Yamaha | YDP-141 | Owner`s manual | Yamaha YDP-141 Owner`s manual

Yamaha YDP-141 Owner`s manual
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-161 / YDP-141
YDP-161
YDP-141
Owner's Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161)
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161)
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé
d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de
votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161)
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU29330 003APGR-02B0
Printed in Indonesia
DIC130
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable
de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES
YDP-161_en_m_om_a0.book Page 2 Monday, March 22, 2010 7:45 PM
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-161)
bkdifpe
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below
and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/
has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
YDP-161
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
2
SPECIAL MESSAGE SECTION
YDP-161_en_m_om_a0.book Page 3 Monday, March 22, 2010 7:45 PM
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or
less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the
larger the current handling capacity. For longer extension
cords, consult a local electrician.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries in
your area for battery disposal information.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent
hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
bkdifpe
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-141)
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied with
the product or as optional accessories. Some of these
items are designed to be dealer assembled or installed.
Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
YDP-141
Model
Serial No.
Purchase Date
1
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
3
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 4 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
bpm^¢li
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
bpm^¢li
Fuente y cable de alimentación
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores
o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma,
no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo,
tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en
la placa de identificación del instrumento.
• (YDP-141) Utilice solamente el adaptador especificado (página 38). Si se usa un
adaptador erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• (YDP-161) Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera
haberse acumulado en él.
No abrir
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los
componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato
y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia sobre el agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca de agua o en lugares
húmedos o mojados, ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos que
puedan introducirse en él por alguna abertura. Si algún líquido, como agua, se
filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
Advertencia sobre el fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque
podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
Si observa cualquier anomalía
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor
y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que
revise el dispositivo.
• El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
• Produce olor o humo no habituales.
• Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
• Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el
instrumento.
70
4
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 5 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Fuente y cable de alimentación
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo
hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la
toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar
durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato
eléctrico.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la
alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la
alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al
mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo
y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel de sonido deseado.
• Lea atentamente la documentación adjunta, en la que se explica el proceso de
montaje. Si no monta el instrumento en la secuencia correcta, éste podría resultar
dañado o incluso causar lesiones.
Colocación
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, desconecte todos los cables conectados.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma
de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación
y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de
alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la
pared.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la tapa del teclado ni del
instrumento. Asimismo, tenga cuidado para que la tapa no le atrape los dedos.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las
hendiduras de la tapa del teclado o en el panel.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una
fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto
o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de
audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos,
consulte a un médico.
bpm^¢li
Precaución en el manejo
Montaje
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue con el banco ni se suba encima de él. Si se utiliza como herramienta
o escalera, o para cualquier otro propósito, podrían producirse accidentes
o lesiones.
• Sólo debe sentarse en el banco una persona a la vez, para evitar accidentes
o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan tras mucho tiempo de uso, apriételos
periódicamente con la herramienta incluida.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
YDP-141
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición ”Espera”, la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante
un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
YDP-161/141
El número de serie de este producto se encuentra en la parte inferior
de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante permanente
de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
71
(parte inferior)
YDP-161/141 Manual de instrucciones
5
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 6 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Acerca de este manual de instrucciones
Le damos las gracias por adquirir el piano digital Yamaha. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las
útiles y avanzadas funciones de su nuevo piano digital.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Con su piano digital se suministran los siguientes materiales instructivos:
Documentos incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
Quick Operation Guide (hoja aparte)
En esta guía se explican detalladamente las funciones asignadas a los botones y al teclado.
Materiales en línea (descargables por Internet)
Los siguientes materiales instructivos pueden descargarse de la Biblioteca de manuales de Yamaha. Acceda a la
Biblioteca de manuales de Yamaha y, a continuación, escriba el nombre del modelo (YDP-161, por ejemplo) cuyo
manual desee buscar.
bpm^¢li
Biblioteca de manuales de Yamaha http://www.yamaha.co.jp/manual/
Lista de datos
La Lista de datos contiene información relacionada con MIDI, como el Formato de dados MIDI y el Gráfico de
implementación MIDI.
MIDI Basics (sólo en inglés, francés, alemán y español)
Si desea más información sobre MIDI y cómo usarlo, consulte esta introducción.
AVISO
Para prevenir daños al producto, los datos u otros bienes, respete los avisos siguientes.
■ Uso y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos
eléctricos. De hacerlo así, el instrumento, televisor o radio podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, en contacto
directo con la luz solar, cerca de un calefactor o en un coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o se
dañen los componentes internos.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, pues podrían decolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave, seco o ligeramente mojado. No use diluyentes de pintura,
disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
• En el caso de cambios extremos de temperatura o humedad, se puede producir condensación y se puede acumular
agua en la superficie del instrumento. Si queda agua, las partes de madera pueden absorberla y resultar dañadas.
Seque toda el agua inmediatamente con un paño suave.
■ Almacenamiento de datos
Los datos guardados pueden perderse debido a un mal funcionamiento o a una utilización incorrecta. Guarde los datos
importantes en un dispositivo externo, como puede ser un ordenador.
Información
■ Acerca de los derechos de copyright
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los
datos MIDI y de audio, excepto para uso personal del comprador.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales
Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Este material protegido
por derechos de autor incluye, entre otros, el software informático completo, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE,
partituras y grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe la utilización no autorizada de estos programas y de su
contenido para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier infracción de los derechos de
copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
■ Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser
exactamente iguales que las originales.
■ Acerca de este manual
• Las ilustraciones en este manual se muestran únicamente a efectos orientativos y pueden presentar alguna diferencia
con el instrumento.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
6
YDP-161/141 Manual de instrucciones
72
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivos propietarios.
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 7 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Contenido
SPECIAL MESSAGE SECTION.................. 2
Grabación de su interpretación........... 23
Grabación de su interpretación ................................... 23
Introducción
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas ... 25
Borrado de datos de interpretaciones grabadas ........... 25
Acerca de este manual
de instrucciones...................................... 6
Audición de una parte especificada /
práctica de la parte de una mano........ 26
Contenido............................................... 7
Conexión de instrumentos MIDI ......... 27
Acerca de MIDI ........................................................... 27
Capacidad de MIDI ..................................................... 27
Conexión del piano digital a un ordenador ................. 28
Accesorios ............................................... 8
Terminales y controles del panel ........... 9
Antes de utilizar el piano digital .......... 10
Tapa del teclado .......................................................... 10
Atril ............................................................................. 10
Encendido del instrumento.......................................... 11
Ajuste del volumen ...................................................... 12
Uso de auriculares ....................................................... 12
Transmisión de datos de canciones entre el ordenador
y el piano digital ......................................................... 28
Copia de seguridad de los datos e inicialización de
los ajustes.................................................................... 29
bpm^¢li
Características ........................................ 8
Funciones MIDI .................................... 30
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI ....30
Activación o desactivación del control local ................. 30
Activación o desactivación del cambio de programa..... 31
Activación o desactivación del cambio de control........ 31
Solución de problemas ........................ 32
Referencia
Opciones .............................................. 32
Audición de una canción de
demostración........................................ 13
Montaje del soporte para el teclado .... 33
Audición de las 50 canciones para
piano predefinidas ............................... 14
Audición de canciones cargadas
desde el ordenador .............................. 15
Selección y reproducción de voces ...... 16
ÍNDICE.................................................. 37
Appéndice
Specifications/Caractéristiques
techniques /Especificaciones ............... 38
Selección de voces....................................................... 16
Utilización de los pedales............................................. 17
Resonancia del apagador (YDP-161) ............................ 17
Adición de variaciones al sonido: reverberación ........... 18
Superposición de dos voces (modo Dual) .................... 19
Transposición .............................................................. 20
Afinación del tono ....................................................... 20
Empleo del metrónomo............................................... 21
73
Ajuste de la pulsación del teclado
(sensibilidad a la pulsación) ......................................... 22
YDP-161/141 Manual de instrucciones
7
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 8 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Características
■ Muestreo estéreo dinámico AWM
El piano digital Yamaha YDP-161/141 ofrece una amplia y versátil gama de sonidos, creados con el exclusivo
sistema de generación de tonos mediante muestreo de Yamaha, el ”muestreo estéreo dinámico AWM”.
La memoria de ondas avanzada (AWM, Advanced Wave Memory) es un sistema de muestreo que crea un
sonido similar al de un instrumento acústico utilizando la tecnología digital para grabar el sonido del
instrumento y aplicando tecnología de filtrado digital de alta calidad a las muestras de audio grabadas.
bpm^¢li
La forma de onda del sonido que se crea al tocar la tecla de un piano acústico varía en función de la fuerza con
la que se toque, desde pianissimo hasta fortissimo. El muestreo estéreo dinámico AWM puede producir tales
matices dinámicos grabando muestras con diversas intensidades de reproducción. Cuanto mayor sea el
número de muestras utilizado, mejores serán la calidad y el potencial expresivos.
■ Teclado con macillo regulado (GH) y teclado estándar con macillo regulado (GHS)
Un teclado especial con macillo regulado en el modelo YDP-161 y un teclado estándar con macillo regulado en
el modelo YDP-141 proporcionan peso y respuesta progresivos a todas las teclas. Responden a una pulsación
más fuerte en la sección inferior del teclado y a una pulsación más ligera en la sección superior del mismo,
proporcionando así la sensación real de tocar un piano de cola.
El teclado con macillo regulado también ofrece una gran capacidad de interpretación de trémolos y otras
técnicas de sucesión repetitiva.
■ Función útil para practicar
El piano digital dispone de una función de cancelación de parte. Es posible grabar la parte de la mano
izquierda y la de la derecha y, a continuación, tocarlas por separado. También se puede practicar una parte
con una mano mientras se reproduce la parte de la otra mano de una de las 50 canciones predefinidas.
Un metrónomo incorporado es una herramienta muy útil para practicar a fin de desarrollar una buena sincronización.
Accesorios
❏ Manual de instrucciones (este manual)
❏ Banco*2
❏ Quick Operation Guide (hoja aparte)
❏ Cable de alimentación de CA (YDP-161)
❏ "50 grandes melodías para piano" (partituras)
❏ Adaptador de alimentación de CA (YDP-141)*2
❏ Mi registro de usuarios de productos
Yamaha*1
*1 Necesitará el ID de producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
*2 Incluido u opcional, dependiendo del país.
■ Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, este instrumento no requiere afinación. Siempre estará perfectamente afinado.
■ Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el instrumento con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontarla previamente.
Trasporte el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni golpes excesivos.
74
8
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 9 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Terminales y controles del panel
1
2
3
9
4
5
6
#
$
)
1 Interruptor [
Parte trasera
OUT
] ................................. página 11
Interruptor de alimentación (YDP-161) / Interruptor de
espera/encendido (YDP-141)
Este interruptor enciende (
) o apaga (YDP-161) la
alimentación eléctrica o pone el modo de espera
(YDP-141) (
).
2 Botón [DEMO/SONG]
(Demostración/Canción) .................. página 13
Permite escuchar la reproducción de una canción de
demostración para cada voz y 50 canciones
predefinidas para piano.
IN
!
@
#
YDP-141
Delante
(lado del teclado)
7 Botón [PLAY] (Reproducir) ............. página 25
Reproduce una interpretación grabada.
8 Control [MASTER VOLUME]
(Volumen principal) ..........................página 12
Ajusta el nivel del volumen.
9 Botón [FUNCTION]
(Función) ................................... página 20, 30
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/
SONG] y [PIANO/VOICE], pulse las teclas
especificadas para ajustar la transposición o los
parámetros MIDI.
3 Botón [PIANO/VOICE]
(Piano/Voz) ........................................ página 16
) Toma [PHONES] (Auriculares)..........página 12
Este botón permite seleccionar cualquier voz entre las
10 (YDP-161) o 6 (YDP-141) disponibles. También
puede superponer dos voces o seleccionar un tipo de
reverberación.
! Terminales MIDI [IN] [OUT]
(Entrada/salida MIDI) ........................ página 27
4 Botón [METRONOME]
(metrónomo)...................................... página 21
Controla las funciones del metrónomo.
5 Botones [+ R] y [– L] .......... página 13, 16, 23
Estos botones permiten seleccionar una canción
predefinida para reproducirla. También permiten
cambiar la voz o el tempo.
Durante la reproducción de canciones, si pulsa el
botón [+ R] o [– L] al mismo tiempo que el botón
[PLAY] (Reproducir) se activará o desactivará una
parte de la canción.
6 Botón [REC] (Grabar) ....................... página 23
Graba una interpretación.
75
PEDAL
MIDI
Izquierda (parte baja del teclado)
Delante
(lado del teclado)
Derecha (parte alta del teclado)
YDP-161
PHONES
8
bpm^¢li
7
Aquí puede enchufar un juego de auriculares estéreo
estándar para ensayar en privado.
Conecte un dispositivo MIDI a este conector para
utilizar las distintas funciones MIDI.
@ Toma [PEDAL] .................................. página 35
Conecte aquí el cable del pedal.
# Toma [AC IN] (entrada de CA) (YDP-161),
DC IN (entrada de CC) (YDP-141) .... página 35
(YDP-161) Conecte aquí el cable de alimentación que
se incluye.
(YDP-141) Conecte aquí el adaptador de alimentación
incluido.
$ Pedales ...............................................página 17
Utilice estos pedales cuando desee que las notas se
mantengan durante más tiempo o tengan un sonido
más suave y redondo.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
9
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 10 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Antes de utilizar el piano digital
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y, a continuación,
empújela y deslícela para abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
bpm^¢li
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
• Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad
principal.
• No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños
encima de la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría
causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños graves al instrumento. Si esto ocurre, apague
inmediatamente el instrumento y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, recurra al
personal de asistencia técnica de Yamaha para que revise el instrumento.
Atril
Para levantar el atril:
1
Levante el atril y tire de él hacia usted lo
máximo posible.
2
Gire hacia abajo los dos soportes metálicos
situados a la izquierda y a la derecha de la
parte posterior del atril.
3
Baje el atril hasta que quede apoyado sobre
los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1
Tire del atril hacia usted hasta que alcance
el tope.
2
Eleve los dos soportes metálicos (situados en
la parte posterior del atril).
3
Baje suavemente el atril hacia atrás hasta que
quede plegado.
ATENCIÓN
• No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté totalmente horizontal.
76
10
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 11 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Antes de utilizar el piano digital
Encendido del instrumento
1
2
Asegúrese de que esté apagado el interruptor [
3
4
Inserte el enchufe del otro extremo del cable de alimentación en una toma de CA estándar.
].
Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado en el conector del panel posterior
(página 35).
Pulse el interruptor de alimentación [
la unidad.
] situado en el extremo derecho del teclado para encender
Se enciende el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
Interruptor [ ]
(YDP-161) Interruptor de alimentación
(YDP-141) Interruptor de espera/
encendido
bpm^¢li
Indicador de alimentación
Vuelva a presionar el interruptor [
] para apagar la unidad.
Se apaga el indicador de alimentación.
ADVERTENCIA (YDP-161)
• Asegúrese de que la tensión de CA de la zona en la que va a utilizar el piano digital sea adecuada para el instrumento.
(La especificación de tensión nominal aparece indicada en la placa de identificación situada en el panel inferior.) Es
posible que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal,
junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector está ajustado según la tensión de la zona. La conexión
de la unidad a una fuente de CA inadecuada podría dañar gravemente los circuitos internos e incluso provocar una
descarga eléctrica.
• Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA incluido con el instrumento. Si se perdiera o se dañara el cable
de alimentación incluido y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. La utilización
de un cable de recambio inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• El tipo de cable de alimentación de CA incluido con el instrumento puede variar en función del país donde lo haya
adquirido. (Es posible que en algunas regiones se incluya un adaptador para la configuración de clavijas de las tomas
de CA locales.) NO modifique el enchufe incluido con el instrumento. Si el enchufe no coincide con la toma de corriente,
solicite a un electricista cualificado que instale una toma apropiada.
ADVERTENCIA (YDP-141)
• Asegúrese de utilizar una toma de CA adecuada.
• Asegúrese de utilizar un adaptador de alimentación especificado. El uso de un adaptador distinto puede dar como
resultado un funcionamiento incorrecto, sobrecalentamiento o un incendio.
ATENCIÓN (YDP-161/141)
• Incluso cuando el interruptor [
] está apagado queda una pequeña cantidad de corriente eléctrica.
77
• Si tiene previsto no utilizar el instrumento durante un período de tiempo prolongado o existe la posibilidad de que haya
tormentas con aparato eléctrico, asegúrese de desenchufar el instrumento de la toma de CA.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
11
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 12 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Antes de utilizar el piano digital
Ajuste del volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (Volumen principal) con el nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
El volumen
disminuye.
El volumen
aumenta.
ATENCIÓN
• No utilice este instrumento a un volumen elevado durante mucho tiempo, ya que podría dañarle la audición.
Uso de auriculares
bpm^¢li
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
El instrumento dispone de dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si utiliza un
solo par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee).
Los altavoces se desconectan automáticamente al insertar una clavija en
esta toma.
ATENCIÓN
No utilice auriculares para escuchar el instrumento a un volumen elevado
durante mucho tiempo, ya que podría deteriorar su capacidad auditiva.
En este instrumento puede colgar los auriculares. Para ver instrucciones
sobre la instalación del sopote para auriculares, consulte ”Montaje del
soporte del teclado” en la página 36.
Parte inferior del teclado
PHONES
Uso del soporte para auriculares (sólo para YDP-161)
AVISO
Utilice el soporte únicamente para colgar los auriculares. De lo contrario,
el instrumento o el soporte podrían deteriorarse.
Clavija para auriculares estéreo estándar
78
12
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 13 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Audición de una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran las distintas voces del instrumento.
Pulse el botón [DEMO/SONG] para detener la reproducción.
Se iluminará el indicador del botón [PLAY] y empezará a reproducirse la canción de
demostración de la voz seleccionada actualmente.
Después de ésta, las demás canciones de demostración se reproducirán en el
siguiente orden: otras melodías de demostración de voces, seguidas de
50 melodías predefinidas para piano y cualquier otra melodía que se haya cargado
desde el ordenador. A continuación se vuelve a reproducir la primera canción de
demostración y se repite el proceso hasta que detenga la reproducción.
Selección de una canción de demostración
Mientras se esté reproduciendo una canción de demostración, pulse el botón [+ R]
o [– L] para seleccionar y reproducir la canción de demostración siguiente
o anterior.
Para más información sobre
cómo ajustar el tempo con
que se reproduce la canción
de demostración, consulte la
página 21.
Las melodías de
demostración no se
transmiten a través de MIDI.
Las canciones de
demostración no se pueden
utilizar con la función de
selección de parte.
bpm^¢li
1
Si desea seleccionar una canción de demostración concreta de entre las 10
(YDP-161) o 6 (YDP-141) canciones de demostración de voces, mantenga pulsado
el botón [DEMO/SONG] y después pulse una de las teclas de C1 a A1 (YDP-161)
o de C1 a F1 (YDP-141).
La nota más grave
2
C1 (do1) F1 (fa1) A1 (la1)
Pulse el botón [DEMO/SONG] o [PLAY] para detener la
reproducción.
El indicador del botón [PLAY] se apaga.
Canciones de demostración
YDP-161
Tecla
C1
C1
Nombre de voz
Grand Piano 1
YDP-141
Tecla
Título
Nombre de voz
Grand Piano 1
Salut d'amour, op.12
Compositor
E. Elagr
Grand Piano 2
C1
C1
D1
D1
E.Piano 1
D1
E1
Harpsichord 1
F1
Harpsichord 2
Gigue, Französische
Suiten Nr.5, BWV.816
J.S.Bach
F1
Vibraphone
Original
Original
G1
Church Organ 1
Herr Christ, der ein'ge
Gottes-Sohn, BWV.601
J.S.Bach
G1
Church Organ 2
Triosonate Nr.6, BWV.530
J.S.Bach
A1
Strings
Original
Original
Grand Piano 2
Original
Original
E.Piano
Original
Original
Original
Original
Concerto a cembalo
obbligato, 2 violini, viola e
continuo No.7, BWV.1058
J.S.Bach
E.Piano 2
D1
E1
F1
Harpsichord
Church Organ
Strings
79
Las canciones identificadas con ”Original” son piezas originales de Yamaha (©2010 Yamaha Corporation).
Las demás son fragmentos arreglados de las composiciones originales.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
13
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 14 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Audición de las 50 canciones para piano
predefinidas
Este piano digital ofrece datos de interpretación de 50 melodías para piano, además de melodías de demostración de
voces. Si lo desea, puede escuchar estas melodías simplemente. También puede consultar las incluidas en ”50 grandes
melodías para piano”, que contiene las partituras de 50 canciones para piano predefinidas.
1
2
Elija el número de la canción que desea reproducir de entre las
”50 grandes melodías para piano” incluidas.
Canción:
El número de cada canción predefinida para piano se asigna a las teclas de C2 a C 6.
En este instrumento, los
datos de interpretación
se llaman ”melodía”
o ”canción”. Esto
incluye las melodías
de demostración
y 50 melodías predefinidas
para piano.
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG], pulse una
de las teclas de C2 a C 6 para seleccionar la canción que desee
bpm^¢li
reproducir.
Se iluminarán los indicadores de los botones [PLAY], [+ R] y [– L] y empezará
a reproducirse la canción para piano seleccionada actualmente.
Después de ésta, las demás canciones predefinidas se reproducirán en el
siguiente orden: otras canciones predefinidas para piano, seguidas de melodías
cargadas desde un ordenador (si las hay) y de canciones de demostración de
voces. A continuación se vuelve a reproducir la primera canción predefinida para
piano y se repite el proceso hasta que el usuario detenga la reproducción.
Para reproducir todas las canciones predefinidas y las cargadas desde un
ordenador (si las hay) consecutivamente por orden, mientras mantiene pulsado el
botón [DEMO/SONG], pulse la tecla D6.
1ª
C2
10ª
20ª
C3
30ª
C4
40ª
C5
50ª canción (C 6)
Reproducción
consecutiva (D6) La nota más
aguda (C7)
Mientras se esté reproduciendo una canción, pulse el botón [+ R] o [– L] para
pasar a la canción siguiente o anterior.
3
Activación y desactivación
de la reproducción de
partes
Las 50 canciones
predefinidas tienen partes
independientes para la mano
izquierda y la mano derecha.
Así, podrá concentrarse en
practicar una de las partes en
el teclado mientras se
reproduce la otra (página 26).
Puede tocar a la vez que se
reproduce la canción
preseleccionada. Puede
cambiar la voz que se
interpreta en el teclado.
Para más información sobre
cómo ajustar el tempo con
que se reproduce la canción
predefinida, consulte la
página 21.
Pulse el botón [DEMO/SONG] o [PLAY] para detener la
reproducción.
Los indicadores de los botones [PLAY], [+ R] y [– L] se apagarán.
El tempo predeterminado se
selecciona automáticamente
siempre que se escoge una
nueva canción predefinida
y cuando comienza su
reproducción.
Cuando seleccione otra
canción (o se seleccione una
canción distinta durante una
reproducción encadenada),
se seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
Las 50 canciones
predefinidas para piano no se
transmiten a través de MIDI.
80
14
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 15 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Audición de canciones cargadas desde el
ordenador
Puede transferir datos de canciones desde el ordenador a este instrumento y reproducir las canciones. (Consulte la
página 28 para obtener más información sobre cómo cargar datos de melodías desde el ordenador.)
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG], pulse una
de las teclas de D 6 a C7 para seleccionar la canción que desee
reproducir.
Los números de canciones (del 1 al 10) se asignan a las teclas de D 6 a C7 (vea la
ilustración siguiente).
Se iluminarán los indicadores de los botones [PLAY], [+ R] y [– L] y empezará
a reproducirse la canción seleccionada. Después de ésta, las demás canciones
cargadas desde el ordenador se reproducirán en el siguiente orden: otras melodías
cargadas desde el ordenador, seguidas de las canciones de demostración y de
50 melodías predefinidas para piano. A continuación se vuelve a reproducir la
primera canción cargada desde el ordenador y se repite el proceso hasta que
detenga la reproducción.
1ª canción
Puede cargar un máximo de
10 melodías o 845 KB de
datos desde el ordenador.
Utilice la tabla siguiente para
escribir los títulos de las
canciones que cargó desde el
ordenador.
Tecla
D6
Título de la
canción
E6
F6
F6
10ª canción
bpm^¢li
1
G6
G6
D6
C7 (la nota más aguda)
Mientras se esté reproduciendo una canción, pulse el botón [+ R] o [– L] para
pasar a la canción siguiente o anterior.
2
Pulse el botón [DEMO/SONG] o [PLAY] para detener la
reproducción.
Selección de un canal de reproducción de canciones
Si una melodía cargada desde el ordenador utiliza una voz que no admita este
instrumento, es posible que la voz asignada originalmente no se reproduzca con
precisión. En este caso, si cambia el canal de reproducción de canciones de Todos
a 1 + 2 podrá mejorar el tono y sonar más natural.
A6
A6
B6
C7
Activación y desactivación
de la reproducción de
partes
Así, podrá concentrarse en
practicar una de las partes en
el teclado mientras se
reproduce la otra (página 26).
Selección de los canales de reproducción de melodías 1 + 2:
Ajuste predeterminado:
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG]
y [PIANO/VOICE], pulse la tecla C7.
Canales 1+2
Los canales 1 + 2 producirán el sonido.
C7
El ”ajuste predeterminado” se
refiere al ajuste de fábrica que
se obtiene cuando se
enciende por primera vez el
instrumento.
Para ajustar el tempo de la
reproducción de la melodía,
consulte la página 21.
La nota más aguda
Selección de todos los canales de reproducción de melodías:
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG]
y [PIANO/VOICE], pulse la tecla B6.
Todos los canales, del 1 al 16, producirán el sonido.
81
B6
Cuando se selecciona ”1&2”,
se transmitirán los canales del
3 al 16 a través de MIDI.
Si se ha seleccionado Todo,
no se transmitirá ningún canal
a través de MIDI.
La nota más aguda
YDP-161/141 Manual de instrucciones
15
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 16 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Selección de voces
Mantenga pulsado el botón [PIANO/VOICE] para seleccionar la voz Grand Piano 1.
Pulse y suelte el botón [PIANO/VOICE] y, a continuación, pulse el botón [+ R] o [– L]
para seleccionar una voz distinta.
Si desea seleccionar directamente una voz determinada, mantenga pulsado el botón
[PIANO/VOICE] y, a continuación, pulse una de las teclas de C1 a A1 (YDP-161) o de C1
a F1 (YDP-141).
Gire el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel del volumen mientras toca el teclado.
bpm^¢li
C1
La nota más grave
D1 F1
G1
Para conocer las
características de las distintas
voces, escuche las canciones
de demostración de cada una
de ellas (página 13).
Voz:
En este instrumento, una voz
es un ”tono” o un ”color tonal”.
Al elegir una voz, se seleccionan
automáticamente el tipo de
reverberación y la profundidad
(página 18) que más se
adecuan a esa voz concreta.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
YDP-161
Tecla
Nombre de voz
Descripción
C1
Grand Piano 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta para las
composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso
de un piano acústico.
C1
Grand Piano 2
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Adecuada para música
popular.
D1
E.Piano 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Adecuada para música popular.
D1
E.Piano 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un macillo.
Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
E1
Harpsichord 1
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que las cuerdas de un
clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de pulsación.
F1
F1
Harpsichord 2
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más brillante.
Vibraphone
Sonido de un vibráfono tocado con macillos relativamente blandos.
G1
Church Organ 1
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Buena para la
música sacra del Barroco.
G1
Church Organ 2
Es el sonido de acoplador completo de órgano que a menudo se asocia a la
”Tocata y Fuga” de Bach.
A1
Strings
Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar esta voz con piano
en el modo DUAL.
YDP-141
Tecla
Descripción
C1
Grand Piano 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta para las
composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso
de un piano acústico.
C1
Grand Piano 2
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Adecuada para música
popular.
D1
E.Piano
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Adecuada para música popular.
D1
Harpsichord
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que las cuerdas de un
clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de pulsación.
E1
Church Organ
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Buena para la
música sacra del Barroco.
F1
Strings
Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar esta voz con piano
en el modo DUAL.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
82
16
Nombre de voz
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 17 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Utilización de los pedales
El pedal de resonancia funciona de la misma manera
que el de un piano acústico. Cuando se pisa, las notas
se alargan. Al levantar el pie se interrumpen de
inmediato las notas prolongadas.
El pedal de resonancia incorpora una función de medio
pedal.
Al pisar el pedal de
resonancia, las notas que
toque antes de soltarlo
durarán más.
Pedal tonal (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el
pedal tonal mientras se retienen las notas, éstas se
prolongarán tanto tiempo como el pedal permanezca
pisado (como si se hubiera pisado el pedal de
resonancia) y todas las notas que se toquen
posteriormente no se sostendrán. De esta forma, se
puede prolongar un acorde, por ejemplo, mientras otras
notas se tocan con ”staccato”.
Si pisa el pedal tonal aquí
mientras retiene la nota, ésta
se alargará tanto tiempo como
mantenga pisado el pedal.
Si el pedal de resonancia no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está
enchufado correctamente en la
unidad principal (página 35).
¿Cuál es la función de
medio pedal?
Esta función permite variar
el alargamiento de las notas
en función de la
profundidad con que se
pise el pedal. Cuanto más
pise el pedal, más se
alargará el sonido. Por
ejemplo, si al pisar el pedal
de resonancia todas las
notas que toca suenan
poco nítidas, altas y muy
sostenidas, puede soltar el
pedal hasta la mitad para
atenuar el sostenido.
bpm^¢li
Pedal de resonancia (derecho)
Las voces de órgano y de
cuerdas seguirán sonando
mientras se mantenga pisado
el pedal tonal.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se
interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que ya
estaban sonando cuando se pisó.
Resonancia del apagador (YDP-161)
El efecto de resonancia del apagador simula el sonido prolongado del pedal de resonancia en un piano de cola, como si
se pisara dicho pedal y se tocara el piano. Este efecto se aplica a todo el sonido del instrumento.
Activación o desactivación del efecto de resonancia del apagador
Ajuste predeterminado:
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse la tecla G 2 para activar la
resonancia del apagador.
Activado
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse la tecla G2 para desactivar la
resonancia del apagador.
G2
(Desactivado)
G2
(Activado)
83
La nota más grave
YDP-161/141 Manual de instrucciones
17
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 18 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Adición de variaciones al sonido: reverberación
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una
expresión suplementarias al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Selección de un tipo de reverberación
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de C2 a E2
para seleccionar un tipo de reverberación.
C2
bpm^¢li
La nota más grave
D2
C2 D2 E2
Tecla
Tipo de
reverberación
Descripción
C2
Habitación
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al
sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en
una habitación.
C2
Sala 1
Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el
ajuste de Sala 1. Este efecto simula la reverberación
natural de una sala de conciertos pequeña.
D2
Sala 2
Si desea un sonido de reverberación que produzca una
verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste de Sala
2. Este efecto simula la reverberación natural de un
auditorio de gran tamaño.
D2
Escenario
E2
Desactivado
Simula la reverberación de un escenario.
No se aplica ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, pulse una de las
teclas de C3 a G 4 mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE]. La profundidad
puede estar comprendida entre 0 y 20.
G 4:
El tipo de reverberación
predeterminado (incluida su
desactivación) y los ajustes
de profundidad son diferentes
para cada sonido.
Grados de profundidad de
reverberación:
La nota más grave
C3: profundidad 0
A4
0 (sin efecto)-20 (profundidad
máxima)
Cuanto más aguda es la nota de la tecla
pulsada, más aumenta la profundidad.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse la tecla A4 para que la
reverberación se ajuste a la profundidad más adecuada para la voz seleccionada.
84
18
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 19 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Superposición de dos voces (modo Dual)
Puede superponer dos voces y tocarlas simultáneamente para crear un sonido más denso y suave.
Active el modo Dual.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse simultáneamente dos
teclas situadas entre C1 y A1 (YDP-161) o entre C1 y F1 (YDP-141) (o pulse una
tecla mientras mantiene pulsada la otra).
Consulte ”Selección de voces” (página 16) para obtener información sobre las
voces asignadas a las teclas.
La nota más grave
C1
F1
No puede asignar la misma
voz a Voz 1 y Voz 2
simultáneamente en el modo
Dual.
A1
La voz asignada a la nota más grave se designará como Voz 1 y la voz asignada
a la más aguda se designará como Voz 2.
Puede realizar los siguientes ajustes para las voces 1 y 2 en el modo Dual:
Ajuste de la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente.
Según las voces que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en una las voces.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de C5 a F5.
C5
Reverberación en el modo
Dual
bpm^¢li
1
El tipo de reverberación
asignado a Voz 1 tendrá
prioridad. (Si la reverberación
de Voz 1 está desactivada, se
aplicará la reverberación
asignada a Voz 2.)
F5
La nota más aguda
Voz 1
C5
C5
–1
D5
+1
0
D5
Voz 2
–1
E5
0
F5
+1
Ajuste del balance
Puede ajustar el balance del volumen entre dos voces. Por ejemplo, puede ajustar
una como la voz principal con un volumen más fuerte y suavizar la otra voz.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de F 5
a F 6. El ajuste ”0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual.
Los ajustes por debajo de ”0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de ”0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.
F5
-6 -4 -2
C6
+1 +3
F6
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
La nota más aguda
2
Salga del modo Dual y vuelva al modo de interpretación normal.
85
Para volver al modo normal de una sola voz, pulse el botón [PIANO/VOICE].
YDP-161/141 Manual de instrucciones
19
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 20 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Transposición
La función de transposición del piano digital hace posible subir o bajar el tono de todo el teclado en intervalos de un
semitono hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono del teclado con el registro de un
cantante o de otros instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta el intervalo de transposición en ”5”, al tocar la tecla C suena el tono F. De esta manera, puede
interpretar una canción como si estuviera en C mayor y el instrumento realizará la transposición a la clave de F mayor.
Ajuste del intervalo de transposición
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse una de
las teclas de F 2 a F 3 para ajustar la cantidad de transposición deseada.
F2
-6 -4 -2
C3
F3
+1 +3
Transposición:
Cambio de la armadura.
En este instrumento, la
transposición cambia la
tonalidad de todo el teclado.
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
bpm^¢li
La nota más grave
Transposición Transposición
descendente ascendente
Tono normal
Para bajar el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse
cualquier tecla entre F 2 y B2.
Para subir el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse
cualquier tecla entre C 3 y F 3.
Para restablecer el tono normal
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse la tecla C3.
Afinación del tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función resulta útil cuando se toca el piano digital junto
con otros instrumentos o con música en CD.
Ajuste de la tonalidad
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG]
y [PIANO/VOICE], pulse el botón [+ R].
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG]
y [PIANO/VOICE], pulse el botón [– L].
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se
refiere a la frecuencia de un
sonido y representa el
número de veces que una
onda de sonido vibra en un
segundo.
Intervalo de ajustes:
De 427,0 a 453,0 Hz
Tonalidad estándar:
440,0 Hz
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse los
botones [+ R] y [– L] simultáneamente.
86
20
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 21 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Empleo del metrónomo
El piano digital incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para
ensayar.
1
Pulse el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Ponga en marcha el metrónomo.
Determinación del compás
El primer tiempo se resalta con un sonido de campana y los demás suenan como
un clic. El ajuste predeterminado es 0/4 (C3) Con esta configuración, se marcan
todos los tiempos.
C3 D3
C3 D3
Tecla
Compás
C3
C3
2/4
D3
D3
4/4
E3
5/4
F3
6/4
0/4
3/4
La nota más aguda
E3 F3
bpm^¢li
Pulse el botón [METRONOME] y, sin soltarlo, pulse cualquiera de las teclas entre
C3 y F3.
Ajuste del tempo
El tempo del metrónomo y de la reproducción de una canción predefinida se puede
ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Aumento del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras el metrónomo esté sonando, pulse el botón [+ R]. También puede
mantener pulsado el botón [METRONOME] y pulsar la tecla C 5.
Reducción del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras el metrónomo se esté reproduciendo, pulse el botón [– L]. Como
alternativa, mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse la tecla B4.
Aumento del valor del tempo en pasos de diez:
Mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse la tecla D5.
Reducción del valor del tempo en pasos de diez:
Mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse la tecla A 4.
Se asigna un número a cada una de las teclas siguientes.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse una secuencia de
teclas de C4 a A4 para especificar un número de tres cifras.
Seleccione un número comenzando por la cifra de la izquierda. Por ejemplo, para
ajustar el tempo ”95”, pulse las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este orden.
A4
C5
METRONOME
1 3
6 8
0 2 4 5 7 9
F4
A4 B4 C5 D5
La nota más aguda
87
C4
YDP-161/141 Manual de instrucciones
21
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 22 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Selección y reproducción de voces
Restablecimiento del tempo predeterminado:
Mientras el metrónomo esté sonando, pulse los botones [+ R] y [– L] al mismo
tiempo. Como alternativa, mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse la
tecla C5.
Ajuste del volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Para ajustar el volumen, pulse el botón [METRONOME] y, sin soltarlo, pulse una de
las teclas entre C1 y G2.
2 4
7 9 11
14 16
Para restablecer el tempo
predeterminado de 120
mientras el metrónomo está
detenido, pulse
simultáneamente los botones
[METRONOME], [+ R]
y [– L].
Intervalo de ajustes:
De C1 (1) a G2 (20)
Ajuste predeterminado:
G 1 (10)
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
La nota más grave
C1
G2
bpm^¢li
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta sea la nota que se pulsa.
2
Pulse el botón [METRONOME] para detener el metrónomo.
Ajuste de la pulsación del teclado
(sensibilidad a la pulsación)
Puede ajustar el nivel del volumen, que cambia en función de la rapidez o fuerza con la
que se pulsen las teclas (pulsación del teclado). Seleccione una pulsación del teclado
adecuada para las voces y las canciones o a su gusto. (Este ajuste no cambia el peso de
las teclas.)
Tecla
Ajuste de la
sensibilidad
a la pulsación
A6
Fijo
A6
Blando
El nivel del volumen apenas cambia cuando se toca el
teclado suavemente o con fuerza.
B6
Medio
Esta es la respuesta estándar a la pulsación del piano.
(Se trata del ajuste predeterminado.)
Fuerte
El nivel del volumen cambia considerablemente de
pianissimo a fortissimo para facilitar una expresión
dinámica y contrastada. Es necesario pulsar las teclas
con fuerza para producir un sonido fuerte.
C7
Este ajuste está desactivado
con algunas voces, como un
sonido de órgano.
Ajuste predeterminado:
Descripción
B6 (Medio)
El nivel del volumen no cambia en absoluto,
independientemente de que toque el teclado
suavemente o con fuerza.
Para seleccionar la sensibilidad de su preferencia, pulse el botón [PIANO/VOICE] y, sin
soltarlo, pulse una de las teclas entre A6 y C7.
A6
C7
88
22
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 23 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Grabación de su interpretación
La función de grabación del piano digital le permite grabar su interpretación de una canción. La interpretación grabada se
llama ”melodía o canción de usuario”.
Puede grabar hasta dos partes por separado. Por ejemplo, puede grabar la parte de la mano izquierda y la de la derecha
por separado.
También puede crear una pieza a dúo grabando cada parte de una en una y luego reproduciéndolas juntas.
Efectúe el siguiente procedimiento para grabar y reproducir sus interpretaciones.
Grabación de su interpretación
AVISO
Realice todos los ajustes iniciales.
Antes de empezar a grabar, seleccione la voz que desea utilizar en la grabación.
(Vea la página 16.)
Haga también los demás ajustes que desee (reverberación, etc.).
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen en un nivel adecuado.
También puede utilizarse el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel de
volumen durante la reproducción.
2
Seleccione una parte y active el modo de grabación.
Mantenga pulsado el botón [REC] mientras pulsa el botón [+ R] o [– L]
correspondiente a la parte derecha o izquierda, respectivamente, que desea
grabar para activar el modo de grabación.
Si pulsa el botón [REC] y toca ambas partes sin especificar la que desea grabar,
automáticamente se grabará la interpretación de la parte derecha ([+ R]).
La grabación aún no ha empezado realmente.
Procure no borrar los
datos grabados.
Cuando termine de grabar
una interpretación, se
iluminará el indicador del
botón de la parte o partes
correspondientes ([+ R]
o [– L]). Mientras este
indicador está encendido, si
graba otra interpretación se
borrarán los datos ya
grabados.
bpm^¢li
1
No se puede activar el modo
de grabación mientras se
reproduce una melodía de
demostración.
Grabación de la parte derecha ([+ R])
La melodía de usuario no se
transmitirá a través de MIDI.
Capacidad de grabación
La ”capacidad de grabación”
es la cantidad máxima de
datos de interpretación que se
puede grabar. La capacidad
de grabación de este
instrumento es de 100 KB
(aproximadamente
11.000 notas).
o bien
Grabación de la parte izquierda ([– L])
El indicador del botón [REC] y el indicador del botón de la parte seleccionada
parpadearán al tempo actual. (Puede pasar un momento antes de que el indicador
empiece a parpadear.)
Vuelva a pulsar el botón [REC] si desea cancelar el modo de grabación.
Activación y desactivación de la reproducción de partes
Si ya se han grabado datos en la parte derecha [+ R] o izquierda [– L], el
indicador de esa parte o partes se iluminará, y los datos de esa parte o partes
empezarán a reproducirse en cuanto empiece a grabar la interpretación.
Si no desea oír la pieza ya grabada, mantenga pulsado el botón [PLAY] y pulse el
botón ([+ R] o [– L]) de la pieza que desea silenciar.
89
Se apagará el indicador correspondiente.
Al pulsar los botones de parte, la reproducción se activa y se desactiva.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
23
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 24 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Grabación de su interpretación
3
Inicie la grabación.
La grabación empezará en cuanto toque el teclado. Como alternativa, pulse el
botón [PLAY] para iniciar la grabación.
El indicador del botón [REC] se enciende y el indicador de la parte en grabación
parpadea al tempo actual. (Si hay datos en la parte que no está grabando, se
ilumina el indicador de esa parte.)
4
Pulse el botón [REC] o [PLAY] para detener la grabación.
Cuando se detiene la grabación, parpadearán todos los indicadores (en los
botones [REC], [PLAY], [+ R] y [– L]) para indicar que los datos grabados se
están guardando en el instrumento. Después de guardar los datos, el indicador del
botón de la parte grabada se iluminará de forma continua, lo cual denota que ahora
esa parte contiene datos. El modo de grabación se cancelará automáticamente.
bpm^¢li
Cambio de los ajustes de la melodía de usuario grabada
Los ajustes iniciales (datos grabados al principio de una canción) pueden
modificarse después de la grabación.
Si desea cambiar la voz de la canción de usuario, seleccione otra voz antes de
pulsar el botón [REC]. A continuación, pulse al mismo tiempo el botón [REC] y el
botón correspondiente a la parte cuyos ajustes iniciales desea cambiar. La unidad
pasará al modo de grabación. Sin tocar el teclado, pulse el botón [REC] de nuevo
para aplicar el cambio o cambios a la canción. Si desea cambiar el tempo, hágalo
después de que el instrumento pase al modo de grabación.
Partes individuales
• Selección de voces
• Profundidad de reverberación
AVISO
No apague el instrumento
mientras está grabando los
datos contenidos en su
memoria interna (es decir,
mientras parpadean los
indicadores de todos los
botones). De lo contrario se
perderán todos los datos
grabados, incluidos los que
se estén grabando en ese
momento.
Si el metrónomo estaba
activado cuando se inició la
grabación, podrá seguir el
compás mientras graba, pero
no se registrará el sonido del
metrónomo.
• Voces duales
• Profundidad del pedal de resonancia/sordina
Canción completa
• Tempo
• Tipo de reverberación (incluida su desactivación)
Puede almacenar en un
ordenador la melodía de
usuario grabada. También
puede cargar los datos de la
canción de usuario desde un
ordenador y reproducirla en el
instrumento. (Vea la página 28.)
La canción de usuario se
guarda como archivo MIDI
estándar (SMF)
(página 28).
90
24
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 25 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Grabación de su interpretación
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas
1
Pulse el botón [PLAY].
El indicador del botón [PLAY] y el de la parte que contiene datos se iluminan,
y empieza a reproducirse la parte grabada.
La canción de usuario no
contiene datos, al pulsar el
botón [PLAY] no se empieza
la reproducción.
Las partes pueden activarse o desactivarse individualmente durante la
reproducción. Consulte el procedimiento en la página 26.
2
Pulse el botón [PLAY] para detener la reproducción.
Para detener la reproducción en mitad de una canción, pulse el botón [PLAY].
Borrado de datos de interpretaciones grabadas
bpm^¢li
Cuando termina de reproducirse la canción de usuario, el instrumento vuelve
automáticamente al modo anterior.
Es posible borrar la canción de usuario grabada entera (tanto la parte de la mano derecha como la de la izquierda).
1
Pulse el botón [REC] para activar el modo de grabación.
Parpadean los indicadores de los botones [REC] y [+ R].
Si la parte de la mano izquierda ([– L]) contiene datos, se ilumina el indicador del
botón [– L].
2
Mientras mantiene pulsando el botón [PLAY], pulse el botón
[REC] para activar el modo de grabación.
Parpadearán los indicadores de los botones [REC], [PLAY], [+ R] y [– L].
Para cancelar la operación de borrado, pulse cualquier botón que NO tenga el
indicador parpadeando (por ejemplo, [DEMO/SONG], [PIANO/VOICE]
o [METRONOME]).
3
Para borrar los datos de interpretaciones grabadas, pulse el
botón [REC], [PLAY], [+ R] o [– L].
Los indicadores de los botones [REC], [PLAY], [+ R] y [– L] se iluminarán por
turnos de arriba abajo.
Después de que se borren los datos, se apagan los indicadores de todos los
botones.
Borrado de los datos de una parte
Mantenga pulsado el botón [REC] y pulse el botón [+ R] o [– L] para activar el modo de
grabación de parte. (Vea el paso 2 de la página 23.)
Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación. Sin tocar el teclado, pulse el botón
[PLAY] o [REC] para detener la grabación. Se borrarán todos los datos ya
grabados de la parte seleccionada.
91
El indicador del botón se apaga.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
25
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 26 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Audición de una parte especificada /
práctica de la parte de una mano
Las siguientes canciones tienen partes separadas para la mano derecha ([+ R]) y la izquierda ([– L]) en canales
individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano derecha ([+ R]) o izquierda ([– L]) cuando lo desee para
poder practicar la parte correspondiente (la parte que esté desactivada) en el teclado.
• 50 canciones predefinidas para piano (página 14)
La parte derecha del teclado se toca con [+ R] y la parte izquierda con [– L]. Es
posible reproducir las canciones con cada una de las partes activada o desactivada
individualmente.
Las canciones de
demostración (página 13) no
se pueden utilizar con la
función de selección de parte.
bpm^¢li
• Canciones cargadas desde un ordenador (página 15)
El canal 1 se reproduce con [+ R] y el canal 2 con [– L]. Es posible reproducir las
canciones con cada uno de los canales activado o desactivado individualmente.
• Canciones de usuario grabadas en el instrumento (página 23)
Canciones de usuario grabadas en el instrumento mediante la función de grabación. Es
posible reproducir estas canciones con cada una de las partes grabadas que se haya
activado o desactivado individualmente.
1
Reproduzca la canción que desea practicar.
Para obtener información sobre la reproducción de canciones, consulte la página
que se indica más arriba.
2
Active o desactive la reproducción de partes.
Mientras se esté reproduciendo una canción, mantenga pulsado el botón [PLAY] y,
sin soltarlo, pulse el botón [+ R] o [– L].
o bien
El indicador del botón correspondiente se apagará y la reproducción de la parte
correspondiente se silenciará.
Para activar y desactivar la reproducción de forma alterna, pulse los botones
repetidamente.
3
Detenga la reproducción.
Para parar la reproducción en mitad de una canción, pulse el botón [PLAY].
Cuando termine o se pare la reproducción, automáticamente se cancelará el ajuste
de reproducción de partes.
Cuando se reproduce una
canción que le permite
seleccionar una parte o canal
individual, se iluminan los
indicadores de las partes que
contienen datos ([+ R]
o [– L], o ambos).
Sólo durante la
reproducción de la canción,
puede seleccionar que se
reproduzca o se silencie
una parte.
Cancelación del ajuste de
reproducción de partes
Cuando seleccione otra
canción (o se seleccione una
canción distinta durante una
reproducción encadenada),
automáticamente se
cancelará el ajuste de
reproducción de partes
o canales.
92
26
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 27 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Conexión de instrumentos MIDI
Este piano digital dispone de conectores MIDI. Las funciones MIDI le permiten acceder a una variedad de géneros
musicales.
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos de
interpretaciones entre instrumentos musicales electrónicos.
Puesto que los datos MIDI
que se pueden transmitir
o recibir varían en función del
tipo de dispositivo MIDI,
consulte el ”Gráfico de
implementación MIDI” en la
web (consulte ”Lista de datos”
en la página 6) para averiguar
qué datos y comandos MIDI
pueden transmitir o recibir sus
dispositivos.
MIDI
OUT
IN
bpm^¢li
La conexión de instrumentos musicales compatibles con MIDI por medio de cables MIDI permite transferir datos de
interpretaciones y de configuración entre diversos instrumentos musicales. Con MIDI también podrá conseguir
interpretaciones más avanzadas que las que son posibles con un solo instrumento musical.
Para realizar una conexión
MIDI necesita un cable MIDI
dedicado (opcional). Puede
adquirir cables MIDI en
establecimientos de
instrumentos musicales.
Capacidad de MIDI
Las funciones MIDI le permiten transferir datos de interpretaciones entre dispositivos MIDI, cargar datos de canciones
desde un ordenador conectado al instrumento, así como transmitir y almacenar datos de canciones de usuario en un
ordenador.
Transferencia de datos de interpretaciones a y desde otro dispositivo MIDI
Conector
MIDI [OUT]
Conector
MIDI [IN]
Su piano digital
Conector
MIDI IN
Cables MIDI Conector
opcionales MIDI OUT
Instrumento MIDI
No puede transmitir las
melodías de demostración de
voces ni las 50 melodías
predefinidas para piano
desde este instrumento a otro
dispositivo MIDI.
Transferencia de datos MIDI a y desde un ordenador
OUT
Conector
MIDI IN
Puerto USB
POWER
UX16 (opcional)
IN
Su piano digital
93
Ordenador
Conector
MIDI OUT
Para obtener más información
sobre la transmisión
y recepción de datos de
melodías, consulte
”Transmisión de datos de
canciones entre el ordenador
y el piano digital” en la
página 28.
YDP-161/141 Manual de instrucciones
27
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 28 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Conexión de instrumentos MIDI
Conexión del piano digital a un ordenador
La conexión del piano digital a un ordenador a través de los conectores MIDI le permite transferir datos MIDI entre el piano
y el ordenador. Esta conexión requiere que tenga instalado en el ordenador el software de aplicación adecuado.
Además, si instala Musicsoft Downloader en el ordenador, puede transferir datos de canciones entre el piano y el
ordenador. (Consulte la sección siguiente.)
Conexión de este instrumento al puerto USB de un ordenador
Utilice una interfaz USB-MIDI opcional (como la Yamaha UX16) para conectar los
conectores MIDI de este instrumento al puerto USB del ordenador.
Para poder controlar el instrumento MIDI desde el ordenador, debe instalar correctamente
el controlador USB-MIDI en el ordenador. El controlador USB-MIDI es una aplicación de
software que permite transmitir señales MIDI entre el software de secuencia del
ordenador y el instrumento MIDI conectado. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones incluido con el dispositivo de la interfaz USB.
MIDI
bpm^¢li
Ordenador
OUT
IN
POWER
Antes de conectar este
instrumento a un ordenador
personal, apague primero el
instrumento y el ordenador.
Una vez realizadas las
conexiones, encienda primero
el ordenador y a continuación
este instrumento.
Cuando se utiliza este
instrumento como un módulo
de tonos, no se reproducirán
correctamente los datos de
interpretaciones con voces
que no estén incluidas en el
instrumento.
Su piano digital
Transmisión de datos de canciones entre el ordenador
y el piano digital
Además de las melodías de demostración y las 50 canciones predefinidas para piano almacenadas en el instrumento,
puede reproducir los datos de otra melodía cargándolos desde un ordenador conectado.
Puede guardar datos de este instrumento (como canciones grabadas, etc.) en un
ordenador, así como volver a cargar estos datos en el instrumento desde el ordenador.
Para poder utilizar esta función, debe descargar el programa gratuito Musicsoft
Downloader desde el sitio web de Yamaha en la siguiente dirección URL e instalarlo en el
ordenador.
http://music.yamaha.com/download/
Visite la dirección URL anterior para obtener la información de los requisitos informáticos
de Musicsoft Downloader.
Para obtener más información sobre la transferencia de datos, consulte la sección
”Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)”
en el archivo de la Ayuda que se incluye con Musicsoft Downloader.
SMF (archivo MIDI
estándar)
Este archivo tiene un
formato de secuencia muy
utilizado (para la grabación
de datos de
interpretaciones). Este
archivo a veces se
denomina ”archivo MIDI”.
La extensión del archivo es
MID. Puede reproducir
canciones en formato SMF
mediante software musical
o un secuenciador que
admita SMF. El instrumento
también es compatible con
SMF.
94
28
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 29 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Conexión de instrumentos MIDI
Requisitos para los datos de canciones que se pueden cargar en el instrumento
desde un ordenador
Número de melodías: un máximo de 10 melodías más una melodía de usuario
Tamaño máximo de los datos: 845 KB más 100 KB (usuario)
Formato de los datos: formato 0 & 1 de SMF
Datos de copia de seguridad: 10YDP.BUP (cargados desde el instrumento)
Puede reproducir las canciones cargadas (página 15) y la canción de usuario cargada
(página 25).
AVISO
• No apague el instrumento ni lo desenchufe durante la transmisión de datos. Si lo
hace, no se almacenarán los datos transmitidos. Además, la memoria flash podría
funcionar de forma inestable y provocar el borrado de toda la memoria cuando se
encienda o se apague el instrumento.
Datos que puede transferir desde el instrumento a un ordenador
Mientras Musicsoft
Downloader está en
funcionamiento, se encienden
los indicadores de los botones
[REC] y [PLAY] en el piano.
Antes de utilizar el
instrumento, cierre la ventana
de Musicsoft Downloader
y salga de la aplicación.
No cambie manualmente el
nombre de archivo con un
ordenador, ya que en ese caso
el archivo no se podrá cargar
como canción de usuario.
• Canción de usuario: USERSONG1.MID
• Datos de copia de seguridad: 10YDP.BUP
• Datos de canciones (una vez que se hayan cargado desde el ordenador)
Copia de seguridad de los datos e inicialización de
los ajustes
bpm^¢li
•
•
•
•
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash
Los siguientes datos se almacenan en la memoria flash del instrumento, donde se
mantienen después de apagarlo.
Datos de la copia de seguridad
Volumen del metrónomo
Compás del metrónomo
Sensibilidad a la pulsación
Afinación
Datos de interpretación grabados (canción de usuario)
Datos de canciones una vez cargados desde un ordenador
Los datos de la copia de
seguridad del volumen y la
signatura de tiempo del
metrónomo, la sensibilidad de
pulsación y la afinación se
incluyen en el archivo
denominado “10YDP.BUP”
y se almacenan en este
instrumento. Puede transferir
los datos de copia de
seguridad entre el instrumento
y un ordenador.
Inicialización de los ajustes
Al inicializar los ajustes, se inicializarán todos los datos, excepto los datos de las
canciones cargadas desde un ordenador, y se restablecerán a sus ajustes de fábrica
predeterminados.
Mientras mantiene pulsada la tecla C7 (la más aguda), encienda el instrumento. Los
datos (excepto los datos de las canciones cargadas desde un ordenador) se
inicializarán.
Si el instrumento presenta
problemas o errores de
funcionamiento, apáguelo y,
a continuación, realice el
procedimiento de
inicialización.
C7
La nota más aguda
AVISO
95
• No apague el instrumento mientras está inicializando los datos de su memoria interna
(es decir, mientras parpadean los indicadores de los botones [REC] y [PLAY]).
• Tenga en cuenta que al inicializar los ajustes se eliminará la canción que haya grabado
(canción de usuario).
YDP-161/141 Manual de instrucciones
29
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 30 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes minuciosos en las funciones MIDI.
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI de los equipos transmisor y receptor deben coincidir para
que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el piano digital transmite o recibe los datos MIDI.
Ajuste del canal de transmisión
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/
VOICE], pulse una de las teclas de C1 a E2.
Ajuste del canal de recepción
bpm^¢li
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/
VOICE], pulse una de las teclas de C4 a F5.
E2
D2
C1
2 4
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 1213 15
La nota más grave
E5
C4
2 4
F5
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 1315 1+2
Para ajustar los canales
Para ajustar los canales
de transmisión.
de recepción.
(C1–D 2)
(C4–F5)
Desactivado
Todos
El canal de recepción MIDI es Todos:
Se puede disponer de un modo de recepción ”Multitimbre”. En este modo, el
instrumento recibe diferentes partes del dispositivo MIDI conectado en cualquiera de
los 16 canales MIDI o en todos ellos y reproduce datos de canciones multicanal.
El canal de recepción MIDI es 1+2:
Se puede disponer de un modo de recepción ”1+2”. Permite la recepción simultánea
en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el instrumento puede reproducir datos de
canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o secuenciador de
música.
En el modo Dual, los datos de
la voz 1 se transmiten por su
canal especificado y los de la
voz 2 se transmiten por el
canal cuyo número sea el
inmediatamente superior al
del canal especificado. En
este modo, no se transmitirá
ningún dato si el canal de
transmisión está desactivado.
Los mensajes de cambio de
programa y otros mensajes de
canal similares recibidos no
afectarán a los ajustes del
panel del instrumento ni a las
notas que se tocan en el
teclado.
Los datos de las melodías
de demostración,
las 50 melodías predefinidas
y la canción del usuario no se
pueden transmitir a través de
MIDI.
Activación o desactivación del control local
”Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del piano digital controla su generador de tonos interno,
lo que permite que las voces internas se toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está
activado, ya que el generador de tonos interno está controlado localmente por su propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse, de forma que el teclado del piano digital no reproduzca voces internas,
pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del conector MIDI [OUT] cuando se tocan las notas en
el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos interno responde a la información MIDI recibida a través del conector
MIDI [IN].
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse la
tecla C6.
Al pulsar repetidamente la tecla C6 se alterna entre control local activado
y desactivado.
Cuando el control local está
desactivado, el teclado del
instrumento no toca las voces
internas.
Ajuste predeterminado:
Activado
C6
La nota más
aguda
96
30
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 31 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Funciones MIDI
Activación o desactivación del cambio de programa
Normalmente, el instrumento responderá a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo
u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (la voz
del teclado no cambia). El instrumento normalmente enviará además un número de cambio de programa MIDI cuando se
seleccione una de sus voces, con lo que la voz o el programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo
MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que las voces
puedan seleccionarse en el instrumento sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse la
tecla C 6. Al pulsar repetidamente la tecla C 6 se alterna entre la activación y la
desactivación del cambio de programa.
C6
Para obtener información
acerca de los números de
cambio de programa para
cada una de las voces,
consulte Formato de datos
MIDI en Internet (vea ”Lista de
datos” en la página 6).
bpm^¢li
La nota más
aguda
Activación o desactivación del cambio de control
Los datos de cambio de control MIDI se refieren a la información MIDI relacionada con la expresión de la interpretación
(como la información del pedal de resonancia).
Puede transmitir datos de cambio de control MIDI desde el instrumento para controlar el funcionamiento del dispositivo
MIDI conectado. (Por ejemplo, si utiliza el pedal de resonancia del instrumento, éste transmitirá datos de cambio de
control MIDI).
Por otra parte, los datos de interpretaciones MIDI del instrumento responderán a los datos de cambio de control MIDI
recibidos del dispositivo MIDI conectado. (En ese momento, la voz que esté tocando en el teclado no se verá afectada por
los datos de cambio de control.)
La capacidad para transmitir y recibir datos de cambio de control MIDI resulta a veces muy útil. Active el cambio de
control si desea utilizar esta función. O desactívelo si no desea utilizarla.
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse la
tecla D6. Al pulsar repetidamente la tecla D6 se alterna entre la activación y la
desactivación del cambio de control.
Ajuste predeterminado:
Activado
D6
97
La nota más
aguda
Para obtener información
acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar
con el instrumento, consulte
Formato de datos MIDI en
Internet (vea ”Lista de datos”
en la página 6).
YDP-161/141 Manual de instrucciones
31
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 32 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Solución de problemas
Problema
El instrumento no se enciende.
Causa posible y solución
El instrumento no se ha enchufado correctamente. (YDP-161) Inserte
bien el enchufe hembra en la toma del instrumento y el enchufe
macho en una toma de corriente adecuada (página 35).
(YDP-141) Inserte bien el adaptador de enchufe en la toma del
instrumento y el otro en una toma de corriente adecuada (página 35).
bpm^¢li
Los altavoces o los auriculares
emiten ruido.
El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un
teléfono móvil cerca del instrumento. Apague el teléfono móvil
o aléjelo del instrumento.
El volumen principal está ajustado demasiado bajo. Ajústelo al nivel
adecuado por medio del control [MASTER VOLUME].
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
Asegúrese de que no haya un par de auriculares conectados en su
toma correspondiente (página 12).
Asegúrese de que el control local (página 30) esté activado.
El pedal de resonancia no surte ningún
efecto.
Puede que el cable del pedal no esté conectado firmemente en la
clavija [PEDAL]. Asegúrese de que el cable del pedal esté insertado
hasta que no se vea la parte metálica de la clavija (página 35).
El pedal de resonancia tiene poco efecto.
El pedal de resonancia estaba pisado cuando se encendió la
alimentación. No se trata de ningún fallo, suelte el pedal y vuelva
a pisarlo para restablecer la función.
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el piano digital Yamaha.
UX16
Interfaz USB-MIDI
HPE-150
Auriculares
98
32
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 33 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Montaje del soporte para el teclado
ATENCIÓN
• Tenga cuidado de no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos con la orientación correcta. Efectúe el
montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
• Del montaje se deben encargar, al menos, dos personas.
• Monte el soporte sobre una superficie dura y plana y con amplio espacio.
• Utilice únicamente los tornillos incluidos e insértelos en los orificios correctos. De no hacerlo así, el producto podría sufrir
daños o funcionar incorrectamente.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
• Para el desmontaje, invierta la secuencia de montaje indicada a continuación.
1
Fije (apriete con los dedos) C a D y a E.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe
que no falta ninguno.
D
1-2
E
A
D
E
B
bpm^¢li
Tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips)
C
C
1-3
L
Cable de alimentación
de CA (YDP-161)
Cable de pedales
enrollado en el interior
Adaptador de alimentación CA
(YDP-141)
1-1
1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal. No
tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más
adelante en el paso 6.
Componentes del montaje
1 Tornillos largos de 6 × 20 mm × 4
2 Tornillos cortos de 6 × 16 mm × 4
4 Tornillos de rosca de
4 × 20 mm × 4
Portacables × 2
1-2 Alinee D y E con cada extremo de C.
1-3 Fije D y E a C apretando los tornillos largos
1 (de 6 × 20 mm) con los dedos.
3 Tornillos finos de 4 × 12 mm × 2
Juego del soporte para auriculares (sólo YDP-161)
Soporte para auriculares
99
5 Tornillos finos de 4 × 10 mm × 2
YDP-161/141 Manual de instrucciones
33
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 34 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Montaje del soporte para el teclado
2
4
Acople B.
Monte A.
Dependiendo del modelo de piano digital que haya
adquirido, el color de un lado de B podría no coincidir
con el del otro lado. En este caso, coloque B de modo
que el lado del color similar a D y E quede mirando
hacia el intérprete.
2-1 Coloque el lado inferior de B sobre cada pata de
D y E, y sujete el lado superior a D y E.
Ponga las manos al menos
a 10 centímetros de los extremos
de la unidad principal al colocarla.
A
Al menos
10 cm
2-2 Fije el lado superior de B a D y E apretando los
tornillos finos 3 (de 4 × 12 mm) con los dedos.
E
2-3 Mientras empuja la parte inferior de D y E desde el
exterior, asegure los extremos inferiores de B
mediante dos tornillos de rosca 4 (de 4 × 20 mm).
Al menos
10 cm
B
2-4 Inserte los otros dos tornillos de rosca 4 (de 4 ×
20 mm) en los otros dos orificios para sujetar B.
D
bpm^¢li
2-5 Apriete firmemente los tornillos de la parte
superior de B que fijó en el paso 2-2.
2-1
ATENCIÓN
2-2, 2-5
E
• Puede pillarse los dedos entre la unidad
principal y el panel posterior o los laterales;
tenga mucho cuidado para no dejar caer la
unidad principal.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea
la posición que se indica en la ilustración.
B
R
Coloque los
extremos
inferiores del
panel
posterior
D
5
2-3
L
2-4
2-3
3
Sujete A.
5-1 Ajuste la posición de A de modo que sus
extremos izquierdo y derecho sobresalgan por
igual de D y de E, visto desde la parte frontal.
5-2 Asegure A apretando firmemente los tornillos
cortos 2 (de 6 × 16 mm) desde la parte frontal.
5-1
Apriete firmemente los tornillos de C que fijó
en el paso 1-3.
Saliente
de A
B
A
C
3
5-2
100
34
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 35 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Montaje del soporte para el teclado
6
Conecte el cable del pedal.
6-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma
[PEDAL] de la parte posterior.
6-2 Acople los portacables al panel posterior, tal
como se muestra, y a continuación sujete el cable
en sus soportes.
6-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el cable del
pedal.
YDP-141
7-1 Conecte la clavija de CC del adaptador de
alimentación al conector del panel posterior
y enrolle el cable en el enganche sin
apretarlo, de forma que no pueda
desenchufarse accidentalmente.
6-3
6-2
ATENCIÓN
• No doble el cable de forma ajustada cuando lo
pase alrededor del gancho. De lo contrario, podría
bpm^¢li
6-1
producirse un cortocircuito o un incendio.
7
ADVERTENCIA
Conecte el cable de alimentación (para
YDP-161) o el adaptador de alimentación
(para YDP-141) a la unidad.
• Un ajuste incorrecto de la tensión podría provocar daños
graves en el instrumento o dar como resultado un
funcionamiento incorrecto.
YDP-161
7-1 Ajuste el selector de tensión (para modelos
equipados con un selector de tensión).
Inserte el cable del pedal hasta que no se vea la parte
metálica de la clavija. De lo contrario, puede que el
pedal no funcione correctamente.
I
ID
M
Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe
el ajuste del selector de tensión que se proporciona en
algunas zonas. Para configurar el selector de tensión
de la red para 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un
destornillador de punta plana para girar el mando del
selector de forma que la tensión correcta de su zona
aparezca junto al puntero en el panel. El selector viene
ajustado de fábrica para 240 V. Una vez seleccionada la
tensión correcta, conecte el cable de alimentación de CA
a la entrada de corriente alterna [AC IN] y a una toma de
CA de pared. En algunas regiones también es posible que
se incluya un adaptador de enchufe para que coincida con
la configuración de las clavijas de las tomas de corriente
de su zona.
■Conexión del cable del pedal
Inserte el cable hasta
que no se vea la parte
metálica de la clavija.
7-2 Conecte la clavija del cable de alimentación
al conector del panel posterior.
110
127
220
7-2
240
101
7-1
YDP-161/141 Manual de instrucciones
35
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 36 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
Montaje del soporte para el teclado
8
Regule la rueda de ajuste.
■ Una vez finalizado el montaje, compruebe
lo siguiente.
• ¿Sobra alguna pieza?
→ Repase el procedimiento de montaje y corrija los
errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia
Gire la rueda de ajuste hasta que esté en firme
contacto con la superficie del suelo.
9
Coloque el soporte para auriculares (sólo para
YDP-161).
Utilice los dos tornillos incluidos 5 (de 4 × 10 mm)
para fijar el soporte como se muestra en la siguiente
ilustración.
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
→ Lleve el instrumento a un lugar adecuado.
• ¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
→ Apriete todos los tornillos.
• Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido
o cede?
→ Gire la rueda de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
• ¿Están bien insertados los cables de los pedales
bpm^¢li
y de alimentación en sus tomas?
→ Compruebe la conexión.
• Si la unidad principal cruje o está inestable mientras
toca el teclado, consulte los diagramas de montaje
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete
siempre la unidad principal por debajo.
PH
O
NE
S
y vuelva a apretar todos los tornillos.
Tapa del
teclado
Parte
superior
Sujetar
por aquí.
No sujetar
por aquí.
No sujetar
por aquí.
ATENCIÓN
No sujete el piano por la tapa del teclado ni por la parte
superior. Un manejo incorrecto podría provocar daños
al instrumento o lesiones personales.
102
36
YDP-161/141 Manual de instrucciones
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 37 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
ÍNDICE
50 canciones predefinidas para piano ........................ 14
A
AC IN (entrada de CA) ................................................ 9
Accesorios ................................................................ 8
Afinación
→ Afinación del tono ......................................... 20
Ajustar
Profundidad de reverberación ............................ 18
Pulsación de teclado ......................................... 22
Tempo (metrónomo) .......................................... 21
Volumen (metrónomo) ........................................ 22
Ajuste predeterminado .............................................. 15
Atril ......................................................................... 27
Auriculares .............................................................. 12
B
Borrar una melodía grabada ...................................... 25
C
Cambio de control .................................................... 31
Cambio de programa ................................................ 31
Canal de reproducción de canciones ......................... 15
Canción ................................................................... 13
Canción de usuario ................................................... 23
Canciones cargadas desde el ordenador ................... 15
Canciones predefinidas
→ 50 canciones predefinidas para piano ............. 14
Conexión de un ordenador ........................................ 28
Control local ............................................................. 30
Copia de seguridad .................................................. 29
D
DC IN (entrada de CC) ................................................ 9
DEMO/SONG (Demostración/Canción) ......................... 9
DEMO/SONG (Demostración/canción) ........................ 13
F
Formato de datos MIDI ................................................ 6
G
Grabación de su interpretación .................................. 23
Gráfico de implementación MIDI .................................. 6
I
MIDI, archivo estándar .............................................. 28
MIDI, cables ............................................................ 27
MIDI, conectores ...................................................... 27
Modo Dual ............................................................... 19
Montaje ................................................................... 33
Musicsoft Downloader .............................................. 28
O
Opciones ................................................................ 32
P
Parte ................................................................. 23, 26
PEDAL .......................................................... 9, 17, 35
Pedal de resonancia ................................................. 17
Pedal de sordina ...................................................... 17
Pedal tonal .............................................................. 17
PHONES (Auriculares) .......................................... 9, 12
PIANO/VOICE (Piano/Voz) ........................................... 9
PIANO/VOICE (Piano/voz) ......................................... 16
PLAY (Reproducir) ............................................... 9, 25
POWER (Encendido) ............................................ 9, 11
bpm^¢li
Números
R
REC (Grabar) ....................................................... 9, 23
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas .... 25
Resonancia del apagador ......................................... 17
Reverberación ......................................................... 18
S
Sensibilidad a la pulsación ........................................ 22
SMF ........................................................................ 28
Solución de problemas ............................................. 32
Soporte para auriculares ..................................... 12, 36
Soporte para teclado ................................................ 33
Specifications .......................................................... 38
Superposición de dos voces (modo Dual) ................... 19
T
Tapa del teclado ...................................................... 10
Tempo .................................................................... 21
Transmitir datos de melodías ..................................... 28
Transporte ................................................................. 8
Transposición .......................................................... 20
V
Voz ......................................................................... 16
Inicialización de los ajustes ....................................... 29
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones predefinidas para piano ................. 14
Canción de usuario ........................................... 25
Canciones cargadas desde el ordenador ............ 15
Canciones de demostración ............................... 13
103
M
MASTER VOLUME (Volumen principal) ................... 9, 12
Medio pedal ............................................................. 17
METRONOME (metrónomo) ................................... 9, 21
MIDI ........................................................................ 27
MIDI IN/OUT (Entrada/salida MIDI) ............................... 9
YDP-161/141 Manual de instrucciones
37
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 38 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
bkdifpe
Specifications
Appendix/Annexe/Apéndice
Specifications/Caractéristiques techniques /
Especificaciones
YDP-161
YDP-141
bpm^¢li
co^k†^fp
Width
Size/Weight
1357mm [53-7/16"]
Height (with music rest)
815mm [32-1/16"] (969mm [38-1/8"])
Depth
422mm [16-5/8"]
Weight
42kg (92 lbs., 10oz)
Keyboard
Panel
Hard/Medium/Soft/Fixed
3
Half Pedal
Yes
Functions
Damper , Sostenuto, Soft
Language
English
Key Cover
Sliding
Music Rest
Yes
Tone
Generation
Voices
Polyphony
Preset
Songs
Types
Tone Generating
Technology
Number of Dynamic
Levels
3
Number of
Polyphony (Max.)
128
Number of Voices
10
64
6
Reverb
Damper Resonance
Part
Dual
Preset
Number of Preset
Songs
Recording
AWM Dynamic Stereo Sampling
Yes
Yes
-Yes
10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Compatible
Data
Format
Overall
Controls
1
Number of Tracks
2
Data Capacity
One Song 100KB (approx.11,000 notes)
Yes
Playback
Standard MIDI File (SMF) Format 0 & 1
Recording
Standard MIDI File (SMF) Format 0
Metronome
Yes
Tempo Range
32 - 280
Transpose
-6 - 0 - +6
Tuning
Storage
Storage and
Connectivity
Amplifiers
and
Speakers
Connectivity
6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Number of Songs
Recording Function
Functions
GHS(Graded Hammer Standard)
keyboard with matte black keytops
GH(Graded Hammer) keyboard
Number of Pedals
Pedal
Effects
Type
88
Touch Sensitivity
Control
Interface
Cabine
Internal Memory
Yes
User song : One song 100KB
Loading song data from a computer : Up to 10 songs; Total maximum size 845KB
Headphones
×2
MIDI
Amplifiers
IN/OUT
20W×2
Speakers
Accessories
Owner’s Manual, 50 greats for the Piano (Music Book), Quick Operation Guide,
Bench (included or optional depending on locale), My Yamaha Product User
Registration
AC Power Adaptor (included or optional
depending on locale)
PA-150 or an equivalent
104
YDP-161/141 Owner’s Manual
6W×2
Oval (12 cm × 6 cm) × 2
AC Power Cord
38
37kg (81 lbs., 9oz)
Number of Keys
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 39 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right
to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans
aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays
à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en
todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
105
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los
productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos
a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor
o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu)
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 40 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
106
YDP-161/141 Owner’s Manual
107
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 41 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 42 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
YDP-161/141
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not
locate the appropriate retailer, please contact Yamaha
Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
YDP-161
(class B)
YDP-141
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om
själva apparaten har stängts av.
BLUE
:NEUTRAL
BROWN :LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the colored makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt,
som er tændt — også selvom der er slukket på
apparatets afbryder.
The wire which is colored BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or colored
BLACK.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
The wire which is colored BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
colored RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by YamahaKemble Music (U.K.) Ltd.
108
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 43 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la
liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The
Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HEAD OFFICE
EKB50
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall
Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001,
Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
YDP-161/141 Owner’s Manual
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-161 / YDP-141
YDP-161
YDP-141
Owner's Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161)
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161)
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé
d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de
votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161)
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU29330 003APGR-02B0
Printed in Indonesia
DIC130
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable
de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising