Pulverizadoras XM de componente plural Reparación - Piezas 3A0362S

Pulverizadoras XM de componente plural Reparación - Piezas 3A0362S
Reparación - Piezas
Pulverizadoras XM
de componente plural
3A0362S
ES
Para pulverizar recubrimientos protectores de dos componentes de epoxi y uretano
en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Únicamente para uso profesional.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual. Guarde estas instrucciones.
Vea las páginas 7 y 8 para información sobre
el modelo y las aprobaciones de organismos.
Vea la página 85 para la presión máxima
de trabajo.
ti21272a
Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Peligros asociados con los isocianatos . . . . . . . . 9
Autoencendido del material . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . 9
Componentes A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Forma correcta de levantar la pulverizadora . . . 11
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . 12
Lavado antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . 13
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lavado del material mezclado . . . . . . . . . . . . . . 14
Vaciado y lavado del sistema completo
(pulverizadora nueva o finalización del trabajo)
16
Parada del sistema completo . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía de configuración y resolución
de problemas de XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visualización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagnóstico de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Borrado de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sustitución del elemento del filtro de aire . . . . . 31
Interfaz del usuario/caja de control . . . . . . . . . . 32
Controles de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto de control de fluido . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conjunto de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bomba de disolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Calentadores de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Diagrama eléctrico simplificado, pulverizadora XM
con alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con
alternador (página 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Diagrama eléctrico simplificado, pulverizadora XM
con alimentación de línea . . . . . . . . . . . . . .51
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con
alimentación de línea (página 1) . . . . . . . . .53
Diagrama de cableado de la caja de conexiones 55
Calentadores de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Calentadores de tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Piezas de la caja de control (255771) . . . . . . . .70
Piezas de la caja de conexiones (256540) . . . .75
Piezas del conjunto de control de fluido . . . . . . . 76
Piezas del colector de entrada de aire (255762) 77
Accesorios y kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3A0362S
Manuales relacionados
Manuales relacionados
Los manuales están disponibles en www.graco.com.
Manuales de los componentes en español:
Manual
3A0015
313292
312462
312378
312747
309524
312145
312769
Descripción
Pulverizadoras XM de componente plural
Funcionamiento
Pulverizadoras XM de componente plural
OEM, Instrucciones-Piezas
Bombas de desplazamiento Xtreme®
Instrucciones-Piezas
Motor neumático NXT™,
Instrucciones-Piezas
Kit de tolva de pared doble
Instrucciones-Piezas
Calentador HP Viscon®,
Instrucciones-Piezas
Pistolas de pulverización XTR™5
y XTR™ 7, Instrucciones-Piezas
Kits de bomba de alimentación
y agitadores Instrucciones-Piezas
406699
Conjunto de bomba Merkur®
Instrucciones-Piezas
Kit de instalación de la tolva de 26 l (7 gal.),
Instrucciones-Piezas
406739
Kit de desecante, Instrucciones-Piezas
406690
Juego de ruedecillas, Instrucciones-Piezas
406691
Kit de soporte de manguera,
Instrucciones-Piezas
Kit de suministro de alimentación eléctrica
de la manguera calentada eléctricamente,
Instrucciones-Piezas
Kit de circulación de calentamiento de la
tolva o manguera, Instrucciones-Piezas
Kit de colador y válvula de la base
de bomba Instrucciones-Piezas
Kit de colector de mezcla XM
Instrucciones-Piezas
Kit de conversión del alternador
Instrucciones-Piezas
Kit de reparación de la válvula dosificadora
Instrucciones-Piezas
Kit de reparación de la válvula de retención
de parada para servicio pesado y caudal
alto, Instrucciones-Piezas
312794
313258
313259
312770
3A0342
313293
313342
313343
3A0362S
3
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, uso, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este
equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a un riesgo
específico de procedimiento. Consulte nuevamente estas advertencias. En este manual encontrará advertencias adicionales
específicas del producto, allí donde corresponda.
WARNING
WARNING
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse
o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
•
Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
•
Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas
de plástico (arcos estáticos potenciales).
•
Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
•
No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación
o de luces en presencia de emanaciones inflamables.
•
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Vea las Instrucciones de conexión a tierra.
•
Use únicamente mangueras conectadas a tierra.
•
Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo metálico conectado a tierra mientras dispara hacia
el interior del mismo.
•
Si hay chispas de electricidad estática o siente un choque eléctrico, detenga el funcionamiento
inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
•
No conecte el dispositivo USB en atmósferas explosivas.
CONDICIONES ESPECIALES PARA USO SEGURO
•
Para evitar el riesgo de electricidad estática, las piezas del equipo que no sean metálicas deben limpiarse solo
con un trapo húmedo.
•
Consulte el manual del calentador HP Viscon para las condiciones especiales para un uso seguro.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.
•
Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los cables
y revisar el equipo.
•
Conecte únicamente a una fuente de encendido a tierra.
•
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos
y reglamentos locales.
4
3A0362S
Advertencias
WARNING
SEGURIDAD INTRÍNSECA
El equipo intrínsecamente seguro que es instalado o conectado incorrectamente a equipos no intrínsecamente
seguros creará una condición peligrosa y puede causar incendio, explosión o descargas eléctricas. Cumpla los
reglamentos locales y los siguientes requisitos de seguridad.
•
Solo los modelos con número de modelo XM_D_ _ o XM_E_ _ y los modelos empaquetados con números
de pieza que terminen en 00-13, 17-23, 27-29, 31 que usen el alternador impulsado por aire están aprobados
para su instalación en ubicaciones peligrosas (atmósfera explosiva) - Vea Aprobaciones:, página 8. Solo los
modelos indicados precedentemente satisfacen todas las normas de seguridad contra incendio locales incluso
las normas NFPA 33, NEC 500 y 516 y OSHA 1910.107. Para evitar incendios y explosiones:
•
No instale equipos aprobados únicamente para una ubicación no peligrosa en una ubicación peligrosa.
Vea la etiqueta de ID del modelo para la calificación de seguridad intrínseca del mismo.
•
No sustituya los componentes del sistema ya que podría afectar su seguridad intrínseca.
•
El equipo que entra en contacto con terminales intrínsecamente seguras debe estar clasificado para seguridad
intrínseca. Esto incluye voltímetros de CC, ohmímetros, cables y conexiones. Retire la unidad de la zona
peligrosa durante la resolución de problemas.
•
No conecte, descargue o retire dispositivos USB salvo que la unidad se retire de la ubicación peligrosa
(atmósfera explosiva).
•
Si se usan calentadores a prueba de explosiones, asegúrese de que el cableado, conexiones del cableado,
interruptores y tablero de distribución eléctrica satisfagan los requisitos de a prueba de llamas (a prueba
de explosiones).
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
•
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•
No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
•
No pulverice sin el protector de boquilla y el seguro del gatillo instalados.
•
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
•
Siga el Procedimiento de alivio de presión indicado en este manual al dejar de pulverizar y antes de limpiar,
verificar o dar servicio al equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO PRESURIZADO
El fluido procedente de la pistola/válvula de suministro y las fugas de las mangueras o de componentes rotos
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
•
Siga el Procedimiento de alivio de presión indicado en este manual al dejar de pulverizar y antes de limpiar,
verificar o dar servicio al equipo.
•
Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
•
Verifique a diario las mangueras, tubos y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
•
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
•
No use el equipo sin las cubiertas de protección.
•
El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover, o dar servicio
al equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el suministro de
alimentación o de aire.
3A0362S
5
Advertencias
WARNING
PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
•
No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del
sistema. Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
•
Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Vea los Datos técnicos en todoslos
manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener
información completa sobre el material, pida los formularios MSDS al distribuidor o minorista.
•
Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas únicamente
con piezas de repuesto originales del fabricante.
•
No altere ni modifique el equipo.
•
Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto
con el distribuidor.
•
Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas
en movimiento y superficies calientes.
•
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
•
Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
•
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS
Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel,
se inhalan o se ingieren.
•
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos
que está usando.
•
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices
pertinentes.
•
Use siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden calentarse mucho durante
el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta
que equipo/fluido se haya enfriado completamente.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,
a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas,
quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
•
Gafas de protección
•
Ropa de protección y un respirador, como recomienden los fabricantes de fluido y de disolvente
•
Guantes
•
Protección auditiva
6
3A0362S
Modelos
Modelos
Las pulverizadoras XM no están aprobadas para ser usadas
en ubicaciones peligrosas salvo que el modelo base, todos
los accesorios, todos los kits y todo el cableado cumplan
con los códigos nacionales y locales.
Verifique en la placa de identificación (ID) el Nro. de pieza de 6 dígitos de la pulverizadora. Use la matriz siguiente para definir
la estructura de la pulverizadora, en base a los seis dígitos. Por ejemplo, la pieza XM1A00 representa una pulverizadora XM
de componente plural (XM); conjunto de bomba de 36,4 MPa (364 bar, 5200 psi) con filtros de bomba (1); alimentación eléctrica
de línea, sin calentadores, sin caja de conexiones y no aprobado para zonas peligrosas (A); sin kits adicionales (00).
NOTA:
Algunas configuraciones de la matriz siguiente no se pueden construir. Vea la guía de selección de productos para los sistemas
disponibles. Si la(s) opción(es) para un tercer, cuarto, quinto y sexto dígito están en blanco, la(s) opción(es) no se incluye(n) para
esa configuración en particular.
Para pedir piezas de repuesto, vea la sección Piezas de este manual. Los dígitos de la matriz no se corresponden con los
números de referencia de los planos y listas de piezas.
XM
Primer
y segundo
dígitos
1
Tercer dígito
Elección del sistema
(Vea la Tabla 1 para los modelos
de base de bomba)
Juego
de bomba
(manguera/ Filtros de Colector
pistola)
la bomba remoto
✔
XM
36,4 MPa
(pulverizadora
(364 bar,
de
1 5200 psi)
componente
36,4 MPa
plural montada
en un bastidor)
(364 bar,
2 5200 psi)
✔
44,10 MPa
(441 bar,
3 6300 psi)
44,10 MPa
(441 bar,
4 6300 psi)
✔
✔
36,4 MPa
(364 bar,
5 5200 psi)
✔
36,4 MPa
(364 bar,
6 5200 psi)
✔
✔
44,10 MPa
(441 bar,
7 6300 psi)
✔
44,10 MPa
(441 bar,
8 6300 psi)
Caja de
control
Fuente de
alimentación
A
de línea
Fuente de
alimentación
B
de línea
Fuente de
alimentación
C
de línea
D
IS/
Alternador
E
IS/
Alternador
A
00
Cuarto dígito
Quinto
y sexto
dígitos
Elección del kit
Kits
adicionales
Autorizaciones
Categoría (Vea la página 8 Vea la Tabla 2
para las
Calentadores Caja de
de la
para las
de fluido conexiones ubicación aprobaciones) selecciones
✔
NE
CE, FM, FMc
NE
CE, FM, FMc
NE
CE, FM, FMc
EH
CE, FM,
FM c, Ex
EH
CE, FM,
FM c, Ex
✔
✔
✔
Clave de la categoría de la ubicación:
NE No aprobada para uso en sitios con atmósferas explosivas o en ubicaciones peligrosas en Europa.
EH Para uso en atmósferas explosivas y ubicaciones peligrosas.
3A0362S
7
Modelos
Aprobaciones:
Vea la columna apropiada en la página 7.
XM _ A_ _
XM _ B_ _
XM _ C_ _
XM _ D_ _
XM _ E_ _
FM09ATEX0015X
II 2 G
Ex d ia px IIA T2 Tamb = 0ºC to 54ºC
Intrinsically safe for Class I, Div 1, Group D, T2
Class I, Division 1, Group D, T2
Ta = 0°C to 54°C
Vea Condiciones especiales para un uso seguro en Advertencias, página 4.
Tabla 1: Modelos de base de bomba y códigos de identificación correspondientes
Código
Presión del sistema
MPa (bar, psi)
Filtros
de la bomba
Base de bomba A
(vea el manual 311762)
Base de bomba B
(vea el manual 311762)
1o5
2o6
3o7
4o8
35 MPa (350 bar, 5200 psi)
35 MPa (350 bar, 5200 psi)
49 MPa (490 bar, 6300 psi)
49 MPa (490 bar, 6300 psi)
✔
L250C4
L250C3
L180C4
L180C3
L220C4
L220C3
L145C4
L145C3
✔
Tabla 2: Índice de códigos de identificación
Kit de tolva Kit de tolva
Kit de
Kit de tambor
Kit de
Kit de
Kit de
Kit de
Kit de
Kit de
de 26 l
de 26 l
tambor de
de
tolva calentador entrada
montaje
Kit de
bomba de alimentador (7 gal.)
(7 gal.) alimentación alimentación
de 75 l de tolva de fluido universal agitador alimentación de bomba 5:1 y ménsula y ménsula (Dual T2
(doble 5:1
(20 gal.) de 240 V de la tolva de la tolva Twistork T2 (en la tolva) (en la tolva) (Verde)
(Azul)
y Agitador) y agitador)
Kit de tolva
calentada/
manguera
de
circulación
00
11
1
13
1
1
1
1
1
1
14
1
1
15
1
1
1
1
1
1
16
1
1
1
1
17
1
19
1
1
1
1
1
21
2
23
2
2
2
2
24
2
2
2
2
2
25
2
26
2
2
2
2
2
2
2
27
2
2
2
29
2
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
30
2
31
32
2
1
1
NOTA:
Vea Referencias a piezas para reparación y repuesto,
página 79, para más información.
Vea Manuales relacionados, página 3 para los números
de manual de los kits.
8
3A0362S
Descripción general
Descripción general
Las pulverizadoras XM no están aprobadas para ser usadas
en ubicaciones peligrosas salvo que el modelo base, todos
los accesorios, todos los kits y todo el cableado cumplan
con los códigos nacionales y locales. Vea Modelos,
página 7, para determinar la ubicación apropiada para
su modelo en particular.
Peligros asociados con los
isocianatos
Sensibilidad a la humedad
de los isocianatos
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en
las espumas de dos componentes y en los revestimientos
de poliurea. Los ISO reaccionan con la humedad formando
cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan
suspendidos en el fluido. Eventualmente se formará una
película en la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse,
aumentando la viscosidad. Si se usan, estos ISO parcialmente
curados reducirán el rendimiento y la duración de todas las
piezas húmedas.
NOTA:
La cantidad de formación de película y la velocidad
de cristalización varían según la mezcla de los ISO,
la humedad y la temperatura.
Para evitar la exposición de los ISO a la humedad:
Pulverizar materiales que contienen isocianatos puede
crear nieblas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente dañinas.
•
•
Lea las advertencias y la MSDS del fabricante del material
para conocer las precauciones y peligros específicos
relativos a los isocianatos.
•
Evite la inhalación de nieblas, emanaciones y partículas
atomizadas de isocianato suministrando ventilación
suficiente en la zona de trabajo. Si no hay disponible
ventilación suficiente, se requiere un respirador con
suministro de aire para cada persona en la zona de trabajo.
•
•
Para evitar el contacto con los isocianatos, también se
requiere equipo de protección personal adecuado para
todas las personas en la zona de trabajo, incluso guantes,
botas, delantales y gafas de seguridad impermeables a las
sustancias químicas.
•
•
Use siempre un recipiente sellado con un secador de
desecante en el venteo o una atmósfera de nitrógeno.
Nunca almacene los ISO en un recipiente abierto.
Mantenga el depósito de la bomba de lubricación de ISO
lleno con líquido para sellado de cuello (TSL) de Graco,
pieza 206995. El lubricante crea una barrera entre el ISO
y la atmósfera.
Use las mangueras a prueba de humedad diseñadas
específicamente para los ISO, como aquellas
suministradas con su sistema.
Nunca use disolventes recuperados que puedan contener
humedad. Mantenga siempre cerrados los recipientes de
disolvente cuando no están en uso.
Nunca use disolvente en un lado si ha sido contaminado
desde el otro lado.
Estacione siempre las bombas cuando pare el sistema.
Al armar, lubrique siempre las piezas roscadas con aceite
o grasa de la bomba de ISO, Nro. de pieza 217374.
Autoencendido del material
Algunos materiales podrían autoinflamarse si se aplican
demasiado espesos. Lea las advertencias y las Hojas
de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante.
3A0362S
9
Descripción general
Componentes A y B
¡IMPORTANTE!
Los proveedores de material pueden diferir en su
denominación de los materiales de componente plural.
Tenga en cuenta que en este manual:
Componente A se refiere a la resina o al material
de mayor volumen.
Componente B se refiere al endurecedor o al material
de menor volumen.
NOTA:
Este equipo dosifica el componente B en el flujo del
componente A. Debe usar siempre una manguera integradora
después del colector de mezcla.
Cambio de materiales
•
Cuando cambie materiales, lave el equipo varias veces
para asegurarse de que esté perfectamente limpio.
•
Limpie siempre los coladores de entrada de fluido
y el filtro de salida después de lavar. Vea Lavado
en la página 14.
•
Verifique la compatibilidad química con el fabricante
del material.
•
Los materiales epóxicos suelen tener aminas en el lado B
(endurecedor). Las poliureas suelen tener aminas en el
lado A (resina).
NOTA:
Si la amina alternará entre los dos lados, consulte Lavado
en la página 14.
Siga estas recomendaciones de armado y configuración:
•
use una manguera de por lo menos 10 mm (3/8 pulg.) x
7,62 m (25 pies).
•
instale un tubo mezclador estático de 24 elementos
después de la manguera integradora.
Mantenga separados los
componentes A y B
AVISO
Para evitar la contaminación cruzada en las piezas
húmedas del equipo, nunca intercambie las piezas
de componente A (resina) con las de componente B
(endurecedor).
10
3A0362S
Antes de reparar
Antes de reparar
Ubicación
Forma correcta de levantar
la pulverizadora
Las pulverizadoras XM no están aprobadas para ser usadas
en ubicaciones peligrosas salvo que el modelo base, todos
los accesorios, todos los kits y todo el cableado cumplan
con los códigos nacionales y locales. Vea Modelos,
página 7, para determinar la ubicación apropiada para
su modelo en particular.
Siga las instrucciones para evitar lesiones o daños graves
al equipo. Nunca la levante con la(s) tolva(s) llena(s).
Levántela usando un montacargas
La alimentación eléctrica debe estar desconectada. La
pulverizadora también se puede levantar y mover usando
un montacargas. Levante la pulverizadora cuidadosamente;
asegúrese de que se equilibra uniformemente.
Conexión a tierra
Izado usando un malacate
Conecte la abrazadera del cable de conexión a tierra (FG)
a una tierra verdadera. Si se usa alimentación de línea para
alimentar los controles o calentadores, conecte a tierra
adecuadamente la conexión eléctrica de acuerdo con los
códigos locales.
La pulverizadora también se puede izar y mover usando
un malacate. Conecte una eslinga enganchando un extremo
en cada uno de los anillos de levante del motor. Enganche
el anillo central a un malacate. Ize cuidadosamente la
pulverizadora, asegúrese de que se equilibra uniformemente.
FG
0,61 m (2,0 pies)
mínimo
ti21273a
ti21274a
3A0362S
11
Antes de reparar
Procedimiento de alivio
de presión
7.
Sujete una parte metálica de la pistola firmemente en
un cubo metálico conectado a tierra con un protector
contra salpicaduras instalado. Dispare la pistola para
aliviar la presión en las mangueras de material.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, al dejar de
pulverizar o suministrar y antes de limpiar, verificar, dar
servicio o transportar el equipo.
Alivio de presión de los fluidos A y B
1.
TI1953a
Enganche el seguro del gatillo.
8.
Enganche el seguro del gatillo.
TI1949a
TI1949a
2.
Pulse
.
3.
Si se usan calentadores de fluido, apáguelos usando los
controles de la caja de control de calentadores.
Alivie la presión de fluido de la bomba
9.
Cierre las válvulas del colector de mezcla (AH, AJ),
luego abra la válvula de lavado con disolvente (AK)
en el colector de mezcla.
AK
Calentador
de fluido B
Calentador
de fluido A
AH
AJ
Sustituya con la ilustración
r_312359_313289_
ti21275a
4.
Apague las bombas de alimentación, si se usaron.
5.
Retire y limpie la boquilla de pulverización.
6.
Desenganche el seguro del gatillo.
10. Abra el control de aire de la bomba de disolvente (CB).
Use la presión mínima necesaria para sacar el material
hacia afuera de la manguera por lavado.
TI1950a
CB
12
r_312359_313289_14
3A0362S
Antes de reparar
Lavado antes de usar el equipo
11. Desenganche el seguro del gatillo.
El equipo ha sido probado con aceite liviano, que se deja
en los conductos de fluido para proteger las piezas. Para
evitar contaminar su fluido con aceite, lave la bomba con
un disolvente compatible antes de usarla. Vea Lavado
en la página 14.
TI1950a
12. Sujete una parte metálica de la pistola firmemente en
un cubo metálico conectado a tierra con un protector
contra salpicaduras instalado. Dispare la pistola para
quitar de la tubería el material mezclado por lavado
con disolvente limpio.
13. Apague la bomba de disolvente en el tablero de control
de aire.
14. Repita los pasos 11 y 12. Luego continúe hasta
el paso 15.
15. Cierre la válvula de lavado con disolvente (AK)
en el colector de mezcla.
AK
Sustituya con la ilustración
r_312359_313289_5
16. Libere toda la presión residual de la pistola y enganche
el seguro del gatillo.
TI1949a
3A0362S
13
Lavado
Lavado
Lavado del material mezclado
4.
Abra el control de aire de la bomba de disolvente (CB).
Tire hacia afuera y gire lentamente el regulador de aire
de la bomba de disolvente (CG) en sentido horario
para aumentar la presión de aire. Use la presión más
baja posible.
Lavado del colector de mezcla
Uso de la bomba de disolvente
CG
CB
1.
Pulse
para apagar el sistema. Siga el
Procedimiento de alivio de presión, página 12.
Enganche el seguro del gatillo. Retire la boquilla
de pulverización.
r_312359_312359_3
5.
4)!
TI1949a
r_xm1a00_313289_12f
2.
TI1948a
Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte
metálica de la pistola firmemente en un cubo metálico
conectado a tierra con protector contra salpicaduras
instalado. Use una tapa de cubo con agujero para poder
suministrar a través de ella. Cuide de mantener los dedos
lejos de la parte delantera de la pistola. Dispare la pistola
hasta que aparezca disolvente.
Cierre las válvulas de muestreo (AE, AF) y las válvulas
del colector de mezcla (AH, AJ).
TI195oa
TI1953a
AE
AF
6.
Enganche el seguro del gatillo.
AK
AH
AJ
TI1949a
3.
14
Abra la válvula de cierre de disolvente (AK) en el colector
de mezcla.
3A0362S
Lavado
Cierre la válvula de aire de la bomba de disolvente (CB)
y la válvula de cierre de disolvente (AK) en el colector
de mezcla.
r_312359_313289_5
7.
8.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
9.
Enganche el seguro del gatillo.
TI1949a
AK
10. Desarme con la mano y limpie la boquilla de pulverización
con disolvente. Vuelva a instalarla en la pistola.
3A0362S
15
Lavado
Vaciado y lavado del sistema
completo (pulverizadora nueva
o finalización del trabajo)
Procedimiento
1.
Siga lo indicado en Procedimiento de alivio de presión,
página 12 y en Lavado del material mezclado,
página 14, según se requiera. Enganche el seguro
del gatillo. Gire el regulador de aire de la bomba
principal (CD) completamente en sentido contrahorario
para cerrarlo.
CD
NOTA:
•
Si el sistema incluye calentadores y manguera
calentada, apáguelos y deje que se enfríen antes
de lavar. No encienda los calentadores hasta que
las tuberías de fluido estén libres de disolvente.
•
Use la presión más baja posible al lavar para evitar
salpicaduras.
•
Antes de los cambios de color o de parada para
almacenamiento, lave con un caudal mayor durante
un período más prolongado.
•
Para lavar el colector de mezcla únicamente, vea
el procedimiento de Lavado del colector de mezcla,
página 14.
Directrices
Lave los sistemas nuevos si los materiales de revestimiento
están contaminados por aceite 10 W.
Lave el sistema cuando ocurra alguna de las situaciones
siguientes. El lavado ayudará a evitar que los materiales
obstruyan la tubería entre las tolvas y las entradas de
la bomba.
•
•
•
cuando la pulverizadora no vaya a ser usada durante
más de una semana
si los materiales usados se asentarán
si usa resinas tixotrópicas que requieren agitación
regulador de a
TI1949a
r_312359_313289_13
NOTA:
Al lavar los materiales de recubrimiento retire los filtros
de fluido, si están instalados, y empápelos en disolvente
para disminuir el tiempo de limpieza. Continúe con el paso 2.
Si está lavando un sistema nuevo, deje los filtros en su lugar.
2.
Mueva las tuberías de retorno de circulación para separar
los recipientes de fluido para bombear el fluido restante
afuera del sistema.
3.
Aumente la presión del regulador de aire de la bomba
principal (CD) a 21 kPa (2,1 bar, 30 psi).
4.
Seleccione
. Pulse
.
NOTA:
Cuando haga funcionar las bombas de forma independiente
configure
o
necesario para limpiar.
. Pulse
y
como sea
NOTA:
Si la pulverizadora no arranca con presión estática, aumente
la presión de aire con incrementos de 69 kPa (0,7 bar, 10 psi).
Para evitar salpicaduras, no supere 28 kPa (2,8 bar, 40 psi).
16
3A0362S
Lavado
5.
Abra las válvulas de recirculación (AC, AD) para el lado
de suministro de la bomba respectiva. Haga funcionar
las bombas hasta vaciar los depósitos A y B. Recupere
el material en contenedores separados y limpios.
AD
r_312359_313289_6
AC
9.
Cierre las válvulas de recirculación (AC, AD) y abra las
válvulas del colector de mezcla (AH, AJ). Suministre
disolvente limpio a través de las válvulas del colector
de mezcla y la pistola.
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
NOTA:
Cuando ceba o lava las bombas, es normal obtener alarmas
de cavitación o embalamiento de la bomba. Borre las alarmas
y pulse
nuevamente como sea necesario Estas
alarmas evitan las velocidades excesivas de la bomba, que
pueden dañar las empaquetaduras de la bomba.
6.
Limpie los depósitos, luego añada disolvente a cada uno.
Lleve las tuberías de circulación hasta los recipientes
de residuos.
7.
Repita el paso 4 para lavar a través de cada lado
hasta que salga disolvente limpio por la manguera
de recirculación.
8.
Pare y lleve las mangueras de recirculación de vuelta
a los depósitos. Continúe recirculando hasta que
la máquina sea lavada a fondo.
r_312359_313289_76
10. Cierre las válvulas del colector de mezcla (AH, AJ).
11. Abra lentamente las válvulas de muestreo (AE, AF) para
lavar con disolvente hasta que quede limpio. Cierre las
válvulas de muestreo. Pulse
.
12. Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
13. Retire los filtros de la bomba de fluido, si están instalados,
y sumérjalos en disolvente. Limpie o sustituya la tapa
del filtro. Limpie las juntas tóricas de los filtros y déjelas
afuera para que se sequen. No deje las juntas tóricas
en disolvente.
14. Cierre la válvula de aire principal (E).
NOTA:
Deje siempre algún tipo de fluido, como disolvente
o aceite, en el sistema para evitar la acumulación de sarro.
Esta acumulación puede descascararse más adelante.
No use agua.
3A0362S
17
Parada del sistema completo
Parada del sistema
completo
Procedimiento
de limpieza
Siga este procedimiento antes de una parada prolongada
o de dar servicio al equipo.
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
Coloque la pistola sobre el cubo. Dispare la pistola,
espere a que las bombas estén abajo.
1.
Asegúrese de que todo el equipo esté conectado a tierra.
Vea Conexión a tierra, página 11.
2.
Apague todos los calentadores y deje que el equipo
se enfríe.
3.
Lave el material mezclado. Vea Lavado del material
mezclado, página 14.
4.
Alivie la presión. Vea Procedimiento de alivio
de presión, página 12.
5.
Pare la pulverizadora y desconecte toda la alimentación.
Vea Parada del sistema completo, página 18.
6.
Asegúrese de que la zona donde se limpiará la
pulverizadora esté bien ventilada y retire todas las
fuentes de encendido.
7.
Limpie las superficies externas usando únicamente un
paño empapado en disolvente que sea compatible con
el material de pulverización y las superficies limpiadas.
8.
Deje pasar tiempo suficiente para que se seque
el disolvente antes de usar la pulverizadora.
TI1953a
2.
Enganche el seguro del gatillo, apague el regulador
de aire y cierre la válvula principal de cierre de aire.
Retire la boquilla de pulverización.
4)!
TI1949a
TI1948a
3.
Siga el procedimiento de lavado, vea Lavado, en la
página 14.
4.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
Enganche el seguro del gatillo.
TI1949a
5.
Para paradas prolongadas (una semana o más):
•
•
•
18
Siga el procedimiento de lavado, vea
Vaciado y lavado del sistema completo
(pulverizadora nueva o finalización del
trabajo), en la página 16.
Tape las salidas de fluido para mantener el
disolvente en las tuberías.
Llene las tuercas de empaquetadura de las bombas
A y B con líquido para sellado de cuello (TSL).
3A0362S
Guía de configuración y resolución de problemas de XM
Guía de configuración y resolución
de problemas de XM
La siguiente información de configuración ayudará a asegurar que el sistema sea configurado correctamente. Vea el manual
de reparaciones y piezas de XM para las instrucciones de resolución de problemas y reparaciones.
Conexión a tierra
•
Conecte el sistema a una tierra verdadera.
•
Asegúrese de que la alimentación entrante está conectada
a tierra.
•
Asegúrese de que las válvulas de purga antihielo del
motor NXT estén abiertas para purgar aire caliente
a través del hielo.
•
Asegúrese de que el motor se deje activo cuando no
esté pulverizando para mantener el aire de purga interna
funcionando. Deje el motor activo en modo de pulverización
para mantener conectado el aire de purga.
Suministro de aire
•
Use una manguera de aire de por lo menos 19 mm
(3/4 pulg.) de D.I., no más larga que 15,24 m (50 pies).
•
Asegúrese de que el primer manómetro (suministrado)
permanezca a más de 0,55 MPa (5,5 bar, 80 psi) mientras
pulveriza.
•
Asegúrese de que el regulador de presión de la bomba
de pulverización esté configurado en 2,4 bar (35 psi) como
mínimo para pulverizar.
•
Asegúrese de que el solenoide del filtro/regulador de aire
detrás del tablero de aire está configurado a 0,56-0,60 MPa
(5,6-6,0 bar, 80-85 psi) como mínimo
•
Verifique que el elemento del filtro de aire del solenoide del
filtro/regulador de aire detrás del panel de aire esté limpio.
Calibración
•
Ajuste el restrictor de fluido del lado B de manera que
el promedio del gráfico de barras de calibración se
centre en la mitad derecha. Esto significa que la válvula
dosificadora “B” está abierta entre 25% y 75% del tiempo.
•
Asegúrese de que las tuercas de empaquetadura de la aguja
de la válvula dosificadora no están demasiado apretadas.
Deben estar ajustadas con holgura si no hay presión de
fluido en la válvula.
•
Si se usan bombas de alimentación, no apriete a más de
17 bar (250 psi). La presión excedente duplica la cantidad
de presión solo en la carrera ascendente de la bomba
dosificadora XM.
Restricciones o pérdida de presión
•
Use siempre rejillas de filtro en las bases de bomba XM.
Las bombas tipo con filtro se proveen con rejillas malla 60.
También se suministran elementos malla 30 opcionales.
•
Siempre use un filtro de pistola. En la pistola se provee
malla 60. Verifique que el mezclador estático esté limpio.
•
Los colectores de mezcla anteriores (2009) tenían una rejilla
malla 40 en el lado B. La rejilla se puede taponar con los
materiales que llenaron los fluidos del lado ‘B’.
Aplicaciones con colector
de mezcla remoto
Asegúrese de que el kit de salida del colector de mezcla está
instalado. Vea el manual de piezas de reparación de XM. El kit
incluye válvulas de retención de salida que aíslan los sensores
de presión de la bomba de las mangueras de salida y una válvula
restrictora del lado ‘B’ para la salida de la máquina.
NOTA: Las máquinas con colector remoto anteriores
no incluían la válvula restrictora ‘B’ de fábrica.
•
Asegúrese de que los tamaños de las mangueras de
salida ‘A’ y ‘B’ dimensionen el volumen equilibrado próximo
a la relación de mezcla. Los tamaños de manguera
desequilibrados pueden causar pelotones fuera de relación
en el colector de mezcla durante las transiciones de presión
y/o caudal. Vea el manual de los kits de colector de
mezcla XM.
•
Formación de hielo en el motor
Los motores neumáticos acumulan hielo en las válvulas
y el silenciador bajo condiciones de calor y humedad
o en condiciones de ambiente frío. Puede causar pérdida
de presión o calada del motor.
•
La presión de fluido ‘B’ siempre debe ser 15% a 30% mayor
que la presión ‘A’.
•
Una diferencia de presión mayor indica formación de hielo
en el motor ‘A’.
•
Una diferencia de presión menor o negativa indica formación
de hielo en el motor ‘B’.
3A0362S
Si se usa una manguera integradora y una manguera de
mezcla de tamaño mínimo, asegúrese de que “Fast Dosing”
(Dosificación rápida) está seleccionado en las pantallas de
configuración.
Versión de software
•
Asegúrese de que todos los módulos del sistema usen
software del mismo token. Las versiones de software
diferentes pueden no ser compatibles.
•
La última versión de software para cada sistema
se puede encontrar en Tech Support (Apoyo técnico)
de www.graco.com.
19
Resolución de problemas
Resolución de problemas
NOTA:
Si se visualiza un código de error, vea Alarmas en la
página 23.
NOTA:
La pulverizadora funciona usando presión de aire. Muchos
problemas son provocados por un suministro de aire
inadecuado. El manómetro de aire de entrada no puede
caer debajo de 0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi) mientras está
funcionando.
Problema
La pantalla no se enciende en el sistema
con fuente de alimentación de alternador.
Sin alimentación eléctrica.
La pantalla no se enciende en el sistema
con alimentación de alternador. La luz
verde está presente en el FCM (218)
y el USB (219), pero no hay luz verde
presente en la parte trasera del módulo
de pantalla (204).
No se enciende la pantalla del sistema
con alimentación de línea. Sin luz verde
presente en la parte trasera del módulo
de pantalla (204).
Causa
Válvula de aire no conectada.
Conecte la válvula principal de aire al sistema.
Presión de suministro de aire demasiado baja. Aumente la presión a 0,21 MPa (2,1 bar, 30 psi)
o más.
Filtros del suministro de aire obstruidos.
El filtro del colector de entrada (604) o el filtro
del regulador de aire (344) está obstruido.
Limpie los tazones de filtro; sustituya los
elementos de filtro. Página 31.
Regulador de aire de la turbina (277)
configurado demasiado bajo.
Ajuste a 12,6 +/- 10 kPa (1,26 +/- 0,07 bar,
18 +/- 1 psi).
Fallo de la turbina del alternador
Repare o sustituya la turbina. Página 38.
La fuente de alimentación no está conectada
a la tarjeta principal.
Verifique las conexiones de alimentación eléctrica
a la tarjeta principal. Vea Diagramas eléctricos
en la página 47.
Fallo de la tarjeta de la pantalla.
Sustituya la tarjeta de la pantalla. Página 36.
Cable de CAN (268) defectuoso. O el cable
de CAN está desconectado.
Verifique el cable y vuelva a conectarlo. Vea
Conjunto de alternador, página 72.
Módulo de pantalla defectuoso.
Sustituya el módulo de pantalla. Vea Interfaz del
usuario/caja de control, página 32.
Sin alimentación eléctrica. Interruptor de
desconexión principal en “Off” o disyuntor
“abierto”.
Reposicione el interruptor de desconexión
principal y el disyuntor.
Sin luces verdes presentes en la pantalla,
FCM o módulo USB.
Verifique si hay 24 VCC en J1, clavijas 2 y 3 de
la fuente de alimentación. Vea los Diagramas
eléctricos, que comienzan en la página 47
Si no hay 24 VCC, sustitúya con 15V747.
Sin alimentación a la pantalla a través del
cable de CAN (266). La luz verde está
presente en el FCM (218), pero no está
presente en el módulo USB (219).
Verifique el cable de CAN Sustitúyalo si
es necesario. Vea Conjunto de fuente
de alimentación de línea, página 73.
La luz verde está presente en el módulo
USB (219).
Verifique el cable de CAN (274). Sustitúyalo
si es necesario. Vea Conjunto de fuente de
alimentación de línea, página 73.
No se enciende la pantalla del sistema con Fallo del módulo de pantalla.
alimentación de línea. La luz verde está
presente en la parte trasera del módulo
de pantalla (204).
20
Solución
Sustituya el módulo de pantalla. Vea Interfaz del
usuario/caja de control, página 32.
3A0362S
Resolución de problemas
Problema
Las bombas no funcionan cuando
se selecciona el modo de ejecución
y el LED azul está enciendedo.
Causa
Solución
Presión de aire a las bombas demasiado baja. Aumente la presión a 0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi)
o más.
Las tuberías piloto de aire están obstruidas.
Verifique las tuberías piloto en busca de dobleces
o aplastamientos.
Válvula de solenoide pegada.
Accione el solenoide con la mano, si no funciona,
sustituya el solenoide. Página 32.
Válvula(s) de aire piloto al motor pegadas.
Sustituya la(s) válvula(s). Página 42.
La(s) válvula(s) dosificadora(s) no se abren.
Dé servicio o sustituya la(s) válvula(s). Página 42.
El motor neumático se cala.
Vea el manual 311238.
La prueba de bombas termina sin errores,
pero el componente A o el B tiene más
de 750 cm3 de fluido en el vaso de
laboratorio.
Se seleccionaron bombas incorrectas en las
pantallas de configuración del sistema.
Vea el Apéndice A del manual 312359.
Aire atrapado en el fluido debido a agitación,
circulación y calor excesivos. El fluido se
mide por volumen cuando está comprimido
bajo presión.
Repita la prueba de bombas con fluido nuevo.
La prueba de lotes se completa sin
errores, pero el componente A o el B
tiene más fluido en el vaso de laboratorio
que el que se muestra en la pantalla.
Vea las causas para el problema de la prueba
de bomba previa.
Vea las soluciones para el problema de la prueba
de bomba previa.
La pulverizadora no arranca cuando
se pulsa el botón de arranque.
Interruptor de arranque o arnés de cableado
defectuoso.
Verifique la continuidad del interruptor de arranque
o del arnés de cableado; el interruptor está
normalmente en circuito abierto. Vea Diagramas
eléctricos en la página 47.
Interruptor de parada o arnés de cableado
defectuoso.
Verifique la continuidad del interruptor de parada
o del arnés de cableado; el interruptor de parada
está normalmente en circuito cerrado. Vea los
Diagramas eléctricos, que comienzan en la
página 47.
Fugas en las válvulas de fluido.
Empaquetaduras flojas o desgastadas.
Apriete la tuerca de empaquetadura. Si la fuga
continúa, sustituya las empaquetaduras.
La pintura no se cura uniformemente.
La relación no está configurada
correctamente.
Verifique que se haya configurado la relación
de mezcla correcta y que está configurada por
volumen. Vea el manual 312359.
El material no se mezcla correctamente.
Pruebe la bomba. Asegúrese de que el mezclador
está limpio; lávelo como sea necesario. Vea el
manual 312359.
Si se conoce el peso específico de cada fluido,
verifique las muestras por peso (750 cm3 x el peso
específico es igual al peso en gramos). Si el peso
es correcto, el volumen adicional del vaso de
laboratorio es aire.
Coloque en posición el mezclador después de la
manguera integradora.
Patrón de pulverización deficiente.
Vea también “El sistema funciona
erráticamente” a continuación.
3A0362S
El material no se acondicionó correctamente
antes de añadirlo a la pulverizadora.
Mezcle el material a fondo.
No se está usando suficiente manguera
integradora.
Añada más manguera integradora.
Seleccione “Fast dosing” (Dosificación rápida)
en la configuración.
Presión de fluido demasiado baja.
Aumente la presión de la bomba.
Temperatura de fluido demasiado baja.
Aumente la temperatura de fluido.
Boquilla de pulverización sucia o desgastada.
Alivie la presión. Limpie o sustituya la boquilla.
Siga las instrucciones del manual de la pistola.
Filtros de fluido A o B obstruidos.
Limpie los filtros. Vea el manual de la bomba.
Mezclador o mangueras parcialmente
obstruidas o demasiado restringidas.
Inspeccione las piezas en busca de material
curado. Limpie o sustituya, o use mangueras
y mezclador más grandes.
21
Resolución de problemas
Problema
El sistema funciona erráticamente.
Causa
Solución
Filtro(s) de aire obstruido(s). Sustituya los
elementos.
Limpie. Sustituya el o (los) elemento(s). Vea la
página 31.
Mangueras de suministro de aire
subdimensionadas.
Sustituya con mangueras de tamaño adecuado.
Compresor de aire subdimensionado.
Use un compresor de aire más grande.
Depósito presurizado de suministro de aire
subdimensionado.
Use un depósito presurizado más grande.
El manómetro de aire de entrada cae debajo
de 0,35 MPa (3,5 bar, 50 psi) mientras se
pulveriza.
Vea las soluciones precedentes para el problema
de los sistemas que funcionan erráticamente.
El motor A y/o el B tiene(n) hielo.
Abra el control de aire de purga antihielo del motor
neumático. Permita que el hielo se derrita. Seque
el aire comprimido. Caliente el aire comprimido.
Use una boquilla más pequeña y caudal más bajo.
La bomba se agarrota.
Repare la base de bomba. Vea Retiro de la
bomba de desplazamiento, página 44.
La válvula de alivio de suministro de aire
se abre.
Regulador de aire configurado demasiado alto. Baje la configuración.
El alternador de la turbina emite chirridos
de alta frecuencia o se para.
Cojinetes de la turbina desgastados.
(Configurar el regulador de aire de la turbina
demasiado alto desgasta los cojinetes.)
Sustituya el cartucho de la turbina. Vea
Componentes de control de la alimentación
de alternador, página 38.
El módulo de pantalla se enciende
y se apaga alternativamente.
La turbina no suministra suficiente
alimentación a la tarjeta.
Aumente el ajuste del regulador de la turbina
a 12,6 +/- 10 kPa (1,26 +/- 0,07 bar, 18 +/- 1 psi).
Verifique los voltajes en la pantalla de información.
10-14 VCC cuando pulveriza.
Verifique el escape de aire de la turbina y el control
eléctrico en busca de restricciones.
Sustituya el cartucho de la turbina. Vea
Componentes de control de la alimentación
de alternador, página 38.
El caudal es demasiado bajo.
La manguera de suministro de aire es
demasiado pequeña o demasiado larga.
Use una manguera de 3/4 pulg. de D.I. (mínimo)
Vea Datos técnicos, página 85.
Suministro de aire inadecuado.
Use un compresor CFM más grande.
Presión de aire a las bombas demasiado baja. Aumente la presión.
Filtros de fluido A o B obstruidos.
Limpie los filtros. Vea el manual de la bomba.
Boquilla de pulverización demasiado pequeña. Alivie la presión. Instale una boquilla más grande.
Siga las instrucciones del manual de la pistola.
Mezclador o mangueras parcialmente
obstruidas o demasiado restringidas.
Inspeccione las piezas en busca de material
curado. Limpie o sustituya, o use mangueras
y mezclador más grandes.
Las mangueras A y B no llenan simultáneamente con la relación de presión correcta. Por
lo tanto, el tiempo de pulverización aumenta
para equilibrar la presión. El gráfico de barras
de la pantalla de relación permanece hacia
un lado hasta que se equilibra la presión.
Mientras está en modo de circulación, cierre
las válvulas de circulación y aumente la presión
en las mangueras hasta que logre la presión de
pulverización correcta.
Recibe una alarma de relación mientras
Las mangueras A y B no llenan simultáneausa un colector de mezcla remoto después mente con la relación de presión correcta. Por
de un cambio de presión significativo.
lo tanto, el tiempo de pulverización aumenta
para equilibrar la presión. El gráfico de barras
de la pantalla de relación permanece hacia
un lado hasta que se equilibra la presión.
Mientras está en modo de circulación, cierre
las válvulas de circulación y aumente la presión
en las mangueras hasta que logre la presión de
pulverización correcta.
Recibe una alarma de relación después
de iniciar el modo de pulverización
mientras usa colector de mezcla remoto.
Seleccione el tamaño correcto de manguera
para equilibrar la relación de volumen. Vea
el manual 312749.
Seleccione el tamaño correcto de manguera
para equilibrar la relación de volumen. Vea
el manual 312749.
Cambie la presión lentamente mientras pulveriza.
Presión errática en la pistola de
pulverización cuando se usan bombas
de alimentación.
22
La presión de alimentación es demasiado
alta. La presión de alimentación de la
bomba dosificadora es demasiado alta en
la carrera ascendente. Duplica la presión
de alimentación a la presión de salida solo
en la carrera ascendente.
Use la presión de suministro más baja necesaria
para mantener el suministro.
3A0362S
Alarmas
Alarmas
Visualización de alarmas
Icono
Función
Moviéndose hacia arriba
Cuando se produce una alarma la pantalla de información
de alarmas aparece automáticamente. Muestra el código
de alarma actual junto a un icono con forma de campana.
Muestra también la ubicación de la alarma con vistas superior
y lateral de la pulverizadora.
Moviéndose hacia abajo
Cambio de sentido superior
Cambio de sentido inferior
Falta la señal de un interruptor de láminas
En blanco: Sin señal del interruptor de láminas
Diagnóstico de las alarmas
Hay dos niveles de alarmas: advertencias y alertas. El icono
con forma de campana indica una alarma. El icono con
forma de campana fijo con un signo de admiración y tres
alertas audibles indican una advertencia. Y un icono con
forma de campana perfilada hueca y un único aviso audible
indican una alerta.
Las alertas son notificaciones que requieren atención
no inmediata. Las alarmas requieren corrección inmediata,
por lo tanto, paran automáticamente el funcionamiento de
la pulverizadora.
Vea Códigos de alarma y Resolución de problemas,
para las causas y soluciones de cada código de alarma.
Borrado de alarmas
Pulse
para borrar las alarmas y alertas. En la pantalla
de información de alarmas pulse
para volver a la
pantalla de ejecución (control de fluido).
Esta pantalla también muestra información de diagnóstico.
Hay tres líneas de datos en el lado izquierdo. La línea superior
muestra la alimentación con fuente de alimentación o con
alternador. Esta debe ser entre 23 y 25 V para los sistemas
con fuente de alimentación y entre 10 y 14 V para los sistemas
con alternador. La línea central muestra el voltaje del sensor.
Este debe ser entre 4,9 y 5,1 V.
El centro de la pantalla muestra los gráficos de barras
verticales con información del sensor lineal y del interruptor
de láminas. La información del lado A está a la izquierda
y la información del lado B está a la derecha. La posición
del sensor lineal se muestra en el gráfico de barras que
sube y baja cuando la bomba se mueve. Este gráfico de
barras se debe mover desde el tope al fondo para coincidir
con cada carrera de la bomba.
El estado de los dos interruptores de láminas de cada motor
neumático se muestra con la flecha arriba de cada gráfico
de barras vertical.
3A0362S
23
Alarmas
Códigos de alarma y Resolución de problemas
Código
de alarma
Problema
de la alarma
Cuándo está
activa
Causa
Solución
Alarmas generales de rendimiento
R4B
Relación B alta
(sobredosificación
de B), el sistema
suministra
demasiado
componente B.
Pulverización
La válvula dosificadora B no cierra.
Efectúe la prueba de bombas en busca
de fugas. Vea Prueba de bombas
y dosificación en el manual 312359.
Afloje la tuerca de empaquetadura
de la válvula.
Verifique la señal de aire en la parte
superior de la válvula
Repare la válvula o el solenoide
de aire. Vea Sustitución del módulo
de solenoide, página 32.
Sin restricción de B en el colector
de mezcla.
Aumente la restricción de B girando
el vástago del restrictor en sentido
horario. Vea Ajuste de la restricción
del colector de mezcla B en el
manual 312359.
Filtro de la bomba obstruido en el
lado A.
Limpie el filtro. Vea el manual 311762.
Use una rejilla malla 30 como
alternativa. Vea el manual 311762
para el número de pieza.
La entrada de aire cae debajo de
Verifique los filtros de aire. Vea
0,55 MPa (5,5 bar, 80 psi) La válvula Controles de aire, página 40.
dosificadora B no cierra
Use una manguera de aire más grande.
correctamente.
Use un compresor más grande.
Use boquillas de pistola más pequeñas
o menos pistolas para reducir el caudal.
R1B
Relación B baja
(subdosificación
de B), el sistema
no suministra
suficiente
componente B.
Pulverización
Regulador de aire de solenoide
configurado debajo de 0,55 MPa
(5,5 bar, 80 psi).
Ajuste el regulador de aire
La válvula dosificadora B no abre.
Verifique la señal de aire a la válvula.
Válvula del colector de mezcla B
cerrada.
Abra la válvula de colector de
mezcla verde.
Filtro de la bomba obstruido en el
lado B.
Use una rejilla malla 30 como
alternativa. Vea el manual 311762
para el número de pieza.
Limpie el filtro de salida de la bomba B.
Vea el manual 311762.
REC
24
El sistema detectó
Pulverización
cinco alarmas R4B
(relación B alta)
o cinco alarmas R1B
(relación B baja)
en cinco minutos.
La pulverizadora
para durante cinco
minutos para resolver
el problema.
Vea las causas de las alarmas R4B
o R1B.
Vea las soluciones de las alarmas R4B
o R1B. Lave el material mezclado
si es necesario y purgue el material
mezclado fuera de relación en la
manguera.
3A0362S
Alarmas
Código
de alarma
Problema
de la alarma
Cuándo está
activa
Pulverización
Causa
Solución
FHA
FHB
El sistema detecta
movimiento de la
bomba (el fluido
fluye) cuando las
válvulas están
cerradas.
Válvula de recirculación o válvula
Cierre o repare la válvula de
dosificadora abierta o con fugas más recirculación y ejecute la prueba
de 5 segundos.
de bombas. Vea Prueba de bombas
y dosificación en el manual 312359.
Vea Conjunto del colector de
mezcla, página 42.
R2D
Los tamaños de la
Pulverización
dosificación no están
optimizados.
La válvula dosificadora funciona
Ajuste el vástago del restrictor del
cerca de los límites de temporización colector de mezcla B en sentido horario
alta o baja.
como lo indica el gráfico de barras en la
pantalla del restrictor. Vea Ajuste de la
restricción del colector de mezcla B en
el manual 312359.
P4A
P4B
Presión alta.
Siempre
La presión de fluido es superior
a la máxima.
Disminuya el regulador principal de aire
o la presión de la bomba de
alimentación.
DAA
DAB
Embalamiento
de la bomba, más
de 80 cpm durante
10 segundos.
Siempre
Sin material en la bomba o las
tuberías; sin restricción de fluido.
Rellene con material los tanques
o mangueras; instale la boquilla
de fluido.
DDA
DDB
Cavitación de la
bomba; se sumerge
más de 3/4 de
carrera.
Siempre
Sin fluido o válvula cerrada.
Rellene el suministro y abra la válvula
de entrada.
El material está demasiado frío
o espeso.
Aumente la temperatura del material
para reducir la viscosidad. (Vea la
sección Calentamiento del fluido en el
manual 312359). Corte el material con
agitación para reducir la viscosidad.
La válvula de retención de entrada
de la bomba no cierra.
Elimine los residuos de la válvula
de retención. O sustituya la bola,
el asiento o la junta. Vea Conjunto
de bomba, página 44.
La bomba de alimentación
no suministra material.
Verifique la bomba de alimentación
(si se usa).
Colador de entrada obstruido
(si se usa).
Verifique y limpie el colador. Vea
Conjunto de bomba, página 44.
P1A
P1B
Presión baja.
Pulverización,
prueba de
bombas, prueba
de fugas
La presión de fluido es inferior
a 7 MPa (70 bar, 1000 psi).
Aumente la presión en el regulador
de aire principal.
P4R
Presión alta.
Recirculación
La presión es superior al límite
máximo de alerta de 21 MPa
(210 bar, 3000 psi) en el lado B.
Disminuya la presión del regulador
de aire de la bomba.
P5R
Presión alta.
Recirculación
La presión es superior al límite
Disminuya la presión del regulador
máximo de advertencia de 35,9 MPa de aire de la bomba.
(359 bar, 5200 psi) en el lado A.
P9A
La presión de
la bomba A es
anormalmente
baja comparada
con la presión
de la bomba.
Pulverización
La formación de hielo en el motor
neumático A causa restricciones
y presión de fluido menor.
Abra los controles del aire de purga
antihielo del motor neumático. Permita
que el hielo se derrita. Seque el aire
comprimido. Caliente el aire
comprimido.
La bomba A se agarrota.
Repare la base de bomba. Vea Retiro
de la bomba de desplazamiento,
página 44.
El motor A se cuelga.
Repare el motor neumático. Vea Retiro
del motor neumático, página 45.
3A0362S
Use una boquilla más pequeña.
25
Alarmas
Código
de alarma
P9B
B3A
Problema
de la alarma
La presión
de la bomba B
es anormalmente
baja comparada
con la presión
de la bomba.
Alerta de tamaño
de dosificación A.
Cuándo está
activa
Pulverización
Causa
La formación de hielo en el motor
neumático B causa restricciones
y presión de fluido menor.
Pulverización
La bomba B se agarrota.
Repare la base de bomba. Vea Retiro
de la bomba de desplazamiento,
página 44.
El tamaño de dosificación de fluido
Ajuste la restricción de fluido
del lado B.
3
es mayor que 35 cm cuando
se desconecta “Fast dosing”
(Dosificación rápida).
de fluido es mayor que 20 cm3
cuando se conecta “Fast dosing”
(Dosificación rápida).
Alarma de tamaño
de dosificación A
Abra los controles del aire de purga
antihielo del motor neumático. Permita
que el hielo se derrita. Seque el aire
comprimido. Caliente el aire
comprimido.
Use una boquilla más pequeña.
El tamaño de dosificación
B4A
Solución
Pulverización
El tamaño de dosificación de fluido
es mayor que 45 cm3 cuando
se desconecta “Fast dosing”
(Dosificación rápida).
El tamaño de dosificación
de fluido es mayor que 30 cm3
cuando se conecta “Fast dosing”
(Dosificación rápida).
Disminuya la velocidad del motor
neumático con una boquilla menor.
Ajuste la restricción de fluido
del lado B.
Disminuya la velocidad del motor
neumático con una boquilla menor.
Prueba de bombas (se recomienda la verificación diaria)
DFA
DFB
La bomba no se caló Prueba
contra la presión de de bombas
fluido únicamente
en la carrera
ascendente.
La válvula de retención del pistón
de la bomba, los empaquetaduras
del pistón o la válvula dosificadora
no retienen la presión de fluido.
Lave la bomba. Vea Lavado,
página 14. Vuelva a verificar. Retire,
limpie y repare la base de bomba.
Vea Conjunto de bomba, página 44.
DGA
DGB
La bomba no se caló Prueba
contra la presión de de bombas
fluido únicamente
en la carrera
descendente.
La válvula de retención de la entrada Retire el alojamiento de entrada
de la bomba o la válvula dosificadora y limpie e inspeccione. Vea Conjunto
está sucia o dañada.
de bomba, página 44.
DEA
DEB
La bomba no se
mueve durante
10 minutos.
Estacionamiento
o prueba
de bombas
Las válvulas de recirculación
no estaban abiertas para permitir
el flujo.
DJA
DJB
El sensor lineal del
motor de la bomba
no tiene señal.
Siempre
Abra las válvulas de recirculación.
Alarmas generales de componentes del sistema
Sin señal del sensor lineal del motor. Intercambie los sensores A y B.
Sustituya el sensor si el problema
acompaña al sensor.
Se enchufó el sensor lineal mientras Apague y vuelva a encender la
la alimentación eléctrica está
pulverizadora. No enchufe el sensor
conectada.
lineal mientras la alimentación está
conectada.
El sensor lineal de
la bomba del motor
está afuera
de intervalo.
26
Siempre
Mala conexión adentro del módulo
de control de fluido.
Sustituya el módulo de control
de fluido. Vea la página 34.
El sensor lineal está afuera
del intervalo.
Sustituya el sensor o el imán
del sensor.
La pulverizadora no está
correctamente conectada a tierra.
Vea Conexión a tierra, página 11.
3A0362S
Alarmas
Código
de alarma
DKA
DKB
Problema
de la alarma
Cuándo está
activa
Fallo del interruptor
Siempre
de láminas del motor
de la bomba; faltan
las señales de
uno o ambos
interruptores.
Causa
Solución
Malas conexiones de cable del motor Intercambie los cables de los motores
o mala conexión del interruptor
A y B. Sustituya el cable si el problema
de láminas.
persiste. En caso contrario, sustituya
el conjunto del sensor de láminas.
El cable del interruptor de láminas
se enchufó mientras la alimentación
eléctrica está conectada.
Apague y vuelva a encender la
pulverizadora. No enchufe el cable
del interruptor de láminas mientras
la alimentación está conectada.
Mala conexión adentro del módulo
de control de fluido.
Sustituya el módulo de control
de fluido. Vea la página 34.
P6A
P6B
Fallo del sensor de
presión; sin señal.
Siempre
El sensor de presión o el cable está
en mal estado en el lado A o B.
Sustituya el conjunto de sensor y cable.
Vea Conjunto de bomba, página 44.
V1M
Control de
voltaje bajo
Siempre
El voltaje de la fuente de
alimentación cae debajo de 9 VCC.
Cambie el filtro del aire en el regulador
del filtro de control. Vea Sustitución
del elemento del filtro de aire,
página 31.
Verifique que la configuración de
presión es 0,12 MPa (1,24 bar, 18 psi)
en el regulador de aire de la turbina.
Verifique el voltaje en la pantalla
de información.
N6C
DLA
DLB
DMA
DMB
La pantalla no
tiene señal.
Alerta de falta de
señal del interruptor
de láminas del
motor A.
Alerta de falta de
señal del interruptor
de láminas del
motor B.
Siempre
Siempre
Siempre
Alerta de salto del
sensor lineal del
motor neumático A.
Siempre
Alerta de salto del
sensor lineal del
motor neumático B.
Siempre
La turbina no gira con aire
conectado.
Sustituya el cartucho de la turbina
de aire. Vea Componentes de control
de la alimentación de alternador,
página 38.
Sin señal de comunicaciones
en la pantalla.
Verifique las conexiones de cable.
Sustituya la pantalla.
La máquina se desconecta de la
alimentación eléctrica en el modo
de pulverización.
Pulse el botón de parada antes de
desconectar la alimentación eléctrica.
El interruptor de láminas no ve el
imán del motor neumático.
Sustituya el imán del interruptor
de láminas del motor neumático.
Los interruptores de láminas están
en mal estado.
El motor neumático está
acumulando hielo.
Sustituya el interruptor de láminas del
motor neumático. Evite la formación
de hielo en el motor neumático. Vea las
alertas P9A y P9B.
El interruptor de láminas no ve el
imán del motor neumático.
Sustituya el imán del interruptor
de láminas del motor neumático.
Los interruptores de láminas están
en mal estado.
El motor neumático está
acumulando hielo.
Sustituya el interruptor de láminas
del motor neumático. Evite la formación
de hielo en el motor neumático. Vea las
alertas P9A y P9B.
El sistema agotó el fluido.
Añada fluido al sistema.
El sensor lineal está en mal estado.
Sustituya el sensor lineal.
El sistema agotó el fluido.
Añada fluido al sistema.
El sensor lineal está en mal estado.
Sustituya el sensor lineal.
Advertencias de mantenimiento opcionales configurables por el usuario
MAA
MAB
Mantenimiento de
la bomba
Siempre, si está
habilitada
El uso de la bomba excede el límite
configurado por el usuario.
Mantenimiento pendiente.
Dé servicio a la bomba. Vea Conjunto
de bomba, página 44.
MEA
MEB
Mantenimiento de la
válvula dosificadora
Siempre, si está
habilitada
El uso de la válvula dosificadora
excede el límite configurado por el
usuario. Mantenimiento pendiente.
Servicio de la válvula dosificadora. Vea
Conjunto de válvula dosificadora,
página 42.
3A0362S
27
Alarmas
Código
de alarma
Problema
de la alarma
Cuándo está
activa
Causa
Solución
MG0
Mantenimiento del
filtro del aire
Siempre, si está
habilitada
El filtro de aire excede el límite
configurado por el usuario.
Mantenimiento pendiente.
Dé servicio al filtro del aire principal
y a filtro del regulador de control.
Vea Sustitución del elemento del
filtro de aire, página 31.
P5A
P5B
La presión excedió
los límites de alarma
Siempre, si está
habilitada
La presión excedió los límites de
alarma superior e inferior durante
más de 15 segundos.
Ajuste el regulador de presión de la
bomba, sustituya las boquillas o ajuste
el punto de ajuste deseado.
Límites de pulverización opcionales configurables por el usuario
T5A
T5B
La temperatura
excedió los límites
de alarma
Siempre, si está
habilitada
La temperatura de fluido excedió los Si la temperatura de fluido es
límites de alarma alto o bajo durante demasiado baja, vuelva al modo
más de cuatro minutos.
de circulación para aumentarla.
Ajuste el punto de ajuste del
calentador si es necesario. Vea
la sección Calentamiento del fluido
del manual 312359.
Si la temperatura de fluido es
demasiado alta, baje el punto
de ajuste del calentador y vuelva
al modo de circulación para enfriarla.
Vea la sección Calentamiento del fluido
en el manual 312359.
Ajuste del punto de ajuste de la
temperatura deseada. Vea la sección
Calentamiento del fluido en el manual
312359.
P2A
P2B
La presión excedió
los límites de alerta
Siempre, si está
habilitada
La presión excedió los límites de
alerta superior o inferior durante
más de 15 segundos.
Igual que P5A o P5B.
T2A
T2B
La temperatura
excedió los límites
de temperatura
Siempre, si está
habilitada
La temperatura de fluido excedió
los límites alto o bajo durante más
de cuatro minutos.
Igual que T5A o T5B.
N4D
El tiempo de vida
útil expiró. El fluido
mezclado se curará
en las mangueras,
mezclador y pistola.
Pulverización
No se ha pulverizado volumen
suficiente para mantener el fluido
mezclado fresco en la manguera
integradora, mezclador, manguera
flexible de conexión y pistola
pulverizadora.
Pulverice el fluido o lave. Se
reposiciona cuando deje el modo de
pulverización. Vea el manual 312359.
Vea Lavado, página 14.
28
3A0362S
Alarmas
Alarmas posibles por modo
La tabla siguiente describe las alarmas que puede recibir cuando opera el sistema. Las alarmas se categorizan según
cada modo.
Modo
Pulverización
Lógica de control
Las válvulas dosificadoras se cierran para las pruebas de inicio; la luz verde destella.
Si la presión de fluido es inferior a 7 MPa (70 bar, 1000 psi), PARAR.
Si las bombas se mueven (indicando fugas internas), PARAR.
Si la presión de fluido es mayor que 103% del máximo permitido, el motor neumático
se para hasta que caiga la presión de fluido.
Si la presión es superior a 110% del máximo autorizado, PARAR.
R2D
R1B, R4B
B4A
Las válvulas de cierre A y B se cierran momentáneamente en el cambio de sentido
de cada bomba
--
Ambas válvulas dosificadoras se abren; las luces azules A y B se encienden.
--
El usuario abre las válvulas de circulación o las pistolas de pulverización. Cuando la bomba
llega al extremo inferior de la carrera, la luz azul se apaga.
--
Las válvulas dosificadoras A y/o B se abren y se enciende el motor neumático.
DEA, DEB
--
Si la presión de fluido excede 21,0 MPa (210 bar, 3000 psi) en la bomba A, recibe una
alerta de luz amarilla.
P4A
Si la presión de fluido excede 39,2 MPa (392 bar, 5600 psi) en la bomba A, PARAR.
P4A
Si no hay movimiento en 10 minutos, cierra el aire a ambos motores.
Ambas válvulas dosificadoras se cierran; la luz verde destella.
DEA, DEB
--
Si la presión de fluido es inferior a 7,0 MPa (70 bar, 1000 psi), PARAR.
P1A, P1B
SI las bombas se mueven (indicando fugas), PARAR.
FHA, FHB
Enciende la luz azul A, abre la válvula dosificadora A, el usuario abre la válvula
de muestreo.
--
Cierra la válvula dosificadora A en la carrera ascendente; verifica que no haya movimiento.
DFA
Cierra la válvula dosificadora A en la carrera descendente; verifica que no haya movimiento.
DGA
Abre la válvula dosificadora A y suministra un total de 750 ml de material, cierra la válvula,
apaga la luz azul.
--
Repita para el lado B.
Si ambas bombas pasan la prueba de bombas, la pantalla muestra dos vasos de
laboratorio de 750 ml cada uno.
Prueba de suministro El usuario selecciona el volumen total deseado.
de lote
DFB, DGB, DHB
---
Abre la válvula dosificadora A, enciende la luz azul, abre la válvula de muestreo, apaga
la luz azul cuando termina.
--
Abre la válvula dosificadora B, enciende la luz azul, abre la válvula de muestreo, apaga
la luz azul cuando termina.
--
La pantalla muestra el volumen de los componentes A y B al finalizar la prueba
de suministro de lote.
--
Si la presión de fluido no es 7 MPa (70 bar, 1000 psi), PARAR.
Verifica que no haya movimientos de las bombas (calada en 10 segundos).
3A0362S
P4B
--
Si el estacionamiento no se completa en 10 minutos, cierra el aire a ambos motores.
Prueba de la válvula
Ninguno
Las luces A y B se encienden cuando las válvulas dosificadoras funcionan.
Si el tamaño de la dosis A es demasiado grande, PARAR.
Prueba de bombas
FHA, FHB
--
Si el componente A o el B está a más de 5% del punto de ajuste de la relación, PARAR.
Circulación
-P1A
La válvula dosificadora A se abre y la válvula dosificadora B efectúa ciclos para mantener
la relación.
Si no hay suficiente componente B para mantener la relación, la válvula dosificadora A
se cierra momentáneamente.
Estacionamiento
Alarmas
P1A
FHA, FHB
29
Alarmas
Clave de códigos de alarma
Use la tabla siguiente como guía rápida para determinar los códigos de alarma.
Qué
Alerta
Dónde
B
Dosificación
1
Baja
A
Material A
F
Caudal
2
Desvío
B
Material B
N
Hora
3
Desvío alto
C
Controlador
P
Presión
4
Alta
D
Dosificación/vida útil
R
Relación
5
Advertencia de límite
M
Alimentación eléctrica
o suministro de aire
T
Temperatura
6
Fallo de sensor o conexión
R
Recirculación
V
Voltaje
9
Desequilibrado
D
Bomba
A
Embalamiento de la bomba
M
Mantenimiento pendiente
D
Inmersión/cavitación de la bomba.
E
Tiempo límite de la bomba
F
Fallo de calada de la bomba subiendo
G
Fallo de calada de la bomba bajando
H
Fallo de calada de la bomba
J
Fallo del sensor lineal
K
Fallo del interruptor direccional
M
Salto del sensor lineal
A
Bomba
E
Válvula dosificadora
G
Filtro
Información de diagnóstico mediante LED
Las siguientes señales, diagnósticos y soluciones de LED son las mismas para el módulo de pantalla, módulo de control de fluido
y módulo USB. Los LED están ubicados cerca del cable del módulo de alimentación.
Señal LED de estado del módulo
Verde encendido
Diagnóstico
Solución
El sistema está alimentado y el voltaje
de la fuente de alimentación es mayor
que 11 VCC.
-
Amarillo
Comunicación interna en desarrollo
-
Roja fija
Error de hardware
Sustituya el módulo de pantalla, módulo
de control de fluido o módulo USB.
Rojo destellando rápido
Cargando software
-
Rojo destellando lento
Error de token
Retire el token y cargue el token
de software nuevamente.
30
3A0362S
Reparaciones
Reparaciones
4.
Retire y sustituya el elemento.
344
Si el tiempo de servicio puede exceder la vida útil, siga
el procedimiento de Parada del sistema completo, en
la página 18, antes de dar servicio a los componentes
de fluido y antes de transportar la pulverizadora a una
zona de servicio.
Tazón
y elemento
del filtro
Sustitución del elemento del
filtro de aire
Hay dos filtros de aire en el sistema: el filtro del regulador
del aire de entrada en los controles de aire y el filtro del
colector de la entrada principal de aire. Verifique los filtros
semanalmente y sustituya el elemento como sea necesario.
Retirar un tazón de filtro de aire presurizado puede causar
lesiones graves. No dé servicio al filtro de aire hasta que
la tubería de aire esté despresurizada.
r_312359_313289_15
5.
Enrosque el tazón del filtro con seguridad.
Filtro del colector de entrada de aire
principal
2.
Desenrosque el tazón del filtro del colector principal
de entrada de aire (6).
3.
Retire y sustituya el elemento del filtro (604a). Vea
Piezas del colector de entrada de aire (255762), página
77.
Ambos filtros
1.
Cierre la válvula principal de cierre de aire de la tubería
de suministro de aire y en la unidad. Despresurice la
tubería de aire.
Filtro del regulador de control de aire
2.
Retire los carenados delantero y trasero (12, 13). Retire
las cuatro tuercas (14) y después los carenados.
604a
13
Tazón del filtro
12
14
r_312359_313289_b_6
ti21276a
3.
4.
Vuelva a armar el tazón del filtro.
5.
Vuelva a colocar los carenados delantero
y trasero (12, 13) usando cuatro tuercas (14).
Desenrosque el tazón del filtro del regulador de aire
de entrada (344).
3A0362S
31
Reparaciones
NOTA:
Esta sección cubre todos los componentes incluidos en
la opción de caja de control de suministro de alimentación
de línea y en la opción de caja de control de fuente
de alimentación neumática intrínsecamente segura.
Retiro del carenado
1.
2.
Cierre las válvulas principales de cierre de aire
de la tubería de suministro de aire y del sistema.
Retire los carenados (12, 13) que cubren la caja de
control. Retire las cuatro tuercas (14) y el carenado
delantero (12) primero.
13
4.
Desconecte los conectores de cables de solenoide (242)
de los solenoides.
5.
Desconecte la tubería de aire del bloque colector del
solenoide (209).
NOTA:
Si su pulverizadora es de un modelo intrínsecamente seguro,
deberá retirar el regulador de aire del alternador del módulo
de solenoide. Vea Sustitución del regulador del alternador,
página 39, para la instrucciones para retirarlo.
6.
Retire los dos tornillos (210).
r_312359_313289_28
Interfaz del usuario/caja
de control
210
12
14
209
ti21276a
Sustitución del módulo de solenoide
Siga este procedimiento para sustituir un solenoide solo
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
11
7.
Retire y sustituya el solenoide (209).
8.
Vuelva a armar los tornillos (210) y los conectores
de cable del solenoide (242).
NOTA:
De izquierda a derecha, las funciones del solenoide son las
siguientes:
•
Válvula dosificadora A (DVA) (normalmente abierta)
•
Válvula dosificadora B (DVB) (normalmente abierta)
•
Bomba A (PA) (normalmente cerrada)
•
Bomba B (PB) (normalmente cerrada)
DVA
4
DVB
PA
PB
r_xm1a00_312359_313289_9_3
ti21277a
32
3A0362S
Reparaciones
Sustitución del módulo USB
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Use el token de software 16A265. Vea el manual de
instrucciones de programación del módulo de Graco
Control Architecture™ (Arquitectura de Control de Graco).
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte los cables de CAN y de USB del módulo
USB (219).
5.
Retire dos tornillos de montaje del módulo USB y retire
el módulo de la base.
NOTA: Actualice todos los módulos del sistema a la
versión del software del Token, aún si solo sustituye
uno o dos módulos. Las versiones de software
diferentes pueden no ser compatibles.
Todos los datos del módulo pueden ser reposicionados
a la configuración predeterminada de fábrica. Registre
toda la configuración y preferencias del usuario antes
de actualizar para facilitar la restauración de ellas
después de la actualización.
La última versión de software para cada sistema
se puede encontrar en Tech Support (Apoyo técnico)
de www.graco.com.
r_312359_313289_23a
Actualización de software del módulo USB
219
3A0362S
6.
Siga los pasos en orden inverso para instalar el módulo
USB nuevo.
7.
Cargue el software. Vea Actualización de software del
módulo USB.
33
Reparaciones
Actualización de software del módulo
de control de fluido (FCM)
Sustitución del módulo de control
de fluido (FCM)
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Use el token de software 16A265. Vea el manual de
instrucciones de programación del módulo de Graco
Control Architecture™ (Arquitectura de Control de Graco).
NOTA:
No es necesario retirar el módulo USB antes de sustituir
el FCM.
NOTA: Actualice todos los módulos del sistema a la
versión del software del Token, aún si solo sustituye
uno o dos módulos. Las versiones de software
diferentes pueden no ser compatibles.
Todos los datos del módulo pueden ser reposicionados
a la configuración predeterminada de fábrica. Registre
toda la configuración y preferencias del usuario antes
de actualizar para facilitar la restauración de ellas
después de la actualización.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Retire los cables del FCM (218). Tome nota de las
ubicaciones de los cables.
5.
Afloje cuatro tornillos de montaje (235).
r_312359_313289_26
La última versión de software para cada sistema
se puede encontrar en Tech Support (Apoyo técnico)
de www.graco.com.
218
235
235
34
6.
Deslice el FCM hacia arriba y afuera de las ranuras
de chaveta.
7.
Siga los pasos en orden inverso para instalar
el FCM nuevo.
8.
Cargue el software. Vea Actualización de software del
módulo de control de fluido (FCM).
9.
La mayor parte de la configuración del sistema está
guardada en el FCM. Use la pantalla para cambiar
la configuración a los valores del FCM anterior. Vea
el manual Funcionamiento de XM de componente
plural para las instrucciones.
3A0362S
Reparaciones
Sustitución de la alarma
NOTA: Actualice todos los módulos del sistema a la
versión del software del Token, aún si solo sustituye
uno o dos módulos. Las versiones de software
diferentes pueden no ser compatibles.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte los cables de la alarma (217).
5.
Desenrosque la alarma (217) y sustitúyala.
Todos los datos del módulo pueden ser reposicionados
a la configuración predeterminada de fábrica. Registre
toda la configuración y preferencias del usuario antes
de actualizar para facilitar la restauración de ellas
después de la actualización.
r_312359_313289_22
La última versión de software para cada sistema
se puede encontrar en Tech Support (Apoyo técnico)
de www.graco.com.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Retire los cuatro tornillos (204f) y luego la cubierta
de acceso (204e).
217
6.
7.
Enrosque la alarma nueva. Reconecte todos los
cables. Consulte Diagramas eléctricos, página 47.
204f
Batería
Vuelva a armar el carenado delantero del control
de aire (12).
L
204e
Pantalla
Actualización de software
T
r_xm1a00_312359_313289_2a
No actualice el software cuando puede haber presente una
atmósfera de gas explosivo.
5.
AVISO
Para evitar daños en la tarjeta, use una correa de
conexión a tierra.
Use el token de software 16A265. Vea el manual de
instrucciones de programación del módulo de Graco
Control Architecture™ (Arquitectura de Control de Graco).
Inserte y presione firmemente el token (T) en la ranura.
NOTA:
No hay ninguna orientación preferida para el token.
6.
Conecte la alimentación eléctrica.
7.
La luz indicadora roja (L) destellará hasta que esté
completamente cargado el software nuevo.
8.
Desconecte la alimentación eléctrica.
9.
Retire el token (T).
10. Vuelva a armar la cubierta de acceso (204e) y los
tornillos (204f).
3A0362S
35
Reparaciones
Sustitución de la batería de la pantalla
Sustitución de la pantalla
NOTA: Pida el kit 257484 para repuesto.
No sustituya la batería cuando puede haber presente una
atmósfera de gas explosivo.
AVISO
Para evitar daños en la tarjeta, use una correa de
conexión a tierra.
1.
2.
Efectúe los pasos 1-4 de Actualización de software,
página 35.
Use un destornillador de cabeza plana para extraer
la batería antigua haciendo palanca.
Retire la batería antigua
Inserte la batería nueva
Pestañas del
conector
AVISO
Para evitar daños en la tarjeta, use una correa de
conexión a tierra.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación eléctrica
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte el cable de CAN del módulo de pantalla.
5.
Retire los cuatro tornillos (204b) del panel trasero de
la pantalla (204c) mientras sujeta el panel delantero
de la pantalla (204d) en su lugar.
NOTA:
Para facilitar el proceso de retirada, use cinta transparente
para sujetar el panel delantero de la pantalla (204d) en
su lugar.
r_312359_313289_24a
204d
r_xm1a00_312359_313289_9_8a
3.
Sustitúyala por una batería nueva. Asegúrese de que
la batería quepa debajo de las pestañas del conector
antes de encajar el otro extremo en su lugar.
NOTA:
Use únicamente baterías Panasonic CR2032 como repuesto.
4.
Vuelva a armar la cubierta de acceso (204e) y los
tornillos (204f).
204c
204b
6.
36
Retire el panel trasero de la pantalla (204c) y desconecte
el cable de la pantalla y el cable del interruptor con
llave (239) de la tarjeta de circuito.
3A0362S
Reparaciones
7.
Componentes de control de la alimentación
de línea
Retire el panel delantero de la pantalla (204d) y la
junta (204g).
Cable de la pantalla
239
r_xm1a00_312359_313289_25a
204d
Sustitución del módulo de fuente de alimentación
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación principal.
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte las conexiones entrantes del cable
de alimentación eléctrica del módulo de fuente de
alimentación y del conductor de conexión a tierra (260)
de la caja de control.
5.
Desconecte el cable de la fuente de alimentación
eléctrica (272) del FCM (218).
6.
Retire los cuatro tornillos (273) que sujetan la ménsula
del módulo de fuente de alimentación (270) en su lugar.
204g
204c
204b
8.
Deseche el antiguo conjunto de pantalla.
9.
Coloque un panel delantero de pantalla (204d)
y junta (204g) nuevos en el panel delantero de la caja
de control (11).
272
NOTA:
Para facilitar el proceso de instalación, use cinta transparente
para sujetar el panel delantero de la pantalla en su lugar.
270
10. Conecte con cuidado los cables de la pantalla y el
cable del interruptor con llave en la nueva tarjeta
de circuito nueva.
11. Instale el tablero trasero de la pantalla (204c) nuevo
y fíjelo con cuatro tornillos (204b). Asegúrese de que
el cable del interruptor con llave sobresalga por la
abertura de la parte superior del módulo de pantalla.
273
r_256991_313293_3a-1
260
12. Instale la cubierta de acceso y los tornillos. Coloque
una etiqueta de advertencia en la cubierta de acceso.
7.
Retire y sustituya el módulo de fuente de
alimentación (270).
13. Vuelva a conectar el cable de CAN en el módulo
de pantalla.
8.
Siga los pasos en orden inverso para instalar el módulo
de fuente de alimentación nuevo.
14. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
15. Cargue el software. Vea Actualización de software, 35.
16. Vuelva a colocar el carenado.
17. Configure los ajustes del sistema como estaban
configurados en la pantalla antigua. Vea el manual de
Funcionamiento de XM de componente plural 312359
para las instrucciones.
Vuelva a colocar el panel delantero
Vea Sustitución de la pantalla, página 36, para las
instrucciones.
3A0362S
37
Reparaciones
Componentes de control de la alimentación
de alternador
Reparación del módulo de alternador
Hay disponible el kit de reparación del alternador 257147 para
sustituir los cojinetes de la turbina.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado.
2.
Desconecte la alimentación principal.
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte las conexiones salientes del cable de
alimentación del módulo de alternador y del conductor
de conexión a tierra de la caja de control.
5.
9.
Sustituya la turbina (704) si es necesario. Lubrique
levemente la junta tórica de la turbina para facilitar
el armado de la carcasa del alternador.
708
704
705
702
703
r_312359_313289_23
Reg.
de aire
Pantalla
Escape
USB
Retire los cuatro tornillos (708) para separar la carcasa
del alternador
708
Desconecte los cables de la fuente de la fuente
de alimentación eléctrica del FCM, USB y pantalla.
FCM
8.
6.
Desconecte la tubería de aire del regulador y la tubería
de escape de aire.
7.
Quite cuatro tornillos (263) del montaje para retirar
el alternador de la caja de control.
r_xm1a00_312359_313289_9_4a-1
10. Sustituya la junta (702) y/o el conjunto de la tarjeta
de circuito (705) si están dañados.
11. Siga los pasos en orden inverso para armar el conjunto
del regulador del alternador y conectar los cables de
alimentación eléctrica y las tuberías de aire. Consulte
Diagramas eléctricos, página 47.
NOTA:
Evite provocar dobleces en la tarjeta de circuito flexible
cuando conecte el conjunto de la tarjeta de circuito (705).
12. Ponga en marcha la máquina. Verifique el voltaje
de control en la pantalla de información de alarmas.
El voltaje debe ser entre 10 y 14 VCC.
r_256991_313293_7
260
263
38
3A0362S
Reparaciones
Sustitución del regulador del alternador
5.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
2.
Desconecte la alimentación principal.
3.
Retire cuatro tuercas (4); deje apretadas dos tuercas
del lado izquierdo del panel. Abra el panel delantero
de la caja de control (11).
4.
Desconecte la tubería de suministro de aire del conjunto
del alternador (265).
r_256991_313293_8
1.
209
276
265
209
277
3A0362S
Afloje el accesorio de conexión giratoria del regulador
de aire (276) y retírelo del módulo de solenoide (209).
Tubería de
suministro
de aire
6.
Repare o sustituya las piezas del regulador del alternador
como sea necesario. Vea Conjunto de alternador,
página 72, para las piezas para la reparación. Sustituya
el accesorio giratorio del regulador de aire (276).
7.
Configure el regulador en 12,6 +/- 10 kPa
(1,26 +/- 0,07 bar, 18 +/- 1 psi).
8.
Ponga en marcha la máquina. Verifique el voltaje en la
pantalla de información de alarmas. El voltaje debe ser
entre 10 y 14 V.
39
Reparaciones
Controles de aire
Retiro del conjunto de control de aire
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
2.
Desconecte las tuberías de aire del motor neumático
y la tubería de aire del sistema.
3.
Retire cuatro tuercas (7) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
4.
Retire el conjunto.
5.
Siga los pasos en orden inverso para volver a instalar
el conjunto de control de aire.
Sustitución de la válvula de bola de la
bomba de disolvente
Sustitución del regulador de aire
del sistema
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
2.
Desconecte las tuberías de aire del motor neumático
y la tubería de aire del sistema.
3.
Retire cuatro tuercas (7) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
4.
Retire el conjunto.
5.
Retire la tuerca del regulador (340) y desconecte
la tubería de aire del sistema.
6.
Retire los tornillos de las abrazaderas rápidas y abra
las abrazaderas (342b, 342c) de la bisagra.
7.
Retire el conjunto del regulador (345) y sustitúyalo con
uno nuevo. Vea Piezas del módulo de controles de aire
(255761), página 74.
Siga los pasos en orden inverso para el armado.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
2.
Desconecte las tuberías de aire del motor neumático
y la tubería de aire del sistema.
8.
3.
Retire cuatro tuercas (7) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
Sustitución del solenoide del regulador
de aire de entrada
4.
Retire el conjunto.
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
5.
Retire dos tuercas (330) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
2.
Desconecte las tuberías de aire del motor neumático
y la tubería de aire del sistema.
6.
Desconecte la tubería de aire (332) que va hasta
el conjunto de la válvula de bola (326).
3.
Retire cuatro tuercas (7) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
7.
Sustitúyalo con un conjunto de válvula de bola nuevo.
Vea Piezas del módulo de controles de aire (255761),
página 74.
4.
Retire el conjunto.
5.
Desconecte la tubería de aire.
Siga los pasos en orden inverso para el armado.
6.
Retire el manómetro del bloque (343).
7.
Retire los tornillos de las abrazaderas rápidas (342a,
342b) que sujetan el conjunto del regulador de aire (344)
en su lugar.
8.
Sustitución del regulador de aire
de disolvente
1.
Retire el carenado. Vea Retiro del carenado, página 32.
8.
Abra las abrazaderas (342a, 342b) de la bisagra
y sepárelas del bloque (343).
2.
Desconecte las tuberías de aire del motor neumático
y la tubería de aire del sistema.
9.
Retire el conjunto del regulador (344) y sustitúyalo
con uno nuevo. Vea Piezas del módulo de controles
de aire (255761), página 74.
3.
Retire cuatro tuercas (7) de la parte delantera de la
ménsula del control de aire (319).
4.
Retire el conjunto.
5.
Retire la tuerca del regulador (331) y desconecte
las tuberías de aire (332, 333) que van hasta el
regulador (325).
6.
Retire el conjunto del regulador y sustitúyalo con
uno nuevo. Vea Piezas del módulo de controles
de aire (255761), página 74.
7.
Siga los pasos en orden inverso para el armado.
10. Siga los pasos en orden inverso para el armado.
40
11. Configure la presión de aire del regulador nuevo
en 0,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar, 80-85 psi).
3A0362S
Reparaciones
342a
342b
Manómetro
344
345
342c
326
319
343
332
7
342d
333
330
332
340
331
325
r_xm1a00_312359_313289_9_9
Manómetro
3A0362S
41
Reparaciones
Conjunto de control de fluido
6.
Retire las válvulas dosificadoras. Vea el manual 313342
para las instrucciones de servicio y reparación de las
válvulas.
7.
Siga los pasos en orden inverso para armar el conjunto
de válvula dosificadora.
Conjunto del colector de mezcla
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Desconecte todas las tuberías de fluido del conjunto
de válvula dosificadora (8).
2.
Desconecte la tubería de fluido y las tuberías de
disolvente del conjunto del colector de mezcla.
3.
Retire los tres pernos (16) de la parte trasera de cada
válvula dosificadora (501) de la ménsula.
3.
Afloje los cuatro pernos que fijan el colector
de mezcla (508) a la ménsula.
4.
Desenrosque los asientos del alojamiento de la válvula
dosificadora de los adaptadores del colector de mezcla.
508
r_312359_313289_39
r_312359_313289_40
Conjunto de válvula dosificadora
Ménsula
Pernos
Pernos
Asiento del
alojamiento
Adaptador
5.
Desconecte el sensor de temperatura resistivo (RTD)
(506) de la mordaza de sujeción del cable. Desconecte
el sensor de presión (507) y el adaptador de la tubería
de fluido de cada válvula dosificadora (501).
501
Adaptador
de la tubería
de fluido
4.
Desenrosque los asientos del alojamiento de la válvula
dosificadora de los adaptadores del colector de mezcla.
5.
Retire los cuatro pernos que fijan el colector de mezcla
(508) a la abrazadera.
6.
Retire el conjunto del colector de mezcla (508) de la
ménsula. Vea el manual 312749 para las instrucciones
de servicio y reparación del colector de mezcla.
7.
Siga los pasos en orden inverso para armar el conjunto
del colector de mezcla.
Ménsula
16
506
ti21278a
42
3A0362S
Reparaciones
Sensores
Sensor de temperatura resistivo (RTD)
1.
Cierre las válvulas principales de cierre de aire de la
tubería de suministro de aire y del sistema.
Sustitución del sensor de presión de fluido
1.
Cierre las válvulas principales de cierre de aire de la
tubería de suministro de aire y del sistema.
2.
Alivie la presión de fluido. Vea Procedimiento de alivio
de presión, página 12.
2.
Alivie la presión de fluido. Vea Procedimiento de alivio
de presión, página 12.
3.
Abra la cubierta de la caja de control. Vea Interfaz del
usuario/caja de control, página 32.
3.
Abra la cubierta de la caja de control. Vea Interfaz del
usuario/caja de control, página 32.
4.
Desconecte los sensores de temperatura (506) del
FCM (218).
4.
Desconecte el sensor de presión (507) del FCM (218).
5.
Desconecte el sensor de presión de fluido (507) de la
válvula dosificadora (501).
507
501
506
#6
#5
506
6.
Soporte del cable
r_xm1a00_312359_313289_15a
5.
Retire el cable del RTD (506) de la mordaza de sujeción
del cable.
6.
Sustitúyalo con un sensor de temperatura (RTD) nuevo.
7.
Vuelva a armar el cable de RTD (506) y la mordaza
de sujeción del cable.
8.
Conecte el sensor de temperatura (RTD) al conector
Nro. 5 del FCM. No use el conector Nro. 6.
9.
Cierre la cubierta de la caja de control.
507
r__312359_313289_30
Sustitúyalo con un sensor de presión de fluido nuevo
y vuelva a conectar el sensor de presión al FCM.
3A0362S
218
43
Reparaciones
Conjunto de bomba
5.
Antes de dar servicio al conjunto de bomba, primero debe
retirar el conjunto completo de la bomba o la bomba de
desplazamiento y el motor neumático individualmente.
Retiro del conjunto de bomba
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Cierre la válvula de bola del conjunto de salida de la tolva.
3.
Desconecte la bomba de desplazamiento del conjunto
de entrada de fluido.
•
•
Bomba 50:1: desconecte el accesorio del buje
reductor del accesorio de unión giratoria del conjunto
de entrada de fluido.
Bomba 70:1: desconecte la unión giratoria reductora
del conjunto de entrada de fluido.
Unión giratoria
reductora
Retire el conjunto de bomba mediante el anillo de levante
del motor neumático.
No levante el conjunto de bomba mediante el anillo de
levante cuando el peso total del conjunto de bomba supere
250 kg (550 lb).
6.
Consulte el manual 311762 de la bomba de
desplazamiento Xtreme para dar servicio o reparar la
bomba de desplazamiento. Consulte el manual 311238
del motor neumático NTX para dar servicio o reparar el
motor neumático.
7.
Siga los pasos en orden inverso para volver instalar
el conjunto de bomba.
Retiro de la bomba de desplazamiento
Siga estas instrucciones para retirar la bomba de
desplazamiento únicamente; el motor neumático
permanecerá instalado.
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Desconecte la bomba de desplazamiento del conjunto
de entrada de fluido. Vea los pasos 2 y 3 de Retiro del
conjunto de bomba, página 44.
3.
Retire la pinza (133) y deslice la cubierta de acoplamiento
(134) hacia arriba para retirar el acoplamiento (132).
Accesorio de unión giratoria
Buje
reductor
134
Válvula de bola
r_256170_312747_6d
NOTA:
Consulte el manual de la Tolva de pared doble 312747 para
dar servicio o reparar el conjunto de entrada de fluido.
4.
44
132
133
ti8264a
Desconecte el motor neumático.
a.
Desconecte el cable del sensor, la tubería de aire
y el cable de conexión a tierra del motor neumático.
b.
Retire los tornillos (4) y las arandelas (3) de montaje
que sujetan el motor neumático (2) a la ménsula de
montaje. Vea la ilustración en la sección Retiro del
motor neumático.
3A0362S
Reparaciones
4.
Use una llave para sujetar las superficies planas de las
varillas de unión e impedir que giren. Desenrosque las
tuercas (129) de las varillas de unión (128) y retire con
cuidado la bomba de desplazamiento (66 o 67).
128
Retiro del motor neumático
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Desconecte la bomba de desplazamiento del motor
neumático. Vea los pasos 2 y 3 de Retiro de la bomba
de desplazamiento, página 44.
3.
Desconecte el cable del sensor, la tubería de aire
y el cable de conexión a tierra del motor neumático.
4.
Retire los tornillos (4) y las arandelas (3) de montaje que
sujetan el motor neumático (2) a la ménsula de montaje.
66 o 67
129
2
ti8301a
5.
Consulte el manual 311762 de la bomba de
desplazamiento Xtreme para dar servicio o reparar
la bomba de desplazamiento.
6.
Siga los pasos en orden inverso para volver a instalar
la bomba de desplazamiento.
Ménsula
3
4
r__312359_313289_32
3A0362S
5.
Consulte el manual 311238 del motor neumático NTX
para dar servicio o reparar el motor neumático.
6.
Siga los pasos en orden inverso para volver a instalar
el motor neumático.
45
Reparaciones
Bomba de disolvente
Calentadores de fluido
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Desconecte la tubería de fluido (140) y las tuberías
de aire (107, 126) de la bomba de disolvente.
3.
Retire los cuatro tornillos (106) que fijan la bomba de
disolvente (103) a la ménsula (138) y retire la bomba
de disolvente.
NOTA:
No se provee el cableado para los calentadores a prueba de
explosiones (245863). Vea el manual 309524 del calentador
Viscon HP para información de cableado, reparaciones
y piezas para calentadores a prueba de explosiones.
Servicio y reparación
1.
Siga el Procedimiento de alivio de presión, página 12.
2.
Desconecte las tuberías de fluido y el cableado eléctrico
del calentador de fluido.
3.
Consulte el manual 309524 del Calentador Viscon HP
para dar servicio o reparar el calentador.
4.
Vuelva a conectar las tuberías de fluido y el cableado
eléctrico.
138
103
106
107
140
106
4.
Consulte el manual 312794 del conjunto de bomba
Merkur para dar servicio o reparar la bomba de
disolvente.
5.
Siga los pasos en orden inverso para volver a instalar
la bomba de disolvente.
r__312359_313289_22a-1
Sustitución
126
1.
Siga los pasos 1 a 2 precedentes.
2.
Afloje los cuatro tornillos (X), arandelas de seguridad (Y)
y arandelas planas (127) de montaje de la parte trasera
del calentador (90). Deslice el calentador hacia arriba
y retírelo de la placa de montaje.
127
X
90
Y
Placa de montaje
r__312359_313289_34
3.
46
Sustituya el calentador. Siga los pasos en orden inverso
para instalar el calentador nuevo.
3A0362S
Diagramas eléctricos
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico simplificado, pulverizadora XM con alternador
XM PLURAL COMPONENT SPRAYER WITH ALTERNATOR
Control
Cable, CAN
(15V783)
18
1 PSI
1.5FCM
(Min)
Alternator
Module
(255728)
Display Module,
Rear (288997)
Front (255727)
Cable, CAN
(15V782)
USB MODULE
Base (289899)
Top (289900)
Fluid
Control
Module
(255920)
Cable, CAN
(15V778)
Pressure
Transducer
A Side
(15M669)
Pressure
Transducer
B Side
(15M669)
Temp
Sensor
RTD
A Side
(15R347)
Temp
Sensor
RTD
B Side
(15R347)
Air Motor A Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
3A0362S
Air Motor B Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
47
48
40
604
NXT Motor A
347
307
344
277
18 psi (.13 MPa/1.3 bar)
311
90 psi (.62 MPa/6.2 bar)
Relief Valve
90/110 psi (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 bar)
Relief Valve
94
NXT Motor B
20 psi (.12 MPa, 1.2 bar)
Relief Valve
279
3/8 in. O.D. x 4 in. long
Tube w/ Muffler
265
209
1/2 in. O.D. x 60 in. long Tube
Diagramas eléctricos
Diagrama neumático simplificado, pulverizadora XM con alternador
3A0362S
18 PSI
1.5FCM
(Min)
Alternator
Module
(255728)
3A0362S
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J3
J2
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
J6
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Display
Module, Rear
(288997)
Front
(255727)
USB Base
Module
(289899)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
J2
J4
J1
J7
P1
P4
SIG
COM
NC
NC
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
NOT USED
LED_BLUEB
NOT USED
LED_RED
NOT USED
COM(LEDS)
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT3
BIT2
GND
SCK
S0
S1
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT0
BIT1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Harness,
Key
Switch
(15M974)
Membrane
(15R336)
USB Component
Module
(289900)
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con alternador
(página 1)
NOTA: NC indica que el cable no está conectado.
49
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con alternador (página 2)
A (Blue)
B (Green)
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Switch,
Start NO
(121618)
Buzzer
(122000)
Manifold
DOSE A
MOTOR A
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
Harness, Sart/Alram
(15M974)
NC
+SIG(ALARM)
COM
+SIG(START)
NC
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
J7
J8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
1
2
3
4
5
Harness, Stop
(15M976)
NC
NC
COM
+SIG(STOP)
NC
J5
J4
1
2
3
4
5
J12
1
2
3
4
5
J13
1
2
3
4
5
J3
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
1
2
3
4
5
6
7
8
J15
FLUID
CONTROL
MODULE
(255920)
1
2
3
4
5
6
7
8
J25
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
1
2
3
4
1
2
3
4
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
1
2
3
4
J11
J11
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
Switch,
Stop NC
(121619)
Manifold
DOSE B
MOTOR B
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
NOTA: NC indica que el cable no está conectado.
50
3A0362S
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico simplificado, pulverizadora XM con
alimentación de línea
XM PLURAL COMPONENT SPRAYER WITH WALL POWER
Control
Cable, CAN
(15V779)
Display Module,
Rear (288997)
Front (255727)
Power
Supply
(15V747)
USB MODULE
Base (289899)
Top (289900)
Cable, CAN
(15V778)
Power
Filter
(115306)
Fluid
Control
Module
(255920)
Cable, CAN
Pressure
Transducer
A Side
(15M669)
Pressure
Transducer
B Side
(15M669)
Temp
Sensor
RTD
A Side
(15R347)
Temp
Sensor
RTD
B Side
(15R347)
Air Motor A Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
3A0362S
Air Motor B Side
Junction Box
(NXT411)
Linear Sensor
(256893)
Reed Switch
(119700)
51
52
40
604
NXT Motor A
347
307
344
311
90 psi (.62 MPa/6.2 bar)
Relief Valve
90/110 psi (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 bar)
Relief Valve
94
NXT Motor B
3/8 in. O.D. x 4 in. long
Tube w/ Muffler
209
Diagramas eléctricos
Diagrama neumático simplificado, pulverizadora XM con alimentación de línea
3A0362S
3A0362S
BLUE
GRN/YEL
BRN
Power
Filter
(115306)
Nema 5-65
WHT
BLK
GRN
Models with cord only
IEC-320 cord
BLK 1123
PE
J-Box Model
WHT 1120
Power
Supply
(15V747)
1
2
3
4
5
J1
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
P3
1
2
3
4
5
J6
1
2
3
4
5
Display
Module, Rear
(288997)
Front
(255727)
USB Base
Module
(289899)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
P1
P4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
J2
J4
J1
J7
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SIG
COM
NC
NC
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
NOT USED
LED_BLUEB
NOT USED
LED_RED
NOT USED
COM(LEDS)
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHLD
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT3
BIT2
GND
SCK
S0
S1
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT0
BIT1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Harness,
Key
Switch
(15M974)
Membrane
(15R336)
USB Component
Module
(289900)
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con alimentación
de línea (página 1)
NOTA: NC indica que el cable no está conectado.
Vea el manual 312359 para las instrucciones de
conexión de la alimentación.
53
Diagramas eléctricos
Diagrama eléctrico detallado, pulverizadora XM con alimentación de línea (página 2)
A (Blue)
B (Green)
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Switch,
Start NO
(121618)
Buzzer
(122000)
Manifold
DOSE A
MOTOR A
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
Harness, Sart/Alram
(15M974)
NC
+SIG(ALARM)
COM
+SIG(START)
NC
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
J7
J8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J5
J4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J12
1
2
3
4
5
J13
1
2
3
4
5
J3
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
1
2
3
4
5
6
7
8
J15
FLUID
CONTROL
MODULE
(255920)
1
2
3
4
5
6
7
8
J25
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
1
2
3
4
1
2
3
4
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
1
2
3
4
J11
J11
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHLD
Harness, Stop
(15M976)
NC
NC
COM
+SIG(STOP)
NC
Harness,Solenoid
(15M977)
NC
NC
COM
+SIG(MOTOR)
+SIG(DOSE)
+EXE(5VDC)
-PRESSURE
-EXE(COM)
+PRESSURE
SHLD
Harness, Air Motor
(15U542)
LINEAR_SENS
NC
REED_TOPCHGOVR
REED_BTMCHGOVR
COM(REED)
+5V(LINEAR_SENS)
COM(LINEAR_SENS)
SHLD
+EXCITE
SHLD
CONDUCTOR
SENSE
Switch,
Stop NC
(121619)
Manifold
DOSE B
MOTOR B
Pressure
Transducer
(15M669)
Air Motor
Junction
Box
(NXT411)
Linear
Sensor
(256893)
Reed
Switch
(119700)
Temp
Sensor
RTD
(15R347)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
NOTA: NC indica que el cable no está conectado.
54
3A0362S
3A0362S
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
128
2 BRIDGES
127
1120
126
112BR
114CON
#10
BLK
T2
1122
1022
125
112BR
115CON
#10
BLK
T1
1121
1021
1120
1120
#10
BLK
N
1020
L1
L2
112BR
112BR
T3
1123
1023
L3
1122
1120
1123
1120
#10
BLK
TB2
PE
3
3
25A
1
25A
1
2
2
4
119CB
4
BRIDGE
1021
#12 BLK
1220
#12 BLK
1180
#12 BLK
1130
#12 BLK
1090
BRIDGE
1020
110CB
102DSC
L1
3
1
NO
3
1
NO
1022
L2
4
2
4
2
1023
230V DELTA
3 PHASE
L3
#12 BLK
1221
#12 BLK
1181
#12 BLK
1131
#12 BLK
1091
TB2
PE
BRIDGE
1020
L1
1022
HEATER
HEATER
1021
1023
TB2
PE
240V
4000 WATT
240V
4000 WATT
BRIDGE
L2
230V
1 PHASE
Calentadores de fluido
105
104
103
102
101
100
N
380V WYE
3 PHASE
Diagrama de cableado de la caja de conexiones
Diagrama de cableado de la caja de conexiones
NOTA: Vea el manual 312359 para las instrucciones
de conexión de la alimentación.
55
FLUID HEATERS
56
155
154
153
152
151
150
149
148
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
137
136
135
134
133
132
131
130
129
128
127
126
125
122
1123
121
1120
124
123
1122
1122
1120
1122
3
10A
1
3
10A
1
3
10A
1
4
145CB
2
1270
#14 BLK
1390
#14 BLK
1350
#14 BLK
1310
#14 BLK
3
1
NO
3
1
NO
4
2
4
2
To control box inlet power filter.
To control box inlet power filter.
4
137CB
2
4
128CB
2
#14 BLK
1391
1351
#14 BLK
#14 BLK
1311
#14 BLK
1271
240V
1500 WATT
HEATER
240V
1500 WATT
HEATER
Diagrama de cableado de la caja de conexiones
Calentadores de tolva
3A0362S
HOPPER HEATERS
Diagrama de cableado de la caja de conexiones
3A0362S
57
Piezas
Piezas
Pulverizadoras XM de componente plural
1
No use el extremo con unión giratoria en la entrada
del mezclador. Use tubo con rosca hembra.
Modelos XM_B_ _
92
91
15 (se conecta a 317)
7
94
1
28
5
107 (se conecta a 325)
8
16
95
56
102
55
145
101
100
55
31
64
53
54
126
63
58
59 1
65
62
58
Modelos
XM1, XM2,
XM3, XM4
58
ti21279a
60, 61
3A0362S
Piezas
Pulverizadoras XM de componente plural
13
17, 19, 20
7
14
18
2a
2
11
32
14
138
12
108
103
107
3
144
4
143
104
128
134
131
142
133
132
105
126
15
129
139
7
6
106
66 o 67
140
115
141
85 84
54
53
86
53
116
76
53
52
117, 118, 119
Modelos
XM_B_ _ y XM_E_ _
3A0362S
90, 127
83
16
88
82
81
80
152
100
87
76
174
Modelos
XM5, XM6,
XM7, XM8
80
89
153
154
WLE
93
59
Piezas
Pulverizadoras XM de componente plural
27
30
22
29
23
21
113
114
120
121
122
135
23
96
70
69
68
24
58
53
51
137
24
38
115
33
34
ti21281a
60
3A0362S
Piezas
Piezas comunes
Ref.
1
2
Pieza
257055
2a
256893
2b❄ NXT102
3
100133
4
100101
5
255761
6
255762
7
8
112958
11
255771
12
13
14
15
256177
16P815
117623
240900
16
17
18
19
20
111801
121471
15T568
15T567
112380
21
054172
22
054175
23
C12508
24
160327
27
114601
28
29
115313
121688
30
31
108636
114434
32▲
33▲
15T468
15U926
✓15X126
34▲ 15W598
35❄ 15U656
38
293547
51
15M987
53
H75003
54
H75002
55✓
H53806
3A0362S
Descripción
Cant.
BASTIDOR
1
MOTOR, 6500, antihielo;
2
vea el manual 311238
ALOJAMIENTO, conjunto de sensor
2
lineal; vea el manual 311328
CONTROL, conj., antihielo
2
ARANDELA, seguridad
8
TORNILLO, cabeza, hex.
8
CONTROLES DE AIRE, módulo,
1
superior, vea Piezas del módulo de
controles de aire (255761), página 74
COLECTOR, entrada, distribución
1
de aire; vea Piezas del colector de
entrada de aire (255762), página 77
TUERCA, hex., embridada
9
CONTROL DE FLUIDO, conj.; vea
1
Piezas del conjunto de control
de fluido, página 76
CAJA, control; vea Piezas de la caja
1
de control (255771), página 70
CARENADO, delantero
1
CARENADO, trasero
1
TUERCA, de cabeza (3/8-16)
4
MANGUERA, acoplada,
3
0,76 m (30 pulg.)
TORNILLO, cabeza, hex.
10
BISAGRA, fricción, posicionamiento
2
PUERTA, carenado del control
1
TUERCA, placa de refuerzo, bisagra
4
TORNILLO, fresado, cabeza
8
troncocónica
TUBO, nylon, D.E. 1/4, negro;
3,05 m (10 pies)
TUBO, nylon, D.E. 1/4, negro;
2,10 m (7 pies)
TUBO, nylon, redondo;
0,396 m (1,3 pies)
ACCESORIO, adaptador de unión,
2
90 grados
CONDUCTO, flexible, no metálico;
0,91 m (3 pies)
TAPÓN, tubo
8
CONECTOR; 3/8 npt x
1
tubo 3/8 ptc
SILENCIADOR
1
MANÓMETRO, presión, fluido,
1
acero inox.
ETIQUETA, advertencia
2
ETIQUETA, códigos, alertas
1
Inglés
Todos los idiomas
ETIQUETA, advertencia
1
ETIQUETA, identificación
1
ETIQUETA, identificación
1
CODO; 60 grados
2
MANGUERA, acoplada, 1/2-14 npsm;
3
0,91 m (3 pies)
MANGUERA, acoplada, 1/2-14 npsm;
1
0,61 m (2 pies)
MANGUERA, acoplada, 3/8-18 npsm;
2
1,83 m (6 pies)
Ref.
56✓
57❄
58
Pieza
15T396
551390
H73825
59
15B729
60
61❄
262478
248927
62
150287
63
H72510
64
65
XTR704
162024
75❄
95
96
101✓
103
206995
15U655
15U654
114593
257463
104
256169
105
106
112395
107
248208
113
117666
114
100028
115
115901
120
121
122
109025
124▲
125❄✓ 162449
128
257150
129
101712
131
15H392
132
244819
133
244820
134
197340
135
113796
136❄ 114958
137❄ 054760
138
139
140
141
142
143
144
145
146✓
147❄
156❄
256561
111799
256421
181073
116935
100081
157350
15T258
159239
16A004
126786
Descripción
Cant.
TUBO, recirculación
2
VISOR, vaso de laboratorio, graduado
10
MANGUERA, acoplada, 3/8-18 npsm;
1
7,62 m (25 pies)
ACOPLAMIENTO, 3/8-18 npsm x
1
3/8-18 npt
ALOJAMIENTO, mezclador
2
KIT, mezclador, elemento;
1
paquete de 25
ACOPLAMIENTO, 1/4-18 npsm x
1
3/8-18 npt
MANGUERA, acoplada, 1/4-18 npsm;
1
3,05 m (10 pies)
PISTOLA
1
ACOPLAMIENTO; 3/8-18 npt x
1
3/8-18 npt
TSL; 0,9 l (1 qt.)
1
ETIQUETA, identificación
1
ETIQUETA, identificación
1
PERILLA
2
BOMBA, disolvente, Merkur,
1
vea el manual 312794
PLACA, bomba, disolvente
1
TORNILLO, cabeza hex., embridado
2
TORNILLO, de cabeza, embridado
4
MANGUERA, acoplada; 1,22 m (4 pies)
1
TERMINAL, conexión a tierra
1
ARANDELA, seguridad
1
GUARNICIÓN, borde
2
CABLE, conjunto de conexión a tierra
1
CABLE, eléctrico, cobre
ANILLO, terminal
1
ETIQUETA, control de presión
2
RACOR, reductor; 1/2 x 1/4 npt
2
VARILLA, unión
6
TUERCA, seguridad
6
VARILLA, adaptador
2
ACOPLAMIENTO, conj.
2
PINZA, horquilla con cordón
2
CUBIERTA, acoplador
2
TORNILLO, embridado, cabeza hex.
1
SUJECIÓN, correa
10
TUBO, poliuretano, negro;
1,06 m (3,5 pies)
PLACA, montaje, bomba de disolvente
1
TORNILLO, de cabeza, cab. hex.
4
MANGUERA, sifón, conj.
1
COLADOR, entrada
1
TORNILLO, de cabeza
1
BUJE, tubo
1
ADAPTADOR; 3/8 npt x 1/4 npt
1
HERRAMIENTA, llave, Xtreme
1
RACOR, reductor; 1/2 x 3/8 npt
1
UNIDAD FLASH, USB; 4 GB
1
LLAVE, válvula limitadora
1
▲ Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas
de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
❄ No se muestra.
✓ No armado.
61
Piezas
Piezas que varían según el modelo
Modelos XM1_ _ _ y XM2_ _ _
Modelos de pulverizadora de componente plural XM-50
Ref.
Pieza
Descripción
52
117623
TUERCA, de cabeza
66
L250C4
BASE DE BOMBA, lado A;
vea el manual 311762
L250C3
BASE DE BOMBA, lado A
(sin filtro); vea el manual 311762
L220C4
BASE DE BOMBA, lado B;
vea el manual 311762
L220C3
BASE DE BOMBA, lado B
(sin filtro); vea el manual 311762
67
XM1A00 XM1B00 XM1C00 XM1D00 XM1E00 XM2A00 XM2B00 XM2C00 XM2D00 XM2E00
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
69
15H652
ETIQUETA, motor, lado A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70
15H654
ETIQUETA, motor, lado B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
TORNILLO, de cabeza,
cabeza hueca
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
77
ETIQUETA, sistema
80
158491
RACOR; 1/2 npt
TAPÓN, tubo
81
100361
82
15R529
BLOQUE, distribución de fluido
83
156684
UNIÓN, adaptadora
84
121139
JUNTA TÓRICA; PTFE
85
15J594
CARCASA, válvula de retención
86
15J916
ASA, azul
87
15R380
ASA, verde
88
255747
CARTUCHO, válvula
89
24A034
CARRO, kit de colector
de mezcla remoto
90
245869
CALENTADOR, fluido
2
2
2
2
2
245863
1
1
2
2
2
91
256540
CAJA, conexiones
92
113796
TORNILLO, embridado,
cabeza hex.
93
111801
TORNILLO, de cabeza,
cab. hex.
94
113498
2
1
1
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
VÁLVULA, alivio; 0,76 MPa
(7,6 bar, 110 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VÁLVULA, restrictora
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
102✓ 156849
TUBO, racor, 3/8 npt
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
108
ETIQUETA, XM50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ETIQUETA, XM70
112
CABLE, CAN, IS, pantalla
a USB; hembra B/hembra B
116† 158683
CODO, 90 grados
2
2
2
2
117
15T967
CABLE, calentador
2
2
2
2
118
116171
BUJE, aliviador de esfuerzo
2
2
2
2
119
122032
TUERCA, cable
4
4
4
4
126
H42506
MANGUERA, acoplada;
31,5 MPa (315 bar, 4500 psi)
1
1
1
1
127
100527
ARANDELA
8
8
8
8
62
1
2
1
1
8
1
2
1
1
8
3A0362S
Piezas
Modelos XM1_ _ _ y XM2_ _ _ (continuación)
Modelos de pulverizadora de componente plural XM-50
Ref.
Pieza
Descripción
128❄ 224458
COLADOR, bomba,
malla 30 (cant. 2)
152
162505
UNIÓN, giratoria; 3/8 macho x
1/2 npt hembra
153
155699
CODO, de calle; 3/8-18 npt
154
159239
RACOR, tubo; 1/2 x 3/8 npt
155
164672
ADAPTADOR
†
XM1A00 XM1B00 XM1C00 XM1D00 XM1E00 XM2A00 XM2B00 XM2C00 XM2D00 XM2E00
1
1
1
1
1
Se debe adquirir al instalar calentadores de fluido en una
pulverizadora no calentada.
❄ No se muestra.
✓ No armado.
3A0362S
63
Piezas
Piezas que varían según el modelo (continuación)
Modelos XM3_ _ _ y XM4_ _ _
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
Descripción
52
117623
TUERCA, de cabeza
66
L180C4
BASE DE BOMBA, lado A;
vea el manual 311762
L180C3
BASE DE BOMBA, lado A
(sin filtro); vea el manual 311762
L145C4
BASE DE BOMBA, lado B;
vea el manual 311762
L145C3
BASE DE BOMBA, lado B
(sin filtro); vea el manual 311762
67
XM3A00 XM3B00 XM3C00 XM3D00 XM3E00 XM4A00 XM4B00 XM4C00 XM4D00 XM4E00
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
69
15H107
ETIQUETA, motor, lado A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70
15J692
ETIQUETA, motor, lado B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
TORNILLO, de cabeza,
cabeza hueca
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
77
ETIQUETA, sistema
80
158491
RACOR; 1/2 npt
81
100361
TAPÓN, tubo
82
15R529
BLOQUE, distribución de fluido
83
156684
UNIÓN, adaptadora
84
121139
JUNTA TÓRICA; PTFE
85
15J594
CARCASA, válvula de retención
86
15J916
ASA, azul
87
15R380
ASA, verde
88
255747
CARTUCHO, válvula
89
24A034
CARRO, kit de colector
de mezcla remoto
90
245869
CALENTADOR, fluido
2
2
2
2
2
245863
2
91
256540
CAJA, conexiones
92
113796
TORNILLO, embridado,
cabeza hex.
93
111801
TORNILLO, de cabeza,
cab. hex.
94
116643
2
1
1
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
VÁLVULA, alivio; 0,63 MPa
(6,3 bar, 90 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VÁLVULA, restrictora
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
102✓ 156849
TUBO, racor, 3/8 npt
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
108
ETIQUETA, XM50
ETIQUETA, XM70
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CABLE, CAN, IS, pantalla
a USB; hembra B/hembra B
1
1
1
1
1
1
112
116† 158683
CODO, 90 grados
2
2
2
2
117
15T967
CABLE, calentador
2
2
2
2
118
116171
BUJE, aliviador de esfuerzo
2
2
2
2
119
122032
TUERCA, cable
4
4
4
4
126
H42506
MANGUERA, acoplada;
31,5 MPa (315 bar, 4500 psi)
1
1
1
1
127
100527
ARANDELA
8
8
8
8
64
1
2
1
1
8
1
2
1
1
8
3A0362S
Piezas
Modelos XM3_ _ _ y XM4_ _ _ (continuación)
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
Descripción
128❄ 224458
COLADOR, bomba,
malla 30 (cant. 2)
152
162505
UNIÓN, giratoria; 3/8 macho x
1/2 npt hembra
153
155699
CODO, de calle; 3/8-18 npt
154
159239
RACOR, tubo; 1/2 x 3/8 npt
155
164672
ADAPTADOR
†
XM3A00 XM3B00 XM3C00 XM3D00 XM3E00 XM4A00 XM4B00 XM4C00 XM4D00 XM4E00
1
1
1
1
1
Se debe adquirir al instalar calentadores de fluido en una
pulverizadora no calentada.
❄ No se muestra.
✓ No armado.
3A0362S
65
Piezas
Piezas que varían según el modelo (continuación)
Modelos XM5_ _ _ y XM6_ _ _
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
Descripción
52
117623
TUERCA, de cabeza
66
L250C4 BASE DE BOMBA, lado A;
vea el manual 311762
XM5A00 XM5B00 XM5C00 XM5D00 XM5E00 XM6A00 XM6B00 XM6C00 XM6D00 XM6E00
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
L250C3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
67
L220C4 BASE DE BOMBA, lado B;
vea el manual 311762
69
15H652 ETIQUETA, motor, lado A
1
70
15H654 ETIQUETA, motor, lado B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295
TORNILLO, de cabeza,
cabeza hueca
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
ETIQUETA, sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
L220C3
77
80
158491
RACOR; 1/2 npt
5
7
7
5
7
5
7
7
5
7
81
100361
TAPÓN, tubo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
82
15R529 BLOQUE, distribución de fluido
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
83
156684
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
84
121139
JUNTA TÓRICA; PTFE
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
85
15J594
CARCASA, válvula de retención
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
86
15J916
ASA, azul
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
87
15R380 ASA, verde
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
88
255747
CARTUCHO, válvula
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
89
24A034
CARRO, kit de colector
de mezcla remoto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
90
245869
CALENTADOR, fluido
2
2
2
2
UNIÓN, adaptadora
245863
2
2
91
256540
CAJA, conexiones
1
1
92
113796
TORNILLO, embridado,
cabeza hex.
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
93
111801
TORNILLO, de cabeza,
cab. hex.
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
94
113498
VÁLVULA, alivio; 0,76 MPa
(7,6 bar, 110 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200
VÁLVULA, restrictora
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
102❖ 156849
TUBO, racor, 3/8 npt
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
108
ETIQUETA, XM50
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ETIQUETA, XM70
112
CABLE, CAN, IS, pantalla
a USB; hembra B/hembra B
116† 158683
CODO, 90 grados
2
2
2
2
117
15T967
CABLE, calentador
2
2
2
2
118
116171
BUJE, aliviador de esfuerzo
2
2
2
2
119
122032
TUERCA, cable
4
4
4
4
126
H42506 MANGUERA, acoplada;
31,5 MPa (315 bar, 4500 psi)
127
100527
8
8
8
8
66
ARANDELA
2
8
2
8
3A0362S
Piezas
Modelos XM5_ _ _ y XM6_ _ _(continuación)
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
Descripción
XM5A00 XM5B00 XM5C00 XM5D00 XM5E00 XM6A00 XM6B00 XM6C00 XM6D00 XM6E00
128❄ 224458
COLADOR, bomba,
malla 30 (cant. 2)
1
1
1
1
1
152
162505
UNIÓN, giratoria; 3/8 macho x
1/2 npt hembra
1
1
1
1
1
153
155699
CODO, de calle; 3/8-18 npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
154
159239
RACOR, tubo; 1/2 x 3/8 npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
155
164672
ADAPTADOR
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
174
16N367
ACOPLAMIENTO,
1/2 x 3.5 pulg.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
Se debe adquirir al instalar calentadores de fluido en una
pulverizadora no calentada.
❄ No se muestra.
✓ No armado.
❖ Arman la válvula restrictora remota.
3A0362S
67
Piezas
Piezas que varían según el modelo (continuación)
Modelos XM7_ _ _ y XM8_ _ _
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
52
117623 TUERCA, de cabeza
Descripción
XM7A00 XM7B00 XM7C00 XM7D00 XM7E00 XM8A00 XM8B00 XM8C00 XM8D00 XM8E00
2
2
2
2
2
66
L180C4 BASE DE BOMBA, lado A;
vea el manual 311762
1
1
1
1
1
67
L145C4 BASE DE BOMBA, lado B;
vea el manual 311762
1
1
1
1
1
69
15H107 ETIQUETA, motor, lado A
1
1
1
1
1
70
15J692 ETIQUETA, motor, lado B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
76
121295 TORNILLO, de cabeza,
cabeza hueca
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
L180C3
L145C3
77
ETIQUETA, sistema
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
80
158491 RACOR; 1/2 npt
5
7
7
5
7
5
7
7
5
7
81
100361 TAPÓN, tubo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
82
15R529 BLOQUE, distribución de
fluido
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
83
156684 UNIÓN, adaptadora
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
84
121139 JUNTA TÓRICA; PTFE
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
85
15J594 CARCASA, válvula de
retención
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
86
15J916 ASA, azul
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
87
15R380 ASA, verde
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
88
255747 CARTUCHO, válvula
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
89
24A034 CARRO, kit de colector
de mezcla remoto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
90
245869 CALENTADOR, fluido
2
2
2
2
245863
2
2
91
256540 CAJA, conexiones
1
1
92
113796 TORNILLO, embridado,
cabeza hex.
1
5
1
1
1
1
5
1
1
1
93
111801 TORNILLO, de cabeza,
cab. hex.
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
94
116643 VÁLVULA, alivio; 0,63 MPa
(6,3 bar, 90 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100✓ 222200 VÁLVULA, restrictora
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
102❖ 156849 TUBO, racor, 3/8 npt
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ETIQUETA, XM70
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CABLE, CAN, IS, pantalla
a USB; hembra B/hembra B
1
1
1
1
1
1
116† 158683 CODO, 90 grados
2
2
2
2
117
15T967 CABLE, calentador
2
2
2
2
118
116171 BUJE, aliviador de esfuerzo
2
2
2
2
119
122032 TUERCA, cable
4
4
4
4
126
H42506 MANGUERA, acoplada;
31,5 MPa (315 bar, 4500 psi)
127
100527 ARANDELA
8
8
8
8
108
112
68
ETIQUETA, XM50
2
8
2
8
3A0362S
Piezas
Modelos XM7_ _ _ y XM8_ _ _(continuación)
Modelos de pulverizadora XM de componente plural
Ref.
Pieza
Descripción
XM7A00 XM7B00 XM7C00 XM7D00 XM7E00 XM8A00 XM8B00 XM8C00 XM8D00 XM8E00
128❄ 224458
COLADOR, bomba,
malla 30 (cant. 2)
1
1
1
1
1
152
UNIÓN, giratoria; 3/8 macho x
1/2 npt hembra
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
162505
153
155699
CODO, de calle; 3/8-18 npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
154
159239
RACOR, tubo; 1/2 x 3/8 npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
155
164672
ADAPTADOR
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
174
16N367
ACOPLAMIENTO,
1/2 x 3.5 pulg.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
Se debe adquirir al instalar calentadores de fluido en una
pulverizadora no calentada.
❄ No se muestra.
✓ No armado.
❖ Arman la válvula restrictora remota.
3A0362S
69
Piezas
Piezas de la caja de control (255771)
Versiones de alimentación con aire y alimentación eléctrica
243
232 238
239
204b
204f
201
204h
204e
251
236
202
223
221
204g
204c
238
237
232
204a, 204d
245
240
208
241
220
222
235
243
202
226
226
244
230
227
207
242
203
201 243
229
209
228
214
215
210
217
242
233
234
226
224, 225
246
219c
ti18050a
Ref.
201
202
203†
204z
204a
204b
z204c
204d
204e
204f
204g
▲204h
70
Pieza
Descripción
Cant.
CAJA, control
1
ETIQUETA, pantalla de control
1
262641 KIT, repuesto, USB;
1
incluye 219 y 206
257484 MÓDULO, pantalla, kit
15M483 PROTECCIÓN, membrana, pantalla
1
(cant. 10)
TORNILLO, cabeza troncocónica,
4
Nro. 6 x 7/8 pulg.
288997 CAJA, trasera, módulo de pantalla,
1
versión IS
255727 CAJA, delantera, módulo de datos
1
277463 CUBIERTA, acceso, pantalla
1
de nivel bajo
113768 TORNILLO, cab. hueca plana
4
15R458 JUNTA, control, panel delantero
1
15W958 ETIQUETA, advertencia, batería
1
Ref.
205†
Pieza
262642
206
207†
16A265
262643
208
209
209a
209b
209c
210
256555
121636
15A789
15A799
106084
214
215
216❄
15R379
15B056
217
122000
Descripción
Cant.
KIT, repuesto, pantalla;
1
incluye 204 y 206
TOKEN, software
1
KIT, repuesto, FCM;
1
incluye 218 y 206
TORNILLO, cabeza troncocónica
4
MÓDULO, solenoide, versión IS
1
VÁLVULA, solenoide, conector DIN
4
JUNTA, solenoide, salida
1
JUNTA, solenoide, entrada/escape
1
TORNILLO, de máquina, cabeza
2
troncocónica
JUNTA, caja, control
1
ETIQUETA
1
ETIQUETA, motor neumático/válvula
1
dosificadora
ALARMA, montaje en tablero
1
3A0362S
Piezas
Ref.
218z
219z
219a
z219b
219c
220
Pieza
255920
257088
289899
289900
277674
121618
221
15R324
222
121619
223
121617
223a❄
224
225
226
227
228
229
123412
117745
117625
113505
15B090
558685
15R343
230
231❄
232
233
065213
172953
120493
15H189
234
235
15G816
110637
236
15R325
237
238
239
240
241
242
243
244
120494
120495
15M974
15M975
15M976
15M977
121988
195875
245
246
251▲
102063
15U542
252❄
15X214
15X393
122829
Descripción
Cant.
MÓDULO, control de fluido
1
MÓDULO, USB, conj.
BASE
1
MÓDULO, USB
1
PUERTA, módulo
1
INTERRUPTOR, arranque, botón
1
pulsador, verde
ARNÉS, USB, tapón/mampara;
1
0,81 m (32 pulg.)
INTERRUPTOR, parada, botón
1
pulsador, rojo
INTERRUPTOR, 2 posiciones, llave,
1
controles
LLAVE, repuesto (par)
BUJE, aliviador de esfuerzo
1
TUERCA, seguridad
1
TUERCA, keps, cabeza hex.
6
CABLE, conexión a tierra, puerta
1
ARANDELA, seguridad, externa
1
ABRAZADERA, conexión a tierra,
1
eléctrica
CABLE, cobre, eléct.
3
ETIQUETA, designación
2
PESTILLO, montaje
3
FUNDA, pasante de cable
1
de alimentación
CUBIERTA, placa, cable
1
TORNILLO, de máquina, cabeza
4
troncocónica
CUBIERTA, polvo, tomacorriente
1
mamparo
BLOQUE, interruptor, n.a.
2
BLOQUE, interruptor, n.c.
1
ARNÉS, interruptor con llave
1
ARNÉS, arranque/alarma
1
ARNÉS, parada
1
ARNÉS, solenoide
2
RETÉN, tendido, arnés de cables
4
TORNILLO, de máquina, cabeza
1
troncocónica
ARANDELA, seguridad
1
CABLE, motor
2
ETIQUETA, advertencia, USB
1
Inglés
Todos los idiomas
CONDUCTO; 0,23 m (0,75 pie)
-
▲ Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas
de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
❄ No se muestra.
z Los componentes electrónicos básicos no tienen instalado
el software específico de XM. Por lo tanto, use el token de
actualización de software (206) para instalar el software
antes de usarla.
†
Incluye el token de software (206) y la hoja
de instrucciones.
3A0362S
71
Piezas
Opciones de fuente de alimentación de la caja de control
Conjunto de alternador
262, 263
Ref.
260
261
262
Pieza
15B090
100284
102063
260
263 110637
261
265
264❄ C12508
265 255728
266 15V778
267 15V782
263
268 15V783
r_256991_313293_7a
Descripción
Cant.
CABLE, conexión a tierra, puerta
1
TUERCA, hex.
1
ARANDELA, seguridad; acero
1
al carbono
TORNILLO, cabeza troncocónica
5
fresada
TUBERÍA, redonda, nylon,
1,52 m (5 pies)
ALTERNADO, módulo; vea la página 78
1
CABLE, CAN, IS, hembra B/hembra B;
1
0,51 m (20 pulg.)
CABLE, CAN, IS, macho B/hembra B;
1
0,51 m (20 pulg.)
CABLE, CAN, IS, hembra A/macho B;
1
0,99 m (39 pulg.)
Conjunto de regulador de aire
Conexiones de cable del conjunto de alternador
282
276
277
266
281
279
278
280
r_256991_313293_1a
267
Ref.
276
277
278
Pieza
156971
115243
112307
279
280
281
282
15W017
115841
104655
156823
Descripción
RACOR, corto; 2 x 1/4-18 npt
FILTRO, aire; 1/4 npt
CODO, unión, 90 grados, 1/8 npt(h) x
1/8 npt(m), acero al carbono
VÁLVULA, seguridad, regulador
CODO, unión giratoria, macho; 1/4 npt
MANÓMETRO, presión de aire
UNIÓN GIRATORIA; 2 x 1/4-18 npt
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
268
r_256991_313293_9
72
3A0362S
Piezas
Conjunto de fuente de alimentación de línea
262
260
273
270
271
273
263
r_256991_313293_3a1
272
Conexiones de cables del conjunto de alimentación
de línea
Ref.
262
Pieza
Descripción
Cant.
102063 ARANDELA, seguridad; acero
1
al carbono
263
110637 TORNILLO, cabeza troncocónica
3
fresada
266
15V778 CABLE, CAN, IS, hembra B/hembra B;
1
0,51 m (20 pulg.)
270
15V747 FUENTE DE ALIMENTACIÓN, 24 V,
1
2,5 A, 60 W
271
115306 FILTRO, fuente de alimentación
1
272✖
CABLE, alimentación, caja de control
1
272a❄ 15X407 CABLE, alimentación, enchufe EE.UU.
1
272b❄ 15Y685 CABLE, 240 V, 10 A, IEC320
1
195551 RETÉN, adaptador, cable
1
242001 CABLE, conjunto, adaptador, Europa
1
242005 CABLE, conjunto, adaptador, Australia
1
273
100035 TORNILLO, cabeza troncocónica
4
fresada
274
15V779 CABLE, CAN, IS, hembra B/hembra B;
1
1 m (39,4 pulg.)
✖ Usado únicamente en modelos XM_A_ _.
❄ No se muestra.
266
274
r_256991_313293_10
3A0362S
73
Piezas
Piezas del módulo de controles de aire (255761)
316
317
344
307
308
313
310
303
311
309
Ref. 94
315
345
342
326
319
337
336
338
332
329
312
332
313
335
317
346
343
318
328
330
327
340 331
Ref.
303
304
306
307
308
309*
Pieza
157350
108307
101689
117346
114316
114109
310
311
312
313
315
316
317
318
319
320
321
322
325
326
327
158962
116643
100721
119992
156589
113911
160327
15T119
328
329
330
100451
114151
100264
331
116514
74
306
325
15R437
121432
115942
116513
121457
121424
327
335
329
334
333
342
321
322
333
347
304
341
320
318
Descripción
Cant.
RACOR, tubo; 1/2 x 3/8 npt
1
CODO, tubo, macho
1
MANÓMETRO, presión, aire
2
VÁLVULA, bola, ventilada
1
CODO, macho, unión giratoria
1
CODO, macho, unión giratoria;
2
tubo D.E.1/4
CODO, de calle, 1/4 (h) x 1/8 (m)
1
VÁLVULA, seguridad, alivio, aire
1
TAPÓN, tubo
3
TUBO, racor; 3/4 x 3/4 npt
2
ADAPTADOR, unión; 90 grados
1
MANÓMETRO, presión, aire
1
ADAPTADOR, unión; 90 grados
2
ETIQUETA, control
1
MÉNSULA, controles de aire
1
MÉNSULA, adaptador, controles de aire
2
TORNILLO, fresado, cabeza hex. plana
2
TUERCA, hex., cabeza embridada
4
REGULADOR, aire
1
VÁLVULA, bola, aire, montada en panel
1
MANÓMETRO, presión, montado
1
en tablero, 1,5 pulg.
ACOPLAMIENTO
1
CODO, macho, unión giratoria
2
TORNILLO, de máquina, cabeza
2
troncocónica
TUERCA, regulador
1
Ref.
332
333
334
335
336
337
338
340★
341★
342★
343★
344★
344a
345★
346★
347★
Pieza Descripción
054760 TUBO, poliuretano, redondo, negro;
32 mm (1,25 pulg.)
TUBO, poliuretano, redondo;
183 mm (0,6 pies)
100840 CODO, de calle
162453 ACCESORIO, 1/4 npsm x 1/4 npt
114114 CODO, macho, unión giratoria
114128 CODO, macho, unión giratoria
164259 CODO, de calle
122336 TUERCA, tablero, regulador
113440 ADAPTADOR
113431 ABRAZADERA, rápida
113442 BLOQUE, pasaje
15R488 REGULADOR
123454 FILTRO, elemento; 5 micrones
15R487 REGULADOR
15R486 SILENCIADOR
15R485 VÁLVULA, piloto doble
Cant.
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
★ Piezas incluidas en el kit de controles de aire 255772
(se adquiere por separado).
*
Los modelos anteriores usaron el 114469 para
tubo de 5/32.
3A0362S
Piezas
Piezas de la caja de conexiones (256540)
417
415
422
432
419
430
431
432
401
427
426
431
405
402
435
425
416
430
433 422
434
410
413
417
427
419
421
414
439
407
412
411
420
437
408
404
403
409
406
r_312359_313289_38
Ref.
401
402
403
404
Pieza
117545
117564
117553
405
406
407
15U423
255047
255048
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
419
420
421
422
425
426
116171
117745
117625
15U543
15U544
117666
115942
427
120573
255045
255050
121623
120570
117679
3A0362S
Descripción
Cant.
CARCASA, eléctrica
1
PERILLA, desconexión de operador
1
INTERRUPTOR, desconexión; 100 A
1
INTERRUPTOR, desconexión; expansor
1
de fase; 100 A
INTERRUPTOR; 25 A
4
BUJE, aliviador de esfuerzo, rosca m40
1
TUERCA, aliviador de esfuerzo,
1
rosca M40
BUJE, aliviador de esfuerzo
2
BUJE, aliviador de esfuerzo
1
TUERCA, seguridad
1
TAPÓN, agujero, 7/8 pulg.
1
TAPÓN, agujero, 1 1/8 pulg.
3
TERMINAL, conexión a tierra
1
TUERCA, hex., cabeza embridada
1
RIEL, montaje; 3 pulg.
1
RIEL, montaje
1
BLOQUE, extremo con abrazadera
4
CUBIERTA, final
1
DISYUNTOR DEL CIRCUITO; 25 A
2
DISYUNTOR DEL CIRCUITO; 10 A
3
BLOQUE, terminal
5
BARRA, bus de alimentación, 6 clavijas
1
CONECTOR, orejeta de alimentación
2
eléctrica
PUENTE, para enchufar
2
Ref. Pieza
428❄ 15U954
430 113505
431 15U662
432
433
434 112948
435 100166
436❄ 15R344
437▲ 196548
438❄
439 558685
Descripción
Cant.
ARNÉS, caja de conexiones
1
TUERCA, keps, cabeza hex.
4
ETIQUETA, identificación
1
MARCADOR, bloque, terminal
2
MARCADOR, bloque, terminal
2
TORNILLO, cabeza fresada
1
TUERCA, hex. completa
1
ETIQUETA, identificación, cableado
1
ETIQUETA, precaución
1
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO, cableado
1
ARANDELA, 1/4 externa
1
▲ Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas
de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
❄ No se muestra.
75
Piezas
Piezas del conjunto de control de fluido
501
505
507
504
509
Ref. 338
502
Ref. 125
506
503
r_313289_68e
508
512
513
510
504
511
r_312359_313289_37
Ref.
501✠
502‡
503✿
504✿*
505✿
505a
506
507
507a
Pieza
255478
245143
15R381
255747
15J594
121139
15R347
15M669
121399
508◆
509◆
510◆
511◆
255684
512
513
15T072
15T071
76
214037
Descripción
VÁLVULA, dosificadora
VÁLVULA, muestreo
ASA, válvula, recirculación (negro)
CARTUCHO, válvula, retención
ALOJAMIENTO, válvula, retención
JUNTA TÓRICA, válvula; PTFE
CENSOR, ETD
CENSOR, fluido, presión
JUNTA TÓRICA, transductor,
presión
COLECTOR, mezcla, conj.
VÁLVULA, restrictora, conj.
VÁLVULA, disolvente, cierre, conj.
ASA, válvula, colector de mezcla
(azul y verde)
MORDAZA DE SUJECIÓN, cable
ACCESORIO, vaina protectora
de termómetro
Cant.
2
2
2
4
2
2
2
2
2
1
1
1
2
✠
Vea el manual 313342 de la válvula dosificadora para
mayor información.
‡
Vea el manual 311762 de las bombas de desplazamiento
Xtreme para más información. El kit de reparación 245145
está disponible para pedidos.
✿ Vea el manual 313343 de la válvula de retención
de parada para servicio pesado y caudal alto pata
más información.
◆ Vea el manual 312749 de los kits de colector de mezcla
XM para más información y números de pieza.
*
El kit de juntas 256239 está disponible para pedidos.
2
2
3A0362S
Piezas
Piezas del colector de entrada de aire (255762)
607
617
605
613
616
602
611
606
617
616
616
611
611
602
609
614
608
610
601
604
r_xm1a00_312359_313289_21a
Ref.
601
602
603
604
Pieza
207675
119992
15E145
117628
604a❄
605
606
607
608
609
610
611
614
616
617
106204
122327
113218
157785
156172
100509
114234
155699
166590
157350
115781
Descripción
COLECTOR, aire
TUBO, RACOR; 3/4 x 3/4 npt
COLECTOR, distribución de aire
FILTRO, aire, drenaje automático;
3/4 npt
ELEMENTO, filtro; 3/4 npt
CODO, tubo, macho
VÁLVULA, bola, ventilada
UNIÓN GIRATORIA
UNIÓN, giratoria
TAPÓN, tubo
TAPÓN, cabeza hex.
CODO, de calle
CODO, de calle
ADAPTADOR
TAPÓN CON TAPA
Cant.
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
2
❄ No se muestra.
3A0362S
77
Piezas
Piezas del módulo del alternador 255728
706
707
708
708
711
701
710
704
705
702
703
701
r_255278_313289a
Ref.
701
702
703
704
705
706
707▲
708
709❄
710
711▲
Pieza
257147
122161
15R337
114380
C12508
122848
172953
Descripción
Cant.
CARCASA, superior e inferior
1
JUNTA, apilada, interna
1
JUNTA, alojamiento
1
TURBINA
1
TARJETA, conj.
1
ACCESORIO, aire
1
ETIQUETA, advertencia
1
TORNILLO, de cabeza, cabeza hueca
7
TUBERÍA, nylon; 610 mm (2 pies)
ACCESORIO, aire
1
ETIQUETA, conexión a tierra
1
▲ Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas
de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
❄ No se muestra.
78
3A0362S
Piezas
Referencias a piezas para reparación y repuesto
NOTA:
Los números de pieza y los subconjuntos pueden cambiar. Vea www.graco.com para los números de pieza y manuales
más recientes.
Ref.
2
2
2
2
2a
60
61
64
Pieza
257055
NXT600
NXT135
NXT136
256893
262478
248927
XTR704
64a
64b
66
66
66
66
66
66
67
67
67
67
67
67
67a
67a
67b
67b
67b
72
75
88
88a
100a
147
204a
209a
223a
344a
501a
501b
502
502a
505b
507b
508a
508b
508c
508d
508e
508f
510
604a
704
XHD001
XHDxxx
L250C4
244903
244853
L180C4
244901
244851
L220C4
244902
244852
L145C4
244900
244850
224458
224459
244895
262484
262483
15T258
206995
255747
256239
223016
16A004
15M483
121636
123412
123454
234098
234131
245143
245145
121139
121399
256238
551387
114434
185416
121410
15T630
214037
106204
257147
3A0362S
Descripción
Motor NXT con transductor lineal
Kit de junta del motor
Kit de juntas de la válvula de aire
Kit de reparación de la válvula de aire
Sensor lineal
Carcasa del mezclador, sin mezclador, D.I. 1/2 pulg., 3/8 nptm
Varas del mezclador; 12 elementos de 1/2 pulg., paquete de 25
Pistola pulverizadora XTR; 50,75 MPa (507,5 bar, 7250 psi); incluye la boquilla
519 RAC
Protección RAC, alojamiento, repuesto
Boquilla RAC, sellado, junta, la x indica el tamaño de la boquilla
Bomba de desplazamiento Xtreme L250C3 sin filtro
Kit de reparación con Tuff Stack
Kit de reparación con juntas Xtreme
Bomba de desplazamiento Xtreme L180C3 sin filtro
Kit de reparación con Tuff Stack
Kit de reparación con juntas Xtreme
Bomba de desplazamiento Xtreme L220C3 sin filtro
Kit de reparación con Tuff Stack
Kit de reparación con juntas Xtreme
desplazamiento Xtreme L145C3 sin filtro
Kit de reparación con Tuff Stack
Kit de reparación con juntas Xtreme
Rejillas de filtro, malla 30, paquete de 2 (opcional)
Rejillas de filtro, malla 60, paquete de 2 (opcional)
Juntas tóricas de filtro; PTFE, paquete de 10 (finas)
Juntas tóricas de filtro; PTFE, paquete de 10 (medianas)
Juntas tóricas de filtro; PTFE, paquete de 10 (gruesas)
Llave, bomba Xtreme
TSL; botella de 0,91 l (1/4 gal.)
Cartucho, circulación, parada, válvulas de colector de mezcla
Kit de juntas para válvulas de cartucho
Kit de reparación para válvula restrictora b/p
Unidad flash para descarga de USB; 4 GB
Membranas protectoras, paquete de 10
Válvula de solenoide, válvula de repuesto individual con DIN
Llave de repuesto; un par
Filtro del control; 5 micrones, elemento de repuesto
Kit de juntas, incluye piezas blandas, válvula dosificadora antigua y nueva
Kit de reconstrucción, incluye juntas, vástago, asiento y muelle de aire
Válvula de muestreo; válvula completa
Kit de válvula de muestreo, incluye juntas tóricas, bola, asiento, pinza
Junta de válvula de circulación; junta tórica de cara, -210, PTFE
Junta del transductor; junta tórica, -012, caucho resistente a disolventes
Kit de reparación; incluye juntas, bolas, asientos, vástagos de cierre
Manómetro de fluido, montaje inferior; 690 bar (10.000 psi)
Manómetro de fluido, montaje trasero; 690 bar (10.000 psi)
Colador del lado B; malla 40 (use la herramienta 15T630)
Junta tórica del colador, PTFE, -113, restrictor del colador
Herramienta del colador (junta tórica de presión 121410 + copa en U de cierre)
Válvula de lavado, bola; 1/4 npt(m) PTFE
Filtro principal de aire, elemento (sirve para filtros de aire de 3/4 npt)
Cartucho de turbina (sirve para XM 255728 o Xtreme Mix)
Cant.
2
2
2
2
2
2
2
1
Pieza del conjunto
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
Sistema
Sistema
Sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
4-6
4-6
2
1
1
4
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sistema
Sistema
Bomba XM50 “A”
Bomba XM50 “A”
Bomba XM50 “A”
Bomba XM70 “A”
Bomba XM70 “A”
Bomba XM70 “A”
Bomba XM50 “B”
Bomba XM50 “B”
Bomba XM50 “B”
Bomba XM70 “B”
Bomba XM70 “B”
Bomba XM70 “B”
Bomba
Bomba
Bomba
Bomba
Bomba
Sistema
Sistema
Cierre/retención
Cierre/retención
Sistema
Control
Control
Control
Controles
Controles de aire;
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Colector de mezcla
Controles de aire
Control
79
Accesorios y kits
Accesorios y kits
No todos los accesorios y kits están aprobados para uso en
ubicaciones peligrosas. Consulte los manuales específicos
del accesorio y los kits para ver los detalles sobre
aprobaciones.
Kit de tolva de 75 l (20 gal.), 255963
Kit de bomba de alimentación 5:1, 256276
Una tolva completa de pared doble de 75 l (20 gal.).
Vea el manual 312747 para más información.
Para suministrar materiales viscosos desde una tolva de 75 l
(20 gal.) a una pulverizadora XM. Vea el manual 312769 para
más información.
Kit de calentador de tolva (240 V), 256257
Para calentar fluido en una tolva de 75 l (20 gal.).
Vea el manual 312747 para más información.
Kit de entrada de fluido de tolva
universal 256170
Para conectar cualquiera de los cuatro modelos de base
de bomba incluidos con las pulverizadoras XM con una
tolva de 75 l (20 gal.). Vea el manual 312747 para más
información.
Kit de tolva de 26 l (7 gal.) y ménsula
256260 (Verde)
24N011 (Azul)
Una tolva de 26 l (7 gal.) y ménsulas de montaje. Se monta
en el costado o la parte trasera de una pulverizadora XM.
Vea el manual 406699 para más información.
Kit de tambor de alimentación 2:1, 256232
Un kit de bomba de alimentación T2 y un agitador Twistork
para mezclar y suministrar materiales viscosos desde un
tambor de 208 l (55 gal.) a una pulverizadora XM. Vea el
manual 312769 para más información.
Kit de tambor de alimentación 5:1, 256255
Kit de montaje de tolva universal 256259
Para montar una tolva de 75 l (20 gal.) en el costado o en la
parte trasera de una pulverizadora XM. Vea el manual 312747
para más información.
Kit de agitador Twistork, 256274
Para mezclar materiales viscosos contenidos en una tolva de
75 l (20 gal.). Vea el manual 312769 para más información.
Un kit de bomba de alimentación 5:1 y un kit de agitador
Twistork para mezclar y suministrar materiales viscosos
desde un tambor de 208 l (55 gal.) a una pulverizadora XM.
Vea el manual 312769 para más información.
Kit de circulación de calentamiento
de tolva/manguera, 256273
Para hacer circular la mezcla de agua calentada a través
de tolvas de 75 l (20 gal.), manguera calentada y calentador
Viscon HP. Vea el manual 313259 para más información.
Kit de secador desecante, 256512
Kit de bomba de alimentación T2, 256275
Para suministrar material viscoso desde una tolva de 75 l
(20 gal.) a una pulverizadora XM. Vea el manual 312769
para más información.
80
Para usar con tolvas de 75 l (20 gal.). Vea el manual 406739
para más información.
Kit de ruedecillas, 256262
Para montar ruedecillas en el bastidor de la pulverizadora XM.
Vea el manual 406690 para más información.
3A0362S
Accesorios y kits
Kit de soporte de manguera, 256263
Para montar en el costado, en la parte delantera o trasera del
bastidor de una pulverizadora XM. Vea el manual 406691 para
más información.
Kit de colector de mezcla, 255684
Vea el manual 312749 para más información.
Kit de colador y válvula de la base
de bomba, 256653
Kit de colector de mezcla remoto
y carro, 256980
Para colar material desde una bomba de alimentación en la
entrada de fluido de una pulverizadora XM. Vea el manual
312770 para más información.
Para convertir a kit de colector de mezcla remoto con una
cubierta protectora. Vea el manual 312749 para más
información.
Kit de suministro de alimentación
eléctrica de la manguera calentada
eléctricamente, 256876
Kit de válvula restrictora, 24F284
Para vigilar y controlar la temperatura de fluido en las
mangueras calentadas de bajo voltaje. Vea el manual 313258
para más información.
Para la salida de dosificación B en las máquinas con colector
de mezcla remoto. Se usa para convertir las máquinas XM
anteriores sin válvula en la salida B.
Llave de válvula restrictora, 126786
Kit de manguera principal calentada
de dos componentes para 35 MPa
(350 bar, 5000 psi)
Juego para añadir secciones a la manguera calentada
eléctricamente.
Pieza
Descripción
248907
Juego de manguera calentada; D.I. 1/4 pulg. x
D.I. 3/8 pulg.; 15,24 m (50 pies)
Juego de manguera calentada; D.I. 3/8 pulg. x
D.I. 3/8 pulg.; 15,24 m (50 pies)
248908
Función: Ajuste del restrictor (509). Vea la página 76.
Llave de copa húmeda de bomba
Xtreme, 15T258
Llave de filtro de bomba Xtreme, 16G819
Kit de tambor de alimentación 10:1, 256433
Para suministrar material altamente viscoso desde un tambor
de 208 l (55 gal.) a una pulverizadora XM. Vea el manual
312769 para más información.
Kit de válvula de cierre/retención, 255278
Para sustituir la válvula de parada o la válvula de retención.
Vea el manual 313343 para más información.
Kit de conversión de alternador, 256991
Para convertir una pulverizadora XM de alimentación eléctrica
de línea a alternador de corriente intrínsecamente seguro. Vea
el manual 313293 para más información.
3A0362S
81
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones del sistema sin tolvas
1003,3 mm
(39,5 pulg.)
1788,0 mm
(70,0 pulg.)
914,4 mm
(36,0 pulg.)
82
965,2 mm
(38,0 pulg.)
ti21282a
3A0362S
Dimensiones
Dimensiones del sistema con tolvas
Dos tolvas
de 75 l (20 gal.)
Montaje lateral
1841,5 mm
(72,5 pulg.)
1094,7 mm
(43,1 pulg.)
2504,4 mm
(98,6 pulg.)
Dos tolvas
de 75 l (20 gal.)
Montaje trasero
(Vista superior)
1371,6 mm
(54,0 pulg.)
1262,4 mm
(49,7 pulg.)
1595,1 mm
(62,8 pulg.)
975,4 mm
(38,4 pulg.)
1427,5 mm
(56,2 pulg.)
3A0362S
ti21283a
83
Dimensiones
Dimensiones del sistema con tolvas
Una tolva de 75 l (20 gal.) y una tolva de 26 l (7 gal.)
1841,5 mm
(72,5 pulg.)
1788,0 mm
(70,0 pulg.)
1094,7 mm
(43,1 pulg.)
848,4 mm
(33,4 pulg.)
2009,1 mm
(79,1 pulg.)
Dos tolvas de 26 l (7 gal.)
1788,0 mm
(70,0 pulg.)
848,4 mm
(33,4 pulg.)
1516,4 mm
(59,7 pulg.)
84
ti21284a
3A0362S
Datos técnicos
Datos técnicos
Intervalo de relación de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalo de tolerancia de la relación (antes de la alarma) . . .
Caudales
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalo de viscosidad del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1:1-10:1 (en incrementos de 0,1)
+/- 5%
0,95 l/min. (1 qt./min.)*
11,4 l/min. (3 gal./min.)
200-20.000 cps (las viscosidades más pesadas se pueden
mezclar usando calor, circulación y/o alimentación a presión)
Filtración del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malla 60 (238 micrones) estándar en las salidas de la bomba
(el conjunto del filtro no se incluye en algunos modelos)
Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(h)
Entradas de fluido sin kits de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4 npt(m)
Presión máxima de trabajo de fluido del material mezclado
50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,8 MPa (358 bar, 5200 psi)
70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5 MPa (435 bar, 6300 psi)
Temperatura máxima del fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71° C (160° F)
Intervalo de presiones del suministro de aire . . . . . . . . . . . . . 0,35-1,0 MPa (3,5-10,3 bar, 50-150 psi)
Presión máxima configurada de aire de la bomba
50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,74 MPa (7,4 bar, 105 psi)
70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 MPa (6,0 bar, 85 psi)
Presión máxima de fluido de alimentación
de entrada a la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 MPa (17 bar, 250 psi)
Consumo máximo de aire a 0,7 MPa (7,0 bar, 100 psi)
en m3/min. (pie3/min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,96 m3/min. por l/min. (70 pie3/min. por gal./min.)
Intervalo de temperatura ambiente
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-57° C (32-135° F)
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -1-71° C (30-160° F)
Clasificación por condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . Uso en interiores/exteriores
Altitud hasta 4000 m
Humedad relativa máxima al 99% hasta 54° C (130° F)
Grado de contaminación (11)
Categoría de la instalación (2)
Presión de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA a 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
Potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
Piezas húmedas
Tubos de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminio
Lavado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carburo, PTFE, acero inoxidable, UHMWPE
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nylon
Bombas (A y B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero al carbono, aleación de acero, acero inoxidable grados 303,
440 y 17-PH, revestimientos de zinc y de níquel; hierro dúctil,
carburo de tungsteno; PTFE
Válvulas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero al carbono, revestido de níquel, carburo, polietileno, cuero
Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero al carbono, revestido de níquel, carburo, acero
inoxidable 302, PTFE, UHMWPE
Mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carcasa de acero inoxidable con elementos de acetato
Pistola de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el manual de la pistola de pulverización
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vea Dimensiones, página 82.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulverizadora base (modelos XM1A00 y XM5A00)
336,87 kg (742 lb)
(Añada el peso de los componentes al peso de la pulverizadora
base para el peso del modelo específico. Vea los manuales de los
componentes).
*
El caudal mínimo depende del material que se está pulverizando y de la capacidad de mezclado. Pruebe el caudal del
material específico.
3A0362S
85
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que
portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso.
Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde
la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es
válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de
estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación
del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las
piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas,
mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados
anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria
o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO
NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del
suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros
bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco
o por cualquier otro motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
For patent information, see www.graco.com/patents.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre
el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 313289
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE.UU.
Copyright 2009, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas
conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revised April 2014
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising