Yamaha CLP-100 Owner's manual

Yamaha CLP-100 Owner's manual
 Clavinova
—_— о
CLP-100
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING When using electronic products, basic pre- a Some Yamaha electronic products can be made to operate with
cautions should always be followed, including 8. or without the side panels or other components that constitute
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
1. Graphical Symbols, and assembly instructions (where appli-
cable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit
weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2. uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see Before Playing item.
2 This product may be equipped with a polarized line plug (one
e blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc-
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product's
4. power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
5 Environment: Your electronic product should be installed away
e from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionaliy, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
6 Your Yamaha electronic product should be placed so that its
* location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7. either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9. or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
10 Do not use your Yamaha electronic product near water or in
« wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
1 1 Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
* are not spilled, into the enclosure through openings.
Your Yamaha electronic product should be serviced by a
12. qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
C. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damged.
1 3 When not in use, always turn your Yamaha electronic product
¢ “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro-
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
1 4 Do not attempt to service the product beyond that described
ein the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
15 Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
» electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
+
ES
РЕЗ
sad,
En
We would like to express our thanks for your purchase of the
Yamaha Clavinova CLP-100. These instruments have the follow-
ing features.
® 8 vivid voices using FM (Frequency Modulation) Tone
Generation.
® Expression which can be varied via the touch sensitive keys,
similar to an acoustic piano.
e MIDI for increased versatility and enjoyment.
In order to get the most from these instruments, we advise you
to read this manual while actually seated at the Clavinova.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP-
100. Diese Instrumente haben die folgenden Merkmale.
e 8 lebendige Stimmen mit FM-Frequenzmodulation) Tonerzeu-
g.
e Musikalischer Ausdruck, der mit den druckempfindlichen
Tasten, ähnlich wie beim Klavier, beeinflußt werden kann.
e MIDI fúr mehr Vielseitigkeit und Spielfreude.
Um diese Instrumente voll ausnutzen zu kónnen, raten wir an,
diese Bedienungsanleitung zu lesen, wáhrend Sie schon am
Clavinova sitzen.
OS
vant-p
ro
Bi a En
i e. Sn
Avant tout, merci d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CLP-
100. Les caractéristiques de ce modele sont les suivantes.
e 8 tonalités générées par système à modulation de fréquence
(FM).
e Expression variable par l’action de touches sensitives comme
on en trouve sur les pianos acoustiques.
e Option MIDI diversifiant les choix d'applications et le plaisir
de l'exécutant.
Pour obtenir de ces instruments le meilleur de leurs performances,
prière de lire attentivement ce mode d'emploi en veillant à ne
jamais séparer l'étude de la pratique.
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-100 Yamaha.
Estos instrumentos possen las características siguientes.
® 3% voces vividas que emplean la generación de tonos de FM
(modulación en frecuencia.)
e Expresión, que puede variarse mediante teclas sensibles al tacto,
similar a la de un piano acústico.
e MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical.
Para sacar el mayor partido posible de estos instrumentos, le
aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
Somm
Assembly Instructions for Keyboard Stand...................... 2
Before Playing ................e.eeneesoceuccorcoreconececacea eee. 4
To Start Playing ................ec.2esdvcruicnenooereoar ceo ea ee 4
Effects and Controls .................e..e_eessccurrerconeeacer nee 4
Accessory Jacks .................eeeeecceurerrinan enano A 5
Taking Care of Your Clavinova ..........e.e.eeneeresrvesnrii 5
Important Advice.............—._..—eree.eexaccriaóo RR EEE 5
How to use MIDI Lee. e. naar see sac ane ne cc 0000 6
Specifications .............ee....erereverrrerece000 e AD 16
FCC Information (USA) RR EEE A 16
MIDI implementation Chart ................eeenrearcoorer A 17
Inhaltsverzeichnis
ae 555 CT ei rar 4er
Zusammenbauanleitung fiir den Keyboard-Stinder ........ ne... 2
Vor dem Spielen ............. penocarerecaarorenecenaceocoao eee ces eee 7
Beginn des Spielens ........... psécsaseesserereneren se esa ere serre nee rec nane ste 7
Effekte und Bedienungselemente ……….….….….….…..….….………seces een 7
Ausgangsbuchsen ...... sssséssensrasreesanrren san ec scan errr need „нее 8
Pflege des Clavinova .....................eeeeeerereemen e eee pereerrena 8
Wichtiger Hinweis..............e=m..ermrermec eee. pecocenecanzacene 8
Einsatz von MIDI ....... sorossseseren rar ana can sea cree ren se censnrenm es u... 9
Technische Daten ....... porsssenareres se cen rence rare cases een are n caen „нее. 16
MIDI-Anwendungstabelle............................eemiceoo recen eee. 17
aire
Instructions pour le montage du support de clavier .......... 2
Avant la mise en Service ..................cceonceriii eres, 10
Mise en ServiCe.............ew..._ereocccoreracaaocarereaarereaaaicacano 10
Effets et commandes .................cecooncccccaereecrenere eco. 10
Prises ............ braves aa aa anne nec ane n en s cannes bas usa eee nana een a nee Dane 11
Entretien du Clavinova ................ceen.eerrrerrererrvecreeececeo. 11
Consignes importantes .....................2......r......emrreecen.. 11
Utilisation de la fonction MIDI Lecce scans seen annees 12
Spécifications ee EEE 16
Tableau de mise en exploitation MIDI ar 17
Indice
Instrucciones de montaje para el soporte del teclado ........... 2
Antes de comenzar a tocar ......... eecananerenaoo e eno noo neneee ………….. 18
Para comenzar à tOCar …….….…reraeenasssreercensrres crosses 13
Efectos y Controles.…….…….….….......…rrrrrrrsssensansrrascaes „неее. 18
Tomas externas................. enoccureroonencanoentenanoenoeaenenoeaceees .... 14
Cuidado de su Clavinova........... enceerareorenacaceneoreroo ocean 14
Aviso importante................e wc... poscenocooerenenoocaaaaeao nera riceee 14
Empleo de MIDI...................eemnrccoconecceee.. peroorervenenernenanenre. 15
Especificaciones.................e000rimercee e. percocenorecenenece canes 16
Gráfica de implementación de MIDI......... enerrvooneanereacene rene 17
CA,
AAA
®
3 6
9 59
E) a
9
£ 7 8
Le kr, in La
ELLA
s Long screws (gold) 4 pcs.
+ Lange Schrauben (Gold) 4 St.
+ Vis longues (or), 4 pièces
* Tornillos largos (dorados),
4 piezas
* Long screws (bronze) 4 pcs.
* Lange Schrauben (Bronze) 4 St.
+ Vis longues (bronze), 4 pièces
+ Tornillos largos (de color bronce),
à piezas
e Joint connectors 8 pcs.
* Verbindungsstücke 8 St.
« Connecteurs de joint, 8 pièces
Conectores de uniôn, 8 piezas
» Short screws (black) 2 pcs.
e Kurze Scharauben (schwarz) 2 St.
+» Vis courtes (noires), 2 pièces
* Tornillos cortos (negros), 2 piezas
* Knob bolts 4 pcs.
« Knopfschrauben 4 St.
+ Boulons a téte ronde, 4 piéces
* Pernos de perilla, 4 piezas
Assembly Instructions for Keyboard Stand
Zusammenbauanleitung für den Keyboard-
Instructions pour le montage du support
Instrucciones de montaje para el soporte
* Joint connectors 8
* Verbindungsstücke
He |
* Connecteurs de joint
* Conectores de unión pes
C
+ —--—0
|
* While watching this side, install the joint
connector, making sure the arrow marks
on the surface of the connector point in
the direction as shown in the illustration.
* Diese Seite betrachten und das Verbin-
dungsstück anbringen. Dabei sicherstel-
len, daB die Pfeilmarkierungen auf der
Oberilâche des Verbindungsstücks in
die Richtung weisen, wie sie in der
Abbildung gezeigt ist.
7—% * Long screws (gold)
* Lange Schrauben (Gold)
* Vis longues (or)
* Tornillos largos (oro)
— — =)
* Tout en regardant de ce côté, installer le
connecteur de joint en s'assurant que les
flèches inscrites pointent dans la direc-
tion indiquée dans l'illustration.
* Observando esta parte, instale el
conector de unión, asegurándose de que
las flechas de la superficie del mismo
apunten en el sentido mostrado en la
ilustración.
MENE
NOOO]
Keyboard
Clavier
Teclado
A
s Short screws (black)
+ Kurze Schrauben(schwarz)s>=""
* Vis courtes (noires)
* Tornillos cortos
ide color negros)
TA |,
1 - — E Long screws (bronze)
=
a. -
Rear Side of Board (A)
Install the joint connectors in the holes
on the rear side of board (A)as shown in
the illustration, making sure the arrow
marks on the surface of the connectors
C point in the direction indicated.
Rückseite der Platte (A)
Die Verbindungsstücke in den beiden
Lächern an der Rückseite der Platte (A}
wie in der Abbildung gezeigt einbauen
und sicherstellen, daß die Pfeilmarkie-
rungen auf der Oberfläche der Verbin-.
dungsstücke in die angezeigte Richtung
weisen.
Lange Schrauben (Bronze)
+ Vis longues (bronze)
| ›- + Tornillos largos
(de color bronce)
¢Slip the screws (a) on the rear part of
the keyboard bottom into the metal
fittings (5) of the top of boards (C).
* Die Schrauben (a) an der Rückseite des
Keyboard-Bodenteils in die Metallfas-
sungen (b) an der Oberseite der Platten
(C) einführen.
* Faire passer les vis (a) dans la partie
arriere du socle du clavier, par les
attaches métalliques (b) au dessus des
plaques (C).
* Deslice los tronillos (a) de la parte
posterior inferior del teclado dentro de
los adaptadores metálicos (b) de la parte
superior de los tableros (0).
Arriére de la plaque (A)
Installer les connecteurs de joint dans
les orifices situés à l'arrière de la plaque
(A) comme illustré, en s'assurant que les
flèches inscrites pointent dans la direc-
tion indiquée.
Cara posterior del tablero (À)
Instale los conectores de unión en los
orificios de la cara posterior del tablero
(A), como se muestra. en la ilustración,
asegurándose de que las flechas de la
superficie de los mismos apunten en el
sentido indicado..
Open the box and remove all the parts.
1 On opening the box, you will find the parts
shown in the left illustration. Check to
see whether all parts are provided.
Connect board (C) to parts (D).
Install the joint connectors on boards(C) as
shown in the leftlillustration, then secure
with the long gold-colored screws,
* Position the rounded corners of parts (D) as shown
in the illustration.
* If the keyboard and the stand are not packed
together, board (C) and parts (D) may already be
connected.
Den Karton Öffnen und alle Teile
1 entnehmen.
Beim Offnen des Kastens sollten alle in der
linken Abbildung gezeigten Teile vorge-
funden werden. Prüfen, ob alle Teile mit-
geliefert sind.
Die Platte (C) mit Teil (D) verbinden.
Die Verbindungsstücke auf Platte (C) wie
in der linken Abbildung gezeigt einbauen
und dann mit den langen goldenen Schrau-
ben befestigen.
* Die runden Ecken der Teile (D) wie in der
Zeichnung dargestellt plazteren,
* Wenn Tastatur und Ständer nicht zusammen
geliefert werden, können Platte (C) und Teide (D)
bereits verbunden sein.
Ouvrir la boîte et enlever toutes les
1 piéces.
Lorsqu'on ouvre la boîte, l'on trouvera les
pièces indiquées dans l'illustration ci-à
gauche. Vérifier que toutes les pièces sont
fournies.
Connecter la plaque (C) à la pièce (D).
Installer les connecteurs de joint sur la
plaque (C) comme illustré ci-à gauche. puis
fixer avec les vis longues dorées.
Placer les coins arrondis des pièces (D) comme
illustré.
* Si le clavier et le support ne sont pas sont emballés
ensemble, il se peut que les panneaux (C) et (D)
soient déjà réunis.
—
Abra la caja y extraiga todas las piezas.
1 Dentro de la caja encontrará las piezas
mostradas en la ilustración de la izquierda.
Compruebe si están todas las piezas.
Conecte el tablero (C) a la pieza (D).
Instale los conectores de unión en el tablero
(C) como se muestra en la ilustración de
la izquierda, y después asegurelo con los
tornillos largos dorados.
* Coloque las esquinas redondeadas de las piezas (D)
como se muestra en el ilustración.
* St el teclado y el soporte no se envían en la misma
caja, es posible que las piezas (C) y (D) ya estén
conectadas.
Ständer
de clavier
del teclado
*The keyboard stand (LW-60) is optional in some regions.
*Der Tastaturständer (LW-60) ist in einigen Gebieten Sonderzubehör
*Dans certains pays, le support de clavier LW-60 est un accessoire
disponible en option,
*El soporte del teclado (LW-60) es opcimal! para ciertas regiones.
3 (1) Connect boards (A) and (QC).
Install the joint connectors on the rear side of the board (A) as
shown in the left illustration, making sure the arrow marks
on the surface of the connectors point in the indicated
direction, then secure board (A) with the 4 long bronze-
colored screws. |
(2) Connect boards (C) and stay (B).
Connect boards (C) and stay (B), securing them firmly with
the 2 short screws (black).
(3) Slip in the keyboard.
Place the keyboard on boards (C) so that the screws (a) on
the rear bottom part come to rest slightly behind the metal
fittings (b) on top of boards (C), then pull the keyboard
forward, slipping the screws on its bottom into the fittings to
secure it.
Finally, align board (A), the holes in the metal fittings of
boards (C) and the holes in the keyboard so you can insert
the knob bolts and then securely tighten these bolts.
To make sure that all connections have been made properly, check each
screw and knob bolt once again for secure fit.
3 (1) Die Platten (A) und (C) verbinden.
Die Verbindungsstiicke an der Riickseite der Platte (A)
wie in der linken Abbildung gezeigt einbauen und
sicherstellen, daß die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche
der Verbindungsstücke in die angezeigte Richtung weisen
und dann die Platte (A) mit den 4 langen bronzefarbenen
Schrauben befestigen.
(2) Die Platten (C} und strebe (B) verbinden.
Die Platten (C) und strebe (B) verbinden und fest mit den 2
kurzen Schrauben (schwarz) befestigen.
(3) Das Keyboard einschieben.
Das Keyboard auf den Platten (C) plazieren, so daf die
Schrauben (a) auf der Riickseite des Keyboard-Bodenteils
kurz hinter den Metallfassungen (b) an der Oberseite der
Platten (C) zur Ruhe kommen. Dann das Keyboard nach
vorne ziehen, die Schrauben auf der Bodenseite in die
Fassungen schieben und festziehen.
Schliefilich die Platte (A), die Locher in den Metallfassungen
der Platten (C) und die Locher im keyboard angleichen, so
daß die Knopfschrauben eingeführt werden können. Dann
diese Schrauben fest anziehen.
Um zu gewährleisten, daß alle Verbindungen richtig hergestellt worden
sind, jede Schraube und jeden Knopf erneut im Hinblick auf festen Sitz
überprüfen.
(1) Connecter les plaques (A) et (C).
3 Installer les connecteurs de joint à l'arrière de la plaque (A),
comme illustré ci-à gauche, en s’assurant que les flèches
inscrites pointent dans la direction indiquée, puis fixer la
plaque (A) avec les 4 vis longues de couleur bronze.
(2) Connecter les plaques (C) et le support (B).
Connecter les plaques (C) et le support (B) en les fixant
fermement avec les 2 vis courtes (noires).
(3) Introduire le clavier.
Placer le clavier sur les plaques (C) de telle façon que les
vis (a) de la partie arrière soient situées derrière les attaches
métalliques au-dessus des plaques (C), puis tirer vers l'avant
le clavier, en faisant passer les vis par l’arrière dans les
attaches pour le fixer.
Finalement, aligner la plaque (A), les orifices dans les attaches
métalliques des plaques (C) et les orifices dans la clavier de
façon à pouvoir insérer les boulons à tête pleine et de fixer
fermement ces boulons.
Pour s'assurer que toutes les connexions ont été correctement effectuées,
vérifier à nouveau que chaque vis et boulon à tête pleine soit fermement
en place.
3 (1) Conecte los tableros (A) y (C).
Intale los conectores de unién en la cara posterior del tablero
(A), como se muestra en la ilustración de la izquierda,
asegurándose de que las flechas de la superficie de los mismos
apunten en el sentido indicado, y después asegure el tablero
(A) con los 4 tornillos largos de color bronce.
(2) Conecte los tableros (C) y el epoyo (B).
Conecte los tableros (C) y el epoyo (B) asegurándolos
firmemente con los 2 tornillos cortos (negros).
(3) Deslice el teclado hacía adentro.
Coloque el teclado sobre los tableros (C) de forma que los
tornillos (a) de la parte posterior inferior descansen
ligeramente sobre los acopladores metálicos (b) de los tableros
superiores (C), y después tire del teclado hacia adelante,
deslizando los tornillos de su parte inferior dentro de tales
acopladores para asegurarlo.
Finalmente, alinee el tablero (A) los orificios de los
acopladores metálicos de los tableros (C), y los orificios del
teclado de forma que pueda insertar los pernos de perilla, y
después apriete firmemente tales pernos. |
Para asegurarse de que todas las conexiones sean correctas, vuelva a
comprobar si todos los tornillos y pernos de perilla están firmemente
apretados.
| BEFORE PLAYING
e Check for correct power voltage.
The main Power Voltage is indicated on the Name
Plate on the back of the Clavinova. In some market
areas, a voltage selector may be included. This will
be located on the bottom of the Clavinova. Your
Clavinova has been set for the voltage in your area.
Consult a qualified technician if any doubt exists or
a change is required.
e Attaching the music stand.
Insert the music stand into the 2 holes in the top
board.
e Connecting the pedals.
Connect the plug for the Foot Pedal (FC-5) to the
DAMPER jack.
ITO START PLAYING
First of all, make sure that the plug is firmly inserted
in the wall power outlet, then:
1 . Turn the POWER on.
POWER
= ONROFF
2. Adjust the MASTER VOLUME control.
MASTER VOLUME
MING Cb 1 MAX
3. Select the desired voice.
O O O О. O O O о
PIANO E. PIANO HARPSI- VIBES CLAVINOVA
ORD 1 TONE 2
1 2 1 2 CHOR
© © © © © | ©
4. Start playing.
It is possible to play as many as 8 notes at the
same time.
e Initial Touch Control
Your Clavinova has the ability to respond to the touch
you use while playing, making possible subtle varia-
tions in both tone and timbre. The amount of variation
will differ from voice to voice.
*When you play the keyboard strongly, please adjust the volume to
a suitable level.
Cs
For Pitch control
For Pitch control (C3 ~ B3)
JEFFECTS AND CONTROLS
e STEREO SYMPHONIC
Pressing this button provides stereo sound with an
expansive ambience.
O
STEREO
SYMPHONIC
e Damper
Pressing the Foot Pedal causes the sound to continue
when the key is released, much like an acoustic piano.
Damper control is performed with the Foot Pedal
(FC-5).
e TRANSPOSER
This feature allows you to change the key of the
entire instrument in degrees of 1/2 steps.
To raise the key: Hold the TRANSPOSER button and
press one of the keys between C#s and Fe.
To lower the key: Hold the TRANSPOSER button and
press one of the keys between F#s and Bs.
When you wish to return to the normal key, hold the
TRANSPOSER button and press the Cs key. Also,
when the power is turned off, the instrument will
automatically be returned to the normal key.
TRANSPOSER/
MIDI
O
e Pitch Control
This feature allows you to fine tune the pitch of the
whole instrument.
To raise the pitch: Hold the lowest and the second
lowest white keys and repeatediy strike any of the
keys between Ca and Ba. The pitch will raise about
1.6 cents.
To lower the pitch: Hold the lowest white and black
keys and repeatedly strike any of the keys between
Cs and Bs.
The pitch will lower about 1.6 cents.
When the power is turned off, the instrument will
automatically be returned to normal pitch (A:=
440Hz).
| | J
For Transposer (F#5 ~ Fg)
|ACCESSORY JACKS
® HEADPHONES jack
This jack is used for connecting a pair of stereo
headphones (optional). When the headphones are
connected, no sound will be produced from the
Clavinova's speakers. This allows you the freedom of
playing your instrument at any time without disturb-
ing others. You can also use this jack for connecting
monaural headphones.
ee
A Uy
A
Y e №
I IH
О!
|
` г
Ne
HEADPHONES
e AUX.OUT L-R jacks
These jacks can be used to connect your Clavinova
to an amplifier or another speaker system. Also, by
connecting the Clavinova to the LINE IN jacks of a
tape deck, you can record music produced by the
Clavinova.
® AUX.IN L-R jacks
You can use these jacks to play an external audio
source (tape recorder, Portable Keyboard, etc.)
through the Clavinova's speakers while you are per-
forming. Simply plug a connector cord into these
jacks and the LINE OUT/AUX.OUT jacks of your tape
deck, stereo or additional keyboard. The external
source must have its own volume level control. Never
connect it to an AC power line or to a speaker-level
output.
AUX IN AUX OUT
R L R L
© © © ©
® DAMPER jack
This jack is for connecting the foot-switch (FC-5).
DAMPER
® MIDI OUT/IN connectors
The MIDI (Musical Instrument Digital Interface)
terminals conform to the MIDI standard for digital
electronic instruments. These jacks enable you to
connect your Clavinova to a computer or other
MIDI compatible electronic instruments for data
communication.
IN MIDI OUT
I TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA
Always treat your Clavinova with the same care you
would give to any fine musical instrument. To ensure
that your Clavinova always looks and sounds its best,
we suggest the following procedures.
1. Do not repeatedly turn on and off in a short time.
If this is done, the unit may not work properly.
2. Never touch the internal parts.
3. Always turn the power switch OFF after playing,
and place the dust cover on the instrument.
4. Clean the cabinet and keys of your Clavinova
with a slightly dampened cloth using only a neutral
cleanser. Do not use abrasive cleaners, waxes,
solvents, or chemical dust cloths which may dull
the keys or chemically damage the finish.
5. Never put any vinyl products on your Clavinova
since its external coating reacts chemically to vinyl.
6. To protect the cabinet finish and joints, install
your Clavinova away from direct sunlight, excess
humidity and heat.
7. Do not hit or scratch the cabinet with hard
objects.
| IMPORTANT ADVICE
What to do if …
1} The unit is not activated when the power is
turned on. Check the following:
Is the AC plug fully connected to a wall power outlet?
Check it again to make sure. Is power supplied from
the outlet? If the outlet is live, but the Clavinova
does not work, unplug the cord and contact your
Yamaha Clavinova dealer.
2} The Clavinova reproduces radio or TV signals.
This can occur if there is a powerful transmitter such
as a radio station located in your vicinity. Contact
your Yamaha Clavinova dealer.
3) Occasional unpleasant static occurs.
In the majority of such cases, the cause can be traced
to the turning on or off of some household appliance.
4) The Clavinova interferes with radio or TV recep-
tion.
The high frequency pulses used by the Clavinova
may adversely affect TV or radio reception. Please
read “FCC INFORMATION” (page 16) for additional
information.
5) The sound of the Clavinova is distorted when
connected to an auxiliary speaker system.
When connected to an auxiliary speaker system,
(home stereo, guitar amplifier, etc.) distortion may
occur when the keys are played forcefully while either
the volume of the Clavinova or its auxiliary system
is too high. In addition, damage to the speakers could
result. Please turn the volume down to a level where
no distortion occurs.
[HOW TO USE MIDI
The MIDI! Function
What MIDI can do:
e Transmission/recognition of key on/off data.
e Transmission/recognition of panel voice numbers.
e Transmission/recognition of control for Damper.
Clavinova Connection With Other MIDI
Instruments
In the following section you will see how you can
actually connect your Clavinova with other MIDI
instruments.
E Playing the Clavinova in ensemble with other
keyboards
(Example: connected with the PortaTone)
IDI OUT MIDI IN
PortaTone
Clavinova
As shown in the diagram above, when the MIDI OUT
on the Clavinova is connected to the MIDI IN on the
PortaTone, it is possible to produce sound from the
PortaTone while playing just the Clavinova. In other
words, the information produced by pressing the
Clavinova keyboard is instantaneously transmitted to
the PortaTone, producing a richer sound. It is also
possible to utilize different voices on each instrument.
For example, it is possible to combine a piano voice
on the Clavinova with the strings voice on the
PortaTone so that a solo performer can give a
performance similar to a piano concerto. This is just
one of the many possible combinations. You can
also connect the MIDI OUT terminal of the PortaTone
to the MIDI IN terminal of the Clavinova and play
from the PortaTone keyboard.
E Playing the Clavinova With a Computer
You can get further pleasure from your Clavinova by
playing it with a personal computer instead of playing
the keys yourself. Whether you use a music software
package or program your own software, the Clavinova
can be played automatically. In this case, the voices
can be freely selected on the control panel to match
the mood of the music.
MIDI OUT
Clavinova
Computer
Controlling the MIDI Function
A) With the Power on
® The receiving channel is set to CH 1. However,
any channel can be received with OMNI ON. (When
the power is turned on, it is automatically set to
OMNI ON.)
® Program change is acceptable. (Condition for send-
ing and receiving voice number.)
e The Control Change is the state for sending and
receiving control signals for the Damper.
о O O
о
PIANO E. PIANO TRANSPOSER/
2 MIDI
OO O0O/ ©
B) Setting transmission channel number:
While pressing the TRANSPOSER/MID! button, press
one of the keys between Ci and D¥: to set the
channel number {see chart below).
C) Switching to OMNI OFF and setting reception
channel:
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the PIANO 1 button and switch to OMNI OFF. if the
button is pressed again, it will be turned ON. Next,
while pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
one of the keys between Ca and Df: to set the
channel number (see chart below).
D) Switching to Local OFF:
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the PIANO 2 button. If the button is pressed again,
it will be turned ON.
E) Cancelling Program Change (To cancel the
transmission of the information to change the
voice):
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the E. PIANO 1 button. If the button is pressed again,
it will be activated.
F) Cancelling Control Change (To cancel the trans-
mission of the information to control the Damper):
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the E.PIANO 2 button. If the button is pressed again,
it will be activated.
IMPORTANT NOTICE: MIDI instruments and equip-
ment have slightly differing specifications. Refer to the
respective MIDI Implementation Charts to determine
what is and what is not possible. The MIDI Implemen-
tation Chart for your Clavinova is on the final page
of this manual.
71191 14| [1
6181011211376
For setting the sending channel. (C1 -D*2) For setting the receiving channel. (C3 ~D#4)
16
Specifications
Technische Daten
Spécifications
Especificaciones
*Specifications subject to change without notice.
*Anderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
*Especificaciones sujetas a cambio sin prévio aviso.
*Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
CLP-100
KEYBOARD
76 KEYS (Eo — Gs)
VOICE SELECTORS
PIANO 1-2, E. PIANO 1-2, HARPSICHORD, VIBES, CLAVINOVA TONE 1-2
EFFECT
STEREO SYMPHONIC
PEDAL CONTROL
DAMPER
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, TRANSPOSER (ONE OCTAVEYMIDI, PITCH, POWER SWITCH
JACKS -CONNECTORS
HEADPHONES, AUX. OUT L-R, AUX. IN L-R, DAMPER, MIDI IN-OUT
MAIN AMPLIFIERS
5W x 2
SPEAKERS 12 em (4-3/4”) x 2
CIRCUITRY Solid State (incl. LSIs and ICs), Power Source: 50/60 Hz AC,
Power Consumption: See the nameplate
Width : 121.1 cm ae
epth : 46.8 ст (18-2/5”
DIMENSIONS Height : 78.5 cm (31) (with stand)
15.2 em (6) (without stand)
WEIGHT 38 kg (83.8 lbs.) (with stand)
27 kg (59.5 lbs.) (without stand)
= ng
ANETTE
a area CATA кол ER) AI) DO OO OO ON LN
PE
ED
NE ANN PE
о Ou (A dr 0 CA e Г." cu о ETT Do cu Tr "Я. = по +. DE = DA E 50 A. E E
FCC INFORMATION (USA)
While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures
listed are applicable worldwide.
CO" No TT ро
The digital series of Yamaha Clavinova use frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the
immediate proximity of some types of audio or video devices within three meters (approximately ten feet), interference
may occur.
This series of Yamaha Clavinova has been type-tested and found to comply with the specifications set for a class B computer
in accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to provide
a reasonable measure of protection against such interference. However, this does not guarantee that interference, will
not occur.
If your Clavinova should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by
turning your Clavinova off and on. If the interference continues when your Clavinova is off, the Clavinova is not the source
of the interference. If your Clavinova does appear to be the source of the interference, you should try to correct the
situation by using one or more of the following measures:
® Relocate either the Clavinova or the electronic device that is being affected by the interference.
e Utilize power outlets for the Clavinova and the device being affected that are on different branch {circuit breaker or fuse)
circuits, or install a/c line filters.
e In the case of radio-TV interference, relocate the antenna or if the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact an authorized Yamaha dealer for suggestions
and/or corrective measures. If you can not locate an authorized Yamaha deaier in your general area, please contact the
Service Division. Yamaha Music Corporation, U.S.A., 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A.
If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet
prepared by the Federal Communications Commission helpful: “How to Identify and Resolve radio-TV Interference Problems.’
This booklet, Stock # 004-000-00345-4, is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.
hE J EY MY eM RM Ee) po Lo I er fa Mr a I Я а, LM Da hz FA co DO b=: mo NDA Là ou И Кю Ч МХ 69 or = Ax к Ce EE)
оо ПР NE
DA.
: Re
=X: +
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Transmitted Recognized Remarks
Function
Basic Channel Default 1 Channel 1 Channel
Changes O О |
Mode Default Mode 3 Mode 1
Messages X Omni, Poly/Mono
Altered e jet e ole fe fe ok ook 3 ok ok x
Note Number 28 — 103 28 — 103
True Voice KORK al ok ok Kok KK 28—103
Velocity Note ON O 90H, v=1~127 O v=1-127
Note OFF x 90H, v=0 x
After Touch Key's X X
Ch's x x
Pitch Bender x x
Control Change 64 O © Damper Pedal
67 O O
Program Change 0-7 0~127
True # e ak oe de e ajaj sk ok ok ok ok ok ok 0~7
System Exclusive X O
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock X X
- Commands X X
Aux Messages Local ON/OFF | x O
All Notes OFF | x O
Active Sense O O
Reset X O
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
x : No
17
YAMAHA
HAMAMATSU, JAPAN
KX40026-27 * 708 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement