¦Ýð³ Ł ݳŽ¦ ¦ ¹ÝšŠ¦²šI ₣²þ
Þ˛ Þšš Þš ýþłÝ¦ −þ−˛Š˛²ş ð˛−ݦ ¦ ˇ×Şžł¦K
OK ÌþÝÞþ¹²şć ײžýþ²˛Ð²š ĞÞ³× −¦²˛Þ¦Č ¹ ð˛²³Ğ𦠦
−þŠðÝć₣¦²š ð ¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšÐ ×þžš²ðšK
PK Ìþýš¹²¦²š ¹³Ğ¦Ýð³ Ł ²×šˇ³šýþš ײˇþ₣šš −þÝþŽšÞ¦šK
-- ·þצžþÞ²˛ÝşÞþ -- ¹³Ğð˛ −þÝþŁ ¦ ðþŁ×þŁK
--ÌþŠ ³łÝþý -- ¹³Ğð˛ −þÝþŁŞ¼ ݲðþŁI ðײ¹þð ¦ −×K
-- ‡š×²¦ð˛ÝşÞþš -- ¹³Ğð˛ ¹²šÞ ¦ −þ²þÝð˛K
QK ÌþŁš×Þ³Ł −š×šðÝć₣˛²šÝşI ŁŞˇš×¦²š ²×šˇ³šý³ć
¹ðþ×þ¹²şK
RK ̚ךŠ ²šý ð˛ð þ¹²˛Ł¦²ş ˛ł×šł˛² ˇšž −צ¹ýþ²×˛I
³ˇšŠ¦²š¹ş Ł −ײŁ¦ÝşÞþ¹²¦ šłþ ײˇþ²ŞK Κ −š×šÞþ¹¦²š
¦ Þš −š×šýšğ˛Ð²š ¹³Ğ¦Ýð³ Łþ Ł×šýČ šš ײˇþ²ŞK
SK ‚ÝČ ŁŞðÝć₣šÞ¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ −š×šŁšŠ¦²š −š×šðÝć₣˛²šÝş
Ł −þÝþŽšÞ¦š ŁŞðÝć₣šÞ¦Č ElFK
RK Û×˛ÞšÞ¦š
Ìþ¹Ýš ײˇþ²Ş Ł¹šłŠ˛ ŁŞðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ¦ž
×þžš²ð¦ ¦ −×þ²¦×˛Ð²š šš Þ˛¹³¼þK βýþ²˛Ð²š ĞÞ³×
−¦²˛Þ¦Č Þ˛ ˇ˛×˛ˇ˛Þ ¦ ³ˇšŠ¦²š¹şI ₣²þ Ł¦Ýð˛ Þš
ð˛¹˛š²¹Č −þݲK Û×˛Þ¦²š ý˛Ğ¦Þ³ ²þÝşðþ Ł ¹³¼þýI ž˛ðת²þý −þýšğšÞ¦¦K
SK Òš¼Þ¦₣š¹ðþš þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„
-- ̚ךŠ ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý
²š¼Þ¦₣š¹ðþłþ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č ¦ ךł³Ý¦×þŁþð
ŁŞðÝć₣¦²š ý˛Ğ¦Þ³ ¦ ŁŞŠš×Þ¦²š Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦K
Ìþý¦ýþ ¹ÝšŠ³ć𦼠−×þŁš×þðI ŁŞ−þÝÞČšý޼ þ−š×˛²þ×þýI
ý˛Ğ¦Þ˛ ²×šˇ³š² ý¦Þ¦ý˛ÝşÞþłþ ²š¼Þ¦₣š¹ðþłþ
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ČK
•
ˆÞ³× −¦²˛Þ¦Č -- Óšł³ÝČ×Þþ −×þŁš×Čвš þˇþÝþ₣ð³I Ł¦Ýð³
¦ ðך−ÝšÞ¦š ĞÞ³×˛ Þ˛ −þŁ×šŽŠšÞ¦Č ¦ þ¹Ý˛ˇÝšÞ¦Č
ðþÞ²˛ð²þŁK
•
Ëþ×−³¹ ý˛Ğ¦ÞŞ -- Ï₣¦ğ˛Ð²š ŁÝ˛ŽÞþÐ Łš²þĞşćK
•
‡þžŠ³ĞÞŞš þ²Łš×¹²¦Č
-- Ì×þŁš×Čвš ¹ðþ−ÝšÞ¦š −ŞÝ¦
Þ˛ Ł¼þŠÞ޼ ¦ ŁŞ¼þŠÞ޼ ŁþžŠ³ĞÞŞ¼ þ²Łš×¹²¦Č¼K Ìצ
Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦ þ₣¦ğ˛Ð²šK ²ˇÝþð¦×þŁ˛ÞÞŞš
þ²Łš×¹²¦Č ýþł³² −צŁš¹²¦ ð −š×šł×šŁ³ ýþ²þײ ¦
−ךŽŠšŁ×šýšÞÞþý³ ŁŞ¼þŠ³ ¦ž ¹²×þČK Ìך²šÞž¦¦ −þ ł˛×˛Þ²¦¦ −þ ²˛ðþłþ ×þŠ˛ −þŁ×šŽŠšÞ¦Čý Þš
−צަý˛ć²¹Č
•
Òš−ÝþŁþÐ Š˛²₣¦ð ŁŞðÝć₣šÞ¦Č ýþ²þײ −צ −š×šł×³žðš
-- ‡¹š ý˛Ğ¦ÞŞ þˇþ׳ŠþŁ˛ÞŞ ³¹²×þй²Ł˛ý¦
ŁŞðÝć₣šÞ¦Č ýþ²þײ −צ −š×šł×³žðšK Ò¹²×þй²Łþ
þ²ðÝć₣šÞ¦Č ž˛ğ¦ğ˛š² ýþ²þ× þ² −š×šł×šŁ˛I ŁŞðÝć₣˛Č
ý˛Ğ¦Þ³K ‡ ¹Ý³₣˛š ¹×˛ˇ˛²ŞŁ˛Þ¦Č ³¹²×þй²Ł˛
ŁŞðÝć₣šÞ¦Č þÞþ ˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦ ¹ˇ×˛¹ŞŁ˛š²¹Č −צ
Šþ¹²˛²þ₣Þþý þ¼Ý˛ŽŠšÞ¦¦ ýþ²þײI þˇŞ₣Þþ ₣š×šž NR
--
PM ý¦Þ³²K
‡fi‰ÎÏ
-- Ìצ ŁŞ¼þŠš ý˛Ğ¦ÞŞ ¦ž ¹²×þČ þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş Ł
þ²ŠšÝ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č ðݦšÞ²þŁK
TK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
Í˛Ğ¦ÞŞ qÉåå~åí ČŁÝČć²¹Č ŁŞ¹þðþð˛₣š¹²ŁšÞÞŞý¦
ý˛Ğ¦Þ˛ý¦I −×þŁš×šÞÞŞý¦ Þ˛ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş ײˇþ²Ş
³−þÝÞþýþ₣šÞÞŞý¦ ¹−š¾¦˛Ý¦¹²˛ý¦K Ï₣šŁ¦ŠÞþI ₣²þ −þ¹Ýš
ŠÝ¦²šÝşÞþłþ −š×¦þŠ˛ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦š ¦
ýš¼˛Þ¦₣š¹ð¦š Šš²˛Ý¦ −þŠŁš×ł˛ć²¹Č ¦žÞ˛Ğ¦Ł˛Þ¦ć ¦
¹²˛×šÞ¦ćK ‚ÝČ −þŠŠš×Ž˛Þ¦Č Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦þÞÞþÐ
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ ¦ Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦ ý˛Ğ¦Þ³ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ
šŽšłþŠÞþ ¦Ý¦ ð˛ŽŠŞš ORM ₣˛¹þŁ ײˇþ²Ş −×þŁš×Č²ş Ł
³−þÝÞþýþ₣šÞÞþý ¹š×Ł¦¹Þþý ¾šÞ²×šK
Ìצ ₣ךžŁŞ₣˛ÐÞŞ¼ ¦Ý¦ þ¹þˇŞ¼ ³¹ÝþŁ¦Č¼ ¦L¦Ý¦
Þš³ŠþŁÝš²Łþצ²šÝşÞþý ²š¼Þ¦₣š¹ðþý þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦¦
¦Þ²š×Ł˛ÝŞ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č Þšþˇ¼þŠ¦ýþ ³ýšÞşĞ¦²şK
ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ þצł¦Þ˛ÝşÞŞš ž˛−˛¹ÞŞš ₣˛¹²¦
ðþý−˛Þ¦¦ qÉåå~åíK ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š Š×³ł¦¼ ž˛−˛¹Þ޼
₣˛¹²šÐ −צŁšŠš² ð −ךðײğšÞ¦ć ŠšÐ¹²Ł¦Č Ł¹š¼ ł˛×˛Þ²¦Ð
¦ þ²ð˛ž³ Ł ³ŠþŁÝš²Łþךަ¦ Ý桪¼ −ך²šÞž¦Ð>
‡ ¹Ý³₣˛š Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦ ךýþÞ²Þþłþ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č
þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş ð −þ¹²˛Łğ¦ð³I ³ ðþ²þ×þłþ ŁŞ −צþˇ×šÝ¦
Š˛ÞÞ³ć ý˛Ğ¦Þ³K ÓšýþÞ² ¦ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š ¦žŠšÝ¦Ð qÉåå~åí
ŠþÝŽÞþ ŁŞ−þÝÞČ²ş¹Č ²þÝşðþ ³−þÝÞþýþ₣šÞÞŞý
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛ćğ¦ý −š×¹þÞ˛ÝþýK Κ−ײŁ¦ÝşÞþ ŁŞ−þÝÞšÞÞŞš
ךýþÞ²ÞŞš ײˇþ²Ş ýþł³² ˇŞ²ş Łš¹şý˛ þ−˛¹ÞŞ ŠÝČ
−þÝşžþŁ˛²šÝšÐK
UK Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š ¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦
ÍþŠšÝş L Îþýš× Šš²˛Ý¦
β−×ČŽšÞ¦š ı˛¹²þ²˛
Îþý¦Þ˛ÝşÞ˛Č ýþğÞþ¹²ş
qÉåå~åí ORM L VMMPRSV
OPM ‡
RMLSM ·¾
NNRM ‡²
Ëݲ¹¹ ³¹²×þй²Ł˛ ²žšýÝšÞÞþš
Ͳð¹¦ý˛ÝşÞŞÐ ײ¹¼þŠ ŁþžŠ³¼˛ NRQM ð³ˇ ½²Lý¦ÞI OSMM ý
P
L₣
Ò×þŁšÞş гý˛ SV Šflfi −צ NIR ý
Ôðþ×þ¹²¦
ˆÞ³× −¦²˛Þ¦Č
·˛ˇ˛×¦²Ş E‡ ñ ˆ ñ ·F
‡š¹
‚˛²₣¦ð¦
P
S ý
533 ýý x 432 ýý x 482 ýý
NR ðł
Òš−ÝþŁŞš ϲðÝć₣šÞ¦š
VK Ìþ¦¹ð ¦ ³¹²×˛ÞšÞ¦š Þš¦¹−ײŁÞþ¹²šÐ
Ìצ þ²ð˛žš ײˇþ²Ş ý˛Ğ¦ÞŞW
Ì×þŁš×ş²šI Þš −þŁ×šŽŠšÞ ݦ ĞÞ³× −¦²˛Þ¦ČK
Ì×þŁš×ş²š ðþÞ²˛ð² Ł¦Ýð¦K
Ì×þŁš×ş²š −ךŠþ¼×˛Þ¦²šÝş ×þžš²ð¦K
Ôײˇþ²˛Ý ²š−ÝþŁþÐ Š˛²₣¦ð -- ‰Š¦²š NR--PM ý¦Þ³² Šþ
þ¼Ý˛ŽŠšÞ¦Č ýþ²þײK
40
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Magyar HU
Ezt a kézikönyvet valamennyi új géphez mellékeljük.
A kézikönyv tartalmazza a szükséges működtetési és karbantartási útmutatásokat, valamint az alkatrészek teljes, képekkel kiegészített listáját.
Olvassa végig a kézikönyvet és legyen tisztában a gép működésével, mielőtt működteti vagy javítást végez rajta.
A gép kiváló szolgáltatásokat nyújt. Ugyanakkor a gép hatékony és költségtakarékos üzemeltetése akkor biztosítható, ha:
S a gépet megfelelő gondossággal működtetik,
S a gépet rendszeresen karbantartják a gépre vonatkozó karbantartási utasítások szerint,
S a gép karbantartásához gyári vagy azzal egyenértékű alkatrészeket használnak.
A gép adatai
A későbbi visszakeresések érdekében kérjük, hogy a
Modellszám -
Sorozatszám -
Értékesítő -
Értékesítő telefonszáma -
Vevőszám -
Üzembe helyezés dátuma -
VÉDJE A KÖRNYEZETET!
A csomagolóanyagok, a régi gépalkatrészek
(pl. akkumulátorok), veszélyes folyadékok (pl.
fagyálló és olaj) elhelyezését környezetkímélő módon, a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi szabályozásnak megfelelően végezze.
Mindig gondoskodjon az újrahasznosításról.
HU
A BERENDEZÉS EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZATA
Márka: Szőnyeg és parketta szárító Típus: Ventilátor
Modell: 250 nr.: 9003569
Kijelenti, hogy a berendezés megfelel a:
S a gépekre vonatkozó 98/37/EK irányelvnek és módosításainak, a kisfeszültségű gépekre vonatkozó 73/23/EK irányelvnek és
S módosításainak,
S a 2004/108/EK EMC irányelvnek és módosításainak.
EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 és EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - Hollandia
Uden, 07.07.18.
Richard van den Hoogen Mérnöki szolgáltatások
Tartalomjegyzék
1. Információ a termékről . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Használat előtti teendők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. A gép alkatrészei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Szakszerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Műszaki jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALKATRÉSZLISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
A műszaki adatok és a felhasznált alkatrészek külön értesítés nélkül változhatnak.
Szerzői jog © 2007 Tennant Company, A nyomtatás az Egyesült Államokban készült. Minden jog fenntartva.
Tennant 250 (08--07)
41
42
43
43
43
77
42
43
43
43
1. Információ a termékről
A berendezés rendeltetése szerint szőnyegek, padlózatok, parketták és egyéb beltéri felületek szárítására szolgál.
Ezenkívül alkalmas helyiségek hűtésére és szellőztetésére.
Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Az alábbi utasítás a berendezéssel kapcsolatos fontos infomációkat és az üzemeltetés biztonsági tanácsait tartalmazza. A berendezést kizárólag a gyártó utasításainak megfelelően szabad üzemeltetni, karbantartani, és javítani.
Kérdés, bizonytalanság esetén tájékozódjon a vásárlás helyén.
Home Find... Go To..
1.1 Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos berendezések működtetése során a következő biztonsági óvintézkedéseket kell meghozni:.
•
Használat előtt olvassa el alaposan az összes utasítást.
•
A gépet kizárólag a jelen kézikönyvben leírtak szerint használja.
•
Ne használja olyan helyiségekben, ahol veszélyes por van jelen.
•
Ne használja gyúlékony folyadék, por, vagy gőz közelében.
•
Ne használja robbanásveszélyes környezetben.
•
Javítások elvégzése előtt húzza ki a tápkábelt.
•
A készüléket ne csatlakoztassa hosszabbítóhoz.
•
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat és
összetevőket használja.
•
A hálózati csatlakozóhoz, vagy a géphez ne nyúljon nedves kézzel.
•
A nyílásokba ne tegyen be semmit. Ne használja, ha a gép bármelyik nyílása el van tömődve. Tartsa távol portól, hulladéktól, vagy bármi egyéb, a légáramot akadályozó dologtól.
•
Ne takarja le a bekapcsolt gépet.
41
HU
Magyar
•
Tartsa távol a bekapcsolt készüléktől a gyermekeket, illetve az illetéktelen személyeket.
•
A készüléket mindig húzza ki a hálózati aljzatból, ha már nem használja.
•
A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki a készüléket.
•
Ha kihúzza a készüléket a hálózatból, mindig a dugót húzza, és ne a kábelt.
•
A készüléket ne húzza, vagy mozgassa a tápkábellel.
Ne a vezetéknél fogva mozgassa a készüléket, ne zárjon rá ajtót a vezetékre, illetve ne húzza át a vezetéket éles éleknél vagy sarkoknál.
•
Tartsa távol a vezetéket forró felületektől.
•
Ne üzemeltesse a készüléket sérült vezetékkel vagy dugóval, ha hibás működést tapasztalt, vagy ha bármely egyéb módon megsérült a készülék. Forduljon szakképzett szerelőhöz a javítások, beállítások elvégzéséért.
•
A tápkábel csatlakozóját a készülék tisztításának megkezdése, vagy javítások elvégzése előtt húzza ki.
•
A tápkábelt időnként ellenőrizni kell, hogy vannak-e rajta sérülések. Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni.
•
Legyen rendkívül elővigyázatos, ha lépcső tetejének közelében használja, ugyanis a készülék könnyen leeshet.
•
Rögzítés nélkül kettőnél több szárítót ne helyezzen egymásra.
1.2 Biztonsági feliratok
A gépen biztonsági címkék találhatók a jelzett helyeken. A leesett, megrongálódott vagy olvashatatlanná vált címkéket cserélje ki, illetve pótolja.
A BIZTONSÁG
ÉRDEKÉBEN: Olvassa el a kézikönyvet a gép üzembe helyezése előtt.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Soha ne használja a készüléket, ha a tápvezeték sérült.
Ne változtassa meg a csatlakozót. Válassza le a tápvezetéket, mielőtt a gépen javítást végez.
1.3 Üzemeltetési irányelvek
Az üzemeltetőknek a berendezés használatában (az utasításban foglaltaknak megfelelően) teljesen jártasnak kell lenniük, továbbá alkalmasnak kell lenniük karbantartás végrehajtására, valamint a megfelelő tartozékok kiválasztására.
•
A készüléket használónak fizikailag képesnek kell lennie a készülék mozgatására, szállítására és
üzemeltetésére.
•
Tartsa tisztán és általánosan jó állapotban a készüléket.
•
Az üzemeltetőnek alkalmasnak kell lennie a készülék szokatlan működésének felismerésére, illetve a tapasztalt problémák bejelentésére.
•
Viseljen csúszásgátlóval ellátott lábbelit.
•
Megfelelő ruházattal szárazon és melegen tarthatja magát.
•
A gép használata közben ne dohányozzon.
FIGYELMEZTETÉS- Csak beltéri használatra alkalmas. Ne használja a szabadban, óvja meg az esőtől.
1.4 A gép szállítása
FIGYELMEZTETÉS - A GÉP RENDKÍVÜL NEHÉZ
Helytelen emelési módszerek személyi sérülést okozhatnak. A készülék tetején lévő fogantyúknál fogva szállítsa. Működés közben ne mozgassa a gépet.
2. Használat előtti teendők
2.1 Elektromos csatlakozás
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a lakhelyén lévő hálózati feszültség megegyezik a gépen feltüntetett értékkel. A készüléket ne csatlakoztassa hosszabbítóhoz.
FONTOS
: Veszély kialakulásának elkerülése érdekében: ha a tápvezeték megrongálódott vagy elszakadt, ezt kizárólag a gyár vagy hivatalos szervize, vagy egy hasonlóan képzett szakember cserélheti ki.
FIGYELEM - A KÉSZÜLÉKHEZ FÖLDELT ALJZAT
SZÜKSÉGES
3. A gép alkatrészei
2
3
1
4
5
1. Háromfokozatú szabályozó
2. Fogantyú
3. Kábeldob
4. Tápkábel
5. Légkiömlő
6. Légbeömlő
7. Kihajtható láb
6
7
42
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Magyar HU
4. Üzemeltetés
1. Döntse el, hogy hova kívánja helyezni a szárítót.
FONTOS- Győződjön meg arról, hogy a szárító biztonságos helyen van. Ne tegye víztócsába, illetve győződjön meg arról, hogy a készülék az esetlegesen csöpögő, kicsapó víztől védett legyen.
2. Teljesen csévélje le a tápkábelt a dobról, majd csatlakoztassa a dugót a legközelebbi aljzatba.
3. Tegye a szárítót a kiválasztott helyre.
- Vízszintesen - száraz padlók és szőnyegek.
-Lejtős felületen - száraz padlószegélyek, festék stb.
- Függőlegesen - száraz fal és mennyezet.
4. Állítsa be a kívánt sebességet a szabályozógomb elfordításával.
5. Győződjön meg a gép megfelelő működéséről, mielőtt felügyelet nélkül hagyná azt. Működés közben ne mozgassa a gépet.
6. A készülék leállításához fordítsa a kapcsolót a (O) állásba.
7. Szakszerviz
A Tennant készülékek kiváló minőségűek, melyek biztonságos működését megfelelően képzett szakemberek teszteltek.
Nyilvánvaló, hogy huzamosabb ideig tartó üzemeltetés után az elektromos és mechanikus alkatrészek a kopás, elhasználódás jeleit kezdik mutatni. A biztonságos, megbízható működés
érdekében évente vagy 250 üzemóra után ellenőriztesse a készüléket szakszervizzel.
Szélsőséges vagy szokatlan feltételek közötti működés esetén
és/vagy elégtelen karbantartás miatt rövidebb karbantartási intervallumok indokoltak.
Kizárólag eredeti Tennant cserealkatrészeket használjon.
Egyéb alkatrészek használata következtében a garancia
érvényét veszíti.
Ha szakszervizre van szüksége, kérjük forduljon az üzlethez, ahonnét a készüléket beszerezte. A Tennant termékek javítását kizárólag az erre felhatalmazott szakember végezheti el. A nem megfelelő javítások jelentős veszélynek tehetik ki a gép használóját.
5. Tárolás
Használat után mindig húzza ki, törölje le, és szárítsa meg a készüléket. A tápkábelt csavarja a dob köré. Győződjön meg arról, hogy a dugó nem lóg a padlóra. A gépet csak száraz, fedett helyen tárolja.
6. Karbantartás
FIGYELEM - Karbantartás vagy beállítások elvégzése előtt kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót.
A készülék minimális karbantartást igényel, eltekintve a következő ellenőrzésektől.
•
Tápkábel- Rendszeresen ellenőrizze a vezeték külső gumiburkolatát, a dugót, és a vezeték rögzítését az esetleges sérülésekért és/vagy érintkezési hibákért.
•
A készülék háza- Tisztítsa nedves ruhával.
•
Szellőzőnyílások - Ellenőrizze, hogy a légkiömlők és beömlők nincsenek porral eltömődve. Ha szükséges tisztítsa meg őket. Az eltömődött szellőzők a motor túlmelegedését, és idő előtti meghibásodását okozhatják.
A jótállási követelés az ilyen jellegű meghibásodás esetén nem érvényesíthető
•
Motor túlterheltség hőkapcsolója - Az összes készülék automatikus motorleállító kapcsolóval van ellátva. A túlterheltség okozta esetleges meghibásodások elkerülése
érdekében a kapcsoló leállítja a motort. A hőkapcsoló automatikusan kikapcsol, miután a motor a kellő hőmérsékletre lehűlt – rendszerint 15–30 perc elteltével.
FONTOS-
Ha a készülék meghibásodik, forduljon a vevőszolgálathoz.
8. Műszaki jellemzők
Modell / Sorozatszám
Feszültség
Frekvencia
Névleges teljesítmény
Tervezési osztály
Maximális levegőáram
Zajszint
Fokozatok száma
Tápkábel
Méret (Magasság x Szélesség x
Hosszúság)
Tömeg
Érzékelők
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
Földelt
1,540 cfm, 2,600m
3
/h
69 dBA @ 1.5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Biztonsági hőkapcsoló
9. Hibaelhárítás
Ha a gép nem működik:
Ellenőrizze a tápvezetéket, nem sérült-e.
Ellenőrizze a csatlakozásokat.
Ellenőrizze az aljzat kimeneti biztosítékát.
A hőkapcsoló aktiválódott - Várjon 15-30 percet, hogy kihűljön a készülék.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
43
GR
„ÝÝžÞÐðˇ
fl¼½ş ½− šł₣šÐ¹˝ŠÐ− ס¹˚₣š½ˇÐ ýš ð˙¦š Þ˚− ý−Þ½˚Ý−K
Ó¹−³¾˚¹šÐ ½Ð² ˇ×ˇ¹ˇ˝½ž½š² −Šžł˝š² ₣šÐ¹Ð³ý−Ć ðˇÐ
³¼Þ½¸¹ž³ž² ðˇ¦ć² ðˇÐ ×ݸ¹ž šÐð−Þ−ł¹ˇ¾žý˚Þ−
ðˇ½˙Ý−ł− ˇÞ½ˇÝݡð½ÐðćÞK
‚ÐˇŁ˙³½š ×¹−³šð½Ðð˙ ½− ס¹şÞ šł₣šÐ¹˝ŠÐ− ðˇÐ
šþ−ÐðšÐğ¦š˝½š ýš ½− ýž₣˙Þžýˇ ×¹ÐÞ ½− ¦˚³š½š ³š
ݚн−¼¹ł˝ˇ ¸ ×¹ÐÞ ð˙Þš½š −×−ÐˇŠ¸×−½š š¹łˇ³˝ˇ
³¼Þ½¸¹ž³ž² ³š ˇ¼½şK
 ˇ×şŠ−³ž ˇ¼½−Ć ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ¦ˇ š˝ÞˇÐ šþˇÐ¹š½Ðð¸K
˜³½ş³−I ¦ˇ ך½Ć₣š½š ½− ðˇÝĆ½š¹− ˇ×−½˚Ýš³ýˇ ýš ½−
šÝ˙₣г½− ðş³½−² š˙ÞW
S
Ú− ýž₣˙Þžýˇ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½ˇÐ ýš ½žÞ ˇ×ˇÐ½−ĆýšÞž
×¹−³−₣¸K
S
Ó¹ˇłýˇ½−×−К˝½ˇÐ ½ˇð½Ð𸠳¼Þ½¸¹ž³ž ³½− ýž₣˙Þžýˇ
³Ćý¾ğÞˇ ýš ½Ð² ס¹š₣şýšÞš² −Šžł˝š² ³¼Þ½¸¹ž³ž² ½−¼
ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K
S
ˡ½˙ ½ž ³¼Þ½¸¹ž³ž ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²
₣¹ž³Ðý−×−Ð−ĆÞ½ˇÐ ˇÞ½ˇÝݡð½Ðð˙ ×−¼ ס¹˚₣−Þ½ˇÐ ˇ×ş
½−Þ ðˇ½ˇ³ðš¼ˇ³½¸ ¸ г−ŠĆÞˇýˇK
‚šŠ−ý˚Þˇ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²
Óˇ¹ˇðˇÝ−Ćýš ³¼ý×Ýž¹ć³½š ½žÞ ć¹ˇ ½ž²
šłðˇ½˙³½ˇ³ž² łÐˇ ýšÝÝ−Þ½Ðð¸ ˇÞˇ¾−¹˙K fl¹Ð¦ýş² ý−Þ½˚Ý−¼K J fl¹Ð¦ýş² ³šÐ¹˙²K J flÞ½Ð×K ×ğݸ³šğÞ J
ÚžÝK ˇÞ½Ð×K ×ğݸ³šğÞ J fl¹Ð¦ýş² ךÝ˙½ž J
Âýš¹−ýžÞ˝ˇ šłðˇ½˙³½ˇ³ž² J
ÓÔÌÒÚflÚ„ˆÚ„ ÚÌ Ó„ÔÁ‡flÈÈÌÎ
Óˇ¹ˇðˇÝ−Ćýš ˇ×−¹¹˝Ğ½š ½ˇ ¼ÝÐð˙
³¼³ðš¼ˇ³˝ˇ²I ½ˇ סÝÐ˙ ³¼³½ˇ½Ðð˙ ½−¼
ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ş×ğ² ½Ð² ýס½ˇ¹˝š²I ½ˇ
š×Ðð˝ÞŠ¼Þˇ ¼ł¹˙ ş×ğ² ½− ˇÞ½Ðмð½Ððş ðˇÐ
½− Ý˙ŠÐI ýš ˚ÞˇÞ ½¹ş×− ˇ³¾ˇÝ¸ łÐˇ ½−
ך¹ÐŁ˙ÝÝ−Þ ³Ćý¾ğÞˇ ýš ½−¼² ½−×Ðð−Ć²
ðˇÞ−Þгý−Ć² ˇ×ş¹¹ÐĞž² ˇ×−¹¹Ðýý˙½ğÞK
ÍžÞ þš₣Þ˙½š Þˇ ˇÞˇð¼ðÝćÞš½šK
GR
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ΓΙΑ TA MHXANHMATA
Κατασκευή: Εμπορικό στεγνωτήριο μοκετών και δαπέδων
Τύπος: Air Mover Μοντέλο: 250 αρ.: 9003569
Δηλώνουμε με το παρόν πως το μηχάνημα συμμορφώνεται με:
S
την Οδηγία Περί Μηχανημάτων 89/392/EEC και τις επακόλουθες
τροποποιήσεις,
S
την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 73/23/EC και τις επακόλουθες
τροποποιήσεις,
S
την Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα EMC Directive
2004/108/EC και τις επακόλουθες τροποποιήσεις,.
με χρήση των παρακάτω εναρμονισμένων ευρωπαϊκών προτύπων:
EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 και EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- The Netherlands
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Μηχανικές υπηρεσίες
Óš¹Ðš₣şýšÞˇ
NK ÓÝž¹−¾−¹˝š² ×¹−İşÞ½−² K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
OK Ó¹−š½−Ðýˇ³˝ˇ łÐˇ ₣¹¸³ž K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
PK „þˇ¹½¸ýˇ½ˇ
QK Țн−¼¹ł˝ˇ
K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
RK ÙĆݡþž K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
SK Ò¼Þ½¸¹ž³ž K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
TK Ò˚¹ŁÐ² K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
UK Úš₣ÞÐð˚² ×¹−ŠÐˇł¹ˇ¾˚² K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
VK flÞ½Ðýš½ć×гž ×¹−ŁÝžý˙½ğÞ K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
ËflÚflÈÌ·ÌÒ „ÏflÔÚÂÍflژΠK K K K K K K K K K K K K K K K K K K K
QS
QS
QS
QS
QR
QR
QS
QS
TT
NK ÓÝž¹−¾−¹˝š² ×¹−İşÞ½−²
Ú− ýž₣˙Þžýˇ š˝ÞˇÐ ³₣šŠÐˇ³ý˚Þ− łÐˇ ½− ³½˚łÞğýˇ
ý−ðš½ćÞI ³ðÝž¹ćÞ Šˇ×˚ŠğÞ ðˇÐ ˙ÝÝğÞ š³ğ½š¹ÐðćÞ
₣ć¹ğÞK Í×−¹š˝ š×˝³ž² Þˇ ₣¹ž³Ðý−×−О¦š˝ łÐˇ ½−Þ ˇš¹Ð³ýş
ðˇÐ ½ž ĞĆþž ₣ć¹ğÞK ‚šÞ ×¹˚×šÐ Þˇ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½ˇÐ ³š
¼×ˇ˝¦¹Ð−¼² ₣ć¹−¼²K
ÌÐ ×ˇ¹ˇð˙½ğ −Šžł˝š² ך¹Ð˚₣−¼Þ ³žýˇÞ½Ðð˚² ×Ýž¹−¾−¹˝š² łÐˇ ½− ýž₣˙Þžýˇ ðˇÐ ³¼ýŁ−¼Ý˚² ˇ³¾ˇÝš˝ˇ² łÐˇ ½−Þ
₣šÐ¹Ð³½¸K  ݚн−¼¹ł˝ˇI ½− ³˚¹ŁÐ² ðˇÐ ž ³¼Þ½¸¹ž³ž ½−¼
ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ×¹˚×šÐ Þˇ ×¹ˇłýˇ½−×−Ð−ĆÞ½ˇÐ ³Ćý¾ğÞˇ ýš
½Ð² −Šžł˝š² ½−¼ ðˇ½ˇ³ðš¼ˇ³½¸K ·Ðˇ ½¼₣şÞ š¹ğ½¸ýˇ½ˇI
š×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš ½−Þ ×¹−ýž¦š¼½¸ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K
qbkk^kq bìêçéÉ rÇÉå fåÇìëíêáÉä~~å S RQMR ^_ mKlK _çñ S RQMM ^^ rÇÉåJqÜÉ kÉíÜÉêä~åÇë
ÉìêçéÉ]íÉåå~åíÅçKÅçã ïïïKíÉåå~åíÅçKÅçã
ÌÐ ×¹−ŠÐˇł¹ˇ¾˚² ðˇÐ ½ˇ ˇÞ½ˇÝݡð½Ðð˙ ¼×şðšÐÞ½ˇÐ ³š ýš½ˇŁ−ݸ ₣ğ¹˝²
×¹−šÐŠ−×−˝ž³žK
ÓÞš¼ýˇ½Ðð˙ ‚ÐðˇÐćýˇ½ˇ EOMMT qÉåå~åí `çãé~åóI „ð½Ć×ğ³ž ³½Ð² ÂKÓKflK
Íš ½žÞ š×оĆݡþž ×ˇÞ½ş² ŠÐðˇÐćýˇ½−²K
44
Home Find... Go To..
NKN ÒžýˇÞ½Ð𸠳¼ýŁ−¼Ý¸ ˇ³¾ˇÝš˝ˇ²
ˡ½˙ ½ž ₣¹¸³ž žÝšð½¹Ðð−Ć šþ−×Ýгý−ĆI ×¹˚×šÐ Þˇ
½ž¹−ĆÞ½ˇÐ Łˇ³Ðð˚² ×¹−¾¼Ý˙þšÐ² ˇ³¾ˇÝš˝ˇ²I ýš½ˇþĆ ½ğÞ
−×−˝ğÞWK
•
‚ÐˇŁ˙³½š ×¹−³š₣½Ðð˙ ½− ³ĆÞ−Ý− ½ğÞ −ŠžłÐćÞ ×¹ÐÞ ˇ×ş
½ž ₣¹¸³žK
•
Ρ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ýşÞ− ş×ğ² ך¹Ðł¹˙¾š½ˇÐ ³½−
šł₣šÐ¹˝ŠÐ−K
•
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š š˙Þ ¼×˙¹₣šÐ ³ðşÞž ³½− ₣ć¹−I ×−¼
ý×−¹š˝ Þˇ ×¹−ðˇÝ˚³šÐ ð˝ÞŠ¼Þ−K
•
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ð−Þ½˙ ³š šĆ¾Ýšð½ˇ ¼ł¹˙I
šĆ¾Ýšð½−¼² ˇ½ý−Ć² ¸ šĆ¾Ýšð½š² ³ðşÞš²K
•
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ³š ˇ½ýş³¾ˇÐ¹ˇ ş×−¼ ý×−¹š˝ Þˇ
×¹−ðÝž¦š˝ ˚ð¹žþžK
•
Ó¹ÐÞ ˇ×ş ½− ³˚¹ŁÐ² ³½− ýž₣˙ÞžýˇI Łł˙ݽš ½− ðˇÝćŠÐ−
¹šĆýˇ½−² ˇ×ş ½žÞ ×¹˝ŽˇK
•
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ý×ˇÝˇÞ½˚Žˇ ýš ˇ¼½ş ½−
ýž₣˙ÞžýˇK
•
ı¹ž³Ðý−×−К˝½š ýşÞ− ý˚¹ž ðˇÐ šþˇ¹½¸ýˇ½ˇ ×−¼
³¼Þг½˙ − ðˇ½ˇ³ðš¼ˇ³½¸²K
Tennant 250 (08--07)
„ÝÝžÞÐðˇ
GR
•
ÍžÞ ₣šÐ¹˝Žš³½š ½− ¾Ð² ¸ ½ž ³¼³ðš¼¸ ýš Ł¹šłý˚Þˇ
₣˚¹ÐˇK
•
ÍžÞ ½−×−¦š½š˝½š ˇÞ½Ððš˝ýšÞˇ ³š ˇÞ−˝łýˇ½ˇK ÍžÞ ½ž
₣¹ž³Ðý−×−К˝½š š˙Þ ð˙×−Ð− ˙Þ−Ðłýˇ š˝ÞˇÐ ¾¹ˇłý˚Þ−K
˹ˇ½¸³½š ýˇð¹Ð˙ ³ðşÞžI ˇðˇ¦ˇ¹³˝š² ðˇÐ −½ÐŠ¸×−½š
˙ÝÝ− ý×−¹š˝ Þˇ ýšÐć³šÐ ½ž ¹−¸ ½−¼ ˇ˚¹ˇK
•
ÍžÞ ðˇÝĆ×½š½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ş½ˇÞ Ł¹˝³ðš½ˇÐ ³š
₣¹¸³žK
•
˹ˇ½¸³½š ½ˇ ×ˇÐŠÐ˙ ðˇÐ ýž šþ−¼³Ð−Š−½žý˚Þˇ ˙½−ýˇ
ýˇð¹Ð˙ ˇ×ş ½− ýž₣˙Þžýˇ ş½ˇÞ Ł¹˝³ðš½ˇÐ ³š ₣¹¸³žK
•
ÍžÞ ˇ¾¸Þš½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ³¼ÞŠšŠšý˚Þ− ³½žÞ ס¹−₣¸
¹šĆýˇ½−² ş½ˇÞ ŠšÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½ˇÐK fl¾ˇÐ¹š˝½š ×˙Þ½ˇ
½žÞ ×¹˝Žˇ ˇ×ş ½žÞ ×¹˝Žˇ ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
•
ÒŁ¸³½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ×¹ÐÞ Łł˙Ýš½š ½žÞ ×¹˝ŽˇK
•
⁄½ˇÞ Łł˙Žš½š ˇ×ş ½žÞ ×¹˝ŽˇI ½¹ˇŁ˙½š ½− ¾Ð² ðˇÐ ş₣Ð ½−
ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
•
ÍžÞ ½¹ˇŁ˙½š ¸ ³Ć¹š½š ˇ×ş ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ðˇÝćŠÐ− ğ² ݡŁ¸I ýžÞ
ýˇłðćÞš½š ½− ðˇÝćŠÐ− ³š ׺¹½š² ðˇÐ ýžÞ ½¹ˇŁ˙½š ½−
ðˇÝćŠÐ− łĆ¹ğ ˇ×ş ˇÐ₣ýž¹˚² ˇðý˚² ¸ łğÞ˝š²K
•
Ù¹−Þ½˝³½š ½− ðˇÝćŠÐ− Þˇ š˝ÞˇÐ ýˇð¹Ð˙ ˇ×ş ¦š¹ý˚²
š×о˙ޚК²K
•
Íž ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ýž₣˙Þžýˇ š˙Þ ½− ðˇÝćŠÐ−
½¹−¾−Š−³˝ˇ² ¸ ½− ¾Ð² ˚₣šÐ ðˇ½ˇ³½¹ˇ¾š˝ ¸ š˙Þ ½−
ýž₣˙Þžýˇ Š¼³ÝšÐ½−¼¹łš˝ ¸ ˚₣šÐ ¼×−³½š˝ ¾¦−¹˙ ýš
−×−Ð−Š¸×−½š ½¹ş×−K ·Ðˇ š×ÐŠÐş¹¦ğ³ž ¸ ¹Ć¦ýгžI
š×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš šþ−¼³Ð−Š−½žý˚Þ− ð˚Þ½¹− ³˚¹ŁÐ²K
•
Ú− ¾Ð² ½−¼ ðˇÝğŠ˝−¼ ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ×¹˚×šÐ Þˇ
ˇ¾ˇÐ¹š¦š˝ ˇ×ş ½žÞ ×¹˝Žˇ ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ×¹ÐÞ ½žÞ
˚Þˇ¹þž ½−¼ ðˇ¦ˇ¹Ð³ý−Ć ¸ ½ğÞ š¹łˇ³ÐćÞ ³¼Þ½¸¹ž³ž²
½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K
•
Ú− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ×¹˚×šÐ Þˇ šÝ˚ł₣š½ˇÐ
ך¹Ð−ŠÐð˙ łˇ ³žýš˝ˇ ŽžýÐ˙²K „˙Þ ½− ðˇÝćŠÐ−
½¹−¾−Š−³˝ˇ² ˚₣šÐ ¼×−³½š˝ ŽžýÐ˙I ×¹˚×šÐ Þˇ
ˇÞ½Ððˇ½ˇ³½ˇ¦š˝K
•
ˡ½˙ ½ž ₣¹¸³ž ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ð−Þ½˙ ³½žÞ ð−¹¼¾¸
³ð˙ݡ²I ×¹−³˚þ½š ć³½š Þˇ ˇ×−¾šĆłš½š ½¼₣şÞ
ˇ×ćÝšÐˇ г−¹¹−×˝ˇ²K
•
ÍžÞ ³½−ÐŁ˙Žš½š ך¹Ð³³ş½š¹ˇ ˇ×ş ŠĆ− ³½šłÞğ½¸¹Ðˇ
₣ğ¹˝² Ðý˙Þ½š² ×¹ş³Šš³ž²K
NKO „½Ðð˚½š² ˇ³¾ˇÝš˝ˇ²
ÌÐ š½Ðð˚½š² ˇ³¾ˇÝš˝ˇ² Ł¹˝³ð−Þ½ˇÐ ×˙Þğ ³½− ýž₣˙Þžýˇ
³½Ð² ¦˚³šÐ² ×−¼ ¼×−ŠšÐðÞĆ−Þ½ˇÐK flÞ½Ððˇ½ˇ³½¸³½š ½Ð²
š½Ðð˚½š² š˙Þ Ýš˝×−¼ÞI š˙Þ ˚₣−¼Þ ðˇ½ˇ³½¹ˇ¾š˝ ¸ š˝ÞˇÐ
Š¼³ˇÞ˙łÞ𳽚²K
·Áfl flÒÙflÈ„ÁflW ‚ÐˇŁ˙³½š
½− šł₣šÐ¹˝ŠÐ− ×¹ÐÞ ˇ×ş ½−
₣šÐ¹Ð³ýş ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K
ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒÂW Ë˝ÞŠ¼Þ−² ˇ×ş ½− žÝšð½¹Ððş
¹šĆýˇK Íž ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ýž₣˙Þžýˇ š˙Þ ½− ðˇÝćŠÐ−
½¹−¾−Š−³˝ˇ² ˚₣šÐ ₣ˇÝ˙³šÐK ÍžÞ ð˙Þš½š ýš½ˇ½¹−×˚²
³½− ¾Ð²K fl×−³¼ÞŠ˚³½š ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ×¹ÐÞ
×¹ˇłýˇ½−×−и³š½š ³˚¹ŁÐ² ³½− ýž₣˙ÞžýˇK
NKP ÌŠžł˝š² łÐˇ ½−Þ ₣šÐ¹Ð³½¸
ÌÐ ₣šÐ¹Ð³½˚² ×¹˚×šÐ Þˇ š˝ÞˇÐ ×ݸ¹ğ² ðˇ½ˇ¹½Ð³ý˚Þ−Ð ³½ž
₣¹¸³ž ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ³Ćý¾ğÞˇ ýš ½−² −Šžł˝š² ½−¼
ס¹şÞ½−²I Þˇ ý×−¹−ĆÞ Þˇ ×¹−Ł−ĆÞ ³š š¹łˇ³˝š²
³¼Þ½¸¹ž³ž² ˇ×ş ₣¹¸³½ž ðˇÐ Þˇ š×ÐÝ˚þ−¼Þ ³ğ³½˙ ½ˇ
ˇþš³−¼˙¹K
•
ÌÐ ₣šÐ¹Ð³½˚² ×¹˚×šÐ Þˇ š˝ÞˇÐ ³ğýˇ½Ðð˙ ÐðˇÞ−˝ łÐˇ ½žÞ
×¹ˇłýˇ½−×−˝ž³ž šÝÐłýćÞI ½ž ýš½ˇ¾−¹˙ ðˇÐ ½ž
ݚн−¼¹ł˝ˇ ½ğÞ ýž₣ˇÞžý˙½ğÞK
•
‚Ðˇ½ž¹š˝½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ðˇ¦ˇ¹ş ðˇÐ ³š ðˇÝ¸
ðˇ½˙³½ˇ³ž ݚн−¼¹ł˝ˇ²K
•
ÌÐ ₣šÐ¹Ð³½˚² ×¹˚×šÐ Þˇ š˝ÞˇÐ ³š ¦˚³ž Þˇ ˇÞˇłÞğ¹˝Ž−¼Þ
½¼₣şÞ ˇÞğýˇÝ˝ˇ ³½ž ݚн−¼¹ł˝ˇ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² ðˇÐ
Þˇ ˇÞˇ¾˚¹−¼Þ šÞŠš₣şýšÞˇ ×¹−ŁÝ¸ýˇ½ˇK
•
Ù−¹˙½š ðˇ½˙Ýݞݡ ¼×−Š¸ýˇ½ˇ ×−¼ ŠšÞ łÝг½¹−ĆÞK
•
Ù−¹˙½š ðˇ½˙Ýݞݡ ¹−Ć₣ˇI ć³½š Þˇ ŠÐˇ½ž¹¸³½š
³½šłÞ−˝ ðˇÐ Žš³½−˝K
•
ÍžÞ ðˇ×Þ˝Žš½š ş½ˇÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ýž₣˙ÞžýˇK
ÓÔÌÒÌı J ÍşÞ− łÐˇ ₣¹¸³ž ³š š³ğ½š¹Ðð−Ć² ₣ć¹−¼²K Ρ
ýžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ³š ¼×ˇ˝¦¹Ð−¼² ₣ć¹−¼² ¸ Þˇ šð½˝¦š½ˇÐ
³½ž Ł¹−₣¸K
NKQ Íš½ˇ¾−¹˙ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²
ÓÔÌÒÌıÂ J ÚÌ ÍÂıflÎÂÍfl „ÁÎflÁ ‡flÔÛ
ı¹¸³ž š³¾ˇÝý˚ÞğÞ ½š₣ÞÐðćÞ ˇÞĆĞğ³ž² šÞŠ˚₣š½ˇÐ Þˇ
×¹−ðˇÝ˚³−¼Þ ˇ½−ýÐðş ½¹ˇ¼ýˇ½Ð³ýşK ·Ðˇ ýš½ˇ¾−¹˙I
₣¹ž³Ðý−×−и³½š ½ž ݡŁ¸ ³½− š×˙Þğ ý˚¹−² ½−¼
ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K ÍžÞ ýš½ˇ¾˚¹š½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ş½ˇÞ
Ł¹˝³ðš½ˇÐ ³š ݚн−¼¹ł˝ˇK
OK Ó¹−š½−Ðýˇ³˝ˇ łÐˇ ₣¹¸³ž
OKN ÂÝšð½¹Ðð˚² ³¼ÞŠ˚³šÐ²
Ó¹ÐÞ ³¼ÞŠ˚³š½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ýš ½žÞ ס¹−₣¸ ¹šĆýˇ½−²I
šÝ˚łþ½š ş½Ð ž ½˙³ž ½ž² ס¹−₣¸² ³¼ý¾ğÞš˝ ýš ˇ¼½¸ ×−¼
³žýšÐćÞš½ˇÐ ³½žÞ −Þ−ýˇ³½Ðð¸ ˚ÞŠšÐþž ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K
ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ý×ˇÝˇÞ½˚Žˇ ýš ˇ¼½ş ½− ýž₣˙ÞžýˇK
ÒÂÍflÎÚÁËÌW „˙Þ ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ˚₣šÐ ¼×−³½š˝
ŽžýÐ˙ ¸ ˚₣šÐ ³×˙³šÐI ×¹˚×šÐ Þˇ ˇÞ½Ððˇ½ˇ³½ˇ¦š˝ ˇ×ş ½−Þ
ðˇ½ˇ³ðš¼ˇ³½¸ ¸ ½−Þ ˇÞ½Ð×¹ş³ğ×− ³˚¹ŁÐ² ¸
šþšÐŠÐðš¼ý˚Þ− ½š₣ÞÐðş łÐˇ Þˇ ˇ×−¾š¼₣¦š˝ šÞŠš₣şýšÞ−²
ð˝ÞŠ¼Þ−²K
ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒ J  ÒÛÒË„Û ÓÔ„Ó„Á Îfl ·„Á˜Ê„Á
PK „þˇ¹½¸ýˇ½ˇ
2
1
6
3
4
5
7
NK ‚Ðˇðş×½ž² ½¹ÐćÞ
½ˇ₣¼½¸½ğÞ
OK ÈˇŁ¸ ýš½ˇ¾−¹˙²
PK Ò¼³ðš¼¸ ך¹Ð½ĆÝÐþž²
ðˇÝğŠ˝−¼
QK ˡÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ²
RK flłğłş² šþşŠ−¼ ˇ˚¹ˇ
SK flłğłş² šÐ³şŠ−¼ ˇ˚¹ˇ
TK Ò½¸¹Ðłýˇ ×−ŠÐ−Ć
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
45
GR
„ÝÝžÞÐðˇ
QK Țн−¼¹ł˝ˇ
NK „×ÐÝ˚þ½š ½žÞ ðˇ½˙Ýݞݞ ¦˚³ž łÐˇ ½− ³½šłÞ𽸹Ð−K
ÒÂÍflÎÚÁËÌ J ‡šŁˇÐğ¦š˝½š ş½Ð ž ¦˚³ž ½−¼
³½šłÞğ½ž¹˝−¼ š˝ÞˇÐ ˇ³¾ˇÝ¸²K ÍžÞ ½−×−¦š½š˝½š ½−
³½šłÞ𽸹Ð− ý˚³ˇ ³š Þš¹˙ ðˇÐ ŁšŁˇÐğ¦š˝½š ş½Ð ŠšÞ
Ł¹˚₣š½ˇÐ ¸ ×н³ÐÝÐ˚½ˇÐK
OK Ïš½¼Ý˝þ½š ×ݸ¹ğ² ½− ðˇÝćŠÐ− ˇ×ş ½ž ŠÐ˙½ˇþž
ך¹Ð½ĆÝÐþž² ðˇÝğŠ˝−¼ ðˇÐ ³¼ÞŠ˚³½š ½− ³š ýÐˇ
×¹−³Ł˙³Ðýž ×¹˝Žˇ ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
PK Ú−×−¦š½¸³½š ½− ³½šłÞ𽸹Ð− ³½žÞ š×Ц¼ýž½¸ ¦˚³ž
ݚн−¼¹ł˝ˇ²K
J ̹ЎşÞ½Ðˇ J ³½šłÞćÞšÐ ×ˇ½ćýˇ½ˇ ðˇÐ ý−ð˚½š²K
JÍš ðÝ˝³ž J ½šÝšÐćýˇ½ˇ ³½šłÞ−Ć ×ˇ½ćýˇ½−²I ý×−łÐ˙²
ðKÝ×K
J Ë˙¦š½ˇ J ³½šłÞćޚР½−˝₣−¼² ðˇÐ ½ˇŁ˙ÞÐˇK
QK ̹˝³½š ½žÞ š×Ц¼ýž½¸ ½ˇ₣Ć½ž½ˇ ýš ½−Þ ŠÐˇðş×½žK
RK „×ÐŁšŁˇÐć³½š ş½Ð ½− ýž₣˙Þžýˇ ݚн−¼¹łš˝ ðˇÞ−ÞÐð˙
×¹ÐÞ ½− ˇ¾¸³š½š ₣ğ¹˝² š×˝ŁÝšĞžK ÍžÞ ýš½ˇðÐÞš˝½š ¸
ýš½ˇ¾˚¹š½š ½− ³½šłÞ𽸹Ð− ş½ˇÞ Ł¹˝³ðš½ˇÐ ³š
ݚн−¼¹ł˝ˇK
SK ·Ðˇ Þˇ ŠÐˇðşĞš½š ½ž ݚн−¼¹ł˝ˇ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²I ł¼¹˝³½š ½−Þ ŠÐˇðş×½ž ³½ž ¦˚³ž çÑÑ ElFK
RK ÙĆݡþž
Ó˙Þ½ˇ ýš½˙ ½ž ₣¹¸³žI ˇ×−³¼ÞŠ˚š½šI ³ð−¼×˝Žš½š ðˇÐ
³½šłÞćÞš½š ½− ýž₣˙ÞžýˇK Ú¼Ý˝₣½š ½− ðˇÝćŠÐ−
½¹−¾−Š−³˝ˇ² łĆ¹ğ ˇ×ş ½ž ŠÐ˙½ˇþž ך¹Ð½ĆÝÐþž²
ŠÐˇ³¾ˇÝ˝Ž−Þ½ˇ² ş½Ð ½− ¾Ð² ŠšÞ ³˚¹Þš½ˇÐ ³½− ×˙½ğýˇK fl×−¦žðšĆ³š½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ³š ³½šłÞş š³ğ½š¹Ððş ₣ć¹−
ýşÞ−K
SK Ò¼Þ½¸¹ž³ž
ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒ J Ó¹ÐÞ ×¹−Łš˝½š ³š š¹łˇ³˝š²
³¼Þ½¸¹ž³ž² ¸ ¹¼¦ý˝³šÐ²I ˇ×šÞš¹ł−×−и³½š ½− ýž₣˙Þžýˇ
ðˇÐ ˇ×−³¼ÞŠ˚³½š ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
Ú− ýž₣˙Þžýˇ ˇ×ˇÐ½š˝ ½žÞ šÝ˙₣г½ž ³¼Þ½¸¹ž³žI šð½ş² ½ğÞ
ˇðşÝ−¼¦ğÞ šÝ˚ł₣ğÞ ˇ×ş ½−Þ ₣šÐ¹Ð³½¸K
• ˡÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² J „Ý˚ł₣š½š ך¹Ð−ŠÐð˙ ½−
ך¹˝ŁÝžýˇI ½− ¾Ð² ðˇÐ ½ž ݡŁ¸ ½−¼ ðˇÝğŠ˝−¼ łÐˇ
šÞŠš₣şýšÞž ŽžýÐ˙ ¸ ₣ˇÝ˙¹ğ³ž ½ž² ³ĆÞŠš³ž²K
•
Òćýˇ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² J ˡ¦ˇ¹˝Žš½š ýš ˚Þˇ ¼ł¹ş
×ˇÞ˝K
• flš¹ˇłğł−˝ J „Ý˚łþ½š łÐˇ ³¼łð˚Þ½¹ğ³ž ³ðşÞž² łĆ¹ğ
ˇ×ş ½−¼² ˇłğł−Ć² šÐ³şŠ−¼ ðˇÐ šþşŠ−¼ ˇ˚¹ˇI ðˇÐ
ðˇ¦ˇ¹˝³½š ½žÞ š˙Þ š˝ÞˇÐ ˇ×ˇ¹ˇ˝½ž½−K ÌÐ ¾¹ˇłý˚Þ−Ð
ˇłğł−˝ ×¹−ðˇÝ−ĆÞ ¼×š¹¦˚¹ýˇÞ³ž ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²
ðˇÐ ý×−¹š˝ Þˇ −Šžł¸³−¼Þ ³š ×¹şğ¹ž ŁÝ˙ŁžK flþÐć³šÐ²
šłłĆž³ž² łÐˇ ˇ¼½ş ½− š˝Š−² ŁÝ˙Łž² ŠšÞ ¦ˇ ł˝Þ−¼Þ
Ššð½˚²K
•
Êš¹ýÐðş² ˇÐ³¦ž½¸¹ˇ² ŠÐˇð−׸² ݚн−¼¹ł˝ˇ² ðÐÞž½¸¹ˇ
³š ך¹˝×½ğ³ž ¼×š¹¾ş¹½ğ³ž² J ⁄ݡ ½ˇ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½ˇ
ŠÐˇ¦˚½−¼Þ ŠÐˇðş×½ž ˇ¼½şýˇ½ž² š×ˇÞˇ¾−¹˙² ðÐÞž½¸¹ˇ
³š ך¹˝×½ğ³ž ¼×š¹¾ş¹½ğ³ž²K Ì ŠÐˇðş×½ž²
ˇ×šÞš¹ł−×−К˝ ½−Þ ðÐÞž½¸¹ˇI ݚн−¼¹łćÞ½ˇ² ğ² ý˚³−
×¹−³½ˇ³˝ˇ² ½−¼ ˇ×ş ¼×š¹¦˚¹ýˇÞ³žK „˙Þ − ŠÐˇðş×½ž²
šÞš¹ł−×−О¦š˝I ¦ˇ š×ˇÞšððÐÞ¸³šÐ ½− ýž₣˙Þžýˇ ş½ˇÞ −
ðÐÞž½¸¹ˇ² ð¹¼ć³šÐ ÐðˇÞ−×−О½Ðð˙I ýš½˙ NR J PM Ýš×½˙
³¼Þ¸¦ğ²K
ÒÂÍflÎÚÁËÌJ „˙Þ ½− ýž₣˙Þžýˇ ŠšÞ ݚн−¼¹łš˝ Ýşłğ
ŁÝ˙Łž²I š×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš ½− ½ý¸ýˇ šþ¼×ž¹˚½ž³ž²
ךݡ½ćÞK
TK Ò˚¹ŁÐ²
Úˇ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½ˇ ½ž² qÉåå~åí š˝ÞˇÐ ¼ĞžÝ¸² ×−Ðş½ž½ˇ²I
šÝšłý˚Þˇ ˇ×ş šþ−¼³Ð−Š−½žý˚Þ−¼² ½š₣ÞÐð−Ć² łÐˇ ½žÞ
ˇ³¾˙ÝšÐ˙ ½−¼²K „˝ÞˇÐ ×¹−¾ˇÞ˚² ş½Ð ×˙Þ½ˇ ýš½˙ ˇ×ş
šð½š½ˇý˚Þš² ך¹ÐşŠ−¼² š¹łˇ³˝ˇ²I ½ˇ žÝšð½¹Ðð˙ ðˇÐ
ýž₣ˇÞÐð˙ šþˇ¹½¸ýˇ½ˇ ¦ˇ šý¾ˇÞ˝³−¼Þ ³žý˙ŠÐˇ ¾¦−¹˙² ¸ ł¸¹ˇÞ³ž²K ·Ðˇ Þˇ ŠÐˇ½ž¹¸³š½š ½žÞ ˇ³¾˙ÝšÐˇ ðˇÐ ½žÞ
ˇþÐ−×г½˝ˇ ³½ž ݚн−¼¹ł˝ˇ ½−¼I šð½šÝš˝½š š½¸³Ð−¼² ¸
šÝ˚ł₣−¼² ð˙¦š ORM ć¹š² ˇ×ş „þ−¼³Ð−Š−½žý˚Þ− ð˚Þ½¹−
³˚¹ŁÐ²K
Òš ˇð¹ˇ˝š² ¸ ÐŠÐˇ˝½š¹š² ך¹Ð³½˙³šÐ² ¸LðˇÐ ³š ך¹Ð×½ć³šÐ²
ˇÞš×ˇ¹ð−Ć² ³¼Þ½¸¹ž³ž²I š˝ÞˇÐ ˇ×ˇ¹ˇ˝½ž½− −Ð ˚Ýšł₣−Ð Þˇ
š˝ÞˇÐ ×Ð− ½ˇð½Ðð−˝K ı¹ž³Ðý−×−и³½š ýşÞ− łÞ¸³Ðˇ ˇÞ½ˇÝݡð½Ðð˙ qÉåå~åíK
„ÞŠš₣şýšÞž ₣¹¸³ž ˙ÝÝğÞ ˇÞ½ˇÝݡð½ÐðćÞ ¦ˇ ˇð¼¹ć³šÐ şÝš² ½Ð² ˇþÐć³šÐ² šłłĆž³ž² ðˇÐ ˇ×−Žžý˝ğ³ž²>
„˙Þ ½− ýž₣˙Þžý˙ ³ˇ² ₣¹šÐ˙Žš½ˇÐ ³˚¹ŁÐ²I š×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š
ýš ½−Þ ×¹−ýž¦š¼½¸ ˇ×ş ½−Þ −×−˝− ˇł−¹˙³ˇ½š ½−
ýž₣˙ÞžýˇK ÌÐ š×ЊÐ−¹¦ć³šÐ² ðˇÐ ½− ³˚¹ŁÐ² ½ğÞ ×¹−İşÞ½ğÞ
½ž² qÉåå~åí ×¹˚×šÐ Þˇ ×¹ˇłýˇ½−×−Ð−ĆÞ½ˇÐ ýşÞ− ˇ×ş
šþšÐŠÐðš¼ý˚Þ− ×¹−³ğ×Ððş ³˚¹ŁÐ² „³¾ˇÝý˚Þš²
š×ЊÐ−¹¦ć³šÐ² ý×−¹š˝ Þˇ ×¹−ðˇÝ˚³−¼Þ ³žýˇÞ½Ðð˚² ŽžýÐ˚²
³½−Þ ₣¹¸³½žK
UK Úš₣ÞÐð˚² ×¹−ŠÐˇł¹ˇ¾˚²
Í−Þ½˚Ý− L ËğŠÐðş²
šþˇ¹½¸ýˇ½−²
Ú˙³ž
Ò¼₣Þş½ž½ˇ
ÌÞ−ýˇ³½Ðð¸ г₣Ć²
ËÝ˙³ž ðˇ½ˇ³ðš¼¸²
Í˚łÐ³½ž šÐ³¹−¸ ˇ˚¹ˇ
„׽ךŠ− ¦−¹ĆŁ−¼
Úˇ₣Ć½ž½š²
ˡÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ²
Í˚łš¦−² EÛ ñ Ó ñ ÍF
‡˙¹−² flг¦ž½¸¹š²
qÉåå~åí ORMLVMMPRSV
OPMs
RMLSMeò
NKNRMt
·šÐğý˚Þž
NKRQM ÅÑãI OKSMMã
P
LÜ
SV Ç_^ ] NKRã
P
Sã
533mm x 432mm x 482mm
NR âÖ
¦š¹ýÐðş² ŠÐˇðş×½ž²
VK flÞ½Ðýš½ć×гž ×¹−ŁÝžý˙½ğÞ
„˙Þ ½− ýž₣˙Þžýˇ ŠšÞ ݚн−¼¹łš˝W
„Ý˚łþ½š ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² łÐˇ ¾¦−¹˚²K
„Ý˚łþ½š ½ž ³ĆÞŠš³ž ½−¼ ¾Ð²K
„Ý˚łþ½š ½žÞ ˇ³¾˙ÝšÐˇ ½ž² ×¹˝Žˇ² ½¹−¾−Š−³˝ˇ²K
„Þš¹ł−×−Оý˚Þ−² ¦š¹ýÐðş² ˇÐ³¦ž½¸¹ˇ² J flÞˇýš˝Þˇ½š
NRJPM Ýš×½˙ łÐˇ Þˇ ð¹¼ć³šÐK
46
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Česky CZ
Tato příručka je dodávána s každým novým modelem.
Obsahuje nezbytné pokyny pro obsluhu a údržbu a kompletní seznam dílů s vyobrazením.
Před uvedením zařízení do chodu a jakýmkoliv servisním zásahem se důkladně seznamte s touto příručkou.
Toto zařízení vám poskytne vynikající služby. Pro dosažení optimálních výsledků s minimálními náklady je třeba dodržet následující zásady:
S Zařízení je třeba věnovat potřebnou míru péče.
S
Pravidelně, podle uvedených pokynů je třeba provádět jeho
údržbu.
S
Používejte originální náhradní díly od výrobce nebo kvalitní ekvivalenty.
CHRAŇTE ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Obalový materiál, použité součástí zařízení
(např. akumulátory), nebezpečné kapaliny
(např. protimrznoucí směsi nebo oleje) likvidujte způsobem bezpečným pro životní prostředí podle platných předpisů pro likvidaci odpadu.
Vždy dejte přednost recyklaci.
Údaje o zařízení
Pro budoucí potřebu vyplňte při instalaci.
Model č.: -
Sériové č. -
Prodejce -
Prodejce - telefon: -
Zákaznické číslo: -
Datum instalace: -
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (EC)
Výrobek: Vysoušeč koberců a podlah Typ: Vzduchové čerpadlo
Model: 250 č.: 9003569
Výrobce tímto prohlašuje, že zařízení splňuje:
S direktivu 98/37/EC včetně dodatků, direktivu 73/23/EC (nízké napětí) včetně dodatků,
S
S direktivu ECM 2004/108/E včetně dodatků, a je vyrobeno v souladu s harmonizovanými evropskými normami:
EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 a EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden, 18-07-07
Nizozemsko
Richard van den Hoogen technické služby
Obsah
1. Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Příprava k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Součásti zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technické parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
49
49
49
47
48
48
48
49
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Technické údaje a součásti se mohou měnit bez předchozího upozornění.
Copyright E2007 Tennant Company, vytištěno v USA
Všechna práva vyhrazena.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
1. Údaje o výrobku
Toto zařízení je určeno na vysoušení koberců, pevných podlah a dalších částí interiérů. Může sloužit také k ventilaci chladných prostorů. Nesmí se používat mimo budovy.
Následující pokyny shrnují důležité údaje o zařízení a bezpečnostní doporučení pro obsluhu. Zařízení musí být užíváno, opravováno a udržováno podle pokynů výrobce.
Případné pochybnosti konzultujte s výrobcem.
1.1 Důležitá bezpečnostní doporučení
Pro užívání tohoto elektrického zařízení je nutno dodržovat následující zásady:
•
Před použitím se důkladně seznamte se všemi pokyny.
•
Používejte zařízení pouze způsobem popsaným v této příručce.
•
Zařízení se nesmí používat v prašném prostředí.
•
Zařízení se nesmí používat v blízkosti hořlavých kapalných, prašných a plynných látek.
•
Zařízení se nesmí používat ve výbušném prostředí.
•
Před jakýmkoliv servisním zásahem odpojte ze sítě.
•
K napájení zařízení nepoužívejte prodlužovací šňůry.
•
Používejte pouze výrobcem schválené součásti a příslušenství.
•
Nedotýkejte se přívodu ani zařízení mokrýma rukama.
•
Do otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
Veškeré otvory zařízení musí být před spuštěním plně průchodné, bez prachu, nečistot a jakýchkoliv překážek proudění vzduchu.
•
Zařízení za chodu nezakrývajte.
•
Do blízkosti zařízení za chodu nesmí vstupovat děti a nepovolané osoby.
47
CZ Česky
•
Nenechávejte zařízení po vypnutí připojené k síti; vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
Před odpojení ze sítě zařízení vždy vypněte.
•
Při odpojování ze sítě držte zástrčku, nikdy netahejte za
šňůru.
•
Netahejte a nezvedejte zařízení za přívodní šňůru.
Přívodní šňůra se nesmí používat k přenášení zařízení, nesmí být sevřená např. ve dveřích a nesmí být vedena přes ostré hrany.
•
Šňůru veďte vždy mimo dosah horkých předmětů.
•
Zařízení se nesmí používat s poškozenou přívodní
šňůrou či zástrčkou, se závadou a poškozením jakéhokoliv druhu. Opravy a seřizování musí provádět odborný servis.
•
Před čištěním a údržbou musí být přívodní šňůra odpojena ze sítě.
•
Pravidelně kontrolujte, zda přívodní šňůra nejeví známky poškození. V případě poškození šňůru vyměňte.
•
V blízkosti schodiště dbejte, aby zařízení nemohlo ztratit stabilitu.
•
Nestavte na sebe více než dva vysoušeče bez mechanické opory.
1.2 Bezpečnostní štítky
V místech zřejmých z obrázku jsou na zařízení umístěny bezpečnostní štítky. Dojde-li k jejich ztrátě, poškození nebo stanou-li se nečitelnými, štítky vyměňte.
1.4 Přeprava zařízení
UPOZORNĚNÍ: ZAŘÍZENÍ JE TĚŽKÉ
Nesprávným způsobem manipulace může dojít ke zranění osob. Zařízení zvedejte za madlo. Zařízení se nesmí přenášet za chodu.
2. Příprava k použití
2.1 Elektrické připojení
Před připojením zařízení zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napájení předepsanému na štítku zařízení. K napájení zařízení nepoužívejte prodlužovací šňůry.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
: Dojde-li k poškození či přerušení přívodní šňůry, výměnu musí provést výrobce nebo odborný servis, případně patřičně kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNO
3. Součásti zařízení
2
3
1
6
4
5
7
1. Třípolohový regulátor
2. Madlo
3. Cívka na šňůru
4. Přívodní šňůra
5. Výfukový otvor
6. Nasávací otvor
7. Sklopná opěra
PRO VLASTNÍ BEZPEČNOST:
Před uvedením zařízení do chodu si prostudujte uživatelskou příručku.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte zařízení s poškozenou přívodní šňůrou. Neupravujte zástrčku. Před servisním zásahem odpojte přívod proudu.
1.3 Zásady pro obsluhu
Zařízení smí obsluhovat pouze osoby k tomu proškolené, seznámené s těmito pokyny, náležitě kvalifikované, s potřebným vybavením.
•
Obsluha zařízení musí být fyzicky disponovaná k manipulaci, přepravě a ovládání zařízení.
•
Udržujte zařízení v čistotě a dobrém provozním stavu.
•
Obsluha musí být schopna rozpoznat neobvyklé jevy v chodu zařízení a upozornit na problémy.
•
Při obsluze zařízení používejte neklouzavou obuv.
•
Při obsluze zařízení používejte suchý a teplý oděv.
•
Za chodu zařízení nekuřte.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení je určeno pro použití v budovách.
Nesmí se používat venku a nesmí být vystaveno dešti.
4. Obsluha
1. Pro vysoušeč zvolte vhodné místo.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysoušeč musí pevně stát.
Nestavte jej na nestabilní podklad a zajistěte jeho ochranu před odkapáváním či stříkáním vody.
2. Odviňte celou šňůru z cívky a zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
3. Nastavte vysoušeč do potřebné polohy:
- horizontálně - k vysoušení podlah a koberců
-šikmo - k vysoušení povrchů podlah, nátěrů apod.
- vertikálně - k vysoušení zdí a stropů.
4. Otočením regulátoru nastavte potřebné otáčky.
5. Než ponecháte zařízení bez dozoru, zkontrolujte jeho správnou funkci. Zařízením se nesmí manipulovat za chodu.
6. K zastavení chodu zařízení slouží vypínač (O).
5. Ukládání
Po vypnutí zařízení odpojte ze sítě a osušte. Natočte celou
šňůru na cívku, aby zástrčka nevisela na zem. Zařízení ukládejte na suchém, dobře chráněném místě.
48
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
Česky CZ
6. Údržba
VAROVÁNÍ: Než se pustíte do jakékoliv údržby nebo seřizování, zařízení vypněte a odpojte šňůru ze sítě.
Zařízení vyžaduje jen minimální údržbu. Některé části však vyžadují péči ze strany obsluhy:
• přívodní šňůra: pravidelně kontrolujte opláštění a upevnění
šňůry i zástrčku; nesmí vykazovat poškození a uvolněné spoje
• tělo zařízení: čistěte vlhkou utěrkou
• vzduchové otvory: kontrolujte znečištění prachem a zanášení nasávacího i výfukového otvoru; v případě potřeby je očistěte. Zanášení otvorů způsobuje přehřívání motoru a zkracuje životnost. Na poškození tohoto typu se nevztahuje záruka.
•
Přerušovací teplotní snímač přetížení motoru: všechny typy zařízení jsou vybaveny tímto vypínačem s automatickým přepnutím do výchozího stavu. Vypnutím zařízení snímač chrání motor před přehříváním. Pokud dojde k vypnutí, snímač se po dostatečném zchlazení motoru (obvykle po
15 - 30 minutách) automaticky znovu zapne.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ-
Pokud zařízení přestane fungovat, obraťte se na oddělení zákaznických služeb.
7. Servis
Technika se značkou Tennant představuje vysoce kvalitní zařízení, jejichž bezpečnost je testována autorizovanými specialisty. Jak ukazují dlouhodobé provozní zkušenosti, elektrické i mechanické součásti vykazují opotřebení po významně delším období. Pro udržení provozní bezpečnosti a spolehlivosti doporučujeme kontrolu zařízení odborným servisem po každých 250 provozních hodinách.
Pokud zařízení pracuje v extrémních nebo zvláštních podmínkách, nebo pokud je jeho údržba nedostatečná, vyžaduje kratší servisní intervaly.
Používejte pouze originální náhradní díly Tennant. Použití jiných dílů znamená porušení záručních podmínek a neplatnost záruky!
V případě potřeby servisního zásahu se obraťte na svého prodejce. Opravy a servis výrobků Tennant smí provádět pouze autorizované odborné servisy. Nesprávná oprava může způsobit ohrožení bezpečnosti uživatele.
8. Technické parametry
Model / objednací číslo
Napětí
Frekvence
Jmenovitý výkon
Třída ochrany
Maximální průtok
Hladina hluku
Otáčky
Délka síťové šňůry
Rozměry (v × š × d)
Hmotnost
Snímače
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
Uzemnění
1,540 cfm, 2,600m
3
/h
69 dBA @ 1.5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Teplotní přerušovací
9. Řešení problémů
Pokud zařízení nefunguje:
Zkontrolujte, zda není poškozena napájecí šňůra.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte pojistku zásuvky.
Vypnuto teplotním snímačem - počkejte 15-30 minut než motor zchladne.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
49
TR Türkçe
Bu kitapçık her yeni TENNANT modeliyle birlikte verilmektedir.
Gerekli çalıştırma ve bakım talimatları ile eksiksiz bir resimli bir parça listesi içermektedir.
Makineyi çalıştırmadan ya da servis yapmadan önce bu kitapçığı tamamen okuyun ve makineyi anlayın.
Bu makine mükemmel hizmet sunacaktır. Yine de, en iyi sonuçlar aşağıdaki durumlarda en az masrafla elde edilecektir:
S Makine belirli bir özenle çalıştırıldığında.
S
Makine verilen bakım talimatlarına uygun olarak düzenli biçimde bakımı yapılmaktadır.
S Makineye üreticinin tedarik ettiği veya eşdeğer parçalarla bakım yapıldığında.
Makine Verileri
İleri tarihlerde başvurmak için lütfen kurulum sırasında doldurun.
Model No. -
Seri No. -
Satış Temsilcisi -
Satış Temsilcisi telefon no. -
Müşteri Numarası -
Kurulum Tarihi -
ÇEVREYİ KORUYUN
Ambalaj malzemeleri, akü, antifriz ve yağ gibi tehlikeli akıcı maddeleri yerel atık elden
çıkarma yönetmeliklerine göre çevreye zarar vermeyecek bir şekilde atın.
Daima geri dönüşüm yapmaya çalışın.
İçindekiler
1. Ürün Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Kullanıma hazırlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. parçalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARÇA LİSTESİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
52
50
51
51
51
52
77
TR
MAKİNELER İÇİN AB UYGUNLUK BEYANI
Ürün: Halı ve yer kurutucu Tip: Hava Üfleyici
Model: 250 nr. 9003569
İşburada makinenin aşağıdakilere uygun olduğunu:
S
98/37/EC Makine Direktifi ve sonraki ekleri,
73/23/EC Düşük Voltaj Direktifi ve sonraki ekleri,
S
S
2004/108/EC EMC Direktifi ve sonraki ekleri.
ve aşağıdaki uyumlaştırılmış Avrupa Standartlarını kullandığını beyan ederiz: EN 55014-1, EN 55014-2 , EN 60335-1, EN 60335-2-80 ve
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - Hallanda
Uden, 18-07-07
Richard van den Hoogen Mühendislik Hizmetleri
1. Ürün Bilgileri
Makine halıları, sert döşemeleri ve diğer iç mekanları kurutmak için tasarlanmıştır. Ayrıca içi mekanları havalandırmak ve soğutmak için de kullanılabilir. Dış mekanlarda kullanılmamalıdır.
Aşağıdaki talimatlar makine hakkında önemli bilgiler ve kullanıcı için güvenlik tavsiyeleri içermektedir. Ekipmanın kullanımı, servisi ve bakımı üretici talimatlarına uygun olarak yapılmalıdır
Şüpheniz olduğunda makinenizin tedarikçisine başvurun.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Özellikler ve parçalar haber verilmeden değiştirilebilir.
Telif Hakkı E2007 Tennant Company, ABD'de basılmıştır.
Tüm hakları saklıdır.
50
1.1 Önemli Güvenlik Tavsiyesi
Elektrikli ekipmanı kullanırken, aşağıdakilere ek olarak temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır:.
•
Kullanmadan önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
•
Yalnızca el kitabında anlatıldığı şekilde kullanın.
•
Tehlikeli tozların olduğu yerlerde kullanmayın.
•
Yanıcı sıvıların, tozların veya buharın yakınında kullanmayın.
•
Patlamaya neden olacak ortamlarda kullanmayın.
•
Makineye servis yapmadan önce elektrik fişini çıkarın.
•
Bu makinede uzatma kablosu kullanmayın.
•
Sadece üreticinin önerdiği parçaları ve ekleri kullanın.
•
Fişi veya cihazı ıslak ellerle tutmayın.
•
Ağızlardan hiçbirine herhangi bir cisim koymayın.
Ağızlarından herhangi biri bloke durumdayken kullanmayın; hava akışını azaltacak toz, uçuşan parçacık ve benzeri maddelerden uzak tutun.
•
Kullanırken makinenin üstünü örtmeyin.
•
Kullanırken çocukları ve yetkisiz kişileri makinenin yanına yaklaştırmayın.
•
Kullanmadığınız zaman makineyi elektriğe bağlı bırakmayın, her zaman fişini çekin.
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
•
Fişi çıkarmadan önce makineyi kapatın.
•
Fişi çıkarırken elektrik kablosunu değil fişini çekin.
•
Elektrik kablosunu çekmeyin veya sökmeyin. Kabloyu tutamaç olarak kullanmayın, kapıyı kablonun üzerinden kapatmayın veya kabloyu sivri kenarlardan veya köşelerden çekmeyin.
•
Kabloyu ısınmış yüzeylerden uzak tutun.
•
Elektrik kablosu hasarlıysa veya makine bozuksa ya da herhangi bir şekilde hasar gördüyse makineyi
çalıştırmayın. Tamiratı veya değiştirilmesi için Yetkili
Servisle irtibat kurun.
•
Makineyi temizlemeye veya bakım işleri yapmayan başlamadan önce elektrik kablosunu elektrik prizinden
çekin.
•
Elektrik kablosu hasar olup olmadığını anlamak için düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. Kablo hasarlıysa değiştirilmelidir.
•
Makineyi merdivenin üst basamaklarında kullanırken dengenizi kaybetmemek için gerekli önlemleri alın.
•
Bağlama askıları olmadan ikiden fazla cihazı üst üste koymayın.
1.2 Güvenlik Etiketleri
Güvenlik etiketleri makine üzerinde belirtilen yerlerde görünür.
Eksikse veya zarar görmüş ya da okunmaz hale gelmişse etiketleri değiştirin.
Türkçe TR
Hatalı kaldırma teknikleri kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Makinenin üstündeki tutamaçtan tutun. Makineyi çalışır durumdayken taşımayın.
2. Kullanıma hazırlama
2.1 Elektrik Bağlantısı
Makineyi elektrik prizine bağlamadan önce, şebeke voltajının makinedeki değer etiketinde belirtilen voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin. Bu makinede uzatma kablosu kullanmayın.
ÖNEMLİ
: Elektrik kablosu hasar görmüş veya bozulmuşsa, bir tehlikeyi önlemek için imalatçısı veya servis temsilcisi ya da benzeri vasıflı bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
UYARI - BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR
3. parçalar
2
1
6
3
4
5
7
1. Üç Hızlı Düğme
2. Taşıma Tutamacı
3. Kablo Sarıcı
4. Elektrik Kablosu
5. Hava Çıkış Deliği
6. Hava Giriş Deliği
7. Ayak Standı
GÜVENLİK İÇİN:
Makineyi çalıştırmadan
önce kitapçığı okuyun.
DİKKAT: Elektrik Tehlikesi. Hasarlı Elektrik
Kablosuyla Çalıştırmayın. Fişi Değiştirmeyin.
Makineye Bakım Yapmadan Önce Elektrik
Kablosunu Fişten Çıkarın.
1.3 Kullanım Yönergeleri
Kullanıcıların makineyi bu talimatlara uygun olarak kullanma, bakım yapabilme ve doğru aksesuarları seçme konusunda tam olarak eğitilmesi gerekir.
•
Kullanıcıların makineyi hareket ettirebilecek, taşıyabilecek ve çalıştırabilecek fiziksel güce sahip olması gerekir.
•
Makineyi temiz ve düzgün çalışma koşullarında tutun.
•
Kullanıcılar makinenin olağandışı çalışmasını algılayabilmeli ve tüm sorunları bildirmelidir.
•
Kaymamak için uygun bir ayakkabı giyin.
•
Kuru ve sıcak tutacak bir giysi giyin.
•
Makineyi kullanırken sigara içmeyin.
DİKKAT- Sadece iç mekanlarda kullanım içindir. Dış mekanlarda kullanmayın veya yağmura maruz bırakmayın.
1.4 Makineyi Taşıma
DİKKAT - BU MAKİNE AĞIRDIR
4. Çalıştırma
1. Kurutucu için uygun bir yer seçin.
ÖNEMLİ- Kurutucunun emniyetli bir pozisyonda olmasına dikkat edin. Kurutucuyu su birikintisi içine koymayın ve su damlalarından ve su sıçramasından koruyun.
2. Elektrik kablosunu sarıcıdan tamamen çözün ve erişimi kolay bir prize takın.
3. Kurutucuyu istediğiniz çalışma pozisyonuna getirin.
- Yatay - Yerleri ve halıları kurutur.
- Eğik - Yer cilasını, boyasını vb. kurutur.
- Dikey - Duvarı ve tavanı kurutur.
4. Düğmeyi çevirerek istediğiniz hızı ayarlayın.
5. Cihazı çalışır durumda bırakmadan önce düzgün
çalıştığından emin olun. Makineyi çalışır durumdayken taşımayın veya hareket ettirmeyin.
6. Makineyi durdurmak için düğmeyi kapalı konuma (O) getirin.
Tennant 250 (08--07)
51
Home Find... Go To..
TR Türkçe
5. Saklama
Makineyi kullandıktan sonra her zaman fişini çekin, silin ve kurulayın. Elektrik kablosunu, prizi yere değmeyecek şekilde kablo sarıcıya dolayın. Makineyi kuru bir iç mekanda saklayın.
6. Bakım
UYARI - Bakım veya ayar yaparken, makineyi kapatın ve elektrik fişini prizden çekin.
Kullanıcının yapacağı aşağıdaki kontroller dışında minimum düzeyde bakım gerektirir.
•
Elektrik kablosu- Kılıfını, fişini ve kablo ucunu düzenli aralıklarla kontrol ederek hasar ve gevşek bağlantı olup olmadığına bakın.
•
Makinenin gövdesi- Nemli bir bezle temizleyin.
•
Hava delikleri - Hava giriş ve çıkış deliklerinin çevresinde toz birikip birikmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin. Deliklerin kapanması motorun aşırı ısınmasına neden olur ve zamansız arızalara yol açar. Bu tip hasarlarla ilgili hak talepleri kabul edilmeyecektir.
•
Motorun aşırı yüklenmesi durumunda kapatma termal sensörü - Tüm makinelerde motorun aşırı yüklenmesi durumunda otomatik kapatma düzeneği bulunur. Kapatma düzeneği makineyi kapatarak motorun aşırı ısınmasını
önleyecektir. Motor yeteri kadar soğuduğunda (genellikle
15 - 30 dakika sonra) kapatma düzeneği makineyi otomatik olarak yeniden başlatır.
ÖNEMLİ-
Makine bozulursa Müşteri Hizmeti Bölümüne başvurun.
7. Servis
Tennant makineleri yetkili teknisyenler tarafından güvenlik testine tabi tutulmuş yüksek kalitede makinelerdir. Uzun bir
çalışma süresinin ardından elektrikli ve mekanik parçaların yıpranma ve eskime belirtileri göstereceği muhakkaktır.
Çalışma güvenliğini ve güvenilirliği sağlamak için, makineyi yıllık olarak veya her 250 saat sonunda Yetkili Servis
Merkezinde kontrol ettirin.
Olağanüstü veya özel koşullarda ve/veya yetersiz bakım durumunda, daha kısa aralıklarla bakım yapılması gereklidir.
Sadece orijinal Tennant yedek parçalarını kullanın. Başka marka yedek parça kullanılması tüm garantileri ve sorumlulukları geçersiz kılacaktır.
Servis gerektiğinde lütfen makineyi satın aldığınız satıcıya başvurun. Tennant ürünlerinin tamiri ve servisi sadece yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır. Hatalı tamiratlar kullanıcı için önemli tehlikeler doğurabilir.
8. Teknik Özellikler
Model / Parça Numarası
Voltaj
Frekans
Nominal Güç
Konstrüksiyon sınıfı
Maksimum Hava Akışı
Gürültü Seviyesi
Hız
Elektrik Kablosu
Boyut (Y x G x U)
Ağırlık
Sensörler
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
Topraklı
1,540 cfm, 2,600m
3
/h
1,5m'de 69 dBA
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Termal Kapatma
9. Sorun Giderme
Makine bozulursa:
Elektrik kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Fiş bağlantısını kontrol edin.
Elektrik prizinin sigortasını kontrol edin
Termal sensör etkin - Soğuması için 15-30 dakika bekleyin.
52
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
Slovenčina
SK
Táto príručka sa dodáva ku kadému novému modelu.
Obsahuje potrebné pokyny na obsluhu a údrbu a úplný ilustrovaný zoznam dielov.
Pred spustením stroja do prevádzky alebo servisným zásahom, si prečítajte celú túto príručku tak, aby ste porozumeli fungovaniu stroja.
Tento prístroj Vám bude výborne slúi. Avšak najlepšie výsledky pri minimálnych nákladoch dosiahnete, ak::
S Budete stroj obsluhova opatrne, pozorne a primeraným spôsobom.
S Budete vykonávať pravidelnú údržbu podľa dodaných inštrukcií.
S
Údržbu budete vykonávať príslušenstvom od výrobcu alebo jeho rovnocenným ekvivalentom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pri odstraňovaní obalových materiálov, starých strojových komponentov ako batérie, nebezpečné tekutiny ako nemrznúca zmes a olej, postupujte pre seba i životné prostredie bezpečným a šetrným spôsobom, podľa miestnych nariadení v oblasti odstraňovania odpadu.
Vždy pamätajte na recykláciu.
Údaje o stroji
Vyplňte, prosím, pri inštalácii pre prípad potreby v č. modelu -
Sériové č. -
Obchodné zastúpenie -
Tel. č. obch. zastúpenia č. zákazníka -
Dátum inštalácie -
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EURÓPSKEHO
SPOLOČENSTVA PRE STROJNÉ ZARIADENIA
Značka: Prístroj na sušenie kobercov a podláh Typ: Stroj
využívajúci presun vzduch
Model: 250 è.: 9003569
Týmto prehlasujeme, že strojné zariadenie je v súlade s nasledovnými dokumentmi:
Smernica o strojných zariadeniach 98/37/EC a následné úpravy,
S
S
Smernica o nízkom napätí 73/23/EC a následné úpravy
S a Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC a následné
úpravy s pouitím nasledovných harmonizovaných európskych noriem:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 a EN 60335-2-80 a
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden--The Netherlands
(Holandsko)
Richard van den Hoogen ć Technické služby
Obsah
1. Informácie o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Príprava na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zoznam dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
54
54
55
55
55
55
55
77
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Zmena technických údajov a dielcov je vyhradená bez upozornenia.
Copyright E2007 spoločnosť Tennant, vytlačené v USA
Všetky práva vyhradené.
Tennant 250 (08--08)
Home Find... Go To..
1. Informácie o výrobku
Stroj je určený na sušenie kobercov, tvrdých podláh a iných miest v interiéroch. Môže sa tiež použiť na vetranie a chladenie miestností. Nemal by sa používať vonku.
Nasledovné pokyny obsahujú dôležité informácie o stroji a bezpečnostné pokyny pre operátora. Zariadenie sa musí obsluhovať, opravovať a udržiavať v súlade s pokynmi výrobcu. V prípade pochybností sa spojte s dodávateľom stroja.
1.1 Dôležité bezpečnostné upozornenie
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledovných:
•
Pred použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny.
•
Používajte zariadenie iba tak, ako je opísané v návode.
•
Nepoužívajte zariadenie na miestach, kde sa vyskytuje nebezpečný prach.
•
Nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín, prachov alebo výparov.
•
Nepoužívajte vo výbušnom ovzduší.
•
Pred servisným zásahom na stroji odpojte napájací kábel.
•
S týmto strojom nepoužívajte predlžovací kábel.
•
Používajte iba výrobcom odporúčané komponenty a nadstavce.
•
So zástrčkou ani so zariadením nemanipulujte vlhkými rukami.
•
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety
. Nepoužívajte, ak je ktorýkoľvek otvor upchaný; zabráňte vytváraniu nánosov prachu, odpadkov alebo čohokoľvek, čo môže obmedziť prúdenie vzduchu.
•
Počas používania stroj nezakrývajte.
53
SK
Slovenčina
•
Pri používaní udržiavajte deti a nepovolané osoby mimo dosahu stroja.
•
Keď stroj nepoužívate, nenechávajte ho pripojený k elektrickej sieti, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
•
Pred vytiahnutím zástrčky stroj vypnite
.
•
Pri odpájaní ťahajte zástrčku, nie napájací kábel.
•
Neťahajte ani neprenášajte stroj pomocou napájacieho kábla. Nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte kábel do dverí ani ho neťahajte okolo ostrých hrán alebo rohov.
•
Udržujte kábel mimo vyhrievaných povrchov
.
•
Nepoužívajte stroj s poškodeným napájacím káblom alebo zástrčkou alebo keď sa na stroji prejaví porucha alebo je akýmkoľvek spôsobom poškodený. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom za účelom opravy alebo nastavenia.
•
Zástrčka napájacieho kábla sa musí vytiahnuť zo zásuvky pred začatím čistenia stroja alebo pred začiatkom vykonávania údržby.
•
Pravidelne sa musí kontrolovať prípadné poškodenie napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený.
•
Buďte opatrní pri používaní stroja v blízkosti vrchnej časti schodiska, aby nedošlo k jeho prevráteniu.
•
Neukladajte na seba viac ako dva sušiče bez priviazania.
1.2 Bezpečnostné etikety
Bezpečnostné etikety sa na stroji nachádzajú na znázornených miestach. Nahraďte etikety, ak chýbajú alebo ak sú poškodené alebo nečitateľné .
1.4 Preprava stroja
POZOR – TENTO STROJ JE ŤAŽKÝ
Nesprávne spôsoby zdvíhania môžu spôsobiť úraz. Prenášajte za rukoväť na vrchnej časti stroja. Neprenášajte, keď je stroj v prevádzke .
2. Príprava na použitie
2.1 Elektrické pripojenie
Pred pripojením stroja k zdroju napájania skontrolujte, že vaše napájacie napätie súhlasí s hodnotou vyznačenou na informačnom štítku na stroji. S týmto strojom nepoužívajte predlžovací kábel.
DÔLEŽITÉ
: V prípade, že je napájací kábel poškodený alebo pokazený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca, alebo osoba s podobnou kompetenciou, aby sa predišlo riziku .
VÝSTRAHA – TENTO PRÍSTROJ MUSÍ BYŤ UZEMNENÝ
3. Komponenty
2
1
6
3
4
5
7
1. Trojrýchlostný spínač
2. Rukoväť na prenášanie
3. Navíjač kábla
4. Napájací kábel
5. Výstupný vetrací otvor
6. Vstupný vetrací otvor
7. Stojan
PRE BEZPEČNOSŤ
: Pred používaním stroja si prečítajte návod
.
UPOZORNENIE: : Elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte s poškodeným káblom napájania.
Nevykonávajte žiadne úpravy prípojky. Odpojte kábel napájania pred servisom stroja.
1.3 Pokyny pre operátora
Operátori musia byť kompletne vyškolení v používaní stroja v súlade s týmito pokynmi, schopní vykonávať používateľskú
údržbu a schopní správne vyberať príslušenstvo.
•
Operátori by mali byť fyzicky schopní riadiť, prepravovať a obsluhovať stroje
.
•
Udržujte stroj v čistote a v dobrom prevádzkovom stave
.
•
Operátori by mali byť schopní rozpoznať nezvyčajnú prevádzku stroja a ohlásiť akékoľvek problémy
.
•
Noste primeranú obuv, aby nedošlo k pošmyknutiu
.
•
Noste primeraný odev, aby ste boli v suchu a teple.
•
Pri používaní stroja nefajčite
.
POZOR – Iba na použitie v interiéroch. Nepoužívajte v exteriéroch ani nevystavujte dažďu
.
54
Home Find... Go To..
4. Prevádzka
1. Pre sušičku zvoľte vhodné miesto.
DÔLEŽITÉ – Ubezpečte sa, že sušička je v bezpečnej polohe. Neklaďte sušičku do kaluže a ubezpečte sa, že je chránená pred kvapkajúcou a špliechajúcou vodou.
2. Úplne odmotajte napájací kábel z navíjača a pripojte ho k vhodnej zásuvke .
3. Umiestnite sušičku do požadovanej prevádzkovej polohy.
-- Horizontálna – suší podlahy a koberce.
-- Naklonená - suší lak na podlahe, náter atď.
-- Vertikálna – suší stenu a strop.
4. Nastavte požadovanú rýchlosť otočením spínača.
5. Predtým, ako stroj necháte bez dozoru, skontrolujte jeho správnu funkčnosť. Nepohybujte sušičkou ani ju neprenášajte, keď je v prevádzke.
6. Ak chcete zastaviť, otočte spínač do polohy vypnutia (O).
Tennant 250 (08--08)
Slovenčina
SK
5. Skladovanie
Po použití stroj vždy odpojte, utrite a vysušte. Omotajte napájací kábel okolo navíjača a ubezpečte sa, že zástrčka nevisí na podlahe. Skladujte stroj iba na suchom mieste v interiéri.
6. Údržba
VÝSTRAHA – Pred začatím vykonávania údržby alebo nastavení vypnite stroj a odpojte napájací kábel.
Stroj okrem nasledovných kontrol vykonávaných operátorom vyžaduje minimálnu údržbu.
•
Napájací kábel – Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie alebo uvoľnenie obalu kábla, zástrčky a prichytenia kábla .
•
Telo stroja – Čistite vlhkou handričkou.
•
Vetracie otvory – Skontrolujte nahromadenie prachu v okolí vstupných aj výstupných vetracích otvorov a v prípade potreby ich vyčistite. Upchané vetracie otvory spôsobia prehrievanie motora a môžu viesť k predčasnému zlyhaniu.
Záručné reklamácie pri tomto type poškodenia nebudú akceptované .
•
Tepelný snímač preťaženia motora s vypínačom – Všetky stroje sú vybavené automatickým nulovacím vypínaním pri preťažení motora. Systém vypínania funguje, aby chránil motor pred prehriatím tak, že stroj vypne. Ak sa aktivuje systém vypnutia, automaticky sa vynuluje, keď sa motor dostatočne ochladí, zvyčajne po 15 - 30 minútach.
DÔLEŽITÉ
-- Ak by stroj nefungoval, spojte sa s Oddelením služieb zákazníkom.
7. Servis
Stroje značky Tennant sú vysokokvalitné stroje, ktorých bezpečnosť je testovaná autorizovanými technikmi. Je vždy zrejmé, že po dlhšom období používania elektrické a mechanické komponenty začnú prejavovať príznaky opotrebovania alebo starnutia. Aby ste udržali prevádzkovú bezpečnosť a spoľahlivosť stroja, dajte ho skontrolovať autorizovanému servisnému stredisku raz za rok alebo po každých 250 hodinách.
Za extrémnych alebo špeciálnych podmienok a/alebo pri nedostatočnej údržbe môžu byť potrebné kratšie intervaly
údržby
.
Používajte len originálne náhradné diely Tennant. Používanie iných náhradných dielov zruší platnosť záruky a záručných reklamácií!
V prípade, že potrebujete servis, spojte sa, prosím, s dodávateľom, od ktorého ste stroj zakúpili. Opravy a servis výrobkov značky Tennant by mali vykonávať iba autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávne opravy môžu užívateľovi spôsobiť značné nebezpečenstvo.
8. Technické údaje
Model / Diel číslo
Napätie
Frekvencia
Menovitý výkon
Konštrukčná trieda
Maximálny prietok vzduchu
Hladina hlučnosti
Rýchlosti
Napájací kábel
Rozmery (V x Š x D)
Hmotnosť
Snímače
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60 Hz
1150 W
Uzemnená
2600 m
3
/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Tepelné vypínacie
9. Riešenie problémov
Ak stroj nefunguje :
Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel
.
Skontrolujte pripojenie zástrčky .
Skontrolujte poistku v zásuvke .
Tepelný snímač aktivovaný – Počkajte 15 - 30 minút na ochladenie.
Tennant 250 (08--08)
Home Find... Go To..
55
SI Slovenščina
Ta navodila so priloena vsakemu novemu modelu.
Vsebujejo potrebna navodila za delovanje in vzdrevanje in celoten ilustriran Priročnik za nadomestne dele.
Pred začetkom uporabe ali vzdrževanja naprave preberite celoten priročnik in pridobite razumevanje o delovanju naprave.
Ta stroj vam bo izvrstno služil. Vendar boste dosegli najboljše rezultate z najmanj truda, če:
S Stroj uporabljate skrbno.
S
Stroj redno vzdržujete v skladu z navodili za vzdrževanje naprave.
S
Stroj vzdržujete z originalnimi ali enakovrednimi nadomestnimi deli.
VARUJTE OKOLJE
Prosimo, da ovojnino, stare sestavne dele naprave kot so akumulatorji, nevarne tekočine kot so tekočina proti zamrzovanju in olje odvržete na okolju neškodljiv in varen način, v skladu z lokalnimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Vedno skušajte obnavljati.
Podatki o napravi
Prosimo, da ob vgradnji izpolnite te podatke, da vam
Št. modela -
Serijska št. -
Prodajni predstavnik -
Telefonska št. prodajnega predstavnika -
Številka stranke -
Datum vgradnje --
SI
EC DEKLACIJA O SKLADNOSTI ZA STROJE
Tip: Sušilec preprog in tal
Model: 250 št.: 9003569
Vrsta: Pihalec zraka
Tukaj izjavljamo da je naprava v skladu z:
S
Direktivo o strojih 98/37/EC in sledečimi spremembami,
S
Direktivo o nizki napetosti 73/23/EC in sledečimi spremembami,
S in z Direktivo o elektromagnetni neškodljivosti 2004/108/EC in sledečimi spremembami.
Uporablja sledeče harmonizirane Evropske standarde:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 in EN 60335-2-80 in
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - Nizozemska
Uden, 18-07-07
Richard van den Hoogen Inženiring
Vsebina
1. Podatki o izdelku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Priprava na uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Odpravljanje teav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZNAM DELOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
58
58
58
56
57
57
57
58
77
1. Podatki o izdelku
Naprava je zasnovana za sušenje preprog, trdih tal in drugih notranjih površin. Lahko tudi prezračuje in hladi prostore. Ne uporabljajte ga zunaj.
Sledeča navodila vsebujejo pomembne podatke o napravi in varnostne napotke za uporabnika. Opremo je potrebno uporabljati, popravljati in vzdrževati v skladu z navodili proizvajalca. Če ste v dvomih, stopite v stik s prodajalcem vaše naprave.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-Nizozemska
[email protected]
www.tennantco.com
Specifikacije in deli se lahko brez opozorila spremenijo.
Avtorske pravice E2007 Tennant Company, Natisnjeno v ZDA
Vse pravice pridržane.
56
Home Find... Go To..
1.1 Pomembni varnostni napotki
Ko uporabljate električno opremo, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno s sledečimi:
S
Pred uporabo natančno preberite vsa navodila.
S
Uporabljajte samo tako, kot je opisano v priročniku.
S
Ne uporabljajte, če je prisoten nevaren prah.
S
Ne uporabljajte blizu vnetljivih tekočin, prahov ali plinov.
S
Ne uporabljajte, če obstaja nevarnost eksplozije.
S
Pred delom na napravi odklopite napajalni kabel.
S
Ne uporabljajte podaljška s to napravo.
S
Uporabite samo tiste dodatke in nastavke, ki jih priporoča proizvajalec.
S
Ne dotikajte se vtiča ali naprave z mokrimi rokami.
S
Ne postavljajte predmetov v odprtine. Ne uporabljajte, če je kaka odprtina zaprta; odstranjujte prah, smeti in karkoli, kar lahko zmanjša pretok zraka.
S
Ne pokrivajte naprave med uporabo.
Tennant 250 (08-08)
Slovenščina SI
S
Med uporabo naj se napravi ne bližajo otroci in nepooblaščene osebe.
S
Ne puščajte naprave priključene v napajanje, ko je ne uporabljate, vedno vzemite vtič iz vtičnice.
S
Izključite napravo, preden odstranite vtič.
S
Ko odklapljate, potegnite vtič, ne napajalnega kabla.
S
Ne vlecite ali nosite za kabel. Ne uporabljajte kabla kot držalo, ne priprite ga z vrati in ga ne vlecite okoli ostrih robov ali kotov.
S
Kabla ne bližajte vročim površinam.
S
Ne uporabljajte naprave s poškodovanim napajalnim kablom ali vtičem, ali ko se naprava pokvari ali je poškodovana na kakršen koli način. Stopite v stik s pooblaščenim serviserjem za popravila ali nastavitve.
S
Vtič napajalnega kabla morate vzeti iz vtičnice, preden začnete čistiti napravo ali vzdrževati.
S
Napajalni kabel redno pregledujte za poškodbe. Če je napajalni kabel poškodovan, ga morate zamenjati.
S
Pazite, ko uporabljate napravo blizu vrha stopnišča, da se ne prevrne.
S
Uporabite priveze, če želite naložiti več kot dva sušilca enega na drugega.
1.2 Varnostne nalepke
Varnostne oznake so nameščene na napravi na označenih mestih. Če oznake manjkajo, so poškodovane ali nečitljive, jih zamenjajte .
1.4 Prevoz naprave
POZOR - TA NAPRAVA JE TEKA
Če naprave ne dvignete na pravi način, se lahko poškodujete.
Nosite za ročaj na vrhu naprave. Ne nosite naprave, ko deluje.
2. Priprava na uporabo
2.1 Električna povezava
Preden povežete napravo z napajanjem, poglejte, če je napetost vaše napeljava enaka, kot tista, označena na nalepki za jakost na napravi. Ne uporabljajte podaljška s to napravo.
POMEMBNO
: Če je napajalni kabel polnilnika poškodovan ali pretrgan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, kar prepreči nevarnost.
POZOR - TA NAPRAVA MORA BITI OZEMLJENA
3. Deli
2
1
6
3
4
5
7
1. Stikalo za tri hitrosti
2. Ročaj za nošenje
3. Navijalec kabla
4. Napajalni kabel
5. Odprtina za pihanje zraka
6. Odprtina za sesanje zraka
7. Stojalo
ZA VARNOST:
Preberite priročnik pred delom z napravo.
OPOZORILO: Električna nevarnost.
Ne uporabljajte, če je poškodovan kabel za napajanje. Ne predelujte vtiča.
Izklopite kabel za napajanje pred vzdrževanjem naprave.
1.3 Navodila za uporabnika
Uporabniki morajo biti izučeni v uporabi naprave v skladu s temi navodili, morajo znati vzdrževati in pravilno izbirati dodatke.
S
Uporabniki morajo biti fizično sposobni voditi, prevažati in uporabljati napravo.
S
Naprava naj bo čista in v dobrem stanju za delo.
S
Uporabniki morajo biti sposobni prepoznati nenavadno obnašanje naprave in poročati o težavah.
S
Nosite primerna obuvala, da vam ne zdrsne.
S
Nosite primerna oblačila, da ostanete suhi in na toplem.
S
Ne kadite med uporabo naprave.
POZOR- Samo za uporabo znotraj. Ne uporabljajte zunaj ali izpostavljajte dežju.
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
4. Delovanje
1. Za sušilec izberite primeren položaj.
POMEMBNO- Sušilec mora biti na varnem mestu. Ne postavite sušilca v lužo in zagotovo naj bo zaščiten pred kapljami in brizganjem.
2. Do konca odvijte napajalni kabel iz navijalca kabla in ga vtaknite v bližnjo vtičnico.
3. Sušilec postavite v želen položaj za delo.
- Vodoraven – suši tla in preproge.
- Nagnjen - suši premaze vrat, barvo, itd.
- Navpičen – suši stene in strop.
4. Preden zapustite napravo nenadzorovano, preverite, če pravilno deluje. Ne nosite ali premikajte sušilca, ko deluje.
6. Ko želite ugasniti napravo, premaknite stikalo na izklop (O).
5. Shranjevanje
VVedno izklopite in obrišite in posušite napravo po delu.
Navijte napajalni kabel okrog navijalca kabla tako, da se vtič ne vleče za napravo po tleh. Napravo shranite znotraj, v hladen, suh prostor.
57
SI Slovenščina
6. Vzdrževanje
OPOZORILO - Preden začnete z vzdrževanjem ali nastavljanjem, izključite napravo in izklopite napajalni kabel
.
Naprava zahteva zelo malo vzdrževanja, razen sledečih opravil uporabnika.
S
Napajalni kabel- Redno pregledujte kabel, ohišje, vtič in oporo za poškodbe in razrahljane povezave.
S
Osnova naprave- Čistite z vlažno krpo.
S Odprtine za zrak – Preverite za nabiranje prahu okoli odprtin za sesanje in pihanje zraka in očistite po potrebi.
Zablokirane odprtine bodo povzročile pregrevanje motorja, kar lahko privede do prehitre okvare. Garancija je za take primere okvar neveljavna.
S
Toplotni senzor za izklop preobremenjenega motorja – Vse naprave so opremljene s samodejnim ponastavljivim izklopom preobremenjenega motorja. TTa izklop se vključi za zaščito motorja pred pregrevanjem in izključi napravo.
Če se izklop vključi, se bo samodejno ponastavil, ko se motor dovolj ohladi, ponavadi po 15 - 30 minutah.
POMEMBNO-
Če naprava ne deluje, stopite v stik z oddelkom za storitve za kupce.
7. Servis
Tennant naprave so zelo kakovostne, za varnost so jih testirali pooblaščeni tehniki. Očitno je, da se po daljšem času dela električni in mehanični deli začnejo obrabljati in kazati znake staranja. Za vzdrževanje delovne varnosti in zanesljivosti, letno ali v sakih 250 ur dajte napravo pregledati v pooblaščen servisni center.
Pod ekstremnimi ali posebnimi pogoji in/ali če ni bilo dovolj vzdrževanja, skrajšajte intervale vzdrževanja.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tennant. Uporaba drugih nadomestnih delov bo izničila Tennant garancijo in odgovornost!
Če potrebujete servis, stopite v stik z dobaviteljem, od kogar ste kupili napravo. Popravila in servis Tennant proizvodov naj izvajajo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilna popravila lahko pomenijo resno nevarnost za uporabnika.
8. Tehnični podatki
Številka modela / dela
Voltaža
Frekvenca
Nominalna moč
Vrsta konstrukcije
Največji pretok zraka1.540 cfm,
Stopnja hrupa
Hitrosti
Napajalni kabel
Velikost (V x Š x D)
Teža
Senzorji
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1.150W
Ozemljitev
1.540 cfm, 2.600 m3/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Toplotni izklop
9. Odpravljanje teav
Če naprava ne deluje:
Preglejte, če je poškodovan napajalni kabel.
Poglejte, če je vtič priključen.
Preverite varovalko vtičnice.
Toplotni senzor se je sprožil - Počakajte 15 do 30 minut da se ohladi.
58
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08-08)
Latvisk LV
Šī lietošanas pamācība tiek nodrošināta katram jaunam modelim.
Tajā sniegtas ekspluatācijas un kopšanas instrukcijas, un visu detaļu uzskaitījums ar attēliem.
Pirms ekspluatēt iekārtu un veikt tās apkopi, izlasiet lietošanas pamācību un pārliecinieties, vai esat visu sapratis.
Šī iekārta darbojas lieliski. Tomēr vislabāko rezultātu un vismazākās izmaksas var panākt:
S ja iekārtu ekspluatē saprātīgi;
S ja iekārtai regulāri - pēc instrukcijā norādītajiem laika periodiem tiek veiktas apkopes;
S ja iekārtas apkopei tiek izmantotas ražotāja piegādātas vai līdzvērtīgas rezerves daļas.
Iekārtas dati
Veicot uzstādīšanu, lūdzam ierakstīt attiecīgo informāciju, turpmākai izmantošanai.
Modeļa Nr. -
Sērijas Nr. -
Pārdošanas pārst. -
Pârdošanas pārst. tālr. Nr. -
Klienta numurs-
Uzstādīšanas datums-
SAUDZĒJIET DABU
Lûdzu, atbrīvojieties no iesaiòojuma materiāliem, iekārtas nolietotajām detaļām, piem., akumulatoriem; bīstamiem šíidrumiem, piem., antifrīza un eļļas, videi nekaitīgā veidā saskaņā ar vietējiem atkritumu likvidēšanas noteikumiem.
Vienmēr atcerieties par atkritumu pārstrādi.
LV
EK IEKĀRTU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Produkts: grīdu un paklāju žāvētājs Veids: Ar ventilatoru
Modelis: 250 nr.: 9003569
Ar šo apstiprinām, ka iekārta atbilst:
S
Siekārtu direktīvai (98/37/EK) un turpmākiem labojumiem,
S
Szemsprieguma direktīvai (73/23/EK) un turpmākiem labojumiem,
S
S, kā arī elektromagnētiskās savietojamības (EMK) direktīvai
(2004/108/EK) un turpmākiem labojumiem.
Tā izgatavota atbilstoši šādiem standartiem:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 un EN 60335-2-80, kā arī
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - The Netherlands
Uden, 18-07-07
Richard van den Hoogen, tehniskâ nodro
š inâjuma inenieris
Saturs
1. Informācija par produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Iekārtas sagatavošana ekspluatācijai . . . . . . . . . . .
3. Detaļas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Uzglabāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Serviss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Traucējuma meklēšana
Rezerves daļu saraksts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
Autortiesības E2007 Tennant Company, izdots ASV
Visas tiesības rezervētas.
Tennant 250 (08-08)
60
61
61
61
59
60
60
60
61
77
1. Informācija par produktu
Iekārta paredzēta paklāju, cieto grīdas segumu un citu iekštelpu platību žāvēšanai. To var izmantot arī platību ventilācijai un atvēsināšanai. Iekārta nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Šajās instrukcijās iekļauta svarīga informācija par iekārtu un drošības norādījumi operatoram. Iekārtas ekspluatācija, labošana un apkope jāveic atbilstoši izgatavotāja norādījumiem. Šaubu gadījumā sazinieties ar iekārtas piegādātāju.
Home Find... Go To..
1.1. Svarīgi drošības norādījumi
Lietojot elektrisku aprīkojumu, jāievēro drošības pamatprasības, ieskaitot:
•
Pirms iekārtas lietošanas uzmanīgi izlasiet visas instrukcijas.
•
Iekārtu lietojiet tikai rokasgrāmatā norādītajā veidā.
•
Nelietojiet iekārtu bīstamu putekļu tuvumā.
•
Nelietojiet iekārtu uzliesmojošu šķidrumu, putekļu vai tvaiku tuvumā.
•
Nelietojiet iekārtu eksplozīvā vidē.
•
Pirms iekārtas labošanas, atvienojiet to no strāvas padeves avota.
•
Iekārtas ekspluatācijai neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
•
Izmantojiet tikai izgatavotāja norādītas detaļas un palīgaprīkojumu.
•
Nepieskarieties ar mitrām rokām kontaktdakšai vai iekārtai.
•
Nenovietojiet priekšmetus iekārtas atverēs. Nelietojiet iekārtu, ja kāda no atverēm ir bloķēta; pārliecinieties, ka atverēs nav iekļuvuši putekļi, gruži vai jebkas, kas var traucēt gaisa plūsmai.
59
LV Latviski
•
Lietojot iekārtu, noņemiet jebkādu pārsegu.
•
Nepieļaujiet bērnu un nepiederošu personu uzturēšanos iekārtas tuvumā, kad tā ir ieslēgta.
•
Izslēdzot iekārtu, vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves avota.
•
Pirms iekārtas atvienošanas no strāvas padeves avota, izslēdziet to.
•
Atvienojot iekārtu no strāvas padeves avota, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada.
•
Nevelciet un neturiet vadu. Neizmantojiet vadu kā rokturi, neieveriet to durvīs, kā arī nevelciet to gar asām malām vai stūriem.
•
Nepieļaujiet vada saskari ar karstām virsmām.
•
Nedarbiniet iekārtu, ja tās kontaktdakša vai vads ir bojāti, kā arī gadījumos, ja iekārtai konstatēti jebkādi bojājumi.
•
Pirms iekārtas tīrīšanas vai apkopes, tai jābūt atvienotai no strāvas padeves avota.
•
Regulāri pārbaudiet, vai strāvas vads nav bojāts. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina.
•
Lietojot iekārtu kāpņu augšpuses tuvumā, uzmanieties, lai tā nenokrīt pa kāpnēm.
•
Nenovietojiet vienu uz otras vairāk par divām iekārtām, ja neizmantojat speciālus stiprinājumus.
1.2. Brīdinājuma uzlīmes
Drošības uzlīmes atrodas uz iekārtas norādītajās vietās.
Nomainiet uzlīmes, ja tās trūkst, tās ir sabojātas vai nav salasāmas.
1.4. Iekārtas pārvietošana
UZMANÎBU - IEKĀRTA IR SMAGA!
Nepareizi paceļot iekārtu, jūs varat gūt savainojumus.
Pārvietojot iekārtu, turiet to pie roktura. Nepārvietojiet iekārtu, ja tā ieslēgta.
2. Iekārtas sagatavošana ekspluatācijai
2.1. Elektriskais savienojums
Pirms pieslēgt iekārtu strāvas padeves avotam, pārbaudiet, vai strāvas padeves avota spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz iekārtas esošās uzlīmes. Iekārtas darbināšanai neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
IEVĒROJIET: Ja strāvas padeves vads ir bojāts vai saplīsis, tas ir jānomaina ražotājam vai tā apkalpošanas dienesta darbiniekam, vai kādai līdzīgi kvalificētai personai, lai novērstu bīstamību.
BRĪDINĀJUMS - ŠIM STRĀVAS PADEVES AVOTAM JĀBŪT
IEZEMĒTAM
3. Detaļas
2
1
6
3
4
5
1. Trīs darbības ātrumu nomaiņas slēdzis
2. Rokturis nešanai
3. Vada uztinējs
4. Strāvas vads
5. Gaisa izplūdes atvere
6. Gaisa ieplūdes atvere
7. Balsta kāja
7
DROŠĪBAI: pirms iekārtas darbināšanas izlasiet lietošanas pamācību.
BRÎDINÂJUMS: Apdraud elektrība. Nedarbiniet iekārtu, ja bojāts tās strāvas vads. Neveiciet kontaktdakšas modifikāciju. Pirms iekārtas labošanas atvienojiet to no strāvas padeves avota
.
1.3. Norādījumi operatoram
Operatoriem jābūt pilnībā apmācītiem iekārtas lietošanā atbilstoši šīm instrukcijām, zinošiem veikt lietotāja kompetencē esošo apkopi un izvēlēties atbilstošu papildaprīkojumu.
•
Operatoriem jābūt fiziski spējīgiem vadīt, pārvietot un darbināt šīs iekārtas.
•
Uzturiet iekārtu tīru un labā ekspluatācijas stāvoklī.
•
Operatoriem jāprot konstatēt iekārtas nepareizu darbību un ziņot par problēmām.
•
Valkājiet piemērotus apavus, lai neizraisītu paslīdēšanu.
•
Valkājiet sausu un siltu apģērbu.
•
Darbinot iekārtu, aizliegts smēķēt .
UZMANÎBU - iekārta paredzēta lietošanai telpās.
Nedarbiniet iekārtu ārpus telpām vai lietainos apstākļos.
4. Ekspluatācija
1. Izvēlieties žāvētājam piemērotāko vietu.
IEVÇROJIET- pārliecinieties, vai žāvētājs novietots drošā stāvoklī. Nenovietojiet žāvētāju peļķē un pārliecinieties, ka tas ir aizsargāts no lāsēm un šļakatām.
2. Pilnībā attiniet strāvas vadu no vada uztinēja un pieslēdziet to ērtai kontaktligzdai.
3. Novietojiet žāvētāju vēlamajā darba stāvoklī.
- Horizontāli - grīdu un paklāju žāvēšanai.
- Slīpi - grīdas apdares materiālu, krāsojuma u.c.
žāvēšanai.
- Vertikāli - sienu un griestu žāvēšanai.
4. Iestatiet vēlamo darbības ātrumu, pagriežot slēdzi.
5. Pirms atstājiet iekārtu bez uzraudzības, pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Nepārvietojiet žāvētāju, ja tas ieslēgts.
6. Lai izslēgtu iekārtu, pagrieziet slēdzi izslēgtā stāvoklī (O).
5. Uzglabāšana
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet iekārtu no strāvas padeves avota, kā arī notīriet to un nosusiniet. Aptiniet strāvas vadu apkārt vada uztinējam, pārliecinoties, ka vads neatrodas uz grīdas. Novietojiet iekārtu glabāšanai tikai sausās telpās.
60
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
Latvisk LV
6. Apkope
BRĪDINĀJUMS - pirms veikt apkopi vai regulēšanu, izslēdziet iekārtu un atvienojiet strāvas vadu.
Iekārtai nepieciešama minimāla apkope, kā arī sekojošas pārbaudes, kas jāveic operatoram:
• strāvas vads - regulāri pārbaudiet, vai nav bojāta vada izolācija, kontaktdakša un balsts, kā arī visu savienojumu ciešumu.
• iekārtas korpuss – notīriet to ar mitru drānu.
• gaisa atveres - pārbaudiet, vai tajās nav uzkrājušies putekļi un nepieciešamības gadījumā tos notīriet. Bloķētu atveru dēļ motors var pārkarst, kas var izraisīt priekšlaicīgus bojājumus. Garantijas tiesības šādā gadījumā netiks ņemtas vērā.
•
Motora pārslodzes izslēgšanās termosensors - visas iekārtas ir aprīkotas ar automātisko atiestates motora pārslodzes izslēgšanās funkciju. Izlēgšanās funkcija paredzēta motora aizsardzībai pret pārkaršanu. Pēc izslēgšanās funkcijas ieslēgšanās, tā automātiski tiks atiestatīta, kad motors būs pietiekami atdzisis, kas parasti notiek pēc 15 - 30 min.
IEVĒROJIET - Ja iekārta nedarbojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu.
7. Serviss
„Tenant” iekārtas ir augstas kvalitātes iekārtas, kuru drošību pārbaudījuši kompetenti speciālisti. Nenovēršams ir fakts, ka pēc ilgāka ekspluatācijas laika elektriskās un mehāniskās detaļas nodilst un saplīst vai noveco. Lai saglabātu ekspluatācijas drošību un uzticamību, iekārta jāpārbauda kompetentā servisa centrā reizi gadā vai ik pēc 250 darba stundām.
Lietojot iekārtu ekstremālos vai īpašos apstākļos un/vai neveicot tās pietiekamu apkopi, nepieciešami īsāki apkopes laika periodi.
Izmantojiet tikai oriģinālās „Tennant” rezerves daļas.
Izmantojot citas rezerves daļas, tiek anulētas visas garantijas un atbildības saistības.
Servisa nepieciešamības gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savas iekārtas piegādātāju. „Tennant” produktu labošanu un servisu drīkst veikt tikai kompetenti servisa darbinieki. Nepareiza iekārtu labošana var nopietni apdraudēt lietotāja drošību.
8. Tehniskie dati
Modelis/detaflas numurs
Spriegums
Frekvence
Nominālā jauda
Konstrukcijas klase
Maksimālā gaisa plūsma
Trokšņa līmenis
Ekspluatācijas ātrumi
Strāvas vads
Izmēri (AxPxG)
Svars
Sensori
Tennant 250/9003569
230V
50/60Hz
1.150W
Zemēta
1.540 kubikpēdas/min., 2.600 m/
3h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Termālā izslēgšanās
9. Traucējuma meklēšana
Ja iekārta nedarbojas:
Pārbaudiet, vai nav bojāts strāvas vads.
Pārbaudiet kontaktdakšas savienojumu ar strāvas padeves avotu.
Pārbaudiet strāvas padeves avota drošinātāju.
Aktivizēts termosensors – nogaidiet 15 - 30 min, līdz motors atdzisis.
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
61
LT Lietuviškai
Šis vadovas pateikiamas kartus su kiekvienu nauju modeliu.
Jame rasite visą reikiamà naudojimo ir priežiūros informaciją bei išsamų iliustruotą dalių sąrašo vadovą.
Prieš pradėdami naudoti ar atlikti techninę priežiūrą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsiaiškinkite, kaip veikia mašina
.
Ši mašina veiks puikiai. Tačiau geriausius rezultatus mažiausiomis sąnaudomis pasieksite, jei:
S mašiną naudosite laikydamiesi reikiamų atsargumo priemonių
;
S reguliariai prižiūrėsite mašiną pagal pateiktas jos priežiūros instrukcijas;
S mašinai prižiūrėti naudosite gamintojo tiekiamas ar lygiavertes dalis.
SAUGOKITE APLINKĄ
Pakavimo medžiagas, senas mašinų detales, pvz., baterijas, pavojingus skysčius, tokius kaip antifrizas ir alyva, šalinkite aplinkai nepavojingu būdu pagal vietos atliekų tvarkymo reikalavimus.
Atminkite, kad atliekas galima pakartotinai panaudoti.
Mašinos duomenys
Užpildykite montavimo metu ir išsaugokite šią informaciją ateičiai.
Modelio Nr. --
Serijos Nr. --
Prekybos atstovas --
Prekybos atstovo tel. Nr. --
Pirkėjo numeris
--
Sumontavimo data --
LT
EB MAŠINOS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gaminys: Kilimų ir grindų džiovintuvas
Modelis: 250 Nr.: 9003569
Tipas: Ventiliatorius
Pareiškiame, kad mašinos atitinka:
S
Mašinų direktyvą 98/37/EB su pataisomis,
S
Žemos įtampos direktyvą 73/23/EB su pataisomis,
S ir EMC (elektromagnetinio suderinamumo) direktyvą 2004/108/EB su pataisomis.
pagal šiuos darniuosius Europos standartus:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 ir EN 60335-2-80 bei
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Adresas:Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - Nyderlandai
Uden, 18-07-07
Richard van den Hoogen ć Techninės pagalbos inžinierius
Turinys
1. Informacija apie gaminį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Parengimas naudoti
3. Komponentai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Trikčių diagnostika ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . .
DALIŲ SĄRAŠAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--Nyderlandai
[email protected]
www.tennantco.com
Techniniai duomenys ir dalys gali būti pakeistos nepranešus.
Autorių teisės E
2007 Tennant Company, išspausdinta JAV
Visos teisės saugomos.
62
64
64
64
64
62
63
63
64
64
77
1. Informacija apie gaminį
Šis gaminys yra skirtas kilimams, kietoms grindims ir pan.
džiovinti uždarose patalpose. JJis taip pat gali būti naudojamas patalpoms vėdinti bei vėsinti. Lauke jo naudoti negalima.
Toliau pateiktoje instrukcijoje yra svarbi informacija apie mašiną ir patarimai operatoriui dėl saugos. Įrangos eksploatacija, techninė ir kita priežiųra turi būti vykdoma laikantis gamintojo nurodymų. Kilus abejonėms kreipkitės į mašinos tiekėją.
1.1 Svarbūs patarimai dėl saugos
Naudojant elektros įrangą būtina laikytis bendrųjų saugos priemonių, įskaitant šias:
S
prieš naudojimą atidžiai perskaitykite visus nurodymus;
S
naudokite tik taip, kaip aprašyta vadove;
S
nenaudokite vietose, kur yra pavojingų dulkių;
S
nenaudokite arti degiųjų skysčių, dulkių bei garų;
S
nenaudokite sprogioje aplinkoje;
S
prieš atlikdami mašinos techninę priežiūrą atjunkite elektros laidą;
S
su šia mašina nenaudokite ilgintuvo laido;
S
naudokite tik gamintojo rekomenduojamus komponentus ir priedėlius;
S
nelieskite kištuko bei prietaiso šlapiomis rankomis;
S
nedėkite jokių daiktų į angas; nenaudokite, jei kuri nors iš angų užkimšta, saugokite nuo dulkių, šiukšlių ir kitko, kas galėtų sumažinti oro srautą;
S
neuždenkite veikiančios mašinos;
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
Lietuviškai LT
S
neprileiskite prie veikiančios mašinos vaikų ir pašalinių asmenų.
S
nepalikite mašinos prijungtos prie elektros šaltinio, kai ji nenaudojama – visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo;
S
prieš ištraukdami kištuką išjunkite mašiną;
S
ištraukdami kištuką traukite už jo, o ne už elektros laido;
S
netempkite ir nenešiokite už elektros laido.
Nenaudokite laido vietoje rankenos, nepriverkite jo durimis ir netempkite per smailias briaunas ar kampus;
S
laikykite laidą atokiau nuo karštų paviršių;
S
nenaudokite mašinos, jei pažeistas laidas ar kištukas arba po mašKreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą, kad šis ją suremontuotų ir sureguliuotų;
S
prieš pradėdami valyti mašiną arba imdamiesi priežiūros veiksmų būtinai ištraukite elektros tiekimo laido kištuką iš elektros lizdo;
S
reguliariai tikrinkite, ar nėra elektros tiekimo laido pažeidimo požymių. Jei elektros tiekimo laidas pažeistas, jį būtina pakeisti;
S
būkite atsargūs naudodami mašiną arti laiptų viršaus, kad neprarastumėte pusiausvyros;
S
nestatykite daugiau kaip dviejų džiovintuvų vieno ant kito be tvirtinimo diržų.
1.2 Saugos etiketės
Saugos etiketes rasite ant mašinos nurodytose vietose.
Etiketes pakeiskite, jei jų nėra, jos sugadintos arba neįskaitomos.
SAUGUMO SUMETIMAIS: prieš pradėdami naudoti mašiną atidžiai perskaitykite vadovą.
ĮSPĖJIMAS: elektros pavojus. Nenaudokite mašinos, jei pažeistas elektros tiekimo laidas.
NEKEISKITE kištuko. Prieš atlikdami mašinos techninę priežiūrą atjunkite elektros laidą
1.3 Nurodymai operatoriui
Operatoriai turi būti visiškai parengti naudoti mašiną pagal
šiuos nurodymus, sugebėti atlikti vartotojišką priežiūrą ir tinkamai pasirinkti priedus.
S
Operatoriai turi būti fiziškai pajėgūs manipuliuoti mašinomis, jas transportuoti ir naudoti.
S
Rūpinkitės mašinos švara ir tuo, kad ji būtų techniškai tvarkinga.
S
Operatoriai turi sugebėti atpažinti mašinos veikimo sutrikimus ir pranešti apie nesklandumus.
S
Avėkite tinkamą avalynę, kad nepaslystumėte.
S
Dėvėkite tinkamus rūbus, apsaugančius nuo drėgmės ir šalčio.
S
Nerūkykite, kai naudojate mašiną.
DĖMESIO: skirta naudoti tik patalpose. Nenaudokite lauke ir saugokite nuo lietaus.
1.4 Mašinos transportavimas
DĖMESIO: ŠI MAŠINA YRA SUNKI
Keldami netinkamu būdu galite susižaloti. Nešiokite už rankenos, kuri yra ant mašinos. Nenešiokite veikiančios mašinos.
2. Parengimas naudoti
2.1 Elektros prijungimas
Prieš prijungdami mašiną prie elektros šaltinio patikrinkite, ar
šaltinio įtampa atitinką etiketėje ant mašinos nurodytą įtampą.
Su šia mašina nenaudokite ilgintuvo laido.
SVARBU: siekiant išvengti pavojaus pažeistą arba nutrūkusį elektros laidą turi pakeisti tik gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba lygiavertės kvalifikacijos asmuo.
DĖMESIO: ŠIS PRIETAISAS TURI BŪTI ĮŽEMINTAS
3. Komponentai
2
1
6
3
4
5
1. Trijų greičių jungiklis
2. Nešimo rankena
3. Kabelio suvyniojimo įtaisas
4. Elektros laidas
5. Oro išleidimo anga
6. Oro įleidimo anga
7. Stovas
7
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
63
LT Lietuviškai
4. Veikimas
1. Parinkite tinkamą džiovintuvui vietą.
SVARBU: pasirūpinkite, kad džiovintuvas būtų saugioje padėtyje. Nestatykite džiovintuvo į balą ir pasirūpinkite, kad jis būtų apsaugotas nuo lašančio arba tykštančio skysčio.
2. Nuvyniokite visą elektros laidą nuo kabelio suvyniojimo įtaiso ir įjunkite jo kištuką į tinkamą elektros lizdą.
3. Nustatykite džiovintuvą į norimą naudojimo padėtį.
- Horizontali – grindims ir kilimams džiovinti.
- Pasvira – grindų apdailai, dažams ir pan. džiovinti.
- Vertikali – sienoms ir luboms džiovinti.
4. Nustatykite norimą greitį pasukdami jungiklį.
5. Prieš palikdami įrenginį be priežiūros patikrinkite, ar jis tinkamai veikia. Nejudinkite ir nenešiokite veikiančio džiovintuvo.
6. Norėdami sustabdyti mašiną pasukite jungiklį į išjungimo padėtį (O).
5. Laikymas
Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo, nušluostykite ir išdžiovinkite mašiną. Suvyniokite elektros laidą ant kabelio suvyniojimo įtaiso žiūrėdami, kad kištukas nesivilktų grindimis.
Laikykite mašiną tik sausoje patalpų vietoje.
6. Techninė priežiūra
DĖMESIO: prieš imdamiesi priežiūros veiksmų arba reguliavimo išjunkite mašiną ir ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo.
Neskaitant toliau išvardytų patikrinimų, kuriuos turi atlikti operatorius, mašinos priežiūra yra minimali.
S
Elektros laidas – reguliariai tikrinkite, ar nepažeista ir neatsilaisvinusi izoliacija, kištukas ir laido tvirtinimo elementai.
S
Mašinos korpusas ¬ nuvalykite drėgnu skuduru.
S
Oro angos – patikrinkite, ar aplink oro įleidimo bei išleidimo angas nėra susikaupusios dulkės ir, prireikus, jas nuvalykite. Dėl užsikimšusių angų perkaista variklis ir gali įvykti pirmalaikis jo gedimas. Garantinės pretenzijos dėl tokio tipo gedimų nebus priimamos.
S
Variklio išjungimo perkrovos atveju terminis jutiklis – visose mašinose yra įtaisytas automatiškai atsistatantis variklio išjungiklis perkrovai. Išjungiklis suveikia išjungdamas mašiną tam, kad apsaugotų variklį nuo perkaitimo.
Suveikęs išjungiklis automatiškai atsistato varikliui pakankamai atvėsus, paprastai po 15–30 minučių.
SVARBU: jei mašina nustoja veikti, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
7. Techninė priežiūra
„Tennant“ mašinos ¬ tai aukštos kokybės mašinos, kurių saugą patikrino įgalioti techniniai darbuotojai. Be abejonės, po ilgesnio eksploatacijos laikotarpio, bus pastebėti elektrinių ir mechaninių komponentų normalaus susidėvėjimo arba senėjimo požymiai. Norėdami, kad mašiną ir toliau būtų saugu eksploatuoti ir ji patikimai veiktų pasirūpinkite, kad ją kasmet arba kas 250 valandų patikrintų įgaliotojo techninės priežiūros centro specialistai.
Ekstremaliomis ar specifinėmis sąlygomis ir (arba) dėl priežiūros stokos priežiūros intervalus reikia sutrumpinti.
Naudojant kitokias atsargines dalis nebus priimamos jokios garantinės ar draudiminės pretenzijos!
Prireikus atlikti techninės priežiūros darbus kreipkitės į tiekėją, iš kurio įsigijote mašiną. „Tenant“ gaminių remontą ir techninę priežiūrą turi atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai.
Dėl netinkamai atlikto remonto gali kilti rimtas pavojus naudotojui.
8. Techniniai duomenys
Modelis / gaminio numeris
Įtampa
Dažnis
Vardinė galia
Konstrukcijos klasė
Didžiausias oro srautas
Triukšmo lygis
Greičiai
Elektros laidas
Matmenys (A x P x I)
Masė
Jutikliai
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60 Hz
1150 W
Įžeminta
1540 kub. pėdų per min, 2600 m3/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Terminis išjungiklis
9. Trikčių diagnostika ir šalinimas
Jei mašina neveikia:
Patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas.
Patikrinkite kištuko jungtį.
Patikrinkite elektros lizdo saugiklį.
Suveikė terminis jutiklis – palaukite 15–30, kad kis atauštų.
64
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08-08)
Eesti EE
See juhend on kaasas iga uue mudeliga.
Selles on vajalikud juhised masina kasutamiseks ja hooldamiseks ning täielik illustreeritud varuosade loend.
Lugege juhend lõpuni läbi ja õppige masinat enne selle kasutamist või hooldamist tundma.
Masin teenib teid eeskujulikult. Siiski saavutatakse parimad tulemused vähimate kuludega, kui:
S
Kasutate masinat mõistlikult ja hoolikalt.
S
Hooldate masinat regulaarselt kooskõlas kaasasolevate hooldusjuhistega.
S
Hooldate masinat tootja poolt tarnitud või võrdväärseid osi kasutades.
Masina andmed
Palun täitke paigaldamise ajal edasiseks teabeks.
Mudeli nr -
Seerianr -
Müügiesindus -
Müügiesinduse telefoninumber -
Kliendinumber -
Paigaldamise kuupäev -
KAITSKE KESKKONDA
Palun likvideerige pakendi materjalid, masina kasutatud osad nagu akud, ohtlikud vedelikud nagu antifriis ja õli, keskkonnale ohutul viisil, vastavuses oma kohalike jäätmekäitluse eeskirjadega.
Pidage alati meeles korduvkasutamist.
EE
MASINA EL VASTAVUSDEKLARATSIOON
Toode: vaiba- ja põrandakuivatusmasin Tüüp: õhuliigutaja
Mudel: 250 nr: 9003569
Deklareerib käesolevaga, et masin on vastavuses:
S direktiivi Masinad 98/37/EMÜ ja edaspidiste täiendustega,
S direktiivi Madalpinge 73/23/EMÜ ja edaspidiste täiendustega
S ja EMÜ direktiivi 2004/108/EMÜ ja edaspidiste täiendustega.
kasutades järgmisi harmoneeritud Euroopa standardeid:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 ja EN 60335-2-80 ja
EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - The Netherlands
Uden, 07.07.18
Richard van den Hoogen Tehniline hooldus
Sisukord
1. Tooteinformatsioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Ettevalmistus kasutamiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Hoiustamine
6. Hooldus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VARUOSADE LOEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
67
67
67
67
65
66
66
77
1. Tooteinformatsioon
Masin on loodud vaipade, kõvade pindade ja teiste sisepindade kuivatamiseks. Seda võib kasutada ka piirkondade õhutamiseks ja jahutamiseks. Seda ei tohi kasutada välistingimustes.
Järgmised juhised sisaldavad kasutajale tähtsat teavet masina ja ohutuse kohta. Masinat tohib kasutada, hooldada ja remontida kooskõlas tootja juhistega. Kahtluste korral võtke
ühendust oma masina tarnijaga.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Tehnilisi andmeid ja varuosi võidakse ilma ette teatamata muuta.
Autoriõigus E2007 Tennant Company, trükitud
Ameerika Ühendriikides. Kõik õigused reserveeritud.
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
1.1 Tähtis ohutusteave
Elektriseadmeid kasutades peab järgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgnevaid:
S
Enne kasutamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi.
S
Kasutage ainult juhendis kirjeldatud viisil.
S
Ärge kasutage ohtliku tolmu juuresolekul.
S
Ärge kasutage tuleohtlike vedelike, tolmu ja aurude läheduses.
S
Ärge kasutage plahvatusohtlikus keskkonnas.
S
Enne masina hooldamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
S
Ärge kasutage selle masinaga pikendusjuhet.
S
Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud osasid ja lisaseadmeid.
S
Ärge käsitsege pistikut ega seadet märgade kätega.
S
Ärge pange avadesse esemeid. Ärge kasutage seadet, kui mõni ava on blokeeritud; hoiduge tolmu, prahi ja kõige muu eest, mis võivad vähendada õhuvoolu.
S
Masina kasutamisel ärge katke seda.
65
EE Eesti
S
Masina kasutamisel hoidke väikelapsed ja volitamata isikud sellest eemal.
S
Kui te masinat ei kasuta, eemaldage see alati vooluvõrgust.
S
Lülitage masin enne vooluvõrgust eemaldamist välja.
S
Vooluvõrgust eemaldamisel tõmmake pistikust, mitte toitejuhtmest.
S
Ärge tõmmake toitejuhtmest ja ärge kandke masinat toitejuhtmest kinni hoides. Ärge kasutage juhet käepidemena ja ärge sulgege ust, kui toitejuhe jääb vahele ning ärge tõmmake juhet ümber teravate servade ja nurkade.
S
Hoidke juhe eemal kuumadelt pindadelt.
S
Ärge kasutage masinat, kui toitejuhe või masin on kahjustada saanud või masina alatalitluse korral.
Parandamiseks või reguleerimiseks võtke ühendust volitatud hooldustöötajaga.
S
Enne masina puhastamist või hooldamist eemaldage toitejuhtme pistik vooluvõrgust.
S
Kontrollige toitejuhet regulaarselt kahjustuste osas.
Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see välja vahetada.
S
Treppide läheduses olge ettevaatlik, et masin ei kukuks trepist alla.
S
Ärge asetage masinat rohkem kui kahe eseme peale, kui see ei ole korralikust kinnitatud.
1.2 Ohutusmärgised
Järgnevad ohutusmärgised on paigaldatud masinale viidatud asukohtadesse. Kui need puuduvad või pole enam loetavad, vahetage need.
OHUTUSNÕUDED.
Enne masinaga töötamist lugege kasutusjuhendit.
HOIATUS! Elektriline oht. Ärge kasutage kahjustatud toitejuhet. Ärge muutke pistikut. Enne masina hooldamist eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
1.3 Juhised kasutajale
Kasutajad peavad olema saanud täieliku väljaõppe, et antud masinat kooskõlas käesolevate juhistega kasutada ning et nad oskaksid masinat hooldada ja õigeid lisaseadmeid valida.
S
Kasutajad peavad olema füüsiliselt võimelised masinatega manööverdama, neid kasutama ja transportima.
S
Hoidke masin puhtana ja heas töökorras.
S
Kasutajad peavad olema võimelised tuvastama masina ebaharilikku tööd ja teavitama kõikidest probleemidest.
S
Kandke mittelibisevaid jalanõusid.
S
Kandke sooje ja niiskuskindlaid riideid.
S
Masina kasutamisel ärge suitsetage.
ETTEVAATUST! Kasutage ainult siseruumides. Ärge kasutage välistingimustes ja ärge jätke masinat vihma kätte.
1.4 Masina transportimine
ETTEVAATUST! SEE MASIN ON RASKE
Valed tõstmisviisid võivad tekitada vigastusi. Kandke masinat selle peal oleva käepideme abil. Ärge kandke töötavat masinat.
2. Ettevalmistus kasutamiseks
2.1 Elektriühendus
Enne masina ühendamist vooluvõrku kontrollige, et toitepinge vastab masina andmeplaadil näidatud pingele. Ärge kasutage selle masinaga pikendusjuhet.
OLULINE! Kui toitejuhe on kahjustatud või katki, peab tootja, hooldusettevõte või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks vahetama.
HOIATUS! SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD
3. Osad
2
1
6
3
4
5
7
1. Kolme kiirusega lüliti
2. Kandesang
3. Kaabli kerimisotsik
4. Toitejuhe
5. Õhu väljalaske ventilaator
6. Õhu sissevõtu ventilaator
7. Tugialus
66
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08-08)
Eesti EE
4. Kasutamine
1. Leidke kuivatusmasinale sobilik koht.
OLULINE! Veenduge, et masin on paigutatud turvaliselt.
Ärge paigutage masinat veelompi ja veenduge, et see on kaitstud tilkade ja pritsmete eest.
2. Kerige toitejuhe kerimisotsiku ümbert täiesti lahti ja
ühendage sobiva seinakontaktiga.
3. Paigutage masin soovitud tööasendisse.
- Horisontaalselt põrandate ja vaipade kuivatamiseks.
- Kallutatult põrandaviimistluse, värvi jne kuivatamiseks.
-Vertikaalselt seinade ja lagede kuivatamiseks.
4. Seadistage lülitit keerates soovitud kiirus.
5. Enne masina valveta jätmist kontrollige, et see töötab korralikult. Ärge liigutage ega kandke töötavat masinat.
6. Masina seisma jätmiseks keerake lülitit asendisse „väljas"
(O).
5. Hoiustamine
Pärast kasutamist eemaldage masin alati vooluvõrgust ning pühkige ja kuivatage. Keerake toitejuhe ümber kaabli kerimisotsiku ja veenduge, et juhe ei lohise mööda põrandat.
Hoiustage masinat ainult siseruumides.
6. Hooldus
HOIATUS! Enne masina hooldamist või reguleerimist lülitage see välja ja eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
Masin vajab minimaalset hooldamist lisaks järgmistele kasutaja poolt läbiviidavatele kontrollidele.
S
Toitejuhe kontrollige regulaarselt ümbrist ja pistikut ning juhtme kerimisotsikut kahjustuste ja lõdva ühenduse osas.
S
Masina korpus- puhastage niiske lapiga.
S
Õhu ventilaatorid - kontrollige tolmu kogunemist õhu sissevõtu ja väljalaske ventilaatorite ümber ning vajadusel puhastage. Blokeeritud ventilaatorid põhjustavad mootori
ülekuumenemist ja see võib kaasa tuua enneaegseid tõrkeid. Sellist tüüpi kahjustuste osas garantii ei kehti.
S
Mootori ülekoormuse väljalülituse soojusandur - kõik masinad on varustatud mootori ülekoormuse puhul automaatse väljalülituse ja tööle hakkamise taastamisega.
See väljalülitus kaitseb mootorit ülekuumenemise eest, lülitades masina välja. Kui väljalülitus käivitub, taastatakse masina töötamine automaatselt, kui mootor on piisavalt maha jahtunud, tavaliselt pärast 15ć30 minuti pärast.
OLULINE! Kui masin ei hakka tööle, võtke ühendust klienditeeninduse osakonnaga.
7. Hooldus
Tennanti masinad on kõrgekvaliteetsed masinad ja neid on turvalisuse osas testinud volitatud tehnikud. Selge on see, et pärast pikka tööiga esineb elektriliste ja mehhaaniliste osade puhul kulumise ja rebenemise märke. Tööohutuse ja -kindluse säilitamiseks laske masinat kontrollida iga aasta või iga 250 töötunni järel volitatud teeninduskeskuses.
Masinat ekstreemsetes või eriolukordades kasutades ja/või ebapiisava hoolduse puhul võivad olla vajalikud lühemad hooldusintervallid.
Kasutage ainult Tennanti originaalvaruosi. Teiste varuosade kasutamisel garantii ei kehti!
Kui masin vajab hooldamist, võtke ühendust tarnijaga, kellelt masina ostsite. Tennanti tooteid tohib parandada ja hooldada ainult volitatud hoolduspersonal. Valesti parandamine võib põhjustada kasutajale vigastusi.
8. Tehnilised andmed
Mudel / Varuosa number
Pinge
Sagedus
Nimivõimsus
Konstruktsiooni klass
Maksimaalne õhuvool
Müratase
Kiirused
Toitejuhe
Mõõdud (K x L x S)
Kaal
Näidikud
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60 Hz
1150 W
Maandatud
1540 cfm, 2600 m
3
/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Soojuslik väljalülitus
9. Veaotsing
Kui masin ei tööta:
Kontrollige toitejuhet kahjustuste osas.
Kontrollige pistiku ühendust.
Kontrollige kontakti väljundikaitset.
Soojusandur on aktiveerunud - oodake jahtumiseni 15-30 minutit.
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
67
RO Românã
Acest manual este livrat împreună cu fiecare model nou.
Acesta furnizează instrucţiunile necesare pentru utilizare şi
întreţinere şi o listă de piese completă ilustrată.
Citiţi acest manual în întregime şi înţelegeţi maşina înainte de a o utiliza sau de a o repara.
Această maşină asigură un serviciu excelent. Totuşi, cele mai bune rezultate vor fi obţinute cu costuri minime dacă:
S Maşina este utilizată cu atenţie rezonabilă.
S
Maşina este întreţinută regulat conform instrucţiunilor de
întreţinere furnizate.
S Maşina este întreţinută cu repere livrate de fabricant sau echivalente.
Date despre maşină
Vă rugăm completaţi la data instalării pentru o consultare
Nr. model --
Nr. serie --
Repr. vânzãri. --
Numãr telefon
Numãr client --
Data instalãrii --
PROTECŢIA MEDIULUI
Vă rugăm să eliminaţi materialele de ambalare, componentele vechi ale maşinii cum are fi bateriile, lichidele periculoase cum ar fi antigelul şi uleiul, într-un mod sigur pentru mediu, în concordanţă cu dispoziţiile reglementărilor locale privind eliminarea deşeurilor.
Nu uitaţi să le reciclaţi.
Cuprins
1. Informaţii despre produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Pregătirea pentru utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Reparare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Specificaţii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PIESE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
70
70
70
68
69
69
70
70
77
RO
DECLARAÞIA DE CONFORMITATE EC
PENTRU APARATE
Produs: Uscãtor pentru covor ºi pardosealã
Model: 250 nr.: 9003569
Tip: Uscãtor cu aer
Declarãm aici cã aparatul se aflã în conformitate cu:
S
Directiva pentru aparate 98/37/EC ºi amendamentele ulterioare,
S cu Directiva privind echipamentele de joasã tensiune 73/23/EC ºi amendamentele ulterioare,
S
ºi cu Directiva EMC 2004/108/EC ºi amendamentele ulterioare.
respectând urmãtoarele standarde de armonizare europene:
EN 55014--1, EN 55014--2, EN 60335--1 ºi EN 60335--2--80 ºi
EN 61000--6--3
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden -- Olanda
Uden, 18--07--07
Richard van den Hoogen Servicii inginerie
1. Informaţii despre produs
Maşina este concepută pentru uscarea covoarelor, a pardoselilor dure şi a altor zone de interior. Poate fi folosită şi pentru ventilarea şi răcirea spaţiilor. Nu trebuie utilizată în aer liber.
Instrucţiunile următoare conţin informaţii importante despre maşină şi sfaturi privind siguranţa utilizatorului. Echipamentul trebuie utilizat, reparat şi întreţinut în conformitate cu instrucţiunile fabricantului. Dacă există probleme contactaţi furnizorul maşinii dumneavoastră.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Olanda
[email protected]
www.tennantco.com
Specificaţiile şi componentele pot fi schimbate fără notificare prealabilă.
Drepturi de autor E2007 Tennant Company, Tipărit în SUA
Toate drepturile rezervate.
68
1.1 Sfaturi importante privind siguranţa
Când utilizaţi echipamentul electric, trebuie respectate măsurile de siguranţă de bază, inclusiv următoarele:
•
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare.
•
Utilizaţi numai aşa cum este descris în manual.
•
Nu utilizaţi în prezenţa pulberilor periculoase.
•
Nu utilizaţi în apropierea lichidelor, pulberilor sau vaporilor inflamabili.
•
Nu utilizaţi într-o atmosferă explozivă.
•
Scoateţi cablul de alimentare înainte de repararea maşinii.
•
Nu utilizaţi un cablu prelungitor cu această maşină.
•
Folosiţi numai componentele şi accesoriile recomandate de fabricant.
•
Nu manipulaţi ştecherul sau maşina cu mâinile umede.
•
Nu introduceţi obiecte în deschizături. Nu utilizaţi maşina cu deschizăturile blocate, curăţaţi-le de praf, reziduuri şi orice obiecte care ar putea reduce circulaţia aerului.
•
Nu acoperiţi maşina în timpul utilizării.
•
Ţineţi copiii şi persoanele neautorizate la distanţă de maşină în timpul utilizării.
Tennant 250 (08--08)
Home Find... Go To..
Românã RO
•
Nu lăsaţi maşina conectată la alimentarea cu curent electric atunci când nu este utilizată, scoateţi
întotdeauna ştecherul din priza electrică.
•
Opriţi maşina înainte de a scoate cablul.
•
Când deconectaţi trageţi de ştecher, nu de cablul de alimentare.
•
Nu trageţi sau transportaţi de cablul de alimentare. Nu folosiţi cablul ca manetă, nu închideţi uşile peste cablu şi nu trageţi cablul pe lângă muchii sau colţuri ascuţite.
•
Ţineţi cablul la distanţă de suprafeţele încălzite.
•
Nu utilizaţi maşina cu un cablu sau ştecher deteriorat, sau după ce maşina funcţionează defectuos sau este deteriorată în orice fel. Contactaţi un agent de service autorizat pentru reparaţii sau reglare.
•
Ştecherul cablului de alimentare cu curent electric trebuie scos din priza electrică înainte de începerea curăţării maşinii sau de efectuarea operaţiunilor de
întreţinere.
•
Cablul de alimentare cu curent electric trebuie verificat regulat pentru semne de deteriorare. În cazul în care cablul de alimentare cu curent electric este deteriorat, trebuie înlocuit.
•
Aveţi grijă când utilizaţi maşina în apropierea scărilor pentru a evita dezechilibrarea.
•
Nu stivuiţi mai mult de două uscătoare unul peste altul fără chingi de ancorare.
1.2 Etichetele de siguranţă
Etichetele de siguranţă se află în locurile indicate de pe maşină. Înlocuiţi etichetele dacă acestea lipsesc, dacă se deteriorează sau devin ilizibile.
PENTRU SIGURANŢĂ:
Citiţi manualul înainte de utilizarea maşinii.
AVERTIZARE: Pericol electric. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare deteriorat. Nu modificaţi ştecherul.
Scoateţi cablul de alimentare înainte de repararea maşinii.
1.3 Linii directoare pentru utilizator
Utilizatorii trebuie instruiţi complet pentru utilizarea maşinii în conformitate cu aceste instrucţiuni, trebuie să fie capabili de a efectua întreţinerea de către utilizator şi alegerea corectă a accesoriilor.
•
Utilizatorii trebuie să fie capabili fizic pentru a manipula, transporta şi utiliza maşinile.
•
Menţineţi maşina curată şi în stare bună de funcţionare.
•
Utilizatorii trebuie să poată recunoaşte funcţionarea anormală a maşinii şi să raporteze orice probleme.
•
Purtaţi încălţăminte adecvată pentru a evita alunecarea.
•
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată pentru a vă menţine uscat şi curat.
•
Nu fumaţi în timpul utilizării maşinii.
ATENŢIE- Numai pentru utilizarea de interior. Nu utilizaţi în aer liber şi nu expuneţi la ploaie.
1.4 Transportarea maşinii
ATENŢIE -- ACEASTÃ MAŞINĂ ESTE GREA
Tehnicile de ridicare incorecte pot cauza vãtãmarea corporalã.
Transportaţi cu ajutorul manetei din partea de sus a maşinii.
Nu transportaţi maşina în timpul utilizării.
2. Pregãtirea pentru utilizare
2.1 Conexiunea electricã
Înainte de a conecta maşina la alimentarea cu curent electric, verificaţi dacă tensiunea de alimentare corespunde cu cea marcată pe eticheta cu valori nominale a maşinii. Nu utilizaţi un cablu prelungitor cu această maşină.
IMPORTANT
: În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau rupt, acesta trebuie înlocuit de către fabricant sau de către agentul de service sau de către o persoană calificată în domeniu pentru a evita orice pericol.
AVERTIZARE - ACEASTĂ MAŞINĂ TREBUIE
ÎMPĂMÂNTATĂ
3. Componente
2
1
6
3
4
5
7
1. Comutator cu trei viteze
2. Manetă de transport
3. Înfăşurător de cablu
4. Cablu de alimentare
5. Orificiu pentru evacuarea aerului
6. Orificiu pentru admisia aerului
7. Cric
Tennant 250 (08--08)
Home Find... Go To..
69
RO Românã
4. Utilizare
1. Alegeţi o locaţie adecvată pentru uscător.
IMPORTANT- Asiguraţi-vă că uscătorul se află într-o poziţie sigură. Nu aşezaţi uscătorul în bălţi şi asiguraţi-vă că acesta este protejat contra scurgerilor şi stropirii.
2. Desfăşuraţi complet cablul de alimentare de pe
înfăşurătorul de cablu şi conectaţi-l la o priză electrică potrivită.
3. Aşezaţi uscătorul în poziţia de funcţionare dorită.
- Orizontală - usucă pardoseli şi covoare.
-Înclinată - usucă finisaje de pardoseală, vopsea, etc.
- Verticală - usucă pereţii şi tavanul.
4. Reglaţi viteza dorită prin răsucirea comutatorului.
5. Verificaţi funcţionarea adecvată înainte de a lăsa maşina nesupravegheată. Nu deplasaţi sau transportaţi uscătorul
în timpul utilizării.
6. Pentru a opri maşina mutaţi comutatorul pe Oprire (O).
5. Depozitare
Deconectaţi, curăţaţi şi uscaţi maşina întotdeauna după utilizare. Înfăşuraţi cablul de alimentare pe înfăşurătorul de cablu asigurându-vă că ştecherul nu este târât pe pardoseală.
Depozitaţi maşina numai în spaţii uscate de interior.
6. Întreţinere
AVERTIZARE -- Înainte de efectuarea operaţiunilor de
întreţinere sau reglare, opriţi maşina şi deconectaţi cablul de alimentare.
Maşina necesită un minimum de întreţinere în plus faţă de următoarele verificări realizate de utilizator.
•
Cablul de alimentare- Verificaţi în mod regulat mantaua, ştecherul şi agăţătoarea de cablu pentru deteriorare sau conexiune slăbită.
•
Corpul maşinii- Curăţaţi cu o pânză umedă.
•
Orificiile pentru aer - Verificaţi dacă există acumulări de praf în jurul orificiilor de admisie şi evacuare a aerului şi curăţaţi dacă este cazul. Aerisirile blocate vor cauza supraîncălzirea motorului, şi pot provoca defectarea prematură. Revendicările de garanţie pentru acest tip de pagubă nu vor fi acceptate
•
Senzor termic de închidere la suprasarcina motorului -
Toate maşinile sunt prevăzute cu închidere cu resetare automată a motorului la suprasarcină. Închiderea va acţiona pentru a proteja motorul de supraîncălzire, oprind maşina. Dacă închiderea funcţionează, aceasta se va reseta automat când motorul s-a răcit suficient, de obicei după 15 - 30 minute.
IMPORTANT-
Dacă maşina nu funcţionează, contactaţi
Departamentul de service pentru clienţi.
7. Reparare
Maşinile Tennant sunt maşini de calitate superioară care au fost testate pentru siguranţă de către tehnicieni autorizaţi. Este
întotdeauna evident ca după perioade îndelungate de utilizare, componentele electrice şi mecanice să prezinte semne de uzură şi rupere sau îmbătrânire. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea operaţională, efectuaţi anual sau la fiecare 250 de ore o verificare a maşinii de către un Centru de service autorizat.
În condiţii extreme sau specializate şi/sau de întreţinere insuficientă, sunt necesare intervale de întreţinere mai scurte.
Utilizaţi doar piese de schimb Tennant originale. Folosirea altor tipuri de piese de schimb va anula toate revendicările de garanţie şi fiabilitate!
Dacă maşina necesită reparaţii vă rugăm să contactaţi furnizorul de la care aţi achiziţionat maşina. Reparaţiile şi depanarea produselor Tennant trebuie efectuate numai de către un personal de service autorizat. Reparaţiile incorecte pot cauza pericole considerabile pentru utilizator.
8. Specificaţii tehnice
Numãr model / piesã
Tensiune
Frecvenţă
Curent nominal
Clasã de
Flux maxim de aer
Nivel de zgomot
Viteze
Cablu de alimentare
Dimensiune (H x W x L)
Greutate
Senzori
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1.150W
Împãmântat
1.540 cfm, 2.600m
3
/h
69 dBA @ 1,5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
Închidere termicã
9. Depanarea
Dacă maşina nu poate funcţiona:
Verificaţi dacă cablul de alimentare este deteriorat.
Verificaţi conexiunea ştecherului.
Verificaţi siguranţa prizei de perete.
Senzor termic activat - Aşteptaţi 15-30 minute pentru răcire.
70
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--08)
АНГЛИЙСКИ _d
Настоящото ръководство се предоставя с всеки нов модел.
То предлага необходимите инструкции за експлоатация и техническо обслужване и пълен илюстрован списък на техническите части.
Преди да използвате или обслужвате машината, трябва да прочетете и разберете цялото ръководство.
Тази машина ще Ви предложи отлично обслужване.
Въпреки това, ще получите най-добри резултати при минимални разходи, ако:
S
Използвате разумно машината и се грижите за нея.
S
Машината трябва да преминава редовно през техническа поддръжка съгласно предоставените инструкции за нейното техническо поддържане.
S
Техническото обслужване на машината се извършва с доставени от производителя или равностойни резервни части.
ПАЗЕТЕ ОКОЛНАТА СРЕДА
Моля, изхвърляйте опаковъчните материали, износените части на машината, напр. акумулатори, опасни течности, напр.
антифриз или масло, по безопасен за околната среда начин съгласно местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Никога не забравяйте да рециклирате.
Данни за машината
Моля, попълнете по време на монтажа за справки в бъдеще.
Модел № -
Сериен № -
Търговски представител -
Тел. на търг. предст.:
Клиентски номер:
Дата на монтаж:
_d
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА МАШИНИ
Изделие: Сешоар за под и текстилни подови настилки
Тип: Вентилаторен Модел: 250 № 9003569
Декларира с настоящото, че машината съответства на:
S
Директива за машините 98/37/ЕО и нейните изменения и допълнения,
S
Директива за ниско напрежение 73/23/ЕО и нейните изменения и допълнения,
S
Директива за електромагнитната съвместимост 2004/108/ЕО и нейните изменения и допълнения, използвайки следните хармонизирани европейски стандарти:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 и EN 60335-2-80 и EN 61000-6-3
TENNANT Europe Uden
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden - The Netherlands
Рихард ван ден Хооген Рихард ван ден Хооген
Uden, 18-07-07
Съдържание
1. Информация за продукта
2. Подготовка за използване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Компоненти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Техническо обслужване
7. Сервизно обслужване
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Технически спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Отстраняване на неизправности по машината .
СПИСЪК НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ЧАСТИ . . . . . . . . . . . .
73
73
73
73
73
71
72
72
73
77
1. Информация за продукта
Машината е предназначена за сушене на текстилни подови настилки, твърди подови повърхности и други закрити пространства. Може да се използва и за вентилиране и охлаждане на помещения. Не трябва да се използва на открито.
Следните инструкции съдържат важна информация за машината и препоръки за безопасност към оператора.
Оборудването трябва да се използва, обслужва и поддържа в съответствие с инструкциите на производителя. При неяснота се свържете с доставчика на
Вашата машина.
TENNANT Europe Uden
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Спецификациите могат да бъдат променяни без предварително известие.
Авторско право E2007 Tennant Company,
Tennant Company, отпечатано в САЩ
Всички права запазени.
Tennant 250 (08-08 F
Home Find... Go To..
1.1 Важни препоръки за безопасност
Когато използвате електрическо оборудване, трябва да спазвате основните мерки за безопасност, между които:
•
Прочетете внимателно всички инструкции преди да използвате оборудването.
•
Използвайте оборудването само съгласно описаното в ръководството.
•
Не използвайте в участъци, в които има наличие на опасни прахообразни вещества.
•
Не използвайте в близост до лесно запалими течности, прахообразни вещества или изпарения.
•
Не използвайте в експлозивна атмосфера.
•
Изключвайте захранващия кабел преди да обслужвате машината.
•
Не използвайте удължител на захранващия кабел с машината.
71
_d АНГЛИЙСКИ
•
Използвайте само препоръчани от производителя компоненти и приставки.
•
Не оперирайте с щепсела или уреда с мокри ръце.
•
Не поставяйте предмети в отворите. Не използвайте ако някой от отворите е запушен; не допускайте проникване на прах, отпадъци или други предмети, които могат да намалят въздушния поток.
•
Не покривайте машината по време на използване.
•
Не допускайте деца и неупълномощени лица до машината по време на използване.
•
Не оставяйте машината включена към електрическата мрежа, когато не се използва; винаги изключвайте щепсела от контакта на електрическата мрежа.
•
Изключете машината преди да изключвате щепсела.
•
Когато изключвате машината от електрическата мрежа, не дърпайте щепсела или захранващия кабел.
•
Не теглете или носете машината за захранващия кабел. Не използвайте захранващия кабел като дръжка, не затваряйте врати върху кабела и не дърпайте кабела покрай остри ръбове или ъгли.
•
Не доближавайте захранващия кабел до нагорещени повърхности.
•
Не работете с машината, ако захранващият кабел или щепселът са повредени, или ако машината не е изправна или е повредена. Свържете се с упълномощен сервизен представител за ремонт или настройка.
•
Щепселът на захранващия кабел трябва да се изключва от контакта на електрическата мрежа преди да започвате почистване или извършване на дейности по техническото обслужване на машината.
•
Редовно проверявайте захранващия кабел за повреда. Подменяйте захранващия кабел, ако е повреден.
•
Използвайте машината внимателно в стълбищни пространства, за да избегнете преобръщане.
•
Не поставяйте сешоара на височина, която е два пъти по-голяма от височината на уреда, освен ако не е допълнително укрепен.
1.2 Маркировка за безопасност
Маркировката за безопасност е на указаните места.
Подменяйте маркировките, ако те липсват или се повредят, или станат нечетливи.
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Прочетете ръководството преди да започнете работа с машината.
1.3 Указания за оператора
Операторът трябва да бъде напълно обучен да използва машината в съответствие с настоящата инструкция, да може да прилага оперативно техническо обслужване и да извършва правилен подбор на аксесоари.
•
Операторите трябва да са физически способни да маневрират, транспортират и работят с машината.
•
Поддържайте машината чиста и в пълна изправност.
•
Операторите трябва да могат да разпознават необичайното поведение на машината и да докладват при възникване на проблеми.
•
Носете подходящи обувки, за да предотвратите подхлъзване.
•
Носете подходящо облекло, за да се предпазите от измокряне и изстиване.
•
Забранено е пушенето при работа с машината.
ВНИМАНИЕ- За ползване само в закрити помещения.
Не използвайте на открито или излагайте на дъжд.
1.4 Транспортиране на машината
ВНИМАНИЕ - ТАЗИ МАШИНА Е ТЕЖКА
Неправилните техники на повдигане могат да причинят травми. Носете за дръжката в горната част на машината.
Не носете машината докато работи.
2. Подготовка за използване
2.1 Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете машината към електрическата мрежа, проверете дали подаваното напрежение съответства на упоменатото напрежение върху маркировката за номиналните параметри на машината. Не използвайте удължител на захранващия кабел с машината.
ВАЖНО: Ако захранващият кабел е повреден или прекъснат, трябва да се подмени от производителя, сервизния представител или сходно квалифицирано лице с цел предотвратяване на аварии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ТОЗИ УРЕД ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАЗЕМЯВА
3. Компоненти
2
1
6
3
4
5
7
NK Превключвател за три скорости
2. Дръжка за пренасяне
3. Държач за навиване на кабела
4. Захранващ кабел
5. Изпускателен въздушен отвор
6. Всмукателен въздушен отвор
7. Стойка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от поражение от електрически ток. Не работете с машината при повреден захранващ кабел. Не променяйте щепсела. Изключвайте захранващия кабел преди да обслужвате машината
72
Tennant 250 (08-08)
Home Find... Go To..
АНГЛИЙСКИ _d
4. Експлоатация
1. Изберете подходящо място за сешоара.
ВАЖНО- Уверете се, че сешоарът е поставен на безопасно място. Не поставяйте сешоара в локва и се уверете, че е защитен от протичане и разплискване на вода.
2. Развийте напълно захранващия кабел от държача за навиване на кабела и го включете в подходящ контакт на електрическата мрежа.
3. Поставете сешоара в желаната позиция за експлоатация.
>- Хоризонтална - сушене на подове и текстилни подови настилки.
- Наклонена - сушене на завършващи подови покрития, бои и др.
- Вертикална - сушене на стени и тавани.
4. Настройте желаната скорост като завъртите превключвателя.
5. Проверете дали уредът работи правилно преди да го оставите без надзор. Не премествайте или носете сешоара докато работи.
6. Завъртете превключвателя до позиция „изключен” (O), за да спрете машината.
5. Съхранение
Винаги изключвайте от електрическата мрежа, изтривайте и подсушавайте машината след използване. Навивайте захранващия кабел около държача за навиване на кабела, за да предотвратите влаченето на щепсела по пода.
Съхранявайте машината само на сухо и закрито място.
6. Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди да извършвате дейности по техническото обслужване или настройки, загасете машината и я изключете от електрическата мрежа.
Машината изисква минимално техническо обслужване, освен следните проверки, които трябва да се извършват от оператора.
w Захранващ кабел- Редовно проверявайте изолацията, щепсела и закрепването за повреждане или разхлабено свързване.
w Корпус на машината- Почиствайте с влажна кърпа.
w Въздушни отвори - Проверявайте за натрупване на прах около всмукателния и изпускателния отвори и почиствайте ако е необходимо. Запушените отвори ще причинят прегряване на двигателя, което на свой ред може да доведе до предсрочна повреда на машината.
Рекламации за такъв тип повреди не се приемат.
w Термодатчик за изключване на двигателя при претоварване - Всички машини са снабдени с автоматична регулираща се защита от претоварване.
Защитата е предназначена за предпазване на двигателя от прегряване, като функцията й е да изключва машината. Ако защитата се активира, тя се деактивира отново автоматично след изстиване на двигателя в достатъчна степен, обикновено след 15 -
30 минути.
ВАЖНО- В случай, че машината не работи, свържете се с отдел „Обслужване на клиенти”.
7. Сервизно обслужване
Машините на Tennant представляват висококачествени уреди, които са преминали през изпитване за безопасност от оторизирани технически лица. Нормално е след продължителен срок на експлоатация, електрическите и машинните елементи да показват признаци на повреда и износване или остаряване. За да се поддържа експлоатационната безопасност и надеждност, машината трябва да бъде подлагана на проверки ежегодно или на всеки 250 часа експлоатация от оторизиран сервизен център.
При извънредни или специализирани условия и/или недостатъчно техническо обслужване се налагат по-кратки периоди на планово техническо обслужване.
Използвайте само оригинални резервни части на Tennant.
Рекламации за гаранционно обслужване и отговорност не се приемат ако се използват други резервни части.
Ако се налага сервизно обслужване, моля свържете се с доставчика, от когото сте закупили машината. Ремонтът и сервизното обслужване на продуктите на Tennant трябва да се извършват само от оторизиран сервизен персонал.
Неправилното ремонтиране може да доведе до сериозна опасност за потребителя.
8. Технически спецификации
Модел / Номер на част
Напрежение
Честота
Номинална мощност
Клас на безопасност
Максимален въздушен поток
Ниво на шум
Скорости
Захранващ кабел
Размер (височина х широчина х дължина)
Тегло
Датчици
qÉåå~åí ORM L VMMPRSV
OPMs
RMLSM eò
NNRM t
Заземен
NRQM ÅÑãI OSMMã
P
LÜ
SV Ç_^ ] NKRã
P
Sã
RPPãã ñ QPOãã ñ QUOãã
NR кг
Термална защита
9. Отстраняване на неизправности по машината
Ако машината не работи:
Проверете захранващия кабел за повреда.
Проверете свързването на щепсела.
Проверете предпазителя за електрическата мрежа.
Активиран термодатчик - Изчакайте 15-30 минути да се охлади.
Tennant 250 (08-08 F
73
Home Find... Go To..
CN
汉语
每款新机型均随附本手册。本手册提供必要的操作和维
护说明以及一份完整的零配件图解列表。
在操作或维修机器前,请详读本手册并熟悉机器。
本机器可提供优良的服务。
如还能做到以下几点,将能够以最低的成本获得最佳效
果:
S
操作机器时要小心谨慎。
S
根据所提供的机器维护说明定期维护保养机器。
S
维修机器时,请使用制造商提供的零件或同类零件。
机器数据
安装时请填写下列信息,以备将来参考。
型号
--
序列号
--
销售代表
--
销售代表电话
--
客户编号
--
安装日期
--
目录
1. 产品信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. 使用前的准备
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. 部件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. 操作
5. 存放
6. 维护
7. 服务
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. 技术规格
9. 故障检修
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
零件列表
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
保护环境
请依据当地的废弃物处理法规,对包装材料、旧
机器部件(如电池)、危险液体(如防冻剂和润
滑油)进行环保处理。
请务必做好回收工作。
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 USA
Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com
坦能清洁系统设备(上海)有限公司
上海市青浦区工业园区天盈路
66 号3 号楼,201700
电话:(
86-21) 6922-5333
传真:(
86-21) 6922-5151 www.tennantco.com.cn
规格和零件可能更改,恕不另行通知。
版权所有 ©
2007 Tennant 公司,美国印刷
版权归
75
75
76
76
76
74
75
75
75
77
1. 产品信息
本机器设计用于烘干地毯、硬地板和其它室内区域。它
还可用于解决区域的通风和冷却问题。不应在室外区域
中使用。
以下说明包括有关机器的重要信息和对操作员的安全建
议。设备必须按照制造商的说明进行操作、维修和维护
。如有疑问,请联系您的机器供应商。
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 重要安全建议
使用电气设备时,应遵守基本的安全预防措施,具体包
括以下方面:
使用前仔细阅读全部说明。
必须按照手册中所述的方式使用。
请勿在存在粉尘的危险场所中使用。
请勿在靠近易燃性液体、灰尘或蒸汽的场所使用。
请勿在有爆炸气体的环境中使用。
维修机器之前请先拔下电源线。
请勿对本机器使用加长的电源线。
只能使用制造商推荐的部件和附件。
请勿用湿手触摸插头或设备。
请勿将任何物体放入开口。使用时任何开口处均不得
被堵塞;保持开口处无灰尘、碎屑和可能减少气流量
的任何物体。
使用时请勿遮盖机器。
使用时请让小孩和无关人员远离机器。
不用时请勿与供电设备保持连接,务必从插座中拔下
插头。
拔下插头前请先关闭机器。
拔下插头时要拔插头,而不是拽电源线。
请勿通过电源线拖拉或提拽。请勿将电源线用作手柄
,不要在关门时夹住电源线,或拖拽电源线使其与锋
利的边缘或墙角磨擦。
勿使电源线接触高温表面。
•
请勿在电源线或插头破损时,机器出现故障或有任何
破损后操作机器。机器如需维修或调节,请联系授权
的服务代理。
开始清洁机器或执行维护操作之前必须先从插座上拔
下电源线的插头。
• 必须定期检查电源线是否有破损迹象。如果电源线破
损,必须进行更换。
• 在靠近楼梯顶部使用机器时请务必当心,不要失去平
衡。
• 在没有固定的情况下,请勿堆叠干燥机超出两个设备
的高度。
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
汉语
CN
1.2 安全标签
安全标签会依照指示的位置标在机器上。
如果标签遗失、损毁或难以辨识,请更换标签。
3. 部件
1
2
3
4
5
1. 三速开关
2. 搬运手柄
3. 电缆卷绕装置
4. 电源线
5. 排气孔
6. 进气孔
7. 停车支架
7
为确保安全:
操作机器之前请先
阅读手册。
6
警告: 触电危险。
切勿使用破损的电源线。切勿改装插头。
维修机器之前请先拔下电源线。
1.3
操作向导
在使用机器时操作员必须按照这些说明进行全程培训,
能够执行用户维护并正确选择附件。
•
操作员应该有实际的操作、搬运和操作机器的能力。
•
保持机器清洁使其有良好的操作条件。
•
操作员应该能够识别不正常的机器操作并报告任何问
题。
穿上合适的工作鞋以避免打滑。
•
•
穿着合适的衣服以保持干燥和暖和。
•
使用机器时禁止吸烟。
小心 - 仅限室内使用。请勿在室外使用或淋雨。
1.4
搬运机器
小心 - 本机器很沉重
不正确的提升方法可能会导致人身伤害。搬运时握住机
器顶部的手柄。请勿在机器运行时进行搬运。
2. 使用前的准备
2.1 电气连接
将机器连接至电源前,请检查电源电压是否与机器上标
注的额定电压相符。请勿对本机器使用加长的电源线。
重要须知:若电源线破损或断裂,必须由生产商或其维
修代理或者有同等资质的人员来更换,以免发生危险。
警告 - 本设备必须接地
4. 操作
1.
2.
3.
4.
5.
6.
为干燥机选择合适的位置。
重要须知- 确保干燥机处于一个安全的位置。
请勿将干燥机置于污水坑中,且确保其不会滴上水和
溅上水。
从电缆卷绕装置上完全展开电源线,插
入附近方便的插座。
将干燥机放置在所需的操作位置。
- 水平放置 - 干燥地板和地毯。
- 倾斜放置 - 干燥地板涂层、涂料等。
- 竖直放置 - 干燥墙壁和天花板。
通过转动开关设置所需的速度。
工作人员离开设备前检查机器工作是否正常。
请勿在干燥机运行时进行移动或搬运。
要停止机器,请将开关旋转至关闭 (O)。
5. 存放
机器使用后务必要切断电源、擦干净并使其干燥。将电源线绕在
电缆卷绕装置上,确保插头不会拖到地面上。机器只能存放在室
内干燥的地方。
6. 维护
警告 -
执行维护操作或调节前,请先关闭机器并拔下电源线。
除了操作员需要检查下列各部分外,机器还有最低维护
要求。
•
•
•
电源线-定期检查电缆外皮、插头和电线锚位是否破损
或连接松动。
机器主体- 使用一块湿布进行清洗。
气孔 -
检查进气孔和排气孔周围是否堆积有灰尘,并根据需
要进行清洗。气孔堵塞将会导致马达过热,进而可能
导致机器过早报废。不接受对此类破损的保修索赔。
•
马达过载中断热敏传感器 -
所有机器均配有自动重置马达过载中断装置。该中断
装置通过关闭机器防止马达过热。在其运行后,如马
达温度已降至足够低,通常是在 15 - 30
分钟后,它将自动重置。
重要须知 - 机器无法操作时请联系客户服务部。
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
75
CN
汉语
7. 服务
Tennant
的机器质量上乘,并且经授权的技术人员测试,安全可
靠。长时间运转后,机器的电气和机械元件通常会有破
损或老化的迹象。
为保证机器安全可靠地运转,请由授权的服务中心对机
器进行年检,或每
250 小时检查一次。
如工作环境特别或条件特殊和/或保养不足,可能需要缩
短维护周期。
必须使用
Tennant 原厂备件。
使用其它备件将使所有保修和责任索赔失效!
如需服务,请联系为您供货的供应商。
Tennant
产品的维修和服务只能由授权的服务人员完成。
I维修不当可能会给用户造成极大的危险。
8. 技术规格
机型 / 零件编号
电压
频率
额定功率
建筑等级
最大气流量
噪声级别
速度
电源线
尺寸(高 x 宽 x 长)
重量
传感器
Tennant 250 / 9003569
230V
50/60Hz
1,150W
接地
1,540 cfm, 2,600m
3
/h
69 dBA @ 1.5m
3
6m
533mm x 432mm x 482mm
15 kg
热敏中断
9. 故障检修
机器无法操作时:
检查电源线是否破损。
检查插头连接。
检查插座保险丝。
启动热敏传感器 - 等待 15-30 分钟,直至冷却。
76
Home Find... Go To..
Tennant 250 (08--07)
PARTS LIST
Tennant 250 Replacement Parts
7
9
23
6
25
10
11
1
8
24
12
22
15
16
5
4
13
14
17
18
Ref.
Part No.
1 614279
2 614280
3 614281
4 614282
5 1040076
6 614284
7 614285
8 614286
9 614287
10 614288
11 614289
12 614290
13 1040075
Description
Screw, Pan, Phl, 06--20 X 0.50
Panel, Intake
Fan, Blower, w/Lockout
Housing, Body, Blk
Motor, 230V, 50Hz [Eu/Aus]
Screw,Hex, .38--16 x 0.50
Switch, Ele
Nut, Lock, .50 Metal Conduit
Panel, Housing, Motor Control
Screw, Pan, Phl, M4 x 0.70 x 6
Knob, Switch
Retainer, Cord, 1/2 npt
Cord, Power, Ele [250, Eu]
Qty.
12
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
26
3
2
22
21
19
20
1
1
Ref.
Part No.
14 614292
15 614293
16 614294
17 614295
18 614296
19 614297
20 614298
21 614299
22 1039581
23 1039708
24 993852
25 1040077
26 614300
Description
Grill, Discharge, Air
Nut, Hex, Lock, #08--32, nl
Screw, Pan, Phil, 08--32 x 0.50
Bumper, Rbr, Foot, Blk
Screw, Pan, Phl, 08--32 x 0.75
Retainer, Rt, Foot Stand
Retainer, Lt, Foot Stand
Leg, Stand
Label, Tennant 250
Label, Read Manual [250] 1
Label, Warning [Electrical Hazard] 1
Label, Speed Dial [250] 1
Handle Kit, Transport , w/wheels
(Optional)
1
2
1
Qty.
1
3
3
1
2
2
2
Electrical Diagram
230V
Tennant 250 (08--07)
Home Find... Go To..
77
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Operator Manual
- 2 English
- 5 Deutsch
- 8 Français
- 11 Nederlands
- 14 Español
- 17 Italiano
- 20 Svenska
- 23 Dansk
- 26 Norsk
- 29 Suomi
- 32 Português
- 35 Polski
- 38 Русский
- 41 Magyar
- 44 Greek
- 47 Česky
- 50 Türkçe
- 53 Slovenčina
- 56 Slovenščina
- 59 Latvisk
- 62 Lietuviškai
- 65 Eesti
- 68 Românã
- 71 АНГЛИЙСКИ
- 74 汉语
- 77 Parts List