IMG STAGELINE MPX-400 Operation Manual

Add to my manuals
18 Pages

advertisement

IMG STAGELINE MPX-400 Operation Manual | Manualzz

Stage Line

R

STEREO-DISCO-MISCHPULT

STEREO DISCO MIXER

TABLE DE MIXAGE STÉRÉO POUR DISCOTHÈQUE

MIXER STEREO PER DISCOTECA

MPX-400

Best.-Nr. 20.0860

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO

GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING

2

D

A

CH

Bevor Sie einschalten ...

Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von img Stage Line. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen

Gebrauch.

Den deutschen Text finden Sie auf den

Seiten 4–6.

GB

Before you switch on ...

We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.

You will find the English text on the pages

4–6.

F

B

CH

Avant toute mise en service ...

Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.

La version française se trouve pages

7–9.

I

Prima di accendere ...

Vi auguriamo buon divertimento con il

Vostro nuovo apparecchio img Stage Line.

Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.

Il testo italiano lo potete trovare alle pagine

7–9.

NL

B

Voordat u inschakelt ...

Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen.

Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.

U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10–12.

E

Antes de cualquier instalación

Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo img Stage Line y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.

La versión española se encuentra en las páginas 10–12.

P

Antes de pôr em funcionamento ...

Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade.

Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.

A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 13–15.

DK

Inden De tænder for apparatet ...

Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.

Den danske tekst finder De på side 13–15.

S

Förskrift

Vi önskar dig mycket nöje med din nya

MPX-400. Om du först läser instruktionerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.

Du finner den svenska texten på sidan

16–17.

Stage Line

R

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

MPX-400

STEREO

PRO MIXER

CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 DJ MIC

ON

CD

LINE

GAIN 5

CD

PHONO

GAIN 5

CD

PHONO

GAIN 5

CD

LINE

GAIN 5

POWER

HIGH

0

0

10

HIGH

0

0

10

HIGH

0

0

10

HIGH

0

0

10

DJ MIC

CUT

-24

MID

CUT

-24

LOW

0

0

+12

+12

CUT

-24

MID

0

CUT

-24

LOW 0

+12

+12

CUT

-24

MID

0

CUT

-24

LOW 0

+12

+12

CUT

-24

MID

0

CUT

-24

LOW 0

+12

+12

CUT

-24

BAL C

+12

CUT

-24

BAL C

+12

CUT

-24

BAL C

+12

CUT

-24

BAL C

+12

TALK

OVER

L R

START

L R

START

L R

START

L R

START

-14

HIGH

0

0

CUE

5

4

7

6

3

2

1

0

10

9

8

CUE

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CUE

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CUE

CUE

4

3

2

1

6

5

10

9

-12

LOW 0

+12

8

7

MID

-12

0

+12

-12 +12

0

4

3

6

5

8

7

10

9

2

1

0

PHONES

LEVEL 5

0 10

MASTER

4

3

6

5

8

7

10

9

2

1

0

-6

-9

-14

-18 dB

ON

0

-3

6

3

MONITOR

A

B

A

B

10

A

B

0

A

B

A B

ON AIR

0 10

SUPER X FADER SOUND BOOST

R

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

FUSE

250 mAT

230 V~/50Hz

24 25

4 3

START

2 1

L

OUTPUT

MASTER REC.

CD

CH 4

LINE CD

CH 3

PHONO CD

CH 2

PHONO CD

CH 1

LINE

L

R R

GND

26 27 28 29 30 31

D

A

CH

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.

1 Übersicht der Bedienelemente und

Anschlüsse

1.1 Frontseite

1 Eingangsumschalter CD/LINE der Kanäle 1 und 4

2 Eingangsumschalter CD/PHONO der Kanäle 2 und 3

3 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsverstärkung für die Kanäle 1 bis 4

4 3fache Klangregelung für die Kanäle 1 bis 4:

HIGH = Höhenregler, MID = Mittenregler, BASS =

Baßregler

5 Balanceregler für die Kanäle 1 bis 4

6 Tasten START für die Kanäle 1 bis 4 zum Fernstarten von kontaktsteuerbaren CD- oder Plattenspielern

7 Tasten CUE für die Kanäle 1 bis 4 zum Vorhören des jeweiligen Kanals über einen an Buchse

PHONES (17) angeschlossenen Kopfhörer

8 Schieberegler (Fader) für die Kanäle 1 bis 4

9 Zuordnungsschalter für die Kanäle 1 bis 4 zur

Auswahl, auf welche Seite des Überblendreglers

(10) der jeweilige Kanal geschaltet werden soll

10 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden zwischen zwei der Kanäle 1 bis 4; wird die Überblendfunktion nicht benötigt, die Zuordnungsschalter (9) nicht drücken und den

Überblendregler ganz nach links in die Position

„A“ schieben

11 Anschlußbuchse für ein DJ-Mono-Mikrofon

(kombinierte XLR-/6,3-mm-Klinkenbuchse)

12 Ein-/Ausschalter

13 LED-Pegelanzeige

14 Betriebsanzeige

15 Regler TALKOVER zum Einstellen der automatischen Pegelabsenkung der Kanäle 1 bis 4 bei

Durchsagen über ein an Buchse DJ MIC (11) angeschlossenes Mikrofon: in der Position „0“ erfolgt keine Pegelabsenkung, in der Position „-14“ beträgt bei einer Durchsage die Absenkung 14 dB

16 Umschalter CUE für den Monitorkanal (Kopfhörer) und die LED-Pegelanzeige (13): bei nicht gedrückter Taste läßt sich der Summenausgang MASTER über die Pegelanzeige und

über einen an Buchse PHONES (17) angeschlossenen Kopfhörer kontrollieren, bei gedrückter Taste die mit den Tasten CUE (7) angewählten Eingangskanäle

17 6,3-mm-Klinkenbuchse des Monitorkanals zum

Anschluß eines Kopfhörers (Impedanz

8

)

18 3fache Klangregelung für den Mikrofonkanal

DJ MIC

19 Lautstärkerregler LEVEL für den Monitorkanal

(Kopfhörer)

20 Summenregler (Fader) für den Ausgang MASTER

21 Schieberegler (Fader) für den Mikrofonkanal

DJ MIC

22 Taste ON AIR zum Ein- und Ausschalten des

Mikrofonkanals DJ MIC

23 Taste SOUND BOOST zur kurzzeitigen Lautstärkeanhebung um 12 dB für spezielle Sound-Effekte

1.2 Rückseite

24 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz

25 Netzsicherung

26 Summenausgang MASTER für den Anschluß eines Verstärkers

27 Ausgangsbuchsen REC für den Anschluß eines

Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Summenregler MASTER (20)

28 Eingangsbuchsen CD bzw. LINE für die Kanäle 1 bis 4 zum Anschluß von Geräten mit Line-Pegel

(z. B. CD-Spieler, Tape-Deck, MiniDisk-Recorder)

29 Anschluß für gemeinsamen Erdungspunkt, z. B für Plattenspieler

30 Eingangsbuchsen PHONO für die Kanäle 2 und 3 zum Anschluß von Plattenspielern mit Magnetsystem

31 3,5-mm-Klinkenbuchsen zum Fernstarten von kontaktsteuerbaren Platten- oder CD-Spielern

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch

Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.

Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim

Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.

Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte:

● Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.

● Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze

(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den

Netzstecker ziehen, wenn:

1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlußleitung vorhanden sind,

2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,

3. Funktionsstörungen auftreten.

Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine

Fachwerkstatt geben.

● Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.

Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der

Steckdose ziehen.

● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.

● Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch verwenden auf keinen Fall Chemikalien oder

Wasser.

GB

Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.

4

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 Input selector switches CD/LINE of the channels

1 and 4

2 Input selector switches CD/PHONO of the channels 2 and 3

3 GAIN controls to adjust the input amplification for the channels 1 to 4

4 3-way equalizer for the channels 1 to 4:

HIGH = treble control, MID = midrange control,

BASS = bass control

5 Balance controls for the channels 1 to 4

6 Buttons START for the channels 1 to 4 for the remote start of CD players or turntables to be controlled via contacts

7 Buttons CUE for the channels 1 to 4 for pre-fader listening of the respective channel via headphones connected to jack PHONES (17)

8 Faders for the channels 1 to 4

9 Assign switches for the channels 1 to 4 to select on which side of the crossfader (10) the respective channel is to be switched

10 Crossfader for fading between two of the channels 1 to 4; if the fading function is not necessary, do not press the assign switches (9) and slide the crossfader fully to the left to position “A”

11 Jack to connect a DJ mono microphone

(combined XLR/6.3 mm jack)

12 POWER switch

13 LED level display

14 Operating indication

15 Control TALKOVER to adjust the automatic level attenuation of the channels 1 to 4 in case of announcements via a microphone connected to the jack DJ MIC (11): in position “0” there is no level attenuation in position “-14” the attenuation is 14 dB in case of an announcement

16 Selector switch CUE for the monitor channel

(headphones) and the LED level indication (13): with the button not pressed output MASTER can be controlled via the level indication and headphones connected to jack PHONES (17), with button pressed the input channels selected with the buttons CUE (7) can be controlled

17 6.3 mm jack of the monitor channel to connect headphones (impedance

8

)

18 3-way equalizer for microphone channel DJ MIC

19 Volume control LEVEL for the monitor channel

(headphones)

20 Master fader for output MASTER

21 Fader for microphone channel DJ MIC

22 Button ON AIR to switch microphone channel DJ

MIC on and off

23 Button SOUND BOOST for short-time volume boosting of 12 dB for special sound effects

1.2 Rear panel

24 Mains cable for the connection to 230 V~/50 Hz

25 Mains fuse

26 Output MASTER for the connection of an amplifier

27 Output jacks REC for the connection of an audio recording unit; the recording level is independent of the MASTER fader (20)

28 Input jacks CD resp. LINE for channels 1 to 4 to connect units with line level (e. g. CD player, tape deck, minidisc recorder)

29 Connection of a common grounding point, e. g.

for turntables

30 Input jacks PHONO for channels 2 and 3 to connect turntables with magnetic system

31 3.5 mm jacks for the remote control of turntables or CD players to be controlled via contacts

2 Safety Notes

This appliance corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.

This unit uses lethal mains voltage (230 V~). In order to prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized, skilled personnel only. Moreover, any guarantee claim expires if the unit has been opened.

For operation also observe in any case the following:

● The unit is designed for indoor use only.

● Protect the unit against humidity and heat (permissible ambient temperature range 0–40 °C).

● Do not take the unit to operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if:

1. damage at the unit or mains cable can be seen,

2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,

3. there are malfunctions.

The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel.

A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized, skilled personnel.

Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.

If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized, skilled personnel, there is no liability for possible damage.

● Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or water.

● If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local recycling plant for disposal.

Important for U.K. Customers!

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

blue = neutral brown = live

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Einsatzmöglichkeiten

Das Stereo-Disco-Mischpult MPX-400 mit vier Stereo-

Eingangskanälen und einem DJ-Mikrofonkanal ist für beliebige DJ-Anwendungen im privaten oder professionellen Bereich geeignet. Es kann sowohl frei aufgestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut werden.

4 Mischpult anschließen

Für den Anschluß oder beim Ändern von Anschlüssen zuerst das Mischpult und alle anderen Audio-

Geräte ausschalten.

1) Die Tonquellen an die entsprechenden Eingangsbuchsen auf der Rückseite des Mischpultes anschließen:

LINE bzw. CD (28) für den Anschluß von bis zu sechs Geräten mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler,

Tape-Deck, MiniDisk-Recorder)

PHONO (30) für den Anschluß von bis zu zwei

Plattenspielern mit Magnetsystem

DJ MIC (11) auf der Frontseite für den Anschluß eines DJ-Mono-Mikrofons

2) Den Verstärker an die Ausgangsbuchsen

MASTER (26) anschließen.

3) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Aufnahmegerät an die Ausgangsbuchsen REC (27) anschließen.

Der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Summenregler MASTER (20) und von der Taste

SOUND BOOST (23).

4) Zum Fernstarten von kontaktsteuerbaren CDund Plattenspielern die Steuereingänge dieser

Geräte mit jeweils der entsprechenden Buchse

START 1 bis 4 (31) des Mischpultes verbinden, siehe auch Kapitel 5.7 „Fernstarten von Plattenund CD-Spielern“.

5) Zuletzt den Netzstecker in eine Steckdose

(230 V~/50 Hz) stecken.

5 Bedienung

Vor dem Einschalten des Mischpultes sollte der

Summenregler MASTER (20) auf Minimum gestellt werden, um starke Einschaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter

POWER (12) einschalten. Zur Betriebskontrolle leuchten die LEDs ON (14). Anschließend die angeschlossenen Geräte einschalten.

5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle

1) Wird das Mischpult zum ersten Mal in Betrieb genommen, zuerst alle GAIN-Regler (3), alle Balanceregler (5) und alle Klangregler (4 +18) in die Mittelposition stellen.

2) Mit den Eingangsumschaltern (1+ 2) die angeschlossenen Signalquellen anwählen.

3) Zur Pegeleinstellung der Eingangskanäle den

Summenregler MASTER (20) auf ca.

2

/

3 des

Maximums stellen, z. B. auf Position 7.

4) Die Zuordnungsschalter (9) nicht drücken, und den Überblendregler (10) ganz nach links in die

Position „A“ schieben.

5) Die Taste CUE (16) nicht drücken. In dieser Position zeigt die LED-Pegelanzeige (13) den Ausgangspegel an.

6) Die Fader der Kanäle 2–4 auf Position „0” stellen.

Mit dem Fader (8) des Kanals 1 den Kanal aussteuern. Optimale Aussteuerung liegt vor, wenn bei den lautesten Passagen die rote 0-dB-LED der Pegelanzeige (13) kurz aufleuchtet.

Der Fader sollte nach der Pegeleinstellung auf ca.

2 /

3 des Maximums stehen, damit zum Ein- und

Ausblenden genügend Reglerweg vorhanden ist.

Wenn nicht, den Eingangspegel mit dem entsprechenden Regler GAIN (3) anpassen.

7) Für Kanal 1 die Balance mit dem entsprechenden

Regler BAL (5) und das Klangbild mit den Klangreglern (4) einstellen. Durch Verstellen der drei

Klangregler lassen sich die Höhen, Mitten und

Tiefen bis zu 12 dB anheben bzw. bis zu 24 dB (!) absenken. Stehen die Regler in der Mittelstellung, findet keine Frequenzgangbeeinflussung statt.

8) Den Fader des Kanals 1 auf die Position „0“ stellen, und die Pegel-, Balance- und Klangeinstellung für die Kanäle 2–4 wiederholen.

D

A

CH

5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen

1) Mit den vier Zuordnungsschaltern (9) wählen, auf welche Seite des Überblendreglers (10) die

Kanäle geschaltet werden sollen. Ist ein Zuordnungsschalter gedrückt, liegt der entsprechende

Kanal auf der Seite „B“.

2) Die Fader (8) der nicht benutzten Kanäle auf Position „0“ stellen, mit den anderen Kanalfadern die

Eingangskanäle aussteuern (entsprechend der vorherigen Pegeleinstellung im Kap. 5.1).

Es können auch bis zu drei Kanäle gemischt und dieses Summensignal zum Überblenden genutzt werden. Dazu die entsprechenden Fader auf das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen einstellen.

3) Mit dem Überblendregler (10) kann jetzt zwischen zwei Kanälen übergeblendet werden.

Durch Bedienung der vier Kanalfader (8), der vier Eingangsumschalter (1+ 2) und eventuell der vier Zuordnungsschalter (9) kann immer ein anderer Kanal zum Überblenden angewählt werden, so daß ein Überblenden zwischen bis zu acht angeschlossenen Geräten möglich ist.

5.3 Mischen der angeschlossenen Tonquellen

1) Beim Mischen von Tonquellen wird normalerweise die Funktion des Überblendreglers nicht benötigt. Darum die Zuordnungsschalter (9) nicht drücken, und den Überblendregler (10) ganz nach links in die Position „A“ schieben.

2) Die Fader (8) der Kanäle 1 bis 4 aufziehen, und mit ihnen das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen untereinander einstellen. Optimale

Aussteuerung liegt vor, wenn bei den lautesten

Passagen die rote 0-dB-LED der Pegelanzeige

(13) kurz aufleuchtet. Die Fader der nicht benutzten Kanäle auf die Position „0“ stellen.

1. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.

2. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

5 Operation

Prior to switching on the mixer the MASTER fader

(20) should be set to minimum to avoid a strong switching noise. Then switch on the mixer with the

POWER switch (12). As operating control the LEDs

ON (14) are lighting. Then switch on the connected units.

3 Applications

The stereo disco mixer MPX-400 with four stereo input channels and one DJ microphone channel is suitable for any desired private of professional DJ applications. It can be used as a table top unit or be installed into a table.

4 Connecting the Mixer

For the connection or while changing connections always at first switch off the mixer and all other audio units.

1) Connect the audio sources to the corresponding input jacks at the rear panel of the mixer:

LINE resp. CD (28) for the connecion of up to six units with line level (e. g. CD player, tape deck, minidisc recorder)

PHONO (30) for the connection of up to two turntables with magnetic system

DJ MIC (11) at the front panel for the connection of a DJ mono microphone

2) Connect the amplifier to the output jacks

MASTER (26).

3) For possible audio recordings connect a recording unit to the output jacks REC (27). The recording level is independent of MASTER fader (20) and button SOUND BOOST (23).

4) For the remote start of CD players and turntables to be controlled via contacts connect the control inputs of these units with the corresponding jack

START 1 to 4 (31) of the mixer, also see chapter

5.7 “Remote start of turntables and CD players”.

5) Finally connect the mains plug into a socket

(230 V~/50 Hz).

5.1 Basic setting of the input channels

1) If the mixer is taken into operation for the first time, at first set all GAIN controls (3), all balance controls (5) and all sound controls (4 +18) to midposition.

2) Select the connected signal sources with the input selector switches (1+ 2).

3) For level setting of the input channels set the

MASTER fader (20) to approx.

2

/

3 of the maximum, e. g. to position 7.

4) Do not press the assign switches (9), and slide the crossfader (10) fully to the left to position “A”.

5) Do not press button CUE (16). In this position the

LED level indication (13) shows the output level.

6) Set the faders of channels 2 to 4 to position “0”.

Control the channel 1 with the fader (8). The optimum control is obtained if with the highest peaks the red 0 dB LED of the level indication (13) is shortly lighting up.

The fader should be in approx.

2

/

3 of the maximum position after the level setting so that there is sufficient way for fading in and out. If not, match the input level with the corresponding control

GAIN (3).

7) For channel 1 adjust the balance with the corresponding control BAL (5) and the sound with the equalizers (4). By adjusting the three equalizer controls, the high, mid and low frequencies can be boosted up to 12 dB resp. attenuated down to

24 dB (!). If the controls are in mid-position, there is no influence on the frequency response.

8) Set the fader of channel 1 to position “0”, and repeat the level, balance and sound adjustments for channels 2–4.

5.2 Fading between two channels

1) Choose with the four assign switches (9) on which side of the crossfader (10) the channels are to be switched. If an assign switch has been pressed, the corresponding channel is on side “B”.

GB

2) Set the fader (8) of the channels not used to position “0”, control with the other channel faders the input channels (according to the previous level setting in chapter 5.1).

Also up to three channels can be mixed and this master signal can be used for fading. For this set the corresponding faders to the desired volume relation of the audio sources.

3) With the crossfader (10) fading between two channels can be carried out.

By operation of the four channel faders (8), the four input selector switches (1+ 2) and possibly the four assign switches (9) always another channel can be selected for fading so that fading is possible between up to eight connected units.

5.3 Mixing of the connected audio sources

1) While mixing of audio sources the function of the crossfader is normally not necessary. Therefore do not press the assign switches (9), and slide the crossfader (10) fully to the left to the position “A”.

2) Move the faders (8) of the channels 1 to 4 upwards, and adjust with them the desired volume relation of the audio sources amoung themselves.

The optimum control has been adjusted if with the highest peaks the red 0 dB LED of the level indication (13) is shortly lighting up. Set the faders of the channels not used to position “0”.

5

D

A

CH

5.4 Vorhören der Kanäle

Jede am Mischpult angeschlossene Tonquelle kann einzeln über einen Kopfhörer abgehört werden, auch wenn der dazugehörige Fader (8) auf Minimum steht.

Dadurch kann z. B. auf einer CD der gewünschte

Titel ausgewählt oder der richtige Zeitpunkt zum Einblenden abgepaßt werden.

Gleichzeitig wird der Signalpegel der angewählten Tonquelle durch die Pegelanzeige (13) angegeben. Die Vorhörfunktion ermöglicht somit auch das

Einstellen der GAIN-Regler bei der Pegelanpassung.

1) Einen Kopfhörer (

8

) an die Buchse PHONES

(17) anschließen.

2) Zum Abhören eines Eingangskanals die dazugehörige Taste CUE (7) und die Taste CUE (16) unter der Pegelanzeige drücken. [Bei nicht gedrückter Taste CUE (16) wird der Summenkanal

MASTER abgehört und angezeigt.]

3) Mit dem Regler LEVEL (19) des Monitorkanals die gewünschte Kopfhörerlautstärke einstellen.

ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf

Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche

Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der

Gewöhnung nicht weiter erhöhen.

5.6 Sound-Boost-Effekt

Für eine kurze Lautstärkeanhebung dient die Taste

SOUND BOOST (23). Solange diese Taste gedrückt gehalten wird, ist die Lautstärke des Summenkanals

MASTER um 12 dB höher. Durch Antippen, z. B. im

Takt der Musik, lassen sich besondere Sound-

Effekte erzielen.

5.7 Fernstarten von Platten- und CD-Spielern

Kontaktsteuerbare CD- bzw. Plattenspieler an den

Kanälen 1 bis 4 können über das Mischpult ferngestartet werden. Dazu den jeweiligen Steuereingang des angeschlossenen Gerätes mit der entsprechenden 3,5-mm-Klinkenbuchse START (31) des Mischpultes verbinden.

Zum Starten des Gerätes die entsprechende

Taste START (6) drücken. Zur Kontrolle leuchtet die

LED der Taste. Zum Stoppen die Taste START erneut drücken.

Warnung: Die Fernstartschalter sind nicht zum

Schalten von Netzspannung geeignet! Es besteht dabei die Gefahr eines elektrischen Schlages.

START 1– 4

Start

Stop

Fernstartschalter für einen Kanal

5.5 Durchsagen über das DJ-Mikrofon

Für Durchsagen über das an Buchse DJ MIC (11) angeschlossene Mikrofon den Kanal DJ MIC mit dem

Schalter ON AIR (22) einschalten, die Lautstärke mit dem Fader (21) und den Klang mit den Reglern (18) einstellen. Für eine bessere Verständlichkeit der

Durchsage können die Pegel der Kanäle 1 bis 4 automatisch beim Sprechen abgesenkt werden. Den gewünschten Grad der Absenkung mit dem Regler

TALKOVER (15) einstellen: in der Position „0“ erfolgt keine Pegelabsenkung, in der Position „-14“ beträgt die Absenkung während der Durchsage 14 dB.

6 Technische Daten

Eingänge

1 x DJ-Mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, sym.

2 x Phono, stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Ausgänge

1 x Master, stereo: . . . . 1 V/600

1 x Record, stereo: . . . 0,5 V/600

1 x Kopfhörer, stereo: .

8

Frequenzbereich: . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 0,02 %

Störabstand

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Klangregler CH 1– CH 4

4 x Tiefen: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x Mitten: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x Höhen: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Klangregler DJ MIC

1 x Tiefen: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x Mitten: . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x Höhen: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB bis -14 dB

Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Einsatztemperatur: . . . . . 0–40 °C

Abmessungen (B x H x T) . 280 x 400 x 90 mm

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Laut Angaben des Herstellers.

Änderungen vorbehalten.

GB

5.4 Pre-fader listening of the channels

Each of the audio source connected to the mixer can individually be monitored via headphones, even if the corresponding fader (8) is set to minimum position.

By this, for example, on a CD the desired title can be selected or the right point of time for fading can be matched.

At the same time the signal level of the selected audio source is shown by the level indication (13).

Thus the pre-fader listening function makes possible to adjust the GAIN controls while level matching.

1) Connect headphones (

8

) to jack PHONES

(17).

2) To monitor an input channel, press the corresponding button CUE (7) and button CUE (16) below the level indication. [If button CUE (16) is not pressed, the MASTER channel is monitored and indicated.]

3) With control LEVEL (19) of the monitor channel adjust the desired headphones volume.

CAUTION: Do not adjust the headphones to a high volume. Permanent high volumes may damage a person´s hearing! The human ear gets accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.

5.6 Sound boost effect

Button SOUND BOOST (23) serves for a short volume boosting. As long as this button is kept pressed, the volume of the MASTER channel is by

12 dB higher. By short touching, e. g. to the beat of the music, special sound effects can be obtained.

5.7 Remote start of turntables and CD players

CD players and turntables to be controlled via contacts connected to channels 1 to 4 can be started remotely via the mixer. For this connect the respective control input of the connected unit with the corresponding 3.5 mm jack START (31) of the mixer.

To start the unit, press the corresponding button

START (6). As a control the LED of the button is lighting. To stop the button START, press again.

Warning: The remote start switches are not suitable to switch mains voltage! There is the danger of an electric stroke.

START 1– 4

Start

Stop

Remote start switch for a channel

6 Specifications

Inputs

1 x DJ mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, bal.

2 x phono, stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x line, stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Outputs

1 x master, stereo: . . . . 1 V/600

1 x record, stereo: . . . . 0.5 V/600

1 x headphones, stereo:

8

Frequency range: . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0.5 dB

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.02 %

S/N ratio phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Equalizer CH1 to CH4

4 x bass: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x midrange: . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x treble: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 Hz

Equalizer DJ MIC

1 x bass: . . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x midrange: . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x treble: . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB down to -14 dB

Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Operating temperature: . . 0–40 °C

Dimensions (W x H x D): . 280 x 400 x 90 mm

Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg

5.5 Announcements by DJ microphone

For announcements via the microphone connected to jack DJ MIC (11) switch on channel DJ MIC with switch ON AIR (22), adjust the volume with the fader

(21) and the sound with the equalizer (18). For a better audibility of the announcement the levels of channels 1 to 4 can automatically be attenuated while talking. Adjust the desired level of attenuation with control TALKOVER (15): in position “0” there is no level attenuation, in position”-14” the attenuation is 14 dB during announcing.

According to the manufacturer.

Subject to technical change.

6

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchement.

1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Sélecteurs d’entrée CD/LINE pour les canaux

CH 1 et CH 4

2 Sélecteurs d’entrée CD/PHONO pour les canaux

CH 2 et CH 3

3 Potentiomètres GAIN: réglage de l’amplification d’entrée pour les canaux CH 1 et CH 4

4 Egaliseur 3 voies pour les canaux 1 à 4:

HIGH = aigus, MID = médiums, BASS = graves

5 Réglages de balance pour les canaux 1 à 4

6 Touches START pour les canaux 1 à 4 pour le démarrage électrique de platine-disques ou lecteurs CD à commande par contact

7 Touches CUE pour les canaux 1 à 4: préécoute de chaque canal via un casque relié à la prise

PHONES (17)

8 Potentiomètres pour les canaux 1 à 4

9 Sélecteurs d’assignation pour les canaux 1 à 4: sélection de la face du fondu-enchaîné (10) sur laquelle le canal doit être commuté

10 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre deux des canaux 1 à 4; si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, n’enfoncez pas le sélecteur d’assignation (9) et poussez-le entièrement à gauche sur la position

“A”

11 Prise de branchement pour un micro mono DJ

(prise combo XLR/jack 6,35)

12 Interrupteur Marche/Arrêt

13 VU-mètre à diodes

14 Témoin de fonctionnement

15 Potentiomètre TALKOVER: réglage de l’atténuation automatique des canaux 1 à 4 lors d’annonces effectuées dans un micro branché sur la prise

DJ MIC (11): en position “0”: pas d’atténuation en position “-14”: atténuation de 14 dB

16 Inverseur CUE pour le canal Moniteur (casque) et

VU-mètre (13): si la touche n’est pas enfoncée: contrôle de la sortie MASTER via le VU-mètre et un casque branché sur la prise PHONES (17) si la touche est enfoncée: contrôle des canaux d’entrée sélectionnés avec les touches CUE (7)

17 Prise jack 6,35 femelle du canal Moniteur pour brancher un casque (impédance

8

)

18 Egaliseur 3 voies pour le canal micro DJ MIC

19 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL pour le canal Moniteur (casque)

20 Potentiomètre pour la sortie MASTER

21 Potentiomètre pour le canal micro DJ MIC

22 Touche ON AIR: Marche/Arrêt du canal micro DJ

MIC

23 Touche SOUND BOOST: augmentation brève du volume de 12 dB pour créer des effets spéciaux sonores

1.2 Face arrière

24 Cordon secteur 230 V~/50 Hz

25 Fusible

26 Sortie MASTER pour brancher un amplificateur

27 Prises de sortie REC pour brancher un magnétophone: le niveau d’enregistrement est indépendant du potentiomètre MASTER (20)

28 Prises d’entrée CD/LINE pour les canaux 1 à 4: branchement d’appareils à niveau Ligne (par exemple lecteur CD, magnétophone à cassette, enregistreur mini-disques)

29 Branchement pour mise à la terre générale, par exemple pour platine-disques

30 Prises d’entrée PHONO pour les canaux 2 et 3: branchement de platine-disques à système magnétique

31 Prises jack 3,5 pour démarrage électrique de platine-disques ou lecteurs CD à commande par contact

2 Conseils d’utilisation

La MPX-400 répond aux normes édictées dans les directives européennes 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique et 73/23/CEE sur les appareils à faible tension.

Cette table de mixage est alimentée par une tension en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture de l’appareil dénonce tout droit à la garantie.

Respectez scrupuleusement les points suivants:

F

B

CH

● Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur.

Protégez-le de l’humidité et la chaleur (plage autorisée de la température d’utilisation 0–40 °C)

● Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le immédiatement dans les cas suivants:

1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages visibles,

2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état de l’appareil,

3. des dysfonctionnements apparaissent.

Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.

● Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé que par le constructeur ou un technicien habilité.

Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ou utilisé correctement ou si les branchements ne sont pas correctement effectués.

● Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et souple, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.

● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit de distribution, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée.

Vi consigliamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.

1 Gli elementi di comando e i collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Tasti di commutazione CD/LINE dei canali 1 e 4

2 Tasti di commutazione CD/PHONO dei canali 2 e

3

3 Regolatori GAIN per regolare il guadagno dell’amplificazione all’ingresso dei canali 1–4

4 Regolazione toni con 3 frequenze diverse per i canali 1–4: HIGH = alti, MID = medi, BASS = bassi

5 Regolatori bilanciamento dei canali 1–4

6 Tasti START per i canali 1–4 per l’avviamento a distanza di lettori CD e giradischi con telecomando

7 Tasti CUE per i canali 1–4 per il preascolto di un canale attraverso la cuffia collegata con la presa

PHONES (17)

8 Regolatori a cursore (fader) per i canali 1–4

9 Tasti di assegnazione per i canali 1–4 per determinare a quale parte del crossfader (10) si desidera commutare il relativo canale

10 Crossfader per creare dissolvenze fra i canali

1–4; se non è richiesto, non premere nessun tasto (9) e portare il crossfader tutto a sinistra in posizione

“A”

11 Presa di collegamento per un microfono mono DJ

(XLR/6,3 mm)

12 Interruttore on/off

13 Indicazione del livello con una catena di LED

14 Spia di funzionamento

15 Regolatore TALKOVER per impostare l’abbassamento automatico del livello dei canali 1–4 durante gli avvisi fatti con un microfono collegato alla presa DJ MIC (11): posizione “0”: nessun abbassamento posizione “-14”: abbassamento di 14 dB

16 Commutatore CUE per il canale monitor (cuffia) e per l’indicazione del livello (13): con il tasto non premuto, l’uscita delle somme

MASTER può essere controllata attraverso l’indicazione del livello e con una cuffia collegata alla presa PHONES (17), con il tasto premuto, si controllano i canali d’ingresso selezionati con i tasti CUE (7)

17 Presa jack 6,3 mm del canale monitor per il collegamento di una cuffia (impedenza

8

)

18 Regolazione toni con 3 frequenze diverse per il canale microfono DJ MIC

19 Regolatore del volume LEVEL per il canale monitor (cuffia)

20 Regolatore delle somme (fader) per l’uscita

MASTER

21 Regolatore a cursore (fader) per il canale microfono DJ MIC

22 Tasto ON AIR per accendere e spegnere il canale microfono DJ MIC

23 Tasto SOUND BOOST per aumentare temporaneamente il volume di 12 dB per speciali effetti sonori

1.2 Pannello posteriore

24 Cavo rete per 230 V~/50 Hz

25 Fusibile di rete

26 Uscita delle somme MASTER per il collegamento di un amplificatore

27 Prese d’uscita REC per il collegamento di un registratore; il livello di registrazione non dipende dal regolatore delle somme MASTER (20)

28 Prese d’ingresso CD e LINE per i canali 1–4 per il collegamento di apparecchi con livello Line

(p. es. lettore CD, registratore a cassette, registratore per mini disk)

29 Contatto comune di terra, p. es. per il giradischi

30 Prese d’ingresso PHONO per i canali 2 e 3 per il collegamento di giradischi con sistema magnetico

31 Prese jack 3,5 mm per l’avviamento a distanza di giradischi e lettori CD provvisti di telecomando.

I

2 Avvertenze

Questo apparecchio corrisponde alla direttiva CE

89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.

L’apparecchio funziona con tensione di rete di

230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.

Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:

● L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali.

Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore

(temperatura d’impiego ammessa 0–40 °C).

● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:

1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.

Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.

Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.

● Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.

Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.

● Per la pulizia usare solo un panno asciutto morbido; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.

Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.

7

F

B

CH

3 Possibilités d’utilisation

La table de mixage stéréo MPX-400 est équipée de 4 entrées stéréo et d’un canal micro DJ et convient pour toutes les utilisations dans le domaine professionnel ou privé. Elle peut être posée directement sur une table ou sur un pupitre.

4 Branchements

Pour effectuer tout branchement ou toute modification, veillez à débrancher premièrement la table et tous les appareils reliés.

1) Reliez les sources aux prises d’entrée de la face arrière:

LINE ou CD (28): branchement de 6 appareils au plus à niveau Ligne (par exemple, lecteur CD, magnétophone à cassette, enregistreur de minidisques)

PHONO (30): branchement de 2 platine-disques au plus à système magnétique

DJ MIC (11) sur la face avant: branchement d’un micro mono DJ

2) Reliez l’amplificateur aux prises de sortie

MASTER (26)

3) Vous pouvez relier un magnétophone aux prises de sortie REC (27) pour effectuer des enregistrements: le niveau est indépendant de la position du potentiomètre MASTER (20) et de celle de la touche SOUND BOOST (23).

4) Pour un démarrage électrique de platine-disques ou lecteurs CD, reliez les entrées de commande de ces appareils aux prises correspondantes

START 1 à 4 (31) de la table de mixage (voir chaptre 5.7 “Démarrage électrique de platine-disques et lecteurs CD”).

5) Vous pouvez maintenant relier le cordon secteur à une prise 230 V~/50 Hz.

5 Utilisation

Avant d’allumer la table de mixage, veillez à mettre le potentiomètre MASTER (20) sur le minimum de manière à éviter tout bruit fort lors de la mise sous tension. Allumez ensuite la table avec l’interrupteur

POWER (12), les diodes ON (14), témoin de fonctionnement, s’allument. Vous pouvez maintenant allumer les autres appareils reliés.

5.1 Réglages de base des canaux

1) Lors de la première utilisation de la table, mettez les potentiomètres GAIN (3), de balance (5) et

égaliseurs (4 +18) sur la position médiane.

2) Sélectionnez les sources reliées avec les sélecteurs d’entrée (1+ 2).

3) Pour régler le niveau des canaux d’entrée, mettez le potentiomètre MASTER (20) à

2

/

3 environ du maximum, p. ex. sur la position 7.

4) Ne tournez pas les sélecteurs d’assignation (9), poussez le potentiomètre de fondu-enchaîné (10) entièrement à gauche sur la position “A”.

5) N’enfoncez pas la touche CUE (16): le VU-mètre

(13) affiche, dans cette position, le niveau de sortie.

6) Mettez les potentiomètres des canaux 2–4 sur la position “0”. Réglez le canal 1 avec son potentiomètre (8). Le réglage est optimal lorsque, pour des passages plus forts, la diode rouge 0 dB du

VU-mètre (13) brille brièvement.

Après le réglage de niveau, le potentiomètre doit être à

2

/

3 environ du maximum pour pouvoir réaliser un fondu-enchaîné. Si ce n’est pas le cas, adaptez le niveau d’entrée avec le potentiomètre

GAIN (3) correspondant.

7) Réglez, pour le canal 1, la balance avec le réglage BAL (5) et la tonalité avec les potentiomètres

(4). Vous pouvez augmenter de 12 dB ou diminuer de 24 dB (!) les graves, médiums, aigus. Lorsque les potentiomètres sont dans la position médiane, il n’y a pas de modification de la bande de fréquence.

8) Poussez le potentiomètre du canal 1 sur la position “0” et répétez les réglages précédents pour les canaux 2–4.

5.2 Fondu-enchaîné entre deux canaux

1) Sélectionnez avec les 4 sélecteurs d’assignation

(9) sur quelle face du cross-fader (10) les canaux doivent être commutés. Si un des sélecteurs d’assignation est enfoncé, le canal correspondant est sur la face “B”.

2) Mettez les potentiomètres (8) des canaux non utilisés sur la position “0”; avec les autres potentiomètres, réglez les canaux d’entrée (selon l’ajustement du niveau précédent dans le chapitre

5.1).

Il est possible de mixer jusqu’à 3 canaux et d’utiliser ce signal pour le fondu-enchaîné. Réglez alors les potentiomètres correspondants sur le rapport de volume souhaité des sources.

3) Vous pouvez effectuer un fondu-enchaîné entre deux canaux avec le potentiomètre (10).

Lorsque vous utilisez les quatre sélecteurs d’entrée (1+ 2), les quatre potentiomètres (8) et les sélecteurs d’assignation (9) (si nécessaire), il est toujours possible de sélectionner un autre canal pour effectuer un fondu-enchaîné: il est donc possible de réaliser un fondu-enchaîné entre 8 appareils reliés au plus.

5.3 Mixage des sources

1 Pour mixer les sources, la fonction de fonduenchaîné n’est normalement pas utilisée. Pour ce faire, n’enfoncez pas le sélecteur d’assignation

(9) et mettez le potentiomètre de fondu-enchaîné

(10) sur la position “A”, entièrement à gauche.

2) Poussez les potentiomètres des canaux 1 à 4 (8) et réglez ainsi le rapport de volume entre les sources. Le réglage est optimal lorsque, pour des morceaux plus forts, la diode rouge 0 dB du VU-mètre

(13) s’allume brièvement. Mettez les potentiomètres des canaux non utilisés sur la position “0”.

5.4 Préécoute des canaux

Il est possible d’effectuer une préécoute de chaque source via un casque, même lorsque le potentiomètre correspondant (8) est sur le minimum. On

I

3 Possibilità d’impiego

Il mixer stereo per discoteca MPX-400, con quattro canali stereo d’ingresso e con un canale per microfono DJ, è adatto per impieghi DJ professionali o privati. Sono previste sia la collocazione libera che la sistemazione in un rack.

4 Collegamento del mixer

Per eseguire o modificare i collegamenti occorre prima spegnere il mixer e tutti gli altri apparecchi audio.

1) Collegare le sorgenti con le relative prese d’ingresso sul retro del mixer:

LINE o CD (28) per collegare un massimo di sei apparecchi con livello Line (p. es. lettore CD, registratore a cassette, registratore per mini disk)

PHONO (30) per collegare uno o due giradischi con sistema magnetico

DJ MIC (11) sul pannello frontale per collegare un microfono mono DJ.

2) Collegare l’amplificatore alle prese d’uscita

MASTER (26).

3) Per eventuali registrazioni audio, collegare un registratore alle prese d’uscita REC (27). Il livello di registrazione è indipendente dalla posizione del regolatore delle somme MASTER (20) e del tasto

SOUND BOOST (23).

4) Per l’avviamento a distanza di lettori CD e giradischi telecomandabili, collegare gli ingressi di comando di tali apparecchi con la relativa presa

START 1–4 (31) del mixer (vedi capitolo 5.7

“Avviamento a distanza di giradischi e lettori CD”).

5) Alla fine inserire il cavo rete nella presa (230 V~/

50 Hz)

8

5 Funzionamento

Prima di accendere il mixer e per evitare i rumori di commutazione, posizionare il regolatore delle somme MASTER (20) sul minimo. Quindi accendere il mixer con l’interruttore POWER (12). Si accendono i led rossi ON (14) per segnalare che l’apparecchio è pronto. A questo punto accendere gli apparecchi collegati.

5.1 Regolazione base dei canali d’ingresso

1) Se il mixer viene messo in funzione per la prima volta, portare tutti i regolatori GAIN (3), del bilanciamento (5) e dei toni (4 e 18) nonché il crossfader (11) in posizione centrale.

2) Selezionare le sorgenti con i commutatori d’ingresso (1 e 2).

3) Per impostare il livello dei canali d’ingresso portare il regolatore delle somme MASTER (20) a circa

2

/

3 del massimo, p. es. sul 7.

4) Non premere i tasti di assegnazione (9) e spostare il crossfader (10) completamente a sinistra in posizione “A”.

5) Non premere il tasto CUE (16) perché la catena dei led (13) possa indicare il livello d’uscita.

6) Posizionare i fader dei canali 2–4 sullo “0”. Regolare il canale con il fader (8) del canale 1. La regolazione ottimale è data se durante i brani più forti, il led rosso 0 dB (13) si accende brevemente.

Dopo l’impostazione del livello, il fader dovrebbe trovarsi a circa 2 /

3 della sua corsa per garantire una successiva regolazione. Diversamente adattare il livello servendosi del relativo regolatore

GAIN (3).

7) Impostare il bilanciamento per il canale 1 con il regolatore BAL (5) e i toni con i relativi regolatori

(4). Spostando i tre regolatori, gli alti, bassi e medi possono essere alzati fino a 12 dB ed abbassati fino a 24 dB (!). Con i regolatori in posizione centrale la frequenza non viene influenzata.

8) Portare il fader del canale 1 in posizione “0” e ripetere le impostazioni del livello, del bilanciamento e dei toni per i canali 2–4.

5.2 Dissolvenze fra due canali

1) Con i quattro tasti di assegnazione (9) si stabilisce su quale parte del crossfader (10) si vogliono commutare i canali. Se il tasto è premuto, il relativo canale si trova sul lato “B”.

2) Portare i fader (8) dei canali liberi sullo “0” e regolare i canali d’ingresso con gli altri fader (come descritto precedentemente nel capitolo 5.1).

Si possono miscelare fino a tre canali, e il segnale delle somme può essere usato per le dissolvenze. Per fare questo regolare i fader a seconda del volume delle sorgenti.

3) Con il crossfader (10) si possono ora fare le dissolvenze fra due canali.

Utilizzando i quattro fader dei canali (8), i quattro commutatori d’ingresso (1+2) ed eventualmente i quattro tasti di assegnazione (9), si può selezionare sempre un canale diverso per le dissolvenze. In tal modo sono possibili le dissolvenze fra un massimo di otto apparecchi collegati.

5.3 Miscelare le sorgenti collegate

1) Quando si miscelano le sorgenti, generalmente la funzione del crossfader non è richiesta. Perciò non si devono premere i tasti di assegnazione (9) e occorre invece spostare il crossfader (10) completamente a sinistra, in posizione “A”.

2) Aprire i fader (8) dei canali 1–4 per regolare il volume ottimale fra le diverse sorgenti. La regolazione ottimale è data se durante i brani più forti, il led rosso 0 dB (13) si accende brevemente. Posizionare i fader dei canali liberi sullo “0”.

5.4 Preascolto dei canali

Con l’aiuto di una cuffia è possibile il preascolto di una qualsiasi sorgente collegata, anche se il relativo fader (8) è sul minimo. Così si può selezionare per esempio un titolo di un CD e determinare il momento ideale per inserirlo.

Nello stesso tempo, il livello del segnale della sorgente selezionata viene indicato dalla catena dei led

(13). La funzione di preascolto permette quindi an-

peut ainsi sélectionner un des titres d’un CD ou le point de départ exact pour effectuer le fonduenchaîné.

Le VU-mètre (13) indique le niveau de la source sélectionnée. La fonction préécoute permet également d’effectuer les réglages GAIN lors de l’adaptation de niveau.

1) Reliez un casque (impédance

8

) à la prise

PHONES (17).

2) Pour effectuer une préécoute d’un canal d’entrée, enfoncez la touche CUE (7) et la touche CUE

(16), située sous le VU-mètre [lorsque la touche

(16) n’est pas enfoncée, la préécoute est effectuée sur le canal MASTER et affichée].

3) Réglez le volume du casque avec le potentiomètre LEVEL (19) du canal moniteur.

ATTENTION: Ne réglez pas le volume du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.

nant brièvement cette touche (par exemple, en fonction du rythme de la musique).

5.7 Démarrage électrique de platine-disques et lecteurs CD

Il est possible de démarrer des platine-disques ou lecteurs CD à commande par contact, reliés aux canaux 1 à 4, à partir de la table de mixage. Pour ce faire, reliez l’entrée de commande de l’appareil à la prise jack 3,5 START (31) de la table de mixage.

Pour démarrer l’appareil relié, enfoncez la touche

START (6), la diode de la touche, témoin de contrôle, s’allume. Par une nouvelle pression sur la touche

START, vous déconnectez la fonction.

Attention: Les interrupteurs ne sont pas adaptés pour connecter une tension. Vous risquez de vous

électrocuter!

START 1– 4

Start

Stop

Interrupteur de démarrage électrique pour un canal

5.5 Annonces micro

Pour pouvoir effectuer des annonces dans le micro relié à la prise DJ MIC (11), allumez le canal DJ MIC avec l’interrupteur ON AIR (22). Réglez le volume avec le potentiomètre (21) et la tonalité avec les potentiomètres (18). Pour une meilleure compréhension de l’annonce, vous pouvez diminuer les niveaux des canaux 1 à 4 automatiquement lorsque vous parlez. Réglez le niveau de l’atténuation avec le potentiomètre TALKOVER (15): position “0” pas de diminution position “-14” diminution de 14 dB pendant l’annonce

6 Caractéristiques techniques

Entrées

1 x DJ Mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, symétrique

2 x Phono, stéréo: . . . . 3 mV/50 k

6 x Ligne, stéréo: . . . . . 150 mV/100 k

Sorties

1 x Master, stéréo: . . . . 1 V/600

1 x Record, stéréo: . . . 0,5 V/600

1 x casque, stéréo: . . .

8

Bande passante: . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Taux de distorsion: . . . . . . 0,02 %

Rapport signal sur bruit

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Ligne: . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Egaliseur CH 1–CH 4

4 x graves: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x médiums: . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x aigus: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Réglage DJ MIC

1 x graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x médiums: . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x aigus: . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB à -14 dB

Alimentation: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Température d’utilisation: . 0–40 °C

Dimensions (L x H x P): . . 280 x 400 x 90 mm

Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

F

B

CH

D’après les données du constructeur.

Tout droit de modification réservé.

5.6 Effet Sound-boost

La touche SOUND BOOST (23) permet d’augmenter brièvement le volume. Tant que la touche est enfoncée, le volume du canal MASTER est augmenté de

12 dB. Vous pouvez produire des effets en actionche l’impostazione dei regolatori GAIN durante l’adattamento del livello.

1) Collegare una cuffia (impedenza

8

) con la presa PHONES (17).

2) Per ascoltare un canale d’ingresso premere il relativo tasto CUE (7) nonché il tasto CUE (16) sotto l’indicazione del livello. [Se tale tasto CUE

(16) non viene premuto, si ha il preascolto e l’indicazione del canale delle somme MASTER.]

3) Impostare il volume della cuffia con il regolatore

LEVEL (19).

ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.

5.7 Avviamento a distanza di giradischi e di lettori CD

I giradischi e lettori CD previsti per il telecomando e collegati con i canali 1–4 possono essere pilotati a distanza dal mixer. In questo caso collegare l’ingresso di comando dell’apparecchio con la relativa presa jack 3,5 mm START (31) del mixer.

Per avviare l’apparecchio, premere il relativo tasto

START (6): si accende il led del tasto. Per l’arresto premere di nuovo il tasto START.

Attenzione! Il telecomando non è adatto per comandare la tensione di rete. Un tentativo in questo senso comporta il rischio di una scossa elettrica.

START 1– 4

Start

Stop

5.5 Annunci con il microfono DJ

Per fare degli avvisi attraverso il microfono collegato con la presa DJ MIC (1), attivare il canale DJ MIC

(11) con l’interruttore ON AIR (22) e quindi impostare il volume con il fader (21) e i toni con i regolatori (18).

Per aumentare la chiarezza, i livelli dei canali 1–4 possono essere abbassati automaticamente mentre si parla. Il grado di abbassamento può essere impostato con il regolatore TALKOVER (15): posizione “0”: nessun abbassamento del livello posizione “-14”: abbassamento del livello di 14 dB durante l’avviso.

Telecomando per un canale

5.6 Effetto Sound boost

Il tasto SOUND BOOST (23) serve per aumentare brevemente il volume. Fintanto che il tasto viene tenuto premuto, il volume del canale delle somme

MASTER aumenta di 12 dB. Toccandolo, nel ritmo della musica, si ottengono particolari effetti sonori.

6 Dati tecnici

Ingressi

1 x DJ Mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, simm.

2 x Phono stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x Line stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Uscite

1 x Master, stereo: . . . . 1 V/600

1 x Record, stereo: . . . 0,5 V/600

1 x Cuffia, stereo: . . . .

8

Banda passante: . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Fattore di distorsione: . . . 0,02 %

Rapporto S/R:

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Regolatore toni

CH 1–CH 4

4 x bassi: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x medi: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x alti: . . . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Regolatore toni DJ MIC

1 x bassi: . . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x medi: . . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x alti: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . da 0 dB a -14 dB

Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Temperatura d’impiego ammessa: . . . . . . . . . . . . 0–40 °C

Dimensioni (L x H x P): . . 280 x 400 x 90 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Dati forniti dal costruttore.

Con riserva di modifiche tecniche.

I

9

NL

B

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de beschreven bedieningselementen en de aansluitingen.

1 Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 Ingangsschakelaars CD/LINE van de kanalen 1 en 4

2 Ingangsschakelaars CD/PHONO van de kanalen

2 en 3

3 GAIN-regelaar voor de instelling van de ingangsversterking voor de kanalen 1 tot 4

4 3-band equalizer voor het microfoonkanaal met regeling van hoge (HIGH) en lage (BASS) tonen en middentonen (MID)

5 Balansregelaar voor de kanalen 1 tot 4

6 START-toetsen voor de kanalen 1 tot 4 om contactgestuurde CD- of platenspelers vanaf het mengpaneel te starten (faderstart)

7 CUE-toetsen voor de kanalen 1 tot 4 voor de voorafluistering van het betreffende kanaal via een hoofdtelefoon aangesloten op PHONES-jack (17)

8 Schuifregelaar (fader) voor de kanalen 1 tot 4

9 Instelschakelaar voor de kanalen 1 tot 4 om te selecteren op welke zijde van de crossfader het desbetreffende kanaal geschakeld moet worden

10 Crossfader om te regelen tussen twee van de kanalen 1 tot 4; indien deze functie niet gebruikt wordt, druk de instelschakelaar (9) dan niet in en schuif de crossfader helemaal naar links in de stand “A”

11 Aansluitjack voor een DJ-monomicrofoon

(gecombineerde XLR-/6,3 mm-jack)

12 POWER-schakelaar

13 LED-niveauweergave

14 POWER-LED

15 TALKOVER-regelaar voor de instelling van de automatische niveaudemping van de kanalen 1 tot 4 bij aankondigingen via een mikrofoon aangesloten op DJ MIC-jack (11): in de stand “0” wordt het volume niet gedempt, in de stand “-14” bedraagt de demping 14 dB bij een aankondiging

16 CUE-keuzeschakelaar voor het monitorkanaal

(hoofdtelefoon) en de LED-niveauweergave (13):

Wanneer de toets niet ingedrukt is, kunt u de masteruitgang MASTER via de niveauweergave en via een op de PHONES-jack (17) aangesloten hoofdtelefoon controleren.

Wanneer de toets ingedrukt is, enkel de ingangskanalen die met de CUE-toetsen (7) geselecteerd zijn

17 6,3 mm-jack van het monitorkanaal voor de aansluiting van een hoofdtelefoon (impedantie

8

)

18 3-band equalizer voor het microfoonkanaal DJ

MIC

19 Volumeregelaar LEVEL voor het monitorkanaal

(hoofdtelefoon)

20 Masterregelaar (fader) voor de MASTER-uitgang

21 Schuifregelaar (fader) voor het microfoonkanaal

DJ MIC

22 ON AIR-toets voor het in- en uitschakelen van het microfoonkanaal DJ MIC

23 SOUND BOOST-toets voor de kortstondige volumeversterking van 12 dB voor speciale geluidseffecten

1.2 Achterzijde van het toestel

24 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~ /50 Hz

25 Netzekering

26 Masteruitgang MASTER voor de aansluiting van een versterker

27 REC-uitgangsjacks voor de aansluiting van opnameapparatuur; het opnameniveau is onafhankelijk van de masterregelaar MASTER (20)

28 Ingangsjacks CD resp. LINE voor de kanalen 1 tot 4 voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau zoals CD-speler, cassettedeck, minidiskrecorder

29 Aansluiting voor een gemeenschappelijke aarding, bv. voor platenspelers

30 PHONO-ingangsjacks voor de kanalen 2 en 3 voor de aansluiting van platenspelers op een magnetisch systeem

31 3,5 mm-jacks voor de faderstart van contactgestuurde CD- of platenspelers

2 Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn

89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.

De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.

Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:

● Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.

● Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C).

● Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:

1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,

2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,

3. het toestel slecht functioneert.

Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.

● Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.

● Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact.

● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.

E

Abrir el presente manual en la página 3 de manera que se visualicen los elementos y conexiones.

10

1 Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera

1 Selectores de entrada CD/LINE para los canales

CH 1 y CH 4

2 Selectores de entrada CD/PHONO para los canales CH 2 y CH 3

3 Potenciómetros GAIN: reglaje de la amplificación de entrada para los canales CH 1 y CH 4

4 Ecualizador de 3 vías para los canales 1 a 4:

HIGH = agudos, MID = medios, BASS = graves

5 Reglajes de balance para los canales 1 a 4

6 Teclas START para los canales 1 a 4 para el arranque eléctrico de un giradiscos o lectores CD con mando por contacto

7 Teclas CUE para los canales 1 a 4: pre-escucha de cada canal vía un auricular conectado a la toma PHONES (17)

8 Potenciómetros para los canales 1 a 4

9 Selectores de asignación para los canales 1 a 4: selección de la parte del fundido (10) sobre la cual debe conmutarse el canal

10 Potenciómetro de fundido entre dos de los canales 1 a 4; si no se desea utilizar esta función, no pulsar los selectores (9) y ponerlo enteramente a la izquierda bajo la posición “A”.

11 Toma de conexión para un micro mono DJ (toma combo XLR/jack 6,35)

12 Interruptor Marcha/Paro

13 VU-metro de diodos

14 Testigo de funcionamiento

15 Potenciómetro TALKOVER: reglaje de la atenuación automática de los canales 1 a 4 cuando se efectuan anuncios en un micro conectado a la toma DJ MIC (11): en posición “0”: no hay atenuación en posición “-14”: atenuación de 14 dB durante un anuncio

16 Inversor CUE para el canal Monitor (auricular) y

VU-metro (13): si la tecla no está pulsada: control de la salida

MASTER vía el VU-metro y un auricular conectado a la toma PHONES (17) si la tecla está pulsada: control de los canales de entrada seleccionados mediante las teclas CUE

(7)

17 Toma jack 6,35 hembra del canal Monitor para conectar un auricular (impedancia

8

)

18 Ecualizador de 3 vías para el canal micro DJ MIC

19 Potenciómetro de reglaje del volumen LEVEL para el canal Monitor (auricular)

20 Potenciómetro para la salida MASTER

21 Potenciómetro para el canal micro DJ MIC

22 Tecla ON AIR: Marcha/Paro del canal DJ MIC

23 Tecla SOUND BOOST: aumentación breve del volumen de 12 dB para crear efectos especiales sonoros

1.2 Parte posterior

24 Cable de red 230 V~/50 Hz

25 Fusible

26 Salida MASTER para conectar un amplificador

27 Tomas de salida REC para conectar un aparato de grabación: el nivel de grabación es independiente del potenciómetro MASTER (20)

28 Tomas de entrada CD/LINE para los canales 1 a 4: conexión de aparatos de nivel Line (por ejemplo lectores CD, magnetófono a cassette, grabadores minidisc)

29 Conexión para toma a tierra general, por ejemplo para giradiscos

30 Tomas de entrada PHONO para los canales 2 y 3: conexión de giradiscos de sistema magnético

31 Tomas jack 3,5 para arranque eléctrico de giradiscos o lectores CD con mando por contacto

2 Consejos de utilización

La MPX-400 responde a la directiva 89/336/CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la directiva 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.

Está alimentado por una tensión de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del aparato anula cualquier tipo de garantía.

Respetar los siguientes puntos:

● Este aparato está concebido solamente para una utilización en interiores.

● Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura de utilización autorizada 0–40 °C).

● No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya que:

1. el aparato o el cable de red presenta desperfectos,

2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda estar dañado,

3. aparecen disfunciones.

Llamar a un técnico especialista para efectuar las reparaciones.

● Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reemplazar el cordón de red dañado.

● No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.

Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no está utilizado o reparado correctamente.

Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos químicos o agua.

● Una vez el aparato es retirado definitivamente del circuito de distribución, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada.

● Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.

Wanneer het mengpaneel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.

4 Het mengpaneel aansluiten

Schakel het mengpaneel en alle andere audio-apparatuur uit, alvorens het mengpaneel aan te sluiten of aansluitingen te wijzigen.

1) Sluit de geluidsbronnen aan op de overeenkomstige ingangen op de achterzijde van het mengpaneel:

LINE resp. CD (28) voor de aansluiting van maximaal zes toestellen met lijnniveau zoals CD-speler, cassettedeck of minidisk-recorder

PHONO (30) voor de aansluiting van maximaal twee platenspelers op magnetisch systeem

DJ MIC (11) op het frontpaneel voor de aansluiting van een DJ-monomicrofoon

2) Sluit de versterker aan op de uitgangsjacks

MASTER (26).

3) Sluit voor eventuele geluidsopnames een opnametoestel aan op de uitgangsjacks REC (27). Het opnameniveau is onafhankelijk van de regelaars

MASTER (20) en van de toets SOUND BOOST

(23).

4) Voor de faderstart van contactstuurbare platenen CD-spelers dient u de stuuringangen van deze toestellen telkens met de overeenkomstige

START-jack 1 tot 4 (31) van het mengpaneel te verbinden, zie ook hoofdstuk 5.7 “Faderstart van platen- en CD-spelers”.

5) Plug ten slotte de netstekker in een stopcontact

(230 V~/50 Hz).

3 Toepassingen

Het stereo-disco-mengpaneel MPX-400 met vier stereo-ingangskanalen en een DJ-microfoonkanaal is geschikt voor diverse professionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis. Het mengpaneel kan gebruikt worden als alleenstaande module of kan in een console ingebouwd worden.

5 Werking

Plaats de masterregelaar MASTER (20) in de minimumstand, alvorens het mengpaneel in te schakelen. Zo vermijdt u inschakelploppen. Schakel vervolgens het mengpaneel in met behulp van de

POWER-schakelaar (12). Ter controle lichten de ON-

LED’s (14) boven de POWER-schakelaar op. Schakel daarna de aangesloten apparatuur in.

5.1 Basisinstelling van de ingangskanalen

1) Plaats vóór de eerste ingebruikname alle GAINregelaars (3), alle balansregelaars (5) en alle equalizers (4 +18) in de middelste stand.

2) Selecteer met beide ingangsschakelaars (1+ 2) de aangesloten geluidsbronnen.

3) Voor de niveauregeling van de ingangskanalen plaatst u de masterregelaar MASTER (20) in een stand die ongeveer 2 /

3 van het maximum bedraagt, bijvoorbeeld in stand 7.

4) Druk de instelschakelaar (9) niet in, en schuif de crossfader (10) helemaal naar links in de stand “A”.

5) Druk de CUE-toets (16) niet in. In deze stand duidt de LED-niveauweergave (13) het uitgangsniveau aan.

6) Plaats de faders van de kanalen 2–4 in de stand

“0”. Moduleer het kanaal met behulp van de fader

(8) van het kanaal 1. De optimale uitsturing is bereikt, wanneer tijdens de luidste passages de rode LED-weergave voor 0 dB (13) kort oplicht.

De schuifregelaar moet zich na de niveauregeling in ongeveer 2 /

3 van de maximumwaarde bevinden, zodat het regelgebied voor in- en uitmengen voldoende groot is. Indien dit niet het geval is, dient u het ingangsniveau met de GAIN-regelaar

(3) aan te passen.

7) Stel voor kanaal 1 de balans in met de BAL-regelaar (5) en het klankbeeld met de equalizers (4).

Door instelling van de drie equalizers kunnen de lage en hoge tonen en de middentonen met maximaal 12 dB versterkt en met maximaal 24 dB (!) gedempt worden. Wanneer de regelaars zich in de middelste stand bevinden, blijft de frequentiecurve ongewijzigd.

8) Plaats de fader van het kanaal 1 in de stand “0”, en herhaal de instellingen van niveau, balans en klank voor de kanalen 2–4.

NL

B

5.2 Mengen tussen twee kanalen

1) Selecteer met behulp van de vier instelschakelaars (9) op welke zijde van de crossfader (10) de kanalen geschakeld moeten worden. Bij ingedrukte instelschakelaar is het betreffende kanaal op de “B”-zijde geschakeld.

2) Plaats de faders (8) van de ongebruikte kanalen in de stand “0”, en stuur met de andere kanaalfaders de ingangskanalen uit (overeenkomstig de vorige niveau-instelling in hoofdstuk 5.1).

Er kunnen ook maximaal drie kanalen samengevoegd worden. Het ontstane mastersignaal kan bij het in- en uitmengen gebruikt worden. Stel de desbetreffende faders in op de gewenste volumeverhouding van de geluidsbronnen.

3) Met de crossfader (10) kunt u nu tussen twee kanalen in- en uitmengen.

Door gebruik van de vier kanaalfaders (8), de vier ingangskeuzeschakelaars (1+ 2) en eventueel de vier instelschakelaars (9) kan steeds een ander kanaal voor in- en uitmengen geselecteerd worden. Hierdoor kunt u mengen tussen maximaal acht aangesloten toestellen

5.3 Aangesloten geluidsbronnen mengen

1) Bij het mengen van geluidsbronnen is de functie van de crossfader normaal gezien niet nodig.

Druk daarom niet op de instelschakelaar (9), en schuif de crossfader (10) volledig naar links in de stand “A”.

2) Schuif de faders (8) van de kanalen 1 tot 4 open en stel de gewenste volumeverhouding van de geluidsbronnen onderling in. De optimale uitstu-

3 Posibilidades de utilización

La mesa de mezclas estéreo disco MPX-400 tiene 4 entradas estéreo y un canal micro DJ ideal para una utilización DJ privada o profesional. Puede ponerse directamente sobre una mesa o instalarse en un pupitre.

Marcha/Paro POWER (12), los diodos ON (14), testigos de funcionamiento, se iluminan. Se puede seguidamente conectar los otros aparatos conectados.

4 Conexiones

Para efectuar cualquier modificación o conexión, debe desconectarse primeramente la mesa y todos los aparatos conectados a los aparatos.

1) Conectar las fuentes a las tomas de entrada de la parte posterior:

LINE o CD (28): conexión de 6 aparatos como máximo de nivel LINE (por ejemplo, lector CD, magnetófono a cassette, grabador minidisc)

PHONO (30): conexión de 2 giradiscos máximo de sistema magnético

DJ MIC (11) en la parte delantera: conexión de un micro mono DJ.

2) Conectar el amplificador a las tomas de salida

MASTER (26).

3) Se puede conectar un magnetófono a las tomas de salida REC (27) para efectuar grabaciones: el nivel es independiente de la posición del potenciómetro MASTER (20) y de la tecla SOUND

BOOST (23).

4) Para un arranque eléctrico de un giradiscos o de lectores CD con mando de contacto, conectar las entradas de mando de estos aparatos a la toma correspondiente START 1 a 4 (31) de la mesa de mezclas (ver el capítulo 5.7 “Arranque eléctrico de giradiscos y lectores CD”).

5) Puede conectarse seguidamente el cable de red a una toma 230 V~/50 Hz.

5.1 Reglajes de base de los canales

1) Durante la primera utilización de la mesa, poner los potenciómetros GAIN (3), de balance (5) y los ecualizadores (4 +18) en la posición media.

2) Seleccionar las fuentes conectadas mediante los selectores de entrada (1+ 2).

3) Para regular el nivel de los canales de entrada, poner el potenciómetro MASTER (20) a

2

/

3 aprox.

del máximo, p. ej. en la posición 7.

4) No girar los selectores de asignación (9), poner el potenciómetro de fundido (10) totalmente a la izquierda en la posición “A”.

5) No pulsar la tecla CUE (16): el VU-metro (13) visualiza, en esta posición, el nivel de salida.

6) Poner los potenciómetros de los canales 2 a 4 en la posición “0”. Regular el canal 1 mediante el potenciómetro (8). El reglaje es óptimo cuando, para pasos más fuertes, el diodo rojo 0 dB del VUmetro (13) se ilumina brevemente.

Después del reglaje de nivel, el potenciómetro debe estar a 2 /

3 parox. del máximo para poder realizar un fundido. Si este no es el caso, adaptar el nivel de entrada mediante el potenciómetro

GAIN (3) correspondiente.

7) Regular, para el canal 1, el balance mediante el reglaje BAL correspondiente (5) y la tonalidad mediante los potenciómetros (4). Se puede aumentar de

12 dB o disminuir de 24 dB (!) los graves, medios, agudos. Cuando los potenciómetros están en la posición media, no hay modificación en la banda de frecuencia.

8) Poner el potenciómetro del canal 1 en la posición

“0” y repetir los reglajes precedentes para los canales 2 a 4.

5 Funcionamiento

Antes de conectar la mesa de mezclas, poner el potenciómetro MASTER (20) al mínimo de manera que se eviten todos los ruidos fuertes al ponerla bajo tensión. Conectar la mesa mediante el interruptor

5.2 Fundido entre dos canales

1) Seleccionar mediante los 4 selectores de asignación (9) sobre la cara del crossfader (10) los canales que deben conmutarse. Si uno de los selectores de asignación está pulsado, el canal correspondiente está en la cara “B”.

2) Poner los potenciómetros (8) de los canales no utilizados en la posición “0”; con los demás potenciómetros, regular los canales de entrada (según el reglaje de nivel precedente en el capítulo 5.1).

Es posible mezclar hasta 3 canales y utilizar el señal para el fundido. Regular para eso los potenciómetros correspondientes con relación al volumen deseado de las fuentes.

3) Se puede efectuar un fundido entre dos canales con el potenciómetro (10).

Cuando se utilizan los cuatro selectores de entrada (1+ 2), los cuatro potenciómetros (8) y los selectores de asignación (9) (si necesario), es también posible seleccionar otro canal para efectuar un fundido: es posible entonces realizar con este aparato un fundido entre 8 aparatos conectados como máximo.

E

5.3 Mezcla de fuentes

1) Para mezclar las fuentes, la función fundido no se utiliza normalmente. Por eso, no pulsar los selectores de asignación (9) y poner el potenciómetro de fundido (10) en la posición “A”, totalmente hacia la izquierda.

2) Mover los potenciómetros de los canales 1 a 4 (8) y regular de esta manera la relación de volumen entra las fuentes. El reglaje es ótimo cuando, para trozos fuertes, el diodo rojo “0” del VU-metro (13) se ilumina brevemente. Poner los potenciómetros de los canales no utilizados en la posición “0”.

5.4 Pre-escucha de canales

Es posible efectuar una pre-escucha de cada fuente vía un auricular, aunque con el potenciómetro correspondiente (8) está al mínimo. Puede seleccionar p. ej.

uno de los títulos de un CD o el punto de partida exacto para efectuar el fundido.

El VU-metro (13) indica el nivel de la fuente seleccionada. La función pre-escucha permite también efectuar reglajes GAIN cuando se adapta el nivel.

11

NL

B

ring is bereikt, wanneer tijdens de luidste passages de rode LED-weergave voor 0 dB (13) kort oplicht. Plaats de faders van de ongebruikte kanalen in de stand “0”.

klank met de regelaars (18) in. Voor een betere verstaanbaarheid van de aankondigingen kunnen de niveaus van de kanalen 1 tot 4 automatisch gedempt worden tijdens het spreken. Stel de gewenste dempingsgraad in met de TALKOVER-regelaar (15): in de stand “0” wordt het niveau niet gedempt, in de stand “-14” wordt het niveau tijdens de aankondiging gedempt met 14 dB.

5.4 De kanalen voorafluisteren

Elke geluidsbron die op het mengpaneel aangesloten is, kan via een hoofdtelefoon afzonderlijk beluisterd worden, ook wanneer de overeenkomstige fader (8) in de minimumstand staat. Hierdoor kan bijvoorbeeld op een CD de gewenste track geselecteerd worden of kan het beste moment gekozen worden om de betreffende geluidsbron in te mengen.

Tegelijk wordt het signaalniveau van de geselecteerde geluidsbron door de niveauweergave (13) aangegeven. De voorafluisteringsfunctie maakt zodoende ook de instelling van de GAIN-regelaars bij de niveauregeling mogelijk.

1) Sluit een hoofdtelefoon (

8

) aan op de PHONESjack (17).

2) Om een ingangskanaal te beluisteren, dient u op de overeenkomstige CUE-toets (7) en op de

CUE-toets (16) onder de niveauweergave te drukken. [Wanneer de CUE-toets (16) niet ingedrukt is, wordt het masterkanaal MASTER beluisterd en aangeduid.]

3) Stel met de LEVEL-regelaar (19) van het monitorkanaal het gewenste volume van de hoofdtelefoon in.

OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen. Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er aan gewend bent geraakt.

5.6 Sound Boost-effect

De toets SOUND BOOST (23) dient voor een kortstondige versterking van het volume. Tijdens het ingedrukt houden van deze toets wordt het volume van het masterkanaal MASTER met 12 dB versterkt.

Door op de toets te drukken, bv. in het ritme van de muziek, kunt u bijzondere geluidseffecten genereren.

5.7 Faderstart van platen- en CD-spelers

Contactgestuurde CD- resp. platenspelers aangesloten op de kanalen 1 tot 4 kunnen vanaf het mengpaneel gestart worden. Hiervoor verbindt u telkens de stuuringang van het aangesloten toestel met de overeenkomstige 3,5 mm-jack START (31) op het mengpaneel.

Druk op de overeenkomstige START-toets (6) om het toestel te starten.. Ter controle licht de LED van de toets op. Druk opnieuw op de START-toets om het toestel te stoppen.

Waarschuwing: De faderstartschakelaars zijn niet geschikt voor het schakelen van netspanning! U loopt het risico van een elektrische schok.

START 1– 4

Start

Stop

Faderstartschakelaar voor een kanaal

5.5 Aankondigingen via de DJ-microfoon

Voor aankondigingen via een microfoon aangesloten op de DJ MIC-jack (11) schakelt u met de schakelaar

ON AIR-schakelaar (22) het kanaal DJ MIC in, en stelt u het volume met de schuifregelaar (21) en de

6 Technische gegevens

Ingangen

1 x DJ-Mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, gebalanceerd

2 x Phono, stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Uitgangen

1 x Master, stereo: . . . . 1 V/600

1 x Record, stereo: . . . 0,5 V/600

1 x Hoofdtelefoon, stereo: . . . . . . . . . .

8

Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 %

Signaal/Ruis-verhouding

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Equalizers CH 1–CH 4

4 x lage tonen: . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x middentonen: . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x hoge tonen: . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Equalizer DJ MIC

1 x lage tonen: . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x middentonen: . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x hoge tonen: . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB tot -14 dB

Voedingsspanning: . . . . . 230 V~ /50 Hz/20 VA

Omgevingstemperatuur: . 0–40 °C

Afmetingen (B x H x D): . . 280 x 400 x 90 mm

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.

Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.

E

1) Conectar un auricular (impedancia

8

) a la toma PHONES (17).

2) Para efectuar una pre-escucha de un canal de entrada, pulsar la tecla CUE (7) y la tecla CUE

(16), situada debajo del VU-metro [cuando la tecla (16) no está pulsada, la pre-escucha se efectua sobre el canal MASTER y se visualiza].

3) Regular el volumen del auricular mediante el potenciómetro LEVEL (19) del canal monitor.

ATENCIÓN: No regular el volumen del auricular muy elevado. Un volumen muy elevado, a largo plazo, puede generar problemas en la audición.

El oído humano se habitua a volúmenes elevados y no los percibe como tales despues de cierto tiempo. Le aconsejamos entonces de regular bien el volumen y no modificarlo.

5.5 Anuncios micro DJ

Para poder efectuar anuncios en el micro conectado a la toma DJ MIC (11), conectar el canal DJ MIC mediante el interruptor ON AIR (22). Regular el volumen mediante el potenciómetro (21) y la tonalidad mediante los potenciómetros (18). Para una mejor comprensión del anuncio, se puede disminuir los niveles de los canales 1 a 4 de manera automática mientras se habla. Regular el nivel de la atenuación mediante el potenciómetro TALKOVER (15): posición “0” no hay disminución del nivel posición “-14” disminución de 14 dB durante el anuncio.

5.7 Arranque eléctrico de giradiscos y lectores CD

Es posible arrancar eléctricamente los giradiscos o lectores CD con mando por contacto, conectados a los canales 1 a 4, a través de la mesa de mezclas.

Para hacerlo, conectar la entrada del mando del aparato a la toma jack 3,5 START (31) de la mesa de mezclas.

Para arrancar el aparato conectado, pulsar la tecla START (6), el diodo de la tecla, testigo de control, se ilumina. Con una nueva presión sobre la tecla

START, se desconecta la función.

Atención: Los interruptores no están adaptados para conectar tensión! Se corre el riesgo de electrocutarse.

START 1– 4

Start

Stop

Interruptor de arranque eléctrico para un canal

6 Características técnicas

Entradas

1 x DJ Mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, simétrica

2 x Phono, estéreo: . . . 3 mV/50 k

6 x Line, estéreo: . . . . . 150 mV/100 k

Salidas

1 x Master, estéreo: . . . 1 V/600

1 x Record, estéreo: . . 0,5 V/600

1 x auricular, estéreo: .

8

Banda pasante: . . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Tasa de distorsión: . . . . . . 0,02 %

Relación señal ruido

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Ecualizador CH 1–CH 4

4 x graves: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x medios: . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x agudos: . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Reglaje DJ MIC

1 x graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x medios: . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x agudos: . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB/-14 dB

Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Temperatura de utilización: . . . . . . . . . . . . 0–40 °C

Dimensiones (L x A x P): . 280 x 400 x 90 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Características según fabricante.

Reservado el derecho a cualquier modificación.

5.6 Efecto Sound-boost

La tecla SOUND BOOST (23) permite aumentar brevemente el volumen. Mientras la tecla está pulsada, el volumen del canal MASTER aumenta de 12 dB.

Se pueden producir efectos accionando esta tecla brevemente (por ejemplo, en función del ritmo de la música).

12

Abra a Pag. 3. Poderá assim ver sempre os elementos de comando e as ligações descritas.

1 Comandos e ligações

1.1 Painel da frente

1 Comutador de entrada CD/LINE dos canais 1 e 4

2 Comutadores de entrada CD/PHONO dos canais 2 e 3

3 Controles de ganho (GAIN) para ajustar a amplificação de entrada dos canais 1 a 4

4 Igualizador de 3 vias para os canais 1 a 4:

HIGH = control de agudos, MID = control de médios, BASS = control de graves

5 Controles de balanço para os canais 1 a 4

6 Tecla START para os canais 1 a 4 para o arranque por control remoto de leitores de CD ou giradiscos

7 Teclas CUE para os canais 1 a 4 para escuta préatenuada do respectivo canal através de auscultadores ligados ao jack PHONES (17)

8 Potenciometros para os canais 1 a 4

9 Comutadores para os canais 1 a 4, para seleccionar de que lado dos potenciometros cruzados

(10) se ligará o respectivo canal

10 Potenciometro cruzado, para atenuação entre dois dos canais 1 a 4; se a função de atenuação não for necessária, não carregue nos comutadores (9) e deslize o atenuador para a esquerda para a posição “A”

11 Jack para ligar um microfone DJ (combinado para jack XLR/6,3 mm)

12 Interruptor POWER (para ligar e desligar)

13 Mostrador de nivel LED

14 Avisador de funcionamento

15 Control TALKOVER para ajuste de atenuação de nivel automática dos canais 1 a 4, no caso de anúncios do microfone ligado ao jack DJ MIC (11):

Na posição “0” não há atenuação do nivel.

Na posição “-14” a atenuação é de 14 dB no caso de um anuncio.

16 Comutador CUE para o canal monitor (auscultadores) e o LED indicador de nivel (13):

Com a tecla não carregada, a saida MASTER pode ser controlada através da indicação do nivel e dos auscultadores ligados ao jack PHONES

(17).

Com a tecla carregada, podem controlar-se do canais de entrada seleccionados com as teclas

CUE (7).

17 Jack 6,3 mm do canal monitor, para ligar auscultadores (impedancia de

8

)

18 Igualizador de 3 vias para o canal de microfone

DJ

19 Control de volume LEVEL para o canal monitor

(auscultadores)

20 Potenciometros master para a saida MASTER

21 Potenciometros para o canal de microfone DJ

MIC

22 Tecla ON AIR para ligar e desligar o canal de microfone DJ MIC

23 Tecla SOUND BOOST para aumento de volume curto de 12 dB, para efeitos de som especiais

1.2 Painel traseiro

24 Cabo de corrente para ligação a 230 V~/50 Hz

25 Fusível de corrente

26 Saida MASTER para ligação de um amplificador

27 Jacks de saida REC para ligação de uma unidade de gravação de audio. O nivel de gravação é independente do potenciometro

MASTER (20).

28 Jacks de entrada CD ou LINE para os canais 1 a

4, para ligar unidades com nivel de linha (leitor de

CD, gravador, gravador de mini-disco)

29 Ligação de terra comum, para gira-discos

30 Jacks de entrada PHONO para os canais 2 e 3, para ligação de gira-discos com sistema magnético

31 Jacks de 3,5 mm, para control remoto de gira-discos ou leitores de CD

P

2 Recomendações

Esta unidade corresponde á directiva para compatibilidade electromagnética 89/336/EEC e á directiva para baixa voltagem 73/23/EEC.

Esta unidade usa voltagem perigosa (230V~).

Para evitar um choque, não abra a caixa. Além disso, qualquer garantia expira se a unidade tiver sido aberta.

Tenha também em atenção os seguintes itens relativos ao funcionamento:

● A unidade só deve trabalhar no interior.

● Proteja-a contra poeira, vibrações, luz de sol directa, humidade e calor (a temperatura admissível para funcionamento é de 0–40 °C).

Não coloque a unidade em funcionamento e retire imediatamente a ficha da tomada, se:

1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de corrente.

2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou acidente similar.

3. Verificar mau funcionamento.

Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal qualificado.

● Um cabo de corrente avariado, só deve ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado.

● Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo.

Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles a que se destina, manuseada de forma errada ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade pelas possíveis avarias.

Para limpeza use apenas um pano seco e macio e nunca produtos químicos ou água.

● Se a unidade for posta fora de serviço definitivamente, entregue-a num local próprio para reciclagem.

Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjeningselementer og tilslutninger.

1 Betjeningselementer og tilslutninger

1.1 Front

1 Indgangsvælgerne CD/LINE for kanal 1og 4

2 Indgangsvælgerne CD/PHONO for kanal 2 og 3

3 GAIN kontroller for regulering af indgangsforstærkningen for kanal 1–4

4 3-vejs equalizer for kanal 1–4; indeholder kontrollerne HIGH = diskant, MID = mellemtone og

BASS = bas

5 Balancekontroller for kanal 1–4

6 Knappen START for kanal 1–4 for fjernbetjent start af CD-afspillere eller pladespillere via en styrepuls

7 Knapperne CUE for kanal 1–4 for aflytning af de respektive kanaler før fader (pre-fader) via hovedtelefoner, som er tilsluttet bøsningen PHO-

NES (17)

8 Fadere for kanal 1–4

9 Omskiftere for kanal 1–4, som gør det muligt at vælge, på hvilken side af crossfader’en (10) den respektive kanal skal ligge

10 Crossfader for fading mellem to af kanalerne 1–4:

Hvis funktionen for fading ikke skal benyttes, må omskifterne (9) ikke være trykket ned, og crossfader’en skal være skubbet helt til venstre til positionen “A”

11 Bøsning for tilslutning af en DJ monomikrofon

(kombineret XLR/6,3 mm jackbøsning)

12 Hovedafbryderen POWER

13 Lysdiodedisplay for niveauindikation

14 Driftindikator

15 Kontrollen TALKOVER for justering af den automatiske niveaudæmpning for kanal 1–4; bruges ved annoncering via en mikrofon, som er tilsluttet bøsningen DJ MIC (11):

I positionen “0” sker der ingen dæmpning af signalet

I positionen “-14” dæmpes signalet med 14 dB ved annoncering

16 Omskifteren CUE for monitorkanalen (hovedtelefoner) og lysdiodedisplay for niveauindikation (13):

Når knappen ikke er trykket ned, kan udgangen

MASTER kontrolleres via niveauindikationen og de hovedtelefoner, der er tilsluttet bøsningen

PHONES (17),

Når knappen er trykket ned, kan de indgangskanaler, der er valgt med knapperne (7), kontrolleres

17 6,3 mm jackbøsning for monitorkanalen; bruges for tilslutning af hovedtelefoner (impedans

8

)

18 3-vejs equalizer for mikrofonkanalen DJ MIC

19 Volumenkontrollen LEVEL for monitorkanalen

(hovedtelefoner)

20 Masterfader for udgangen MASTER

21 Fader for mikrofonkanalen DJ MIC

22 Knappen ON AIR; bruges til at slå mikrofonkanalen DJ MIC til og fra

23 Knappen SOUND BOOST; gør det muligt kortvarigt at hæve volumenen med 12 dB til brug for specielle lydeffekter

1.2 Bagplade

24 Netkabel for tilslutning til 230 V~/50 Hz

25 Netsikring

26 Udgangen MASTER for tilslutning af en forstærker

27 Udgangsbøsningerne REC for tilslutning af en optageenhed; optageniveauet er uafhængigt af indstillingen for fader’en MASTER (20)

28 Indgangsbøsningerne CD resp. LINE for kanal

1–4; bruges ved tilslutning af enheder med linieniveau (f. eks. CD-afspiller, båndoptager eller minidisc)

29 Tilslutning for fælles stel for f.eks. pladespillere

30 Indgangsbøsningerne PHONO for kanal 2 og 3; bruges ved tilslutning af pladespillere med magnetsystem

31 3,5 mm jackbøsninger for fjernbetjening af pladespillere eller CD-afspillere, som skal fjernbetjenes via en styrepuls

DK

2 Vigtige sikkerhedsoplysninger

Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.

Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~).

For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.

Vær altid opmærksom på følgende:

● Enheden er kun beregnet til indendørs brug.

● Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt temperaturområde i drift 0–40 °C).

● Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:

1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,

2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,

3. hvis der forekommer fejlfunktion.

Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.

Et beskadiget netkabel må kun repareres af producenten eller af autoriseret personel.

Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.

● Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.

● Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.

Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.

13

P

3 Aplicações

O misturador stereo MPX-400, com quatro canais de entrada stereo e um canal para microfone DJ, é próprio para qualquer aplicação domestica ou profissional de DJ. Pode ser usada sobre uma mesa ou encastrado.

4 Ligação do misturador

Para ligação ou alteração das ligações, desligue sempre os interruptores do misturador e das outras unidades de audio.

1) Ligue as fontes de audio aos correspondentes jacks de entrada, no painel traseiro do misturador:

LINE ou CD (28) para ligação de até seis unidades com nivel de linha (leitor de CD, gravador, gravador de mini-disco).

PHONO (30) para ligar de até dois gira-discos com sistema magnético.

DJ MIC (11) no painel da frente para ligação de um microfone mono DJ.

2) Ligue o amplificador aos jacks de saida MASTER

(26).

3) Para eventuais gravações de audio ligue o gravador aos jacks de saida REC (27). O nivel de gravação é independente do potenciometro MASTER

(20) e da tecla SOUND BOOST (23).

4) Para arranque remoto dos leitores de CD e dos gira-discos, ligue as entradas de control dessas unidades ao correspondente jack START 1 a 4

(31) do misturador, ver também o capitulo 5.7

“Arranque do gira-discos e leitores de CD”.

5) Finalmente, ligue a ficha de corrente a uma tomada de 230 V~/50 Hz.

5 Funcionamento

Antes de ligar o interruptor do misturador, coloque no mínimo o potenciometro MASTER (20), para evitar o ruído da ligação. Ligue então o interruptor POWER

(12) do misturador. Os avisadores LED ON (14) acendem. Ligue em seguida as outras unidades.

5.1 Ajuste básico dos canais de entrada

1) Se o misturador for colocado em funcionamento pela primeira vez, coloque na posição média, todos os controles GAIN (3), todos os controles de balanço (5) e todos os controles de som

(4 +18).

2) Seleccione as fontes de sinal ligadas, com os comutadores (1+ 2).

3) Para acertar o nivel dos canais de entrada, coloque o potenciometro MASTER (20) aproximadamente a

2

/

3 do máximo, ou seja, na posição 7.

4) Não carregue nas teclas (9) e deslize o atenuador cruzado (10) todo para a esquerda para a posição

“A”.

5) Não carrgue na tecla CUE (16). Nesta posição o

LED indicador de nivel (13), indica o nivel de saiada.

6) Coloque na posição “0” os potenciometros dos canais 2 a 4. Controle o canal 1 com o potenciometro (8). O control optimo obtem-se quando nas passagens mais altas o LED 0 dB indicador de nivel (13) acende brevemente.

O potenciometro deve estar aproximadamente a

2

/

3 da posição máxima depois do ajuste de nivel, de forma a haver margem suficiente para aumentar ou diminuir o volume. Se não acontecer assim, ajuste o nivel de entrada com o control GAIN (3).

7) Para o canal 1, ajuste o balanço como correspondente control BAL (5) e o som, com os igualizadores (4). Ajuste os três controles do igualizador, as frequencias altas, médias e baixas podem ser aumentadas até 12 dB ou atenuadas até 24 dB (!).

Com os controles na posição média, não há alteração na resposta de frequencia.

8) Coloque o potenciometro do canal 1 na posição

“0” e repita os ajustes de nivel, balanceado e som, para os canais 2–4.

5.2 Atenuação entre dois canais

1) Com os comutadores (9) escolha em que lado do potenciometro cruzado (10) os canais devem ser ligados. Se um desses comutadores for carregado o canal correspondente está no lado “B”.

2) Coloque o potenciometro (8) dos canais não utilizados na posição “0” controle com os outros potenciometros, os canais de entrada (de acordo com o nivel previo ajustado no cap. 5.1).

Também podem ser misturados até três canais e este sinal master pode ser usado para atenua-

ção. Para isso, coloque os potenciometros correspondentes no volume pretendido para as fontes de audio.

3) Com o potenciometro cruzado (10) pode efectuar a atenuação entre os dosi canais.

Utilizando os potenciometros dos quatro canais (8), os quatro comutadores ed entrada (1+ 2) e também os quatro comutadores (9), pode ser seleccionado sempre outro canal, pelo que é possivel a atenuação até oito unidades.

5.3 Mistura das fontes de audio ligadas

1) Durante a mistura de fontes de audio, a função do potenciometro cruzado, normalmente não é necessária. Portanto, não carregue nos comutadores

(9) e deslize o potenciometro cruzado (10) todo para a esquerda, para a posição “A”.

2) Levantemento os potenciometros (8) dos canais 1 a 4 e ajuste com eles o volume desejado das fontes sonoras. O control óptimo ajustado, se, nas passagens mais altas o LED vermelho 0 dB da indicação de nivel (13) acender brevemente. Coloque na posição “0” os potenciometros dos canais não usados.

5.4 Pré-escuta dos canais

Cada uma das fontes sonoras ligadas ao misturador, pode ser escuta individualmente através dos auscultadores, mesmo se o potenciometro correspondente

(88) estiver na posição mínima. Assim, por exemplo,

DK

3 Funktioner

Stereomixeren MPX-400 til diskoteksbrug med fire stereoindgange og en DJ mikrofonkanal er velegnet til forskellige professionelle DJ opgaver eller til hjemmebrug. Den kan benyttes som en fritstående enhed eller indbygges i en pult.

4 Tilslutning af mixeren

Sluk altid for mixeren og alle øvrige lydenheder, før tilslutninger ændres eller foretages.

1) Tilslut lydkilderne til de respektive indgangsbøsninger på mixerens bagplade:

LINE resp. CD (28) bruges ved tilslutning af op til seks enheder med linieniveau (f. eks. CD-afspiller, båndoptager eller minidisc)

PHONO (30) bruges ved tilslutning af op til to pladespillere

2) -DJ MIC (11) på forpladen bruges ved tilslutning af en DJ monomikrofon.

3) Tilslut forstærkeren til udgangsbøsningerne

MASTER (26).

4) Tilslut en optageenhed til udgangsbøsningerne

REC (27), hvis der skal foretages lydoptagelser.

Optageniveauet er uafhængigt af indstillingen for fader’en MASTER (20) og knappen SOUND

BOOST (23).

5) For fjernbetjent start af CD-afspillere og pladespillere, som skal kontrolleres via en styrepuls, skal kontrolindgangene for de pågældende enheder tilsluttes den relevante bøsning START 1 til START

4 (31) på mixeren; se desuden afsnit 5.7 “Fjernbetjent start af pladespillere og CD-afspillere”.

6) Tilslut til sidst netstikket til en stikkontakt (230 V~/

50 Hz).

14

5 Drift

Før der tændes for mixeren, bør fader’en MASTER

(20) sættes til minimum for at undgå et kraftigt smæld i højttalerne. Tænd herefter for mixeren med hovedafbryderen POWER (12). Lysdioderne (14) lyser som indikation på drift. Tænd til sidst for de tilsluttede enheder.

5.1 Grundlæggende indstilling af indgangskanalerne

1) Når mixeren tages i brug, skal samtlige kontroller for GAIN (3), balance (5) og lydkarakteristik

(4 +18) sættes til midterposition.

2) Vælg de tilsluttede signalkilder ved hjælp af indgangsvælgerne (1+ 2).

3) Sæt fader’en MASTER (20) til cirka

2

/

3 af det maksimale niveau, f.eks. position 7, for at regulere niveauet for indgangskanalerne.

4) Undlad at trykke omskifterne (9) ned, og skub crossfader’en (10) helt til venstre til positionen “A”.

5) Undlad at trykke på knappen CUE (16). I den nuværende position viser lysdiodedisplayet for niveauindikation (13) udgangsniveauet.

6) Sæt faderne for kanal 2–4 til positionen “0”.

Regulér niveauet for kanal 1 ved hjælp af fader’en

(8). Det bedste resultat opnås, hvis lysdiodedisplayets røde lysdiode 0 dB (13) lyser kortvarigt under de kraftigste passager.

Når niveauet er justeret, bør fader’en befinde sig i cirka 2 /

3 af maksimum for at sikre et tilstrækkeligt område for ind- og udfading. Er dette ikke tilfældet, skal indgangsniveauet tilpasses ved hjælp af den relevante kontrol GAIN (3).

7) Balancen for kanal 1 justeres med kontrollen BAL

(5), og lydkarakteristikken justeres med equalizeren (4). Diskant-, mellemtone- og basfrekvenserne kan ved hjælp af de tre equalizer-kontroller hæves med maks. 12 dB resp. sænkes med maks. 24 dB (!). Hvis kontrollerne står i midterposition, har de ingen indflydelse på frekvensresponsen.

8) Skub fader’en for kanal 1 til positionen “0” og gentag justeringen af niveau, balance og lydkarakteristik for kanal 2–4.

5.2 Fading mellem to kanaler

1) Vælg med de fire omskiftere (9), på hvilken side af crossfader’en (10) kanalerne skal ligge. Hvis en omskifter er trykket ned, ligger den tilhørende kanal på side “B”.

2) Sæt fader’en (8) for kanaler, der ikke benyttes, til position “0” og justér niveauet for de øvrige indgangskanaler ved hjælp af de respektive fadere (i henhold til den niveauindstilling, der blev foretaget under punkt 5.1).

Det er desuden muligt at mixe tre kanaler og at bruge dette mixede mastersignal til ind- og udfading. For at gøre dette skal det indbyrdes volumenforhold for de relevante kanaler justeres således, at det ønskede forhold mellem de enkelte lydkilder opnås; dette gøres ved hjælp af de respektive fadere.

3) Det er ved hjælp af crossfader’en (10) muligt at fade mellem to kanaler.

Det er ved at betjene de fire kanal-fadere (8), de fire indgangsvælgere (1+2) og eventuelt de fire omskiftere (9) til enhver tid muligt at vælge en ny kanal for fading; det er således muligt at fade mellem op til otte tilsluttede enheder.

5.3 Mix af de tilsluttede lydkilder

1) Når lydkilderne mixes, er der normalt ikke brug for crossfader-funktionen. Undlad derfor at trykke omskifterne (9) ned, og skub crossfader’en (10) helt til venstre til positionen “A”.

2) Skub faderne (8) for kanal 1–4 opad og justér det

ønskede volumenforhold mellem lydkilderne ved hjælp af faderne. Det bedste resultat opnås, hvis lysdiodedisplayets røde lysdiode 0 dB (13) lyser kortvarigt under de kraftigste passager. Sæt faderne for kanaler, der ikke benyttes, til positionen “0”.

5.4 Lytning til kanaler før fader (pre-fader)

De enkelte lydkilder, som er tilsluttet mixeren, kan moniteres individuelt via hovedtelefoner – også selvom den relevante fader (8) står i minimum. Det er på denne måde muligt for eksempel at vælge en ønsket skæring på en CD eller at finde et passende tidspunkt for ind- eller udfading.

Niveauet for signalet for den valgte lydkilde vises desuden af niveauindikatoren (13). Funktionen for lytning før fader (pre-fader) gør det således muligt at justere GAIN kontrollerne for niveauregulering.

num CD, o titulo pretendido, pode ser seleccionado ou o ponto exacto para atenuação pode ser fixado.

Ao mesmo tempo, o nivel de sinal da fonte seleccionado é indicado no indicador de nivel (13). Assim, a função de escuta prévia permite ajustar os controles GAIN durante o ajuste.

1) Ligue os auscultadores (

8

) ao jack PHONES

(17).

2) Para escutar um canal de entrada, carregue na correspondente tecla CUE (7) e na tecla CUE (16) por baixo da indicação de nivel. [Se a tecla CUE

(16) não estiver premida, o canal MASTER é controlado.]

3) Com o control LEVEL (19) do canal monitor, ajuste o volume desejado dos auscultadores.

ATENÇÃO: Não ajuste o volume dos auscultadores para um nivel demasiado elevado. Altos volumes permanentes podem danificar o aparelho auditivo. Por isso, para evitar habituação nunca aumenta um volume depois de se habituar a ele.

5.7 Arranque do gira-discos e leitores de CD

Estas unidades podem ser controladas através de contactos nos canais 1 a 4, e arrancarem automaticamente através do misturador. Para tal, ligue a respectiva entrada da unidade ao START (31) de

3,5 mm do misturador.

Para fazer arrancar a unidade, carregue na tecla correspondente START (6). Para control, o LED da tecla acende. Para parar, carregue novamente na mesma tecla.

Atenção: Os comutadores de arranque remoto não podem comutar corrente! Há perigo de um choque eléctrico.

START 1– 4

Comutador para um canal

Start

Stop

5.5 Anúncios no microfone DJ

Para anúncios com este microfone ligado ao jack DJ

MIC (11) ligue o canal DJ MIC com o comutador ON

AIR (22), ajuste o volume com o atenuador (21) e o som, com o igualizador (18). Para uma melhor audição do anuncio, os níveis dos canais 1 a 4 podem ser automaticamente atenuados durante anuncio.

Ajuste o volume desejado de atenuação, com o control TALKOVER (15):

Na posição “0” não há atenuação.

Na posição “-14” a atenuação é de 14 dB durante o anuncio.

6 Especificações

Entradas

1 x mic DJ, mono: . . . . . . 2 mV/1 k

, não balanceado

2 x phono, stereo: . . . . . . 3 mV/50 k

6 x line, stereo: . . . . . . . . 150 mV/100 k

Saídas

1 x master, stereo: . . . . 1 V/600 k

1 x record, stereo: . . . . 0,5 V/600

1 x auscultadores, stereo: . . . . . . . . . .

8

Escala de frequência: . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Distorção: . . . . . . . . . . . . 0,02 %

Relação sinal/ruído

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Igualizador de canais CH 1 e CH 2

4 x baixos: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x médios: . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x agudos: . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Igualizador micro DJ

1 x baixos: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x médios: . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x agudos: . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover . . . . . . . . . . . . . . 0 dB, baixa até -14 dB

Alimentação: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Temperatura de funcionamento: . . . . . . . . 0–40 °C

Dimensões (L x A x P): . . 280 x 400 x 90 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

De acordo com o construtor.

Sujeito a alterações técnicas.

5.6 Efeito de amplificação de som

A tecla SOUND BOOST (23) serve para um aumento breve da potência. Enquanto esta tecla estiver carregada, o volume do canal MASTER é aumentado

12 dB. Carregando, o ritmo da musica ou efeitos especiais, podem ser obtidos.

P

1) Tilslut hovedtelefon (

8

) til bøsningen PHONES

(17).

2) Tryk på den relevante knap CUE (7) samt på knappen CUE (16) under niveauindikatoren for at monitere en indgangskanal. [Hvis knappen CUE

(16) ikke er trykket ned, moniteres kanalen

MASTER, samtidig med at niveauet for denne vises.]

3) Justér den ønskede volumen ved hjælp af monitorkanalens kontrol LEVEL (19).

ADVARSEL: Indstil ikke hovedtelefonen til en høj volumen. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.

5.5 Højttaler-annonceringer via DJ mikrofon

For at foretage annoncering via den mikrofon, som er tilsluttet bøsningen DJ MIC (11), skal der tændes for kanalen DJ MIC med omskifteren ON AIR (22).

Justér volumen med fader’en (21) og lydkarakteristikken med equalizeren (18). Det er for at sikre en bedre forståelse af højttaler-annonceringer muligt automatisk at dæmpe niveauet for kanal 1–4 under annoncering. Justér den ønskede dæmpningsgrad med kontrollen TALKOVER (15):

I position “0” sker der ingen dæmpning af signalet

I position “-14” er dæmpning af signalet 14 dB.

5.7 Fjernbetjent start af pladespillere og CD-afspillere

CD-afspillere og pladespillere, som skal styres via styresignalet på kanal 1–4, kan fjernstartes via mixeren. For at gøre dette skal den respektive kontrolindgang for den tilsluttede enhed tilsluttes den relevante

3,5 mm jackbøsning START (31) på mixeren.

Tryk på den relevante knap START (6) for at starte enheden. Knappens lysdiode lyser som indikation på, at funktionen er aktiveret. Tryk på knappen

START igen, for at stoppe enheden igen.

Advarsel: Omskifterne for fjernbetjent start er ikke velegnede til at tænde og slukke for netspænding!

Dette vil medføre fare for elektrisk stød.

START 1– 4

Start

Stop

Fjernbetjent startknap for en kanal

6 Tekniske specifikationer

Indgange

1 x DJ mic, mono: . . . . 2 mV/1 k

, balanceret

2 x phono, stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x line, stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Udgange

1 x master, stereo: . . . . 1 V/600

1 x record, stereo: . . . . 0,5 V/600

1 x headphones, stereo: . . . . . . . . . . . . .

8

Frekvensområde: . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 %

Signal/støj forhold phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB mic: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

Equalizer, CH 1 til CH 4

4 x bass: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x midrange: . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x treble: . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Equalizer, DJ MIC

1 x bass: . . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x midrange: . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x treble: . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talkover: . . . . . . . . . . . . . 0 dB ned til -14 dB

Strømforsyning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Tilladt temperatur i drift: . . 0–40 °C

Dimensioner (B x H x D): . 280 x 400 x 90 mm

Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Ifølge producenten.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

DK

5.6 Volumeneffekt

1) Knappen SOUND BOOST (23) giver en kortvarig

øget volumen. Så længe denne knap holdes nede, hæves niveauet for kanalen MASTER med

12 dB. Det er ved at trykke på denne knap – f. eks.

i takt med musikken – således muligt at opnå specielle lydeffekter.

15

S

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten.

1 Funktioner och anslutningar

1.1 Frontpanel

1 Ingångsväljare för CD/LINE på kanalerna 1 och 4

2 Ingångsväljare för CD/PHONO på kanalerna 2 och 3

3 Känslighets kontroller inställning av insignalen på kanalerna 1 tom. 4

4 3-vägs EQ för kanalerna 1 tom. 4, High = diskant

MID = mellanregister, LOW = baskontroller

5 Balanskontroller för kanalerna 1 tom. 4

6 Knapp START för kanalerna 1 tom. 4 för start CD eller skivspelare via startkontakter

7 CUE-knappar för kanalerna 1 tom. 4 för förlyssning av respektive kanal via hörlurar anslutna till

PHONES (17)

8 Skjutreglar för kanalerna 1 tom. 4

9 Förinställningar för kanalerna 1 tom. 4 för att välja vilken sida på övergångsregeln (10) resp. kanal skall ligga

10 Övergångs skjutregel för kanalerna 1 tom. 4 om denna funktion inte skall användas, tryck inte in knappen ASSIGN (9) och drag skjutregeln helt till position “A”

11 Anslutning för DJ-mik XLR/6,3 mm telejack

12 Strömbrytare

13 Lysdiods display för visning av nivån

14 Funktionsindikator

15 Talstyrningskontroll TALKOVER för automatisk nivådämpning av kanalerna 1 tom. 4 via DJ-mik ansluten till (11):

I läge “0” är ingen dämpning

I läge “-14” är dämpningen 14 dB då dj-miken används

16 Omkopplare CUE för monitorkanalen (hörlurar) och diod indikering (13):

Då knappen inte är intryckt kan utgången

MASTER avlyssnas via nivå indikatorn och hörlurar anslutna till PHONES (17).

Med knappen nedtryckt kan kanalerna valda med

CUE knappen inte kontrolleras.

17 Telejackanslutning (6,3 mm) för hörlur

8

Ω till monitor kanalen

18 3-vägs EQ för mikrofonkanalen DJ-mik

19 Volymkontroll för hörlurar

20 Master regel för utgången MASTER

21 Regel för mikrofonkanalen DJ-mik

22 Knapp ON AIR för att slå på/av mik kanalen

23 Knapp SOUND BOST för att öka volymen med

12 dB, speciella effekter kan enhållas

1.2 Bakpanel

24 Elsladd för anslutning till 230 V~/50 Hz

25 Säkringshållare

26 Utgång MASTER för anslutning till förstärkare/ slutsteg

27 Utgång REC för anslutning av inspelningsutrustning; nivån är oberoende av reglen MASTER

28 Ingång CD resp. LINE för kanalerna 1 tom. 4 för anslutning av yttre enheter med linjenivå (t. ex.

CD-spelare, kassettdeck, minidisc od.)

29 Anslutning för gemensam jord (avsedd för skivspelare)

30 Ingång PHONO för kanalerna 2 och 3 till skivspelare med magnetisk pick-up

31 3,5 mm anslutning för fjärrstyrning av skivspelare och CD-spelare via kontakt

2 Säkerhetsföreskrifter

Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/

23/EEC avseende lågspänningsapplikationer.

Enheten använder hög spänning (230 V~) internt.

Öppna därför aldrig chassiet på egen hand utan

överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller auktoriserade ingrepp görs i enheten.

Ge även akt på följande:

Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.

Enheten skall skyddas mot hög luftfuktighet och hög värme. Arbetstemperatur 0–40 °C.

● Tag omedelbart ur kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår.

1. Elsladden har synliga skador.

2. Enheten är skadad av fall ed.

3. Enheten har andra felfunktioner.

Enheten skall alltid servas på auktoriserad verkstad.

● En skadad elsladd skall bytas på verkstad.

● Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen.

Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.

Om enheten skall kasseras bör den lämnas till

återvinning.

● Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten.

3 Användning

Stereo-discomixer MPX-400 med 4 inkanaler och 1

DJ-mik ingång är lämplig för användning i privat bruk eller som profssenhet. Den kan användas som bordsmodell eller byggas in i bord.

4 Anslutning av mixern

Alla in/urkopplingar bör göras med mixern och alla andra enheter frånslagen.

1) Anslut ljudkällorna till resp ingång på mixerns baksida.

LINE resp. CD (28) för anslutning av upp till 6 enheter med linjenivå (CD-spelare, kassetdeck, minidisc)

PHONO (30) för anslutning av 2 skivspelare med magnetisk pickup.

DJ-MIC (11) för anslutning av DJ-mik på frontpanelen.

2) Anslut förstärkare till utgången MASTER (26).

3) Anslut en inspelningsenhet till utgången REC (27) om inspelningar skall göras. Signalnivån är oberoende av inställningarna på utgången

MASTER (20) och SOUND BOOST (23).

4) För fjärrstart av CD-spelare och skivspelare via omkopplare, anslut 3,5 mm telejack till START1 till

4 (31) på mixer. Se även kapitel 5.7 “Fjärrstart av skivspelare och CD-spelare”.

5) Anslut till sist elsladden till 230 V~/50 Hz.

5 Handhavde

Innan påslag bör regeln MASTER (20) ställas i minimiläge för att undvika starka störljud vid påslag. Slå därefter på mixern med strömbrytaren POWER (12).

Lysdioden ON (14) tänds. Slå sedan på övriga anslutna enheter.

16

5.1 Grundläggande inställning på inkanalerna

1) Om mixern tas i bruk för första gången, ställ först alla kontroller GAIN (3), alla balanskontroller (5) samt alla ljudkontroller (4 +18) i mittposition.

2) Välj insignal med ingångsväljaren (1+ 2).

3) Ställ reglarna MASTER (20) till ca:

2

/

3 av sin längd

(position 7).

4) Tryck inte ned omkopplarna (9) och drag övegångs regeln (10) helt till position “A”.

5) Med CUE-knappen (16) uttryckt visar leddisplayen (13) ut nivån.

6) Ställ reglarna för kanalerna 2 tom. 4 i 0-läge. Reglera kanal 1 med regel (8). Optimal inställning är då den röda dioden i displayen (13) som visar 0 dB blinkar vid de starkaste passagerna.

Regeln bör vara ca:

2

/

3 av sin maxlängd (position 7) för att ge tillräckligt med utrymme för upp och nedtoning av signalerna. Ställ om nödvändigt in känsligheten med kontrollerna GAIN (3).

7) Ställ balansen för kanal 1 med kontrollen BAL (5) och ljudkaraktären med EQ:n (4). De 3 frekvensområdena kan höjas med 12 dB och minskas med 24 dB (!). Då kontrollerna är i mittposition är tonkurvan utan påverkan.

8) Ställ regel på kanal 1 i position “0” och upprepa inställningarna för kanalerna 2–4.

5.2 Växling mellan 2 kanaler

1) Välj med omkopplarna (9) på vilken sida av övergångsregeln (10) 2 valfria kanaler skal ligga. Då en omkopplare är intryckt är motsvarande kanal på sida “B”.

2) Ställ reglarna (8) på de kanal som inte används i

0-position. Ställ de övriga kanalreglarna i lämplig position (enligt föregående kapitel 5.1).

Upp till 3 kanaler kan mixas och regeln

MASTER kan användas för in/uttoning. Ställ in

önskad volym på de valda signalkällorna.

3) Med övergångsregel (10) kan växling mellan 2 kanaler ske.

Genom att alternera de 4 ingångsväljarna

(1+ 2) samt de ASSIGN-omkopplarna (9) kan en annan kanal väljas för mixning så att totalt 8 anslutna enheter kan mixas.

5.3 Mixning av anslutna ljudkällor

1) Övergångsfunktionen behövs normalt inte vid mixning av ljudkällor. tryck inte ner omkopplarn (9) och drag Övergångsregeln (10) helt mot urs till position “A”.

2) Drag upp reglarna (8) på kanalerna 1 tom. 4 och ställ in önskad volym från anslutna ljudkällor. Optimal nivå är när den röda dioden i displayen (13) blinkar 0 dB vid de högsta passagerna. Ställ reglarna (8) på de kanal som inte används i 0-position.

5.4 Förlyssning av kanalerna

Alla ljudkällor anslutna till mixern kan förlyssnas individuellt via hörlurar även om resp. regel (8) är i minimiposition. På detta sätt kan lämpligast punkten för start av ex vis. CD hittas då en annan ljudkälla spelas.

På samma gång visas nivån på önskad ljudkälla i displayen (13). Det är då möjligt att ställa ingångskänslighet med reglare GAIN och ut nivå vid förlyssning.

1) Anslut hörlurar till PHONES (17) (

8

).

2) Tryck ned motsvarande CUE knappar (7) för den kanal som skall förlyssnas och tryck CUE knappar

(16). [Om ingen knapp CUE (16) är nedtryckt förlyssnas master kanalen och visas i displayen.]

3) Ställ önskad volym för hörlurarna med LEVEL

(19).

OBS: Örat vänjer sig vid höga nivåer efter hand.

Öka aldrig volymen efter att örat vant sig vid nivån då detta kan ge permanenta hörselskador.

5.5 Användning av DJ-mikrofon

För användning av DJ-mik, anslut DJ-mik till DJ MIC

(11) och slå på mik funktionen med omkopplaren ON

AIR (22). Ställ in volymen med regel (21) och ställ in ljudkaraktären med EQ:n (18). För bättre hörbarhet kan kanalerna 1 tom. 4 dämpas då mikrofon används. Ställ in önskad dämpning med TALKOVER

(15):

I 0-position är signalen inte dämpad.

I position “-14” är signalen från kanal 1 tom. 4 dämpad med 14 dB.

5.6 Ljudförstärkning

Knappen SOUND BOOST (23) kan användas för korttidsförstärkning av signalen. Så länge knappen hålls intryck är nivån på master kanalen 12 dB högre.

Genom att trycka i takt med musiken kan speciella effekter erhållas.

5.7 Fjärrstart av skivspelare och CD-spelare

CD-spelare och skivspelare (vid omkoplare) kan fjärrstartas med kanalerna 1 tom. 4 från mixern. Anslut resp ingång med 3,5 mm telejack till START (31) på mixer.

För att starta en ansluten enhet tryck på motsvarande knapp START (6). Dioden på knappen tänds då funktionen är aktiv. För att stänga av funktionen, tryck på knappen igen.

OBS! Startfunktionen är inte lämpad för växling av höga spänningar. Fara för person och materiel föreligger.

START 1– 4

Start

Stop

Regelschema för en kanal

6 Specifikationer

Ingångar

1 x DJ-mik, mono: . . . . 2 mV/1 k

, balanserad

2 x phono, stereo: . . . . 3 mV/50 k

6 x line, stereo: . . . . . . 150 mV/100 k

Utgångar

1 x Master stereo: . . . . 1V/600

1 x record stereo: . . . . . 0,5 V/600

1 x hörlur, stereo: . . . . .

8

Frekvensomfång: . . . . . . . 20–20 000 Hz, ±0,5 dB

Distorsion: . . . . . . . . . . . . 0,02 %

Störavstånd

Phono: . . . . . . . . . . . . . 70 dB

Line: . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB

Mik: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB

EQ kanal 1–4

4 x bas: . . . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/100 Hz

4 x mellan: . . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/1 kHz

4 x diskant: . . . . . . . . . +12 dB, -24 dB/10 kHz

Reglar DJ mik

1 x bas: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz

1 x mellan: . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz

1 x diskant: . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz

Talstyrning: . . . . . . . . . . . 0 till -14 dB

Strömförsörjning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA

Arbetstemperatur: . . . . . . 0–40 °C

Dimensioner (B x H x D): . 280 x 400 x 90 mm

Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kilo

Enligt tillverkaren.

Reservation för tekniska förändringar.

S

17

Stage Line

R

Copyright

 by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement