Werbung
Werbung
Betrieb, Teile
Elektrische
Airless-Spritzgeräte
334577D
DE
Nur für den sachgemäßen Gebrauch bestimmt.
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen und Gefahrenzonen nicht geeignet.
Zum portablen Airless-Spritzen von Bautenanstrichen.
190/290/390 PC Standardmodelle:
3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck
3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Zulässiger Betriebsüberdruck
Zusätzliche Informationen zu den Modellen siehe Seite 3.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch und allen verwandten
Handbüchern aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Diese Anleitung aufbewahren.
Sachverwandte Handbücher
Pistole – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pumpe – 334599
ti25126a
Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden.
Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen.
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
334577D
Modelle
Modelle
Stativ
Niedriges
Fahrgestell
(Lo-Boy)
Normales
Fahrgestell
(Hi-Boy)
VAC Modell
390 PC
NOVA 390 PC
17C310
826195
17C313
110474
Zertifiziert nach
CAN/CSA
C22.2 Nr. 68, entspricht
UL 1450
120
USA
120
Mexiko/
Mittelamerika
230
Südamerika
190 Express
190 Express
230
CEE 7/7
230
Europa Multi
110
Vereinigtes
Königreich
100
Japan/Taiwan
230
Asien/
Australien/
Neuseeland
230
China
190 Express
190 PC Classic
290 PC Classic
390 PC Classic
390 PC Classic
190 PC Classic
390 PC Classic
390 PC
190 Express
390 PC
390 PC Classic
17D899
17D900
17D901
17C438
17C344
17C348
17C346
17C341
17C347
17C385
17C384
17C386
17C389
17C342
17C343
17C349
17C351
17C350
17C387 17C388
334577D 3
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und
Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen
Warnhinweis, die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter
Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen die entsprechenden Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNHINWEIS
ERDUNG
Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die
Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Das Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsdraht mit einem geeigneten Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt.
•
Unsachgemäße Installation des Erdungssteckers kann Elektroschocks verursachen.
•
Müssen Kabel oder Stecker repariert oder ausgetauscht werden, darf der Erdungsdraht nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden.
•
Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsdraht.
•
Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die
Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das
Produkt richtig geerdet ist.
•
Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden.
•
Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von
110 V, 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich den in der Abbildung unten dargestellten Steckern.
120 V USA 230 V 230 V Australien/Neuseeland
4
ti24583a
•
Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker.
•
An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden.
Verlängerungskabel:
•
Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden.
•
Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Ist ein Verlängerungskabel notwendig, verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm 2 (12 AWG), damit es für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist.
•
Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu Leistungsverlust und Überhitzung.
334577D
334577D
Warnhinweise
WARNHINWEIS
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösemittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. So wird die Brand- und Explosionsgefahr verringert:
•
Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen
Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen.
•
Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösemittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösemitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der
Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den
Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und
Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für
Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden.
•
Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.
•
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, und verwenden Sie nur geerdete
Verlängerungskabel. Keine 3-auf-2-Adapter verwenden.
•
Keine Lacke oder Lösemittel mit Halogenkohlenwasserstoffen verwenden.
•
Spritzen Sie niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen.
•
Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich sollte stets ausreichend mit Frischluft versorgt sein.
•
Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 20 Fuß
(6,1 m) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit sprühen.
•
Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt.
•
Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen.
•
Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösemittelbehälter,
Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält.
•
Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut. Lesen
Sie alle Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösemittel. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösemittel.
•
Es muss immer ein betriebsbereiter Feuerlöscher bereitgehalten werden.
5
6
Warnhinweise
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Mit dem unter hohem Druck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein,
ist eine sofortige ärztliche Behandlung notwendig.
•
Mit der Pistole nicht auf Menschen oder Tiere zielen oder spritzen.
•
Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten.
•
Stets den Düsenschutz verwenden. Nicht ohne angebrachten Düsenschutz spritzen.
•
Graco-Düsen verwenden.
•
Beim Reinigen und Wechseln der Düsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des
Spritzens verstopfen, Druckentlastung befolgen, um Gerät auszuschalten und Druck zu entlasten, bevor Düse zum Reinigen abgenommen wird.
•
Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die
Druckentlastung durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird sowie vor der Wartung, Reinigung und dem Entfernen von Teilen.
•
Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Schläuche und Teile aus.
•
Dieses System kann bis 3300 psi erzeugen. Daher Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden, die für mindestens 3300 psi ausgelegt sind.
•
Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen, ob Abzugssperre einwandfrei funktioniert.
•
Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
•
Mit dem Stoppen des Geräts und raschen Ablassen des Drucks vertraut machen. Mit allen
Reglern gründlich vertraut machen.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
•
Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.
•
Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden.
•
Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere
Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.
•
Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.
•
Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
•
Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.
•
Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.
•
Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.
•
Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.
•
Das Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
•
Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
334577D
334577D
Warnhinweise
WARNHINWEIS
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche
Verwendung der Anlage kann einen elektrischen Schlag verursachen.
•
Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
•
Nur an geerdete Steckdosen anschließen.
•
Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden.
•
Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den
Verlängerungskabeln intakt sein.
•
Die Anlage vor Regen und Nässe schützen Nicht im Freien aufbewahren.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE
Die Verwendung von Applikationsmaterialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter
Druck stehenden Geräten kann zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren
Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
•
Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit homogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Applikationsmaterialien, die solche
Lösungsmittel enthalten.
•
Keine Chlorbleiche verwenden.
•
Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Lassen Sie sich die Kompatibilität vom Hersteller der
Applikationsmaterialien bestätigen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
•
Abstand zu beweglichen Teilen halten.
•
Gerät niemals ohne Schutzvorrichtungen oder -abdeckungen in Betrieb nehmen.
•
Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen
Sie daher vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser
Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durch und schalten Sie alle
Energiequellen ab.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, geschluckt oder eingeatmet werden.
•
Es ist ratsam, sich anhand der MSDBs über die spezifischen Gefahren der verwendeten
Materialien zu informieren.
•
Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die
Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren
Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder
Gehörschäden) vorzubeugen. Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem:
•
Schutzbrille und Gehörschutz.
•
Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des
Applikationsmaterial- und Lösemittelherstellers.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 (Gesetzesvorschlag Nr. 65, Kalifornien)
Dieses Produkt enthält eine chemische Substanz, die in Kalifornien als Auslöser von Krebs,
Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden bekannt ist. Waschen Sie sich nach der Verwendung die Hände.
7
Komponentenbezeichnung
Komponentenbezeichnung
Stativmodelle
U
A
M
B
J
ti24091a
8
A EIN-AUS-Schalter
B Druckregelung
D Entlüftungsventil
F Düsenschutz
G Spritzdüse
H Spritzpistole
J Airless-Schlauch
K Stromkabel
L Abzugssperre
M Ablassrohr
D
K
S
V
R
P
N
F
F
G
L
H
N Materialeinlass
P Pumpe
R Fluidmaterialauslass
S Stromkabelwicklung
U Filter
V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle
Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)
334577D
Komponentenbezeichnung
Lo-Boy-Modelle
A
S
U
K
B
V
M
N
D
R
P
J
ti24093a
A EIN-AUS-Schalter
B Druckregelung
D Entlüftungsventil
F Düsenschutz
G Spritzdüse
H Spritzpistole
J Airless-Schlauch
K Stromkabel
334577D
F
G
L
H
L Abzugssperre
M Ablassrohr
N Materialeinlass
P Pumpe
R Fluidmaterialauslass
U Filter
V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle
Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)
9
Komponentenbezeichnung
Modelle mit normalem
Fahrgestell (Hi-Boy)
S
T R
A
J
B
D
ti24092a
A EIN-AUS-Schalter
B Druckregelung
D Entlüftungsventil
F Düsenschutz
G Spritzdüse
H Spritzpistole
J Airless-Schlauch
K Stromkabel
L Abzugssperre
M Ablassrohr
10
U
V
P
K
M
F
N
F
G
L
H
N Materialeinlass
P Pumpe
R Fluidmaterialauslass
S Aufhängung
T Filter
U Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle
V Eimerhaken
Modell/Serienschild (nicht angezeigt, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)
334577D
Erdung
Erdung
Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische
Funkenbildung kann dazu führen, dass sich
Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem
Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen Stroms.
Dieses Spritzgerät hat ein Erdungskabel und enthält einen entsprechenden Erdungskontakt.
Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllt.
Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden.
Anforderungen an
Stromversorgung
•
Geräte mit 110–120 V benötigen eine
Versorgung mit 100–120 VAC, 50/60 Hz,
13 A, 1-phasig.
•
230-V-Geräte benötigen eine Versorgung mit
230 VAC, 50/60 HZ, 8 A, 1-phasig.
Verlängerungskabel
Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten
Erdungskontakt verwenden. Verwenden Sie als
Verlängerungskabel nur ein 3-adriges Kabel mit mindestens 2,5 mm
2
(12 AWG) Aderquerschnitt.
HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer
Länge oder geringerem Durchmesser können die
Leistung des Spritzgeräts verringern.
Eimer
Lösungsmittel und Materialien auf Ölbasis: Alle geltenden Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf geerdeter
Oberfläche wie Beton stehen.
Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den
Erdschluss unterbrechen würde.
Metalleimer sind stets zu erden: Einen
Erdungsdraht am Eimer anbringen. Ein Ende am
Eimer und das andere Ende an eine wirksame
Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen.
ti24584a
So wird beim Spülen des Spritzgeräts oder bei Druckentlastung ein Dauererdschluss
gewährleistet: Metallteil der Spritzpistole fest an die Seite des geerdeten Metalleimers halten, dann den Abzug der Pistole auslösen.
ti25497a
334577D 11
Druckentlastung
Druckentlastung
Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen.
3.
Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen. Abzugssperre entriegeln.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der
Druck manuell abgelassen wird. Zur
Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die
Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche Teile befolgen Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das
Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die
Ausrüstung gewartet wird.
1.
EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann.
ti25230a
4.
Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken.
Abzug der Pistole betätigen, um Druck zu entlasten.
2.
Abzugssperre verriegeln.
ti25130a
5.
Abzugssperre verriegeln.
ti25497a ti24931a
12 334577D
6.
Das Ablassrohr in einen Eimer stecken.
Entlüftungsventil nach unten drehen.
Spritz-/Entlüftungshahn solange nach unten (Entlüftungsposition) stehen lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen.
Druckentlastung
a.
Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR
LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.
b.
Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.
c.
Verstopfungen in Schlauch oder
Düse beseitigen.
Abzugssperre
Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das
Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pumpe per
Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24607a
7.
Wenn die Vermutung besteht, dass die
Düse oder der Schlauch verstopft sind oder dass keine vollständige
Druckentlastung stattgefunden hat: ti24612a
334577D 13
Vorbereitung
Vorbereitung
2.
Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen.
Wenn das Spritzgerät zum ersten Mal entpackt wird oder nach einer lang andauernden
Lagerung des Geräts, müssen Sie ein
Vorbereitungsverfahren durchführen. Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wurde, entfernen Sie den Versandstopfen vom
Fluidmaterialauslass.
1.
Schließen Sie den Graco Airless-
Schlauch am Fluidmaterialauslass an.
Schraubenschlüssel zum sicheren
Festziehen verwenden.
ti24633a
3.
Schraubenschlüssel zum sicheren
Festziehen verwenden.
4.
Abzugssperre verriegeln.
ti24931a ti24616a
14 334577D
5.
Düsenschutz entfernen.
Vorbereitung
a.
Setzen Sie die Düse der
TSL-Flasche in die obere zentrale
Öffnung in das Gitter im vorderen
Bereich des Spritzgeräts ein.
b.
Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an
TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der
Dichtung der Halspackungsmutter zu verteilen.
ti24592a
6.
Entfernen Sie beim erstmaligen
Entpacken des Spritzgeräts das
Verpackungsmaterial von der
Einlass-Düse. Überprüfen Sie die
Einlass-Düse nach einer längerfristigen
Lagerung auf Verstopfungen und
Ablagerungen.
ti24639a
8.
Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS-
Schalter in der Stellung OFF befindet.
ti25130a
9.
Netzkabel an einer korrekt geerdeten
Steckdose anstecken.
ti24638a
7.
Halspackungsmutter mit
TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen
Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem
Spritzvorgang durchgeführt werden.
334577D
ti24651a
10. Entlüftungsventil nach unten drehen.
15
Vorbereitung
14. Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Lassen Sie das Fluidmaterial eine
Minute lang durch das Spritzgerät fließen.
15. Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
ti24608a
11. Positionieren Sie den Materialeinlass mit
Ablassschlauch in dem geerdeten Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe
HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert. Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit
Lösungsbenzin ausgespült werden.
Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf
Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter
Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig. Wasser für Dispersionsfarbe oder
Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis.
ti24640a
12. Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen.
13. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.
16
ti24646a
16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und spülen, bis diese gereinigt ist.
17. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten.
18. Abzugssperre verriegeln.
19. Eimer nach dem Ausspülen der
Lagerungsflüssigkeit aus dem Spritzgerät leeren. Ersetzen Sie den Materialeinlass durch einen Ablassschlauch in dem geerdeten
Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Farbe auf Wasserbasis ist mit Wasser auszuspülen. Farbe auf Ölbasis ist mit
Lösungsbenzin auszuspülen.
20. EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.
21. Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
22. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Pistole abziehen und eine Minute lang spülen.
23. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten.
24. Abzugssperre verriegeln.
25. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit.
334577D
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
5.
Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe durch das Spritzgerät zirkulieren lassen, bis diese aus dem
Ablassrohr austritt.
1.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12 durch.
2.
Druck auf den niedrigsten Wert einstellen.
ti25231a
6.
Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
ti25230a
3.
EIN/AUS-Schalter in die Position ON schalten.
ti25129a
4.
Materialeinlass in den Farbeimer einsetzen. Spülrohr in einen
Abfallbehälter geben.
334577D
ti24646a
17
Inbetriebnahme
7.
Pistole gegen einen geerdeten
Abfalleimer aus Metall drücken. Nun den Auslösungshebel der Spritzpistole aktivieren, bis die Farbe austritt.
20 s
1 m
ti24647a
8.
Pistole in den Farbeimer richten und
20 Sekunden lang den Abzug betätigen.
Abzug loslassen und Druckaufbau im
Spritzgerät zulassen. Abzugssperre verriegeln. ti24649a
10. Düsenbaugruppe fest auf die
Pistole aufschrauben. Siehe
Spritzdüseneinbau, siehe Seite 19.
Weitere Anleitungen zum
Pistoleneinbau finden Sie im
Pistolen-Handbuch.
Mit dem unter hohem Druck stehenden
Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen, die schwere Verletzungen verursachen können. Niemals versuchen, undichte Stellen mit der Hand oder einem
Lappen abzudichten.
9.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit
überprüfen. Falls undichte Stellen auftreten sollten, führen Sie eine
Druckentlastung, siehe Seite 12,
durch. Dichten Sie dann sämtliche
Anschlüsse ab und wiederholen Sie den
Startvorgang. Wenn keine undichten
Stellen vorhanden sind, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
18
ti24652a
334577D
Arbeiten
Spritzdüseneinbau
Arbeiten
4.
Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben. Festziehen.
1.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch.
2.
Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum
Einsetzen von OneSeal
™
(B) in den
Düsenschutz (C).
C ti24653a
3.
Spritzdüse einsetzen.
B
A ti24652a
Spritzen
1.
Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden.
ti24669a ti24664a
334577D 19
Arbeiten
2.
Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die
Druckeinstellung nicht beseitigen lassen.
3.
Pistole senkrecht ca. 25–30 cm
(10–12 Zoll) von der Werkstückoberfläche entfernt halten. Den Auftrag um jeweils
50 % überlappen. ti24673a
4.
Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der
Bewegung den Abzug loslassen.
Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch.
Verstopfungen aus der
Düse entfernen
ti24674a
2.
Abzugssperre verriegeln. Bringen Sie die Spritzdüse in die ursprüngliche
Stellung. Abzugssperre entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren.
1.
Abzug loslassen. Abzugssperre verriegeln. Spritzdüse umdrehen.
Abzugssperre entriegeln. Ziehen Sie die
Spritzpistole im Abfallbereich ab, um die
Verstopfung zu beseitigen.
ti24676a
20 334577D
Arbeiten
Reinigung
1.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch.
2.
Düsenschutz und Spritzdüse von der Pistole abnehmen. Weitere
Informationen finden Sie im
Pistolen-Handbuch.
ti24709a
4.
Materialeinlass in Spülflüssigkeit geben.
Wasser für Farbe auf Wasserbasis und
Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Spülrohr in einen
Abfallbehälter geben.
ti24592a
3.
Materialeinlass und Ablassrohr aus
Farbbehälter entnehmen. Überschüssige
Farbe außen abstreichen. ti24710a
5.
Entlüftungsventil waagrecht drehen.
334577D 21
Arbeiten
6.
Druck um 1/2 erhöhen, um den Motor zu starten. Die Pistole gegen den
Farbeimer halten. Abzugssperre entriegeln. Pistole abziehen und Druck erhöhen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt.
7.
Abziehen der Pistole stoppen. Pistole in den Abfalleimer richten, gegen die
Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen.
8.
Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungsventil nach unten drehen. Danach den Pistolenabzug loslassen. Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende
Flüssigkeit sauber und klar ist.
ti24713a
9.
Materialeinlass heben und oberhalb des
Spülflüssigkeitspegels halten.
ti24714a
22 334577D
Arbeiten
10. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Pistole in den Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen.
11. Abzugssperre verriegeln.
20 s
ti24718a
14. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit
Lösungsbenzin oder Pump Armor spülen, um einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen, der vor Vereisung und Korrosion schützt.
ti24649a
12. Druckreglerknopf in die niedrigste Position der Druckeinstellung drehen und EIN/AUS-
Schalter in die Position OFF schalten.
Stromversorgung vom Spritzgerät trennen.
ti24719a
15. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem
Lappen abwischen, der mit Wasser oder
Terpentinersatz befeuchtet wurde.
ti25134a
13. Den Filter – sofern vorhanden – aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und
überprüfen Sie das Gerät. Filter wieder einbauen. Siehe separates
Pistolen-Handbuch.
334577D
ti24720a
23
Wartung
Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird.
Aktivität
Spritzgerätfilter, Fluidmaterial-Einlass-Düse und
Pistolenfilter überprüfen/reinigen.
Intervall
Täglich oder vor jedem
Spritzvorgang
Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf
Blockierungen überprüfen.
TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die
TSL-Auffüllstelle nachfüllen.
Täglich oder vor jedem
Spritzvorgang
Täglich oder vor jedem
Spritzvorgang
Motorbürsten auf Verschleiß untersuchen. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm aufweisen.
HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen.
Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)
Stillstand des Spritzgeräts überprüfen. Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)
Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der
Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird.
Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, untersuchen Sie die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und überprüfen Sie das
Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen.
Halspackungsanpassung
Beginnt Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, Packungsmutter nach unten festziehen, bis
Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein
Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden.
In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung
24 334577D
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Mechanisch/Förderleistung
1.
Führen Sie vor der Überprüfung oder
Reparatur eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch.
2.
Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen Fehler und ihre Ursachen prüfen.
Zu überprüfen
Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.
Maßnahme
Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese
Spalte lesen.
Problem
Pumpen-Materialauslass zu gering Düse ist abgenutzt.
Spritzdüse verstopft.
Materialzufuhr.
Einlasssieb verstopft.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch und ersetzen
Sie dann die Spitze. Siehe separates Handbuch für Pistole oder Spritzdüse.
Entlasten Sie den Anlagendruck.
Spritzdüse kontrollieren und reinigen.
Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.
Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen.
Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig.
Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen. Siehe Pumpen-
Handbuch. Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die
Pumpe verstopfen können.
Filter reinigen.
Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig.
Entlüftungsventil undicht.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe Seite 12, durch und
reparieren Sie dann das
Entlüftungsventil.
Pumpe warten. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der
Pistolenabzug losgelassen wird.
(Entlüftungsventil nicht undicht.)
Halsdichtungsmutter überprüfen.
Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin.
Packungen ersetzen. Siehe
Pumpen-Handbuch. Auch
Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes
Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln.
Dichtungsmutter/Öltasse anziehen.
334577D 25
Fehlerbehebung
Zu überprüfen
Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.
Maßnahme
Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese
Spalte lesen.
Problem
Pumpen-Materialauslass zu gering Beschädigung der Kolbenstange.
Pumpe reparieren. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Geringer Staudruck.
Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt.
O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt.
Die Einlassventilkugel ist von
Spritzmaterial umgeben.
Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien.
Verlängerungskabel auf korrekte
Größe überprüfen.
Lockere Motorbürsten und
Klemmen.
Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Sicherstellen, dass der
Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Druckregler austauschen.
Packungen ersetzen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
O-Ring ersetzen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Einlassventil reinigen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Gesamtlänge des Schlauchs kürzen.
Siehe Verlängerungskabel, siehe
Steckerschrauben festziehen.
Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind.
Bürsten auswechseln.
Verschlissene Motorbürsten
(Bürsten müssen eine
Mindestlänge von 13 mm [1/2 Zoll] aufweisen.)
Gebrochene und falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern.
Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der
Bürste liegen.
Motorbürsten sind in
Bürstenhaltern eingefasst.
Gebrochene Feder auswechseln.
Feder wieder mit Bürste ausrichten.
Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht
Übermäßiger Farbeintritt in
Halspackungsmutter
Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt.
Halspackungsmutter ist locker.
Bürstenhalter säubern und
Kohlestaub mit einer kleinen
Reinigungsbürste entfernen.
Bürstenkabel an Schlitz im
Bürstenhalter ausrichten, damit
Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.
Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Getriebegehäusesatz und
Zahnräder auf Beschädigungen
überprüfen und bei Bedarf auswechseln.
Distanzstück der
Halspackungsmutter entfernen.
Halspackungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern.
Halspackungen sind verschlissen oder beschädigt.
Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt.
Packungen ersetzen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
Kolbenstange ersetzen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
26 334577D
Fehlerbehebung
Problem
Spritzmaterial tritt stoßweise aus
Pistole aus
Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen
Das Spritzgerät ist 5 bis
10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein.
Zu überprüfen
Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren.
Maßnahme
Wenn Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese
Spalte lesen.
Luft in Pumpe oder Schlauch.
Spritzdüse teilweise verstopft.
Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des
Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.
Düse reinigen. Siehe
Materialzufuhr zu gering oder leer.
Materialzufuhr befüllen. Pumpe ansaugen. Siehe
Pumpen-Handbuch. Materialzufuhr häufig prüfen, um ein Trockenlaufen der Pumpe zu verhindern.
Luft in Pumpe oder Schlauch.
Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des
Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten.
Einlassventil undicht.
Einlassventil reinigen.
Sicherstellen, dass Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist, und dass Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen.
Pumpenpackungen sind verschlissen.
Farbe ist zu dick.
Pumpenpackungen ersetzen.
Siehe Pumpen-Handbuch.
Farbe gemäß
Herstellerempfehlungen verdünnen.
Die Pumpenpackungsmutter ist zu eng. Wenn die
Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der
Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors.
Pumpenpackungsmutter lösen. Im
Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im
Bedarfsfall austauschen. Siehe
Pumpen-Handbuch.
334577D 27
Fehlerbehebung
Elektrische Probleme
Schadensbild: Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten.
2.
EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. Dann 30 Sekunden lang warten und Schalter wieder auf ON schalten (hierdurch wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen
Betriebsmodus befindet).
3.
Druckreglerknopf um eine halbe
Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Führen Sie eine Druckentlastung, siehe
1.
Spritzgerät an geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen.
Während der Fehlersuchverfahren von elektrischen und sich bewegenden
Komponenten fern bleiben. Um
Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die
Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 7 Sekunden gewartet werden, nachdem das Netzkabel getrennt worden ist, damit sich gespeicherte
Elektrizität vollständig entladen kann.
Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung
Das Spritzgerät läuft nicht an.
Stromversorgung prüfen.
Anschlüsse der Druckregelung
überprüfen.
Sicherstellen, dass der
Anschluss sauber und fest angebracht ist.
Druckregelung prüfen.
Sicherstellen, dass eine
Wechselspannung vorliegt.
100-130 V für 110-120-VAC-
Modelle oder 210-255 V für
230-VAC-Modelle.
Auswechselbare Sicherung
überprüfen.
Motorkabel überprüfen.
Funktionstüchtige
Druckregelung anschließen.
Wenn der Motor läuft,
Druckregelung ersetzen.
Bei ausgesteckter (keine
Spannung vorhanden)
Spritzpistole sicherstellen, dass die Sicherung Durchgang hat.
Sicherstellen, dass die
Klemmen sauber und fest angebracht sind.
28 334577D
334577D
Problem Zu überprüfen
Motordrehung überprüfen.
Fehlerbehebung
Art der Überprüfung
Einen Drehtest durch Anschließen einer 9–12-Volt-Batterie an die
Motorleitungen durchführen.
Motorleitungen können in puncto
Typ und Größe variieren. Die beiden zu den Kohlebürsten führenden Drähte ausfindig machen. Die Drähte sind im
Regelfall rot und schwarz. Der
Motor sollte in eine Drehbewegung versetzt werden, wenn die Batterie an die Motorleitungen angeschlossen wird.
Den Thermostat des Motors
überprüfen.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY ti25122a
Die Temperatur des Motors sollte für diesen Test der
Umgebungstemperatur entsprechen. Die gelben Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Der Potentiometer sollte Durchgang anzeigen.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
BEEP
+
ti25123a
29
Fehlerbehebung
Problem Zu überprüfen
Ankerwiderstand des Motors
überprüfen.
Art der Überprüfung
Die roten und schwarzen Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Den Motor beim
Überprüfen auf offene Anschlüsse drehen. Wenn ein offener
Anschluss gefunden wird, den
Motor austauschen.
30
BLACK (-)
-
1-3 ohms
RED (+)
YELLOW
ti25124a
Motor auf Kurzschlüsse überprüfen. Zum Überprüfen des Motors auf
Kurzschlüsse ein Ohmmeter verwenden. Die Ohmmeter-Leitung
(–) an das Motorgehäuse anschließen. Die Ohmmeter-Leitung
(+) jeweils an jeden der Motordrähte verschieben. Das Ohmmeter sollte für sämtliche Drähte offene Anschlüsse anzeigen.
BLACK (-)
RED (+)
GROUND
-
YELLOW
OL
ti25125a
334577D
Fehlerbehebung
Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung
Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige
Druck erreicht oder
überschritten wird.
Allgemeine elektrische
Probleme
Druckregelung prüfen.
Druckregelung vom Strom trennen. Wenn das Spritzgerät weiter läuft, Schalttafel ersetzen. Wenn das Spritzgerät anhält, Druckregelung ersetzen.
Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt.
Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen.
Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind.
Schaltplattenklemmen reinigen.
Kabel sicher anschließen.
Lockere Kabel und Stecker an den Motorbürsten.
Steckerschrauben festziehen.
Bürsten auswechseln, wenn
Kabel beschädigt sind.
Bürsten müssen eine
Mindestlänge von 13 mm
(1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS:
Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide
Bürsten prüfen.
Bürsten auswechseln.
Gebrochene oder falsch ausgerichtete
Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der
Bürste liegen.
Gebrochene Feder auswechseln. Feder wieder mit
Bürste ausrichten.
Motorbürsten können in
Bürstenhaltern eingefasst sein.
Bürstenhalter reinigen.
Kohleabrieb mit kleinen
Reinigungsbürsten entfernen.
Bürstenkabel an Schlitz im
Bürstenhalter ausrichten, damit
Bürste sich frei auf und ab bewegen kann.
Den Ankerkollektor auf angebrannte Stellen, Rillen und extreme Rauheit überprüfen.
Motor ausbauen und in der
Werkstatt nach Möglichkeit
Kollektoroberfläche
überschleifen lassen.
334577D 31
Teile des Spritzgerätes
Teile des Spritzgerätes
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
95
4
23
12
53
54a
54b
54c
54d
63
54
36
56
71
68
65
59
2
7
32
ti24099a
1
47
47
1
67
334577D
20 ti24098a
334577D
39
145
Teile des Spritzgerätes
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
3
Mithilfe eines Hammers fixiert
4
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
66 69
27
28
40
44
45
25
42
43
1
47
1
22
52
132
70
12
4
41
3
91
14
60
37
33
Teile des Spritzgerätes
190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste
Pos. Teil
Beschreibung Anzahl
7 115498 SCHRAUBE, Maschine,
Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe
12 117501 SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf Scheibe
14 117559 O-RING
20 249051 Satz, Rohr, Ablass, enthält
22
39, 55, 62, 145
ABDECKUNG,
Vorderseite
17C540 Stativmodelle
17C341, 17C438,
17C344, 17C384,
17D899, 17D901, 17D900
1
4
1
23
17C539 Stativmodelle
17C310, 17C346,
17C347, 17C348,
17C385, 17C386,
17C389, 826195
MOTORABDECKUNG
15E341 Stativmodelle
17C341, 17C438,
17C344, 17C384,
17D899, 17D901, 17D900
15J371 Stativmodelle
17C310, 17C346,
17C347, 17C348,
17C385, 17C386,
17C389, 826195
17C487 Nordamerika
17C488 Asien/Australien/Neuseel and/Japan
17C489 Europa
42 24W817 GEHÄUSE, Antrieb,
enthält 47
1
25 180131 LAGER, Druck
27 Siehe SCHLAUCH, mit
Kupplung, 1/4 Zoll x
25 oder 50 Fuß
28 Siehe PISTOLE, Spritzen
34
▲ Siehe
KARTE, medizinischer
Warnhinweis (ohne Abb.)
36
▲ 189930 ETIKETT, Vorsicht
37 246385 SIEB, 7/8-14 UNF
39 244035 ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel
1
1
40 249194 GETRIEBE, Untersetzung
41
1
UNTERPUMPE 1
1
1
1
1
1
1
2
1
Pos. Teil
Beschreibung Anzahl
43 24W640 VERBINDUNGSSTANGE 1
44 24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle,
enthält 25
1
1 45 24W830 SATZ, Schlauch, mit
Kupplung, enthält 132
47 117493 SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf
52 Siehe
ETIKETT, vorne
9
1
1 53 Siehe
54 *
ETIKETT, Seite
SATZ, Motor, Elektronik,
enthält 54a
17C794 110/120 V
17C799 230 V
54a 17C795 VENTILATOR, Motor,
Rolle, Kupplung, enthält
54b, 54c, 54d
1
1
54b
54c
MUTTER, Buchse
UNTERLEGSCHEIBE,
Klemmstück, Verrundung
54d
56 Siehe
ADAPTER, Welle
NETZKABEL
59 15E823 RAHMEN, Standfuß
60 246386 SCHLAUCH,
Ansaugsatz, enthält 14,
63
▲ Siehe
65
▲ Siehe
37, 91
ETIKETT, Warnhinweis
ETIKETT, Warnsymbole intl
66 116139 GRIFF, Handgriff
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
67 15G857 KAPPE für Fahrgestellfuß
68 287903 SAUG-/
ABLAUFBECHER
69 287072 GRIFF, enthält 47, 66
70 17C483 ABDECKUNG,
Kolbenstange
71 122667 MASCHINENSCHRAUBE,
Sechskantkopf mit
Unterlegscheibe
91 115099 UNTERLEGSCHEIBE
132 16H137 DICHTUNG, O-RING
206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.)
145 M70809 FITTING, Steck-,
Schlauch-
* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042
1
1
1
1
1
1
1
▲Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder,
Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
34 334577D
Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte
Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
4
12
53
63
54a
54b
54c
54d
36
54
65
2
7
56
82
83
66
74
68
334577D
59
46
47
1
2
150
69 ti24101a
35
Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
3
4
Mithilfe eines Hammers fixiert
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
27
28
60
40
44
25
117
42
1
47
22
52
145
20
36
ti24100a
39
37
45
43
132
70 12
4
41
3
91
14
334577D
Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte
390 Lo-Boy-Spritzgerät Teileliste
Pos. Teil Beschreibung Anzahl
7
12
115498 SCHRAUBE, Maschine,
Schlitz/
Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe
117501 SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf Scheibe
117559 O-RING 14
20
22
23
25
15J371 MOTORABDECKUNG
180131 LAGER, Druck
27 240794 SCHLAUCH, mit
Kupplung, 1/4 Zoll x
50 Fuß
28 288427 PISTOLE, Spritzen
34
▲ 17A134 KARTE, medizinischer
Warnhinweis (ohne Abb.)
37
39
249051 SATZ, Rohr, Ablass,
enthält 39, 55, 62, 145
17C539 ABDECKUNG,
Vorderseite
246385 SIEB, 7/8-14 UNF
244035 ABLENKSCHEIBE, mit
Stecknippel
1
4
1
40
41
42
43
44
45
46
47
52
53
249194 GETRIEBE,
Untersetzung
17C489 UNTERPUMPE
1
24W817 GEHÄUSE, Antrieb,
enthält 47
24W640 VERBINDUNGSSTANGE 1
24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, 1
enthält 25
24W830 SATZ, Schlauch, mit 1
Kupplung, enthält 132
107310 ROHRSTOPFEN 2
117493 SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf
8
1
1
17C819 ETIKETT, vorne
17C820 ETIKETT, Seite
54 * 17C799 SATZ, Motor, Elektronik,
230 V, enthält 54a
54a 17C795 VENTILATOR, Motor,
Rolle, Kupplung, enthält
54b, 54c, 54d
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Pos. Teil Beschreibung
54b
54c
54d
56
59
MUTTER, Buchse
UNTERLEGSCHEIBE,
Klemmstück, Verrundung
Siehe
Seite
ADAPTER, Welle
NETZKABEL
246250 RAHMEN, Fahrgestell,
Lo
60 246386 SCHLAUCH,
Ansaugsatz, enthält 14,
37, 91
63
▲ 15H087 ETIKETT, Warnhinweis
65
▲ 189930 ETIKETT, Warnsymbole intl
66
68
15B999
104811
HALTEKLAMMER
KAPPE, Nabe
69
70
287488 GRIFF
17C483 ABDECKUNG,
Kolbenstange
195766 RAD, halbpneumatisch 74
82
83
122667 SCHRAUBE,
Sechskantkopf mit
Unterlegscheibe
15B870 SAUG-/
ABLAUFBECHER
115099 UNTERLEGSCHEIBE 91
117 15G447 STOPFEN,
Abschirmung, angestrichen
132 16H137 DICHTUNG, O-RING
145 M70809 FITTING, Steck-,
Schlauch-
150 109032 SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch
206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.)
Anzahl
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042
▲Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder,
Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
334577D 37
Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte
Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
95 23 12
4
53
69
63
54
54a
54b
54c
54d
36
56
2
7
67
2
74 59
68 ti24103a
38
46
47 1
334577D
Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
3
4
Mithilfe eines Hammers fixiert
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 in-lb)
27
28 ti24102a
334577D
45
40
44
25
137
43
42
70
1
47
22
52
145
55
132
136
41
3
13
14
87
95
60
12
4
62
39
37
39
Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte
190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte
,
Teileliste
Pos. Teil Beschreibung Anzahl
7
12
13
14
22
115498
117501
SCHRAUBE, Maschine,
Schlitz/Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe
SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf Scheibe
UNTERLEGSCHEIBE
1
4
23
43
44
115099
103413
17C540
17C539
15E341
15J371
DICHTUNG, O-Ring
ABDECKUNG, Vorderseite
Hi-Boy-Modelle
17C342, 17C343
Hi-Boy-Modelle
17C313, 17C349, 17C350,
17C351, 17C388
MOTORABDECKUNG
Hi-Boy-Modelle
17C342, 17C343
Hi-Boy-Modelle 17C313,
17C349, 17C350, 17C351,
17C388
LAGER, Druck
SCHLAUCH, mit Kupplung,
1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß
PISTOLE, Spritzen
1
25
27
28 Siehe
34
▲ Siehe
36
▲ 189930
37 235004
39
40
41
42
45
46
180131
Siehe
244035
249194
1
1
1
KARTE, medizinischer
Warnhinweis (ohne Abb.)
ETIKETT, Vorsicht
SIEB, 7/8-14 UNF
1
ABLENKSCHEIBE, mit
Stecknippel
GETRIEBE, Untersetzung
1
1
UNTERPUMPE 1
1
1
17C487
17C488
Nordamerika
Asien/Australien/
Neuseeland/Japan
17C489 Europa
24W817 GEHÄUSE, Antrieb,
enthält 47
1
24W640 VERBINDUNGSSTANGE 1
24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle,
enthält 25
24W830 SATZ, Schlauch, mit
Kupplung, enthält 132
108691 ROHRSTOPFEN
1
1
2
1
1
1
Pos. Teil Beschreibung
47
52
53
117493
Siehe
Siehe
SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf
ETIKETT, vorne
ETIKETT, Seite
54 *
54a
54b
54c
17C794
17C799
17C795
SATZ, Motor, Elektronik,
enthält 54a
110/120 V
230 V
VENTILATOR, Motor, Rolle,
Kupplung, enthält 54b, 54c,
54d
MUTTER, Buchse
UNTERLEGSCHEIBE,
Klemmstück, Verrundung
ADAPTER, Welle
ROHR, Ablass
54d
55 15K092
56
59
60
Siehe
17C485
17C949
62 195400
63
▲ Siehe
65
▲ Siehe
67 109032
NETZKABEL
RAHMEN, Universal-Cart
SAUGROHR, Einlass
FEDERCLIP
SCHILD, Warnungen
ETIKETT, Warnhinweis
68
69
70
74
87
95
132
136
137
119452
287489
17C483
119451
15B652
15E813
16H137
17C990
111040
SCHRAUBE, Maschine, pneumatisch
KAPPE, Nabe
GRIFF, Zusammenbau,
Hi Cart
ABDECKUNG,
Kolbenstange
RAD, halbpneumatisch
UNTERLEGSCHEIBE,
Ansaugung
MUTTER, Arretierung
DICHTUNG, O-Ring
AUFHÄNGUNG, Eimer
MUTTER, Konter-,
Einpress-
145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch-
206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.)
Anzahl
8
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
* Für Motorbürstensatz-Bestellung 249042
▲Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich.
40 334577D
Zubehör und Etiketten
Zubehör und Etiketten
Spritzgerätemodell
Pos. 27
Schlauch,
1/4 Zoll x
❖ ◆
Fuß
Pos. 28
Pistole,
Spritze
Pos. 52
Etikett, vorne
Pos. 53
Etikett,
Seite
Pos. 65
Etikett,
Warnhinweis
▲
Pos. 34
Karte,
Medizinischer
Warnhinweis
▲
Pos. 63
Etikett,
Gefahrenschild
▲
17C310
17C313
17C341
17C342
17C438
17C343
17C344
240794
240793
240794
◆
❖
◆
288430
243238
288438
17C346
17C347
17C348
17C349
17C350
17C351
240794
◆
288438
17C384
17C385
247339
❖
16X214
240794
◆
288427
17C386
17C387
17C388
240794
◆
288427
17C389
17D899
17D900
17D901
826195
247340
◆
16X214
247339
❖
243012
247339
❖
243012
247339
❖
243238
826079
◆
826086
288526 – Satz, Zubehör, Farbtrichter
17C819 17C820 195793 &
17C860 17C861
17C862 17C863
17C853 17C854
- - -
- - -
- - -
222385 #
222385 #
222385 #
222385 #
17D764 17D765 195792 % 17A134 %
17C819 17C820 195792 % 17A134 %
17C819 17C820 195792 % 17A134 %
17C853 17C854 195792 % 17A134 %
17D764 17D765 195793 & 222385 #
17D764 17D765 17C136 *
17D764 17D765 - - -
17C821 17C822 195793 &
222385 #
222385 #
222385 #
15K359 #
16G596 $
16G596 $
16G596 $
15H087 @
15H086
❄
15H087 @
15H087 @
15K359 #
17C135 *
16G596 $
15K359 #
# – Englisch, Spanisch, Französisch @ – Asien/Australien/
Neuseeland
* – Englisch, Spanisch, Portugiesisch
$ – Europa % – Englisch, Chinesisch,
Koreanisch
& – Nordamerika
❄ – Japan
❖ – 7,6 m (25 Fuß)
◆ – 15,2 m (50 Fuß)
▲Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.
334577D 41
Steuerungskasten und Filter
Steuerungskasten und Filter
Pos.
1
Drehmoment
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 in-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130 - 150 in-lb)
8
5,4 - 8,1 N•m (48 - 72 in-lb)
8
17
49a
18
2
16
15
56
146
1
38
51
21
24
24
5
26
35
7
36
27
1
97
4
49
12
2
150
133
56
91
42
ti25121a
90
334577D
Steuerungskasten und Filter
Steuerung und Filter – Teileliste
Pos. Teil
2
4
5
12
15
16*
17*
18*
19
21
24
26
Beschreibung Anzahl
104361
111600
277364
117501
DICHTUNG, O-Ring
STIFT, mit Nut
DICHTUNG, Sitz, Ventil
SCHRAUBE, Maschine,
Sechskantkopf
VERTEILER, Material Siehe
1
MATERIALFILTER 1
Langer Verteiler
246425 Maschenweite 30
246384 Maschenweite 60,
Original
246382 Maschenweite 100
1
1
1
3
246383 Maschenweite 200
Kurzer Verteiler
243080 Maschenweite 60,
Original
243081 Maschenweite 100
KAPPE, Verteiler
287902 SATZ, Kappe, langer
Verteiler, enthält 18
243102 SATZ, Kappe, kurzer
Verteiler, enthält 18, 16
(Maschenweite 60)
EINSATZ, Filter
15B071
15E288
Lang
Kurz
115756
Siehe
162453
BUCHSE, Motordraht
ANZEIGE, Steuerdruck
NIPPEL (1/4" NPSM x
1/4" NPT)
15E022 SITZ, Ventil
1
1
1
1
2
1
Pos. Teil Beschreibung Anzahl
27
35
187625
239914
GRIFF, Ventil, Ablass
VENTIL, Ablass, enthält
5, 26
1
1
36
38
49
224807
Siehe
249052
16X295
49a 24R905
BASIS, Ventil
SATZ, Steuerung,
Druck, enthält 19, 20, 51
KONTROLLBOX
120 V
230 V enthält 49a
1
1
1
51
56
15A464
Siehe
195551
KONTROLLBOX,
Kondensator 230 V
PRÜFETIKETT
NETZKABEL
1
1
1
90 HALTERUNG, Stopfen,
Adapter (bei bestimmten Modellen)
911 Siehe
97 Siehe
KABELSATZ, Adapter
133 244285 ADAPTER, Japan
145 M70809 HAKENFITTING
146 17D294
SCHRAUBE, Maschine,
HWH
150 Siehe
115523
DISTANZSTÜCK,
Verteiler
Auswechseln der
Sicherung
MESSGERÄT, Druck,
Material, ohne Abb.
(bei ausgewählten
Modellen)
1
1
2
1
1
119783 FITTING, T-Stück,
Schwenkverschraubung
(bei Modellen mit
Messgerät)
1
* – Siehe Seite 44 für Verteilerarten (lang oder kurz)
1
1
2
334577D 43
Steuerungskasten und Filter
Steuerung und Filter – Teileliste
Spritzgerätemodell
17C310
17C313
17C341
17C342
17C343
17C344
Pos. 15
Verteiler
17C590
◆ 17C725
15E295
15E295
Pos. 21
Anzeige
15E794
15E794
17C593
❖ 17C725
17C346 17C591
◆ 17C725
17C347 17C591
◆ 17C725
17C348
17C349
17C591
◆ 17C725
17C350 17C591
◆ 17C725
17C351 17C591
◆ 17C725
17C384 15E295 15E794
17C385 17C590
◆ 17C725
17C386
17C387
17C388
17C591
◆ 17C725
17C389 17C592
❖ 17C725
17C438 15E295 15E794
17D899 15E295 15E794
17D900
17D901
826195
15E295
15E295
17C590
15E794
15E794
◆ 17C725
Pos. 38
Druckregelung
Pos. 56
Stromkabel
Pos. 91
✠
Kabelsatz-
Adapter
24X289 %
24X312
❄
24X313
❄
24X290 %
24X290 %
24X289 %
15J743
253368
16W745
16W745
253370 $
253368
- - -
- - -
- - -
- - -
242001
✿
287121 †
- - -
- - 24X290 % 253369
24X289 %
24X290 %
24X313
❄ 253373
24X289 %
253369
253370 $
15J743 &
- - -
242001
✿
287121 †
242001
✿
242005
✓
- - -
24X290 % 253373
242001
✿
242005
✓
24X313
❄ 253373
24X313
❄
16W745 - - -
24X312
❄
15J743 - - -
24X313
❄ 253370
242001
✿
242005
✓
287121 †
24X313
❄
16W745 - - -
24X289 % 15J743 - - -
17C735
17C735
117493
117493
117493
117493
17C735
Pos. 97 *
Schraube
17C735
117493
117493
17C735
Pos. 150
Sicherung
119277
119277
119688
119688
17C735
17C735
17C735
17C735
17C735
117493
17C735
119688
119277
119688
119277
119688
119688
119277
119688
119688
119688
119277
119688
119688
119277
◆ – Langer Verteiler
❖ – Kurzer Verteiler
❄ – Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)
% – Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)
& – In einigen Regionen kann ein Zwischenstecker 244285 (Pos. 133) erforderlich sein
$ – 257805 Satz ebenso erhältlich, enthält Kabelbehälter (Pos. 90) und Adapter (Pos. 91)
✿ – Europa CEE 7/7 (Typ F)-Stecker
✓ – China/Australien (Type I)-Stecker
† – Europäisch vieladrig; Italien (Typ L)-, Dänemark (Type K)-, Schweiz (Typ J)-Stecker
✠ – Für Spritzenmodelle mit diesem Kabel ist zudem eine Kabelhalterung erforderlich (Pos. 90)
* – Mit 15,8 - 18,1 N•m (140-160 in-lb) festziehen
44 334577D
Schaltpläne
Schaltpläne
110/120 V
Pressure
Control
Assembly from Motor
2 x Yellow
Red (+)
Black (-)
Replaceable Fuse
ON/OFF
Switch ti5643a
Power
Plug
White
Black
Capacitor
Green ti5643a
334577D 45
Schaltpläne
230 V
230V Model
From Motor
2X Yellow
Red (+)
Black (-)
Pressure
Control
Assembly
Black (E) ti22267a
Red (D)
ON/OFF
Switch
Capacitors
Black (F)
Red (H)
Red MOV
Brown
Power Plug
Blue
Green
46 334577D
Technische Spezifikationen
Technische Spezifikationen
190/290/390
USA Metrisch
Spritzgerät
Zulässiger Materialarbeitsdruck 3000 psi
3300 psi
207 bar, 20,7 MPa
228 bar, 22,8 MPa
Max. Ausstoß
190/290/390 PC Classic
190 Express, 390 PC,
390 PC Classic
Maximale Düsengröße
190/290/390 PC Classic
190 Express, 390 PC,
390 PC Classic
Materialauslass, NPSM
Doppelhübe
Mindestleistung des Generators
110–120 V, A, Hz
220-240 V, A, Hz
Abmessungen
Höhe
Stativ
Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)
Normales Fahrgestell (Hi-Boy)
0,38 gpm
0,47 gpm
0,019
0,021
0,635 cm
700 pro Gallone
3000 W
1Ø, 13, 50/60
1Ø, 8, 50/60
0,635 cm
185 pro Liter
3000 W
18,5 Zoll
22,5 Zoll
28,25 Zoll (Griff unten)
38,25 Zoll (Griff oben)
Länge
Stativ
Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)
Normales Fahrgestell (Hi-Boy)
Breite
Stativ
Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)
Normales Fahrgestell (Hi-Boy)
Gewicht
Stativ
Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy)
Normales Fahrgestell (Hi-Boy)
16 Zoll
26,5 Zoll
23,25 Zoll
14 Zoll
20 Zoll
20,5 Zoll
34 lb.
59 lb.
68,5 lb.
Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
Schalldruck
90 dBa
1,4 l/min
1,8 l/min
0,019
0,021
47 cm
57,2 cm
71,8 cm (Griff unten)
97,2 cm (Griff oben)
40,6 cm
67,3 cm
59,1 cm
35,6 cm
50,6 cm
52,1 cm
15,4 kg
26,8 kg
31,1 kg
Schallleistung
100 dBa
334577D 47
Technische Spezifikationen
190/290/390
USA Metrisch
Konstruktionsmaterialien
Produktberührende Materialien bei allen Modellen
Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon,
Edelstahl, PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium,
Hartmetall, Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan
Hinweise
* Der Startdruck und der Hub pro Zyklus können je nach Saugbedingungen, Förderhöhe,
Luftdruck und Materialart schwanken.
** Lärmdruck gemessen bei 3 Fuß (1 Meter) Abstand vom Gerät.
Schallpegel gemessen nach ISO-3744.
48 334577D
Graco-Standardgarantie
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab
Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird.
Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen
Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von
Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,
Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für
Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise,
Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten
Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von
Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die
Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN
ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND
EINGESCHLOSSEN, UND ZWAR INSBESONDERE DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON
DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der
Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes
Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere
Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND
EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN
AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von
Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (z. B. Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der
Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines
Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
334577D 49
Graco-Informationen
Besuchen Sie www.graco.com
, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents .
FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie
Graco unter 1-800-690-2894 an, um sich nach einem Händler in Ihrer Nähe zu erkundigen.
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334567
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
Überarbeitung D, Juli 2015
Werbung