RedFuel | SL1 | Owner`s manual | RedFuel SL1 Owner`s manual

RedFuel SL1 Owner`s manual
Model / Modelo / Modèle : SL1
Lithium Ion Jump Starter, Fuel Pack and Backup Power
Litio Ion Jump Starter, pack de energía
y energía de reserva
Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation
et énergie de secours
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001551-01
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 3
PERSONAL PRECAUTIONS.............................................................................................................. 3
PREPARING TO USE THE UNIT........................................................................................................ 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY................................................... 4
FEATURES.......................................................................................................................................... 4
CONTROL PANEL............................................................................................................................... 5
CHARGING THE INTERNAL BATTERY............................................................................................. 5
OPERATING INSTRUCTIONS........................................................................................................... 6
DISPLAY MESSAGES........................................................................................................................ 7
MAINTENANCE INSTRUCTIONS...................................................................................................... 7
STORAGE INSTRUCTIONS............................................................................................................... 8
TROUBLESHOOTING........................................................................................................................ 8
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.............................................................................................. 9
SPECIFICATIONS............................................................................................................................... 9
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES......................................................................................... 9
LIMITED WARRANTY....................................................................................................................... 10
WARRANTY CARD........................................................................................................................... 27
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD......................................................................11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL.............................................................................11
PREPARACIÓN PARA EL USO........................................................................................................ 12
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA...................................................... 12
CARACTERÍSTICAS......................................................................................................................... 13
PANEL DE CONTROL....................................................................................................................... 13
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA........................................................................................... 13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN................................................................................................ 14
MENSAJES DE LA PANTALLA......................................................................................................... 15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO....................................................................................... 16
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO.................................................................................... 16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................................... 16
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES................................................................................... 17
ESPECIFICACIONES....................................................................................................................... 18
REPUESTOS / ACCESORIOS......................................................................................................... 18
GARANTÍA LIMITADA....................................................................................................................... 18
TARJETA DE GARANTÍA.................................................................................................................. 27
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................................................ 19
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE................................................................................... 19
PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL........................................................................................... 20
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE............................................. 20
CARACTÉRISTIQUES...................................................................................................................... 21
PANNEAU DE CONTRÔLE.............................................................................................................. 21
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE............................................................................................ 21
CONSIGNES D’UTILISATION.......................................................................................................... 22
MESSAGES D’AFFICHAGE............................................................................................................. 23
CONSIGNES D’ENTRETIEN............................................................................................................ 24
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE.................................................................................................... 24
TABLEAU DE DÉPANNAGE............................................................................................................. 24
SPÉCIFICATIONS............................................................................................................................. 26
PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES.................................................................................... 26
GARANTIE LIMITÉE......................................................................................................................... 26
CARTE DE GARANTIE..................................................................................................................... 28
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT
THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING: Pursuant to California
1.8 Do not operate the unit if it has received
Proposition 65, this product contains
a sharp blow, been dropped or otherwise
chemicals known to the State of California
damaged in any way; take it to a qualified
to cause cancer and birth defects or other
service person.
reproductive harm. Wash hands after
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a
handling.
qualified service person when service or
WARNING! RISK OF ELECTRIC
repair is required. Incorrect reassembly
SHOCK OR FIRE.
may result in a risk of fire or electric shock.
Read the entire manual before using this
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
product. Failure to do so could result in
1.10To reduce the risk of a battery explosion,
serious injury or death.
follow these instructions and those
Keep out of reach of children.
published by the battery manufacturer and
the manufacturer of any equipment you
Do not put fingers or hands into any of the
intend to use in the vicinity of the battery.
unit’s outlets.
Review the cautionary markings on these
Do not expose the unit to rain or snow.
products and on the engine.
Use only recommended attachments. Use
1.11Do not set the unit on flammable
of an attachment not recommended or
materials, such as carpeting, upholstery,
sold by Schumacher® Electric Corporation
paper, cardboard, etc.
may result in a risk of fire, electric shock or
1.12Never place the unit directly above battery
injury to persons or damage to property.
being jumped.
To reduce the risk of damage to the electric
1.13Do not use the unit to jump start a vehicle
plug or cord, pull by the adaptor rather
while charging the internal battery.
than the cord when disconnecting the unit.
Do not operate the unit with damaged
cables or clamps.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
2.6 Consider having someone nearby to
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
come to your aid when you work near a
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
lead-acid battery.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
2.7 Have plenty of fresh water, soap and
NEAR THE BATTERY:
baking soda nearby for use, in case battery
NEVER smoke or allow a spark or flame
acid contacts your eyes, skin, or clothing.
in the vicinity of a battery or engine.
2.8 Wear complete eye and body protection,
Remove personal metal items such as
including safety goggles and protective
rings, bracelets, necklaces and watches
clothing. Avoid touching your eyes while
when working with a lead-acid battery. A
working near the battery.
lead-acid battery can produce a short2.9 If battery acid contacts your skin or
circuit current high enough to weld a ring
clothing, immediately wash the area
to metal, causing a severe burn.
with soap and water. If acid enters your
Be extra cautious, to reduce the risk of
eye, immediately flood the eye with cold
dropping a metal tool onto the battery. It
running water for at least 10 minutes and
might spark or short-circuit the battery or
get medical attention right away.
other electrical part that may cause an
2.10If battery acid is accidentally swallowed,
explosion.
drink milk, the whites of eggs or water.
Do not permit the internal battery of the unit
DO NOT induce vomiting. Seek medical
to freeze. Never charge a frozen battery.
attention immediately.
To prevent sparking, NEVER allow clamps 2.11Neutralize any acid spills thoroughly with
to touch together or contact the same
baking soda before attempting to clean up.
piece of metal.
•3•
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
and water to neutralize the battery acid and
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
help eliminate airborne corrosion. Do not
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
touch your eyes, nose or mouth.
3.1 Make sure the area around the battery
3.3 Determine the voltage of the battery by
is well ventilated while the unit is in use.
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage
3.2 Clean the battery terminals before using the
is 12V.
jump starter. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your 3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
eyes, nose and mouth. Use baking soda
make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
WARNING! A SPARK NEAR THE
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
the POSITIVE (RED) clamp from the
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +)
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
Attach the output cables to the battery and
vehicle chassis or engine block away from
chassis as indicated below. Never allow
the battery. Do not connect the clamp to
the output clamps to touch each other.
the carburetor, fuel lines or sheet-metal
Position the DC cables to reduce the risk of
body parts. Connect to a heavy gauge
damage by the hood, door and moving or
metal part of the frame or engine block.
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting 4.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp from the
process, ensure that the hood does not
Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -)
touch the metal part of the battery clips or
ungrounded post of the battery. Connect
cut the insulation of the cables.
the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
Stay clear of fan blades, belts, pulleys
chassis or engine block away from the
and other parts that can cause injury.
battery. Do not connect the clamp to the
Check the polarity of the battery posts.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
parts. Connect to a heavy gauge metal
usually has a larger diameter than the
part of the frame or engine block.
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.8 When disconnecting the unit, press the
Determine which post of the battery is
jump start button to turn off, remove
grounded (connected) to the chassis.
the clamp from the vehicle chassis,
If the negative post is grounded to the
then remove the clamp from the battery
chassis (as in most vehicles), see step
terminal.
4.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 4.7.
5. FEATURES
2
1
3
7
13
6
14 15
12
11
4
5
16 17
10
1. SL1
2. Battery clamp adaptor
3. 100V~120V AC wall charger
4. USB/Micro USB connector
5. 12V port adaptor
6. 12V DC car charger
7. Case
8. 12V Input socket for recharging
9. Light
10. USB port
11. 12V DC port
12. Jump starter input socket
13. Jump Start button
14. Digital display
15. Charging LED indicator
16. 12V/USB button
17. Light button
9
8
•4•
6. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
When the clamps are connected to a
vehicle’s battery, the digital display indicates
the battery’s voltage. When not connected
to a battery, the digital display is used to
indicate the percent of charge of the jump
starter’s internal battery. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: If the vehicle’s battery voltage is
too low to detect, the display will remain
blank; the voltage will not display. A manual
start procedure is required to enable
the jump start function. See Section 8.2,
Starting a Battery with Low Voltage.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back
on, press any button.
LED INDICATOR
•Green LED solid – The internal battery
is charging.
•Green LED flashing – Charging has
aborted.
•Green LED pulsing – The internal
battery is fully charged.
FUNCTION BUTTONS
LIGHT – Operates the LED light
12V/USB – Enables the 12V DC
port and the USB port
JUMP START – Enables the jump
start function
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY
7.1
7.2
7.3
7.4
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
4. When the internal battery is completely
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
charged, the green LED will pulse, and
AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE
the display will show FULLY CHARGED.
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
5. When the battery is fully charged,
AND PROLONG BATTERY LIFE.
disconnect the wall charger from the
To reduce the risk of electric shock,
AC outlet, and then unplug the wall
unplug the unit’s wall charger from the
charger from the unit.
outlet before attempting any maintenance
6. Charge the unit as soon as possible
or cleaning. Simply turning off the controls
after use.
will not reduce this risk.
7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
When charging the internal battery, work
WHILE DRIVING
in a well ventilated area and do not restrict
You may also charge the internal battery
the ventilation in any way.
while driving, using the 12V DC car
CHECKING THE LEVEL OF THE
charger (included).
INTERNAL BATTERY
1. Make sure the car is running.
To check the internal battery’s charge
2. Plug the 12V DC adaptor cable into the
level, make sure the unit is turned OFF,
unit’s 12V input socket.
then press the or
button. The digital
3. Insert the other end of the accessory
display will show the battery’s percent of
cable into the vehicle’s accessory
charge. A fully charged internal battery will
outlet (lighter socket).
read 100%. Charge the internal battery if
4.
The green LED will light, and the display
the display shows it is under 100%.
will show CHARGING-xx%. Complete
CHARGING THE INTERNAL BATTERY,
charging may take 4-6 hours.
USING THE AC WALL CHARGER
5. When the internal battery is completely
WARNING! Use only the charger included
charged, the green LED will pulse,
with the unit to charge the internal battery.
and the display will show FULLY
Using any other charger will damage
CHARGED.
the unit.
6. When the battery is fully charged,
1. Plug the AC wall charger into the unit’s
disconnect the accessory cable from
12V input socket.
the unit, then from the lighter socket of
2. Connect the wall charger to a 120VAC
the vehicle.
electrical wall outlet.
7. Charge the unit as soon as possible
3. The green LED will light, and the display
after use.
will show CHARGING-xx%. Complete
NOTE: Completely disconnect the charger
charging may take 4-6 hours.
cable when the engine is not running.
•5•
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW
VOLTAGE
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging its internal battery.
If the vehicle’s battery voltage is too low for
the jump starter to detect that the clamps
IMPORTANT: Using the jump starter
are connected, there is a manual start
without a battery installed in the vehicle will
procedure to enable the jump start function.
damage the vehicle’s electrical system.
1. Make sure the clamps are correctly
1. Turn the ignition OFF.
connected.
2. Lay the DC cables away from any
2. Press and hold the
button for
fan blades, belts, pulleys and other
5 seconds. When the display shows
moving parts.
JUMP START READY, the jump starter
3. Plug the battery clamp cable into the
is ready for use.
jump starter’s input socket.
WARNING! This overrides a safety feature.
NOTE: Make sure all of the vehicle’s
It will energize the clamps and cause
electrical devices are turned off.
sparking if they are touched together. If the
4. For a negative-ground vehicle (as
clamp connections are reversed, damage
in most vehicles), connect the unit’s
to the unit, battery and possibly the car’s
POSITIVE (RED) clamp to the
electrical system will occur.
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A)
Next, connect the NEGATIVE (BLACK)
The Fuel Pack is a power source for most
clamp to the vehicle chassis or engine
DC accessories that are equipped with a
block, away from the battery.
12V accessory plug.
5. For a positive-ground vehicle, connect
NOTE: Charging while operating a DC
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
device (light, USB, memory saver) will
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
extend run time, but will also extend
Next, connect the POSITIVE (RED)
recharge time. If the load exceeds 1A, it
clamp to the vehicle chassis or engine
will discharge the battery.
block away from the battery.
1. Make sure the device to be powered
6. After a proper connection has been
is OFF before inserting the 12V DC
made, press the
button. When the
accessory plug into the 12V DC outlet.
display shows JUMP START READY,
2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s
the jump starter is ready for use.
12V output port.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
3.
Plug your device into the 12V adaptor
If you have connected the clamps
port and turn on the device (if required).
backwards, an audio alarm will sound,
and the display will show WARNING4. Press the button on the unit, twice.
CLAMPS REVERSED. Press the
5. When finished, turn off the DC device
button to turn off the unit. Reverse the
(if required) and disconnect the device.
connections. Press the
button to turn
Press any button, to turn on the display.
the unit back on.
Then press the button, to turn off the
7. Crank the engine. If the engine does
12V function.
not start within 5-8 seconds, stop
6.
Recharge the Fuel Pack immediately
cranking and wait at least 1 minute
after unplugging the device.
before attempting to start the vehicle
again. The display will show BATTERY 8.4 USING THE USB PORT
COOL DOWN xx SEC REMAINING.
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
When the display shows JUMP START
1. Press the button on the unit.
READY, the jump starter is ready
2. Plug the USB connector into the USB
for use.
port of the unit.
8. After the engine starts, press the
3. Plug the other (micro) end of the
button to turn the unit off. Disconnect
adaptor into your device. Turn device
the black clamp (-) and then the red
on, if necessary.
clamp (+), in that order.
4.
When finished using the USB port, turn
9. Recharge the unit as soon as possible
off the device (if necessary) and unplug
after each use.
the device. Press any button, to
turn on the display. Then press the
button twice, to turn off the USB function.
5. Recharge the unit.
•6•
NOTE: The USB power will automatically
turn off if not used for 10 minutes.
8.5 USING THE LED LIGHT
1. Press the
button:
•once – for steady light
•twice – for a flashing light
2. When finished using the light, press the
button again, to turn off the light.
8.6 USING A MEMORY SAVER (not included).
The unit can be used with a memory saver
to save the vehicle’s on-board diagnostic
computer settings (radio programs,
diagnostic codes, etc.) while the battery
is disconnected from the vehicle during
repair or maintenance. We recommend the
SECF-12V-OBD or OBD-L memory savers.
9. DISPLAY MESSAGES
Messages during recharge:
CHARGING - xx% (Green LED lit) –
Plugged into the AC or DC charger and
internal battery is recharging .
FULLY CHARGED (Green LED pulsing) –
Plugged into the AC outlet and internal
battery is completely charged.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Remove charger and allow battery to cool
down before recharging.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
The temperature of the internal battery is
too low.
CHARGING-USB ON – The USB function
is in use while the internal battery is
recharging.
CHARGING-12V ON – The 12V function
is in use while the internal battery is
recharging.
FULLY CHARGED-USB ON – The
internal battery is fully charged and the
USB is in use.
FULLY CHARGED-12V ON – The internal
battery is fully charged and the 12V port
is in use.
UNPLUG CHARGER – Attempting to use
the jump starter while the unit is recharging.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
Charging cannot be completed normally.
Messages during use of 12V/USB:
USB ON-BATTERY xxx% – The USB
port is in use. The % shows the battery’s
charge.
12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port
is in use.
USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB
port is overloaded.
BATTERY LOW-RECHARGE – While
using the 12V/USB, the battery voltage
has dropped. The 12V/USB power will shut
off after 10 minutes.
Messages during use of jump starter:
xx.xV – Clamps are connected to a car
battery, but jump start button was
not pressed.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
Unit is turned on, but does not detect
battery clamps.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(alarm sounds) – The clamps are
connected backwards to a battery.
BATTERY LOW-RECHARGE – The jump
start button has been pressed, and the
internal battery is discharged (will beep).
TURN OFF USB/12V – Attempting to
jump start when 12V/USB function is
activated.
OFF – The jump start button has been
pressed twice.
BATTERY TOO HOT – The internal
temperature of the battery is too warm.
Allow battery to cool down before
attempting another jump start.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE – The
temperature of the internal battery is too
low, which reduces cranking performance.
JUMP START READY – The jump start
button has been pressed, unit is correctly
connected to a car battery, and the unit is
ready for jump start.
10 – Maximum 10-second-down counter
for engine start.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Shows waiting time needed
before attempting another engine start.
10.MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10.1After use and before performing
10.3Do not open the unit, as there are no usermaintenance, unplug and disconnect
serviceable parts; any servicing should be
the unit.
performed by qualified service personnel.
10.2Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clamps, cords, and the outer case.
•7•
11.STORAGE INSTRUCTIONS
11.1Charge battery to full capacity before
storage.
11.2Store this unit at temperatures between
-4°F–+104°F (-20°C –+40°C).
11.3Never completely discharge the battery.
11.4Charge after each use.
11.5Charge at least once every 3 to 6 months
if not in frequent use, to prevent overdischarge.
12.TROUBLESHOOTING
PROBLEM
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
or
When jump starting,
the display shows
BATTERY TOO HOT.
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
Alarm is sounding
and display shows
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
The unit won’t jump
start my car.
POSSIBLE CAUSE
When the internal temperature
is too warm, the unit will not
recharge (or jump start), to protect
itself from damage.
REASON/SOLUTION
Disconnect unit. Move the unit to
a cooler, well-ventilated location
and allow it to cool down before
attempting to recharge (or jump
start).
The internal battery’s temperature Disconnect unit. Move the unit
is too low.
to a warmer, well-ventilated
location and allow it to warm up
before attempting to recharge.
Connections are reversed.
Disconnect the unit and reverse
the clamps.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
The internal battery is not
charged.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
The temperature of the internal
battery is above 131°F (55°C).
Place the unit in a well-ventilated
area, to cool the battery.
The vehicle’s battery voltage is
over 15V.
You cannot use this jump starter
for this vehicle.
The vehicle’s battery voltage is
below 1V.
Press and hold jump start button
for 5 seconds, until display
shows JUMP START READY.
The outside temperature is less
than 14°F (-10°C).
Try starting several times. If not
successful, place the unit in a
warmer area for a short time.
The vehicle’s battery is defective.
The unit won’t power
The device is not turned on.
my 12V or USB device.
The internal battery is not
charged.
The display shows
The temperature of the jump
JUMP START
starter’s internal battery is too low.
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
•8•
Have the battery checked.
Turn on the device.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
Turn on the headlights or try to
jump start a few times, to warm
up the internal battery of the
jump starter.
PROBLEM
Beeping sound
and display shows
BATTERY LOWRECHARGE.
POSSIBLE CAUSE
The internal battery was
discharged, when using the 12V/
USB function.
The internal battery was
dicharged, when using the
jump starter.
The green LED is
Charging has aborted. The
flashing and the display battery is not accepting a
shows CHARGE
charge.
ABORTED-SEE
MANUAL.
REASON/SOLUTION
If battery is not recharged, 12V/
USB will shut off after 10 minutes.
Recharge the internal battery.
Reset the charger by briefly
unplugging the unit. If problem
persists, call customer service.
13.BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
14.SPECIFICATIONS
Internal battery type............................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargers............................................................................. 100V~120V AC wall charger
12V DC car charger
12V DC power output.................................................................................................. 6A
USB output......................................................................................................5V DC, 2A
Jump start................................................................................400A peak/270A cranking
Light.................................................................................................................1W/90 Lm
Overload protection................................................................................................... Yes
15.REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
USB/Micro USB adaptor ............................................................................. 3899003378
12V DC car charger..................................................................................... 2299002681
AC wall charger............................................................................................... 93026927
12V DC port adaptor.................................................................................... 3899003396
Case.............................................................................................................5899000011
•9•
16.LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 10 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría
ser mortal.
Manténgase alejado de los niños.
No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de salidas de la unidad.
No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a
la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe
o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar
de jalar del cable al desconectar la unidad.
No utilice la unidad si el mismo posee los
cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.11No coloque la unidad sobre materiales
inflamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.12Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se iniciará.
1.13No use la unidad arrancar con un vehículo
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
suficientemente elevada como para soldar
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
un anillo o provocar efectos similares sobre
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
el metal, causando una quemadura de
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
gravedad.
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
riesgo de dejar caer una herramienta
chispas o llamas en la proximidad de una
de metal sobre la batería. Esto podría
batería o motor.
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
2.2 No utilice elementos personales de metal
que podría provocar una explosión.
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo- 2.4 No deje que la batería interna se congele.
ácido. Una batería de plomo-ácido puede
Nunca cargue una batería congelada.
producir una corriente de cortocircuito lo
• 11 •
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
las pinzas se junten o hagan contacto por
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
medio de un mismo metal.
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
2.6 Considere la idea de que alguna persona
de inmediato bajo agua potable corriente
se encuentre cerca suyo para poder
por al menos 10 minutos y obtenga
ayudarlo cuando trabaje en forma
atención médica en forma inmediata.
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.10Si el ácido de la batería es accidentalmente
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
ingerido, se recomienda beber leche, clara
potable y jabón a mano en caso de que el
de huevo o agua. NO provoque vómito.
ácido de la batería tenga contacto con su
Busque ayuda médica de inmediato.
piel, ropa u ojos.
2.11Neutralice el ácido derramado
2.8 Utilice protección visual y corporal
abundantemente con bicarbonato de
completa, incluyendo gafas de seguridad
sodio antes de intentar limpiarlo.
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
a eliminar la corrosión producida por aire.
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
No toque ojos, nariz o boca.
CORROSIVO.
3.3 Determine el voltaje de la batería
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
consultando el manual del usuario del
la batería esté bien ventilada mientras la
vehículo y asegúrese de que la tensión
unidad está en uso.
de salida es de 12V.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
se encuentren firmemente conectadas.
evite que la corrosión producida por aire
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
4.5. Si el borne positivo hace descarga a
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
4.6 En un vehículo con descarga a tierra
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
por borne negativo, conecte el gancho
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
POSITIVO (ROJO) de pack de energía al
CERCA DE LA BATERÍA:
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
Conecte los cables de salida a la batería y
a tierra de la batería. Conecte el gancho
al chasis según lo indicado abajo. Nunca
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
permita que las pinzas hagan contacto una
o al bloque motor alejado de la batería. No
con el otra.
conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
Ubique los cables de C.C. para reducir el
a una pieza metálica de calibre grueso del
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
marco o del bloque motor.
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
4.7 En un vehículo con descarga a tierra
durante el proceso de arranca, asegúrese
por borne positivo, conecte el gancho
que el cofre no toque parte metálica de la
NEGATIVO (NEGRO) de la pack de
batería o pele los cables.
energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Manténgase alejado de las paletas del
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
ventilador, correas, poleas y otras piezas
al chasis del vehículo o al bloque motor
que podrían provocar lesiones.
alejado de la batería. No conecte al
Verifique la polaridad de los bornes de la
carburador, líneas de combustible o
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
la batería generalmente posee un diámetro
metálica de calibre grueso del marco o
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
del bloque motor.
Determine qué borne de la batería hace
4.8
Al desconectar la unidad, pulse el botón de
descarga a tierra (se encuentra conectado)
arranque al desactivar, quitar la pinza del
con el chasis. Si el borne negativo hace
chasis del vehículo, a continuación, retire
descarga a tierra con el chasis (como en la
la abrazadera de la terminal de la batería.
mayor parte de los vehículos), ver el paso
• 12 •
5. CARACTERÍSTICAS
2
1
3
7
13
6
14 15
12
11
4
5
16 17
10
9
8
1. SL1
2. Adaptador de la abrazadera de la batería
3. Cargador de pared de 100V ~ 120V AC
4. Conector USB / USB micro
5. Adaptador de puerto 12V
6. Cargador para automóvil de 12V DC
7. Caso
8. Enchufe de entrada de 12 V para la recarga
9. Luz
10. Puerto USB
11. Puerto de 12V DC
12. Arrancador toma de entrada
13. Botón de arrancador
14. Pantalla digital
15. Indicador LED de carga
16. Botón 12V/USB
17. Botón de luz
6. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
Cuando las pinzas están conectados a la
batería de un vehículo, la pantalla digital
indica el voltaje de la batería. Cuando
no está conectado a una batería, la
pantalla digital se utiliza para indicar el
porcentaje de carga de la batería interna
del arrancador. Consulte Mensajes de la
Pantalla para obtener una lista completa
de los mensajes.
NOTA: Si el voltaje de la batería del
vehículo es demasiado baja para
detectar, la pantalla permanecerá en
blanco; la tensión no se vea. Se requiere
un procedimiento de arranque manual
para activar la función de salto de inicio.
Vea la sección 8.2, Para Iniciar una
Batería con Baja Tensión.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
pasará al modo de reposo y no mostrará
ningún mensaje. Para encender la
pantalla de nuevo, pulse cualquier botón.
INDICADOR LED
•LED verde sólido – La batería interna
se está cargando.
•LED verde intermitente – La carga ha
abortado.
•LED verde pulsante – La batería interna
está completamente cargada.
BOTONES DE FUNCIÓN
LIGHT – Controla la luz LED
12V/USB – Habilita el 12V DC
puerto y el puerto USB
JUMP
START – Activa la función
de arrancador
7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
7.2 Cuando la carga de la batería interna,
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
trabajar en un área bien ventilada y no
COMPRARLA, DESPUES DE CADA
restringir la ventilación de ninguna manera.
USO Y CADA 3-6 MESES PARA
7.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
DE LA BATERÍA INTERNA
COMPLETAMENTE CARGADA Y
Para comprobar el nivel de carga de la
PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
batería interna, asegúrese de que la unidad
7.1 Para reducir el riesgo de descarga
esté apagada, luego presione el botón
eléctrica, desenchufe el cargador de la
o
. La pantalla digital mostrará el
pared de la unidad del tomacorriente
porcentaje de carga de la batería. Una
antes de intentar cualquier mantenimiento
batería interna completamente cargada
o limpieza. Simplemente apagar los
leerá el 100%. Cargue la batería interna si
controles no reducirá este riesgo.
la pantalla indica que es menos de 100%.
• 13 •
7.4 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON 7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO.
MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador
También puede cargar la batería interna
incluido con la unidad para cargar la
durante la conducción, utilizando el cargador
batería interna. El uso de cualquier otro
para automóvil de 12V DC (incluido).
cargador puede dañar la unidad.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
1. Enchufe el cargador de pared de CA
marcha.
en la toma de entrada de 12 V de la
2. Enchufe el cable del adaptador
unidad.
de 12V DC en la toma de entrada de
2. Conecte el cargador de pared a una
12 V de la unidad.
toma de corriente eléctrica de 120 VCA.
3. Inserte el otro extremo del cable
3. El LED verde se iluminará y la pantalla
accesorio en accesorio de salida de
mostrará CHARGING-xx%. La carga
vehículo (toma del encendedor).
completa puede tardar 4-6 horas.
4. El LED verde se iluminará y la pantalla
4. Cuando la batería interna está
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completamente cargada, el LED verde
completa puede tardar 4-6 horas.
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
5. Cuando la batería interna está
CHARGED.
completamente cargada, el LED verde
5. Cuando la batería está completamente
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
cargada, desconecte el cargador
CHARGED.
de la pared de la toma de CA y, a
6. Cuando la batería está completamente
continuación, desenchufe el cargador
cargada, desconecte el cable de
de pared desde la unidad.
accesorios de la unidad, después de la
6. Cargue la unidad tan pronto sea
toma del encendedor del vehículo.
posible, después de usarse.
7. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
NOTA: Desconecte completamente el cable
de carga cuando el motor no está en marcha.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. Conecte el cable de la abrazadera
de la batería al zócalo de entrada del
arrancador.
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos
eléctricos del vehículo estén apagados.
4. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) de la unidad
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería.
5. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
• 14 •
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
6. Después de una conexión adecuada
se ha hecho, pulse el botón
.
Cuando la pantalla muestra JUMP
START READY, el arrancador está listo
para su uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas hacia atrás,
una alarma acústica sonará, y la pantalla
mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED.
Pulse el botón
para apagar la unidad.
Invierta las conexiones. Pulse el botón
para encender la unidad de nuevo.
7. Haga girar el motor. Si el motor no
arranca dentro de 5-8 segundos, deje
de arranque y espere al menos 1
minuto antes de intentar arrancar el
vehículo nuevo. La pantalla mostrará
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Cuando la pantalla
muestra JUMP START READY, el
arrancador está listo para su uso.
8. Después de arrancar el motor, pulse
el botón
para apagar la unidad.
Desconecte la pinza negro (-) y luego
la pinza roja (+), en ese orden.
9. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de cada uso.
8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA CON
y desconecte el dispositivo. Pulse
BAJA TENSIÓN
cualquier botón, para encender la
pantalla. A continuación, pulse el botón
Si el voltaje de la batería del vehículo es
demasiado baja para detectar que las
, para desactivar la función de 12V.
abrazaderas están conectados, existe
6. Recargue la unidad inmediatamente
un procedimiento manual para activar la
después de desconectar el dispositivo
función de arranque.
de 12V DC.
1. Asegúrese de que las abrazaderas
8.4 EL USO DE PUERTO USB
estén correctamente conectados.
El puerto USB provee poco más de 2A por
2. Pulse y mantenga pulsado el botón
5V de CD.
durante 5 segundos. Cuando la
1. Presione el botón en la unidad.
pantalla muestra JUMP START READY,
2. Enchufe el conector USB en el puerto
el arrancador está listo para su uso.
USB de la unidad.
¡ADVERTENCIA! Esto anula una
3. Conecte el otro extremo del adaptador
medida de seguridad. Será energizar las
(micro) en el dispositivo. Encender el
abrazaderas y causar chispas si se tocan
dispositivo, si es necesario.
juntos. Si se invierten las conexiones
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
de abrazadera, se producirán daños a
apague el dispositivo (si es necesario) y
la unidad, la batería y, posiblemente, el
desenchufe el aparato. Pulse cualquier
sistema eléctrico del coche.
botón, para encender la pantalla.
8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
A continuación, pulse el botón dos
APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A)
veces, para desactivar la función USB.
El pack de energía es una fuente de poder
5. Recargue la unidad.
para la mayoría de los accesorios de 12V
NOTA: La fuente de USB V se apagará
de corriente directa que estén equipados
automáticamente si no se utiliza durante
con enchufe de 12V.
10 minutos.
NOTA: La carga mientras opera un
8.5 EL USO DE LA LUZ LED
dispositivo DC (luz, USB, protector de
la memoria) se extenderá el tiempo de
1. Pulse el botón
:
ejecución, pero también se extenderá el
•una vez – para luz fija
tiempo de recarga. Si la carga supera 1A,
•dos veces – una luz parpadeante
ésta se descargará la batería.
2. Cuando termine de usar la luz, pulse el
1. Asegúrese de que el dispositivo sea
botón
de nuevo para apagar la luz.
accionado está apagada antes de
8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR
insertar el enchufe de 12V DC a la
DE MEMORIA (no incluida).
toma de 12V DC.
La unidad se puede utilizar con un
2. Conecte el adaptador de puerto de 12V
protector de memoria para guardar la
al puerto de salida de 12V de la unidad.
configuración del vehículo de diagnóstico
3. Conecte su dispositivo al puerto
a bordo informáticos (programas de radio,
del adaptador 12V y encienda el
códigos de diagnóstico, etc), mientras
dispositivo (si es necesario).
que se desconecta la batería del vehículo
4. Pulse el botón en la unidad, dos veces.
durante la reparación o mantenimiento.
Recomendamos el conservadores de
5. Cuando haya terminado, desconecte
memoria SECF-12V-OBD o OBD-L.
el dispositivo de DC (si se requiere)
9. MENSAJES DE LA PANTALLA
Mensajes durante la recarga:
CHARGING – xx% (LED verde encendido) –
Enchufado al cargador de CA o DC y la
batería interna se está recargando.
FULLY CHARGED (LED verde pulsara) –
Enchufado a la toma de CA y la batería
interna está completamente cargada.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retire el cargador y deje enfriar la batería
antes de recargarla.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La temperatura de la batería interna es
demasiado baja.
• 15 •
CHARGING-USB ON – La función USB
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
CHARGING-12V ON – La función 12V
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
FULLY CHARGED-USB ON – La batería
interna está completamente cargada y el
USB está en uso.
FULLY CHARGED-12V ON – La batería
interna está completamente cargada y el
puerto USB está en uso.
UNPLUG CHARGER – El intento de
utilizar el motor de arranque de salto
mientras la unidad se está recargando.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
La carga no se puede completar con
normalidad.
Mensajes cuando se utiliza 12V / USB:
USB ON-BATTERY xxx% – El puerto
USB está en uso. El% muestra la carga
de la batería.
12V ON-BATTERY xxx% – El puerto 12V
está en uso.
USB/12V OVER LOAD – El puerto 12V /
USB está sobrecargado.
BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el
uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería
ha caído. Potencia 12V/USB se apagará
después de 10 minutos.
Mensajes durante la utilización
del arrancador:
xx.xV – Pinzas están conectados a una
batería de coche, pero botón de arranque
no se ha presionado.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
La unidad está encendida, pero no
detecta pinzas de la batería.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(suena la alarma) – Las pinzas se
conectan a la inversa a una batería.
BATTERY LOW-RECHARGE – El botón
de arrancador se ha pulsado y la batería
interna se descarga (sonará de pitido).
TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar
cuando se activa la función de 12V / USB.
OFF – El botón de arrancador se ha
pulsado dos veces.
BATTERY TOO HOT – La temperatura
interna de la batería está demasiado
caliente. Deje que la batería se enfríe
antes de intentar otro arrancar.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE –
La temperatura interna de la batería
es demasiado baja, lo que reduce el
rendimiento de arranque.
JUMP START READY – El botón de
arrancador se ha pulsado, la unidad está
correctamente conectada a una batería
de coche y la unidad está lista para
arranque del motor.
10 – Máxima contador de 10 segundos
hacia abajo para arrancar el motor.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Muestra el tiempo de
espera necesario antes de intentar otro
arranque del motor.
10.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela.
10.2Use un paño seco para limpiar cualquier
suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
10.3No abra la unidad, ya que no hay partes
que el usuario; cualquier reparación o
mantenimiento debe ser realizado por
personal técnico cualificado.
11.INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
11.1Cargue la batería a plena capacidad
antes de su almacenamiento.
11.2Almacene la unidad a temperaturas entre
-20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F).
11.3Nunca descargue completamente la
batería.
11.4Cargue después de cada uso.
11.5Cargue al menos una vez cada 3 a 6
meses, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
12.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
o
Al arrancar, la pantalla
muestra BATTERY
TOO HOT.
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
CAUSA POSIBLE
Cuando la temperatura interna
es demasiado alta, la unidad
no se recarga (o arranque), para
protegerse del daño.
SOLUCIÓN
Desconecte la unidad. Mueva la
unidad a un lugar más fresco y
bien ventilado y deje que se enfríe
antes de intentar recargarlo (o
arranque).
La temperatura de la batería
interna es demasiado baja.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más cálido,
con buena ventilación y deje
que se caliente antes de intentar
recargarlo.
Desconecte la unidad y revertir
las pinzas.
La alarma está sonando Las conexiones se invertido.
y la pantalla muestra
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
• 16 •
PROBLEMA
La unidad no poner en
marcha el coche.
CAUSA POSIBLE
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
SOLUCIÓN
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la
carrocería. También que los puntos
de las conexiones estén limpios.
La batería interna no está
cargada.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
La temperatura de la batería
interna está por encima de
(55 ° C) 131 ° F.
Coloque la unidad en un lugar
bien ventilado, para enfriar la
batería.
Voltaje de la batería del vehículo Usted no puede utilizar este
está más de 15V.
arrancador del salto para este
vehículo.
Voltaje de la batería del vehículo Mantenga pulsado el botón de
está por debajo de 1V.
arrancar durante 5 segundos,
hasta que la pantalla muestra
JUMP START READY.
La temperatura exterior es
inferior a -10 ° C (14 ° F).
Trate de comenzar varias veces.
Si no tiene éxito, coloque la
unidad en un área más cálida
por un corto tiempo.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
La temperatura interna de
la batería del arrancador es
demasiado baja.
Haga un chequeo de la batería.
La pantalla muestra
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La unidad no pone a
El aparato de 12V no enciende.
funcionar mi aparato de
12V o USB.
La batería interna no está
cargada.
Sonido de pitido y
la pantalla muestra
BATTERY LOWRECHARGE.
La batería interna se descargó
cuando se utiliza la función
12V / USB.
Encienda los faros o tratar de
reactivar un par de veces, para
calentar la batería interna del
arrancador.
Encienda el aparato.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
Si la batería no se recarga,
12V / USB se apagará después
de 10 minutos.
La batería interna se descargó
Recargue la batería interna.
cuando se utiliza el arrancador.
El LED verde parpadea La carga ha abortado. La batería Desconecte brevemente la
y la pantalla muestra
no está aceptando un cargo.
unidad a reajustar el cargador.
CHARGE ABORTEDSi el problema persiste, llame al
SEE MANUAL.
servicio al cliente.
13.ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com • www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
• 17 •
14.ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna ........................................... Litio fosfato de hierro (Ion de litio)
Cargadores....................................................... 100V ~ 120V Cargador de pared de CA
Cargador para automóvil de 12V DC
Potencia de salida de 12 V DC................................................................................... 6 A
Salida USB....................................................................................................5 V DC, 2 A
Arranque de motor................................................................ 400 A pico / 270 A cranking
Luz................................................................................................................1 W / 90 Lm
Protección de sobrecarga............................................................................................. Sí
15.REPUESTOS / ACCESORIOS
Adaptador USB / USB Micro........................................................................ 3899003378
Cargador para automóvil de 12V DC........................................................... 2299002681
Cargador de pared de CA................................................................................ 93026927
Adaptador de puerto 12V............................................................................. 3899003396
Caso.............................................................................................................5899000011
16.GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO
PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda
reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y
ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente
garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 18 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX.
EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ
EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES
INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : Conformément
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles
à la Proposition 65 de Californie, ce
ou des pinces endommagées.
produit contient des produits chimiques
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu
qui de l’avis de l’État de la Californie
un choc violent, est tombé par terre ou
causent du cancer, des malformations
a été endommagé d’une autre façon;
congénitales ou d’autres problèmes pour
apportez-le à un technicien qualifié.
la reproduction. Lavez-vous les mains
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez
après toute manipulation.
un technicien qualifié quand vous devez
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Lire entièrement le guide avant d’utiliser
ce produit. L’échec de faire ainsi peut
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou
EXPLOSIFS
la mort.
1.10Pour réduire le risque d’explosion de la
Ne le laissez pas a la portée des enfants.
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans
du fabricant de tout autre appareil que
l’un des points de sortie de l’appareil.
vous pensez utiliser au voisinage de la
Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
batterie. Examinez les marquages sur ces
N’utilisez que les accessoires
produits et sur le moteur.
recommandés. L’utilisation d’accessoires
1.11Ne mettez pas l’unité sur des matériaux
non recommandés ou vendus par le
inflammables, tels que les tapis, tissus
fabricant peut engendrer un risque
d’ameublement, papier, carton, etc.
d’incendie, un choc électrique ou des
1.12Ne placez jamais l’unité directement aublessures.
dessus de la batterie qui va être utilisé.
Pour réduire le risque d’endommager le
1.13Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un
cordon électrique, tirez sur la adaptateur
véhicule pendant le chargement de la
plutôt que sur le cordon quand vous
batterie interne.
débranchez l’unité.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
bague ou autre chose du même genre au
EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS
métal, causant de graves brûlures.
DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
de laisser tomber un outil en métal sur la
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
BATTERIE :
produire un court-circuit à la batterie ou
2.1 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes
à d’autres parties électriques et pourrait
à proximité de la batterie ou du moteur.
produire une explosion.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
comme les bagues, les bracelets, les
pas. Ne tentez jamais de recharger une
colliers et les montres quand vous travaillez
batterie gelée.
avec une batterie d’accumulateurs au
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS
plomb. Une batterie d’accumulateurs
laisser pinces se toucher ensemble ou
au plomb peut produire un court-circuit
contacter la même pièce de métal.
thermique assez fort pour souder une
• 19 •
2.6 Considérez d’être assez proche d’une
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact
personne quand vous travaillez près d’un
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
l’endroit immédiatement avec de l’eau et
venir à votre aide en cas d’urgence.
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
froide coulante pour au moins 10 minutes
proximité au cas ou votre peau, vos yeux
puis allez voir le médecin aussitôt.
ou vos habits viendraient en contact avec
l’acide de la batterie.
2.10Si l’acide de batterie est avalée
accidentellement boire du lait, les blancs
2.8 Portez une protection complète des yeux
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
et du corps, comprenant des lunettes de
Consulter un médecin immédiatement.
sécurité et des vêtements protecteurs.
Évitez de toucher vos yeux quand vous
2.11Neutraliser les déversements d’acide
travaillez près de la batterie.
abondamment avec du bicarbonate de
soude avant de tenter de nettoyer.
3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE
votre nez et votre bouche. Utilisez du
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
bicarbonate de sodium et de l’eau pour
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
neutraliser l’électrolyte de batterie et aider
EST UN ACIDE SULFURIQUE
à éliminer les particules de corrosion dans
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez
ou la bouche.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la
batterie est bien ventilée lorsque l’appareil 3.3 Déterminez la tension de la batterie en
est en cours d’utilisation.
vous référant au guide d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que le
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant
tension de sortie est de 12V.
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles
entrer en contact avec vos yeux,
du l’unité sont fermement connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE
l’étape 4.6. Si la borne positive est
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER
raccordée au châssis, voir l’étape 4.7.
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE
4.6 Si la borne négative est mise à la masse,
LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
LA BATTERIE :
à partir du bloc d’alimentation à la borne
Fixez les câbles de sortie de la batterie
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la
et le châssis comme indique ci-dessous.
masse de la batterie. Raccorder la pince
Ne laissez jamais les bornes de sortie de
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du
toucher l’autre.
véhicule ou au moteur, loin de la batterie.
Ne pas raccorder la pince au carburateur,
Positionner les câbles CC pour réduire le
aux canalisations d’essence ni aux pièces
risque de dommages causes par le capot,
de la carrosserie en tôle. Raccorder à une
porte et mobile ou parties chaudes du
pièce du cadre ou du moteur en tôle de
moteur. REMARQUE : si il est nécessaire
forte épaisseur.
de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le
4.7 Si la borne positive est mise à la masse,
capot ne touche pas la partie métallique
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
des pinces de batterie ou de couper
à partir du bloc d’alimentation à la borne
l’isolation des câbles.
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder la pince
Faire attention aux pales, aux courroies et
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute
ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
autre pièce susceptible de causer des
raccorder la pince au carburateur, aux
blessures.
canalisations d’essence ni aux pièces de la
Vérifier la polarité des bornes de la
carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce
batterie. le diamètre de la borne POSITIVE
du cadre ou du moteur en tôle de forte.
(POS, P, +) est généralement supérieur à
celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). 4.8 Pour débrancher l’appareil, appuyez sur
le bouton de démarrage d’éteindre, retirer
Déterminer quelle borne est mise à la
la pince du châssis du véhicule, puis
masse (raccordée au châssis). Si la borne
retirer la pince de la borne de batterie.
négative est raccordée au châssis
(comme dans la plupart des cas), voir
• 20 •
5. CARACTÉRISTIQUES
1. SL1
2. Adaptateur de serrage de la batterie
3. 100V~120V CA chargeur mural
4. Connecteur USB / micro
5. Adaptateur de port 12V
6. Chargeur de voiture 12V CC
7. Boite
8. Prise d’entrée de 12V pour recharger
9. Lumière
10. Port de USB
11. Port 12V CC
12. Prise d’entrée de démarrage
13. Bouton pour démarrer
14. Affichage numérique
15. Indicateur de charge LED
16. Bouton de 12V / USB
17. Bouton de lumière
2
1
3
7
13
6
14 15
12
11
4
5
16 17
10
9
8
6. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lorsque les pinces sont reliées à la
batterie du véhicule, l’affichage numérique
indique la tension de la batterie. Lorsqu’il
n’est pas connecte à une batterie,
l’affichage numérique est utilisé pour
indiquer le pourcentage de charge de la
batterie interne du démarreur de saut.
Voir Messages d’Affichage pour une liste
complète des messages.
REMARQUE : si la tension de la batterie
du véhicule est trop faible pour détecter,
l’affichage reste vide; la tension ne sera
pas afficher. Un manuel de procédure de
démarrage est nécessaire pour activer
la fonction de démarrage. Voir la section
8.2, Démarrage d’une Batterie avec un
Tension Basse.
REMARQUE : pendant le chargement,
l’affichage passera en mode veille et ne
sera pas afficher les messages. Pour
rallumer l’écran, appuyez sur une bouton.
INDICATEUR À DEL
•LED verte solide – La batterie interne se
recharge.
•LED vert clignotant – Le chargement
est interrompu.
•LED verte clignote lentement –
La batterie est complètement chargée.
BOUTONS DE FONCTION
LIGHT – Active le lumière de LED
12V/USB – Active le 12V CC port
et le port USB
JUMP START – Permet le saut
fonction de démarrage
7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT 7.2 Lorsque la charge de la batterie interne,
APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
travailler dans un endroit bien ventilé
UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS,
et ne pas restreindre la ventilation en
POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE
aucune façon.
DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE
7.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA
ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
BATTERIE INTERNE
7.1 Pour réduire le risque de choc électrique,
Pour vérifier le niveau de charge de la
débranchez le chargeur de mur de
batterie interne, s’assurer que l’appareil
l’appareil de la prise avant de tenter
est éteint, puis appuyez sur la touche ou
toute opération de maintenance ou de
. L’affichage numérique indique le pour
nettoyage. il suffit de désactiver les
cent de charge de la batterie. Une batterie
contrôles ne réduira pas ce risque.
entièrement chargée se lire 100%. Charger
la batterie interne si l’affichage montre qu’il
est inferieur a 100%.
• 21 •
7.4 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE,
7.5 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
UTILISANT LE MUR CA CHARGEUR
PENDANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le
Vous pouvez également charger la batterie
chargeur fourni avec l’appareil pour charger
interne pendant la conduite,en utilisant le
la batterie interne. L’utilisation de tout autre
chargeur de voiture 12V CC (inclus).
chargeur endommager l’unité.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
1. Branchez le chargeur mural CA dans la
2. Branchez le câble de l’adaptateur 12V CC
prise d’entrée de 12V de l’unité.
dans la prise d’entrée de 12V de l’unité.
2. Branchez le chargeur mural sur une
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans
prise électrique murale 120VAC.
la sortie accessoire du véhicule.
3. Le voyant vert s’allume, et l’écran
4. Le voyant vert s’allume, et l’écran affiche
affiche CHARGING-xx%. La charge
CHARGING-xx%. La charge complète
complète peut prendre 4-6 heures.
peut prendre 4-6 heures.
4. Lorsque la batterie est complètement
5. Lorsque la batterie est complètement
chargée, la LED verte clignotera
chargée, la LED verte clignotera, et
lentement, et l’écran affiche FULLY
l’écran affiche FULLY CHARGED.
CHARGED.
6. Lorsque la batterie est complètement
5. Lorsque la batterie est complètement
chargée, débranchez le câble de
chargée, débranchez le chargeur
l’accessoire de l’appareil, puis de la
de mur de la prise secteur, puis
prise allume-cigare du véhicule.
débranchez le chargeur mural de l’unité.
7. Rechargez l’unité dès que possible
6. Rechargez l’unité dès que possible
après l’avoir utilisé.
après l’avoir utilisé.
REMARQUE : Débranchez complètement
le cordon du chargeur lorsque le moteur
n’est pas en marche.
8. CONSIGNES D’UTILISATION
8.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
6. Après une bonne connexion a été faite,
DE VÉHICULE
appuyez sur le bouton
. Lorsque
l’écran affiche JUMP START READY,
IMPORTANT : Ne pas utiliser le
le démarreur de saut est prêt a l’emploi.
démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’EXPLOSION.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur
Si vous avez connecte les pinces vers
de saut sans batterie installée dans le
l’arrière, une alarme sonore retentit et
véhicule peut endommager le système
l’écran affiche WARNING-CLAMPS
électrique du véhicule.
REVERSED. Appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil. Inversez les
1. Coupez le contact.
connexions. Appuyez sur la touche
2. Disposez les câbles CC loin de toute
pour mettre l’appareil en marche.
pales de ventilateur, courroies, poulies
7. Démarrez le moteur. si le moteur ne
et autres pièces mobiles.
démarre pas dans les 5-8 secondes,
3. Branchez le câble batterie de serrage
s’arrête de tourner et attendre au moins
dans la prise d’entrée du démarreur
1 minute avant de tenter de démarrer
de saut.
le véhicule a nouveau. L’écran affiche
REMARQUE : Assurez-vous que tous les
BATTERY COOL DOWN xx SEC
appareils électriques sont éteints.
REMAINING. Lorsque l’écran affiche
4. Pour un véhicule a masse négative
JUMP START READY, le démarreur de
(comme dans la plupart des
saut est prêt a l’emploi.
véhicules), connectez POSITIVE de
8. Après le démarrage du moteur, appuyez
l’unité (ROUGE) pour serrer la borne
sur le bouton
pour éteindre
POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
l’appareil. Débrancher la pince noire (-)
Ensuite, connectez le NÉGATIF
et la pince rouge (+), dans cet ordre.
(NOIR) a serrer le châssis du véhicule
9. Rechargez l’unité des que possible
ou du bloc moteur, loin de la batterie.
après chaque utilisation.
5. Pour un véhicule positif terre, connecter
la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la 8.2 DÉMARRAGE D’UNE BATTERIE
AVEC UN TENSION BASSE
borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la
Si la tension de la batterie du véhicule est
batterie. Ensuite, connectez le POSITIF
trop faible pour que l’appareil détecte que
(ROUGE) pince au châssis du véhicule
les pinces sont connectés, l’unité a un
ou au bloc moteur, loin de la batterie.
fonctionnent manuel pour activer l’aide
de démarrage.
• 22 •
1. Assurez vous que les pinces sont
6. Rechargez le bloc d’alimentation
correctement connectés.
immédiatement après avoir débranche
l’appareil.
2. Pressez et maintenez le bouton
pendant 5 secondes. Lorsque l’écran
8.4 UTILISATION DU PORT USB
affiche JUMP START READY, le
Le port USB fournit jusqu’à 2A avec 5V CC.
démarreur est prêt a utiliser.
1. Appuyez sur la bouton de l’unité.
AVERTISSEMENT! Cela remplace les
2. Branchez le connecteur USB dans le
caractéristique de sécurité. Il active les
port USB de l’appareil.
pinces et provoque des étincelles si elles
3. Branchez l’autre (micro) extrémité de
se touchent. L’unité, la batterie ou le
l’adaptateur dans votre appareil. dispositif
système électrique de la voiture peut être
allumez, si nécessaire.
endommager si les connexions de pince
4. Lorsque vous avez termine d’utiliser
sont inverses.
le port USB, éteignez l’appareil (le
8.3 ALIMENTER UN APPAREIL 12V CC
cas échéant) et débrancher l’appareil.
(Jusqu’à 6A)
Appuyez sur n’importe quel bouton une
Le bloc d’alimentation est une source
fois pour activer l’affichage. Ensuite,
d’énergie pour la plupart des accessoires
appuyez sur le bouton deux fois,
CC qui sont équipés d’une prise
pour désactiver la fonction USB.
accessoire 12V.
5. Rechargez l’unité.
NOTE: Charge pendant le fonctionnement
NOTE : L’alimentation USB s’éteint
sur l’appareil CC (lumière, USB, garde
automatiquement s’il n’est pas utilise
de mémoire) va étendre moment de
pendant 10 minutes.
l’exécution, mais aussi prolonger le temps
de recharge. Si la charge dépasse 1A, la 8.5 UTILISATION DE LA LAMPE LED
batterie se décharge.
1. Appuyez sur le bouton
:
1. Assurez-vous que le dispositif a
•une fois – pour la lumière constante
alimenter est éteint avant d’insérer la
•deux fois – pour une lumière
fiche de l’accessoire 12V CC dans la
clignotante
prise 12V CC.
2. Lorsque vous avez termine l’aide de la
2. Branchez l’adaptateur de port 12V
lumière, appuyez sur le bouton
de
dans le port de sortie 12V de l’unité.
nouveau, d’éteindre la lumière.
3. Branchez votre appareil sur le port de 8.6 UTILISER COMME UN GARDE
l’adaptateur 12V et allumer l’appareil
DE MÉMOIRE (non inclus)
(si nécessaire).
L’appareil peut être utilise avec un écran
4. Appuyez sur la bouton de l’unité,
de mémoire pour enregistrer de diagnostic
deux fois.
embarques informatiques paramètres du
5. Lorsque vous avez termine, éteignez
véhicule (émissions de radio, des codes
l’appareil CC (si nécessaire) et
diagnostiques, etc), tandis que la batterie
débrancher l’appareil. Appuyez sur
est débranchée du véhicule lors de la
n’importe quel bouton une fois pour
réparation ou de l’entretien. Nous vous
activer l’affichage. Ensuite, appuyez
recommandons la SECF-12V-OBD ou
OBD-L gardes de mémoire.
sur le bouton , a désactiver la
fonction 12V.
9. MESSAGES D’AFFICHAGE
Messages lors de la recharge:
CHARGING - xx% (LED verte allumée) –
Branché sur la chargeur CA ou CC et la
batterie interne se recharge.
FULLY CHARGED ((LED verte clignote
lentement) – Branché à la prise secteur
et la batterie interne est complètement
chargée.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retirer le chargeur et laisser la batterie
refroidir avant de la recharger.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La température de la batterie interne est
trop basse.
CHARGING-USB ON – La fonction USB
est utilisé pendant que la batterie interne se
recharge.
• 23 •
CHARGING-12V ON – La fonction 12V
est utilisé pendant que la batterie interne
se recharge.
FULLY CHARGED-USB ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
FULLY CHARGED-12V ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
UNPLUG CHARGER – Tenter d’utiliser
le mode démarrage alors que l’appareil
se recharge.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
La charge ne peut pas être terminée
normalement.
Messages lors de l’utilisation de 12V / USB :
USB ON-BATTERY xxx% – Le port USB
est en cours d’utilisation. Le% représente
le charge de la batterie.
12V ON-BATTERY xxx% – Le port 12V
est en cours d’utilisation.
USB/12V OVER LOAD – Le port 12V /
USB est surchargé.
BATTERY LOW-RECHARGE – Lorsque
le mode vous utilisez le 12V / USB, la
tension de la batterie a chuté. 12V / USB
s’éteindra au bout de 10 minutes.
Messages lors de l’utilisation de
démarreur de saut :
xx.xV – Pinces sont reliés à une batterie
de voiture, mais le bouton de démarrage
de saut n’a pas été actionnée.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
Appareil est sous tension, mais ne
détecte pas pinces de la batterie.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(Alarme sonore) – Les pinces sont reliées
à une batterie vers l’arrière.
BATTERY LOW-RECHARGE – Le bouton
de démarrage de saut a été enfoncé, et
la batterie interne est déchargé (émet un
signal sonore).
TURN OFF USB/12V – Tenter de sauter
le début lorsque la fonction est activée
12V / USB.
OFF – Le bouton de démarrage de saut a
été pressée deux fois.
BATTERY TOO HOT – La température
interne de la batterie est trop chaude.
Laissez la batterie refroidir avant de tenter
une autre longueur d’avance.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE –
La température de la batterie interne est
trop faible, ce qui réduit les performances
de démarrage.
JUMP START READY – Le bouton de
démarrage de saut a été pressée, l’unité
est correctement connecté à une batterie
de voiture, et l’unité est prêt pour le
démarrage du moteur.
10 – Maximum compteur de 10 secondes
vers le bas pour le démarrage du moteur.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Indique le temps d’attente
nécessaire avant de tenter une autre
démarrage du moteur.
10.CONSIGNES D’ENTRETIEN
10.1Après avoir utilisé l’unité et avant une
opération d’entretien, débranchez et
déconnectez l’unité.
10.2Utilisez un chiffon sec pour enlever
toute la corrosion de la batterie et autres
saletés ou de l’huile à partir des pinces
de la batterie, des câbles et le boîtier
externe.
10.3Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas
de pièces réparables par l’utilisateur;
toute réparation doit être effectuée par un
personnel qualifié.
11.INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
11.1Charger la batterie à pleine capacité
11.4Recharger après chaque utilisation.
avant stockage.
11.5Chargez au moins une fois tous les
11.2Conservez cet appareil à des températures
3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment
entre -20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F).
utilisée, pour éviter une sur-décharge.
11.3Ne jamais décharger complètement la
batterie.
12.TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Lorsque l’unité de
recharge, l’écran affiche
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
ou
Lorsque vous utilisez
du démarrage, l’écran
affiche BATTERY TOO
HOT
Lorsque l’unité de
recharge, l’écran affiche
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
CAUSE POSSIBLE
Lorsque la température interne est
trop élevée, l’unité ne se recharge
pas (ou démarrage), pour se
protéger contre les dommages.
RAISON/SOLUTION
Débranchez l’unite. Déplacez
l’unité à un endroit plus frais, bien
aéré et laissez-le refroidir avant
de la recharger (ou démarrage).
La température de la batterie
interne est trop faible.
Débranchez l’unite. Déplacez
l’unite à un endroit plus chaud,
bien ventilé et lui permettre de se
réchauffer avant de la recharger.
• 24 •
PROBLÈME
Alarme retentit et
l’afficheur indique
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
CAUSE POSSIBLE
Les connexions sont inversées.
RAISON/SOLUTION
Débranchez l’unité et inversez
les pinces.
L’unité ne démarre pas
ma voiture.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion à la batterie.
Vérifiez mauvaise connexion
à la batterie et le châssis.
Assurez-vous que les points de
connexion sont propres.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Vérifiez l’état de charge de la
batterie et la recharge, si nécessaire.
La température de la batterie
interne est au-dessus de 55 ° C
(131 ° F).
Placez l’unité dans un endroit bien
aéré, pour refroidir la batterie.
La tension de la batterie du
véhicule est supérieure à 15V.
Vous ne pouvez pas utiliser ce
démarreur de saut pour ce véhicule.
La tension de la batterie du
véhicule est inférieure à 1V.
Appuyez sur le bouton de
démarrage pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que l’affichage montre
JUMP START READY.
La température extérieure est
inférieure à -10 ° C (14 ° F).
Essayez de démarrer à plusieurs
reprises. S’il n’y parvient pas, placez
l’appareil dans un endroit plus
chaud pour un court laps de temps.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Le dispositif n’est pas activé.
Faire vérifier la batterie.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Vérifiez l’état de charge de la
batterie et la recharge, si nécessaire.
La température du batterie
interne de l’unité est trop faible.
Allumez les phares ou essayer
de démarrer plusieurs fois, afin
de réchauffer la batterie interne
de l’unité.
La batterie interne a été
déchargée, lors de l’utilisation
la fonction 12V / USB.
Si la batterie est rechargée pas,
12V / USB s’éteindra au bout de
10 minutes.
La batterie interne a été
déchargée, lors de l’utilisation
du démarreur de saut.
Le chargement est interrompu.
La batterie n’est pas d’accepter
une charge.
Rechargez la batterie interne.
L’unité n’allume pas
mon appareil
de 12V ou USB.
L’affichage indique
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
Bip sonore et l’affichage
indique BATTERY LOW RECHARGE.
LED verte clignote
et l’affichage indique
CHARGE ABORTEDSEE MANUAL.
Allumez l’appareil.
Réinitialiser le chargeur en
débranchant brièvement l’unité.
Si le problème persiste, appelez
le service à la clientèle.
13.AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus
d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com • www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485, du lundi au vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
14.SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne......................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargeurs...................................................................... 100V~120V CA chargeur mural
Chargeur de voiture 12V CC
12V CC puissance...................................................................................................... 6 A
Sortie USB.....................................................................................................5 V CC, 2 A
Démarrage..................................................................... 400 A un pic / 270 A démarrage
Lumière........................................................................................................... 1W / 90 lm
Protection contre les surcharges................................................................................Oui
15.PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES
Adaptateur USB / micro............................................................................... 3899003378
Chargeur de voiture 12V CC ...................................................................... 2299002681
CA chargeur mural........................................................................................... 93026927
Adaptateur de port 12 V .............................................................................. 3899003396
Cas.............................................................................................................. 5899000012
16.GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage pour
un (1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du
Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu
de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au
Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et
tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 26 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 27 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL !
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE !
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE UN AN
MODÉLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à :
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
• 28 •
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising