Cobra | MR HH500 FLT BT | Owner Manual | MR HH500 FLT BT - Cobra Electronics

MR HH500 FLT BT - Cobra Electronics
MRHH500_ENG_CVR_vA_F_v8_US-ES_MR HH 330 Cover 07/02/2013 09:57 Page 1
Introducción
Nuestro agradecimiento a usted
y Asistencia del Cliente
Gracias por su compra
Manual del propietario
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine® .
Este producto Cobra® le brindará muchos años de servicio sin
problemas si lo usa correctamente.
•
Pinza
para el
cinturón
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Este radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo
permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como
entre una embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque
también para fines de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir
ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras embarcaciones,
hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar llamadas
radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales, el radio puede proporcionar un
acceso rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración
nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric
Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante
un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su
área.
Asistencia al cliente
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para
entender alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si
no encuentra la respuesta en el manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes
servicios de asistencia al cliente:
•
Impreso en China, Nº Ref. 480-845-P, Versión B.
Para obtener asistencia en EE.UU.
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH500 FLT BT
Nada se compara a Cobra®
Español
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y español.
8:00 a.m. a 5:30 p.m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días
feriados) 773-889-3087 (teléfono).
Preguntas En inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente.
www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]).
En inglés y español. productinfo@cobra.com (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
A1 Español
Introducción
Controles e indicadores
de la radio
©2012 Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Antena
Pila
Pantalla de cristal
líquido iluminada
Tapa externa
de Altavoz/
Micrófono
Botón “Oprima
para Hablar”
Botón
canal abajo
Micrófono
Bluetooth
ROG
Botón de Luz
de Fondo/
Bloqueo Teclas
R
X
T
VHF
A
BUIC
LOMEDHI SAME MEM
Botón de
Bluetooth
Botón de
Llamada/Entrar
MARINE HH500
CALL
MEM
ESC
Botón de
RASTREO
Altoparlante
A2 Español
Botón Canal
arriba
Botón Rewind-SayAgain®
Botón de canal
instantáneo 16/9
ENT SETUP
TW
SCAN
Botón Tri-Watch
(Triple Vigilancia)
Control de
Encendido/Apagado/
Volumen
Tornillo de
la puerta de
las pilas
16/9
WX
HML
SUBMERSIBLE
Botón de
Memoria/Escape
Botón de Nivel de
Potencia/Aviso
Meteorológico
Micrófono de
VHF
MRHH500_ENG_CVR_vA_F_v8_US-ES_MR HH 330 Cover 07/02/2013 09:57 Page 4
Pantalla de cristal líquido iluminada
y características del producto
Introducción
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo
Canal activo
Icono de operación
símplex
Icono de VOX de
Bluetooth
Iconos de
Baja/Media/Alta
potencia
Icono de nivel
de señal
ROG
R
X
T
GMRS
VHF
•
Icono de pitido de fin de
transmisión (Roger Beep)
Icono de banda de frecuencias
Icono de bloqueo de botones
Icono de Bluetooth
Icono de tonos de llamada
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Icono de Aviso Meteorológico
Icono de Rewind-Say-Again®
Icono de energía de pila
Icono de la memoria
Iconos de mapas de canales activos de la UIC
Pantalla de la matriz
Características del producto
Reglajes de potencia
Los reglajes de potencia seleccionables dan
una potencia de salida de 1, 3 ó 6 W para
llamadas próximas o lejanas.
Canales de EE.UU., Canadá e
internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera de
los tres (3) diferentes mapas de canales
establecidos para estas áreas.
•
Pantalla de la matriz
En la pantalla que está en la parte inferior
de la pantalla LCD aparece texto que le deja
saber al usuario el modo, el funcionamiento
o la operación de radio actual.
Pila AA compatible
Conveniente como respaldo de emergencia.
Incluye bandeja de pilas AA (P/N CM 110024).
Todos los canales meteorológicos NOAA. Canal instantáneo 16/9
Proporciona acceso instantáneo al Canal 16
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas del prioritario y al Canal 9 de llamadas.
día.
Triple Vigilancia
Sumergible en agua; satisface las normas Sirve para monitorear tres (3) canales
JIS7
a la vez —: el Canal 16 y dos (2) canales
programables.
Estanco en 1 m de agua durante
30 minutos.
Flotante
Este radio flota se cae por la borda. Tiene
Bloqueo de botones/teclas
una raya de color naranja por lo que
Con el bloqueo de botones activado
resulta fácil de recuperar. Debe usar la pila
se evitan cambios accidentales en los
incluida para flotar.
reglajes.
Introducción
Características del producto (continuación)
MicroBlueTM
Bluetooth®, tecnología inalámbrica con un
diseño exclusivo de cancelación de ruido.
Ampliamente compatible para todos los
teléfonos celulares con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
Medidor de intensidad de la señal
Indica la intensidad de las señales
entrantes o salientes.
•
Operación de rediscado fácil
Rediscado del último número telefónico
marcado.
Rewind-Say-Again®
Marcación por voz
Reproduce nuevamente llamadas de VHF
Admite la
que se perdieron.
marcación por voz estándar de los
teléfonos celulares cuando se empareja
Cargador de sobremesa trabable
con un
Sujeta en posición la radio o la pila al
recargarla. Montaje vertical u horizontal. teléfono celular compatible.
Micrófono con supresión de ruidos
Tonos de llamada (seleccionables)
Reduce el efecto del ruido
10 Tonos de llamada seleccionables
ambiental al hablar.
Aviso meteorológico de emergencia
Botones iluminados
Recibir avisos de la NOAA si el estado del
Permite una buena visibilidad de todos
tiempo representa un peligro en las
los botones de funciones.
cercanías.
Pitido de fin de transmisión
Clavija para altavoz/micrófono
(seleccionable)
Permite conectar el altavoz/micrófono de
solapa Cobra opcional y otros accesorios Un tono de confirmación indica el fin de
transmisión del usuario y señala
Cobra.
a otros que pueden hablar.
Número ilimitado de canales en la
Activado o desactivado, seleccionable.
memoria
BURP (eructo)
Permite programar un número ilimitado
La función exclusiva de Cobra
de canales VHF en la memoria.
denominada BURP permite expulsar el
agua de la rejilla del altoparlante si la
unidad cae por la borda al agua o si se
expone a lluvias intensas y climas
adversos.
Rastreo de Canales/Rastreo de la Memoria Cargador de 120/12 V incluido
Sirve para rastrear un número ilimitado de Permite cargar la pila en casa, en el
automóvil o en la embarcación.
canales o las ubicaciones de la memoria,
para hallar conversaciones en curso.
A3 Español
Notas
Introducción
Iconos de transmisión Icono de tonos
de teclas
y recepción
Icono Meteorológico
Características del producto
A4 Español
Se ha dejado intencionadamente en blanco para sus notas
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 1
Contenido
Introducción
Introducción
Gracias por su compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Radio Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo . . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avisos generales de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información sobre licencias de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación/Extracción de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Muñequera y pinza del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilas y cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programación del modo de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Emparejamiento y programación de modo Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programación de modalidad meteorológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Espera/Recepción y Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Canales meteorológicos y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación de rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento del teléfono celular con Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Función de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . . . . 48
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . 53
Garantía y Marcas Comerciales
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Marca Comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Especificaciones (habituales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apéndice
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . . . . . 60
Asignación de canales meteorológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nada se compara a Cobra®
1
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 2
Importante información de
seguridad
Avisos generales de
precaución
Introducción
Importante información de seguridad
Introducción
•
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de
precaución y de advertencia.
Advertencias y precauciones
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo
correctamente.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo
y usarlo. Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
en este manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o
la muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al
radio o a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
Este radio VHF CobraMarine satisface también las siguientes directivas y normas
sobre la energía de RF y los niveles de energía electromagnética, así como la
evaluación de la exposición humana a dichos niveles:
■ Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 9701, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en
materia de exposición humana a los campos electromagnéticos de
radiofrecuencia.
■ Instituto
Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma
IEEE sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
■
■
2
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos — electromagnéticos, de
radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
Conformidad de la exposición de la frecuencia de Canadá RSS-102-Radio de la
industria (RF) del aparato de la radiocomunicación (todas las bandas de
frecuencia).
Conformité d'exposition de la fréquence du Canada RSS-102-Radio d'industrie
(rf) de l'appareillage de communication par radio (toutes les bandes de
fréquence).
Español
Avisos generales de precaución
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES se incluyen para indicarle los
riesgos de estar expuesto a la RF (radiofrecuencia) y para asegurar que maneja el
radio dentro de los límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para el
aparato de radio.
•
ADVERTENCIAS
El radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está
transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor suyo no
queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía, durante las transmisiones
NO toque la antena y MANTENGA el radio a no menos de cinco (5) centímetros (2
pulgadas) de usted y de otras personas.
NO utilice el radio con más de un ciclo de trabajo del 5% de transmisión, 5% de
recepcitón y 90% de espera. El radio transmite cuando se presiona el botón de
transmisión y la pantalla de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra.
NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de
voladuras o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de
radiotransmisores.
NUNCA instale el transceptor o el micrófono/altoparlante donde pueda interferir
con la operación de la embarcación o provocar lesiones.
NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos
apropiados hagan uso del radio sin supervisión.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se
excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras
condiciones peligrosas.
Aviso de Industry Canada Antena
Bajo los reglamentos IC, este transmisor de radio sólo puede funcionar con una antena
de un tipo y máximo (o menor) Ganancia aprobado para el transmisor por Industry
Canada. Para reducir interferencias de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su
ganancia deben ser elegidos de tal forma que la potencia isótropa radiada equivalente
(pire) no es más que el necesario para una comunicación exitosa.
Industrie Canada antenne avis
En vertu de la réglementation de l'industrie du Canada, cet émetteur de radio ne peut
fonctionner à l'aide d'une antenne d'un type et un maximum (ou moins) Gain approuvé
pour l'émetteur par Industrie Canada. Pour réduire le risque d'interférence aux autres
utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être choisis afin que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une
communication réussie.
Nada se compara a Cobra®
3
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 4
Avisos generales de
precaución
Introducción
PRECAUCIÓN
Su aparato de radio sólo es estanco cuando estén debidamente instaladas las pilas.
EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -4°F (-20°C) o
superiores a los 140°F (60°C).
SITÚE el radio por lo menos a 0.9 metros de distancia de la brújula magnética de
navegación de la embarcación.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
Este aparato de radio se suministra con un juego de pilas de litio-iones (LiON)
recargable.
■ Utilice únicamente el cargador Cobra para recargar las pilas de litio-iones (LiON) en el
aparato de radio.
■ No cortocircuite la pila.
■ Al cambiar las pilas, cuide de eliminar debidamente las pilas usadas. Las pilas pueden
reventar si se arrojan al fuego.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
•
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a
bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y la
operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca de la
costa.
Si la potencia máxima de 6 W de su radio no es suficiente para las distancias que navega
desde la costa, considere el uso de un equipo portátil de alta potencia o la instalación de un
aparato de radio fijo Cobra Marine con una potencia de hasta 25 W. (Visite
www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los modelos que están
disponibles).
Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de
radio aun más potente, tal como uno de banda lateral única de HF o un radio por satélite.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos
celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no
podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con
un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún, los
teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de
localizar. Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde
hay servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener
conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas
descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas.
4
Español
Información sobre licencias
de la FCC
Introducción
Sistema de Verificación automatizada del equipo de radio
(ARC) Sea Tow
Pruebe el servicio del sistema de Verificación automatizada del equipo de radio Sea
Tow. Las zonas en las que está disponible el servicio de control de seguridad
incluyen la Costa Este, el Golfo de México y el Sur de California, así como en
regiones seleccionadas del interior. El primer y único programa de seguridad para
navegación en su tipo, el servicio de Verificación automatizada del equipo de radio
Sea Tow, está completamente automatizado y permite la generación de respuestas
automáticas las 24 horas a llamadas de verificación del radio.
La realización de una verificación del radio mediante el servicio de Verificación
automatizada del equipo de radio Sea Tow no podría ser más simple. Lo único que
debe hacer toda la tripulación es sintonizar sus radios VHF en los canales 24, 25, 26,
27 ó 28, según la región, oprimir la tecla del micrófono y solicitar una verificación del
equipo de radio. El sistema de Verificación automatizada del equipo de radio
responde a cada verificación del radio con una respuesta automatizada y además
repite la transmisión de radio original de la tripulación, lo que le permite evaluar la
potencia de la señal y confirmar que el radio VHF está en buenas condiciones de
funcionamiento.
A fin de encontrar el canal del servicio de Verificación automatizada del equipo de
radio Sea Tow de una zona, los propietarios deben visitar ttp://www.seatow.com/arc.
La página Web incluye un enlace con un video instructivo en el que se demuestra
paso a paso cómo usar el servicio.
Información de licencia de la FCC
•
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones
marítimas.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente
asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos
estadounidenses, internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al
canal de emergencia 16 y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones
de peligro emitidas por la Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA).
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o
EPIRB (radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar
equipo de radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación
de la FCC para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación
que por ley requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y
que esté equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un
terminal de satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para estaciones de embarcación
y estaciones terrestres se pueden descargar de Internet en www.fcc.gov. Los
formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Nada se compara a Cobra®
5
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 6
Información sobre licencias
de la FCC
Incluido en este paquete
Introducción
Instalación
Licencia de estación internacional
Incluido en este paquete
Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de
EE.UU. o Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones
de ese país para obtener la información de licencia.
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir
todos los artículos siguientes:
Distintivo de llamada de radio
Radio
Cargador de pilas
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia
costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la
embarcación (p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se
muestre claramente sobre la embarcación.
R
TX
Cargador de CA
ROG
VHF
B
EDHIU I C
SAM
EM
LOM
EM
MAR
INE
HH50
0
TW
Licencia canadiense de estación de barco
SCA
N
CALL
ENT
SETU
P
ME
ESCM
SUBM
ERSIB
LE
Puede ser necesaria una certificación de radiotelefonía si su embarcación es operada
en aguas canadienses. Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía
de Canadian Power Squadron. Visite su sitio Web en http://www.cps-ecp.ca/.
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
A
•
16/9
HML
WX
Para conectar a alimentaciones de
120 V.
Cargador de CC
Pila LiON
Antena
Pinza del cinturón actuada por
resorte
Muñequera
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en
caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están
reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde
una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
Para conectar a alimentaciones de
12 V.
Manual de instrucciones de
operación
Owner’s Manual
6
Español
Radio Controls
and Indicators
Belt Clip
Battery
Speaker/
Microphone
External Cover
Backlit
LCD
Screen
Push to
Talk
Button
Channel
Down
Button
Printed in China Part No. 480-845-P
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no
sean los recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las
regulaciones técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de
los requisitos de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las
mencionadas normas.
Introduction
Antenna
Backlight/
Key Lock
Button
Version A
NOTA
Este dispositivo cumple co la parte 15 de las normas de la FCC y Industria de
Canada para equipos exentos de licencia estándares RSS. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquélla que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Tri-Watch
Button
ROG
R
X
T
Nothing Comes Close to a Cobra®
Bluetooth
Microphone
VHF
A
BUIC
LOMEDHI SAME MEM
Bluetooth
Button
Call/Enter
Button
VHF MARINE RADIO
MR HH500 FLT
MARINE HH500
CALL
ENT SETUP
TW
MEM
ESC
SCAN
16/9
WX
HML
SUBMERSIBLE
SCAN Button
English
ON/OFF/
Volume Control
Battery
Door
Screw
Speaker
Channel
Up Button
Rewind-Say-Again®
Button
Instant
Channel
16/9 Button
Memory/Escape
Button
Power
Level/Weather
Button
VHF Microphone
A2 English
Bandeja de pilas alcalinas
Nada se compara a Cobra®
7
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 8
Instalación/Extracción de
antena
Muñequera y pinza del
cinturón
Instalación
Instalación
Instalación/Extracción de antena
•
1. Para instalar la antena, gírela dentro del radio a derechas a
fin de ajustarla. No ajuste excesivamente.
2. Para retirar la antena, gírela a izquierdas.
Antena
Muñequera y pinza del cinturón
Pinza para el cinturón
Este transmisor de radio IC: 906A-MRHH500 ha sido aprobado por
Industry Canada para operar con la antena incluida. Otras antenas
están estrictamente prohibidos para su uso con este dispositivo.
Cet émetteur radio IC: 906A-MRHH500 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec l'antenne fournie.
D'autres antennes sont strictement interdits pour une utilisation
avec cet appareil.
Pilas y cargador
Pila LiON
•
La radio se envía con una pila sellada de litio-iones (LiON)
(P/N CM 110-026) que es recargable.
ADVERTENCIA
El cargador suministrado para este radio sólo debe
utilizarse para cargar la pila suministrada. No intente
cargar ningún otro tipo de pilas con este cargador, ya
que podrá resultar en incendio, explosión o daños de
la pila. Evitando las temperaturas extremas en el
interior ayudará a prolongar la duración de la pila para
la radio.
Instale la pila
Inserte la pinza del cinturón
en el radio
Cuando la pila recargable comience a descargarse con
demasiada rapidez, es hora de instalar una nueva pila. El
radio puede también funcionar con cinco (5) pilas alcalinas
AA de alta calidad, utilizando la bandeja incluida de pilas
alcalinas.
•
Pinza para el cinturón
Utilice la pinza del cinturón actuada por resorte para llevar el
radio.
1. Deslice la pinza del cinturón en el canal guía de la parte
trasera del radio hasta que se trabe en su lugar.
2. Para sujetar la muñequera, insértela a través del orificio
situado en la parte superior de la pinza del cinturón,
pásela a través del extremo en bucle y tire hasta ajustarla
para sujetarla a la pinza del cinturón.
3. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y
suelte la pinza.
4. Para extraer la pinza del cinturón del radio presione su
lengüeta, que es la que destraba la pinza, y deslícela hacia
afuera.
Fijación de la muñequera
Sujete la radio
ROG
R
TX
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
MARINE HH500
CALL
TW
Instalación de la pila
Apriete el tornillo
8
Español
ENT SETUP
MEM
ESC
SCAN
16/9
WX
HML
1. Ubique la pila en la parte trasera del radio.
2. Inserte la pila en el radio deslizando hasta arriba hasta que
quede completamente asentada contra la carcasa del
radio.
3. Apriete el tornillo con el extremo de la pinza del cinturón
para sujetar la pila al radio. No ajuste excesivamente.
Utilice únicamente el extremo de la pinza del cinturón para
apretar el tornillo.
Nada se compara a Cobra®
9
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 10
Pilas y cargador
Instalación
Alimentaciones
Carga inicial de las pilas
Pilas y cargador
Instalación
Carga inicial
La pila LiON suministrada por Cobra puede cargarse en casa,
en el automóvil o en la embarcación, utilizando con el
cargador el cable de 12 V o de 120 V apropiado.
1. Conecte uno (1) de los cables a la parte trasera del
cargador.
2. Conecte el otro extremo del cable a la fuente de energía
apropiada (12 V ó 120 V).
3. Retire el espaciador del cargador e inserte el conjunto de
radio/pila en el cargador. Los contactos metálicos de
carga en la pila quedarán en contacto con las clavijas
correspondientes en el cargador para trasferir la corriente
de carga.
4. La luz roja en el frente del cargador se enciende para
indicar que la pila está bien asentada y que está
funcionando el cargador.
5. Deje cargando las pilas durante cinco (5) a seis (6) horas
antes de utilizarlas. Cuando la pila esté totalmente
cargada, la luz volverá a ponerse en verde.
ADVERTENCIA
Sólo puede recargarse la pila LiON recargable. Debe
SIEMPRE utilizar una de las unidades de carga
suministradas con esta radio. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de carga o base del cargador para
esta radio. Esto podrá resultar en daños de la pila,
incendio o explosión. Es igualmente importante evitar
que se congele la pila de litio-iones (LiON) para
obtener unas prestaciones óptimas de la misma.
Extraiga la pila
Para extraer la pila de la radio
1. Afloje el tornillo situado en la parte trasera de la pila.
2. Alce ligeramente el fondo de la pila para extraerla de la
carcasa de la radio.
3. Tire de la pila para sacarla de la carcasa de la radio.
Sólo para cargar la pila
NOTA
La pila LiON puede también cargarse en el cargador
de pilas sin estar colocada en la radio. Inserte el
espaciador en el cargador para soportar la pila durante
el proceso de carga. Siga los procedimientos dados en
“Carga Inicial” para cargar la pila.
PRECAUCIÓN
Las pilas de litio-iones (LiON) son tóxicas. Cuide de
eliminarlas debidamente. Ciertas tiendas de efectos
navales y de productos electrónicos aceptan las pilas
usadas para reciclarlas, mientras que ciertos municipios
disponen de facilidades especiales para eliminar las
pilas.
Bandeja de pilas alcalinas
Pilas alcalinas
La bandeja de pilas alcalinas proporciona energía de
respaldo o de “emergencia” en el caso de que se descargue
la pila y tenga que recargarse. La radio transmite a plena
potencia con cinco (5) pilas alcalinas AA nuevas.
ADVERTENCIA
Jamás intente recargar las pilas alcalinas. No son
recargables y deben eliminarse como es debido.
NOTA
Si se utiliza el cargador en la embarcación, Cobra
recomienda sujetarlo a un anaquel horizontal o
mamparo vertical (mediante los agujeros para tornillo
provistos) para evitar que pueda dañarse por el
cabeceo o balanceo de la embarcación. La base de
carga está diseñada para mantener en posición la pila
en condiciones de fuerte oleaje.
10 Español
Nada se compara a Cobra®
11
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 12
Pilas y cargador
Instalación
Totalmente cargada
Para mantener la carga de la pila
Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la
carga restante en la misma. Cuando el icono comienza a
parpadear es hora de recargar o cambiar la pila.
Parcialmente cargada
Instrucciones preliminares
Protocolos
Operación del
de radio
NOTA
El radio continuará recibiendo señales cuando
parpadea pero no puede transmitir.
Instrucciones preliminares
Radio HH500
A
ROG
VHF
MEM
MAR
INE
HH50
0
TW
SCAN
CALL
ENT
SETU
ME
ESCM
SUBM
ERSIB
LE
Totalmente descargada
R
TX
LOMEB U I
DHI SAC
ME
P
HML
16/9
WX
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cargador suministrado por
Cobra. No utilice el cargador con pilas alcalinas; sólo
la pila LiON es recargable. Las pilas alcalinas
gastadas deben desecharse y reemplazarse.
Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de alta
calidad nuevas con el radio. Si se descarga la pila recargable
y no hay una fuente de energía disponible, podrá insertar la
bandeja incluida con pilas alcalinas nuevas y continuar
utilizando el radio.
•
Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar
los diversos controles e indicadores de su radio. En todo
este manual se le indica que “Presione” o que “Mantenga
Presionados” varios botones (excepto “Apriete para Hablar”)
en el radio. “Presione” significa presionar
momentáneamente durante aproximadamente un (1)
segundo. “Mantenga Presionado” significa mantener
oprimido el botón durante unos dos (2) segundos.
Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de
Transmitir, suena un breve tono (pitido) (si están activados
los tonos de teclas) para confirmar que ha sido presionado.
Cada vez que se presiona un botón, aparece el icono
apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de fondo.
La luz de fondo continuará encendida unos 10 segundos
después de soltar el botón.
Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan
dos (2) pitidos para confirmar los cambios efectuados en los
parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para
notificar los errores.
Funciones comunes del radio
En los siguientes procedimientos se definen las funciones de trabajo comunes del
radio al hallarse en los modos de Espera Marina o Espera Meteorológica (WX).
Control de Encendido/
Apagado/Volumen (a
derechas)
Control de Encendido/
Apagado/Volumen (a
izquierdas)
12 Español
Control de Energía/Silenciador
Control de encendido/apagado
El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la
parte superior derecha del radio. Girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen más allá de la posición
de retenida hará que se encienda o apague el radio.
Control de volumen
El volumen se controla girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
■ Para aumentar el volumen, gire a derechas el control
de Encendido/Apagado/Volumen.
■ Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control
de Encendido/Apagado/Volumen.
Nada se compara a Cobra®
13
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 14
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Clavija para altavoz/micrófono
Botón de transmisión
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo
Teclas
Botones Bloqueo de Teclas
ROG
R
X
T
VHF
A
BUIC
LOMEDHI SAME MEM
MARINE HH500
CALL
ENT SETUP
TW
MEM
ESC
SCAN
16/9
WX
HML
SUBMERSIBLE
Icono de bloqueo de teclas
GMRS
VHF
14 Español
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Altavoz y micrófono del radio
El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte
inferior delantera de la radio, bajo los botones de control
inferiores.
Hay un puerto opcional de Altavoz/Micrófono en la parte
superior del radio, entre la antena y el control de Energía/
Volumen/Silenciador. Desenrosque la tapa del puerto de
Altavoz/Micrófono e instale un altavoz o micrófono opcional Cobra
en este puerto.
Botón de transmisión
Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir
mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de
transmitir.
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
Para encender momentáneamente la luz de fondo:
Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz
de fondo permanecerá encendida 10 segundos. Si ya
está encendida la luz de fondo, se apagará al presionar
el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas.
Bloqueo de teclas
Para evitar los cambios accidentales en los reglajes,
pueden bloquearse los siguientes botones:
■ Botón Canal arriba
■ Botón Canal abajo
■ Botón de RASTREO
■ Botón MEM/ESC
■ Botón WX/H-M-L
■ Botón 16/9
■ Botón TRI-WATCH (Triple Vigilancia)
■ Botón Llamada/Entrar/Configuración
Para bloquear o desbloquear los botones:
Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo
Teclas durante dos (2) segundos. Aparecerá o
desaparecerá el icono Bloqueo Teclas en la pantalla
LCD. Al estar encendido Bloqueo Teclas, si se presiona
cualquiera de los botones detallados en el frente del
radio resultará en un mensaje de error de tres (3)
pitidos.
El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón
Transmisión están activados — y se puede Recibir
(Rx) o Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas
activado, pero no se puede cambiar de canal.
Botones Canal arriba/abajo
El radio Recibirá (Rx) y Transmitirá (Tx) señales de VHF en
el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal
en cualquier momento usando los botones de Canal
Arriba/Abajo.
Para cambiar de canal:
CALL
Presione el botón Canal Arriba/Abajo.
ENT SETUP
Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón
Canal Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en
Actualmente en el Canal 88
el Canal 01, al presionar el botón Canal Abajo avanzará
al Canal 88.
R
Para desplazarse rápidamente puede mantener
X
T
presionado el botón Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo
suena la primera vez que se presiona el botón pero no
A
durante el avance rápido.
BUIC
Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja
ATISVOX LOMEDHI SAM
potencia, la radio pasará automáticamente al modo de
Baja Potencia y aparece en la pantalla LCD el icono de
Baja Potencia.
Si el radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia
de canal y suena la señal de error con tres (3) pitidos.
Botón de RASTREO
Botón de RASTREO
Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los
MEM canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de
ESC RASTREO. El rastreo comienza en los canales más bajos y
continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal
Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo.
SCAN
Cuando se recibe una señal en el modo de RASTREO, se
produce una pausa de 10 segundos en el radio antes de
reanudar el RASTREO. El rastreo parará en el canal que está
en pausa y permanecerá allí cuando se presione el botón de
transmisión.
En el modo de Memoria, presione y suelte el botón
RASTREO para rastrear todos los canales en la memoria.
Puesto que el aparato ya se encuentra en el modo Canal de
Memoria, solo se muestran los canales almacenados en la
memoria.
Botones Canal arriba/abajo
MARINE HH50
NOTA
Los canales en la memoria requieren guardarse para
poder pasar al modo Canal de Memoria y rastrear
todos los canales en la memoria.
Nada se compara a Cobra®
15
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 16
Programación del modo de
Configuración
Instrucciones preliminares
Operación del radio
EM
SC
Botón de potencia H-M-L
WX
HML
Operación del radio
Botón de Potencia Alta/Media/Baja (H-M-L)
El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión
seleccionables: 1 vatio, 3 y 6 vatios. Cobra sugiere mantener
el reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta
distancia. Las señales con potencia baja aumentan la vida útil
de la pila y evitan sobrecargar las estaciones cercanas. Use
el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo
alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado
con un vatio de potencia.
Programación del modo de Configuración
NOTA
Al estar en el modo de Configuración, si deja de
programar durante más de 15 segundos, se guardan los
datos que haya introducido y el radio regresa al modo
de Marine Standby mode. Cuando usted regrese al
modo de Configuración para continuar programando,
verá el último “valor” mostrado. Cuando esté en el
modo Configuración, no recibirá ninguna recepción de
señal excepto cuando se ajuste la reducción de ruido
de fondo.
Para cambiar entre los modos H-M-L:
Presione el botón de Potencia H-M-L. Aparece en
pantalla la modalidad actual. Ciertos canales están
restringidos a un máximo de 1 W. Al seleccionar esos
canales, el radio se ajusta automáticamente para
funcionar en la modalidad de baja potencia.
NOTA
Ciertos canales, bandas de frecuencia y países usuarios
podrán no trabajar en el modo de Potencia Alta.
Botón Llamada/Entrar/
Configuración
CALL
ENT SETUP
MEM
16 Español
NOTA
Algunos canales son de recepción solamente y no
transmiten.
Botón Llamada/Entrar/Configuración
El botón de Llamada/Entrar/Configuración tiene múltiples
funciones. Suele utilizarse de las siguientes formas:
■ Presiónelo y suéltelo para transmitir su señal singular de
Tono de Llamada a otro aparato de radio.
■ Manténgalo presionado para pasar a cualquiera de los
menús de Configuración.
■ Actúa como un botón Intro al efectuar una selección en
los menús de Configuración.
•
Los siguientes procedimientos están concebidos para
permitirle fijar las funciones programables de su radio.
Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo
de tiempo de programación para configurar el radio.
Durante la programación para configurar el radio, en la matriz
aparece texto que describe la acción de programación que se
está realizando.
Programación Modo Marina (VHF)
Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas
funciones del radio para optimizar el uso del radio “en el
mar”.
Modo de Espera Marina
R
X
T
A
GMRS
VHF
BUIC
ATISVOXLOMEDHI SAME MEM
Comience en el modo de Espera Marina para empezar a
programar su Configuración Marina (VHF). En la matriz
aparecerá SEGURIDAD Y SOLICITUD DE AUXILIO Mantenga
presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración durante
dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
Para la programación del modo, se sigue esta secuencia:
■ Ajuste del nivel de reducción de ruido de fondo
■ Mapa de canales de la UIC
■ Activar/desactivar avisos de tono
■ Seleccionar tono de llamada
■ Activar/desactivar pitido de fin de transmisión
■ Activar/desactivar tono de teclas
■ Habilitar/Deshabilitar rebobinar
Nada se compara a Cobra®
17
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:29 AM Page 18
Programación del modo de
Configuración
Operación del radio
Operación del radio
Botones Canal arriba/abajo
MARINE HH50
CALL
ENT SETUP
Control de reducción de ruido de
fondo
R
X
T
A
BUIC
Programación del modo de
Configuración
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Control de reducción de ruido de fondo
El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales
débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír
más claramente las señales de interés.
El control de reducción de ruido de fondo de este radio se
ajusta medianteel uso de las siguientes teclas.
Para ajustar el control de reducción de ruido de
fondo:
1. Con el aparato encendido, oprima y mantenga
presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración
para acceder al menú Configuración.
2. El control de reducción de ruido de fondo será el
primer elemento del menú que aparecerá. Oprima los
botones Canal arriba y Canal abajo hasta el nivel
fijado. En el gráfico de barras del nivel de las señales
se presenta el nivel de reducción de ruido de fondo
mientras se está en el modo de Configuración de la
función de ajuste de la reducción de ruido de fondo.
A
BUIC
Icono de Mapa de canales
activos
EDHI SAM
Botones Canal arriba/abajo
MARINE HH50
CALL
ENT SETUP
3. Para ajustar la reducción de ruido de fondo, oprima
el botón Canal abajo hasta oír un silbido, luego
oprima y suelte el botón Canal arriba hasta que se
detenga el silbido. Esto establecerá el silenciamiento
“Base”.
4. Si se oprime aún más el botón Canal arriba, se filtran
las señales débiles y medianas. Si se oprime el botón
Canal abajo, se recibirán las señales más débiles.
5. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la próxima
programación del modo Configuración.
18 Español
Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales:
1. El modo de Mapa de canales es el segundo modo
de la programación de la Configuración Marina
(VHF).
2. Aparece en pantalla U , I y C con el reglaje actual
parpadeando (se muestra normalmente el icono U si
no se selecciona otro).
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar el icono U, I o C.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al
próximo modo de programación de la configuración.
NOTA
Para las ventas de aparatos de radio en ciertos países
podrá estar inhabilitado uno o dos de los mapas de
canales.
Alerta de tono de llamada
R
X
T
A
NOTA
Si se ajusta el Silenciador de forma que se oiga un silbido
continuo, las Las funciones Rastreo de Memoria y Triple
Vigilancia quedarán bloqueadas.
Mapas de asignación de canales de EE.UU./
Canadá/internacionales
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en
los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La
mayoría de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero
sin duda existen diferencias (consulte las tablas del Apéndice
de la página 64). El radio incorpora los tres (3) mapas y
funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
GMRS
VHF
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Alerta de tono de llamada
Si se ajusta el Aviso de tono de llamada en On (activado), el
radio le avisará las llamadas realizadas desde un radio Cobra
compatible mediante un Aviso de llamada.
Para Activar o Desactivar la función Tono de llamada:
1. En la pantalla, aparece el icono Tono de llamada
parpadeando y en la matriz aparece TONO DE
LLAMADA ACTIVADO o DESACTIVADO.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la
próxima programación del modo Configuración. El
icono Tono de llamada aparece en el modo Espera
cuando se ajusta como ACTIVADO.
Nada se compara a Cobra®
19
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 20
Programación del modo de
Configuración
Operación del radio
Operación del radio
Seleccionar tono de llamada
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Seleccionar tono de llamada
Este reglaje le permitirá también transmitir un aviso de
Tono de Llamada singular para identificar su radio al
transmitir mensajes. Puede seleccionar una de 10 señales
de Tono de Llamada diferentes.
Para fijar el Tono de Llamada:
1. Como resultado de presionar anteriormente el botón
Llamada/Entrar/Configuración, en la matriz aparece
SELECCIONAR TONO DE LLAMADA y en la pantalla
parpadea el número de Tono de Llamada actual (01
a 10).
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar un Tono de Llamada diferente. Sonará
un ejemplo de cada tono de llamada durante 1.5
segundos.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al
próximo modo de programación de la configuración.
NOTA
Los Tonos de Llamada no suelen usarse para las
comunicaciones VHF Marinas. Se le permite activar
esta función para sus propios requerimientos de
comunicación. Sólo es compatible con otros radios
VHF Cobra.
Modalidad pitido de fin de
transmisión
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
20 Español
Programación del modo de
Configuración
Modalidad pitido de fin de transmisión
En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le
escucha oirá un tono audible al soltar usted el botón de
Transmisión. Esto indica al que le escucha que ha terminado
usted de hablar y que pueden hablar ahora la otra parte.
Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de
Transmisión:
1. En la pantalla aparece el icono ROG parpadeando y
en la matriz aparece PITIDO DE FIN DE
TRANSMISIÓN ACTIVADO o DESACTIVADO.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ON u OFF. Al estar activada esta función
aparece en la pantalla ROG.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al
próximo modo de programación de la configuración.
Modo de Tono de Teclas
GMRS
VHF
R
X
T
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Botón Canal arriba/abajo
MARINE H
CALL
ENT SETUP
Habilitar rebobinar
R
X
T
GMRS
VHF
Modo de Tono de Teclas
En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez
que se presiona un botón o se cambia un reglaje.
Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas:
1. En la pantalla aparece el icono Tono de teclas
parpadeando y en la matriz aparece TONO DE
TECLAS ACTIVADO o DESACTIVADO.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar los datos introducidos.
Habilitar/Deshabilitar rebobinar
Si se habilita Rebobinar, se graban los últimos 20
segundos de audio entrante y puede reproducir llamadas
VHF perdidas oprimiendo el botón Rebobinar.
1. En la pantalla aparecerá el icono Rebobinar
parpadeando y en la matriz aparece HABILITAR
REBOBINAR o DESHABILITAR.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ENABLE (habilitar) o DISABLE
(deshabilitar).
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar los datos introducidos.
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Nada se compara a Cobra®
21
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 22
Emparejamiento y programación
de modo Bluetooth®
Emparejamiento y programación
de modo Bluetooth®
Operación del radio
Operación del radio
La tecnología inalámbrica de Bluetooth® constituye un estándar que se desarrolló
para usarse en dispositivos móviles (teléfonos celulares) y otros dispositivos. El radio
puede conectarse inalámbricamente a su teléfono celular, si éste también cuenta con
Bluetooth. Este proceso de vincular su teléfono celular y este radio requiere
“emparejarlos” una vez, después de lo cual los dos dispositivos se pueden “conectar”
cuando están dentro del alcance. Cuando está conectado, este radio puede actuar
como parlante y micrófono de su teléfono celular mientras éste está guardado en un
lugar seguro y seco.
En esta sección de programación se muestra cómo realizar el proceso de emparejamiento.
Además, muestra cómo cambiar algunos ajustes relacionados con la función Bluetooth
de su radio.
Botón de Bluetooth
M
C
EN
Modo Espera Bluetooth, Estado no
emparejado
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Modo de emparejamiento de
Bluetooth
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
22 Español
Procedimiento para emparejar su teléfono celular:
1. Oprima y suelte el botón de Bluetooth para ingresar en
espera de BLUETOOTH. En la matriz aparece ESPERA DE
BLUETOOTH y se enciende la luz de fondo azul del teclado.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón Bluetooth durante
cuatro (4) segundos [hasta que el radio suene cuatro (4)
veces] del modo Espera de Bluetooth. Se enciende la luz
de fondo azul. Ahora, su radio está en un “Modo de
emparejar” y puede ser “encontrado” por su teléfono.
Mientras está en el modo de emparejar, en la LCD aparece
EMPAREJAR como se indica en la ilustración que aparece
a continuación.
3. Siga las instrucciones del teléfono celular para buscar
emparejarlo con otro dispositivo libre con Bluetooth. Esto
se puede encontrar frecuentemente en el menú
Herramientas o Ajustes de su teléfono celular.
Introduzca el “P.I.N.” (número de identificación personal
0000), en su teléfono celular si se lo solicitan. Espere a que
se complete el proceso de emparejamiento.
Emparejamiento de Bluetooth
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Emparejamiento y conexión
de Bluetooth terminados
R
X
T
GMRS
VHF
4. Luego verá una confirmación de emparejamiento
exitoso o un aviso para intentar nuevamente si no se
emparejaron. En la matriz aparecerá BLUETOOTH
CONECTADO después de que se haya terminado el
proceso.
NOTA
Sólo se debe realizar este proceso cuando se utilice
por primera vez. A partir de ese momento, siempre que
su teléfono esté dentro de los 30 pies (10 metros) del
radio, las dos unidades se “conectarán”
automáticamente.
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Programación del Modo Bluetooth
Se pueden ajustar los parámetros predeterminados para la forma en que su radio
responde y realiza las llamadas de telefonía celular Bluetooth.
VOX
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
•
VOX ON (encendido) o OFF (apagado)
La función VOX convierte lo que el micrófono del radio recoge
de su voz y pasa de estar controlado por el botón PTT (oprima
para hablar) a activarse con su voz. Cuando la función VOX
está encendida, no es necesario oprimir el botón PTT para
transmitir su voz, y puede hablar directamente en el
micrófono.
Cuando la función VOX está apagada, es necesario oprimir el
botón PTT mientras habla.
Para cambiar entre VOX encendido o apagado:
1. En el modo Esperade Bluetooth, oprima y mantenga
oprimido el botón Llamada/Entrar/Configuración para
acceder al menú Ajustar. VOX encendido/apagado es
el primer punto del menú que aparece. En la pantalla
aparece BT VOX, el icono de Vox y ON u OFF
parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
confirmar su selección y pasar a la próxima
programación del modo Configuración.
Nada se compara a Cobra®
23
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 24
Emparejamiento y programación
de modo Bluetooth®
Operación del radio
Operación del radio
Alerta de tono de llamada
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Seleccionar tono de llamada
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
24 Español
Emparejamiento y programación
de modo Bluetooth®
Alerta de tono de llamada
Si la Alerta de tono de llamada se configura en ON
(encendido), el radio sonará con uno de los tonos
seleccionados Cobra cuando reciba una llamada en su
teléfono móvil. Si la Alerta de tono de llamada se configura
en OFF (apagado), el radio sonará con el tono de llamada
predeterminado del teléfono celular.
Para Activar o Desactivar la función Tono de llamada:
1. En la pantalla aparecerán BT CALL TONE (tono de
llamada BT), el icono Call Tone (tono de llamada) y
ON (encendido) u OFF (apagado) parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la
próxima programación del modo Configuración.
Bluetooth Radio On
(encendido)
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Bluetooth Radio Off (apagado)
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Radio Bluetooth apagado/encendido
Este parámetro le permite encender y apagar el pequeño radio
Bluetooth que está dentro del radio VHF. El parámetro
predeterminado está encendido. Si se lo apaga se puede
ahorrar un poco de energía. Se lo puede encender fácilmente
en cualquier momento.
Para encender y apagar Bluetooth:
1. En la pantalla aparecerán BLUETOOTH RADIO ON
(radio encendido) u OFF (apagado) parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar los datos introducidos.
Ahora ha terminado de programar el modo Configurar
Bluetooth.
Seleccionar tono de llamada (tonos de llamada)
Esta configuración controla cuáles son los tonos de llamada
que alertan de llamadas entrantes en su teléfono celular.
Están disponibles diez tonos de llamada diferentes entres los
cuales puede optar.
Para fijar el Tono de Llamada:
1. En la pantalla aparecen BT CALL TONE SELECT
(seleccionar tono de llamada BT) y el número de
Tono de llamada actual (01 a 10) parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar un Tono de Llamada diferente. Sonará un
ejemplo de cada tono de llamada durante 1.5
segundos.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al
próximo modo de programación de la configuración.
Nada se compara a Cobra®
25
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 26
Programación de modalidad
meteorológica
Operación del radio
Operación del radio
Programación Modo Meteorológico (WX)
Espera de aviso meteorológico
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
Programando estas funciones permitirá que su radio escuche
todos los canales de radio de Aviso de Peligro de la NOAA.
Empiece desde el modo Espera Aviso WX para comenzar
aprogramación de Configuración Avisos WX. Mantenga
presionado el botónLlamada/Entrar/Configuración durante
dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Activar/Desactivar Avisos WX
R
X
T
A
BUIC
Espera/Recepción y
Transmisión
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Para Activar o Desactivar la función Avisos WX:
1. Avisos WX es el primer modo en la programación de
Configuración Avisos WX. Desde el modo Espera WX,
mantenga presionado el botón Llamada/Entrar/
Configuración para pasar a la programación del modo
Meteorológico.
2. En la pantalla aparece el icono Aviso de WX y en la matriz
parpadeante aparece AVISO DE WX ACTIVADO o
DESACTIVADO.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON
u OFF.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Para Activar o Desactivar la función Búsqueda Automática
WX (RASTREO):
La configuración de la búsqueda automática WX (RASTREO)
sólo se muestra si el aviso de WX está ajustado en ON.
1. En la pantalla aparecerá el icono Meteorológico y en la
matriz aparecerá RASTREO WX con ON u OFF
parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON
u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar los datos introducidos.
Con esto se termina la programación del modo
Configuración WX y el aparato pasa al modo de Espera
Aviso WX.
NOTA
Al estar activada la función Búsqueda Automática WX
(RASTREO), se inicia automáticamente el rastreo de todos
los canales meteorológicos disponibles. Cuando el el canal
meteorológico seleccionado por el usuario desciende de un
nivel de reducción de ruido de fondo prefijado, el canal
meteorológico cambia a un canal meteorológico nuevo en las
siguientes condiciones:
■ Avisos WX está seleccionado.
■ El nivel de señal WX recibida desciende de una
reducción de ruido de fondo prefijada o el
canal meteorológico seleccionado por el
usuario y
– el radio está en Espera WX O
– el radio está en Espera VHF y no hay
actividad en el canal.
■ Avisos WX se detectó en otro canal
meteorológico.
Espera/Recepción y Transmisión
Modo de Espera Marina y Recepción (Rx)
•
El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde
este modo, podrá cambiar los parámetros actuales familiarizándose con las diversas
funciones en el modo Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá
enviar mensajes oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Las
señales en el modo de Recepción (Rx) se recibirán en los canales seleccionados y
los avisos emitidos por la NOAA, activarán los correspondientes canales de avisos
meteorológicos NOAA en su radio.
26 Español
Nada se compara a Cobra®
27
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 28
Espera/Recepción y
Transmisión
Operación del radio
Operación del radio
NOTA
Los avisos del Guardacostas se emiten por el Canal 16. Debe estar activado el
modo Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el
modo Espera Marina recibirá los mensajes enviados, por el canal que tenga
sintonizado.
Verificar número de canal
Modalidad de transmisión (Tx)
La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con
los servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con
R
X
T
estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir
los procedimientos y observar las normas de cortesía que
A
rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado.
B U I C Consulte el Apéndice si requiere ayuda para seleccionar los
ATISVOX LOMEDHI SAM canales apropiados.
Modalidad de baja potencia
Para transmitir un mensaje:
1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione
Botón de transmisión
sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el
micrófono. Aparece en pantalla el Icono de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar. Su
radio sólo puede operar en el modo de Transmisión (Tx) o
de Recepción (Rx) en un momento dado. Si no suelta el
botón de transmisión no podrá oír la respuesta a su
mensaje. El icono Energía de pila se mantiene en el nivel
que estaba durante la recepción.
A
BUI
X LOMEDHI S
Espera/Recepción y
Transmisión
Icono de transmisión (Tx)
R
X
T
A
Icono de Recepción (Rx)
R
X
T
G
V
NOTA
Si el botón Transmisión se mantiene presionado
durante cinco (5) minutos, la radio emitirá
automáticamente una serie de pitidos y cesará de
transmitir para impedir que se generen señales no
deseadas y que se descargue la pila. Tan pronto se
suelte el botón de transmisión, puede volver a
presionarse para reanudar la transmisión.
G
V
A
Canales meteorológicos y avisos NOAA
•
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo. La
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas
del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos
grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos (2) o
tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes
meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con
sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el
radio VHF, — y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija notificación
a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros cuerpos de agua,
la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF CobraMarine
pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar activado
el modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte en el
altavoz de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para que pueda
oirse el aviso.
Sistema de Avisos de Prueba de la NOAA
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre
las 11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar
el tono de aviso meteorológico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien
este sistema.
28 Español
Nada se compara a Cobra®
29
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 30
Espera/Recepción y
Transmisión
Operación avanzada
Operación del radio
Modo de Espera Meteorológica (WX)
Botón WX/H-M-L
EM
SC
Operación del radio
WX
HML
Espera de aviso meteorológico
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Para entrar y salir del modo Espera WX, mantenga oprimido
el botón WX/H-M-L.
Recepción de un aviso meteorológico
La NOAA difunde información meteorológica según se
describe en la sección Canales meteorológicos NOAA de la
página 75 de este manual.
Cuando la NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su
radio se encuentra en el modo Espera Aviso WX, aparece lo
siguiente en la pantalla:
■ Se muestra el icono WX (icono de nube/sol).
■ Se muestra el último canal meteorológico utilizado.
■ El gráfico de barras indicará el nivel de intensidad de la
señal recibida.
■ Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos
WX.
■ En la matriz aparece ESPERA CANAL
METEOROLÓGICO.
NOTA
Sólo habrá uno (1) o dos (2) canales meteorológicos
operando en un punto dado [solamente en el modo de
Recepción (Rx)]. Usted deberá seleccionar el canal
que llegue con la señal de mayor intensidad al lugar
donde se encuentre.
Operación avanzada
CALL
SETUP
EM
SC
•
Modo de Canal 16/9
Botón de canal 16/9
16/9
WX
Canal 16 o canal 9
R
X
T
El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para
efectuar llamadas por el Canal 16 y Canal 9 desde cualquier
modo operacional.
Para cambiar al canal 16 o al canal 9:
1. Presione el botón de Canal 16/9 para cambiar al
Canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de Canal 16/9 para
cambiar al canal 9.
3. Presione el botón Canal 16/9 por tercera vez para
regresar al último canal utilizado.
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAM
R
X
T
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAM
NOTA
Cuando el aparato se encuentra en el modo Avisos WX
y la NOAA emite un tono de aviso de 1050 Hz, la radio
emite una serie de pitidos fuertes sea cual fuere el
reglaje de volumen en que se encuentra.
30 Español
Nada se compara a Cobra®
31
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 32
Operación avanzada
Operación del radio
Modo de Triple Vigilancia
BOTóN Tri-Watch (Triple
Vigilancia)
CALL El modo Triple Vigilancia proporciona un (1) botón de
ENT SET acceso para rastrear un total de tres (3) canales (los de
mayor importancia para usted). El Canal 16 está
preprogramado y siempre es una (1) de las ubicaciones
MEM rastreadas. Puede almacenar en la radio otros dos (2)
ESC canales de su elección. Estos canales pueden modificarse o
recuperarse en el futuro al usar el modo Triple Vigilancia.
TW
Iconos TRI y MEM NOTA
Para que actúe el modo Triple Vigilancia requiere
estar silenciada la radio. Consulte el procedimiento de
reducción de ruido de fondo en la página 18.
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Configuración de Triple Vigilancia
Para programar o editar los canales de Triple
Vigilancia:
1. Mantenga presionado el botón TRIPLE VIGILANCIA
desde Espera marina durante dos (2) segundos para
activar el modo de Configuración Triple Vigilancia.
Se activará el icono MEM de la pantalla y en la matriz
aparecerá TW MEM ENTER 01.
A
BUIC
Botón Canal arriba/abajo
MARINE HH50
CALL
ENT SETUP
TRIPLE VIgILANCIABotón
CAL
ENT SETUP
TW
MEM
ESC
Modo de Rastreo Triple Vigilancia
GMRS
VHF
R
X
T
Operación avanzada
Operación del radio
NOTA
Parpadea el número de canal principal para indicar la
posición del canal. Si no se introducen datos durante
15 segundos, el radio emite tres (3) pitidos y regresa al
modo de Espera Marina.
R
X
T
A
GMRS
VHF
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Utilización de Triple Vigilancia
Modo de Rastreo Triple Vigilancia:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón
TRIPLE VIGILANCIA. En la matriz aparecerá el
RASTREO TRIPLE VIGILANCIA junto con los tres
canales de radiocomunicación marítima que se
guardaron en la memoria de Triple Vigilancia.
2. El radio rastreará los tres (3) canales en la memoria de
Triple Vigilancia.
3. Al recibir una (1) señal en cualquiera de los tres (3)
canales cesa el rastreo durante 10 segundos para
dejarle escuchar el tráfico en esa ubicación.
NOTA
Después de que el rastreo de Triple Vigilancia deja de
monitorear un canal, siempre que no se presione
ningún botón durante 10 segundos la radio reanudará
automáticamente el rastreo de los Canales de Triple
Vigilancia.
4. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar
el rastreo de los canales de Triple Vigilancia o para
cambiar el sentido de rastreo.
5. Para SALIR de rastreo Triple Vigilancia, oprima
nuevamente el botón de TRIPLE VIGILANCIA, y el
radio regresará al modo Espera Marina.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar el canal Triple Vigilancia deseado.
3. Presione y suelte el botón TRIPLE VIGILANCIA o el
botón Llamada/Entrar/Configuración para confirmar
la entrada de datos.
4. Repita los pasos 2 y 3 para programar el canal de la
memoria Triple Vigilancia adicional.
5. Después de programar ambos canales de la
memoria Triple Vigilancia, el radio pasa
inmediatamente al Modo de Triple Vigilancia.
32 Español
Nada se compara a Cobra®
33
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 34
Operación avanzada
C
ENT SETUP
Botón MEM/ESC
MEM
ESC
CAN
HML
Número de ubicación en la memoria
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Botones Canal arriba/abajo
MARINE HH50
CALL
ENT SETUP
Número de canal
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
34 Español
Operación avanzada
Operación del radio
Operación del radio
Modo de ubicaciones de la memoria
Su radio tiene un número ilimitado de ubicaciones de la
memoria para almacenar los canales más frecuentemente
utilizados. Estas ubicaciones de la memoria pueden
seleccionarse individualmente o pueden rastrearse. (Vea la
página 37, bajo el epígrafe Rastreo de Ubicaciones de la
Memoria.)
Para entrar al modo Memoria, presione el botón MEM/ESC.
En la pantalla, aparece el icono MEM y en la matriz el banco
de Canales de la memoria.
Para programar las ubicaciones de la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante
dos (2) segundos. En la matriz, aparece el número
de ubicación de la memoria y se enciende el icono
MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar
hasta la ubicación de la memoria (00-99) que desea
programar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para cambiar al
canal que desea almacenar en la ubicación
seleccionada de la memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para programar ese
canal. En la matriz, aparece nuevamente la ubicación
de la memoria.
Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas
ubicaciones adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante
dos (2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
Icono MEM
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Para recuperar una ubicación almacenada en la
memoria:
1. Presione el botón MEM/ESC. Se enciende el icono
MEM.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para
seleccionar la ubicación de la memoria. Si se ha
programado una ubicación de la memoria, aparece
su canal asociado en la pantalla. La radio se
encuentra ahora en el modo Espera Marina en la
ubicación seleccionada de la memoria.
Para salir del modo de ubicación de la memoria:
Presione el botón MEM/ESC para que la radio regrese
al modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el
último canal utilizado en el modo Espera Marina y
desaparece el icono MEM.
Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante
dos (2) segundos. En la matriz, aparece el número
de ubicación de la memoria y se enciende el icono
MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar a la
ubicación de la memoria que desea borrar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para dejar el
canal con el número “00” en la ubicación
seleccionada de la memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para borrar ese canal.
Repita los pasos 2 a 5 para borrar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante
dos (2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
Nada se compara a Cobra®
35
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 36
Operación avanzada
Operación del radio
Botón de RASTREO
MEM
ESC
SCAN
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Botones Canal arriba/abajo
MARINE HH50
CALL
ENT SETUP
Modo de Rastreo de Canales
Modo de Rastreo de Ubicaciones de la
Memoria
Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia
rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales.
Durante el modo Rastreo Ubicaciones Memoria, el radio
rastrea rápidamente todos los canales preasignados de la
memoria.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de
fondo para que funcione la modalidad de rastreo de
canales. Consulte el procedimiento de reducción de
ruido de fondo en la página 18.
Icono de RASTREO
R
X
T
Operación avanzada
Operación del radio
Para pasar al modo de Rastreo de Canales:
1. Desde el modo de Espera Marina, presione el botón
RASTREO. El radio comienza inmediatamente a
rastrear todo el mapa de canales seleccionado en el
mapa de canales activos. En la matriz aparece
RASTREO DE CANALES
2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle
escuchar el tráfico en esa ubicación. Al cabo de 10
segundos, el radio reanudará el rastreo.
3. Presione el botón Canal arriba/abajo para reanudar
el rastreo antes de que haya terminado la pausa de
10 segundos o para cambiar el sentido del rastreo.
4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, vuelva a
presionar el botón RASTREO. Desaparece de la
pantalla el icono de RASTREO y la radio regresa al
modo de Espera Marina.
NOTA
Para que actúe el modo Rastreo Ubicaciones
Memoria la radio requiere estar silenciada. Consulte
el procedimiento de reducción de ruido de fondo en
la página 18.
NOTA
Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria
programadas en la radio, no actúa la función Rastreo
Ubicaciones Memoria. Para programar como mínimo
dos (2) ubicaciones de la memoria, vea la página 34.
C
Botón MEM/ESC
ENT SETUP
MEM
ESC
Botón de RASTREO
W
MEM
ESC
SCAN
Rastreo de canales de la memoria
R
X
T
A
BUIC
VHF
Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones
Memoria:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón
MEM/ESC.
2. Presione el botón RASTREO. La radio comenzará
inmediatamente a rastrear todos los canales
preasignados en la memoria. En la pantalla aparece
el icono MEM y en la matriz aparece MEM CHAN
SCAN junto con la ubicación de la memoria.
3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle
escuchar el tráfico en esa ubicación. Al cabo de 10
segundos, el radio reanudará el rastreo.
4. Presione el botón Canal arriba/abajo para reanudar
el rastreo de los canales de Rastreo de ubicaciones
de la memoria antes de que haya terminado la
pausa de 10 segundos o para cambiar el sentido del
rastreo.
5. Para SALIR del modo Rastreo Ubicaciones
Memoria, vuelva a presionar el botón RASTREO.
Desaparece el icono MEM en la pantalla y la radio
regresa al modo de Espera Marina.
VOX LOMEDHI SAME MEM
36 Español
Nada se compara a Cobra®
37
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 38
Operación de rebobinado
Operación de rebobinado
Operación del radio
Operación del radio
Botón RASTREO para entrar en
grabación
Rewind-Say-Again®
Utilice la función Rewind-Say-Again® exclusiva de Cobra
para reproducir o grabar los últimos 20 segundos de una
transmisión de audio entrante.
Ejemplo 1:
Cuando el ruido del motor, la música o la conversación
producen tanto ruido que impiden oír con claridad un
mensaje entrante, presione el botón REW para escuchar
de nuevo el mensaje.
Botón Rebobinar
ALL
SETUP
16/9
Reproducir mensaje
R
X
T
A
GMRS
VHF
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Ejemplo 2:
Al escuchar un mensaje urgente de socorro enviado por
una persona asustada y con ruido de fondo confuso,
presione el botón REW para volver a oír el mensaje y
obtener información que puede salvar vidas. Utilice esta
función para grabar detalles de la llamada, incluyendo
las coordenadas de posición, señales de llamada y
números de registro, guardando los detalles para asistir
a las autoridades a que localicen el buque que envió las
señales de socorro.
NOTA
Mantenga apretado el botón Rebobinar para bloquear
la memoria de grabación (parpadea el icono
Rebobinar) y grabar la transmisión actualmente
grabada.
Cómo utilizar Rewind-Say-Again® para grabar
transmisiones de audio:
NOTA
Si la memoria de grabación está bloqueada (parpadea
el icono de rebobinar), oprima y mantenga presionado
el botón REW para destrabarla.
grabador de micrófono
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
grabador de micrófono encendido
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
1. Mantenga presionado el botón SCAN durante dos (2)
segundos para entrar al modo de Grabación. En la
matriz aparece GRABADOR DE MICRÓFONO.
2. Mantenga presionado el botón PTT para comenzar a
grabar desde el micrófono de la radio. El transmisor
se apagará. En la matriz aparece GRABADOR DE
MICRÓFONO ENCENDIDO y los segundos que restan
aparecen en el vértice inferior derecho. Al soltar el
botón PTT se detiene la grabación. Al efectuar una
grabación, se inicia en la pantalla una cuenta atrás de
20 segundos. Al transcurrir la cuenta atrás de 20
segundos, cesa la grabación y se oyen dos (2)
pitidos.
3. Vuelva a mantener presionado el botón SCAN durante
dos (2) segundos o presione el botón MEM/ESC para
cancelar la grabación y regresar a la última
operación.
Empleo de la función Rewind-Say-Again®:
1. Presione el botón REW para escuchar los últimos 20
segundos de la última transmisión de audio grabada.
En la matriz aparece REPRODUCCIÓN DE
REBOBINADO durante la reproducción del mensaje y
comienza una cuenta regresiva de 20 segundos en el
vértice inferior derecho.
2. Presione el botón TRANSMISIÓN, REW o MEM/ESC
durante la reproducción para finalizar la transmisión
de la reproducción. El radio regresa a modo Marino.
38 Español
Nada se compara a Cobra®
39
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 40
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
Operación del radio
Operación del radio
Funcionamiento del teléfono celular con Bluetooth®
NOTA
Consulte la sección Emparejamiento y Programación del modo Bluetooth de la
página 22, para obtener instrucciones sobre cómo emparejar su teléfono celular con
este dispositivo, cambiar los tonos de llamada, etc. En la sección que se incluye a
continuación se explica cómo efectuar una llamada telefónica y otras operaciones
básicas.
Procedimiento para responder un
llamado
Procedimiento para responder las llamadas
entrantes
GMRS
VHF
Este radio portátil, una vez que se lo empareja y conecta
R
correctamente a su teléfono celular con Bluetooth® compatible,
X
T
puede usarse para responder las llamadas entrantes recibidas en
su teléfono celular. Puede actuar como el parlante y el micrófono,
A
mientras su teléfono celular permanece seguro y seco.
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM Además, mejora la calidad del audio en ambos extremos de la
conversación.
Procedimiento para responder y finalizar una llamada
Botón de Bluetooth
entrante:
M
1. Suena el parlante. En la matriz aparece RESPONDER.
2. Oprima y suelte el botón Bluetooth del panel frontal.
Después de responder la llamada, en la matriz
aparece IN CALL (llamada entrante).
3. Para comenzar a conversar con quien efectúe la
C
llamada, oprima la tecla PTT (oprima para hablar) y
EN
hable al micrófono pequeño que está encima de la
pantalla LCD. Es muy similar al funcionamiento de
Conexión de una llamada realizada
un radio estándar y elimina completamente todo el
con marcación por voz
GMRS
ruido de fondo cuando usted no está hablando.
VHF
R
T
X
A
BUIC
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Procedimiento para iniciar una
llamada
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Conexión de una llamada
realizada con marcación por voz
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Inicie una llamada telefónica
Existen diversas manera de iniciar una llamada. Entre ellas,
iniciar (como lo hace normalmente) desde el teléfono celular,
con marcación por voz y por rediscado del último número.
Para iniciarla desde el teléfono celular
1. Marque simplemente un número de su teléfono
celular. (Consulte las instrucciones del fabricante para
la realización de una llamada). Cuando se oprime la
tecla Enviar del teléfono, el radio responde
cambiando al modo Bluetooth y en la matriz aparece
DIALING (marcando).
2. En la matriz aparece IN CALL (llamada entrante)
cuando responde el receptor o su correo de voz.
3. Para finalizar una llamada, oprima y suelte el botón
de Bluetooth. Luego, el radio regresará al modo
Espera anterior y retomará el funcionamiento normal.
NOTA
Para habilitar la conversación con manos libres o la
modalidad “VOX” (no es necesario oprimir la tecla
PTT), utilice las teclas Canal arriba y Canal abajo en
cualquier momento cuando esté en modo Bluetooth.
El icono “VOX” se enciende cuando se habilita el modo
VOX.
El ajuste “VOX” de Bluetooth NO se restablece en Off
(apagado) después de un ciclo de alimentación, a
diferencia de la función VOX normal que está
relacionada con el modo VHF.
4. Para finalizar una llamada, oprima y suelte el botón
de Bluetooth. Luego, el radio regresará al modo
Espera anterior y retomará el funcionamiento normal.
40 Español
Nada se compara a Cobra®
41
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 42
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
Operación del radio
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
Operación del radio
Uso de la marcación por voz
M
Botón de Bluetooth
Esta función le permite usar la voz para marcar el número de
un contacto de la lista de contactos de su teléfono celular.
Esta función le permite rediscar el último número
almacenado en el registro interno de llamadas del teléfono
celular. La mayoría de los teléfonos celulares admite esta
función.
NOTA
La marcación por voz es una función avanzada y es
posible que no sea admitida por todos los teléfonos.
Cobra sugiere que la configure y se familiarice con ella
en su teléfono celular antes de intentar usarla junto con
el radio u otro dispositivo con Bluetooth.
Inicio de una llamada realizada
con marcación por voz
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Conexión de una llamada
realizada con marcación por voz
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
42 Español
A fin de iniciar una llamada con marcación por voz:
1. Oprima y suelte el botón de Bluetooth para ingresar
en el modo Espera de Bluetooth.
2. Oprima y suelte el botón de Bluetooth dos veces (2 x)
desde el modo Espera de Bluetooth. De esta manera,
se inicia la función de marcación por voz en el
teléfono celular conectado.
3. Escuchará un tono o un comando de audio del teléfono.
Oprima y mantenga presionado el botón PTT (oprima
para hablar) y diga el nombre en el radio.
4. El teléfono celular comienza a marcar el contacto que
“reconoce”. La llamada se hará a través del parlante y
el micrófono del radio. En la matriz aparecerá
DIALING (marcando) e IN CALL (llamada entrante) a
medida que se efectúa la llamada
5. Cuelgue presionando el botón de Bluetooth cuando
haya finalizado la llamada.
Rediscado del último número
C
EN
Bluetooth Radio On (encendido)
R
X
T
GMRS
VHF
A
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Bluetooth Radio Off (apagado)
R
X
T
A
GMRS
VHF
BUIC
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
A fin de iniciar el rediscado del último número:
1. Oprima y suelte el botón de Bluetooth para ingresar
en el modo Espera de Bluetooth.
2. Desde Espera de Bluetooth, oprima y mantenga
presionado el botón de Bluetooth durante dos (2)
segundos [hasta que el radio suene dos (2) veces].
3. El teléfono celular conectado rediscará el último
número. La llamada se efectuará con el parlante y el
micrófono del radio.
4. Cuelgue presionando el botón de Bluetooth cuando
haya finalizado la llamada.
Para desconectar (al final del día)
Quizás no sea conveniente recibir las llamadas con este radio
VHF después de haber vuelto al puerto o en un lugar seco.
Consulte las instrucciones en la sección Programación del
Modo Bluetooth de la página 23 para obtener instrucciones
sobre cómo apagar la función de Bluetooth del radio. En la
matriz aparecerá BLUETOOTH RADIO OFF (Bluetooth del
radio apagado).
NOTA
Si está configurado en Off (apagado), el radio no se
reconectará con el teléfono celular al encenderlo. Se lo
debe volver a encender desde el modo Programación de
Bluetooth.
Nada se compara a Cobra®
43
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 44
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
Operación del radio
generales Funcionamiento y preguntas frecuentes de
Bluetooth ®
■
■
¿Cuál es el alcance estándar de la industria para la tecnología inalámbrica
Bluetooth®?
El alcance estándar de la industria para la tecnología inalámbrica Bluetooth es de
30 pies (10 metros). El radio perderá el emparejamiento con el teléfono celular si
dicho teléfono y el radio se separan una distancia mayor. El alcance se reconecta
automáticamente con el teléfono celular cuando el usuario vuelve a estar dentro del
alcance.
¿Con cuántos teléfonos se puede emparejar el radio?
El radio sólo puede emparejarse con un teléfono celular por vez. Ese es el
funcionamiento estándar para cualquier auricular Bluetooth o sistema Bluetooth
incorporado del automóvil
■ ¿Debo
tener mi teléfono celular conmigo?
Sí, la llamada telefónica se realiza en realidad a través de su teléfono celular y de
su operador/portador de telefonía celular. El teléfono celular debe estar dentro
de un alcance de 30 pies (10 metros) del radio. El radio no incrementa el alcance
lejos de la costa de su teléfono celular.
■
¿Puedo usar un auricular Bluetooth® estándar con este radio?
No, el radio está usando el perfil del auricular de la especificación Bluetooth para el
emparejamiento con su teléfono celular. No puede emparejarse con otro auricular
Bluetooth.
■
¿Puedo usar esta unidad como altavoz o dispositivo manos libres?
Si se enciende la función VOX, se puede usar el radio sin oprimir el botón PTT
(oprima para hablar). Igualmente, se deberá utilizar el radio sosteniéndolo de
frente con el micrófono cerca de la boca. Este radio utiliza un micrófono con
supresión de ruidos y no funciona bien desde la pinza para el cinturón o desde otra
posición de manos libres.
44 Español
Funcionamiento del teléfono
celular con Bluetooth®
Operación del radio
■
Asegúrese de anotar su configuración de VOX.
Si se enciende la función VOX, el receptor de la llamada podría escuchar la
conversación y ruidos en el fondo. Dicha configuración se mantiene en la memoria.
Si está encendida, estará encendida la siguiente vez que se encienda el radio y se
lo conecte.
■
¿Puedo utilizar mi teléfono celular en caso de emergencia?
No, Cobra no apoya el uso de teléfonos celulares como sustituto de los radios
marinos. Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si
necesitara solicitar auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el
destinatario de su llamada.
Además, los teléfonos celulares pueden tener una cobertura limitada en el agua. Si
usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si usted está usando un teléfono celular. Sin embargo, los teléfonos
celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde hay servicio de
teléfonos celulares – disponible; ellos permiten sostener conversaciones de
carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y
disponibles para el uso al que están destinadas.
Nada se compara a Cobra®
45
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 46
Mantenimiento y solución de
problemas
Función de flotación
Operación del radio
Operación del radio
16 y Rastreo
CALL
ENT SETUP
TW
MEM
ESC
SCAN
16/9
WX
HML
Función Burp
R
X
T
A
BUIC
GMRS
VHF
ATISVOX LOMEDHI SAME MEM
Mantenimiento
La función Burp (eructar) de Cobra le permite al operador
expulsar el agua del interior de la rejilla de los altoparlantes.
Esto resulta especialmente útil si el radio cae por la borda o
durante condiciones climáticas extremadamente adversas. En
estas condiciones, puede quedar agua atrapada en la rejilla
del altoparlante y amortiguar el audio.
Para activar la función Burp:
1. Presione y suelte las teclas 16/9 y RASTREO al
mismo tiempo.
2. Del altoparlante interior saldrá el tono Burp a máximo
nivel durante ocho segundos.
3. Durante ese tiempo, en la pantalla aparecerá BURP.
4. Sostenga el radio con la rejilla del altoparlante hacia
abajo para ayudar a que se drene el agua.
5. Después de un intervalo de 8 segundos, el radio
regresará a espera.
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se
requiere muy poco mantenimiento:
■ Mantenga el radio y el cargador limpio; para limpiarlos use un paño y un
detergente suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que
podrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
ROG
R
X
T
GMRS
VHF
A C
B U IISAME MEM
LOMEDH
HH500
MARINE
Este radio está diseñado para flotar si cae por la borda. El
centro color naranja hace que resulte visible y fácil de
recuperar. Este radio es resistente y también está diseñado
para satisfacer las especificaciones de las normas JIS7
(IPX7). Esto significa que está diseñado para funcionar
adecuadamente después de estar sumergido a un metro de
profundidad bajo el agua durante 30 minutos.
NOTA
No deje el radio flotando en el agua de manera
permanente. Esto podría causar la corrosión prematura
de los contasctos de la batería y otros daños.
El radio sólo está diseñado para flotar con la pila de litioiones que tiene incluida. Si se utilizan otras pilas
aprobadas, el radio podría hundirse. Esto incluye la
bandeja de pilas AA, según el peso de las pilas AA que
se utilicen.
46 Español
•
■
Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido
una vez al día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran
interferir con el funcionamiento de los botones.
■
Si va a guardarse el radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el
invierno), extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte.
Esto es especialmente importante si utiliza pilas alcalinas.
Solución de problemas
Problema
Posibles causas
Soluciones
No aparece nada en la
pantalla cuando el radio se
enciende
Pilas agotadas
Recargue o cambie las pilas
No están bien instaladas las
pilas
Extraiga las pilas y vuelva a
colocarlas conforme a las
marcas de polaridad
Se descargan rápidamente
las pilas
Las pilas han llegado al final
de su vida útil
Cambie las pilas
Transmite a uno (1) o tres
(3) W, pero no a seis (6) W
Pilas descargadas
Recargue o reemplace las
pilas
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Cambie a otro canal
No se puede transmitir
El canal seleccionado sólo
puede recibir
Cambie de canal
No se oye nada a través del
altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel de
reducción de ruido de fondo
es demasiado fuerte
Reajuste el volumen y la
reducción de ruido de fondo
No responde al presionar
un botón.
Bloqueo de botones
Activado
Presione el botón Luz de
Fondo/Bloqueo Teclas.
No contestan las llamadas
Está fuera del alcance de
otra estación
Seleccione tres (3) o seis
(6) W o acérquese más.
La señal está bloqueada por
el terreno
Desplácese hasta lograr línea
de vista» con la otra estación
Radio que flota
Radio que flota
ATISVOX
Función Burp
Nada se compara a Cobra®
47
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 48
Procedimientos de
radiocomunicación marítima
en VHF
Procedimientos de
radiocomunicación marítima
en VHF
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
•
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y
sintonizado en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Puede
seleccionar hasta 6W de potencia para incrementar su distancia de llamada.
Recuerde: A las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con
otros usuarios.
Identificación de estación
Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC (si
dispone de dicho distintivo), el nombre del buque y el número de registro estatal, al
comienzo y al final del mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
■
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
■
Mensajes que contengan un lenguaje obsceno, indecente o profano.
■
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en
particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté
probando el radio.
■
Cuando esté en tierra.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar
el canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un
canal de comunicación entre embarcaciones.
Llamada inicial por el Canal 16 ó 9
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque.
Hay que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la
función más importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por
cualquier razón estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9
(particularmente en aguas norteamericanas) como canal de contacto inicial para
comunicaciones que no sean de emergencia.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de
volver a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada,
cambie inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea
enviar.
48 Español
Nada se compara a Cobra®
49
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 50
Llamadas de voz
Llamadas de voz
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Llamadas de voz
Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es el
canal de auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra
estación y para las comunicaciones de emergencia. La guardia costera también
monitorea el Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de
carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para
aliviar la congestión del canal 16. La guardia costera no emite generalmente
información marina urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los
navegantes deben vigilar el Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se
estén comunicando con otra estación.
Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente
levadizo):
■ Asegúrese que el radio esté encendido.
■
Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16.
Asegúrese de que el Canal 16 no está siendo utilizado.
■
Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y
llame a un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la
cara y hable con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la
estación llamada] AQUÍ [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
■
Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo.
Consulte la lista de canales que aparece en la página 60.
■
Si el otro no responde, aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite
intentar el contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa
sin hacer contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo.
■
Al terminar la comunicación, cada buque debe despedirse con su distintivo de
llamada o nombre del buque y la palabra “out” (corto), pasando entonces al
Canal 16.
•
NOTA
Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el
micrófono en la parte delantera de la radio a unos 51 mm como mínimo de la
boca y ligeramente ladeado. Hable con un tono de voz normal.
NOTA
“Cambio y corto”.
El error más común es utilizar las palabras “cambio y corto” en la misma
transmisión “Cambio” significa que espera una respuesta. “Corto” significa que
ha terminado y que no espera una respuesta.
Por ejemplo
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair: “Vagabond, aquí Corsair. Cambio.”
Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado) para
contestar. Cambio.”
Corsair: “Pasando al Canal 68. Cambio.”
50 Español
Nada se compara a Cobra®
51
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 52
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de
emergencia
Llamadas radiotelefónicas
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Llamadas radiotelefónicas
•
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas radiotelefónicas hacia
y desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las
estaciones costeras públicas. Se pueden realizar llamadas — (sujetas a cobro) — entre
su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte el Apéndice para obtener
información sobre los canales de correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación
costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información
detallada así como los procedimientos a seguir.
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada
radiotelefónica. No olvide que su transmisión NO se realiza en privado, como
sucede cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son
radiodifundidos y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio
sintonizado en el canal que usted esté usando.
52 Español
Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes
de emergencia
•
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar con la
capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente marítimo
puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor puede
rápidamente tornarse en una situación fuera de control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de solicitud
de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la
disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con la
capacidad necesaria en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una
embarcación auxiliar de la guardia costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera tan pronto se le presente una
dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia. Use los
procedimientos de mensajes de emergencia sólo después de que la situación se haya
tornado grave o cuando enfrente un peligro inminente de muerte o daños materiales
que requieran ayuda inmediata. Utilice el Canal 16 para comunicar su mensaje de
emergencia. Cerciórese de que está transmitiendo en alta potencia. Si simplemente
se quedó sin combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame
a un amigo o a la marina para pedirles combustible o para que lo remolquen.
Nada se compara a Cobra®
53
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 54
Procedimiento de llamadas
de auxilio y mensajes de
emergencia
Procedimiento de llamadas
de auxilio y mensajes de
emergencia
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
Señales de emergencia marítima
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
Hable de manera lenta, — clara — y calmada.
1. Compruebe que el radio esté encendido.
MAYDAY
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
PAN
La señal de urgencia PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan).
SECURITE
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad
de navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta
de esta señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal
apropiada tres (3) veces antes del mensaje.
2. Seleccione el canal 16 de VHF.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
“MAYDAY —MAYDAY — MAYDAY.”
(o « PAN— PAN— PAN,»
o « SECURITE —SECURITE —SECURITE»).
4. Diga:
“AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces.
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado
el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que
transmitan se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase
cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la
embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a
que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar
asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«Sintonizaremos el canal 16.»
13. Concluya el mensaje diciendo:
«AQUÍ [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]. CAMBIO».
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia
costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que
sea detectada por una embarcación de rescate.
54 Español
Nada se compara a Cobra®
55
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 56
Procedimiento de llamadas
de auxilio y mensajes de
emergencia
garantía y marca comercial
Protocolos de radio
comunicación marítima en VHF
garantía
Introducción
Por ejemplo
Garantía limitada de tres años
•
«Mayday — Mayday — Mayday»
Para productos adquiridos en los EE.UU.
«Aquí Corsair — Corsair — Corsair» (o «IL 1234 AB» tres [3] veces)
Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus
componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un
período de tres (3) años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El
primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el
producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas
componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de
Servicio de Fábrica Cobra ® acompañados de un documento que permita comprobar
la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de
compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del
producto para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a
usted correrán por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la
garantía. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible
que también tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Navy Pier se encuentra a los 220 grados magnéticos; — distancia cinco millas»
«Golpeó objeto sumergido y está haciendo agua; — necesita bomba y remolcador»
«Cuatro (4) adultos y tres (3) niños abordo; — ninguno lesionado»
«Estimamos que nos queda media hora a flote»
«Corsair [o IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa
marrón»
«Sintonizaremos el canal 16»
«Aquí Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Cambio»
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted
y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un
mensaje de emergencia.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto
de alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de
idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía.
Cobra no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro
tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso
o de la pérdida del costo de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o
indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser
aplicables en su caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la
garantía.
Marcas comerciales
•
Cobra®, CobraMarine®, Nada se compara a Cobra® y el dibujo de la serpiente son
marcas comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronic Corporation™ es marca comercial de Cobra Electronic Corporation,
EE.UU.
56 Español
Nada se compara a Cobra®
57
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 58
Apoyo técnico
Especificaciones
Especificaciones
Introducción
Servicio al cliente
Introducción
Apoyo técnico
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su
nuevo producto VHF CobraMarine o si le faltan piezas…
•
Llame primero a Cobra! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO
DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra® antes de
enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación y la devolución del
producto. Es posible que se le pida que envíe el radio a la fábrica de Cobra®. Para la
reparación y devolución del producto deberá suministrar lo siguiente:
1. Para las reparaciones en garantía debe incluirse un documento que verifique la
compra, tal como la fotocopia de un recibo de venta. Si envía el recibo original, no
podremos devolvérselo.
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio. Incluya también el
nombre y la dirección (mecanografiado o escrito claramente) adonde deberá ser
devuelto el radio.
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte. Si es
posible, use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service
(UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la
siguiente dirección: Cobra Factory Service, Cobra Electronics Corporation, 6500
West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 EE. UU.
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4
semanas antes de comunicarse con Cobra ® para averiguar en qué estado se
encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le enviará automáticamente
una carta donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo.
7. Si devuelve su radio a la fábrica para una reparación, se le devolverá con los
reglajes por defecto restablecidos.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para
obtener asistencia.
Especificaciones
generales
Número de canales
Separación entre canales
Modulación
Voltaje de entrada
Duración de las pilas:
5% Transmisión, 5% Recepción,
90% Espera
Consumo de corriente:
Modalidad de espera
Recepción (RX)
Transmisión (Tx)
Gama de temperaturas
Dimensiones del radio
Peso del radio
Receptor
Gama de frecuencias
Tipo de receptor
Sensibilidad:
12 dB Sinad
Selectividad de canal adyacente
Intermodulación y rechazo
Rechazo de imagen y espurias
Salida AF
Transmisor
Gama de frecuencias (Tx):
Potencia de salida de RF
Emisión de espurias
Tipo de micrófono
Estabilidad de frecuencia
Ruido y zumbido de FM
Bluetooth®
Clasificación
Versión
Alcance
58 Español
•
Todas las estaciones de EE.UU., Canadá e
Internacionales y Canales Meteorológicos NOAA
25 kHz
5 kHz máx.
7,4 VCC
LiON: 8 horas @ 6 vatios, 14 horas @ 1 vatio
45 mA
200 mA
1,8 A @ Alta potencia, 700 mA @ Baja potencia
-20°C a 50°C
4,8” x 2,4” x 1,4”
(123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena
0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas
156,050 a 163,275 MHz
Superheterodino de doble conversión
-121 dBm
-55 dB
-70 dB
-60 dB
250 mW @ 8 Ohmios
156,025 a 157,425 MHz
1, 3 o 6 vatios Máx. (5 vatios de potencia nominal)
-55 dB
Condensador
+/-5 ppm
40 dB
Clase 2,1
2,0
10 Metros
Nada se compara a Cobra®
59
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 60
VHF Marine
Channel Assignments
Introducción
Appendix
VHF Marine Channel Assignments (English)
NOTE
Many of the plain-numbered channels, such as 01, 02 and 03, transmit and
receive on different frequencies. This is termed duplex operation. The rest of the
plain-numbered channels and all of the A channels, such as 01A, 03A and
04A, transmit and receive on a single frequency, which is termed simplex
operation. Your radio automatically adjusts to these conditions. When in simplex
operation, the A icon will appear on the LCD (see illustration on page A3).
NOTE
All channels are preprogrammed at the factory according to international
regulations and those of the FCC (U.S.A.) and Industry Canada (Canada).
They cannot be altered by the user nor can modes of operation be changed
between simplex and duplex.
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima (Español)
Weather Channel
Assignments
Introducción
Appendix
Weather Channel Assignments
Asignaciones de canales meteorológicos
Channel
Number
Número
de canal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
•
RX Frequency MHz
Weather Channel
Frecuencia de recepción (MHz)
Canal meteorológico
162.550
NOAA
162.400
NOAA
162.475
NOAA
162.425
NOAA
162.450
NOAA
162.500
NOAA
162.525
NOAA
161.650
Canada
161.775
Canada
163.275
NOAA
NOTA
Muchos de los canales de números simples, como 01, 02 y 03, transmiten y
reciben en diferentes frecuencias. A esto se le llama operación dúplex. El
resto de los canales de números simples y todos los canales A, como 01A,
03A y 04A, transmiten y reciben en una sola frecuencia, a la que se le llama
operación simple (simplex). Su radio se ajusta automáticamente a estas
condiciones. Cuando esté en operación simple, el icono A aparecerá en la
pantalla de cristal líquido (vea la ilustración de la página A3).
NOTA
Todos los canales vienen programados previamente de fábrica conforme
a los reglamentos internacionales y a los de la FCC (EE. UU) e Industry Canada
(Canadá). No pueden ser alterados por el usuario, así como tampoco pueden
cambiarse los modos de operación entre simple y dúplex.
60 Español
Nada se compara a Cobra®
61
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 62
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Accesorios
Introducción
Introducción
Accesorios
Accesorios
•
Pinza para el cinturón
Bandeja de pilas alcalinas
Pinza para el cinturón
Pinza del cinturón de reemplazo P/N CM 240-003
Su radio Cobra viene con varios accesorios opcionales que están disponibles para
mejorar el uso del radio. Algunos se mencionan a continuación:
Bandeja de pilas alcalinas
Puede obtenerse opcionalmente una bandeja especial
para pilas alcalinas (P/N CM 110-024) que sirven de
respaldo en una emergencia. Utilizando cinco (5) pilas
alcalinas AA de alta calidad tendrá una alimentación de
repuesto para su radio.
Cargador de CA
Cargador de CA
Cargador de CA de reemplazo P/N CM 120-005
NOTA
Las pilas alcalinas no son recargables.
Altavoz/micrófono de solapa
Altavoz/micrófono de solapa
Un altavoz/micrófono que se sujeta a la solapa.
Referencia para pedidos P/N CM 330-001.
Este accesorio singular le permite llevar la radio en el
cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros
buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar (PTT)
en el altavoz/micrófono de solapa le permite contestar a las
llamadas entrantes.
Pila LiON
Cargador de CC
Cargador de CC
Cargador de CC de reemplazo P/N CM 130-005
Pila LiON
Pila LiON de reemplazo (P/N CM 110-026). Se puede
usar con el cargador que se incluye con este radio.
Cargador de pilas
Cargador de pilas
Cargador de reemplazo P/N CM 110-030
Antena
Antena
Antena de reemplazo P/N CM 300-002
62 Español
Nada se compara a Cobra®
63
500_VHF_Body_US-ES_3.7_MRHH330_ENG_Body 3/26/13 11:30 AM Page 64
Notas
Accesorios
Introducción
Se ha dejado intencionadamente en blanco para sus notas
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising