Yamaha | YDP-161 | Owner`s manual | Yamaha YDP-161 Owner`s manual

Yamaha YDP-161 Owner`s manual
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-161 / YDP-141
YDP-161
YDP-141
Owner's Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161)
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161)
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé
d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de
votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161)
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU29330 003APGR-02B0
Printed in Indonesia
DIC130
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable
de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES
YDP-161_en_m_om_a0.book Page 2 Monday, March 22, 2010 7:45 PM
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-161)
bkdifpe
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below
and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/
has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
YDP-161
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
2
SPECIAL MESSAGE SECTION
YDP-161_en_m_om_a0.book Page 3 Monday, March 22, 2010 7:45 PM
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or
less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the
larger the current handling capacity. For longer extension
cords, consult a local electrician.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries in
your area for battery disposal information.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent
hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
bkdifpe
SPECIAL MESSAGE SECTION (for YDP-141)
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied with
the product or as optional accessories. Some of these
items are designed to be dealer assembled or installed.
Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
YDP-141
Model
Serial No.
Purchase Date
1
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
3
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 4 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
co^k†^fp
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que
des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou
de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds
dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez
d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
• (YDP-141) Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 38). L'utilisation d'un
adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• (YDP-161) Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau
ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des
liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur
l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
36
4
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 5 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage.
Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument
ou entraîner des blessures corporelles.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible
intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
co^k†^fp
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Utilisation du tabouret (si fourni)
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser
accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout
sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme
escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque
d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les
régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
YDP-141
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position « Veille », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant
une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
YDP-161/141
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de l'unité.
(bas)ce manuel
Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter
l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
37
(partie inférieure)
YDP-161/141 Mode d'emploi
5
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 6 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
A propos de ce mode d'emploi
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et pratiques de votre nouveau piano numérique.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Le piano numérique est livré avec la documentation suivante
Documents fournis
co^k†^fp
Mode d'emploi (ce manuel)
Guide de fonctionnement rapide (fiche à part)
Ce guide décrit de manière détaillée le rôle des fonctions attribuées aux touches et au clavier.
Supports en ligne (téléchargeables depuis le web)
La bibliothèque sur le site de Yamaha permet de télécharger la documentation suivante. Connectez-vous à la bibliothèque
de manuels Yamaha. Tapez le nom du modèle (par exemple, YDP-161) dans le champ Model Name pour lancer une recherche.
Bibliothèque de manuels Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Liste des données
La liste des données contient des informations sur la technologie MIDI, Format des données MIDI et
MIDI Implementation Chart.
Généralités MIDI (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Si vous voulez en savoir plus sur MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
AVIS
Pour préserver l'intégrité du produit, des données ou de tout autre matériel, suivez les consignes ci-après.
■ Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres
appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, aux vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (exposition directe
au soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou
d'endommager les composants internes.
• Ne posez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risqueraient de décolorer le
panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de
peinture, de solvants, de produits d'entretien ni de chiffons imprégnés de produits chimiques.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut
s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et
d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
■ Enregistrement de données
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur.
Informations
■ Droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par
des droits d'auteur incluent notamment l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE,
partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite
en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
■ Fonctions/données intégrées
• Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en modifier la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent
ne pas être reproduits exactement comme l'original.
■ A propos de ce manuel
• Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles
figurant sur votre appareil.
• Windows est une marque déposée de Microsoft(R) Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
6
YDP-161/141 Mode d'emploi
38
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 7 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Table des matières
SPECIAL MESSAGE SECTION.................. 2
Enregistrement de votre prestation ..... 23
Enregistrement de votre performance ......................... 23
A propos de ce mode d'emploi .............. 6
Table des matières.................................. 7
Caractéristiques ...................................... 8
Accessoires.............................................. 8
Reproduction des données de la performance
enregistrée .................................................................. 25
Suppression de données de performances
enregistrées................................................................. 25
Lecture d'une partie désignée/exercice
sur une partie à une seule main .......... 26
co^k†^fp
Introduction
Connexion d'instruments MIDI ........... 27
A propos de l'interface MIDI ........................................ 27
Fonctionnalités de l'interface MIDI............................... 27
Commandes et bornes du panneau....... 9
Avant d'utiliser le piano numérique ...... 10
Couvercledu clavier ..................................................... 10
Connexion du piano numérique à un ordinateur......... 28
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et le piano numérique .............................. 28
Sauvegarde des données et initialisation
des réglages ................................................................ 29
Pupitre ........................................................................ 10
Misesous tension ......................................................... 11
Fonctions MIDI..................................... 30
Réglage du volume...................................................... 12
Sélection du canal de transmission/réception MIDI...... 30
Utilisation du casque ................................................... 12
Activation/désactivation de la commande locale
(Local Control) ............................................................ 30
Référence
Ecoute des morceaux
de démonstration................................. 13
Audition de 50 morceaux
de piano prédéfinis .............................. 14
Audition de morceaux importés
d'un ordinateur..................................... 15
Activation/désactivation du changement
de programme (Program Change) .............................. 31
Activation/désactivation du changement
de commande (Control Change)................................. 31
Résolution des problèmes.................... 32
Options................................................. 32
Assemblage du pupitre du clavier ....... 33
INDEX ................................................... 37
Sélection et reproduction de voix........ 16
Sélection de voix ......................................................... 16
Utilisation des pédales ................................................. 17
Damper Resonance (résonance d'étouffoir)
(YDP-161) ................................................................... 17
Ajout de variations au son – Réverbération................... 18
Annexe
Specifications / Caractéristiques
techniques / Especificaciones .............. 38
Superposition de deux voix (mode Dual)..................... 19
Transposition ............................................................... 20
Réglage dela tonalité ................................................... 20
Utilisation du métronome............................................ 21
39
Réglage du toucher sur le clavier (sensibilité) ............... 22
YDP-161/141 Mode d’emploi
7
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 8 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Caractéristiques
co^k†^fp
■ Echantillonnage stéréo dynamique AWM
Le piano numérique Yamaha YDP-161/141 propose une gamme de sons à la fois riche et polyvalente, créés
à l'aide du système de génération de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling »
(échantillonnage stéréo dynamique AWM) de Yamaha.
L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un
instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer le son de l'instrument, puis en
appliquant une technologie de filtre numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.
La forme d'onde du son générée en appuyant sur une touche d'un piano acoustique varie en fonction de la
force de frappe, de pianissimo à fortissimo. L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire
ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons correspondant à différentes forces de frappe. Plus
le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus la qualité expressive et le potentiel deviennent remarquables.
■ Clavier Graded Hammer (GH) et Graded Hammer Standard (GHS)
Deux claviers spéciaux à marteaux gradués, le Graded Hammer sur le modèle YDP-161 et le Graded Hammer
Standard sur le modèle YDP-141, proposent une gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la
gamme du clavier. Les touches répondent à un toucher plus dur dans la plage inférieure du clavier et à un
toucher plus léger dans la plage supérieure, garantissant ainsi un jeu naturel digne d'un piano à queue.
Le clavier Graded Hammer offre en outre de fabuleuses possibilités de jeu pour le tremolo et autres techniques
à frappé de touches répétitif.
■ Fonction utile pour s'exercer
Ce piano numérique est doté d'une fonction appelée Part Cancel. Vous pouvez enregistrer les morceaux joués
avec la main gauche et la main droite, puis les reproduire séparément. Vous avez également la possibilité de
vous exercer avec une main tout en jouant l'autre main après avoir choisi l'un des 50 morceaux présélectionnés.
L'instrument est également doté d'un métronome intégré. Vous disposez donc d'un outil pratique pour améliorer votre
précision.
Accessoires
❏ Mode d'emploi (le présent manuel)
❏ Siège*2
❏ Guide de fonctionnement rapide (fiche à part)
❏ Cordon d'alimentation secteur (YDP-161)
❏ « 50 Greats for the Piano » (album)
❏ Adaptateur secteur (YDP-141)*2
❏ Fiche d'enregistrement utilisateur du produit
Yamaha*1
*1 L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Inclus ou en option en fonction du pays.
■ Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
■ Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres objets. Vous pouvez le déplacer tel quel
(assemblé) ou démonté.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne le posez pas contre un mur ni sur la tranche. Ne soumettez pas l'instrument
à des vibrations ou des chocs excessifs.
40
8
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 9 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Commandes et bornes du panneau
1
2
9
3
co^k†^fp
4
5
6
#
$
7
)
1 [
Face arrière
OUT
Commutateur de mise sous tension (YDP-161) /
@
#
YDP-141
Face avant
(côté clavier)
7 [PLAY] (touche).....................................page 25
Reproduisez le morceau enregistré.
commutateur Standby/On (YDP-141)
8 [MASTER VOLUME] (commande) .......page 12
Cet interrupteur permet de mettre l'unité sous tension (
)
).
2 [DEMO/SONG] (touche) ....................... page 13
Ecoutez la reproduction d'un morceau de démonstration pour
chacune des voix et les 50 morceaux de piano prédéfinis.
3 [PIANO/VOICE] (touche) ...................... page 16
Cette touche permet de sélectionner l’une des 10 voix
(YDP-161) ou l'une des 6 voix (YDP-141). Vous pouvez
également superposer deux voix ou sélectionner un
type de réverbération.
4 [METRONOME] (touche)...................... page 21
Commande les fonctions de métronome.
5 [+ R], [– L] (touches) ...............page 13, 16, 23
Ces touches permettent de sélectionner un morceau
prédéfini. Elles permettent également de modifier la voix ou
le tempo.
Réglez le niveau du volume à l'aide de cette commande.
9 [FUNCTION] ...................................page 20, 30
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE], appuyez sur les touches appropriées pour
définir les paramètres MIDI ou Transpose (transposition).
) [PHONES] (prise) ..................................page 12
Si vous voulez vous exercer en toute tranquillité, vous
pouvez brancher un casque stéréo dans cette prise.
! Bornes MIDI [IN] [OUT].........................page 27
Branchez un périphérique MIDI dans ce connecteur
pour utiliser les différentes fonctions MIDI.
@ [PEDAL] (prise) .....................................page 35
Branchez le cordon de la pédale.
# [AC IN] (YDP-161),
DC IN (YDP-141) (prise) ........................page 35
Lors de la lecture d'un morceau, vous pouvez appuyer sur la
(YDP-161) Branchez le câble d'alimentation ici.
touche [+ R] ou [– L] tout en appuyant sur la touche [PLAY]
(YDP-141) Branchez l'adaptateur ici.
pour activer ou désactiver un passage dans le morceau.
6 [REC] (touche)...................................... page 23
41
IN
!
] (commutateur) ..............................page 11
ou hors tension (YDP-161) et en veille (YDP-141) (
PEDAL
MIDI
Gauche (côté clé inférieure)
Face avant
(côté clavier)
Droite (côté clé supérieure)
YDP-161
PHONES
8
Enregistre votre prestation.
$ Pédales ..................................................page 17
Utilisez ces pédales pour prolonger des notes ou
obtenir un son plus léger et plus rond.
YDP-161/141 Mode d'emploi
9
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 10 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Couvercledu clavier
Pour ouvrir le couvercle du clavier :
co^k†^fp
soulevez-le légèrement, poussez-le et faites-le
glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le couvercle du clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
• Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est
pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes
à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'instrument.
• Ne posez pas d'objets (des objets métalliques ou du papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés
à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer.
Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour
l'instrument. Si cela se produit, mettez immédiatement l'instrument hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha agréé.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1
Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au
maximum.
2
Abaissez les deux supports métalliques
à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre.
3
Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces
supports.
Pour abaisser le pupitre :
1
Tirez le pupitre vers vous aussi loin que
possible.
2
Soulevez les deux supports métalliques
(situés à l'arrière du pupitre).
3
Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
• N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas
tant qu'il n'est pas totalement redescendu.
42
10
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 11 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Misesous tension
1
2
Vérifiez que l'instrument est hors tension (commutateur [
3
4
Insérez la fiche située à l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur standard.
]).
Vérifiez que le cordon d'alimentation est raccordé au connecteur approprié sur le panneau arrière
(page 35).
Appuyez sur l’interrupteur [
] à l’extrémité droite du clavier pour mettre l’unité sous tension.
co^k†^fp
Le voyant d'alimentation situé sous l'extrémité gauche du clavier s'allume.
[ ] (commutateur)
(YDP-161) Commutateur de mise sous tension
(YDP-141) Commutateur Standby/On
Indicateur de l'alimentation
Appuyez sur l'interrupteur [
] une nouvelle fois pour mettre l'unité hors tension.
Le voyant d'alimentation s'éteint.
AVERTISSEMENT (YDP-161)
• Assurez-vous que la tension secteur de votre piano numérique est adaptée à la région où vous comptez l'utiliser.
La tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur. Dans certaines régions, un
transformateur est disponible sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous
que le transformateur est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. Lorsque vous branchez l'unité dans une prise de
courant non appropriée, vous risquez d'endommager sérieusement les circuits internes, voire de vous exposer à un
danger d'électrocution.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé
et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement
inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution !
• Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon les pays. Dans certains pays, un adaptateur
est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument.
Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT (YDP-141)
• Prenez soin d'utiliser une prise secteur appropriée.
• Prenez soin d'utiliser un adaptateur secteur recommandé. L'utilisation d'un autre adaptateur peut entraîner des
dysfonctionnements, une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION (YDP-161/141)
• Une faible quantité d'électricité continue de circuler dans l'instrument après la mise hors tension (commutateur [
]).
43
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée ou en cas d'orage, veillez à débrancher
le cordon d'alimentation de la prise secteur.
YDP-161/141 Mode d'emploi
11
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 12 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Avant d'utiliser le piano numérique
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus approprié.
co^k†^fp
Le niveau
diminue.
Le niveau
augmente.
ATTENTION
• L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur
votre acuité auditive.
Utilisation du casque
Connectez le casque à l’une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en
utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment dans l'une ou
l'autre prise.
Les haut-parleurs sont automatiquement désactivés lorsque vous
introduisez une fiche dans cette prise.
ATTENTION
L'utilisation prolongée du casque avec un volume sonore élevé peut avoir
de sérieuses incidences sur votre acuité auditive.
Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Pour plus d'instructions
sur l'installation, reportez-vous à la section 36 relative au clavier, page.
Partie inférieure du clavier
PHONES
Crochet de suspension du casque (modèle YDP-161 uniquement)
CONSIGNES
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, sous
peine d'endommager l'instrument ou le crochet.
Prise pour casque stéréo standard
44
12
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 13 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des voix sur cet instrument.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la lecture.
Le témoin de la touche [PLAY] s'allume. Vous pouvez écouter le morceau que vous
avez sélectionné.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné,
puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de démonstration de voix,
suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et des morceaux chargés depuis
l'ordinateur. La séquence revient ensuite au premier morceau de démonstration et
se répète jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
Sélection d'un morceau de démonstration.
Lorsque vous écoutez un morceau de démonstration, appuyez sur la touche [+ R]
ou [– L] pour sélectionner le morceau suivant ou précédent.
Pour plus d'informations sur
la configuration du tempo du
morceau reproduit, consultez
la page 21.
Les morceaux de démonstration
ne sont pas transmis via MIDI.
Les morceaux de démonstration
ne peuvent pas être traités via
la fonction de sélection.
co^k†^fp
1
Si vous souhaitez sélectionner un morceau déterminé parmi les 10 ou 6 proposés
(YDP-161) ou (YDP-141), sélectionnez la touche [DEMO/SONG], puis les touches
C1–A1 (YDP-161) ou C1–F1 (YDP-141).
Touche la plus basse
2
C1
F1
A1
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
interrompre la lecture.
Le témoin de la touche [PLAY] s'éteint.
Morceaux de démonstration
YDP-161
Touche
Nom de voix
C1
C1
Grand Piano 1
D1
D1
E1
Harpsichord 1
F1
YDP-141
Touche
Titre
Nom de voix
Compositeur
Grand Piano 1
Salut d'amour, op.12
E. Elagr
Grand Piano 2
C1
C1
Grand Piano 2
Original
Original
E.Piano 1
D1
E.Piano
Original
Original
Original
Original
Concerto a cembalo
obbligato, 2 violini, viola e
continuo No.7, BWV.1058
J.S.Bach
Harpsichord 2
Gigue, Französische
Suiten Nr.5, BWV.816
J.S.Bach
F1
Vibraphone
Original
Original
G1
Church Organ 1
Herr Christ, der ein'ge
Gottes-Sohn, BWV.601
J.S.Bach
G1
Church Organ 2
Triosonate Nr.6, BWV.530
J.S.Bach
A1
Strings
Original
Original
E.Piano 2
D1
E1
F1
Harpsichord
Church Organ
Strings
Les morceaux « Original » sont fournis par Yamaha (©2010 Yamaha Corporation).
45
Les morceaux de démonstration (hormis le répertoire « Original ») répertoriés ci-dessous sont de courts extraits
réarrangés des compositions originales.
YDP-161/141 Mode d'emploi
13
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 14 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Audition de 50 morceaux de piano prédéfinis
Ce piano numérique propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que des morceaux de
démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous pouvez aussi consulter l'album
« 50 Greats for the Piano » qui réunit les partitions de 50 morceaux de piano prédéfinis.
1
Sélectionnez le morceau que vous souhaitez écouter dans
Morceau :
co^k†^fp
l'album « 50 Greats for the piano ».
Les numéros des morceaux de piano prédéfinis sont respectivement affectés aux
touches C2–C 6.
2
Tout en appuyant sur la touche [DEMO/SONG], appuyez sur
l'une des touches C2–C 6 pour sélectionner le morceau que
Sur cet instrument, on
appelle « morceau » les
données de performances.
Cela inclut les morceaux
de démonstration et les
50 morceaux de piano
prédéfinis.
vous souhaitez écouter.
Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument, et vous pouvez écouter
le morceau de piano sélectionné.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de piano
prédéfinis, suivis de ceux qui sont importés d'un ordinateur (le cas échéant), puis
les morceaux de démonstration de voix. La séquence vous ramène ensuite au
premier morceau de piano prédéfini. La lecture se déroule en boucle tant que vous
ne l'interrompez pas.
Pour écouter de manière consécutive tous les morceaux prédéfinis importés de
l'ordinateur, appuyez sur la touche [DEMO/SONG], puis sur la touche D6.
1er
C2
10ème
20ème
C3
30ème
C4
40ème
C5
50ème morceau (C 6)
Lecture
consécutive D6)
Touche la plus
haute (C7)
Lorsque vous écoutez un morceau, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour
sélectionner le morceau suivant ou précédent.
3
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
interrompre la lecture.
Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'éteignent.
Activation et désactivation
de la lecture d'un passage
Chacun des 50 morceaux
prédéfinis propose des
passages distincts pour la
main gauche et la main droite.
Vous pouvez donc travailler un
morceau sur le clavier tout en
reproduisant l'autre partie
(page 26)
Vous pouvez utiliser le clavier
pendant la lecture d'un
morceau prédéfini. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite sur le clavier.
Pour plus d'informations sur
la configuration du tempo du
morceau reproduit, consultez
la page 21.
Le tempo par défaut est
automatiquement sélectionné
chaque fois que vous
choisissez un nouveau
morceau prédéfini ou lancez
la reproduction d'un nouveau
morceau prédéfini.
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument
sélectionne un type de
réverbération approprié en
conséquence.
Les 50 morceaux de piano
prédéfinis ne sont pas
transmis via MIDI.
46
14
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 15 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Audition de morceaux importés d'un ordinateur
Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers l'instrument et les écouter. Reportez-vous à la
page 28 pour plus d'informations sur l'importation de ces données depuis l'ordinateur.
1
Tout en appuyant sur la touche [DEMO/SONG], appuyez sur l'une
des touches D 6-C7 pour sélectionner le morceau que vous
Vous pouvez importer
jusqu'à 10 morceaux ou 845 Ko
de données depuis l'ordinateur.
Les numéros des morceaux (1 à 10) sont attribués aux touches D 6–C7 (reportez-vous
à l'illustration ci-dessous).
Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument. Vous pouvez écouter le
morceau sélectionné. Compte tenu de ce morceau, ceux que vous importez d'un
ordinateur sont traités selon la séquence suivante : tous les autres morceaux importés
de l'ordinateur, suivis des morceaux de démonstration et des 50 morceaux prédéfinis.
La séquence revient ensuite aux premier morceaux importés et se répète jusqu'à ce
que vous l'arrêtiez.
1er morceau
Utilisez le tableau suivant pour
noter les titres des morceaux
chargés depuis l'ordinateur.
Touche
D6
Titre du
morceau
co^k†^fp
souhaitez écouter.
E6
F6
F6
10ème morceau
G6
G6
D6
A6
A6
C7 (touche la plus haute)
Lorsque vous écoutez un morceau, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour
sélectionner le morceau suivant ou précédent.
B6
C7
2
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
Activation et désactivation
de la lecture d'un passage
interrompre la lecture.
Vous pouvez donc travailler un
morceau sur le clavier tout en
reproduisant l'autre
partie.(page 26)
Sélection du canal de lecture d'un morceau
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en charge
par cet instrument, la voix d'origine risque de ne pas être reproduite correctement.
Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau « All » vers
« 1 + 2 » peut améliorer la sonorité.
Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 :
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur la touche C7.
Les canaux 1 + 2 produisent le son.
C7
Configuration par défaut :
Canaux 1+2
La « configuration par défaut »
correspond au réglage d'usine
utilisé lors de la première mise
sous tension de l'instrument.
Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau
prédéfini, reportez-vous à la
page 21.
Touche la plus haute
Sélection de tous les canaux de reproduction de morceaux :
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur la touche B6.
Tous les canaux (1 à 16) produisent le son.
B6
Lorsque vous sélectionnez
« 1&2 », les canaux 3 à 16 sont
transférés via MIDI.
Si vous sélectionnez « ALL »,
vous ne pouvez pas effectuer
un transfert via MIDI.
47
Touche la plus haute
YDP-161/141 Mode d'emploi
15
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 16 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix Grand Piano 1.
co^k†^fp
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur la touche [+ R] ou [– L] pour faire un
autre choix.
Si vous souhaitez sélectionner directement une voix déterminée, appuyez sur la touche
[PIANO/VOICE], puis sur les touches C1–A1 (YDP-161) ou C1–F1 (YDP-141).
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant au clavier.
C1
Touche la plus basse
D1 F1
Lorsque vous sélectionnez
une voix, l'instrument active
automatiquement le type et la
profondeur de réverbération
(page 18) convenant le mieux
à la voix choisie.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Nom de voix
Voix :
Sur cet instrument, une voix
est un « ton » ou une
« coloration tonale ».
G1
YDP-161
Touche
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration correspondant
à chacune d'elles (page 13).
Description
C1
Grand Piano 1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement aux
compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique.
C1
Grand Piano 2
Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéal pour la musique pop.
D1
E.Piano 1
Son de piano électronique créé par la synthèse FM. Idéal pour la musique pop.
D1
E.Piano 2
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. La tonalité
peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressif avec un jeu prononcé.
E1
Harpsichord 1
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de la harpe sont
pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
F1
F1
Harpsichord 2
Mixe la même voix à une octave supérieure, pour un timbre plus éclatant.
Vibraphone
Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
G1
Church Organ 1
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique
sacrée de la période baroque.
G1
Church Organ 2
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and Fugue » de Bach.
A1
Strings
Ensemble de cordes spacieux et très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano
en mode DUAL.
YDP-141
Touche
Nom de voix
Description
C1
Grand Piano 1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement aux
compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique.
C1
Grand Piano 2
Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéal pour la musique pop.
D1
E.Piano
Son de piano électronique créé par la synthèse FM. Idéal pour la musique pop.
D1
Harpsichord
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de la harpe sont
pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
E1
Church Organ
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique
sacrée de la période baroque.
F1
Strings
Ensemble de cordes spacieux et très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano
en mode DUAL.
48
16
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 17 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
La pédale forte est dotée d'une fonction de pédale à micourse.
Qu'est ce que la fonction
de pédale à mi-course ?
Lorsque vous appuyez sur
la pédale forte, les notes que
vous jouez sont prolongées.
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que
vous appuyez sur la pédale de sostenuto sans relâcher
les touches, ces notes sont prolongées tant que vous
appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si
vous appuyez sur la pédale forte). En revanche, les
notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela
permet, par exemple, de prolonger un accord tout en
jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Cette fonction permet de
faire varier la prolongation
en fonction du degré
d'enfoncement de la
pédale. Plus vous enfoncez
la pédale, plus vous
prolongez le son. Par
exemple, si vous appuyez
sur la pédale forte et que
les notes que vous jouez
vous semblent indistinctes
ou sonores et prolongées,
vous pouvez relâchez la
pédale de moitié pour
atténuer la prolongation.
co^k†^fp
La pédale forte fonctionne de la même manière que
celle d'un piano acoustique. Lorsque vous appuyez
dessus, les notes sont prolongées. Le fait de relâcher la
pédale interrompt immédiatement le maintien des notes.
Si la pédale forte ne
fonctionne pas, vérifiez que
le câble de la pédale est
correctement connecté
à l'unité principale (page 35).
Les voix d'orgue et de cordes
continuent de résonner tant
que la pédale de sostenuto
est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume sonore et modifie légèrement le timbre des notes jouées
lorsque vous appuyez dessus. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au
moment où elle est actionnée.
Damper Resonance (résonance d'étouffoir) (YDP-161)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque
vous appuyez sur la pédale forte et jouez sur le clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Activation/désactivation de l'effet Damper Resonance
Réglage par défaut :
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche G 2 pour activer
la fonction Damper Resonance (ON).
Activation (ON)
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche G2 pour
désactiver la fonction Damper Resonance (OFF).
G2
(désactivé)
G2
(activé)
49
Touche la plus basse
YDP-161/141 Mode d'emploi
17
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 18 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son – Réverbération
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur
et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Sélection du type de réverbération
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches
C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
co^k†^fp
C2
Touche la plus basse
D2
C2 D2 E2
Touche
Reverb Type
(Type de
réverbération)
Description
C2
Room
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
C2
Hall1
Pour un son de réverbération « plus important »,
sélectionnez la fonction HALL 1. Cet effet simule la
réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
D2
Hall2
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le
réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle
d'une grande salle de concert.
D2
Stage
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E2
désactivé
Aucun effet n'est appliqué.
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des
touches C3–G 4 tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE]. La plage de profondeur
est comprise entre 0 et 20.
G 4 : profondeur 20
Les réglages par défaut
du type de réverbération
(y compris OFF) et de la
profondeur sont différents
pour chaque voix.
Plage de profondeur de
la réverbération :
Touche la plus basse
C3 : profondeur 0
A4
0 (pas d'incidence)-20
(profondeur maximale)
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure
que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche A4 pour régler la
réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix sélectionnée.
50
18
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 19 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Superposition de deux voix (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus rond et plus souple.
1
Activez le mode Dual.
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], choisissez simultanément deux
touches dans la gamme C1 à A1 (YDP-161) ou C1 à F1 (YDP-141) pour sélectionner
les voix appropriées. Vous pouvez également appuyer sur une touche et, sans la
relâcher, appuyer sur une autre).
Le mode Dual ne vous permet
pas d'affecter la même voix aux
voix 1 et 2 en même temps.
Touche la plus basse
C1
F1
co^k†^fp
Reportez-vous à la section « Sélection de voix » (page 16) pour obtenir plus
d'informations sur les voix attribuées aux touches.
A1
La voix attribuée à la touche inférieure est désignée par la voix 1 et celle qui est
affectée à la touche supérieure par la voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 dans le mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2
séparément, par pas d'une octave.
En fonction des voix combinées en mode Dual, vous améliorez le son de la
combinaison en diminuant ou en augmentant d'une octave le ton de l'une des voix.
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération
attribué à la voix 1 est
prioritaire. (Si la réverbération
attribuée à la voix 1 est réglée
sur OFF, celle affectée à la
voix 2 est appliquée.)
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des
touches C5–F5.
C5
F5
Touche la plus haute
Voix 1
C5
C5
–1
D5
+1
0
D5
Voix 2
–1
E5
0
F5
+1
Equilibrage
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il est
possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un réglage
de volume plus élevé, et adoucir la deuxième voix.
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur l'une des touches F 5–F 6.
La valeur « 0 » permet d'équilibrer les deux voix en mode Dual.
Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la
voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1
par rapport à la voix 2.
F5
-6 -4 -2
C6
+1 +3
F6
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus haute
51
2
Quittez le mode Dual et retournez en mode de reproduction normale.
Pour rétablir le mode de lecture normal, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE].
YDP-161/141 Mode d'emploi
19
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 20 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Transposition
La fonction Transpose (transposition) du piano numérique permet d'augmenter ou de diminuer la tonalité du clavier par
intervalles d'un demi-ton (avec un maximum de six demi-tons) de manière à l'adapter au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments.
Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous pouvez
donc jouer votre morceau comme s'il était en C (ut majeur) et l'instrument le transpose en F majeur.
co^k†^fp
Réglage de la valeur de transposition
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez l'une
des touches F 2–F 3 pour configurer la transposition.
F2
-6 -4 -2
C3
+1 +3
F3
+6
Transpose :
Modification de l'armature
de clé. Sur cet instrument,
la transposition modifie
la hauteur de ton de
l'ensemble du clavier.
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus basse
Transposition vers le bas.
Transposition vers le haut.
Hauteur de ton normale.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons)
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une
touche entre F 2 et B2.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons)
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une
touche entre C 3 et F 3.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C3.
Réglage dela tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est utile lorsque vous
utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou CD.
Réglage de la tonalité
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur la touche [+ R].
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore par seconde.
Plage de réglage :
Diminution de la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
427–453 Hz
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur la touche [– L].
Hauteur standard :
440 (Hz)
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur les touches [+ R] et [– L].
52
20
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 21 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Votre piano numérique possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo régulier) très utile pour s'exercer.
1
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome.
Démarrez le métronome.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C3-F3.
Le premier temps est marqué par un carillon et le reste des temps par des déclics.
Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (C3). Lorsque vous sélectionnez cette
option, un signal sonore marque chaque mesure.
C3 D3
C3 D3
Touche la plus haute
E3 F3
Touche
Mesure,
type de
C3
C3
2/4
0/4
D3
D3
4/4
E3
5/4
F3
6/4
3/4
co^k†^fp
Définition de la mesure
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut être
réglé sur une valeur comprise entre 32 et 280 temps par minute.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de un :
Après avoir activé le métronome, appuyez sur la touche [+ R]. Une autre possibilité
consiste à appuyer sur la touche [METRONOME]. Sans la relâcher, appuyez sur la
touche C 5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de un :
Lorsque le métronome est activé, appuyez sur la touche [–]. Vous pouvez également
maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche B4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix :
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche D5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix :
Sans relâcher la touche [METRONOME], appuyez sur la touche A 4.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une séquence
de touches entre C4–A4 pour indiquer un nombre à trois chiffres.
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple,
pour régler le tempo sur « 95 », appuyez successivement sur les touches C4 (0),
A4 (9) et F4 (5).
A4
C5
METRONOME
1 3
6 8
0 2 4 5 7 9
F4
A4 B4 C5 D5
Touche la plus haute
53
C4
YDP-161/141 Mode d'emploi
21
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 22 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Sélection et reproduction de voix
Réinitialisation du tempo par défaut :
Après avoir activé le métronome, appuyez sur les touches [+ R] et [– L]. Vous pouvez
également maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche C5.
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
co^k†^fp
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C1 et G2 pour indiquer le volume.
2 4
7 9 11
14 16
Pour restaurer la valeur par
défaut (120) du tempo tandis
que le métronome est à l'arrêt,
appuyez simultanément sur
les touches [METRONOME],
[+ R] et [– L].
Plage de réglage :
C1 (1) ~ G2 (20)
Configuration par défaut :
G 1 (10)
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
Touche la plus basse
C1
G2
Le volume augmente au fur et à mesure que vous
enfoncez des notes plus hautes.
2
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome.
Réglage du toucher sur le clavier (sensibilité)
Vous pouvez régler le niveau de volume, qui change en fonction de la force et de la
vitesse de frappe (toucher du clavier). Sélectionnez un toucher de clavier approprié en
fonction des voix ou morceaux que vous reproduisez ou de vos goûts. Ce réglage ne
modifie pas la force de frappe sur le clavier.
Touche
Réglage de la
sensibilité au
toucher
Description
A6
Fixed (invariable)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle
que soit la force avec laquelle vous jouez au clavier.
A6
Soft (doux)
Le niveau de volume change peu en réponse à votre
force de jeu au clavier.
B6
Medium (moyen)
C7
Hard (dur)
Ce réglage est désactivé avec
certaines voix (son d'orgue,
par exemple).
Configuration par défaut :
B6 (moyen)
Réponse standard au toucher du piano. Il s'agit du
réglage par défaut.
Le niveau de volume change de manière importante,
entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un
phrasé dynamique avec des variations significatives.
Vous devez appuyer très fort sur les touches pour
produire un son soutenu.
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], sélectionnez l'une des touches dans la
plage A6–C7 pour obtenir le toucher approprié.
A6
C7
54
22
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 23 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Enregistrement de votre prestation
La fonction d'enregistrement de votre piano numérique vous permet d'enregistrer un de vos morceaux. Cet enregistrement
s'appelle « morceau utilisateur ».
Vous avez la possibilité d'enregistrer deux passages distincts. Vous pouvez notamment enregistrer séparément la main
gauche et la main droite.
De même, vous pouvez créer un duo en enregistrant chaque passage séparément. Vous pouvez ensuite les écouter tous
ensemble.
Enregistrement de votre performance
1
CONSIGNES
Commencez par configurer les paramètres d'origine.
Avant d'enregistrer, sélectionnez une voix. (Voir page 16.)
Effectuez également tous les réglages (réverbération, tempo, etc.) de votre choix.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau
d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser la commande [MASTER
VOLUME] pour régler le niveau de volume pendant la reproduction.
2
Sélectionnez un passage et activez le mode Record Ready.
Sans relâcher la touche [REC], appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour
sélectionner le passage que vous souhaitez écouter en mode Record Ready.
Si vous appuyez sur la touche [REC] pour les deux passages sans indiquer
l'enregistrement que vous souhaitez effectuer, l'unité enregistre automatiquement
le passage [+ R]. L'enregistrement ne démarre pas encore.
Enregistrement de la main droite ([+ R])
Faites attention ! N'effacez
pas les données que vous
avez enregistrées.
co^k†^fp
Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre performance.
A la fin d'un enregistrement,
le témoin du passage s'allume
([+ R] et/ou [– L]). Lorsque
vous enregistrez un autre
passage pendant que ce
témoin est allumé, vous
remplacez les données
déjà enregistrées.
Vous ne pouvez pas activer
le mode Record (Enregistrer)
pendant la reproduction d'un
morceau de démonstration.
Les morceaux utilisateur ne
sont pas transmis via MIDI.
Capacité d'enregistrement
La « capacité
d'enregistrement » correspond
au nombre maximum de
données de performance que
vous pouvez enregistrer. La
capacité d'enregistrement de
cet instrument est de 100 Ko
(environ 11 000 notes).
ou
Enregistrement de la main gauche ([– L])
Le témoin de la touche [REC] et celui du passage sélectionné clignotent conformément
au tempo sélectionné. Il se peut qu’il faille patienter un moment avant que le voyant ne
commence à clignoter.
Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode
d'enregistrement.
Activation et désactivation de la lecture d'un passage
Si les données sont déjà enregistrées dans le passage [+ R] et/ou [– L], le ou les
témoins correspondants s'allument. La lecture intervient dès que vous enregistrez
votre prestation.
Si vous ne souhaitez pas écouter le passage, appuyez sur la touche [PLAY] (sans la
relâcher), puis sur la touche ([+ R] ou [– L]). Dans ce cas, vous n'entendez plus le
passage.
Les témoins des touches correspondantes s'éteignent.
55
Les touches des parties permettent d'activer et de désactiver la reproduction des parties.
YDP-161/141 Mode d'emploi
23
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 24 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Enregistrement de votre prestation
3
Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez au clavier. Vous pouvez également
appuyer sur la touche [PLAY] pour commencer l'enregistrement.
Le témoin de la touche [REC] reste allumé. Celui qui correspond au passage que
vous enregistrez clignote au rythme du tempo. Si des données sont enregistrées
dans le passage que vous enregistrer, le témoin correspondant s'allume).
co^k†^fp
4
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Lorsque l'enregistrement est terminé, les témoins (correspondant aux touches
[REC], [PLAY], [+ R] et [– L]) clignotent pour indiquer que vous êtes en train
d'enregistrer les données sur l'instrument. Lorsque vous avez enregistré les
données, le témoin correspondant au passage sélectionné reste allumé. Le mode
Record Ready est automatiquement désactivé.
Modification des réglages du morceau utilisateur enregistré
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées en début de
morceau) après l'enregistrement.
Pour modifier la voix du morceau utilisateur, sélectionnez-la avant d'appuyer sur la
touche [REC]. Ensuite, appuyez simultanément sur la touche [REC] et sur la touche
correspondant au morceau dont vous souhaitez modifier les paramètres d'origine.
L'appareil se met en mode d'enregistrement (Record). Sans toucher au clavier,
appuyez à nouveau sur la touche [REC] pour valider les modifications. Si vous
souhaitez modifier le tempo, faites-le après avoir activé le mode Record.
Parties individuelles
• Sélection de voix
• Profondeur de réverbération
• Voix Dual
CONSIGNES
Ne mettez pas l'instrument
hors tension pendant
l'enregistrement de données
dans la mémoire interne (c'està-dire, lorsque les voyants des
touches clignotent). Sinon,
toutes les données enregistrées
seront perdues, y compris
celles qui sont en cours
d'enregistrement.
Si le métronome était activé
au moment où vous avez
commencé à enregistrer, vous
pourrez rester sur le même
tempo que le métronome
pendant l'enregistrement.
Le son du métronome ne sera
toutefois pas enregistré.
• Profondeur de la pédale forte/douce
Morceau entier
• Tempo
• Type [REVERB] (y compris OFF)
Vous pouvez sauvegarder le
morceau utilisateur enregistré
sur un ordinateur. Vous pouvez
également charger les données
du morceau utilisateur depuis
un ordinateur et les reproduire
sur l'instrument. (Voir page 28.)
Le morceau utilisateur est
enregistré sous forme de fichier
Standard MIDI (SMF).
(page 28)
56
24
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 25 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Enregistrement de votre prestation
Reproduction des données de la performance enregistrée
Appuyez sur la touche [PLAY].
Si le morceau utilisateur ne
contient aucune donnée,
la touche [PLAY] ne permet
pas de le lire.
Le témoin de la touche [PLAY] et celui du morceau contenant les données
s'allument. La lecture débute.
Vous pouvez également activer ou désactiver séparément un morceau en cours de
lecture. Reportez-vous à la procédure page 26.
2
Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
co^k†^fp
1
Lorsque la reproduction du morceau utilisateur est terminée, l'instrument revient
automatiquement au mode précédent.
Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [PLAY].
Suppression de données de performances enregistrées
Vous pouvez supprimer la totalité d'un morceau (notamment les parties [+ R] et [– L]).
1
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready.
Les témoins des touches [REC] et [+ R] se mettent à clignoter.
Si la partie gauche ([– L]) contient des données, le témoin [– L] s'allume.
2
Tout en appuyant sur la touche [PLAY], appuyez sur la touche
[REC] pour activer le mode Erase Ready.
Les témoins des touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent.
Pour annuler la suppression, appuyez sur une touche dont le témoin ne clignote
PAS (par exemple, la touche [DEMO/SONG], [PIANO/VOICE] ou [METRONOME]).
3
Appuyez sur la touche [REC], [PLAY], [+ R] ou [– L] pour
effacer les données enregistrées.
Les témoins des touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument de haut en bas.
Tous les témoins s'éteignent lorsque les données sont supprimées.
Suppression des données d'une partie individuelle
Appuyez sur la touche [REC] et sans la relâcher, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L]
pour activer le mode Part Record Ready (reportez-vous à l'étape 2, page 23).
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer l'enregistrement. Sans jouer sur le
clavier, appuyez sur la touche [PLAY] ou [REC] pour arrêter l'enregistrement. Toutes
les données précédemment enregistrées sont effacées.
57
Le témoin de la touche s'éteint.
YDP-161/141 Mode d'emploi
25
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 26 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Lecture d'une partie désignée/exercice
sur une partie à une seule main
co^k†^fp
Les morceaux suivants comprennent des parties distinctes pour la main droite ([+ R]) et gauche ([– L]) sur des canaux
séparés. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie pour la main gauche ou la main droite ([+ R] et [– L]) pour
exercer la main correspondant à la partie désactivée.
• 50 morceaux de piano prédéfinis (page 14)
La partie à la main droite est jouée par [+ R] et celle à la main gauche, par [– L]. Vous
pouvez jouer des morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque partie.
• Morceaux importés depuis un ordinateur (page 15)
Le canal 1 est joué par [+ R] et le canal 2, par [– L]. Vous pouvez jouer des morceaux
en activant ou en désactivant séparément chaque canal.
Les morceaux de
démonstration (page 13)
ne peuvent pas être traités
via la fonction de sélection.
• Morceaux utilisateur enregistrés sur l'instrument (page 23)
Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction
prévue à cet effet. Vous pouvez jouer ces morceaux en activant ou en désactivant
séparément chaque partie enregistrée.
1
Reproduisez le morceau que vous souhaitez travailler.
Pour plus d'informations sur la lecture des morceaux, reportez-vous à la page
mentionnée ci-dessus.
2
Activez et désactivez la lecture d'un passage.
Lors de la lecture d'un morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Sans la relâcher,
appuyez sur la touche [+ R] ou [– L].
ou
Le témoin de la touche s'éteint et vous n'entendez plus la partie correspondante.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur les touches, vous activez et désactivez
la lecture.
3
Arrêtez la lecture.
Pour interrompre la lecture en milieu de morceau, appuyez sur la touche [PLAY].
Lorsque la lecture est terminée ou interrompue, la configuration est
automatiquement annulée.
Lorsque vous jouez un
morceau qui vous permet de
sélectionner une partie ou un
canal distinct, les témoins
correspondant aux parties
qui contiennent des données
s'allument ([+ R] ou [– L],
ou bien les deux).
Vous ne pouvez sélectionner
une partie pour la jouer ou la
désactiver que lors de la
lecture d'un morceau.
Annulation de la
configuration de la lecture
d'une partie
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné
pendant une lecture en
continu), vous annulez
automatiquement la
configuration de la lecture
de la partie ou du canal.
58
26
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 27 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Connexion d'instruments MIDI
Votre piano numérique est équipé de connecteurs MIDI. L'utilisation des fonctions MIDI vous permet d'accéder à une
variété de genres musicaux.
A propos de l'interface MIDI
La connexion d'instruments de musique prenant en charge la norme MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer
des données de performance et de réglage entre plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez
également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique.
La transmission et la réception
des données MIDI dépend du
type de périphérique employé.
Consultez la documentation
« MIDI Implementation Chart »
sur le Web (section « Data List »
page 6) pour connaître le type
de données et de commandes
que les périphériques MIDI
peuvent transmettre ou recevoir.
MIDI
OUT
IN
co^k†^fp
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de format pour la transmission et la réception de
données entre des instruments de musique électronique.
Vous avez besoin d'un câble
MIDI spécial (en option) pour
établir une connexion MIDI.
Vous pouvez vous procurer des
câbles MIDI dans des magasins
d'instruments de musique.
Fonctionnalités de l'interface MIDI
Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de performance entre des périphériques MIDI, de charger
des données de morceau depuis un ordinateur connecté vers l'instrument et de transmettre et de sauvegarder des
données de morceau utilisateur sur un ordinateur.
Transfert de données vers et depuis un autre périphérique MIDI
Connecteur
MIDI IN
(entrée)
Connecteur
MIDI [OUT]
(sortie)
Piano numérique
Connecteur Câbles MIDI Connecteur
MIDI [IN]
en option
MIDI OUT
Instrument MIDI
Vous ne pouvez pas transmettre
les morceaux de démonstration
de voix, les 50 morceaux de
piano prédéfinis ou des
morceaux utilisateur de cet
instrument vers un autre
périphérique MIDI.
Transfert de données MIDI entre l'instrument et un ordinateur
OUT
Port USB
Connecteur
MIDI IN
(entrée)
POWER
UX16 (en option)
IN
Piano numérique
59
Ordinateur
Connecteur
MIDI OUT
Pour plus d'informations sur
l'émission et la réception de
données musicales, reportezvous à la section « Transmission
de données de morceau entre
l'ordinateur et le piano
numérique », page 28.
YDP-161/141 Mode d'emploi
27
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 28 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Connexion d'instruments MIDI
Connexion du piano numérique à un ordinateur
La connexion du piano numérique à un ordinateur à l'aide des connecteurs MIDI vous permet de transférer des données
MIDI entre le piano et l'ordinateur. Cette connexion exige l'installation du logiciel approprié sur l'ordinateur.
En outre, l'installation de Musicsoft Downloader sur l'ordinateur vous permet de transférer des données de morceau entre
le piano et l'ordinateur. Reportez-vous à la section suivante.
Connexion de cet instrument au port USB d'un ordinateur
co^k†^fp
Utilisez une interface USB-MIDI en option (Yamaha UX16, par exemple) pour relier les
connecteurs MIDI de cet instrument au port USB de l'ordinateur.
Vous devez installer correctement le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur pour contrôler votre
instrument MIDI sur l'ordinateur. Le pilote USB-MIDI est un logiciel qui permet de
transmettre des signaux MIDI entre le logiciel de séquençage de l'ordinateur et
l'instrument MIDI connecté. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec votre périphérique USB.
MIDI
Ordinateur
OUT
IN
POWER
Avant de connecter cet
instrument à un ordinateur,
mettez d'abord les deux
appareils hors tension. Une
fois les branchements
effectués, mettez d'abord
l'ordinateur sous tension,
puis l'instrument.
Lorsque l'instrument est utilisé
pour moduler le son, les
données de performance qui
contiennent des voix ne
figurant pas sur l'instrument
ne sont pas reproduites
correctement.
Piano numérique
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et le piano numérique
Outre les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis stockés sur l'instrument, vous pouvez
reproduire les données d'un autre morceau en téléchargeant celui-ci depuis un ordinateur connecté.
Vous pouvez exporter des données de l'instrument sur un ordinateur (par exemple, des
morceaux enregistrés). Vous avez également la possibilité de réimporter des données
enregistrées sur l'instrument.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le programme
Musicsoft Downloader (logiciel gratuit) disponible sur le site Web de Yamaha à l'adresse
suivante et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
Consultez le site ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration système de
l’ordinateur requise pour installer Musicsoft Downloader.
Pour plus d'informations sur le transfert de données, reportez-vous à la section « Transfert
de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le
fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
SMF (fichier MIDI
standard)
Ce fichier propose un format
de séquençage courant pour
l'enregistrement des données
de performance. Il est parfois
appelé « fichier MIDI ». Ce
fichier est doté de l'extension
MID. Vous pouvez reproduire
un morceau au format SMF
à l'aide d'un logiciel de
musique ou d'un séquenceur
compatible avec le format
SMF. Cet instrument prend
également en charge la
norme SMF.
60
28
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 29 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Connexion d'instruments MIDI
Conditions préalables relatives aux données musicales susceptibles d'être
importées depuis un ordinateur sur l'instrument
Nombre de morceaux : Jusqu'à 10 morceaux, plus un morceau utilisateur
Taille maximale des données : 845 Ko et 100 Ko supplémentaires (utilisateur)
Format des données : Format SMF 0 & 1
Données sauvegardées : 10YDP.BUP (importées de l'instrument)
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
Vous pouvez écouter les morceaux importés (page 15), notamment le morceau
utilisateur (page 25).
CONSIGNES
• Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la
transmission de données. Sinon, les données transmises ne seront pas
sauvegardées. En outre, le fonctionnement de la mémoire flash risque de devenir
instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire lorsque vous mettez
l'instrument sous ou hors tension.
Ne modifiez pas manuellement
le nom de fichier via l'ordinateur,
car vous ne pourrez plus le
télécharger sous la forme d'un
morceau utilisateur.
co^k†^fp
•
•
•
•
Lorsque vous utilisez Musicsoft
Downloader, les voyants des
touches [REC] et [PLAY] du
piano s'allument.
Données susceptibles d'être transférées de cet instrument vers un ordinateur
• Morceau utilisateur : USERSONG1.MID
• Données de sauvegarde : 10YDP.BUP
• Données de morceau (lorsqu'elles ont été chargées depuis un ordinateur)
Sauvegarde des données et initialisation des réglages
Sauvegarde des données dans la mémoire flash
Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument. Elles sont
conservées après la mise hors tension.
Des données de sauvegarde
concernant le volume et le type
de mesure du métronome,
la sensibilité au toucher et
l'accordage sont contenues
dans le fichier « 10YDP.BUP »
et stockées sur cet instrument.
Il est enregistré sur
l'instrument. Vous pouvez
transférer ces données entre
l'instrument et un ordinateur.
Données de sauvegarde
Volume du métronome
Type de mesure du métronome
Sensibilité au toucher
Accordage
Données de performance enregistrées (morceau utilisateur)
Données de morceau une fois chargées depuis un
ordinateur
Initialisation des réglages
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception des morceaux
chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute) enfoncée.
Les données (à l'exclusion des données des morceaux chargés depuis un ordinateur)
sont initialisées.
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez la
procédure d'initialisation.
C7
Touche la plus haute
61
CONSIGNES
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire
interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent).
• Veuillez noter que l'initialisation des réglages supprime votre morceau enregistré
(morceau utilisateur).
YDP-161/141 Mode d'emploi
29
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 30 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer les réglages détaillés des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, il faut veiller à faire correspondre les canaux MIDI des équipements de
transmission et de réception afin que le transfert des données s'effectue correctement.
co^k†^fp
Ce paramètre permet d'indiquer le canal via lequel le piano numérique transmet ou reçoit des données MIDI.
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur une des touches C1–E2.
Réglage du canal de réception
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées
simultanément, appuyez sur une des touches C4–F5.
C1
E2
D2
2 4
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 1213 15
Touche la plus basse
Pour régler les canaux
de transmission.
(C1–D 2)
OFF
E5
C4
2 4
F5
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 1315 1+2
Pour régler les canaux
de réception.
(C4–F5)
ALL
Le canal de réception MIDI est ALL :
Un mode de réception « multi-timbre » est disponible. Dans ce mode, l'instrument reçoit
différentes parties en provenance du périphérique MIDI connecté via un des canaux MIDI
ou les 16 et reproduit des données de morceau à plusieurs canaux.
Le canal de réception MIDI est 1+2 :
En mode Dual, les données
de la voix 1 sont transmises
sur le canal spécifié et celles
de la voix 2 sur le canal
suivant. Dans ce mode,
aucune donnée n'est
transmise si le canal de
transmission est réglé sur
« OFF ».
Les messages de
changement de programme
et relatifs au canal n'affectent
pas les réglages du panneau
de l'instrument ni les notes
que vous jouez au clavier.
Les données d'un morceau
de démonstration,
des 50 morceaux de piano
prédéfinis et des morceaux
utilisateur ne peuvent pas être
transmises via MIDI.
Un mode de réception « 1+2 » est disponible. Il permet de recevoir simultanément des
données sur les canaux 1 et 2 uniquement, ce qui permet à l'instrument de jouer des données
d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur.
Activation/désactivation de la commande locale
(Local Control)
La fonction Local Control (commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier de ce piano numérique contrôle son
générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local
Control On » (commande locale activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier.
Il est cependant possible de désactiver la commande locale pour empêcher le clavier de ce piano numérique de reproduire les voix
internes. Les informations MIDI continuent toutefois d'être transmises via le connecteur MIDI [OUT] lorsque vous jouez des notes au
clavier. Dans le même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via le connecteur d'entrée MIDI [IN].
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la
touche C6.
Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre l'activation et la
désactivation de Local Control.
Lorsque la fonction Local
Control est désactivée, le
clavier de cet instrument ne
reproduit pas les voix internes.
Configuration par défaut : ON
C6
Touche la
plus haute
62
30
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 31 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Fonctions MIDI
Activation/désactivation du changement de programme
(Program Change)
Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière
à pouvoir sélectionner des voix sur cet instrument sans affecter le périphérique MIDI externe.
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE],
appuyez sur la touche C 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C 6 pour basculer
entre l'activation et la désactivation de la fonction Program Change.
C6
Pour plus d'informations sur les
numéros de changement de
programme de chacune des
voix, reportez-vous à la page
Format des données MIDI sur le
web (reportez-vous à la section
« Data List » page 6).
co^k†^fp
En général, cet instrument réagit aux numéros de changement de programme MIDI provenant d'un clavier externe ou d'un autre
périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection de la voix portant le même numéro sur le canal correspondant (la voix du clavier
ne change pas). Normalement, cet instrument envoie également un numéro MIDI de changement de programme si vous
sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur le périphérique
MIDI externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et réagir à ceux-ci.
Touche la
plus haute
Activation/désactivation du changement de commande
(Control Change)
Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations MIDI liées à l'expression de la
performance (informations sur la pédale forte, par exemple).
Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet instrument pour contrôler le
fonctionnement du périphérique MIDI connecté. Par exemple, si vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier
transmet des données de changement de commande MIDI.
D'autre part, les données de performance MIDI de cet instrument répondent aux données de changement de commande
MIDI en provenance du périphérique MIDI connecté. A ce stade, la voix que vous jouez sur le clavier n'est pas affectée par
les données de changement de commande.
La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande MIDI est parfois très utile. Activez
la fonction Control Change si vous souhaitez bénéficier de cette capacité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser.
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la
touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre l'activation
et la désactivation de la fonction Control Change.
D6
Pour plus d'informations sur les
changements de commande
pouvant être utilisés avec cet
instrument, reportez-vous à la
page Format des données MIDI
sur le web (reportez-vous à la
section « Data List » page 6).
63
Touche la
plus haute
Configuration par défaut : ON
YDP-161/141 Mode d'emploi
31
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 32 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Résolution des problèmes
co^k†^fp
Problème
L'instrument ne s'allume pas.
Cause possible et solution
L'instrument n'a pas été branché correctement. (YDP-161) Insérez la
fiche femelle dans la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une
prise secteur adéquate (page 35).
(YDP-141) Reliez l'adaptateur entre l'instrument et une prise secteur
adéquate (page 35).
Un bruit est audible au niveau des hautparleurs ou du casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation
d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Eteignez le
téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument.
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur
un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
Le volume général est faible ou inaudible.
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12).
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 30) est réglée sur ON.
La pédale forte est sans effet.
Le cordon de la pédale n'est peut-être pas branché correctement sur
la prise [PEDAL]. Veillez à l'enfoncer jusqu'à ce que la partie
métallique de la prise ne soit plus visible (page 35).
La pédale forte produit peu d'effet.
la pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de
relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa
fonction.
Options
Tabouret BC-100
Tabouret confortable dont le style s'harmonise avec votre piano numérique Yamaha.
UX16
Interface USB-MIDI
HPE-150
Casque d'écoute
64
32
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 33 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Assemblage du pupitre du clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement
les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous appropriés.
L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage présentées ci-dessous.
1
Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
Préparez un tournevis cruciforme (+)
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun.
D
1-2
E
A
D
E
B
co^k†^fp
• Assemblez le pupitre sur une surface rigide et plane, libre et bien dégagée.
C
C
Cordon du pédalier
enroulé à l'intérieur
Adaptateur secteur (YDP-141)
1-3
L
Cordon d'alimentation
secteur (YDP-161)
1-1
1-1 Détachez et déroulez le cordon de la pédale. Ne
jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin
à l'étape 6.
Eléments à assembler
1 Vis longues 6 × 20 mm × 4
4 Vis taraudeuses 4 × 20 mm ×4
2 Vis courtes 6 ×16 mm × 4
2 supports de cordon
1-2 Alignez D et E avec chaque extrémité de C.
1-3 Fixez D et E à C en serrant les longues vis à la
main 1 (6 × 20 mm).
3 Vis minces 4 ×12 mm ×2
Crochet de suspension pour le casque
(YDP-161 uniquement)
Crochet de suspension du casque
65
5 Vis minces 4 ×10 mm ×2
YDP-161/141 Mode d'emploi
33
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 34 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Assemblage du pupitre du clavier
2
4
Fixez l'élément B.
Montez la partie A.
En fonction du modèle de piano numérique que vous
avez acheté, la couleur de la surface d'une des faces
de B peut être différente de l'autre face. Dans ce cas,
positionnez B pour que la face de la même couleur que
D et E soit tournée vers le musicien.
2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des pieds
de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E.
Veillez à placer vos mains à au moins
10 cm des bords de l'unité principale
lors du montage.
2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis
minces à la main 3 (4 × 12 mm).
co^k†^fp
A
Au moins
10 cm
E
2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de D et E
depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de
B à l'aide de deux vis taraudeuses 4 (4 x 20 mm).
B
2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4 (4 × 20 mm)
dans les deux autres trous pour fixer B.
2-5 Serrez soigneusement les vis sur la partie
supérieure de B qui ont été mises en place
à l'étape 2-2.
2-1
D
ATTENTION
• Vous risquez de vous coincer les doigts entre
2-2, 2-5
E
Au moins
10 cm
l'unité principale et les panneaux latéraux ou le
panneau arrière. Prenez garde à ne pas laisser
tomber l'unité principale.
• Tenez le clavier uniquement tel qu'indiqué dans
l'illustration.
B
R
Placez les
extrémités
inférieures du
panneau arrière
sur chaque pied.
D
2-3
L
2-4
2-3
5
Fixez la partie A.
5-1 Ajustez la position de A pour que les extrémités
gauche et droite de A soient projetées sous D et E
de la même façon si vous regardez depuis l'avant.
5-2 Fixez A en serrant les vis courtes 2 (6 × 16 mm)
en face avant.
5-1
3
Serrez soigneusement les vis sur C qui ont été
mises en place à l'étape 1-3.
Projection
de A
A
B
C
5-2
3
66
34
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 35 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Assemblage du pupitre du clavier
6
Branchez le cordon du pédalier.
6-1 Branchez le cordon du pédalier dans la prise
[PEDAL] située à l'arrière.
6-2 Placez les supports du cordon sur le panneau
arrière, comme illustré, puis introduisez-y le cordon.
6-3 Si le cordon de la pédale est trop long, enroulez-le et
attachez-le avec le lien en vinyle.
YDP-141
7-1 Branchez la fiche CC de l'adaptateur secteur
dans le connecteur situé sur le panneau
arrière et enroulez le cordon autour du
crochet pour éviter de débrancher la fiche
accidentellement.
co^k†^fp
6-1
6-3
6-2
ATTENTION
• Evitez de tordre le cordon de manière excessive
lorsque vous l'enroulez autour du crochet. Dans le
cas contraire, vous risquez de provoquer un courtcircuit ou un incendie.
7
Branchez le cordon d'alimentation (modèle YDP-161)
ou l'adaptateur secteur (modèle YDP-141) à l'unité.
AVERTISSEMENT
• Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves
dommages à cet instrument, voire le rendre inutilisable.
YDP-161
7-1 Réglez le sélecteur de tension (sur les modèles
qui en ont un).
■Branchement du cordon de la pédale
Insérez le cordon de la pédale jusqu'à ce que la partie
métallique de la prise ne soit plus visible. Sinon, la
pédale risque de ne pas fonctionner correctement.
I
ID
M
Sélecteur de tension
Avant de brancher le câble d'alimentation secteur, vérifiez
le réglage du sélecteur de tension fourni dans certains
pays. Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou
240 V, servez-vous d'un tournevis plat afin de faire tourner
le bouton de réglage jusqu'à faire apparaître en regard
du pointeur la tension utilisée dans votre pays. En usine,
le sélecteur est initialement réglé sur 240 V. Une fois
la tension adéquate sélectionnée, branchez le cordon
d'alimentation dans la prise [AC IN] et dans la prise secteur.
Un adaptateur pourra s'avérer nécessaire si la fiche du
cordon ne correspond pas à la configuration des prises
secteur dans votre zone géographique.
Insérez le cordon
complètement, jusqu'à
ce que la partie
métallique de la prise ne
soit plus visible.
7-2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation
dans le connecteur du panneau arrière.
110
127
220
7-2
240
67
7-1
YDP-161/141 Mode d'emploi
35
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 36 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
Assemblage du pupitre du clavier
8
■ Lorsque l'assemblage est terminé,
procédez aux vérifications suivantes.
Réglez l'ajusteur.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
→ Relisez les instructions de montage et rectifiez les
erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout
co^k†^fp
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol.
autre objet mobile ?
→ Déplacez-le dans un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
9
Fixez le crochet de suspension du casque.
(modèle YDP-161 uniquement)
Utilisez les deux vis fournies 5 (4 x 10 mm) pour fixer
le crochet de suspension comme illustré ci-dessous.
secouez l'instrument ?
→ Si c'est le cas, resserrez toutes les vis.
• Le pédalier émet-il un cliquetis ou cède-t-il lorsque
vous appuyez sur les pédales ?
→ Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose fermement
sur le sol.
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
→ Vérifiez les raccordements.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les figures
PH
O
NE
S
d'assemblage et resserrez toutes les vis.
Lorsque vous déplacez l'instrument après assemblage,
saisissez-le par le bas de l'unité principale.
Protège-clavier
Partie supérieure
Ne le saisissez
pas ici
Attrapez-le ici
Ne le saisissez
pas ici
ATTENTION
Ne le soulevez jamais par le protège-clavier ou la partie
supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon
inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de
vous blesser.
68
36
YDP-161/141 Mode d'emploi
YDP-161_fr_m_om_a0.book Page 37 Monday, March 22, 2010 8:43 PM
INDEX
Chiffres
O
50 morceaux de piano prédéfinis ............................... 14
Options ................................................................... 32
A
P
AC IN ........................................................................ 9
Accessoires ............................................................... 8
Accordage
→ réglage, tonalité ............................................ 20
Partie ................................................................ 23, 26
PEDAL .......................................................... 9, 17, 35
Pédale à mi-course ................................................... 17
Pédale, douce ......................................................... 17
Pédale, forte ............................................................ 17
Pédale, sostenuto ..................................................... 17
PHONES ............................................................. 9, 12
PIANO/VOICE ...................................................... 9, 16
PLAY .................................................................. 9, 25
POWER ............................................................... 9, 11
Pupitre .................................................................... 27
Pupitre de clavier ..................................................... 33
C
Câbles MIDI ............................................................. 27
Casque ................................................................... 12
Changement de programme ...................................... 31
Configuration, par défaut ........................................... 15
Connexion à un ordinateur ......................................... 28
Control Change (Changement de commande) ............. 31
Contrôle local ........................................................... 30
Couvercle, clavier ..................................................... 10
Crochet de suspension du casque ....................... 12, 36
D
Damper Resonance .................................................. 17
DC IN ........................................................................ 9
Début/arrêt de la lecture
50 morceaux de piano prédéfinis ........................ 14
Morceau utilisateur ............................................ 25
Morceaux de démonstration ............................... 13
Morceaux importés d'un ordinateur ..................... 15
DEMO/SONG ....................................................... 9, 13
Dual, mode .............................................................. 19
R
REC .................................................................... 9, 23
Réglage
Réverbération, profondeur ................................. 18
sensibilité, clavier .............................................. 22
Tempo (métronome) .......................................... 21
Volume (métronome) ......................................... 22
Reproduction des données de la performance
enregistrée .............................................................. 25
Reverb (Réverbération) ............................................. 18
S
Effacement des morceaux enregistrés ........................ 25
En cas de problème ................................................. 32
Enregistrement de votre performance ......................... 23
Sauvegarde ............................................................. 29
SMF ........................................................................ 28
Specifications / Caractéristiques techniques /
Especificaciones ...................................................... 38
Standard MIDI File .................................................... 28
Superposition de deux voix (mode Dual) ..................... 19
F
T
Feuille d'implémentation MIDI ...................................... 6
Format des données MIDI ........................................... 6
Tempo .................................................................... 21
Touch Sensitivity ...................................................... 22
Transmission de données musicales .......................... 28
Transport ................................................................... 8
Transposition ........................................................... 20
E
I
Initialisation des réglages .......................................... 29
L
Lecture d'un morceau, canal ..................................... 15
M
MASTER VOLUME ................................................ 9, 12
METRONOME ...................................................... 9, 21
MIDI ........................................................................ 27
MIDI IN/OUT .............................................................. 9
MIDI, connecteurs .................................................... 27
Montage .................................................................. 33
Morceau .................................................................. 13
Morceaux importés d'un ordinateur ............................ 15
Morceaux prédéfinis
→ 50 morceaux de piano prédéfinis .................... 14
co^k†^fp
INDEX
U
User Song (Morceau utilisateur) ................................. 23
V
Voix ........................................................................ 16
69
Musicsoft Downloader ............................................... 28
YDP-161/141 Mode d'emploi
37
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 38 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
bkdifpe
Specifications
Appendix/Annexe/Apéndice
Specifications/Caractéristiques techniques /
Especificaciones
YDP-161
YDP-141
bpm^¢li
co^k†^fp
Width
Size/Weight
1357mm [53-7/16"]
Height (with music rest)
815mm [32-1/16"] (969mm [38-1/8"])
Depth
422mm [16-5/8"]
Weight
42kg (92 lbs., 10oz)
Keyboard
Panel
Hard/Medium/Soft/Fixed
3
Half Pedal
Yes
Functions
Damper , Sostenuto, Soft
Language
English
Key Cover
Sliding
Music Rest
Yes
Tone
Generation
Voices
Polyphony
Preset
Songs
Types
Tone Generating
Technology
Number of Dynamic
Levels
3
Number of
Polyphony (Max.)
128
Number of Voices
10
64
6
Reverb
Damper Resonance
Part
Dual
Preset
Number of Preset
Songs
Recording
AWM Dynamic Stereo Sampling
Yes
Yes
-Yes
10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Compatible
Data
Format
Overall
Controls
1
Number of Tracks
2
Data Capacity
One Song 100KB (approx.11,000 notes)
Yes
Playback
Standard MIDI File (SMF) Format 0 & 1
Recording
Standard MIDI File (SMF) Format 0
Metronome
Yes
Tempo Range
32 - 280
Transpose
-6 - 0 - +6
Tuning
Storage
Storage and
Connectivity
Amplifiers
and
Speakers
Connectivity
6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Number of Songs
Recording Function
Functions
GHS(Graded Hammer Standard)
keyboard with matte black keytops
GH(Graded Hammer) keyboard
Number of Pedals
Pedal
Effects
Type
88
Touch Sensitivity
Control
Interface
Cabine
Internal Memory
Yes
User song : One song 100KB
Loading song data from a computer : Up to 10 songs; Total maximum size 845KB
Headphones
×2
MIDI
Amplifiers
IN/OUT
20W×2
Speakers
Accessories
Owner’s Manual, 50 greats for the Piano (Music Book), Quick Operation Guide,
Bench (included or optional depending on locale), My Yamaha Product User
Registration
AC Power Adaptor (included or optional
depending on locale)
PA-150 or an equivalent
104
YDP-161/141 Owner’s Manual
6W×2
Oval (12 cm × 6 cm) × 2
AC Power Cord
38
37kg (81 lbs., 9oz)
Number of Keys
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 39 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right
to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans
aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays
à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en
todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
105
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los
productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos
a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor
o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu)
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 40 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
106
YDP-161/141 Owner’s Manual
107
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 41 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 42 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
YDP-161/141
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not
locate the appropriate retailer, please contact Yamaha
Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
YDP-161
(class B)
YDP-141
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om
själva apparaten har stängts av.
BLUE
:NEUTRAL
BROWN :LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the colored makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt,
som er tændt — også selvom der er slukket på
apparatets afbryder.
The wire which is colored BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or colored
BLACK.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
The wire which is colored BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
colored RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by YamahaKemble Music (U.K.) Ltd.
108
YDP-161/141 Owner’s Manual
YDP-161_Es_m_om_a0.book Page 43 Monday, March 22, 2010 2:45 PM
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la
liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The
Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HEAD OFFICE
EKB50
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall
Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001,
Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
YDP-161/141 Owner’s Manual
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-161 / YDP-141
YDP-161
YDP-141
Owner's Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply — (YDP-161)
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation — (YDP-161)
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé
d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de
votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161)
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WU29330 003APGR-02B0
Printed in Indonesia
DIC130
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable
de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del panel.
EN
FR
ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising