SC-MG45M10 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

SC-MG45M10 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SC-MG45M10
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
4
5
7
8
GB
RUS
UA
KZ
MEAT GRINDER
МЯСОРУБКА
М'ЯСОРУБКА
ЕТ ТАРТҚЫШ
www.scarlett.ru
010
IM015
GB DESCRIPTION
1. On/O/R switch
2. Reverse knob ON/R
3. Head
4. Hopper plate
5. Food pusher
6. Snake
7. Cutting blade
8. Cutting plate (medium holes)
9. Cutting plate (large holes)
10. “KUBBE” attachment
11. Sausage attachment
12. Fixing ring
13. Body
14. Head stopper
15. Implements for grating and chopping
16. Throat for grating and chopping
17. Pusher for grating and chopping
UA ОПИС
1. Вимикач ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Завантажувальна горловина
4. Завантажувальний лоток
5. Штовхальник
6. Металевий шнек
7. Ніж
8. Решітка з середніми отворами
9. Решітка з великими отворами
10. Насадка «КУББЕ»
11. Насадка для готування домашньої ковбаси
12. Кільцева гайка
13. Корпус електродвигуна
14. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки
15. Насадки для тертки та шатківниці
16. Завантажувальна горловина для тертки та шатківниці
17. Штовхач для тертки та шатківниці
www.scarlett.ru
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Выключатель ON/O/R
2. Переключатель ON/R
3. Загрузочная горловина
4. Загрузочный лоток
5. Толкатель
6. Металлический шнек
7. Нож
8. Решетка со средними отверстиями
9. Решетка с крупными отверстиями
10. Насадка «КУББЕ»
11. Насадка для приготовления домашней колбасы
12. Кольцевая гайка
13. Корпус электродвигателя
14. Фиксатор съемного блока мясорубки
15. Насадки для терки и шинковки
16. Загрузочная горловина для терки и шинковки
17. Толкатель для терки и шинковки
KZ СИПАТТАМА
1. Ажыратқыш ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Салатын өңдіршек
4. Ет салынатын науа
5. Итергіш
6. Металлдық шнек
7. Пышақ
8. Орта тесікшелі тор
9. Шарбақ ірі тесіктермен
10. “КУББЕ” саптамасы
11. Үй шұжығын дайындауға арналған саптама
12. Айналмалы гайка
13. Электр қозғалтқышы корпусы
14. Ет тартқыш алмалы-салмалы блогінің бекіткіші
15. Үккіш пен майдалап турауға арналған қондырмалар
16. Үккіш пен майдалап турауға арналған ет салатын ұңғы
17. Үккіш пен майдалап турауға арналған ет тартқыш
2
SC-MG45M10
IM015
mm
~220-240V / 50 Hz
1.09 A
Класс защиты II
Max. power 1600 W/
Макс. мощность
1600 Ватт
200
4.2 /4.43kg
100
180
www.scarlett.ru
3
SC-MG45M10
IM015
 The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
 Production date mentioned on the unit and/or on the
packing materials and documentations.
BEFORE THE FIRST USE
 Wash all parts (except body) in warm soapy water.
 Before plugging in, ensure the appliance is switched
off.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING(Fig.1-7)
 Place the head tightly onto the head inlet.
 Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the screw slightly until it is set into the
motor housing.
 Place the cutting blade onto the snake shaft with the
blade facing the front as illustrated. Place the
desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slots. If it is not fitted properly,
meat will not be ground.
 Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.
 Place the feed tray on the head and fix it into position.
 Locate the unit on a firm surface.
 The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.
PROCESSING MEAT
 Cut the meat into pieces so that they easily fit the
throat.
 Plug the meat grinder in and set the switch to the
ON position, and ON/R switch to the ON position.
 Place the meat on the hopper tray and feed it into
the meat grinder little by little with the pusher.
 After finishing work switch off the meat grinder and
unplug it from outlet.
MAKING KUBBE (FIG.8-10)
 Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is
usually prepared of lamb and bulgur minced together
to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes,
stuffed with mixture of meat and spices and then
deep-fried.
 Feed the prepared minced meat through the kubbe
maker.
 Cut the resulting tube into cylinders of desired
length.
 Stuff the cylinders with filling and seal the ends.
 Deep-fry kubbe.
MAKING SAUSAGES (FIG.11)
 Put the sausage skin in warm water for 10 minutes.
Then slide the wet skin onto the sausage horn.
 Put the minced meat in the tray. To fill the skin push
the meat into the cutter housing.
 If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it
with some water.
IMPLEMENTS FOR GRATING AND CHOPPING
 These implements are used for chopping vegetables
and fruit.
 Insert the throat for grating and chopping into the
socket located on the body. Fasten it by turning
counter-clockwise.
 Fit any of the implements into the throat drum.
 Insert the vegetables into the throat and push them
using the pusher for grating and chopping.
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
 Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
 For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
 Do not use outdoors.
 Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
 To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened, unplug it immediately and check
in service center.
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
 Do not leave the appliance switched on when not in
use.
 Do not use other attachments than those supplied.
 Do not operate after malfunction or cord damage.
 Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
 Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
 Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
 Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
 Avoid contacting with moving parts.
 The blades are very sharp, so handle them with care.
 Do not push products into the appliance with fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in the
feeder tube, use the pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug the unit, and
then disassemble the appliance to remove remaining
food.
 When carrying the unit be sure to hold the motor
housing with both hands. Do not carry the unit by the
hopper plate or head.
 Do not fix the cutting blade and cutting plate when
using KUBBE attachment.
 Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger
or other products with hard fiber.
 When the circuit breaker activates, do not switch on.
 Do not run the meat grinder continuously for
longer than 10 minutes. Turn the unit off and let it
rest for at least 10 minutes to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
 Be sure to turn the appliance off after each use.
Make sure the motor stops completely before
disassembling.
 Do not overload the appliance with products.
 If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
www.scarlett.ru
4
SC-MG45M10
IM015
REVERSE MODE
 If the meat grinder is jammed, switch it off and
without unplugging it from the outlet set the switch to
the 0 position, and the ON/R switch to the R
position.
 The feed screw will start rotating in the opposite
direction and push out jammed food.
 If this does not help, unplug the meat grinder from
the outlet, disassemble and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
 Switch off the appliance and make sure that the
motor has stopped completely.
 Unplug the appliance.
 Disassemble by reversing the assembling steps.
CLEANING
 Remove meat, etc.
 Wash each part in warm soapy water.
 The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
 Do not wash all metal parts with hot water which
temperature above 50℃. Bcs it will be accelerate
metal parts oxidation.
 After washing pls use dry dishcloth clean the
metal parts.
 If the meat grinder won't be use for a long time,
pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet
dishcloth.
 Do not use abrasives, chlorine containing
substances or organic solvents.
 Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
 Wipe all the cutting parts with vegetable oil.
STORAGE
 Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
 Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
 Reel on the power cord.
 Keep the appliance in a dry cool place.













The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.





RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
 Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
 Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не
предназначен
для
промышленного
применения.
 Не использовать вне помещений.
 Запрещается разбирать устройство, если оно
подключено к электросети. Всегда отключайте
www.scarlett.ru



5
устройство от электросети перед очисткой, или
если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не
оставляйте
включенный
прибор
без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножом – он
очень острый.
Не проталкивайте продукты в горловину
пальцами, используйте для этого толкатель.
Если это не помогло, выключите и отключите
прибор от электросети, разберите его и
прочистите забившиеся места.
При переноске держите прибор обеими руками за
корпус и ни в коем случае не за лоток для
продуктов или горловину.
При использовании насадки «КУББЕ» не
устанавливайте нож и решетки.
Не измельчайте в мясорубке твердые продукты
(кости, орехи, имбирь и др.).
Если сработала система защиты от перегрева
двигателя, не включайте прибор, пока он
полностью не остынет.
Максимально
допустимое
время
непрерывной работы – не более 10 минут с
обязательным перерывом не менее 10 минут.
Каждый раз после окончания работы убедитесь,
что прибор выключен, отключен от электросети и
двигатель полностью остановился, прежде чем
приступать к разборке устройства.
Не перегружайте прибор продуктами.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
SC-MG45M10
IM015
 Производитель оставляет за собой право без
дополнительного
уведомления
вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность,
работоспособность
и
функциональность.
 Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке,
а
также
в
сопроводительной
документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
 Все
части
мясорубки,
которые
будут
соприкасаться с продуктами (кроме корпуса),
вымойте теплой водой с моющим средством.
 Перед подключением прибора к электросети
удостоверьтесь, что он выключен.
РАБОТА
СБОРКА (Рис.1-7)
 Вставьте блок мясорубки в гнездо на корпусе.
 Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом
и поворачивайте его до тех пор, пока он не
встанет на место.
 Наденьте на шнек сначала нож, а затем – одну из
решеток так, чтобы ее выступы вошли в пазы на
корпусе блока мясорубки, а режущие кромки
ножа плотно прилегли к ее плоскости, иначе мясо
не будет перемалываться.
 Затяните (не перетягивая) кольцевую гайку.
 Установите на загрузочную горловину мясорубки
лоток для продуктов.
 Поставьте мясорубку на ровную поверхность.
 Ничем
не
перекрывайте
вентиляционные
отверстия на нижней и боковой панелях.
ОБРАБОТКА МЯСА
 Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы
они легко проходили в загрузочную горловину.
 Подключите
мясорубку
к
электросети
и
переключите выключатель в положение ON,
переключатель ON/R в положение ON.
 Положите мясо на поддон и понемногу подавайте
в мясорубку толкателем.
 После окончания работы выключите мясорубку и
отключите ее от электросети.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУББЕ (Рис.8-10)
 Куббе – это традиционное ближневосточное
блюдо. Его обычно готовят из баранины и
пшеничной крупы, которые перекручивают в
однородный фарш. Из фарша делают полые
трубочки, начиняют их более грубым фаршем со
специями и обжаривают в масле.
 Пропустите заранее приготовленный фарш через
насадку для приготовления куббе.
 Порежьте получившуюся полую трубку на кусочки
желаемой длины.
 Наполните трубочки начинкой и залепите их концы.
 Обжарьте куббе в масле.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДОМАШНЕЙ КОЛБАСЫ (Рис.11)
 Подержите оболочку для колбасы в теплой воде
10 минут, затем наденьте влажную оболочку на
насадку для приготовления колбасы.
 Поместите
измельченное
мясо
в
лоток.
Наполните оболочку, мягко проталкивая мясо в
горловину с помощью толкателя.
 Если оболочка прилипнет к насадке, смочите ее
водой.
НАСАДКИ ДЛЯ ТЕРКИ И ШИНКОВКИ
 Данные насадки используются для шинковки
овощей и фруктов.
www.scarlett.ru
6
 Вставьте загрузочную горловину для терки и
шинковки в гнездо на корпусе. Закрепите ее,
повернув против часовой стрелки.
 Поместите одну из насадок в барабан
загрузочной горловины.
 Подавайте овощи в загрузочную горловину
толкателем для терки и шинковки.
РЕВЕРС
 Если мясорубка забилась, выключите ее и, не
отключая
от
электросети,
переключите
выключатель в положение 0, а переключатель
ON/R в положение R.
 Шнек начнет вращаться в обратном направлении
и вытолкнет застрявшие продукты.
 Если это не помогает, отключите мясорубку от
электросети, разберите и прочистите.
ОЧИСТКА И УХОД
РАЗБОРКА
 Выключите мясорубку и удостоверьтесь, что
двигатель полностью остановился.
 Отключите прибор от электросети.
 Разборку производите в обратном сборке
порядке.
 Для облегчения разборки на кольцевой гайке
предусмотрены специальные выступы.
ОЧИСТКА
 Удалите остатки продуктов.
 Вымойте все детали, соприкасавшиеся с
продуктами, теплой водой с моющим средством.
 Не применяйте абразивные и хлорсодержащие
вещества или органические растворители.
 Не погружайте корпус электродвигателя в воду.
Протирайте его влажной тканью.
 Запрещается мыть металлические детали
мясорубки в посудомоечной машине!
 Не используйте горячую воду с температурой
выше 50℃ для мытья металлических частей
мясорубки, т.к. это ускорит их окисление.
 После мытья вытрите металлические части
сухой тканью.
 Если мясорубка не будет использоваться
длительное
время,
протрите
все
ее
металлические части тканью, смоченной в
растительном масле.
 Чистые и высушенные нож и решетки протрите
тканью, пропитанной растительным маслом.
ХРАНЕНИЕ
 Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
 Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И
УХОД.
 Смотайте шнур питания.
 Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о
существующих
системах
сбора
отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные
ресурсы и предотвратить возможное негативное
SC-MG45M10
IM015
 Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну
плиту, не розташовуйте його поблизу теплових
джерел.
 Не торкайтеся до частин приладу, що рухаються.
 Будьте обережні при використанні ножа – він
дуже гострий.
 Не
проштовхуйте
продукти
у
горловину
пальцями,
користуйтеся
для
цього
штовхальником. Якщо це не допомогло, потрібно
вимкнути прилад та відключити його з
електромережі, розібрати і прочистити місця, що
забилися.
 При перенесенні тримайте прилад двома руками
за корпус, та ні в якому разі за лоток для
продуктів, чи горловину.
 При
використанні
насадки
"КУББЕ"
не
встановлюйте ніж та решітки.
 Не подрібнюйте в м'ясорубці тверді продукти
(кістки, горіхи, імбир та ін.).
 Якщо спрацювала система захисту двигуна від
перегріву, не вмикайте прилад до тих пір, поки він
повністю не охолоне.
 Максимально дозволений час безперервної
роботи не має перевищувати 10 хвилин з
обов'язковою перервою не меншою за 10
хвилин.
 Щоразу після закінчення роботи, перш ніж
розбирати пристрій, переконайтеся, що прилад
вимкнений, відключений від електромережі та
двигун повністю зупинився.
 Не перевантажуйте прилад продуктами.
 Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних
речовин
в
електричному та
електронному обладнанні.
 Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
 Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні зміни
до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
 Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
 Всі частини м'ясорубки, що будуть контактувати з
продуктами (окрім корпуса), вимийте теплою
водою з миючим засобом.
 Перед підключенням приладу до електромережі
необхідно перевірити, чи вимкнений він.
РОБОТА
ЗБОРКА (Мал.1-7)
 Уставте блок м'ясорубки в гніздо на корпусі.
 Уставте в блок м'ясорубки шнек довгим кінцем, і
повертайте його, поки він не встане на місце.
 Надягніть на шнек спочатку ніж, а потім – одну з
решіток так, щоб її виступи ввійшли до пазiв на
корпусі блоку м'ясорубки, а ріжучі крайки ножу
щільно прилягли до її поверхні, інакше м'ясо не
буде перемелюватися.
 Затягніть (не перетягуючи) кільцеву гайку.
 Установіть на блок м'ясорубки лоток для продуктів.
 Поставте м'ясорубку на рівну поверхню.
 Не перекривайте вентиляційні отвори на нижній і
боковій панелях.
влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в
результате неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
 Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику
з експлуатації.
 Термін служби виробу торгової марки SCARLETT
у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування,
наведених в посібнику з експлуатації, складає 2
(два) роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
 Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
 Використовувати тільки в побутових цілях у
відповідності до даного Порадника з експлуатації.
Прилад не призначений для промислового
використання.
 Використовувати тільки у приміщенні.
 Забороняється розбирати пристрій, якщо він
підключений
до
електромережі.
Перед
очищенням, або якщо Ви не використовуєте
пристрій – завжди відключайте його з
електромережі.
 Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними,
чуттєвими
або
розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані про використання
приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
 Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
 У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
 Щоб уникнути враження електричним струмом і
займання, не занурюйте прилад у воду, чи іншу
рідину. Якщо це відбулося, потрібно негайно
відключити пристрій від електромережі та
звернутися до Сервісного центру для перевірки.
 Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
 Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
 Не використовуйте комплектуючі, що не входять
до комплекту.
 Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром
живлення.
 Не
намагайтеся
самостійно
ремонтувати
пристрій. У разі виникнення несправностей
звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
 Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
 Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не
намотуйте шнур живлення.
www.scarlett.ru
7
SC-MG45M10
IM015
 Забороняється
мити
металеві
деталі
м’ясорубки в посудомийній машині!
 Не використовуйте гарячу воду для миття
металевих частин м’ясорубки, якщо її
температура
вище
50℃,
оскільки
це
прискорить їх окислення.
 Після миття протріть металеві частини сухою
тканиною.
 Якщо ви не плануєте використовувати
м’ясорубку тривалий час, протріть всі її
металеві частини тканиною, яка змочена в
рослинній олії.
 Не занурюйте корпус електродвигуна у воду.
Протирайте його вологою тканиною.
 Чисті і висушені ніж з решітками протріть
тканиною, просоченою рослинною олією.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
 Перед збереженням переконайтеся, що прилад
відключений від електромережі та повністю
охолонув.
 Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
 Змотайте шнур живлення.
 Зберігайте прилад у сухому, прохолодному місці.
ОБРОБКА М'ЯСА
 Подрібніть м'ясо на шматки такого розміру, щоб
вони легко проходили у завантажувальну
горловину.
 Увімкніть м'ясорубку в електромережу та
перемкніть вимикач у положення ON, перемикач
ON/R у положення ON.
 Покладіть м'ясо на піддон та потрохи додавайте
до м'ясорубки штовхачем.
 Після закінчення роботи вимкніть м'ясорубку та
вимкніть її з електромережі.
ПРИГОТУВАННЯ КУББЕ (Мал.8-10)
 Куббе – це традиційне близькосхідне блюдо. Його
зазвичай готують з баранини і пшеничної крупи, які
перекручують в однорідний фарш. З фаршу
роблять порожнисті трубочки, начиняють їх
грубішим фаршем із спеціями і обсмажують в
маслі.
 Перекрутіть заздалегідь приготований фарш
через насадку для приготування куббе.
 Поріжте порожнисту трубку, що вийшла, на
шматочки бажаної довжини.
 Наповніть трубочки начинкою і заліпіть їх кінці.
 Обсмажте куббе в маслі.
ПРИГОТУВАННЯ ДОМАШНЬОЇ КОВБАСИ (Мал.11)
 Потримайте оболонку для ковбаси в теплій воді
10 хвилин, потім надіньте вологу оболонку на
насадку для приготування ковбаси.
 Помістіть подрібнене м’ясо в лоток. Наповніть
оболонку, м’яко проштовхуючи м’ясо в горловину
за допомогою штовхача.
 Якщо оболонка прилипне до насадки, змочить її
водою.
НАСАДКИ ДЛЯ ТЕРТКИ ТА ШАТКІВНИЦІ
 Ці насадки використовуються для шаткування
овочів та фруктів.
 Вставте завантажувальну горловину для тертки
та шатківниці в гніздо на корпусі. Закріпіть її,
повернувши проти годинникової стрілки.
 Покладіть
одну
з
насадок
у
барабан
завантажувальної горловини.
 Подавайте овочі в завантажувальну горловину
штовхачем для тертки та шатківниці.
РЕВЕРС
 Якщо у м'ясорубці застрягли продукти, вимкніть її
та, не вимикаючи з електромережі, перемкніть
вимикач у положення 0, а перемикач ON/R у
положення R.
 Шнек почне обертатися у зворотному напрямку
та виштовхне продукти, що застрягли.
 Якщо це не помагає, вимкніть м'ясорубку з
електромережі, розберіть та прочистіть її.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
РОЗБИРАННЯ
 Вимкніть м'ясорубку та прослідкуйте, щоби
двигун повністю зупинився.
 Відключіть прилад з електромережі.
 Розбирання потрібно проводити у зворотньому
від зборки порядку.
ОЧИЩЕННЯ
 Звільніть прилад від залишків продуктів.
 Вимийте теплою водою з миючим засобом всі
контактуючі з продуктами деталі.
 Не
застосовуйте
органічних
розчинників,
абразивних та агресивних речовин.
www.scarlett.ru
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що електричні
та електронні вироби, а також батарейки, що були
використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться до
місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому негативному
впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
 Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда,
SCARLETT
компаниясы
өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына
кепілдік береді.
 SCARLETT
сауда
таңбасының
бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген
күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған
шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың
назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
 Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр
желісінің
параметрлеріне
сәйкес
келетінкелмейтінін тексеріңіз.
8
SC-MG45M10
IM015
 Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
 Бөлмелерден тыс қолданбаңыз.
 Электр
желісіне
қосылмаған
жағдайда
аспапты бөлшектеуге тыйым салынады.
Тазалау алдында немесе пайдаланбаған уақытта
аспапты
электр
желісінен
үнемі
ағытып
отырыңыз.
 Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың
бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
 Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
 Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
 Электр тогының ұрынуы мен жануына тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
түсірмеңіз. Егер ондай жағдай болса, оны электр
жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және қызмет
көрсету орталығына тексертіңіз.
 Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
 Желіге
қосылған
құралды
бақылаусыз
қалдырмаңыз.
 Жеткізу жинағына енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
 Қоректену баусымы
зақымдалған
аспапты
қолданбаңыз.
 Аспапты өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса, жақын арадағы қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
 Қоректену баусымы өткір жиектер мен ыстық
үстілерге тигізбеуін қадағалаңыз.
 Қоректену баусымын тартпаңыз, орамаңыз және
кез-келген затқа орамаңыз.
 Аспапты ыстық газды немесе электрлік плитаға
қоймаңыз, жылы орындар маңына жақын
орналастырмаңыз.
 Аспаптың
жылжымалы
бөлшектеріне
қол
тигізбеңіз.
 Өткір пышақпен жұмыс істегенде сақ болыңыз.
 Азықты өңдіршекке саусақпен итермелеңіз, ол
үшін
итергішті
пайдаланыңыз.
Егер
ол
көмектеспесе,
аспапты
электр
желісінен
ағытыңыз,
оны
бөлшектеңіз
және
оның
тығындалып қалған орындарын тазалап жіберіңіз.
 Аспапты тасымалдаған кезде азыққа арналған
лоток немесе өңдіршегінен емес, корпусын екі
қолмен ұстағаныңыз жөн.
 “КУББЕ” саптамаларды пайдаланғанда пышақ
пен торыларды орнатпаңыз.
 Сүйек, жаңғақ, зімбір сияқты қатты азықты өңдуге
еттартқышпен пайдаланбаңыз
 Қозғалтқышты қызудан қорғау жүйесі іске
қосылса, аспап толық суынбағанша оны
пайдаланбаңыз.
 Үзіліссіз жұмыс істеуінің максималды уақыты
– міндетті түрде 10минут үзілісі болғанда 10
минуттан аспауы тиіс.
www.scarlett.ru
 Аспапты бөлшектеу алдында оның сөндірілгенін,
электр желісінен ағытылғанын және қозғалтқышы
толық тоқталғанын анықтаңыз.
 Аспапты азықпен тым толтырмаңыз.
 Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
 Өндіруші
бұйымның
қауіпсіздігіне,
жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
 Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
 Азықпен шектесетін ет тартқыш бөлімдерін,
(тұлғадан басқа) жуу құралдармен жылы суда
жуыңыз.
 Аспапты электр жүйесіне қосар алдында оның
сөндірілгенін анықтаңыз.
ЖҰМЫС
ҚҰРАСТЫРУ (сурет 1-7)
 Корпустағы ұяға еттартқыш блогін орнатыңыз.
 Шнекті ұзын ұшымен блокка орнатыңыз да ол
орнына түспегенше айналдыра беріңіз.
 Шнекке пышақты орнатып, кейін торлардың
біреуін пышақтың кесу қырын келтірумен
еттартқыш
блогі
корпусының
ойықтарына
келтіріңіз, әйтпесе ет тартылмауы мүмкін.
 Сақиналы сомынды тартыңыз (тым асырмай
тартыңыз) .
 Азыққа арналған науаны еттартқыш блогына
орнатыңыз.
 Еттартқышты тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
 Сол жақ пен оң жақ панельдегі ауа тесікшелерін
бітемеңіз.
ЕТТІ ӨҢДЕУ
 Ет салатын ұңғыдан оңай өтетіндей етіп, етті
кесектеп тураңыз.
 Ет тартқышты злектр желісіне қосыңыз да,
қосқышты ON қалпына, ON/R ажыратыпқосқышын ON қалпына қойыңыз.
 Етті науаға салыңыз да, ет тартқышқа аз-аздан
келсаппен беріп отырыңыз.
 Жұмысты аяқтағаннан кейін ет тартқышты
өшіріңіз де, электр желісінен ажыратыңыз.
КУББЕНІ ДАЙЫНДАУ (сурет 8-10)
 Куббе – бұл дәстүрлі таяу шығыс тағамы. Оны
әдеттегідей біркелкі фаршқа тартып, қойдың
етінен және бидай жармасынан дайындайды.
Фарштан түтік жасап, оны специялар қосылған
фаршпен толтырады және майға қурады.
 Ертерек
дайындалған
фаршты
куббені
дайындауға арналған саптама арқылы өткізіңіз.
 Дайын болып шыққан түтікті керек ұзындықтарға
кесіңіз.
 Түтіктерді толтырғыштармен толтырыңыз және
шеттерін жапсырыңыз.
 Куббені майға қуырыңыз.
ҮЙ ШҰЖЫҒЫН ДАЙЫНДАУ (сурет 11)
 Шұжыққа арналған қабыршақты жылы суда 10
минуттай
ұстаңыз,
содан
соң
шұжықты
дайындауға
арналған
саптамаға
дымқыл
қабыршықты кигізіңіз.
9
SC-MG45M10
IM015
 Ұсатылған етті жаймаға салыңыз. Итергішпен
тамақшаға етті итеріп, қабыршақты толтырыңыз.
 Егер қабыршақ саптамаға жабысып қалса, оны
сумен сулаңыз.
ҮККІШ ПЕН МАЙДАЛАП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН
ҚОНДЫРМАЛАР
 Осы қондырмалар көкөніс пен жеміс-жидектерді
майдалап турау үшін пайдаланылады.
 Корпустағы үккіш пен майдалап турауға арналған
ет салатын ұңғыны салыңыз. Сағат бағытына кері
бұрып, бекітіңіз.
 Үш қондырманың біреуін ет ұңғының барабанына
орналастырыңыз.
 Көкөністерді үккіш пен майдалап турауға
арналған ет тартқышпен ет салатын ұңғыға
салыңыз.
РЕВЕРС
 Егер ет тартқыш бітеліп қалса, оны өшіріңіз де,
электр желісінен ажыратпастан, ажыратқышты 0
қалпына, ал ON/R ажыратып-қосқышын R
қалпына қойыңыз.
 Бұрама кері бағытта айнала бастайды да,
кептеліп қалған өнімді итеріп шығарады.
 Егер мұның көмегі болмаса, ет тартқышты электр
желісінен ажыратыңыз да, бөлшектеп, тазалаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
БӨЛШЕКТЕУ
 Қозғалтқыштың толық тоқталғанын анықтап,
еттартқышты сөндіріңіз.
 Аспапты электр жүйесінен ағытып тастаңыз.
 Бөлшектеуді керісінше тәртіпте орындаңыз.
 Бөлшектеуді
жеңілдету
үшін
сақиналы
сомындардың арнайы ойықтар арналған .
ТАЗАЛАУ
 Азық қалдықтарынан тазалаңыз.
 Азықпен
шектескендер
бөлшектерді
жуу
құралдармен жылы суда жуыңыз.
 Абразивті және хлор бар заттарды немесе
органикалық ерітінділерді пайдаланбаңыз.
 Электр қозғалтқыш корпусын суға түсірмеңіз. Оны
ылғалды сүлгімен сүртіңіз.
 Еттартқыштың металл бөлшектерін ыдыс
жуғыш машинада жууға тыйым салынады!
 Еттартқыштың металл бөлшектерін жуу үшін
температурасы 50℃-тан жоғары ыстық суды
қолданбаңыз, себебі бұл олардың тотығуын
тездетеді.
 Жуып болғаннан кейін металл бөлшектерін
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
 Егер
еттартқыш
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын болса, оның барлық
металл
бөлшектерін
өсімдік
майына
шыланған шүберекпен сүртіңіз.
 Таза және кептірілген пышақ пен торларды
өсімдік майымен сіңдірілген сүлгімен сүртіңіз.
САҚТАУ
 Сақтаудың алдында аспап толық суынғанын,
электр желісінен ағытылғанын анықтаңыз.
 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің талаптарын
орындаңыз.
 Қоректену баусымын орап алыңыз.
 Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
www.scarlett.ru
кәдімгі
тұрмыстық
қалдықтармен
бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер
алу
үшін
жергілікті
басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
10
SC-MG45M10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement