Instruction Manual
Instruction Manual
Coffee Grinder
A
1
2
6
4
5
3
7
8
FRANÇAIS
РУССКИЙ ..................................... 12
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS ...................................... 8
УКРАЇНСЬКА ............................... 18
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH ........................................ 4
3
Coffee Grinder NCG7711
Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
Only use attachments supplied with the equipment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do not place
the appliance where it could come into contact with water or other
liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it
has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can accidentally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine
yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with
inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
4
Before using the appliance make sure that the
bowl for coffee beans does not contain foreign
matter and that it is clean and dry.
Do not switch the appliance on without coffee
beans.
Do not immerse the coffee grinder in water or
other liquids.
Do not put anything except coffee beans into the coffee grinder. Never put into the coffee grinder sugar, nuts,
instant coffee, etc. Never fill water or other liquids into the bowl
for coffee beans.
Do not use abrasive cleaners for cleaning the appliance parts.
If smell of burning, strange sounds or power drop are observed while operating the coffee grinder, immediately disconnect the appliance from the power supply by unplugging it
from the electrical outlet and clean the appliance. If the problem persists, call an authorized service center.
The maximum continuous operation time of the coffee grinder
is 30 seconds.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Picture A:
1. Transparent lid
2. On/off button
3. Grinding modes regulator
4. Stainless steel reservoir for coffee
5. Case of the appliance
6. Stainless steel blade
7. Power cord
8. Power cord taking up device
BEFORE THE FIRST USE
When the appliance is first used, wipe the
coffee reservoir (4), stainless steel blade (6),
case (5) and lid of the coffee grinder (1) with a
damp cloth and let it dry.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the lid of the appliance (1) and fill
coffee beans into the coffee reservoir (4)
(no more than 60 grams of coffee beans at a
time).
2. Replace the lid (1) onto the case of the appliance (5).
5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
3. Make sure that the voltage designation on the unit corresponds to the local mains voltage. Plug in the appliance.
4. Set necessary grinding mode by means of regulator (3).
5. Before switching on the coffee grinder, be sure that the lid is
properly closed. Hold the case of the appliance (4) with one
hand and press the on/off button (2) located on the lid of the
coffee grinder (1) with the other hand. To stop the operation,
simply release the on/off button (2). Do not take off the lid
from the coffee grinder before the blade (5) has fully stopped
rotating
6. When the blade (5) fully stops, unplug the appliance, take off
the lid (1) and pour out the coffee grounds from the appliance.
CARE AND CLEANING
4.
5.
6.
7.
Do not immerse the appliance in water or
other liquids. The appliance is not intended for
cleaning in the dishwasher.
1. Unplug the unit before cleaning.
2. Wash the lid of the appliance (1) in lukewarm soap water. Rinse it and let it dry.
3. Wipe the blade (6), coffee reservoir (4) and
the outside of the coffee grinder (5) with a damp soft cloth or
paper towels to remove the remains of coffee.
Do not use the rough abrasive detergents for cleaning the
appliance.
Any other works must only be done in an authorized service
center.
You can take up the power cord (7) by means of taking up
device (8).
Do not place the appliance for storage, if it is connected to the
mains. If you do not use the unit, put it in a package box and
store in a safe dry place, out of the reach of children.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety
6
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
7
ENGLISH
measures and operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (filling with liquids other than water, ingress of
liquid, dust, insects, and other foreign items and substances
inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
Moulin à café NCG-7711
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la fiche
ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide. Installez
l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou
dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé,
débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil
qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre
appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement
d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau
; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit
être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incorrect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de
l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
8
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
Avant l’utilisation de l’appareil, assurez-vous
que le récipient pour les grains de café ne
contient pas d’objets étrangers, qu’il est propre
et sec.
Ne pas brancher l’appareil sans grains de café.
Ne pas immerger le moulin à café dans l’eau
ou dans un autre liquide.
Ne mettre dans le moulin à café que les grains de
café. Ne pas mettre dans le moulin à café le sucre, les noisettes,
le café soluble, etc. Ne pas mettre l’eau ou autre liquide dans
le récipient pour les grains de café.
Pour laver les pièces de l’appareil, ne pas utiliser des produits
abrasifs.
En cas d’apparition des odeurs de brûlé, des bruits étrangers
ou de diminution de puissance de fonctionnement de l’appareil,
débranchez l’appareil immédiatement en retirant le cordon
d’alimentation de la prise de courant, et nettoyez l’appareil.
Si après cela, le fonctionnement normal ne reprend pas,
adressez-vous au centre de service agréé.
Le temps maximal de fonctionnement ininterrompu du moulin à
café est de 30 secondes.
DESCRIPTION DES PIÈCES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Couvercle transparent
2. Bouton-poussoir d’enclenchement
3. Le régulateur du degré de la mouture
4. Récipient pour le café en acier inoxydable
5. Corps de l’appareil
6. Couteau en acier inoxydable
7. Cordon du secteur
8. Mécanisme pour enroulement du cordon du secteur
AVANT LE PREMIER USAGE
Avant le premier usage de l’appareil
nettoyez le récipient pour le café (4), le couteau
en acier inoxydable (6), le corps de l’appareil
(5) et le couvercle du moulin à café (1) avec un
chiffon doux et laissez l’appareil se sécher.
9
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
MODE D’EMPLOI
4.
5.
6.
7.
1. Enlevez le couvercle de l’appareil (1) et
ajoutez des grains à café dans le récipient
pour le café (4) (au plus de 60 grammes de
café en grain par un cycle).
2. Refermez le couvercle (1) sur le corps de
l’appareil (5).
3. Assurez vous, que la tension indiquée sur
l’appareil, correspond à la tension du secteur. Connectez
l’appareil au secteur.
Positionnez le degré nécessaire avec l’aide du régulateur du
degré de la mouture (3).
Avant l’enclenchement du moulin à café vérifiez, que le
couvercle est fermé correctement. Tenez avec une main le
corps de l’appareil (5), et avec une autre main appuyez sur le
bouton d’enclenchement (2), situé sur le couvercle du moulin
à café (1). Pour arrêter l’appareil tout bonnement lâchez le
bouton d’enclenchement (2). N’enlevez pas le couvercle à
partir du moulin à café jusqu’à l’arrêt total du couteau (6).
Lorsque le couteau (6) totalement s’est arrêté, déconnectez
l’appareil du secteur, enlevez le couvercle (1) et videz
l’appareil du café moulu.
Vous pouvez régler le degré de la mouture du café par la
variation de la durée du fonctionnement de l’appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3.
4.
5.
6.
7.
Evitez de mettre l’appareil dans l’eau ou
quelques autres liquides. L’appareil n’est pas
prévu pour être lavé dans une machine à laver
la vaisselle.
1. Avant le nettoyage déconnectez l’appareil
du secteur.
2. Lavez le couvercle de l’appareil (1) dans
l’eau savonneuse tiède. Ensuite le rincez et laisser se sécher.
Pour évacuer les restes du café depuis l’appareil nettoyez le
couteau (6), le récipient à café (4) et la surface externe du
moulin à café (5) au moyen d’un chiffon doux ou d’une
serviette en papier.
Gardez vous d’utiliser les moyens abrasifs pour le nettoyage
de l’appareil.
Tous les autres travaux ne peuvent être effectués que par le
centre de service agréé.
Vous pouvez enlever le cordon du secteur (7) avec l’aide du
mécanisme pour enroulement du cordon (8).
Ne gardez pas l’appareil en état connecté au secteur. Si vous
n’utilisez pas l’appareil, mettez-le dans un carton et gardezle dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants.
10
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser
avec le moindre tort pour l’environnement et
en conformité des règles d’utilisation des
déchets dans Votre région. Pour recycler
l’appareil correctement, souvent il suffit de le
porter dans le centre local de traitement des
déchets. Pour l’emballage de nos appareils,
nous utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en
papier.
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé
pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les
cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
susmen-tionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins personnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd,
Grande Bretagne)
Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
11
FRANÇAIS
SERVICES APRES VENTE
Кофемолка NCG7711
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
Используйте прибор только в целях, предус/
мотренных данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте
прибор
от
сети
перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти/
ровать прибор самостоятельно. Замена электрического
шнура и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
12
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся газов.
Этот прибор предназначен только для домашнего исполь/
зования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
Перед
использованием
прибора
убедитесь, что емкость для кофейных зерен не
содержит посторонних предметов, чистая и
сухая.
Не включайте прибор, не засыпав в него
кофе.
Не погружайте кофемолку в воду или
другие жидкости.
Не кладите ничего кроме кофейных
зерен в кофемолку. Никогда не кладите в кофемолку
сахар, орехи, растворимый кофе и т.п. Никогда не
наливайте воду или другие жидкости в контейнер для
кофейных зерен.
Для мытья частей прибора не применяйте абразивные
моющие средства.
При обнаружении во время работы запаха гари,
посторонних звуков или уменьшения мощности работы
немедленно отключите прибор от сети, вынув шнур питания
из розетки, и произведите чистку прибора. Если после этого
нормальная работа не возобновилась, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
Максимальное время непрерывной работы кофемолки /
30 секунд.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Прозрачная крышка
2. Кнопка включения
3. Регулятор степени помола
4. Емкость для кофе из нержавеющей стали
5. Корпус
6. Нож из нержавеющей стали
7. Сетевой шнур
13
РУССКИЙ
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
8. Устройство для сматывания шнура
ÏÅÐÅÄ ÏÅÐÂÛÌ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Перед первым использованием прибора
протрите емкость для кофе (4), нож из
нержавеющей стали (6), корпус прибора (5)
и крышку кофемолки (1) влажной тканью и
высушите.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Снимите крышку прибора (1) и насыпьте
кофейные зерна в емкость для кофе (4) (не
более 60 грамм кофе в зернах за 1 раз).
2. Установите крышку (1) на корпус прибора
(5).
3. Удостоверьтесь,
что
напряжение,
указанное на приборе, соответствует
локальному напряжению электрической сети.
Подключите прибор к электрической сети.
4. Установите необходимую степень помола с помощью
регулятора степени помола (3).
5. Перед включением кофемолки убедитесь, что крышка
закрыта правильно. Одной рукой придерживайте корпус
прибора (5), а другой рукой нажмите на кнопку включения
(2), расположенную на крышке кофемолки (1). Для
прекращения работы прибора просто отпустите кнопку
включения (2). Не снимайте крышку с кофемолки до полной
остановки ножа (6).
6. Когда нож (6) полностью остановится, отключите прибор
от электрической сети, снимите крышку (1) и пересыпьте
молотый кофе из прибора.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
Не погружайте прибор в воду или другие
жидкости. Прибор не предназначен для
мытья в посудомоечной машине.
1. Перед чисткой отключите прибор от элек/
трической сети.
2. Промойте крышку прибора (1) в теплой
мыльной воде. Затем ополосните и высушите.
3. Чтобы удалить остатки кофе из прибора протрите нож (6),
емкость для кофе (4) и корпус кофемолки (5) влажной
мягкой тканью. Не используйте абразивные моющие
средства.
4. Любые другие работы должны осуществляться только в
уполномоченном сервисном центре.
14
5. Вы можете убрать сетевой шнур (7) с помощью устройства
для сматывания шнура (8).
5. Не убирайте прибор на хранение, если он включен в сеть.
Если Вы не используете прибор, поместите его в коробку и
храните в безопасном сухом месте, недоступном для
детей.
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья. Для упаковки
производимых нами приборов используются только
экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу
можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Ãàðàíòèÿ íå
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â ñëåäóþùèõ
ñëó÷àÿõ:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации,
удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,
пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
15
РУССКИЙ
Если Ваш прибор не работает или
работает
плохо,
обратитесь
в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
16
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого/либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд,
Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
17
Кавомолка NCG7711
Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збережіть інструкцію для подальших довідок.
ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди дотри/
муйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі,
напрузі електричної мережі у Вашому будинку.
Використовуйте прилад тільки з метою,
передбаченою даною інструкцією.
Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект
приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте
прилад, вилку чи електричний шнур у воду або інші
рідини. Ставте прилад у такі місця, де він не може упасти у
воду або інші рідини. При попаданні води на прилад негайно
вимкніть його з мережі. Не користуйтеся приладом, що упав у
воду. Віднесіть його до офіційного сервісного центру.
Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
Застосування різних перехідників може призвести до
псування приладу та припинення гарантійних
зобов’язань.
Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї самої мережі,
до якої ввімкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням з
одного місця на інше та перед чищенням і зберіганням.
Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.
Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся відремонтувати прилад
самостійно. Заміна електричного шнура і штепсельної вилки
повинна виконуватися тільки в офіційному сервісному центрі.
Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
під час наступного використання приладу. Усі ремонтні
роботи повинні виконуватися тільки в офіційному
сервісному центрі.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть
міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини або
в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або волокна.
18
Цей прилад призначений тільки для домашнього
використання і не призначений для комерційного і
промислового використання.
Виконуйте усі вимоги даної інструкції.
Не користуйтеся приладом, який має механічні
пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його
працездатність у найближчому уповноваженому
сервісному центрі.
ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ
ÁÅÇÏÅÊÈ
Перед
використанням
приладу
переконайтеся, що ємність для кавових зерен
не містить сторонніх предметів, є чистою і
сухою.
Не вмикайте прилад, не насипавши до нього
каву.
Не занурюйте кавомолку у воду чи інші
рідини.
Не кладіть у кавомолку нічого, окрім
зерен кави. Ніколи не кладіть у кавомолку цукор, горіхи,
розчинну каву тощо. Ніколи не наливайте воду або інші
рідини до контейнера для кавових зерен.
Для миття частин приладу не застосовуйте абразивні мийні
засоби.
При виявленні під час роботи запаху гару, сторонніх звуків
чи зменшення потужності роботи негайно вимкніть прилад
з мережі, витягнувши шнур живлення з розетки, та
виконайте чищення приладу. Якщо після цього нормальна
робота не відновилася, зверніться до офіційного сервісного
центру.
Максимальний час безперервної роботи кавомолки – 30
секунд.
Малюнок А:
1. Прозора кришка
2. Кнопка вмикання
3. Регулювання ступеню помелу
4. Ємність для кави з нержавіючої сталі
5. Корпус
6. Ніж з нержавіючої сталі
7. Мережний шнур
8. Пристрій для змотування шнура
19
УКРАЇНСЬКА
ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ
ÏÅÐÅÄ ÏÅÐØÈÌ
ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ
Перед першим використанням приладу
протріть ємність для кави (4), ніж з
нержавіючої сталі (6), корпус приладу (5) та
кришку кавомолки (1) вологою тканиною і
висушіть.
²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯
1. Зніміть кришку приладу (1) та насипте
кавові зерна у ємність для кави (4) (не більше
60 грамів кави у зернах за 1 раз).
2. Установіть кришку (1) на корпус приладу
(5).
3. Впевніться, що напруга, вказана на
приладі, відповідає локальній напрузі
електричної мережі. Увімкніть прилад до
електричної мережі.
4. Встановіть необхідний ступінь помелу за допомогою
регулятора ступеня помелу (3).
5. Перед вмиканням кавомолки пересвідчіться, що кришка
закрита правильно. Одною рукою притримуйте корпус
приладу (5), а іншою рукою натисніть на кнопку вмикання
(2), що розташована на кришці кавомолки (1). Для
закінчення роботи приладу просто відпустіть кнопку
вмикання (2). Не знімайте кришку з кавомолки до повної
зупинки ножа (6).
6. Коли ніж (6) повністю зупиниться, вимкніть прилад з
електричної мережі, зніміть кришку (1) і пересипте молоту
каву з приладу.
ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß
3.
4.
5.
5.
Не занурюйте прилад у воду або інші
рідини. Прилад не призначений для миття у
посудомийній машині.
1. Перед чищенням вимкніть прилад з
електричної мережі.
2. Промийте кришку приладу (1) в теплій
мильній воді. Потім ополосніть та висушіть.
Щоб видалити залишки кави з приладу, протріть ніж (6),
ємність для кави (4) та корпус кавомолки (5) за допомогою
вологої мякої тканини. Не використовуйте абразивні мийні
засоби.
Будь/які інші роботи повинні здійснюватися лише в
офіційному сервісному центрі.
Ви можете прибрати мережний шнур (7) за допомогою
пристрою для змотування шнура (8).
Не забирайте прилад для зберігання, якщо його ввімкнено
до мережі. Якщо Ви не використовуєте прилад, покладіть
20
його у коробку та зберігайте у безпечному сухому місці,
недоступному для дітей.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад має бути
утилізований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та згідно з
правилами утилізації відходів у Вашому
регіоні. Для правильної утилізації приладу
досить віднести його до місцевого центру
переробки вторинної сировини. Для
упакування вироблених нами приладів
використовуються тільки екологічно чисті матеріали. Тому
картон і папір можна утилізувати разом з паперовими
відходами.
ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
Якщо Ваш прилад не працює або працює
погано, зверніться до офіційного сервісного
центру за консультацією або ремонтом.
Ãàðàíò³ÿ íå íàäàºòüñÿ â òàêèõ
âèïàäêàõ:
Характеристики можуть бути змінені компанією Bіnatone без
якого/небудь повідомлення.
Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному
талоні, що додається до приладу .
Термін служби: 3 роки з дня покупки.
Виготовлювач: Bіnatone Іndustrіes Ltd, Great Brіtaіn,
Wembley, 1 Beresford Avenue, Vіtabіotіcs House (Бінатон Індастріз
Лтд, Великобританія)
Зроблено в КНР для Bіnatone Іndustrіes Ltd, Великобританія
21
УКРАЇНСЬКА
При недотриманні описаних вище правил
безпеки й інструкції з експлуатації.
При використанні в комерційних цілях (використанні, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При вмиканні в мережу з напругою, що відрізняється від
зазначеної на приладі.
При неналежному догляді (проникненні рідини, пилу, комах
та інших сторонніх предметів і речовин усередину приладу).
При прикладанні зайвих зусиль під час експлуатації приладу
або ушкодженнях іншого роду (механічних ушкодженнях у
результаті неправильної експлуатації, удару або падіння
приладу).
При несанкціонованому ремонті або заміні частин приладу,
здійснених не уповноваженою на те особою або сервісним
центром.
При нещасних випадках, а саме: удар блискавки, затоплення,
пожежа й інші форс/мажорні обставини.
22
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising