Seiko 5M43 Instruction manual

Add to my manuals
3 Pages

advertisement

Seiko 5M43 Instruction manual | Manualzz

5M43 ダイバー

D14-984

1. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING 2. PRECAUTIONS FOR DIVING 3. FEATURES

• The SEIKO Diver's

Watch is specially designed for scuba diving, featuring an excellent water resistant quality.

• As a diver's watch is so designed and fabricated as to fully perform its functions.

You can be confident in your watch.

• To enjoy long service life, you are requested to carefully read this instruction booklet and use your watch

WARNING

• The watch is designed for in use scuba diving using heavy breathing apparatus. It can withstand water pressure up to a depth of 200 m. Never use the watch, however, in saturation diving using helium gas.

• While diving, never operate the watch in any other manner than set forth in the instruction manual.

This section explains the precautions to be observed before, while and after diving. Be sure to observe each of them to enjoy safe diving.

2-1 Before diving

2 There are no scratches or cracks

on the band and crystal glass.

4 The current time is

indicated properly.

CAUTION

• Before using the diver's watch, you have to be properly trained in various types of diving and possess the requisite experience and skill to dive safely. When diving, strictly abide by the rules of diving.

• Do not attempt to dive using the watch unless you have thoroughly familiarized yourself with the operation and maintenance of the watch, and have tested all watch functions prior to each dive. It is absolutely essential that you observe strictly all instructions for the use and maintenance of the watch set forth in this manual.

50

10

1 The crown is

locked tightly

in place.

20

5 The rotating bezel is

turning smoothly.

40

30 h If you find any of the

above, never use the watch

for diving.

3 The band is firmly secured to the case.

6 The power reserve

indicates less than

2 days that means

power reserve is

insufficient, so that

please recharge.

(Refer to “4-1 How to

charge the watch” )

2-2 While diving

1 Take care not hit

  the watch against hard objects such as rocks.

2-3 After diving

1 After making a dive, be sure to rinse the watch in fresh water, and wash out all seawater, soil,sand, etc.

2 While you are   underwater, never unscrew the crown or pull it out.

3 The rotation of the rotating bezel may get slightly harder in the water but this is not a malfunction.

2 After cleaning the watch in fresh water, be sure to wipe it thoroughly dry to prevent possible rust on the case.

3 If a grain of sand or the like sticks between the case and rotating bezel and cannot be washed out, take your watch to the watch retailer from whom it was purchased or an AUTHORIZED

SEIKO DEALER.

4 Be careful not to expose the watch to solvents such as alcohol and gasoline, as this will cause a malfunction.

5 Please see "7. TO PRESERVE THE QUALITY

OF YOUR WATCH" for general maintenance.

Unlike the conventional quartz watch powered by the button-type battery, the SEIKO DIVER SCUBA 5M43 is the diver watch that is equipped with an automatic power generating system developed by

SEIKO. It generates the electrical energy to power the watch, utilizing the movement of the arm or wrist, and stores it in KINETIC E.S.U. So, the watch does not use a battery, and the battery replacement procedures are completely eliminated. The watch features a power reserve indicator function that shows with the movement of the second hand how many days of power reserve is stored in KINETIC E.S.U. If fully charged, the watch will keep operating for more than 7 days.

CAUTION

• The movement of the arm while the watch is worn causes the automatic power generating system to work, and the watch is powered by the electrical energy thus generated. Therefore, the watch will not be charged while left unused.

• As a guideline of charging, it is recommended that the watch be worn on your wrist daily for more than 10 hours.

• When the energy stored in KINETIC E.S.U. is reduced to an extremely low level, the second hand starts moving at twosecond interval instead of the normal one-second interval, indicating that the watch needs recharging. Please see "4-1

How to charge the watch".

4. HOW TO USE  

4-1 HOW TO CHARGE THE WATCH 4-2 HOW TO USE THE POWER RESERVE INDICATOR

1 Swing the watch from side to side rhythmically at a rate of twice a second as shown in the illustration. Approximately

100 swings will reserve up to 6 hours of power. The second hand starts moving at the normal one-second interval instead of two-second interval.

※ To charge KINETIC E.S.U. efficiently, swing the watch from side to side, drawing an arc of about 20 cm.

※ Even if the watch is swung extremely quickly with vigor, it will not be charged efficiently.

※ When the watch is swung, the oscillating weight in the generating system rotates to drive the mechanism. As it rotates, it gives out sound, which is not a malfunction.

2 Swing the watch further until the second hand starts moving at one-second interval. At that stage, there will be about 3 hours of power reserve available. It is recommended that the watch be swung further until approximately 1 day of power reserve is stored in

KINETIC E.S.U. If fully charged, the watch will keep operating for more than 7 days. It is not necessary, however, to fully charge KINETIC E.S.U. at this step.

200 to 250 swings are required at to reserve one day of power.

※ The current power reserve of KINETIC E.S.U. can be checked by using the power reserve indicator function.

(Refer to "4-2 How to use the power reserve indicator" at right.)

※ Immediately after the watch is swung to change KINETIC

E.S.U.

, the second hand may not property indicate the power reserve in KINETIC E.S.U

. 10 to 15 minutes are required to get proper indication.

※ The watch is equipped with a system to prevent overcharge. Even if it is further swung after being fully charged, no malfunction will result.

• The power reserve stored in

KINETIC E.S.U. can be checked by using the power reserve indicator function.

• The power reserve indicator shows how many days the power reserve in KINETIC

E.S.U. can keep the watch operating.

• By pressing the button, the second hand advances quickly by a certain amount of seconds depending on the power reserve in KINETIC E.S.U.

• Besides using while the watch is in use, the power reserve indicator is particularly useful for checking the power reserve before you leave the watch unused for a long time.

<How to read the power reserve indicator>

The power reserve stored in

KINETIC E.S.U. is classified into four levels and represented by the number of seconds that the second hand advances. The power reserve indicator gives a rough indication of the power reserve and, therefore, does not indicate the exact period of time during which the watch keeps operating without being charged.

Press the button

Quick movement of second hand

5second 10second 20second 30second

<Quick movement of the second hand by 30 seconds>

• If KINETIC E.S.U. has been fully charged, the second hand advances 30 seconds by pressing the button, meaning the watch keeps operating for at least 7 days without being charged.

• The watch will keep operating for 7 to 14 days, but the exact duration of charge cannot be known.

• If KINETIC E.S.U. is fully charged, the watch will keep operating for approximately 14 days

(2week).

Approximate power reserve

6 hours ~ 2 day 2 ~ 4 day 4 ~ 7 day More than 7 days

<Example>

If the second hand advances "20 seconds" by pressing the button, 4 to 7 days of power reserve is available.

The watch will keep operating for at least 4 days without being charged, but the exact duration (4 days or 7 days) cannot be known.

4-3 TWO-SECOND INTERVAL MOVEMENT

OF THE SECOND HAND  

※ The power reserve indicator provides a general guideline of the duration within which the watch keeps operating without being charged. Actual power reserve may differ slightly from the amounts in the table.

※ After the second hand moves quickly by a certain amount of seconds, it stops on the spot until the current time catches up with the time the second hand indicates.

※ You can immediately press the button again to recheck the power reserve one more time. To do so a third time, however, wait until the second hand resumes normal movement before pressing the button again.

※ Please note that the power reserve indicator cannot be used while the second hand is moving at twosecond interval.

(When the second hand moves at two-second interval )

• If you find the second hand moving at two-second interval while the watch is in use or while it is left unused, the watch may run down in six hours.

Therefore, be sure to swing the watch and recharge the watch. (See "4-1 How to charge the watch.")

※ The watch remains accurate even while the second hand is moving at two-second interval.

※ For safety's sake, don't use the watch in diving while the second hand is moving at two-second interval.

5. METHOD OF OPERATION

5-1 Display and crown

operation

Hour hand

40

50

30

10

Second hand

Screwed-in position

(Locking the crown)

Unscrewed position

First click position

(Date/Day setting)

Second click position

(Time setting)

20

5-2 How to set the time

Turn the crown counterclockwise

Rotating bezel

Minute hand

Date/Day

Crown

(the screw lock type)

1 Unscrew the crown by turning Turn the crown to set the time.

it counterclockwise.

h The date changes around 12 o'clock midnight. Be sure to check that the correct A.M. or

P.M. period is set. (The date will change automatically once every 24 hours.)

4 Depress the crown in accordance with a time signal.

h Telephone time casting service (tel.117) might be helpful when you set the time.

Turn the crown clockwise

2 Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o'clock position.

5 After setting the time, push the crown in and while the crown is depressed, turn it clockwise to lock it in place.

ダイバーズウオッチ

スキューバ200

取扱説明書 INSTRUCTION

5M43

 KINETICダイバースキューバ

この度はセイコーダイバーズウオッチをお買い上げいただ

きありがとうございました。ご使用の前にこの説明書をよ

くお読みの上、正しくご使用いただきますようお願い申し

上げます。なお、この取扱説明書はお手元に保存し必要に

応じてご覧ください。

警告

取扱いを誤った場合に、重傷を負うなどの重大な結果になる

危険性が想定されることを示しています。

注意

取扱いを誤った場合に、軽傷を負う危険性や物質的損害をこ

うむることが想定されることを示しています。

「目次」

1.ご使用の前に必ずお読みいただき

  たいこと

2.ダイビングに際しての注意事項

3.製品の特長

4.ご使用にあたって

  4-1 充電のしかた

  4-2 充電量を調べるには

  4-3 2秒針になったら

5.製品の説明

  5-1 各部の名称とはたらき

  5-2 時刻の合わせかた

  5-3 日付・曜日のあわせかた

  5-4 回転ベゼルの使いかた

  5-5 夜光(ルミブライト)について

E.S.U.)についてのご注意

7.使用上のご注意とお手入れの方法

8.こんな時には

9.アフターサービスについて

10.補修用性能部品について

11.製品仕様

本社 東京都中央区京橋2丁目6番21号 〒104-8331

セイコー製品について、修理その他のご相談は、「お買い上げ店」でう

けたまわっています。なお、ご不明の点は下記へお問い合わせください

〒104-0031 東京都中央区京橋2-7-16

〒461-0048 名古屋市東区矢田南3-3-12

〒730-0037 広島市中区中町7-16(ポレスター広島)

〒810-0801 福岡市博多区中州5-1-22(松月堂ビル)

(03)3535-2211

(052)723-8206

(082)248-1020

(092)271-2538

5-3 HOW TO SET THE DATE/DAY 5-4 HOW TO USE THE ROTATING BEZEL

Follow the procedure below to adjust the date and the day after setting the time, or in 30-day month or February.

Clockwise

Turn the crown counterclockwise

:Date setting

Counterclockwise

: Day setting

The day of the week can be shown bilingally in

English or Japanese.

Choose whichever you like.

Turn the crown clockwise

1 Unscrew the crown by turning

  it counterclockwise.

3 The date/day can be set by turning the crown.

h Do not set the date/day between9:00 p.m. and 3:00 a.m. Otherwise, the date/day may not change properly.

4 After setting the date/day, push the crown in and while the crown is depressed, turn it clockwise to lock it in place.

2 Pull out the crown to the first click.

The illustration below indicates that 30 minutes have elapsed since the diving started at 10:10 (" " mark indicates the time when you started diving.)

40

30

20

50

10

El ap se

t d h Date adjustment at the end of the month

It is necessary to adjust the date at the end of February and 30-day months.

EX.

To adjust the date in the A.M. period on the first day of a month following a 30-day month 〉

1 The watch displays "31" instead of "1."

2 Set the date correctly, according to "5-3 How to set the date/day."

● How to measure the elapsed time

Turn the rotating bezel to set " " mark to the minute hand. After certain amount of time elapsed, read the graduation on the rotating bezel which the minute hand points to. The elapsed time is indicated.

h For safety's sake, the rotating bezel rotates only counterclockwise with clicks. Therefore, accidental rotation of the bezel is prevented.

5-5 LUMIBRITE 5-6 HOW TO USE THE DIVER EXTENDER

[IF YOUR WATCH HAS LUMIBRITE]

・LumiBrite uses externally-energized luminous material which doesn't contain any radioactive substance.

LumiBrite is a newly-developed luminous paint that absorbs the light energy of the sunlight and lighting apparatus in a short time and stores it to emit light in the dark.

For example, if exposed to a light of more than 500 lux for approximately 10 minutes, LumiBrite can emit light for 3 to 5 hours.

Please note, however, that, as LumiBrite emits the light it stores, the luminance level of the light decreases gradually over time.

The duration of the emitted light may also differ slightly depending on such factors as the brightness of the place where the watch is exposed to light and the distance from the light source to the watch.

If your watch is equipped the Diver Extender function or the Diver Adjuster function, please read this section.

It is very useful when you wear the watch over a wet suit.

● HOW TO USE THE DIVER EXTENDER

Upper cover of the Diver Extender

Flap

Clasp

Baracelet on the 12 o'clock side of the watch

Baracelet on the 6 o'clock side of the watch

Button

Two-piece foldover portion of the Diver Extender

3. Slide the upper cover of the

Diver Extender in the direction of the arrow, and then, pull it up to extend the two-piece foldover portion of the Diver

Extender to the full.

1. Lift up the flap, and then, press the button to open the clasp. After opening the clasp, push the flap back to the normal position for safety's sake.

2. Open the two-piece foldover portion of the

Diver Extender in the direction of the arrow.

Some force is required to open the foldover portion, and it will click when it is opened.

1 Lock Button

● HOW TO USE THE DIVER ADJUSTER

1 Lift up the flap approximately 90˚ until it stands upright.

Do not extend the slider at this step.

2 Lightly push back the flap further approximatery 20˚.

When doing so, take care not to push the flap forcibly as more force is required to do so than to lift up the flap.

3 Lightly pull the bracelet on the 6 o’clock side of the watch along the curved line of the bracelet to pull out the

Baracelet on the

6 o’clock side of the watch

3

Flap

2 Clasp slider. When doing so, take care not to pull the bracelet forcibly. The slider can be pulled out approximately

30mm. Be careful not to pull it out beyond the limit mark inscribed on it.

4 While pressing the lock button indicated by the arrow

4 , lift up the clasp to release the buckle, and put on the watch on your wrist.

5 Close the clasp first and then, the flap.

6 Hold the bracelet on both the 6 and 12 o’clock sides of the watch with fingers to reduce the length of the slider until it fits well around your wrist.

Limit mark

Slider

6

5

Flap

4

Lock Button

Clasp

6

Baracelet on the 12 o’clock side of the watch

4. Close the clasp, and then, the flap. When wearing your watch over a wet suit, extend the Diver

Extender. To fold up the Diver Extender, reverse the procedure avove. When the two-piece foldver portion of the Diver Extender is folded up completely, it also clicks in the same manner as it is opened.

6. PRECAUTIONS ON KINETIC E.S.U

• Instead of a silver oxide miniature battery, KINETIC

E.S.U. is used to power the watch. Therefore, unlike an ordinary miniature battery, battery replacement is not necessary.

WARNING

Never insert a miniature silver oxide battery instead of KINETIC E.S.U.

• Even while the second hand is stopped by pulling the crown, the current is consumed to control the built-in

IC. Please note, therefore, that, while the watch is not in use, pulling the crown will not save the energy stored in KINETIC E.S.U.

7. TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH

CAUTION

● CARE OF YOUR WATCH

• After using the watch in seawater, for example in diving, rinse it in fresh water and wipe it thoroughly dry. Do not use chemicals to wash the watch.

• The case and bracelet touch the skin directly just as underwear. If they are left dirty, the edge of a sleeve may be stained with rust of those who have a delicate skin may have a rash.

• After removing the watch from your wrist, wipe perspiration or moisture with a soft cloth. This will prevent the watch from being soiled, adding to the life of the gasket.

• Please clean the rotating bezel regularly. Otherwise, dust will gather under it, making the rotation harder.

( SOFT PLASTIC BRACELET )

• The bracelet made of soft plastics does not require special care. If it gets dirty, however, it may cause trouble to the skin. Rinse it with soapy water from time to time. Since it is a chemical product, it may deteriorate by the use of solvents. The band will become hardened or discolored after several years of use. In that case, replace it with a new one.

● RASH AND ALLERGY

• Adjust the bracelet or band so that there will be a little clearance between the bracelet or band and your wrist to avoid accumulation of perspiration.

• If you are constitutionally predisposed to rash, the band may cause you to develop a rash or an itch depending on your physical condition.

• The possible causes of the rash are as follows:

1. Allergy to metals or leathers

2. Rust, dust or perspiration on the watch or band

• If you develop any skin reactions, take off the watch and consult a doctor immediately.

8. TROUBLE SHOOTING

PLACES TO KEEP YOUR WATCH

• If the watch is left in a temperature below ー 10 ℃ or above

+60 ℃ for a long time, it may function improperly or stop operating.

• Do not leave the watch in a place where it is subjected to strong magnetism or static electricity.

• Do not leave the watch where there is strong vibration.

• Do not leave the watch in a dusty place.

• Do not expose the watch to gases or chemicals.

(Ex.: Organic solvents such as benzine and thinner, gasoline, nail polish, cosmetic spray, detergent, adhesives, mercury, and iodine antiseptic solution.)

• Do not leave the watch in a hot spring, or do not keep it in a drawer having insecticides inside.

PRECAUTIONS ON WEARING YOUR WATCH

Take utmost care in the following cases:

• When clasping and unclasping the band, you may damage your nail, depending on the type of clasp used with the band.

• In case you tumble and fall or bump into others with the watch worn on your wrist, you may be injured by the reason of the fact that you wear the watch.

• When you make contact with children, especially with infants, they may get injured or develop a rash caused by allergy.

PERIODIC CHECK

• It is recommended that the watch be checked once every 2 or 3 years. A periodic check will prevent any damage from insufficient lubrication, entrance of moisture or perspiration, etc. and ensure longer use. To have it checked, take your watch to the retailer from whom the watch was purchased. Your watch will be sent to the SEIKO SERVICE CENTER to undergo a thorough checking work is done. Depending on the result of checking, adjustment or repair may be required.

• When replacing parts, please specify that only genuine SEIKO parts be used. If the watch has a urethane band, it will lose its elasticity and become hardened gradually over time. In that case, have it replaced with a new one by the retailer from whom the watch was purchased.

Phenomenon

The watch has stopped operating.

The watch gains/loses time.

Possible cause

All the electrical energy stored in KINETIC

E.S.U. has been used up.

• The watch has been left in extremely high or low temperature for a long time.

• The watch was brought into close contact with a magnetic object.

• You dropped the watch, hit it against a hard surface or wore it while playing active sports.

• The watch was exposed to strong vibrations.

Remedies

Charge the watch referring to "4-1 HOW TO CHARGE THE

WATCH.

• This condition will be corrected when the watch temperature returns to normal.

• This condition will be corrected when the watch is kept away from close contact with the magnetic source.

• This condition will not be corrected. Have the watch checked by the retailer from whom the watch was purchased.

Blur in the display persists.

Small amount of water has got inside the watch due to deterioration of the gasket,etc.

Consult the retailer from whom the watch was purchased.

The second hand moves at twosecond interval.

The electrical energy stored in KINETIC E.S.U. has been reduced to an extremely low level.

The watch may stop operating in 6 hours. Charge the watch referring to "4-1 HOW TO CHARGE THE WATCH."

When the power reserve is checked by pressing the button, the second hand will not move more than 10 seconds even if you wear the watch daily on your wrist.

You wear the watch daily but only for a short time, or you lead a relatively sedentary life, which does not involve much arm movement.

The date (day) changes at 12 o'clock noon.

AM/PM is not properly set.

Wear the watch on your wrist as long as possible. It is recommended that the watch be worn for more than 10 hours a day at least for 3 consective days. The second hand will advance 20 or 30 seconds by pressing the power reserve indicator button, indicating the power reserve in KINETIC E.S.U. has been increased.

Advance the hands by 12 hours.

The rotating bezel is not turning smoothly.

Dust or soil or sand or the like may stick between the case and the rotating bezel.

Please rinse the watch in fresh water. If it cannot be washed out, take your watch to the watch retailer from whom it was purchased.

h For the solution of troubles other than above, contact the retailer from whom the watch was purchased .

9. REMARKS ON AFTER-SALES SERVICING

• If the watch requires service, take it to the retailer from whom the watch was purchased. If the trouble occurs within the guarantee period, submit the certificate of guarantee together with the watch.

• For repair after the guarantee period or for any other information regarding the watch, contact the retailer from whom the watch was purchased or the "CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT" of SEIKO

CORPORATION or the SEIKO SERVICE CENTER CO., LTD.

• Guarantee coverage is spelled out in the certificate of guarantee.

Please read it carefully and keep the certificate for ready reference.

10. REMARKS ON REPLACEMENT PARTS

• SEIKO makes it policy to usually keep a stock of spare parts for its watches for 7 years. In principle, your watch can be reconditioned within this period if used normally. (Replacement parts are those which are essential to maintaining the functional integrity of the watch.)

• The number of years that a watch is considered repairable may vary greatly depending on the conditions under which it was used, and normal accuracy may not be achieved in some cases. We recommend, therefore, that you consult the retailer from whom the watch was purchased when having them repair your watch.

• The case, dial, hands, glass and bracelet, or parts there of may be replaced with substitutes if the originals are not available.

11. SPECIFICATIONS

1.Frequency of crystal oscillator......32,768 Hz

(Hz = Hertz...Cycles per second)

2.Loss/gain (monthly rate)......Less than 15 seconds

at normal temperature range (5 ℃ ~35 ℃ )

3.Operational temperature range......–10 ℃ to +60 ℃

4.Driving system......Step motor

5.Power supply......KINETIC ELECTRICITY STORAGE

UNIT, 1 pc (KINETIC E.S.U.)

6.Expected life per charge

From full charge to stoppage......More than 7 days

From the start of the second hand's 2-second step

movement to stoppage......Approx 6 hours

7.Power reserve indicator

8.IC (Integrated Circuit)......Oscillator, frequency

divider, driving snd charge control circuit.

C-MOS-LSI, 1 pc.

9.Power generator......Miniature A.C. generator

10.Magnetic resistance......JIS Class 1 antimagnetic

watch (4800 A/m (60 gauss))

11.Water resistance......200 m water resistance

suitable for air diving (JIS Class 1 diver's watch) h The above specifications are subject to change without notice.

1. ご使用の前に必ずお読みいただきたいこと

警告

・本取扱説明書で指示された操作以外は絶対にしな

いでください。

・ヘリウムガスを使用する「飽和潜水」には絶対に

使用しないでください。

(空気ボンベを使用する潜水用)

注意

・ダイバーズウオッチのご使用にあたっては、各種

のダイビングに関する安全教育やトレーニングを

受け、それに従ったルールを守ってご使用くださ

い。

・この時計を実際のダイビングに使用される時には、

毎回のご使用前に正しく作動しているか、点検を

していただくと共に、使用中の注意については操

作方法の項目に記載されている注意事項をよくお読

みください。 

2. ダイビングに際しての注意事項 

※必ずお読みください

この項目では、ダイビ

ングの前、中、後での

注意事項を記述してあ

ります。それぞれの注

意事項を守り、より安

全なダイビングを心が

けてください。

2-1 ダイビング前

   

次の項目を点検してください。

2 バンド、ガラスにヒビ、カケ等の異常がないこと。

4 時刻・カレンダーが正確にセット

 されていること。

2-2 ダイビング中

1 岩などの硬いもの

にはぶつけないよ

うに注意してくだ

さい。

※潜水前に秒針が「一度

に2目盛り送られていな

いか?」確認してからご

使用ください。

40

50

20

10 2 水中でリュウズの

ネジロックをゆる

めることや、リュ

ウズを引き出すこ

とは絶対にしない

でください。

5 回転ベゼルが正常に回転できること。

 (時計と逆回りが正常な回転方向です。) 30

1 リュウズのネジがしっかり

 締めてあること。

※これらに異常が認められる場合は、

 ダイビングには使用しないでください。

3 バンドと本体がしっかり固定されていること。

 (バネ棒、止め金等)

6 充電量(接続時間)が十分かどうか。イン

 ジケーターが10秒以上(2日以上)を示すか?

※不足の場合は「4-1充電のしかた」を参

 考に充電をしてください。 

3 回転ベゼルは水の

中ではやや回転が

きつくなることが

ありますが、異常

ではありません。

2-3 ダイビング後

1 時計に付着した泥、砂、

海水等はリュウズがしっ

かり締めてあるか確認の

上、真水でよく洗い流し

てください。

2 時計を洗ったあとは乾い

た布等で水分を完全にふ

いてください。

3 汚れ等が洗い流せない場合は、

お買い上げ店、またはセイコー

取扱店にご相談ください。

4 時計本体がガソリン・アルコール等の薬

品に触れると、故障の原因になります

のでご注意ください。

5 一般的なお手入れに関しては、「7.使用

上のご注意とお手入れの方法」を参照

してください。

3. 製品の特長

一般のクオーツ式腕時計はボタン電池で動きますが、セイコーダイバースキュー

バ5M43は“時計を振る”ことによって内蔵された発電機が回され、発電し

た電気をキネティックE.S.U.に蓄えて時計を動かすというSEIKO独自の機構

を持ったクオーツ時計です。従って、電池交換の必要はありません。

あと何日動くかを針の動きでお知らせするインジケーター付きです。フル

充電で約7日間以上動き続けます。

一般のクオーツ時計とは違い、旅行中などの電池寿命切れを気にすること

無くご使用いただけます。

注意

・あなたの腕の動きを電気に変換して蓄える方式です。静止し

たままでは充電されません。

・目安として一日10時間以上の携帯をおすすめします。

・充電量が残り少なくなりますと、秒針が一度に2目盛ずつ運針

(以下〈2秒運針〉と表現します)してお知らせします。「4-

1充電のしかた」をよくお読みになって充電してください。

4. ご使用にあたって 

4-1 充電のしかた

※止まっている時計(KINETIC)を動かす場合や、充電量

が少なくなった場合に行ってください。

1 時計を下の図のように矢印の方向へ振ってください。1秒

間に2往復のリズムで、約100回(往復)振ってください。

約6時間分の蓄えができたことになります。この時、秒針

の動きは2秒運針から通常の1秒運針になります。

※1秒間に2往復程度の早さで、約20cm位の

距離を往復させる様に振っていただくこと

が最も効率的です。

※極端に早く激しく振っても効率の良い充電

はできません。

※発電機を回す回転錘の音が聞こえますが異

常ではありません。  

2 さらに振り続けて1日分程度の充電をしてから携帯する

ことをお勧めします。この時計はフル充電で「7日」以

上の充電量を得られますが、初めにフル充電にしていた

だく必要はありません。1日分の充電量を確保するため

には約200∼250回(往復)が必要です。

※蓄えられた充電量はインジケーターで調べることができます。

(→「4-2充電量を調べるには」を参照)

※手振りによる充電直後はインジケーターの示す充電量が若干多め

に出る可能性がありますので、10∼15分後に再度ご確認ください。

※フル充電状態からさらに充電しても過充電防止回路が働きますので、

安心してお使いいただけます。

4-2 充電量を調べるには(インジケーターの使いかた)

5. 製品の説明 

5-1 各部の名称とはたらき 5-2 時刻の合わせかた

・発電し蓄えられた充電量を調

べることができます。

・今からどのくらい動き続ける

か(持続時間)が分かります。

・ボタンを押すと運針中の秒針

が早送りし、その早送りする

秒数で持続時間を示します。

・携帯中に充電状態を確認する

時や腕から外しておく時など、

後どのくらい動き続けるかを

確認できます。

〈インジケーターが表示する意味〉

インジケーターはキネティック

E.S.U.に蓄えられた充電量を調べ、

4段階の表示で示します。但し、

段階的で幅を持った表示のため

時計が動き続ける時間を細かく

秒針の

早送り量

5秒

インジケーターの表示

10秒 20秒 30秒

〈インジケーター30秒表示につ

いて〉

・充電量を確認した際に、30秒の早

送りをした場合、約7日以上の持続

時間があることを示します。

・充電量としては、約7日以上で最大

約14日の幅がありますが、その中

のどのくらいかは分かりません。

・最大に充電できた場合は、約14日

間(2週間)動き続けます。

充電量 持続時間 約6時間∼約2日 約2日∼約4日 約4日∼約7日 約7日以上

〈例〉インジケーターの表示が「20秒」を示した場合は、約4日間∼約7日間の持続

時間があるという意味になります。約2日間以上の持続時間はあることにな

りますが、約4日∼7日の幅をもった表示になりますので、4日ちょうどなの

か7日近くあるのかはわかりません。

※インジケーターで示す持続時間は目安としてお使いください。インジケーターの表示が実際の

持続時間と異なる場合があります。

※早送り後、秒針はその位置にとどまり、その後は正確な時刻を示します。

※インジケーターは2回まで続けてご使用できます。つまり、秒針が充電量を示し、一時的に留まっ

ている最中にもう一度ボタンを押すと、再び秒針が早送りします。よって「10秒」の表示をし

た場合は、1回目と2回目とで20秒分早送りすることになります。充電量はあくまでも「10秒表

示」分の意味です。もう一度確認する場合は、秒針が通常運針になってからボタンを押してく

ださい。

※2秒運針時は、インジケーター機能はありません。

4-3 2秒運針になったら

(秒針が一度に2目盛ずつ運針す

る状態)

・携帯中もしくは、外に置いてある時

計が、2秒運針を始めると、6時間以

内に止まる可能性がありますので充

電をしてください。

(→「4-1充電のしかた」を参照)

※2秒運針中でも時刻表示は正常です。

※この状態ではダイビングに使用し

ないでください。

時針

秒針

40

50

30

20

10

ネジロックの状態

ネジロックをゆるめた位置

1段目:日付・曜日の修正

2段目:時刻合わせ

回転ベゼル

分針

日付・曜日

リュウズ

左に回す

1 リュウズを左に回してネジロッ

クをゆるめてください。

引き出す

2 秒針が、ちょうど「0秒」の位

置に来たとき、リュウズを2段

目まで引き出してください。

3 リュウズを回して時刻を合わせ

ます。

※日付けが変わるところが午前0

時です。午前と午後を間違えな

いように合わせてください。

※正確に合わせるためには、分針

を正しい時刻より4∼5分進めて

から逆に戻して合わせてくださ

い。

※時刻合わせには、電話の時報サー

ビスTEL.117が便利です。

押し込む

4 時報と同時にリュウズを押し込

んでください。

右に回す

左に回す

1 リュウズを左に回してネジロッ

クをゆるめてください。

押しながら

5 リュウズを押しつけながら右

に止まるところまでしっかり

ネジ込んでください。

5-3 日付・曜日の合わせかた

時刻合わせをした後、日付けを合わせ直すときや前月が小の月(1ヵ月の日数が30日の月

と2月)で月始めの日付けの修正のときに行います。

右:日付 右に回す

2 リュウズを1段目に引き出し

てください。

        左:曜日

※英文字・和文字お好みの

 方に合わせてください。

4 合わせ終わったらリュウズを押し込んでく

ださい。さらに押しつけながら右に回し、リュ

ウズが止まるまでネジ込んでください。

3 リュウズを回して日付け

を合わせてください。

※時刻の針が午後9時から

午前3時までの間は、日

付の修正はしないでく

ださい。この時間帯に

日付を修正しますと、

翌日になっても日付が

変わらないことがあり

押し込む

※月末修正について

小の月(1ヵ月が30日)と2月(1ヵ月が

28日、うるう年は29日)に、日付けの

修正が必要になります。

例:小の月の翌日1日の朝、日付を修正

する場合

1「1日」ではなく「31日」が表示され

ています。

2上記の1∼4に従って「1日」の表示

となるよう日付を修正してください。

5-4 回転ベゼルの使いかた 5-5ルミブライトについて

[お買い上げの時計がルミブライトつきの場合]

5-6バンドの伸展機構について

6. 使用電源(キネティックE.S.U.)についてのご注意 7. 使用上のご注意とお手入れの方法

下図は10時10分潜水開始(  位置)

後、30分経過したことを示してい

ます。

50

40

30

20

10

経 

●経過時間の測定

回転ベゼルを動かし  マークを分針に合わ

せてください。ある時間が経過した後に、分

針の指す回転ベゼル上の目盛りを読めば、そ

の時までの経過時間がわかります。

※回転ベゼルは、時計と逆まわりしか回転し

ませんので、無理に時計と同じ方向に回

さないでください。

・ルミブライトは放射性物質等を全く含んでいない環境・人

に安全な蓄光(蓄えた光を放出する)物質を使用しています。

ルミブライトは太陽光や照明器具の明りを短時間(約10分間:

500ルクス以上)で吸収して蓄え、暗い中で長時間(約3∼

5時間)光を放つ夜光です。なお、蓄えた光を発光させて

いますので、輝度(明るさ)は時間が経つに従ってだんだ

ん弱まってきます。また、光を蓄える際のまわりの明るさ

や時計との距離、光の吸収度合により光を放つ時間には多

少の誤差が生ずることがあります。

保管について

・「−10℃∼+60℃からはずれた温度」下では機能が低下

したり停止したりする場合があります。

・磁気や静電気の影響があるところに放置しないでくださ

い。

・極端にホコリの多いところに放置しないでください。

・強い振動のあるところでの使用あるいは、保管をしない

でください。

・薬品の蒸気が発散しているところや薬品にふれるところ

に放置しないでください。

薬品の例:ヨウ素系消毒液、水銀、ベンジン、シンナー、

などの有機溶剤およびそれらを含有するもの(ガソリ

ン、マニキュア、化粧品などのスプレー液、クリーナー

剤、トイレ用洗剤、接着剤など)

・温泉や防虫剤の入ったひきだしなど特殊な環境に放置し

ないでください。

その他、携帯上ご注意いただきたいこと

・バンド着脱の際に中留などで爪を傷つける恐れがありま

すのでご注意ください。 

メタルバンドで、ダイバーエクステンダーまたはダイバーアジャスター

機構がついている場合、下記をご参照ください。ウエットスーツの上

に着用する際に便利な機構です。

●ダイバーエクステンダーの使い方

通常時 エクスタンダ上蓋

安全蓋

本体上蓋

12時側バンド

6時側バンド

ボタン

エクスタンダー2つ折れ

1.安全蓋を開き、本体蓋をボタンを

  押して開きます。安全蓋は、危険

  防止のため元の位置に戻します。

伸展時

2.エクステンダー2つ折れを矢印

の方向に開きます。この時抵抗

があり、カチッと音がします。

●ダイバーアジャスターの使い方

1 安全ぶたを90度程度に起こします。

2 安全ぶたをさらに20度程度倒します。

多少抵抗がありますが、軽い力で倒れますので力を入れ過ぎないようにご注意く

ださい。

3 2 の動作の後、6時側のバンドをバンドカーブに沿う方向に(曲線を描くように)

引きます。この際も軽い力で引けますので、力を入れ過ぎないようにしてくださ

い。スライダーは約30mm伸びますが、上面の「目印」以上には引き出さないよ

うにご注意ください。

4 矢印のロックボタンを押してから、上ぶたを持ち上げ、バックルを開放します。

この状態で手首につけてください。

5 手首につけたら上ぶた、安全ぶたの順に閉じてください。

6 時計をつけていない方の手で、バンドを適当なところまで縮めてください。

安全ぶた

3

2

1 ロックボタン

上ぶた

12時側バンド

目印

(上面部)

スライダー

6

5

安全ぶた

上ぶた

6

4

ロックボタン

6時側バンド

・この時計は、一般の電池の代わりに専用のキネティッ

クE.S.U.を電源として使用していますので、電池交

換は不要です。

警告

破裂、発熱、発火などの恐れがありますの

で、一般の銀電池は絶対に組み込まないよ

うにご注意ください。

・時計を保管する際、リュウズを引き出して運針を止

めてもIC制御の電流が消費されるため、充電量(持

続時間)の維持はできませんのでご注意ください。

注意

日常のお手入れ

・ダイビングなど海水中での使用のあとは、真水で洗い、よくふいてください。

・ケースやバンドは肌着類と同様に直接肌に接しています。汚れたままにしておくとサビて衣

類の袖口を汚したり、かぶれの原因になることがありますので常に清潔にしてください。

・時計を外したときは、柔らかい布などで汗や水分をふきとるだけで汚れやケース、バンド、

及びパッキンの寿命が違ってきます。

・回転ベゼル下に汚れ等がたまり回転が重くなることがありますので、清潔にしてご使用くだ

さい。

〈軟質プラスチックバンド〉

・ウレタンバンド等軟質プラスチックでできているバンドは、特に手入れの必要はありません

が汚れがひどいときには石鹸水で洗ってください。化学製品ですので溶剤によって変質する

ことがあります。通常数年のご使用で材質が硬化してきたり、色があせたりする場合があり

ますので、その際は新しいバンドに交換してください。

かぶれやアレルギーについて

・バンドは多少余裕を持たせ、通気性をよくしてご使用ください。

・かぶれやすい体質の人や体調によっては、皮膚にかゆみやかぶれをきたすことがあります。

・かぶれの原因として考えられますのは、

 1.金属・皮革に対するアレルギー

 2.時計本体及びバンドに発生した錆、汚れ、付着した汗等です。

・万一肌などに異常を生じた場合は、直ちに使用を中止し、医師にご相談ください。

3.エクステンダー上蓋を矢印の

  方向にスライドさせながら上

  へ引いて開いてください。

4.本体上蓋、安全蓋を閉じます。

ウェットスーツ着用の際、伸ばし

てください。たたむ時は、上記の

逆手順で行ってください。エクス

テンダー2つ折れをたたむ時、開

く時と同様にカチッと音がします。

8. こんな時には

・転倒時や他人との接触などにおいて、時計の装着が原

因で思わぬケガを負う場合がありますのでご注意くだ

さい。

・特に乳幼児を抱いたりする場合は、時計に触れること

でケガを負ったり、アレルギーによるかぶれをおこし

たりする場合もありますので十分ご注意ください。

定期点検について

ながくご愛用いただくために、2∼3年に一度程度の点検

調整をおすすめします。定期的な点検により目に見えな

い部分が原因となる損傷を未然に防ぎ、より安心してご

使用いただけます。点検の受付けはお買い上げ店でいた

しますが、点検作業はすべてセイコーサービスセンター

で行います。点検の結果によっては調整・修理を必要と

する場合があります。部品交換の時は「セイコー純正部品」

とご指定ください。ウレタンバンドは材質の特性上、弾

力性が失われ硬化してくることがあります。お買い上げ

店で交換用のバンドをご用命ください。

現象

時計が止まった

考えられる原因

・充電した電気エネルギーがなくなった。

このようにしてください

・「4-1充電のしかた」を参照し充電してください。

時計が一時的に進む/遅れる

ガラスのくもりが消えない

秒針が2秒運針をしている

毎日携帯しているのに、イン

ジケーターの表示が10秒以上

にならない。

・暑いところ、または寒いところに放置した。

・磁気を発生するもののそばにおいた。

・落としたり強くぶつけたりまたは激しい

 スポーツをした。

・強い振動が加えられた。

・パッキンの劣化などにより時計内部に水分が入った。

・精度は、常温にもどれば元に戻ります。

・磁気を遠ざけると、元の精度で動きます。この場合には、

 時刻を修正してください。(「5-2時刻のあわせかた」参照)

・元にもどらない場合は、お買い上げ店に点検調整をご依

 頼ください。

・この場合には、時刻を修正してください。

・元にもどらない場合には、お買い上げ店に点検調整をご

 依頼ください。

・お買い上げ店にご相談ください。

・充電した電気エネルギーが残り少なくなった。

・1日の携帯時間がやや短いか腕をほとん

 ど動かさない行動である。

日付(曜日)が日中に変わる ・時刻合わせが12時間ずれている。

回転ベゼルがスムーズに回ら

ない

・砂やゴミが回転ベゼルのすき間に入って

 しまった。

※その他の現象は、お買い上げ店にご相談ください。

・6時間以内に止まる可能性がありますので「4-1充電のし

 かた」を参照し充電してください。

・なるべく長く携帯してください。1日10時間を目安に約

 3日以上の携帯をお願いします。インジケーター表示で

 20∼30秒分の充電量が確保できると思われます。

・12時間針を進めて時刻を合わせてください。

・水洗いしても良くならない場合は、お買い上げ店に点検

 調整をご依頼ください。

9. アフターサービスについて

・万一故障した場合には、お買い上げ店にお持ちください。保証期間

内の場合は保証書を添えてください。

・保証期間経過後の修理およびこの時計についてのご相談はお買い上

げ店でうけたまわっております。なお、ご不明の点は「セイコー株

式会社お客様相談室」「セイコーサービスセンターお客様相談係」

にお問い合わせください。

・保障内容は保証書に記載したとおりですので、よくお読みいただき

大切に保管してください。

10. 補修用性能部品について

・この時計を補修用性能部品の保有期間は通常7年間を基準としています。

正常なご使用であればこの期間中は原則として修理可能です。

(補修用性能部品とは、時計の機能を維持するのに不可欠な修理用部

品です。)

・修理可能な期間はご使用条件によりいちじるしく異なり、精度が元ど

うりにならない場合がありますので、修理ご依頼の際にお買い上げ店

とよくご相談ください。

・修理のとき、ケース・文字板・針・ガラス・バンドなどは一部代替品

を使用させていただくことがありますのでご了承ください。

11. 製品仕様

1.水晶振動子・・・・・・32,768Hz(Hz=1秒間の振動子)

2.携帯精度・・・・・・・平均月差±15秒以内

             気温5℃∼35℃における携帯において

3.作動温度範囲・・・・・−10℃∼+60℃

4.駆動方式・・・・・・・ステップモーター方式

5.使用電源・・・・・・・キネティックE.S.U.

(※1. 参照)  1個

6.駆動持続時間・・・・・フル充電(インジケーター30秒表示)から止まりまで

             :約7日以上

             2秒運針になってから止まりまで

             :約6時間

7.充電量表示機能つき(インジケーター)

8.電子回路・・・・・・・発振・分周・駆動・充電制御回路(C-MOS-IC) 1個

9.発電システム・・・・・小型交流発電機

10.耐磁性能・・・・・・・JIS1種耐磁時計(4800A/m(60ガウス))

11.防水性能・・・・・・・200m空気潜水用防水(JIS1種潜水時計200m)

※1.キネティック E.S.U.

とは、KINETIC ELECTRICITY STORAGE UNIT

(キネティック エレクトリシティ ストレージユニット)の略。電池交

換不要のキネティックムーブメントに使用されている電源の名称です。

※2.上記の製品仕様は改良のため予告なく、変更することがあります。

8. こんな時には

Booklet メニューに

戻る

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement