Yamaha | CLP-500 | Owner's Manual | Yamaha CLP-500 Owner's manual

Yamaha CLP-500 Owner's manual
 Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
YAMAHA
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER {OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage" within the product's enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING When using electronic products, basic pre-
cautions should always be followed, including
the following:
1 Real all Safety and Installation Instructions, Explanation of
« Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
9 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
e uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see Before Playing item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3. blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc-
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product's
4. power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5. from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6. location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7. either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8. or without the side panels or other components that constitute
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9. or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
10. wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
1 1 e are not spilled, into the enclosure through openings.
e qualified service person when:
The power-supply cord or plug has been damaged: or
. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
. The product has been exposed to rain: or
. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
1 2 Your Yamaha electronic product should be serviced by a
a.
ooo
©
When not in use, always turn your Yamaha electronic product
1 3. “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro-
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
14. in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
1 5. electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Contents
Introduction
We would like to express our thanks for your purchase of the
Yamaha Clavinova CLP-500. This instrument has the follow-
ing features.
® YAMAHA's exclusive AWM (Advanced Wave Memory) tone
generation, which performs digital processing based on
sampling of the various nuances of an acoustic piano, creates
a timbre extremely close to that of an acoustic piano, resulting
in a high-quality piano sound.
® Fine changes in timbre and volume are available by varying
the force used to strike the keys, thus enabling the performer
to create music with a wide range of expression.
® MIDI for increased versatility and enjoyment.
® A three-way speaker system delivers superb sound quality.
In order to get the most from this instrument, we advise you to
read this manual while actually seated at the Clavinova.
Einleitung
Assembiy Instructions ..................ee..on.rrrreranecarecaooreo. 2
Before Playing ......................erme.seecatrorreoero re nar e. 4
To Start Playing EEE KERNE NER 4
Effects and Controls seiner RER as 4
Accessory Jacks viii cee ea 5
Taking Care of Your Clavinova ..……..…........scsrssrsna ass sure 5
Important Advice................e..r..e.eíisesrreeerceoeccirine a eee 5
How to use MIDI cerca aan 6
Specifications ..…...........…....rrsrinerenene nee nasaa nan nana ane n anne 16
FCC Information (USA)..............e.....eooenerrieirer 0 aaa eee 16
MIDI implementation Chart .............e..eeonecrrereneoo ee 17
Inhaltsverzeichnis
| “
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP- Zusammenbauanleitung”..........................e... eee ee. 2
500. Dieses Musikinstrument hat die folgenden Merkmale. Vor dem Spielen ..................eericiccccerne nacen enero erre 7
® Das exklusiv von Yamaha entwickelte Tonerzeugungssystem Begin des Spielens ......................... 20000000000 DD. 7
AWM (Advanced Wave Memory) fúhrt digitale Tonsignalverar- Eftekte und Bedienungselemente .............................0.... 0000. 7
beitung durch, basierend auf einem Sampling der verschiede- Anschlufibuchsen fúr Zubehór ....................emeirimie e 8
hen Nuancen eines akustischen Pianos, und erzeugt qualitativ Pflege des Clavinova ......................+6000rrecii De REES 8
hochwertigen Piano-Klang. Wichtiger Hinweis................crererereccerere enero carece eee. 8
® Feine Änderungen in Timbre und Lautstärke können durch Einsatz von MIDI cen rre e eee. 9
Anderung der Änschlagsstärke erzielt werden, so daß Musik Technische Daten .....................eeerinrreee e e eee eeeeee. 16
mit einer großen Ausdrucksbreite gespielt werden kann. MIDI-Anwendungstabelle os... EEE 17
e MIDI für größere Vielseitigkeit und mehr Spielfreude.
® Dank der Verwendung eines 3-Weg Lautsprechersystems
wird eine ausgezeichnete Klangqualitát ermóglicht.
Um das Musikinstrument voll auszunutzen, empfehlen wir, diese
Anleitung durchzulesen, wáhrend Sie schon am Clavinova sitzen.
Avant-propos Sommaire
| |
Nous voudrions tout d'abord vous rernercier d'avoir porté votre Instructions d'assemblage ............................ee.rvevecececes 2
choix sur le Clavinova Yamaha CLP-500. Cet instrument présente Avant la mise en service serre see recu see 10
les caractéristiques suivantes. Mise en service..….….…..…...…...….…errssscsasa ser en nana aan ana cannes 10
® Le générateur de tonalité AWM (mémoire ondulatoire avancée), Effets et commandes ….…....…...….........…rsecsseseres san nan aune 10
une exclusivité Yamaha, qui procède au traitement numérique Prises auxiliaires ........…...........ssrerserrec eee r ere ea nana annee 11
en se basant sur un échantillonnage des différentes nuances Entretien du Clavinova ......... RER REEL 11
d'un piano acoustique, crée un timbre trés proche de celui d'un Consignes importantes ................_...e.ererererier A 11
piano acoustique, ce qui assure une plus grande qualité sonore. Utilisation de l'interface MIDI.......................0....e.. 0000. 12
e || est possible de procéder á des modifications minimes du Spécifications ..................eeeenerdecceirereer nee ac eee 16
timbre et de l'intensité sonore en fonction de la pression exer- Tableau de mise en exploitation MIDI .................…...…...….… 17
cée sur les touches. Par conséquent, ceci permet à l’utilisa-
teur de créer des mélodies à large éventail d'expressions.
e Une interface MIDI a été prévue pour élargir les possibilités
de l'instrument et pour encore plus d’amusement.
© Grâce à l’utilisation du système de haut-parleurs à 3 voies,
une qualité sonore supérieure peut être obtenue.
Pour obtenir la plus entière satisfaction de cet instrument, nous
vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi tout en
vous familiarisant avec l'instrument.
Introduccion Indice
|
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-500 Yamaha. Instrucciones de montaje ...................eeeennrccoocicerer en rere. 2
Este instrumento posee las características siguientes. Antes de comenzar a tocar ....................erermererme e e 13
e Generación de tonos mediante AWM (memoria avanzada de Para comenzar a tocar ..................e=..e.íerceneccerrnecec e. 13
ondas) exclusiva de YAMAHA, que realiza proceso digital Efectos y controles....................eeeeereccriricees eee e e 13
basado en el muestreo de diversos matices de un piano acústico, Tomas para accesorios.....................ee.ireseeccor ercer 14
y crea un timbre extremadamente cercano al de un piano Cuidado de su Clavinova....................e.eseeeermenecc e ee 14
acústico, lo que resulta en un sonido de piano de gran calidad. Aviso importante.................... erre RA 14
e Variando la fuerza empleada para pulsar las teclas podrán Empleo de MIDI ....................eecececercecececineneoece ee rece erre 15
realizarse delicados cambios de timbre y volumen, con lo que Especificaciones. ...................nrriveceneenecenrie er eee 16
el usuario podrá crear música con una amplia gama de Gráfica de implementación de MIDI..................................—. 17
expresión.
e MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical.
e Gracias al uso de un sistema de tres vías, se obtiene una
alta calidad de sonida.
Para sacar el mayor partido posible de este instrumento, le
aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
+ Long screws (gold) 4 pes.
e Lange Schrauben (Gold) 4 St.
* Vis longues {or}, 4 pieces
* Tornillos largos (dorados),
4 piezas
* Long screws (bronze) 6 pcs.
* Lange Schrauben (Bronze) 6 St.
Vis longues (bronze), 6 pièces
* Tornillos largos (de color bronce),
6 piezas
* Long screws (black) 8 pcs.
e Lange schrauben (schwarz) 8 St.
* Vis longues (noires), 8 piéces
* Tornillos largos (negros)
8 piezas
a
£F
5
©
Short screws (black} 2 pcs.
es Kurze Schrauben (schwarz) 2 St.
Vis courtes (noires), 2 pièces
* Tornillos cortos (negros), 2 piezas
Open the box and take out all parts.
The box contains all the parts shown in the
diagram to the left. Please check to make sure
that all the parts are provided.
Attach the stand pieces (E) to the side
panels (D).
As shown in the diagram to the left, the stand
pieces (E) are secured by 2 long gold-coiored
screws each.
Make sure the rounded corner of each stand
pieces (E) is oriented as shown in the diagram.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
(1) The pedal cord and cord cover are
located inside the pedal box (C), remove
* Joint connectors
* Verbindungssticke
* Connecteurs de joint
* Connectores de unión
* Long screws (gold)
* Lange Schrauben (Gold)
* Vis longues (or)
* Tornillos largos (dorados)
* Âs shown in the above diagram, the * Comme indiqué dans le diagramme
side panels (D) have a joint connector, | ci-dessus, les panneaux latéraux (D)
Make sure that the arrow on the rear ossèdent un connecteur de jonction.
of the connector is pointing in the ‘assurer que la fleche 2 larriére du
direction shown in the diagram. connecteur est tournée dans la direc-
tion indiquée dans le diagramme.
* Como lo muestra el diagrama de
arriba, los paneles laterales (D)
poseen un conector de junta.
Asegúrese de que la flecha en la parte
trasera del conector apunte en la
dirección del diagrama.
* Wie die obige Abbildung zeigt,
besitzen die Seitenteile (D) einen
Verbindungszapfen. Achten Sie beim
Anmontieren darauf, daß der Pfeil
auf der Rückseite des Zapfens
entsprechend der Abbildung
ausgerichtet ist.
these before continuing.
(2) Attach the side panels {D) to the pedal box
(C). The side panels {D) are secured to the
pedal box (C) using 4 long bronze-colored
screws.
Den Versandkarton ôffnen und alle Teile
entnehmen.
Überprüfen Sie, ob alte in der linken Abbildung
gezeigten Teile vorhanden sind.
Die Füsse (E) an den Seitenteilen (D) anbringen.
Wie die Abbildung links zeigt, sind die Füsse
(E) mit den zwei langen, goldfarbenen Schrauben
anzumontieren. Achten Sie darauf, daß die
abgerundeten Ecken der Füsse {E) entsprechend
der Abbildung ausgerichtet sind.
Die Seitenteile (D) mit dem Pedalkasten (C)
verschrauben.
(1)Das Pedalkabel und die Kabelabdeckung
befinden sich im Pedalkasten (C). Entfernen
Sie diese zunáchst.
(2) Schrauben Sie die Seitenteile (D) am Pedal-
kasten (C) an. Verwenden Sie dazu die 4
* The screws (a) protruding from the
underside of the keyboard (A) slide
into the slotted metal fittings (b)
on the top of the side panels (D) to
hold the keyboard (A).
* Die von der Unterseite des Key-
boards (A) vorstehenden Schrauben
(a) werden in die Metallklauen (B) auf
den Seitenteilen (D) eingeschoben,
um das Keyboard (A) zu befestigen.
Les vis (a) sortant du dessous du
clavier (A) coulissent dans les pièces
de métal à rainures (b) sur le dessus
des panneaux latéraux (D) pour
maintenir le clavier (A).
Long screws (black)
e Kurze Lange (schwarz)
Vis longues (noires)
* Tornillos largos (negros) * Los tornillos (a) que sobresalen de
la base del teclado (A) se deslizan
por los herrajes (b) ubicados sobre los
paneles laterales (D) para sostener
al teclado (A).
* Long screws (bronze) — \
* Lange Schrauben (Bronze)
* Vis longues (bronze)
* Tornillos largos
(de color bronce)
Panneau arriére du haut-parleur
{B).
4
6
Speaker (В} геаг рапе!
to their corresponding connectors on
выра О
A
Sw), E
As shown in the diagram, connect the
the keyboard rear panel, then attach
|
white (speaker) and black (pedal) cords
the coard cover.
Rückseite des Lautsprechers (B)
Verbinden Sie der Abbildung gemäß
das weiße (Lautsprecher) und das
schwarze (Pedal) Kabel mit den
entsprechenden Anschlüssen auf der
Rückseite des Keyboards. Bringen
Sie danach die Kabelabdeckung an.
Comme indique dans le diagramme,
raccorder les cordons blanc (haut-
parleur) et noir (pédale) sur leur
connecteur respectif, sur le panneau
arrière du clavier, puis fixer le couver-
cle des cordons.
Panel trasero del altavoz (B)
Como lo muestra el diagrama, conecte
los cables blanco (altavoz) y negro
(pedal) a sus conectores correspon-
ientes en el panel trasero del
teclado, y conecte luego el cable de
alimentacion.
langen, Bronze Schrauben.
Ouvrir la boîte et retirer toutes les pièces.
La boîte contient toutes les pièces indiquées
dans le diagramme de gauche. S'assurer que
toutes les pièces sont fournies.
Fixer les pièces du support (E) sur les panneaux
latéraux (D).
Comme indiqué dans le diagramme de gauche,
les pièces du support (E) sont chacune fixées
par 2 longues vis dorées. S'assurer que le coin
arrondi de chaque pièce du support (E) est orienté
comme indiqué dans le diagramme.
Fixer les panneaux latéraux (D) sur la boîte du
pédalier (C).
(1) Le cordon de la pédale et le couvercle des
cordons se trouvent dans la boîte du pédalier
(C). Les retirer avant de continuer.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
La caja debe contener las partes mostradas en
el diagrama de la izquierda. Confirme que estén
todas.
Fije las patas (E) a los paneles laterales (D).
Como se aprecia en el diagrama de la izquierda,
las patas (E) se aseguran con 2 tornillos dorados
largos cada una. Confirme que el extremo redon-
deado de cada pata (E) quede orientado como
en el diagrama.
o los paneles laterales (D) al Caja de pedale
(1) El cable del pedal y su cubierta se encuentran
dentro del Caja de pedale (C). Extráigalos
antes de continuar.
(2) Fije los paneles laterales (D) al Caja de pedale
(С). Los paneles laterales (D) se aseguran al
Assembly Instructions for Keyboard Stand /Zusammenbauanleitung fiir den Keyboard- Stinder
Instructions pour le montage du support de clavier /Instrucciones de montaje para el soporte del teclado
Attach the speaker (B) between side panels (D).
(1) Remove the grille from the speaker (B).
(2) Secure the speaker (B) to the side panels (D) using 2 long
bronze-colored screws.
Plug connections.
Connect the pedal cord to the cord holder, and connect the black
plug (pedal cord) to the corresponding connector on the rear of
the keyboard (A). Also connec the white plug protruding from
the rear of the speaker (B) to the corresponding connector on
the rear of the keyboard (A), Then attach the cord cover over
Slide In the keyboard (A). the cords using the 2 short black screws.
(1) Place the keyboard (A} on top of the side panels (D) so that
the screw (a) protruding from the underside of the keyboard
(A) are just to the rear of the slotted metal fittings (b) located
at the top of the side panels (D). Then slide the entire keyboard
(A) forward until the screws (a) firmly engage with the
slotted metal fittings (b). Screw the 8 long black screws
into the base of the keyboard (A) via the eight metal fittings
protruding from the top of the speaker (B), thus securing the
keyboard {A) to the base.
{2) Attach the grille to the speaker (B). Make sure the cutout
corners of the speaker grille face upwards.
An adjuster is provided on the bottom part of pedal box (C) to provide
stability. Loosen the adjuster bolt so it will contact the floor. This
will ensure that the pedal box remains stable when pushing down
the pedals with your feet, thus enabling more precise pedal control.
* To make sure that all connections have been made properly, check each
screw and knob bolt once again for secure fit.
Anschliisse.
Fúhren Sie das Pedalkabel in den Kabelhalter ein und schließen
Sie den schwarzen Stecker (Pedalkabel) an die entsprechende
Buchse auf der Rückseite des Keyboards (A) an. Verbinden Sie
ebenso den weißen Steckverbinder auf der Rückseite des
Lautsprechers (B) mit dem entsprechenden Anschluß auf der
Rückseite des Keyboards (A). Setzen Sie dann die Kabelabdeckung
auf die Kabel auf und befestigen Sie sie mit den zwei Schrauben.
Den Laustprecher (B) an den Seitenteilen (D) anmontieren.
(1) Entfernen Sie den Grill vom Laustprecher (B).
{2) Befestigen Sie den Lautsprecher (B) mit den zwei langen,
Bronzeschrauben an den Seitenteilen (D).
Das Keyboard (A) aufschieben.
(1) Plazieren Sie das Keyboard (A) auf die Seitenteile (D) und
richten Sie es aus, um die unten vorstehenden Schrauben
{a) des Keyboards (A) an den Metallklauen (b) auf den
Seitenteilen (D) anzusetzen. Schieben Sie dann das Keyboard
(A) bis zum Anschlag nach vorne. Die Schrauben (a) soliten
nun in den Klauen (b) sitzen. Stecken Sie danach die 8
langen, schwarzen Schrauben durch die acht, Metall-
scheiben auf dem Lautsprecher und drehen Sie sie in die
Unterseite des Keyboards (A) hinein, um das Keyboard am
Stánder zu befestigen.
(2) Bringen Sie den Grill am Lautsprecher (B) an. Achten
Sie dabei darauf, daß die ausgeschnittenen Ecken des
Lautsprechers nach oben weisen.
Ein Einsteller ist am Boden des Pedalkastens (C) vorhanden, um
stabilen Stand zu gewährleisten. Die Einstellschraube so herausdrehen,
daß sie den Boden berührt. Dadurch steht der Pedalkasten fest, wenn
die Pedale mit den Füssen gedrückt werden, und genauere Kontrolle
der Pedale ist möglich.
* Um zu gewährleisten, daß alle Verbindungen richtig hergestellt worden
sind, jede Schraube und jeden Knopf erneut im Hinblick auf festen Sitz
überprüfen.
Connexions des prises.
Raccorder le cordon de la pedale sur le porte-cordon et raccorder
la prise noire (cordon de pédale) sur le connecteur correspondant
sur l'arrière du clavier (À). Connecter aussi la prise blanche
sortant de l'arrière du haut-parleur (B}) sur le connecteur corres-
pondant à l'arrière du clavier (A). Fixer ensuite le couvercle des
cordons sur les cordons en utilisant les 2 vis noires courtes.
(2) Fixer les panneaux latéraux (D) sur la boîte du pédalier (C).
Les panneaux latéraux (D) se fixent sur la boîte du pédalier
(C) en utilisant les 4 longues vis bronze.
Fixer le haut-parleur (B) entre les panneaux latéraux (D).
(1) Retirer la grille du haut-parleur (B).
{2} Fixer le haut-parleur (B) sur les panneaux latéraux (D} en
utilisant tes 2 longues vis bronze.
Coulisser le clavier (A).
{1) Placer le clavier (A) sur le dessus des panneaux latéraux
(О) pour que les vis (a) sortant du dessous du clavier (A)
soient juste à l'arrière des pièces de métal à rainures (b)
situées sur le dessus des panneaux latéraux (D). Coulisser
ensuite le clavier (À) vers l'avant jusqu'à ce que les vis (a)
s'engagent fermement dans les pièces de métal à rainures
(b). Visser les 8 longues vis noires dans la base du clavier
(A) via les huit pièces de métal sortant du dessus du haut-
parleur, ce qui fixe le clavier sur la base.
(2) Fixer la grille sur le haut-parleur (B}. S'assurer que les coins
coupés de la grille du haut-parleur sont dirigés vers le haut.
Un dispositif de réglage est fourni au-dessous du pédalier (C) pour la
stabilité. Desserrer le boulon de réglage de sorte qu'il touche le sol.
Ceci assurera la stabilité du pédalier lorsqu'on appuie sur les pédales
avec le pied, ce qui permet de contrôler les pédales de façon plus
précise.
* Pour s'assurer que toutes les connexions ont été correctement effectuées,
vérifier à nouvean que chaque vis et boulon à tête pleine soit fermement
en place.
Efectúe las conexiones.
Conecte el cable de pedal al soporte de cable, y la clavija negra
(cable de pedal) al conector correspondiente en la parte trasera
del teclado (A). Conecte también la clavija blanca que sobresale
de la parte trasera del altavoz (B) al conector correspondiente
en la parte trasera del teclado (A). Luego, fije la cubierta de
cables sobre los mismos empleando los 2 tornillos cortos negros.
Caja de pedale (C) con 4 tornillos largos de color bronce.
Monte el altavoz (B) entre los paneles laterales (D).
(1) Quite la rejilla del altavoz (B).
(2) Fije el altavoz (B) a los paneles laterales (D) con
2 tornillos largos de color bronce.
5 Monte el teclado (A).
(1) Ubique el teclado (A) sobre el altavoz (B) de modo que los
tornillos (a) que sobresalen de la base del teclado (A) queden
justo detrás de los herrajes (b) ubicados sobre los paneles
laterales (D), Luego, deslice el teclado (A) hacia adelante
hasta que los tornillos (a) encajen firmemente en los herrajes
(b). Atornille los 8 tornillos largos negros a la base del teclado,
pasándolos por los ocho herrajes que sobresalen de la parte
superior del altavoz.
(2) Fije la rejilla al altavoz (B). Asegúrese de que las esquinas
recortadas de la rejilla del altavoz queden hacia arriba.
En la parte inferior de la caja de pedales (C) existe un ajustador para
regular la estabilidad. Afloje el perno ajustador hasta que entre en
contacto con el suelo. Esto asegurará la estabilidad de la caja de
pedales al pisar éstos con los pies, con lo que se logrará un control
más preciso de los pedales.
* Para asegurarse de que todas las conexiones sean correctas, vuelva a
comprobar si todos los tornillos y pernos de perilla están firmemente
apretados.
4
| BEFORE PLAYING
e Check for correct power voltage.
The main Power Voltage is indicated on the name plate
on the back of the Clavinova. In some market areas,
a voltage selector may be included. This will be located
on the bottom of the Clavinova. Y our Clavinova has
been set for the voltage in your area. Consult a
qualified technician if any doubt exists or a change
is required.
[TO START PLAYING
First of all, make sure that the plug is firmly inserted
in the wall power outlet, then:
1. Tum the POWER on.
POWER
a ONROFF
2. Adjust the MASTER VOLUME control.
MASTER VOLUME
MING TF ER EMAX
(ama |)
3. Select the desired voice.
о © o o
PIANO > ¡E PIANO, HARPSICHORD CELESTA “mess GUITAR
OOOO O00 O00 oO Oo
4, Start playing.
lt is possible to play as many as 16 notes at the
same time.
© initial Touch Control
Your Clavinova has the ability to respond to the touch
you use while playing, making possible subtle varia-
tions in both tone and timbre. The amount of variation
will differ from voice to voice.
*When you play the keyboard strongly, please adjust the volume to
a suitable level.
[EFFECTS AND CONTROLS
о о o
TREMOLO ENSEMBLE CHORUS
© © ©
BRILLIANCE TRANSPOSER/
MELLOW I BRILLIANT MIDI
e Brilliance
This slide control adjusts the tonal quality of the sound.
When set to the center position the “normal” tone
is produced. As the BRILLIANCE control is moved
toward the MELLOW setting the high frequencies are
Cs
reduced, creating a softer, more mellow tone. As it
is moved toward the BRILLIANT setting the high
frequencies are emphasised, creating a brighter,
sharper tone.
e Tremolo
When this button is pressed a gentle swirling effect
is added to the sound.
e Ensemble
Pressing this button produces a lively ‘’shimmering’’
effect that adds depth to the sound.
e Chorus
When the CHORUS button is pressed a slow varia-
tion in the tonal quality of the sound provides a sense
of spaciousness.
e Effects of Using the Pedals
There are three different kinds of effects that can be
obtained by using the pedals, namely DAMPER, SOFT
and SOSTENUTO. The right pedal controls the
DAMPER effect, while the left pedal is used for either
SOFT or SOSTENUTO.
* Damper
Pressing the stand's right pedal causes the sound to
continue when the key is released, much like an
acoustic piano.
*SOFT
Pressing the stand's left pedal softens the sound.
*SOSTENUTO (This effect is obtained by switching
the SOFT pedal.)
When the SOSTENUTO pedal is pressed, its effect is
applied only to notes of keys that are already being
pressed, providing a resonance similar to the DAMPER
effect. Depending on the music you are playing, you
can switch between the two effects of the left pedal
in the following way.
Switching between SOFT and SOSTENUTO
Press and hold down the TRANSPOSER/MIDI button,
then step on the stand's left pedal connected to the
SOFT/SOSTENUTO jack.
The CHORUS lamp will light up, thus indicating that
the pedal you just pressed is currently used for the
SOSTENUTO effect.
*The lamp will indicate the pedal setting only as long as the TRANS-
POSER/MIDI button is being pressed. As soon as this button is
released, the lamp will again indicate the present setting of the
CHORUS effect.
if you want to switch the pedal back to the SOFT
effect, again press and hold down the TRANSPOSER/
MIDI button, then step on the pedal. The CHORUS
lamp will go out and the pedal will again control the
SOFT effect.
*When power is turned on, the effect of this pedal is always auto-
matically set to SOFT.
1er]
|| | | |
For Pitch control
For Pitch control (C3 — Ba)
J ШИ j
For Transposer (F*5 -F6)
® TRANSPOSER
This feature allows you to change the key of the
entire instrument in degrees of 1/2 steps.
To raise the key: Hold the TRANSPOSER button
and press one of the keys between C # & and Fe.
To lower the key: Hold the TRANSPOSER button
and press one of the keys between F # s and Bs.
*When the power is turned off, the instrument will automatically be
returned to the normal key.
e Pitch Control
This feature allows you to fine tune the pitch of
the whole instrument.
To raise the pitch: Hold the lowest and the second
lowest white keys and repeatedly strike any of the
keys between Cs and Bs. The pitch will rise about
3 cents each time.
To lower the pitch: Hold the lowest white and black
keys and repeatedly strike any of the keys between
Cs and Bs.
The pitch will lower about 3 cents each time.
*When the power is turned off, the instrument will automatically
be returned to normal pitch {As =440Hz).
IACCESSORY JACKS
er
IN MIDI OUT
®
® HEADPHONES jack
This jack is used for connecting a pair of stereo
headphones (optional). When the headphones are
connected, no sound will be produced from the
Clavinova’s speakers. This allows you the freedom of
playing your instrument at any time without disturb-
ing others.
e AUX.OUT L-R jacks
These jacks can be used to connect your Clavinova
to an amplifier or another speaker system. Also, by
connecting the Clavinova to the LINE IN jacks of a
tape deck, you can record music produced by the
Clavinova.
® AUX.IN L-R jacks
You can use these jacks to play an external audio
source (tape recorder, Portable Keyboard, etc.)
through the Clavinova's speakers while you are per-
forming. Simply plug a connector cord into these
jacks and the LINE OUT/AUX.OUT jacks of your tape
deck, stereo or additional keyboard. The external
source must have its own volume level control. Never
connect it to an AC power line or to a speaker-level
output.
e MIDI OUT/IN connectors
The MIDI (Musical Instrument Digital Interface)
terminals conform to the MIDI standard for digital
electronic instruments. These jacks enable you to
connect your Clavinova to a computer or other
MIDI compatible electronic instruments for data
communication.
| TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA
Always treat your Clavinova with the same care you
would give to any fine musical instrument. To ensure
that your Clavinova always looks and sounds its best,
we suggest the following procedures.
1. Do not repeatedly turn on and off in a short time.
If this is done, the unit may not work properly.
2. Never touch the internal parts.
3. Always turn the power switch OFF after playing,
and place the dust cover on the instrument.
4. Clean the cabinet and keys of your Clavinova
with a slightly dampened cloth using only a neutral
cleanser. Do not use abrasive cleaners, waxes,
solvents, or chemical dust cloths which may dull
the keys or chemically damage the finish.
5. Never put any vinyl products on your Clavinova
since its external coating reacts chemically to vinyl.
6. To protect the cabinet finish and joints, install
your Clavinova away from direct sunlight, excess
humidity and heat.
7. Do not hit or scratch the cabinet with hard
objects.
| IMPORTANT ADVICE
What to do if ...
1) The unit is not activated when the power is
turned on. Check the following:
Is the AC plug fully connected to a wall power outlet?
Check it again to make sure. Is power supplied from
the outlet? If the outlet is live, but the Clavinova
does not work, unplug the cord and contact your
Yamaha Clavinova dealer.
2) The Clavinova reproduces radio or TV signals.
This can occur if there is a powerful transmitter such
as a radio station located in your vicinity. Contact
your Yamaha Clavinova dealer.
3) Occasional unpleasant static occurs.
In the majority of such cases, the cause can be traced
to the turning on or off of some household appliance.
4) The Clavinova interferes with radio or TV recep-
tion.
The high frequency pulses used by the Clavinova
may adversely affect TV or radio reception. Please
read “FCC INFORMATION” (page 16) for additional
information.
9) The sound of the Clavinova is distorted when
connected to an auxiliary speaker system.
When connected to an auxiliary speaker system,
(home stereo, guitar amplifier, etc.) distortion may
occur when the keys are played forcefully while either
the volume of the Clavinova or its auxiliary system
is too high. In addition, damage to the speakers could
result. Please turn the volume down to a level where
no distortion occurs.
| HOW TO USE MIDI
The MIDI Function of Clavinova
What MIDI can do:
e Transmission/recognition of key on/off data.
e Transmission/recognition of panel voice numbers.
e Transmission/recognition of control for DAMPER
and SOFT/SOSTENUTO.
Clavinova Connection With Other MIDI
Instruments
In the following section you will see how you can
actually connect your Clavinova with other MIDI
instruments.
E Playing the Clavinova in ensemble with other
keyboards
(Example: connected with the PortaTone)
MIDI OUT MIDI IN
|
Clavinova PortaTone
As shown in the illustration above, when the MIDI
OUT on the Clavinova is connected to the MIDI IN
on the PortaTone it is possible to produce sound
from the PortaTone while playing just the Clavinova.
In other words, the information produced by press-
ing the Clavinova keyboard is instantaneously trans-
mitted to the PortaTone, producing a richer sound.
It is also possible to utilize different voices on each
instrument. For example, it is possible to combine a
piano voice on the Clavinova with the strings voice
on the PortaTone so that a solo performer can give
a performance similar to a piano concerto. This is
just one of the many possible combinations. You
can also connect the MIDI OUT terminal of the
PortaTone to the MIDI IN terminal of the Clavinova
and play from the PortaTone keyboard.
a Playing the Clavinova With a Music Computer
Y ou can get further pleasure from your Clavinova by
playing it with a personal computer instead of playing
the keys yourself. Whether you use a music software
package or program your own software, the Clavinova
can be played automatically. In this case, the voices
can be freely selected on the control panel to match
the mood of the music.
a es mou ES
+ ==} = =F
Music Computer
Clavinova
Controlling the MIDI Function
A) With the Power on
e The receiving channel is set to CH 1. However,
any channel can be received with OMNI ON. (When
the power is turned on, it is automatically set to
OMNI ON.)
e Program change is acceptable. (Condition for send-
ing and receiving voice number.)
e The Control Change is the state for sending and
receiving control signals for the DAMPER and
SOFT/SOSTENUTO.
о o o о о о o o
PIANO HARPSICHORD CELESTA VIBES > GUITAR
1 2 1
o 606 6 666666
o o
E.PIANO
4
B) Setting transmission channel number:
While pressing the TRANSPOSER/MID! button, press
one of the keys between C1 and D#: to set the
channel number (see illustration below).
C) Switching to OMNI OFF and setting reception
channel:
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the PIANO 1 button and switch to OMNI OFF. If the
button is pressed again, it will be turned ON. Next,
while pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
one of the keys between Ci and Da to set the
channel number (see illustration below).
D) Switching to Local Off:
While pressing the TRANSPOSER/MID! button, press
the PIANO 2 button. If the button is pressed again,
it will be turned ON.
E) Cancelling Program Change (To cancel the
transmission of the information to change the
voice):
While keeping the TRANSPOSER/MIDI button,
depressed, press the E. PIANO 1 button. If the
button is pressed again, it will be activated.
F) Cancelling Control Change (To cancel the trans-
mission of the information to control the DAMPER
and SOFT/SOSTENUTE pedals):
While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press
the E. PIANO 2 button. If the button is pressed
again, it will be activated.
IMPORTANT NOTICE: MIDI instruments and equip-
ment have slightly differing specifications. Refer to the
respective MIDI Implementation Charts to determine
what is and what is not possible. The MIDI Implemen-
tation Chart for your Clavinova is on the final page
of this manual.
DOTA TTT
6 | 8 | 10 | 12 1 13115
71 191/11 141 116
For setting the sending channel. (C1 ~D#2) — For setting the receiving channel. (C3 — Dia)
Specifications
Technische Daten
Specifications *Specifications subject to change without notice.
*Anderungen ohne Vorankiindigung vorbehalten.
*Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
E E E
Especificaciones *Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
CLP-500
KEYBOARD 88 KEYS (A-1-G7)
VOICE SELECTOS CUITAR 2 E. PIANO 1-2, HARPSICHORD 1-2, CELESTA, VIBES 1-2,
EFFECT BRILLIANCE, TREMOLO, ENSEMBLE, CHORUS
PEDAL CONTROL DAMPER, SOFT, SOSTENUTO
OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, TRANSPOSER/MIDI, PITCH, POWER SWITCH
JACKS -CONNECTORS HEADPHONES, AUX. OUT L-R, AUX. IN L-R, MIDI IN-OUT
MAIN AMPLIFIERS 30W x 2
Cone Woofer 20 em (87) x 2, Domo Tweeter 1.5 cm (3/5) x 2
SPEAKERS Dome Squawker 2.5 cm (17) x 2, Monitor 12 em (4-3/4”*) x 2
Width : 137.4 em (54-1/5”)
DIMENSIONS Depth : 46.8 em (18-2/5”)
Height : 78.5 cm (31”)
WEIGHT 73 kg
FCC INFORMATION (USA)
While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures
listed are applicable worldwide.
This series of Yamaha Clavinova uses frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the immediate
proximity of some types of audio or video devices within three meters {approximately ten feet), interference may occur.
This series of Yamaha Clavinova has been type-tested and found to comply with the specifications set for a class B computer
In accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to provide
a reasonable measure of protection against such interference. However, this does not guarantee that interference will
not occur,
©
©
J
0
;
}
)
у
If your Clavinova should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by
turning your Clavinova off and on. If the interference continues when your Clavinova is off, the Clavinova is not the source
of the interference. If your Clavinova does appear to be the source of the interference, you should try to correct the
situation by using one or more of the following measures:
® Relocate either the Clavinova or the electronic device that is being affected by the interference.
® Utilize power outlets for the Clavinova and the device being affected that are on different branch {circuit breaker or fuse)
circuits, or install a/c line filters.
e In the case of radio-TV interference, relocate the antenna or if the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to coaxial type cable.
a ged
Sa le a PE"
wr ei
ai La ds
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact a Yamaha dealer for suggestions and/or
corrective measures, if you can not locate a Yamaha dealer in your general area, please contact the Service Division,
Yamaha Music Corporation, U.S. A., 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A.
)
q
}
}
If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet
prepared by the Federal Communications Commission helpful: *’"How to Identify and Resolve radio-TV Interference Problems.’
] This booklet, Stock #004-000-00345-4, is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.
A umm, a A ao Au mo од, ry arin a,
rate ne oy a AI A и, ¿if A PR вич,
Mal a
— "e "gi Чары Ч E IE a it op Mag? an a la a o
* This applies only to products distributed by YAMAHA Music Corp. U.S.A.
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel Default Channel 1 Channel 1
Changes Channel 1-16 Channel 1-16
Mode Default Mode 3 Mode 1
Messages X Omni, Poly/Mono
Altered ah ale ae oe ale af ok aje ak ok ak ok Ik X
Note Number 21~108 21 — 108
True Voice ae le ak ok o de all RR de de de 21 — 108
Velocity Note ON O 90H, v=1—127 O v=1-127
Note OFF x 90H, v=0 x
After Touch Key's x x
Ch's X x
Pitch Bender x x
Control Change 64 O O Damper Pedal
66 O O Sostenuto Pedal
67 O O Soft Pedal
Program Change 0—4 90-127
True # ak ale alce ae ale a ale je aj sk dk ok ok 0-4
System Exclusive X X
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock X X
Commands X X
Aux Messages Local ON/OFF | x O
All Notes OFF | x O
Active Sense O O
Reset X O
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O: Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO X: No
17
Wichtiger Hinweis fiir die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die /das
Musikinstrument Typ: CLP-500
Bh rb Rh Rha hd rw kh bo RRA A RE FA BERR RRR EFA AA RE EEA FAB hr dA AA FARA AF BAF IET EEE
{Gerat, Typ, Bezeichnung)
in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
AP ma EE rw mn rw rw orm moron hk A TADA BL NA A ALLA A AE
{Amtsblattverfilgung)
funk-entstórt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
ABAD DNA DBA NANTES AA E NN)
Name des Importeurs
YAMAHA
YAMAHA CORPORATION
PO.Box 1, Hamamatsu, Japan
@ x 806 KX40028 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising