VINTAGER AC112
Versión 1.2
Julio 2004
ESPAÑOL
AC112
VINTAGER
Instrucciones resumidas
VINTAGER AC112
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,
humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar
o derramar algún líquido sobre el aparato. No
coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, acumuladores de calor, cocinas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad
que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene
dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija
ancha o la tercera clavija son las que garantizan la
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
se ajusta con su toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen el la documentación que se adjunta. Por
favor, lea el manual.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin
previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento
de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones
mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales
registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una
reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER® ni la afiliación
de los propietarios de dicha marca con BEHRINGER®. BEHRINGER® no
es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes
y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar
ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a
través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y
comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER® y no tienen
autorización alguna para vincular a BEHRINGER® en ninguna declaración
o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho
de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier
medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER es una marca
comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2004 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
12) Use únicamente con la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños
producidos por un excesivo temblor.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando
no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos
cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que
la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable
de suministro de energía o el enchufe presentan daños,
se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro
del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la
humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya dejado caer.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
2
VINTAGER AC112
1. INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en nosotros con la compra del VINTAGER AC112. Con el
VINTAGER ha adquirido una terminal de guitarra moderna, que marca nuevas pautas en la tecnología de
amplificador de guitarra. El principal objetivo en su desarrollo era perfeccionar el auténtico sonido del amplificador
de guitarra clásica y a la vez vincularlo con la tecnología DSP más reciente. En lo cual siempre destacaba la
idea del manejo intuitivo.
+
Las siguientes instrucciones le deben familiarizar con los términos especiales utilizados para
que conozca el aparato con todas sus funciones. Después de haber leído las instrucciones
cuidadosamente, guárdelas para poder volver a leerlas cuando sea necesario.
¡ATENCIÓN!
+
1.1
Le queremos advertir que la intensidad sonora alta daña su oído y/o puede dañar sus
auriculares. Gire todos los controles LEVEL hacia el tope izquierdo, antes de encender el
aparato. Procure siempre una intensidad sonora adecuada.
Antes de empezar
El VINTAGER ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para asegurar su transporte seguro. Si, a pesar
de todo, la caja mostrara daños, compruebe el aparato inmediatamente en cuanto a daños externos.
+
En caso de eventuales defectos, NO nos devuelva el aparato; es absolutamente necesario que
informe primero al distribuidor y a la empresa de transporte, dado que, de lo contrario, se
puede extinguir cualquier derecho a compensación.
+
Use siempre el embalaje original para evitar daño durante el almacenamiento o transporte.
+
No permita nunca que los niños jueguen con el AC112 o con su embalaje.
+
Si va a deshacerse de los materiales de embalaje, sea respetuoso con el medio ambiente.
Procure que haya una buena ventilación y no coloque el VINTAGER cerca de la calefacción, para evitar un
sobrecalentamiento del aparato.
+
Antes de conectar el VINTAGER a la red eléctrica, compruebe cuidadosamente que su aparato
esté ajustado a la tensión de alimentación correcta!
La conexión de red se produce por el cable de alimentación suministrado con conexión de aparato en frío.
Ésta corresponde a las normas de seguridad necesarias.
+
Por favor tenga en cuenta que es indispensable que todos los aparatos estén conectados a
tierra. Por su propia seguridad, no elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
aparato o del cable de alimentación de red. Al conectar la unidad a la toma de corriente
asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra.
La conexión MIDI (IN) se efectúa mediante el enchufe DIN estandarizado. La transmisión de datos tiene lugar
sin potencia a través de optoacopladores.
Encontrará más información en el capítulo 3 “INSTALACIÓN”.
1. INTRODUCCIÓN
3
VINTAGER AC112
1.2 ELEMENTOS DE MANDO
1.2.1 El lado frontal
Fig. 1.1: Los elementos de mando en el panel frontal
1
El control VOLUME en el canal CLEAN determina la intensidad sonora del canal CLEAN.
2
El control BASS de la sección del ecualizador facilita la subida o bajada de las frecuencias de bajos en
el canal CLEAN.
3
Con el control MID puede subir o bajar las frecuencias medias del canal CLEAN.
4
El control TREBLE controla la gama superior de frecuencias del canal CLEAN.
+
Observe que cuando los tres controles de la sección del ecualizador del canal CLEAN están
en el tope izquierdo no llegan señales al altavoz. Esto depende de la conmutación del
ecualizador clásica y extremadamente efectiva que utilizamos en el VINTAGER.
5
La toma marcada INPUT es la entrada de clavija del VINTAGER, en la que puede conectar su guitarra.
Utilice para ello un cable de monoclavija 6,3 mm corriente (no del mercado de la construcción, sino del
comercio especializado de música). Debe utilizar un cable aislado acústicamente para no experimentar
sorpresas desagradables en una prueba o concierto.
6
Al pulsar la tecla OVERDRIVE selecciona entre el canal CLEAN y OVERDRIVE. Al activar el canal
OVERDRIVE se enciende la LED correspondiente.
7
Con el control GAIN determina el grado de distorsión del canal OVERDRIVE.
8
El control VOLUME fija la intensidad sonora del canal OVERDRIVE.
+
9
Utilice los dos controles VOLUME para sincronizar de forma óptima la relación de intensidad
sonora entre los canales, de modo que al cambiar no se note ninguna diferencia de intensidad
sonora. ¡El ajuste influye también sobre el efecto digital dependiente del nivel!
El control BASS de la sección del ecualizador facilita la subida o bajada de las frecuencias de bajos en
el canal OVERDRIVE.
10
Con el control MID puede subir o bajar las frecuencias medias del canal OVERDRIVE.
11
El control TREBLE controla la gama superior de frecuencias del canal OVERDRIVE.
12
El DISPLAY le muestra el número de programa de los preset (ajustes previos) o el valor de los parámetros
seleccionados con los controles PARAMETER, EFFECT A o EFFECT B.
13
Con la tecla UP tiene la posibilidad de aumentar el número del programa del módulo integrado de
efectos. Mantenga pulsada la tecla para dejar que pase el número.
14
La tecla DOWN facilita la selección de un número de programa más bajo.
15
Estas LED de STATUS le informan sobre el tipo de parámetro que puede editar con el control
PARAMETER. Una excepción es en este caso la LED MIDI.
4
1. INTRODUCCIÓN
VINTAGER AC112
s
+
+
MIDI: Esta LED se enciende si pulsa las teclas UP y DOWN juntas durante aprox. dos segundos.
Entonces puede ajustar con estas teclas un canal MIDI (1 a 16, “On” para Omni y “OF” para inactivo, o
“On” para Omni y 1 a 16 cada vez con punto decimal para el Modo activado guardar, véase capítulo 2.1)
para la recepción de los datos MIDI. Después de seleccionar debe confirmar su entrada con la tecla
ENTER. Además la LED MIDI parpadea regularmente al entrar datos MIDI relevantes.
El modo activado Guardar (v. capítulo 2.1) facilita el guardado directo de los preset (ajustes
previos) por MIDI. Observe que mediante el envío del Controlador MIDI se pueden guardar 18
valores de modificaciones en los ajustes previos activos en ese momento de modo irrevocable.
Si no edita ningún parámetro, parpadea la LED MIDI multifuncional (encendido breve,
dependiente de la intensidad sonora) en caso de sobremodulación inminente del módulo
DSP. Entonces debe girar hacia atrás un poco el control VOLUME.
s
TIME: Esta LED se enciende cuando ha seleccionado un parámetro de tiempo en un efecto (p.ej.
Reverb Time [tiempo de reverberación] o Delay Time [tiempo de demora]).
s
SPEED: Esta LED se enciende en el ajuste de velocidad del LFO (Oscilador de baja frecuencia) para
todos los efectos de modulación o en caso del parámetro SPEED del compresor y del expansor.
s
SENS: Esta LED señaliza que se puede editar un ajuste de sensibilidad en caso de efectos, como p.ej.
Wah automático, expansor, compresor.
s
PITCH: Esta LED se enciende al editar el Pitch Shifter (Cambiador de paso) y señaliza la asintonía en
semitonos o la asintonía en cent.
s
EQ: Esta LED se enciende cuando efectúa cambios de parámetros en los efectos, a los que sirve un
filtro como base.
A la derecha de las LED de estado se encuentra una tabla que contiene los distintos tipos de efectos y sus
números de programa de comienzo. Con esta lista encontrará rápidamente el efecto que desea, lo puede
editar y guardar. El módulo de efecto integrado está dotado de 31 grupos de efectos distintos y comprende en
total 99 variaciones de efecto con el número de programa correspondiente.
16
+
Con la tecla ENTER confirme la selección del número de programa.
Si las funciones MIDI no están activas, entonces se puede guardar para los dos canales de su
VINTAGER un efecto respectivamente. Con lo cual puede p.ej. seleccionar un efecto DELAY
(demora) para el canal OVERDRIVE y al canal CLEAN asignarle un efecto de combinación
REVERB/CHORUS. Los correspondientes números de programa se guardan con los canales y
se pueden activar con el interruptor de pedal o las teclas del VINTAGER. Al activar las funciones
MIDI no tiene lugar esta asignación. En este modo se pueden cambiar los canales y los efectos
por separado.
17
Con el control giratorio continuo PARAMETER puede editar un parámetro dependiente del efecto. El
valor del parámetro se ve después de seleccionar inmediatamente el control PARAMETER en el display
y la LED correspondiente comienza a encenderse (véase
).
18
Con el control AUX IN de la sección master usted determina la intensidad sonora de la señal AUX
alimentada por la toma AUX IN del lado posterior del VINTAGER (p.ej. Drum Computer, Playback).
19
El control PRESENCE de la sección master facilita una subida o bajada de los medios altos para los
dos canales.
20
El control giratorio sin fin EFFECT A permite el ajuste de la relación de mezcla entre la señal original y
del efecto. Según los ajustes previos, usted determina con este control la relación entre la señal original
y de efecto izquierda o entre la original y primer efecto (en efectos de combinación). En algunos
efectos puede editar con este control un segundo parámetro específico del efecto.
21
Con el control giratorio sin fin EFFECT B regula la relación de mezcla entre la señal original y de efecto.
Según los ajustes previos, usted determina con este control la relación entre señal original y de efecto
derecha o entre original y segundo efecto (en efectos de combinación). En algunos efectos se puede
editar con este control un tercer parámetro específico del efecto.
1. INTRODUCCIÓN
5
+
VINTAGER AC112
Si ha editado un ajuste previo, entonces parpadea el punto decimal del display de 2 posiciones.
Mediante una pulsación larga de la tecla ENTER se puede sobreescribir el ajuste previo de
fábrica y guardar la creación propia. Si desea restaurar el ajuste previo de fábrica, pulse y
mantenga pulsada la tecla ENTER mientras enciende su VINTAGER.
22
Con la tecla EFFECT activa o desactiva el efecto seleccionado.
23
El control MASTER de la sección master determina la intensidad sonora total de su VINTAGER.
24
Con el enchufe hembra estéreo de 6,3 mm puede oír la señal audio del VINTAGER a través de unos
auriculares de uso comercial. En cuanto se utilice este enchufe, enmudece el altavoz.
+
Puesto que el altavoz tiene una gran influencia sobre el sonido del amplificador de la guitarra,
se corrige la señal tanto en la salida del auricular como en LINE OUT en cuanto a la
característica de frecuencia (emulación del altavoz). Sin corrección empeorarían los altos
extremos las figuras de Chladni. Pero a pesar de ello puede tomar la señal sin tratar
directamente después de la fase previa en la toma INSERT SEND, sin interrumpir la fluencia
de señal al amplificador (la toma INSERT RETURN no debe estar ocupada en esta aplicación).
En auriculares de baja impedancia se puede presentar una distorsión a partir de una intensidad
sonora demasiado alta en el auricular. En tales caso baje la intensidad sonora, girando hacia
atrás el control VOLUME.
1.2.2 El lado posterior
Fig. 1.2: Las conexiones en la parte posterior
25
Con el interruptor POWER se pone en conecta el VINTAGER.
26
PORTAFUSIBLES /SELECCIÓN DE VOLTAJE. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si el
indicador de voltaje coincide con su voltaje de red local. Al cambiar el fusible, es absolutamente necesario
utilizar otro del mismo tipo. En algunos aparatos se puede aplicar el portafusibles en dos posiciones
para poder cambiar entre 230 V y 115 V. Tenga en cuenta lo siguiente: si desea operar el aparato fuera
de Europa a 115 V, se debe aplicar un fusible de mayor valor (véase el capítulo 3 “INSTALACIÓN”).
27
La conexión de red tiene lugar a través de una hembrilla IEC DE APARATO FRÍO. Un correspondiente
cable de red forma parte del volumen de suministro.
28
NÚMERO DE SERIE. Tómese un momento de tiempo y envíenos la tarjeta de garantía completamente
rellenada por su distribuidor en un plazo de 14 días a partir de la fecha de compra. De lo contrario,
perderá sus derechos de garantía ampliadas. Alternativamente es posible también registrarse on-line
mediante nuestra página de internet (www.behringer.com).
29
MIDI IN. Esta conexión permite el mando a distancia del VINTAGER. Se pueden modificar los parámetros
por el controlador, así como cambios de programa de efectos, cambio de canal y efecto Bypass mediante
Program Changes (cambios de programa).
6
1. INTRODUCCIÓN
VINTAGER AC112
30
En la salida LINE OUT puede tomar la señal audio del VINTAGER en estéreo para p.ej. grabarla. Esta
salida está corregida en la característica de frecuencia (emulación de altavoz).
31
La entrada AUX IN facilita la alimentación de una señal estéreo adicional en el VINTAGER. Así puede
p.ej. tocar con una batería por ordenador (Drum Computer) o un playback. Además existe la posibilidad
de utilizar el AUX IN en conexión con el INSERT SEND como trayectoría paralela de inserción en bucle
de efecto. Para ello conecte el INSERT SEND con la entrada y el AUX IN con la salida del aparato de
efecto (¡la toma INSERT RETURN no debe estar ocupada!). Así no se interrumpe el flujo de señal en el
amplificador y tiene la posibilidad de añadir con el control AUX IN abajo descrito la parte de efecto del
aparato externo a la señal original, que considere adecuada. Para ello debe observar que el aparato de
efecto está ajustado al 100% de la señal efecto (100 % “wet”).
32
El VINTAGER dispone también de una trayectoria de inserción en bucle serie, en la que puede insertar
en bucle efectos externos (p.ej. pedal Wah). Aquí se encuentra la toma INSERT RETURN, que debe
estar conectada con la salida del aparato de efectos.
33
Esta es la toma INSERT SEND que está conectada con la entrada del aparato externo de efectos.
+
34
Observe que en caso de usar la inserción en bucle serie el aparato de efectos no está ajustado
al 100 % de la señal efecto, puesto que de lo contrario falta la señal directa.
En esta caja FOOTSWITCH se conecta el enchufe de clavija estéreo del interruptor de pedal adjunto
FS112. Mediante el interruptor de pedal tiene la posibilidad de cambiar tanto el canal como el efecto.
2. CONTROL MIDI
Gracias a la interfaz MIDI integrada puede conectar el VINTAGER en una configuración MIDI. El AC112 puede
recibir tanto los cambios de programa como al Controlador MIDI. Por tanto, se puede ejecutar p.ej. un cambio
de programa por MIDI con un controlador de pedal MIDI o un programa secuenciador MIDI desde un ordenador.
Nuestro controlador de pedal MIDI FCB1010 le ofrece entre otras cosas, justamente estas posibilidades y
está adaptado de manera óptima para el uso con el amplificador de guitarra BEHRINGER. Cablee el VINTAGER
p.ej. como se indica a continuación:
Conecte la toma MIDI IN del VINTAGER con la toma MIDI OUT de un controlador de pedal MIDI. Ahora active
las funciones MIDI en su VINTAGER. Para ello pulse simultáneamente, aprox. durante dos segundos, las
teclas UP y DOWN del procesador de efectos múltiples. Allí seleccione un canal MIDI (1 a 16, On para Omni,
OF para inactivo y 1 a 16 o On (Omni) con puntos decimales para el Modo activado guardar, v. Capítulo 2.1) y
confirme con la tecla ENTER. Omni indica que el VINTAGER recibe y trata los datos MIDI relevantes en todos
los canales MIDI. Naturalmente debe estar seleccionado el mismo canal en el controlador de pedal MIDI
(véanse las instrucciones de servicio de su controlador de pedal MIDI).
+
Cuando activa las funciones MIDI, entonces no tiene lugar ninguna asignación más entre el
número de efecto y el canal. Lo cual significa que al cambiar de canal no se carga
automáticamente el efecto ajustado previamente. Puesto que en caso de mando a distancia
del VINTAGER mediante el controlador de pedal MIDI esta asignación provocaría más bien
confusión, sólo es adecuada en caso de manejo con el interruptor de pedal entregado o
directamente en el VINTAGER. Cuando quiera manejar el VINTAGER sin mando a distancia
MIDI, desactive las funciones MIDI (Indicador de display en OF).
Tiene la posibilidad de invocar los ajustes previos por Program Changes (Cambios de programa) MIDI. Puesto
que los Program Changes empiezan en 0 y llegan hasta 127, el Program Change 0 corresponde al Preset
(ajuste previo) 1, Program Change 1 al Preset 2, etc. (ver Tabla 4.2 del anexo). Después del proceso del
cambio está directamente activo el Preset, esto es, independientemente de un posible Bypass ajustado
previamente.
Los tres parámetros ajustables PARAMETER, EFFECT A y EFFECT B se pueden controlar a distancia con el
control de pedal MIDI en tiempo real. Para ello, seleccione en el controlador de pie MIDI un número de
controlador para el pedal. En este caso utilice el número de controlador 12 (PARAMETER), 13 (EFFECT A) y
14 (EFFECT B). Ahora puede influir con el pedal en el controlador de pie MIDI en los valores para los tres
parámetros ajustables en tiempo real.
2. CONTROL MIDI
7
VINTAGER AC112
Un cambio de canal se puede llevar a cabo por el Nº de controlador 10. Cuando envia el valor 0 mediante este
controlador, entonces estará activo el canal CLEAN. El valor 1 produce un cambio al canal OVERDRIVE. El
cambio de canal también se lleva a cabo por el Program Changes. El Program Change 123 activa el canal
CLEAN y el Program Change 124 el canal OVERDRIVE de su VINTAGER. Además del cambio de canal
puede desactivar también el efecto. Para ello envie por el nº de controlador 11 el valor 0. En caso de valor 1 el
efecto se vuelve a activar. Una posible alternativa para un bypass del efecto también es enviar el Program
Changes 127.
La intensidad sonora de entrada del módulo efecto la determina por el Controlador MIDI 7. Esto le facilita
adaptar la intensidad sonora del VINTAGER a sus propias necesidades. Puesto que este controlador no
controla el control de volumen del master, debe ajustar primero la intensidad sonora necesaria máxima por el
control Volume del master y a continuación utilizar para ello el Controlador MIDI 7, que reduce la intensidad
sonora. Esta función también se denomina como “Controlador de volumen”.
El campo de aplicación del efecto Wah lo determina con el Controlador MIDI 15.
Además existe la posibilidad en los efectos de modulación controlados por LFO de desactivar el LFO y
efectuar la modulación mediante el Controlador MIDI Nº 15. Con ello se activa este controlador MIDI, antes
debe ajustar la velocidad del LFO directamente en el VINTAGER o por el controlador MIDI correspondiente en
0.
Naturalmente también se puede llevar a cabo todo el mando a distancia MIDI mediante un Programa secuenciador
MIDI en un ordenador. Esto es sobre todo muy adecuado para la grabación en casa. Para ello se dispondrá en
breve de entornos para programas de secuenciadores MIDI accesibles en nuestra página de Internet
(www.behringer.com).
2.2 Store Enable-Modus (Modo activado guardar)
Por el Store Enable-Modus se pueden guardar las modificaciones de los parámetros directamente de p.ej. un
programa secuenciador MIDI. Para activar este modo, pulse simultáneamente durante aprox. dos segundos
las teclas UP y DOWN en el procesador de efecto múltiple y seleccione a continuación con esta tecla un
canal de recepción MIDI (1 a 16 u On (Omni) respectivamente con punto decimal). Después confirme con la
tecla ENTER. Si ahora envía desde su programa de secuenciador MIDI al canal de recepción MIDI ajustado un
valor opcional por el controlador MIDI nº 18, se guardan las modificaciones del parámetro en el Preset activo en
ese momento. El envío del Controlador MIDI nº 18 en caso de activación de Store Enable-Modus (modo
activado guardar) tiene el mismo efecto que una pulsación larga sobre la tecla ENTER del módulo efecto.
3. INSTALACIÓN
3.1 Tensión de red
¡Antes de conectar el VINTAGER a la red eléctrica, compruebe cuidadosamente que su aparato esté
ajustado a la tensión de alimentación correcta! El portafusibles en la hembrilla de conexión a la red
muestra 3 marcas triangulares. Dos de estos triángulos están opuestos. El VINTAGER está ajustado a la
tensión de servicio que se encuentra al lado de estas marcas y puede conmutarse girando el portafusibles
180º. ATENCIÓN: Este no es el caso de los modelos de exportación concebidos, por ejemplo,
únicamente para una tensión de red de 115 V ~!
La conexión a la red tiene lugar a través de un cable de red con conexión para aparatos fríos . Ésta corresponde
a las normas de seguridad necesarias.
+
8
Tenga en cuenta que la puesta a tierra de todos los aparatos es absolutamente necesaria.
Para su propia seguridad no debería bajo ningún concepto quitar o anular la puesta a tierra
de los aparatos y de los cables de red.
3. INSTALACIÓN
VINTAGER AC112
3.2
Conexiones audio
Las entradas y salidas audio del BEHRINGER VINTAGER están colocadas como clavijas mono, con excepción
de la salida del auricular.
+
Observe que la instalación y operación del aparato sólo sea llevada a cabo por personas
especializadas. Durante y después de la instalación, se ha de cuidar siempre de que exista
una suficiente puesta a tierra de la(s) persona(s) operadora(s), ya que, de lo contrario, se
podrían producir descargas electrostáticas o similares que perjudicarían las características
de funcionamiento.
Fig. 3.1: Cableado de una clavija hembra mono
Fig. 3.2: Cableado de una clavija hembra del auricular estéreo.
3.3
Conexión MIDI
La conexión MIDI en el lado posterior del aparato está dotada de hembrilla DIN de 5 polos normalizada
internacionalmente. Para conectar el VINTAGER con otros aparatos MIDI necesita un cable MIDI. Generalmente
se utiliza cable completo auxiliar corriente en el mercado. Con cable blindado bifilar (p.ej. cable del micrófono)
y los dos enchufes DIN 180 grados más estables posibles se puede soldar usted mismo su cable MIDI: Pin 2
(medio) = blindaje, Pin 4 y 5 (derecha e izquierda de Pin 2) = conductor interior, Pin 1 y 3 (los dos están por
fuera) quedan libres. El cable MIDI no debe tener más de 15 metros.
+
Procure que estén conectados el Pin 4 con Pin 4 y Pin 5 con Pin 5 en los dos enchufes.
MIDI IN: sirve para recibir los datos de control MIDI. El canal de recepción se ajusta por la combinación de
teclas UP y DOWN. On = Omni significa que se reciben y tratan los datos en todos los canales (v. Capítulo 2).
3. INSTALACIÓN
9
VINTAGER AC112
4. ANEXO
4.1 Tabla de Preset (Ajustes previos)
En las siguientes páginas encontrará la tabla 4.1 con información sobre el número de efecto, nombre del
efecto, tipo de parámetro, el campo del parámetro y los ajustes de fábrica.
10
4. ANEXO
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Mix R
0..50 10
0..50 10
STUDIO
CHAMBER
STAGE
CONCERT
PLATE
GATED
REVERB
AMBIENCE
WAH /
DELAY /
DISTORTION
FE
EF
FE
EF
Default
0..50 10
Range
Mix L
21
23
B
8
C
T
1..32
Default
Reverb Time
Range
short Pre-Delay
C
T
Default
SPRING
REVERB
20 DELAY / REV.
22
A
ER
Range
2
Variation
AM
ET
1
Effect
PA
R
Preset-Nr.
VINTAGER AC112
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
14
Mix L
0..50 10
Mix R
short Pre-Delay
Reverb Time
1..32
5
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
14
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
short Pre-Delay
Reverb Time
1..32
8
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
15
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
short Pre-Delay
Reverb Time
1..32
4
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
0..50 10
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
12
Mix L
0..50 10
Mix R
short Pre-Delay
Reverb Time
1..32
9
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
16
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
short Pre-Delay
Reverb Time
1..32
7
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
long Pre-Delay
Reverb Time
1..32
13
Mix L
0..50 10
Mix R
0..50 10
min. Density
Gt./Rev. Time 1..32
4
Sensitivity
0..63 9
Mix
0..50 15
max. Density
Gt./Rev. Time 1..32
17
Sensitivity
0..63 15
Mix
0..50 10
min. Reflections
Room Size
0..63
32
Pre-Delay
0..63 15
Mix
0..50 10
max. Reflections
Room Size
0..63
63
Pre-Delay
0..63 15
Mix
0..50 10
Feedback 0 %
Delay Time
0..63
35
Drive
0..63 63 Delay Mix
0..50
6
Feedback 10 %
Delay Time
0..63
35
Drive
0..63 63 Delay Mix
0..50
6
Feedback 30 %
Delay Time
0..63
35
Drive
0..63 63 Delay Mix
0..50
6
-
Delay Time
0..63
50
Delay Mix
min. Feedback
Delay Time
0..63
43
Mix L
0..50 2
Mix R
0..50 11
Delay Time
0..63
63
Mix L
0..50 3
Mix R
0..50 11
0..50 16
DELAY
(stereo)
0..50 7 Reverb Mix 0..50 20
Delay Time
0..63
20
Mix L
0..50 8
Mix R
24
max. Feedback
Delay Time
0..63
63
Mix L
0..50 0
Mix R
25
-
Delay Time
0..63
15
Feedback
0..63 2
Mix
0..50
-
Delay Time
0..63
25
Feedback
0..63 12
Mix
0..50 10
-
Delay Time
0..63
30
Feedback
0..63 15
Mix
0..50
-
Delay Time
0..63
45
Feedback
0..63 20
Mix
0..50 10
26
27
DELAY
(long mono)
28
0..50 35
8
9
29
-
Delay Time
0..63
63
Feedback
0..63 25
Mix
0..50 10
30
Feedback 0 %
LFO Speed
0..63
36
Depth
0..63 30
Mix
0..99 50
Feedback 62 %
LFO Speed
0..63
30
Depth
0..63 35
Mix
0..99 60
31
32
PHASER
Feedback 62 %
LFO Speed
0..63
48
Depth
0..63 25
Mix
0..99 50
33
Feedback 77 %
LFO Speed
0..63
63
Depth
0..63 28
Mix
0..99 50
34
fat
LFO Speed
1..32
8
Depth
0..63 63
Mix
0..99 30
35
36
CHORUS
37
slow
LFO Speed
1..32
1
Depth
0..63 30
Mix
0..99 40
stereo
LFO Speed
1..32
15
Depth
0..63 20
Mix
0..99 50
stereo
LFO Speed
1..32
1
Depth
0..63 63
Mix
0..99 50
24 Chorus Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
38
ultra
Reverb Time
0..63
39
slow
Reverb Time
0..63
10 Chorus Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
medium I
Reverb Time
0..63
10 Chorus Mix 0..99 40 Reverb Mix 0..50 10
40
CHORUS /
REVERB
41
medium II
Reverb Time
0..63
1
42
fast
Reverb Time
0..63
51 Chorus Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
43
ultra
Delay Time
0..63
63 Chorus Mix 0..99 50 Delay Mix
0..50 10
0..50 10
44
Chorus Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
slow
Delay Time
0..63
54 Chorus Mix 0..99 30 Delay Mix
medium I
Delay Time
0..63
59 Chorus Mix 0..99 50 Delay Mix
0..50 10
46
medium II
Delay Time
0..63
48 Chorus Mix 0..99 50 Delay Mix
0..50 10
47
hold
Delay Time
0..63
63 Chorus Mix 0..99 40 Delay Mix
0..50 14
48
fat
LFO Speed
1..32
15
Depth
0..63 5
Mix
0..99 30
49
classic
LFO Speed
1..32
5
Depth
0..63 10
Mix
0..99 14
stereo
LFO Speed
1..32
20
Depth
0..63 20
Mix
0..99 24
stereo
LFO Speed
1..32
10
Depth
0..63 5
Mix
0..99 50
45
50
51
CHORUS /
DELAY
FLANGER
4. ANEXO
11
0..63
Default
Range
B
C
T
FE
EF
Default
Range
C
T
FE
EF
Default
Reverb Time
Range
ultra
A
ER
52
53
Variation
AM
ET
Effect
PA
R
Preset-Nr.
VINTAGER AC112
20 Flanger Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
slow
Reverb Time
0..63
20 Flanger Mix 0..99 40 Reverb Mix 0..50 10
medium I
Reverb Time
0..63
50 Flanger Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
medium II
Reverb Time
0..63
50 Flanger Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
56
fast
Reverb Time
0..63
32 Flanger Mix 0..99 50 Reverb Mix 0..50 10
57
ultra
Delay Time
0..63
63 Flanger Mix 0..99 30 Delay Mix
0..50 10
58
slow
Delay Time
0..63
53 Flanger Mix 0..99 30 Delay Mix
0..50
54
FLANGER /
REVERB
55
59
FLANGER /
DELAY
3
medium I
Delay Time
0..63
63 Flanger Mix 0..99 30 Delay Mix
0..50 10
60
medium II
Delay Time
0..63
32 Flanger Mix 0..99 50 Delay Mix
0..50 10
61
fast
Delay Time
0..63
63 Flanger Mix 0..99 30 Delay Mix
0..50
-
LFO Speed
1..32
10
Pan
0..63 0
Mix
0..99 50
-
LFO Speed
1..32
19
Pan
0..63 0
Mix
0..99 40
slow
Delay Time
0..63
19 Tremolo Mix 0..99 50 Delay Mix
62
63
64
65
STEREO
TREMOLO
TREMOLO /
DELAY
66
67
68
69
70
71
72
73
74
ROTARY
SPEAKER
MAGIC DRIVE
AUTO
WAH
LFO
WAH
6
0..50 10
ultra
Delay Time
0..63
50 Tremolo Mix 0..99 50 Delay Mix
0..50 10
medium
Delay Time
0..63
19 Tremolo Mix 0..99 60 Delay Mix
0..50 15
-
Speed
0..63
9
Variation
1..32 1
Mix
0..99 50
Mix
0..99 50
-
Speed
0..63
15
Variation
1..32 10
-
Delay Time
0..63
5
Variation
0..32 24 Delay Mix
0..50
-
Delay Time
0..63
63
Variation
0..32 32 Delay Mix
0..50 11
1
fast
Sensitivity
0..63
63
Depth
0..63 27
Mix
0..99 99
slow
Sensitivity
0..63
63
Depth
0..63 20
Mix
0..99 90
LFO Band Pass
LFO Speed
0..63
30
Depth
0..63 45
Mix
0..99 90
LFO Band Pass
LFO Speed
0..63
60
Depth
0..63 40
Mix
0..99 60
75
-12
Tune Left
-12..12
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 50
76
-5
Tune Left
-12..12
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 34
+3
Tune Left
-12..12
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 34
+4
Tune Left
-12..12
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 20
+7
Tune Left
-12..12
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 34
77
78
PITCH
SHIFTER
79
80
+4 %
Tune Left
-50..50
0
Mix L
0..99 50
Mix R
0..99 20
81
+8 %
Tune Left
-50..50 14
Mix L
0..99 34
Mix R
0..99 34
82
-12
Reverb Time
83
PITCH
SHIFTER /
REVERB
0..63
4
Pitch Mix
0..99 30 Reverb Mix 0..50 20
+3
Reverb Time
0..63
18
Pitch Mix
0..99 24 Reverb Mix 0..50 10
+4 %
Reverb Time
0..63
10
Pitch Mix
0..99 40 Reverb Mix 0..50 12
+8 %
Reverb Time
0..63
4
Pitch Mix
0..99 40 Reverb Mix 0..50 20
-12
Delay Time
0..63
63
Pitch Mix
0..99 40 Delay Mix
0..50
7
-5
Delay Time
0..63
63
Pitch Mix
0..99 34 Delay Mix
0..50
7
+4
Delay Time
0..63
63
Pitch Mix
0..99 20 Delay Mix
0..50
7
89
+7
Delay Time
0..63
63
Pitch Mix
0..99 20 Delay Mix
0..50
7
90
fast
Sensitivity
0..63
30
Ratio
1..24 10
Gain
-3..12 8
slow
Sensitivity
0..63
30
Ratio
1..24 14
Gain
-3..12 8
84
85
86
87
88
91
92
93
94
95
PITCH
SHIFTER /
DELAY
COMPRESSOR
EXPANDER
GUITAR
COMBO
Hell
Sensitivity
0..63
35
Ratio
1..24 24
Gain
-3..12 0
Heaven
Sensitivity
0..63
20
Ratio
1..24 14
Gain
-3..12 0
-
Drive
0..63
30
Presence
0..63 42
Mix
0..99 99
-
Drive
0..63
63
Presence
0..63 63
Mix
0..99 99
96
-
Drive
0..63
63
Presence
0..63 18
Mix
0..99 99
97
Stack A
HF Cut
0..63
20
Peak Gain 0..63 40 Peak Freq. 0..63 63
Stack B
HF Cut
0..63
30
Peak Gain 0..63 40 Peak Freq. 0..63 30
Combo
HF Cut
0..63
4
Peak Gain 0..63 30 Peak Freq. 0..63 10
98
99
12
SPEAKER
CABINET
4. ANEXO
VINTAGER AC112
4.2
Implementación MIDI
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
Basic
Channel
Mode
Note Number
Velocity
After Touch
7UDQVPLWWHG 5HFRJQL]HG
Default
Changed
Default
Messages
Altered
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
True Voice
Note ON
Note OFF
Keys
Channels
Pitch Bender
Control
Progr.
Change
True #
System Exclusive
Song Pos.
System
Song Sel.
Common
Tune
Clock
System
Commands
Real Time
Local ON/OFF
All notes OFF
Aux
Active Sense
Messages
Reset
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:
OMNI ON
Mode 2:
OMNI OFF
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
5HPDUNV
OFF, 1 - 16
memorized
OFF, 1 - 16
1,2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O 7, 10 - 15, 18 see add. table
123 = CLEAN
O (0 - 98)
124 = OVERDRIVE
1 - 99
127 = Effect Bypass
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tab. 4.2: Implementación MIDI
Midi Control
Control Value Range
Number
Volume Controller
7
0 .. 127
Channel
CLEAN = 0, OVERDRIVE = 1
10
0 .. 1
Effect
OFF = 0, ON = 1
11
0 .. 1
Parameter
depends on effect
12
0 .. 127 (max.)
Effect A
depends on effect
13
0 .. 127 (max.)
Effect B
depends on effect
14
0 .. 127 (max.)
Wah/Modulation Controller
15
0 .. 127
Store Enable Controller
18
0 .. 127
Parameter Name
Display Range
Tab. 4.3: Controlador MIDI del VINTAGER
4. ANEXO
13
VINTAGER AC112
5. DATOS TÉCNICOS
ENTRADAS DE AUDIO
Conexión
Tipo
Entrada guitarra
Impedancia de entrada
Insert Return
Impedancia de entrada
Entrada auxiliar
Impedancia de entrada
SALIDAS DE AUDIO
Conexión
Tipo
Insert Send
Impedancia de salida
Line Out
Impedancia de salida
Máx. Nivel de salida
Clavija hembrilla mono 6,3 mm
entrada antiparasitaria HF
aprox. 1 MΩ asimétrica
aprox. 10 kΩ asimétrica
aprox. 10 kΩ asimétrica
Clavija hembrilla mono 6,3 mm
Salida nivel Line de baja impedancia
aprox. 100 Ω asimétrica
aprox. 120 W asimétrica
+12 dBu asimétrico,
DATOS DEL SISTEMA (Amplificador de potencia)
Potencia de alto nivel
60 Watt al 5 % THD + N en 8 Ω; 230 V~
INTERFACE MIDI
Tipo
Hembrillas DIN de 5 polos MIDI IN
PROCESAMIENTO DIGITAL
Convertidor
Cuota de exploración
24 bits Sigma-Delta, oversampling de 64/128 veces
46,875 kHz
DISPLAY
Tipo
Indicación de LED numérica de 2 dígitos
ALTAVOZ
Tipo
Impedancia
Capacidad de corriente
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Tensión de red
Altavoz de servicio pesado de 12 pulgadas,
Modelo JENSEN® JCH12/70 / BUGERA™ 12G70J8
8Ω
70 Watt
Conexión de red
EE.UU. / Canadá
120 V~, 60 Hz
Europa / R.U. / Australia
230 V~, 50 Hz
Japón
100 V~, 50 - 60 Hz
Modelo general de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz
aprox. 40 W min. / aprox. 130 W max.
100 - 120 V~ : T 2 A H 250 V
200 - 240 V~ : T 1 A H 250 V
Conexión estándar para aparatos fríos
DIMENSIONES / PESO
Dimensiones
(Alto x Ancho x Fondo)
Peso
ca. 18,8" (477,5 mm) x 20,3" (515,2 mm) x 10,5" / 266" (12,5 mm/317,5 mm)
aprox. 18,5 kg
Toma de potencia
Fusible
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el máximo nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizan
sin previo aviso. Por esta razón, los datos técnicos y la apariencia del aparato pueden diferir de las indicaciones y figuras contenidas
en este manual.
14
5. DATOS TÉCNICOS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising