CB740-VB Conduit Box CB740-VB Installation Guide Klemmenkasten CB740-VB Installationshandbuch

CB740-VB Conduit Box CB740-VB Installation Guide Klemmenkasten CB740-VB Installationshandbuch
BIM-7024-000
初版 :2015.6.1
安全にお使いいただくために
DEUTSCH DE
設置上の注意
導管ボックス CB740-VB 設置ガイド
注意
Conduit Box CB740-VB Installation Guide
• 設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確
Klemmenkasten CB740-VB Installationshandbuch
•
•
•
Carcasa canalización CB740-VB Guía de instalación
Boîtier de dérivation CB740-VB Manuel d’installation
•
Scatola di derivazione CB740-VB Guida all'installazione
•
Распределительная коробка CB740-VB — Руководство по установке
かめ、必要に応じて十分な補強を行ってください。
取り付け用ネジは、設置する場所や材質に適したネジをご用意ください。
導管ボックスに同梱されている落下防止用ワイヤーをご使用ください。
落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの
緩みがないか定期的に点検を行ってください。
不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所に
は設置しないでください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
Elektrik Kutusu CB740-VB Kurulum Kılavuzu
• 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
导线盒 CB740-VB 安装指南
© CANON INC. 2015
注意
Printed in Japan
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
• 屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
故障の原因になることがあります。
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts /
Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis
/ Verifica dei componenti inclusi / Проверка комлектности / Dahili
Parçaların Kontrolü / 检查随附的项目
使用上の注意
警告
• 分解、改造はしないでください。
• 接続ケーブル類を傷つけないでください。
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen.
Vorsicht D
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht
unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder
Stromschlaggefahr.
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch“ kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige
Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes
Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen.
Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
Achtung
Vorsicht
Vorsicht
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann.
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann.
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen,
deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
M4 x 1
ENGLISH EN
83.5 (3-9/32")
46.0 (1-13/16")
46.0 (1-13/16")
83.5 (3-9/32")
8)
.0
30
83.5 (3-9/32")
46.0 (1-13/16")
46.0 (1-13/16")
83.5 (3-9/32")
50 (1.97)
163 ( 6.42)
8- 4.50 ( 0.18)
30.0 ( 1.18)
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation
Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation
Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
.1
( 1
Request a professional installer for all installation work. Never try
Caution
Sicherheitshinweise zur Installation
Weight: Approx. 710 g (1.57 lb.)
Gewicht: Ca. 710 g
Peso: aprox. 710 g (1,57 lb.)
Poids : environ 710 g (1,57 lb.)
Peso: circa 710 g
Вес Прибл. 710 г
Ağırlık: Yaklaşık 710 g
重量 :约 710 g
動作環境(温度): カメラの『設置ガイド』
「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the
Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter
„Technische Daten”im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las“Especificaciones”en la Guía de
instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans
le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella
Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве
по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne
başvurun.
操作环境 ( 温度 ) :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
日本語
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった
後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、
カメラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置
工事をしないでください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
Symbols Indicating Safety Precautions
This“Installation Guide”uses the following symbols to indicate important information
the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for
each symbol so that users will understand the level of importance for each. Be sure to
observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result
in death or serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in
injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result
in property damage.
Safety Precautions
•When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the
camera and accessories, and that it is sufficiently reinforced.
•Be sure to use installation screws designed for the type of surface the camera is to be installed.
•Be sure to attach the safety wire packaged together with the conduit box, when installing the camera.
•Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries
and equipment damage due to falling items.
•Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places
subject to salt damage or corrosive gas.
•Use only with compatible cameras.
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使
用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項
を守って作業を行ってください。
注意
注意
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意事項を示し
ています。
必ず実行してい
ただく内容です。
•Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
•Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Warning
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
禁止事項を示して
います。
•Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung
von statischer Elektrizität.
•Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
•Do not disassemble or modify the camera.
•Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
•Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
•Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
Precauciones de uso
Advertencia
•No desmonte ni modifique la cámara.
•No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture
du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure.
En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya
leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro.
Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de
instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo.
En caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos,
como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
En esta“Guía de instalación”encontrará los siguientes símbolos que indican
información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de
forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los
usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en
cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este
símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este
símbolo, se podrían producir lesiones.
Precaución
aites appel à un professionnel pour toute installation de la
F
caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir
de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels
que la chute de la caméra ou un choc électrique.
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d’
installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l’
utilisateur
une utilisation sans danger du produit.
des informations importantes en vue d’
Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré
importance. Veuillez les respecter.
d’
Avertissement
Prudence
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut
entraîner des blessures.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner des dommages matériels.
Précautions de sécurité
Précautions d’installation
ESPAÑOL ES
Símbolos que indican precauciones de seguridad
Precautions for Use
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
Vorsicht
•Be careful not to trap your fingers when installing.
Caution
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Failure to do so may result in injuries.
•Durante la instalación, asegúrese de que la superficie pueda soportar el peso total de la
cámara y los accesorios, y de que esté lo suficientemente reforzada.
•Asegúrese de utilizar los tornillos de instalación diseñados para el tipo de superficie en el
que se vaya a instalar la cámara.
•Asegúrese de colocar el cable de seguridad que se incluye en el embalaje con la carcasa
de canalización cuando instale la cámara.
•Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes
y los tornillos para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
•No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos
fuertes ni en lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo.
•Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
•Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Caution
安全上の注意を示す記号
警告
•Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Oberfläche das Gesamtgewicht der Kamera
und der Zubehörteile tragen kann. Achten Sie außerdem auf ausreichende Befestigung.
•Verwenden Sie Montageschrauben, die für die Art von Oberfläche geeignet sind, an der die
Kamera montiert werden soll.
•Bei der Installation der Kamera unbedingt das mit dem Klemmenkasten gelieferte
Sicherungsseil verwenden.
•Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind
Halterungen und Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu
überprüfen.
•Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die
Kamera starken Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
•Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
•Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
•Anschlusskabel nicht beschädigen.
Installation Precautions
Precaución
Vorsicht
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
22.0 (0.87)
mm (in./pulg./po)
質量:約 710 g
to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen
accidents such as dropping the camera or electric shock.
Precauciones de instalación
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
火災、感電の原因になります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
Precauciones de seguridad
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este
símbolo, se podrían producir daños en el producto.
Prudence
•Lors de l’installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le poids total de la
caméra et de ses accessoires, et qu’elle est suffisamment renforcée.
•Assurez-vous d’utiliser les vis d’installation conçues pour le type de surface auquel la caméra
va être fixée.
•Veillez à attacher le fil de sécurité livré avec le boîtier de dérivation lors de l’installation de la
caméra.
•Contrôlez régulièrement que les pièces et les vis de fixation ne sont pas rouillées ni
desserrées afin d’écarter tout risque de blessure ou d’endommagement du matériel dû à la
chute d’éléments.
•Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations, ou
exposés aux dommages causés par le sel ou les gaz corrosifs.
•Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d’
autres
accidents.
•Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
•Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
•En cas d’installation en extérieur, assurez-vous que la caméra est étanche à la poussière et à l’eau.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Précautions d’utilisation
Внимание
Avertissement
Осторожно
•Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
•N’endommagez pas les câbles de connexion.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим
символом, может привести к тяжелой травме или
смертельному исходу.
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом,
может привести к травме.
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим
символом, может привести к повреждению имущества.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
ITALIANO
IT
Attenzione
ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di
R
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni di
installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come
la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa“Guida all’
installazione”utilizza i seguenti simboli per fornire all’
utente
informazioni importanti ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è
utente di comprendere il livello di
accompagnato da una spiegazione, per consentire all’
importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi elementi.
Avviso
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che
accompagnano questo simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano
questo simbolo potrebbe provocare lesioni.
Attenzione
Осторожно
•Выполняя установку, удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий
вес камеры и дополнительных принадлежностей и в достаточной степени укреплена.
•Используйте только те монтажные винты, которые предназначены для типа поверхности,
на которую требуется установить камеру.
•При установке камеры следует закрепить предохранительную проволоку, входящую в
комплект распределительной коробки.
•Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы
предотвратить травмы и порчу оборудования из-за падения предметов.
•Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных
значительным вибрациям и ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного газа.
•Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и
прочих происшествий.
•Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм.
Осторожно
•Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по
устранению статического электрического заряда.
•Устанавливая камеру вне помещения, обеспечьте необходимую водостойкость и
пылезащищенность камеры.
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni per l’installazione
•Quando si effettua l’installazione, assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il
peso totale della telecamera e degli accessori e che sia sufficientemente rinforzata.
•Accertarsi di utilizzare le viti di installazione progettate per il tipo di superficie su cui la
telecamera deve essere installata.
•Assicurarsi di collegare il cavo di sicurezza in dotazione alla scatola di derivazione durante
l’installazione della telecamera.
•Verificare periodicamente che le parti e le viti non presentino ruggine e allentamenti per
prevenire lesioni e danni all’apparecchiatura dovuti alla caduta dei componenti.
•Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni
provocati dalla salinità o dal gas corrosivo.
•Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera
o altri incidenti.
•Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Attenzione
•Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
•Quando si installa la telecamera all’esterno, dotarla all’occorrenza delle protezioni da acqua
e polvere.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
Precauzioni per l’uso
Avviso
•Non smontare né modificare la telecamera.
•Non danneggiare il cavo di collegamento.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
•Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
•Dış mekana kurarken gerekirse kamerayı sudan ve tozdan koruyun.
Kullanım Önlemleri
Uyarı
Внимание
•Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
•Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или поражения
электрическим током.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного
уведомления.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu
okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum
Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
T
üm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin.
Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya
çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi
öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken
önemli bilgileri göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün
önem derecesini anlamaları için tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve
açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı
Dikkat
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla
sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle
sonuçlanabilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
В
се работы по установке камеры должны выполняться
специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь
выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение
этого правила может привести к непредвиденным последствиям,
например к падению камеры или поражению электрическим током.
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми
пользователь должен быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются
приведенные ниже символы. К каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был
понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими положений.
JA 屋外に設置する際、導管ボックスとコンポジットパイプを接続するときは、防水・防塵性能を維
持するために、パイプ取り付け後に必要に応じてシリコンシーラントなどで密閉してください。
ZH
中文
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的
地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
注意
Dikkat
•Kurarken, yüzeyin kamera ve aksesuarlarının toplam ağırlığına dayanabileceğinden ve
yeterince güçlendirildiğinden emin olun.
•Kameranın kurulacağı yüzeyin tipine göre tasarlanmış kurulum vidaları kullandığınızdan emin olun.
•Kamerayı takarken, elektrik kutusu ile birlikte sağlanan emniyet telini taktığınızdan emin olun.
•Düşen parçalardan kaynaklanacak yaralanmaları ve ekipman hasarını önlemek amacıyla,
parçaları ve vidaları paslanmaya ve gevşemeye karşı düzenli olarak kontrol edin.
•Sabit olmayan, ciddi miktarda titreşim veya darbeye maruz kalan ya da tuzun yol açtığı
hasara, aşındırıcı gaza maruz kalan yerlere kurulum yapmayın.
•Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
EN In case of installation outdoors, and connecting the composite pipe to the conduit
box, apply a silicon sealant to the connection as needed, to prevent water and dust
from getting in.
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
DE Tragen Sie im Falle einer Installation im Freien auf der Verbindung von Verbundrohr
und Klemmenkasten einen Silikondichtstoff auf, um das Eindringen von Wasser und
Staub zu verhindern.
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提
供的说明是为了让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意
ES En caso de instalación en exteriores y de conectar la tubería compuesta a la
carcasa de canalización, aplique un sellante de silicona a la conexión si fuera
necesario para evitar que entre agua y polvo.
FR En cas d’installation en extérieur et si vous fixez le tuyau composite au boîtier de
表示安全注意事项的符号
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
dérivation, appliquez au besoin un enduit d’étanchéité en silicone pour éviter toute
infiltration d’eau et de poussière.
IT In caso di installazione all’aperto con connessione del tubo in composito alla
scatola di derivazione, applicare del sigillante al silicone alla connessione secondo
necessità per evitare infiltrazioni di acqua e polvere.
RU В случае установки вне помещения, когда к распределительной коробке
подсоединяется композитная трубка, при необходимости нанесите силиконовый
уплотнитель, чтобы избежать попадания воды и пыли внутрь.
TR Dış mekana kurulum yapıyorsanız ve kompozit boruyu elektrik kutusuna
bağlıyorsanız, içeriye su sızmasını ve toz girmesini önlemek için gerekirse bağlantının
etrafına silikon mühür uygulayın.
安全注意事项
安装注意事项
ZH 如果进行室外安装,并将复壁管连接至导线盒,请在必要时在连接处使用硅胶密封,可
防止水和灰尘进入。
注意
•安装时,请确保表面能够承受摄像机和附件的总重量,并对其进行充分地加固。
•对于要安装摄像机的表面,确保使用适用于该类型表面的安装螺钉。
•安装摄像机时,请确保安装导线盒随附的安全钢丝。
•请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。
•请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。
•请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
4
5
❶
•请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
注意
•在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
•室外安装时,如果需要,请对摄像机进行防水和防尘处理。
否则可能会导致故障。
❷
使用注意事项
M4
同梱ネジ
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
螺钉 ( 随附 )
警告
•请勿拆解或改装摄像机。
•请勿损坏连接线。
否则可能会导致火灾或电击。
6
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
Instalación de la cámara / Installation de la caméra / Installazione della
telecamera / Установка камеры / Kamerayı kurma / 安装摄像机
Kurulum Önlemleri
❶
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
カメラを設置する / Installing the Camera / Installieren der Kamera /
Güvenlik Önlemleri
❷
•Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
•Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
Меры предосторожности при эксплуатации
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности».
Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для
дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству
по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Dikkat
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы.
Attenzione
Русский
Меры предосторожности при установке
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che
accompagnano questo simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
3
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Меры предосторожности
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto
la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare
in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
•Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
1
2
カメラ同梱ネジ
Screws included with camera
Schrauben im Lieferumfang
der Kamera enthalten
Tornillos incluidos con la
M3
cámara
Vis fournies avec la caméra
Viti incluse con la telecamera
Винты, входящие в комплект
камеры
Vidalar kamerayla birlikte verilir
摄像机随附螺钉
カメラ同梱ネジ
Screws included with camera
Schrauben im Lieferumfang
der Kamera enthalten
Tornillos incluidos con
M4×4
la cámara
Vis fournies avec la caméra
Viti incluse con la
telecamera
Винты, входящие в
комплект камеры
Vidalar kamerayla
birlikte verilir
摄像机随附螺钉
7
❶
❷
❸
*1
*1 カメラ同梱の専用レンチ
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im
Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
❷
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
摄像机随附的专用六角形扳手
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement