Empire BT4 Slice Manuel du propriétaire
Voici quelques informations brèves sur le BT-4 Combat.Ce est un marqueur de paintball semi-automatique qui peut être alimenté par CO2 ou par air comprimé. Il est livré avec un canon amovible, ce qui vous permet de choisir le type de canon qui convient le mieux à vos conditions de jeu. Vous pouvez également régler la vitesse des billes de peinture pour qu’elles correspondent aux exigences du terrain de jeu. Le BT-4 Combat est compatible avec les chargeurs d’alimentation Slide-Away™ et les chargeurs standards.
Publicité
Publicité
1
M A N U E L D E L ’ U T I L I S A T E U R
W W W. E M P I R E B AT T L E T E ST E D . C O M
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
TABLE DES MATIERES
1. CONSIGNES D’UTILISATION SECURITAIRE DU MARQUEUR
2. INTRODUCTION ET SPECIFICATIONS
3. POUR COMMENCER
4. MISE A FEU DU MARQUEUR
5. REGLAGE DE LA VELOCITE
6. REGLAGES SUPPLEMNTAIRES
7. CHARGEMENT DU MARQUEUR
8. RETRAIT DE LA BOUTEILLE D”AIR
9. NETTOYAGE DU MARQUEUR
10. ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
11. DEMONTAGE / REMONTAGE
12. DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES
GARANTIE
4
4
4
4
7
(sur la troisième page de couverture.)
3
4
3
3
1
1
1
Pour consulter les manuels et la garantie disponibles dans les autres langues, se rendre sur : paintballsolutions.com
© 2011 Empire Paintball. Le Logo Empire, et "Battle Tested” sont des marques de Empire Paintball. Tous droits réservés. Empire Battle Tested est une marque de KEE Action Sports, LLC.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
1. Consignes d’utilisation sécuritaire du marqueur
ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur sans sa boîte quand vous êtes hors des terrains de jeu. Le public non averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire la différence entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et la préservation de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte appropriée ou celle dans laquelle le produit a été livré.
• Ne jamais manipuler votre marqueur comme s’il était chargé.
• Ne jamais regarder à l’intérieur du canon de votre marqueur de paintball.
• Maintenez votre doigt loin de la détente jusqu’au moment de faire feu.
• Ne jamais pointer votre marqueur sur une cible non souhaitée.
• Maintenez le marqueur en “mode sécurité” jusqu’au moment de faire feu.
• Bloquez votre canon avec un obturateur lorsque l’utilisation du marqueur n’est pas requise.
• Toujours retirer les billes de peinture et la bouteille d’air avant de démonter votre marqueur.
• Après avoir retiré la bouteille d’air, dirigez le marqueur vers une position sûre et décharge-le jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégazé.
• Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un lieu sûr.
• Lire les notes d’avertissements mentionnées dans la section consacrée à la manipulation et à l’entreposage de la bouteille de gaz.
• Ne pas viser d’objets fragiles comme les fenêtres.
• Toute personne à proximité du tireur doit porter des protections oculaire, faciale et auditive spécialement conçues pour se protéger des billes de peinture et fabriquées selon la norme ASTM
F1776.
• Toujours mesurer la vélocité de votre marqueur avant de commencer une partie de paintball et ne jamais tirer à des vitesses au dessus de 91,44 mètres (300 pieds par seconde).
Lire le manuel en entier avant de charger ou de joindre le propulseur, ou d’utiliser votre marqueur Empire BT-4.
NOTE: Les lunettes de protection sont spécialement conçues pour le paintball. Elles doivent être portées par l’utilisateur ou toute personne située à proximité.
©Empire Paintball, Inc.
2. Introduction et spécifications
Nous vous félicitons d’avoir choisi le marqueur de paintball Empire BT-4. Les marqueurs Empire BT-4 conçus par Empire offrent une performance optimale pendant de nombreuses années. Empire, Inc est honoré que vous ayez fait de ce marqueur Empire BT-4 votre favori et espère que vous serez satisfait de ce produit de qualité supérieure.
Spécifications
Calibre ........................................................................................................................................................ .68
Action mécanique .............................................................................................................semi-automatique
Poignée électronique ...........................................semi-automatique, mode de tir assisté et automatique
Alimentation ......................................................CO2 ou air comprimé (dispositif externe haute pression)
Matériau de la coquille ....................................................................................................................Aluminum
Les marqueurs BT-4 sont livrés avec un canon amovible. Cette caractéristique permet à l’utilisateur de choisir le type de canon qui s’adapte le mieux aux conditions de jeu.
3. Pour commencer
La sécurité du jeu et le maniement sécuritaire du marqueur sont les aspects les plus importants du paintball. Repétez chacune des étapes suivantes avec un marqueur chargé à vide avant de le remplir de billes et d’y appliquer une pression.
Ne posez pas le réservoir d’air comprimé ou ne remplissez pas le marqueur de billes avant d’avoir la certitude de pouvoir le manier en toute sécurité.
Ne maintenez pas le doigt posé sur la détente, ni sur le pontet, lorsque vous ne tirez pas. Eloignez toujours le canon du marqueur pour plus de sécurité de tout emplacement sensible. Désactivez l’interrupteur du marqueur jusqu’au moment de jouer.
Fixez toujours un dispositif de blocage du canon.Portez toujours une protection oculaire approuvée par l’organisme American Society for Testing and Materials (ASTM) dans des lieux où l’on pourrait
échanger des tirs de billes.Rappelez-vous que vous êtes mieux placé pour assurer la sécurité des personnes autour de vous et du marqueur.
1
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Mode de sécurité
Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”.
L’alimentation doit être désactivée (Fig. 3.1) au niveau des poignées
électroniques ou la sécurité doit être réglée sur la position de
“SÉCURITÉ” (la marque rouge sur la sécurité n’est pas visible) Fig.
3.2. Assurez-vous que votre marqueur est positionné sur le “MODE DE
SÉCURITÉ” lorsque les instructions le prescrivent
Installation du canon
Assurez-vous que le marqueur est dépressurisé, la trémie retirée et qu’aucune bille de peinture ne se trouve dans le port d’alimentation ou la culasse et que le marqueur est en mode de “Sécurité”.
1. Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, placez l’extrémité filetée du canon dans l’orifice frontal de la coquille du marqueur. (Fig. 3.3).
2. Faites pivoter le canon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête
(ne serrez pas trop fort).
3. Réglez les accessoires du canon en cas de nécessité.
4. Installez un dispositif de blocage du canon(obturateur). Il peut s’agir d’un bouchon de canon ou de toute autre pièce similaire qui empêche le déchargement accidentel d’une bille de peinture.
Installation du coude d’alimentation et du chargeur du coude d’alimentation
SAFETY OFF
SAFETY ON
Fig. 3.3
Fig. 3.4
Fig. 3.1
Fig. 3.2
1. Appuyez sur le bouton de retenue situé sur le côté du coude Slide-
Away™ et maintenez-le enfoncé.
2. Faites glisser le coude sur la partie frontale du rail Picatinny. (fig.
3.4)
3. Alignez le coude sur l’orifice d’alimentation situé sur le récepteur de droite.
4. Vérifiez que le coude est bien bloqué et aligné correctement..
Remarque : Le bouton de retenue actionné par ressort doit s’aligner dansl’espace situé sur le rail Picatinny.
Chargeur standard
1. Pour installer un chargeur, vérifiez le coude Slide-Away™ et le chargeur pour vous assurer qu’ils sont exempts de débris et d’obstructions
2. Positionnez le coude Slide-Away™ sur le récepteur de votre marqueur.
3. Desserrez le bras de fixation afin que le chargeur puisse glisser dans la partie supérieure du coude.
4. Poussez l’orifice du chargeur dans le coude jusqu’à ce qu’il parvienne à sa limite.
5. Alignez le chargeur de façon à ce que le couvercle soit dirigé vers l’arrière et le chargeur parallèle au
2 marqueur.
6. Serrez le chargeur après l’avoir remis en place au moyen du bras de fixation.Ne pas trop serrer chargeur.
Remarque: il pourrait être nécessaire de régler la vis de serrage du coude d’alimentation afin que le chargeur soit proprement installé.Vissez la vis dans le sens horaire pour augmenter la force de serrage ou vissez dans le sens anti-horaire pour diminuer la force de serrage.
Installation de la bouteille d’air
Consultez votre fournisseur de marqueur Empire BT-4 ou un ferronnier agréé et compétent pour des instructions relatives à la manipulation en toute sécurité des bouteilles à air comprimé avant d’en acheter ou de les connecter à votre marqueur Empire BT-4.
Avant de pressuriser votre marqueur
1. Veillez à ce que vous ou toute personne se trouvant dans le champ de tir porte une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball.
2. Vérifiez une nouvelle fois que toutes les vis de calage soient bien serrées et qu’aucun élément n’est détaché avant d’installer votre réservoir.
3. Assurez-vous qu’un obturateur ou bouchon de canon ou tout autre dispositif de blocage soit bien en place.
4. Vérifiez qu’aucune bille de peinture ne se trouve dans le marqueur.
5. Réglez le marqueur sur la position “Mode de Sécurité”.
Pressurisation de votre marqueur
1. While pointing the marker in a safe direction,Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, armez-le en tirant le bouton d’armement situé sur le côté gauche du dos de ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche et s’arrête.
2. Relâchez le bouton d’armement. Le marqueur est maintenant armé.
3. Localisez l’adaptateur de la bouteille d’air. L’adaptateur de la bouteille d’air du marqueur Empire est situé à la base de la poignée du pistolet. .
4. Positionnez le marqueur Empire BT de sorte que l’adaptateur de la bouteille d’air soit dirigé vers le haut, tout en maintenant la bouche du marqueur pointée dans une direction sûre.
5. Insérez l’extrémité filetée de la vanne de la bouteille d’air dans l’adaptateur.
6. Sans pousser la bouteille, faites-la pivoter dans le sens horaire, de façon à suivre le filet et à faire pénétrer le la bouteille dans le marqueur jusqu’à sa limite d’accès. Votre marqueur est maintenant chargé
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Remarques :
• Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2 peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement ou s’ils sont manipulés de façon inappropriée. Utilisez uniquement des bouteilles conformes aux normes D.O.T. ou aux spécifications établies au niveau régional.
• Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. Seul un technicien qualifié et formé doit réaliser ces opérations sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir.
• N’ajoutez en aucun cas du lubrifiant ou de la graisse dans l’adaptateur de remplissage du régulateur de votre réservoir..
Chargement des billes de peinture
Les marqueurs Empire BT utilisent des billes de peinture hydrosolubles de calibre 0,68, que vous pourrez trouver facilement dans les magasins spécialisés en paintball, sur les terrains de joute et dans bon nombre de magasins de sport. Les billes de peinture passent du chargeur au coude d’alimentation pour se loger ensuite dans la culasse du marqueur.
1. Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “Mode de
Sécurité”.
2. Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans le champ de tir portent également ce type de protection.
3. Chargez des billes de peinture de qualité et de calibre 0,68 (veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes de peinture puissent se déplacer).
SAFETY OFF
SAFETY ON
4. Mise à feu du marqueur
Avertissement : Pointez toujours votre marqueur dans une direction sûre ! Toute personne se trouvant dans le champ de tir doit toujours porter des protections pour le visage ou pour yeux spécifiquement conçues pour le paintball. Assurez-vous que le marqueur soit réglé sur la position “mode de sécurité”, avant de suivre les étapes détaillées ci-dessous.
Standard Mechanical Frame
• Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité).
• Assurez-vous qu’il est parfaitement ajusté.
• Chargez le marqueur en tirant sur le T-handle.
• Disposez la bouteille d’air et pressurisez le marqueur.
• Insérez les billes de peinture dans le chargeur.
• Retirez l’obturateur, le tube du canon ou tout autre dispositif de blocage du canon.
• Dirigez votre marqueur Empire BT dans une position sûre.
• Réglez la sécurité sur la position de “Mise à feu”.
• Visez la cible avec le marqueur.
• Posez votre doigt sur la détente.
• Pressez légèrement sur la détente pour ouvrir le feu.
5. Réglage de la vélocité
Toujours vérifier la vélocité du marqueur avant de jouer au paintball. La limité de vélocité diffèrent selon les terrains de jeux. Ne pas tirer à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde.
1. Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball et assurez-vous que toute personne à proximité en
Fig. 3.3
fasse tout autant.
2. Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, retirez l’obturateur du canon.
3. Pointez le marqueur Empire sur un chronographe qui permet de mesurer la vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur.
4. Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité).
5. Pressez sur la détente et vérifiez le relevé sur le chronographe.
6. Localisez la vis de réglage de la vitesse sur le côté gauche du marqueur.
7. En utilisant une clé Allen de 5/32 po, effectuez la rotation de la vis à l’intérieur ou dans le sens horaire pour diminuer la vitesse, et vers l’extérieur ou dans le sens anti-horaire, pour augmenter la vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur. (Fig. 3.5).
NE PAS RETIRER LA VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE.
6. Réglages supplémentaires
Réglage vertical de la poignée avant
1. Localisez la vis qui retient la poignée avant au reste du bâti (Fig.
3.6)
2. Dévissez la vis à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po et retirez –la entièrement de la poignée avant.
3. Une fois la vis retirée, faites coulisser la poignée avant sur le rail
Picatinny pour la positionner ou retirez tout simplement.
4. En modifiant la position du rail, assurez-vous que l’orifice de la vis
Fig. 3.6
soit alignée avec l’espace du rail
5. Une fois la nouvelle position choisie, replacez la vis dans l’orifice de la poignée avant en vous assurant que l’écrou située à l’arrière de la poignée ne se perde.
6. Resserez la vis en utilisant une clé Allen de 5/32 po sans toutefois trop serrer.
3
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
7. Déchargement du marqueur
1. Portez des lunettes de protection spécialement conçue pour le paintball et assurez-vous que toute personne à proximité du marqueur Empire BT en fasse autant.
2. Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que le marqueur est réglé sur le mode de « sécurité ».
3. Desserrez la vis de fixation du chargeur à l’aide d’une clé Allen de 3/16 po.
4. Tout en maintenant la trémie des billes de peinture en place, retournez le marqueur de façon à ce que la trémie soit positionnée sous le marqueur Empire.
5. Retirez le chargeur et toutes les billes de peinture.
6. Tout en pointant le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre, retirez le dispositif de blocage du canon.
7. Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez à plusieurs reprises sur la détente pour vous assurer qu’il ne reste aucune bille dans la culasse ou dans le canon.
8. Réinstallez correctement le dispositif de blocage du canon et réglez le marqueur sur la position de « sécurité.
8. Retrait de la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que votre marqueur Empire BT
Slice est réglé sur le mode de “sécurité”.
2. Pointez votre marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et faites pivoter la bouteille de ¾ de tour dans le sens anti-horaire. De cette façon, la valve de la bouteille peut se fermer sans endommager le joint torique de la bouteille.
3. Tout en pointant le marqueur Empire dans une direction sûre, désactivez la sécurité (réglez sur “mise à feu”).
4. Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez sur la détente jusqu’à ce que le CO2 restant soit expulsé et le marqueur ne puisse plus se recharger.
5. Détachez le cylindre du marqueur Empire.
6. Le arqueur est maintenant prêt à être nettoyé ou rangé pour un prochain usage.
9. Nettoyag du marqueur
Une fois que votre marqueur Empire BT-4 Slice déchargé et la bouteille de gaz est retirée, vous utilisez un chiffon humide pour essuyer la peinture, l’huile, la saleté et les débris. L'eau chaude est également recommandée pour rincer le marqueur. Une fois votre marqueur propre et sec, vous pouvez le lubrifer en utilisant une huile de marqueur de qualité supérieure et légère. (Remarque: Les produits à base de pétrole et les aérosols peuvent endommager les joints toriques du marqueur. NE PAS UTILISER DES PRODUITS À BASE DE PÉTROLE OU EN
AEROSOL SUR VOTRE MARQUEUR. Pour accéder à la vis arrière et au bras de liaison, vous devez démonter la moitié du récepteur gauche. (Voir la section démontage.)
10. Entreposage et transport
Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre marqueur Empire, il est important que vous le prépariez pour son rangement. Cela contribuera non seulement à augmenter sa durée de vie, mais aussi à assurer sa performance optimale pour une prochaine utilisation.
• Le marqueur doit être exempt de toute peinture et du propulseur lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Assurez-vous que le marqueur Empire BT Slice est bien réglé sur le mode de “Sécurité” lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon est bien en place.
• Rangez le marqueur Empire BT Slice et la source de propulsion dans un endroit sec et frais.
• Eloignez votre marqueur des enfants sans surveillance.
• Votre marqueur Empire BT Slice doit être exempt de toute peinture et ne doit pas être raccordé à une source de propulsion durant son transport vers et depuis le terrain de jeu.
• Respectez toutes les lois locales, provinciales et fédérales relatives au transport des marqueurs Paintball.
Pour toute information concernant la réglementation en vigueur dans votre région, veuillez prendre contact avec l'autorité locale adéquate de votre région.
• Toujours ranger, votre marqueur Empire BT Slice en un lieu sûr lorsque vous ne l’utilisez pas, de manière
à prévenir tout accès de personnes non autorisées.
ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur Empire BT Slice sans sa boîte quand vous êtes hors des terrains de jeu. Le public non-averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire la difference entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et la préservation de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte appropriée ou celle dans laquelle le produit a été livré.
11. Démontage / montage
ATTENTION: Avant de tenter toute opération d’entretien, veuillez vérifier que toutes les billes de peinture et sources d'air comprimé ont bien été retirées du marqueur. Installez un dispositif de blocage sur la bouche du canon. Le marqueur doit être déchargé, dépressurisé et non chargé avant toute opération de maintenance ou de démontage. Veuillez suivre les instructions relatives au déchargement et au démontage de la source d’approvisionnement en air.
4
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Démontage / montage
(suite)
Conseils de démontage
• Assurez-vous de disposer d’une espace propre sur lequel vous pourrez démonter avec votre marqueur.
• Lorsque vous démontez la coquille pour la première fois, agissez avec beaucoup de soin de façon à
éviter de perdre des pièces détachées.
• Pour de plus amples informations, rendez-vous sur PaintballSolutions.com.
Retrait du canon
Faites pivoter le canon dans le sens anti-horaire pour le séparer du marqueur.Pour cette opération, il convient de garder votrr cannon propre.
Fig. 3.7
Retrait du coude Slide-Away™
1. Appuyez sur le bouton de rétention situé sur la plaque signalétique du coude Slide-Away™ et maintenez- le enfoncé (Fig. 3.7).
2. Faites glisser le coude vers l’avant du marqueur et retirez-le.
3. Effectuez l’opération inverse pour remettre le coude Slide-Away™ en place.
Retrait de la poignée avant
1. Localiser le boulon qui retient la poignée avant au reste du bâti
(figure 3.8).
2. Dévissez le boulon en utilisant une clé Allen de 5/32 po et retirer-la complètement de la poignée avant.
3. Une fois que le boulon est libre, ka poignée avant peut coulisser sur le rail Picatinny.
4. Inversez le processus pour installer la poignée avant.
Démontage du bâti
1. Localisez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti (Fig. 3.9)
2. Poussez la goupille pour la retirer complètement de la coquille du marqueur
3. Tirez sur les coquilles supérieure et inférieure en tenant de leur partie externe, en évitant que le bouchon de canon ne fasse pas obstacle lors de la désolidarisation
4. Une fois que les coquilles sont démontées, vous pouvez accéder aux parties internes pour la maintenance et la réparation(Fig.
4.0).
Fig. 3.8
Fig. 3.9
Remarque: Il n’est pas nécessaire de desserrer les 3 vis sur la vue arrière Delta. Vérifiez voir si elle coulisse dans un premier temps.
Retrait de la poignée
1. Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti comme décrit précédemment
2. Localisez la seconde goupille à ressort sur la poignée (Fig. 4.1).
3. Poussez pour la retirer
4. Désolidarisez la piognée du receveur.
Remarque: La poignée sera toujours fixée au récepteur par le tuyau en acier tressé. Il est recommandé de ne pas retirer le tuyau de la valve ou de l'adaptateur du réservoir.
Retrait du récepteur (Bâti)
Pour avoir plein accès aux parties internes du récepteur il convient d’abord de retirer les pièces suivantes:
1. Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti comme décrit précédemment
2. Retirez la poignée comme décrit précédemment
3. Localisez la goupille de la partie frontale dubâti (Fig. 4.2)
4. Poussez pour la retirer du marqueur et du bâti
5. Soulevez la moitié de partie supérieure du bâti pour la désolidariser de la partie inférieure
6. Tous les composants sont maintenant accessibles pour l'entretien ou la réparation (Fig. 4.3)
Remarque: Le ressort de la crosse pourrait subir une importante tension, ce qui pourrait le désolidariser du reste au moment de soulever la plaque du récepteur.
Remarque: La vis de rétention située en dessous de la fente du levier de culasse est plus longue que le reste.
5
Fig. 4.0
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Retrait du boulon arrière, du guide des ressorts, du pare-choc et du ressort
Retirer la goupille à l'arrière de la poignée tel que décrit précédemment
2. Désolidariser la coquille supérieure de la partie inférieure, en vous assurant que le bouchon de canon reste en place et n’empêche pas la coquille supérieure de pivoter
3. Localisez la goupille qui retient le bouchon d’extrémité en place. (Fig. 4.4)
4. Poussez la goupille de la partie inférieure du bâti et évitez de
Fig. 4.5
pousser l’extrémité moletée
5. Une fois le bouchon d'extrémité retiré, il peut être retiré du bâti, en faisant attention de ne pas perdre le guide de ressort et le ressort (Fig. 4.5). (Fig. 4.5).
Retrait de l’adaptateur du canon, de la culasse avant et arrière et du bras de liaison
1. Désolidarisez la partie supérieure et la partie inférieure comme décrit précédemment
2. Vous pourrez accéder à la culasse avant, à la culasse d'armement arrière et au bras de
Fig. 4.6
liaison (Fig. 4.6)
3. Retirez le bras de liaison
4. Retirez l’adaptateur du canon de la partie inférieure du receveur.
5. Faites coulisser la culasse avant le long du tube d’alimentation
6. Faites coulisser la culasse arrière vers l’arrière et retirez-la (Fig. 4.7)
Fig. 4.7
Fig. 4.4
6
Retrait de la détente de billes
1. Retirer la culasse avant et l’adaptateur du canon tel que décrit précédemment
2. Localisez la coquille de la détente de billes(Fig. 4.8)
3. Retirez la coquille et la détente du receveur
4. Une fois séparée du récepteur, la détente peut être retirée de sa coquille (Fig. 4.9)
Montage
Pour remonter le marqueur, inversez les opérations de démontage, en procédant dans l’ordre suivant: adaptateur du canon, détente des billes et boulon avant. Il est recommandé de graisser les joints toriques et toutes les pieces coulissantes de votre marqueur lorsque vous le réassemblez. Toutes les pièces et joints toriques réinstallés dans le marqueur doivent être exempts de débris, d'entailles ou de rayures visibles susceptibles d'altérer la performance du marqueur. Toutes les vis réinstallées dans le marqueur doivent être serrées de façon à éviter toute possibilité de séparation.
Fig. 4.8
Fig. 4.9
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
7
8
6
2
4
3
5
1
7
STD FEEDNECK
PART #19385
8
6
2
CLAMPING FEEDNECK
PART #17757
4
3
5
1
DELTA FEEDNECK
PART #20163
DELTA CLAMPING FEEDNECK
PART #20162
7
Listes des pièces détachées des feednecks de l’Empire BT
1. Vis de serrage du coude d’alimentation ........................................................................................... 17759
2. Levier de serrage du coude d'alimentation ...................................................................................... 17760
3. Collier de serrage coude d'alimentation ........................................................................................... 17761
4. Dispositif de blocage du coude d’alimentation ............................................................................... 17762
5. Rondelle d'espacement du coude d’alimentation .......................................................................... 17763
Clamping Feedneck coude d'alimentation (complet) .................................................................................. 17757
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
8
Liste des pièces détachées de l’Empire BT-4 Slice Combat™
49
50
51
52
53
45
46
47
48
54
55
56
57
58
59
60
33
34
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
41
42
43
44
10
11
12
13
14
8
9
6
7
1
2
3
4
5
22
23
24
25
26
27
28
15
16
17
18
19
20
21
DESCRIPTION
CANON
JOINT TORIQUE DU CANON
ADAPTATEUR DU CANON
JOINT TORIQUE CULASSE AVANT
CULASSE AVANT
TUBE D’ALIMENTATION
JOINT DE LA VALVE
JOINT TORIQUE INTERNE DE LA VALVE
DISPOSITIF DE BLOCAGE AVANT DE LA VALVE
RESSORT DE LA VALVE
PLUNGER CUP
CUP SEAL
VALVE STEM
DISPOSITIF DE BLOCAGE ARRIERE DE LA VALVE
ASSEMBLAGE DE LA VALVE
VALVE ET JOINT TORIQUE DE LA CULASSE
CULASSE ARRIERE
BOLT PLUG
GOUJON 3MM X 18MM 71928
GUIDE DU RESSORT
AXE DE RESSORT
JOINT TORIQUE AMORTISSEUR DE CHOC
EMBOUT
GOUJON DIA X 28.5MM
LEVIER D’ARMEMENT
RESSORT EXT .1875OD X 1.250OL
VIS SHCS 4-40 X .375
RESSORT DU COUVERCLE
VIS DE SERRAGE DE LA VALVE
AXE DE RESSORT
ECROU DU RECEVEUR
DISPOSITIF DE VUE ARRIERE RH
DISPOSITIF DE VUE ARRIERE LH
CULASSE ALLONGEE DU LONG RECEVEUR
PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI
LOGO
BRAS DE LIAISON
ADAPTATEUR DU CANON +
COUDE D’ALIMENTATION
CRAN D’ARRET
COQUILLE DU CRAN
VIS SHCS 10-32 X 1.250
POIGNEE AVANT
ECROU DU RECEVEUR
PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI
VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE
AXE DU RESSORT AVANT ET ROTATIF
AXE DU RESSORT
CONDUITE D’AIR
PLAQUE DE LA DETENTE
RONDELLE DE LA DETENTE
RESSORT DE RETOUR
DETENTE
AXE DE DETENTE
RESSORT DE CULASSE DE LA DETENTE
GOUJON DE LA PLAQUE DE LA DETENTE
RESSORT DE BASCULE
GACHETTE
JOINT DE SURETE
RESSORT DE LA GACHETTE
71915
19418
71904
71912
19435
19402
19404
19446
71909
19438
19451
19436
19408
19405
71910
19449
19416
71920
19415
19431
19432
19413
71914
71919
19410
71924
17757
19386
71917
71929
71907
19415
SKU#
19390
19452
71903
19424
19409
19384
19442
19425
19393
19444
19394
19387
99126
19395
19427
71921
71922
71918
71927
71926
71916
19392
19426
71902
71903
71928
19447
19448
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
VIS THST PHL #4 X 0.3125 NOIR OX
POIGNEE
ASSEMBLAGE POIGNEE
PLUG GRIP FRAME
MECHANISME DE SUPPORT POIGNEE
VIS PHST PHL M2.2 X 13MM
VIS PHST PHL 2-32 X .188
PONTET
VIS DE PONTET
ECROU D’ADAPTATEUR ASA
ADAPTATEUR ASA
CULASSE ALONGEE ASA
CULASSE COURTE ASA
74 RESSORT D’AXE DE LA POIGNEE AVANT
71932
71908
71901
71923
71911
71925
71913
71906
19443
19423
17044
9439
19440
71905
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Empire G36 Elite Slice Combat
™
G36 Diagram Labelled.pdf 1 6/4/14 10:34 AM
14
15
12
13
16
10
11
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Diagram # Part Description
G36 barrel tube
Shroud left
Picatinny Side Rail
Screw No.6-32*5/8"L
Empire BT Folding Foregrip
G36 Magazine clip
G36 Clip screw
G36 Magazine Left
Screw No.3*16mm
G36 Magazine right
Nut No.8-32 8.7
G36 Stock Sleeve
G36 Stock Spring
G36 Stock Screw
G36 Stock Adaptor
G36 Stock
9
24
25
21
23
19
20
17
18
26
27
28
71954
71955
71953
71951
71950
71948
71962
71949
71960
71963
52087
71947
71946
SKU
71945
71969
17709
G36 Stock Cushion
Screw ST 3.2*20mm
Nut No.10-32
G36 Top Rail Screw
G36 Top Rail Clip
G36 Top Rail
Screw ST3.0*20mm
Screw ST3.0*25mm
Shroud right
NutNo.6-32* 6.35mm
ScrewNo.3*10mm
CY
CMY
CM
MY
71957
71956
71964
71965
71952
71966
71959
71958
71969
71961
71967
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Empire G36 Elite Slice Combat
™
Parts List
10
11
12
13
9
8
7
E-GRIP PARTS
6
5
4
3
2
1
Diagram #
APEX PARTS
18
19
20
16
17
14
15
Part Description
APEX HOUSING TUBE
APEX BODY INSERT TOP
APEX ADJUSTER
APEX DEFLECTOR
O-RING BUNA-N 70 DUR -021 (.926 ID)
APEX BODY INSERT BOTTOM
APEX WIRE SPRING
Led Screen & On/Off Switch Sticker (2pcs)
ASA Nut
Short Receiver Bolt
Electronic Sear Spring
Electronic Sear
Sear Housing
Sear Housing Dowel Pin .125 Dia X .500
Electronic Sear Lock Pin
Dowel Pin .125 Dia X 1.125
Trigger Switch Pin - Dowel 2mm Dia X 1.125
Grip Frame
Trigger Guard Grip Screw
Double Trigger Alu
11506
11501
11504
11502
11500
11505
11503
SKU
72518
71941
20177
20183
20187
19423
19414
20180
20178
71942
71901
19443
20175
39
40
41
42
37
38
35
36
34a
34b
32
33
31a
31b
Diagram #
RIP CLIP PARTS
47
48
49
45
46
43
44
Part Description
Rail Locking Screw Long TM Marker
Rail Locking Screw Short BT4 Marker
Rail Locking Thumb Nut
Picitinny Locking Rail
TM-15 Adapter Plate
TM-7 Adapter plate
Ball Sleeve
Locking Rail Nut
Anti Jam Assembly
Anti Jam Spring
Drive Cone Spring
Drive Carrier
Battery Cover Washer
Battery Cover Screw
Battery Cover Assembly
Drive Shaft Screw
TM Circuit Board
On/Off Button Pad
Spring Housing
Battery Cover Nut
Rip-Clip RF Body
SKU
38420
38822
38448
38442
38427
38800
38814
38430
38436
38435
17852
38449
38421
38396
38445
38432
38433
38395
38429
38426
38397
27
28
25
26
23
24
21
22
29
30
Not Shown
Trigger Set Screw 8-32 X .250 Flat Point
Grip Screw THST PHL #4 X 0.3125
Double Trigger Guard
Grip
Circuit Board
Circuit Board Screw PHST PHL 2-32 X .188
Battery Harness
Solenoid Support & Screw PHST PHL
M2.2x13mm (2pc)
Solenoid Assy
Microswitch Assy
200 Round Hopper
56
57
54
55
52
53
50
51
19378
20184
20168
20188
20176
19430
71940
71908
17046
20182
38604
58
59
60
Drive Shaft
Sprocket Gear
Motor w/ Harness
Drive Belt
Bottom Cover
Rip Drive 2 Wheel
Bottom Cover Screw
Pulley Gear
Bearing
Pulley Gear Pin
E-Clip
38416
31023
38425
38837
38428
38830
38423
38820
38803
38828
38823
10
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
11
Empire G36 Elite Slice Combat
™
Part Diagram
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Garantie
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LIMITEE
(REÇU D'ACHAT ORIGINAL REQUIS)
Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux comme dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités et conditions
énoncées ci-dessous.
Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux comme dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous.
Empire BTPaintball s’engage à offrir des produits de très haute qualité et la meilleure assistance technique de l'industrie pour la plus grande satisfaction des joueurs. L’acheteur doit enregistrer le produit pour activer la garantie. Enregistrez votre produit :
1. En ligne sur www.paintballsolutions.com
2. Ou remplir la carte de garantie (si applicable) et l’expédier avec une copie du reçu d’achat à Paintball
Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant d'abus, la modification non autorisée ou l'altération de notre produit, les problèmes résultant de l'ajout des produits de rechange et des égratignures ou des imperfections mineures superficielles. En raison de la nature des produits de paintball, il est important que le produit soit entretenu par l'utilisateur comme indiqué dans le manuel pour rester en bon état de fonctionnement. Votre garantie à vie limitée sera annulée si vous ne parvenez pas à maintenir le produit tel que recommandé dans le manuel d'instruction du produit. En outre, certaines parties d'un produit peuvent s’user à cause une utilisation régulière et intensive. Le remplacement et la réparation de ces pièces est de la responsabilité de l'utilisateur tout au long de la vie du produit. Ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée. Parmi des exemples de ce type de pièce (liste non exhaustive), sont inclus les lentilles de lunettes de protection, sangles, joints toriques, joints d’étanchéité, ressorts, les unités de détente des billes, des piles, des tuyaux, des courroies d'entraînement, les engrenages et une partie du produit exposée
à l’action des billes de peintures. Le test hydrostatique des bouteilles d'air ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie limitée ne couvre pas les dommages accessoires ou consécutifs. Cette garantie est la seule sous forme écrite du produit offert par KEE. Elle limite toute garantie implicite pendant la période au cours de laquelle le produit est détenu par l'acheteur initial.
Certains états, provinces et nations ne permettent pas la limitation des garanties implicites ou des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exemptions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre, d’une province à une province, une nation à une autre.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit et vous avez ajouté des pièces de rechange sur votre produit, prière de le tester avec des pièces d'origine avant de l'envoyer. Toujours décharger et retirer l’alimentation en air avant d’expédier les marqueurs. Ne pas expédier votre réservoir d'air s’il n'est pas complètement vide. Il est illégal et dangereux d’expédier un réservoir d'air comprimé. Retirez toutes les piles du produit avant l'envoi.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à un autre. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages accessoires ou consécutifs.
Pour les pièces, des services, des informations liés à la garantie ou des manuels aux Etats-Unis rendez-vous sur: Solutions Paintball: www.paintballsolutions.com E-Mail: [email protected] Téléphone: 1-800-220-3222 11723
Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
Consultez: www.paintballsolutions.com/patents © 2011-2012 KEE Action Sports, tous droits réservés. Cet produit de KEE Action
Sports est protégé par un ou plusieurs brevets des États-Unis. Les marques déposées de KEE Action Sports, les modèles et les droits d'auteur sont protégés par un ou plusieurs brevets américains et le droit international. Pour plus d'informations sur KEE Action Sports,
écrire à [email protected]
Empire Paintball - 570 Mantua Blvd, Sewell, NJ 08080
Au Canada, contactez: Paintball
Solutions 98
Bessemer Ct. Unit 4
Londres, ON N6E 1K7
1-866-685-0030
12
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
EMPIRE BATTLE TESTED PAINTBALL
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 www.empirepaintball.com
Publicité
Fonctionnalités clés
- Semi-automatique
- Alimentation CO2 ou air comprimé
- Canon amovible
- Réglage de la vitesse
- Compatible avec les chargeurs d’alimentation Slide-Away™
- Compatible avec les chargeurs standards