ONKYO CR-L5 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
96 Pages

advertisement

ONKYO CR-L5 Bedienungsanleitung | Manualzz

CR-L5_GDS.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

CD Receiver

CR-L5

Bedienungsanleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.

Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video

Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese

Bedienungsanleitung für später auf.

Gebruiksaanwijzing

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video regeleenheid/tuner/versterker.

Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt.

Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.

Bruksanvisning

Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för styrning av en stereo/videoanläggning.

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och mottagaren tas i bruk.

Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.

Deutsch Nederland Svenska

Einleitung

Inleiding

Inledning

De-2

N l - 2

Sv-2

Anschlüsse

Aansluitingen

Anslutningar

De-11

Nl-11

Sv-11

Einstellen der Uhrzeit

Instellen van de klok

Inställning av klockan

De-16

Nl-16

Sv-16

Betrieb

Basisbediening

Funktioner

De-19

Nl-19

Sv-19

Anhang

Aanhangsel

Övrigt

De-29

Nl-29

Sv-29

D e

N l

S v

CR-L5_GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

ACHTUNG:

UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,

SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH

FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

VORSICHT:

UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS

GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS

IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET

WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN

QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen

Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.

Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder

Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Lesen Sie die Bedienungshinweise

—Machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf

—Bewahren

Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.

Befolgen Sie alle Warnungen

—Alle Warnhinweise auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.

Halten Sie sich an die Bedienungshinweise

—Verwenden

Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweisen entsprechend.

Reinigung

—Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzanschluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.

Halterungen

—Verwenden Sie nur Halterungen und Träger-Elemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.

Wasser und Feuchtigkeit

—Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der

Nähe eines Schwimmbeckens usw.

Wagen und Ständer

—Stellen Sie das Gerät niemals auf einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige

Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen

Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Montage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.

9.

Ein Wagen, der eines oder meh-

VORSICH MIT SCHRÄNKEN rere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden.

Schnelles Abbremsen, übermä-

ßige Gewalt sowie ein unebener

10.

Untergrund können nämlich dazu führen, dass der Wagen samt Gerät(en) umfällt.

Lüftung

—Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen versehen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

Stromversorgung

—Schließen Sie das Gerät nur an eine

Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.

Erdung und Polarisierung

—Wenn das Gerät mit einem polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer

Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.

Verlegen des Netzkabels

—Verlegen Sie das Netzkabel immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am

Ausgang des Gerätes wichtig.

Erdung der Außenantenne

—Wenn Sie eine Außenantenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor

Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/

NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten

Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung 1 auf Seite 3.

Im Falle eines Gewitters

—Sicherheitshalber sollten Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere

Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.

Antennenkabel

—Verlegen Sie das Antennenkabel immer so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losgerissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine

Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen

Schäden führen kann.

Überlastung

—Achten Sie darauf, dass die Stromkreise,

Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.

Flüssigkeiten und Fremdkörper

—Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das

Geräteinnere gelangen.

De-

2

CR-L5_GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

Wartung

—Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu

Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann.

Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten

Kundendienststelle.

Schäden, die eine Reparatur erfordern

—Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:

A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;

B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerätein-

C.

nere gelangt sind;

Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder

Wasser);

D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen

Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;

E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare

Schäden aufweist;

F.

Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.

Ersatzteile

—Bitte weisen Sie den Techniker oder den

Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller ausdrücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die

Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band,

Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden führen.

Sicherheitsprüfung

—Bitten Sie den Kundendienst nach jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktioniert.

Wand- oder Deckenmontage

—Verwenden Sie für die

Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr.

Wärme

—Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer

Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers,

Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).

Schäden durch Flüssigkeiten

—Vermeiden Sie, dass das

Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen

Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das

Gerät.

ABBILDUNG 1:

BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM

US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL

CODE” (ANSI/NFPA 70)

ANTENNEN-

EINGANGSDRAHT

ERDUNGSKLEMME

ANTENNEN-

ENTLADEEINHEIT

(NEC ABSCHNITT 810-20)

ELEKTRISCHES

VERSORGUNGSTEIL

NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA

ERDUNGSLEITUNGEN

(NEC ABSCHNITT 810-21)

ERDUNGSKLEMMEN

ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM

DER NETZVERSORGUNG

(NEC PAR. 250, TEIL H)

Inhalt

Einleitung

Wichtige Sicherheitshinweise ...........................2

Hinweise ...........................................................4

Funktionen ........................................................5

Lieferumfang.....................................................5

Über die Discs...................................................6

Vor Verwendung des CR-L5 .............................7

Bedienelemente & Anschlüsse..........................8

Anschlüsse

Anschließen der übrigen Komponenten an den

CR-L5..........................................................11

Anschließen von -kompatiblen Geräten ..12

Anschließen der Boxen ...................................13

Anschließen einer Antenne .............................14

Einstellen der Uhrzeit

Einschalten und Einstellen der Uhrzeit...........16

Betrieb

Verwendung des CR-L5..................................19

Abspielen von CDs .........................................20

Verwendung des Tunerteils .............................22

Andere Funktionen .........................................25

Timer...............................................................26

Anhang

Fehlersuche .....................................................29

Technische Daten ............................................32

De-

3

CR-L5_GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Hinweise

Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige

Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.

GEFAHR:

SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH-

LUNG, WENN GEÖFFNET UND VERRIEGELUNG

AUSFÄLLT ODER DEAKTIVIERT IST. BLICKEN

SIE NICHT IN DEN LASERSTRAHL.

VORSICHT:

DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER

GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EIN-

SATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEI-

TUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU

BESTRAHLUNG FÜHREN.

Dieses Etikett befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Es hat folgende Bedeutung:

1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.

2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.

Konformitätserklärung

Wir, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH

LIEGNITZERSTRASSE

6, 82194 GROEBENZELL,

GERMANY erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013,

EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, GERMANY

I. MORI

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Urheberrecht

Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen.

Sicherung

Die Sicherung im Inneren des CR-L5 darf niemals vom

Anwender gewartet werden. Wenn sich der CR-L5 nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-

Händler.

Pflege

Wischen Sie den CR-L5 in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger

Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie den CR-L5 danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können.

Stromversorgung

WARNUNG

BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBE-

TRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.

Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem

Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen

Typenschild des CR-L5 entspricht (AC 230 V, 50 Hz).

Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der

[STANDBY/ON]-Taste wird der CR-L5 nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den CR-L5 längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den

Netzanschluss.

Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen

Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an, wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn

Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem

Onkyo-Händler einreichen.

Aufstellung des Geräts

• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.

• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen

Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und schweren Schäden am Gerät kommen.

• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der

Laserlinse führen kann.

• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.

De-

4

CR-L5_GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Hinweise—

Fortsetzung

7.

• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine geneigte

Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.

• Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Videorecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder

Videorecorder entfernt aufstellen.

Feuchtigkeit bei Kondensbildung

Kondensbildung kann zu schweren Schäden am

Gerät führen.

Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:

Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kondenswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.

• In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung kommen:

— Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird.

— Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.

— Wenn man das Gerät im Sommer von einem kühlen an einen warmen Ort bringt.

Funktionen

• 2

×

50W an 4

, 1 kHz, DIN

• Verwendungsmöglichkeit von 4

-Boxen

• „WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)

*1

• „VLSC” (Vector Linear Shaping Circuitry)

*2

• „Direct”-Modus

• Umfassende Fernbedienung mit -Unterstützung

• 4 Timer für Audio-Wiedergabe und -Aufnahme

• Display-Helligkeit in 3 Stufen einstellbar

— Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet wird.

• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im

Geräteinneren beschädigt werden.

Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei

Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.

Speicherpufferung

Der CR-L5 verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des

Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der CR-L5 ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.

Wenn der Pufferakku des CR-L5 vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen.

In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer. Die Uhrzeit wird nicht gepuffert.

• Glasfaser- und Koax-Digitalausgänge

• Vorverstärkerausgang für Subwoofer

• Ein- und Ausgänge für CD-R und Kassettendeck

• A- und B-Boxenausgänge (Boxenanschlüsse als Klemmen ausgeführt)

• RDS (Radiodatensystem) mit PS (Sendername), RT

(Radiotext) und CT (Uhrzeitfunktion)

• 40 Senderspeicher

*1 Die „Wide Range Amplifier Technology” verbessert den Gesamteindruck, den Realismus und die Genauigkeit der Wiedergabe.

*2 Ein Onkyo D/A-Wandler mit Pulse Noise Reduction.

Lieferumfang

Kontrollieren Sie zunächst, ob sich folgende Gegenstände im Lieferkarton befinden.

MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Fernbedienung (RC-535S)

Zwei Batterien (AA/R6)

* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des CR-L5. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.

De-

5

CR-L5_GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Über die Discs

Handhabung von Discs

• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten

Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).

Unterseite

• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.

Reinigen von Discs

• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen

Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die

Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie solche Discs mit einem weichen Tuch –von der Mitte zu den äußeren Rändern– sauber (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.

Lagerung von Discs

• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Heizkörpern.

• Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder staubigen

Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchtigers.

• Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in ihre

Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.

Unterstützte Discs

Der CR-L5 unterstützt folgende Discs:

Disc Logo Format

Audio-CD PCM-Audio

Hinweis zu kopiergeschützten CDs

Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CR-L5 sie eventuell nicht abspielen.

• Der CR-L5 unterstützt nur die hier aufgelisteten Discs.

• Folgende Discs werden vom CR-L5 auch dann nicht unterstützt, wenn Sie mit einem der oben erwähnten

Logos gekennzeichnet sind: CD-R, CD-RW, CD-ROM,

Super Audio CD, Photo CD, CD-G.

• Der CR-L5 kann sowohl 8”- als auch 12”-

Discs abspielen.

• Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen

Form (siehe unten), weil diese den CR-L5 beschädigen können.

• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuchteten

Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch trocken.

• Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die

Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für

Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen.

• Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Diese könnten den CR-L5 nämlich beschädigen bzw. verhindern das Entnehmen der betreffenden Disc.

De-

6

CR-L5_GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Vor Verwendung des CR-L5

Einlegen der Batterien in die

Fernbedienung

1

Öffnen Sie das Batteriefach wie nachstehend gezeigt.

Verwendung der Fernbedienung

Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des CR-L5.

Fernbedienungssensor

CR-L5

STANDBY

/ ON

STANDBY

PHONES

SPEAKER

S A /B MEMORY

FM MODE

CLEAR

TUNING

DISPLAY

PAUSE

STOP

PLAY

INPUT

DIRECT

PRESET

VOLUME

30˚

30˚

±5 m

2

Legen Sie die beiden beiliegenden

Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.

3

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

Anmerkungen:

• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der

Verwendungsfrequenz.

• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.

• Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.

• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.

• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Anmerkungen:

• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den

CR-L5 scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der

Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der

Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.

• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des

CR-L5 in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.

• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die

Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine

Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren

Erschöpfung der Batterien.

• Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.

• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des CR-L5 ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.

De-

7

CR-L5_GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedienelemente & Anschlüsse

Frontplatte

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

1 2

Disc-Schlitten

3 4 5

VOLUME

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

6 7 89 J K

A

STANDBY/ON-Taste (16)

Hiermit kann der CR-L5 ein- und ausgeschaltet (Bereitschaft) werden.

B

STANDBY-Diode (16)

Leuchtet, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet. Außerdem leuchtet sie, wenn der CR-L5 Signale der Fernbedienung empfängt.

C

[ ]-Taste (20)

Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen werden.

D

PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ]-Taste (20)

Dient zum Unterbrechen, Anhalten und Starten der

Wiedergabe.

E

VOLUME-Regler (19)

Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.

F

PHONES-Buchse (19)

Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.

G

SPEAKERS A/B-Taste (19)

Hiermit können die Boxen der Gruppe „A” und „B” separat ein-/ausgeschaltet werden.

H

MEMORY-Taste (22–24)

Dient zum Speichern von Sendern.

Display

L M N O

I

FM MODE-Taste (22–23)

Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für den UKW-Empfang wählen.

J

[ ] & [ ] Tasten (TUNING [ ] & [ ] Tasten)

(20, 22)

Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Sender.

K

Fernbedienungssensor (7)

Empfängt die Signale der Fernbedienung.

L

DISPLAY-Taste (16, 17, 20, 22–24)

Erlaubt die Anwahl der angezeigten Informationen.

M

[ ] & [ ] Tasten (PRESET [ ] & [ ] Tasten)

(20–24)

Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des

Radios wählt man hiermit Speicher.

N

Eingangswahltasten (INPUT, [ ] [ ]) (19, 22)

Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM oder AM.

O

DIRECT-Taste & -Diode (25)

Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.

Display

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A

B C D

De-

8

CR-L5_GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedienelemente & Anschlüsse—

Fortsetzung

1

TRACK-Anzeige

Erscheint, wenn Sie als Eingangsquelle „CD” wählen.

2

MEMORY-Anzeige (21)

Leuchtet während der Speicherwiedergabe.

3

RANDOM-Anzeige (21)

Leuchtet während der Zufallswiedergabe.

4

REPEAT-Anzeige (21)

Leuchtet während der Wiedergabewiederholung.

5

FM STEREO-Anzeige (22)

Leuchtet, wenn das Gerät einen UKW-Sender in Stereo empfängt.

6

AUTO-Anzeige (22)

Leuchtet während der automatischen Stereo-Sendersuche.

7

Signalanzeige (22)

Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.

Rückseite

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.

1 2 3 4 5

8

MUTING-Anzeige (25)

Leuchtet, wenn man den CR-L5 stummschaltet.

9

RDS-Anzeige (17, 23)

Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit RDS-

Informationen („Radiodatensystem”) gefunden hat.

0

Boxenanzeigen A & B (19)

„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.

A

SLEEP-Anzeige (28)

Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.

B

Meldungsbereich

Hier werden unterschiedliche Informationen angezeigt.

C

Leuchten während der Wiedergabe bzw. Pause.

D

TIMER-Anzeigen (27)

Leuchten, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.

6

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L 5

OPTICAL

A

SPEAKERS A (13)

An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A” angeschlossen werden.

B

SPEAKERS B (13)

An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden.

C

SUBWOOFER PREOUT (13)

An diese RCA/Cinch-Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen werden. Die Ausgabe für den Subwoofer wird gemeinsam mit der Boxengruppe „A” ein-

/ausgeschaltet.

D

FM 75

ANTENNA (14, 15)

An diese Buchse kann eine FM-Antenne (UKW) angeschlossen werden.

E

AM ANTENNA (14, 15)

An diese Klemmen kann eine AM-Antenne (MW) angeschlossen werden.

F

COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)

An diese Buchsen kann ein CD-Recorder oder ein anderes Gerät mit Digital-Eingängen angeschlossen werden.

7 8 9 J

G

TV/LINE IN (11)

An diese RCA/Cinch-Buchsen kann ein Fernseher oder ein anderes Gerät angeschlossen werden.

H

TAPE IN/OUT (11)

An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen

Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks oder anderen

Aufnahmegeräts anschließen.

I

CDR IN/OUT (11)

An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen

Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder anderen

Aufnahmegeräts anschließen.

J

REMOTE CONTROL (12)

Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem

-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo verbunden werden. Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.

De-

9

CR-L5_GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedienelemente & Anschlüsse—

Fortsetzung

Fernbedienung

1

2

3

ON STANDBY

1 2

INPUT

3

TONE

TIMER

K

L

4 5 6

4

M

7 8 9

5

6

7

8

9

J

>10

SLEEP

10/0

ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

N

O

P

Q

R

S

T

U

A

ON-Taste

—Hiermit kann der CR-L5 eingeschaltet werden.

B

STANDBY-Taste

—Aktiviert den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5.

C

Eingangswahltasten (INPUT [ ] [ ])

—Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden.

D

Zifferntasten

—Hiermit können CD-Titel gewählt und die Uhr eingestellt werden.

E

SLEEP-Taste

—Dient zum Bedienen der Schlummerfunktion.

F

VOLUME UP [ ]- & DOWN [ ]-Taste

—Hiermit kann die Lautstärke geändert werden.

G

CLOCK CALL-Taste

—Hiermit rufen Sie die aktuelle

Uhrzeit auf.

H

Vor- [ ] und Rücklauftaste [ ]

—Während der

CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit

Sender.

I

DIMMER-Taste

—Hiermit kann die Display-Helligkeit eingestellt werden.

J

CD-Bedientasten

—Hiermit kann die CD-Wiedergabe gesteuert werden.

K

TONE-Taste

—Hiermit kann die Klangfarbe geändert werden.

De-

10

L

TIMER-Taste

—Hiermit können die Timer eingestellt werden.

M

UP- [ ] & DOWN-Taste [ ]

—Hiermit können die

Timer und die Klangfarbe eingestellt werden.

N

ENTER-Taste

—Hiermit können die Timer und die

Klangfarbe eingestellt werden.

O

MUTING-Taste

—Hiermit kann der CR-L5 stummgeschaltet werden.

P

DIRECT-Taste

—Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.

Q

Zurück- [ ] & Vor-Taste [ ]

—Während der

CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/ nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Speicher.

R

DISPLAY-Taste

—Dient zum Aufrufen von Display-

Anzeigen.

S

PLAY MODE-Taste

—Hiermit können die Zufalls- und Speicherwiedergabe gewählt werden.

T

CLEAR-Taste

—Dient für die Verwendung der Speicherwiedergabefunktion.

U

REPEAT-Taste

—Dient für die Verwendung der Wiedergabewiederholung.

Fernbedienung eines Kassettendecks von Onkyo

Ein über (Seite 12) angeschlossenes Kassettendeck von

Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:

1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „TAPE”-Eingangsquelle.

2. Verwenden Sie folgende Tasten.

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

[ ] ......... Zurückspulen

[ ] ......... Vorspulen

[ ]............ Wiedergabe der anderen Seite

[ ]............. Stopp

[ ]............ Wiedergabe

Fernbedienung eines CD-Recorders von Onkyo

Ein über (Seite 12) angeschlossener CD-Recorder von

Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:

1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „CD-R”-Eingangsquelle.

2. Verwenden Sie folgende Tasten.

[ ].......... Zurückspulen

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

[ ].......... Vorspulen

[ ] ......... Voriger Titel

[ ] ......... Nächster Titel

TAPE REPEAT

[ ] ............ Pause

[ ]............. Stopp

RC-535S

[ ]............ Wiedergabe

[REPEAT]... Wiederholungsmodus

[PLAY MODE].Wiedergabemodus

CR-L5_GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anschließen der übrigen Komponenten an den CR-L5

• Schließen Sie das Netzkabel erst an eine Steckdose an, nachdem Sie alle Verbindungen (auch die -Anschlüsse, siehe Seite 12) hergestellt sowie die Boxen (Seite 13) und

Antenne(n) angeschlossen haben (Seite 14).

• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen

Geräte zur Hand.

Digitaler Glasfaserausgang

Der digitale Glasfaserausgang des

CR-L5 ist mit einer Kappe versehen, die verhindert, dass Staub oder

Schmutz den Anschluss verschmiert, wenn er nicht verwendet wird. Vor

Anschließen eines Glasfasersteckers müssen Sie diese Kappe entfernen. Schieben Sie den Stecker vollständig in die Buchse, um eine stabile Verbindung herzustellen. Bewahren Sie die Kappe an einem sicheren

Ort auf, um sie später wieder anbringen zu können.

• An den CR-L5 kann man den Digital-Eingang eines DAT- oder CD-Recorders anschließen, um auf der digitalen

Ebene aufzunehmen.

Farbkodierung der RCA/Cinch-Audiobuchsen

RCA/Cinch-Buchsen weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot und weiß. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der

Regel „L”).

Rechts

(rot)

Links

(weiß)

Rechts

(rot)

Links

(weiß)

• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile

Verbindung herzustellen.

• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder

Lautsprecherkabel legen.

Richtig!

Falsch!

Kassettendeck CD-Recorder

L

R

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

L

R

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

TAPE

OUT IN

L

SPEAKERS A

R

SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

CDR

L

AUDIO

ANALOG

OUT IN

R

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

INPUT

OPTICAL

DIGITAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

L

TV/LINE

R

IN

Fernseher

L

AUDIO OUT

R

De-

11

CR-L5_GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anschließen von -kompatiblen Geräten

Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die

Steuerung eines -kompatiblen Kassettendecks oder CD-

Recorders von Onkyo über die Fernbedienung des CR-L5 verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur

Verfügung:

Automatisches Einschalten

Wenn Sie ein kompatibles Gerät über einschalten, während sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird auch der CR-L5 eingeschaltet. Außerdem wird das bediente

Gerät als Eingangsquelle definiert.

Diese Funktion ist nicht belegt, wenn der CR-L5 bereits eingeschaltet ist.

Direktanwahl

Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der CR-L5 das bediente Gerät automatisch als

Eingangsquelle.

Automatisches Ausschalten

Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.

Fernbedienung anderer Geräte

Andere Geräte können von der beiliegenden Fernbedienung aus bedient werden (siehe „Fernbedienung” auf Seite 10).

CD-Synchronaufnahmen

Ein über angeschlossener/s CD-Recorder/Kassettendeck, der/das sich bereits im Aufnahmepause-Betrieb befindet, startet automatisch die Aufnahme, sobald Sie die CD-

Wiedergabe des CR-L5 aktivieren.

Timer

Die Timer des CR-L5 können auch zum Starten der Wiedergabe/Aufnahme eines über angeschlossenen CD-

Recorders oder Kassettendecks verwendet werden (siehe

„Timer” auf Seite 26).

Schlummerfunktion (Sleep)

Wenn Sie auf dem CR-L5 die Schlummerfunktion einstellen, werden diese Werte auch von den Timern der über angeschlossenen Geräte übernommen, die also ebenfalls zum festgelegten Zeitpunkt ausgehen.

Um die -Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die

-Buchse des CR-L5 mit dem -Anschluss eines anderen Gerätes verbinden. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel.

Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller kompatiblen CD-Recorder und Kassettendecks von Onkyo.

Anschlussbeispiel:

Onkyo CD-Recorder

L

R

ANALOG

INPUT

Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere

Gerät mit den betreffenden analogen RCA/

Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.

L

R

ANALOG

OUTPUT

CDR

OUT

IN

REMOTE

CONTROL

REMOTE

CONTROL

-Kabel

DIGITAL IN

OPTICAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

N. / SPEAKER

N. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L 5

OPTICAL

Anmerkungen:

• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen.

• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlossen werden.

• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/

Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.

• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem CR-L5 verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.

• Die -Buchse des CR-L5 eignet sich nur für Geräte von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.

• Bestimmte -kompatible Geräte von Onkyo unterstützen nicht alle oben erwähnten Funktionen.

De-

12

CR-L5_GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anschließen der Boxen

Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte durch:

• Lösen Sie den Netzanschluss.

• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der

Boxen durch.

• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel.

Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines

Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die

Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.

• Wenn Sie zwei Boxengruppen (d.h. Gruppe „A”

und

Gruppe

„B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten Box 8

betragen. Wenn Sie nur eine Boxengruppe (d.h. Gruppe „A”

oder

Gruppe „B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten

Box 4

betragen. Schließen Sie niemals Boxen mit einer geringeren Impedanz an.

• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.

• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu

Schäden am CR-L5.

• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der CR-L5 beschädigt werden.

• Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden.

Der CR-L5 erlaubt die Verwendung von zwei Boxengruppen: „A” und „B”.

Boxengruppe „A”

umfasst Anschlüsse für die linke und rechte Box sowie einen Subwoofer. Sie sollte sich im wichtigeren Hörraum befinden.

Boxengruppe „B”

umfasst Anschlüsse für die linke und rechte Box und sollte sich in einem anderen Raum (Esszimmer, Küche usw.) befinden.

1

Entfernen Sie 15 mm des Kabelmantels an beiden Enden der

Lautsprecherkabel

15 mm

und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.

2

Drehen Sie die Schraubklemme los.

3

Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die

Öffnung.

4

Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.

L

R

L

R

Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für die Boxen gezeigt.

Boxengruppe

„A”

Rechte

Frontbox

Linke

Frontbox

Aktiver

Subwoofer

Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE

OUT-Buchse einen aktiven Subwoofer an.

Wenn der Subwoofer keinen internen

Verstärker enthält, müssen Sie eine Endstufe vorschalten. Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Subwoofers.

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

Boxengruppe

„B” Rechte

Frontbox

Linke

Frontbox

De-

13

CR-L5_GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anschließen einer Antenne

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und

MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen.

Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außenantennen anschließt.

UKW-Antennenanschluss

ANTENNA

FM 75

Anschlussklemmen der MW-Antenne

AM

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. 5

OPTICAL

Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe

Seite 15).

Anschließen der MW-

Rahmenantenne

Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für

Innenanwendungen.

1

Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.

Anschließen der UKW-

Zimmerantenne

Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.

1

Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an.

2

Schieben Sie die beiden Adern des

MW-Antennenkabels in die

Anschlussklemmen.

(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine

Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)

Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der

Kabelmantel, festgeklemmt werden.

ANTENNA

FM 75

Stecker ganz in die

Buchse schieben.

Wenn der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.

2

Bringen Sie die UKW-Antenne mit

Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.

Drücken Ader einführen Freigeben

Reißzwecken usw.

AM

Sobald der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.

Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom

CR-L5, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.

Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe

Seite 15).

De-

14

Vorsicht:

Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit den Reißzwecken verletzen.

CR-L5_GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anschließen einer Antenne—

Fortsetzung

Anschließen einer UKW-

Außenantenne

Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-

Außenantenne verwenden.

Anschließen einer MW-

Außenantenne

Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.

Außenantenne

MW-Rahmenantenne

Isoliertes

Antennen-kabel

ANTENNA

FM 75

Anmerkungen:

• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im

Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.

• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.

• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.

• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw.

Hochspannungsgeräten entfernt befinden.

• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe

Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf

Seite 2.

Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers

Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und

Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden.

Siehe die Abbildung.

AM

MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.

Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe

Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.

TV/FM-

Antennenentkoppler

Zum CR-L5

Zum Fernseher

(Videorecorder)

De-

15

CR-L5_GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Einschalten und Einstellen der Uhrzeit

STANDBY/ON

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

STANDBY-Diode

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

DISPLAY

Einschalten des CR-L5

Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen hergestellt werden (siehe Seite 11–15).

1

Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.

Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY-Diode leuchtet.

2

Um den CR-L5 einzuschalten, müssen

Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die

[ON]-Taste der Fernbedienung drücken.

Der CR-L5 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt.

Um den CR-L5 auszuschalten, müssen Sie die

[STANDBY/ON]-Taste bzw. die [STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY-

Diode leuchtet.

Erste Inbetriebnahme

Wenn Sie den CR-L5 das erste Mal einschalten, stellt die

ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time”) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist.

Während dieser Einstellungsphase blinkt die „Wait”-Meldung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungsphase kann bis zu fünf Minuten dauern.

Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung

„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden der

Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

ON

STANDBY

CLOCKCALL

ON STANDBY

1

2

4

7

5

8

CLOCK CALL

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

UP

MUTING

DOWN

INPUT

TONE

TIMER

3

6

DIRECT

TIMER

ENTER

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

DISPLAY

Ausschalten der ACCUCLOCK-

Funktion

Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich um 2, 3 und 14 Uhr aktualisieren soll, schalten Sie diese

Funktion wie folgt aus.

1

Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis „Clock” im Display erscheint

(siehe Abbildung).

2

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Im Display erscheint nun „AccuClock”.

Diese Sternchen erscheinen, wenn die

ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist

Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.

3

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um

ACCUCLOCK auszuschalten.

Die Sternchen verschwinden nun, um anzugeben, dass die ACCUCLOCK-Funktion aus ist.

Um die ACCUCLOCK-Funktion wieder einzuschalten, müssen Sie [DISPLAY] noch einmal drücken. Die

Sternchen verschwinden dann wieder.

Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, siehe dann

„Anzeigen des Datums und der Uhrzeit” auf Seite 17.

Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit täglich um 2, 3 und 14 Uhr.

De-

16

CR-L5_GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Einschalten und Einstellen der Uhrzeit—

Fortsetzung

Anzeige der Uhrzeit im

Bereitschaftsbetrieb

Sie können den CR-L5 so eintellen, dass die Uhrzeit im

Bereitschaftsbetrieb angezeigt wird.

1

Schalten Sie den CR-L5 ein und halten

Sie die [STANDBY/ON]-Taste des

CR-L5 mindestens 2 Sekunden gedrückt.

Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wiederholen Sie einfach das Verfahren.

Anmerkungen:

• Wenn der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.

Anzeigen des Datums und der

Uhrzeit

Bei Bedarf können Sie jederzeit dafür sorgen, dass der

Wochentag und die Uhrzeit angezeigt werden.

1

Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.

Das Display zeigt nun den Wochentag und die Uhrzeit an.

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das

12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.

Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder die vorige Anzeige aufzurufen.

Wenn die Wochentag- und Uhrzeitangaben bereits stimmen, brauchen Sie sich den nächsten Abschnitt nicht durchzulesen und können gleich zu Seite 19 gehen, um mehr über den CR-L5 zu erfahren.

Wenn das Display „Adjust” anzeigt:

Das Gerät weiß nicht, wie spät es ist. Das kann mehrere

Gründe haben.

• Die UKW-Antenne ist nicht richtig angeschlossen oder das Signal ist zu schwach.

Kontrollieren Sie die Antennenverbindung bzw. verwenden Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 15) und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die

ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).

• Der erkannte RDS-Sender überträgt keine CT-Informationen (Clock Time).

Nicht alle RDS-Sender unterstützen CT. Sorgen Sie dann dafür, dass ein Sender überwacht wird, der diese Daten wohl sendet (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-

Funktion” auf dieser Seite).

Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit angezeigt wird:

Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben, beziehen sich die erkannten CT-Informationen eventuell auf eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sender und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).

Senderwahl für die ACCUCLOCK-

Funktion

Normalerweise verwendet die ACCUCLOCK-Funktion den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zum Einstellen der Uhrzeit. Wenn jener Sender aber nicht die dafür benötigten Signale ausstrahlt, können Sie der ACCUCLOCK-

Funktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen

Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock

Time) überträgt.

1

Drücken Sie die [TIMER]-Taste.

Im Display erscheint nun „Clock”.

Wenn die Uhrzeit schon eingestellt worden ist, erscheint stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die

[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.

2

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Im Display erscheint nun „AccuClock”.

Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.

3

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Das Display sieht nun folgendermaßen aus (die Frequenz ist wahrscheinlich eine andere).

„AC” steht für ACCUCLOCK

4

Wählen Sie mit [ ]/[ ] den benötigten UKW-Sender.

Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.

Wenn Sie bereits Senderfrequenzen gespeichert haben, können Sie den benötigten Sender auch mit PRESET

[ ]/[ ] wählen.

RDS-Anzeige

5

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Während der Einstellungsphase der Uhr blinkt die

„Wait”-Meldung im Display. Diese Einstellungsphase kann mehrere Minuten dauern.

Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung

„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden kurz der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

De-

17

CR-L5_GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Einschalten und Einstellen der Uhrzeit—

Fortsetzung

Anmerkungen:

• Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen

Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).

• Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt werden soll, müssen Sie die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten (siehe Seite 16).

Einstellen der Uhr von Hand

Wenn die ACCUCLOCK-Funktion kein Signal vorfindet, mit dem sich die Uhrzeit einstellen ließe, können Sie die

Zeit auch von Hand einstellen. Das bedeutet dann jedoch, dass die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt.

Die Uhrzeit kann auch eingestellt werden, wenn sich der

CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.

3

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Der Wochentag blinkt nun.

4

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] den zutreffenden Wochentag.

5

Drücken Sie die [ENTER]-Taste.

Nun blinkt die Uhrzeit.

Zifferntasten

>10

ON STANDBY

1

4

7

INPUT

TONE

TIMER

2 3

5

8

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

6

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die aktuelle Uhrzeit.

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

1

Drücken Sie die [TIMER]-Taste.

Im Display erscheint nun „Clock”.

Wenn die Uhrzeit schon eingestellt ist, erscheint stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die

[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.

2

Drücken Sie die [ENTER]-Taste und wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN

[ ]/[ ] „Manual Adj.”.

Die Uhrzeit kann auch mit den Zifferntasten eingegeben werden. Um z.B. „19:03” einzugeben, müssen Sie [1],

[9], [10/0] und [3] drücken.

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das

12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.

Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie nun mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder „PM” (Nachmittags) einstellen.

7

Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Uhrzeit zu übernehmen.

Nun blinkt die Sekundenangabe.

Anmerkung:

Um dieses Einstellungsverfahren vor Schritt

7 abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.

De-

18

CR-L5_GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verwendung des CR-L5

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

SPEAKERS A/B

VOLUME-Regler

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

INPUT

INPUT /

Anwahl der Boxengruppe

Wenn Sie zwei Boxensätze angeschlossen haben, kann die

Wiedergabe über Gruppe „A”, „B” oder beide erfolgen.

1

Drücken Sie die [SPEAKERS A/B]-

Taste, um eine der folgenden Optionen zu wählen: A, B, A+B oder aus.

A B A B Aus

Die Boxenanzeigen verweisen auf die aktuelle Einstellung. Im folgenden Beispiel ist Gruppe „A” aktiv.

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

RC-535S

Anwahl der gewünschten

Eingangsquelle

1

Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/

[ ] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung eine der folgenden Eingangsquellen: CD, FM oder AM, CD-R, TAPE,

TV/LINE.

Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im

Display. In diesem Beispiel wurde „CD” gewählt.

Einstellen der Lautstärke

1

Die Lautstärke kann mit dem

VOLUME-Regler oder den Tasten

VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung eingestellt werden.

Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die

Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.

Verwendung eines Kopfhörers

An die 1/4”-Buchse des CR-L5 mit-dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

2

Wenn Sie CD gewählt haben, siehe

„Abspielen von CDs” auf Seite 20.

Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe „Verwendung des Tunerteils” auf Seite 22.

Wenn Sie CD-R, TAPE oder TV/LINE gewählt haben, müssen Sie die Wiedergabe jenes Gerätes starten.

Anmerkungen:

• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert.

• Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” ausgeschaltet.

De-

19

CR-L5_GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Abspielen von CDs

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP

PLAY

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

DISPLAY

Ziffern-tasten

>10

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

ENTER

CD-Bedientasten

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

RC 535S

Abspielen von CDs

1

Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Schlitten zu öffnen, legen Sie die CD mit der

Beschriftung

Beschriftung nach oben in den Schlitten und drücken

Sie die [ ]-Taste noch einmal, um den

Schlitten wieder einzufahren.

CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen sich genau in der Mitte befinden.

2

Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die

Wiedergabe zu starten.

Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige erscheint im Display.

Anhalten der Wiedergabe

• Drücken Sie die Stop-Taste [ ].

Wiedergabepause

• Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Die Pause -Anzeige erscheint.

• Drücken Sie die Play-Taste [ ] noch einmal, um die

Wiedergabe erneut zu starten.

De-

20

Vor- oder Rücklauf

Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können

Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die [ ]- bzw. [ ]-

Taste gedrückt halten.

Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwindigkeit.

Titelanwahl

Drücken Sie die [ ]-Taste, um zum nächsten Titel zu springen bzw. [ ], um zum vorigen Titel zurückzukehren.

Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb die [ ]-Taste drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des aktuellen Titels zurück.

Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe zu starten.

Anmerkungen:

• Wenn der CR-L5 eine CD enthält und sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, kann man die Wiedergabe auch direkt durch Drücken der Play-Taste [ ] starten. Dann wird der CR-L5 eingeschaltet, er wählt die CD-Eingangsquelle und startet automatisch die Wiedergabe.

• Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen

Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.

Direktanwahl einer Titelnummer

Mit den Zifferntasten kann man den gewünschten Titel direkt anwählen.

1

Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die Zifferntaste des gewünschten

Titels.

Drücken Sie die [>10]-Taste, um eine Titelnummer grö-

ßer als „9” zu wählen. Um z.B. Titel „20” zu wählen, müssen Sie [>10], [2] und [10/0] drücken.

Anzeige der Restspieldauer

1

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste bei laufender Wiedergabe mehrmals, um der Reihe nach die verstrichene Titelspieldauer, die Restspieldauer des

Titels und die Restspieldauer der CD zu wählen.

Wenn Sie die Speicherfunktion (Memory) für die Wiedergabe ausgewählter Titel verwenden, wird statt der

CD-Restspieldauer die Memory-Restspieldauer angezeigt.

Anmerkung:

Wenn die Restspieldauer der ausgewählten

Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird

„---:--” angezeigt.

CR-L5_GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Abspielen von CDs—

Fortsetzung

Wiedergabewiederholung

Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe aller Titel.

1

Drücken Sie während der Wiedergabe die [REPEAT]-Taste der Fernbedienung.

Die REPEAT-Anzeige erscheint im Display und alle

Titel werden nun wiederholt abgespielt.

2

Drücken Sie die [REPEAT]-Taste noch einmal, um die Wiederholung auszuschalten.

Die REPEAT-Anzeige verschwindet wieder.

Anmerkungen:

• Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Wiedergabewiederholung drücken, werden nur die ausgewählten

Titel fortwährend wiederholt.

• Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Zufallswiedergabe drücken, werden nur die Titel in einer Zufallsreihenfolge wiederholt.

Zufallswiedergabe

Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in einer zufälligen Reihenfolge.

1

Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die RANDOM-Anzeige erscheint.

2

Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die

Zufallswiedergabe zu starten.

3

Um die Zufallswiedergabe auszuschalten, müssen Sie die [PLAY

MODE]-Taste so oft drücken, bis die

RANDOM-Anzeige wieder verschwindet.

Speicherwiedergabe

Die Memory-Funktion erlaubt das Abspielen der Titel in einer selbst gewählten Reihenfolge.

1

Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.

2

Wählen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die gewünschten Titel und drücken

Sie die [ENTER]-Taste.

Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt werden. Um z.B. Titel „6” zu wählen, müssen Sie [6] drücken. Um Titel „13” zu wählen, müssen Sie [>10],

[1], [3] drücken.

In diesem Beispiel ist Titel „8” der 15. Titel des Speicherprogramms.

Die Gesamtspieldauer der programmierten Titel wird angezeigt.

Um zu überprüfen, welche Titel im Speicherprogramm enthalten sind, können Sie die Tasten [ ]/[ ] drücken.

Ein Programm kann bis zu 25 Titel enthalten.

3

Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die

Speicherwiedergabe zu starten.

Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.

Anhalten der Speicherwiedergabe

Drücken Sie die Stop-Taste [ ].

Entfernen des letzten Titels aus der

Speicherliste

Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die

[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der letzte Titel gelöscht.

Beenden der Speicherwiedergabe

Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY

MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.

Das Programm wird nun gelöscht.

Anmerkungen:

• Wenn Sie versuchen mehr als 25 Titel zu programmieren, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.

• Wenn die Restspieldauer der ausgewählten Titel mehr als

99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” angezeigt. (Das hat aber keinen Einfluss auf die Wiedergabe.)

• Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm unweigerlich gelöscht.

De-

21

CR-L5_GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verwendung des Tunerteils

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY

TUNING

FM MODE

DISPLAY

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

INPUT

INPUT /

ON STANDBY

TONE

▼ ▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

Verwendung des Tunerteils

1

Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/

[ ] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”

(UKW).

2

Wählen Sie mit den Tasten TUNING

[ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedienung den gewünschten Sender.

Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:

Halten Sie TUNING [ ]/[ ] mehr als eine halbe

Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder frei. Der CR-L5 sucht den nächsten Sender. Sobald ein

Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die - und FM STEREO-Anzeige.

Bei Bedarf können Sie die Senderfrequenz mit

TUNING [ ]/[ ] noch korrigieren.

Die Abtastung des UKW-Bandes ändert sich in

0.05 MHz-Schritten.

Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:

Drücken Sie in kurzen Intervallen TUNING [ ] oder

[ ], um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie die betreffende Taste gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Frequenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist, erscheint die -Anzeige.

Die Abtastung des MW-Bandes ändert sich in 9 kHz-

Schritten.

Anwahl eines schwachen UKW-Senders

Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die

[FM MODE]-Taste. Die AUTO- und FM STEREO-Anzeigen verschwinden und der Mono-Modus wird gewählt.

Automatische Speicherung von

UKW-Sendern

Mit der Auto Preset-Funktion sorgt man dafür, dass alle ausreichend starken UKW-Sender gefunden und sofort gespeichert werden.

1

Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/

[ ] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung „FM” (UKW).

2

Halten Sie die [MEMORY]-Taste so lange gedrückt, bis „Auto Preset” im

Display blinkt.

Halten Sie die Taste noch ein paar Sekunden gedrückt, um die Auto Preset-Funktion zu starten.

Die Auto Preset-Funktion sucht nun das gesamte UKW-

Frequenzband ab und speichert die ersten 30 Sender mit einer ausreichenden Feldstärke.

Anmerkung:

Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender wieder überschrieben.

Manuelles Speichern von Sendern

Es können insgesamt 40 Sender (UKW und MW) gespeichert werden.

1

Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten.

2

Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.

Die Speichernummer blinkt nun.

3

Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit den Tasten PRESET

[ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40 wählen.

In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.

De-

22

CR-L5_GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verwendung des Tunerteils—

Fortsetzung

4

Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um die Senderfrequenz zu speichern.

Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken.

Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Frequenzen.

Anmerkungen:

• Wenn Sie mehr als 40 Sender zu speichern versuchen, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.

• Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) gewählt wird, der auch PS-Informationen (Program Service

Name) enthält, zeigt der CR-L5 statt der Senderfrequenz den Namen des Senders an.

Anwahl eines Senderspeichers

Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen aufgerufen werden.

1

Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/

[ ] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”

(UKW).

2

Wählen Sie mit den Tasten PRESET

[ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedienung die Nummer des gewünschten

Speichers.

Löschen eines Speichers

Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgendermaßen löschen.

1

Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten.

Im vorigen Abschnitt wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.

In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.

RDS (Radiodatensystem)

Das Radiodatensystem (RDS) ist für UKW-Sender belegt und erlaubt die Hinzufügung von nützlichen Informationen, z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von

RDS-kompatiblen Programmen angezeigt werden können.

Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS-Informationen aus.

Der CR-L5 unterstützt folgende RDS-Informationen:

PS:

Programmname

Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der

Name des gewählten Senders angezeigt.

RT:

Radiotext

Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden die Zusatzinformationen angezeigt.

Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuchtet die RDS-Anzeige im Display des CR-L5.

Um die PS- und RT-Informationen zu sehen, müssen Sie die

[DISPLAY]-Taste so oft drücken, bis die Frequenz, „PS” oder „RT” angezeigt wird.

Frequenz

PS (Programmname)

RT (Radiotext)

Wenn der CR-L5 RT-Informationen empfängt, erscheint zuerst die Meldung „Waiting”. Anschließend scrollen die empfangenen Informationen dann durch das Display.

2

Halten Sie die [MEMORY]-Taste gedrückt, während Sie [FM MODE] betätigen.

Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display.

De-

23

CR-L5_GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verwendung des Tunerteils—

Fortsetzung

Benennen der Speicher

Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern auch Namen geben. Diese Namen können bis zu 8 Zeichen enthalten.

DISPLAY

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

1

Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten.

Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.

2

Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.

3

Drücken Sie PRESET [ ]/[ ] , um ein

Zeichen zu wählen.

Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:

_(Leerstelle) A B C D E F G H I J K L

M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

" ' @ & ( ) * + , - . / = ?

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Mit „_(Leerstelle)” lassen Sie einen Zwischenraum zwischen zwei Wörtern.

4

Bestätigen Sie Ihre Wahl mit

[MEMORY].

Der Cursor springt nun zur nächsten Zeichenposition.

5

Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch die übrigen Zeichen einzugeben.

Wenn Sie nach Eingabe des achten Zeichens die

[MEMORY]-Taste drücken, erscheint „Complete” im

Display. Das bedeutet, dass der Name nun übernommen wird. Wenn der Name weniger als acht Zeichen enthalten soll, müssen Sie als letztes Zeichen „_(Leerstelle)” wählen und anschließend [MEMORY] drücken.

Anmerkungen:

• Einen RDS-Sender mit PS-Informationen (Program Service Name) kann man nicht benennen. Alles Weitere zu

RDS finden Sie auf Seite 23.

Ändern eines Speichernamens

Den Namen eines Senderspeichers kann man folgenderma-

ßen ändern.

1

Wählen Sie den Speicher, dessen

Namen Sie ändern möchten.

Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.

2

Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.

3

Wählen Sie mit den Tasten TUNING

[ ]/[ ] die Zeichenposition, die Sie

ändern möchten.

Das Zeichen an dieser Position blinkt nun.

4

Wählen Sie mit den Tasten PRESET

[ ]/[ ] ein anderes Zeichen.

Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch andere

Zeichen zu ändern.

Um ein Zeichen zu löschen, müssen Sie es anfahren, und „_(Leerstelle)” wählen.

5

Wählen Sie das 8. Zeichen und drücken die [MEMORY]-Taste, um die

Änderung zu bestätigen.

Anzeige der Senderfrequenz

Wenn Sie einen Senderspeicher benannt haben, wird statt der Frequenz dieser Name angezeigt. Um zu erfahren, um welche Frequenz es sich handelt, müssen Sie folgenderma-

ßen verfahren.

1

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um abwechselnd den Speichernamen und die Frequenz (sowie die Speichernummer) aufzurufen.

De-

24

CR-L5_GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Andere Funktionen

ON STANDBY

TONE

▼ ▲

INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0

ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TONE

ENTER

MUTING

DIRECT

DIMMER

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Stummschalten des CR-L5

Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-L5 zeitweilig unterbrechen.

1

Drücken Sie die [MUTING]-Taste der

Fernbedienung.

Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die

MUTING-Anzeige blinkt im Display.

2

Um die Stummschaltung des CR-L5 zu deaktivieren, drücken Sie nochmals die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie die VOLUME UP/DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung.

Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die

MUTING-Anzeige verschwindet.

Anmerkung:

Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des

Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 wieder gelöscht.

Einstellen der Display-Helligkeit

Die Display-Helligkeit kann folgendermaßen eingestellt werden.

1

Drücken Sie die [DIMMER]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: normal, dunkel, sehr dunkel.

Einstellen des Bass- und

Höhenanteils

Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klangfarbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstellen.

1

Drücken Sie die [TONE]-Taste mehrmals, um „Bass” oder „Treble” zu wählen.

2

Stellen Sie mit den UP/DOWN-Tasten

[ ]/[ ] der Fernbedienung den Höhen- oder Bassanteil ein.

Der Bass und die Höhen können in 2er-Schritten im

Bereich –10 bis +10 eingestellt werden.

3

Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um diese Einstellung zu übernehmen.

Wenn Sie die Klangregelung zeitweilig nicht brauchen, können Sie den „Direct”-Modus aktivieren.

Verwendung des „Direct”-Modus’

Im „Direct”-Modus wird die Klangregelung (Bass und

Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal nicht mehr beeinflusst.

1

Drücken Sie die [DIRECT]-Taste.

Der „Direct”-Modus wird aktiviert und die DIRECT-

Diode leuchtet.

2

Um den „Direct”-Modus wieder auszuschalten, müssen Sie die [DIRECT]-

Taste noch einmal drücken.

Die DIRECT-Diode erlischt wieder.

Anmerkung:

Wenn Sie die [TONE]-Taste drücken, während der „Direct”-Modus aktiv ist, wird dieser Modus ausgeschaltet.

De-

25

CR-L5_GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timer

Über die Timer

Der CR-L5 bietet vier Timer, über welche man das Gerät zum gewünschten Zeitpunkt ein-/ausschalten kann, um sich die gewünschten Programme anzuhören oder sie sogar aufzuzeichnen.

Die Timer können zum Starten oder Anhalten der Wiedergabe (Play) bzw. zum Auslösen/Beenden der Radio- oder

TV/LINE-Eingangssignale (Rec) verwendet werden, sofern man mit einem -kompatiblen Kassettendeck von Onkyo arbeitet.

Die für einen Timer eingestellte Zeit kann entweder einmalig (Once) verwendet werden, was dann bedeutet, dass der

Timer nach dieser Frist wieder zurückgestellt wird, oder man kann sie wiederholt (Every) oder innerhalb eines bestimmten Bereichs verwenden (z.B. Montag bis Freitag).

Timer-Beispiele

Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die Arbeit mit den Timern.

Timer 1:

Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen von dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt werden, müssen Sie folgendermaßen verfahren:

PLAY ➔ FM 1 ➔ EVERY ➔ EVERY DAY ➔ ON 7:00 ➔ OFF

7:30

Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Everyday” wählen und als Wochentage „MON–FRI” eingeben.

Timer 2:

Um diesen Timer für die Aufnahme eines Radioprogramms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:

REC

FM 2

ONCE

SUN

ON 21:00

OFF 22:00

(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)

Bei zeitlichen Überlagerungen

Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer

Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um „7:00”

Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2 wird folglich ignoriert.

Timer 1:

07:00 - 13:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)

Timer 2:

07:00 - 12:30

Wenn die Einstellungen zweier Timer zu einer teilweisen

Überlagerung führen, hat der früher beginnende Timer Vorrang.

Timer 1:

9:00 - 10:00

Timer 2:

8:00 - 10:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)

Anmerkungen:

• Die Timer greifen nur, wenn sich der CR-L5 zu dem Zeitpunkt im Standby-Modus befindet. Wenn der CR-L5 zum

Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet ist, passiert nichts. Die verlangte Aufnahme oder Wiedergabe beginnt nur, wenn sich der CR-L5 im Standby-

Modus befindet.

De-

26

• Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme läuft, können die Uhrzeit bzw. das Ende der Zeitspanne (OFF) nicht geändert werden.

• Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-L5 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das

Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wieder zu aktivieren.

Einstellen der Timer

Die Timer können nur von der Fernbedienung aus programmiert werden.

Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die

Uhrzeit einstellen (Seite 16).

Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen

Sie auch einen Sender speichern (siehe Seite 22).

1

Drücken Sie [TIMER] wiederholt, um

Timer 1, 2, 3 oder 4 zu wählen und drücken Sie [ENTER].

In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.

2

STANDBY

ON STANDBY

1

4

2

5

INPUT

TONE

TIMER

3

6

8 9

▼ 7

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Play oder Rec und drücken Sie [ENTER].

ODER

TIMER

ENTER

CR-L5_GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timer—

Fortsetzung

3

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die

Eingangsquelle und drücken Sie

[ENTER].

Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangsquellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funktioniert nur für AM, FM oder TV/LINE.

In diesem Beispiel wurde CD gewählt.

Wählen Sie mit [ ]/[ ] den letzten Wochentag des

Bereichs und drücken Sie [ENTER].

In diesem Beispiel endet der Bereich am Sonntag.

Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit UP/

DOWN [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und anschließend [ENTER] drücken.

In diesem Beispiel wurde Speicher 2 gewählt.

6

Stellen Sie mit den Zifferntasten die

Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und drücken Sie [ENTER].

Um z.B. „7:29” einzugeben, müssen Sie [10/0], [7], [2] und [9] drücken.

4

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Once oder Every und drücken Sie [ENTER].

Once:

Die Auslösung erfolgt nur ein Mal.

Every:

Die Auslösung erfolgt wöchentlich.

Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder

„PM” (Nachmittags) einstellen.

Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFF-

Wert automatisch eine Stunde später eingestellt.

7

Stellen Sie mit den Zifferntasten die

Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein und drücken Sie [ENTER].

ODER

Im Display erscheint nun „TIMER”.

In diesem Beispiel wurden die Timer 1 und 3 eingestellt.

5

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] eine der folgenden Optionen und drücken

Sie [ENTER].

SUN (Sonntag) FRI (Freitag)

MON (Montag)

TUE (Dienstag)

WED (Mittwoch)

THU (Donnerstag)

SAT (Samstag)

Everyday

Days Set

Die Optionen „Everyday” und „Days Set” (die gewählten Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 „Every” wählen.

Wenn Sie „Days Set” gewählt haben, müssen Sie nun mit UP/DOWN [ ]/[ ] den ersten Wochentag wählen und [ENTER] drücken.

In diesem Beispiel beginnt der Bereich am Dienstag.

8

Drücken Sie die [STANDBY]-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 zu wählen.

Anmerkungen:

• Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.

• Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert stellen. Wenn sich der VOLUME-Regler nämlich auf dem Mindestwert befindet, hören Sie bei

Starten der Wiedergabe nichts.

De-

27

CR-L5_GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timer—

Fortsetzung

• Wenn Sie als Eingangsquelle den CD-Spieler gewählt haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine CD einlegen.

• Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müssen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor

Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine

Kassette in das Deck einlegen.

• Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn einstellen.

Ausschalten der Timer

Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschaltet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben und an jenem Morgen nicht wie üblich geweckt werden möchten.

SLEEP

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

1

Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des änderungsbedürftigen Timers angezeigt wird.

In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.

2

Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ]

Timer Off.

1

Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des gewünschten

Timers angezeigt wird.

In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.

2

Drücken Sie die [ENTER]-Taste wiederholt, um die Timer-Einstellungen der Reihe nach aufzurufen.

Anmerkungen:

• Während der Kontrolle der Timer-Einstellungen kann man diese auch ändern. Verwenden Sie die Tasten UP/

DOWN [ ]/[ ], um den gerade angezeigten Wert zu

ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Eintrag zu springen.

• Wenn Sie die Einstellungen eines deaktivierten (OFF)

Timers ändern, wird er automatisch aktiviert (ON).

Verwendung der Schlummerfunktion

Mit der Sleep Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der

CR-L5 zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.

1

Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wiederholt, um die gewünschte Frist einzustellen.

Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste lautet 90–10

Minuten (in 10-Minuten-Schritten).

Wenn die Frist angezeigt wird, können Sie die UP/

DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung verwenden, um diese Frist in 1-Minuten-Schritten von 99 bis 1 einzustellen.

Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.

SLEEP-Anzeige

Jener Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden erscheint wieder die vorige Anzeige.

Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses

Verfahren wiederholen und mit UP/DOWN [ ]/[ ]

Timer On wählen.

Kontrolle der Timer-Einstellungen

Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten kann man folgendermaßen in Erfahrung bringen.

De-

28

Um die Schlummerfunktion auszuschalten

, müssen

Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-

Anzeige wieder verschwindet.

Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen

, müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie

[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.

CR-L5_GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Fehlersuche

Wenn sich der CR-L5 nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.

Problem

Der CR-L5 kann nicht eingeschaltet werden.

Die Boxen geben keinen

Ton von sich.

Nur eine Lautsprecherbox gibt ein Signal aus.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

Es kann kein MW-Sender gewählt werden.

sen.

Mögliche Ursache

Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.

Die Boxen sind nicht richtig angeschlos-

Sie haben die falschen Lautsprecher gewählt.

Die Lautstärke wurde auf den Mindestwert gestellt.

Sie haben den CR-L5 stummgeschaltet.

Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.

Abhilfe

Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete

Steckdose an (Seite 16).

Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.

Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell

Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).

Wählen Sie mit der SPEAKERS A/B-Taste

Boxenpaar „A”, „B” oder A+B (Seite 19).

Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein

(Seite 19).

Deaktivieren Sie die Stummschaltung des

CR-L5 wieder (Seite 25).

Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und lösen Sie die Kopfhörerverbindung

(Seite 19).

Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt.

Vielleicht ist das betreffende Anschlusskabel defekt.

Vielleicht ist die andere Box nicht richtig angeschlossen.

Wählen Sie die richtige Eingangsquelle

(Seite 19).

Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel aus.

Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.

Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell

Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).

Die Fernbedienung enthält keine Batterien.

Die Batterien sind erschöpft.

Legen Sie Batterien ein (Seite 7).

Die Batterien wurden falsch eingelegt.

Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 7).

Legen Sie die Batterien richtig herum ein

(Seite 7).

Sie halten die Fernbedienung nicht zum

Sensor des CR-L5.

Sie stehen zu weit vom CR-L5 entfernt.

Es scheint eine starke Lichtquelle auf den

Fernbedienungssensor des CR-L5.

Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des CR-L5 (Seite 7).

Halten Sie die Fernbedienung näher an den

CR-L5 (Seite 7). Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ungefähr 5 Meter.

Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den CR-L5 scheint.

Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.

Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte

Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus.

Die MW-Rahmenantenne ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.

Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen

Sie es noch einmal.

Schließen Sie die MW-Rahmenantenne richtig an (Seite 14).

De-

29

CR-L5_GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Fehlersuche—

Fortsetzung

Problem

Der MW-Empfang (AM) enthält einen Brummton, der vor allem Abends bei schwachen Signalen auftritt.

Der Empfang ist verrauscht bzw. die FM STEREO-

Anzeige blinkt die ganze

Zeit.

Die Senderspeicher funktionieren nicht mehr.

Die RDS-Informationen

(Radiodatensystem) funktionieren nicht.

Bestimmte CD-Passagen werden übersprungen.

Die gewünschten Titelnummern können nicht gespeichert werden.

Mögliche Ursache

Das weist auf Interferenzen von elektrischen Geräten und/oder Neonröhren hin.

Abhilfe

Stellen Sie die MW-Antenne woanders auf.

Verwenden Sie eine MW-Außenantenne

(Seite 15).

Der MW-Empfang wird von hochfrequenten Signalen gestört.

Die empfangenen Signale enthalten Knacken.

Der UKW-Empfang und die Stereo-Kanaltrennung sind schwach, aber die Sender- und FM STEREO-

Anzeige erscheinen trotzdem im Display.

Ein Fernseher erzeugt Störeinstreuungen.

Das weist auf Interferenzen einer

Neonröhre hin, könnte aber auch an vorbei fahrenden Autos liegen.

Stellen Sie die MW-Rahmenantenne so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf.

Stellen Sie den CR-L5 so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf.

Stellen Sie die Außenantenne immer so weit wie möglich von der Straße entfernt auf.

Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich von Neonlichtern entfernt auf.

Korrigieren Sie die Position und Ausrichtung der Außenantenne.

Hohe Gebäude, Berge oder Hügel erzeugen Wellenreflexionen, die das Hauptsignal stören.

Die Feldstärke ist zu hoch.

Versuchen Sie es mit einer UKW-Antenne mit besserer Richtcharakteristik.

Versuchen Sie es mit einer UKW-Zimmerantenne.

Sie sind zu weit vom Sendemast entfernt.

Oder die UKW-Antenne wurde ungünstig aufgestellt bzw. in die falsche Richtung gedreht. Oder die Feldstärke ist zu gering.

Wählen Sie mit der [FM MODE]-Taste den

Mono-Modus (Seite 22).

Korrigieren Sie die Position, Höhe und Ausrichtung der UKW-Antenne.

Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, am besten eine mit zahlreichen Elementen. Das

Installieren einer Außenantenne sollten Sie einem Fachmann überlassen (Seite 15).

Wahrscheinlich war das Netzkabel längere

Zeit nicht ans Netz angeschlossen, oder

Sie haben das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet.

Der gewählte UKW-Sender überträgt keine RDS-Informationen.

Das Signal ist zu schwach oder es wird zu stark gestört.

Der CR-L5 ist starken Vibrationen ausgesetzt.

Die Disc ist schmutzig.

Die Disc ist verkratzt.

Sie haben keine Disc eingelegt.

Die betreffende Disc enthält keinen Titel mit dieser Nummer.

Speichern Sie die Senderfrequenzen erneut

(Seite 22). Das Netzkabel muss mehrere Male pro Monat an eine Steckdose angeschlossen werden, damit sich der Pufferakku wieder auflädt (Seite 5).

Wählen Sie einen Sender mit RDS-Informationen (Seite 23).

Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne

(Seite 15), ändern Sie ihre Richtung bzw. ihren

Aufstellungsort. Vermeiden Sie vor allem die

Nähe von Neonlichtern.

Stellen Sie den CR-L5 an einem vibrationsfreien Ort auf.

Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie

(Seite 6).

Kaufen Sie eine neue Disc.

Legen Sie eine Disc ein (Seite 20).

Wählen Sie die richtige Titelnummer

(Seite 21).

De-

30

CR-L5_GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Fehlersuche—

Fortsetzung

Bei Starten der Timergesteuerten Wiedergabe oder Aufnahme hören Sie nichts.

Problem

Die eingelegte CD kann nicht abgespielt werden.

Bestimmte Titel werden nur mühsam gefunden.

Die Uhrzeit stimmt nicht.

Der CR-L5 schaltet sich plötzlich selbst ein.

Ein Timer hat nicht funktioniert.

Mögliche Ursache

Sie haben die Disc falsch herum eingelegt.

Die Disc ist schmutzig.

Innerhalb des CR-L5 ist es zu Kondensbildung gekommen.

Abhilfe

Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein (Seite 20).

Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie

(Seite 6).

Entnehmen Sie die Disc, aber lassen Sie den

CR-L5 mehrere Stunden eingeschaltet, damit das Kondenswasser verdampfen kann.

Die Disc ist schmutzig.

Die Disc ist verkratzt.

Es wurden CT-Informationen (Clock

Time) eines Senders in einer anderen Zeitzone ausgewertet.

Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie

(Seite 6).

Kaufen Sie eine neue Disc.

Sorgen Sie dafür, dass die ACCUCLOCK-

Funktion die Infos einen anderen Senders auswertet (Seite 17).

Die ACCUCLOCK-Funktion fragt gerade die exakte Uhrzeit ab.

Das ist völlig normal. Sobald die ACCU-

CLOCK-Funktion die Uhrzeit in Erfahrung gebracht hat, schaltet sich der CR-L5 wieder aus.

Der CR-L5 war zu jenem Zeitpunkt bereits eingeschaltet.

Der ON-Wert des Timers entspricht der

ON-Uhrzeit eines anderen Timers.

Aktivieren Sie den Bereitschaftsbetrieb des

CR-L5 (Seite 27). Die Timer-Funktion ist nur belegt, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.

Kontrollieren Sie die Timer-Einstellungen und berichtigen Sie sie (Seite 28).

Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-L5 stummgeschaltet.

Wenn Sie sich das Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der

[MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie sie noch einmal, um die Stummschaltung des

CR-L5 wieder zu aktivieren.

Die Timer-Wiedergabe erfolgt mit der

Lautstärke, die mit dem VOLUME-Regler eingestellt wurde.

Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein

(Seite 19).

Abnormales Verhalten

Der CR-L5 enthält einen Microcomputer, der sich um die Klangbearbeitungen und Steuerfunktionen kümmert. In seltenen

Fällen kann starke Interferenz, Rauschen einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn das bei Ihnen passierten, müssen Sie den Anschluss des Netzkabels lösen, mindestens 5 Sekunden warten und das Netzkabel danach wieder anschließen.

Wiederherstellen der Werksvorgaben

Um wieder die ab Werk programmierten CR-L5-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten und die Tasten STOP

[ ] und [STANDBY/ON] gedrückt halten. Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste noch einmal. Im Display erscheint

„Initialized” und der CR-L5 enthält nun wieder die Werksvorgaben.

De-

31

CR-L5_GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Technische Daten

VERSTÄRKER

Ausgangsleistung: 2

2

2

×

×

×

Dynamische Leistung: 2

×

50W an 4

41W an 6

35W an 8

2

×

62W an 4

40W an 8

1 kHz DIN

1 kHz DIN

1 kHz DIN

Klirrfaktor (THD): 0,2% bei 25W-Ausgabe

IM-Verzerrung: 0,2% bei 25W-Ausgabe

Dämpfungsfaktor: 50 an 8

Eingangsempfindlichkeit und Impedanz

TV/LINE, CDR-Wiedergabe,

TAPE-Wiedergabe: 200mV, 50 k

Frequenzgang: 10~100.000 Hz, +0 / –3 dB

Klangregelung

BASS:

TREBLE:

50 Hz

±

8 dB

10 kHz

±

7 dB

Fremdspannungsabstand:

100 dB (IHF A)

CD-PLAYER

Abtastsystem: Optisch, kein Kontakt

Drehgeschwindigkeit bei Abtastung:

±500~200 r.p.m.

(konstante Lineargeschwindigkeit)

Lineargeschwindigkeit:1,2~1,4 m / s

Fehlerkorrektur: Cross Interleave Read Solomon-

System

D/A-Wandler: Multibit-Sigma/Delta-Modulation

Digital-Filter: 352,8 kHz, 8-faches Oversampling

Anzahl der Kanäle: 2 (Stereo)

Frequenzgang: 5~20.000 Hz

Gleichlaufschwankungen:

Unterhalb der Messgrenze

TUNER

Einstellbarer Frequenzbereich

FM (UKW): 87,5~108,00 MHz (50 kHz-Schritte)

AM (MW): 522~1611 kHz (9 kHz-Schritte)

Nutzempfindlichkeit

FM (UKW): Mono 11,2 dBf,

1,0 µV (75

IHF)

0,9 µV (75

IHF)

Stereo 17,2 dBf,

2,0 µV (75

IHF)

23,0 µV (75

IHF)

AM (MW): 30 µV

50dB Unterdrückungsempfindlichkeit

FM (UKW): Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75

)

Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75

)

Gleichwellenselektion

FM (UKW): 2,0 dB

Spiegelfrequenzdämpfung

FM (UKW): 85 dB

AM (MW): 40 dB

Spiegeldämpfungsverhältnis

FM (UKW): 90 dB

AM (MW): 40 dB

Fremdspannungsabstand

FM (UKW): Mono 73 dB, IHF

Stereo 67 dB, IHF

AM (MW): 40 dB

Selektivität

FM (UKW): 50 dB DIN

(±300 kHz bei 40 kHz Abweichung)

AM-Unterdrückungsfaktor: 50 dB

Klirrfaktor

FM (UKW): Mono 0,2%

Stereo 0,3%

AM (MW): 0,7%

Frequenzgang

FM (UKW): 30~15.000 Hz (±1,5 dB)

Stereo-Trennung

FM (UKW): 35 dB bei 1.000 Hz

25 dB bei 100~10.000Hz

Stereo-Schwelle

FM (UKW): 17,2 dBf, 2,0 µV (75

)

ALLGEMEIN

Stromversorgung: AC 230~240 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme: 130 W (1,5W im Bereitschaftsbe-

Abmessungen:

Gewicht: trieb, 15W mit Uhr)

435 B

×

81,5 H

×

382 T mm

6,8 kg

Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

De-

32

CR-L5_GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

CR-L5_GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

WAARSCHUWING:

OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOOR-

KOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTI-

GHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.

OPGELET:

OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG

NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL

WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PRO-

FESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.

Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Lees de gebruiksaanwijzing

—Lees alle bedieningsaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt.

Bewaar de gebruiksaanwijzing

—Bewaar deze handleiding op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele latere naslag.

Neem de waarschuwingen in acht

—Houd u aan de veiligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de handleiding staan afgedrukt.

Volg de aanwijzingen

—Volg alle bedieningsaanwijzingen nauwgezet op.

Reinigen

—Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het schoonmaken van het apparaat. Ga voor het schoonmaken zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven door de fabrikant.

Extra uitrusting

—Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn voorgeschreven, want dit kan resulteren in een gevaarlijke situatie.

Geen water of vocht

—Plaats het apparaat niet in de buurt van water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder, enz.

Accessoires

—Plaats het apparaat niet op een onstabiele standaard, tafel of verrijdbaar onderstel. Het apparaat kan vallen met mogelijk ernstig letsel voor een kind of volwassene en tevens onherstelbare beschadiging van het apparaat tot gevolg. Plaats de apparatuur slechts op een standaard, tafel of verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal hiervoor wordt aanbevolen of dat bij het apparaat wordt verkocht. Volg bij de opstelling van het apparaat eventuele aanwijzingen van de fabrikant nauwkeurig op en gebruik ook altijd het voorgeschreven montagemonteriaal.

9.

Met verrijdbare onderstellen dient u bijzonder voorzichtig om

WAARSCHUWING

VERRIJDBAAR ONDERSTEL te gaan. Bij heftige bewegingen, krachtige druk of een ongelijke ondergrond kan een verrijdbaar

10.

onderstel gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen.

Ventilatie

—In de behuizing zijn openingen aangebracht die zorgen voor een goede door-

11.

stroming van lucht, om oververhitting van de inwendige onderdelen van het apparaat te voorkomen. Zorg dat deze openingen niet afgesloten of geblokkeerd worden. Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige ondergrond

(bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatie-openingen kan blokkeren. Vermijd opstelling in een krappe, omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, tenzij er voldoende luchtdoorstroming is. Zorg er voor dat er achter het apparaat minstens 20 cm ruimte openblijft.

Stroomvoorziening

—Het apparaat mag slechts worden aangesloten op een stroombron die op het label vermeld staat dat op het apparaat is aangebracht. Indien u niet zeker

Nl-

2

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

weet welke stroomvoorziening er in uw huis is, moet u contact opnemen met uw dealer of met het plaatselijk elektriciteitsbedrijf.

Uitvoering van de netstekker

—Het is mogelijk dat het apparaat voorzien is van een gepolariseerde veiligheidsstekker (een netstekker met ongelijke pennen). Dit type netstekker past slechts op één manier in het stopcontact.

Dus als het insteken niet lukt, probeert u dan of de stekker andersom past. Helpt dit niet, neem dan contact op met een elektriciën om de stekker te vervangen. Probeer in geen geval de stekker zelf te demonteren of zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan maakt.

Voorzichtig met het netsnoer

—Leid alle netsnoeren van uw apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij de stekker en op de plaats waar ze uit de apparatuur naar buiten treden.

Aarding van buitenantennes

—Als u op dit apparaat een buitenantenne of kabelsysteem aansluit, zorg dan vooral dat het antenne- of kabelsysteem geaard is, ter bescherming tegen spanningspieken en de opbouw van statische lading. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code,

ANSI/NFPA 70, geeft informatie betreffende de juiste aarding van de antennemast en steunconstructie, de aarding van de antennekabel met een antenne-ontladingseenheid, de vereiste dikte van de aardleidingen, opstelling van de antenne-ontladingseenheid, aansluitingen op aardelektrodes en vereisten voor de aardelektrodes. Zie Afb. 1 op blz.

3.

Bliksem

—Bij bliksem, of wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat losmaken van het antenne- of kabelsysteem. Dit om beschadigingen te voorkomen als gevolg van blikseminslag of plotselinge stroompieken.

Hoogspanningskabels

—Bij gebruik van een buitenantenne dient u deze zo ver mogelijk uit de buurt te houden van hoogspanningskabels of andere elektrische licht- of stroomcircuits, of plaatsen waar de antenne bij omvallen op dergelijke kabels of circuits terecht zou kunnen komen.

Wanneer u een buitenantenne installeert, let er dan goed op dat u geen hoogspanningskabels of circuits aanraakt, want dit kan fataal zijn.

Overbelasting

—Zorg dat de gebruikte stopcontacten, verlengsnoeren en stekkerdozen niet overbelast worden, want dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.

Voorwerpen en vloeistoffen

—Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Let er tevens op dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.

CR-L5_GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

Onderhoud

—Probeer nooit zelf onderhoud aan het apparaat uit te voeren. Bij openen of verwijderen van de afdekpanelen kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke spanningen e.d. Laat al het onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.

Storingen die reparatie vereisen

—In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:

A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;

B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen;

C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;

D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te brengen;

E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is;

F.

Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer de prestaties afnemen.

Vervangingsonderdelen

—Wanneer onderdelen vervangen moeten worden, dient u ervoor te zorgen dat de onderhoudsmonteur uitsluitend de onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden voorgeschreven of onderdelen die gelijkwaardig zijn aan de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van inferieure onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of een andere gevaarlijke situatie.

Veiligheidscontrole

—Zorg dat de onderhoudsmonteur, na reparatie of onderhoud aan het apparaat, de vereiste veiligheidscontroles uitvoert, zodat het apparaat in een veilige toestand verkeert.

Montage aan wand of plafond

—Het apparaat mag slechts worden opgehangen aan een wand of het plafond als dit door de fabrikant expliciet wordt toegestaan of aanbevolen.

Warmte

—Plaats het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld een versterker.

Binnendringen van vloeistof

—Zorg dat geen vloeistof op of in de apparatuur terechtkomt en plaats ook geen voorwerpen met vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op de apparatuur.

AFB. 1:

VOORBEELD VOOR AARDING VAN DE ANTENNE

VOLGENS DE NATIONALE ELEKTRISCHE CODE,

ANSI/NFPA 70

ANTENNEKABEL

AARDKLEM

ELEKTRISCHE

SERVICE-EENHEID

NEC - NATIONALE ELEKTRISCHE CODE

ANTENNE-

ONTLADINGSEENHEID

(NEC PARAGRAAF 810-20)

AARDLEIDINGEN

(NEC PARAGRAAF 810-21)

AARDKLEMMEN

SPANNINGSVERWERKEND

AARDELEKTRODESYSTEEM

(NEC ARTIKEL 250, DEEL H)

Inhoudsopgave

Inleiding

Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................2

Belangrijke opmerkingen..................................4

Kenmerken ........................................................5

Bijgeleverde accessoires ...................................6

Opmerkingen betreffende discs ........................6

Voordat u de CR-L5 gebruikt............................7

Bedieningsorganen en aansluitingen.................8

Aansluitingen

Aansluiten van uw andere apparaten op de

CR-L5..........................................................11

Aansluiten van -compatibele apparaten ...12

Aansluiten van uw luidsprekers ......................13

Aansluiten van de antennes.............................14

Instellen van de klok

Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok.........................................................16

Basisbediening

Gebruik van de CR-L5....................................19

Afspelen van CD’s ..........................................20

Gebruik van de radio.......................................22

Overige functies ..............................................25

Timers .............................................................26

Aanhangsel

Verhelpen van storingen..................................29

Technische gegevens .......................................32

Nl-

3

CR-L5_GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Nl-

4

Belangrijke opmerkingen

Dit apparaat bevat een halfgeleiderlaser en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASERPRODUCT”. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem bij problemen contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

Maak het apparaat niet open om blootstelling aan de laserstraal te voorkomen.

GEVAAR:

WANNEER DE BEHUIZING GEOPEND IS EN DE

BLOKKERING DEFECT OF ONKLAAR IS

GEMAAKT, KAN ZICHTBARE OF ONZICHTBARE

LASERSTRALING ONTSNAPPEN. NOOIT IN DE

LASERSTRAAL KIJKEN.

WAARSCHUWING:

DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. HET UIT-

VOEREN VAN AFSTELLINGEN OF PROCEDURES

DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

STAAN BESCHREVEN, KAN RESULTEREN IN

BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE LASER-

STRALING.

Dit label zich op het achterpaneel van het apparaat. De betekenis is als volgt:

1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT en maakt gebruik van een laser binnenin het apparaat.

2. Verwijder de behuizing niet om blootstelling aan de laserstraal te voorkomen. Laat onderhoud en reparaties over aan vakkundig personeel.

Verklaring Van Conformiteit

Wij, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH

LIEGNITZERSTRASSE

6, 82194 GROEBENZELL,

DUITSLAND verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,

EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, DUITSLAND

I. MORI

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

NL

Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.

1.

2.

Opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten

Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is niet toegestaan zonder uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.

Netstroomzekering

De netstroomzekering bevindt zich binnenin de CR-L5 en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u de CR-L5 niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.

3.

4.

Verzorging

U moet de CR-L5 regelmatig schoonmaken met een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Veeg de CR-L5 wel meteen daarna met een schone doek droog. Gebruik geen sterke schuurmiddelen, witte spiritus, alcohol of andere chemische oplosmiddelen, want deze kunnen de afwerking aantasten of de opschriften op het apparaat beschadigen.

Alimentación

ATENCIÓN

ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI-

MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN

SIGUIENTE.

Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.

Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del CR-

L5 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz).

Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de

STANDBY zet, is de CR-L5 niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld. Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u de CR-L5 gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken.

5.

Raak het apparaat nooit met natte handen aan

Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte of vochtige handen aan. Als water of een andere vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat door uw Onkyo-dealer laten nakijken.

6. Plaats van het apparaat

• Zet het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie.

• Let erop dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is wanneer u het apparaat in een audiomeubel plaatst. Als er geen goede doorstroming van lucht is, kan het apparaat oververhit raken met een defect tot gevolg.

• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en zet het niet te dicht in de buurt van een verwarming, aangezien de temperatuur in het inwendige dan te hoog kan oplopen met een kortere levensduur van de optische pickuplens tot gevolg.

CR-L5_GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Belangrijke opmerkingen—

Vervolg

7.

• Vermijd vochtige en stoffige plaatsen en let er tevens op dat het apparaat niet blootgesteld staat aan de trillingen van de luidsprekers. Zet het apparaat nooit op of boven een van de luidsprekers.

• Zorg dat het apparaat horizontaal staat. Plaats het apparaat nooit op de zijkant of op een schuine ondergrond want dit kan resulteren in een defect.

• Wanneer u het apparaat in de buurt van een TV, radio of videorecorder zet, kan de geluidskwaliteit nadelig worden beïnvloed. Mocht dit gebeuren, zet het apparaat dan verder van de TV, radio of videorecorder vandaan.

Opmerkingen betreffende vochtcondensatie

Vochtcondensatie veroorzaakt beschadiging van het apparaat.

Lees het onderstaande aandachtig door.

Condensatie van vocht uit de lucht treedt bijvoorbeeld op wanneer u op een warme dag een koude drank in een glas schudt. Er ontstaan dan waterdruppeltjes op de buitenkant van het glas. Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op de optische pickuplens van het apparaat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen van het apparaat.

• Vochtcondensatie treedt in de volgende gevallen op:

— Wanneer u het apparaat plotseling van een koude naar een warme ruimte brengt.

— Wanneer u het apparaat in een kamer gebruikt waar u zojuist de verwarming hebt aangezet, of op een plaats waar de koude luchtstroom van een airconditioning rechtstreeks op het apparaat is gericht.

— In de zomer, wanneer u het apparaat op een warme en vochtige plaats gebruikt, nadat dit in een koele kamer heeft gestaan.

— Wanneer u het apparaat in een vochtige ruimte gebruikt.

• Gebruik het apparaat niet wanneer er vochtcondensatie is opgetreden. Indien u het apparaat in een dergelijk geval gebruikt, kunnen de discs en de inwendige onderdelen beschadigd raken.

Verwijder bij vochtcondensatie alle discs uit het apparaat. Schakel het apparaat in en laat het 2 tot 3 uur ongebruikt staan. Na een paar uur is het apparaat voldoende opgewarmd en is het vocht verdampt. Wanneer het apparaat voortdurend op een stopcontact aangesloten is, zal er zelden vochtcondensatie optreden.

Geheugen-backup

De CR-L5 is uitgerust met een geheugen-backupsysteem zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of als de stroom uitvalt. Hoewel er geen batterijen nodig zijn voor dit systeem, moet de CR-L5 wel eerst een tijdje op een stopcontact aangesloten zijn geweest zodat het backupsysteem voldoende is opgeladen.

Wanneer het systeem eenmaal is opgeladen, kan de CR-L5 de instellingen voor een paar weken vasthouden, hoewel deze tijdsduur kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden (de tijd is mogelijk korter in een vochtig klimaat). De klokinstelling wordt niet door het backupsysteem vastgehouden.

• Geschikt voor 4

• WRAT (Wide Range Amplifier Technology –- Breed-

• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry –- Lineaire vec-

• Direct-modus voor rechtstreekse signaalweergave

Kenmerken

• 2

×

50 watt bij 4

, 1 kHz, DIN

luidsprekers bereik versterker-technologie) tor shaping schakeling)

*2

*1

afstandsbediening geschikt voor alle functies

• 4 timers voor automatische weergave en opname

• 3-standen display-dimmer

• Optische en coaxiale digitale uitgangen

• Uitgangsaansluiting (preout) voor subwoofer

• CDR en TAPE-ingangen/uitgangen

• A en B luidsprekeruitgangen (Schroeftype luidsprekeraansluitingen)

• RDS (Radio Data Systeem) met PS (zendernaam), RT

(radiotekst) en CT (kloktijd) functies

• Geheugen voor 40 radiozenders

*1 De breed-bereik versterker-technologie zorgt voor een beter geluidsbeeld, een meer natuurgetrouwe weergave en een hogere nauwkeurigheid van het geluid.

*2 Een door Onkyo ontwikkelde en gepatenteerde D/A-omzetter met pulsruis-reductie.

Nl-

5

CR-L5_GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bijgeleverde accessoires

Controleer of de volgende accessoires in de verpakkingsdoos aanwezig zijn.

AM-raamantenne FM-binnenatenne Afstandsbediening (RC-535S) en twee batterijen (AA/R6)

* In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de CR-L5 aangeeft. De technische gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.

Opmerkingen betreffende discs

Behandeling van de discs

• Raak nooit de onderkant van een disc aan.

Houd de discs altijd bij de rand vast, zoals afgebeeld.

• Plak nooit plakband of stickers op de discs.

Onderkant

• Berg de discs altijd in de opbergdoosjes op en zet deze verticaal. Plaats geen voorwerpen op de onbeschermde discs want dit kan kromtrekken, krassen of andere beschadigingen veroorzaken.

Geschikte discs

De CD-L5 is geschikt voor de volgende discs.

Disc Logo Formaat

Audio-CD PCM-audio

Reinigen van de discs

• Zorg dat de discs schoon zijn zodat een optimale weergavekwaliteit wordt verkregen. Vingervlekken en stof kunnen de geluidskwaliteit nadelig beïnvloeden. Veeg met een schone, zachte doek vanuit het midden van de disc naar de rand toe. Veeg nooit in een ronddraaiende beweging over de disc.

• Om hardnekkig stof of vuil te verwijderen, kunt u de disc met een vochtige doek schoonmaken. Wrijf dan wel met een droge doek na.

• Gebruik nooit sterke oplosmiddelen, zoals witte spiritus of benzine, in de handel verkrijgbare reinigingsproducten, of antistatische sprays bestemd voor grammofoonplaten, want deze kunnen de disc beschadigen.

Opbergen van de discs

• Berg de discs niet op een plaats op die blootgesteld staat aan direct zonlicht, of in de buurt van een hittebron.

• Berg de discs niet op een vochtige of stoffige plaats op, zoals in een badkamer of in de buurt van een luchtbevochtiger.

Nl-

6

Betreffende het afspelen van CD’s voorzien van kopieerbeveiliging

Sommige audio-CD’s bevatten een kopieerbeveiligingsfunctie die niet voldoet aan de officiële CD-norm. Aangezien dit niet-standaard discs zijn, is het mogelijk dat ze niet in de CR-L5 kunnen worden afgespeeld.

• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van discs die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld.

• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van de volgende typen discs, ook wanneer deze van het hiervoor aangegeven beeldmerk zijn voorzien: CD-R, CD-RW,

CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD en CD-G.

• De CD-L5 is geschikt voor 8 cm en 12 cm discs.

• Gebruik geen discs met een afwijkende vorm, zoals hieronder is aangegeven, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CR-L5.

• Gebruik geen discs waarop plakband zit, gehuurde discs met stickers erop, of discs met andere speciale labels of stickers. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5 of het is mogelijk dat u de disc niet meer uit het apparaat kunt verwijderen.

CR-L5_GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Voordat u de CR-L5 gebruikt

Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening

1

Open het deksel van het batterijvak zoals afgebeeld.

2

Plaats de twee bijgeleverde batterijen

(AA/R6) overeenkomstig de aanduidingen in het batterijvak.

Gebruik van de afstandsbediening

Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CR-

L5 richten, zoals hieronder is aangegeven.

Afstandsbedieningssensor

CR-L5

STANDBY

/ ON

STANDBY

PHONES

MEMORY

FM MODE

CLEAR

TUNING PAUSE

STOP

PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT

DIRECT

VOLUME

30˚

30˚

Ong eveer 5 meter

3

Sluit het deksel van het batterijvak.

Opmerkingen:

• De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.

• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen.

• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of batterijen van een verschillend type.

• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lekkage en corrosie te voorkomen.

• Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbediening om lekkage en corrosie te voorkomen.

Opmerkingen:

• Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de CR-L5 valt, want dit kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening.

Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de CR-

L5 uitzoekt.

• Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de

CR-L5 wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die met infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening.

• Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden ingedrukt en lopen de batterijen leeg.

• De afstandsbediening werkt misschien niet goed als de

CR-L5 in een audiomeubel is geplaatst achter deurtjes van gekleurd glas. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de CR-L5 uitzoekt.

• De afstandsbediening werkt niet juist als er een obstakel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CR-L5.

Nl-

7

CR-L5_GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedieningsorganen en aansluitingen

Voorpaneel

Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.

1 2

Disclade

3 4 5

VOLUME

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

6 7 89 J K

A

STANDBY/ON toets (16)

— Gebruik deze toets om de CR-L5 in te schakelen of in de ruststand (standby) te zetten.

B

STANDBY indicator (16)

— Deze indicator brandt wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat. De indicator licht ook op wanneer de CR-L5 een signaal vanaf de afstandsbediening ontvangt.

C

[ ] toets (20)

Druk op deze toets om de disclade te openen en te sluiten.

D

PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] toetsen (20)

Gebruik deze toetsen om te pauzeren, te stoppen of het afspelen te starten.

E

VOLUME regelaar (19)

— Gebruik deze regelaar om het volume in te stellen.

F

PHONES aansluiting (19)

Hierop kan een stereo hoofdtelefoon worden aangesloten.

G

SPEAKERS A/B toets (19)

— Gebruik deze toets om de luidsprekers A en B in en uit te schakelen.

H

MEMORY toets (22–24)

Gebruik deze toets om de radiozenders in het geheugen vast te leggen.

Display

L M N O

I

FM MODE toets (22–23)

— Gebruik deze toets om stereo of mono in te stellen voor de FM-radio.

J

[ ] & [ ] toetsen (TUNING [ ] & [ ] toetsen)

(20, 22)

— Gebruik deze toetsen voor versnelde weergave wanneer u CD’s afspeelt en voor het afstemmen op een zender wanneer u de radio gebruikt.

K

Afstandsbedieningssensor (7)

— Deze sensor ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

L

DISPLAY toets (16, 17, 20, 22–24)

Gebruik deze toets om de aangegeven informatie te veranderen.

M

[ ] & [ ] toetsen (PRESET [ ] & [ ] toetsen) (20–24)

Gebruik deze toetsen om naar het vorige of volgende muziekstuk te gaan wanneer u CD’s afspeelt of om een voorkeurzender te kiezen wanneer u de radio gebruikt.

N

INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen (19, 22)

— Gebruik deze toetsen om de gewenste geluidsbron te kiezen: CD,

CD-R, TAPE, TV/LINE, FM of AM.

O

DIRECT toets & indicator (25)

— Gebruik deze toets om de direct-modus in te schakelen.

Display

Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A

B C D

Nl-

8

CR-L5_GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedieningsorganen en aansluitingen—

Vervolg

1

TRACK indicator

—Deze indicator verschijnt wanneer de CD-ingangsbron wordt gekozen.

2

MEMORY indicator (21)

—Deze indicator licht op wanneer de geheugenweergavefunctie wordt gebruikt.

3

RANDOM indicator (21)

—Deze indicator licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt gebruikt.

4

REPEAT lindicator (21)

—Deze indicator licht op wanneer de herhaalfunctie wordt gebruikt.

5

FM STEREO indicator (22)

—Deze indicator licht op wanneer een FM-stereozender wordt ontvangen.

6

AUTO Indicator (22)

—Deze indicator licht op wanneer de automatische stereo afstemming wordt gebruikt.

7

Afstemindicator (22)

—Deze indicator licht op wanneer de CR-L5 nauwkeurig op een zender is afgestemd.

8

MUTING indicator (25)

—Deze indicator licht op wanneer het geluid van de CR-L5 is gedempt.

Achterpaneel

Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.

1 2 3 4 5

9

RDS indicator (17, 23)

—Deze indicator licht op wanneer de CR-L5 is afgestemd op een radiozender die RDS

(Radio Data Systeem) signalen uitzendt.

0

A & B luidsprekerindicators (19)

—Indicator A licht op wanneer de luidsprekers A ingeschakeld zijn. Indicator B licht op wanneer de luidsprekers B ingeschakeld zijn.

A

SLEEP indicator (28)

—Deze indicator licht op wanneer de sluimerfunctie is ingesteld.

B

Berichtengebied

—Hier worden diverse berichten weergegeven.

C

—Deze indicators lichten op tijdens afspelen en in de pauzestand.

D

TIMER indicators (27)

—Deze indicators lichten op wanneer de bijbehorende timers zijn ingesteld.

6

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

A

SPEAKERS A (13)

—Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van luidsprekerpaar A.

B

SPEAKERS B (13)

—Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van luidsprekerpaar B.

C

SUBWOOFER PREOUT (13)

—Gebruik deze RCA/ tulpstekker aansluitng voor het aansluiten van een actieve subwoofer. Het subwoofer-uitgangssignaal wordt samen met luidsprekerpaar A in- en uitgeschakeld.

D

FM 75

ANTENNA (14, 15)

—Gebruik deze aansluiting voor het aansluiten van een FM-antenne.

E

AM ANTENNA (14, 15)

—Gebruik deze druktype aansluitingen voor het aansluiten van een AM-antenne.

F

COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT

(11)

—Deze aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een CD-recorder of een ander apparaat met digitale ingangen.

G

TV/LINE IN (11)

—Deze RCA/tulpstekker aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een TV of ander apparaat.

7 8 9 J

H

TAPE IN/OUT (11)

—Deze RCA/tulpstekker aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een cassetterecorder met analoge ingangen en uitgangen.

I

CDR IN/OUT (11)

—Deze RCA/tulpstekker aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een

CD-recorder of een andere recorder met analoge ingangen en uitgangen.

J

REMOTE CONTROL (12)

tieve afstandsbediening) aansluiting kan verbonden worden met de aansluiting van een ander Onkyo apparaat.

Voor gebruik van moet er een analoge RCA/tulpstekker-verbinding gemaakt zijn tussen de CR-L5 en het andere apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbinding tussen de apparaten bestaat.

Nl-

9

CR-L5_GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Bedieningsorganen en aansluitingen—

Vervolg

Afstandsbediening

1

2

3

4

4

7

ON STANDBY

1 2

INPUT

TONE

TIMER

3

5

8

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

K

L

M

N

5

6

7

8

9

J

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

O

P

Q

R

S

T

U

A

ON toets

—Druk op deze toets om de CR-L5 in te schakelen.

B

STANDBY toets

—Druk op deze toets om de CR-L5 in de ruststand te zetten.

C

INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen

—Gebruik deze toetsen om de gewenste geluidsbron te kiezen.

D

Cijfertoetsen

—Gebruik deze toetsen om een muziekstuk op de CD te kiezen en om de klok in te stellen.

E

SLEEP toets

—Gebruik deze toets voor de sluimerfunctie.

F

VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] toetsen

Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.

G

CLOCK CALL toets

—Gebruik deze toets om de huidige tijd in het display aan te geven.

H

Snel terug [ ] & snel vooruit [ ] toetsen

Gebruik deze toetsen voor versnelde weergave wanneer u CD’s afspeelt of voor het afstemmen op een zender wanneer u de radio gebruikt.

I

DIMMER toets

—Gebruik deze toets voor het instellen van de helderheid van het display.

J

CD-bedieningstoetsen

—Gebruik deze toetsen voor de bediening van de CD-speler.

K

TONE toets

—Gebruik deze toets voor het instellen van de klank.

Nl-

10

L

TIMER toets

—Gebruik deze toets voor het instellen van de timers.

M

Omhoog [ ] & omlaag [ ] toetsen

—Gebruik deze toetsen voor het instellen van de timers en de klank.

N

ENTER toets

—Gebruik deze toets voor het instellen van de timers en de klank.

O

MUTING toets

—Gebruik deze toets om het geluid van de CR-L5 te dempen.

P

DIRECT toets

—Gebruik deze toets om de directmodus in te schakelen.

Q

Vorige [ ] & volgende [ ] toetsen

—Gebruik deze toetsen om naar het vorige of volgende muziekstuk te gaan wanneer u CD’s afspeelt of om een voorkeurzender te kiezen wanneer u de radio gebruikt.

R

DISPLAY toets

—Gebruik deze toets om informatie weer te geven.

S

PLAY MODE toets

—Gebruik deze toets om willekeurige weergave of geheugenweergave te kiezen.

T

CLEAR toets

—Gebruik deze toets bij geheugenweergave.

U

REPEAT toets

—Gebruik deze toets voor herhaalde weergave.

Bediening van een Onkyo cassetterecorder

Een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten

(blz. 12) kan als volgt worden bediend:

1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de TAPE geluidsbron te kiezen.

2. Gebruik de volgende toetsen.

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

[ ] ...... Sn el terug

[ ] ...... Snel voorwaarts

[ ] ......... Andere kant afspelen

[ ] .......... Stoppen

[ ] ......... Afspelen

Bediening van een Onkyo CD-recorder

Een Onkyo CD-recorder die via is aangesloten (blz. 12) kan als volgt worden bediend:

1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de CD-R geluidsbron te kiezen.

2. Gebruik de volgende toetsen.

[ ] ....... Sn el terug

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

[ ] ....... Snel voorwaarts

[ ] ...... Vorige muziekstuk

[ ] ...... Volgende muziekstuk

TAPE REPEAT

[ ] ......... Pauzeren

[ ] .......... Stoppen

[ ] ......... P Afspelen

[REPEAT] ... Herhaalde weergave

[PLAY MODE] ...Afspeelfunctie

CR-L5_GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Aansluiten van uw andere apparaten op de CR-L5

• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn gemaakt, inclusief de aansluitingen op blz. 12, de aansluiting van de luidsprekers op blz. 13 en de aansluiting van de antennes op blz. 14.

• Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere apparaten voordat u deze aansluit.

Optische digitale uitgang

De optische digitale aansluiting van de CR-L5 is voorzien van een stofkapje om te voorkomen dat stof en vuil binnendringt wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt. Verwijder het kapje voordat u de stekker van de optische digitale kabel in de aansluiting steekt. Steek de stekker volledig naar binnen. Bewaar het stofkapje voor het geval u dit in de toekomst weer nodig hebt.

• U kunt een DAT-cassettedeck of een CD-recorder met een digitale audio-ingang op de CR-L5 aansluiten voor het maken van digitale opnamen.

Kleurcode van de RCA/tulpstekker-audiokabels

De stekkers van de RCA/tulpstekker-audiokabels zijn gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood en wit.

Gebruik de rode stekkers voor de rechterkanaal audioingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voorzien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze wit of voorizen van de letter “L”).

Rechts

(rood)

Links (wit)

Rechts

(rood)

Links (wit)

• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt.

• Houd de audio- en videokabels uit de buurt van de netsnoeren om storingen in het beeld en geluid te voorkomen.

Goed!

Verkeerd!

Cassetterecorder CD-recorder

L

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

R

L

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

R

TAPE

OUT IN

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

L

SPEAKERS A

R

SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

L

TV/LINE

R

IN

L

AUDIO OUT

R

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L 5

OPTICAL

TV

INPUT

OPTICAL

DIGITAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

Nl-

11

CR-L5_GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Aansluiten van -compatibele apparaten

(interactieve afstandsbediening) biedt de mogelijkheid een -compatibel Onkyo cassetterecorder of CD-recorder met behulp van de afstandsbediening van de CR-L5 te bedienen. Bovendien hebt u de beschikking over de volgende speciale -functies.

Automatisch inschakelen

Wanneer u een apparaat inschakelt dat via is aangesloten en de CR-L5 in de ruststand (standby) staat, zal de CR-

L5 automatisch worden ingeschakeld en het betreffende apparaat als de ingangsbron instellen.

Deze functie werkt niet als de CR-L5 reeds ingeschakeld is.

Direct omschakelen

Als u op de weergavetoets drukt van een apparaat dat via

is aangesloten, zal de CR-L5 automatisch het betreffende apparaat als de ingangsbron instellen.

Automatisch uitschakelen

Als u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet, zullen alle apparaten die via zijn aangesloten ook in de ruststand komen te staan.

Bediening van andere apparatuur

Andere apparatuur kan bediend worden met de afstandsbediening die bij dit apparaat wordt geleverd (zie “Afstandsbediening” op blz. 10).

CD-synchroonopname

Een CD-recorder of cassetterecorder die via is aangesloten en die in de opnamepauzestand staat, zal automatisch beginnen met opnemen wanneer op de CR-L5 wordt gestart met het afspelen van een CD.

Timer

De timers van de CR-L5 kunnen gebruikt worden voor het automatisch beginnen en stoppen met afspelen of opnemen op een cassetterecorder of CD-recorder die via is aangesloten (zie “Timers” op blz. 26).

Sluimertimer

Wanneer u de sluimertimer van de CR-L5 instelt, zullen tevens de sluimertimers van alle apparaten die via zijn aangesloten worden ingesteld, zodat alle apparatuur tegelijkertijd wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijdsduur is verstreken.

Om te kunnen gebruiken, dient u de -aansluiting van de CR-L5 met behulp van een -kabel te verbinden met de -aansluiting van het andere apparaat. Bij elke

-compatibele Onkyo cassetterecorder en CD-recorder wordt een -kabel geleverd.

aansluitvoorbeeld:

Onkyo CD-recorder

L L

R

ANALOG

INPUT

R

ANALOG

OUTPUT

Om te kunnen gebruiken, moet u ook een analoge RCA/ tulpstekker-verbinding maken tussen uw CR-

L5 en het andere apparaat, ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden.

CDR

OUT IN

REMOTE

CONTROL

REMOTE

CONTROL

-kabel

DIGITAL IN

OPTICAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

N. / SPEAKER

N. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L 5

OPTICAL

Opmerkingen:

• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt.

• Gebruik uitsluitend -kabels voor de verbinding van de

-aansluitingen.

• Om te kunnen gebruiken, moet u ook een analoge

RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw CR-

L5 en het andere apparaat, ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden.

• Als een apparaat twee -aansluitingen heeft, kunt u willekeurig welke aansluiting met de CR-L5 verbinden.

De andere aansluiting wordt gebruikt voor het aansluiten van andere -compatibele apparaten.

• Verbind de -aansluiting van de CR-L5 alleen met

Onkyo apparaten. Wanneer de aansluiting met apparatuur van andere fabrikanten wordt verbonden, kan dit resulteren in een foutieve werking.

• Het is mogelijk dat sommige Onkyo -compatibele apparaten niet alle speciale functies ondersteunen die hiervoor zijn beschreven.

Nl-

12

CR-L5_GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Aansluiten van uw luidsprekers

Lees de volgende informatie voordat u de luidsprekers aansluit:

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint.

• Lees de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd.

• Let goed op de polariteit van de draden. De plus (+) draad moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en de min (–) draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting. Als u de draden verwisselt, zal het geluid niet in fase zijn en wordt een onnatuurlijke weergave verkregen.

• Als u twee luidsprekerparen aansluit (luidsprekerpaar A

èn luidsprekerpaar B), is de minimale impedantie voor elke luidspreker 8

. Als u slechts één luidsprekerpaar aansluit (luidsprekerpaar A òf luidsprekerpaar B), is de minimale impedantie voor elke luidspreker 4

. Sluit geen luidsprekers met een lagere impedantie aan.

• Vermijd erg lange en dunne luidsprekerkabels want deze kunnen een nadelige invloed hebben op de geluidskwaliteit.

• Wees voorzichtig dat u de plus en min aansluitingen niet kortsluit. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5.

• Sluit nooit meer dan een draad aan op een luidsprekeraansluiting. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5.

• Als u maar één luidspreker van een luidsprekerpaar aansluit, mag u deze luidspreker niet met zowel de linker als de rechter luidsprekeraansluitingen verbinden.

U kunt twee luidsprekerparen met uw CR-L5 gebruiken: luidsprekerpaar A en luidsprekerpaar B.

Luidsprekerpaar A

bestaat uit een linker en rechter voorluidspreker en een subwoofer, en moet in de hoofdluisterruimte worden opgesteld.

Luidsprekerpaar B

bestaat uit een linker en rechter voorluidspreker en kan in een andere kamer, zoals de eetkamer of keuken, worden opgesteld.

1

Verwijder 15 mm van de buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de blootliggende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld.

2

Draai het schroefje van de luidsprekeraansluiting los.

15 mm

3

Steek de draad volledig naar binnen.

4

Draai het schroefje weer vast.

L

R

L

R

De volgende afbeelding toont de aansluiting van de luidsprekers.

Luidsprekergroep A

Rechter voorluidspreker

Linker voorluidspreker

Active subwoofer

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

De SUBWOOFER PRE OUT moet worden verbonden met de ingang van een actieve subwoofer. Als uw subwoofer niet is uitgerust met een ingebouwde eindversterker, moet u een externe versterker gebruiken. Raadpleeg de handleiding van de subwoofer voor verdere informatie.

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L

5

OPTICAL

Luidsprekergroep B

Rechter voorluidspreker

Linker voorluidspreker

Nl-

13

CR-L5_GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Aansluiten van de antennes

In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de bijgeleverde

FM-binnenantenne en de AM-raamantenne beschreven, en ook het aansluiten van los verkrijgbare FM- en AM-buitenantennes.

Aansluiting voor

FM-antenne

ANTENNA

FM 75

Druktype aansluitingen voor AM-antenne

AM

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL CD RECEIVER

MODEL NO.

5

OPTICAL

Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).

Aansluiten van de AM-raamantenne

De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.

1

Zet de AM-raamantenne in elkaar door de lipjes van de antenne in het voetstuk te steken, zoals afgebeeld.

Aansluiten van de FMbinnenantenne

De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.

1

Sluit de FM-antenne op de afgebeelde wijze aan.

ANTENNA

FM 75

Schuif de stekker volledig over de aansluiting.

Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op een FM-zender af en wijzigt dan de positie van de FMantenne tot een optimale ontvangst is verkregen.

2

Gebruik punaises of iets dergelijks om de FM-antenne aan de muur te bevestigen.

2

Sluit beide draden van de AM-raamantenne op de druktype AM-antenneaansluitingen aan, zoals afgebeeld.

(De antennedraden hebben geen polariteit, dus de draden kunnen worden verwisseld.)

Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de druktype aansluitingen de kerndraden vastklemmen en niet de buitenisolatie.

Duwen Naar binnen steken Loslaten

Punaises enz.

AM

Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op een AM-zender af en wijzigt dan de positie van de AMantenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de CR-L5, uw TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren.

Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare AM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).

Let op:

Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt bij gebruik van de punaises.

Nl-

14

CR-L5_GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Aansluiten van de antennes—

Vervolg

Aansluiten van een FMbuitenantenne

Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren.

Aansluiten van een AMbuitenantenne

Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-buitenantenne gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals afgebeeld.

Buitenantenne

AM-raamantenne

Geisoleerde antennekabel

ANTENNA

FM 75

Opmerkingen:

• FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd.

• Voor een optimale ontvangst dient u de FM-buitenantenne uit de buurt van hoge gebouwen te installeren, op een plaats waar het signaal bij voorkeur zo rechtstreeks mogelijk vanaf het FM-zendstation wordt ontvangen.

• Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz.

• Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de buurt van hoogspanningsleidingen en andere hoogspanningsapparatuur te worden geïnstalleerd.

• De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.

Gebruik van een TV/FM antennesplitser

Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor

FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een

TV/FM antennesplitser gebruiken zoals afgebeeld.

AM

AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne binnenshuis horizontaal boven een raam wordt gespannen. U mag de AM-raamantenne niet van het apparaat losmaken.

De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.

TV/FM antennesplitser

Naar CR-L5 Naar TV (of videorecorder)

Nl-

15

CR-L5_GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok

STANDBY/ON

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

STANDBY indicator

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

DISPLAY

De ACCUCLOCK-functie zal de kloktijd automatisch elke dag om 2 uur ’s nachts, 3 uur ’s nachts en 2 uur ’s middags gelijkzetten.

ON

STANDBY

CLOCKCALL

ON STANDBY

1

2

4

7

5

8

CLOCK CALL

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

UP

MUTING

DOWN

INPUT

TONE

TIMER

3

6

DIRECT

TIMER

ENTER

Inschakelen van de CR-L5

Zorg dat alle aansluitingen zijn voltooid (zie blz. 11 t/m 15) voordat u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt.

1

Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact.

De CR-L5 komt in de ruststand (standby) te staan en de

STANDBY indicator licht op.

2

Om de CR-L5 in te schakelen, drukt u op de [STANDBY/ON] toets of op de

[ON] toets van de afstandsbediening.

De CR-L5 wordt ingeschakeld, het display wordt verlicht en de STANDBY indicator dooft.

Om de CR-L5 uit te schakelen, drukt u nog een keer op de [STANDBY/ON] toets of u drukt op de [STANDBY] toets van de afstandsbediening. De CR-L5 komt dan in de ruststand (standby) te staan en de STANDBY indicator licht op.

Begin-instellingen

Wanneer de CR-L5 de eerste maal wordt ingeschakeld, zal de ACCUCLOCK-functie automatisch de klok instellen op basis van de CT (kloktijd) informatie die met de RDS radiouitzendingen wordt uitgezonden. Tijdens het instellen van de klok knippert “Wait” in het display, zoals afgebeeld. Het instellen van de klok kan tot vijf minuten duren.

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

DISPLAY

Uitschakelen van de ACCUCLOCKfunctie

Als u de klok niet automatisch elke dag om 2 uur ’s nachts,

3 uur ’s nachts en 2 uur ’s middags gelijk wilt zetten door de

ACCUCLOCK, kunt u deze functie uitschakelen zoals hieronder is beschreven.

1

Druk enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” in het display verschijnt, zoals afgebeeld.

2

Druk op de [ENTER] toets.

“AccuClock” verschijnt in het dislay, zoals afgebeeld.

Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock

Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd even worden aangegeven, zoals afgebeeld.

Als de klok niet juist is ingesteld, zie dan “Aangeven van de dag en de tijd” op blz. 17.

Deze sterretjes verschijnen wanneer de

ACCUCLOCK-functie ingeschakeld is.

Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.

3

Druk op de [DISPLAY] toets om de

ACCUCLOCK-functie uit te schakelen.

De sterretjes verdwijnen, waarmee wordt aangegeven dat de ACCUCLOCK-functie uitgeschakeld is.

Om de ACCUCLOCK-functie weer in te schakelen, drukt u op de [DISPLAY] toets zodat de sterretjes opnieuw verschijnen.

Nl-

16

CR-L5_GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok—

Vervolg

Aangeven van de tijd in de ruststand

(standby)

U kunt de CR-L5 zo instellen dat de tijd wordt aangegeven wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat.

1

Druk de [STANDBY/ON] toets van de

CR-L5 langer dan 2 seconden in terwijl de CR-L5 is ingeschakeld.

Herhaal deze handeling om de tijdsaanduiding te annuleren.

Opmerking:

• Wanneer de tijd in de ruststand wordt aangegeven, zal het stroomverbruik van de CR-L5 iets hoger zijn in de ruststand.

Aangeven van de dag en de tijd

U kunt de dag en de tijd op elk gewenst moment aangeven.

1

Druk op de [CLOCK CALL] toets.

De dag en de tijd worden in het display aangegeven.

Druk op de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tussen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem

Druk nog een keer op de [CLOCK CALL] toets om terug te keren naar de vorige display-aanduiding.

Als de juiste dag en tijd in het display worden aangegeven, kunt u de volgende paragrafen overslaan en rechtstreeks doorgaan naar blz. 19 voor informatie betreffende het gebruik en de bediening van uw CR-L5.

Als “Adjust” in het display verschijnt:

De klok is niet ingesteld om een van de volgende redenen:

• De FM-antenne is niet juist aangesloten of het signaal is te zwak.

Controleer de aansluiting van de antenne of installeer een

FM-buitenantenne (zie blz. 15) en probeer dan opnieuw

(zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de

ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).

• De gevonden RDS-zender zendt geen CT (kloktijd) informatie uit.

Sommige RDS-zenders zenden geen CT-signalen uit. In dit geval moet u zelf de zender opgeven die gebruikt moet worden (zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).

Als de verkeerde dag of tijd in het display wordt aangegeven:

Als u dicht bij de grens woont met een ander land, is het mogelijk dat de CT-informatie gebruikt wordt van een zender die in een andere tijdzone is, waardoor een verkeerde dag of tijd wordt ingesteld. In dit geval moet u zelf een bepaalde zender opgeven die gebruikt moet worden voor de tijdinstelling (zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).

Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCKfunctie

Gewoonlijk gebruikt de ACCUCLOCK-functie de FM-zender met het sterkste signaal om de klok in te stellen. Als de klok niet juist kan worden ingesteld met de betreffende zender, kunt u zelf een bepaalde FM-zender opgeven die gebruikt moet worden door de ACCUCLOCK-functie. Dit moet wel een FM-zender zijn die CT (kloktijd) RDS-informatie uitzendt.

1

Druk op de [TIMER] toets.

“Clock” verschijnt in het display.

Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timeroptie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” wordt aangegeven.

2

Druk op de [ENTER] toets.

“AccuClock” verschijnt in het display.

Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.

3

Druk op de [ENTER] toets.

De onderstaande aanduiding verschijnt in het display

(de frequentie zal anders zijn).

AC betekent ACCUCLOCK

4

Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om op de gewenste FM-zender af te stemmen.

De RDS indicator verschijnt wanneer op een zender is afgestemd die RDS ondersteunt, zoals afgebeeld.

Als u enkele voorkeurzenders hebt vastgelegd, kunt u de

PRESET [ ]/[ ] toetsen gebruiken om de FM-zender te kiezen.

RDS indicator

5

Druk op de [ENTER] toets.

Tijdens het instellen van de klok knippert “Wait” in het display. Het instellen van de klok kan enkele minuten duren.

Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock

Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd even worden aangegeven.

Nl-

17

CR-L5_GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok—

Vervolg

Opmerkingen:

• Als de klok niet juist is ingesteld, geeft u een andere FMzender op en probeert dan opnieuw, of u stelt de klok met de hand in (zie blz. 18).

• Als u de klok niet automatisch wilt gelijkzetten, kunt u de

ACCUCLOCK-functie uitschakelen (zie blz. 16).

Handmatig instellen van de klok

Als u de klok niet met de ACCUCLOCK-functie kunt instellen, dient u de klok handmatig in te stellen. In dit geval zal de ACCUCLOCK-functie de klok niet elke dag automatisch gelijkzetten.

U kunt de klok instellen terwijl de CR-L5 ingeschakeld is of in de ruststand staat.

4

5

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om een dag te kiezen.

Druk op de [ENTER] toets.

De tijdsaanduiding knippert.

Cijfertoetsen

>10

ON STANDBY

TONE

▼ ▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7

CLOCK CALL

8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

UP

MUTING

DOWN

DIRECT

TIMER

ENTER

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

1

Druk op de [TIMER] toets.

“Clock” verschijnt in het display, zoals afgebeeld.

6

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de tijd in te stellen.

U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de tijd in te stellen. Om bijvoorbeeld 19:03 in te stellen, drukt u op

[1], [9], [10/0] en [3].

Gebruik de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tussen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem.

Wanneer het 12-uur tijdsysteem wordt gekozen, gebruikt u de [>10] toets om AM of PM te kiezen.

7

Druk op de [ENTER] toets om de instellingen vast te leggen.

De seconden-indicator begint te knipperen, zoals afgebeeld.

Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timeroptie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” wordt aangegeven.

2

Druk op de [ENTER] toets en gebruik dan de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om “Manual Adj.” te kiezen.

Opmerking:

Om de procedure tussentijds te onderbreken voordat u bij stap 7 bent, drukt u op de [TIMER] toets.

3

Druk op de [ENTER] toets.

De dag van de week knippert.

Nl-

18

CR-L5_GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Gebruik van de CR-L5

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

SPEAKERS A/B

VOLUME regelaar

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

INPUT

INPUT /

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Kiezen van de luidsprekers

Wanneer u twee luidsprekerparen hebt aangesloten, kunt u het geluid weergeven via luidsprekerpaar A, luidsprekerpaar B, of beide.

1

Gebruik de [SPEAKERS A/B] toets om een van de volgende instellingen te kiezen: A, B, A+B of uit.

A B A B uit

De luidspreker-indicators in het display tonen de gekozen instelling. In het onderstaande voorbeeld is alleen luidsprekerpaar A gekozen.

RC-535S

Kiezen van de geluidsbron

1

Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om een van de volgende geluidsbronnen te kiezen: CD,

FM, AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.

De gekozen geluidsbron wordt in het display aangegeven.

In het onderstaande voorbeeld is CD gekozen.

Instellen van het volume

1

Gebruik de VOLUME regelaar, of de

VOLUME [

]

/[

]

toetsen op de afstandsbediening, om het volume in te stellen.

Draai de VOLUME regelaar naar rechts om het volume te verhogen en naar links om het volume te verlagen.

Gebruik van een hoofdtelefoon

Op de PHONES aansluiting van de CR-L5 kunt u een stereo hoofdtelefoon (met een 1/4-inch klinkstekker) aansluiten om te luisteren zonder anderen te storen.

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

2

Als u CD hebt gekozen, zie dan

“Afspelen van CD’s” op blz. 20.

Als u AM of FM hebt gekozen, zie dan “Gebruik van de radio” op blz. 22.

Als u CD-R, TAPE of TV/LINE hebt gekozen, begin dan met de weergave van het betreffende apparaat.

Opmerkingen:

• Verlaag het volume voordat u de hoofdtelefoon aansluit.

• Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de PHONES aansluiting worden de luidsprekerparen A en B uitgeschakeld.

Nl-

19

CR-L5_GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Afspelen van CD’s

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP

PLAY

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

DISPLAY

Cijfertoetsen

>10

CD-bedieningstoetsen

4

7

1

ON STANDBY

INPUT

TONE

TIMER

2 3

5

8

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

ENTER

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Afspelen van CD’s

1

Druk op de [ ] toets om de disclade te openen en leg de CD met de labelkant naar boven in de lade. Druk

Labelkant nog een keer op de [ ] toets om de lade te sluiten.

Een 8-cm disc moet in de middelste uitsparing van de disclade worden geplaatst.

2

Druk op de weergavetoets [ ] om te beginnen met afspelen.

Het afspelen begint en de weergave-indicator verschijnt in het display.

Stoppen met afspelen

• Druk op de stoptoets [ ].

Pauzeren van het afspelen

• Druk op de pauzetoets [ ]. De pauze-indicator verschijnt.

• Druk op de weergavetoets [ ] om het afspelen te hervatten.

Zoeken in voor- of achterwaartse richting

Houd tijdens afspelen of in de pauzestand de [ ] toets ingedrukt voor versnelde weergave in voorwaartse richting

Nl-

20 en houd de [ ] toets ingedrukt voor versnelde weergave in achterwaartse richting.

Als u de toets langer dan vier seconden ingedrukt houdt, neemt de zoeksnelheid toe.

Kiezen van een muziekstuk

Druk op de [ ] toets om naar het volgende muziekstuk te gaan en druk op de [ ] toets om naar het vorige muziekstuk te gaan.

Als u tijdens afspelen of in de pauzestand op de [ ] toets drukt, wordt er teruggegaan naar het begin van het huidige muziekstuk.

Als u een muziekstuk kiest terwijl het apparaat in de stopstand staat, moet u op de weergavetoets [ ] drukken om te beginnen met afspelen.

Opmerkingen:

• Als de CR-L5 in de ruststand (standby) staat en er een disc in het apparaat is, kunt u beginnen met afspelen door enkel op de weergavetoets [ ] te drukken. De CR-L5 zal worden ingeschakeld en de CD wordt automatisch als geluidsbron ingesteld.

• Bij CD’s met veel muziekstukken kan het even duren voordat het afspelen begint.

Kiezen van een muziekstuk met de cijfertoetsen

U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om een muziekstuk te kiezen.

1

During playback, use the number buttons to enter a track number.

Gebruik de [>10] toets om een nummer boven 9 in te voeren. Om bijvoorbeeld nummer 20 in te voeren, drukt u op [>10], [2] en dan [10/0].

Aangeven van de resterende speelduur

1

Druk tijdens afspelen enkele malen op de [DISPLAY] toets om de verstreken speelduur van het muziekstuk, de resterende speelduur van het muziekstuk of de resterende speelduur van de disc aan te geven.

Als u de geheugenweergavefunctie gebruikt om een aantal zelf gekozen muziekstukken af te spelen, zal de resterende speelduur van uw muziekselectie worden aangegeven in plaats van de resterende speelduur van de disc.

Opmerking:

Als de totale speelduur van uw muziekselectie meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt

“---:--” aangegeven.

CR-L5_GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Afspelen van CD’s—

Vervolg

Herhaalde weergave

Gebruik de herhaalfunctie om alle muziekstukken op de disc herhaaldelijk af te spelen.

1

Druk tijdens afspelen op de [REPEAT] toets van de afstandsbediening.

De REPEAT indicator verschijnt in het display en alle muziekstukken op de disc worden herhaaldelijk afgespeeld.

2

Druk nog een keer op de [REPEAT] toets om de herhaalfunctie uit te schakelen.

De REPEAT indicator verdwijnt.

Opmerkingen:

• Als u tijdens geheugenweergave op de [REPEAT] toets drukt, zal uw muziekselectie herhaaldelijk worden afgespeeld.

• Als u tijdens willekeurige weergave op de [REPEAT] toets drukt, zullen de muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde worden afgespeeld.

Willekeurige weergave

Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de muziekstukken automatisch in een willekeurige volgorde afspelen.

1

Druk in de stopstand enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de

RANDOM indicator in het display verschijnt.

2

Druk op de weergavetoets [ ] om te beginnen met de willekeurige weergave.

3

Om de willekeurige weergave te annuleren, stopt u met afspelen en drukt dan op de [PLAY MODE] toets totdat indicator verdwijnt.

Geheugenweergave

Gebruik de geheugenweergavefunctie om een muziekselectie bestaande uit uw favoriete muziekstukken samen te stellen.

1

Druk in de stopstand enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de

MEMORY indicator in het display verschijnt.

2

Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om een gewenst muziekstuk te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets om het muziekstuk aan uw muziekselectie toe te voegen.

U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de muziekstukken te kiezen en toe te voegen. Om bijvoorbeeld nummer 6 te kiezen, drukt u op [6]. Voor nummer 13 drukt u op [>10], [1} en dan [3].

In dit voorbeeld is muziekstuknummer 8 het vijftiende muziekstuk in de muziekselectie.

De totale speelduur van de muziekselectie wordt aangegeven.

Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om te kijken welke muziekstukken in de muziekselectie zijn vastgelegd.

De muziekselectie kan maximaal 25 muziekstukken bevatten.

3

Druk op de weergavetoets [ ] om te beginnen met de geheugenweergave.

De geheugenweergave stopt automatisch wanneer alle muziekstukken in de muziekselectie zijn afgespeeld.

Stoppen van de geheugenweergave

Druk op de stoptoets [ ].

Verwijderen van het laatste muziekstuk uit de muziekselectie

Druk op de [CLEAR] toets terwijl de geheugenweergave is gestopt. Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het laatste muziekstuk uit de muziekselectie verwijderd.

Annuleren van de geheugenweergave

Terwijl de geheugenweergave is gestopt, drukt u enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de MEMORY indicator verdwijnt. De volledige muziekselectie wordt dan uit het geheugen verwijderd.

Opmerkingen:

• Als u probeert om meer dan 25 muziekstukken in de muziekselectie vast te leggen, verschijnt het bericht

“Memory Full” in het display.

• Als de totale speelduur van de muziekselectie meer dan

99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “---:--” aangegeven. (Dit heeft geen invloed op de geheugenweergave.)

• Bij het openen van de disclade wordt de muziekselectie uit het geheugen verwijderd.

Nl-

21

CR-L5_GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Gebruik van de radio

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY

TUNING

FM MODE

DISPLAY

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

INPUT

INPUT /

ON STANDBY

TONE

▼ ▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

Afstemmen op een zender

1

Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om AM of FM te kiezen.

2

Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen, of de [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om op de gewenste zender af te stemmen.

Als u de FM-afstemband hebt gekozen:

Om automatisch de eerstvolgende zender op te zoeken, drukt u de TUNING [ ]/[ ] toets langer dan een halve seconde in en laat de toets dan los. De CR-L5 zal de eerstvolgende zender gaan zoeken. Zodra een zender is gevonden, stopt het zoeken en verschijnen de afstemindicator en de FM STEREO indicator in het display. Indien nodig, kunt u de TUNING [ ]/[ ] toetsen gebruiken om nauwkeurig op de zender af te stemmen.

De FM-afstemband wordt in stappen van 0,05 MHz doorlopen.

Als u de AM-band hebt gekozen:

Druk even kort op de TUNING [ ] of [ ] toets om één frequentiestap vooruit of terug te gaan of houd de toets ingedrukt om de frequentie continu te veranderen. Wanneer er op een zender is afgestemd, verschijnt de afstemindicator .

De AM-afstemband wordt in stappen van 9 kHz doorlopen.

Nl-

22

Afstemmen op een zwakke FM-zender

Als het signaal van de zender zwak is, kan het voorkomen dat u niet goed op de zender kunt afstemmen of dat er veel storing in de ontvangst is. Druk in dat geval op de [FM

MODE] toets. De AUTO en FM STEREO indicators zullen dan doven en de monofunctie wordt ingesteld.

Automatisch vastleggen van voorkeurzenders

Met de automatische zenderopslagfunctie kunt u automatisch alle FM-zenders die in uw gebied zijn in het geheugen vastleggen.

1

Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de IINPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om FM te kiezen.

2

Druk op de [MEMORY] toets totdat

“Auto Preset” in het display knippert.

Houd de toets nog een paar seconden ingedrukt totdat de automatische zenderopslagfunctie in werking treedt.

De automatische zenderopslagfunctie doorloopt de FMafstemband vanaf de laagste frequentie naar de hoogste frequentie en legt de eerste 30 sterke zenders in het geheugen vast.

Opmerking:

Bij gebruik van de automatische zenderopslagfunctie worden alle voorheen in het geheugen vastgelegde zenders overschreven.

Handmatig vastleggen van voorkeurzenders

U kunt in totaal 40 favoriete AM- en FM-zenders in het geheugen vastleggen.

1

Stem op de zender af die u in het geheugen wilt vastleggen.

2

Druk op de [MEMORY] toets.

Er knippert een voorkeurzendernummer in het display.

3

Terwijl het voorkeurzendernummer in het display knippert, drukt u op de

PRESET [ ]/[ ] toetsen om een nummer tussen 1 en 40 te kiezen.

In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.

CR-L5_GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Gebruik van de radio—

Vervolg

4

Druk op de [MEMORY] toets om de afgestemde zender in het geheugen vast te leggen.

De zender wordt vastgelegd en het voorkeurzendernummer stopt met knipperen.

Herhaal deze aanwijzingen om al uw favoriete zenders in het geheugen vast te leggen.

Opmerkingen:

• Als u probeert om meer dan 40 zenders in het geheugen vast te leggen, verschijnt het bericht “Memory Full” in het display.

• Als de CR-L5 wordt afgestemd op een zender die PS

(zendernaam) RDS-informatie uitzendt, zal de zendernaam in het display worden aangegeven in plaats van de frequentie.

Oproepen van een vastgelegde voorkeurzender

Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde voorkeurzender op te roepen.

1

Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om AM of FM te kiezen.

2

Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen, of de [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om een voorkeurzendernummer te kiezen.

Verwijderen van een vastgelegde voorkeurzender

Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde voorkeurzender uit het geheugen te verwijderen.

1

Kies de voorkeurzender die u wilt verwijderen.

Zie de voorgaande paragraaf voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.

In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.

2

Houd de [MEMORY] toets ingedrukt en druk dan tegelijkertijd op de [FM

MODE] toets.

De gekozen zender wordt uit het geheugen verwijderd en het voorkeurzendernummer verdwijnt uit het display.

RDS (Radio Data Systeem)

Het RDS-systeem stelt FM-zenders in staat om diverse soorten informatie naar RDS-compatibele radio’s te zenden, zoals de naam van de zender en informatie betreffende het radioprogramma dat wordt uitgezonden. Veel FM-zenders in Europa zenden RDS-informatie uit.

De CR-L5 is geschikt voor ontvangst van de volgende RDSinformatie:

PS:

Zendernaam

Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die PSinformatie uitzendt, zal de naam van de zender in het display worden aangegeven.

RT:

Radiotekst

Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die RTinformatie uitzendt, zullen eventuele ontvangen tekstberichten in het display worden aangegeven.

Wanneer de CR-L5 is afgestemd op een zender die RDSinformatie uitzendt, verschijnt de RDS-indicator in het display. Om de PS- en RT-informatie te zien, drukt u enkele malen op de [DISPLAY] toets om de frequentie-aanduiding, of PS of RT te kiezen, zoals aangegeven.

Frequentie

PS (zendernaam)

RT (radiotekst)

Wanneer de CR-L5 RT-informatie ontvangst, ziet u “Waiting” in het display waarna de ontvangen tekst door het display schuift.

Nl-

23

CR-L5_GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Gebruik van de radio—

Vervolg

Benaming van de voorkeurzenders

U kunt de zenders die in het geheugen zijn vastgelegd zelf van een naam voorzien. Voor de naam mogen maximaal acht tekens worden gebruikt.

DISPLAY

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

1

Kies de voorkeurzender die u van een naam wilt voorzien.

Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.

2

Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3 seconden ingedrukt.

3

Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen om een teken te kiezen.

De volgende tekens zijn beschikbaar:

_(spatie) A B C D E F G H I J K L

M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

" ' @ & ( ) * + , - . / = ?

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Selecteer “_(spatie)” als u een spatie wilt invoegen tussen twee tekens.

4

Druk op de [MEMORY] toets om het gekozen teken in het geheugen vast te leggen.

De cursor verschuift naar het volgende vakje.

5

Herhaal de stappen 3 en 4 om in totaal acht tekens in te voeren.

Als u op de [MEMORY] toets drukt nadat het achtste teken is gekozen, verschijnt “Complete” in het display, waarmee wordt aangegeven dat er geen tekens meer kunnen worden ingevoerd. Als de naam die u wilt invoeren uit minder dan acht tekens bestaat, selecteert u

“_(spatie)” en drukt dan op de [MEMORY] toets om de procedure af te sluiten.

Opmerking:

• Vastgelegde RDS-zenders die PS (zendernaam) informatie uitzenden, kunt u niet van een eigen naam voorzien.

Zie blz. 23 voor nadere bijzonderheden betreffende RDS.

Nl-

24

Wijzigen van de namen van de voorkeurzenders

Volg de onderstaande aanwijzingen om wijzigingen aan te brengen in de namen van de voorkeurzenders.

1

Kies de voorkeurzender waarvan u de naam wilt wijzigen.

Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.

2

Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3 seconden ingedrukt.

3

Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen om het teken te kiezen dat u wilt veranderen.

Het gekozen teken knippert.

4

Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen om het nieuwe teken te kiezen.

Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere tekens wilt veranderen.

Om een teken te verwijderen, selecteert u dit, en kiest dan “_(spatie)”.

5

Selecteer het achtste teken en druk dan op de [MEMORY] toets om de wijziging te bevestigen.

Aangeven van de frequentie van de voorkeurzender

Als een voorkeurzender van een naam is voorzien, verschijnt de naam van de zender in het display wanneer de zender wordt gekozen. Ga als volgt te werk als u de frequentie van de zender wilt zien.

1

Druk enkele malen op de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tussen het aangeven van de naam of de frequentie (en het voorkeurzendernummer) van de zender.

CR-L5_GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Overige functies

ON STANDBY

TONE

▼ ▲

INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0

ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TONE

ENTER

MUTING

DIRECT

DIMMER

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Dempen van het geluid van de CR-

L5

Gebruik deze functie als u de geluidsweergave van de CR-

L5 tijdelijk wilt uitschakelen.

1

Druk op de [MUTING] toets van de afstandsbediening.

Het geluid wordt gedempt en de MUTING indicator knippert in het display, zoals afgebeeld.

2

Om de geluidsweergave van de CR-L5 te herstellen, drukt u nog een keer op de [MUTING] toets of u wijzigt de volume-instelling met de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening.

U hoort weer geluid en de MUTING indicator gaat uit.

Opmerking:

De dempingsfunctie wordt geannuleerd wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) wordt gezet.

Instellen van de helderheid van het display

Ga als volgt te werk om de helderheid van het display te wijzigen.

1

Druk enkele malen op de [DIMMER] toets om de gewenste instelling te kiezen: gedimd, sterk gedimd, of normale helderheid.

Instellen van de lage en hoge tonen

Volg de onderstaande aanwijzingen om de weergave van de lage en hoge tonen bij te regelen zodat de gewenste klank wordt verkregen.

1

Gebruik de [TONE] toets van de afstandsbediening om “Bass” of “Treble”.

2

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de lage of hoge tonen naar wens in te stellen.

De lage en hoge tonen kunnen worden ingesteld tussen

–10 en +10, in stappen van 2.

3

Druk op de [ENTER] toets wanneer u klaar bent met instellen.

Gebruik de direct-modus als u de lage- en hogetonenregeling tijdelijk wilt uitschakelen.

Gebruik van de direct-modus

In de direct-modus zijn de lage- en hogetonenregeling uitgeschakeld, waardoor het signaalpad korter is en een zeer zuiver geluid wordt verkregen.

1

Druk op de [DIRECT] toets.

De direct-modus wordt ingeschakeld en de DIRECT indicator licht op.

2

Druk nog een keer op de [DIRECT] toets om de direct-modus uit te schakelen.

De DIRECT indicator dooft.

Opmerking:

Als u op de [TONE] toets van de afstandsbediening drukt terwijl de direct-modus is ingeschakeld, komt de direct-modus te vervallen.

Nl-

25

CR-L5_GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timers

Betreffende de timers

De CR-L5 heeft vier timers die u kunt gebruiken om het apparaat automatisch op vooraf ingestelde tijden en op bepaalde dagen van de week in en uit te schakelen, zodat u automatisch uw favoriete programma’s kunt opnemen en weergeven. Met de timers kunt u de weergave van de starten en stoppen (PLAY timerfunctie), of starten en stoppen met opnemen van de radio of de TV/LINE ingangsbron op een

Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten (REC timerfunctie). De timers kunnen worden ingesteld voor eenmaal aan-uit (Once), waarbij de timer teruggesteld wordt zodra de taak is voltooid, of voor een bepaalde dag elke week (Every) of voor een bepaalde groep dagen (bijv. vanaf maandag tot en met vrijdag).

Timer-voorbeelden

Hieronder ziet u enkele voorbeelden van het gebruik van de timers.

Timer 1:

Maak de volgende instellingen om elke morgen gewekt te worden door uw favoriete radiozender (voorkeurzender 1):

PLAY ➔ FM 1 ➔ EVERY ➔ EVERY DAY ➔ ON 7:00 ➔ OFF

7:30

Als u alleen op weekdagen gewekt wilt worden, kiest u

“Days Set” in plaats van “Everyday” en geeft dan “MON-

FRI” op.

Timer 2:

Maak de volgende instellingen om een bepaald radioprogramma (voorkeurzender 2) komende zondag op te nemen:

REC

FM 2

ONCE

SUN

ON 21:00

OFF 22:00

(U hebt een Onkyo cassetterecorder nodig om de opname te maken.)

Wanneer de timerinstellingen overlappen

Als twee of meer timers dezelfde ON tijd hebben, heeft de timer met het laagste nummer voorrang. Wanneer timer 1 en timer 2 beide zijn ingesteld op een ON tijd van 7:00, heeft timer 1 voorrang en wordt timer 2 genegeerd.

Timer 1:

07:00 – 13:00 (Deze timer heeft voorrang.)

Timer 2:

07:00 – 12:30

Als de instellingen van twee timers overlappen, heeft de eerdere timer voorrang.

Timer 1:

9:00 – 10:00

Timer 2

: 8:00 – 10:00 (Deze timer heeft voorrang.)

Opmerkingen:

• De timers werken alleen als de CR-L5 in de ruststand

(standby) staat. Als de CR-L5 is ingeschakeld wanneer een timer moet beginnen met weergeven of opnemen, zal er niets gebeuren. Zorg er daarom voor dat u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet.

• Tijdens het uitvoeren van een timerweergave of timeropname kunt u de klok niet instellen of de opgegeven OFF tijd wijzigen.

Nl-

26

• Tijdens het uitvoeren van een timeropname is het geluid van de CR-L5 gedempt. Om het geluid te horen dat wordt opgenomen, drukt u op de [MUTING] toets zodat de dempingsfunctie wordt uitgeschakeld. Druk nog een keer op de toets om de dempingsfunctie van de CR-L5 weer in te schakelen.

STANDBY

ON STANDBY

1

4

2

5

INPUT

TONE

TIMER

3

6

8 9

▼ 7

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

Instellen van de timers

De timers worden ingesteld met de afstandsbediening.

De klok moet ingesteld zijn (blz. 16) voordat u de timers kunt instellen.

Wanneer u een timer wilt gebruikt voor het inschakelen van de radio, moeten er zenders in het radiogeheugen zijn vastgelegd (zie blz. 22).

1

Druk enkele malen op de [TIMER] toets om timer 1, 2, 3, of 4 te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.

In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.

2

3

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om Play of Rec te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.

OF

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de ingangsbron te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.

Bij timerweergave kunt u elke gewenste ingangsbron kiezen. Bij timeropname kunt u alleen AM, FM of TV/

LINE kiezen.

CR-L5_GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timers—

Vervolg

In dit voorbeeld is CD gekozen.

In dit voorbeeld is de laatste dag “SUN” (zondag).

Als u AM of FM kiest, moet u de omhoog/omlaag

[ ]/[ ] toetsen gebruiken om een voorkeurzender te kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.

In dit voorbeeld is voorkeurzender 2 gekozen.

6

Gebruik de cijfertoetsen om de ON tijd in te voeren en druk dan op de

[ENTER] toets.

Om bijvoorbeeld 7:29 in te voeren, drukt u op [10/0],

[7], [2] en [9].

4

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om Once of Every te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.

Once:

Voor eenmaal aan-uit.

Every:

Voor wekelijks gebruik.

OF

Gebruik de [>10] toets voor het omschakelen tussen

AM (voormiddag) en PM (namiddag) bij het 12-uur tijdsysteem.

Nadat de ON tijd is ingesteld, zal automatisch een OFF tijd worden ingesteld die één uur later is.

7

Gebruik de cijfertoetsen om de OFF tijd in te voeren en druk dan op de

[ENTER] toets.

5

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om een van de volgende opties te kiezen en druk dan op de

[ENTER] toets.

SUN (zondag) FRI (vrijdag)

MON (maandag) SAT (zaterdag)

TUE (dinsdag) Everyday (elke dag)

WED (woensdag) Days Set (zelf ingestelde dagen)

THU (donderdag)

De “Everyday” en “Days Set” opties verschijnen alleen wanneer u “Every” kiest in stap 4.

Als u “Days Set” hebt gekozen, gebruikt u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de eerste dag te kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.

In dit voorbeeld is de eerste dag “TUE” (dinsdag).

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de laatste dag te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.

De TIMER indicator verschijnt, zoals afgebeeld.

In dit voorbeeld zijn de timers 1 en 3 ingesteld.

8

Druk op de [STANDBY] toets om de

CR-L5 in de ruststand (standby) te zetten.

Opmerkingen:

• U kunt het instellen van de timer op elk gewenst moment annuleren door op de [TIMER] toets te drukken.

• Als u een timer gebruikt voor automatische weergave, moet u ervoor zorgen dat het volume op een geschikt niveau is ingesteld. Als de VOLUME regelaar in de minimumstand staat, hoort u niets wanneer de timergestuurde weergave begint.

• Als u de weergavebron op “CD” instelt, moet u niet vergeten om een CD in de CR-L5 te plaatsen voordat u het apparaat in de ruststand (standby) zet.

Nl-

27

CR-L5_GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Timers—

Vervolg

• Als u een timer gebruikt voor het maken van een opname op een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten, moet u ervoor zorgen dat de juiste ingangsbron op de cassetterecorder is gekozen en dat er een cassette in de cassetterecorder is geplaatst, voordat u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet.

• Bij het maken van een timeropname raden wij u aan de starttijd iets vroeger in te stellen dan de feitelijke starttijd van het programma om te voorkomen dat u het begin van het programma mist.

Uitschakelen van de timers

Indien gewenst, kunt u de ingestelde timers ook uitschakelen. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u vakantie hebt en niet gewekt wilt worden door de timer die u gewoonlijk gebruikt als wekker.

SLEEP

1

4

7

ON STANDBY

5

8

INPUT

TONE

TIMER

2 3

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

1

Druk enkele malen op de [TIMER] toets om de timer te kiezen die u wilt uitschakelen.

In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.

2

Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om Timer Off te kiezen.

1

Druk enkele malen op de [TIMER] toets om de timer te kiezen die u wilt controleren.

In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.

2

Druk enkele malen op de [ENTER] toets om achter elkaar de timerinstellingen in het display te laten verschijnen.

Opmerkingen:

• U kunt de timerinstellingen wijzigen terwijl u deze controleert. Om dit te doen, gebruikt u de omhoog/omlaag

[ ]/[ ] toetsen om de wijziging aan te brengen en dan drukt u op de [ENTER] toets om door te gaan naar de volgende instelling.

• Als de gekozen timer niet ingeschakeld was en u de instellingen van de timer wijzigt, zal de timer worden ingeschakeld.

Gebruik van de sluimertimer

Gebruik de sluimertimer om de CR-L5 zo in te stellen dat deze automatisch na een bepaalde tijdsduur wordt uitgeschakeld.

1

Druk enkele malen op de [SLEEP] toets om de gewenste sluimertijd in te stellen.

Met de [SLEEP] toets kunt u de sluimertijd instellen tussen 90 en 10 minuten, in stappen van 10 minuten.

Terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, kunt u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening gebruiken om de sluimertijd in stappen van 1 minuut in te stellen tussen 99 en 1.

De SLEEP indicator verschijnt in het display wanneer de sluimertijd is ingesteld, zoals afgebeeld. De ingestelde sluimertijd wordt ongeveer vijf seconden in het display aangegeven, waarna de vorige display-aanduiding weer verschijnt.

SLEEP indicator

De timer wordt uitgeschakeld en de vorige display-aanduiding verschijnt weer na twee seconden.

Om de timer opnieuw in te schakelen, herhaalt u de voorgaande aanwijzingen en gebruikt dan de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om Timer On te kiezen.

Controleren van de timerinstellingen

U kunt de timerinstellingen als volgt controleren.

Om de sluimertimer te annuleren,

drukt u enkele malen op de [SLEEP] toets tot de SLEEP indicator verdwijnt.

Om de resterende sluimertijd te controleren,

drukt u op de [SLEEP] toets. Als u op de [SLEEP] toets drukt terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, zal de sluimertijd met 10 seconden worden verminderd.

Nl-

28

CR-L5_GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verhelpen van storingen

Als u problemen hebt met het gebruik van de CR-L5, raadpleeg dan de onderstaande lijst voor de mogelijke oorzaken en maatregelen. Neem contact op met uw Onkyo-dealer als u de storing niet zelf kunt verhelpen.

Storing

De CR-L5 kan niet worden ingeschakeld.

Er komt geen geluid uit de luidsprekers.

Er komt slechts geluid uit

één luidspreker.

De afstandsbediening werkt niet.

Afstemmen op AM-zenders is niet mogelijk.

De AM-ontvangst wordt gestoord door een zoemtoon, vooral ’s avonds of bij zwakke signalen.

De luidsprekerkabels zijn niet juist aangesloten.

Mogelijke oorzaak

Het netsnoer is niet aangesloten.

Maatregel

Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact (blz. 16).

Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels en let erop dat de kerndraden geen contact maken met elkaar, met andere aansluitingen of met metalen onderdelen

(blz. 13).

Het verkeerde luidsprekerpaar is gekozen.

Het volume staat erg laag ingesteld.

De geluidsdempingsfunctie van de CR-L5 is ingeschakeld.

Er is een hoofdtelefoon aangesloten.

De verkeerde ingangsbron is gekozen.

Gebruik de SPEAKERS A/B toets om luidsprekerpaar A, B of A+B te kiezen (blz. 19).

Verhoog het volume (blz. 19).

Schakel de geluidsdempingsfunctie van de

CR-L5 uit (blz. 25).

Maak de hoofdtelefoon los (blz. 19).

Een van de aansluitkabels is beschadigd.

De kabel van de andere luidspreker is niet juist aangesloten.

Kies de juiste ingangsbron (blz. 19).

Controleer de aansluitkabels op beschadiging en vernieuw deze indien nodig.

Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels en let erop dat de kerndraden geen contact maken met elkaar, met andere aansluitingen of met metalen onderdelen

(blz. 13).

Plaats batterijen in de afstandsbediening

(blz. 7).

Er zijn geen batterijen in de afstandsbediening.

De batterijen zijn leeg.

De batterijen zijn niet juist geplaatst.

U richt de afstandsbediening niet naar de afstandsbedieningssensor van de CR-L5.

U houdt de afstandsbediening te ver van de afstandsbediening verwijderd.

Vervang de batterijen door nieuwe (blz. 7).

Plaats de batterijen op de juiste wijze in de afstandsbediening (blz. 7).

Richt de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor van de CR-L5 (blz. 7).

Gebruik de afstandsbediening dichter bij de

CR-L5 (blz. 7). Het maximale bedieningsbereik van de afstandsbediening is 5 meter.

Het licht van een sterke lichtbron valt op de afstandsbedieningssensor van de CR-L5.

Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de CR-L5 valt. Verplaats het apparaat indien nodig.

Als de CR-L5 in een audiomeubel staat dat deurtjes van gekleurd glas heeft, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt wanneer de deurtjes gesloten zijn.

De bijgeleverde AM-raamantenne is niet juist aangesloten.

Open de deurtjes of gebruik een audiomeubel zonder gekleurd glas.

Sluit de AM-raamantenne juist aan (blz. 14).

Verplaats de AM-antenne.

Er is interferentie veroorzaakt door andere elektrische apparatuur, inclusief tl-lampen.

Installeer een AM-buitenantenne (blz. 15).

Nl-

29

CR-L5_GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verhelpen van storingen—

Vervolg

Storing

De AM-ontvangst wordt gestoord door een hoge toon.

De ontvangst wordt gestoord door een knetterend geluid.

De FM-ontvangst en stereoscheiding zijn slecht hoewel de afstemindicator en de

FM STEREO indicator oplichten.

Mogelijke oorzaak

Dit is interferentie veroorzaakt door uw TV.

Er is interferentie veroorzaakt door het in- en uitschakelen van tl-lampen of het ontstekingssysteem van passerend verkeer.

Maatregel

Zet de AM-raamantenne zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV.

Zet de CR-L5 zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV.

Installeer een buitenantenne zo ver mogelijk verwijderd van de weg.

Verplaats de antenne zodat deze verder uit de buurt is van de tl-lampen.

Stel de positie en de richting van de buitenantenne af.

Er is meerweg-ontvangst als gevolg van hoge gebouwen, bergen of heuvels in de buurt.

Het signaal van de zender is te sterk.

Installeer een antenne met een betere richtingsgevoeligheid.

Gebruik een FM-binnenantenne.

Veel storing in de radio-ontvangst, wegvallen van het geluid en knipperen van de

FM STEREO indicator.

De voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist.

Het RDS (Radio Data Systeem) werkt niet.

Het geluid van de CD springt over?

Invoeren van muziekstuknummers voor geheugenweergave is niet mogelijk.

U bent erg ver verwijderd van het zendstation, de FM-antenne is verkeerd geïnstalleerd of niet goed gericht, of de signaalsterkte van de zender is gering.

Het netsnoer is gedurende langere tijd niet op een stopcontact aangesloten geweest of het apparaat heeft een lange tijd uitgeschakeld gestaan.

De FM-zender waarop is afgestemd, zendt geen RDS-informatie uit.

De signaalsterkte is onvoldoende of er is te veel interferentie.

De CR-L5 staat blootgesteld aan trillingen.

De disc is vuil.

De disc is erg bekrast.

Er is geen disc in het apparaat.

Het ingevoerde nummer bestaat niet op de disc.

Gebruik de [FM MODE] toets om over te schakelen op mono (blz. 22).

Stel de positie, hoogte en richting van de FMantenne af.

Installeer een FM-buitenantenne, bij voorkeur een meerelements antenne. Het installeren van een buitenantenne vereist speciale vaardigheden, dus wij raden u aan contact op te nemen met uw dealer (blz. 15).

Leg de gewenste zenders opnieuw in het geheugen vast (blz. 22). Het netsnoer moet elke maand minimaal enkele malen op een stopcontact worden aangesloten om de voorkeurzenders in het geheugen te bewaren

(blz. 5).

Stem af op een zender die RDS-informatie uitzendt (blz. 23).

Installeer een FM-buitenantenne (blz. 15), verander de positie of richting van de FMbuitenantenne, of plaats de antenne verder van tl-lampen vandaan.

Zet de CR-L5 op een stabiele ondergrond die niet blootgesteld staat aan trillingen.

Verwijder de disc en maak deze schoon

(blz. 6).

Koop een nieuwe disc.

Plaats een disc (blz. 20).

Voer een correct nummer in (blz. 21).

Nl-

30

CR-L5_GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Verhelpen van storingen—

Vervolg

Storing

Een CD kan niet worden afgespeeld.

Het duurt erg lang voordat de muziekstukken worden gevonden.

De klok geeft de verkeerde tijd aan.

De CR-L5 schakelt zichzelf plotseling in.

De timer heeft niet gewerkt.

Er is geen geluid wanneer de timerweergave of de timeropname begint?

Mogelijke oorzaak

De disc is ondersteboven in het apparaat geplaatst.

De disc is vuil.

Er is vochtcondensatie in de CR-L5.

Maatregel

Plaats de disc met het label naar boven

(blz. 20).

Verwijder de disc en maak deze schoon

(blz. 6).

Verwijder de disc en laat de CR-L5 een paar uur ingeschakeld staan zodat alle condensatie kan verdampen.

De disc is vuil.

De disc is erg bekrast.

De CT (Clock Time) informatie is overgenomen van een radiozender die in een andere tijdzone is.

Verwijder de disc en maak deze schoon

(blz. 6).

Koop een nieuwe disc.

Geef een bepaalde zender op voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie (blz. 17).

De ACCUCLOCK-functie zet de klok gelijk.

De CR-L5 was reeds ingeschakeld toen de ingestelde ON tijd werd bereikt.

Dit is geen defect. De CR-L5 zal zichzelf weer automatisch uitschakelen nadat de

ACCUCLOCK-functie de klok gelijkgezet heeft.

Zet de CR-L5 in de ruststand (blz. 27). De

CR-L5 moet in de ruststand staan, want anders zal de timer niet in werking treden.

De ingestelde ON tijd is hetzelfde als de ON tijd van een andere timer, of de timerinstellingen overlappen elkaar.

Controleer de timerinstellingen en corrigeer deze indien nodig (blz. 28).

Tijdens het maken van een timeropname is het geluid van de CR-L5 automatisch gedempt.

Wilt u het geluid horen dat wordt opgenomen, druk dan op de [MUTING] toets om de geluidsdempingsfunctie uit te schakelen. Druk nog een keer op de toets om het geluid van de

CR-L5 weer te dempen.

Bij timerweergave wordt het volume bepaald door de instelling van de VOLUME regelaar.

Stel het volume op het gewenste niveau in

(blz. 19).

Abnormale werking

De CR-L5 bevat een microcomputer voor de signaalversterking en de diverse besturingsfuncties. In zeldzame gevallen kan het voorkomen dat interferentie of ruis vanaf een externe bron, of statische elektriciteit resulteert in een abnormale werking van de microcomputer. In dat geval trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt deze dan na het verstrijken van minimaal vijf seconden weer in het stopcontact.

Herstellen van de fabrieksinstellingen.

Om de CR-L5 terug te zetten op de fabrieksinstellingen, schakelt u het apparaat in. Daarna houdt u de stoptoets [ ] ingedrukt en drukt dan tegelijkertijd op de [STANDBY/ON] toets. Druk vervolgens nog een keer op de [STANDBY/ON] toets. “Initialized” verschijnt in het display en de CR-L5 is teruggezet op de fabrieksinstellingen.

Nl-

31

CR-L5_GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Technische gegevens

VERSTERKER

Uitgangsvermogen: 2

×

2

×

2

×

Dynamisch vermogen: 2

2

×

×

50 watt aan 4

41 watt aan 6

35 watt aan 8

62 watt aan 4

40 watt aan 8

, 1 kHz, DIN

, 1 kHz, DIN

, 1 kHz, DIN

Totale harmonische vervorming:

0,2% bij 25 watt vermogen

IM-vervorming:

Dempingsfactor:

0,2% bij 25 watt vermogen

50 bij 8

Ingangsgevoeligheid en impedantie

TV/LINE, CDR Play,

TAPE Play: 200 mV, 50 k

Frequentiebereik: 10 tot 100.000 Hz, +0/-3 dB

Toonregeling

Lage tonen: 50 Hz ±8 dB

Hoge tonen: 10 kHz ±7 dB

Signaal/ruisverhouding:

100 dB (IHF A)

Demping: –50 dB

CD-SPELER

Signaalaflezing:

Toerental:

Optisch, contactloos

Ca. 500 – 200 toeren per minuut

(constante lineaire snelheid)

Lineaire snelheid: 1,2 – 1,4 m/s

Foutcorrectiesysteem: Cross Interleave Read Solomon code

D/A-omzetter:

Digitaal filter:

Multibit sigma-delta modulatie

352,8 kHz, 8 maal oversampling

Aantal kanalen: 2 (stereo)

Frequentiebereik: 5 tot 20.000 Hz

Wow en flutter: Beneden de meetbare grens

TUNER

Afstembereik

FM: 87,50 tot 108,00 MHz (stappen van

50 kHz)

522 tot 1611 kHz (stappen van 9 kHz) AM:

Bruikbare gevoeligheid

FM:

AM:

Mono: 11,2 dBf,

1,0 µV (75

0,9 µV (75

Stereo: 17,2 dBf,

2,0 µV (75

, IHF)

, DIN)

23,0 µV (75

, IHF)

, DIN)

30 µV

Gevoeligheid bij 50 dB demping

FM: Mono: 17,2 dBf,

2,0 µV (75

Stereo: 37,2 dBf,

)

20,0 µV (75

)

Vangverhouding

FM: 2,0 dB

Spiegelonderdrukking

FM: 85 dB

AM: 40 dB

MF-onderdrukking

FM:

AM:

90 dB

40 dB

Signaal/ruisverhouding

FM: Mono: 73 dB, IHF

AM:

Stereo: 67 dB, IHF

40 dB

Selectiviteit

FM: 50 dB, DIN

(±300 kHz bij 40 kHz afwijking)

AM-onderdrukking: 50 dB

Harmonische vervorming

FM: Mono: 0,2%

AM:

Stereo: 0,3%

0,7%

Frequentiebereik

FM:

Kanaalscheiding

FM:

30 Hz tot 15.000 Hz (±1,5 dB)

35 dB bij 1000 Hz

25 dB bij 100 tot 10.000 Hz

Stereodrempel

FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75

)

ALGEMEEN

Stroomvoorziening: 230–240 V wisselstroom, 50 Hz

Stroomverbruik: 130 W

(1,5 W in standby, 15 W met klok)

Afmetingen (B

×

H

×

D):

435

×

81,5

×

382 mm

Gewicht: 6,8 kg

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.

Nl-

32

CR-L5_GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

CR-L5_GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

VARNING:

FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH

ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN IN-

TE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.

OBSERVERA:

PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖ-

LJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS

INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS

AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSAR-

BETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd.

Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.

Viktig information angående säkerhet

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Läs anvisningarna

—Samtliga anvisningar rörande säkerhet och användning måste läsas igenom innan apparaten tas i bruk.

Spara anvisningarna

—Anvisningarna rörande säkerhet och användning bör sparas för framtida referens.

Uppmärksamma varningar

—Alla varningar på apparaten och i bruksanvisningen måste iakttas.

Följ anvisningarna

—Alla anvisningar angående tillvägagångssätt och användning måste följas.

Rengöring

—Koppla loss apparaten från nätuttaget före rengöring. Apparaten bör endast rengöras enligt tillverkarens rekommendationer.

Tillsatser

—Använd inga tillsatser som inte rekommenderats av apparatens tillverkare, eftersom det kan medföra farliga risker.

7.

8.

10.

Vatten och fukt

—Använd inte apparaten i närheten av vatten - som till exempel intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller en tvättbalja, i en fuktig källare eller i närheten av en simbassäng eller liknande.

Tillbehör

—Placera inte apparaten på en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord som är ostabilt, eftersom apparaten då riskerar att falla ner och orsaka allvarlig skada hos ett barn eller en vuxen liksom svåra skador på själva apparaten. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs tillsammans med apparaten. Vid fastmontering av apparaten är det viktigt att följa tillverkarens anvisningar och att använda monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.

9.

Var försiktig när apparaten transporteras på en vagn. Plöts-

TRANSPORTVAGNSVARNING liga stopp, för mycket kraft eller ojämnt underlag kan leda till att vagnen med apparaten tippar.

Ventilation

—Springor och öpp-

11.

ningar i apparatens hölje fungerar som ventilationshål vilka behövs för tillförlitlig drift och för att skydda apparaten mot överhettning. Dessa öppningar får inte blockeras eller täckas över. Apparaten bör därför inte placeras på en säng, en soffa, en ryamatta eller liknande yta som kan täppa till ventilationsöppningarna. Den bör inte heller placeras inuti i en möbel, som till exempel i en bokhylla eller i ett skåp, utan att tillräckligt god ventilation tillgodoses. För detta krävs ett mellanrum på minst 20 cm och en öppning bakom apparaten.

Strömkällor

—Apparaten får endast drivas från en strömkälla av den typ som anges på märketiketten. Kontakta

återförsäljaren av apparaten eller den lokala elleveratören, om osäker råder angående vilken typ av strömkälla elnätet där apparaten ska användas utgör.

Sv-

2

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

Jordning eller polfördelning

—Det kan hända att apparaten är försedd med en nätkabel med en polfördelad stickkontakt (kontaktens ena polstift är bredare än det andra).

Denna kontakt kan bara anslutas till nätuttaget en väg.

Kontaktens polfördelning utgör en säkerhetsdetalj. Prova med att sätta i kontakten andra vägen, ifall den inte går att skjuta in helt i nätuttaget. Om den fortfarande inte passar, så kontakta en elektriker angående byte av det föråldrade nätuttaget. Upphäv inte den polfördelade stickkontaktens säkerhetssyfte.

Skyddande av nätkablar

—Nätkablar måste dras där det inte finns någon risk att någon trampar på dem eller att de kläms av föremål som placerats på eller mot dem. Var särskilt noga nära stickkontakter, förlängningsdosor och på det ställe där kabeln går ut från apparaten.

Jordning av utomhusantenn

—Om en utomhusantenn eller ett kabelnät ska anslutas till receivern, så kontrollera att antennen eller kabelnätet är jordat för att ge ett visst skydd mot spänningssprång och alstrande av statiska laddningar. Artikel 810 i National Electrical Code, ANSI/NFPA

70, en handbok med föreskrifter för installationer av elektrisk utrustning i USA, ger information angående korrekt jordning av mast och stödkonstruktion, jordning av ingående antennkabel till en antennurladdningsenhet, storleken på jordningsledare, placering av antennurladdningsenhet, anslutning till jordningselektroder och krav på jordningselektroden. Vi hänvisar till illustration 1 på sidan 3.

Åska

—Ge ökat skydd åt apparaten genom att koppla loss apparaten från nätuttaget och frånkoppla antennen eller kabelnätet, när åskan går eller när apparaten ska lämnas utan tillsyn eller inte användas på ett bra tag. Detta skyddar apparaten mot skador på grund av blixtnedslag och spänningssprång i elledningarna.

Kraftledningar

—En utomhusantenn bör inte placeras för nära kraftledningar eller andra kretsar för elekriskt ljus eller ström och ej heller på en plats där den riskerar att falla ner på sådan ledningar eller kretsar. Vid montering av en utomhusantenn måste yttersta försiktighet iakttas för att inte komma i kontakt med sådana ledningar eller kretsar, eftersom det kan medföra livsfara.

Överbelastning

—Var noga med att inte överbelasta nätuttag, förlängningskablar eller odelade förlängningsdosor, eftersom det kan resultera i risk för eldsvåda eller elektriska stötar.

Intrång av föremål och vätska

—Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att aldrig spilla någon form av vätska på apparaten.

CR-L5_GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

Reparation och underhåll

—Försök aldrig att själv reparera apparaten, eftersom öppning eller borttagning av höljet kan medföra utsättande för farlig spänning eller andra farliga risker. Överlåt all reparation till en kvalificerad reparatör.

Skador som kräver reparation

—Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter:

A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.

B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.

C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.

D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal driftstillstånd.

E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.

F.

När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta tyder på ett behov av reparation.

Utbytbara delar

—När delar behöver bytas ut, så kontrollera att reparatören som utför bytet använder utbytbara delar som specificerats av tillverkaren eller som har samma karakteristik som originaldelarna. Icke-auktoriserade byten av delar kan resultera i eldsvåda, elektriska stötar eller andra farliga risker.

Säkerhetskontroll

—Ombe en reparatör att efter avslutat underhålls- eller reparationsarbete utföra en säkerhetskontroll av apparaten för att bekräfta att den är i korrekt driftstillstånd.

Montering på vägg eller i tak

—Apparaten bör endast fästas på en vägg eller i ett tak i enlighet med tillverkarens rekommendationer.

Värme

—Apparaten bör inte placeras i närheten av värmekällor, som till exempel element, värmeregulatorer, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som avger värme.

Vätskevarning

—Apparaten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål innehållande vätska, som t.ex. en vas, får placeras ovanpå apparaten.

Illustration 1

Exempel på jordning av antennkabel enligt National Electrical Code, ANSI/NFPA 70

Ingående antennkabel

Utrustning för eldrift

NEC = National Electrical Code

Jordklämma

Antennurladdningsenhet

(NEC, avsnitt 810-20)

Jordningsledare

(NEC, avsnitt 810-21)

Jordklämmor

Jordningselektrodsystem för strömdrift

(NEC, artikel 250, del H)

Innehåll

Inledning

Viktig information angående säkerhet ..............2

Anmärkningar ...................................................4

Egenskaper........................................................5

Medföljande tillbehör .......................................6

Anmärkningar angående CD-skivor .................6

Innan CR-L5 tas i bruk .....................................7

Reglage & anslutningsdelar ..............................8

Anslutningar

Anslutning av andra komponenter till

CR-L5..........................................................11

Anslutning av -kompatibla komponenter 12

Anslutning av högtalare ..................................13

Anslutning av antenner ...................................14

Inställning av klockan

Strömpåslag och inställning av klockan .........16

Funktioner

Användning av CR-L5 ....................................19

CD-uppspelning ..............................................20

Radiomottagning.............................................22

Övriga funktioner............................................25

Tidur................................................................26

Övrigt

Felsökning.......................................................29

Tekniska data ..................................................32

Sv-

3

CR-L5_GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Sv-

4

Anmärkningar

Apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning inkluderar ett halvledarlasersystem och är klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren av apparaten i händelse av att något problem uppstått. Försök aldrig

öppna höljet, eftersom det kan medföra risk för farlig strålning från laserstrålen.

OBS!

SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I

ÖPPET TILLSTÅND MED SPÄRREN TRASIG

ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT

STRÅLEN.

OBS!

DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.

ANVÄNDNING AV KONTROLLER, JUSTE-

RINGAR ELLER VIDTAGANDE AV ÅTGÄRDER

UTÖVER VAD SOM SPECIFICERAS I BRUKSAN-

VISNINGEN KAN RESULTERA I FARLIG

BESTRÅLNING.

Denna etikett på baksidan förklarar att:

1. Denna apparat är en LASERPRODUKT AV KLASS

1 och således har en laser innanför höljet.

2. För att förhindra att lasern blottas, ska höljet aldrig

öppnas. Överlåt alla reparationer åt kvalificerad servicepersonal.

Försäkran om konformitet

Vi, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH

LIEGNITZERSTRASSE

6, 82194 GROEBENZELL,

TYSKLAND betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, TYSKLAND

I. MORI

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

1.

2.

3.

4.

Angående upphovsrätt

Så länge det inte endast är för privat bruk är kopiering av upphovsrättsskyddat material förbjudet utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren.

Nätströmssäkring

Nätströmssäkringen i CR-L5 ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till

CR-L5 inte kan slås på.

Vård

Torka då och då av utsidan på CR-L5 med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av CR-

L5 med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytfinishen eller skrapa bort text från höljet.

Ström

VARNING!

LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION

INNAN RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET

FÖRSTA GÅNGEN.

Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där receivern ska användas överensstämmer med den spänning som anges på baksidan av CR-L5 (t.ex. 230 V (50 Hz)).

Observera att strömtillförseln till CR-L5 inte bryts helt vid omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när CR-L5 ska lämnas oanvänd en längre tid.

BEMÆRK:

Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling

STANDBY er CR-L5 stadig forbundet med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende CR-L5 i længere tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.

NB:

Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling

STANDBY er CR-L5 stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil bruke CR-L5 i lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.

HUOM!

Kytkimen STANDBY/ON asettaminen asentoon

STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa CR-L5:stä.

Jos CR-L5 ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.

5.

Vidrör aldrig CD-receivern med våta händer

Hantera aldrig CD-receivern eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera CD-receivern innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i CR-receivern.

CR-L5_GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anmärkningar—

Fortsättning

6.

7.

Installation av CD-receivern

• Installera CD-receivern på en välventilerad plats.

• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela

CD-receivern, särskilt om den placeras i en stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att CD-receivern överhettas och orsaka funktionsfel.

• Utsätt inte CD-receivern för direkt solljus eller hög värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till att temperaturen inuti CD-receiverns blir så hög att den optiska pickupens livslängd förkortas.

• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser som utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig

CD-receivern på eller direkt ovanför en högtalare.

• Placera CD-receivern i horisontellt läge. Använd den aldrig stående på högkant eller på ett lutande underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.

• Om CD-receivern placeras för nära en teve, en radio eller en video, så kan det påverka ljudkvaliteten.

Flytta i så fall CD-receivern bort från den aktuella störkällan.

Fuktbildning

Fuktbildning kan skada CD-receivern.

Läs noga följande information:

Om ett glas fyllt med en kall dryck tas utomhus en varm sommardag, så bildas droppar, eller kondensation, på glasets utsida. På samma sätt kan fukt bildas på den optiska pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti

CD-receivern.

• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:

— när CD-receivern flyttas från en kall till en varm plats,

— när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft från en luftkonditionerare blåser på CD-receivern,

— på sommaren, när CD-receivern flyttas från ett luftkonditionerat rum till en varm och fuktig plats,

— när CD-receivern används på en fuktig plats.

• Använd inte CD-receivern, när det finns risk för att fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka skador på CD-skivor och vissa delar inuti CD-receivern.

Ta ut isatt CD-skiva och lämna CD-receivern med strömmen på i två till tre timmar, om fuktbildning uppstår. CD-receivern bör då vara så pass uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt CD-receivern vara ansluten till ett nätuttag för att undvika risken för fuktbildning.

Stödminne

CR-L5 använder sig av ett batterilöst stödminnessystem för bibehållande av radiodelens förvalsstationer och andra inställningar medan nätkabeln inte är ansluten eller i händelse av ett strömavbrott. Även om inget batteri används, så måste CR-L5 anslutas till ett nätuttag för att stödminnessystemet ska laddas.

När systemet väl är laddat kan CR-L5 bibehålla aktuella inställningar i flera veckor. Denna tidsperiod beror dock på omgivande förhållanden och blir kortare i fuktigt klimat.

Klockans inställning bevaras ej av stödminnet.

Egenskaper

• 2

×

• 4

Ω itry)

50 watt vid 4

, 1 kHz, enl. DIN s högtalardriftskapacitet

• WRAT-förstärkning (WRAT = Wide Range Amplifier

Technology)

*2

*1

• VLSC-kretsar (VLSC = Vector Linear Shaping Circu-

• Direkt ljudutmatning

• -kompatibel flerfunktionell fjärrkontroll

• 4 tidur för tidsstyrd ljudåtergivning eller inspelning

• Teckenfönster med 3 olika belysningsnivåer

• Optiska och koaxiala digitala utgångar

• Förförstärkarutgång för lågbashögtalare

• In-/utgångar för CD-brännare och kassettdäck

• A- och B-högtalarutgångar (Högtalarutgångar med skruvklämmor)

• Radio med RDS-mottagning (RDS = Radio Data System), inkluderande funktionerna PS (Program Service

Name), RT (Radio Text) och CT (Clock Time)

• 40 förvalsstationer

*1 WRAT-förstärkning ger en förbättra ljudbild, naturtrogenhet och exakthet vid ljudåtergivning.

*2 VLSC är en av Onkyo patentskyddad krets för digital-analogomvandling med pulsstörningsreducering.

Sv-

5

CR-L5_GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Medföljande tillbehör

Kontrollera att följande tillbehör följer med CD-receivern.

AM-ramantenn FM-inomhusantenn Fjärrkontroll (RC-535S)

2 st. R6-batterier (storl. AA)

* Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på CR-L5. Specifikationer och användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.

Anmärkningar angående CD-skivor

Hantering av CD-skivor

• Vidrör aldrig undersidan på en CD-skiva.

Håll alltid en CD-skiva i kanterna enligt bilden.

• Sätt aldrig fast tejp eller klisteretiketter på CD-skivor.

Undersida

• Förvara alltid CD-skivor i CD-askar och vertikalt stående. Stapling eller placering av andra föremål ovanpå oskyddade CD-skivor kan orsaka skevhet, repor eller andra skador på CD-skivorna.

Spelbara CD-skivor

CR-L5 stöder följande typ av skivor.

Skivtyp Logotyp Format

Ljud-CD PCM-ljud

Rengöring av CD-skivor

• Håll CD-skivor rena för att kunna uppnå bästa möjliga ljudkvalitet vid uppspelning. Fingeravtryck och damm kan försämra ljudkvaliteten och bör avlägsnas enligt följande. Torka skivan inifrån och utåt med en ren, mjuk trasa. Torka aldrig i cirklar.

Angående kopieringsskyddade CD-skivor

Vissa typer av ljud-CD-skivor är kodade med ett kopieringsskydd, som inte är i överensstämmelse med den officiella

CD-standarden. Eftersom dessa CD-skivor inte är av standardtyp, så kan det hända att de inte kan spelas upp korrekt på CR-L5.

• CR-L5 stöder inga andra skivtyper än de som anges i tabellen.

• CR-L5 stöder inte följande skivtyper, även om de är märkta med den logotyp som anges ovan: CD-R, CD-RW,

CD-ROM, Super Audio-CD, Photo-CD och CD-G.

• CR-L5 stöder 8 cm och 12 cm CD-skivor.

• Använd inte skivor av ovanlig form, såsom de som visas nedan, eftersom det kan orsaka skada på CR-L5.

• Ta bort damm eller smuts som har fastnat på en skiva genom att först torka med en fuktad, mjuk trasa och sedan torrtorka med en torr trasa.

• Använd aldrig lösningsbaserade rengöringsvätskor, såsom thinner eller bensin, skivrengöringsvätskor eller antistatisk sprej avsedd för vinylskivor, eftersom det kan skada CD-skivan.

Förvaring av CD-skivor

• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för direkt solljus eller i närheten av värmekällor.

• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för fukt eller damm, såsom i ett badrum eller i närheten av en luftfuktare.

Sv-

6

• Använd inte CD-skivor med klisterrester från självhäftande tejp, hyrskivor med löstagbara etiketter eller skivor med specialgjorda etiketter eller klistermärken. Det kan skada CR-L5 eller göra i att isatt skiva inte kan tas ut ordentligt.

CR-L5_GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Innan CR-L5 tas i bruk

Isättning av batterier i fjärrkontrollen

1

Öppna locket till batterifacket såsom bilden visar.

2

Sätt i de två medföljande batterierna

(AA/R6) med plus- och minuspolerna korrekt vända enligt märkningen i batterifacket.

Användning av fjärrkontrollen

Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på CR-L5 enligt nedan, när fjärrkontrollen ska användas.

Fjärrkontrollsensor

CR-L5

STANDBY / ON

STANDB

PHONES

SPEAKER

S A /B

MEMORY FM MODE

CLEAR

TUNING

PAUSE

STOP

PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT

DIRECT

VOLUME

30˚

30˚

Cirka 5 meter

3

Stäng locket.

Notera:

• De medföljande batterierna bör räcka i ungefär sex månader, även om det kan variera beroende på användning.

• Prova med att byta ut båda batterierna, om fjärrkontrollen inte fungerar tillförlitligt.

• Använd inte ett nytt och ett gammalt eller olika typer av batterier tillsammans.

• Ta ut batterierna för att undvika risken för batteriläckage och korrosion i batterifacket, om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid.

• Utbrända batterier bör avlägsnas så fort som möjligt för att undvika risken för batteriläckage och korrosion.

Notera:

• Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt, om CR-L5 utsätts för starkt ljus, såsom direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Ha detta i åtanke vid placering av CR-L5.

• Om en annan fjärrkontroll av samma slag används i samma rum, eller om CR-L5 har placerats nära en annan apparat som kan fjärrmanövreras med hjälp av infraröda strålar, så kan det hända att fjärrmanövrering misslyckas.

• Placera ingen bok eller något annat föremål ovanpå fjärrkontrollen, eftersom knappar då kan tryckas in av misstag och leda till urladdning av batterierna.

• Det kan hända att fjärrmanövrering misslyckas, om CR-

L5 har placerats i en möbel med färgade glasdörrar. Ha detta i åtanke vid placering av CR-L5.

• Fjärrmanövrering är inte möjlig, om det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och CR-L5 som blockerar signalerna från fjärrkontrollen.

Sv-

7

CR-L5_GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Reglage & anslutningsdelar

Framsidan

Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.

1 2

Skivfack

3 4 5

VOLUME

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

6 7 89 J K

Teckenfönster

A

Knappen STANDBY/ON (16)

—Tryck här för att slå på eller ställa CR-L5 i strömberedskap.

B

Indikatorn STANDBY (16)

—Denna indikator lyser medan CR-L5 står i strömberedskap och vid mottagning av signaler från fjärrkontrollen.

C

Knappen [ ] (20)

—Tryck här för att öppna eller stänga skivfacket.

D

Knappen [

]

PAUSE, [ ] STOP, [ ] PLAY (20)

—Dessa knappar används för att tillfälligt avbryta, stoppa eller starta uppspelning.

E

Reglaget VOLUME (19)

—Vrid här för att reglera volymen.

F

Jacket PHONES (19)

—Anslut ett par hörlurar hit.

G

Knappen SPEAKERS A/B (19)

—Tryck här för att välja ljudåtergivning via önskad högtalargrupp, A och/ eller B.

H

Knappen MEMORY (22–24)

—Använd denna knapp vid lagring av förvalsstationer.

L M N O

I

Knappen FM MODE (22–23)

—Använd denna knapp till att välja FM-mottagningssätt, stereo eller mono.

J

Knapparna [ ]/[ ] (TUNING [ ]/[ ]) (20, 22)

—Dessa knappar används för snabbspelning bakåt eller framåt vid uppspelning av en CD-skiva och för stationssökning vid radiomottagning.

K

Fjärrsignalsensor (7)

—Denna sensor tar emot manövreringssignaler från fjärrkontrollen.

L

Knappen DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)

—Tryck här för att ändra visningen i teckenfönstret.

M

Knapparna [ ]/[ ] (PRESET [ ]/[ ]) (20–24)

—Dessa knappar används för spårval bakåt eller framåt vid uppspelning av en CD-skiva och för val av förvalsstationer vid radiomottagning.

N

Knapparna INPUT [ ]/[ ] (19, 22)

—Dessa knappar används till att välja önskad ljudkälla: CD, CD-R,

TAPE, TV/LINE, FM eller AM.

O

Knappen DIRECT med tillhörande indikator

(25)

—Tryck här för att koppla in direkt ljudutmatning.

Teckenfönster

Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A

B C D

Sv-

8

CR-L5_GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Reglage & anslutningsdelar—

Fortsättning

1

Indikeringen TRACK

—Denna indikering visas medan CD är valt som ljudkälla.

2

Indikeringen MEMORY (21)

—Denna indikering visas vid minnesuppspelning.

3

Indikeringen RANDOM (21)

—Denna indikering visas vid slumpvis uppspelning.

4

Indikeringen REPEAT (21)

—Denna indikering visas vid repeterad uppspelning.

5

Indikeringen FM STEREO (22)

—Denna indikering visas vid FM-stereomottagning.

6

Indikeringen AUTO (22)

—Denna indikering visas vid automatisk sökning efter stereostationer.

7

—Denna indikering visas vid korrekt mottagning av en radiostation på CR-L5.

Baksidan

Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.

1 2 3 4 5

8

Indikeringen MUTING (25)

—Denna indikering visas medan ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.

9

Indikeringen RDS (17, 23)

—Denna indikering visas vid mottagning av en RDS-sändande radiostation på CR-L5.

0

Indikeringarna A/B (19)

—Indikeringen A visas medan högtalargrupp A är inkopplat. Indikeringen B visas medan högtalargrupp B är inkopplat.

A

Indikeringen SLEEP (28)

—Denna indikering visas medan insomningsfunktionen är inkopplad.

B

Meddelandefält

—Här visas diverse information.

C

—Dessa indikeringar visas vid uppspelning respektive paus vid uppspelning av en CD-skiva.

D

Indikeringarna TIMER 1/2/3/4 (27)

—Dessa indikeringar visas efter inställning av motsvarande tidur.

6

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

A

SPEAKERS A (13)

—Dessa utgångar är till för anslutning av högtalargrupp A.

B

SPEAKERS B (13)

—Dessa utgångar är till för anslutning av högtalargrupp B.

C

SUBWOOFER PREOUT (13)

—Denna RCA-utgång

(phonojack) kan användas för anslutning av en aktiv lågbashögtalare. Ljudutmatning från denna utgång kopplas in genom val av högtalargrupp A.

D

ANTENNA FM 75

(14, 15)

—Denna ingång är till för anslutning av en FM-antenn.

E

AM (14, 15)

—Dessa ingångar (tryckklämmor) är till för anslutning av en AM-antenn.

F

AUDIO OUTPUT DIGITAL - COAXIAL / OPTICAL

(11)

—Dessa utgångar kan användas för anslutning av en CD-brännare eller andra komponenter med digitala ingångar.

7 8 9 J

G

TV/LINE IN (11)

—Dessa RCA-ingångar (phonojack) kan användas för anslutning av en teve eller en annan komponent för ljudåtergivning via CD-receivern.

H

TAPE IN/OUT (11)

—Dessa RCA-in/utgångar (phonojack) kan användas till att ansluta ett kassettdäck eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar.

I

CDR IN/OUT (11)

—Dessa RCA-in/utgångar (phonojack) kan användas till att ansluta en CD-brännare eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar.

J

REMOTE CONTROL (12)

—Denna -koppling kan anslutas till en -koppling på en annan kompontent från Onkyo för att bilda fjärrstyrningslänken

(Remote Interactive). För att kunna utnyttja fjärrstyrning krävs också en analog RCA/phonoanslutning mellan CR-L5 och komponenten ifråga, även om komponenterna är digitalt anslutna till varandra.

Sv-

9

CR-L5_GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Reglage & anslutningsdelar—

Fortsättning

Fjärrkontroll

1

2

3

ON STANDBY

1 2

INPUT

3

TONE

TIMER

K

L

4 5 6

4

M

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

N

5

6

7

8

9

J

CLOCK CALL

DIMMER

C D

CDR

UP

MUTING

DOWN

TAPE

DIRECT

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

O

P

Q

R

S

T

U

A

Knappen ON

—Tryck här för att slå på CR-L5.

B

Knappen STANDBY

—Tryck här för att ställa CR-L5 i strömberedskap.

C

Källväljare INPUT [ ] [ ]

—Använd dessa knappar till val av önskad ljudkälla.

D

Sifferknappar

—Använd dessa knappar till val av CDspår och vid inställning av klockan.

E

Knappen SLEEP

—Tryck här för att koppla in insomningsfunktionen.

F

Knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN [ ]

—Reglera volymen med hjälp av dessa knappar.

G

Knappen CLOCK CALL

—Tryck här för att ta fram aktuell tid i teckenfönstret.

H

Snabbspelnings- och stationsinställningsknappar [ ]/[ ]

—Använd dessa knappar till snabbspelning bakåt/framåt vid CD-uppspelning och till stationssökning vid radiomottagning.

I

Knappen DIMMER

—Tryck här för att välja önskad belysningsstyrka i teckenfönstret.

J

CD-manövreringsknappar (CD)

—Använd dessa knappar till manövrering av CD-uppspelning.

K

Knappen TONE

—Tryck här för att ställa in tonklang.

L

Knappen TIMER

—Tryck här för att ställa in ett tidur.

M

Inställningsknappar [ ]/[ ])

—Använd dessa knappar till inställning av klocka, tidur och tonklang.

N

Knappen ENTER

—Tryck här för att fastställa inställning av tidur och tonklang.

O

Knappen MUTING

—Tryck här för att stänga av ljudet på CR-L5.

P

Knappen DIRECT

—Tryck här för att koppla in direkt ljudutmatning.

Q

Spår- och förvalsväljare [ ]/[ ]

—Använd dessa knappar till spårval bakåt/framåt vid CD-uppspelning och till förvalsstationsval vid radiomottagning.

R

Knappen DISPLAY

—Tryck här för att välja information i teckenfönstret.

S

Knappen PLAY MODE

—Tryck här för att välja slumpvis uppspelning eller minnesuppspelning.

T

Knappen CLEAR

—Tryck här för att radera spår för minnesuppspelning.

U

Knappen REPEAT

—Tryck här för att koppla in repeterad uppspelning.

Manövrering av ett Onkyo kassettdäck

Ett Onkyo kassettdäck anslutet via fjärrstyrningslänken

(se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:

1. Välj ljudkällan TAPE med hjälp av källväljarna INPUT

[ ]/[ ].

2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

[ ] ...... Snabbspelning bakåt

[ ] ...... Snabbspelning framåt

[ ]......... Avspelning av andra sidan

[ ].......... Stopp

[ ]......... Bandavspelningsstart

Manövrering av en Onkyo CD-brännare

En Onkyo CD-brännare ansluten via fjärrstyrningslänken

(se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:

1. Välj ljudkällan CD-R med hjälp av källväljarna INPUT

[ ]/[ ].

2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.

[ ]....... Snabbspelning bakåt

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

[ ]....... Snabbspelning framåt

[ ] ...... Val av föregående spår

[ ] ...... Val av nästa spår

[ ] ......... Paus

[ ].......... Stopp

RC-535S

[ ]......... Uppspelningsstart

[REPEAT]..Repeterad uppspelning

[PLAY MODE]... Val av uppspelningssätt

Sv-

10

CR-L5_GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anslutning av andra komponenter till CR-L5

• Anslut inte nätkabeln förrän alla övriga anslutningar är klara, inklusive -anslutningar (sid. 12), högtalaranslutningar (sid. 13) och antennanslutningar (sid. 14).

• Vi hänvisar till bruksanvisningarna till aktuella komponenter, innan de ansluts.

Angående optisk digital utgång

Den optiska digitala utgången på CR-

L5 är försedd med en skyddspropp för att hindra damm och smuts från att tränga in i utgången, när den inte kontakten på kabeln så långt det går för att tillförsäkra god kontakt. Spara skyddsproppen för framtida behov.

används. Ta bort proppen, innan en optisk digitalkabel ansluts. Skjut in

• En DAT-bandspelare eller en CD-brännare med en digital ljudingång kan anslutas till CR-L5 för digital kopiering.

RCA/phono Audio Cable Color Coding

Färgkodning av ljudkablar med RCA/phonokontakter

Ljudkablar med RCA/phonokontakter brukar vara märkta med färgerna röd och vit. Anslut röda kontakter till in/ utgångar för höger ljudkanal (oftast märkta R). Anslut vita kontakter till in/utgångar för vänster ljudkanal (oftast märkta L).

Höger

(röd)

Vänster

(vit)

Höger

(röd)

Vänster

(vit)

• Skjut in kontakterna så långt som möjligt för korrekt anslutning.

• Se till att ljud- och videokablar inte dras för nära nätkablar och högtalarkablar, eftersom det kan orsaka störningar.

Ratt!

Fel!

Kassettdäck CD-brännare

L

R

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

L

R

ANALOG

INPUT OUTPUT

L

R

TAPE

OUT IN

L

SPEAKERS A

R

SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

INPUT

OPTICAL

DIGITAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

L

TV/LINE

R

IN

Teve

L

AUDIO OUT

R

Sv-

11

CR-L5_GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anslutning av -kompatibla komponenter

Med hjälp av fjärrstyrningslänken är det möjligt att fjärrmanövrera Onkyos -kompatibla kassettdäck och

CD-brännare med hjälp av fjärrkontrollen till CR-L5 samt att utnyttja följande speciella -funktioner.

Automatiskt strömpåslag

Om en -ansluten AV-komponent slås på medan CR-L5 står i strömberedskap, så slås strömmen till CR-L5 också på samtidigt som den aktuella komponenten automatiskt väljs som ljudkälla.

Denna funktion fungerar inte, om strömmen till CR-L5 redan är påslagen.

Automatiskt källval

Vid tryck på en starttangent på en -ansluten komponent väljs den aktuella komponenten automatiskt som ljudkälla på CR-L5.

Automatiskt strömavslag

När CR-L5 ställs i strömberedskap ställs alla övriga anslutna komponenter också i strömberedskap.

Manövrering av andra komponenter

Andra komponenter kan manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen (se “Fjärrkontroll” på sidan 10).

Synkroniserad CD-inspelning

Inspelning på en -ansluten CD-brännare eller ett anslutet kassettdäck, som står i inspelningsberedskap, startar automatiskt samtidigt som CD-uppspelning startas på

CR-L5.

Tidur

Tiduren på CR-L5 kan användas för automatisk start av uppspelning eller inspelning på ett kassettdäck eller en CDbrännare, som anslutits via fjärrstyrningslänken (se

“Tidur” på sidan 26).

Insomningsfunktion

Vid inkoppling av insomningsfunktionen på CR-L5 kopplas insomningsfunktionerna på alla -anslutna komponenter också in, så att alla komponenter slås av efter inställd insomningstid.

För att kunna utnyttja -funktionerna måste -kopplingen på CR-L5 anslutas till -kopplingen på en annan

-kompatibel komponent via en -kabel. En -kabel medföljer alla Onkyos -kompatibla kassettdäck och

CD-brännare.

Exempel på -anslutningar:

Onkyo CD-brännare

L

R

ANALOG

INPUT

En analog

RCA/phonoanslutning måste göras mellan CR-L5 och komponenten ifråga,

även om de

är digitalt anslutna.

CDR

OUT

IN

L

R

ANALOG

OUTPUT

REMOTE

CONTROL

REMOTE

CONTROL

-kabel

DIGITAL IN

OPTICAL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

OPTICAL

N. / SPEAKER

N. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. CR-L 5

OPTICAL

Notera:

• Skjut in kontakterna så långt det går för att tillförsäkra god kontakt.

• Använd endast -kablar till -anslutningar.

• En analog RCA/phonoanslutning måste göras mellan

CR-L5 och komponenten ifråga, även om de är digitalt anslutna.

• När en annan komponent har två -kopplingar kan endera av dessa anslutas till CR-L5. Den andra är till för

• anslutning av ytterligare -kompatibla komponenter.

-kopplingen på CR-L5 är endast till för anslutning till andra -kompatibla komponenter tillverkade av

Onkyo. Anslutning till en komponent av annat fabrikat kan orsaka fel på komponenterna.

• Det kan hända att vissa -kompatibla komponenter från Onkyo inte stöder de särskilda funktioner som beskrivs ovan.

Sv-

12

CR-L5_GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anslutning av högtalare

Läs igenom och observera följande, innan någon högtalare ansluts:

• Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.

• Läs de anvisningar som följer med högtalarna.

• Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut med andra ord alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+) och en negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om anslutningen kastas om kommer ljudet att hamna ur fas och låta märkligt.

• Vid anslutning av två par högtalare (d.v.s. högtalargrupp

A och högtalargrupp B) måste varje högtalare ha en impedans på minst 8

. Vid anslutning av enbart ett par högtalare (d.v.s. högtalargrupp A eller högtalargrupp B) måste varje högtalare ha en impedans på minst 4

. Anslut inte högtalare med lägre impedans.

• Onödigt långa eller väldigt tunna högtalarkablar kan påverka ljudkvaliteten negativt och bör därför undvikas.

• Var noga med att inte kortsluta de positiva och negativa anslutningarna, eftersom det kan skada CR-L5.

• Anslut inte mer än en högtalarkabel till varje högtalarutgång, eftersom det kan skada CR-L5.

• Om en enstaka högtalare ska anslutas istället för ett högtalarpar, så anslut den inte till högtalarutgångarna för både vänster och höger högtalare.

Två uppsättningar högtalare kan anslutas till CR-L5, högtalargrupp A och högtalargrupp B.

Högtalargrupp A

kan bestå av vänster och höger framhögtalare samt en lågbashögtalare och bör placeras i det huvudsakliga lyssningsrummet.

Högtalargrupp B

kan bestå av vänster och höger framhögtalare och kan placeras i ett annat rum, t.ex. i matrummet eller i köket.

1

Skala bort ungefär

15 mm av kabelmanteln i änden av högtalarkabeln och tvinna de blottade trådarna ordentligt enligt bilden.

2

Skruva upp högtalarutgångens poler.

15 mm

3

Skjut in varje trådkärna helt.

L

R

L

R

4

Dra åt högtalarutgångens poler.

Bilden nedan visar hur högtalarna bör anslutas.

Högtalargrupp

A

Höger framhögtalare

Vänster framhögtalare

Aktiv lågbashögtalare

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

Utgången SUBWOOFER PRE OUT ska anslutas till ingången på en aktiv lågbashögtalare. Om lågbashögtalaren ifråga inte har någon inbyggd förstärkare, så mäste en extra effektförstärkare användas. Vi hänvisar till bruksanvisningen till lågbashögtalaren ifråga angående detaljer.

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO.

CR-L 5

OPTICAL

Högtalargrupp

B

Höger framhögtalare

Vänster framhögtalare

Sv-

13

CR-L5_GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anslutning av antenner

I detta kapitel beskrivs hur medföljande FM-inomhusantenn och AM-ramantenn ansluts samt hur separat inköpta FM- och AM-utomhusantenner ansluts.

FMantenningång

ANTENNA

FM 75

AM-antenningångar

(tryckklämmor)

AM

Anslutning av AM-ramantennen

Den medföljande AM-ramantennen är endast till för inomhusbruk.

1

Montera ihop AM-ramantennen genom att skjuta in tungorna i basplattan enligt bilden nedan.

A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER

A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER

R

L

SPEAKERS A SPEAKERS B

L

ANTENNA

FM 75

R

SUB

WOOFER

PREOUT

L

TV/LINE

R

IN OUT

TAPE

IN

AM

CDR

OUT IN

L

AUDIO

ANALOG

R

REMOTE

CONTROL

AUDIO

OUTPUT

DIGITAL

COAXIAL

CD RECEIVER

MODEL NO. 5

OPTICAL

Anslutning av FM-inomhusantennen

Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till för inomhusbruk.

1

Anslut FM-antennen enligt bilden.

ANTENNA

FM 75

Skjut in kontakten helt i ingången.

När CR-L5 är klar att användas måste en FM-station ställas in och FM-antennen justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås.

2

Fäst FM-antennen med hjälp av häftstift etc.

2

Anslut båda kablarna från AM-ramantennen till de båda AMantenningångarna enligt bilden nedan.

(Antennkablarna är inte polaritetskänsliga, så de kan anslutas endera vägen.)

Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att tryckklämmorna griper tag i de blottade trådarna och inte i kabelmanteln.

Tryck in Skjut in kabeln Släpp

Punaises, etc.

AM

När CR-L5 är klar att användas måste en AM-station ställas in och AM-antennens inriktning justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. Placera

AM-ramantennen så långt som möjligt från CR-L5, en tv, högtalarkablar och nätkablar.

Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så prova att ansluta en separat inköpt AM-utomhusantenn också (se sid. 15).

Försiktigt!

Var aktsam vid användning av häftstift, eftersom det är lätt att skada sig.

Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen, så prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället (se sid. 15).

Sv-

14

CR-L5_GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Anslutning av antenner—

Fortsättning

Anslutning av en FMutomhusantenn

Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen.

Anslutning av en AMutomhusantenn

Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-utomhusantenn användas tillsammans med AM-ramantennen enligt bilden nedan.

Utomhusantenn

AM-ramantenn

Isolerad antennkabel

ANTENNA

FM 75

Notera:

• En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men montering på en vind eller ett loft kan ibland ge tillfredsställande resultat.

• För bästa möjliga resultat bör FM-utomhusantennen monteras så att inga höga byggnader skymmer mottagningen och helst med obehindrad sikt till närmaste lokala

FM-sändare.

• En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänkbara störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade vägar etc.

• Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras för nära en kraftledning eller någon annan högspänningsutrustning.

• En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.

Användning av en TV/FM-antennuppdelare

Man bör undvika att använda samma antenn för både FMmottagning och tv-mottagning, eftersom det kan orsaka störningsproblem. Om rådande omständigheter emellertid kräver det, så anslut en TV/FM-antennuppdelare enligt bilden nedan.

AM

En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell montering utomhus, men tillfredsställande resultat kan ibland

även uppnås vid horisontell montering inomhus ovanför ett fönster. Notera att AM-ramantennen också bör vara ansluten.

En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.

Till CR-L5

TV/FMantennuppdelare

Till en tv

(eller en video)

Sv-

15

CR-L5_GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Strömpåslag och inställning av klockan

STANDBY/ON

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

Strömberedskapsindikator

STANDBY

DISPLAY

Strömpåslag till CR-L5

Utför alla övriga anslutningar (se sid. 11–15), innan nätkabeln ansluts.

1

Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.

CR-L5 ställs i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.

2

Tryck på strömbrytaren [STANDBY/

ON] eller på [ON] på fjärrkontrollen för att slå på CR-L5.

CR-L5 slås på, teckenfönstret tänds och strömberedskapsindikatorn STANDBY slocknar.

Slå av CR-L5 genom att trycka på strömbrytaren

[STANDBY/ON] eller på [STANDBY] på fjärrkontrollen. CR-L5 ställs då åter i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.

Inledande inställning

När CR-L5 slås på allra första gången ställer funktionen

ACCUCLOCK automatiskt in korrekt tid på den inbyggda klockan med hjälp av den CT-information (CT = Clock

Time), som erhålls via RDS-mottagning. Indikeringen

“Wait” visas i teckenfönstret medan inställning av klockan pågår. Det kan dröja upp till fem minuter, innan denna inställning är klar.

ON

STANDBY

CLOCKCALL

ON STANDBY

TONE

▼ ▲

INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

DISPLAY

Urkoppling av funktionen

ACCUCLOCK

Om automatisk uppdatering av klockan dagligen klockan

02.00, 03.00 och 14.00 inte önska, så kan funktionen

ACCUCLOCK kopplas ur enligt följande anvisningar.

1

Tryck upprepade gånger på [TIMER] tills “Clock” visas i teckenfönstret enligt nedan.

2

Tryck på [ENTER].

Indikeringen “AccuClock” visas i teckenfönstret enligt nedan.

När klockan har ställts in rullar först meddelandet “Clock

Adjusted” fram i teckenfönstret. Därefter visas veckodag och tid en stund enligt bilden nedan.

Vi hänvisar till “Visning av veckodag och tid” på sidan 17, om klockan inte har ställts in korrekt.

Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar automatiskt klockan tre gånger dagligen, klockan 02.00, 03.00 och

14.00.

Sv-

16

Dessa asterisker visas medan funktionen ACCUCLOCK är inkopplad.

Om “Manual Adj.” visas i teckenfönstret, så ta fram indikeringen “AccuClock” med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].

3

Tryck på [DISPLAY] för att koppla ur funktionen ACCUCLOCK.

Asteriskerna i teckenfönstret slocknar, vilket anger att funktionen ACCUCLOCK är urkopplad.

Tryck en gång till på [DISPLAY], så att asteriskerna visas, för att om önskas koppla in funktionen ACCU-

CLOCK igen.

CR-L5_GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Strömpåslag och inställning av klockan—

Fortsättning

Tidvisning vid strömberedskap

Det är möjligt att ställa in CR-L5 så att aktuell tid visas i teckenfönstret medan CR-L5 står i strömberedskap.

1

Tryck in strömbrytaren [STANDBY/

ON] på CR-L5 medan strömmen är på och håll knappen intryckt i över två sekunder.

Upprepa åtgärden för att koppla ur tidvisningen.

Notera:

• Inställning av tidvisning på CR-L5 medför en något högre strömförbrukning under strömberedskap.

Visning av veckodag och tid

Veckodag och tid kan kontrolleras när som helst.

1

Tryck på [CLOCK CALL].

Veckodag och tid visas i teckenfönstret.

Tryck på [DISPLAY] för att växla mellan 12-timmars och 24-timmars visningssätt.

Tryck en gång till på [CLOCK CALL] för att återgå till tidigare visning.

Om korrekt datum och tid visas i teckenfönstret, så kan följande avsnitt hoppas över. Gå direkt till sidan 19 för information om hur CR-L5 används.

Om “Adjust” visas i teckenfönstret

Klockan har inte ställts in på grund av någon av följande orsaker:

• FM-antennen är inte ordentligt ansluten eller också är mottagna FM-signaler för svaga.

Kontrollera antennanslutningen eller anslut en FM-utomhusantenn (se sid. 15) och försök sedan få klockan inställd igen (se “Angivning av en särskild ACCU-

CLOCK-station” på denna sida).

• ACCUCLOCK-stationen ifråga sänder inte RDS-signaler för funktionen CT (Clock Time).

En del RDS-stationer stöder inte funktionen CT för automatisk klockinställning. I detta fall måste en särskild

ACCUCLOCK-station specificeras (se “Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).

Om fel veckodag eller tid visas i teckenfönstret

Om CD-receivern används nära gränsen till ett annat land, så kan det hända att CT-information har hämtats från en radiostation i en annan tidszon. Ange i så fall en annan radiostation och försök få klockan inställd igen (se “Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).

Angivning av en särskild

ACCUCLOCK-station

Funktionen ACCUCLOCK använder sig normalt av den

FM-station som ger de starkaste signalerna för inställning av klockan. Om klockan inte kan ställas in korrekt med hjälp av stationen ifråga, så är det möjligt att ange vilken

FMstation funktionen ACCUCLOCK ska använda. Det måste vara en FM-station, som sänder RDS-signaler för funktionen CT (Clock Time).

1

Tryck på [TIMER].

“Clock” visas i teckenfönstret.

Om klockan redan är inställd, så visas istället indikeringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger på [TIMER] tills “Clock” visas.

2

Tryck på [ENTER].

“AccuClock” visas i teckenfönstret.

Om “Manual Adj.” visas , så tryck på någon av inställningsknapparna [ ]/[ ] tills indikeringen “AccuClock” visas.

3

Tryck på [ENTER].

Följande indikeringar visas i teckenfönstret (med en annan frekvens).

AC står för ACCUCLOCK

4

Ställ in önskad FM-station med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].

Indikeringen RDS visas i teckenfönstret efter inställning av en FM-station som sänder RDS-signaler.

Om förvalsstationer har lagrats i minnet, så kan önskad förvalsstation ställas in med hjälp av knapparna PRE-

SET [ ]/[ ].

Indikeringen RDS

5

Tryck på [ENTER].

Indikeringen “Wait” visas i teckenfönstret medan klockan ställs in. Det kan dröja några minuter, innan klockan är inställd. När klockan har ställts in rullar först meddelandet “Clock Adjusted” fram i teckenfönstret varefter veckodag och tid visas en liten stund.

Sv-

17

CR-L5_GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Strömpåslag och inställning av klockan—

Fortsättning

Notera:

• Ange en annan FM-station och försök igen, eller ställ in klockan manuellt (se sid. 18), om klockan inte har ställts in korrekt.

• Funktionen ACCUCLOCK kan om önskas kopplas ur (se sid. 16), så att klockan inte uppdateras automatiskt.

3

Tryck på [ENTER].

Indikeringen för veckodag blinkar i teckenfönstret.

Manuell inställning av klockan

Om klockan inte kan ställas in med hjälp av funktionen

ACCUCLOCK, så kan den ställas in manuellt. Efter manuell inställning uppdateras inte klockan automatiskt varje dag.

Klockan kan ställas in manuellt medan CR-L5 är på eller står i strömberedskap.

4

Välj korrekt veckodag med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].

5

Tryck på [ENTER].

Indikeringen för tid blinkar i teckenfönstret.

Sifferknappar

>10

ON STANDBY

1

4

7

INPUT

TONE

TIMER

2 3

5

8

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

6

Ställ in korrekt tid med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

1

Tryck på [TIMER].

“Clock” visas i teckenfönstret enligt nedan.

Om klockan redan är inställd, så visas istället indikeringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger på [TIMER] tills “Clock” visas.

2

Tryck på [ENTER] och använd sedan inställningsknapparna [ ]/[ ] till att välja “Manual Adj.”.

Tiden kan också anges direkt med hjälp av sifferknapparna. Ange t.ex. tiden 19:03 genom att trycka på knapparna [1], [9], [10/0] och [3].

Visningsväljaren [DISPLAY] kan användas till att växla mellan 12-timmars och 24-timmars visningssätt.

Efter val av 12-timmars visningssätt kan knappen [>10] användas till att växla mellan AM (fm) och PM (em).

7

Tryck på [ENTER] för att starta klockan.

Sekundindikeringen börjar blinka enligt nedan.

Notera:

Tryck på [TIMER] för att avbryta manuell tidsinställning när som helst före punkt 7.

Sv-

18

CR-L5_GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Användning av CR-L5

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

SPEAKERS A/B

INPUT /

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

Reglaget VOLUME

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

INPUT

Val av högtalare

Efter anslutning av två högtalargrupper är det möjligt att välja ljudåtergivning via högtalarna i grupp A, grupp B eller båda grupperna.

1

Använd högtalarväljaren [SPEAKERS

A/B] till att välja något av följande alternativ: A, B, A+B eller av.

A B A B Av

Högtalarindikeringarna i teckenfönstret anger aktuell inställning. I exemplet nedan är endast högtalargrupp A inkopplad.

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Val av ljudkälla

RC-535S

1

Använd källväljarna INPUT [ ]/[ ] på

CD-receivern eller INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen till att välja någon av följande ljudkällor: CD, FM, AM, CD-R,

TAPE eller TV/LINE.

Indikeringen för vald ljudkälla visas i teckenfönstret. I exemplet nedan har ljudkällan CD valts.

Volymreglering

1

Reglera volymen med hjälp av reglaget VOLUME på CD-receivern eller knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN

[ ] på fjärrkontrollen.

Vrid reglaget VOLUME medurs för att höja volymen och moturs för att sänka volymen.

Lyssning via hörlurar

Ett par hörlurar (1/4-tums phonokontakt) kan anslutas till hörlursutgången PHONES på CR-L5 enligt nedan för ljud-

återgivning via hörlurar.

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

2

Efter val av CD hänvisar vi till “CDuppspelning” på sidan 20.

Efter val av AM eller FM: se “Radiomottagning” på sidan 22.

Efter val av CD-R, TAPE eller TV/LINE: starta ljudåtergivning från motsvarande komponent.

Notera:

• Sänk alltid volymen, innan hörlurarna ansluts.

• Högtalargrupperna A och B kopplas ur i och med att en hörlurskontakt ansluts till hörlursutgången PHONES.

Sv-

19

CR-L5_GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

CD-uppspelning

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

PAUSE STOP

PLAY

VOLUME

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

DISPLAY

Sifferknappar

>10

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

ENTER

CD-manövreringsknappar

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

RC-535S

Uppspelning av en CD-skiva

1

Tryck på [ ] för att öppna skivfacket, lägg i en CDskiva med etikettsidan vänd uppåt och tryck sedan på [ ] igen för att

Etikettsida stänga skivfacket.

Se till att lägga en 8-cm CD-skiva i mitten på skivbrickan.

2

Tryck på startknappen [ ] för att starta uppspelning.

Uppspelning startar och indikeringen visas i teckenfönstret.

För att avbryta uppspelning

• Tryck på stoppknappen [ ].

För att koppla in paus

• Tryck på pausknappen [ ]. Indikeringen visas i teckenfönstret.

• Tryck på startknappen [ ] för att fortsätta uppspelning.

För att snabbspela CD-skivan framåt eller bakåt

Tryck in och håll lämplig snabbspelningsknapp intryckt under pågående uppspelning eller paus vid uppspelning,

[ ] för snabbspelning framåt eller [ ] för snabbspelning bakåt.

Om en snabbspelningsknapp hålls intryckt i över fyra sekunder, så ökar snabbspelningshastigheten framåt eller bakåt.

För att välja önskat spår

Tryck på [ ] för att välja nästa spår. Tryck på [ ] för att välja föregående spår.

Vid tryck på [ ] under pågående uppspelning eller paus vid uppspelning väljs nuvarande spår från början.

Tryck på [ ] för att starta uppspelning efter val av ett spår i stoppläge.

Notera:

• Om CR-L5 står i strömberedskap och en CD-skiva är isatt, så kan CD-uppspelning startas genom att bara trycka på startknappen [ ]. CR-L5 slås på och ljudkällan

CD väljs automatiskt.

• Det kan dröja en stund innan uppspelning startar, om isatt

CD-skiva innehåller många spår.

Direktval av spårnummer

Önskat spår kan väljas med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen.

1

Tryck på lämplig eller lämpliga knappar för att ange numret på önskat spår.

Tryck först på [>10] för att ange ett spårnummer över 9.

Ange t.ex. spårnummer 20 genom att trycka på knapparna [>10], [2] och [10/0] i nämnd ordning.

Kontroll av återstående tid

1

Tryck under pågående uppspelning upprepade gånger på [DISPLAY] för att kontrollera förfluten spårtid, återstående spårtid och återstående skivtid i teckenfönstret.

Vid minnesuppspelning av valda spår visas återstående minnesuppspelningstid istället för återstående skivtid.

Notera:

Om den totala uppspelningstiden vid minnesuppspelning överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas istället “---:--” i teckenfönstret.

Sv-

20

CR-L5_GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

CD-uppspelning—

Fortsättning

Repeterad uppspelning

Med hjälp av repeteringsfunktionen kan uppspelning av alla spår på en CD-skiva repeteras.

1

Tryck under pågående uppspelning på

[REPEAT] på fjärrkontrollen.

Indikeringen REPEAT visas i teckenfönstret och alla spår spelas upp om och om igen.

2

Koppla ur repeterad uppspelning genom att trycka en gång till på

[REPEAT].

Indikeringen REPEAT slocknar.

Notera:

• Om [REPEAT] trycks in under pågående minnesuppspelning, så repeteras de spår som ingår i minnesprogrammet.

• Om [REPEAT] trycks in under pågående slumpvis uppspelning, så repeteras spåren i slumpvis ordning.

Slumpvis uppspelning

Med hjälp av slumpvis uppspelning kan spår spelas upp i slumpvis ordning.

1

Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen

RANDOM visas i teckenfönstret.

2

Tryck på startknappen [ ] för att starta slumpvis uppspelning.

3

Koppla ur slumpvis uppspelning genom att avbryta uppspelning och trycka upprepade gånger på [PLAY

MODE] tills indikeringen RANDOM i teckenfönstret slocknar.

Minnesuppspelning

Med hjälp av minnesfunktionen är det möjligt att skapa ett eget minnesprogram med önskade spår.

1

Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen

MEMORY visas i teckenfönstret.

2

Lagra önskade spår i minnesprogrammet genom att välja spår med hjälp av spårväljarna [ ]/[ ] och sedan trycka på [ENTER] för varje spår.

Spår kan också lagras med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen. Tryck t.ex. på [6] för att lagra spårnummer 6. Lagra t.ex. spårnummer 13 genom att trycka på

[>10], [1] och [3] i nämnd ordning.

I exemplet nedan har spårnummer 8 lagrats som det femtonde spåret i minnesprogrammet.

Den totala minnesuppspelningstiden visas i teckenfönstret.

Spårväljarna [ ]/[ ] kan användas till att kontrollera vilka spår som har lagrats i minnesprogrammet.

Upp till 25 spår kan lagras.

3

Tryck på startknappen [ ] för att starta minnesuppspelning.

Minnesuppspelning avbryts automatiskt efter att alla spår i minnesprogrammet har spelats upp.

För att avbryta minnesuppspelning

Tryck på stoppknappen [ ].

För att radera det sista spåret i minnesprogrammet

Tryck i stoppläge på [CLEAR]. Med vart tryck på [CLEAR] tas det sista spåret i minnesprogrammet bort.

För att koppla ur minnesuppspelning

Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen MEMORY i teckenfönstret slocknar. Hela minnesprogrammet raderas.

Notera:

• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett försök att lagra fler än 25 spår i ett minnesprogram.

• Om den totala uppspelningstiden för ett minnesprogram

överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas “---:--” i teckenfönstret. (Detta påverkar inte minnesprogrammets uppspelning.)

• Ett minnesprogram raderas, om skivfacket öppnas.

Sv-

21

CR-L5_GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Radiomottagning

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY

TUNING

FM MODE

DISPLAY

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

INPUT

INPUT /

ON STANDBY

TONE

▼ ▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

DIMMER

C D

CDR

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

DISPLAY

Stationsinställning

1

Välj önskat radioband, AM eller FM, med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/

[ ] på CD-receivern eller INPUT [ ]/

[ ] på fjärrkontrollen.

2

Ställ in önskad station med hjälp av stationsinställningsknapparna

TUNING [ ]/[ ] på CD-receivern eller

[ ]/[ ] på fjärrkontrollen.

Efter val av FM-bandet:

Koppla in automatisk stationssökning genom att hålla

TUNING [ ]/[ ] intryckt i över en halv sekund och sedan släppa upp knappen. Sökning efter nästa station sker automatiskt. När en station påträffas avbryts sökningen och indikeringarna och FM STEREO visas i teckenfönstret. Tryck vid behov på TUNING

[ ]/[ ] för att fininställa en station.

Sökning på FM-bandet sker med 0,05 MHz steg.

Efter val av AM-bandet:

Tryck på TUNING [ ] eller [ ] för att ändra frekvensen stag för steg. Håll önskad knapp intryckt för att

ändra frekvensen oavbrutet. När en station har ställts in visas indikeringarna i teckenfönstret.

Sökning på AM-bandet sker med 9 kHz steg.

Mottagning av svaga FM-stationer

Om signalerna från en FM-station är väldigt svaga, så kan det hända att stationen ifråga inte kan ställas in ordentligt eller att mottagningen innehåller störningsbrus. Tryck i så fall på [FM MODE], så att indikeringarna AUTO och FM

STEREO slocknar, för att koppla in läget för mottagning i mono.

Automatisk lagring av FMförvalsstationer

Med hjälp av automatisk stationslagring kan alla mottagningsbara FM-stationer lagras automatiskt i CD-receiverns förvalsminne.

1

Välj FM med hjälp av källväljarna

INPUT [ ]/[ ] på CD-receivern eller

INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.

2

Tryck in och håll [MEMORY] intryckt tills indikeringen “Auto Preset” blinkar i teckenfönstret.

Fortsätt att hålla knappen intryckt i ytterligare några sekunder tills automatisk stationslagring startar.

FM-bandet söks igenom från lägsta till högsta frekvens och upp till 30 stationer med tillräckligt starka signaler lagras automatiskt i förvalsminnet.

Notera:

Alla eventuellt tidigare lagrade FMförvalsstationer raderas i och med att automatisk stationslagring kopplas in.

Manuell lagring av förvalsstationer

Upp till sammanlagt 40 AM- och FM-stationer kan lagras i

CD-receiverns förvalsminne.

1

Ställ in en station som ska lagras som en förvalsstation.

2

Tryck på [MEMORY].

Ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret.

3

Välj önskat förvalsnummer, från 1 till

40, med hjälp av knapparna PRESET

[ ]/[ ] medan förvalsnumret blinkar.

I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.

Sv-

22

CR-L5_GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Radiomottagning—

Fortsättning

4

Tryck på [MEMORY] för att lagra stationen i förvalsminnet.

Stationen lagras samtidigt som förvalsnumret slutar blinka.

Upprepa åtgärderna ovan tills alla önskade stationer har lagrats i förvalsminnet.

Notera:

• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett försök att lagra fler än 40 stationer.

• Efter inställning av en FM-station som sänder RDS-signaler för funktionen PS (Program Service Name) visas aktuellt stationsnamn istället för stationsfrekvensen i teckenfönstret.

Inställning av förvalsstationer

Följ anvisningarna nedan för att ställa in en station som har lagrats i förvalsminnet.

1

Välj aktuellt radioband, AM eller FM, med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/

[ ] på CD-receivern eller INPUT [ ]/

[ ] på fjärrkontrollen.

2

Välj önskad förvalsstation med hjälp av förvalsväljarna PRESET [ ]/[ ] på

CD-receivern eller [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.

Radering av förvalsstationer

Följ anvisningarna nedan för att radera en oönskad förvalsstation.

1

Ställ in den förvalsstation som ska raderas.

Vi hänvisar till avsnittet ovan angående tillvägagångssättet för val av en förvalsstation.

I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.

RDS-mottagning

Med hjälp av RDS-sändningar (RDS = Radio Data System) kan FM-radiostationer sända diverse nyttig information till

RDS-kompatibla radiomottagare, t.ex. namnet på radiostationen och information om vilken typ av program som sänds. Många FM-stationer i de flesta europeiska länder sänder numera RDS-information. CR-L5 stöder följande

RDS-funktioner.

PS

(Program Service Name): Visning av stationsnamn

Vid inställning av en station som sänder PS-information visas stationsnamnet i teckenfönstret.

RT

(Radio Text): Visning av textmeddelanden

Vid inställning av en station som sänder RT-information visas eventuella textmeddelanden i teckenfönstret.

När en station som sänder RDS-signaler ställs in på CR-L5 visas indikeringen RDS i teckenfönstret. Eventuell PS- eller

RT-information kan kontrolleras i teckenfönstret genom att trycka upprepade gånger på [DISPLAY]. Frekvens, PSinformation och RT-information visas då efter varandra i teckenfönstret enligt följande.

Frakvens

PS-information

RT-information

Vid mottagning av RT-information visas först meddelandet

“Waiting” i teckenfönstret på CR-L5 varefter aktuellt textmeddelande rullar fram i teckenfönstret.

2

Tryck in och håll [MEMORY] intryckt och tryck samtidigt på [FM MODE].

Den valda förvalsstationen raderas ur minnet samtidigt som förvalsnumret i teckenfönstret slocknar.

Sv-

23

CR-L5_GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Radiomottagning—

Fortsättning

Namngivning av förvalsstationer

Förvalsstationer kan namnges för att de enkelt ska kunna identifieras. Ett namn kan bestå av upp till åtta tecken.

DISPLAY

STANDBY / ON

STANDBY

PHONES

SPEAKERS A / B MEMORY FM MODE

CLEAR TUNING

MEMORY TUNING

PAUSE STOP PLAY

DISPLAY

PRESET

INPUT DIRECT

PRESET

1

Ställ in den förvalsstation som ska namnges.

Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet för val av en förvalsstation.

2

Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i ca 3 sekunder.

3

Välj ett önskat tecken med hjälp av knapparna PRESET [ ]/[ ].

Följande tecken kan väljas:

_(mellanrum) A B C D E F G H I J K L

M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

" ' @ & ( ) * + , - . / = ?

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Välj “_(mellanrum)” för att skriva in ett mellanrum mellan två ord.

4

Tryck på [MEMORY] för att mata in valt tecken.

Markören flyttar till läget för nästa tecken.

5

Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för att mata in sju tecken till.

Efter tryck på [MEMORY] efter inskrivning av det

åttonde tecknet visas meddelandet “Complete” i teckenfönstret, vilket anger att namngivningen är klar. Om namnet som ska anges består av färre än åtta tecken, så välj “_(mellanrum)” och tryck på [MEMORY] för att avsluta namngivningen.

Notera:

• Det är inte möjligt att namnge en FM-station som sänder

RDS-signaler med PS-information. Vi hänvisar till sidan

23 angående ytterligare detaljer kring RDS-mottagning.

Redigering av förvalsnamn

Angivna namn på förvalsstationer kan redigeras.

1

Ställ in den förvalsstation vars namn ska ändras.

Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet för val av en förvalsstation.

2

Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i ca 3 sekunder.

3

Välj ett tecken som ska ändras med hjälp av knapparna TUNING [ ]/[ ].

Det valda tecknet blinkar i teckenfönstret.

4

Välj ett nytt tecken med hjälp av knapparna PRESET [ ]/[ ].

Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra fler tecken.

Radera ett tecken genom att välja “_(mellanrum)”.

5

Välj det åttonde tecknet och tryck sedan på [MEMORY] för att slutföra redigeringen.

Visning av en förvalsstations frekvens

Efter inställning av en namngiven förvalsstation visas det aktuella namnet i teckenfönstret. Gör på följande sätt för att kontrollera den inställda stationsfrekvensen.

1

Tryck på [DISPLAY], så att förvalsnamnet eller stationsfrekvensen (och förvalsnumret) visas i teckenfönstret.

Sv-

24

CR-L5_GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Övriga funktioner

ON STANDBY

TONE

▲ INPUT

TIMER

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TONE

ENTER

MUTING

DIRECT

DIMMER

DIMMER

C D

CDR

TAPE

DISPLAY

PLAY MODE

CLEAR

REPEAT

Ljudavstängning på CR-L5

Med hjälp av ljudavstängning är det möjligt att tillfälligt stänga av ljudåtergivning från CR-L5.

1

Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen.

Ljudåtergivning stängs av och indikeringen MUTING blinkar i teckenfönstret enligt nedan.

2

Tryck en gång till på [MUTING] eller på någon av volymknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen för att koppla ur ljudavstängning på CR-L5.

Ljudåtervivning återupptas och indikeringen MUTING slocknar.

Notera:

Ljudavstängning kopplas ur, om CR-L5 ställs i strömberedskap.

Ändring av belysningsstyrka i teckenfönstret

Belysningsstyrkan i teckenfönstret kan ändras på följande sätt.

1

Tryck upprepade gånger på [DIMMER] på fjärrkontrollen för att välja svag, svagare eller normal belysningsstyrka.

Inställning av bas och diskant

Använd bas- och diskantinställning till att ge det återgivna ljudet önskad tonklang.

1

Tryck lämpligt antal gånger på [TONE] på fjärrkontrollen för att välja “Bass”

(bas) eller “Treble” (diskant).

2

Ändra basen eller diskanten med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.

Basen och diskanten kan ställas in på en nivå från -10 till +10 med inställningssteget 2.

3

Tryck på [ENTER] efter att önskad inställning är klar.

Kretsarna för bas- och diskantreglering kan tillfälligt kringgås med hjälp av direkt ljudåtergivning.

Direkt ljudåtergivning

Vid direkt ljudåtergivning är kretsarna för bas- och diskantreglering urkopplade, så att de ingående ljudsignalerna matas ut direkt och ett renare ljud kan återges.

1

Tryck på [DIRECT].

Direkt ljudåtergivning kopplas in och indikatorn

DIRECT tänds.

2

Tryck en gång till på [DIRECT] för att koppla ur direkt ljudåtergivning.

Notera:

Om tonklangsväljaren [TONE] på fjärrkontrollen trycks in medan direkt ljudåtergivning är inkopplat, så kopplas direkt ljudåtergivning ur.

Sv-

25

CR-L5_GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Tidur

Angående tiduren

CR-L5 har fyra tidur som kan ställas in för automatiskt på- och avslag på bestämda tider och veckodagar, vilket gör det möjligt att vid bestämda tillfällen lyssna till eller spela in

önskad musik eller önskade radioprogram. Tiduren kan användas till att starta och stoppa ljudåtergivning (Play) eller till att starta och stoppa inspelning av radioprogram eller ljud som matas in via linjeingångarna TV/LINE (Rec) på ett -anslutet Onkyo kassettdäck. Varje tidur kan ställas in för tidsstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång

(Once), varefter tiduret återställs efter utförd uppgift, en viss dag varje vecka (Every) eller under ett visst antal dagar

(t.ex. från måndag till fredag).

Exempel på tidursinställningar

Nedan följer några exempel på hur tiduren kan användas.

Tidur 1:

Utför följande inställning för att vakna till ett visst radioprogram (förvalsnummer 1) varje morgon:

PLAY

FM 1

EVERY

EVERY DAY

ON 7:00

OFF

7:30

För radioväckning endast på vardagar: välj “Days Set” istället för “Everyday” och ange sedan “MON-FRI”.

Tidur 2:

Utför följande inställning för att spela in ett visst radioprogram (förvalsnummer 2) på söndag en gång:

REC ➔ FM 2 ➔ ONCE ➔ SUN ➔ ON 21:00 ➔ OFF 22:00

(Ett Onkyo kassettdäck måste vara anslutet för denna inspelning.)

Tidöverlappning

Om samma starttid (On) har ställts in för två olika tidur, så har tiduret med lägst nummer prioritet. Om exempelvis starttiden 7:00 har ställts in för både tidur 1 och tidur 2, så prioriteras tidur 1 medan tidur 2 ignoreras.

Tidur 1:

07:00 - 13:00 (Detta tidur har prioritet.)

Tidur 2:

07:00 - 12:30

Om inställningarna för två olika tidur överlappar varandra, så har tiduret med tidigast starttid prioritet.

Tidur 1:

9:00 - 10:00

Tidur 2:

8:00 - 10:00 (Detta tidur har prioritet.)

Notera:

• Ett inställt tidur kan bara fungera efter att CR-L5 har ställts i strömberedskap. Om CR-L5 är på medan det är dags för ett tidur att starta ljudåtergivning/inspelning, så händer ingenting. Se därför till att ställa CR-L5 i strömberedskap.

• Det är inte möjligt att ställa in klockan eller ändra angiven stopptid (Off) medan timerstyrd ljudåtergivning/inspelning pågår.

• Ljud som återges från CR-L5 stängs av vid timerstyrd inspelning. Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen för att koppla ur ljudavstängning och kunna höra vad som spelas in. Tryck en gång till för att åter stänga av ljudåtergivning från CR-L5.

Sv-

26

STANDBY

ON STANDBY

1

4

2

5

INPUT

TONE

TIMER

3

6

8 9

▼ 7

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

Inställning av tidur

Tiduren ställs in med hjälp av fjärrkontrollen.

Klockan måste vara inställd (se sid. 16) innan ett tidur kan ställas in.

För att kunna använda ett tidur till tidsstyrd radiomottagning måste önskad radiostation först vara lagrad som en förvalsstation (se sid. 22).

1

Tryck lämpligt antal gånger på [TIMER] för att välja önskat tidur (Timer), 1, 2, 3, eller 4, och tryck sedan på [ENTER].

I exemplet nedan har tidur 1 valts.

2

Välj ljudåtergivning (Play) eller inspelning (Rec) med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på

[ENTER].

eller

3

Välj önskad ljudkälla med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

För tidsstyrd ljudåtergivning kan vilken ljudkälla som helst väljas. För tidsstyrd inspelning kan ljudkällan AM,

FM eller TV/LINE väljas.

I exemplet nedan har ljudkällan CD valts.

CR-L5_GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Tidur—

Fortsättning

Efter val av AM eller FM: välj önskad förvalsstation med hjälp av inställningsknapparna

[ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

I exemplet nedan har förvalsnummer 2 valts.

6

Ställ in starttiden (On) med hjälp av sifferknapparna och tryck sedan på

[ENTER].

För att t.ex. ställa in starttiden 7:29: tryck på sifferknapparna [10/0], [7], [2] och [9] i nämnd ordning.

4

Välj “Once” eller “Every” med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

Once:

timerstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång

Every:

timerstyrd ljudåtergivning/inspelning varje vecka

Tryck på [>10] för att växla mellan AM (fm) och PM

(em) vid 12-timmars visningssätt.

Efter att starttiden (On) har ställts in ställs en timme senare automatiskt in som stopptid (Off).

7

Ändra vid behov stopptiden med hjälp av sifferknapparna och tryck sedan på

[ENTER].

eller

Indikeringen TIMER visas i teckenfönstret enligt nedan.

I exemplet nedan har tiduren 1 och 3 ställts in.

5

Välj något av följande alternativ med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

SUN (söndag) FRI (fredag)

MON (måndag)

TUE (tisdag)

WED (onsdag)

THU (torsdag)

SAT (lördag)

Everyday

Days Set

Alternativen “Everyday” (varje dag) och “Days Set”

(angivna veckodagar i följd) visas endast efter val av

“Every” i punkt 4.

Efter val av “Days Set”: välj den första veckodagen med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

I exemplet nedan har tisdag valts som första dag.

Välj den sista veckodagen med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].

I exemplet nedan har söndag valts som sista dag.

8

Tryck på [STANDBY] för att ställa CR-

L5 i strömberedskap.

Notera:

• Inställning av tidur kan när som helst avbrytas genom att trycka på [TIMER].

• Se till att ställa in volymen på lämplig nivå, när ett tidur har ställts in för tidsstyrd ljudåtergivning. Om reglaget

VOLUME står i minimiläget kan inget ljud höras när den tidsstyrda ljudåtergivningen startar.

• Vid val av ljudkällan CD: glöm inte att lägga i en CDskiva i skivfacket, innan CR-L5 ställs i strömberedskap.

• Vid tidsstyrd inspelning på ett -anslutet Onkyo kassettdäck: se till att välja korrekt ingångskälla på kassettdäcket och att sätta i ett kassettband i korrekt kassettfack, innan CR-L5 ställs i strömberedskap.

• Vid tidsstyrd inspelning kan det vara lämpligt att ställa in en starttid som ligger något före den tid då programmet som ska spelas in börjar.

Sv-

27

CR-L5_GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Tidur—

Fortsättning

Urkoppling av tidur

Tidur kan kopplas in eller ur såsom önskas. Detta kan till exempel vara praktiskt för kunna att koppla ur ett tidur som normalt används för radioväckning, när man har semester.

SLEEP

1

4

7

ON STANDBY

5

8

INPUT

TONE

TIMER

2 3

6

9

>10

SLEEP

10/0 ENTER

VOLUME

CLOCK CALL

UP

MUTING

DOWN DIRECT

TIMER

ENTER

1

Tryck lämpligt antal gånger på

[TIMER] för att välja det tidur som ska kopplas ur.

I exemplet nedan har tidur 1 valts.

2

Tryck på någon av inställningsknapparna [ ]/[ ] tills indikeringen “Timer

Off” visas i teckenfönstret.

2

Tryck upprepade gånger på [ENTER] för att se de olika inställningarna efter varandra.

Notera:

• Inställningar kan ändras vid kontroll av ett inställt tidur.

Ändra helt enkelt den inställningspost som visas med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER] för att gå vidare till nästa inställningspost.

• Ett valt tidur som är urkopplat kopplas in vid ändring av dess inställningar.

Insomningsfunktion

Med hjälp av insomningsfunktionen är det möjligt att få

CR-L5 att slås av automatiskt efter en viss förinställd tid.

1

Tryck upprepade gånger på [SLEEP] tills önskad insomningstid visas i teckenfönstret.

Insomningsväljaren [SLEEP] medger inställning av en insomningstid på från 90 till 10 minuter, med 10 minuters steg.

Medan insomningstiden visas i teckenfönstret kan inställningsknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen användas till att ställa in en exaktare insomningstid, med 1 minuts steg från 99 minuter till 1 minut.

Insomningsindikeringen SLEEP visas i teckenfönstret enligt nedan efter att insomningsfunktionen har kopplats in. Den angivna insomningstiden visas i ungefär fem sekunder, varefter tidigare visning åter visas i teckenfönstret.

Insomningsindikering

SLEEP

Valt tidur kopplas ur och efter två sekunder återgår teckenfönstret till tidigare visning.

Koppla in ett tidur igen genom att upprepa åtgärderna ovan och välja “Timer On” med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].

Kontroll av inställt tidur

Följ anvisningarna nedan för att kontrollera vilka inställningar som gjorts för ett tidur.

1

Tryck lämpligt antal gånger på

[TIMER] för att välja det tidur vars inställningar ska kontrolleras.

I exemplet nedan har tidur 1 valts.

För att koppla ur insomningsfunktionen:

Tryck upprepade gånger på [SLEEP] tills indikeringen SLEEP i teckenfönstret slocknar.

För att kontrollera återstående insomningstid:

Tryck en gång på [SLEEP]. Observera att insomningstiden förkortas med 10 minuter var gång [SLEEP] trycks in medan insomningstiden redan visas i teckenfönstret.

Sv-

28

CR-L5_GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Felsökning

Om det uppstår problem vid användning av CR-L5, så gå igenom följande felsökningstabell för att försöka hitta orsaken till och åtgärda problemet. Kontakta en Onkyohandlare, om problemet ändå inte kan lösas.

CR-L5 kan inte slås på.

Inget ljud kommer från högtalarna.

Ljud kommer bara från en högtalare.

Fjärrkontrollen fungerar inte.

AM-stationer kan inte ställas in.

Problem

Surrande ljudstörningar uppstår vid AM-mottagning, särskilt nattetid eller vid mottagning av svaga signaler.

Högtalarkablarna är inte ordentligt anslutna.

Fjärrkontrollen riktas inte mot fjärrsensorn på CR-L5.

En stark ljuskälla stör fjärrsensorn på CR-

L5.

Möjlig orsak

Nätkabeln är inte ordentligt ansluten.

Fel högtalare är valda.

Volymen är inställd på minimal nivå.

Ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.

Ett par hörlurar är anslutna.

Batterierna är felaktigt isatta.

Avståndet till CR-L5 är för långt.

Lämplig åtgärd

Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt nätuttag (sid. 16).

Kontrollera högtalaranslutningarna och se till att ingen högtalarkabel vidrör någon annan högtalarkabel, någon annan anslutningsdel eller någon metalldel (sid. 13).

Använd högtalarväljaren SPEAKERS A/B till att välja högtalare A, B eller A + B

(sid. 19).

Höj volymen (sid. 19).

Koppla ur ljudavstängning på CR-L5

(sid. 25).

Sänk volymen och koppla sedan loss hörlurarna (sid. 19).

Kontrollera valet av ljudkälla (sid. 19).

Fel ljudkälla är vald.

En anslutningskabel kan vara skadad.

Högtalarkabeln till den andra högtalaren är inte ordentligt ansluten.

Undersök om någon anslutningskabel är skadad och byt ut vid behov.

Kontrollera högtalaranslutningarna och se till att ingen högtalarkabel vidrör någon annan högtalarkabel, någon annan anslutningsdel eller någon metalldel (sid. 13).

Batterifacket i fjärrkontrollen är tomt.

Batterierna är urladdade.

Sätt i nya batterier (sid. 7).

Byt ut batterierna mot nya batterier (sid. 7).

Kontrollera batteriernas isättning och rätta till dem vid behov (sid. 7).

Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på CR-

L5 (sid. 7).

Använd fjärrkontrollen närmare CR-L5

(sid. 7). Fjärrkontrollen har en räckvidd på cirka 5 meter.

Se till att CR-L5 inte utsätts för direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov CD-receivern.

CR-L5 har placerats i en möbel med färgade glasdörrar, så att fjärrmanövrering inte fungerar korrekt med dörrarna stängda.

Den medföljande AM-ramantennen har inte anslutits korrekt.

Öppna dörrarna eller placera CD-receivern i ett skåp utan färgade glasdörrar.

Anslut AM-ramantennen korrekt (sid. 14).

Flytta AM-ramantennen.

Störningarna orsakas av någon elektrisk utrustning, inklusive lysrörsbelysning.

Installera en AM-utomhusantenn (sid. 15).

Sv-

29

CR-L5_GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Felsökning—

Fortsättning

Problem

Högtoniga ljudstörningar uppstår vid AM-mottagning.

Knastrande ljudstörningar uppstår vid radiomottagning.

Möjlig orsak

Störningarna orsakas av en teve.

Störningarna orsakas av lysrörsbelysning som tänds eller släcks eller av tändningssystemet i passerande fordon.

Lämplig åtgärd

Placera AM-ramantennen så långt som möjligt från teven.

Placera CR-L5 så långt som möjligt från teven.

Montera en utomhusantenn så långt som möjligt från trafikerade vägar.

Placera antennen så långt som möjligt från lysrörsbelysningar.

Ändra utomhusantennens placering eller inriktning.

Prova att använda en FM-antenn med bättre riktverkan.

Både FM-mottagning och stereoseparation är dålig, trots att både indikeringen för inställd station och indikeringen FM STEREO visas i teckenfönstret.

Höga byggnader, berg eller kullar orsakar vågreflexioner som stör huvudsignalerna.

Den mottagna stationens signaler är för starka.

FM-mottagning innehåller störningar och avbrott samtidigt som indikeringen FM

STEREO i teckenfönstret blinkar.

Lagrade förvalsstationer kan inte längre ställas in.

RDS-mottagning tycks inte fungera.

Ljudavbrott uppstår vid

CD-uppspelning.

Det går inte att ange spårnummer för minnesuppspelning.

En CD-skiva kan inte spelas upp.

Prova att ansluta en FM-inomhusantenn.

Sändaren är för långt borta, FM-antennen är felplacerad eller felinriktad eller den mottagna stationens signalstyrka är för svag.

Nätkabeln har inte varit ansluten till ett nätuttag eller strömmen har varit avslagen en längre tid.

Tryck på [FM MODE] för att koppla in läget för mottagning i mono (sid. 22).

Ändra FM-antennens placering, höjd och inriktning.

Installera en FM-utomhusantenn, helst en med många element. Montering av en utomhusantenn kräver yrkeskunnande, så kontakta en radiohandlare angående råd (sid. 15).

Lagra önskade stationer i förvalsminnet igen

(sid. 22). Nätkabeln måste vara ansluten till ett nätuttag några gånger varje månad för att förvalsstationer ska bibehållas i minnet

(sid. 5).

Den mottagna FM-stationen sänder inte

RDS-signaler.

Signalstyrkan är för svag eller för mycket störningar förekommer.

CR-L5 utsätts för vibrationer.

CD-skivan är smutsig.

CD-skivan är väldigt repig.

Ingen CD-skiva ligger i skivfacket.

Angivet spårnummer finns inte på CD-skivan.

Ställ in en FM-station som sänder RDS-signaler (sid. 23).

Installera en FM-utomhusantenn (sid. 15) och justera vid behov dess placering eller inriktning. Se till att FM-utomhusantennen inte placeras för nära en lysrörsbelysning.

Placera CR-L5 på en plats fri från vibrationer.

Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).

Köp en ny CD-skiva.

Lägg i en CD-skiva i skivfacket (sid. 20).

Ange ett korrekt spårnummer (sid. 21).

CD-skivan ligger uppochner i skivfacket.

CD-skivan är smutsig.

Fuktbildning har uppstått inuti CR-L5.

Lägg i CD-skivan med etikettsidan vänd uppåt (sid. 20).

Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).

Ta ut CD-skivan och lämna CR-L5 med strömmen påslagen i några timmar, så att fukten avdunstar.

Sv-

30

CR-L5_GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Felsökning—

Fortsättning

Problem

Det tar lång tid att leta upp vissa spår.

Klockan visar fel tid.

CR-L5 slås oväntat på av sig själv.

Ett tidur fungerade inte enligt utförd inställning.

Inget ljud återges vid starttiden för en tidsstyrd ljudåtergivning/inspelning.

Möjlig orsak

CD-skivan är smutsig.

CD-skivan är väldigt repig.

Klockan har ställts in med hjälp av CT

(Clock Time)-information från en annan tidszon.

Lämplig åtgärd

Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).

Köp en ny CD-skiva.

Ange en särskild ACCUCLOCK-station

(sid. 17).

Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar klockan.

CR-L5 var redan påslagen vid den aktuella starttiden.

Detta tyder inte på något fel. CR-L5 slås automatisk av igen efter att funktionen ACCU-

CLOCK har uppdaterat klockan.

Ställ CR-L5 i strömberedskap (sid. 27). CR-

L5 måste stå i strömberedskap för att ett inställt tidur ska fungera.

Den angivna starttiden sammanföll med eller överlappades av starttiden för ett annat tidur.

Kontrollera tidurets inställningar och ändra vid behov (sid. 28).

Ljudet från CR-L5 stängs av vid tidsstyrd inspelning.

Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen, så att ljudavstängning kopplas ur, för att kunna höra vad som spelas in. Tryck en gång till för att stänga av ljudet från CR-L5 igen.

Vid tidsstyrd ljudåtergivning bestäms volymnivån av reglaget VOLUME.

Ställ in volymen på lämplig nivå (sid. 19).

Onormalt beteende

CR-L5 inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända att kraftiga interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig. Om detta fenomen mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder och anslut sedan nätkabeln på nytt.

Återställning av grundinställningar

Återställ vid behov grundinställningarna (fabriksinställningarna) på CR-L5 genom att slå på strömmen, trycka in och hålla stoppknappen [ ] STOP intryckt och samtidigt trycka på strömbrytaren [STANDBY/ON]. Tryck därefter en gång till på strömbrytaren [STANDBY/ON]. “Initialized” visas i teckenfönstret och de ursprungliga grundinställningarna återställs på

CR-L5.

Sv-

31

CR-L5_GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM

Tekniska data

FÖRSTÄRKARDEL

Uteffekt: 2

×

2

×

2

×

Dynamisk uteffekt: 2

×

2

×

50 watt vid 4

41 watt vid 6

35 watt vid 8

62 watt vid 4

40 watt vid 8

, 1 kHz (enl. DIN)

, 1 kHz (enl. DIN)

, 1 kHz (enl. DIN)

Övertonsdistorsion: 0,2 % vid 25 watt uteffekt

Intermodulationsdistorsion:

0,2 % vid 25 watt uteffekt

Dämpningsfaktor: 50 vid 8

Inkänslighet och inimpedans

Ingångarna TV/LINE, CDR och TAPE: 200 mV, 50 k

Frekvensomfång: 10-100.000 Hz, +0/–3 dB

Tonklangskontroll

Bas: ±8 dB vid 50 Hz

Diskant: ±7 dB vid 10 kHz

Signalbrusförhållande:

100 dB (enl. IHF A)

Ljudavstängning: –50 dB

CD-SPELARDEL

Signalutläsningssystem:

Optiskt, utan kontakt

Läsrotation: Ca 500-200 varv/min.

(konstant linjär hastighet)

Linjär hastighet: 1,2-1,4 m/s

Felkorrigeringssystem:

Cross Interleave Read Solomon-kod

Digital-analogomvandlare:

Flerbits sigma-delta-modulering

Digitalt filter: 352,8 kHz, 8 gångers översampling

Antal kanaler: 2 (stereo)

Frekvensomfång: 5-20.000 Hz

Svaj: Under tröskeln för mätbarhet

RADIODEL

Mottagningsområde

FM:

AM:

87,5-108,0 MHz (50 kHz steg)

522-1 611 kHz (9 kHz steg)

Användbar känslighet

FM: Mono 11,2 dBf,

1,0 µV (75

0,9 µV (75

, enl. IHF)

, enl. DIN)

Stereo 17,2 dBf,

2,0 µV (75

23,0 µV (75

, enl. IHF)

, enl. DIN)

AM: 30 µV

Känslighet vid 50 dB störavstånd

FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75

Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75

)

)

Infångningskvot

FM: 2,0 dB

Spegelfrekvensdämpning

FM: 85 dB

AM: 40 dB

Mellanfrekvensdämpning

FM:

AM:

90 dB

40 dB

Signalbrusförhållande

FM: Mono

AM:

Stereo

40 dB

73 dB (enl. IHF)

67 dB (enl. IHF)

Selektivitet

FM: 50 dB (enl. DIN)

(±300 kHz vid 40 kHz avvikelse)

AM-undertryckning: 50 dB

Övertonsdistorsion

FM: Mono

Stereo

0,7%

0,2%

0,3%

AM:

Frekvensomfång

FM: 30-15.000 Hz (±1,5 dB)

Stereoseparation

FM: 35 dB vid 1.000 Hz

25 dB vid 100-10.000 Hz

Stereotröskel

FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75

)

ALLMÄNT

Strömförsörjning: 230-240 V nätspänning (50 Hz)

Strömförbrukning: 130 W (1,5 W vid strömberedskap, 15 W

Vikt: vid klockvisning)

Yttermått (B

×

H

×

D):

435

×

81,5

×

382 mm

6,8 kg

Specifikationer och egenskaper är föremål för ändringar utan föregående meddelande.

Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN

Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124

ONKYO U.S.A. CORPORATION

18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.

Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY

Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net

ONKYO CHINA LIMITED

Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,

N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039

SN 29343528

(C) Copyright 2003 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.

HOMEPAGE

http://www.onkyo.co.jp/

Printed in Japan

I0305-1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals