Roland SRQ-4015 User manual

Roland SRQ-4015 User manual
Manual del Usuario
201b
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente los apartados titulados: “INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD” (p. 2) y “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (p. 3 y
4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5). Estos apartados le ofrecen información importante
relativa al funcionamiento de la unidad. Además, debe tener en cuenta que, para estar seguro
de que ha entendido las prestaciones de su nueva unidad, debe leer por completo el Manual
del Usuario, Arranque Rápido y Preguntas y Respuestas. Guarde este manual en un lugar
seguro y téngalo siempre a mano para consultarlo cuando sea necesario.
Las explicaciones en este manual pueden incluir figuras que representan lo que se ve normalmente en la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su unidad puede disponer de una
versión actualizada del sistema (es decir, que incluye sonidos más actuales) y por eso, es
posible que lo que se ve en realidad en la pantalla no coincida con las figuras del manual.
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte de esta publicación de ninguna forma sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
PRECAUCIÓN
RIESGO de DESCARGA
NO ABRIR
ATENCIÓN: RIESGO de DESCARGA NO ABRIR
PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA TAPA
NO CONTIENE NINGÚN ELEMENTO QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR
El símbolo de relámpago con punta de flecha contenido en
el triángulo advierte al usuario de la presencia del “voltaje
peligroso” dentro de la unidad que es de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El punto de exclamación contenido en el triángulo advierte
al usuario de la presencia de instrucciones importantes
acerca del funcionamiento y mantenimiento de la unidad
UN TÉCNICO CUALIFICADO DEBE EFECTUAR TODAS LAS REPARACIONES
Instrucciones pertenecientes al riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños físicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: Cuando utiliza productos eléctricos, siempre debe observar las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones
Observe todos los avisos
Siga todas las instrucciones
No utilice el aparato cerca de agua
Limpie la unidad sólo con un paño humedecido
Debe colocar el producto de forma que ni la colocación ni la
posición impide la ventilación correcta de la unidad.
8. No debe colocar la unidad cerca de fuentes de calor como,
por ejemplo, radiadores, calefactores u otros productos
(inclusive amplificadores) que generan calor.
9. Nunca debe anular las propiedades de seguridad de la
clavijapolarizada ni la de toma de tierra. La clavija
polarizada dispone de dos hojas, una de ellas más ancha
que la otra. La clavija de toma de tierra dispone de dos
hojas y un diente de toma de tierra. Estos elementos son de
seguridad. Si la clavija no entra en la toma de corriente,
consulte a un electrecista para reemplazar esa toma de
corriente obsoleta
10.Evite que se pise o se doble el cable de alimentación, sobre
todo la clavija y la parte donde sale del aparato.
11.Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12.Nunca utilice un carro, soporte, tripode, escuadra o mesa
que no sea la especificada por el fabricante o la suminstrada
con la unidad. Al utilizar un carro, tenga cuidado al mover
elcarro/aparato para evitar daños físicos.
13.Desenchufe el aparato durante tormentas o cuando no va a
utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
14.Haga que todas las reparaciones las efectúen personal
cualificado. La unidad precisará reparaciones cuando haya
sido dañada de cualquier manera como, por ejemplo. si se
ha dañado el cable de alimentación o su clavija, si liquidos o
objetos han entrado dentro del aparato, si ha sido expuesta
a lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si ha
caido al suelo.
Para Gran Bretaña
IMPORTANTE: LOS COLORES DE LOS HILOS DENTRO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDEN AL SIGUIENTE CÓDIGO.
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN: POSITIVO
Como los colores de los cables contenido en el cable de alimentación pueden no coincidir con los de las marcas que
identifican los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera::
El cable AZUL debe conectarse al terminal marcado con la letra N o que sea de color NEGRO.
El cable MARRÓN debe conectarse al terminal marcado con la letra Lo el que sea de color ROJO.
.
2
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
AVISO
PRECAUCIÓN
ACERCA DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo
mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para
advertencias, o para alertas de peligro.
Se utilizará cuando se den instrucciones
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad.
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía.
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la
izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que
la clavija debe desconectarse de la toma de corriente.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
AVISO
008a
001
• Antes de utilizar la unidad, asegúrese de leer las
instrucciones que se muestran a continuación y el
Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002a
• No abra ni efectúe modificaciones internas a la
unidad.
..........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad ni reemplazar
elementos de su interior (a menos que el manual le
indique que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, el Servicio Postventa de Roland más
cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado,
de los que se detallan en la página “Información”
..........................................................................................................
004
• Nunca utilice o guarde esta unidad en lugares:
• Expuestos a temperaturas extremas (p.ej. la luz
del sol directa en un vehículo cerrado, cerca de
un conducto de calor, encima de un equipo
generador de calor);
• Donde haya agua (p.ej. baños, lavabos, sobre
superficies húmedas);
• Debe conectar la unidad sólo a una toma de
corriente del tipo especificado en las instrucciones
o serigrafiado en la unidad misma.
..........................................................................................................
009
• Evite dañar el cable de alimentación. No lo doble
excesivamente, pisarlo ni colocar objetos pesados
encima de ello. Un cable dañado puede convertirse fácilmente en un riesgo de descarga eléctrica
o de incendio.
..........................................................................................................
010
• La unidad, por sí sola o en combinación con un
amplificador y auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido que podrían causar
pérdida permanente de audición. No la utilice
durante mucho tiempo a volúmenes altos o a un
volumen que resulte incómodo. Si experimenta
algún tipo de pérdida de audición o zumbido en
los oídos, deberá dejar de utilizar esta unidad
inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo.
..........................................................................................................
011
• No permita que ningún tipo de objeto (p.ej.
material inflamable, monedas, alfileres) o de
líquido (agua, refrescos, etc.) penetre en la unidad.
• Expuestos a la lluvia;
• Húmedos;
•Sujetos a un alto nivel de vibración.
..........................................................................................................
005
• Debe utilizar esta unidad sólo con los racks o
soportes especificados por Roland.
..........................................................................................................
006
• Al utilizar la unidad con un rack o un soporte
recomendado por Roland, debe colocar el rack o el
soporte de forma que quede nivelado y estable. Si
no utiliza un rack o un soporte, igualmente debe
colocar la unidad en una superficie nivelada que
aguantará correctamente la unidad y evitará que
tambalee.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
013
• En hogares con niños de corta edad, un adulto deberá
supervisar a los niños hasta que éstos sean capaces de
seguir las instrucciones básicas para el funcionamiento
seguro de la unidad.
..........................................................................................................
014
• Proteger la unidad de golpes fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
..........................................................................................................
3
015
• No conecte la unidad a una toma de corriente con
una cantidad excesiva de aparatos enchufados.
Tenga especial cuidado cuando utilice alargos
eléctricos –la carga total utilizada por todos los
aparatos conectados al alargo eléctrico nunca
deberá superar la potencia recomendada (vatios/
amperios) del alargo. Una sobrecarga podría hacer
que el material aislante del cable se calentase y
acabara fundiéndose.
..........................................................................................................
016
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte con el Servicio Posventa de Roland o con
un distribuidor autorizado listado en la página
“Información”
..........................................................................................................
PRECAUCIÓN
101a
• La unidad debe colocarse de forma que su
posición no impida su adecuada ventilación.
..........................................................................................................
102b
• Coja el cable de alimentación solamente por la
clavija cuando vaya a enchufarlo o a desenchufarlo a una toma de corriente o a esta unidad.
..........................................................................................................
104
• Procure que los cables no se enreden. De igual
modo, todos los cables deben estar fuera del
alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
• No suba ni coloque objetos encima de la unidad.
..........................................................................................................
107b
• No toque el cable o sus clavijas con las manos
mojadas cuando se disponga a enchufarlos o a
desenchufarlos a una toma de corriente o a esta
unidad.
..........................................................................................................
108a
• Antes de mover la unidad, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente y retire todos
los cables de los aparatos externos.
..........................................................................................................
109a
• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte
el cable de la toma de corriente.
..........................................................................................................
110a
• Cuando vea que se puedan caer rayos en su zona,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
..........................................................................................................
4
NOTAS IMPORTANTES
291b
Además de los puntos comentados en “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” y “UTILIZAR
LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” en las páginas 2 y 3,
lea atentamente los siguientes apartados:
Alimentación
• No utilice esta unidad dentro del mismo circuito eléctrico
que otros aparatos que puedan generar ruido de línea
(como un motor eléctrico o un sistema de luz variable)
.
• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades. De este modo, prevendrá un mal
funcionamiento y/o daños en los altavoces u otros
aparatos.
Colocación
• Este aparato puede producir interferencias con la
recepción de radio y televisión. No lo utilice cerca de estos
receptores.
• No exponga la unidad a la luz directa del sol, ni la coloque
cerca de aparatos que irradien calor; no la deje en un
vehículo cerrado, ni la someta a temperaturas extremas.
• Para evitar una posible avería, no utilice la unidad en
áreas húmedas, como las expuestas a la lluvia o a
cualquier otro tipo de humedad.
Mantenimiento
• No aplique jamás una presión excesiva ni golpee la
pantalla.
• Al conectar/desconectar todos los cables, estire siempre
de la clavija —nunca estire del cable. De este modo,
evitará que se produzcan cortes o daños en los elementos
internos del cable.
• Durante su funcionamiento normal, la unidad irradia una
pequeña cantidad de calor.
• Para evitar molestar a los vecinos, intente mantener el
volumen de la unidad a un nivel razonable. Si lo prefiere,
puede utilizar auriculares para no tener que preocuparse
por los que están a su alrededor (especialmente por la
noche).
• Cuando necesite transportar la unidad, embálela, si es
posible, en la caja en la que venía (incluido el relleno). Si
no fuera posible, utilice un material de embalaje similar.
562
• Utilice cables de Roland para efectuar las conexiones. Si
utiliza un cable de otro fabricante, observe las siguientes
precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistores. No
utilice cables con resistores para efectuar conexiones
con esta unidad. El uso de dichos cables puede
ocasionar que el nivel de sonido sea muy bajo o incluso
inaudible. Para más información acerca de las características técnicas de un cable específico, contacte con el
fabricante del cable.
• Para realizar una limpieza diaria de la unidad, utilice un
trapo suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para
quitar la suciedad más difícil, utilice un trapo impregnado de
un producto suave no abrasivo. Luego, asegúrese de limpiar
cuidadosamente la unidad con un trapo suave y seco.
• Nunca utilice bencina, alcohol ni ningún tipo de disolvente;
así, evitará la posibilidad de decoloración y/o deformación.
Precauciones Adicionales
• Tenga en cuenta que los datos almacenados en la memoria
pueden perderse irremediablemente a causa de una avería
o de un funcionamiento incorrecto de la unidad. Para
protegerse del riesgo de pérdida de datos importantes, le
recomendamos hacer copias de seguridad periódicamente en una tarjeta de memoria de los datos más importantes que haya almacenado en la memoria de la unidad
• Lamentablemente, puede resultar imposible recuperar los
contenidos de los datos que haya almacenado en la
memoria de la unidad, en una tarjeta de memoria o en
otro dispositivo MIDI (por ej., un secuenciador) una vez
los haya perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en lo referente a esa pérdida.
• Tenga especial cuidado al utilizar los botones, deslizadores y otros controles de la unidad, así como sus jacks y
conectores; en caso contrario, podría producirse un mal
funcionamiento.
5
Tabla de Contenidos
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD.3
NOTAS IMPORTANTES..............................5
Tabla de Contenidos ..................................6
Prestaciones ...............................................7
Paneles Frontal y Posterior.......................8
Panel Frontal...............................................................8
Panel Posterior............................................................8
Pantalla LCD...............................................................8
Operaciones Básicas .................................9
Antes de Empezar............................................................9
Conexiones................................................................10
Encender la Unidad .................................................13
Ajustar el Nivel de Entrada y de Salida......................14
Flujo de la Señal Interna..........................................14
Ajustar el Nivel de Entrada ....................................14
Ajustar el Nivel de Salida (OUTPUT)...................14
Cambiar el Direccionamiento de la
Entrada/Salida (INPUT SELECT) .........................15
Hacer que las Señales Salten los Efectos (BYPASS) .............16
Desactivar los Controles (LOCK).................................16
Bloquear los Controles.............................................16
Desbloquear los Controles......................................16
Ajustar el Nivel de la Función “Lock” .................17
Editar Parámetros de Sistema.......................................17
Ajustar por Pasos la Gama de Control del
Nivel de Ganancia (STEP GAIN)...........................17
Reajustar el Deslizador de Frecuencias
(CALIBRATION)......................................................18
Ajustar el Contraste de la Pantalla LCD
(LCD CONTRAST)...................................................19
Modificar la Manera en que se Muestren los
Elementos en la Pantalla (GAIN SYMBOL) .........19
Ajustar el Nivel de Salida
(OUTPUT) .................................................................20
La Función Link
(LINK)........................................................................20
Puerta de Ruido
(NOISE GATE)..........................................................20
Alineación del Tiempo
(TIME ALIGNEMENT) ...........................................20
La Función Lock
(LOCK).......................................................................20
Morphing
(MORPHING)...........................................................20
Interruptor de Pie
(FOOT SWITCH)......................................................20
MIDI...........................................................................20
Seleccionar Canales.................................21
Seleccionar Cada Canal.................................................21
Ajustar simultáneamente los Ajustes de EQ para los
canales CH1, 2 o CH 3, 4 (LINK)..................................21
Vincular Ambos Canales.........................................21
Seleccionar el Tipo de Vinculo...............................22
Copiara los Ajustes de Un Canal en el Otro.........22
6
Creación de Sonido ................................. 23
Ajustar el Timbre (Editar el Ecualizador Gráfico).... 23
Utilización Normal del Ecualizador..................... 23
Acerca del Modo Play............................................. 23
Ajustar el Nivel de Ganancia Global a 0 dB (FLAT).... 24
Detectar el Punto de Regeneración (SEARCH)... 24
Dibujar una Curva de EQ Fácil (SWEEP)............. 26
Ajustar Simultáneamente una Amplia Gama de
Bandas Adyacentes (WIDE).................................. 26
Hacer que la Transición entre Memorias Sea
Ininterrumpida (MORPHING).............................. 27
Cortar la Ganacia de las Frecuencias
Especificadas a -60dB (TOTAL CUT) ......................... 28
Reducir el Ruido Restante (NOISE GATE)................ 29
Reducir el Desfase de Tiempo Entre las Salidas de
Canal (TIME ALIGNMENT)........................................ 30
Recuperar Ajustes (UNDO/REDO)............................ 30
Guardar/Recuperar los Ajustes Actuales
(MEMORY SAVE/LOAD) .......................... 31
Guardar los Ajustes Actuales (MEMORY SAVE)..... 31
Recuperar los Ajustes Actuales (MEMORY LOAD) 32
Control Remoto........................................ 33
Utilizar un Interruptor de Pie...................................... 33
Hacer que las Señales Salten los Efectos (BYPASS) ..... 33
Recuperar Ajustes Memorizados por Turnos
(MEMORY ROTATION)........................................ 33
Utilizar la Unidad con Aparatos MIDI....................... 34
Acerca de MIDI........................................................ 34
Cambiar los Ajustes desde un Aparato MIDI
Externo...................................................................... 35
Enviar y Recibir Ajustes Vía MIDI (BULK DUMP/LOAD) 37
Referencia................................................. 40
Solucionar Pequeños Problemas ................................. 40
No hay Sonido o el Nivel es Demasiado Bajo..... 40
El Sonido se Distorsiona......................................... 40
No se Reciben los Mensajes MIDI......................... 40
Mensajes de Pantalla..................................................... 40
Características del Ecualizador.................................... 41
Guía del Interface del Usuario..................................... 42
Tabla de MIDI Implementado .................................... 43
Esquema.......................................................................... 44
Características Técnicas......................... 45
Índice......................................................... 46
Prestaciones
Sonidos de Alta Calidad y Bajo Ruido (AD/DA de 24 bits)
Con el convertidor AD/DA de 24 bits, esta unidad proporciona sonidos de alta calidad y bajo ruido.
Funcionamiento Fácil
El deslizador de Frecuencias y el dial codificador aseguran un dominio rápido y fácil de esta unidad, como si se
tratara de un aparato analógico.
Función de Puerta de Ruido
Corta el ruido que entra en la unidada mezclado con las señales de entrada y que se percibe en los intervalos de
silencio. El convertidor AD/DA de 24 bits proporciona una reducción de ruido global en la unidad y además
reduce el ruido procedente de fuentes externas. (p. 29).
Función de Alineación del Tiempo
En un sistema que comprende altavoces múltiples, la función Time Alignment (alineación del tiempo) permite
correjir los efectos negativos producidos en la calidad de sonido como resultado de la diferencia en el tiempo que
tarda la señal en llegar a los distintos altavoces. Además del tiempo del retardo, también se muestra la distancia en
la pantalla, lo que facilita las rectificaciones in situ (p. 30).
La Función “Wide”Permite el Control de Bandas Múltiples
La función Wide le permite controlar la gama de frecuencias deseada en situaciones en las que se reqiere una
ecualizxación rápida y fácil (p. 26).
La Función Búsqueda
Simplemente accionando el deslizador Frequency (frecuencia), puede realizar una ecualización de forma parecida
a como se ecualiza con un EQ paramétrico. Es especialmente útil en situaciones en que desea, por ejemplo,
localizar el punto donde ocurre la regeneración o localizar el punto óptimo (p. 24).
La Función Flat
Puede reajustar la curva del EQ para conseguir una respuesta plana (p. 24).
La Función Link
Vinculando los Canales 1 y 2, puede manejar ambos canales simultáneamente (p. 21).
16 Bancos de Memoria del Usuario
Puede recuperar hasta 16 programas memorizadas y también comparar varios ajustes de ecualización con tan solo
pulsar un botón (p. 31).
31 Bandas x 2 Canales en una unidad de Tamaño 1 Rack
Control de Bypass mediante un Interruptor de Pie (p. 33)
7
Paneles Frontal y Posterior
Panel Frontal
Botón
CH1/UNDO/REDO
CH1/UNDO/REDO
button
Control CH2 INPUT LEVEL
CH2 INPUT LEVEL knob
Indicador
CH1 OVER/SIG
CH1 OVER/SIG
indicator
Botón BYPASS
BYPASS button
LOCK/WIDE
button
LOCK/WIDE
CH2
button Botón
Botón
CH2
Botón
SYSTEM
SYSTEM button
Pantalla
de Frecuencias
Frequency
display
Pantalla
LCDLCD
Display
Frequency
slider
Deslizador
de Frecuencias
Indicador
CH2 OVER/SIG
VALUE/BANK/ENTER knob
CH2 OVER/SIG
indicator Control
VALUE/BANK/ENTER
CH1 INPUT
LEVELLEVEL
knob
Control
CH1 INPUT
Botón
MEMORY4
MEMORY4
button
Botón
SHIFT
Botón
MEMORY3/SWEEP
MEMORY3/SWEEP
button SHIFT button
MEMORY2/SEARCH button Interruptor
POWER
switch
POWER
MEMORY1/FLAT
button
Botón
MEMORY1/FLAT
Panel Posterior
OUTPUT 1–4 (XLR type) connector
Conector OUTPUT 1-4(tipo XLR)
Conector
OUT/THRU
MIDIMIDI
OUT/THRU
connector
INPUT 1–4 jack
Conector
IN
Conector INPUT 1–4 (XLR
(Tipotype)
XLR)
connector
MIDI IN MIDI
connector
Jack
JackFOOT SW jack
Jack OUTPUT 1–4 jack
AC IN
Connect
the supplied
cord securely
not to be disconnected.
Fije el cable
AC para
que no seAC
desconecte
involuntariamente
Pantalla LCD
Frecuencia
actual (25Hz
- 16000Hz)
Current frequency
under operation
(20Hz–20000Hz)
Número Operatable
de canal afectado
2, 3,4,1-2,
channel/1,number
(1, 2,3-4)
1-2)
Ganaciagain
actual
(-12dB
– 12 dB
Current
(-12dB
– 12dB)
Indicador
MIDI
MIDI indicator
Level
Medidor
de meter
Nivel *
* El Indicador de Nivel muestra el nivel de salida del ajuste de EQ (p. 14).
8
Pasostep
de Ganancia
Gain
Númeropatch
de Memoria
Memory
number
(1-1 – 4-4)
Equalizer editting
displaydel ecualizador
Visualización
de edición
Operaciones Básicas
Antes de Empezar
Operaciones Básicas
Antes de realizar cualquier operación, efectúe los preparativos necesarios.
• Si utiliza esta unidad sola, acople el soporte de goma a la parte inferior de la unidad.
• Utilice las arandelas suministradas con la unidad al montar la unidad en rack.
Observaciones sobre las Conexiones
Al realizar las conexiones, asegúrese de observar estas precauciones. De lo contrario, correría el riesgo de
dañar los aparatos conectados a la unidad o que funcionasen incorrectamente.
• Para evitar dañar los altavoces y/u otros aparatos o que funcionen incorrectamente, antes de efectuar cualquier conexión,
baje el volumen de todos los aparatos y después apáguelos.
• No conecte el SRQ-4015 a la salida de una etapa de potencia.
• La asignación de los pins de los conectores de tipo XLR (entrada) se muestra a continuación. Antes de realizar cualquier
conexión, asegúrese de que dicha asignación de pins sea compatible con la de los demás aparatos en uso.
fig.002
Output
Input
2:HOT
POSITIVO
TOMA DE TIERRA
1:GND
POSITIVO
2:HOT
NEGATIVO
3:COLD
3:COLD
NEGATIVO
TOMA DE TIERRA
1:GND
• Los jacks fono sostienen la entrada/salida balanceada mediante jacks de tipo TRS estéreo estándar. (También acepta la
entrada de señales no balanceada.)
fig.001
BALANCEADA
BALANCED
NO BALANCEADA
UNBALANCED
Toma
de Tierra (manguito)
GND(SLEEVE)
Positivo
(punta)
HOT(TIP)
TomaGND
de Tierra
T
Señal
SIGNAL
Negativo
COLD(RING)
(anillo)
No conecte a la vez un conector XLR y un jack TRS.
9
Operaciones Básicas
Conexiones
Puede conectar de varias maneras el SRQ-4015 según la manera en que desea utilizarlo. Vea los ejemplos de configuración
que ofrecemos a continuación.
Utilizar la Unidad con un Sistema de Amplificación General
Lo siguiente es un ejemplo de una conexión que utiliza el SRQ-4015 para la ecualización de todos los aparatos conectados
al mezclador. Puede ajustar el timbre global del sonido de salida.
fig.107
Mezclador
Mixer
MONITOR
OUT
2
1
R
MAIN OUT
L
SRQ-4015
Hacia la toma
To AC AC
inlet
de corriente
Etapaamplifier
de Potencia
Power
Powerdeamplifier
Etapa
Potencia
CH B
Speaker
Altavoz
10
CH A
CH B
CH A
Speaker
or Subwoofer
Altavoz
o Subwoofer
Operaciones Básicas
Si modifica el direccionamiento interno de señales (p. 15), puede hacer salir las señales que han entrado en dos canales en
cuatro canales.
fig.107
Operaciones Básicas
Mezclador
Mixer
R
MAIN OUT
L
SRQ-4015
Hacia la toma
To AC inlet
de corriente AC
Power
Etapaamplifier
de Potencia
Power amplifier
CH B
Speaker
CH A
CH B
CH A
Etapa de Potencia
Speaker or Subwoofer
Altavoz o Subwoofer
Altavoz
También es posible realizar otras conexiones como, por ejemplo los que permiten enviar en cuatro canales una señal que ha
entrado en la unidad en mono. Para más detalles, vea “Modificar el Direccionamiento de Entrada/Salida” (p. 15).
11
Operaciones Básicas
Utilizar la Unidad con un Instrumento o un Micrófono Especifico
Lo siguiente es un ejemplo de una conexión que emplea el SRQ-2031 sólo con un micrófono o un instrumento especifico.
Cuando utilice el SRQ-2031 con un micrófono, conecte el micrófono a un canal del mezclador.
Conectar el instrumento o micrófono en un Canal del Mezclador
fig.004
Guitarra eléctrica, etc.
Micrófono, etc.
Electric guitar etc.
Microphone etc.
Pedal
de Efecto,
etc. etc.
Compact
effector
Mezclador
Mixer
CH IN
INSERT
CH IN
CH IN
INTRODUCIR
INSERT
INSERT
SRQ-4015
To AC inlet
Hacia la Entrada AC
Al conectar cables, asegúrese de utilizar sólo los cables especificados para su mezclador.
12
CH IN
INSERT
Conectar Aparatos Externos
El Encendido
Puede controlar a distancia algunas de las funciones del
SRQ-4015 utilizando un interruptor de pie (p. 33).
Una vez completadas las conexiones (p. 10),
encienda los aparatos en el orden especificado. De
lo contrario, correría el riesgo de dañar los
altavoces y/u otros aparatos o que funcionasen
incorrectamente.
fig.006
SRQ-4015
fig.101
POWER
Encienda los aparatos como sigue. Una vez encendidos los
aparatos, ajuste el volumen de cada uno de ellos.
• Antes de conectarlos aparatos, ajuste el volumen al nivel
mínimo en todos los aparatos.
Teclados, etc. ➔ Mezclador ➔ SRQ-4015 ➔Etapa de
Potencia
Foot switch
(FS-5U)
Interruptor
de Pie
(FS-5U)
Unos segundos después del encendido, la pantalla cambiará
a la mostrada a continuación. Es el estado por defecto,
denominado “Modo Play ” (p. 23).
fig.201
• Al conectar el interruptor de pie (FS-5U; suministrado
por separado) al jack FOOT SW, ajuste el interruptor de
polaridad tal como se muestra a continuación.
fig.007
• Esta unidad dispone de un circuito de seguridad. Una
vez encendida la unidad tardará unos segundos hasta
funcionar con normalidad.
• Cuando se apague el SRQ-2031, se enviará directamente
por la salida cualquier señal que entre en la unidad.
• Según la posición del SRQ-2031, es posible que
encuentre difícil leer la pantalla. Si fuera el caso, ajuste el
contraste de la pantalla para remediarlo (p. 19).
Apagar los Aparatos
Apague los aparatos en el orden inverso que utilizó para
encenderlos.
Puntos que debe comprobar antes de apagar
los aparatos
Asegúrese de que el volumen de todos los aparatos esté al
nivel mínimo.
➔ Si no baja el volumen de los aparatos antes de apagarlos,
puede producirse un ruido de alto volumen capaz de
dañar su equipo.
Cuando se muestra el mensaje “KEEP POWER ON” (p.
40), no apague la unidad. Si lo hace, la unidad puede
recuperar los ajustes originales de fábrica.
13
Operaciones Básicas
Operaciones Básicas
Operaciones Básicas
Ajustar el Nivel de Salida/
Entrada
Para una Salida Balanceada
Flujo de la Señal Interno
Recomendamos que ajuste normalmente el control [INPUT
LEVEL] a “0.” La posición “0” es la posición “Uni-Gain” o
Ganancia Unificada, en la que el nivel de salida es idéntico al
del nivel de entrada.
La siguiente figura proporciona una visión general del flujo de la
señal de audio. Para más información, vea el Esquema (p. 44)
Cuando la unidad acepta señales de entrada, “SIG” se
ilumina en verde.
OVER, SIG
indicator
Indicador
Entrada
Input
Control
EQ
Control INPUT LEVEL
knob
Si se ilumina OVER , baje el nivel de salida procedente de los
aparatos externos.
Noise gate
Output Att.
Para una Salida No Balanceada
Output
Salida
Medidor
de Nivel
Level
meter
Con el control [INPUT LEVEL] ajustado a 0, el volumen baja
al modo BYPASS (p. 16). Para ajustar el nivel a Uni-Gain,
ajuste el nivel de las señales de entrada girando el control
[INPUT LEVEL]
fig.202
El medidor de nivel de esta unidad indica el nivel de salida
del EQ y se encuentra delante del control de medidor de
nivel. Para ajustar el nivel de salida general, vea “Ajustar el
Nivel de Salida” (p. 14).
OVER indicator
(CH1–4)
SIG indicator
(CH1–4)
Ajustar el Nivel de Salida
(OUTPUT)
Medidor
Nivel
Level de
meter
Ajuste el nivel de salida para cada aparato externo. Puede
ajustar individualmente el nivel de salida para cada canal.
Cuando el medidor de nivel muestra una sobrecarga
durante el ajuste del EQ, significa que las señales de audio
están distorsionadas. Ajuste las señales de entrada a un
nivel apropiado.
También puede ajustar las señales fuera de fase invirtiendo la
fase en cada canal.
fig.103
SYSTEM
Ajustar el Nivel de Entrada
Ajuste el nivel de entrada preferido para las señales de
entrada. El SRQ-2031 dispone de dos canales de entrada y
puede ajustar individualmente el nivel de entrada para cada
canal.
Control
interior
Inner knob
Modifica los ajustes de CH1
VALUE
knob
Control
VALUE
1. Pulse a la vez [SHIFT] y [SYSTEM].
Operates CH1 settings.
Control
exterior
Outer knob
Modifica
ajustes
de CH2
Operateslos
CH2
settings.
Control interior
Inner
knob
Modifica
los ajustes de CH3
Operates CH3 settings.
Control exterior
Outer
knob
Modifica
los ajustes de CH4
Operates CH4 settings.
14
SHIFT
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING
fig.203
Operaciones Básicas
Se muestra la pantalla “OUTPUT”.
3. Gire [VALUE] para seleccionar el valor que desee ajustar
y entonces pulse [VALUE].
Cambiar el Direccionamiento de
la Salida/Entrada (INPUT SELECT)
Puede hacer que salga una fuente de entrada monoaural por
separado de CH1 y CH2 modificando el flujo interno de la
señal.
Dado que la unidad divide la señal antes del EQ, los
ajustes de EQ para CH1 y CH2 se verán reflejados en cada
señal de salida.
• CH 1 ATT
Ajusta el nivel de salida del canal 1
0dB – -60dB, -INF (-∞) dB
SYSTEM
• CH 1 PHASE
Ajusta la fase para el canal 1.
NOR :Fase Normal
INV :Fase Invertida
• CH 2 ATT
Ajusta el nivel de salida del canal 2.
0dB – -60dB, -INF (-∞) dB
• CH 2 PHASE
Ajusta la fase para el canal 2.
NOR :Fase Normal
INV :Fase Invertida
VALUE knob
Control VALUE
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “INPUT SELECT” y
entonces, pulse [VALUE].
fig.203
• CH 3 ATT
Ajusta el nivel de salida del canal 3.
0dB – -60dB, -INF (-∞) dB
• CH 3 PHASE
Ajusta la fase para el canal 3.
NOR : Fase Normal
INV :Fase Invertida
Se muestra la pantalla “INPUT SELECT”
fig.242
• CH 4 ATT
Ajusta la salida del canal4.
0dB – -60dB, -INF (-∞) dB
• CH 4 PHASE
Ajusta la fase para el canal 4.
NOR : Fase Normal
INV :Fase Invertida
4. Gire [VALUE] para ajustar el nivel de salida.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”. Pulse
simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
El nivel de salida se guarda en la memoria del sistema
cuando Vd. guarda un ajuste. (p. 31).
15
Operaciones Básicas
2. Gire [VALUE] para seleccionar “OUTPUT” y entonces
pulse [VALUE].
Operaciones Básicas
3. Gire [VALUE] para definir el flujo de INPUT y de
OUTPUT.
Hacer que las Señales Salten
los Efectos (BYPASS)
Puede desactivar el efecto de ecualización y enviar la señal
directamente a la salida utilizando la función BYPASS
fig.105
Ajuste el flujo para la entrada y la salida de los cuatro
canales .
La señal que entra en CH 1 se direcciona al CH1 y CH2,
y la señal que entra en CH 3 se direcciona al CH3 y CH4,
y todas salen por separado vía cada uno de los bloques
de EQ .
BYPASS
1. Pulse [BYPASS].
[BYPASS] se ilumina en naranja y se activa la función
BYPASS .
Desactivar la función BYPASS
Pulse [BYPASS] otra vez para apagar el indicador del botón.
La señal que entra en CH 1 se direcciona al CH1, CH2,
CH3 y CH4, y sale de forma separada vía cada uno de
los bloques de EQ.
La señal que entra en CH 3 se direcciona al CH1, CH2,
CH3 y CH4, y sale de forma separada vía cada uno de
los bloques de EQ.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), se mostrará el mensaje “NOW
WORKING KEEP POWER ON” y los efectos se aplicarán. A
continuación, se mostrará la pantalla “SYSTEM SETTING” .
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
En el modo BYPASS, el direccionamiento de la señal
queda en CH1-CH1, CH2-CH2, CH3-CH3, CH4-CH4, a
pesar de los ajustes efectuados
16
También puede desactivar la función BYPASS utilizando un
interruptor de pie (FS-5U; suministrado por separado) (p.
33).
Los ajustes de BYPASS se almacenan en la memoria del
sistema cuando guarda un ajuste (p. 31).
Desactivar los Controles (LOCK)
Puede bloquear las funciones de los botones y los controles
del panel y proteger los ajustes utilizando la función LOCK
La función LOCK puede ajustarse en “all controls” o en “all
controls except MEMORY LOAD.”
Puede utilizar la función LOCK sólo en el Modo Play (p.
23).
Operaciones Básicas
Bloquear los Controles
Se muestra la pantalla “LOCK OPERATION”.
fig.242
fig.106
SHIFT
3. Gire [VALUE] para seleccionar “LEVEL 1” o “LEVEL 2,”
y pulse [VALUE].
1. Mientras pulsa [SHIFT], pulse [LOCK].
• LEVEL 1
“LOCK LEVEL 1” o “LOCK LEVEL 1” se muestra en la
pantalla y se activa la función LOCK.
Bloque todos los controles excepto aquellos
relacionados con la recuperación de ajustes de la
memoria. En este estado, puede recuperar los ajustes
deseados pulsando [MEMORY] (tenga en cuenta que
en este caso, el procedimiento difiere del explicado en
la página 32.
Desbloquear los Controles
fig.117
• LEVEL 2
LOCK
Bloquea todos los controles.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
VALUE
SHIFT
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
1. Mientras pulsa [SHIFT] y [VALUE], pulse [LOCK].
Incluso si apaga la unidad, la función LOCK queda
activada.
Ajustar el Nivel de la Función Lock
La función de control remoto vía MIDI funciona aún cuando
la función LOCK está ajustado en ON.
Editar Parámetros de Sistema
Este apartado explica la configuración del sistema de esta
unidad.
fig.103
SYSTEM
VALUE knob
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se vuelve a mostrar la
pantalla “SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “LOCK OPERATION,” y
entonces pulse [VALUE].
Ajustar la Gama de Control del
Nivel de Ganancia por Pasos
(STEP GAIN)
Puede ajustar la gama de control por pasos al ajustar el valor
general del nivel de ganancia. El ajuste de paso “amplio” permite
cambiar el valor con más rapidez mientras que el ajuste de pasos
“precisos” puede utilizarse para el ajuste intensivo del ecualizador.
fig.103
SYSTEM
fig.203
Control
VALUEVALUE
knob
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
17
Operaciones Básicas
LOCK
Operaciones Básicas
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “STEP GAIN” y pulse
[VALUE].
2. Gire [VALUE] para seleccionar “STEP GAIN” y pulse
[VALUE].
fig.203
fig.203
Se muestra la pantalla “STEP GAIN”
Se muestra la pantalla “CALIBRATION”.
fig.207
fig.246
Frecuencia
Frequency
Gain step
3. Gire [VALUE] para ajustar los pasos de ganancia.
Puede seleccionar pasos de 1 a 6 dB. (p. 23)).
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), se mostrará el mensaje “NOW
WORKING KEEP POWER ON” y los efectos se aplicarán. A
continuación, se mostrará la pantalla “SYSTEM SETTING” .
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
3. Desplace el deslizador de frecuencias de manera que
señale la frecuencia mostrada y a continuación, pulse
[VALUE].
Desplace el deslizador de Frecuencias según la
frecuencia mostrada a continuación.
fig.247
Cuando se muestra “25Hz - 40Hz”
When “25Hz – 40Hz” appears
in the display
Los pasos de la ganacia se almacenan en la memoria del
sistema cuando se guardan los ajustes (p. 31)
Reajustar el deslizador
Frequency (CALIBRATION)
Si la frecuencia mostrada en la pantalla no refleja
correctamente la posición del deslizador de frecuencias,
puede ajustar de forma precisa su posición.
Pulse [VALUE]. El ajuste ha sido efectuado y se muestra
la siguiente frecuencia en la pantalla .
4. Repita el Paso 3 para ajustar las demás frecuencias.
El ajuste de precisión se lleva a cabo pasando
individualmente por cada marca de calibración. Una vez
iniciado el reajuste, debe completarlo. Si no lo hace, el
ajuste no se activa.
Deslizador de Frecuencias
Frequency slider
SYSTEM
Controlknob
VALUE
VALUE
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
18
Proceda mientras compruebe las frecuencias mostradas
en la pantalla.
Una vez completado el proceso del ajustes de precisión, se
mostrará el mensaje “NOW WORKING KEEP POWER ON”.
Los ajustes se activan y se muestra otra vez la pantalla
“SYSTEM SETTING”
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
Operaciones Básicas
Pulse [SYSTEM] en cualquier momento durante la operación.
Cualquier ajuste que haya efectuado hasta ese punto se
ignora y se vuelve a mostrar la pantalla “SYSTEM
SETTING”. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM]
para entrar en el Modo Play.
Modificar Cómo se Muestran los
Elementos (GAIN SYMBOL)
Puede modificar los patrones de la pantalla de las líneas de
frecuencia y de los niveles de ganacia en la pantalla de
edición de la ecualización (3 tipos).
fig.103
Ajustar el Contraste de la
Pantalla (LCD CONTRAST)
SYSTEM
La unidad le permite ajustar el contraste de la pantalla en
cualquier momento. Ajuste el brillo de la pantalla tal como
explicamos a continuación.
fig.103
Control VALUE
VALUE
knob
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
SYSTEM
Controlknob
VALUE SHIFT
VALUE
2. Gire [VALUE] para seleccionar “STEP GAIN” y pulse
[VALUE].
Se muestra la pantalla “GAIN SYMBOL”.
fig.248
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “STEP GAIN” y pulse
[VALUE].
3. Turn [VALUE] to select the desired display pattern.
fig.203
• TIPO A
fig.249
• TIPO B
Se muestra la pantalla “LCD CONTRAST”.
fig.250
fig.208
• TIPO C
fig.251
3. Gire [VALUE] para ajustar el contraste de la pantalla.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “NOW WORKING KEEP POWER ON” y
a continuación se mostrará la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “NOW WORKING KEEP POWER ON” y
a continuación se mostrará la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el Modo Play.
El patrón de visualización se almacenará en la memoria del
sistema cuando guarde los ajustes (p. 31).
19
Operaciones Básicas
Para Cancelar el Reajuste
Operaciones Básicas
El SRQ-4015 dispone de los siguientes Parámetros de
Sistema. Puede editar estos parámetros en la pantalla de
edición “SYSTEM”. Para más información acerca de estos
parámetros, lea las páginas de referencia de cada parámetro.
Ajustar el Nivel de Salida
(OUTPUT)
Puede ajustar el nivel de salida de la señal en relación a cada
aparato conectado a la unidad (p. 14).
Función Link
(LINK)
Puede ajustar el nivel de ganancia de los canales izquierda y
derecha de una señal estéreo y/o juntarlos para efectuar
ajustes relacionados a ambos (p. 21).
Puerta de Ruido
(NOISE GATE)
Suprimiendo todo el sonido debajo de un nivel específico,
puede reducir el ruido restante que se percibe en los
intervalos de silencio (p. 29).
Alineación del Tiempo
(TIME ALIGNEMENT)
Si los altavoces conectados a los canales han sido colocados a
mucha distancia, puede ajustar el retardo del sonido para
cada canal utilizando un efecto de delay (p. 30).
Función Lock
(LOCK)
Puede evitar que se cambien los ajustes por un
accionamiento equívoca de los controles del panel (p. 16).
20
Morphing
(MORPHING)
Puede hacer que la transformación entre 2 a 4 Memorias sea
ininterrumpida. Puede lograrlo mediante el control MIDI
(p. 36), o puede ajustar el deslizador de Frecuencias para que
controle el morphing en el Modo Play (p. 27).
Interruptor de Pie
(FOOT SWITCH)
Puede controlar de forma remoto algunas de las funciones de
esta unidad conectando un interruptor de pie a ella. (p. 33).
MIDI
Puede configura el SRQ-2031 para que acepte conexiones
MIDI (p. 34).
Seleccionar Canales
Puede seleccionar el canal 1 (CH1), el canal 2 (CH2) el canal 3
(CH3) y el canal 4 (CH4). También, puede vincular el canal 1
con el canal 2 o el canal 3 con el canal 4 ey editarlos juntos.
Ajustar Cada Canal
Ajuste el ecualizador para cada canal.
fig.104
CH1 CH3
CH2 CH4
Ajustar simultáneamente los
Ajustes del EQ para CH1, 2 o
CH3, 4 (LINK)
Vinculando el CH1 con el CH2 (CH3 con CH4), puede editar
los ajustes den ambos canales a la vez. La función LINK
también permite la personalización, lo que permite realizar
diferenctes tareas como, por ejemplo, clonar los ajustes de un
canal y aplicarlos a otro, o o hacer que se aplique la misma
cantidad de cambio al nivel de ganancia de todos los ajustes.
También puede copiar todos los ajustes de un canal para que
el CH 1 y el CH 2 (CH3 y CH4) mantengan los mismos
ajustes (p.22).
Vincular Ambos Canales
fig.104
Para ajustar cada canal por separado, pulse [CH1] , [CH2]
[CH3] o [CH4] para seleccionar el canal que desea controlar.
CH1 CH3
El botón seleccionado se ilumina en verde y se muestra la
pantalla de edición del ecualizador.
fig.200
CH2 CH4
Canal
actual
Current
channel
1. Pulse [CH1] y [CH2] o [CH3] y [CH4] al mismo tiempo.
[CH1] y [CH2] o [CH3] y [CH4] parpadearán y se
mostrará la pantalla “LINK”.
fig. 252
2. Pulse [CH1] o [CH2] ( [CH3] o [CH4]).
[CH1] y [CH2] ( [CH3] o [CH4]) se iluminarán en verde y
se mostrará la pantalla de edición del ecualizador.
fig. 253
Los ajustes efectuados afectan a ambos canales ( [CH1] y
[CH2] o [CH3] y [CH4].
21
Seleccionar Canales
Al configurar el ecualizador, primero seleccione un canal y
después haga los ajustes en la pantalla de edición.
Seleccionar Canales
Seleccionar el Link Type (tipo de vínculo)
fig.103
SYSTEM
Copiar los Ajustes de Un Canal
en Otro
Puede copiar todos los ajustes de un canal en otro.
fig.116
CH1–4
Control
VALUE
VALUE
knob
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “LINK TYPE” y pulse
[VALUE].
fig.203
VALUE
knob
Control
VALUE
1. Pulse y mantenga pulsado el botón del canal destino de
la copia ([CH1], [CH2], [CH3] o [CH4]) durante más de
dos segundos. El botón que ha pulsado parpadea y se
muestra la patalla “COPY”.
fig.254
Se muestra la pantalla “LINK TYPE”.
Tipo de Vinculo
Link type
2. Pulse el botón del canal destino de la copia ([CH1],
[CH2], [CH3] o [CH4]).
El copiado se inicia, con el contenido seleccionado por el
botón de canal que acaba de pulsar siendo copiado en el
canal seleccionado en el paso 1.
Ejemplo: Copiar los ajustes del [CH1] en el [CH2].
3. Gire [VALUE] para seleccionar el tipo de vínculo
deseado.
Pulse y mantenga pulsado [CH2] durante más de 2
segundos y pulse [CH1] cuando se muestra “COPY” en
la pantalla .
• ABSOLUTE
Los ajustes del nivel de ganancia de ambos canales
cambian para que coincidan con los ajustes de la
pantalla de edición.
• RELATIVE
Cuando la edición ha sido llevado a cabo para el canal
mostrado en la pantalla de edición, el nivel de
ganancia del otro canal vinculado cambiará por la
cantidad equivalente a la cantidad de cambio real que
producido por la edición.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
mostrará la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM])dos veces) para volver al Modo Play.
El tipo de vínculo se almacenará en la memoria del sistema
cuando guarde los ajustes (p. 31).
22
Puede deshacer la operación de copiar manteniendo pulsado
[SHIFT] mientras pulsa [UNDO/REDO]. Para rehacer la
operación, pulse simultáneamente [SHIFT] y [UNDO/
REDO] otra vez (p. 30).
Crear Sonidos
Ajustar el Timbre (Editar el
Ecualizador Gráfico)
Puede ajustar el ecualizador utilizando el control [VALUE] y
el deslizador Frequency mientras observa la pantalla.
Puede ajustar el nivel de ganancia por pasos de 0.1dB
girando [VALUE] mientras pulsa [SHIFT].
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros valores.
También puede hacer que el sonido sea más grueso con tan
solo pulsar un botón (p. 24), crear una curva de timbre fácil
(p. 26), o detectar el punto en que ocurre la regeneración (p.
24).
5. Pulse el botón [CH] iluminado en verde.
Uso Normal del Ecualizador
Unos segundos después del encendido, se mostrará la
pantalla que mostramos más abajo. Éste es el ajuste por
defecto denominado “Modo Play”.
fig.107
Deslizador
de Frecuencias
Frequency
slider CH1–4
El sistema volverá al Modo Play.
Acerca del Modo Play
En el Modo Play, en la pantalla se muestran los ajustes de la
curva de Ecualización y el nivel de salida.
fig.201
Pantalla
VALUE
DisplayControl
VALUE
knob
El botón [CH] que ha pulsado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición de ecualización.
2. Utilice el deslizador Frequency para seleccionar la
frecuencia cuya ganancia desee ajustar.
fig.209
Crear Sonidos
1. Pulse el botón [CH] ([CH1] , [CH2], [CH3] o [CH4]) para
seleccionar el canal que desea configurar (p. 21).
Funciones Controlables en el Modo
Play
• Almacenaje en Memoria (p. 31)
• Recuperación de la Memoria (p. 32)
• Control de Morphing (p. 30)
• UNDO/REDO (p. 30)
Sólo puede utilizar estas funciones en el Modo Play.
Frequency
Frecuencia
También puede seleccionar una frecuencia pulsando
[VALUE] mientras lo gira. Además, si sigue manteniendo
pulsado [VALUE] después pulsar/girarlo, la frecuencia
seguirá moviéndose en la dirección en que giró el control.
3. Gire [VALUE] para ajustar el nivel de ganancial.
Cómo Volver al Modo Play desde los
Modos de Edición
Pantalla de Edición de Sistema
Pulse [SYSTEM] hasta que se apague el indicador de
[SYSTEM].
Pantalla de Edición del Ecualizador
Pulse el botón [CH] iluminado.
fig.210
Gain step
Paso de Ganancia
SEARCH Screen
Pulse dos veces el botón [CH] iluminado.
SWEEP Screen
Pulse dos veces el botón [CH] iluminado.
WIDE Screen
Ganancia
Gain
Pulse dos veces el botón [CH] iluminado.
Puede cambiar los pasos para el ajuste de la ganancia (p. 17).
23
Crear Sonidos
Ajustar Otra Vez el Nivel de
Ganancia Global a 0 dB (FLAT)
Detectar el Punto de
Regeneración (SEARCH)
Puede ajustar otra vez el nivel de ganancia global a 0 dB con
tan solo pulsar un botón. Es especialmente útil cuando desea
volver a realizar todos los ajustes.
Puede fácilmente detectar el punto donde se produce la
regeneración mirando la pantalla.
fig.108
Buscar el Punto en que se Produce la
Regeneración
CH1–4
Es una manera cómoda para detectar la frecuencia que se
produce en el centro de una caja o encontrar la causa de un
sonido molesto.
FLAT SHIFT
fig.109
Deslizador de Frecuencias
Frequency slider
CH1–4
1. Pulse el botón [CH] ([CH1] , [CH2], [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desea volver a ajustar a 0 dB. (p.
21)
ControlVALUE
VALUEknob
El botón [CH] seleccionado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
2. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [FLAT].
El nivel de ganancia global en el canal seleccionado
volverá a 0 dB.
SEARCH
SHIFT
1. Pulse el botón [CH] ([CH1], [CH2], [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desee configurar (p. 21)
El botón [CH] seleccionado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
2. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SEARCH].
También puede utilizar la función FLAT cuando realiza las
operaciones SEARCH, WIDE, SWEEP.
Se muestra la pantalla “SEARCH SETTING”.
fig.211
También puede utilizar la función FLAT cuando la unidad
está en el Modo Play.
3. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “TYPE,” y
pulse [VALUE].
4. Gire [VALUE] para seleccionar “MANUAL,” y pulse
[VALUE].
5. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “OFFSET,”
y pulse [VALUE].
6. Gire [VALUE] para ajustar el nivel de ganancia y pulse
[VALUE].
fig.214
Nivel de Offset level
24
Crear Sonidos
7. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “ENTER,”
y pulse [VALUE].
Se muestra la pantalla de edición del ecualizador.
8. Desplace el deslizador Frequency hasta el punto donde
ocurre la regeneración.
fig.215
4. Gire [VALUE] para seleccionar “FB MARGIN” y pulse
[VALUE].
5. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “OFFSET”
y pulse [VALUE].
6. Gire [VALUE] para ajustar el nivel de ganancia y pulse
[VALUE].
El nivel de ganancia sube de acuerdo con el ajuste.
fig.212
9. En el punto donde ocurre la regeneración, gire [VALUE]
para bajar el nivel de ganancia.
El nivel de ganancia reducido se refleja en el nivel de
ganancia preajustado.
Encontrar el Margen del Punto de
Regeneración
7. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “ENTER,”
y pulse [VALUE].
Se muestra la pantalla de edición del ecualizador.
8. Desplace la banda realzada con el deslizador Frequency
para encontrar el punto donde ocurre la regeneración.
fig.213
Puede detectar el punto en que ocurre la regeneración
subiendo el nivel de ganancia para forzar la producción de
regeneración y a continuación, desplazando el ancho de
banda realzado.
fig.109
DeslizadorFrequency
de Frecuencias
slider
VALUE
knob
Control
VALUE
9. En el punto en el que se produce la regeneración, gire
[VALUE] para bajar el nivel de ganancia.
CH1–4
SEARCH
SHIFT
1. Pulse el botón [CH] ([CH1] , [CH2] , [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desee configurar (p. 19)
El botón [CH] seleccionado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
El nivel de ganacia reducido se verá reflejado en el nivel
de ganancia actual. Si reduce suficiente el nivel de
ganancia para evitar que se produzca regeneración, el
margen creado se tomará como nivel de offset del nivel
de ganancia original.
Para volver a la pantalla de edición, pulse dos veces
[SEARCH] (o cualquiera de los dos botones [CH] una vez).
2. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SEARCH].
Se muestra la pantalla “SEARCH SETTING”.
fig.211
3. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “TYPE” y
pulse [VALUE].
25
Crear Sonidos
Para volver al Modo Play, pulse dos veces [SEARCH] (o
cualquiera de los botones [CH] una vez).
Nivel deOffset
Offsetlevel
Crear Sonidos
Dibujar una Curva de
Ecualización (SWEEP)
Puede dibujar fácilmente una curva de EQ general
utilizando el deslizador Frequency y el control [VALUE].
fig.110
DeslizadorFrequency
de Frecuencias
slider
CH1–4
Ajustar Simultáneamente una
Amplia Gama de Bandas
Adyacentes (WIDE)
Puede ajustar el nivel de ganancia de una amplia gama de
frecuencias adyacentes en ambos lados de la banda
seleccionada.
fig.111
Deslizador de Frecuencias
Frequency slider
ControlVALUE
VALUEknob
CH1–4
SWEEP SHIFT
VALUE
knob
Control
VALUE
1. Pulse el botón [CH] ([CH1], [CH2] , [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desee configurar (p. 21)
El botón [CH] seleccionado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
1. Pulse el botón [CH] ([CH1], [CH2] , [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desee configurar. (p. 21)
2. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SWEEP]
El botón [CH] que ha pulsado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
[SWEEP] se ilumina.
3. Mientras observa la pantalla, utilice el deslizador
Frequency para desplazarse por las frecuencias en las
que desea dibujar la curva de EQ y gire mientras pulsa
[VALUE] para ajustar el nivel de ganancia.
WIDE SHIFT
2. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [WIDE].
Se muestra la pantalla “WIDE SETTING”.
fig.217
fig.216
3. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “TYPE,” y
pulse [VALUE].
4. Gire [VALUE] para seleccionar “FIX” o “ARC,” y pulse
[VALUE].
• Al seleccionar “ARC”
Al mover
el deslizador
While
moving
de frecuenciasslider
the Frequency
Puede colocar en ángulo el patrón del nivel de
ganancia del EQ dentro del grupo de frecuencias
seleccionado.
Turn
while
Gire
mientras
pulsa
pressing
VALUE
VALUE
fig.218
Para volver a la pantalla de edición, pulse dos veces [SWEEP]
o cualquiera de los botones [CH] una vez.
Frecuencias seleccionadas
Selected frequencies
26
Crear Sonidos
• Al seleccionar “FIX”
Puede realzar o reducir el nivel de ganancia global del
grupo de frecuencias seleccionado.
fig.219
Hacer que la Transición entre
Memorias Sea Ininterrumpida
(MORPHING)
Puede hacer que la transición entre 2 a 4 memorias sea
ininterrumpida. Puede hacerlo mediante el control MIDI (p.
36), o puede ajustar el deslizador Frequency para hacerlo en
el Modo Play.
Frecuencias
seleccionadas
Selected frequencies
5. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “BAND” y
pulse [VALUE].
Para poder utilizar esta función, primero debe guardar los
ajustes como memorias. (p.31)
fig.118
6. Gire [VALUE] para seleccionar el número de frecuencias
que desee modificar como grupo y pulse [VALUE].
Deslizador
de Frecuencias
Frequency
slider SYSTEM
Puede seleccionar cualquiera de los siguientes ajustes:
3 BAND, 7 BAND, 11BAND, 15BAND
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
Númeroof
deselected
frecuenciasfrequencies
seleccionadas
Number
7. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta “ENTER,”
y pulse [VALUE].
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MORPHING” y pulse
[VALUE].
Se muestra la pantalla “MORPHING”.
fig.243
Se muestra la pantalla de edición del ecualizador.
8. Desplace el deslizador de frecuencias hasta la frecuencia
que desea editar y gire [VALUE] para ajustar el nivel de
ganancia.
Para volver a la página de edición, dos veces [WIDE] (o
cualquiera de los botones [CH] una vez).
3. Gire [VALUE] para seleccionar “CONTROL” y pulse
[VALUE].
4. Gire [VALUE] para seleccionar “ON” y pulse [VALUE].
Para desactivar MORPHING, seleccione “OFF.”
At Step 8, you can change the number of frequencies you
wish to change as a group by pressing and holding down
[VALUE] while you turn it.
5. Gire [VALUE] para seleccionar “START MEMORY” y
pulse [VALUE].
While on the WIDE mode, you can cut the gain level of the
entire group of the selected frequencies by using the TOTAL
CUT function (p. 26).
27
Crear Sonidos
VALUE
knob
Control
VALUE
fig.220
Crear Sonidos
6. Gire [VALUE] para seleccionar el número de memorias
que desea aplicar la función morphing y pulse [VALUE].
fig.244
Para Cortar la Ganancia de las
Frecuencias Seleccionadas a 60dB (TOTAL CUT)
Puede cortar la ganancia de la frecuencia seleccionada a 60dB con tan solo pulsar un botón. Esta función es cómoda
para eliminar un ruido que se percibe en una frecuencia
específica.
Número
de number
Memoria
Memory
fig.112
Deslizador de Frecuencias
Frequency slider
7. Gire [VALUE] para seleccionar “SERIAL” y pulse
[VALUE].
8. Gire [VALUE] para seleccionar el número de memorias
(hasta 4) al que desea aplicar la función morphing y
pulse [VALUE].
CH1–4
Control
VALUE
VALUE
knob
fig.245
1. Pulse el botón [CH] ([CH1], [CH2] , [CH3] , [CH4]) para
seleccionar el canal que desee configurar (p. 21)
El botón [CH] seleccionado se ilumina en verde y se
muestra la pantalla de edición del ecualizador.
Número
de memoria para la función Morphing
Memory number for the Morphing function
9. Pulse [CH3] ([SYSTEM]) tres veces para volver al Modo
Play.
10. Utilice el deslizador de frecuencias para controlar la
aplicación de la función morphing morphing.
Se asignan las memorias para la función morphing al
deslizador Frequency. A estas memorias se les aplica la
función morphing accionando el deslizador Frequency.
2. Utilice el deslizador Frequency para seleccionar el ancho
de banda que desee cortar.
3. Pulse [VALUE].
Se corta el valor de ganancia del ancho de banda
seleccionado.
fig.221
Ejemplo: Aplicar Morphing a las Memorias 1-1, 12, 1-3
Seleccione “1-1” en el campo “START MEMORY” en el paso
6 y seleccione “3” en el campo “SERIAL” en el Paso 8 y siga
los otros dos pasos siguientes.
Frecuencia que se va a cortar
Frequency to be cut
Si pulsa otra vez [VALUE], el sistema volverá a su estado
previo.
fig.255
1-1
1-2
1-3
Memoryde
number
“1-1”
Número
Memoria
“1-1”
Si utiliza esta función en el modo WIDE (p. 26), puede cortar
el nivel de ganancia de todo el grupo de frecuencias
seleccionadas.
fig.222
Memory
Número
denumber
Memoria“1-2”
“1-2”
Número
denumber
Memoria
“1-3”
Memory
“1-3”
Frecuencias
que se vantoa be
cortar
Frequencies
cut
28
Crear Sonidos
Reducir el Ruido Residual
(NOISE GATE)
Ajusta el punto a partir del cual se va a reducir el nivel.
ENVOLVENTE
LEVEL
NIVEL
Suprimiendo todo el sonido debajo de un nivel específico,
puede reducir el ruido residuo que se percibe en los
intervalos de silencio.
• ”THRES.” (Umbral)
ENVELOPE
NIVEL DEL UMBRAL
THRESHOLD LEVEL
TIME
TIEMPO
fig.103
LEVEL
NIVEL
ENVOLVENTE
ENVELOPE
NIVEL DEL UMBRAL
THRESHOLD LEVEL
ÁREAREDUCED
REDUCIDA
AREA
Control
VALUEVALUE
knob SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “NOISE GATE” y pulse
[VALUE].
Se muestra la pantalla “NOISE GATE”.
TIEMPO
TIME
• ”HOLDING” (TIEMPO DE HOLDING)
Ajusta el intervalo de tiempo que transcurrirá antes
del desvanecimiento cuando el nivel de la señal llegue
a un punto debajo del umbral.
Puede suprimir los intervalos frecuentes que existen
entre el activado/desactivado de la Puerta que
ocurren cuando la señal se mueve de forma inestable
debajo y encima del nivel del umbral.
Crear Sonidos
SYSTEM
fig.223
ENVOLVENTE
ENVELOPE
LEVEL
NIVEL
NIVEL
DEL UMBRAL
THRESHOLD
LEVEL
TIEMPO
TIME
ENVOLVENTE
ENVELOPE
LEVEL
NIVEL
3. Gire [VALUE] para seleccionar el parámetro que desea
editar.
NIVEL
DEL UMBRAL
THRESHOLD
LEVEL
La Pantalla “NOISE GATE”
Ajusta Noise Gate (Puerta de Ruido) para “CH1”.
TIEMPO
QUETIME
SE MANTIENE
HOLDING
ÁREA
REDUCIDA
REDUCED
AREA
TIEMPO
TIME
fig.223
4. Gire [VALUE] para ajustar el parámetro seleccionado.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
El ajuste de NOISE GATE se almacenará en la memoria del
sistema cuando guarde sus ajustes (p. 31).
29
Crear Sonidos
Para Rectificar el Desfase de
Tiempo Entre los Canales de
Salida (TIME ALIGNMENT)
Si los altavoces conectados a los canales están muy
separados, puede rectificar el desfase de tiempo de cada
canal utilizando un efecto de delay.
Recuperar Ajustes (UNDO/
REDO)
Directamente después de modificar un ajuste, podrá
recuperar el estado anterior o recuperar los ajustes
modificados otra vez.
fig.115
La unidad calcula el tiempo y la distancia para la función
TIME ALIGNMENT y muestra la frecuencia a 340m
multiplicado por la velocidad del sonido.
UNDO/REDO
fig.103
SYSTEM
VALUE
knob
Control
VALUE
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “TIME ALIGNMEN,” y
pulse [VALUE].
Se muestra la pantalla “TIME ALIGNMENT”.
fig.227
Canal
Channel
Para recuperar los ajustes anteriores, pulse simultáneamente
[SHIFT] y [UNDO/REDO] directamente después de
modificar los ajustes. Puede entonces recuperar los ajustes
modificados si lo desea.
La función UNDO/REDO es aplicable a las siguientes
operaciones:
• CHANNEL COPY (p. 22)
El sistema vuelve a su estado anterior a la operación
CHANNEL COPY.
• MEMORY LOAD (p. 32)
El sistema vuelve a su estado anterior a la operación
MEMORY LOAD.
• PLAY MODE (p. 23)
Si pulsa [SHIFT] y [UNDO/REDO] en el Modo Play
directamente después de haber modificado los ajustes de
EQ, el sistema recobrará el estado del Modo Play
existente anterior a las modificaciones.
Distancia (time)
(tiempo)
Distance
3. Gire [VALUE] para seleccionar el canal que desee editar
y pulse [VALUE].
4. Gire [VALUE] para seleccionar “ON” y pulse [VALUE].
Para desactivar TIME ALIGNMENT, seleccione “OFF.”
5. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta el campo
Distance (Time) y pulse [VALUE].
6. Mientras mira la pantalla, gire dos veces [VALUE] para
ajustar los valores (Distance o Time).
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
El TIME ALIGNMENT se almacenará en la memoria del
sistema cuando guarde sus ajustes (p. 31).
30
Guardar/Recuperar los Ajustes Actuales (MEMORY SAVE/LOAD)
Puede guardar hasta 16 patrones de ajustes de Ecualización
en forma de memorias (MEMORY SAVE). Puede recuperar
en cualquier momento estas memorias y utilizarlas
(MEMORY LOAD).
3. Pulse y mantenga pulsado [MEMORY 1]-[MEMORY 4]
durante más de dos segundos.
El botón [MEMORY] que ha pulsado entra el subnúmero
de Banco.
fig.229
Bank sub-number
Subnúmero
de Banco
Guardar los Ajustes Actuales
(MEMORY SAVE)
Puede guardar los siguientes ajustes en cada memoria.
• EQ Curve
• BYPASS ON/OFF (p. 16)
El botón [MEMORY] que ha pulsado parpadea y se
muestra “SAVE” en la pantalla.
• OUTPUT (p. 14)
• TIME ALIGNMENT (p. 30)
4. Pulse [VALUE].
• NOISE GATE (p. 29)
Se muestra el mensaje “NOW WORKING KEEP POWER
ON” (p. 40) y los ajustes actuales se guardan en el Número
de Memoria seleccionado.
• LINK TYPE (p. 22)
• STEP GAIN (p. 17)
• GAIN SYMBOL (p. 19)
Los ajustes de EQ puede guardarse en los siguientes
números de memoria.
1-1, 1-2, 1-3, 1-4, 2-1, 2-2, 2-3, 2-4
3-1, 3-2, 3-3, 3-4, 4-1, 4-2, 4-3, 4-4
El número a la izquierda representa el Banco y el número a la
derecha representa el subnúmero de Banco.
Ejemplo: Guardar los ajustes actuales en “3-1”
Gire [VALUE] para seleccionar “3” y entonces, pulse
[MEMORY 1] durante más de dos segundos. “SAVE” se
muestra en la pantalla.
Pulse [VALUE].
fig.113
Guardar/Recuperar Ajustes
(PATCH MEMORY)
Control VALUE
VALUE knob
MEMORY 1 – 4
1. Una vez completados los ajustes de EQ , vuelva al Modo
Play.
2. Gire [VALUE] para seleccionar el número de Banco del
Número de la Memoria cuyos ajustes desea guardar .
fig.228
de Banco
BankNúmero
number
31
Guardar/Recuperar los Ajustes Actuales (MEMORY SAVE/LOAD)
Recuperar los Ajustes
Guardados (MEMORY LOAD)
Recuperando los ajustes guardados puede activar los ajustes
de los siguientes parámetros.
• EQ Curve
3. Pulse y mantenga pulsado [MEMORY 1]-[MEMORY 4]
durante más de dos segundos.
El botón [MEMORY] que ha pulsado entra el subnúmero
de Banco.
fig.231
Subnúmero de Banco
Bank sub-number
• BYPASS ON/OFF (p. 16)
• OUTPUT (p. 14)
• TIME ALIGNMENT (p. 30)
• NOISE GATE (p. 29)
• LINK TYPE (p. 22)
El botón [MEMORY] que ha pulsado parpadea y se
muestra “LOAD” en la pantalla.
• STEP GAIN (p. 17)
• GAIN SYMBOL (p. 19)
Los ajustes de EQ pueden recuperarse de los siguientes
números de Memoria.
4. Pulse [VALUE].
Se recuperar la memoria seleccionada.
1-1, 1-2, 1-3, 1-4, 2-1, 2-2, 2-3, 2-4
3-1, 3-2, 3-3, 3-4, 4-1, 4-2, 4-3, 4-4
fig.113
Controlknob
Value
VALUE
Ejemplo 2: Recuperar los ajustes guardados en “22”
Gire [VALUE] para seleccionar “2” y entonces pulse
[MEMORY 2] durante más de dos segundos. “LOAD” se
muestra en la pantalla.
Pulse [VALUE].
MEMORY 1 – 4
1. Una vez completados los ajustes de EQ , vuelva al Modo
Play.
2. Gire [VALUE] para seleccionar el número de Banco del
Número de la Memoria cuyos ajustes desea guardar .
fig.230
Bankdenumber
Número
Banco
32
Si pulsa simultáneamente [SHIFT] y [UNDO/REDO] justo
después de realizar esta operación, se desactiva le memoria
recuperada. Si pulsa simultáneamente [SHIFT] y [UNDO/
REDO] justo después de esto otra vez, recuperará la memoria
previamente recuperada.
(p. 30)
Control Remoto
Utilizar un Interruptor de Pie
Al conectar un interruptor de pie al puerto FOOT SW, puede
hacer que las señales pasen por un bypass, o recuperar un
ajuste memorizado.
Hacer que las Señales Salten los
Efectos (BYPASS)
Recuperar Ajustes de la Memoria
por Turnos (MEMORY ROTATION)
Pisando el interruptor de pie, puede recuperar memorias por
turnos una y otra vez. En esta unidad, puede ajustar la gama
deseada de números de memoria que desee recuperar.
Esta función es operativa sólo en el Modo Play.
fig.103
SYSTEM
Puede controlar la función BYPASS (p. 16) utilizando un
interruptor de pie.
VALUEVALUE
knob
Control
fig.103
SYSTEM
SHIFT
1. Realice los mismos Pasos 1-3 que realizó en la sección
“BYPASS”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MEMORY” en el campo
“TYPE” y entonces, pulse [VALUE] .
VALUE
knob
Control
VALUE
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “FOOT SWITCH,” y
entonces, pulse [VALUE] .
3. Ajuste la gama deseada de números de memoria.
El SRQ-4015 es capaz de guardar hasta 16 ajustes de EQ
en los números de memoria “1-1” a “4-4” (p. 31). Puede
ajustar el interruptor de pie de forma que podrá
seleccionar cualquiera de los números que estén dentro
de la gama de números de memoria deseada.
fig.233
Se muestra la pantalla “FOOT SWITCH”.
fig.232
3. Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta el campo
superior y entonces, pulse [VALUE] .
4. Gire [VALUE] para seleccionar “BYBASS” en el campo
“TYPE”.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
1 Gire [VALUE] para desplazar el Cursor hasta el
número de memoria localizado en lado izquierdo del
campo “MEM ROTATION”.
2 Gire [VALUE] para seleccionar el número de memoria
más bajo que desea recuperar y a continuación, pulse
[VALUE] .
3 Gire [VALUE] para desplazar el cursor hasta el
número de memoria localizado en el lado derecho del
campo “MEM ROTATION”.
4 Gire [VALUE] para seleccionar el número de memoria
más alto que desea recuperar y entonces, pulse
[VALUE] .
Ejemplo: Al seleccionar “1-2” en el Paso 2 y “2-3”
en el Paso 4.
Cada vez que pise el interruptor de pie, la selección ocurrirá
como sigue.
fig.301
“1-2”
“1-3”
“1-4”
“2-1”
“2-2”
“2-3”
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
33
Control Remoto
Range of selected memories
Control Remoto
Uso con Aparatos MIDI
Acerca de MIDI
En este apartado explicaremos los conceptos básicos de
MIDI y la manera en que el SRQ-4015 reacciona a los
mensajes MIDI.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa “Interface Digital para Instrumentos
Musicales” Es un estándar utilizado en el mundo entero para
facilitar el intercambio de datos musicales entre distintos
instrumentos electrónicos y entre dichos instrumentos y
ordenadores.
Los aparatos compatibles con MIDI pueden intercambiar
información de ejecución, a pesar de fabricante o modelo.
Conectores MIDI
Los mensajes MIDI (datos o información MIDI) se
intercambian mediante los siguientes tres tipos de
conectores.
Mensajes MIDI utilizados por el SRQ4015
MIDI utiliza distintos mensajes MIDI para comunicar los
distintos tipos de expresión posibles en una interpretación.
En términos generales, los mensajes MIDI pueden dividirse
en dos tipos: los mensajes manejados por canales
individuales (Mensajes de Canal) y mensajes manejados sin
tener en cuenta canales MIDI específicos (Mensajes de
Sistema ).
Mensajes de Canal
Son mensajes que sirven para transmitir operaciones de
ejecución.
Mensajes de Cambio de Control
Cada función se distingue por Números de Controlador y
puede seleccionar los parámetros que fueron ajustados antes
de la operación. Los parámetros seleccionados pueden
ajustarse cambiando los valores de control.
Mensajes de Cambio de Programa
Se utilizan para seleccionar memorias .
MIDI IN
Mensajes de Sistema
Sirve para recibir mensajes MIDI procedentes de otro
aparato.
Son mensajes (mensajes SysEx) que mantienen los ajustes de
los aparatos.
MIDI OUT
Utilizando estos mensajes, puede enviar ajustes de
parámetros a un secuenciador para su almacenaje o volver a
crear ajustes anteriores idénticos en otro SRQ-4015.
Sirve para enviar mensajes MIDI desde el aparato maestro.
MIDI THRU
Sirve para enviar mensajes MIDI sin cambios recibidos de
otro aparato.
En esta unidad, puede cambiar la función del conector
MIDI THRU/OUT en la pantalla “SYSTEM”-”MIDI”, con
las siguientes opciones.
SOFT THRU
• ON : Dispone de las funciones OUT y THRU.
• OFF : Sólo dispone de la función OUT.
Para intercambiar mensajes SysEx, primero debe ajustar el
mismo número de Identificación de Aparato en ambos
aparatos. (p. 38)
Tabla de MIDI Implementado
En la Tabla de MIDI Implementado puede comprobar los
tipos de mensajes MIDI que el aparato es capaz de recibir y
transmitir . Al utilizar aparatos MIDI, compare las tablas de
cada uno de ellos y confirme qué mensajes MIDI comparten.
La Tabla de MIDI Implementado del SRQ-4015 se encuentra
en la página 43.
Canales MIDI
MIDI envía su información mediante varios canales. Para
hacer que los mensajes funcionen como deben, precisa
ajustar el canal de la unidad de recepción de forma que
coincida con el de la unidad de envío.
34
También tiene a su disposición la publicación anexa “MIDI
Implementado”. Proporciona detalles completos acerca de
la manera en que MIDI ha sido implementado en esta
unidad. Si precisa dicha (si desea realizar la programación
a nivel de byte, por ejemplo), contacte con el Centro de
Servicio Roland más cercano o con su distribuidor de
Roland autorizado.
Control Remoto
Cambiar ajustes desde un
Aparato MIDI Externo
Enviando mensajes de Cambio de Control o de Cambio de
Programa desde un aparato externo, puede cambiar ajustes en
el SRQ-4015.
Ajustar el Canal de Recepción para los
Mensajes MIDI
.El
Control Remoto del SRQ-4015
desde un Aparato MIDI Externo
(Control Change)
Para hacer funcionar este sistema desde un aparato externo,
primero debe ajustar el canal de recepción de mensajes MIDI
de la forma explicada anteriormente.
fig.103
SYSTEM
Ajuste el SRQ-4015 de manera que pueda recibir mensajes
MIDI enviados desde un aparato externo.
fig.103
Control
VALUEVALUE
knob SHIFT
SYSTEM
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
Control
VALUEVALUE
knob
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
SHIFT
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MIDI,” y entonces,
pulse [VALUE] .
Se muestra la pantalla “MIDI”.
fig.234
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MIDI” y entonces, pulse
[VALUE] .
Se muestra la pantalla “MIDI”.
fig.234
3. Gire [VALUE] para seleccionar el parámetro deseado y
entonces, pulse [VALUE] .
La pantalla de edición LEVEL
4. Gire [VALUE] para seleccionar el canal de recepción.
• 1-16
Para recibir mensajes MIDI desde el canal
seleccionado .
• OMNI
Para recibir todos los mensajes MIDI.
• OFF MIDI
No puede recibir mensajes.
fig.235
fig.236
• LEVEL
Control Remoto
3. Gire [VALUE] para seleccionar “RX CH” y entonces,
pulse [VALUE] .
Ajusta el volumen.
OFF : No se aceptan mensajes
CC01 – CC31, CC64 – CC95
: Número de Control1 – 31, 64 – 95
Valores de
Control
Canal Selected
Seleccionado
channel
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Valores de
Ajuste
0
-∞
1 – 61
-60dB – 0dB
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
35
Control Remoto
Pantalla de edición de BYPASS/MORPHING
fig.237
• FRQ SELECT
Ajusta el Número de Controlador para seleccionar la
frecuencia cuyo nivel de ganancia desea controlar.
OFF : No se Acepta
CC01 – CC31, CC64 – CC95
• BYPASS
Ajusta el Número de Control para activar/desactivar
la función BYPASS.
OFF : No se acepta
: Número de Control 1 – 31, 64 – 95
Valor de Control
0 – 30
CC01 – CC31, CC64 – CC95
Corresponde a
todas las frecuencias de 25 a 16,000
Hz (15 bandas)
: Número de Control 1 – 31, 64 – 95
Valor de Control
Valor de Ajuste
0 – 63
OFF
64 – 127
ON
• MORPHING
Ajusta el Número de Control para controlar
Morphing.
OFF : No se Acepta
CC01 – CC31, CC64 – CC95
: Número de Control 1 – 31, 64 – 95
Valor de Control
Valor de ajuste
1 – 127
Corresponde a la
posición de los faders
(25kHz - 16kHz)
Valores de Ajuste
• GAIN SET
Ajusta el Número de Controlador para ajustar el nivel
de ganancia.
OFF : No se Acepta
CC01 – CC31 : MSB
CC33 – CC63 : LSB
En esta unidad puede ajustar el nivel de ganancia por
pasos de 0.1 dB hasta 24 dB (240 pasos). Para manejar
estos 240 PASOS DE GANANCIA, debe utilizar dos
Números de Controlador, en pares que consisten en
MSB (CC1–CC31) y LSB (CC33–C63).
Correspondencia de los Números de
Controlador
Pantalla de Edición de CH SELECT/FRQ SELECT/
GAIN SET
MSB
LSB
CC1
CC33
CC2
|
CC34
|
CC31
CC63
fig.238
• CH SELECT
Ajusta el Número de Controlador para seleccionar el
canal (CH1 o CH2) cuyo nivel de ganancia desea
ajustar.
OFF : No se Acepta
La pantalla GAIN SET de esta unidad funciona como
pantalla para la selección del Número de Controlador
MSB. Al seleccionar MSB, el Número de Controlador
LSB se ajustará automáticamente. Al ajustar el nivel
de ganancia, envíe el valor de control de los canales
MSB y LSB. La relación entre el nivel de ganancia y
los valores MSB/LSB es la siguiente.
Relación VALOR (MSB-LSB) –GANANCIA
CC01 – CC31, CC64 – CC95
: Número de Control 1 – 31, 64 – 95
36
MSB
(CC1 – 31)
LSB
(CC33 – 63)
GANANCIA
Valor de Control
Valores de
Ajuste
1
0 – 112
+0.8dB – +12dB
0
CH1
0
0 – 127
-12dB – +0.7dB
1
CH2
2
CH3
1
127
TOTAL CUT ON
3
CH4
1
126
TOTAL CUT OFF
Control Remoto
RELACIÓN VALOR (MSB-LSB) – GANANCIA
MSB
(CC1 – 31)
LSB
(CC33 – 63)
GANANCIA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
112
102
92
82
72
62
52
42
32
22
12
2
119
109
99
89
79
69
59
49
39
29
19
9
0
+12dB
+11dB
+10dB
+9dB
+8dB
+7dB
+6dB
+5dB
+4dB
+3dB
+2dB
+1dB
+0dB
-1dB
-2dB
-3dB
-4dB
-5dB
-6dB
-7dB
-8dB
-9dB
-10dB
-11dB
-12dB
Enviar y Recibir Ajustes Vía MIDI
(BULK DUMP/LOAD)
Con el SRQ-4015, puede utilizar mensajes de SysEx para
crear ajustes idénticos a los originales en el SRQ-4015, o
enviar los ajustes de EQ a un secuenciador para almacenarlos
. La transmisión de mensajes de SysEx recibe el nombre
“Volcado de Datos” y la recepción de dichos mensajes
“Carga de Datos”.
Transmisión de Datos (BULK DUMP)
fig.103
SYSTEM
Controlknob
VALUESHIFT
VALUE
Guardar Datos en un Secuenciador
Conecte los aparatos tal como mostramos a continuación y
prepare el secuenciador para recibir mensajes de SysEx.
fig.008
SRQ-4015
4. Gire [VALUE] para seleccionar el Número de
Controlador deseado y entonces, pulse [VALUE] .
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
MIDI IN
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
Para seleccionar una memoria desde un aparato MIDI
externo, primero debe ajustar el canal de recepción para los
mensajes MIDI (p. 35).
Sequencer
Secuenciador
Control Remoto
Seleccionar una memoria desde un
Aparato MIDI Externo (Program
Change)
Lea las instrucciones del manual del secuenciador que
utilice.
La correspondencia entre los mensajes de cambio de
programa los números de memoria es la siguiente.
MSB
LSB
0
1
|
16
1-1
1-2
|
4-4
37
Control Remoto
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
.Copiar datos en otro SRQ-4015
Conecte los aparatos tal como mostramos a continuación.
fig.009
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MIDI” y entonces, pulse
[VALUE] .
desending
transmisión
SRQ-4015 for
Se muestra la pantalla “MIDI”.
fig.234
MIDI
3. Gire [VALUE] para seleccionar “BULK DUMP” y
entonces, pulse [VALUE] .
dereceiving
recepción
SRQ-4015 for
4. Gire [VALUE] para seleccionar los datos que desea
transmitir y entonces, pulse [VALUE] .
fig.240
1. Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM].
[SYSTEM] se ilumina en verde y se muestra la pantalla
“SYSTEM SETTING”.
Ajustes que
se vantoabeenviar
Settings
sent
2. Gire [VALUE] para seleccionar “MIDI” y entonces, pulse
[VALUE] .
Se muestra la pantalla “MIDI”.
• “1-1” – ”4-4”
fig.234
Transmite los ajustes de la memoria seleccionada
• SYS
Transmite todos los ajustes de sistema excepto los
ajustes guardados en la memoria (p. 31)
• TEMP
Transmite los ajustes de la memoria seleccionada en
ese momento
• ALL
Transmite todos los ajustes
5. Ajuste el secuenciador a modo Grabación.
3. Gire [VALUE] para seleccionar “DEVICE ID” y entonces,
pulse [VALUE] .
4. Gire [VALUE] para seleccionar el número de
identificación de aparato y entonces, pulse [VALUE] .
fig.241
6. Gire [VALUE] para seleccionar “TRANSMIT” y
entonces, pulse [VALUE] .
Se inicia la transmisión de datos.
Una vez completada la transmisión de datos, la pantalla
volverá a su anterior estado.
Número de Identificación
de Aparato
Device
ID
7. Detenga la grabación en el secuenciador.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
38
Cerciórese de que los números de identificación de aparato
de ambos SRQ-4015 coinciden.
fig.002
Control Remoto
5. Gire [VALUE] para seleccionar “BULK DUMP” y
entonces, pulse [VALUE] .
6. Gire [VALUE] para seleccionar los datos que desea
transmitir y entonces, pulse [VALUE] .
fig.240
.Recibir
Ajustes (BULK LOAD)
Conecte los aparatos tal como mostramos a continuación y
ajuste el número de identificación de este aparato al mismo
número que utilizó cuando guardó los datos en el
secuenciador (p. 38)
fig.010
SRQ-4015
Ajustes que
se vana
Settings
to enviar
be sent
• “1-1” – ”4-4”
Transmite los ajustes de la memoria seleccionada
• SYS
Transmite todos los ajustes de sistema excepto los
ajustes guardados en la memoria (p. 31)
MIDI OUT
• TEMP
• Transmite los ajustes de la memoria seleccionada en
ese momento (Modo Play).
Sequencer
Secuenciador
• ALL
Transmite todos los ajustes
Se inicia la transmisión de datos.
Una vez completada la transmisión de datos, la pantalla
volverá a su anterior estado.
Al pulsar [CH3] ([SYSTEM]), los ajustes se aplicarán y se
muestra la pantalla “SYSTEM SETTING”.
Pulse simultáneamente [SHIFT] y [SYSTEM] (o pulse [CH3]
([SYSTEM]) dos veces) para entrar en el modo Play.
Lea las instrucciones en el manual del secuenciador que
utilice.
1. Ajuste el secuenciador al modo Play .
Se inicia la transmisión de datos.
Durante la transmisión, “Ο”parpadea en el indicador de
transmisión de señal MIDI en la pantalla LCD. Si recibe
datos de ajuste ALL o “1-1”–“4-4”, se mostrará el
mensaje “MSR RECEIVED KEEP POWER ON” (p. 40)
una vez completada la transmisión de datos.
Una vez completada la transmisión de datos, la pantalla
volverá a su estado anterior.
2. Detenga la transmisión en el secuenciador.
Durante la recepción de mensajes de SysEx , no funcionan
los controles del SRQ-4015.
39
Control Remoto
7. Gire [VALUE] para seleccionar “TRANSMIT” y
entonces, pulse [VALUE] .
Referencia
Solucionar Pequeños
Problemas
Si encuentra pequeños problemas con el funcionamiento del
SRQ-4015, primero compruebe los siguientes puntos.
Si estas instrucciones no solventan el problema, consulte con
el Centro de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de productos Roland.
No hay Sonido o el Sonido es
Demasiado Bajo
● ¿Está en mal estado el cable?
➔ Pruebe de reemplazar el cable.
● ¿Esta el SRQ-4015 conectado correctamente a
los demás aparatos?
➔ Compruebe las conexiones. (p. 10)
● ¿Está el volumen del aparato conectado a la
unidad ajustado demasiado bajo?
➔ Compruebe los ajustes del aparato conectado a la
unidad.
● ¿Está el control [INPUT LEVEL] bajado?
➔ Ajuste [INPUT LEVEL] a una posición correcta (p. 14)
●¿Está activada la Puerta de Ruido (NOISE GATE)?
➔ Desactive la función NOISE GATE. (p. 29)
● ¿Está “OUTPUT” ajustado en “-INF” o a una
posición baja?
➔ Suba el nivel de salida (p. 14)
● ¿Está utilizando un cable con resistor?
➔ Utilice un cable sin resistor (Serie PCS de Roland, etc.).
El Sonido se Distorsiona
● ¿Es demasiado alto el nivel de salida del
aparato externo?
➔ Ajuste la salida del aparato conectado a la unidad a un
nivel apropiado.
● ¿Está el control Input Level ajustado a una
posición apropiada?
➔ Ajústelo a una posición apropiada (p. 14)
40
No se Reciben los Mensajes MIDI
● ¿Está en mal estado el cable MIDI?
➔ Cambie de cable MIDI.
● ¿Está el SRQ-4015 conectado correctamente a
los demás aparatos MIDI ?
➔ Compruebe las conexiones a los aparatos MIDI. (p. 37)
● ¿Corresponden los números de los canales MIDI
en el SRQ-4015 a los de los demás aparatos
MIDI?
➔ Ajuste los aparatos MIDI de forma que coincidan los
números de canal (p. 35)
● Si está realizando un Volcado de Datos en el
SRQ-4015 ¿coinciden los número de
identificación de aparato?
➔ Ajuste el mismo número de identificación de aparato en
ambas unidades. (p. 38)
Mensajes de Aviso
Lo siguiente es una lista de mensajes que se muestran en la
pantalla con el fin de evitar accidentes importantes , si se ha
producido un mal funcionamiento o si un procedimiento no
ha sido realizado correctamente. Responda tal como indica
el mensaje.
“NOW WORKING KEEP POWER ON”
Se muestra cuando se guarda un ajuste en la unidad.
Respuesta: No apague la unidad mientras se muestra el
mensaje. Si lo hiciera, la unidad recuperaría los ajustes de
fábrica .
“PARAMETER ERROR!! NOW LOADING
PRESET”
Causa: Se apagó la unidad cuando se mostraba el mensaje
“KEEP POWER ON”. La unidad cargará los ajustes de
fábrica mientras se muestra este mensaje, durante
aproximadamente 20 segundos.
Respuesta: Una vez terminada la inicialización, se arrancará
la unidad. Entonces, podrá volver a utilizarla.
“MIDI ERROR!! BUFFER FULL”
Causa: El SRQ-4015 ha recibido a la vez más mensajes MIDI
de los que puede procesar.
Respuesta: Baje la cantidad de mensajes MIDI siendo
transmitidos al SRQ-4015.
“MSR RECEIVED KEEP POWER ON”
Indica que la unidad ha recibido correctamente mensajes
MSR durante el BULK LOAD.
(“MSR:MEMORY SAVE REQUEST” Para más información,
vea un documento de MIDI Implementado (suministrado
por separado)).
Respuesta: No apague la unidad mientras se muestra este
mensaje. Si lo hiciera, es posible que la unidad recuperase los
ajustes de fábrica iniciales.
Referencia
Características del Ecualizador
RESPUESTA DE FRECUENCIAS
15 FREQUENCY RESPONSE
(dB)
10
5
0
-5
-10
-15
100
1000
10000
(Hz)
41
Referencia
Guía del Interface del Usuario
7
Play Mode
Modo
Play
[CH1]
[CH2]
[CH3]
[CH4]
[FLAT] ([SHIFT])
[SWEEP] ([SHIFT])
[SEARCH] ([SHIFT])
[WIDE] ([SHIFT])
“TYPE”
“MANUAL”
“FB MARGIN”
“OFFSET” (MANUAL -12 – +12dB, FB MARGIN 0dB – +12dB)
“TYPE”
“FIX”
“ARC”
“BAND” (3 – 15BAND)
[CH1] and [CH2] (or [CH3] and [CH4]) (pulse
(presssimultáneamente)
simultaneously)
“LINK”
“COPY”
[CH1] [CH2] [CH3] [CH4] (target)
[CH1] [CH2] [CH3] [CH4] (source)
(fuente)
(mantener
pulsado
durante
2 segundos)
(press and
hold for
more más
thande
2 seconds)
[MEMORY1 – 4]
“MEMORY LOAD”
pulsado
durante
segundos)
[MEMORY1 – 4] (mantener
(press and
hold for
moremás
thande2 2seconds)
“MEMORY SAVE”
[LOCK] ([SHIFT] )
[BYPASS]
[SYSTEM]
“OUTPUT”
“ATT” (-INF, -60 – 0dB)
“PHASE”
“NOR”
“INV”
“TIME ALIGNMENT” (ON/OFF, 0.1 – 25m (0.29 – 74ms))
“ON/OFF”
“NOISE GATE”
“THRES.” (-60 – 0dB)
“HOLDING” (0 – 5000ms)
“LINK TYPE”
“ABSOLUTE”
“RELATIVE”
“STEP GAIN” (1 – 6dB)
“GAIN SYMBOL” (TYPE A – C)
“INPUT SELECT”
“LOCK OPERATION” (LEVEL 1 – 2)
“MORPHING”
“CONTROL” (ON/OFF)
“SERIAL” (2 – 4)
“START MEMORY” (1-1 – 4-4)
“MEMORY”
“FOOT SWITCH”
“TYPE”
“BYPASS”
(aparece sólo
se seleccionais“MEMORY”)
“MEM ROTATION” (1-1 – 4-4) (appears
onlycuando
when “MEMORY”
selected)
“MIDI”
“RX CH” (OFF, OMNI, 1 – 16)
“DEVICE ID” (1 – 32)
“SOFT THRU” (ON/OFF)
“CH1/CH2 LEVEL” (OFF, CC01 – 31, CC64 – 95)
“BYPASS” (OFF, CC01 – 31, CC64 – 95)
“MORPHING” (OFF, CC01 – 31, CC64 – 95)
“CH SELECT” (OFF, CC01 – 31, CC64 – 95)
“FRQ SELECT” (OFF, CC01 – 31, CC64 – 95)
“GAIN SET” (OFF, CC01 – 31)
“BULK DUMP MEMORY”
“1 - 1” – “4 - 4”
“TEMP”
“LCD CONTRAST” (0 – 15)
“SYS”
“CALIBRAITON” (25Hz – 16kHz)
“ALL”
Los caracteres y números entre corchetes [ ] (por ejemplo [SYSTEM]) indican botones y controles localizados en el panel frontal.
Los caracteres y números entre comillas “ “ (por ejemplo “MIDI”) indican el nombre del modo de edición mostrado en la
pantalla.
42
Referencia
Tabla de MIDI Implementado
7
Fecha: 7 de Junio de 2000 Versión : 1.00
Date : Jun. 07, 2000 Version : 1.00
Transmitted
Function...
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
1–16
1–16
Can be memorized after
powering off.
Mode
Default
Messages
Altered
X
X
OMNI ON/OFF
X
X
Can be memorized after
powering off.
Note
Number : True Voice
X
**************
**************
X
X
Velocity
Note On
Note Off
X
X
X
X
After
Touch
Key's
Channel's
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
**************
O
0–15
System Exclusive
O
O
: Song Position
System
: Song Select
Common
: Tune Request
X
X
X
X
X
X
System
: Clock
Real Time : Commands
X
X
X
X
: All Sound Off
: Reset All Controllers
Aux
: Local On/Off
Messages : All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pitch Bend
1 – 31
33 – 63
64 – 95
Control
Change
Program
Change
: True Number
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*2
*1 *2
*1
User memory 1-1 to 4-4
* 1 LSB for controller number 1 – 31
* 2 Recognize messages for controlling parameters
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
Dispone de un documento separado titulado “MIDI Implementado”. Este documento proporciona los detalles completos acerca
de la manera en el que MIDI ha sido implementado en esta unidad. Si precisa este documento (como, por ejemplo, si desea
programar la unidad a nivel de bytes) contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con su distribuidor autorizado de
productos Roland.
43
Referencia
Esquema
7
BYPASS
CH1
Control LEVEL
INPUT
POSITIVO
INPUT
knob LEVEL
Balanceada
Balanced
HOT
A/D
No balanceada
Unbalanced
EQ
• NOISE GATE
• OUTPUT ATT.
HOT
D/A
Unbalanced
No
Balanceada
GND NEGATIVO
TIERRA
COLD
Mechanical
Relay
Mecánico
Relay
Balanced
Balanceada
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
BALANCED/UNBALANCED
COLD
NEGATIVO
TIERRA
GND
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
BALANCED/UNBALANCED
BYPASS
CH2
POSITIVO
No Balanceada
Unbalanced
Balanceada
Balanced
HOT
A/D
EQ
• NOISE GATE
• OUTPUT ATT.
NEGATIVO
Balanced
Balanceada
Mechanical
Relay
Mecánico
Relay
INPUT SELECT
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
BALANCED/UNBALANCED
POSITIVO
HOT
D/A
Unbalanced
No
Balanceada
GND COLD
TIERRA
COLD
NEGATIVO
TIERRA
GND
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
BALANCED/UNBALANCED
BYPASS
CH3
POSITIVO
POSITIVO
Balanceada
Balanced
HOT
No
Balanceada
Unbalanced
A/D
TIERRA
GND COLD
NEGATIVO
Mechanical
Relay
Mecánico
Relay
EQ
• NOISE GATE
• OUTPUT ATT.
HOT
D/A
Unbalanced
No Balanceada
Balanced
Balanceada
BALANCED/UNBALANCED
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
COLD
NEGATIVO
TIERRA
GND
BALANCED/UNBALANCED
BALANCEADA/NO
BALANCEADA
BYPASS
CH4
Control
INPUT
LEVEL
INPUT
LEVEL
POSITIVO
Balanceada
Balanced
HOT
TIERRA
GND COLD
NEGATIVO
POSITIVO
knob
No Balanceada
Unbalanced
A/D
EQ
• NOISE GATE
• OUTPUT ATT.
Unbalanced
No
Balanceada
Mechanical
Relay
Mecánico
Relay
BALANCED/UNBALANCED
BALANCEADA/NO BALANCEADA
HOT
D/A
Balanceada
Balanced
COLD TIERRA
NEGATIVO
GND
BALANCED/UNBALANCED
BALANCEADA/NO BALANCEADA
Se ilumina cuando
la
señalwhen
sobrepasa
Lights
signal
+21dBu
exceeds +21dBu
Se ilumina cuando
Lights
when
signal
la señal
sobrepasa
- exceeds
16dBu -16dBu
OVER, OVER,
SIG indicator
Indicador
SIG
44
POSITIVO
Level meter
Medidor
de Nivel
Características Técnicas
• Conversión AD
24 bit lineal (64 veces sobremuestreo)
• Conversión DA
24 bit lineal (128 veces sobremuestreo)
• Frecuencia de Muestreo
44.1 kHz
• Memoria
16 memorias
• Respuesta de Frecuencias
20 Hz a 20 kHz -1 / +0 dB
• Nivel de Entrada Nominal
+4 dBu
• Impedancia de Entrada
10 k ohms (HOT-COLD)
10 k ohms (HOT-GND, COLD-GND)
• Nivel de Salida Nominal
+4 dBu
• Nivel de Entrada Máximo Sin Distorsión
+21 dBu
• Nivel de Salida Máximo Sin Distorsión
+21 dBu
• Impedancia de Salida
600 ohms (HOT-COLD)
300 ohms (HOT-GND, COLD-GND)
Controles
Deslizador Frecuency (de Frecuencias)
Control VALUE/BANK (PUSH ENTER)
CH1, CH2, SYSTEM, WIDE, BYPASS, FLAT (MEMORY1),
SEARCH (MEMORY2), SWEEP (MEMORY3), MEMORY4,
Botón SHIFT
Control INPUT LEVEL (CH1, CH2)
Interruptor Power
Indicadores
Indicador Peak
Indicador Signal
Indicador Bypass
• Pantalla
LCD Gráfico (Retroiluminado)
• Conectores
Conector de Entrada (tipo XLR type, tipo fono 1/4 pulgadas)
Conector de Salida (tipo XLR type, tipo fono 1/4 pulgadas)
Tipo XLR 1:GND, 2:HOT, 3:COLD
tipo fono T:HOT, R:COLD, S:GND
Jack FOOT SW
Conector MIDI (IN, OUT/THRU)
• Alimentación
AC 117 V, AC 230 V o AC 240 V
• Consumo
7 W (AC 117 V), 9 W (AC 230 V), 9 W (AC 240 V)
• Impedancia de Carga Recomendada
Salida Balanceada: 6 k ohms o mayor
Salida No Balanceada : 3 k ohms o mayor
• Dimensiones
482.0 (ancho) x 222.0 (hondo) x 44.0 (alto) mm
(tipo EIA-1U montable en rack)
• Distorsión Armónica Total
0.05 % o menor (1kHz; control de nivel: +/- 0 dB; nivel de
ecualizador: +/- 0 dB)
• Peso
2.6 kg
• Nivel de Ruido Residual
-80 dBu (IHF-A; control de nivel: +/- 0 dB; nivel de
ecualizador: +/- 0 dB, typ.)
• Control del Ecualizador
Frecuencia Central: 20, 40, 63,100, 160, 250, 400, 630, 1k,
1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k,10k,16k, [Hz]
Gama de Variación : +/- 12dB, -60dB
• Accesorios
Manual del Usuario
Servicio Postventa de Roland
Soportes de Goma
Cable AC
Arandelas para Montaje en Rack (x4)
• Opciones
Interruptor de Pie: FS-5U (BOSS)
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* Debido al interés en el desarrollo de los productos, las
especificaciones y/o la apariencia de esta unidad están
sujetas a modificaciones sin previo aviso.
45
Índice
A
P
ABSOLUTE .................................................................... 22
ARC ................................................................................. 26
PHASE ............................................................................ 15
Modo Play ...................................................................... 23
B
R
Banco ......................................................................... 31–32
Esquema ......................................................................... 44
BYPASS ..................................................................... 16, 33
Recepción de Datos (BULK LOAD) ............................ 39
RELATIVE ...................................................................... 22
C
CALIBRATION ............................................................. 18
Copiar Canal .................................................................. 22
Conexiones ..................................................................... 10
SEARCH ......................................................................... 24
Características Técnicas ................................................ 45
STEP GAIN ..................................................................... 17
Parámetro de Sistema ................................................... 17
D
T
Transmisión de datos (BULK DUMP) ........................ 37
THRESHOLD ................................................................. 29
TIME ALIGNMENT ..................................................... 30
TOTAL CUT ................................................................... 28
Solucionar Pequeños Problemas ................................. 40
Jack TRS estándar ............................................................ 9
Encender la unidad ....................................................... 13
E
Edición ............................................................................ 23
Características del Ecualizador ................................... 41
F
FB MARGIN ...................................................................
Margen de Regeneración .............................................
Punto de Regeneración .................................................
FIX ...................................................................................
FLAT ...............................................................................
Interruptor de Pie ..........................................................
25
25
25
27
24
33
G
GAIN SYMBOL ............................................................. 19
H
HOLDING TIME ........................................................... 29
I
Nivel de Entrada ........................................................... 14
L
LCD CONTRAST .......................................................... 19
LINK ................................................................................ 21
LOCK .............................................................................. 16
M
MANUAL .......................................................................
MEMORY LOAD ..........................................................
MEMORY ROTATION ................................................
MEMORY SAVE ............................................................
MIDI ................................................................................
Canal MIDI......................................................................
Tabla de MIDI Implementado .....................................
MORPHING ...................................................................
24
32
33
31
34
34
43
27
N
NOISE GATE ................................................................. 29
O
Nivel de Salida ............................................................... 14
46
S
U
UNDO/REDO ............................................................... 30
Guía del Interface del Usuario .................................... 42
W
WIDE ............................................................................... 26
Si precisa servicio de reparaciones, contacte con el Servicio Postventa de Roland o con un distribuidor autorizado en su país.
PANAMA
POLAND
LEBANON
Productos Superiores, S.A.
P. P. H. Brzostowicz
A. Chahine & Fils
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 748-1669
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 270-2200
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
URUGUAY
PORTUGAL
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
Cuareim 1488, Montevideo,
URUGUAY
TEL: 5982-924-2335
AFRICA
SINGAPORE
EGYPT
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 64 4030
ASIA
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
Swee Lee Company
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
VIETNAM
Saigon Music
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho chi minh City
VIETNAM
TEL: (8) 844-4068
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
INDIA
CENTRAL/LATIN
AMERICA
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats, Compound
off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai 400011, INDIA
TEL: (022) 498 3079
INDONESIA
PT Galestra Inti
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6—7
Jl. Gajah Mada No.3—5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
VENEZUELA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRAZIL
ROMANIA
Plata Libertatii 1.
RO-4200 Cheorgheni
TEL: (066) 164-609
AUSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8227 775
CHILE
HUNGARY
Comercial Fancy S.A.
Intermusica Ltd.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
Bentley Music SDN BHD
EL SALVADOR
IRELAND
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
OMNI MUSIC
MALAYSIA
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
Roland Ireland
75 Avenida Notre y Alameda
Juan Pablo 2 No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
MEXICO
ITALY
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
QATAR
Badie Studio & Stores
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
aDawliah Universal
Electronics APL
ESPAÑA
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
Roland Electronics
de España, S. A.
SYRIA
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UKRAINE
TIC-TAC
UNITED KINGDOM
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
P.O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
SAUDI ARABIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
GERMANY
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
Slami Music Company
FINLAND
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
OMAN
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
FBS LINES
RUSSIA
EUROPE
GREECE
Cosmos Corporation
Service Station
RUA SANTA CATARINA
131 - 4000 Porto -PORTUGAL
TEL: (02) 208 44 56
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
Roland Brasil Ltda.
KOREA
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
Musicland Digital C.A.
DENMARK
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
Todo Musica
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E.
TEL: (04) 360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
MIDDLE EAST
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
BAHRAIN
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0323) 685 5141
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
En
1/6/00
En vigor
vigor 17/2/99
47
Países de la UE
Este producto reúne los requisitos que prescribe las Directivas Europeas EMC 89/ 336/ECC y LVD 73/23/EEC.
Para E.E.U.U.
DECLARACIÓN SOBRE INTERFERENCIAS DE FRECUENCIAS RADIOFÓNICAS
ESTIPULADAS POR LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Tras pasar por diferentes exámenes, se ha demostrado que este producto cumple con los límites permitidos para un aparato digital de la clase
B, ya que respeta el Apartado 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el propósito de ofrecer una protección
considerable contra interferencias que podrían resultar perjudiciales en una instalación domestica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, de no utilizarse conforme a las instrucciones que se indican, podrían producirse interferencias que producirán
efectos negativos sobre las comunicaciones por radio. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en
instalaciones particulares. Si detectara algún tipo de interferencias en la recepción de su televisor o radio y la asociara a la utilización de este
producto, le aconsejamos que intente poner en práctica los siguientes consejos para intentar solucionar el problema:
- Reoriente o coloque en un lugar diferente la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en la salida de un circuito diferente del aquél a que se halla conectado el receptor.
- Consulte a su proveedor o a un técnico especializado en reparación de aparatos de radio y televisión.
Cualquier tipo de modificación no autorizada de este sistema puede anular los derechos del usuario en relación al aparato.
Esta unidad debe utilizar cables blindados para, de este modo, cumplir con la normativa de la clase B de los FCC.
ParaCanada
Canadá
For
AVISO
Este aparato digital de la clase B reúne todos los requisitos estipulados por la Normativa canadienses relativas a la producción de interferencias.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
02129412
’00-6-I2-11-K
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement