Blaze King | 8003 | Le Pegasus 8004/8003 par Blaze King Industries™

Le Pegasus 8004/8003 par Blaze King Industries™
Le Pegasus 8004/8003 Blaze King Industries™
par
Pegasus 8003-8004
POÊLE À ÉVACUATION DIRECTE
GAS NATUREL/PROPANE
Modèle PEGASUS 8004 POÊLE AUTOPORTANT
Modèle PEGASUS 8003 POÊLE ENCASTRABLE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONS
FABRIQUÉ AU CANADA PAR
DEPUIS
1953
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA
GAS ET BOIS
GARDER CES DIRECTIVES
POUR VOTRE SÉCURITÉ






SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAS
Ouvrir les fenêtres.
Ne toucher pas à aucun commutateur électrique.
Éteignez toute flamme nue.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Si vous ne le rejoignez pas
téléphone r le service des incendies
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez les services d’incendie.
Avertissement:
L'INSTALLATION INEXACTE, AJUSTEMENT, A LTÉRATION, SERVICE OU
ENTRETIEN PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DÉGATS MATÉRIELS, SE REFÉRER À CE
MANUEL POUR DE L'AIDE OU DE L'INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE. CONSULTER UN INSTALLATEUR
QUALIFIÉ, OU UN FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL. NE PAS BRÛLER DU BOIS, DU PAPIER, OU TOUT
AUTRE MATÉRIEL DANS CET APPAREIL.
Ne jamais ranger des matériaux combustibles, de l'essence ou
d'autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de l'appareil.
FABRIQUÉ AUX ETATS-UNIS PAR :
FABRIQUÉ AU CANADA PAR:
Blaze King Industries
146 A Street
Walla Walla, WA.
99362
Tél: 1-509-522-2730
bki@bmi.net
Valley Comfort Systems Inc.
1290 Commercial Way
Penticton, BC
V2A 3H5
Tél:1-250-493-7444
vcsales@vip.net
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA
Cher Client:
Merci d'avoir acheter un poêle Blaze King et bienvenue dans la grande famille de
Blaze King. Veuillez vous assurer de prendre quelques minutes pour lire le manuel. Il
explique les étapes exigées pour assembler, installer, utiliser, et maintenir votre nouvel
appareil. L'installation, l'opération et l'entretien appropriés permettront de garder votre
poêle Blaze King et de le faire brûler pendant des années à venir.
Obtenez un permis de l’inspecteur de bâtiments ou du service d’incendie, si les
lois locales l’exigent. Vérifier les codes locaux de bâtiment et d’incendie avant d'installer
votre poêle. Une fois l'installation terminé, faites vérifier votre installation par votre
inspecteur local. Omettre l'inspection et les codes régionales peuvent compromettre
l’assurance de votre maison, certaines compagnies d'assurance exigent d'être aviser
d'une installation de poêle, contacter votre agent d'assurance.
Nous avons fait, tout les efforts pour rendre ces instructions aussi complète que
possible. Si vous avez n'importe quelles questions qui n’ont pas été répondues ici,
contacter votre représentant de Blaze King, ou un inspecteur de bâtiments locaux, le
service d’incendie, ou notre service à la clientèle de Blaze King, (au Canada (250) 4937444).
Merci pour votre achat,
La gestion et les employés de Blaze King Industries
SI VOUS NE L’AVEZ PAS DÉJÀ FAIT, S.V.P. PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR REMPLIR LA CARTE DE GARANTIE TROUVÉE DANS LE
FOYER ET L’ENVOYER PAR COURRIER AUJOURD'HUI.
Votre poêle Blaze King à son propre numéro de série personnel.
Pas deux appareils sont semblable. Le No. est situé sur
l‘étiquette de certification du poêle à l’intérieur
de la porte du coté gauche.
OM-8003-8004 EN FRANÇAIS
2
Date de Révision: 3 mars 2008
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 8003/8004 ............................................................................... 4
MESURE GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ................................................................................................... 4
GARANTIE LIMITÉE.......................................................................................................................... 5—6
DÉPOTS DE MINÉRAUX BLANC ........................................................................................................... 6
COPIE DE L’ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ..................................................................................... 7
AVERTISSEMENTS ................................................................................................................................ 8
INSTRUCTONS DE MISE À TERRE ÉLECTRIQUE .............................................................................. 9
L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE .................................................................................................. 9
INSTALLATION ET POSITION DES BÛCHES .................................................................................... 10
KIT DE POÊLE ENCASTRABLE 8003................................................................................................ 11
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DU KIT DE POÊLE ENCASTRABLE 8003 ........................ 11—13
INSTALLATION DE LA CONDUITE DE GAZ........................................................................................ 14
DIAGRAMME DES DISTANCES........................................................................................................... 14
ÉVENT DIRECTE .................................................................................................................................. 15
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DU BRÛLEUR .................................................................... 16—18
TABLEAU DU CLASSEMENT PAR TAILLE D’ORIFICE ..................................................................... 18
PRÉPARATION DU RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE ............................................................................ 19
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE .................................................................................................... 19—20
DIAGRAMMES DE VALVE ET DE CABLAGE ...................................................................................... 21
RÉGLAGE DE LA FLAMME ................................................................................................................ 22
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT ......................................................................................... 23
3
Spécifications du Pegasus 8003 & 8004
GAZ NATUREL
8003
L P GAZ
8004
8003
8004
Puissance d’entrée (BTU/hr) 0-610m (0-2000 ft.) Alt.
38,000
38,000
38,000
38,000
Taille d’orifice (DMS) 0-610m (0-2000 ft.) Alt.
31
31
50
50
Puissance d’entrée (BTU/hr) 610-1370m (2000-4500 ft.) Alt.
35,100
(Cdn. only)
35,100
(Cdn. only)
35,800
(Cdn. only)
35,800
(Cdn. only)
Taille d’orifice (DMS) 610-1370m (2000-4500 ft.) Alt.
32
32
51
51
Puissance d’entrée minimum (BTU/hr)
20,500
20,500
19,000
19,000
Pression Manifold (in w.c. / kPa)
3.5 / 0.87
3.5 / 0.87
11.0 / 2.74
11.0 / 2.74
Pression Manifold - Bas niveau (in w.c. / kPa)
1.3 / 0.32
1.3 / 0.32
2.7 / 0.67
2.7 / 0.67
Pression minimum d’admission (in w.c. / kPa)
4.5 / 1.12
4.5 / 1.12
12.2 / 3.04
12.2 / 3.04
Unité fabriqué équipé pour 0-610m (0-2000 ft.) Alt.
S’il vous plait comfirmer n’importe quel information ou service avec l’étiquette approuvée sur l’appareil.
Autoportant
Foyer
Monture
Largeur
26”
27.5”
43”
Hauteur
33-1/4”
23”
29.5”
Profondeur 19”
22.5”
2”
Poid
116
40
180
Le foyer au gaz Blaze King a été testé, certifié et listé par ITS/ WARNOCK
HERSEY INC., Middleton, WI, 53562 for USA to ANSI Standard Z21.881998*CSA 2.33-M98Les appareils aux gaz doivent être testé et certifié par
une agence reconnu pour les tests et les certification à ANSI Gas
Appliance Safety Standard
MESURE DE SECURITÉ
SI CET APPAREIL N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ, UN INCENDIE, OU UNE EXPLOSION PEUT SE PRODUIRE POUR VOTRE SECURITTÉ, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. CONTACTER LES INSPECTEURS LOCAUX DE BÂTIMENT OU LE SERVICE D’INCENDIE AU SUJET DES RESTRICTIONS ET
DES CONDITIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE SECTEUR. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER VOTRE NOUVEL
APPAREIL. NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES DÉGATS MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU LA
MORT.
ATTENTION:
NE JAMAIS VENTILER DANS D’AUTRES PIÈCES OU BÂTIMENT. CET APPAREIL DOÎT ÊTRE VENTILER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
NE JAMAIS FAIRE BRÛLER CET APPAREIL AVEC LA PORTE DE CHARGEMENT OUVERTE
EXTINCTEUR :
Toutes résidences devraient avoir au moins un extincteur. Un extincteur approuvé de type d'ABC et devrait être monté sur le mur près d'une sortie et près de
l'appareil, mais pas aussi proche de sorte que l'accessibilité à l'extincteur pourrait être bloquée par un feu. Votre département d'incendie local peut vous
conseiller au sujet de l'emplacement le plus approprié.
CODES D'INCENDIE ET DE BATIMENT, PERMIS ET INSPECTIONS :
L'installation de cet appareil au gaz doit être conforme à vos codes locaux de bâtiment et d’incendie. Toujours contacter l’inspecteur de bâtiments et/ou
Département d'incendie locaux avant de commencer l'installation. S'il y a lieu, obtenir un permis avant l’installation et avoir l'installation inspectée. Se rappeler
que si vous ne suivez pas tous les codes de bâtiment et/ou d’incendie ceci peut compromettre l'assurance de votre résidence.
ENFANTS:
Ne pas permettre aux enfants de jouer près de l'appareil ou avec les contrôles. Des brûlures graves peuvent être infligées en touchant la porte ou la vitre, l'avant,
les côtés ou le dessus de l'appareil. Montrer aux enfants à rester loin de l'appareil, et ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans la pièce quand
l'appareil est en fonction.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DÉTECTEURS D'OXYDE DE CARBONE (Co-DÉTECTEURS) :
Installer au moins un détecteur de fumée à chaque étage de votre maison pour assurer votre sécurité. Il devrait être situé loin de l'appareil au gaz et près des
chambres à coucher. Suivre les instructions d'installation, d'entretien et de placement des fabricants de détecteur de fumée. Votre département d'incendie local
peu vous fournir de l'aide pour choisir des détecteurs et des CO-détecteurs de fumée. On recommande vivement, pour votre protection et de votre famille, qu' un
CO-détecteur soit mis dans toutes les résidences qui emploient du gaz sous toutes circonstances. Aux Etats-Unis contacter le Consumer Product Safety
Commission à Washington, D.C. 20207 pour de l’information suplémentaire.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE SITUE LOIN DE TOUT MATÉRIAUX COMBUSTIBLE, D'ESSENCE, D'AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES.
4
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BLAZE KING
Les poêles au gaz construit par Blaze King Industries et/ou Valley Comfort Systems Inc. sont couverts par une garantie à
vie limitée contre les défauts de fabrication du matériel et de la main d’œuvre. Les détails de ce programme complet
de garantie sont décrits ci-dessous. En plus des limites décrites pour la garantie à vie limitée, nos produits ont une
garantie de cinq ans pour les couvertures mécaniques et les composantes électriques comprenant les coûts de la
main-d'œuvre qui sont décrits ci-dessous. La combinaison de ces politiques de garantie fournit une assurance que
nous sommes fiers d’offrir à nos clients. La tradition de Blaze King d’avoir fabriqué des produits de qualité pendant
plus de 25 ans est vraiment votre plus importante assurances de qualité mais il est bien de savoir que qui si quelque
chose brise (et cela arrive de temps en temps) elles sont couvertes par une politique de garantie que mène l'industrie.
Pour vous assurer que l'assurance est valide vous devez faire installer correctement votre unité par un marchand autorisé de King Blaze et vous devez enregistrer votre propriété. La politique de la garantie de Blaze King s'applique seulement aux unités vendues, installé et/ou pour l'usage aux Etats-Unis ou au Canada. Aucune personne n'est autorisée
à modifier cette garantie ou à faire des garanties additionnelles au nom du fabricant, King Blaze.
Garantie de cinq ans des composantes et des pièces :Blaze King justifie les pièces suivantes; turbines, garniture de
porte, commande de vitesse de ventilateur, bûches, ensemble- pilote, valve à gaz, lignes de gaz, thermocouple et/ou
thermopile, contre les défauts matériel ou de la main d’œuvre, à l'acheteur original, pendant les cinq ans suivant la
date de l'achat.
Coûts de la main-d'oeuvre pendant la période de cinq ans de la garantie :La garantie du fabricants Blaze King couvre
les coûts de la main-d'œuvre à l'acheteur original basé sur notre programme des frais approuvés, si ils sont nos distributeurs autorisés. Blaze King sera seulement responsable des coûts de la main-d'œuvre fournis par nos distributeurs
autorisés et basés sur le programme.
Assurance de vie limitée. Cette garantie contient les différentes limites qui couvrent les parties spécifiques de l'appareil au gaz. Blaze King garantie les parties suivantes de l'appareil au gaz, contre les défauts matériel ou de main d’œuvre, à l'acheteur au détail original. Pendant les cinq premières années de la propriété, la chambre de combustion,
l'échangeur de chaleur et les brûleurs seront remplacés par Blaze King, conditionnel à la disponibilité de production.
A partir de la 6ieme année jusqu’à la fin de la propriété par l'acheteur original, Blaze King fournira le remplacement ou
la réparation des pièces mentionnées ci-dessus, conditionnellement à la disponibilité courante de production et ce à
50% du prix au détail courant mais ne couvrant aucun frais concernant le travail. Cette partie de l'assurance de garantie n'est pas transmissible et s'applique seulement à l'acheteur original.
Comment obtenir le serviceSi le produit doit être réparer ou remplacer dû aux défauts matériel ou main d’oeuvre durant les cinq premières années de la propriété, contactez votre marchand de Blaze King et expliquez lui la nature du
problème. Si le revendeur ne peut pas réparer ou remplacer le produit à votre satisfaction contactez alors Blaze King à
509-522-2730 aux Etats-Unis ou à 250-493-7444 au Canada. Si une pièce de rechange est envoyée directement, contactez S.V.P. Blaze King pour obtenir un numéro de retour d'autorisation (RA #) pour toutes les pièces défectueuses. Blaze King refusera la livraison de tout paquet retourné sans (RA #). Toutes les dépenses concernant l'expédition des
pièces défectueuses ou des appareils entiers seront aux frais de l'acheteur.
Les responsabilités de Blaze King:Si l'acheteur s'est conformé à toutes les modalités et conditions de la garantie et si
l'acheteur a informé Blaze King du défaut avant l'expiration de n'importe quels articles garantis, le procédé suivant
s’enclenchera: Blaze King inspectera le produit pour déterminer qu'il y a en effet un défaut et que le défaut est couvert
par la garantie. Blaze King fera la réparation où remplacera le produit à sa discrétion. Sous aucune condition de quoi
que ce soit fait par Blaze King fournit ou implique l'assurance de garantie pour des composants de mise à l'air libre
utilisés dans l'installation de nos produits. Cette garantie détaille les engagements et les responsabilités de Blaze King
et aucune autres garanties sont exprimées ou impliquées. Blaze King se réserve le droit d'étudier et arranger toutes
les réclamations contre les pièces garanties à leur discrétion. Dans aucun cas Blaze King sera jugé responsable des
dommages indirects ou consécutifs de n'importe quelle nature, qui sont au-dessus du prix d'achat original du produit.
Blaze King peut à sa discrétion se décharger de quelques ou de tous engagements en remboursant le prix de gros de
toute pièce(s) défectueuse(s).
L'abus du poêle annule la garantie :La garantie ci-dessus est conditionnée sur l'installation et l'utilisation appropriées
du produit selon les instructions du fabricants comme indiquée dans le manuel « d’installation et les instructions
d'opérations » et conformément aux codes locaux applicables et au département d’incendie. Blaze King recommande
l'inspecteur des bâtiments locaux ou le département d’incendie d’inspecté l'unité avant l'utilisation initiale. Consultez
le manuel «d’installation et les instructions d'opérations » compris avec chaque unité avant l'installation ou l'opération. Le changement, l'abus, le manque d'entretien, les réparations défectueuses ou l'abus annulera la garantie. L'abus
inclut également l'utilisation du gaz autre qu’indiquée dans le manuel «d’installation et instructions d’opérations.
5
LA GARANTIE LIMITÉE À VIE DE BLAZE KING
Droits légaux de l’acheteur :Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres
droits qui changent d'état en d'état ou de province en province.
Plan Assurance de Blaze King:Une carte de garantie est incluse avec chaque fournaise au gaz construit par Blaze
King. Elle doit être remplie en totalité et être retournée à Blaze King dans les dix jours suivant la date d’achat. Blaze
King ne pourra pas administrer correctement la garantie si la carte n'est pas remplie et n'est pas enregistrée au dossier. Le plan de protection payera pour réparer et ou pour remplacer les pièces qui brisent sous l'utilisation normale
aux salaires établis par cet accord. Des suppléments tels que le kilométrage, des heures supplémentaires ou l'expédition ne sont pas couverts. Des appels d'ennui ne sont pas couverts par le plan. Ce plan est pour les foyers résidentiels et ne s'applique pas aux applications commerciales. Seulement les réparations attribuées à l'échec normal des
fonctions électroniques et mécaniques du foyer sont couvertes. L'échec dû mais non limité à, l'abus, la négligence,
impact, le feu, la foudre, les pannes de courant et ou les montées subites de courant, la rouille et la corrosion ne sont
pas couverts. Des dommages et ou les réparations dans les cabinets et tous les composantes extérieurs, télécommandes, et entretien normal, travail relatif de conduit, montées subites de puissance, transitoires électriques ou surcharges de circuit électriques , filtres, boutons, verre, garnitures, bloc et tuile etc., ne sont pas couverts. Additionnels
ou peu communes factures encouru par des services additionnelles de n'importe quel défaut de fonctionnement ou
défaut dans l'équipement énuméré sur le plan, coût de la main-d'œuvre d'accès ou le déplacement d'une unité qui
exige l'équipement ou les outils spéciaux tels que des grues, des camions des échelles, etc., ne sont pas couverts.
Cette garantie n’inclue pas le nettoyage, les ajustements de commandes de client et l’éducation du produit au client.
La main-d'œuvre, les matériaux, les dépenses ou l'équipement exigés pour se conformer à la loi et aux règlements
ou non déterminés par aucune agence gouvernementale ne sont pas couverts par ce plan.
DÉPÔTS MINÉRAUX BLANCHÂTRE
Un des sous-produits du processus de combustion dans un appareil à gaz est un minéral qui peut apparaître comme
film blanc sur le verre en céramique de la vitre de la porte. La composition du dépôt change d'un emplacement à l’autre et aussi de temps en temps reste dans les mêmes emplacements. Vous pouvez avoir ce problème pendant un certain temps et puis ne pas avoir ce problème pendant plusieurs mois. Ceci est associé à la teneur variable du soufre
dans le gaz. Nous avons discuté de ce problème avec les fabricants de vitre en céramique et ils ne peuvent pas nous
donner une réponse définitive pour ce problème. Nous avons des conseils de plusieurs représentants qui ont essayé
divers produits de nettoyage avec des résultats variables. Nous pouvons seulement faire les recommandations suivantes et ne pouvons pas vous assurer des résultats dans votre cas particulier.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer la vitre en céramique ou n'importe quelle autre partie de l'appareil pendant qu'il est chaud. Veuillez éteindre votre appareil et attendre qu’il soit refroidit
avant de le nettoyer.
1) Nettoyer la vitre régulièrement dès que vous noter l'excès (film blanc), si ce film est laissé pendant une longue période de temps, il peut s'accumuler et cuire sur la vitre, il sera alors beaucoup plus difficile de l'enlever et peut devenir
impossible à nettoyer.
2) Ne jamais employer un décapant abrasif sur la vitre en céramique, n'importe quelle abrasion de la surface a un effet immédiat de diminuer la force du verre. Un type de décapant à émulsion est le meilleur.
3) Employer un tissu humide doux pour appliquer le décapant et sécher la vitre avec un tissu sec et doux, de préférence en coton. La plupart des serviettes de papier et matériaux synthétiques sont abrasifs pour la vitre en céramique
et ne devraient pas être utilisés.
WHITE OFF par Rutland a été testé et se qualifie en étant efficace pour enlever la plupart des dépôts de minéraux sur
la vitre en céramique.
NOTE: Ceci est un problème indépendant de Blaze King et n’est pas couvert par la garantie.
JOINT D’ETANCHEITE DE LA PORTE
Un des sous-produits du processus de combustion dans un appareil à gaz est un minéral qui peut apparaître comme
film blanc sur le verre en céramique de la vitre de la porte. La composition du dépôt change d'un emplacement à l’autre et aussi de temps en temps reste dans les mêmes emplacements. Vous pouvez avoir ce problème pendant un certain temps et puis ne pas avoir ce problème pendant plusieurs mois. Ceci est associé à la teneur variable du soufre
dans le gaz. Nous avons discuté de ce problème avec les fabricants de vitre en céramique et ils ne peuvent pas nous
donner une réponse définitive pour ce problème. Nous avons des conseils de plusieurs représentants qui ont essayé
divers produits de nettoyage avec des résultats variables. Nous pouvons seulement faire les recommandations suivantes et ne pouvons pas vous assurer des résultats dans votre cas particulier.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer la vitre en céramique ou n'importe quelle autre partie de l'appareil pendant qu'il est chaud. Veuillez
éteindre votre appareil et attendre qu’il soit refroidit
avant de le nettoyer.
1) Nettoyer la vitre régulièrement dès que vous noter l'excès (film blanc), si ce film est laissé pendant une longue période de temps, il peut s'accumuler et cuire sur la vitre, il sera alors beaucoup plus difficile de l'enlever et peut devenir
impossible à nettoyer.
6
COPIE DE L’ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
7
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil si la vitre est manquante ou est fendue ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être
fait en remplaçant l’ensemble de la porte et devrait être fait par une personne de service autorisée ou
qualifiée.
La porte doit être fournie par Blaze King, il est interdit d’utiliser tout autres matériaux de
substitution. La vitre en céramique de la porte est très fragile - ne pas maltraiter, frapper ou claquer la porte ceci
peut endommager et annulera la garantie.
 L’installation de cet 'appareil doit se conformer aux codes locaux et aux éditions courantes de the National Fuel Gas code










ANSI Z223.1 ou CAN/CGA 1-B149.
L'appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être démontés du système d'alimentation au gaz pendant tout vérification
de la pression du système par un test de pression au-dessus de 1/2 livre par pouce carré. ( kPa 3.5)
L'appareil doit être isolé du système d'alimentation au gaz par la fermeture de sa valve d'arrêt manuelle pendant tout
vérification de pression du système d'alimentation au gaz à des pressions de test égales à ou moins de 1/2 livre par pouce
carré. ( kPa 3.5). L'installateur doit fournir une accessibilité au câblage branchée de ½ po. N.P.T. pour le raccordement de
l'indicateur d'essai immédiatement en amont au raccordement d' alimentation au gaz à l'appareil.
Si une surchauffe se produit, ou que l'alimentation au gaz échoue de se fermer, fermer le clapet à gaz manuel de l'appareil
avant de fermer l'alimentation électrique.
8003 : Si le foyer est moins de 6 pouces au-dessus du plancher un R 1.1 ou mieux est exigés au moins de 18 pouces au
devant de, et enjambant la largeur de l'unité. Cet appareil est équipé d'un système de contrôle de sécurité conçu pour le
protéger contre une mise à l'air libre des produits de combustion.
Le 8003 doit être installé dans un foyer encastré existant de maçonnerie ou un foyer encastré à bois à dégagement “0”
approuvé
Le 8004: Cet appareil peut être installé directement sur un tapis, tuile ou autre matériaux combustibles.
Cet appareil au gaz ne doit pas être branché à un conduit de cheminée servant à un poêle à bois.
L'examen périodique du système d’évent est exigé.
Si l'appareil est installé dans un sous-sol, S.V.P. Voir les codes locaux avant d'employer du gaz propane.
EMPLOYER SEULEMENT UNE PORTE EN VITRE CERTIFIÉE POUR CET APPAREIL
AVERTISSEMENT
L'ASSEMBLAGE ET/OU L'INSTALLATION INEXACTES DE VOTRE APPAREIL AU GAZ DE BLAZE KING OU NE PAS
L’UTILISER SELON LES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES DANS CE MANUEL ANULERONT LA GARANTIE DE
L'APPAREIL, ET PEUT CAUSER UN INCENDIE, ET PEUT METTRE VOTRE FAMILLE EN DANGER. POUR VOTRE
SÉCURITÉ, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION SOIGNEUSEMENT. CONTACTER
LES INSPECTEURS LOCAUX DE BÂTIMENT OU LES SERVICES D’INCENDIE AU SUJET DES RESTRICTIONS ET
DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE SECTEUR. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT
D’INSTALLER ET D’EMPLOYER VOTRE NOUVEL APPAREIL.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si une surchauffe se produit, ou que l'alimentation au gaz ne se ferme plus, fermer le clapet à gaz manuel de l'appareil
avant de fermer l’alimentation électrique. En raison des hautes températures, l'appareil devrait être situé hors du trafic et
loin des meubles et des rideaux.
Les enfants devraient être alertés aux risques des températures de surface élevées et devraient rester loin pour éviter des
brûlures
Les petits enfants devraient être surveillés en tout temps quand ils sont dans la même pièce que l'appareil.
Vêtements ou autres matériaux inflammables ne devrait pas être placés sur ou proche de l'appareil.
N'importe quel écran ou garde de sécurité enlevée pour l’entretien de l’appareil doit être replacé avant d'utiliser l'appareil.
L'installation et la réparation devraient être faites par un technicien de service qualifié.
mer l'alimentation électrique.L'appareil et le système d’évacuation devraient être inspectés par un technicien spécialisé
avant le premier emploi et au moins une fois par an par la suite.
Un nettoyage plus fréquent peut être exigé dû à la fibre excessive de tapis, des matériaux de literie, etc.
Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs, et l'évacuation d’ air de combustion de l'appareil soient
maintenus propres.
Pour nettoyer le poêle, veiller à ce que l'appareil est éteint et froid. Ensuite enlever les bûches et les braises et employer
un aspirateur pour nettoyer les ouvertures du brûleur et d'air au fond de l'appareil et également à l’arrière de
l'appareil. Remplacer les bûches et les braises.
Le capot de l'ébauche doit être dans la même zone de pression atmosphérique que la prise d'air de combustion. Le flux
d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
N'utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a séjourné dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié qui
inspectera l'appareil et remplacera toutes les pièces du système de commande et tous les éléments de réglage de gaz qui
ont baigné dans l'eau.
AVERTISSEMENT :
EMPLOYER SEULEMENT DES PIÈCES APPROUVÉES SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL AUTREMENT CECI
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, ET DES BLESSURES GRAVES.
8
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE
INSTRUCTIONS DE MISE A TERRE
AVERTISSEMENT: Lorsque cet appareil sera installée, elle doit être,mise à terre selon les codes locaux ou si il n’y a
pas de codes locaux elle devra ce conformer avec l’édition courante du National Electrical Code ANSI/NFPA 70, ou du
code courant de Canadian Electrical CSA.C22.1
Cet appareil est équipé d”une prise à 3 branches (mise à terre) pour votre protection contre les chocs électriques et
devrait être branché directement dans une prise appropriée pour trois branches, il est important de ne pas retirer la 3
ieme branche.
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE
Lorsque vous planifiez votre installation, considérer ce qui suit :
Le poêle devrait être placé dans une position aussi centrale que possible. Considérer la sécurité, la
circulation, et le fait que le poêle aura besoin d'un système de ventilation à l’extérieur.
EN RAISON DES HAUTES TEMPÉRATURES, L'APPAREIL DEVRAIT ÊTRE SITUÉ HORS DE LA
CIRCULATION ET LOIN DES MEUBLES OU DES RIDEAUX. LES DÉGAGEMENTS MINIMUM MONTRÉS À
LA PAGE 16 SONT POUR EMPÊCHER LES MURS ET LES PLAFONDS DE BRÛLER.
Pour le type de système de ventilation à employer, voir la page 17. Le courant électrique est de 115-60
hertz. Le poêle est équipé d'un ventilateur avec un cordon électrique de six pieds. Ne pas mettrele
cordon devant le poêle. Placer le poêle dans sa position final. Un protecteur de plancher peut être
employé pour l'esthétique , cependant , les 9703 unités indépendantes peuvent être installées directement
sur le tapis, le vinyle, ou n'importe quel autre plancher.
ATTENTION
SEULEMENT DES TECHNICIENS AUTORISÉS À TRAVAILLER AVEC LA TUYAUTERIE AU GAZ PEUVENT ÉTABLIR LE RAPPORT NÉCESSAIRE
DE GAZ À CET APPAREIL. VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT À BRANCHER L'ALIMENTATION DE GAZ. SOYER SÛR QUE LES INSTRUCTIONS
DE TUYAUTERIE DE GAZ ET TOUS LES CODES PROVINCIAUX ET LOCAUX SONT SOIGNEUSEMENT SUIVIS. EMPLOYER DES
RACCORDEMENTS FLEXIBLES APPROUVÉS DE GAZ OU DE TUYAUTERIE RIGIDE SELON LES CODES PROVINCIAUX ET LOCAUX POUR
FIXER LE BRÛLEUR À L'ALIMENTATION DE GAZ. EMPLOYER LA TAILLE DE CANALISATION D'ALIMENTATION APPROPRIÉE DE GAZ.
EXAMINER SOIGNEUSEMENT TOUS LES RACCORDEMENTS POUR DÉCELER LES FUITES DE GAZ AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET
D'EAU. CHAQUE INSTALLATION DOIT SE COMFORMER AUX CODES LOCAUX, PROVINCIAUX ET NATIONAUX. SE RÉFÉRER AU NATIONAL
FUEL GAS CODE ET LES AUTORITÉS LOCAL POUR LES DÉTAILS D’INSTALLATION REQUISES. LES APPAREILS DE BLAZE KING DOIVENT
ÊTRE RACCORDÉ À UN SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT EN VERTU DES CODES COURANT AU NATIONAL FUEL GAS CODE. EN
L’ABSENCE DES CODES LOCAUX, L’INSTALLATION DOIT SE CONFORMER AVEC LES CODES COURANT ANSI Z223.1, ALSO KNOWN AS
NFPA 54, OR CAN 1-B149.
9
INSTALLATION DU PANNEAU DE BRIQUE ET DES BÛCHES
-A- BÛCHE ARRIÈRE: Cette bûche plus grande devrait être placée à l’arrière du poêle près du mur au loin. Le côté
plat de la ( bûche A) devrait se reposer affleurant contre la partie plate du support arrière du côté texturé
approximatif de la bûche se dirigeant vers vous. La partie incurvée (de la bûche A) devrait faire face vers le haut.
-B- BÛCHE AVANT: La plus petite bûche se place dans le support du côté droit et gauche le plus près de vous. La
partie plate (de la bûche B) devrait affleurée contre le dos du support. Après avoir placer la bûche dans les
supports, le côté texturé de la bûche devraient se diriger vers l'extérieur, vous faisant face.
A.
B.
BRINDILLE GAUCHE: La bûche en "y" (c) se repose sur le côté gauche de les bûches avant et arrières (A
et
B). La bûche (c) devrait être mise sur les cannelures de sorte que la base du Y se repose sur la cannelure de la
bûche avant et la jambe droite du Y repose sur la cheville sur la bûche arrière.
BRINDILLE DROITE: Du côté droit de la bûche B il y a une cannelure. Inverser la brindille de sorte que les
jambes se dirigent vers le bas. Mettre la jambe gauche de la brindille dans la cannelure de la bûche B et mettre la
partie supérieure de la brindille sur la goupille. (Note : le trou devrait déjà être présent dans la partie supérieure
de la brindille)
Glisser le panneau arrière de
brique et insérer dedans les
deux panneaux latéraux. Tourner les clips de panneau de
brique (au sommet de chaque
panneau latéral) vers le bas
pour soutenir les panneaux de
brique en place.
AVERTISSEMENT
IL PEUT ÊTRE DANGEREUX
D’OPÉRER LE POÊLE SI LES
BÛCHES NE SONT PAS PLACÉES
DANS LEURS EMPLACEMENTS
APPROPRIÉS. LIRE
SOIGNEUSEMENT LES
INSTRUCTIONS DE PLACEMENT DE
BÛCHE CI-DESSUS ET SE RÉFÉRER
AUX DIAGRAMMES A LA DROITE.
Bûche A
Bûche Arrière
PLACEMENT DE BRAISE : Placer les
braises directement au dessus du premier
ensemble de petits trous dans l'avant du
plateau du brûleur. Les braises devraient être
également répandues à travers cette
première rangée de petits trous.
Bûches A et B
Bûche Avant B
Bûche large
Plateau de soutien
Bûches A,B et C
Petite bûche
Plateau de soutien
Brindille de Y
Braises
Bûches A, B,
C&D
Tube du brûleur
10
Model 8003 CONTENU DU KIT D’ASSEMBLAGE
LES MONTURES BASSES
DE GAUCHES ET DROITES FIG. 26
DESSUS EXTERNE - FIG. 28
ENCÂDREMENT SUPÉRIEUR
MONTURE PRINCIPALE - FIG. 27
SUPPORT DE CABLÂGE
FIG. 29
VALVE
ATTACHES - FIG. 30
Support supérieure gauche et droite de monture
COUVERT DU CÔTÉ
GAUCHE ET DROIT
R
L
PAQUET D' ENCÂDREMENT
FIG. 31
Enveloppe d’Attache X6
X5
LONG
#2 VIS CARRÉ
X 10
Court
Strain Relief
Modèle 8003 ENCASTRABLE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IDENTIFICATION DES VIS ET
DES TROUS Fig. 32
FIXER LES MONTURES BASSES
GAUCHES ET DROITES Fig. 33
FIXER LES COUVERTS GAUCHES ET DROITS
4 VIS
Support de fil Trous de vis
FIXER LE DESSUS EXTERNE À LA
MONTURE PRINCIPALE FIG. 35
PLACER LA MONTURE
PRINCIPALE
FIG. 36
INSTALLER LES TIGES DE SUPPORT DE
FIL ET INSTALLER LES CÂBLES Fig. 34
Snap Disc
INSTALLER LA MONTURE
PRINCIPAL D’ASSEMBLAGE FIG.
Tiges de support de fil
11
MODÈLE 8003 ENCASTRABLE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
CONTENUS
DESCRIPTION
NUMÉRO DE PIÈCES
MONTURE PRINCIPALE
MONTURE INFÉRIEURE GAUCHE
R8184-L
MONTURE INFÉRIEURE DROITE
R818R
SUPPORT DE MONTURE SUPÉRIEURE GAUCHE
R8186-L
SUPPORT DE MONTURE SUPÉRIEURE DROITE
R8186-R
SUPPORT DE VALVE
R8144B
SUPPORT DE CÄBLABLE
R8115A
ATTACHE
0030
BOULON DE NIVEAU 3/8 "
0410
CONTRE-ÉCROUS
0150
#2 X 1/2” VIS CARRÉS
0296A
BRIDE DE FIL
0877
RELACHEMENT
0371
PLAQUE DE COUVERT GAUCHE
R8187-L
PLAQUE DE COUVERT DROIT
R8187-R
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
2
6
2
2
20
1
1
1
1
les poêle encastrable peuvent seulement être installées dans un foyer encastré de maçonnerie
ou foyers encastrés en bois à dégagement approuvé de *0* .
1. Enlever le foyer du carton. Placer le sur le plancher.
2. Noter 4 vis de chaque côté du foyer. (Fig. 32, p.11 ) enlever les vis.
3. Fixer les couvercles gauches et droits au foyer à l'aide du dessus avant et des vis inférieures de chaque côté du foyer comme indiqué dans
l'illustration à la page précédente. Noter que vous devez enlever le verrou de porte du côté droit du poêle, fixer le couvercle droit, et puis réinstaller le
verrou de la porte.
4. Fixer les deux montures gauches et droites inférieures en alignant les deux trous inférieurs de vis de chaque côté du foyer, avec les trous
correspondants dans les montures, et la fixer avec les vis précédemment enlevées. (Fig. 33, P. 11 )
5. Fixer les supports supérieures gauches et droites de monture où les deux trous principaux de vis de chaque côté sont. Quand le support est attaché
il devrait y avoir un trou pour un vis faisant face vers l'avant du poêle. Les tiges ont des courbures de 3/4 " de 2 côtés, ceux-ci se dirigent vers le bas.
6. Localiser les deux trous oblongs de vis sur la monture inférieure droite. C'est l’endroit où ira le support de valve de poêle encastré.
7. Placer le support de valve juste derrière la monture inférieure droite. La petite jambe de support sur le support devrait faire face vers le haut et vers
le foyer. Aligner les deux trous dans le fond triangulaire du support de valve, sous les deux trous oblongs de la monture. Fixer avec deux vis.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES PARTICULIÈREMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT AVOIR COMME
CONSÉQUENCE DES DÉGATS MATÉRIELS OU DES BLESSURES.
8. La petite jambe de support devrait maintenant être alignée avec le trou se dégageant du foyer. Sécurisez la jambe de support au foyer avec la vis
fournie dans le kit.
9. Trouver les deux vis fixant la valve de Robertshaw au foyer. Enlever les vis.
10. Tirer la valve au dessus du nouveau support de valve, aligner les trous correspondants et les fixer avec deux vis. La valve DOIT être déplacée
11. Trouver deux trous sur la bordure droite supérieure de la monture droite. C'est l’endroit où ira le commutateur de brûleur/le bouton-poussoir de
Piezzo.
12. Localiser l'ensemble du commutateur du brûleur/bouton de Piezzo fixé à côté adjacent de la valve. Couper l'enveloppe d’attaches et déplacer
l'assemblage de droite de la monture et aligner les deux trous sur le support du commutateur avec les trous sur la lèvre supérieure de la monture
droite. Fixer avec deux vis.
13. À ce moment il est nécessaire de déterminer de quel côté de la monture le cordon du ventilateur sortira. Deux supports de câblage sont incluses
dans le kit de poêle encastré. Celle ci attache au côté gauche et droit de la boîte du ventilateur avec deux vis. Si le cordon doit être conduit du côté
gauche, il est nécessaire d'installer seulement un support. Si le cordon de ventilateur doit être conduit du côté droit, les deux supports doivent être
installées. (Fig. 32.34, P. 11)
14. Installer le support (s) et le fixer avec deux vis.
15. Localiser à l’arrière de la boîte du ventilateur, deux trous de vis. Un sur le gauche inférieur, et un sur la droite inférieure. Fixer le cordon avec le
collier en plastique fourni du côté approprié.
16. Brancher le ventilateur et l’interrupteur thermique au rhéostat situé sur le côté gauche du poêle. Installer le bouton du rhéostat.
17. Fixer les fils au support de câblage à l'aide d’attaches, les passant au travers de chaque trou dans le support.
NOTE : SI LE CORDON DU VENTILATEUR EST PASSE DU CÔTÉ GAUCHE, FIXER LE CORDON DU VENTILATEUR AVEC L’INTERRUPTEUR THERMIQUE DU
RHÉOSTAT. SI PASSE DU CÔTÉ DROIT, FIXER AU SUPPORT DE CÄBLAGE DU CÔTÉ DROIT.
12
MODÈELE 8003 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
18. Vous pouvez placer l'unité dans la maçonnerie existante ou dans un foyer avec un dégagement zéro approuvé. Si votre foyer est plus
bas que le fond de la place du feu vous devez installer les boulons de mise à niveau fournis dans le kit de poêle encastré. Tourner un
contre-écrou sur chaque boulon, trouver un trou fileté sous la partie inférieure avant du foyer, un du côté gauche, un du côté droit. Insérer
chaque boulon et ajuster si nécessaire. Soyer certain de serrer le contre-écrou contre le fond du foyer.
NOTE : Si les boulons inclus dans le kit ne sont pas assez longs, acheter simplement la longueur appropriée chez votre détaillant local ou
acheter un kit de prolongation de foyer de votre représentant.
AVERTISSEMENT ! LE POÊLE ENCASTRABLE EST TRÈS LOURDE À L’AVANT FAITES ATTENTION EN
L’INSTALLANT. DEUX PERSONNES SONT RECOMMANDÉES POUR EXÉCUTER CETTE TÂCHE
19. Connecter le 1/2 " canalisation d'alimentation de gaz de câble à la valve.
NOTE: Le foyer 8003 est équipé d’un thermostat. Les bornes des fils devraient être accrochés au terminal marqué « TH » et à
« THTP ». (Voir à la P. 21 ) Utiliser un câble de calibre de 18 ou mieux Brancher le tuyau solide ou tuyau flexible au collier de conduite
de cheminée.
NOTE: Au besoin pour faciliter l'installation, le capot d'ébauche peut être enlevé du foyer, et être branché au tuyau de passage, puis
réinstaller sur le poêle.
21. Fixer le dessus externe à la monture principale avec cinq vis. Placer l’arrière du dessus contre la monture principale et aligner les
trous correspondants. Les vis traverseront l’arrière de la monture et le dessus. (Fig. 35, P. 11)
22. Placer les deux supports qui retiennent le décor au-dessus de la porte de visionnement. Noter qu'il y a une fente vide sur chaque
support, c'est là que s’engagera la lèvre inférieure sur l'avant du dessus externe.
23. Placer la monture principale devant le poêle à un angle de 45 degrés. ( le dessus doit s’incliné vers vous). Engager les « jambes »
inférieures de la monture autour de l'extérieur des montures inférieures gauches et droites. (Fig. 36, P. 11)
24. Incliner la monture principale vers le haut et engager le fond intérieur de la lèvre du dessus externe dans les fentes vides sur les
supports de décor. Ajuster la monture principale au foyer. (Fig. 37, P. 11)
25. Ouvrir la porte de monture gauche. Noter que les trous maintenant alignes à la droite du loquet du boulon magnétique. Fixer la
monture principale au support supérieure de la monture avec une vis. Répéter avec le côté droit.
26. Trouver deux trous d'accès au-dessus des sorties de cordon du ventilateur sur les deux côtés gauches et droits de la monture
principale. Passer une vis dans le trou d'accès, et dans le deuxième trou dans la monture principale, et serrer à la monture inférieure.
Répéter avec la deuxième vis.
27. Répéter avec le côté opposé.
INSTALLATION DU PASSE-FILS
28. Prendre le cordon du ventilateur et le pousser vers le haut dans le trou de la sortie
du côté de la monture. Enrouler le passe fils autour du cordon, comprimer le dessus et
le bas avec des pinces, (voir à la droite l'illustration) et la poussée dans le trou. Pousser
le poêle encastré dans sa position dans le foyer.
INSÉRER L’ENCÂDREMENT SUPÉRIEUR DANS LE TROU ENFONCÉ DU DESSUS EXTERNE
INSTALLATION DE LA TIGE DE L'OBTURATEUR D'AIR
Note: Sur toutes les unités construites depuis mai 2003 l'obturateur d'air est installé à l'usine.
Pour ajuster ouvrir la porte de visionnement et saisir la petite tige située dans le dos droit du foyer et avec des pinces soulever et/ou abaisser pour ajuster la flamme comme désiré.
Note: Si le plateau du brûleur est enlevé :
ASSUREZ VOUS QUE LE RESSORT EST EN PLACE SUR L'ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL, ET QUE LE BRÛLEUR
PRINCIPAL DE L'ORIFICE SE POSE À L'INTÉRIEUR DE L'OBTURATEUR D'AIR DU BRÛLEUR.
13
CONNECTION AU GAZ
La ligne de gaz peut être installée maintenant. Veuillez suivre tous les codes provinciaux et locaux. Les
recommandations des connections de gaz doivent être établis par un installateur autorisé et qualifié. L'appareil
peut être branché à la canalisation d'alimentation avec un raccordement flexible ou rigide pour gaz qui est
approuvé. Vérifier avec les codes provinciaux et locaux.
Attacher un tuyau fileté très court d’environ ½ po. à la valve de contrôle. Donc à ce moment un raccord en
"T" de ½ pouce de (N.P.T) devrait être accessible pour un test de calibre. Sur le tuyau d’alimentation il est
nécessaire d’avoir une valve d isolement 1/2 po. , installé avant la valve de contrôle.
DETAIL DE TUYAUTERIE:
NOTE: NE PAS ENDOMMAGÉS OU NOUÉS LE CONNECTEUR FLEXIBLE. VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ
AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET D'EAU.
UN TUYAU DE ½ POUCE FLEXIBLE OU DE TUYAUTERIE RIGIDE PEUT ÊTRE EMPLOYÉ POUR BRANCHER
L'ALIMENTATION DE GAZ À L'UNITÉ SELON LES CODES PROVINCIAUX ET LOCAUX.
PRESSION DE L'ALIMENTATION DE GAZ :
GAZ NATUREL ............................7 po. w.c. recommandé 5.5 / 1.37 min / 10.5 / 2.62 max
GAZ LP .......................................11 po. w.c. recommandé 11.0 / 2.74 min / 13.0 / 3.20 max
1/2 " Valve d’arrêt à la position ouverte
Conduit d'alimentation
1/2 " connecteur flexible ou tuyau rigide
Les valves de Robertshaw et de Honeywell sont incorporées avec des robinets de pression de manifold pour un accès facile.
8003 & 8004 DIAGRAMMES DES DISTANCES
8004 POÊLE AUTOPORTANT
8004 POÊLE AUTOPORTANT
20”
25”
6”
Min. au
Combustibles
11”
Min. AU
Combustibles
5-1/4”
Min. au
Combustibles
30”
Alimentation
au Gaz
18”
8003 POÊLE ENCASTRABLE
8004 POÊLE AUTOPORTANT
La Monture Ne Peut Pas Toucher les Combustibles
Si l'unité est moins de 6 " Au-dessus du niveau de
plancher R1.1 Une protection est exigée au moins 18 "
À l’avant de l'unité. (3/8 " Millboard est suffisant)
11”
10”
Alimentation
au gaz
Min. Au
Combustibles
12” Avec un
9 1/2” Str. Up Capot
45 Deg.
13 1/2”
14
C
CONDUIT DE CHEMINÉE POUR LES MODÈLES
8004 POÊLE AUTOPORTANT ET 8003 POÊLE ENCASTRABLE
AVERTISSEMENT: Toujours se référer aux codes de sécurité courants locaux, provinciaux, et
nationaux. Veuillez suivre les instructions du fabricant d’évent pour une installation sécuritaire et
efficace.
CAUTION: CHAQUE FABRICANT D’ÉVENT A LEUR PROPRE MÉTHODE DE RACCORDEMENT. NE PAS
MÉLANGER LES DIFFERENTS B-VENT DES FABRICANTS
UN B-VENT DOIT ÊTRE EMPLOYÉ POUUR PASSER PAR UN MUR, UN PLAFOND, OU UN TOIT.
Rain Cap
To Prevent Injury, Persons Not Familiar With The Unit
Should Not Be Allowed to Operate It
Min 3ft
Storm Collar
Be Alert To The Danger Of High Temperature Surfaces.
Advise All Children & Adults That The Glass & Doors, Etc.
Cannot Be Touched During Or Soon After Operation,
Jack Flashing
Alcove minimum width 47”
Max. Alcove
Depth 30”
See Chimney Manufacturer’s
Specifications & Local Building
Codes For Proper Clearances
B Vent
Min. Height
Must Be At
Least Twice
Of Lateral
Distance
Pipe Collar
6” Min.
12” Min.
Recommendé
54”
6” Min On
Single Wall
B Vent Or Single Wall
If Single Wall Pipe Is Used, Wall
Thimble Must Be Used
Installation d’Alcove
Au travers du plafond
Utiliser un chapeau d’évent de gaz
La conduite de cheminée doit être scellée autour
du tuyau au sommet de la cheminée
Blaze King exige que la cheminée doit être
regarnie.
(4 " tuyau Flex en aluminium est suffisant)
La monture ne peut pas toucher les
Combustibles
18” Min.
Si la distance est moins de 6 " du tablier du
poêle au plancher, la protection de
plancher avec une valeur d'isolation au
moins de R1.1 doit se prolonger de 18 ", et
augmenter la largeur entière de la monture.
6” Min.
15
CONVERSION DU BRÛLEUR
The conversion kit shall be installed by a
qualified service agency in accordance
with the manufacturer's instructions and
all applicable codes and requirements of
the authorities having jurisdiction. If the
information in these instructions is not
followed exactly, a fire, explosion or
production of carbon monoxide may result
causing property damage, personal injury
or loss of life.
The qualified service
agency is responsible for the proper
installation of this kit. The installation is
not proper and complete until the
operation of the converted appliance is
checked as specified in the owner
instructions supplied with the kit.
Le kit de conversion devrait être installé
par une agence qualifiée de service selon
tous les codes applicables du fabricant et
des directives ainsi que les conditions des
autorités ayant la juridiction. Si ces directives ne sont pas suivie exactement, une
incendie, une explosion ou une production d'oxyde de carbone entraînant des
dégâts matériels, des blessures ou la perte de la vie. L'agence qualifiée de service
est responsable de l'installation appropriée de ce kit. L'installation n'est pas appropriée et complète jusqu'à ce que le
fonctionnement de l'appareil converti soit
vérifié comme indiqué dans les directives
d’opération fournies avec le kit.
RAPPORT D'ALTITUDE ÉLEVÉE
Cette unité a été examinée pour des installations à une altitude élevée (1370 mètre ou plus haut) selon la norme Canadienne de
test/ CGA-2.17. Les altitudes plus élevées affectent la pression atmosphérique et la valeur de la chaleur des combustibles
gazeux. Quand vous installez cette unité aux altitudes élevées, la puissance d'entrée évaluée sera inférieure du niveau de la
mer. Le contenu d'oxygène abaissé à l'air et à la densité abaissée de gaz exige d’installer un orifice différent afin de réaliser la
combustion propre de l'unité. Consulter la plaque de certification pour la taille appropriée d'orifice d'altitude élevée et compléter
l'autocollant informatique fixé à l'unité quand converti. Pour des installations en altitude élevée, consulter le distributeur local de
gaz ou l'autorité ayant la juridiction pour les méthodes d'estimation appropriées.
EMPLOYER SEULEMENT LES KITS DE CONVERSION LISTÉS CI-DESSOUS
(Models 8003 & 8004) Robertshaw Kits
BLAZE KING PIÈCES#:
NATURAL GAS- Z0747A (0-2000ft. # 31 main orifice) & Z0749 (2,000-4500ft.# 32 main orifice)
PROPANE GAS- Z0736 (0-2000ft. #50 main orifice) & Z0736H (2,000-4500ft.#51 main orifice)
EMPLOYER SEULEMENT LES KITS DE CONVERSION LISTÉS CI-DESSOUS
(Models 8003 & 8004) Honeywell Valve & Pilot
BLAZE KING PIÈCES#:
NATURAL GAS- Z0751 (0-2000ft. #31 main orifice) & Z0751B (2,000-4500ft.# 32 main orifice)
PROPANE GAS- Z0769 (0-2000ft. #50 main orifice) & Z0769H (2,000-4500ft.#51 main orifice)
16
CONVERSION PILOTE AU GAS PROPANE OU NATUREL
La flamme pilote devrait
ressembler à ceci
12.2 / 3.04
13.0 / 3.27
35,800
TH
TP
TP
E
OT
OFF
IN
P
OT
IL
ON
OUT
IN
LO
VIS D'APPROCHE PILOTE
(ENLEVER LE CAP SUR LA
VIS D'APPROCHE RÉELLE
D'ACCESS)
VENT
HI
PIL
ROBERTSHAW PILOT HOOD
4.5 / 1.12
10.5 / 2.61
35,100
ADMISSION
DE
PRESSION AU
ROBINET
TH
HONEYWELL PILOT HOOD
2.7 / 0.67
SORTIE DE
PRESSION
DU
ROBINET
OUT
ON
1.3 / 0.32
PILOT ADJ.
Vue de haut du brûleur
LP GAZ
11.0 / 2.74
IN
Thermopile
GAZ NATUREL
3.5 / 0.87
OUT
Robertshaw Pilot
Pression Manifold (In w.c. / kPa)
Collecteur de pression (In w.c. / kPa)
Pression Manifold bas niveau (In w.c. / kPa)
Collecteur de pression à bas rendement (In w.c. / kPa)
Pression Minimum accessible (In w.c. / kPa)`
Pression maximum accessible(In w.c. / kPa)
Entrée (but/hr)
OFF
La flamme pilote devrait ressembler à ceci
TH
TP
TH
TP
AJUSTEMENT
VEILLEUSE
HONEYWELL
ROBERTSHAW
Noter les pressions diverses approuvé ci-dessus. Lire les instructions d'allumage mettre le cycle de l’unité
a ON, soulever la vis de laiton de quelques tours dans le mamelon approprié de test de pression comme
indiqué ci-dessous. Déterminer la gamme appropriée, si le régulateur n'est pas correctement placé,
remplacé. Coller l'inscription de conversion sur le panneau à l'intérieur de la porte droite, juste au-dessus
de la valve. Compléter l'information de conversion sur l'étiquette à l'intérieur de la porte gauche sur
l'unité. AJUSTER LE PILOTE SELON LES BESOINS, VOIR L'ILLUSTRATION CI-DESSUS POUR LA TAILLE ET LE REGARD
APPROPRIÉS DE LA LUMIÈRE PILOTE.
VALVE DE DE CONVERSION ROBERSHAW DU BRÛLEUR
AU GAZ NATUREL OU PROPANE
LE KIT DE CONVERSION DEVRAIT INCLURE LE RÉGULATEUR, L'ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL ( X2),
ET L'ORIFICE PILOTE.
ATTENTION : Avant de procéder à la conversion l' alimentation de gaz doit être coupée avant le
débranchement du courant électrique.
1. Enlever les 2 vis retenant la plaque du régulateur. Enlever le régulateur et le joint. Placer le nouveau
joint au-dessus des groupilles et installer le nouveau régulateur avec le coin entaillé vers le haut.
2. Ouvrir la porte d'accès principal.
3. Enlever les braises et les bûches.
4. Soulever l'avant du plateau de brûlure et l'enlever par la porte.
5. En utilisant une clé de 1/2 ", desserrer l’attache sur la ligne pilote.
6. Trouver les 2 vis fixant l'ensemble du pilote au fond du foyer. Enlever les vis.
7. Remplacer avec l'orifice approprié. Enlever la ligne pilote en dévissant l’attache en laiton de ½ po.
Remplacer avec l’orifice pilote approprié.
8. Compléter l'étiquette de conversion sur la plaque d'étiquette d'information de conversion et compléter
l'étiquette # 0630 qui est fournie avec le kit de conversion et poser la sur l'intérieur de la porte latérale
près de la valve.
Renversées les étapes 1 à 7 pour compléter la conversion.
AVERTISSEMENT : CHAQUE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET
EXAMINÉ POUR DÉCELER LES FUITES AVEC LA PRESSION DE GAZ EN MARCHE.
17
CONVERSION DU BRULEUR HONEYWELL VALVE
LP OU GAZ NATUREL
LE KIT DE CONVERSION DEVRAIT INCLURE LA VIS DU RÉGULATEUR, L'ORIFICE DU BRÛLEUR
PRINCIPAL, ET L'ORIFICE DE PILOTE.
ATTENTION : Avant de procéder à la conversion de l'alimentation le gaz doit être coupée avant
de débrancher le courant électrique.
1. Enlever le chapeau en plastique gris de la vis colorée sur le bouton du régulateur. Dévisser la vis
colorée et remplacer avec la vis colorée différemment fournie dans le kit. NOTE : Rouge est propane,
Bleu est gaz naturel.
2. Ouvrir la porte d’accès à l’avant.
3. Enlever les braises et les bûches.
4. Soulever le plateau du brûleur avant et le sortir à travers de la porte.
5. En utilisant une clé de 1/2 ", desserrer le support de sur la ligne pilote.
6. Trouver les 2 vis fixant l'assemblage du pilote au fond du foyer. Enlever les vis. Dévisser le reste du
support, enlevé et remplacé l'orifice du pilote.
7. Changer l'orifice du brûleur principal en dévissant l'orifice existant utiliser une clé de ½ po. Remplacer
avec l’orifice approprié.
8. Faire les étapes 1 à 7 à l’inverse pour compléter la conversion.
9. Compléter l'étiquette de conversion sur la plaque d'étiquette d'information de conversion et compléter
l'étiquette # 0630 qui est fournie avec le kit de conversion et poser la sur l'intérieur de la porte latérale
près de la valve.
AVERTISSEMENT : CHAQUE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ PAR UN INSTRUMENT OU AVEC
UNE SOLUTION DE SAVON EXAMINÉ POUR DÉCELER LES FUITES AVEC LA PRESSION DE GAZ EN
MARCHE.
APRÈS QU'UNE CONVERSION AIT ÉTÉ EXÉCUTÉE, CONTINUER À LA PAGE 19 ET AL-
TABLEAU DE CLASSEMENT PAR TAILLE D'ORIFICE
Tailles équivalentes d'orifice en altitude élevée
(Inclut la réduction d’entrée pour chaque 4% 1.000 pieds)
TAILLE D'ORIFICE REQUISE POUR LE GAZ NATUREL À D'AUTRE NIVEAU D’ ALTITUDE
Taille d'orifice pour le Pegasus 8003/8004 à :
Niveau de mer 2000 3000
31
31
32
4000
32
5000
33
6000
34
7000
35
8000
35
9000
36
10000
36
TAILLE D’ORIFICE REQUIS POUR LE PROPANE A D’AUTRE NIVEAU D’ ALTITUDE
Taille d'orifice pour le Pegasus 8003/8004 à :
Niveau de mer 2000 3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
10000
50
50
51
51
52
52
53
53
53
54
Ce diagramme est basé sur le gaz avec 1000 Btu (pour le GN) et 2500 Btu (pour le LGP) par pieds cubes.
Vérifier avec la compagnie de gaz locale pour le contenu de Btu et Le bon orifice.
18
PRÉPARATION D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SECURITÉ - LIRE AVANT D'ALLUMER
AVERTISSEMENT - si vous ne suivez pas ces instructions exactement, un incendie ou une explosion peut
se produire entraînant des dégats matériels ou des blessures.
A. Cet appareil a un pilote qui est allumé avec un allumeur bouton-poussoir/Piezo. En allumant le pilote,
suivre ces exactement les instructions
B. AVANT D’ALLUMER sentir tout autour du secteur de l'appareil pour une odeur de gaz. Être certain de
sentir au plancher parce que certains gaz sont plus lourd que l'air et se déposeront sur le plancher.
QUE FAIRE SI VOUS SENTER LE GAZ:
1. Ouvrir les fenêtres
2. Ne toucher pas à l’interrupteur Et ne pas vous servir du téléphone se trouvant dans le bâtiment
ou vous vous trouvez.
3. Éteindre toute flamme nue.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’ un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez les services d’incendie.
C. Ne jamais utiliser des outils pour tourner ou pousser les boutons ou commutateur de commande. Si les
contrôles sur votre appareil (boutons, commutateurs, boutons, cadrans) ne tournent pas ou ne
fonctionnent pas correctement ne pas les forcer. La force excessive ou l'utilisation d’outils sur ces
contrôles peut les endommager et pourrait avoir comme conséquence un incendie ou une
explosion. Si vous avez un problème ne pas essayer de le réparer, appeler un technicien de service
qualifié.
D. N'utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a séjourné dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié qui
inspectera l'appareil et remplacera toutes les pièces du système de commande et tous les éléments de réglage de gaz qui ont
baigné dans l'eau.
PROCÉDURE D'ALLUMAGE DE LA VALVE ROBERTSHAW
OU DE HONEYWELL
(Voir à la page 21 pour le diagramme de valve)
1.
2.
3.
4.
5.
ARRÊTEZ IMMIÉDIATEMENT! Lire l'information de sécurité sur la page précédente.
Vous pouvez accéder contrôles en ouvrant le panneau de porte du côté droit.
Placer le thermostat facultatif du mur au plus bas niveau
Tourner le commutateur "Marche/Arrêt" “ON/OFF du poêle à la position « OFF/Arrêt ».
Enfoncer le bouton de commande de gaz légèrement et le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre vers OFF
NOTE:Le bouton ne peut pas être tourné du PILOTE à OFF à moins que le bouton soit enfoncé légèrement.
NE PAS FORCER.
6. Attendre cinq (5) minutes pour dégager n'importe quel gaz. Si vous sentez le gaz ARRÊTEZ ! suivre l'étape B
dans l'information de sécurité à la page précédente. Si vous ne sentez pas le gaz, continuer à l’étape 7.
7. Tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre à la position PILOTE.
8. Décompresser le bouton de commande et enfoncer le bouton d'ignition de Piezo. Une fois que le pilote s’allume,
continuer à tenir le bouton de commande dedans pour environ (1) minute après que le pilote est allumé. Relâcher le
bouton et il sautera du support. Le pilote devrait rester allumer. Si il s’éteint, répéter l'étape 5.
ATTENTION !
Les valves Honeywell sont équipés de moyen sécuritaire pour metre à off, une fois le bouton de controle
est tourné à OFF, il va se bloquer en place jusqu,a ce que le thermopile est refroidis (approximativement 3
minutes.)
19
INSTRUCTIONS DES VALVES D'ALLUMAGE (SUITE)
ROBERTSHAW OU HONEYWELL (voir à la page 21 pour le diagramme)
NOTE:Le bouton ne peut pas être tourné du PILOTE à OFF à moins que le bouton soit enfoncé légèrement.
NE PAS FORCER.
5. Ouvrir la porte de visionnement et attendre cinq (5) minutes pour dégager n'importe quel gaz. Si vous sentez le gaz
ARRÊTEZ ! suivre l'étape B dans l'information de sécurité à la page précédente. Si vous ne sentez pas le gaz,
continuer à l’étape 7.
6. Tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre à la position PILOTE.
7. Décompresser le bouton de commande et enfoncer le bouton d'ignition de Piezo. Une fois que le pilote s’allume,
continuer à tenir le bouton de commande dedans pour environ (1) minute après que le pilote est allumé. Relâcher le
bouton et il sautera du support. Le pilote devrait rester allumer. Si il s’éteint, répéter l'étape 5.
 Si le bouton ne saute pas vers le haut une fois relâché, arrêt et appeler immédiatement votre fournisseur de
gaz ou un technicien.
 Si le pilote ne reste pas allumé après plusieurs essais, tourner le bouton de commande de gaz à OFF et
appeler votre fournisseur de gaz ou un technicien de service.
8. Fermer la porte de visionnement et tourner le bouton de commande de gaz dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à ON. Mettre en circuit l’électricité et l'appareil. Placer le thermostat à l'arrangement désiré, ou si
vous n'utilisez pas un thermostat tourner le commutateur "ON/OFF" du poêle à la position ON.
NOTE: SI LE THERMOSTAT DOIT ÊTRE EMPLOYÉ, LE COMMUTATEUR "MARCHE/ARRÊT" DU POÊLE DEVRAIT ÊTRE
DANS LA POSITION OFF. SI LE COMMUTATEUR EST LAISSÉ À OFF, LE POÊLE CONTINUERA À FONCTIONNER ET LE
THERMOSTAT N'AURA AUCUN EFFET.
NOTE: Le fonctionnement du ventilateur est contrôlé par la température du poêle. Il s'allumera après que le poêle
atteigne approximativement 200 degrés F et fonctionnera après que le poêle soit arrêté jusqu'à ce qu'il refroidisse.
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL AU GAZ:
1. Placer le thermostat à l’arrangement au plus bas ou si vous n'utilisez pas le thermostat tourner le commutateur "ON/
OFF" du poêle à la position OFF
2. Enfoncer le bouton de commande de gaz légèrement et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre vers
OFF. NE PAS FORCER.
3. Débrancher toute électricité vers l'appareil si un service doit être exécuté.
NOTE: Les pressions de ligne et de tubulure sont accessible en localisant le "mamelon" approprié sur la
valve marquée “in “ “out”. A l’intérieur se trouve une vis à plaque que l’on sert de quelques tours, et puis
on attache un tube au mamelon pour prendre la lecture. Soyez certain de revisser la vis après la prise de
lecture.
20
DIAGRAMME DE VALVE ET CÂBLAGE
ATTENTION : MARQUER TOUS LES FILS AVANT DE DÉBRANCHER POUR L’ENTRETIEN DES
CONTRÔLES. LES ERREURS DE CÂBLAGE PEUVENT CAUSER UNE MALFONCTIONNEMENT ET
PEUVENT ETRE DANGEREUSES
ROBERTSHAW VALVE
AC Wiring
(Fig. 4)
Spark Electrode
Thermopile Wires
Red wire may actually appear
to be “Rust” color
White wire may actually
appear to be “Tan” color
Snap
Disc
F200
(Fig. 5)
RHEOSTAT
Noir
Control Valve
Pilot Adjust Cap
(Screw is Underneath)
Blanc
P
FAN
OFF
OFF
PILOT ADJ.
Limit
Switch
L250
OUTLET PRESSURE
SCREW TAP (MANIFOLD)
OT
IL
IN
TH
TH
TP
PIEZO
Stove On/
Off Switch
VENT
VENT
HI
TH
TP
F200
OUT
LO
Hi/Low Flame
Control
Terminaux
Électrique
Vert
OUT
IN
INLET PRESSURE
SCREW TAP (LINE)
ON
ON
Interrupteur
Thermique
Piezo Push
Button Ignitor
(Fig. 6)
Spark Electrode
OFF
OFF
TH
ON
ON
Piezo Push
Button Ignitor
TP
TP
Thermostat
Connect to
“TH”
R
Allumeur
Piezzo
W
Thermopile
HONEYWELL VALVE
Access de essai divers
(Test de pression)
1/8 " fiche IP
Hi/Low Flame
Control
(Fig. 7)
Thermostat
Connect to
“TH”
Burner
OUTLET PRESSURE
SCREW TAP (MANIFOLD)
TH
TP
TH
TP
R
Thermopile
W
Control Valve
Limit
Switch
L250
INLET PRESSURE
SCREW TAP (LINE)
Piezo Push
Pilot Adjust Cap
(Screw is
Spark Electrode
21
Fils de thermopile
Le fil rouge peut réellement
sembler être couleur
« rouille »
Le fil blanc peut réellement
sembler être couleur de
« Tan »
8004 AJUSTEMENT DE LA FLAMME
IL EST IMPORTANT D'AJUSTER LA FLAMME AINSI ELLE AURA LA FORME ET LA COULEUR
APPROPRIÉES SANS TACHER LA VITRE OU LES BÛCHES :
1. L'obturateur d'air primaire devrait être placé approximativement :
1/2 OUVERT POUR LE GAS NATUREL
COMPLÈTEMENT OUVERTE POUR LE GAS PROPANE
2. Ajuster l'ouverture de l'obturateur jusqu'à ce que la flamme tourne bleu, puis fermez l'obturateur
jusqu'à ce qu'une flamme rouge soit obtenue. L'obturateur est à ressort il restera ainsi dans cette
position.
3. Si ceci fait de la suie sur les bûches ou la vitre, l’obturateur doit être ouvert graduellement jusqu'à ce
que la vitre et les bûches restent propres.
AJUSTEMENT DE L'OBTURATEUR D'AIR
Pour l'ajuster, ouvrir la porte de visionnement et saisir la petite tige situé à l’arrière du foyer et avec des
pinces soulever et ou abaisser pour ajuster la flamme si nécessaire.
NOTE: SI LE BRÛLEUR EST ENLEVÉ, S'ASSURER QUE LE RESSORT EST EN PLACE SUR L'ORIFICE DU
BRÛLEUR PRINCIPAL ET QUE L'ORIFICE DU BRÛLEUR EST À L'INTÉRIEUR DE L'OBTURATEUR D'AIR.
La flamme pilote doit enveloppée approximativement 1/2 du générateur de millivolt. Elle doit brûler
proprement. Toutes les pièces doivent être allumées. S'il y a des problèmes, contactez votre technicien.
La vérification périodique de la flamme est nécessaire. La flamme devrait être semblable à l'image cidessus. La base de la flamme ne doit pas monter au-dessus de la plaque du brûleur.
22
8003/8004 PIÈCES DE REMPLACEMENT
NOT PICTURED
PART NAME: PART #
1.
Robertshaw Valve c/w Nat. Reg
0718A
Robertshaw Valve c/w LPG Reg
0718P
Honeywell Valve c/w Nat Reg.
0720
2.
Fan
0719B
3.
Robertshaw Pilot Hood c/w Nat.Orifice & Electrode0721VC
Honeywell Pilot Hood c/w Nat.Orifice & Electrode Z0721H
3a.
Electrode c/w 24” wire
0738B
4.
On/Off Switch
0725
5&6 Log Set
0815
7.
Robertshaw Push Button Igniter
0737
Honeywell Push Button Igniter
0714I
8.
Shroud Trim 8004 (Long) Optional
0768
8a.
Shroud Trim 8004 (Short) Optional
0767
9.
Fiber Embers
0745
10.
80 inch Door Rope
0185
11.
Power Cord
Z0158
12.
F200 Snap Disc (Fan control)
1144B
13.
Front Decor - Gold plate.
Z9032D
14.
Wood Base - 8004 Stove only
0788
15.
L250 Snap Disc (Spill safety switch)
1146AA
16.
Main Burner Orifice
(state orifice size, See page 22)
7/16 I.D. x 1/2 Spring
Door Latch
Wall Thermostat
Rheostat (Fan speed contorl)
Strain Relief
Thermopile Generator
LPG Regulator & Orifices Kits
Robertshaw LPG Kit 0-2000 ft
Robertshaw LPG Kit 2000-4500 ft
Robertshaw Nat Gas Valve Regulator
Robertshaw LPG Gas Valve Regulator
Honeywell LPG Regulator Screw (red)
Honeywell Natural Regulator Screw (blue)
Honeywell LPG Conversion Kit Low Altitude
Honeywell LPG Conversion Kit High Altitude
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
0723
0733
0736
Z0136A
0371
0721A
Z0736
Z0736H
0747
0734
0193
0192
Z0769
Z0769H
ORIFICES ONLY
Honeywell LPG Orifice
Honeywell Nat Gas Orifice
Robertshaw LPG Orifice
Robertshaw Nat Gas Orifice
0714P
0714N
0717P
0717N
Pilot Line - Flexible 1/4
Main Gas Line - Flexible
0839
0838B
8
13
15
15
10
5
12
6
13
4
9
2
10
11
12
5
6
4
2
1
3
7
11
9
3
14
1
AVERTISSEMENT
1. Ne pas utiliser des pièces de substitution
2. Ne pas abuser de la porte en vitre, en la frappant ou la claquant.
3. Ne pas utiliser si la vitre est brisée ou cassée.
4. Ne pas utiliser des nettoyeurs de vitre abrasif.
Si vous avez n'importe quelles questions, appeler votre
représentant local de Blaze King ou contacter le service à la
clientèle de Blaze King à :
23
7
Blaze King Industries
146 A Street
Walla Walla, WA.
99362
Ph# 1-509-522-2730
Valley Comfort Systems Inc.
1290 Commercial Way
Penticton, BC
V2A 3H5
Ph# 1-250-493-7444
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising