Phonak Savia Art Aide auditive Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous des informations brèves sur l’aide auditive Savia Art. Le Savia Art exploite les plus récents progrès de la technologie auditive numérique pour vous offrir - de façon totalement automatique - une sonorité de haute qualité, une excellente compréhension de la parole et un très grand confort auditif dans toutes vos situations auditives. Grâce à la haute technologie, les systèmes auditifs les plus sophistiqués sont devenus des appareils pratiques, simples d’emploi.
Publicité
Publicité
Savia
Art
™
Mode d'emploi
0459
2
Sommaire
Bienvenue
Description
Brève introduction
Mise en place de la pile
Mise en marche / arrêt
Réglage du volume sonore
Sélection des programmes auditifs
Préparation
Remplacement de la pile
Verrouillage du compartiment de pile
Identification gauche / droite
Mise en place du système auditif Savia Art avec embout sur mesure
Mise en place du système auditif Savia Art avec tube fin ou tube standard Fit’nGo
Adaptation fine de votre Savia Art
10
10
13
15
8
9
8
8
9
16
20
24
5
6
Utilisation
Mise en marche / arrêt
Réglage du volume sonore
Sélection d'un programme auditif
Capteur téléphonique (optionnel)
EasyPhone plus (optionnel)
Télécommande (optionnelle)
Communication FM avec Savia Art (optionnelle) 38
Mise en place / démontage du récepteur FM
MicroLink ML9S / du Sabot audio AS9
Sélection manuelle d'un programme FM
39
42
Appareils FM multifréquences
Emetteurs FM
43
45
Maintenance
Protecteur contre le vent et les impuretés
Appareillage ouvert: tube fin Fit’nGo
Recommandations importantes
45
45
48
52
25
25
27
29
30
31
34
Précautions
Service et garantie
Distributeurs internationaux de Phonak
54
55
56
3
4
Bienvenue
Votre nouveau système auditif Savia Art exploite les plus récents progrès de la technologie auditive numérique pour vous offrir - de façon totalement automatique - une sonorité de haute qualité, une excellente compréhension de la parole et un très grand confort auditif dans toutes vos situations auditives. Grâce à la haute technologie, les systèmes auditifs les plus sophistiqués sont devenus des appareils pratiques, simples d'emploi.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel pour profiter au mieux de votre nouveau système auditif
Savia Art. Pour toute question qui resterait sans réponse, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
Savia Art est un produit de qualité développé par la société suisse Phonak, un leader mondial dans les technologies de correction de l'audition, l'innovation et la qualité. Correctement utilisé et soigneusement entretenu, votre Savia Art vous aidera à bien entendre et comprendre pendant des années.
Des informations détaillées sur votre système auditif
Savia Art sont disponibles sur le site Internet Phonak: www.phonak.com
Phonak - votre partenaire pour bien entendre!
5
Description
햲
햳
햶
햷
햴
햵
6
Système auditif Savia Art avec embout
햲 Entrées des microphones avec protecteur contre le vent et les impuretés
햳 Commutateur de programmes (TacTronic)
햴 Contrôle de volume
햵 Compartiment de pile avec commutateur
Marche / Arrêt
햶 Coude – sortie du son
햷 Embout individuel
햲
Système auditif
Savia Art avec tube fin Fit’nGo
햳
햲 – 햵 Voir page 6
햶 Tube fin
(sortie du son)
햷 Coupelle
햸 Pièce de rétention
햴
햵
Système auditif
Savia Art avec tube standard Fit’nGo
햲 – 햶 Voir page 6
햷 Tube standard
Fit’nGo
햸 Pare-cérumen
Fit’nGo
햹 Pièce de rétention
햳
햴
햲
햵
햸
햶
햶
햷
햹
햷
햸
7
Brève introduction
Mise en place de la pile
Voir détails page 10
Mise en marche / arrêt
Voir détails page 25
8
Arrêt Marche Arrêt
Réglage du volume sonore
Voir détails page 27
Plus fort Plus faible
Sélection des programmes auditifs
Voir détails page 29
9
Préparation
Remplacement de la pile
Tous les contours d'oreille Savia Art utilisent des piles type 13.
Ouvrez complètement le compartiment de pile comme indiqué ci-dessous, et retirez la pile usagée.
10
Retirez l'adhésif de protection de la nouvelle pile.
Mettez la nouvelle pile en place, son signe «+» (le côté plat de la pile) du côté du signe «+» gravé sur le compartiment de pile et refermez ce dernier.
11
12
Préparation
Remplacement de la pile
!
!
!
!
Manipulez le couvercle de pile avec soin, sans forcer.
En cas de difficulté pour le fermer, assurez-vous que la pile est dans le bon sens et correctement placée dans son compartiment. Le couvercle peut mal se fermer si la pile est montée à l’envers et l’appareil ne fonctionnera pas.
Quand vous n’utilisez pas votre système auditif, laissez son compartiment de pile ouvert pour que l’humidité puisse s’évaporer.
Nous vous recommandons de n’utiliser que des piles approuvées et vendues par votre audioprothésiste.
Indication d’usure de la pile:
Un signal acoustique vous prévient quand la pile de votre système auditif Savia Art est presque usée. Il vous reste généralement au moins 30 minutes pour la remplacer. Mais cette réserve peut être beaucoup plus importante avec des piles de très bonne qualité. Dans ce cas, le signal d’indication d’usure de la pile est répété toutes les 30 minutes environ.
Verrouillage du compartiment de pile
Pour écarter tout danger que représenterait la petite pile pour un enfant, il est possible de monter un verrouillage de sécurité sur les appareils. Ce système peut aussi servir à identifier les appareils droit et gauche (voir page 15).
Pour verrouiller le compartiment de pile, après l'avoir fermé: Utilisez un petit tournevis Phonak et tournez la vis jusqu'en position médiane (fente verticale).
Pour déverrouiller le compartiment de pile, tournez la vis jusqu'en butée.
13
14
Préparation
Avant d'ouvrir le compartiment de pile, assurez-vous qu'il est bien déverrouillé.
Verrouillé Déverrouillé
!
Le commutateur Marche / Arrêt n'est pas disponible quand le compartiment de pile est verrouillé.
Pour arrêter complètement l'appareil, le compartiment de pile doit préalablement être déverrouillé.
Identification gauche / droite
Il est important de placer chaque appareil dans l’oreille
à laquelle il est destiné.
Vos appareils gauche et droit peuvent être identifiés par un code de couleur placé sur le boîtier. Ce code est défini comme suit:
rouge = droit bleu = gauche
15
Préparation
Mise en place du système auditif
Savia Art avec embout sur mesure
Saisissez l’embout entre le pouce et l’index, de la main droite pour l’oreille droite et de la main gauche pour l’oreille gauche.
16
Présentez le conduit de votre embout face à votre oreille et inclinez légèrement la main vers l’avant.
Introduisez l’embout dans votre conduit auditif. En cas de difficultés, tirez un peu votre oreille vers l’arrière et vers le haut. Quand la portion du conduit est en place, tournez l’embout légèrement vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se place correctement dans la conque et que la partie de l’hélix se trouve dans le repli du pavillon.
17
Préparation
18
Placez maintenant l’appareil derrière l’oreille en veillant à ne pas tordre le tube.
Contrôlez le positionnement de l’embout en suivant le contour du pavillon de votre oreille avec le doigt.
Pour retirer votre appareil, saisissez délicatement l’embout et enlevez-le de votre oreille, sans tirer sur le tube.
19
Préparation
Mise en place du système auditif Savia Art avec tube fin ou tube standard Fit’nGo
Coupelles ouvertes:
Placez l’aide auditive sur le haut de votre oreille
햲.
햲
20
Tenez le tube fin ou le tube standard Fit’nGo à l’endroit où se fixe la coupelle ou le pare-cérumen Fit’nGo
햳 et introduisez délicatement la coupelle ou le pare-cérumen dans votre conduit auditif.
La coupelle ou le pare-cérumen Fit’nGo doivent être placés suffisamment profondément dans l’oreille pour que le tube fin ou le tube standard Fit’nGo affleurent la surface de votre tête
햳.
햳
Placez la pièce de rétention du tube fin dans le contour de votre conque
햴.
햴
21
22
Préparation
Coupelles obturantes:
La coupelle obturante est différente de la coupelle ouverte, comme le montre la figure. La coupelle obturante est composée de deux ailettes se recouvrant. Avant d'insérer la coupelle obturante dans votre conduit auditif, il est important de vérifier la position de ces ailettes. La plus grande doit être placée au-dessus de la plus petite
(figure
햵). Si la position est incorrecte (figure 햶), vous pourrez facilement l'ajuster du bout du doigt.
Repoussez délicatement la plus grande vers l'avant puis ramenez-la pour qu'elle recouvre les bords de la plus petite (figure
햷). Assurez-vous que la fente de la coupelle obturante est positionnée horizontalement sur le tube, comme le montre la figure
햵. Votre écouteur externe et la coupelle obturante peuvent maintenant
être insérés dans votre oreille, comme indiqué page 20.
Position correcte
햵
Mauvaise position
햶
Ajustement des ailettes
햷
23
24
Préparation
Adaptation fine basée sur vos préférences personnelles
Il est difficile de simuler tous vos environnements sonores personnels dans un centre d’appareillage. Le système auditif Savia Art surmonte maintenant cette difficulté, car il est capable de retenir les réglages de volume sonore que vous préférez au quotidien. Le système auditif Savia Art offre une fonction unique appelée «SelfLearning». Elle enregistre, dans chaque environnement sonore, les réglages de volume sonore que vous entreprenez. Ces corrections seront ensuite prises en compte et appliquées automatiquement pour ajuster votre gain à la valeur que vous préférez, la prochaine fois que vous vous trouverez dans un environnement comparable.
SelfLearning assure que les corrections de volume sonore que vous entreprenez dans chaque environnement participeront à la personnalisation finale de vos réglages.
Utilisation
Mise en marche /arrêt
Arrêt:
Mise en marche:
Ouvrez légèrement le compartiment de pile jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position arrêt.
Fermez le compartiment de pile.
Votre système auditif Savia Art se met toujours en marche dans le programme initial et au gain préréglé.
25
26
Utilisation
Votre audioprothésiste peut avoir retardé l’activation de votre système auditif Savia Art après la mise en marche
(de 9 ou 15 secondes), afin d’éviter toute gêne lorsque vous le placerez dans votre oreille. Un signal acoustique vous avertira dès que votre appareil sera effectivement activé.
Réglage du volume sonore
Le volume sonore de votre système auditif Savia Art peut
être réglé plus fort ou plus faible que le volume préréglé.
Plus fort
Plus faible
27
28
Utilisation
Remarques:
• Un bip sonore confirme chaque action sur le contrôle de volume sonore. Un double bip indique que vous avez atteint la limite minimale ou maximale de la gamme de réglage du volume sonore.
• Si vous n'en avez pas besoin, votre audioprothésiste peut retirer le commutateur de contrôle de volume sonore.
• Les télécommandes de Phonak (voir p. 34 et suivantes) permettent aussi de contrôler le volume sonre de tous les contours d’oreille Savia Art.
Sélection des programmes auditifs
Sélection automatique de programmes
La sélection des programmes de Savia Art est totalement automatique. Ce système auditif sophistiqué est en effet capable de reconnaître différents environnements acoustiques et de sélectionner automatiquement le programme auditif qui convient le mieux.
Sélection de programmes supplémentaires
Si nécessaire, votre audioprothésiste peut programmer pour vous d’autres programmes auditifs individuels, spécialement destinés à des situations auditives spécifiques ou à l’emploi de la FM (communication sans fil). Les programmes supplémentaires sont accessibles
à l’aide d’une télécommande (voir p. 34 et suivantes) et / ou du commutateur de programmes.
Important
Demandez à votre audioprothésiste d’imprimer la description complète de vos programmes auditifs individuels et la façon d’y accéder avec une télécommande et / ou le commutateur de programmes.
29
Utilisation
Commutateur de programmes (TacTronic)
Le commutateur de programmes permet de commuter entre le «Mode Automatique» et le «Mode Sourdine».
Une brève mélodie confirme la sélection du «Mode
Automatique».
Capteur téléphonique (optionnel)
30
Votre audioprothésiste peut avoir activé un capteur téléphonique dans votre système auditif Savia Art.
Les programmes avec capteur téléphonique vous permettent d'utiliser des téléphones compatibles avec les aides auditives, des systèmes de boucles inductives
(installées dans certaines écoles, théâtres, églises, etc.), ainsi que certaines solutions FM (p. ex. système
FM MyLink de Phonak).
EasyPhone plus (optionnel)
La fonction EasyPhone plus permet à votre système auditif
Savia Art de commuter automatiquement dans votre programme téléphone quand vous tenez le combiné téléphonique près de votre oreille. Un signal acoustique confirme la commutation. L'aide auditive revient automatiquement dans le programme précédent quand le combiné téléphonique est éloigné de l'oreille.
Certains téléphones produisent un champ magnétique suffisant pour activer votre fonction EasyPhone plus . Pour d'autres types de téléphones, il faut fixer un petit aimant supplémentaire sur le combiné pour pouvoir activer cette fonction.
Fixation de l'aimant EasyPhone plus
Nettoyez soigneusement le combiné téléphonique. Tenez le combiné presque verticalement, comme quand vous téléphonez.
Tenez l’aimant près de l’écouteur du combiné téléphonique et lâchez-le. L’aimant se placera automatiquement du bon côté.
31
32
Utilisation
Si vous tenez le combiné téléphonique de la main droite pour téléphoner, placez l’aimant dans la partie supérieure droite de l’écouteur.
Si vous tenez le combiné téléphonique de la main gauche pour téléphoner, placez l’aimant dans la partie supérieure gauche de l’écouteur.
Utilisez l’adhésif double face pour fixer l’aimant à l’endroit décrit ci-dessus. Ne recouvrez pas les ouvertures sonores de l’écouteur du téléphone.
Utilisation de EasyPhone plus
Utilisez normalement votre téléphone. Un signal acoustique confirme l’activation du programme EasyPhone plus .
Au début, vous devrez probablement déplacer légèrement le téléphone pour trouver la position optimale, assurant
à la fois la commutation automatique et une audition confortable. Si nécessaire, déplacez un peu l'aimant sur l’écouteur de votre téléphone pour assurer un plus grand confort d'utilisation.
!
!
!
Ne laissez pas les aimants à la portée des enfants ou des animaux domestiques. Si un aimant est avalé, consultez immédiatement un service médical.
L'aimant utilisé pour renforcer le champ magnétique de votre téléphone peut affecter le fonctionnement de certains appareils médicaux ou électroniques.
Laissez toujours l'aimant (ou le téléphone équipé de l'aimant) éloigné d'au moins 30 cm (12’’) des stimulateurs cardiaques, cartes de crédit, disquettes ou autres systèmes sensibles aux champs magnétiques.
Si vous remarquez des distorsions en composant un numéro ou en téléphonant, il se peut que l'aimant perturbe le récepteur téléphonique. Pour éviter tout dommage, nous vous conseillons dans ce cas de placer l'aimant à un autre endroit sur le récepteur téléphonique.
33
34
Utilisation
Télécommande (optionnelle)
Les télécommandes de Phonak permettent un accès discret et pratique à toutes les fonctions de votre système auditif Savia Art:
• Réglage du volume sonore
• Sélection des programmes
• Sélection du mode FM
Si vous portez deux aides auditives, la télécommande les contrôlera simultanément. Ceci garantit que vos appareils resteront parfaitement équilibrés.
Phonak offre une gamme complète de télécommandes.
Demandez à votre audioprothésiste de vous les présenter et choisissez le modèle qui convient le mieux
à votre style de vie et à vos goûts.
WatchPilot2: exclusive et moderne, disponible en version dame ou homme, avec un bracelet sport en caoutchouc ou un élégant bracelet métallique.
SoundPilot2: l'accès direct à toutes les fonctions de votre système auditif Savia Art.
35
36
Utilisation
KeyPilot2: petite, simple, pratique (pas d’accès aux programmes FM).
La photo ci-dessous indique comment utiliser votre télécommande KeyPilot ou WatchPilot pour obtenir les meilleurs résultats.
SmartLink SX (voir page 44) est un système de communication complet qui combine une télécommande d'aide auditive, un système de communication FM et une liaison Bluetooth.
Pour plus de détails sur l'utilisation de votre télécommande, veuillez consulter son mode d'emploi. Votre audioprothésiste peut aussi imprimer pour vous une description individuelle de vos programmes auditifs.
!
N'utilisez pas votre télécommande dans les lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques, comme dans les avions, par exemple.
37
38
Communication FM avec Savia Art (optionnelle)
Votre système auditif Savia Art est équipé d’une entrée audio directe. Elle vous permet de bénéficier de tous les avantages des systèmes de radiocommunication FM ultramodernes de Phonak.
Les systèmes FM permettent d’améliorer considérablement toute communication perturbée par le bruit, la distance ou la réverbération. Un système de radiocommunication FM est composé d’un émetteur (p. ex.
SmartLink SX) et d’un récepteur. L’émetteur est placé à proximité de la source sonore, ou peut se connecter directement à votre téléviseur, poste de radio ou téléphone. Il peut aussi utiliser un lien Bluetooth pour
être relié à votre téléphone mobile. Il transmet le signal par radio, à vos récepteurs MicroLink fixés sur vos appareils Savia Art.
Vos récepteurs MicroLink multifréquences ML9S ou
MicroMLxS sont les plus petits récepteurs FM high-tech du monde. Ils sont activés automatiquement par la fonction EasyFM, ou à l’aide du commutateur de programmes TacTronic ou d’une télécommande.
Pour plus d’informations sur l’emploi de votre système
FM, veuillez consulter s.v.p. le mode d’emploi de l’émetteur utilisé.
Mise en place / démontage du récepteur FM
MicroLink ML9S / du Sabot audio AS9
Votre audioprothésiste a déjà préparé votre système auditif Savia Art pour l'utiliser avec un récepteur FM.
Pour fixer le récepteur FM MicroLink ML9S ou le sabot audio AS9, tenez-le fermement et poussez le petit système de verrouillage noir avec le bas de l'aide auditive
햲.
햲
햳
햲
39
40
Communication FM avec Savia Art (optionnelle)
Poussez ensuite l'appareil vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche
햳.
햳 clic
Pour retirer le récepteur MicroLink ML9S ou le sabot audio, maintenez-le fermement sur une surface rigide et manœuvrez le système de verrouillage. Tirez simultanément l'aide auditive vers le haut avec l'autre main.
햳
햲
Quand il ne sont pas en service, les récepteurs
MicroLink commutent automatiquement en mode veille et consomment peu d'énergie de la pile.
Remarque:
Un MicroLink universel MicroMLxS ou toute autre source audio peuvent être connectés au sabot audio de votre système auditif Savia Art.
41
42
Communication FM avec Savia Art (optionnelle)
EasyFM
La fonction EasyFM sélectionne automatiquement votre programme FM quand un récepteur FM est fixé sur votre système auditif réglé en mode «A» (automatique) et qu'un signal FM est détecté. La commutation est indiquée par un signal acoustique. L'aide auditive commute à nouveau en mode «A» quand l'émission FM cesse.
Le commutateur de programme et la télécommande ont toujours priorité sur la fonction EasyFM.
Sélection manuelle d'un programme FM
• Télécommande (SmartLink SX, WatchPilot2 ou
SoundPilot2): utilisez les touches FM pour sélectionner «FM+M» (FM et microphone de Savia Art simultanément actifs) ou «FM» (signal FM seul).
La sélection est confirmée par un signal acoustique.
• Commutateur de programmes (s'il a été activé par votre audioprothésiste): pressez autant de fois que nécessaire pour atteindre le programme FM souhaité, identifié par le signal acoustique approprié.
Appareils FM multifréquences
Phonak recommande l'emploi des systèmes FM suivants avec votre système auditif Savia Art.
Récepteurs FM:
MicroLink ML9S: Parfaitement intégré dans le design de Savia Art.
MicroLink universel: MicroMLxS avec le sabot audio
AS9.
!
Si vous utilisez un récepteur
FM MicroMLxS, placez son
commutateur en position «•»
43
Communication FM avec Savia Art (optionnelle)
Emetteurs FM:
SmartLink SX: un système de communication complet combinant:
• une télécommande d'aide auditive
• des fonctions FM ultramodernes
• un lien Bluetooth avec les téléphones mobiles
44
Campus SX: spécialement développé pour les applications scolaires et universitaires.
Maintenance
Protecteur contre le vent et les impuretés
Important: Le protecteur contre le vent et les impuretés est un système exclusif de Phonak, conçu pour protéger les microphones high-tech de votre système auditif
Savia Art contre les poussières et l’humidité. Les microphones durent ainsi plus longtemps, ce qui réduit les coûts d’entretien de vos aides auditives. La durée de vie du protecteur dépend de votre environnement (humidité, poussière, transpiration, etc.) et de votre activité.
Elle doit atteindre quelques mois. Le protecteur ne doit pas être nettoyé, mais remplacé régulièrement. Vos appareils ne doivent jamais être utilisés sans le protecteur contre le vent et les impuretés.
45
46
Maintenance
Les conseils d’entretien suivants vous permettront d’assurer l’efficacité du protecteur et d’augmenter sa durée de vie:
!
!
!
!
Ne jamais essuyer ni nettoyer le protecteur contre le vent et les impuretés – il pourrait perdre ses caractéristiques acoustiques spéciales.
Le protecteur contre le vent et les impuretés est composé de deux pièces identiques. Remplacez toujours les deux protecteurs en même temps.
Il est conseillé de retirer les aides auditives avant d’utiliser des sprays ou d’appliquer des cosmétiques, car ils pourraient endommager les protecteurs.
Evitez de toucher les protecteurs avec le doigt en plaçant l’appareil sur l’oreille ou en manipulant le commutateur de programmes.
Important: Consultez votre audioprothésiste pour qu’il remplace le protecteur contre le vent et les impuretés si l’un des phénomènes suivants se produit:
• Vos aides auditives sont plus faibles que d’habitude
• La qualité sonore est moins bonne
• La compréhension dans le bruit est plus difficile
• Il est plus difficile de déterminer la direction des sons.
Avec un peu d’expérience, vous saurez quand votre protecteur doit être remplacé. Il est conseillé de le remplacer avant que les performances de l’appareil diminuent.
47
48
Maintenance
Appareillage ouvert: tube fin Fit’nGo
Les conseils d’entretien suivants vous aideront à prolonger la durée de vie et à assurer la qualité et le confort de votre système auditif adapté avec un tube fin.
Le tube fin conduit le son amplifié par l’aide auditive dans votre oreille. Il est important que le tube fin et la coupelle s’adaptent correctement dans votre oreille.
Veuillez consulter votre audioprothésiste si le tube fin ou la coupelle provoquent une irritation qui vous empêche de porter votre système auditif. Ne tentez jamais de modifier vous-même le cintrage du tube fin.
Le tube fin et la coupelle doivent être nettoyés régulièrement.
Avant de le nettoyer, démontez le tube fin de l’aide auditive en le dévissant
햲
. Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’extérieur du tube fin et de la coupelle et utilisez la tige de nettoyage noire pour «pousser» tout débris hors du tube acoustique.
햲
49
Maintenance
햳
50
Introduisez la tige de nettoyage dans le tube, du côté où celui-ci se fixe sur l’aide auditive et poussez-la dans toute la longueur du tube jusqu’à ce qu’il ressorte par la coupelle
햳
. Retirez ensuite la tige de nettoyage.
Il n’est pas recommandé de tremper ou de rincer le tube fin dans de l’eau, car de petites gouttelettes pourraient pénétrer dans le tube et le boucher. Si cela se produisait, le son ne serait plus transmis par le tube fin et les composants électroniques de l’aide auditive risqueraient d’être endommagés.
Le tube fin et la coupelle doivent être changés tous les trois mois environ, ou plus tôt si le tube fin durcit ou devient cassant. Laissez votre audioprothésiste changer la coupelle dans les règles de l’art afin d’éviter le risque qu’elle se détache du tube au moment de son insertion dans votre oreille et vous blesse.
51
Maintenance
Recommandations importantes
52
1) Utilisez toujours des piles en bon état. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste.
2) Quand vous n’utilisez pas vos systèmes auditifs, laissez leurs compartiments de pile ouverts afin que l’humidité puisse s’évaporer.
3) Si vous n’utilisez pas vos systèmes auditifs pendant quelque temps, rangez-les dans leur coffret de protection. Retirez les piles et laissez les compartiments de pile ouverts. Assurez-vous que les appareils sont bien secs avant de fermer les coffrets.
4) N'exposez pas vos systèmes auditifs à une humidité excessive ou à de trop fortes températures. Retirezles toujours avant de prendre une douche ou un bain. Ne laissez pas vos systèmes auditifs derrière une fenêtre ou dans une voiture au soleil. Evitez les chocs et les vibrations.
5) Un nettoyage quotidien de vos appareils avec un petit chiffon doux et sec est vivement conseillé, ainsi que l'emploi d'un système déshydratant. Avec
CleanLine, Phonak propose une gamme complète de produits d’entretien Votre audioprothésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon,...) pour nettoyer vos systèmes auditifs.
6) Retirez vos appareils avant d'utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage qui pourraient les détériorer.
7) Si vous ressentez la moindre irritation ou inflammation dans ou derrière l’oreille, contactez votre audioprothésiste.
8) Si vos appareils ne fonctionnent pas, même après avoir correctement inséré des piles neuves, contactez votre audioprothésiste. Pour des raisons de codage, si vous utilisez une télécommande, prenezla aussi pour toute opération de service sur vos systèmes auditifs.
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas
être considérée comme un déchet ménager mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez aussi rendre vos anciennes aides auditives à votre audioprothésiste qui les jettera de façon appropriée. En veillant à éliminer ce produit dans les règles, vous contribuerez à éviter les risques potentiels pour l'environnement et la santé.
53
54
Précautions
!
Des piles avalées sont toxiques! Ne laissez jamais les piles à la portée des enfants ou des animaux domestiques. Si des piles sont avalées, demandez immédiatement l’assistance d’un service médical.
!
Utilisez exclusivement des appareils réalisés pour votre oreille et programmés spécialement pour votre
propre audition par un spécialiste. Un appareil inadapté serait pour vous inefficace, voire dangereux pour votre audition.
!
Les rayons X (p.ex. imagerie médicale CT, IRM) peuvent sérieusement affecter le fonctionnement
correct de vos appareils. Nous vous recommandons de les retirer avant de passer une radio et de les laisser en dehors de la salle d’examen.
!
Les ordinateurs auditifs en mode directionnel atténuent principalement les sons venant
de l’arrière. Des signaux d’alerte venant de l’arrière ou des klaxons de voitures approchant derrière vous risquent d’être partiellement ou totalement supprimés.
Service et garantie
Phonak vous offre une garantie mondiale de vos appareils
à partir de la date d’achat. Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste sur la durée de la garantie dans le pays où l’appareil a été acheté. La garantie couvre les frais de réparation des appareils en cas de pièces défectueuses ou de défauts de fabrication. La garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale de l’appareil ou de dommages qui résulteraient d’une erreur de manipulation, d’un défaut d’entretien, de dégradations par des agents chimiques, de pénétration d’humidité ou d’utilisation inadéquate. Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l'audioprothésiste dans son laboratoire. Tout dommage occasionné par un tiers ou par un centre de réparation non agréé, annule l’effet de la garantie Phonak.
Garantie légale (France): La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Cette garantie s’applique aux produits Phonak correspondant aux données suivantes:
Numéros de série:
Appareil droit: Appareil gauche:
Récepteur FM gauche: Récepteur FM droit:
Date d’achat:
55
56
Distributeurs internationaux de Phonak
Sociétés du groupe:
(informations détaillées sur
www.phonak.com)
Allemagne
Australie
Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen
Phonak Australasia Pty. Ltd.,
Autriche
Belgique
Brésil
Baulkham Hills N. S.W. 2153
Hansaton Akustische Geräte GmbH,
5020 Salzburg
Lapperre N.V., 1702 Groot-Bijgaarden
Canada
CAS Produtos Médicos,
São Paulo – SP 04363-100
Phonak Canada Limited, Mississauga,
Ontario L5S 1V9
Chine
Danemark
Espagne
France
Grande-Bretagne
Phonak (Shanghai) Co. Ltd.,
Shanghai City 200233
Phonak Danmark A/S, Nitivej 10,
2000 Frederiksberg
Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante
Phonak France SA, 69500 Bron
Phonak UK Limited, Warrington,
Cheshire WA1 1PP
Italie
Japon
Jordanie
Nouvelle-Zélande
Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano
Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044
Phonak Middle East, 11181 Amman
Phonak New Zealand Ltd.,
Norvège
Pays-Bas
Pologne
Suède
Suisse
USA
Takapuna, Auckland 9
Phonak AS, 0105 Oslo
Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein
Phonak Polska Sp. z o.o., 00-567
Warszawa
Phonak AB, 117 43 Stockholm
Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa
Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927
Agents généraux indépendants:
Fabricant:
La liste complète des distributeurs Phonak est disponible sur le site Internet:
www.phonak.com.
Visitez notre site ou contactez votre audioprothésiste pour toute information complémentaire.
Phonak SA, Laubisrütistrasse 28,
CH-8712 Stäfa, Suisse
57
Le symbole CE est une confirmation de Phonak SA que les produits et accessoires Savia Art satisfont aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux.
Ce symbole indique que les produits Savia Art respectent les exigences pour un élément type BF selon la norme EN 60601-1.
Avertissement Des appareils externes ne doivent être connectés que
sur la sécurité s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXXX correspondantes.
N’utiliser que des accessoires approuvés par Phonak SA
Conditions
Le système auditif a été conçu pour fonctionner
de fonction- sans problème sous toutes les conditions climatiques
nement
usuelles.
Conditions
La température ne doit pas excéder les limites -20° /
de transport
+60° Celsius à un taux d’humidité relative de 65% pour
et de stockage
des périodes prolongées de transport et de stockage.
Une pression atmosphérique comprise entre 500 et
1100 hPa n’est pas préjudiciable à l’appareil.
58 0459
59
Votre audioprothésiste: www.phonak.com

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité
Caractéristiques clés
- Technologie auditive numérique
- Sélection automatique des programmes d'écoute
- Réglage du volume sonore
- Fonctionnalité SelfLearning
- Télécommande
- Communication FM