Handbuch DVR-560HX
GE00 Cover_back_560HX.fm Page 1 Friday, March 14, 2008 3:15 PM
HDD/DVD Recorder
Bedienungsanleitung
DVR-560HX-K
DVR-560HX-S
HDD/DVD Recorder
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.eu
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2008 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Bedienungsanleitung
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Gedruckt in Großbritannien
K002_B_En
<VRC1462-A>
DVR560HX_WY_GE.book Page 2 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
D3-4-2-1-3_A_Ge
schützen.
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
D3-4-2-1-4_A_Ge
übereinstimmt.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse
1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um
einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren
Zugang zu verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu
überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: Im Gerät
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
VRW2262 - A
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
D3-4-2-1-8_B_Ge
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie
2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 3 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
D3-4-2-1-7c_A_Ge
ausgesetzt werden.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
des Gerätes).
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Bett aufgestellt sein.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
K041_Ge
abgelaufen ist.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
S002_Ge
Händler, um es zu ersetzen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 4 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
01
Inhaltsverzeichnis
01 Bevor Sie beginnen
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauch der Fernbedienung . . . . . . . . . . 6
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität . . . . . . . . . . . . . 7
Info zum internen Festplattenlaufwerk. . . . 12
In diesem Handbuch verwendete
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
02 Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand . . . . . . . . . 14
Anschlüsse an der Frontplatte. . . . . . . . . 15
Anschluss einer Fernsehantenne . . . . . . 15
Einfacher Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verwendung anderer Audio/VideoAnschlussarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss an einen Kabelanschluss
oder einen Satellitenempfänger . . . . . . . 18
Anschluss eines externen
Decoders (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss eines externen
Decoders (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anschluss an einen AV-Verstärker/
Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anschluss mithilfe eines HDMI-Kabels . . . 21
Anschluss anderer AV-Quellen . . . . . . . . 23
Anschluss eines USB-Geräts. . . . . . . . . . 24
Netzanschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ge
Das GUIDE Plus+™ System. . . . . . . . . .
Verwendung des GUIDE Plus+™ Systems . . .
Die Felder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fragen zu GUIDE Plus+™ und
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
41
50
06 Verwendung des digitalen
elektronischen Programmführers
Das Digital EPG-System . . . . . . . . . . . . .
Verwenden des Digital EPG . . . . . . . . . .
Einrichten von Timerprogrammen . . . . .
Andere nützliche EPG-Funktionen . . . . .
53
54
54
59
07 Aufnahme
Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Common Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Info zur DVD-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . 60
Informationen zum Aufnehmen auf die
Festplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tonaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Einschränkungen bei Videoaufnahmen . . . 62
Verwendung der eingebauten A.TV- und
D.TV-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit . . . . 65
Grundlegende Aufnahme von
Fernsehsendungen . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Über die Timeraufnahmen . . . . . . . . . . . 69
Gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe
(Chase Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aufnahme von einer externen
Komponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf anderen
DVD-Spielern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Initialisieren von bespielbaren
DVD-Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DVD-RW Auto-Initialisierung . . . . . . . . . 74
04 Die ersten Schritte
08 Wiedergabe
Einschalten und Einrichten . . . . . . . . . . . 32
Für Anwender, die digitale Sendungen
empfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einrichten des GUIDE Plus+™
Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grundlegende Wiedergabe. . . . . . . . . . .
Durchsuchen einer Disc mit dem Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zeitlupenwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . .
Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts . . .
Das Menü Play Mode . . . . . . . . . . . . . . .
03 Bedienungselemente und
Anzeigen
4
05 Verwendung des elektronischen
Programmführers GUIDE Plus+™
75
75
79
80
80
81
81
DVR560HX_WY_GE.book Page 5 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Anzeigen und Umschalten von Untertiteln . . . . 83
Umschalten von DVD- und DivX-Tonspuren. . . 83
Umschalten des Audiokanals . . . . . . . . . 84
Wechseln des Kamerawinkels. . . . . . . . . 84
Anzeigen von Disc-Informationen auf
dem Bildschirm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
09 Wiedergabe und Aufnahme von
einem DV/HDD-Camcorder
Wiedergabe von einem DV-Camcorder . . . 86
Aufnahme von einem DV-Camcorder . . . 86
Info zu DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Kopieren von einem HDD-Camcorder . . . 89
10 Bearbeiten
Bearbeitungsoptionen. . . . . . . . . . . . . . . 90
Der Bildschirm Disc Navigator . . . . . . . . 91
11 Kopien und Sicherungskopien
erstellen
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
One Touch Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Verwendung von Kopierlisten . . . . . . . . 102
Verwendung von Disc Backup. . . . . . . . 106
12 Wiedergeben und Kopieren von
DivX-Dateien (PC VIDEO)
Wiedergabe von DivX-Dateien . . . . . . . . 108
Kopieren von DivX-Dateien zur Festplatte. . . . 109
Bearbeiten von Dateien auf der Festplatte . . . . 110
13 Abspielen und Kopieren von
Musik (Jukebox)
Kopieren von Musik auf die Festplatte . . . 111
Musikwiedergabe über die Jukebox. . . . 113
Kopieren von Alben/Tracks . . . . . . . . . . 115
Bearbeiten der Festplatte-Jukebox. . . . . 116
14 Abspielen und Kopieren von
Fotos (PhotoViewer)
Auffinden von JPEG-Bilddateien . . . . . . 117
Wiedergabe einer Diashow . . . . . . . . . . 118
Erzeugen von Foto-Filmen . . . . . . . . . . . 120
Importieren von Dateien auf die Festplatte . . . 120
Kopieren von Dateien auf eine
DVD-R/-RW-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kopieren von ausgewählten Dateien
auf eine DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bearbeiten von Dateien auf der
Festplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Drucken von Dateien. . . . . . . . . . . . . . . 124
15 Kopieren von Dateien von
einem PC (Connect PC)
Anschließen des PCs . . . . . . . . . . . . . . 125
Kopieren von WMA-/MP3-Dateien . . . . 125
Kopieren von JPEG- und DivX-Dateien . . . 127
16 Das Menü Disc Setup
Die Basic-Einstellungen . . . . . . . . . . . .
Initialize-Einstellungen . . . . . . . . . . . . .
Die Finalize-Einstellungen . . . . . . . . . .
Optimize HDD
(Optimieren der Festplatte). . . . . . . . . .
Initialize HDD
(Festplatte initialisieren) . . . . . . . . . . . .
128
129
129
129
130
17 Das Menü Video Adjust
Einstellen der Bildqualität für den
TV-Tuner und die externen Eingänge . . . 131
Einstellen der Bildqualität für DiscWiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
18 Das Menü ‚Initial Setup‘
Verwendung des Menüs Initial Setup . . . 134
19 Zusätzliche Informationen
Einrichten der Fernbedienung zur
Bedienung Ihres Fernsehgeräts . . . . . .
Minimale Kopierzeiten . . . . . . . . . . . . .
Manuelle Aufnahmemodi. . . . . . . . . . .
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wenn das Bild erstarrt, und der
Recorder sich überhaupt nicht mehr
bedienen lässt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . .
Frontplattendisplays . . . . . . . . . . . . . . .
Liste der Sprachencodes . . . . . . . . . . .
Liste der Länder-/Gebietscodes . . . . . .
Bild- und Disc-Formate. . . . . . . . . . . . .
Handhaben von Discs . . . . . . . . . . . . .
Reinigen der Abtastlinse . . . . . . . . . . .
Kondensation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Aufstellung . . . . . . . . . . .
Transportieren des Recorders . . . . . . .
Rücksetzen des Recorders . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .
149
151
152
153
160
160
163
164
164
165
166
166
166
167
167
167
168
5
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 6 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
01
Kapitel 1
Bevor Sie beginnen
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie nach, ob die folgenden Teile
im Karton enthalten sind;
• Fernbedienung
• AA/R6P-Trockenzellen x 2
• Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb)
• G-LINK™-Kabel
• HF-Antennenkabel x 2
• Netzkabel
• Vorliegende Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
• Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien
gemäß den Markierungen (,) in das
Batteriefach ein.
Wichtig
6
Ge
Unsachgemäße Handhabung kann zu
Auslaufen und Platzen der Batterien führen.
Bitte achten Sie auf Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte
Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterietypen zusammen. Auch wenn
Batterien ähnlich aussehen, können Sie
unterschiedliche Spannungswerte
aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass
der Plus- und Minuspol jeder Batterie
mit den Markierungen im Batteriefach
übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn
das Gerät länger als einen Monat nicht
benutzt wird.
• Zur Entsorgung von verbrauchten
Batterien beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres
Landes oder Gebietes.
WARNUNG
Bewahren Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht oder
an anderen, extrem heißen Orten auf wie z. B. im Innenraum
eines Fahrzeugs oder in der Nähe einer Heizung. Dadurch
können die Batterien auslaufen, sich überhitzen, explodieren
oder in Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer der
Batterien verringern.
D3-4-2-3-3_Ge
Gebrauch der Fernbedienung
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der
Fernbedienung Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor am
Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung arbeitet nicht
zuverlässig, wenn der
Fernbedienungssensor am Gerät starker
Sonneneinstrahlung oder dem Licht
einer Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
die Reichweite der Fernbedienung
merklich nachlässt.
• Wenn die Batterien entladen sind oder
gewechselt werden, wird der
Fernbedienungsmodus auf Recorder 1
zurückgesetzt. Siehe Remote Control
Mode auf Seite 145.
• Richten Sie die Fernbedienung
innerhalb ihres Wirkungsbereichs auf
den Fernbedienungssensor an der
Frontplatte, wie gezeigt.
7m
DVR560HX_WY_GE.book Page 7 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Dieser Recorder kann über den
Fernbedienungssensor einer anderen
Pioneer-Komponente gesteuert werden,
wenn diese an die Buchse CONTROL IN
an der Rückwand angeschlossen wird.
Weitere Informationen finden Sie unter
Anschlüsse an der Rückwand auf
Seite 14.
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität
Kompatible Medien
• DVD-RW Ver. 1.1 / 1x / 1x bis 2x, Ver. 1.2 /
2x bis 4x / 2x bis 6x
• DVD-R Ver. 2.0 / 1x / 1x bis 4x / 1x bis 8x /
1x bis 16x, Ver. 2.1 / 1x bis 8x / 1x bis 16x
• DVD+RW 1x bis 2.4x / 1x bis 4x /
3.3x bis 8x
• DVD+R 1x bis 2.4x / 1x bis 4x / 1x bis 8x /
1x bis 16x
• DVD-RAM Ver. 2.0 / 2x, Ver. 2.1 / 2x /
2x bis 3x / 2x bis 5x, Ver. 2.2 / 2x /
2x bis 3x / 2x bis 5x
• DVD-R DL Ver. 3.0 / 2x bis 4x / 2x bis 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x bis 8x
Beachten Sie, dass ältere DVD-Recorder
und DVD-Brenner möglicherweise nicht mit
DVD-RW-Discs der ver. 1.2 kompatibel sind
und/oder die Daten auf der Disc
beschädigen können. Wenn Sie DVD-RWDiscs sowohl in diesem Recorder als auch in
einem älteren Recorder/Brenner verwenden
wollen, empfehlen wir Discs der ver. 1.1.
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über
die Kompatibilität älterer Pioneer DVDRecorder mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2.
Modell
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
Abspielbar
*1,2,3
Ja
Ja*1
01
Bespielbar
Nein
Nein
*1
Discs sollten vor der Wiedergabe in diesem Recorder
finalisiert werden. Nicht finalisierte VR-Modus- und
Videomodus-Discs können möglicherweise nicht
wiedergegeben werden.
*2
Cannot read the CPRM information erscheint
beim Einlegen einer Disc im Display. Dies hat jedoch
keinen Einfluss auf die Wiedergabe.
*3
Auf einmaliges Kopieren beschränkte Disc-Titel
können nicht wiedergegeben werden.
Lesbares Dateisystem
Dieser Recorder kann DVDs abspielen, die
unter den folgenden Dateisystemen bespielt
sind1: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50, UDF
2.00, UDF 2.01.
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Die
Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide
mit diesem Recorder kompatibel.
Hinweis
1 • Je nach der verwendeten Aufnahmetechnik können auch in kompatiblen Dateisystemen aufgenommene
Dateien möglicherweise nicht richtig abgespielt werden.
• MP3/WMA/DivX-Dateien können wiedergegeben werden, wenn sie auf einer DVD aufgezeichnet wurden, die
keine Videotitel enthält und die Dateisysteme UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 oder ISO 9660 verwendet.
7
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 8 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
01
HDD/DVD Aufnahme- und Wiedergabe-Kompatibilität
Dieser Recorder kann alle üblichen DVD-Typen abspielen und beschreiben und bietet
außerdem HDD-Funktionalität. Die unten stehende Tabelle zeigt einige bestimmte
Kompatibilitätsunterschiede zwischen den verschiedenen Disc-Typen.
HDD
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
HDD
DVD-R
DVD (VR)
DVD-RW
DVD (Video) DVD (VR)
*1
DVD (Video)
*1
*2
DVD+R
DVD
+RW
DVD
-RAM
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
*13, 16
Logos
Wiederbespielbar/
löschbar

*3
*3


*3
*14

Bearbeiten
aufgezeichneter
Programme


*4

*4
*4
*4

Aufzeichnen von auf
einmaliges Kopieren
beschränktem
Material

*12
Wiedergabe in anderen
Spielern/Recordern
n/a
*5
Verfolgungs-Wiedergabe

16:9- und 4:3Programmaufnahme




Aufnahme beider
Audiokanäle von
Zweikanaltonsendung
en
*10, 11
*11
*11
*11
*12
*6
Hinweise zur Tabelle
8
Ge
*1 Muss für die Aufnahme im VR-Modus initialisiert
werden (Seite 129).
*2 Muss für die Aufnahme im Video-Modus
initialisiert werden (Seite 129).
*3 Löschbar, aber der freie Platz nimmt nicht zu.
*4 Löschen von Sequenzen, Bearbeiten von Kapiteln
oder die Verwendung der Wiedergabelisten-Bearbeitung
sind nicht möglich.
*5 Muss mit DVD-R (VR)-Wiedergabe kompatibel sein.
*6 Mit diesem Recorder finalisieren (könnte in
manchen Geräten nicht abspielbar sein) (Seite 72).
*7 Muss mit DVD-RW (VR)-Wiedergabe kompatibel
sein.
*8 Muss mit DVD+RW-Wiedergabe kompatibel sein.
*9 Muss mit DVD-RAM-Wiedergabe kompatibel sein.
*10 Nur wenn HDD Recording Format auf Video Mode
Off eingestellt ist (Seite 142).
*7
*12
*6
*6, 15
*8
*9
*11 Nur wenn der Aufnahmemodus nicht auf LPCM
eingestellt ist.
*12 Nur CPRM-kompatible Discs.
*13 Vor der Verwendung die Disc aus der Cartridge
herausnehmen. Nur Discs von Panasonic und Maxell
wurden auf zuverlässiges Arbeiten in diesem Recorder
getestet. Discs von anderen Herstellern werden bei der
Aufnahme oder der Bearbeitung möglicherweise
unbrauchbar.
*14 Das Löschen eines Titels erhöht weder die
verfügbare Aufnahmezeit noch die Anzahl der
verbleibenden, aufnehmbaren Titel.
*15 Muss mit DVD+R-Wiedergabe kompatibel sein.
*16 Manche Discs müssen vor der Aufnahme
initialisiert werden (Seite 129). In diesem Fall kann die
Initialisierung über eine Stunde dauern.
ist ein Warenzeichen der DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
DVR560HX_WY_GE.book Page 9 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Verwendung von DVD-R DL/
DVD+R DL-Discs
DVD-R DL (Dual-Layer) und DVD+R DL
(Double-Layer)-Discs bestehen aus zwei
beschreibbaren Schichten auf einer Seite,
was ihnen gegenüber Discs mit nur einer
Schicht etwa die 1,8-fache
Aufnahmekapazität verleiht. Dieses Gerät
kann sowohl DVD-R DL als auch DVD+R DL
beschreiben.
• Wenn Sie DVD-R DL- (Videomodus) oder
DVD+R DL-Discs abspielen möchten,
die auf diesem Gerät oder auf anderen
DVD-Recordern/-Spielern
aufgenommen wurden, müssen diese
finalisiert werden. (Bitte beachten Sie,
dass einige DVD-Recordern/-Spielern
auch finalisierte DL-Discs nicht
abspielen können.)
• Dieses Logo zeigt an, dass die Disc eine
DVD-R DL- oder DVD+R DL-Disc ist:
Mit diesem Gerät wird die DVD-Seite einer
DualDisc wiedergegeben. DVD-AudioMaterial wird nicht wiedergegeben.
Genauere Informationen zu den DualDiscSpezifikationen erhalten Sie vom Hersteller
oder Händler der Disc.
Andere Disc-Kompatibilität
Außer mit DVDs ist dieser Recorder mit
einer Vielzahl von Disctypen (Medien) und
Formaten kompatibel. Abspielbare Discs
sind im Allgemeinen mit einem der unten
gezeigten Logos auf der Disc und/oder
Verpackung gekennzeichnet. Beachten Sie
jedoch, dass einige Disctypen, wie z.B.
bespielbare CDs (und DVDs), ein nicht
abspielbares Format besitzen können. Im
Folgenden finden Sie genauere
Informationen zur Kompatibilität.
CD-Audio
Video CD
Korrekter Betrieb für DL-Discs wurde bestätigt:
• DVD-R DL Ver. 3.0/2x bis 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL Ver. 3.0/2x bis 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That‘s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x bis 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Zur Wiedergabe von DualDisc
Die DualDisc ist eine neue zweiseitige Disc.
Die eine Seite enthält DVD-Material – Video,
Audio usw. – die andere enthält Nicht-DVDMaterial wie Digitalton usw.
Der Ton auf der Nicht-DVD-Seite entspricht
nicht der CD-Audio-Spezifikation und kann
deshalb möglicherweise nicht
wiedergegeben werden.
Beim Einlegen und Herausnehmen der
DualDisc kann die andere Seite verkratzt
werden. Eine verkratzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht abspielen.
01
CD-R
CD-RW
Super Video CD (Super VCD)
CD-R/-RW-Kompatibilität
Dieser Recorder kann keine CD-R- oder
CD-RW-Discs bespielen.
• Lesbare Formate: CD-Audio, Video CD/
Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit
MP3-, WMA-, JPEG- oder DivX-Dateien
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2.
Physikalisches CD-Format: Mode1,
Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme
Romeo und Joliet sind beide mit diesem
Recorder kompatibel.
• Multisession-Wiedergabe: Ja (außer CDAudio und Video CD/Super VCD)
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nur
CD-Audio
Kompatibilität mit komprimierten
Audio-Dateien
• Kompatible Medien: DVD-ROM, DVD-R/
-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM,
CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
9
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 10 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
01
• Abtastraten (MP3/WMA): 32 kHz,
44,1 kHz oder 48 kHz
• Bitraten: Jede (128 kbps oder höher
empfohlen)
• Variable Bit Rate (VBR) WMA/MP3Wiedergabe: Ja1
• WMA-Encoder-Kompatibilität: Windows
Media Codec 8 (Mit Windows Media
Codec 9 codierte Dateien können
abspielbar sein, aber einige Teile der
Spezifikation werden nicht unterstützt;
insbesondere Pro, Lossless, Voice und
VBR)
• Wiedergabe von DRM-(Digital Rights
Management)2-Dateien: Nein
• Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma
(Diese müssen verwendet werden, damit
der Recorder MP3- und WMA-Dateien
erkennt – bitte nicht für andere
Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Der Recorder kann bis zu
99 Ordner/999 Dateien auf einmal laden
(Sind mehr Dateien/Ordner auf der Disc
vorhanden, dann können mehr neu
geladen werden)
WMA (Windows Media™ Audio)Inhalt
Dieser Recorder kann Windows-MediaAudio-Inhalt abspielen.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie.
Windows Media ist ein Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
Dieses Produkt enthält Technologie, die im
Besitz der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne eine Lizenz von Microsoft Licensing, Inc.
verwendet oder vertrieben werden darf.
10
Ge
DivX-Video-Kompatibilität
DivX ist ein komprimiertes Videoformat, das
vom DivX® Video-Codec der Firma DivX, Inc.
erzeugt wurde. Mit der selben Terminologie
wie beim DVD-Video werden einzelne DivXVideodateien mit „Titeln“ bezeichnet.
Beachten Sie beim Benennen von Dateien/
Titeln auf eine Disc vor dem Brennen, dass
diese standardmäßig in alphabetischer
Reihenfolge abgespielt werden.
• Offizielles DivX®-zertifiziertes Produkt.
• Wiedergabe aller DivX®-Videos
(einschließlich DivX® 6) sowie StandardWiedergabe von DivX® Media-Dateien.
• Dateinamenerweiterungen: .avi und
.divx (diese müssen verwendet werden,
damit der Recorder die DivXVideodateien erkennt). Beachten Sie,
dass alle Dateien mit der Endung .avi als
MPEG4 erkannt werden, obwohl diese
nicht notwendigerweise DivXVideodateien sind und daher
möglicherweise auf diesem Recorder
nicht abgespielt werden können.
• Dateistruktur: Bis zu 99 Ordner oder
999 Dateien.
DivX, DivX Certified und die zugehörigen
Logos sind Marken von DivX, Inc. und werden
unter Lizenz verwendet.
DivX® VOD-Inhalt
DivX
Um DivX VOD (Video On Demand) Inhalte
auf diesem Recorder wiedergeben zu
können, müssen Sie den Recorder zuerst
beim Provider der DivX VOD-Inhalte
registrieren. Sie können dies tun, indem Sie
einen DivX VOD-Registrierungscode
erzeugen, den Sie dann an Ihren Provider
senden.
Hinweis
1 Die verflossene Spielzeit wird möglicherweise nicht richtig angezeigt.
2 DRM (Digital Rights Management) ist ein Kopierschutzverfahren, das entwickelt wurde, um illegales Kopieren
durch Einschränken der Wiedergabe usw. von Material auf anderen Geräten außer dem für die Aufzeichnung
verwendeten Computer (oder anderen Aufnahmegeräten) zu verhüten. Nähere Informationen erhalten Sie in
den Bedienungsanleitungen oder Hilfe-Dateien, die mit Ihrem Computer und/oder der Software geliefert
wurden.
DVR560HX_WY_GE.book Page 11 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Manche DivX VOD-Inhalte sind möglicherweise
nur mit einer festgelegten Häufigkeit abspielen.
Wenn Sie eine Disc mit DivX VOD-Inhalten
dieser Art einlegen, wird die verbliebene Anzahl
an Abspielhäufigkeiten auf dem Bildschirm
angezeigt, und Sie haben dann die Möglichkeit,
die Disc abzuspielen (und die verbleibende
Abspielhäufigkeit um eins zu verringern) oder
abzubrechen. Wenn Sie eine Disc einlegen, die
abgelaufene DivX VOD-Inhalte enthält
(Beispielsweise Inhalte, deren Abspielhäufigkeit
auf Null gesunken ist), wird die Meldung Rental
Expired (Verleih abgelaufen) angezeigt.
Wenn Ihr DivX VOD-Inhalt eine unbegrenzte
Abspielhäufigkeit erlaubt, können Sie die
Disc so oft Sie möchten in den Recorder
einlegen und abspielen, und es wird keine
Meldung angezeigt.
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der
Einstellung des Brennerprogramms
möglicherweise nicht in diesem Gerät
abspielbar. Genauere Informationen hierzu
erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
01
Im Paketschreibmodus (UDF-Format)
bespielte Discs sind nicht mit diesem
Recorder kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/-RW- und CD-R/
-RW-Software-Discs enthalten zusätzliche
Kompatibilitäts-Informationen.
Dolby Digital
Wichtig
• DivX VOD-Inhalte sind durch ein DRMSystem geschützt. Dies beschränkt die
Wiedergabe von Inhalten auf bestimmte,
registrierte Geräte.
• Wenn Sie eine Disc einlegen, die DivX
VOD-Inhalte enthält, die nicht für diesen
Recorder genehmigt sind, wird die
Meldung Authorization Error
(Genehmigungsfehler) angezeigt und
der Inhalt wird nicht abgespielt.
• Das Zurücksetzen des Recorders (wie
unter Rücksetzen des Recorders auf
Seite 167 beschrieben) führt nicht zum
Verlust Ihres Registrierungscodes.
JPEG-Datei-Kompatibilität
• Kompatible Formate: Baseline JPEGund EXIF 2.2*-Standbilddateien
*Von Digital-Fotoapparaten verwendetes
Dateiformat
• Abtastverhältnis: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Horizontale Auflösung: 160 bis 5120 Pixel
• Vertikale Auflösung: 120 bis 3840 Pixel
• Kompatibilität mit Progressiv-JPEG: Nein
• Dateinamenerweiterungen: .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (muss verwendet werden,
damit der Recorder JPEG-Dateien
erkennt – nicht für andere Dateitypen
verwenden)
• Dateistruktur: Der Recorder kann bis zu
99 Ordner/999 Dateien auf einmal laden
(Sind mehr Dateien/Ordner auf der Disc
vorhanden, dann können mehr neu
geladen werden)
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-DSymbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
DTS
Hergestellt unter Lizenz der USPatentnummer 5,451,942 sowie anderen USund weltweit erteilten angemeldeten
Patenten. DTS und DTS Digital Out sind
eingetragene Marken und die DTS-Logos und
das -Symbol sind Marken der DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
DVB
Das „Digital Video Broadcasting Project“
oder kurz DVB ist eine Sammlung offener
Standards für digitale Sendungen,
einschließlich terrestrisches, Kabel-TV und
Satellitensendungen.
Basierend auf dem Codierungssystem
MPEG-2 stellen diese offenen Standards
sicher, das konforme System
zusammenarbeiten können, ungeachtet des
Herstellers.
11
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 12 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
01
DVB ist äußerst flexibel und in der Lage,
praktisch jede Art digitaler Inhalte ins Heim
zu liefern, einschließlich Fernsehen mit
High-Definition und Standard-Definition,
Broadband-Multimedia-Inhalte und
interaktive Dienste.
DVB ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVB
Project.
•
•
Info zum internen
Festplattenlaufwerk
12
Ge
Das interne Festplattenlaufwerk (HDD) ist
ein empfindliches Präzisionsteil. Bei
unsachgemäßer Verwendung oder
Verwendung unter ungeeigneten
Bedingungen ist es möglich, dass die
Inhalte beschädigt werden oder ganz
verloren gehen, wobei in einzelnen Fällen
sogar normale Wiedergabe oder Aufnahme
unmöglich wird. Bitte beachten Sie, dass im
Falle einer Reparatur oder eines Austauschs
der Festplatte oder zugehöriger Teile alle
Ihre HDD-Aufnahmen verloren gehen.
Beachten Sie die folgenden Angaben, um
Fehlfunktionen der Festplatte zu vermeiden.
Die Festplatte sollte nicht als permanenter
Speicherplatz für Aufnahmen betrachtet
werden. Um einem Datenverlust
vorzubeugen, empfehlen wir, wichtige
Aufnahmen auf eine DVD-Disc zu sichern.
Unter keinen Umständen übernimmt Pioneer
die Verantwortung für direkten oder indirekten
Verlust, der aus irgendeiner
Unannehmlichkeit oder dem Verlust von
Aufnahmematerial aufgrund eines
Festplattenausfalls entsteht.
• Unterlassen Sie das Bewegen des
Recorders im eingeschalteten Zustand
(dies gilt auch für den EPG-Download,
wenn das Display EPG anzeigt).
• Stellen Sie den Recorder auf eine
stabile, ebene Unterlage.
• Blockieren Sie die Ventilationsöffnungen
und den Kühlungslüfter auf der
Rückseite nicht.
• Verwenden Sie den Recorder nicht an
sehr warmen oder feuchten Plätzen und
auch nicht an Plätzen, die plötzlichen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Plötzliche
•
•
Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass sich Kondenswasser im
Inneren des Recorders bildet. Dadurch
kann es zu Fehlfunktionen der Festplatte
kommen.
Wenn der Recorder eingeschaltet ist
(auch während des EPG-Downloads,
wenn EPG im Display angezeigt wird),
darf das Netzkabel nicht abgetrennt oder
der Hauptschalter nicht ausgeschaltet
werden.
Unterlassen Sie das Bewegen des
Recorders unmittelbar nach dem
Ausschalten. Wenn Sie den Recorder
bewegen wollen, führen Sie zuvor die
folgenden Schritte aus:
1 Nachdem die Meldung POWER OFF
im Display des vorderen Bedienfelds
erscheint, warten Sie noch mindestens
zwei Minuten.
2 Trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose ab.
3 Nun können Sie den Recorder
bewegen.
Wenn es bei eingeschaltetem Recorder
zu einem Stromausfall kommt, besteht
die Gefahr, dass Daten auf der Festplatte
verloren gehen.
Die Festplatte ist sehr empfindlich. Bei
längerer unsachgemäßer Handhabung
oder in ungeeigneter Umgebung ist es
möglich, dass die Festplatte versagt. Ein
plötzliches Einfrieren des
Wiedergabebildes und eine merkliche
Zunahme der Mosaikrasterung (Block
Noise) sind Anzeichen von
Funktionsstörungen. Es kann jedoch
auch vorkommen, dass die Festplatte
ohne vorherige Warnanzeichen nicht
mehr funktioniert. Wenn die Festplatte
beschädigt ist, kann sie nicht mehr für
die Wiedergabe oder Aufnahme
verwendet werden. Die Festplatte muss
dann ausgewechselt werden.
Optimieren der Festplatte
Aufnahme- und Bearbeitungsvorgänge auf
der Festplatte führen dazu, dass die Daten
auf der Disc mehr und mehr fragmentiert
werden und der Recorder mit der Zeit nicht
mehr optimal arbeitet. Bevor dies eintritt,
weist der Recorder darauf hin, dass es Zeit
wird, die Festplatte zu optimieren (eine
Optimierung können Sie im Disc SetupMenü vornehmen, Optimize HDD
(Optimieren der Festplatte) auf Seite 129).
DVR560HX_WY_GE.book Page 13 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
01
Anhand der folgenden Symbole können Sie
auf einen Blick feststellen, welche
Anweisungen für welchen Disctyp gelten.
HDD
Festplatte
DVD
Jede Art von DVD-Disc (nur
bespielbar oder
Wiedergabe), finalisiert
oder nicht.
DVD-Video
Kommerziell hergestellte
DVD, finalisierte
Videomodus-DVD-R/-RW.
DVD (Video)
Videomodus-DVD-R/-RW
(nicht finalisiert)
DVD (VR)
VR-Modus-DVD-R/-RW
DVD+R
DVD+R
DVD+RW
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-RAM
CD
CD-Audio
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
WMA- oder MP3-Dateien
DivX
DivX-Dateien
ALL
Alle oben aufgeführten
Informationen
13
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 14 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Kapitel 2
Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand
1
2
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
3
4
5
HDMI OUT
DIGITAL OUT
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
IN 5 V
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
6
7
AV 1 (RGB) – TV
8
CONTROL
9 10
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Schließen Sie Ihre TV-Antenne an die
Buchse ANTENNA IN (RF IN) an. Das Signal
wird zur Buchse ANTENNA OUT
weitergeleitet, an die Sie Ihr Fernsehgerät
anschließen.
2 INPUT 3
Analoge Stereo-Audioeingänge, Video- und
S-Videoeingänge für den Anschluss an
einen Videokassettenrecorder oder eine
andere Signalquelle.
3 AV2 (INPUT 1/DECODER) AV-Buchse
Audio/Video-SCART-Ein-/Ausgangsbuchse
für den Anschluss an einen Videorecorder
oder ein anderes Gerät mit SCART-Buchse.
Der Eingang akzeptiert Video-, S-Video- und
RGB-Signale. Angaben zur Einrichtung
finden Sie unter AV2/L1 In auf Seite 138.
4 HDMI OUT
HDMI-Ausgang für die qualitativ
hochwertige Audio- und Video-Wiedergabe.
5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Koaxiale digitale Audiobuchse zum
Anschluss eines AV-Verstärkers/Receivers,
Dolby Digital/DTS/MPEG-Decoders oder
eines anderen Geräts mit Digitaleingang.
6 COMPONENT VIDEO OUT
Ein Videoausgang, der hochqualitative
Signale an ein Fernsehgerät oder einen
Monitor mit Komponenten-Videoeingang
liefert.
14
Ge
ANTENNA(DIGITAL)
11
12
7 OUTPUT
Analoge Stereo-Audioausgänge, Video- und
S-Videoausgänge für den Anschluss an ein
Fernsehgerät oder einen AV-Verstärker/
Receiver.
8 AV1 (RGB)-TV AV-Buchse
Audio/Video-SCART-Ausgangsbuchse für
den Anschluss an ein Fernsehgerät oder ein
anderes Gerät mit SCART-Buchse. Der
Videoausgang ist zwischen Video, S-Video
und RGB umschaltbar. Angaben zur
Einrichtung finden Sie unter AV1 Out auf
Seite 138.
9 G-LINK™
Dient zum Anschluss des mitgelieferten
G-LINK™-Kabels, das eine GUIDE Plus+™
Steuerung eines externen
Satellitenreceivers usw. ermöglicht.
10 CONTROL IN
Dient zur Steuerung dieses Recorders über
den Fernbedienungssensor eines anderen
Pioneer-Geräts, das mit einer CONTROL
OUT-Buchse ausgestattet ist und das
Pioneer-Zeichen  trägt. Verbinden Sie die
Buchse CONTROL OUT des anderen Geräts
über ein Ministeckerkabel mit der Buchse
CONTROL IN dieses Recorders.
11 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Schließen Sie Ihre DTV-Antenne an die
Buchse ANTENNA (DIGITAL) IN an. Das
Signal wird zur Buchse ANTENNA
(DIGITAL) OUT weitergeleitet, an die Sie Ihr
Fernsehgerät anschließen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 15 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
12 AC IN – Netzeingang
Stellen Sie den Netzanschluss mit dem
mitgelieferten Netzkabel her, wenn alle
anderen Verbindungen hergestellt sind.
Anschlüsse an der Frontplatte
Anschließend verbinden Sie das andere
mitgelieferte HF-Antennenkabel zum
Anschließen einer Antenne mit dem
ANTENNA IN (RF IN)-Anschluss. Verbinden
Sie zuletzt den Recorder vom ANTENNA
OUT-Anschluss mit dem Fernsehgerät.
Wand-Antennenausgang oder
Zimmerantenne
Antennen-Wandausgang
Weitere Anschlüsse sind hinter der Klappe
auf der Frontklappe verborgen.
02
Linke Seite:
DV IN
ANTENNA
(DIGITAL) IN
ANTENNA
IN (RF IN)
USB
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
1
2
3
Rechte Seite:
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
ANTENNA(DIGITAL)
ANTENNA
OUT
1 DV IN
i.LINK DV-Eingang für den Anschluss eines
DV-Camcorders.
2 USB-Anschluss (Typ A)
USB-Anschluss für den Anschluss eines
HDD-Camcorders, einer Digitalkamera,
einer Tastatur oder eines anderen USBGeräts.
3 USB-Anschluss (Typ B)
USB-Anschluss für den Anschluss eines
PictBridge-kompatiblen Druckers oder PCs.
INPUT 2
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
AUDIO
4
4 INPUT 2
Audio-/Videoeingang (Stereo-Analog-Audio;
Composite- und S-Video), besonders
geeignet für Camcorder, Spielkonsolen,
tragbare Audiogeräte usw.
Zum Antenneneingang
Fernsehgerät
Wichtig
• Wenn nur ein Antennenausgang
vorhanden ist, verwenden Sie eine
Teilerschaltung.
• Schließen Sie nicht eine Komponente,
die Analogsignale empfangen kann, an
den ANTENNA (DIGITAL) OUTAnschluss an.
Können Sie noch keine terrestrischen
digitalen Dienste empfangen, so verbinden
Sie mit einem der mitgelieferten HFAntennenkabel den Antennenausgang mit
dem ANTENNA IN (RF IN)-Anschluss.
Schließen danach den Recorder vom
ANTENNA OUT-Anschluss an Ihr
Fernsehgerät an.
Anschluss einer
Fernsehantenne
Dieser Recorder hat separat eingebaute TVTuner für terrestrische digitale und
terrestrische analoge Fernsehsendungen.
Können Sie bereits jetzt digitale Sendungen
empfangen, so verwenden Sie eines der
mitgelieferten HF-Antennenkabel, um eine
Antenne (entweder einen WandAntennenausgang oder eine
Zimmerantenne) mit dem ANTENNA
(DIGITAL) IN-Anschluss zu verbinden.
Antennen-Wandausgang
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
ANTENNA
OUT
Zum Antenneneingang
Fernsehgerät
15
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 16 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Wir empfehlen dringend, eine
Außenantenne zur besseren
Bildübertragungsqualität zu verwenden.
Wenn Sie dagegen eine Innenantenne
verwenden wollen, nehmen Sie nur eine mit
einem Signalverstärker mit einer
Nennleistung von 5 V, 30 mA und stellen
Aerial Power auf On im Menü Initial Setup
(siehe Seite 136).
Einfacher Anschluss
1
Von
Antennenausgang
Wichtig
• Für diese Anschlüsse werden SCARTKabel (nicht mitgeliefert) verwendet.
Besitzt Ihr Fernsehgerät (oder
Videorecorder) keine SCART-Buchse
und Sie möchten das mitgelieferte
Audio-/Video-Kabel verwenden, siehe
Verwendung des mitgelieferten Audio/
Video-Kabels unten.
• Die AV-Buchse AV1 (RGB)-TV kann
gewöhnliche Videosignale (Composite,
FBAS), S-Video- oder RGB-Videosignale
sowie analoge Stereo-Audiosignale
ausgeben. Der Anschluss AV2 (INPUT
1/DECODER) akzeptiert gewöhnliche
Video-, S-Video- oder RGBVideoeingangssignale sowie analoge
Stereo-Audiosignale. Angaben zur
Einrichtung dieser Optionen finden Sie
unter AV1 Out und AV2/L1 In auf
Seite 138.
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an
der Rückwand vornehmen oder ändern,
sollten Sie sich vergewissern, dass alle
Komponenten ausgeschaltet und von
der Netzsteckdose abgetrennt sind.
16
Ge
Von SCART
AV-Anschluss
Videorecorder
Zum Antenneneingang
des Recorders
3
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
AC IN
DIGITAL OUT
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Bei den nachfolgend beschriebenen
Anschlüssen handelt es sich um
grundlegende Anschlüsse, die es Ihnen
ermöglichen, Fernsehprogramme
anzuschauen und aufzuzeichnen und Discs
abzuspielen. Weitere Anschlussarten
werden ab der folgenden Seite beschrieben.
Antennen-/
KabelfernsehAnschluss
Zum Antenneneingang
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
AV1 (RGB) - TV
2
Zum SCART
AV-Anschluss
Fernsehgerät
1 Anschluss der Fernsehantenne an den
Recorder und das Fernsehgerät.
Einzelheiten finden Sie unter Anschluss
einer Fernsehantenne auf Seite 15.
• Möchten Sie einen Videorecorder in Ihr
System integrieren, so schließen Sie
diesen vor dem Recorder an (d.h.
zwischen dem Antennenausgang an der
Wand und dem Antenneneingag des
Recorders).
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1
(RGB)-TV dieses Recorders über ein
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit der
SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2
(INPUT 1/DECODER) über ein weiteres
SCART-Kabel mit einer SCART-AV-Buchse
Ihres Videorecorders.
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine ‚über‘Funktion, die es Ihnen gestattet, ein
Fernsehprogramm vom eingebauten TVTuner dieses Recorders aufzuzeichnen,
während Sie ein Videoband auf Ihrem
Videorecorder abspielen (Um diese
Funktion im Bereitschaftsmodus des
Recorders zu benutzen, muss Power
Save auf Off eingestellt sein — siehe
Power Save auf Seite 134).
DVR560HX_WY_GE.book Page 17 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Verwendung anderer Audio/
Video-Anschlussarten
Falls Sie Ihr Fernsehgerät nicht über die
SCART AV-Buchse an diesen Recorder
anschließen können, verwenden Sie die
normalen Audio/Video-Ausgangsbuchsen,
den S-Video oder den KomponentenVideoausgang.
Verwendung des mitgelieferten
Audio/Video-Kabels
L
VIDEO
1
COAXIAL
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
IN
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
ANTENNA(DIGITAL)
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
G-LINK
S-VIDEO
INPUT 3
1
INPUT 3
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
Zum
Videoeingang
Fernsehgerät
2
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Fernsehgerät
ANTENNA R
IN
02
OUT
Zum
Videoeingang
2
Zum ComponentVideoeingang
Zum Audioeingang
ANTENNA R
IN
Zum
Audioeingang
AUDIO
OUTPUT
Verwendung des S-Video oder
Component-Videoausgangs
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
1 Verbinden Sie die Buchse VIDEO
OUTPUT mit einem Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts.
Verwenden Sie den gelben Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels für die
Videoverbindung.
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO
OUTPUT mit den entsprechenden
Audioeingängen Ihres Fernsehgeräts.
Verwenden Sie die roten und weißen Stecker
des mitgelieferten Audio/Video-Kabels für
die Audioverbindung. Achten Sie darauf,
den linken und rechten Ausgang mit den
entsprechenden Eingängen zu verbinden,
um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
1 Verbinden Sie den S-Video oder
Komponenten-Videoausgang mit dem
entsprechenden Eingang Ihres
Fernsehgeräts.
Für einen S-Videoanschluss verwenden Sie
ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert).
Verbinden Sie mit diesem Kabel die Buchse
S-VIDEO OUTPUT mit dem S-Videoeingang
Ihres Fernsehgeräts.
Für einen Komponenten-Videoanschluss
verwenden Sie ein KomponentenVideokabel (nicht mitgeliefert). Verbinden
Sie mit diesem Kabel die Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT mit dem
Komponenten-Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts.
Siehe auch Component Video Out auf
Seite 137, um den KomponentenVideoausgang für ein Progressive Scantaugliches Fernsehgerät einzurichten.
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO
OUTPUT mit den entsprechenden
Audioeingängen Ihres Fernsehgeräts.
Sie können das mitgelieferte Audio/VideoKabel verwenden, ohne den gelben
Videostecker anzuschließen. Achten Sie
darauf, den linken und rechten Ausgang mit
den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe
zu erzielen.
17
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 18 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Anschluss an einen
Kabelanschluss oder einen
Satellitenempfänger
Wenn Sie einen Kabelreceiver oder
Satellitenreceiver mit eingebautem Decoder
besitzen, schließen Sie ihn gemäß der
Beschreibung auf dieser Seite an diesen
Recorder und Ihr Fernsehgerät an.1 Wenn
Sie einen getrennten Decoder für Ihren
Kabel-/Satellitenreceiver verwenden,
schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung
auf der folgenden Seite an.
1
Von
Antennenausgang
Kabel-/Satellitenreceiver
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht
‚über‘ Ihren Videorecorder,
Satellitenreceiver oder ein anderes Gerät
an Ihr Fernsehgerät an. Schließen Sie
jede Komponente stets direkt an Ihr
Fernsehgerät oder Ihren AV-Verstärker/
Receiver an.
• Achten Sie, wenn Sie das GUIDE Plus+
System für eine Timeraufnahme von
einem externen Receiver verwenden,
darauf, dass der externe Receiver
eingeschaltet ist.
Von SCART AVAnschluss
3
Zum
Antenneneingang
des Recorders
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
4
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
AV1 (RGB) - TV
Das auf dieser Seite beschriebene
Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung des gewünschten Kanals
durch Einstellung an der Kabelbox, am
Satellitenreceiver oder am
terrestrischen Digitalreceiver.
• Ändern der Kanäle und Einstellen von
Timeraufnahmen am externen Receiver
mit dem GUIDE Plus+™ System (über
das G-LINK™-Kabel, nach dem
Einrichtvorgang).
Satellitenschüssel-/
Antennen-/KabelfernsehAnschluss
Zum Antenneneingang
2
Zum SCART AVAnschluss
Fernsehgerät
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel
gemäß der Abbildung an.
Unter Anschluss einer Fernsehantenne auf
Seite 15 finden Sie weitere Informationen
zum HF-Antennenanschluss, auch von
diesem Recorder zu Ihrem Fernsehgerät.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1
(RGB)-TV über ein SCART-Kabel (nicht
mitgeliefert) mit einer SCART-AV-Buchse
Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs
wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2
(INPUT 1/DECODER) über ein weiteres
SCART-Kabel mit einer SCART AV-Buchse
an Ihrem Kabelreceiver/
Satellitenreceiver.
Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte
Fernsehkanäle aufzuzeichnen.
4 Stecken Sie das mitgelieferte
G-LINK™-Kabel in die G-LINK™-Buchse.
Dies ermöglicht die Steuerung des Tuners
im externen Receiver mit dem GUIDE
Plus+™ System.
18
Ge
Hinweis
1 Die Abbildung zeigt SCART-Videoverbindungen, aber Sie können wahlweise auch eine der anderen Audio/
Video-Verbindungen verwenden.
DVR560HX_WY_GE.book Page 19 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Verlegen Sie das G-LINK™-Kabel so, dass
das vom IR-Sendeelement am Kabelende
abgegebene Steuersignal den IR-Empfänger
Ihres Kabelreceivers/Satellitenreceivers
erreicht (siehe Abbildung).
O
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
IN
CONTROL
G-LINK-Kabel
Wenn Sie nicht wissen, wo auf der
Frontplatte sich der IR-Empfänger befindet,
schlagen Sie bitte in der Anleitung Ihres
Kabel-/Satellitenreceivers nach. Alternativ
können Sie auch die Fernbedienung an
verschiedenen Stellen dicht vor den Tuner
halten, um zu ermitteln, an welcher Stelle
der Tuner reagiert.
Tipp
• Damit Timeraufnahmen auf diesem
Recorder einwandfrei funktionieren,
muss der Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner während
der Aufnahme ebenfalls eingeschaltet
sein.
• Bei diesem Anschlussverfahren ist es
nicht möglich, ein Fernsehprogramm
anzuschauen und gleichzeitig ein
anderes aufzuzeichnen.
Antennen-/
Kabelfernseh-Anschluss
1
Zum
Antenneneingang
Von SCART
AV-Anschluss
Anschluss eines externen
Decoders (1)
Wenn Sie einen externen, dedizierten
Decoder für Ihren Satelliten- oder
Kabeltuner besitzen, verwenden Sie das auf
dieser Seite beschriebene
Anschlussverfahren. Zum Anschließen des
G-LINK™-Kabels siehe oben.
Wichtig
• Schließen Sie Ihren Decoder nicht direkt
an diesen Recorder an.
• Die Informationen vom Decoder (z.B. in
Bezug auf Gebührenfernsehdienste)
sind nur dann sichtbar, wenn dieser
Recorder ausgeschaltet (im
Bereitschaftsmodus) ist.
SCART
AV-Anschluss
2
Decoder
Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner
3
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
• Dieser Recorder besitzt eine ‚über‘Funktion, die es Ihnen gestattet, ein
Fernsehprogramm vom eingebauten TVTuner dieses Recorders aufzuzeichnen,
während Sie ein Videoband auf Ihrem
Videorecorder abspielen (Um diese
Funktion im Bereitschaftsmodus des
Recorders zu benutzen, muss Power
Save auf Off eingestellt sein — siehe
Power Save auf Seite 134).
02
IN 5 V
IN
AC IN
DIGITAL OUT
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
AV1 (RGB) - TV
4
Zum SCART
AV-Anschluss
Fernsehgerät
1 Schließen Sie das Kabel von der
Antennen-/Kabelfernsehbuchse an den
Antenneneingang Ihres Videorecorders/
Satellitenreceivers/Kabeltuners an.
2 Verbinden Sie Ihren Decoder über ein
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit
Ihrem Videorecorder/Satellitenreceiver/
Kabeltuner.
Ausführlichere Angaben entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Decoders.
3 Verbinden Sie Ihren Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner über ein
SCART-Kabel mit der AV-Buchse AV2
(INPUT 1/DECODER) dieses Recorders.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1
(RGB)-TV über ein SCART-Kabel mit Ihrem
Fernsehgerät.
19
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 20 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Anschluss eines externen
Decoders (2)
Wenn Sie nur einen Decoder besitzen,
schließen Sie diesen und Ihr Fernsehgerät
gemäß der Beschreibung auf dieser Seite an
den Recorder an.1
Das auf dieser Seite beschriebene
Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung gescrambelter
Fernsehsendungen, die mit dem
eingebauten analogen TV-Tuner des
Recorders empfangen werden.
Wichtig
Von SCART
3 AV-Anschluss
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
AC IN
DIGITAL OUT
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2
(INPUT 1/DECODER) über ein weiteres
SCART-Kabel mit einer SCART-AV-Buchse
Ihres Decoders.
Dadurch sind Sie in der Lage, gescrambelte
Fernsehkanäle aufzuzeichnen.
Anschluss an einen AVVerstärker/Receiver
• Schließen Sie diesen Recorder nicht
‚über‘ Ihren Videorecorder,
Satellitenreceiver oder Kabeltuner an.
Schließen Sie jede Komponente stets
direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AVVerstärker/Receiver an.
Decoder
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1
(RGB)-TV über ein SCART-Kabel (nicht
mitgeliefert) mit einer SCART-AV-Buchse
Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs
wiederzugeben.
30 mA OUT
Um Mehrkanal-Surroundklang genießen zu
können, müssen Sie diesen Recorder über
den koaxialen Digitalausgang mit einem AVVerstärker/Receiver verbinden.
Zusätzlich zur digitalen Verbindung
empfehlen wir, auch die analogen
Stereoanschlüsse zu verwenden, um mit
allen Discs und Signalquellen kompatibel zu
sein.
Außerdem sollten Sie einen Videoausgang
mit Ihrem AV-Verstärker/Receiver verbinden.
Verwenden Sie dazu den normalen
Videoausgang (wie hier gezeigt) oder den
S-Videoausgang.
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
Wichtig
AV1 (RGB) - TV
2
Zum SCART
AV-Anschluss
Fernsehgerät
1 Anschluss der Fernsehantenne an den
Recorder und das Fernsehgerät.
Einzelheiten finden Sie unter Anschluss
einer Fernsehantenne auf Seite 15.
20
Ge
• Wenn Sie den Recorder nicht richtig auf
Ihren AV-Verstärker/Receiver
abstimmen, sind über die Lautsprecher
u.U. Störgeräusche zu hören (siehe
Audio Out auf Seite 139).
• Bei Betrachtung von D.TV wird nur
lineares PCM-Audio von der koaxialen
digitalen Ausgangsbuchse ausgegeben.
• Schließen Sie diesen Recorder nicht
‚über‘ Ihren Videorecorder mit A/VKabeln an Ihr Fernsehgerät an.
Schließen Sie ihn immer direkt an Ihr
Fernsehgerät an.
Hinweis
1 Um dieses Anschlussverfahren zu benutzen, müssen Sie die folgenden Einstellungen im Menü ‚Initial Setup‘
durchführen:
• Setzen Sie AV2/L1 In im Menü Initial Setup auf Decoder (siehe AV2/L1 In auf Seite 138).
• Setzen Sie Decoder für gescrambelte Kanäle auf dem Bildschirm Manual CH Setting auf On (siehe Manual
CH Setting auf Seite 137).
DVR560HX_WY_GE.book Page 21 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
AC IN
DIGITAL OUT
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
02
ANTENNA(DIGITAL)
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
3
Anschluss mithilfe eines
HDMI-Kabels
Zum Audio-/Videoeingang
AV-Verstärker/Receiver
DIGITAL
AUDIO OUT
Zum digitalen Eingang
2
Vom
Videoausgang
4
Zum
Videoeingang
Monitore oder Bildschirme1 mit HDMI- oder
DVI-Unterstützung2 können über ein HDMIKabel3 (nicht mitgeliefert) mit diesem
Recorder verbunden werden.
Über den HDMI-Anschluss werden nicht
komprimierte digitale Videosignale sowie
nahezu alle Typen von digitalen
Audiosignalen ausgegeben.
1 Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, um
den HDMI OUT-Anschluss an diesem
Recorder mit dem HDMI-Anschluss Ihres
HDMI-kompatiblen Displays zu
verbinden.
Fernsehgerät
1 Anschluss der Fernsehantenne an den
Recorder und das Fernsehgerät.
Einzelheiten finden Sie unter Anschluss
einer Fernsehantenne auf Seite 15.
Zum
HDMI-Eingang
HDMI-kompatibles Display
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die DIGITAL AUDIO
OUT (COAXIAL)-Buchse dieses Recorders
mit einem koaxialen Digitaleingang an
Ihrem AV-Verstärker/Receiver.
Sie können dann Mehrkanal-Surroundklang
hören.
3 Verbinden Sie die analogen Buchsen
AUDIO OUTPUT und VIDEO OUTPUT
dieses Recorders mit einem analogen
Audio- und Videoeingang Ihres AVVerstärkers/Receivers.
4 Verbinden Sie den Videoausgang des
AV-Verstärkers/Receivers mit dem
Videoeingang Ihres Fernsehgeräts.
HDMI
OUT
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
IN
IN 5 V
DIGITAL OUT
AC IN
30 mA OUT
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA(DIGITAL)
• Der Pfeil auf dem Stecker des Kabels
muss nach unten weisen, damit der
Stecker ordnungsgemäß auf den
Anschluss des Recorders ausgerichtet
ist.
Beim Anschließen an eine HDMIKomponente oder mit HDCP kompabible DVIKomponente leuchtet die HDMI-Anzeige.
Die HDMI-Einrichtung erfolgt in der Regel
automatisch. Bestimmte Einstellungen
können jedoch bei Bedarf geändert werden.
Weitere Informationen finden Sie unter
HDMI Output (nur verfügbar, wenn ein HDMIGerät angeschlossen ist) auf Seite 144.
Hinweis
1 Der HDMI-Videoausgang dieses Recorders bietet folgende Pixelauflösungen (vom TV-Format abhängig): NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) und PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Wenn Ihr
Bildschirm diese Auflösungen nicht unterstützt, wird das Bild möglicherweise nicht richtig wiedergegeben.
2 Je nach der angeschlossenen Komponente erfolgt die Signalübertragung bei Verwendung einer DVIVerbindung möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
3 Das 1080p-Video wird möglicherweise nicht richtig angezeigt, wenn nicht das High-Speed-HDMI-Kabel
verwendet wird.
21
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 22 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Beachten Sie, dass die HDMI-Einstellungen
gespeichert bleiben, bis sie geändert werden
oder eine andere HDMI-Komponente
angeschlossen wird.
Wichtig
• Eine HDMI-Verbindung ist nur mit
Komponenten möglich, die über DVI
verfügen und sowohl mit DVI als auch mit
der High-bandwidth Digital Content
Protection (HDCP)-Norm kompatibel sind.
Wenn Sie die Verbindung über einen DVIAnschluss herstellen möchten, benötigen
Sie ein DVI-an-HDMI-Adapterkabel. DVIan-HDMI-Verbindungen unterstützen
jedoch keine Audiosignale. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem
örtlichen Audio-Fachhändler.
• Die HDMI-Verbindung unterstützt
lineare Zweikanal-PCM-Signale mit
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, 16 Bit/
20 Bit/24 Bit sowie Dolby Digital-, DTSund MPEG-Audiobitstreams.
• Wenn die angeschlossene Komponente
nur mit Linear PCM kompatibel ist, wird
das Signal als Linear PCM ausgegeben
(DTS-Audio wird nicht ausgegeben).
• Wenn Sie einen Pioneer-PlasmaFlachbildfernseher angeschlossen
haben, wählen Sie auf dem Display das
HDMI-Setup (weitere Informationen
finden Sie im mitgelieferten Handbuch).
22
Ge
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von HDMI
Licensing LLC.
HDMI Control
Durch Anschließen dieses Geräts an einen
mit HDMI Control kompatiblen PioneerFlachbildfernseher, eine AV-Anlage
(Verstärker oder AV-Receiver usw.) oder HDAV-Wandler mit einem HDMI-Kabel können
Sie dieses Gerät von der Fernsteuerung
eines angeschlossenen Flachbildfernsehers
steuern, ebenso wie automatisch Eingänge
entsprechend der Wiedergabe auf diesem
Gerät umschalten lassen.
Siehe Bedienungsanleitung Ihres
Flachbildfernsehers, ihrer AV-Anlage oder
Ihres HD-AV-Wandlers für weitere
Information über Bedienvorgänge, die über
Anschluss eines HDMI-Kabels ausgeführt
werden können.
Auto-Select-Funktion
Sie lassen einen angeschlossenen
Flachbildfernseher, eine AV-Anlage oder
einen HD-AV-Wandler automatisch die
Eingänge umschalten, wenn die Wiedergabe
auf diesem Gerät beginnt (einschließlich
wenn Sie ein System mit grafischer
Benutzeroberfläche (wie Disc Navigator) zur
Anzeige auf diesem Gerät eingestellt haben).
Bestimmte angeschlossene
Flachbildfernseher können bei Verwendung
dieser Funktion ausgeschaltet werden.
Info zu HDMI
Simultan-Stromfunktion
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
unterstützt sowohl Video- als auch Audiosignale
von DVD-Playern und -Recordern, DTV, Set-TopBoxen und anderen AV-Geräten über eine
einzelne Digitalverbindung. HDMI wurde
entwickelt, um die High-bandwidth Digital
Content Protection (HDCP)- und die Digital
Visual Interface (DVI)-Technologie in einer
Spezifikation zu vereinen. HDCP wird verwendet,
um digitale Inhalte zu schützen, die von DVIkompatiblen Bildschirmen empfangen werden.
HDMI unterstützt Standard-, optimierte und
High-Definition-Videosignale sowie Standardund Mehrkanal-Audiosignale für
Surroundklang. HDMI unterstützt nicht
komprimierte digitale Videosignale, bietet eine
Bandbreite von bis zu fünf GB/s (Dual Link),
verwendet einen einzelnen Anschluss (anstatt
mehrere Kabel und Anschlüsse) und
ermöglicht die Kommunikation zwischen AVQuellen und AV-Geräten wie DTVs.
Sie können dieses Gerät automatisch
einschalten lassen, wenn der
angeschlossene Flachbildfernseher
eingeschaltet wird. Um dieses Gerät
automatisch ausschalten zu lassen, wenn
ein angeschlossener Flachbildfernseher
ausgeschaltet wird, müssen Sie die
Simultan-Stromfunktion des
Flachbildfernsehers anders einstellen.
Vereinheitlichte Sprachfunktion
Durch Empfang von Sprachinformation von
einem angeschlossenen Flachbildfernseher
können Sie die Spracheinstellungen dieses
Geräts automatisch auf die des
Flachbildfernsehers umstellen
(Sprachinformation kann nur empfangen
werden, wenn keine Medien abgespielt
werden und keine Aufnahmen stattfinden,
oder wenn Sie wählen die grafische
Benutzeroberfläche dieses Geräts nicht
anzuzeigen).
DVR560HX_WY_GE.book Page 23 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Wichtig
• Der Funktionsname KURO LINK wie im
Internet und in Katalogen verwendet wird
in dieser Bedienungsanleitung und am
Produkt als HDMI Control bezeichnet.
• Je nach dem Typ des
Flachbildfernsehers können einige
HDMI-Eingänge nicht die HDMI-ControlFunktion unterstützen. Einzelheiten
siehe mit Ihrem Flachbildfernseher
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Zur Verwendung der folgenden
Funktionen stellen Sie HDMI Control an
diesem Gerät auf Off (Seite 145).
– Die Timer-Aufnahme zur Verwendung
von VPS/PDC (Seite 69).
– Wenn Sie dieses Gerät automatisch
nach der Fertigstellung der
Timeraufnahme ausschalten lassen
wollen. (Wenn HDMI Control auf On
gestellt ist, schaltet dieses Gerät nicht
automatisch aus, wenn Ihr
Flachbildfernseher nach der
Fertigstellung der Timeraufnahme
eingeschaltet wird.)
– Bei Verwendung der Video-ControlFunktion einer externen Komponente.
– Kindersicherung-Einstellungen
(Seite 70).
– Beim Anschluss eines SCART-Kabels
und eines HDMI-Kabels gleichzeitig an
den gleichen Flachbildfernseher.
• HDMI Control arbeitet möglicherweise
nicht richtig, wenn Sie nicht ein HDMIKabel verwenden.
• Steuerbefehle mögen in bestimmten
Situation nicht funktionieren, wie etwa
sofort nach dem Anschließen eines
HDMI-Kabels; in diesem Fall schalten Sie
das Gerät einmal aus und wieder ein oder
ziehen Sie das Netzkabel dieses Geräts
oder der angeschlossenen Komponente
ab und stecken es wieder ein. Wenn
Probleme auftreten, schalten Sie die
HDMI Control für alle angeschlossenen
Geräte ein und lassen dann die auf
diesem Gerät gespeicherten Bilder auf
Ihrem Flachbildfernseher anzeigen, um
die Situation zu verbessern.
• Wir können nicht garantierten, dass
dieses Gerät mit mit HDMI Control
kompatiblen Komponenten
ausgenommen von Pioneer
hergestellten funktioniert.
Anschluss anderer AV-Quellen
02
Anschluss eines Videorecorders
oder analogen Camcorders
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
DVD
A.TV
D.TV
COMMON INTERFACE
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Rückwand)
HDMI
INPUT 2
CH
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Frontplatte)
2
1
Zum Audio-/
Videoeingang Analoger Camcorder
Vom Audio-/
Videoausgang
Videorecorder
1 Verbinden Sie einen
zusammengehörigen Satz von Audio- und
Videoeingängen Ihres Videorecorders oder
Camcorders mit einem entsprechenden
Satz von Ausgängen an diesem Recorder.
Dadurch sind Sie in der Lage, von diesem
Recorder auf Ihren Videorecorder oder
Camcorder aufzunehmen.
• Sie können gewöhnliche Video- oder
S-Videokabel für die Videoverbindung
verwenden.
• Wahlweise können Sie die SCART-Buchse
AV2 (INPUT 1/DECODER) für die Ein- und
Ausgabe von Audio/Video-Signalen mit
nur einem SCART-Kabel verwenden.
2 Verbinden Sie einen
zusammengehörigen Satz von Audiound Videoausgängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit
einem entsprechenden Satz von
Eingängen an diesem Recorder.
Dadurch sind Sie in der Lage, Bänder von Ihrem
Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Sie können gewöhnliche Video- oder
S-Videokabel für die Videoverbindung
verwenden.
• Die Buchsen an der Frontplatte eignen sich
gut für den Anschluss eines Camcorders.
• Beim Anschließen einer externen AVQuelle, die nur Mono-Ton unterstützt,
schließen Sie nur die linke (weiße)
Audiobuchse an diesem Gerät an.
Dadurch kann die gleiche Tonspur auf
beiden Kanälen aufgezeichnet werden.
Sie müssen die Verbindung zur Buchse
INPUT 2 an der Frontplatte herstellen.
23
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 24 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
02
Anschluss eines DV-Camcorders
Wichtig
Die Buchse DV IN an der Frontplatte
ermöglicht den Anschluss eines DVCamcorders oder DVD-Recorders mit DVAusgang.
Wichtig
• Diese Buchse ist nur für den Anschluss
an DV-Geräte vorgesehen. Sie ist nicht
mit digitalen Satellitenreceivern oder
D-VHS-Videodecks kompatibel.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
DVD
A.TV
D.TV
COMMON INTERFACE
USB
HDMI
INPUT 2
CH
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
DV IN
Vom DV-Ausgang
DV-Camcorder
• Verwenden Sie ein DV-Kabel (nicht
mitgeliefert), um die DV-Buchse Ihres DVCamcorders mit der Buchse DV IN an der
Frontplatte dieses Recorders zu
verbinden.
Anschluss eines USB-Geräts
Die USB-Anschlüsse an der Frontplatte des
Recorders können zum Anschließen von
USB-Geräten, z.B. eines HDD-Camcorders,
einer Digitalkamera, eines Druckers, einer
Tastatur oder eines PCs verwendet werden.
Bitte schlagen Sie vor dem Anschluss auch
in der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Geräts nach.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
DVD
A.TV
INPUT 2
CH
USB
(Typ A)
HDD Camcorder
USB
Digitalkamera
Tastatur
24
Ge
HDMI
D.TV
COMMON INTERFACE
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
USB
(Typ B)
USB
PictBridge-kompatibler
Drucker
PC
• Geräte der Mass Storage Class-Norm
(MSC) müssen mit dem FAT-Format
kompatibel sein. Bitte beachten Sie,
dass dieser Recorder das Gerät
möglicherweise nicht erkennt, wenn
dieses eine Partition aufweist.
• Bestimmte USB-Geräte können mit
diesem Recorder möglicherweise nicht
verwendet werden.
• Beim Anschließen eines PCs an diese
Einheit stellen Sie sicher, dass sowohl
der PC als auch diese Einheit
ausgeschaltet sind, wenn Sie den
Anschluss über USB vornehmen.
• Wir empfehlen den Anschluss von USBGeräten bei ausgeschaltetem Recorder
(im Bereitschaftsmodus).
• Wir empfehlen die Verwendung von
USB-Kabeln von nicht mehr als 2 m
Länge.
Anschluss eines HDD-Camcorders
Auf der Festplatte (HDD) des Recorders
können Videodateien nur mit dem
Signalformat wie unten gezeigt kopiert
werden.
• Video-Aufzeichnungsformat:
MPEG-2 (PS)
• Bildauflösung: 720 x 480 (576),
704 x 480 (576), 352 x 480 (576),
352 x 240 (288)
• Audio-Aufzeichnungsformat: Dolby
Digital
• Verwenden Sie ein USB-Kabel (mit
einem HDD-Camcorder mitgeliefert), um
den USB-Anschluss Ihres HDDCamcorders mit dem Anschluss USB an
der Frontplatte dieses Recorders zu
verbinden.
HDD-Camcorder mit garantierter
Funktion (laut unserer Umfrage)
• SONY
DCR-SR300, DCR-SR62, DCR-SR300E,
DCR-SR52E
DVR560HX_WY_GE.book Page 25 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
JPEG-Dateispeichergeräte
• Digitale Standbildkamera
• Speicherkarten-Lesegerät (für beliebige
Speicherkartentypen)
• USB-Speicher
• PC (PC-Anschlussfunktion verwenden)
Das Picture Transfer Protocol (PTP) kann zur
Übertragung von bis zu maximal
4000 Dateien verwendet werden.
WMA/MP3-Dateispeichergeräte
• Speicherkarten-Lesegerät (für beliebige
Speicherkartentypen)
• USB-Speicher
• PC (PC-Anschlussfunktion verwenden)
Bitte beachten Sie bei Anschluss eines
Lesegeräts mit mehreren SpeicherkartenSteckplätzen, dass der Recorder nur die
jeweils zuerst eingesetzte Speicherkarte
erkennt. Um die Daten einer anderen
Speicherkarte einzulesen, entfernen Sie
zunächst alle Karten aus dem Lesegerät,
und setzen Sie dann die zu lesende Karte
erneut ein.
Gebrauch eines USB-Hubs
• Verwenden Sie einen mit USB 1.1 und/
oder 2.0 kompatiblen Hub.
• Verwenden Sie einen Hub mit getrennter
Stromversorgung (Hubs mit BusStromversorgung arbeiten nicht immer
zuverlässig).
• Bei unzuverlässiger Funktion mit dem
Hub empfehlen wir, das Gerät direkt in
den USB-Anschluss des Recorders
einzustecken.
• Der Betrieb kann auch unzuverlässig
werden, wenn zu viele Geräte am Hub
angeschlossen sind. In diesem Fall
probieren Sie, einige Geräte
abzutrennen.
• Wenn der über einen Hub gelieferte
Strom nicht für alle angeschlossenen
Geräte ausreicht, kann die
Kommunikation unzuverlässig werden.
In diesem Fall trennen Sie eines oder
mehrere der Geräte ab,und führen einen
USB-Neustart aus. (Siehe Restart USB
Device auf Seite 146.)
Gebrauch eines USB-Druckers
• Verwenden Sie einen PictBridgekomaptiblen Drucker.
02
Gebrauch einer USB-Tastatur
• Verwenden Sie nicht eine PS/2-Tastatur
über einen PS/2-USB-Adapter.
Gebrauch eines PCs
• Beachten Sie, dass Sie einen PC an
dieses Gerät über USB anschließen
können, um WMA/MP3-, JPEG- und
DivX-Dateien zu kopieren. Weiter
Informationen finden Sie unter Kopieren
von Dateien von einem PC (Connect PC)
auf Seite 125. Zur Verwendung der PCAnschlussfunktion mit diesem Gerät
muss Ihr PC entweder mit dem
Betriebssystem Windows XP Home
Edition (SP2), Windows XP Professional
(SP2) oder Windows Vista Home
Premium laufen und in der Lage sein,
Windows Media Player 11 auszuführen.
Auch wenn Ihr PC Windows Media
Player 11 ausführen kann, können wir
nicht die richtige Funktion mit diesem
Gerät garantieren. Einzelheiten siehe
Abschnitt ‚Help‘ des Windows Media
Player 11.
Netzanschluss
Überprüfen Sie erst alle Anschlüsse, bevor
Sie den Recorder an eine Netzsteckdose
anschließen.
• Schließen Sie diesen Recorder über
das mitgelieferte Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
25
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 26 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
03
Kapitel 3
Bedienungselemente und
Anzeigen
Frontplatte
1 2
3
4 5
6
7
STANDBY/ON
DV IN
USB
DVD
A.TV
12
13
1 HDD-Anzeige
Leuchtet, wenn die Festplatte (HDD)
ausgewählt ist.
2 HDD/DVD
Drücken, um zwischen HDD und DVD für
Aufnahme und Wiedergabe umzuschalten.
3 DVD-Anzeige
Leuchtet, wenn das DVD-Laufwerk
ausgewählt ist.
4 Disclade
5 PC VIDEO (Seite 108)
Drücken, um DivX-Dateien abzuspielen, die
noch nicht betrachtet wurden.
6 MUSIC (Seite 114)
Drücken, um Musikdateien in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen.
7 PHOTO (Seite 119)
Drücken, um JPEG-Dateien in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen.
8  OPEN/CLOSE
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade
aus-/einzufahren.
9 A.TV-Anzeige
Leuchtet, wenn analoges Fernsehen
ausgewählt wird.
D.TV-Anzeige
Leuchtet, wenn digitales Fernsehen
ausgewählt wird.
26
Ge
D.TV
COMMON INTERFACE
10
HDMI
INPUT 2
CH
11
9
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
8
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
14
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
12
R
AUDIO
REC
15
HDMI-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Recorder mit
einer HDMI (HDCP)-kompatiblen
Komponente verbunden ist.
10 Frontplattendisplay und IRFernbedienungssensor
Einzelheiten finden Sie unter Display auf
Seite 28.
11  STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder
ein- bzw. in den Bereitschaftsmodus zu
schalten.
12 Eingänge auf der Frontplatte
Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Anschlüsse an der Frontplatte auf
Seite 15.
13 COMMON INTERFACE-Steckplatz
Steckplatz für CA-Modul und Smart-Card
zum Decodieren verschlüsselter D.TVKanäle. Siehe Common Interface auf
Seite 27.
14 
Drücken Sie diese Taste zum Starten
bzw. Fortsetzen der Wiedergabe.

Drücken Sie diese Taste zum Stoppen
der Wiedergabe.
F STOP REC
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen
der Aufnahme.
DVR560HX_WY_GE.book Page 27 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
ONE TOUCH COPY
Durch Drücken dieser Taste wird der
aktuelle Titel auf eine DVD oder die
Festplatte kopiert.
CH +/–
Diese Tasten dienen zum Umschalten
von Kanälen, Überspringen von
Kapiteln/Tracks usw.
INPUT SELECT
Drücken Sie diese Taste, um den für die
Aufnahme zu verwendenden Eingang zu
wählen.
A.TV/D.TV
Wechselt zwischen analogem und
digitalem TV-Antenneneingang. Die
Anzeigen A.TV und D.TV zeigen, was
ausgewählt ist.
15  REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Aufnahme. Durch wiederholtes Drücken
können Sie die Aufnahmezeit in 30-MinutenBlöcken einstellen.
Common Interface
03
Zum Empfang verschlüsselter digitaler
Fernsehkanäle benötigen Sie ein CA-Modul
und eine Smart-Card, die Sie von Ihrem
Serviceprovider erhalten.
Unterschiedliche CA-Module unterstützen
auch unterschiedliche
Verschlüsselungssysteme. Dieser Recorder
ist so ausgelegt, dass er mit Modulen
arbeitet, die den DVB-Standard
unterstützen. Wenden Sie sich an Ihren
Serviceprovider, um das richtige CA-Modul
zu erhalten.
Bitte beachten Sie, dass weder CA-Module
noch Smart-Cards von Pioneer geliefert oder
verkauft werden.
Einsetzen eines CA-Moduls
Der Common Interface-Steckplatz befindet
sich auf der Vorderseite des Recorders.
• Führen Sie das CA-Modul so weit wie
möglich in den Steckplatz ein.
Der Common Interface-Steckplatz nimmt
PC-Karten Typs I und II auf (PCMCIAKarten).
27
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 28 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
03
Display
1
2 3
4
L R
8
7
(Seite 69)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine
Timeraufnahme programmiert worden
ist. (Wenn am Timer das DVD-Laufwerk
oder die Aufnahme auf Festplatte
gewählt wurde, aber keine bespielbare
Disc eingelegt ist bzw. keine Aufnahme
auf die Festplatte möglich ist, blinkt die
Anzeige.)
NTSC
Leuchtet auf, wenn das VideoAusgangssignalformat NTSC ist.
(Seite 139)
Diese Anzeige zeigt an, welche Kanäle
einer Zweikanalton-Sendung
aufgezeichnet werden.
(Seite 137)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Komponenten-Videoausgang auf
Progressive Scan eingestellt ist.
VPS/PDC (Seite 69)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn
während einer Timeraufnahme mit
aktivierter VPS/PDC-Funktion eine VPS/
PDC-Sendung empfangen wird.
28
Ge
P
6
1 
Diese Anzeige leuchtet während der
Wiedergabe und blinkt im Pausezustand.
2 
Diese Anzeige leuchtet während des
Kopiervorgangs.
3 
Diese Anzeige leuchtet während der
Aufnahme und blinkt während der
Aufnahmepause.
4
5
5 Aufnahmequalitätsanzeigen
(Seite 65)
XP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf XP (hohe Qualität)
eingestellt wird.
SP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf SP (Standard Play)
eingestellt wird.
LP/SLP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf LP (Long Play)
oder SLP (Super Long Play) eingestellt
wird.
EP/SEP
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf EP (Extended Play)
oder SEP (Super Extended Play)
eingestellt wird.
MN
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der
Aufnahmemodus auf MN (manueller
Aufnahmepegel) eingestellt wird.
6 Zeichenfeld
7 R/RW
Leuchtet auf, wenn eine beschreibbare
DVD-R- oder DVD-RW-Disc eingelegt ist.
8 PL (Seite 91)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine
im VR-Modus bespielte Disc eingelegt
wird und der Recorder sich im Modus
Play List befindet.
2 3 (Seite 145)
Diese Anzeige zeigt den
Fernbedienungsmodus an (wenn nichts
angezeigt wird, ist der
Fernbedienungsmodus 1 aktiviert).
V
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine
nicht finalisierte Videomodus-Disc
eingelegt wird.
DVR560HX_WY_GE.book Page 29 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Fernbedienung
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
1
16
17
INPUT
SELECT
CH
VOL
TV/DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
DISPLAY
18
3
ABC
4
ANGLE (Seite 84)
Zum Umschalten des Kamerawinkels
auf Discs mit Multi-Angle-Szenen
drücken.
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
DISPLAY (Seite 85)
+
INPUT SELECT
A.TV/D.TV
HDD
DVD
PC VIDEO
MUSIC
19
6
PHOTO
HOME MEDIA GALLERY
DISC
NAVIGATOR
HELP
8
9
20
TOP
MENU
HOME
MENU
RETURN
10
21
EXIT
11
GUIDE
INFO
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen/
Umschalten der BildschirmInformationsanzeigen.
CHANNEL
5
7
4 Zifferntasten, CLEAR, +
Verwenden Sie die Zifferntasten zur Wahl
von Tracks/Kapiteln/Titeln oder Kanälen
usw. Die gleichen Tasten können auch zur
Eingabe von Namen, Discs usw. verwendet
werden.
Drücken Sie CLEAR, um eine Eingabe zu
löschen und erneut zu beginnen.
TEXT
12
5
PLAY
13
PREV
PAUSE
STOP
NEXT
TIMER REC
MENU
CM BACK
CM SKIP
REC
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
14
6
1  STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder
ein- bzw. in den Bereitschaftsmodus zu
schalten.
2 TV CONTROL-Tasten (Seite 149)
Nach entsprechender Einrichtung können
Sie mit diesen Tasten Ihr Fernsehgerät
bedienen.
AUDIO (Seiten 64, 83, 84)
Zum Umschalten von Audio-Kanal oder
der Sprache drücken. (Im Stoppzustand
des Recorders kann damit das TunerAudiosignal umgeschaltet werden.)
INPUT SELECT (Seite 71)
Drücken Sie diese Taste, um den für die
Aufnahme zu verwendenden Eingang zu
wählen.
A.TV/D.TV
Drücken, um zwischen analogem und
digitalem TV-Antenneneingang
umzuschalten. Die Anzeigen A.TV und
D.TV auf dem Frontbedienfeld zeigen,
was ausgewählt ist.
15
3
03
Während des Anschauens von D.TV
drücken Sie diese Taste, um die D.TVUntertitel zu wechseln.
PAUSE LIVE
TV
TV CONTROL
2
SUBTITLE (Seite 83)
Drücken, um die auf mehrsprachigen
DVD-Video-Discs enthaltenen Untertitel
anzuzeigen/umzuschalten.
HDD (Seiten 66, 75)
Drücken Sie diese Taste, um die
Festplatte (HDD) für Aufnahme und
Wiedergabe zu wählen.
DVD (Seiten 66, 75)
Drücken Sie diese Taste, um das DVDLaufwerk für Aufnahme und Wiedergabe
zu wählen.
7 HOME MEDIA GALLERY
Auf der Festplatte gespeicherte Dateien
können mit diesen Tasten leicht abgespielt
werden.
PC VIDEO (Seite 108)
Drücken, um DivX-Dateien abzuspielen,
die noch nicht betrachtet wurden.
29
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 30 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
MUSIC (Seite 114)
Drücken, um Musikdateien in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen.
03
PHOTO (Seite 119)
Drücken, um JPEG-Dateien in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen.
8 DISC NAVIGATOR (Seiten 79, 91)/
TOP MENU (Seite 76)
Drücken Sie diese Taste, um den Bildschirm
Disc Navigator oder das Hauptmenü
aufzurufen, wenn eine DVD-Video-Disc oder
eine finalisierte DVD-R/-RW (Video)
eingelegt ist.
9
/// und ENTER
Diese Tasten werden auf allen
Bildschirmanzeigen zum Navigieren
verwendet. Drücken Sie ENTER, um die
momentan hervorgehobene Option
auszuwählen.
Während des Anschauens von D.TV
drücken Sie ENTER, um die Channel List
(Kanalliste) auf den Bildschirm zu rufen.
10 HOME MENU
Drücken Sie diese Taste, um das HomeMenü aufzurufen, von dem aus Sie alle
Funktionen des Recorders steuern können.
11 Farbtasten
(ROT, GRÜN, GELB, BLAU)
Verwenden Sie diese Tasten, wenn ein EPGBildschirm angezeigt wird oder wenn auf
einen Datenkanal einer digitalen Sendung
eingestellt ist. Die Funktion jeder Taste wird
auf dem Bildschirm angezeigt, und auch
Änderungen in Abhängigkeit des
angezeigten Bildschirms.
12 GUIDE
Drücken, um den EPG-Bildschirm
aufzurufen; zum Verlassen nochmals
drücken.
INFO
Während des Anschauens von D.TV
drücken, um das Informationsbanner
anzeigen zu lassen.
Drücken, um zusätzliche Informationen
zum hervorgehobenen Punkt im EPG
anzeigen zu lassen.
30
Ge
TEXT (Seite 64)
Drücken Sie diese Taste zur Anzeige von
Teletext-Information (in europäischen
Ländern mit Ausnahme von GB) oder
zum Starten der MHEGAnwendungsanzeige (nur GB) falls bei
Digitalsendungen verfügbar.
13 Wiedergabe-Funktionstasten
(Seite 75)
 
Drücken Sie diese Tasten, um einen
Rückwärts- oder Vorwärtssuchlauf zu
starten. Drücken Sie die Taste erneut,
um die Geschwindigkeit zu ändern.
/ /
Während der Pause drücken und
gedrückt halten, um die
Zeitlupenwiedergabe zu starten.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der
Pause, um Einzelbildschaltung in beide
Richtungen auszuführen.
Wenn GUIDE Plus+™ angezeigt wird,
können Sie mit diesen Tasten den
vorhergehenden/nächsten Tag
anzeigen.
 PLAY
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
 PREV  NEXT
Drücken Sie diese Tasten, um zum
vorhergehenden bzw. nächsten Titel/
Kapitel/Track zu springen, oder die
vorhergehende bzw. nächste Menüseite
anzuzeigen.
Wenn GUIDE Plus+™ angezeigt wird,
können Sie mit diesen Tasten die
vorhergehende/nächste Seite anzeigen.
 PAUSE
Drücken Sie diese Taste zum
Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme.
 STOP
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen
der Wiedergabe.
14 TIMER REC (Seiten 40, 56)
Drücken Sie diese Taste zum Einstellen
einer Timeraufnahme.
DVR560HX_WY_GE.book Page 31 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
MENU (Seite 76)
Drücken Sie diese Taste, um das
Discmenü aufzurufen, wenn eine
DVD-Video-Disc, eine finalisierte DVD-R/
-RW (Videomodus) oder eine finalisierte
DVD+R/+RW eingelegt ist.
Bei Verwendung des GUIDE Plus+™
Systems können Sie mit dieser Taste
direkt zur Menüleiste springen.
CM BACK
(Werbespot-Rückwärtssprung)
Durch wiederholtes Drücken dieser
Taste können Sie bei der Bildwiedergabe
kontinuierlich in Rückwärtsrichtung
springen.
CM SKIP
(Werbespot-Vorwärtssprung)
Durch wiederholtes Drücken dieser
Taste können Sie bei der Bildwiedergabe
kontinuierlich in Vorwärtsrichtung
springen.
18 TV/DVD
Drücken Sie diese Taste, um zwischen ‚TVModus‘, bei dem Bild und Ton vom Tuner
des Fernsehgeräts kommen, und ‚DVDModus‘, bei dem Bild und Ton vom Tuner
des Recorders (oder von einem externen
Eingang) kommen, umzuschalten.
03
19 CHANNEL +/– (Seite 62)
Drücken Sie diese Tasten, um den Kanal des
eingebauten TV-Tuners umzuschalten.
20 HELP
Drücken Sie diese Taste, um Hilfe zur
Benutzung der aktuellen GUI-Anzeige zu
erhalten.
21 RETURN/EXIT
Drücken Sie diese Taste, um auf dem
Bildschirmmenü oder Display jeweils eine
Stufe zurückzugehen.
Auch drücken, um die MHEG-Anwendung
zu verlassen.
15 Aufnahme-Funktionstasten (Seite 66)
 REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Aufnahme. Durch wiederholtes Drücken
können Sie die Aufnahmezeit in 30Minuten-Blöcken einstellen.
Wenn die ROTE Aktionstaste auf einem
GUIDE Plus+™-Bildschirm sichtbar ist,
für One-Button-Record verwenden.
F STOP REC
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen
der Aufnahme.
REC MODE (Seite 65)
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um
den Aufnahmemodus (Bildqualität)
umzuschalten.
ONE TOUCH COPY (Seite 100)
Durch Drücken dieser Taste wird der
aktuelle Titel auf eine DVD oder die
Festplatte kopiert.
16  OPEN/CLOSE
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade
aus-/einzufahren.
17 PAUSE LIVE TV (Seite 67)
Drücken, um mit der Aufnahme des
aktuellen TV-Kanals bei angehaltener
Wiedergabe zu beginnen, so dass die
Sendung gewissermaßen angehalten wird.
31
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 32 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
04
Kapitel 4
Die ersten Schritte
Einschalten und Einrichten
4
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal
einschalten, können Sie mit Hilfe der Funktion
Setup Navigator verschiedene
Grundeinstellungen vornehmen. Diese Funktion
hilft Ihnen beim Einstellen der Uhr, des internen
Fernsehtuners sowie der Videoausgänge.
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal
verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend,
vor der Inbetriebnahme des Recorders den
Setup Navigator zu benutzen.
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und
stellen Sie den Videoeingang auf diesen
Recorder ein.
STANDBY/ON
Schalten Sie den Recorder ein.
2
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal
einschalten, erscheint normalerweise der
Setup Navigator-Schirm auf Ihrem
Fernsehgerät (Falls der Setup Navigator nicht
erscheint, können Sie auch vom Menü Initial
Setup aus auf ihn zugreifen; siehe Seite 135).
• Wenn dieser Recorder über ein voll
durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit
einem kompatiblen Fernsehgerät verbunden
wird, braucht er ein paar Sekunden, um
Informationen über Land, Bildschirmformat
und Sprache herunterzuladen. (Schlagen
Sie bezüglich der Kompatibilität in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts
nach.)
ENTER
3
Wählen Sie eine Sprache (und
drücken Sie dann ENTER).
Initial Setup
Basic
Language
Clock Setting
Digital Tuner
Input Line System
Analog Tuner
Pow er Save
Video In/ O ut
HELPp
Audio In
EPG Typeavig
Select
aator
or
Audio O ut
Setup N
Language
Recording
Hierdurch werden auch die Vorgaben für
Audio, Untertitel und DVD-Menü eingestellt.
32
Ge
ENTER
Starten Sie den Setup Navigator.
k Setting
t Line Complete
System this setup before you
start using your recorder.
er Save
Start
P
p Navigator Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Wenn Sie den Setup Navigator nicht
benutzen möchten, drücken Sie  zur
Wahl von Cancel, und drücken Sie dann
ENTER, um den Setup Navigator zu
beenden.
5
ENTER
Wählen Sie eine Aerial Power-
Einstellung1 für den eingebauten
digitalen Tuner.
• On: Die angeschlossene Antenne wird
immer mit Strom versorgt, egal ob der
Recorder an ist oder sich in Standby
befindet.
• Auto: Stromversorgung nur, wenn der
Recorder eingeschaltet ist.
• Off: Keine Stromversorgung zur Antenne.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Auto Scan‘ zum
Starten des Suchlaufs nach D.TVKanälen.
• Wählen Sie Do not set, wenn Sie die
D.TV-Kanaleinstellung überspringen
möchten (weil sie z.B. schon eingestellt
sind) und fahren Sie mit Schritt 8 weiter
unten fort.
• Durch Drücken von RETURN/EXIT
können Sie im Setup Navigator auf den
vorhergehenden Bildschirm
zurückschalten.
ENTER
7
Wählen Sie Ihr Land.
Der Recorder beginnt mit der Suche nach
neuen Kanälen Nachdem der Suchlauf
abgeschlossen ist, teilt Ihnen der Recorder
mit, wieviele neue Kanäle gefunden wurden.
Hinweis
1 Wenn der Recorder nicht die Einstellung On oder Auto akzeptiert (die Markierung springt zurück auf Off),
prüfen Sie, ob die Antenne richtig angeschlossen ist und kein Kurzschluss vorliegt, und nehmen Sie die
Einstellung erneut vor.
DVR560HX_WY_GE.book Page 33 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Die Ländereinstellung gilt sowohl für die
digitalen als auch die analogen TVTuner.
• Die Uhr wird hier auch automatisch
eingestellt, wenn D.TV-Kanäle gefunden
werden.
• Wenn keine neuen Kanäle gefunden
wurden, erscheint eine Mitteilung, und
es wird gefragt, ob Sie nochmals suchen
möchten. Überprüfen Sie die
Antennenverbindung, bevor Sie Yes
wählen. (Wenn Sie No wählen, springen
Sie zu Schritt 8 weiter unten.)
ENTER
8
Wählen Sie die analoge
Einstellung TV (A.TV) Auto Channel
Setting (‚Auto Scan‘ oder ‚Download
from TV‘) oder ‚Do not set‘.
• Herunterladen der Kanäle von Ihrem
Fernsehgerät
Benutzen Sie die Option Download from
TV, um alle Kanäle, die auf Ihrem
Fernsehgerät eingestellt sind,
herunterzuladen.
Downloading
04
Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
9
Wählen Sie ‚Auto‘ für
automatische Zeiteinstellung oder
‚Manual‘, um die Uhrzeit manuell
einzustellen.
Wenn die Uhr bereits von einem D.TV-Kanal
im Schritt 6 eingestellt wurde, wird dieser
Schritt übersprungen.
k Setting
Clock Setting
k Setting
Auto Channel Setting
t Line System
t Line System
er Save
English
Auto
Scan
P
Download from TV
p Navigator Do not Set
•
• Wählen Sie Do not set, wenn Sie die
Kanaleinstellung überspringen wollen
(z.B. weil sie bereits eingestellt worden
sind).
• Sie können die Funktion Download
from TV nur dann benutzen, wenn Sie
diesen Recorder über ein voll
durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel
mit dem an die Buchse AV1 (RGB)-TV
angeschlossenen Fernsehgerät
verbinden, und wenn Ihr Fernsehgerät
diese Funktion unterstützt (weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts).
•
ENTER
Wählen Sie Ihr Land.
k Setting
Country Selection
t Line System
er Save
Country
Austria
er Save
Auto
P
Manual
Automatische Uhreinstellung
Einige Fernsehsender senden
Zeitsignale zusammen mit dem
Programm. Der Recorder kann diese
Signale benutzen, um die Uhrzeit
automatisch einzustellen.
Stellen Sie ‚Clock Set CH‘ auf die
Speichernummer des Kanals ein, der
ein Zeitsignal sendet, bewegen Sie
dann den Cursor nach unten auf
‚Start‘, und drücken Sie ENTER.
k Setting
Auto Clock Setting
t Line System
Date
er Save
Time
–– / –– / ––––
–– : ––
P
p Navigator
Clock Set CH
Pr 1
Start
Der Recorder braucht eine kleine Weile,
um die Zeit einzustellen. Nachdem Sie
sich vergewissert haben, dass die
Einstellung vorgenommen wurde,
wählen Sie Next, um fortzufahren.
P
• Automatische Kanaleinstellung
Die Option Auto Scan führt einen
automatischen Suchlauf durch und belegt
die Speicherplätze mit den empfangenen
Kanälen.
Tuning
32/99
Cancel
k Setting
Auto Clock Setting
t Line System
Date
er Save
Time
P
p Navigator
Clock Set CH
TUE 01 / 01 / 2008
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Falls die Zeit nicht automatisch
eingestellt werden konnte, drücken Sie
RETURN/EXIT, um zum vorhergehenden
Bildschirm zurückzugehen, und wählen
Sie Manual.
33
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 34 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
04
•
Manuelle Zeiteinstellung
Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender
gibt, der Zeitsignale sendet, können Sie
die Uhrzeit auch manuell einstellen.
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten /
Ihre Zeitzone aus.
Sie können die Zeitzone einstellen,
indem Sie eine Stadt oder eine Zeit
relativ zur Weltzeit (GMT) auswählen.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
t Line System
Time Zone
er Save
• Wenn beim Suchen nach digitalen
Fernsehkanälen keine Kanäle gefunden
wurden, erscheint dieser Bildschirm
nicht und der EPG wird gemäß des oben
in Schritt 7 eingestellten Landes
eingerichtet.
ENTER
11
Wählen Sie den
Fernsehgerätetyp: ‚Wide (16:9)‘ oder
‚Standard (4:3)‘.
Austria
Vienna
k Setting
TV Screen Size
t Line System
P
p Navigator
Summer Time
Of f
Drücken Sie , wählen Sie mit den
Tasten / ‚On‘ oder ‚Off‘ für
Sommerzeit, und drücken Sie dann
ENTER.
Wählen Sie On, wenn für Ihr Gebiet
momentan Sommerzeit gilt.
t Line System
Time Zone
er Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
p Navigator
ENTER
12
Wählen Sie, ob Ihr
Fernsehgerät mit ProgressivabtastungsVideomaterial kompatibel ist oder nicht.
k Setting
Progressive
t Line System
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
er Save
P
Austria
Vienna
er Save
Compatible
P
Not Compatible
p Navigator Don't Know
P
p Navigator
Summer Time
On
Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/
Jahr) und die Uhrzeit ein, und
drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
2/2
k Setting
Manual Clock Setting
t Line
System
Date
er Save
P
Time
p Navigator
• Diese Bildschirmansicht erscheint
nicht, wenn ein HDMI-Signal
ausgegeben wird.
13 ENTER Drücken, um nach dem Lesen der
Festplattenwarnung fortzufahren.
TUE 01 / 01 / 2008
k Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
t Line
not System
be possible.
er Save
As recordings might be lost in case of an HDD
P failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
p Navigator
00 : 00
Time Zone
Austria
Vienna
Summer Time
On
• Benutzen Sie die Tasten /, um den
Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern.
• Benutzen Sie die Tasten /, um die
einzelnen Felder anzufahren.
• Drücken Sie ENTER, um die Eingabe der
Zeit fertigzustellen.
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
14
Wählen Sie ‚Finish Setup‘, um
den Setup Navigator zu verlassen, oder
‚Go Back‘, wenn Sie erneut beginnen
möchten.
k Setting
ENTER
34
Ge
10
Auswahl des zu verwendenden
EPG (Electronic Programme Guide)-Typs.
• GUIDE Plus+: Verwenden des Gemstar
GUIDE Plus+ EPG (siehe auch
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems
auf Seite 35 und Verwendung des
elektronischen Programmführers GUIDE
Plus+™ auf Seite 39).
• Digital EPG: SI EPG verwenden
(Programminformationen, die
zusammen mit Digitalkanälen
ausgestrahlt werden).
S etu p is co mp lete!
t Line System
er Save
Fin ish S etu p
p Navigator
G o B ack
Damit ist die Grundeinrichtung mit dem
Setup Navigator abgeschlossen.
• Wenn einzelne Kanäle nicht mit
Sendern belegt sind, können Sie mit der
manuellen Kanaleinstellung wählen,
diese zu überspringen. Siehe Manual CH
Setting auf Seite 137.
DVR560HX_WY_GE.book Page 35 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Für Anwender, die digitale
Sendungen empfangen
Diese Einheit kann ihre interne Uhr
automatisch von digitalen Sendungen
einstellen. Je nach Sender kann aber die
Uhrzeitinformation nicht ganz genau sein.
Verfahren Sie wie folgt (während der
Recorder nicht aufnimmt), um die Uhrzeit
manuell einzustellen.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home Menu an.
ENTER
2
Setup‘.
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial
ENTER
3
Wählen Sie ‚Basic‘ > ‚Clock
Setting‘.
4 Heben Sie die Zeiteinstellung hervor.
ENTER
5
Drücken Sie diese Taste, um den
Bildschirm für manuelle
Uhrzeiteinstellung aufzurufen.
6 Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein.
Das GUIDE Plus+ System arbeitet nur
einwandfrei, wenn Sie die Sprache und das
Land im Setup Navigator eingestellt und
eine Senderbelegung ausgeführt haben.
Diese Informationen werden vom GUIDE
Plus+ System benötigt. Falls erforderlich,
nehmen Sie diese Einstellungen mit dem
Setup Navigator vor (siehe Einschalten und
Einrichten auf Seite 32).
Die TV-Programminformationen werden auf
den ‚Host Channels‘ empfangen. Damit die
für Ihr Land bzw. Ihre Region gültigen
TV-Programminformationen korrekt
empfangen werden können, müssen Sie das
GUIDE Plus+ System entsprechend
einrichten und die
TV-Programminformationen
‚herunterladen‘. Das erste Herunterladen
kann bis zu 24 Stunden dauern, später
erfolgt das Aktualisieren dann automatisch.
04
GUIDE
1
Anzeigen des GUIDE Plus+ SetupMenüs.
Rückehr zur automatischen
Uhreinstellung
• Zum Zurückschalten zur automatischen
Uhreinstellung folgen Sie den
Anweisungen für ‚Replace Channels‘
(Seite 135).
Einrichten des GUIDE Plus+™
Systems
Dieser Abschnitt findet nur Anwendung,
wenn Sie im Schritt 10 des Setup Navigators
weiter oben das GUIDE Plus+ System als den
EPG-Typ wählen.
Das GUIDE Plus+™ System ist ein
kostenloser interaktiver Programmführer,
der auf dem TV-Schirm angezeigt wird. Das
System listet u.a. Programme der gängigen
Sender auf, ermöglicht eine Sofortaufnahme
und eine Suche in Kategorien, und liefert
Programmempfehlungen unter
Berücksichtigung Ihres Profils.
Es werden die Sprachen- und
Ländereinstellungen verwendet, die Sie im
Setup Navigator bereits gewählt haben.
2
ENTER
Markieren Sie ‚Postal Code‘.
35
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 36 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
04
ENTER
3
Postleitzahl ein.
Geben Sie Ihre
Eine korrekte Eingabe der Postleitzahl ist
wichtig, da das System daran erkennt,
welches die für Ihre Region zutreffenden TVProgrammdaten sind.
4 Wenn Sie einen externen Receiver
(beispielsweise einen Satellitenreceiver)
mit dem mitgelieferten G-LINK-Kabel
verwenden, führen Sie diesen Schritt
aus; ansonsten springen Sie zum Schritt
5.
36
Ge
• Weitere Einzelheiten zur Verwendung
des mitgelieferten G-LINK-Kabels finden
Sie im Abschnitt Anschluss an einen
Kabelanschluss oder einen
Satellitenempfänger auf Seite 18.
• Wählen Sie External Receiver 1, 2 oder
3, und drücken Sie dann ENTER. (Wenn
Sie nur einen externen Receiver
besitzen, verwenden Sie External
Receiver 1. Falls erforderlich, können
Sie auch Receiver 2 und 3 einrichten.)
Nach Drücken von ENTER:
• Wählen Sie die Empfangsart
(Terrestrial, Cable oder Satellite).
• Wählen Sie Ihren Provider (falls
erforderlich).
• Wählen Sie die Marke Ihres externen
Receivers.
• Geben Sie an, an welchem Eingang Ihr
externer Receiver angeschlossen ist.
Wenn Sie diese Schritte ausgeführt haben,
versucht der Recorder, mit dem externen
Receiver zu kommunizieren und den Kanal
über das G-LINK-Kabel zu ändern. Wenn der
Kanal erfolgreich umgeschaltet wurde,
wählen Sie zur Bestätigung Yes.
Wenn sich der Kanal nicht geändert hat,
wählen Sie No. Das GUIDE Plus+ System
versucht es dann mit anderen Codes Ihres
externen Receivers. Wenn der Kanal mit
keinem der Codes umgeschaltet werden kann,
stellen Sie am externen Receiver den Host
Channel Ihres Landes ein (siehe
nachfolgenden Schritt 5), und lassen Sie das
Gerät über Nacht eingeschaltet. Der Recorder
muss im Bereitschaftszustand sein; er lädt
dann automatisch die neuen Codes vom Host
Channel herunter. Versuchen Sie am nächsten
Tag, den Einrichtungsvorgang zu wiederholen:
• GUIDE drücken, um den GUIDE Plus+
Bildschirm aufzurufen.
• Drücken Sie , um die Menüleiste
hervorzuheben, fahren Sie dann mit 
das Feld Setup an, und wählen Sie Setup.
• Kehren Sie wieder zum Anfang dieses
Schritts zurück, um mit der Einrichtung
fortzufahren.
Falls der externe Receiver noch immer nicht
auf die G-LINK-Steuerung reagiert, wenden
Sie sich unter Angabe der Marke und der
Modellnummer Ihres externen Receivers an
den Kundendienst.
Siehe auch Fragen zu GUIDE Plus+™ und
Fehlersuche auf Seite 50.
5 Geben Sie den Host Channel für Ihr
Land ein.
Die TV-Programminformationen vom System
GUIDE Plus+ werden von verschiedenen
Sendeanstalten Europas über sogenannte
Host Channels bereitgestellt. Um die
Programminformationen empfangen zu
können (EPG-Download), ist es wichtig, dass
der Host-Kanal (analog) für Ihr Land korrekt
angegeben wird.
Befolgen Sie ja nach Ihrem Setup A, B oder
C unten:
DVR560HX_WY_GE.book Page 37 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
A Wenn Sie keinen externen Receiver
verwenden, sucht dieser Recorder
automatisch alle Kanäle nach dem Host
Channel ab:
• Lassen Sie den Recorder über Nacht im
Bereitschaftszustand (lassen Sie ihn
nicht eingeschaltet).
B Wenn Sie einen externen Receiver
verwenden, müssen Sie einen Host
Channel aus der folgenden Tabelle
angeben:
Land/
Region
Host
Channels
Österreich
Eurosport
Belgien
RTL-TVI
Frankreich
Canal+
Kommentar
nur analog
Deutschland Eurosport
Italien
MTV
nur analog
Niederlande Eurosport
Spanien
Tele 5
Schweiz
Eurosport
nur analog
Großbritannien ITV, Eurosport ITV ist nur analog.
Verwenden Sie
Eurosport, wenn Sie
SKY-Abonnent sind
und keine terrestrische
Antenne mehr
besitzen.
• Stellen Sie an Ihrem externen Receiver
den betreffenden Host Channel ein, und
lassen Sie den Receiver ein- und den
Recorder über Nacht auf Bereitschaft
geschaltet.
C Wenn Sie sowohl einen externen
Receiver als auch diesen Recorder als
Quellen verwenden, folgen Sie den
obigen Angaben, um den
Einrichtungsvorgang ohne externen
Receiver vorzunehmen. Nur wenn dies
nicht gelingt, versuchen Sie es mit dem
externen Receiver.
Hinweis zum EPG-Download
• EPG-Daten können nur empfangen
werden, wenn sich der Recorder im
Bereitschaftszustand befindet.
(Schalten Sie den Recorder deshalb bei
Nichtverwendung auf Bereitschaft.)
Wenn Sie einen externen Receiver
verwenden, lassen Sie ihn beim
Herunterladen der EPG-Daten
eingeschaltet.
• Wenn kein Host Channel (siehe obige
Tabelle) empfangbar ist, kann das
GUIDE Plus+ System nicht verwendet
werden. Geben Sie in einem solchen
keine Postleitzahl im GUIDE Plus+
Setup-Schirm ein (oder wählen Sie für
das Land die Option Other). (Wenn der
GUIDE Plus+ Dienst in Ihrem Gebiet
beginnt, geben Sie die Postleitzahl
wieder ein.)
Wenn der digitale Sendebetrieb in Ihrer
Gegend aufgenommen wird, stellen Sie
bitte die Einstellung EPG Type Select im
Menü Initial Setup auf Digital EPG.
04
• Auch wenn die EPG-Funktionen in Ihrem
Gebiet nicht zur Verfügung stehen,
können Sie ShowView-Aufnahmen und
manuelle Aufnahmen ausführen —
siehe Wahl einer manuellen Aufnahme
auf Seite 47.
• Wenn Daten empfangen werden,
erscheint EPG im Frontplattendisplay.
Wird der Recorder während des EPGDownloads eingeschaltet, wird das
Herunterladen abgebrochen.
• Die EPG-Daten werden möglicherweise
mehrmals täglich empfangen. Das
Aktualisieren erfolgt stets automatisch.
• Während EPG-Daten heruntergeladen
werden, erweckt der Recorder
möglicherweise den Eindruck, als ob er
eingeschaltet wäre. Dies ist normal.
37
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 38 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
04
Überprüfen der heruntergeladenen
Daten am nächsten Tag
GUIDE
1
Anzeigen des GUIDE Plus+
Bildschirms.
• Besonders wichtig ist dies für den ‚Host
Channel‘. Achten Sie darauf, dass der
Host Channel stets auf ON (EIN) gesetzt
ist.
2
Sie können die
Programmnummern nach Belieben
ändern.
Durch Ändern der Programmnummern
können Sie entscheiden, in welcher
Reihenfolge die Kanäle angezeigt werden,
wenn Sie die Programme schrittweise
umschalten. Hiermit können Sie
beispielsweise bestimmte Kanäle in
Gruppen zusammenlegen.
Im Normalfall sehen Sie dann eine
Übersicht mit den Logos der Sender und den
TV-Programminformationen. Mit den Tasten
/ können Sie blättern. Sollten Kanäle
fehlen oder nicht empfangbare Kanäle
vorhanden sein, rufen Sie den Editor-Schirm
auf:
38
Ge
• Drücken Sie  mehrmals, bis die
Menüleiste hervorgehoben wird.
• Drücken Sie , bis Editor
hervorgehoben wird. Im Hauptfenster
des Schirms erscheint nun eine Liste der
Kanäle. Auf ON (EIN) gesetzte Sender
werden in der Übersicht angezeigt, auf
OFF (AUS) gesetzte nicht. Navigieren Sie
mit /// in der Liste nach unten,
und setzen Sie die Kanäle
wunschgemäß auf ON (EIN) oder OFF
(AUS).
• Für alle auf ON (EIN) gesetzten Kanäle
muss dem GUIDE Plus+ System
mitgeteilt werden, wie der Kanal
empfangen wird (Quelle) und welche
Programmnummer er besitzt. Bei der
Quelle kann es sich um den internen
Tuner dieses Recorders oder einen
externen Receiver handeln. Die
Programmnummer ist die Nummer, die
dem Kanal im Empfangsgerät/in der
Quelle zugeordnet ist. Die Angabe auf
dem Editor-Schirm muss mit dieser
Nummer übereinstimmen, damit der
Kanal korrekt aufgenommen werden
kann.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
3 Drücken Sie am Ende die BLAUE
Aktionstaste (Home), um zum GUIDE
Plus+ Hauptschirm zurückzukehren.
• Einzelheiten zum GUIDE Plus+ System
finden Sie im nächsten Kapitel.
DVR560HX_WY_GE.book Page 39 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 5
Verwendung des elektronischen
Programmführers GUIDE Plus+™
Dieses Kapitel findet nur Anwendung, wenn
die Einstellung EPG Type Select im Setup
Navigator (oder im Menü Initial Setup) auf
GUIDE Plus+ eingestellt wurde.
Das GUIDE Plus+™ System
Das GUIDE Plus+™ System* ist ein kostenloser
interaktiver Programmführer, der auf dem TVSchirm angezeigt wird.1 Das System listet u.a.
Programme der gängigen Sender auf, ermöglicht
eine Sofortaufnahme und eine Suche in
Kategorien, und liefert Programmempfehlungen
unter Berücksichtigung Ihres Profils. Das GUIDE
Plus+ System zeigt die Kanäle und Kategorien der
gerade laufenden und auch der Programme der
nächsten Woche an, so dass Sie sich bequem
informieren können. Außerdem ermöglicht das
GUIDE Plus+ System ein schnelles und einfaches
automatisches Programmieren von Sendungen,
die Sie ansehen oder aufnehmen wollen.
Damit die für Ihr Land bzw. Ihre Region gültigen
TV-Programminformationen korrekt
empfangen werden können, müssen Sie das
GUIDE Plus+ System entsprechend einrichten
und die TV-Programminformationen
‚herunterladen‘. Wenn Sie dies noch nicht
getan haben, führen Sie den Vorgang
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems auf
Seite 35 aus, bevor Sie fortfahren.
* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+,
G-LINK sind (1) eingetragene Warenzeichen
oder Warenzeichen der, (2) hergestellt unter
Lizenz der und (3) Bestandteil verschiedener
internationaler Patente und
Patentanmeldungen im Eigentum oder
lizensiert von, Gemstar-TV Guide International,
Inc. und/oder einer ihrer Tochtergesellschaften.
Rechtlicher Hinweis
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/
ODER EINE IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN
HAFTEN IN KEINSTER WEISE FÜR DIE
GENAUIGKEIT DER PROGRAMMDATEN DES GUIDE
05
PLUS+ SYSTEMS. AUCH KANN GEMSTAR-TV
GUIDE INTERNATIONAL, INC. UND/ODER EINE
IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN IN KEINSTER
WEISE FÜR ENSTEHENDE SCHADENSANSPRÜCHE
AUS GEWINNVERLUSTEN, GESCHÄFTSVERLUSTEN
ODER ANDEREN SPEZIELLEN ODER INDIREKTEN
SCHÄDEN, DIE AUFGRUND DES GUIDE PLUS+
SYSTEMS ENTSTANDEN SIND, HAFTBAR
GEMACHT WERDEN.
Verwendung des GUIDE
Plus+™ Systems
Die verschiedenen Funktionen und Felder
sind farblich gekennzeichnet, um das
Navigieren zu erleichtern. Alle Bildschirme
(mit Ausnahme einiger Setup-Bildschirme)
haben die folgenden gemeinsamen
Elemente:
1
3
4
5
2
6
1 Videofenster – Ermöglicht eine
Verfolgung des aktuellen Programms,
während das GUIDE Plus+ System
verwendet wird.
2 Informationsfeld – Werben für
Programme und geben Anweisungen
zum GUIDE Plus+ System.
3 Aktionsleiste – Enthält farblich
gekennzeichnete Aktionstasten, deren
Funktion sich je nach dem Feld ändert.
4 Informationsfläche – Zeigt eine kurze
Programmbeschreibung oder
Hilfemenüs an.
Hinweis
1 Wenn das Eingangszeilensystem auf 525 System eingestellt ist, steht das GUIDE Plus+ System nicht zur
Verfügung (siehe auch Input Line System auf Seite 134).
39
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 40 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
5 Menüleiste – Ermöglicht einen Zugriff
auf die verschiedenen Felder des GUIDE
Plus+ Systems.
6 Übersicht – Zeigt die TVProgramminformationen für die
nächsten sieben Tage mit den Sendern
und der Uhrzeit.
Navigieren in GUIDE Plus+
Die folgende Tabelle zeigt eine
Zusammenstellung der
Fernbedienungstasten, mit denen im GUIDE
Plus+ System navigiert werden kann.
40
Ge
Taste
Funktion
 REC
Drücken um One-ButtonRecording einzustellen oder
abzubrechen.
GUIDE
Drücken, um den GUIDE
Plus+ Bildschirm
anzuzeigen (auch zum
Verlassen verwenden).
///
Navigieren in den
Bildschirmen (Hervorheben
einer Option).
ROT, GRÜN,
GELB, BLAU
Aktionstasten, deren Funktion
sich je nach Feld ändert.
MENU
Direkter Sprung zur
Menüleiste.
TIMER REC
Direkter Sprung zum Feld
Schedule.
INFO
Aufrufen von weiteren
Informationen zum
momentanen Programm.
ENTER
Bestätigen einer Wahl oder
Verlassen des GUIDE Plus+
Bildschirms.
Zifferntasten
Eingabe von Zahlen.
 PREV/
 NEXT
Aufrufen der vorherigen/
nächsten Informationsseite
(beispielsweise in der
Übersicht).
/
Wahl des vorherigen/
nächsten Tags.
One-Button-Record
(Sofortaufnahme)
Die ROTE Aktionstaste (Record) ist immer
sichtbar, wenn ein Programmname
hervorgehoben werden kann, einschließlich
in der Grid, nach der Suche oder in Ihren
Empfehlungen im Feld My TV.
Programmname, Datum, Kanal, Start- und
Stoppzeit der Aufnahme werden von der
Funktion One-Button-Record automatisch
eingestellt.
Solange die Aufnahme noch nicht
begonnen hat, können Sie die Einstellungen
jederzeit ändern (siehe Bearbeiten einer
programmierten Aufnahme auf Seite 45).
1
Hervorheben eines
Programmtitels.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste
(Record).
Die Programmierung ist damit beendet. Zur
Startzeit des Programms schaltet der
Recorder auf den betreffenden Kanal um
und beginnt mit der Aufnahme1.
• Sie können die Aufnahme auch mit der
Taste  REC starten.
• Die für die Aufnahme vorgesehenen
Sendungen werden im Feld Schedule
angezeigt (siehe auch Das Feld
„Schedule“ (Planer) auf Seite 44).
Hinweis
1 Beachten Sie, dass das GUIDE Plus+ System die eingestellten Aufnahmezeiten bei eventuellen
Programmänderungen nicht automatisch korrigiert.
DVR560HX_WY_GE.book Page 41 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Verriegeln/Entriegeln des
Videofensters
Wenn Sie das GUIDE Plus+ System aufgerufen
haben, können Sie das momentane
Fernsehprogramm im Videofenster
weiterverfolgen. Über dem Fenster werden
Kanal, Datum und Uhrzeit eingeblendet.
Im Ausgangszustand ist das Videofenster
‚verriegelt‘, was durch ein Schlosssymbol
über dem Fenster angedeutet wird. Im
Verriegelungszustand zeigt das Videofenster
stets den Sender, den Sie zuvor angesehen
haben, während Sie in der Übersicht nach
oben oder unter blättern.
Falls erwünscht, können Sie die Verriegelung
abschalten, um im Videofenster das laufende
Programm des in der Übersicht
hervorgehobenen Senders zu sehen.
1
Hervorheben eines
Senderlogos.
gewünschte Kanalsymbol und drücken Sie
dann ENTER, um zum vorherigen Schirm
des Kanals zurückzukehren.
05
Die Felder
Das GUIDE Plus+™ System besitzt sieben
Felder. Über die Menüleiste besteht Zugriff
auf alle Felder.
• Grid – Das Hauptmenü des GUIDE Plus+
Systems. Zeigt die TVProgramminformationen für die nächsten
sieben Tage mit den Uhrzeiten und Kanälen.
• Search – Suchen von
Fernsehprogrammen nach Kategorie
(z.B. Sport), Unterkategorie (z.B. Fußball)
oder mit Schlüsselwort.
• My TV – Erstellen eines Profils, um
individuelle Empfehlungen zu erhalten.
• Schedule – Zeigt alle programmierten
Aufnahmen.
• Info – Feld für Zusatzinformationen wie
beispielsweise Wetter (nicht in allen
Regionen verfügbar).
• Editor – Ändern der Kanaleinstellungen.
• Setup – Einrichten des GUIDE Plus+™
Systems.
Das Feld „Grid“ (Übersicht)
Die Senderlogos werden links neben dem
Programmnamen angezeigt.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste
(Unlock).
Das über dem Videofenster angezeigte
Schloss wird entriegelt. Es bleibt nun für den
Rest des Fernsehbetriebs entriegelt.
Wenn Sie das Videofenster wieder verriegeln
wollen, wiederholen Sie den Vorgang. Die
ROTE Aktionstaste dient dann zum
Verriegeln.
Der Kanalmosaikschirm
Durch Drücken der GELBEN Aktionstaste
können Sie für das Feld Grid, Schedule oder
My TV zwischen einer Liste und einem
Mosaik mit Kanalsymbolen umschalten.
Wählen Sie mit den Cursortasten das
Der Grid-Bildschirm ist der Hauptbildschirm
der Fernsehprogramme des GUIDE Plus+
Systems und der erste Bildschirm, den Sie
nach dem Drücken von GUIDE sehen. Die
Fernsehprogramme der nächsten sieben
Tage, beginnend mit dem heutigen Tag,
werden angezeigt.
Wenn Sie ein Programm im Grid hervorheben,
erscheinen Informationen wie Name, Inhalt,
Kanal, Quelle, Uhrzeit und Länge in der
Infobox. Ein i-Symbol in der Infobox zeigt an,
dass noch weitere Informationen zum Inhalt
verfügbar sind. Durch Drücken der Taste INFO
können Sie diese anzeigen.
In einigen Ländern werden bei bestimmten
Programmen (meist Filme) auch
Bewertungen angezeigt. Diese stammen
von lokalen Partnerfirmen, wie
beispielsweise Fernsehzeitschriften.
Vom Feld Grid aus können Sie Folgendes
durchführen:
• Programmlisten anzeigen und darin
blättern
• Programminhalte lesen
41
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 42 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
• Auf das momentan laufende Programm
umschalten1
• Ein Programm für die Aufnahme
vorsehen
• Das Videofenster verriegeln oder
entriegeln
• Auf Infoboxen zugreifen
Navigieren und Blättern im „Grid“
(Übersicht)
Mit den folgenden Tasten können Sie im Grid
navigieren und blättern:
des Tages‘ genannt werden, zur Verfügung.
Diese Programmempfehlungen stammen
von lokalen Partnerfirmen, wie
beispielsweise einer Fernsehzeitschrift.
1
Wählen Sie ‚Search‘ in der
Menüleiste.
2
Wählen Sie eine Kategorie und
eine Unterkategorie.
/// (Cursortasten) – Navigieren im
Grid
 PREV/ NEXT – Vorherige/nächste
Seite
/ – Vorherigen/nächsten Tag
BLAUE Aktionstaste – Rückkehr zur/zum
momentanen Zeit/Datum im Grid
ENTER – Drücken der momentanen
Auswahl verlässt das GUIDE Plus+ System
und startet das Sehen des TV-Programms
Das Feld „Search“ (Suchen)
Vom Feld Search aus können Sie Folgendes
durchführen:
•
•
•
•
•
Nach Kategorien suchen
Nach Unterkategorien suchen
Nach Schlüsselwörtern suchen
Programminhalte lesen
Auf das momentan laufende Programm
umschalten
• Ein Programm für die Aufnahme
vorsehen
• Auf Infoboxen zugreifen
• Wenn Sie als Unterkategorie die Option
All wählen, zeigt das Suchresultat alle
Programme der gewählten Kategorie.
ENTER
3
Starten Sie die Suche.
Die Suchresultate werden nach Uhrzeit und
Datum sortiert angezeigt.
• Wenn kein Suchresultat erscheint,
bedeutet dies, dass am betreffenden Tag
kein Programm Ihr Suchkriterium erfüllt.
Suchen
Sie können nach Kategorien,
Unterkategorien oder Schlüsselwörtern (My
Choice) nach einem Programm suchen.
Suchkategorien sind beispielsweise Filme
(violett), Sport (grün), Kindersendungen
(blau) und Sonstiges (blaugrün). In einigen
Ländern stehen Unterkategorien, die ‚Tipp
42
Ge
Hinweis
1 Bei Verwendung eines externen Tuners (beispielsweise Satellitentuner) erscheint das Programm erst nach
einer Verzögerung von einigen Sekunden, die für die Einstellung des Senders benötigt werden. Dies ist normal.
DVR560HX_WY_GE.book Page 43 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Suchen mit „My Choice“Schlüsselwörtern
Zusätzlich zur Suche nach
Standardkategorien können Sie auch eigene
Schlüsselwörter eingeben.
1
My Choice aufrufen.
Das Feld „My TV“ (Mein TV)
Im Feld My TV können Sie Ihr persönliches
Profil erstellen. Hierzu können Sie Kanäle,
Themen und/oder Schlüsselwörter
eingeben. Sobald Sie Ihr persönliches Profil
erstellt haben, durchsucht das GUIDE
Plus+ System die Fernsehprogramme der
nächsten sieben Tage. Bei jedem Zugriff auf
das Feld My TV erscheint eine Liste von
Programmen, die die Vorgaben Ihres
persönliches Profils erfüllen.
05
Vom Feld My TV aus können Sie Folgendes
durchführen:
2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste,
um ein Schlüsselwort hinzuzufügen.
• Ein Profil mit Kanälen, Themen und/oder
Schlüsselwörtern einrichten
• Ein Profil bearbeiten und löschen
• Programminhalte lesen
• Auf das momentan laufende Programm
umschalten
• Ein Programm für die Aufnahme
vorsehen
• Auf Infoboxen zugreifen
ENTER
3
Geben Sie ein Schlüsselwort im
Menü ein.
Einrichten eines Profils
Ein Profil kann aus einer Kombination aus
bis zu 16 Kanälen, vier Kategorien und 16
Schlüsselwörtern bestehen.
1 Wählen Sie ‚My TV‘ in der Menüleiste.
2 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste,
um ein Profil einzurichten.
Drücken Sie am Ende die GRÜNE
Aktionstaste, um den Modus zu verlassen
und fortzufahren.
ENTER
4
Die Suche nach Schlüsselwörtern
starten.
• Mit der ROTEN und GRÜNEN
Aktionstaste können Sie
Schlüsselwörter löschen und ändern.
• Wenn Sie mehr als zwei Schlüsselwörter
eingegeben haben, erscheint
automatisch die Unterkategorie All, so
dass Sie eine Suche unter Vorgabe aller
Schlüsselwörter ausführen können.
Channels wird nun hervorgehoben.
43
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 44 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
3 Um Ihrem Profil einen Kanal
hinzuzufügen, drücken Sie die GELBE
Aktionstaste.
Wählen Sie aus dem Mosaik mit den
Sendersymbolen einen Kanal aus, und
drücken Sie ENTER. Durch Wiederholen
dieses Schritts können Sie bis zu 16 Kanäle
hinzufügen.
4 Um Ihrem Profil eine Kategorie
hinzuzufügen, heben Sie ‚Categories‘
hervor, und drücken Sie dann die GELBE
Aktionstaste.
5 Um Ihrem Profil ein Schlüsselwort
hinzuzufügen, heben Sie ‚Keywords‘
hervor, und drücken Sie dann die GELBE
Aktionstaste.
Verwenden Sie die Tasten ///
gefolgt von ENTER, um Zeichen auf der
Bildschirmtastatur auszuwählen. Drücken
Sie am Ende die GRÜNE Aktionstaste, um
den Modus zu verlassen und fortzufahren.
6 Drücken Sie ENTER, um Ihr Profil zu
aktivieren.
• Durch Wiederholen von Schritt 5 können
Sie bis zu 16 Schlüsselwörter
hinzufügen.
• Mit der ROTEN und GRÜNEN
Aktionstaste können Sie Ihr Profil
ändern oder löschen.
Das Feld „Schedule“ (Planer)
Im Feld Schedule können Sie (Timer-)
Aufnahmen einstellen, ansehen, bearbeiten
und Löschen.
Vom Feld Schedule aus können Sie
Folgendes durchführen:
Wählen Sie eine Kategorie aus den
Kategorien des Felds Search aus, und
drücken Sie ENTER. Durch Wiederholen
dieses Schritts können Sie bis zu vier
Kategorien hinzufügen.
44
Ge
• Eine One-Button-Recording bearbeiten
oder löschen
• Eine ShowView-Aufnahme einstellen,
bearbeiten oder löschen
• Eine manuelle Aufnahme einstellen,
bearbeiten oder löschen
DVR560HX_WY_GE.book Page 45 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Bearbeiten einer programmierten
Aufnahme
4 Geben Sie den Namen für die
programmierte Aufnahme ein.
05
Sie können beliebige Parameter einer
programmierten Aufnahme ändern oder
auch die Aufnahme ganz löschen1.
1 Heben Sie den links stehenden
Namen der programmierten Aufnahme
hervor.
Verwenden Sie die Tasten ///
gefolgt von ENTER, um Zeichen auf der
Bildschirmtastatur auszuwählen.
Wenn Sie den Namen vollständig
eingegeben haben, drücken Sie die GRÜNE
Aktionstaste, um fortzufahren.
• Wenn Sie nur die Aufnahmequalität, die
Häufigkeit, das Ziel, die Zeit oder die
Gruppe ändern wollen, fahren Sie mit
dem unten stehenden Schritt 5 fort.
2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Edit).
3 Ändern Sie Datum, Startzeit,
Stoppzeit und Kanal der Aufnahme mit
den Cursor- und Zifferntasten.
Verwenden Sie zum Ändern die Tasten /
oder die Zifferntasten.
5 Heben Sie den rechts stehenden
Aufnahmetitel hervor.
6 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste
(Quality), um die Aufnahmequalität zu
ändern.
Sie können unter AUTO2, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP oder einem manuellen
Aufnahmemodus wählen (siehe Manual
Recording auf Seite 141 und Manuelle
Aufnahmemodi auf Seite 152).
Durch Drücken der GRÜNEN Aktionstaste
können Sie weiter- und durch Drücken der
ROTEN Aktionstaste zurückschalten.
Hinweis
1 Weitere Informationen über geplante Aufnahmen finden Sie unter Über die Timeraufnahmen auf Seite 69.
2 In diesem Modus wird die Aufnahmequalität so maximiert, dass die Aufnahme auf eine einzige DVD-Disc passt.
Der Modus kann auch beim Aufnehmen auf die Festplatte verwendet werden.
45
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 46 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
7 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Frequency), um die Aufnahmehäufigkeit
zu ändern.
• Die Auto Replace Recording steht als
Option nur bei der normalen täglichen
oder wöchentlichen Aufnahme zur
Verfügung.
9 Drücken Sie , um auf die
erweiterten Aufnahmeoptionen
zuzugreifen.
Sie können unter verschiedenen Optionen,
wie einmaliges, tägliches oder
wöchentliches Aufnehmen, wählen.
8 Drücken Sie die GELBE Aktionstaste
(Destination), um das Aufnahmeziel zu
wählen.
• Wenn Sie auf ein bestimmtes
Festplatten-Genre aufnehmen wollen,
wählen Sie mit der GELBEN Aktionstaste
(Genre).
• Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Timing), um die Aufnahmezeit zu
verlängern (+0, +10, +20, +30 oder VPS/
PDC2 (V–P)).
• Drücken Sie , um wieder die normalen
Aufnahmeoptionen anzuzeigen.
Sie können unter DVD, HDD oder HDDr
(Auto Replace Recording)1 wählen.
46
Ge
Hinweis
1 • Wenn Sie bei einer DVD-Timeraufnahme Optimized Rec (siehe Optimized Rec auf Seite 141) auf On einstellen
(und VPS/PDC deaktiviert ist), versucht der Recorder, die Aufnahme durch Anpassen der Aufnahmequalität auf
der Disc unterzubringen. Passt die Aufnahme auch bei der Aufnahmequalität MN1 (MN4 für DVD+R/+RW)
nicht auf die Disc, schaltet die Recovery Recording-Funktion automatisch auf Festplattenaufnahme um.
• Wenn nur noch sehr wenig Platz auf der Festplatte frei ist, ist die Auto Replace Recording möglicherweise
nicht erfolgreich.
• Wenn zum Startzeitpunkt der Auto Replace Recording die Festplatte für die Wiedergabe oder einen
Hochgeschwindigkeits-Kopiervorgang verwendet wird, überschreibt die neue Timeraufnahme die alte nicht. Bei
der nächsten Timeraufnahme werden dann jedoch die beiden älteren Programme gelöscht.
2 • Wenn Sie die Timeraufnahme auf Verwendung von VPS/PDC eingestellt haben, müssen Sie den Recorder vor
der fälligen Startzeit der Timeraufnahme in den Bereitschaftsmodus schalten, damit die Funktion wirksam ist.
Für Timeraufnahmen ohne VPS/PDC braucht der Recorder nicht in den Bereitschaftsmodus geschaltet zu
werden.
• Optimierte Aufnahme ist unwirksam, wenn VPS/PDC eingeschaltet ist.
• Bis zu acht Timeraufnahmen können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt werden.
• VPS/PDC kann nicht eingestellt werden für Aufnahmen, die von digitalen Sendern oder einem externen
Eingang gemacht wurden oder wenn der Aufnahmemodus auf AUTO eingestellt ist.
DVR560HX_WY_GE.book Page 47 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Löschen einer programmierten
Aufnahme
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die
ShowView-Leitzahl ein.
05
1 Heben Sie den links stehenden
Namen der programmierten Aufnahme
hervor.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste
(Delete).
Der Aufnahmevorgang wird gelöscht.
Programmieren einer ShowView™Aufnahme
1 Wählen Sie ‚Schedule‘ in der
Menüleiste.
2 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste
(ShowView).
• Wenn Ihr Gebiet noch nicht vom GUIDE
Plus+ System abgedeckt wird, müssen
Sie eventuell auch eine Kanalnummer
eingeben. Folgen Sie hierzu den
Bildschirmmeldungen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
Wahl einer manuellen Aufnahme
1 Wählen Sie ‚Schedule‘ in der
Menüleiste.
2 Drücken Sie die GRÜNE Aktionstaste
(Manual).
47
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 48 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
3 Geben Sie mit den Tasten ///
das Aufnahmedatum ein, und drücken
Sie dann die GRÜNE Aktionstaste (Next).
Das Feld „Editor“ (Sender)
Das Feld Editor ist die Zentralstelle für Ihre
Kanalverwaltung. Alle Änderungen, die Sie
hier vornehmen, verändern die Anzeige im
Feld Grid. Das Feld Editor dient
hauptsächlich dazu, beim Einrichten des
GUIDE Plus+ Systems die erforderlichen
Änderungen manuell vorzunehmen.
Außerdem können Sie das Feld Editor
aufrufen, wenn in Ihrem Gebiet neue Kanäle
empfangbar sind, wenn Sie von Kabel- zu
Satellitenempfang übergehen, oder wenn
Sie umziehen.
Vom Feld Editor aus können Sie Folgendes
durchführen:
4 Geben Sie ebenso die
Aufnahmestartzeit ein, und drücken Sie
dann zur Bestätigung die GRÜNE
Aktionstaste (Next).
5 Geben Sie ebenso die
Aufnahmestoppzeit ein, und drücken Sie
dann zur Bestätigung die GRÜNE
Aktionstaste (Next).
6 Geben Sie die Kanalnummer mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
die GRÜNE Aktionstaste (Next).
• Kanäle auf der Übersicht anzeigen/
verbergen (Kanäle ein-/ausschalten)
• Eine Kanalquelle wählen (A.TV, D.TV,
Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2 usw.)
• Eine Kanalnummer eingeben
Ein-/Ausschalten eines Kanals
Im Feld Editor können Sie Kanäle ein- und
ausschalten, um festzulegen, welche Kanäle
im Feld Grid angezeigt werden.
1
D.TV
Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste.
001
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
Alternativ können Sie auch die GELBE
Aktionstaste (Mosaic) drücken, mit den
Tasten /// einen Kanal aus dem
Mosaik auswählen, und dann ENTER
drücken.
Das Feld „Info“
48
Ge
Dieses Feld ist Zusatzinformationen wie
Nachrichten, Wetter, Aktien usw.
vorbehalten und je nach Region
unterschiedlich. (Beachten Sie, dass diese
Funktion in einigen Ländern/Regionen nicht
verfügbar ist.)
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Heben Sie den links stehenden
Namen des Kanals, den Sie ein- oder
ausschalten wollen, hervor.
3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste,
um den Kanal ein- oder auszuschalten.
DVR560HX_WY_GE.book Page 49 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Das Feld „Setup“ (Installation)
Ändern der Quellen- und
Programmnummer
1
Wählen Sie ‚Editor‘ in der Menüleiste.
Im Feld Setup können Sie das GUIDE Plus+
System entsprechend Ihrer Region, den
Empfangsverhältnissen usw. einstellen.
05
Ändern der GUIDE Plus+
Installationseinstellungen
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
1
Wählen Sie ‚Setup‘ in der Menüleiste.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
2 Heben Sie den rechts stehenden
Kanaltitel, den Sie ändern wollen,
hervor.
3 Drücken Sie die ROTE Aktionstaste,
um die Kanalquelle zu ändern, oder die
GRÜNE Aktionstaste, um eine
Programmnummer einzugeben.
Bei jedem Drücken der ROTEN Aktionstaste
wird die Kanalquelle umgeschaltet (A.TV,
D.TV, Ext. Rec. 1, usw.). Zum Eingeben
einer Programmnummer verwenden Sie die
Zifferntasten und drücken Sie anschließend
ENTER (Wenn auf A.TV oder D.TV
geschaltet ist, muss darauf geachtet
werden, dass die Programmnummer des
aufzunehmenden Kanals mit der
Speichernummer des Recorders
übereinstimmt).
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Heben Sie den zu ändernden
Parameter hervor.
Die Einstellungen von Language, Country,
Postal Code1 und External Receiver können
geändert werden.
3
Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
Hinweis
1 Wenn Sie die Einstellungen für Country oder Postal Code ändern, müssen anschließend möglicherweise die
Fernsehprogramminformationen neu heruntergeladen werden. Dies kann bis zu 24 Stunden dauern.
49
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 50 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
Manual „Host Channel“ (HostKanal) setup
Das GUIDE Plus+ System erkennt Ihren
Host Channel, sobald der Recorder das erste
Mal in den Bereitschaftsmodus gestellt wird.
Eine Liste aller europäischen Host-Kanäle
finden Sie in der Tabelle auf Seite 37.
Wenn Sie Einzelheiten Ihres Host Channel
kennen (Quelle und Programmnummer)
oder wenn die automatische Identifizierung
nicht zum gewünschten Ergebnis geführt
hat, können Sie den Host Channel manuell
einstellen. Wählen Sie Host Channel Setup
im Feld Setup und folgen Sie den
Anweisungen auf dem Fernsehgerät.
Wählen Sie die richtige Quelle (z.B. interner
Tuner oder externer Receiver) und geben Sie
die entsprechende Programmnummer ein
(z.B. wenn Sie beispielsweise auf der
Fernbedienung die 9 drücken müssen, um
Ihren Host Channel zu sehen, geben Sie die
9 als Programmnummer ein). Wenn Sie als
nächstes den Recorder in den
Bereitschaftsmodus schalten,
vervollständigt das GUIDE Plus+ System
den Host Channel-Setup.
Sie können die Host Channel-Einstellungen
jederzeit wieder auf die Standardeinstellung
(automatisch) zurücksetzen. Beachten Sie,
dass das Zurücksetzen des Host Channel
alle Fernsehprogrammdaten löscht.
50
Ge
Fragen zu GUIDE Plus+™ und
Fehlersuche
Im Folgenden werden nur einige Fragen
behandelt. Weitere Informationen finden Sie
auf der Webseite von GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
Häufig gestellte Fragen
• Ich habe versucht, meinen externen
Receiver einzurichten, aber ohne Erfolg.
Was kann ich tun?
Es können verschiedene Gründe
vorliegen, warum Ihr externer Receiver
nicht gesteuert werden kann.
– Möglicherweise ist er nicht richtig
angeschlossen. Vergewissern Sie sich,
dass das G-LINK-Kabel an die G-LINKBuchse des Recorders angeschlossen
ist, der IR-Sender sich vor dem externen
Receiver befindet und auf den IREmpfänger am Receiver ausgerichtet ist.
Siehe Anschluss an einen
Kabelanschluss oder einen
Satellitenempfänger auf Seite 18.
– Der unter der Marke angegebene Code
stimmt möglicherweise nicht.
Versuchen Sie es mit den anderen
Codes, die bei Ihrer Marke unter Satellit,
Kabel und terrestrisch angegeben sind.
Wählen Sie im Feld Setup eine andere
Option (Kabel, Satellit oder terrestrisch),
die Sie noch nicht ausprobiert haben.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen,
um sicherzustellen, dass das GUIDE
Plus+ System die Kanäle an Ihrem
externen Receiver umschalten kann.
Sollte dies nichts nützen, wiederholen
Sie den Vorgang mit unterschiedlichen
Einstellungen für Empfang und externen
Receiver solange, bis Sie alle bereits im
GUIDE Plus+ System aufgeführten
Codes Ihrer Marke ausprobiert haben.
Führt dies noch immer nicht zum Erfolg,
folgen Sie den nachstehenden Angaben,
um über Nacht neue Codes zu
empfangen.
– Das Gerät hat die neuen Codes noch
nicht empfangen. Die über Nacht
heruntergeladenen Daten enthalten
häufig auch neue Codes für die
DVR560HX_WY_GE.book Page 51 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Steuerung von externen Receivern.
Stellen Sie bitte an Ihrem externen
Receiver den Host Channel Ihrer Region
ein, und lassen Sie ihn über Nacht
eingeschaltet. Schalten Sie dabei diesen
Recorder auf Bereitschaft. Richten Sie
am nächsten Morgen GUIDE Plus+
erneut ein, um zu überprüfen, ob Ihr
externer Receiver jetzt gesteuert werden
kann.
– Ihr externer Receiver wird momentan
nicht unterstützt. Wenn Ihr externer
Receiver sich immer noch nicht steuern
lässt, nachdem er über Nacht
eingeschaltet war und Sie die Reception
sowie den External Receiver Setup für
den externen Receiver erneut ausgeführt
haben, wenden Sie sich unter Angabe
der Marke und des Modells an den
Kundendienst.
• Mein externer Receiver wurde erfolgreich
eingerichtet. Allerdings kann das GUIDE
Plus+ System bei dreistelligen
Programmnummern den externen
Receiver nicht auf den betreffenden Kanal
umschalten. Es scheint so, als könnte
das GUIDE Plus+ System nur
zweistellige Nummern senden.
Mit der zunehmenden Anzahl von
Kanälen, hat sich auch die Anzahl der
Stellen erhöht. Während ältere Decoder
nur zwei Stellen verwenden, erfordern
neuere Decoder bis zu vier. Es ist
möglich, dass Sie einen älteren Code für
Ihre Marke beim Setup gewählt haben.
Rufen Sie das Feld Setup auf, wählen Sie
External Receiver und wiederholen den
Einrichtungsvorgang für Ihre Marke
(Hinweis: Jedesmal wenn die Frage auf
dem Bildschirm erscheint, ob der
Receiver auf einen bestimmten Kanal
gewechselt ist, hat das GUIDE Plus+
System einen anderen Code gesendet).
Probieren Sie alle Codes aus, bis das
GUIDE Plus+ System Ihren externen
Receiver korrekt steuern kann. Ist dies
nicht möglich, versuchen Sie, über
Nacht neue Codes zu empfangen.
• Ich habe bisher Daten über eine
terrestrische Antenne oder ein
Analogkabel ohne Set-Top-Box
empfangen. Jetzt habe ich jedoch auf ein
Satellitensystem oder ein Digitalkabel mit
externem Receiver „aufgerüstet“. Was
muss ich tun, um die Daten des GUIDE
Plus+ Systems empfangen zu können?
05
Sie können versuchen, den Host
Channel mit dem neuen System zu
empfangen. Wenn Sie Probleme mit
dem Empfang der Daten haben,
empfehlen wir, den terrestrischen
Analoganschluss oder den
Kabelanschluss für den Datenempfang
beizubehalten. Wichtig ist, den Host
Channel im Feld Editor richtig
anzugeben.
• Nach dem ersten Installieren habe ich
festgestellt, dass die Belegung aller über
die externe Set-Top-Box empfangenen
Kanäle nicht stimmt. Wie kann ich das
korrigieren?
Sie können die Belegung im Feld Editor
wunschgemäß ändern. Rufen Sie das
Feld Editor auf. Wählen Sie den Kanal,
dessen Belegung Sie ändern wollen.
Ändern Sie dann die Quelle und die
Speichernummer wunschgemäß.
• Ich habe die Installation ausgeführt, aber
auch nach etlichen Stunden ist das EPG
noch leer. Warum?
Dies kann mehrere Gründe haben:
– Die Anschlüsse stimmen nicht.
Überprüfen Sie nochmals alle
Anschlüsse anhand des Abschnitts
Anschlüsse auf Seite 14.
– Die erste Installation von GUIDE Plus+
wurde nicht richtig bis zum Ende
ausgeführt. Wiederholen Sie den
Vorgang (siehe Einrichten des GUIDE
Plus+™ Systems auf Seite 35).
– Anschluss und Installation sind in
Ordnung, der Recorder war jedoch noch
nicht lange genug angeschlossen, um
die Fernsehprogrammdaten zu
empfangen. Lassen Sie den Recorder
über Nacht auf Bereitschaft geschaltet.
– Nur für Benutzer von externen
Receivern: Anschluss und Installation
sind in Ordnung, aber der externe
Receiver ist nicht auf den richtigen Host
Channel eingestellt. Ermitteln Sie den
Host Channel aus der Liste (siehe Schritt
5 im Abschnitt Einrichten des GUIDE
51
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 52 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
05
Plus+™ Systems auf Seite 35), und
lassen Sie den Recorder über Nacht im
Bereitschaftsmodus und den externen
Receiver auf den richtigen Host Channel
eingestellt.
– In Ihrem Land/Ihrer Region ist das
GUIDE Plus+ System noch nicht
verfügbar. Ermitteln Sie anhand der
Länderliste, ob das System in Ihrer
Region verfügbar ist.
• Mit der Funktion One-Button-Record
(ROTE Aktionstaste) wurde der falsche
Kanal aufgenommen.
Der aufzunehmende Kanal wird über
den externen Receiver empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, ob
dieser eingeschaltet ist. Überprüfen
dann im Feld Editor, ob die
Einstellungen des aufzunehmenden
Kanals stimmen: Rufen Sie das Feld
Editor auf. Überprüfen Sie die Quelle
und die Programmnummer des
aufzunehmenden Kanals. Falls
erforderlich, ändern Sie die Quelle und
die Programmnummer.
Wenn Sie über den internen Tuner des
Recorders (Einstellung A.TV oder D.TV)
aufnehmen, stellen Sie sicher, dass die
Programmnummer mit der am Recorder
eingestellten Speichernummer
übereinstimmt. Stimmt die
Programmnummer nicht, rufen Sie das
Feld Editor auf, und ändern Sie sie
entsprechend der Belegungsnummer
des Recorders.
• Die TV-Programminformationen werden
nicht aktualisiert.
Die neuesten TVProgramminformationen werden
automatisch über Nacht
heruntergeladen. Der Recorder muss
sich hierzu im Bereitschaftsmodus
befinden; im eingeschalteten Zustand ist
kein Herunterladen möglich. Schalten
Sie den Recorder bei Nichtverwendung
auf Bereitschaft.
52
Ge
Das Herunterladen kann mehrere
Stunden dauern. Beim Herunterladen
von Daten erscheint EPG im
Frontplattendisplay. Wenn Sie den
Recorder einschalten, während EPG
angezeigt wird, wird das Herunterladen
abgebrochen.
• In meinem Gebiet wird das GUIDE Plus+
System nicht unterstützt, aber wenn ich
den Recorder auf Bereitschaft schalte,
erscheint nach einiger Zeit EPG auf dem
Frontplattendisplay. Kann ich das
verhindern?
Wenn das GUIDE Plus+ System in
Ihrem Gebiet nicht unterstützt wird,
geben Sie beim Einrichten von GUIDE
Plus+ die Postleitzahl nicht ein (siehe
Einrichten des GUIDE Plus+™ Systems
auf Seite 35). Wenn der GUIDE Plus+
Dienst in Ihrem Gebiet beginnt, geben
Sie die Postleitzahl wieder ein.
• Die automatische Host Channel-Suche
hat nicht funktioniert oder das GUIDE
Plus+ System hat den falschen Host
Channel für meine Region identifiziert.
Sie können Ihren Host Channel manuell
identifizieren. Näheres hierzu finden Sie
unter Manual „Host Channel“ (HostKanal) setup auf Seite 50.
DVR560HX_WY_GE.book Page 53 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 6
06
Verwendung des digitalen
elektronischen
Programmführers
Dieses Kapitel findet nur Anwendung, wenn
die Einstellung EPG Type Select im Setup
Navigator (oder im Menü Initial Setup) auf
Digital EPG eingestellt wurde.
Das Digital EPG-System
Der Digital EPG zeigt eine Tabelle von
digitalen Fernsehprogrammen und gibt
detaillierte Informationen über individuelle
Programme. Er ermöglicht Ihnen auch, auf
einfache Weise ein Programm auszuwählen
und abzuspielen.1
Der Digital EPG-Bildschirm setzt sich
zusammen aus Program Information
(Programminformationen) und General
Programme List (allgemeine
Programmliste). Dieser Abschnitt erklärt die
Informationen, die im Programmplan und
den Informationsfenstern angezeigt werden.
Bitte beachten Sie, dass die Uhr des
Recorders auf die korrekte Uhrzeit
eingestellt sein muss, um sicherzustellen,
dass alle relevanten EPG-Informationen
angezeigt werden.
3 Kanalliste
4 Hebt den momentan ausgewählten
Sender hervor
5 Zeigt die Programmeinstellung für die
Aufnahme an
6 Erscheint, wenn andere Programme
(oftmals kürzere) für den gleichen Zeitraum
angesetzt worden sind
7 Programmtitel
8 Zeiteinteiler
• Die allgemeine Programmliste zeigt
unter Umständen Abschnitte an, deren
untere rechten Ecken gefaltet sind. Dies
zeigt an, dass für diesen Zeitraum
andere Programme angesetzt sind. Um
sich den Titel und weitere damit
verbundene Programminformationen
anzeigen zu lassen, heben Sie eine
gefalteten Abschnitt hervor und drücken
dann /.
Programme Information
(Programminformationen)
General Programme List
(Allgemeine Programmliste)
4
1
2
3
5
D007
1
2
6
D007
5
6
7
3 4
8
1 Erscheint, wenn die Programmübersicht
vor- oder zurückgescrollt werden kann.
2 Zeitplan
1 Kanalnummer
2 Sendername
3 Programmtitel
4 Erscheint, wenn andere Programme für
den gleichen Zeitraum angesetzt wurden
5 Programmplan
6 Programmgenre
Hinweis
1 EPG-Informationen können nur bei D.TV-Programmen aufgerufen werden, die EPG-Informationen bereitstellen.
53
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 54 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
06
Verwenden des Digital EPG
• Zum Verlassen der Anzeige der
ausführlichen Informationen, drücken
Sie nochmals INFO (oder RETURN/
EXIT).
Mit dem Digital EPG können Sie digitale
Programmpläne überprüfen, Informationen
über gewünschte Programme ansehen und/
oder Programme auswählen.
D007
************
13:40 - 14:05
*************
**************************
GUIDE
1
Drücken, um den Bildschirm
Digital EPG aufzurufen.
Der EPG-Bildschirm aktualisiert sich
automatisch, wenn die EPG-Daten
erfolgreich empfangen werden. Wenn nicht,
zeigt der Digital EPG-Bildschirm ein leeres
Bild.
2
Wählen Sie ein
Fernsehprogramm aus.
D007
More...
GUIDE
4
Drücken, um den Digital
EPG-Bildschirm zu verlassen.
Einrichten von
Timerprogrammen
Mit dem Digital EPG ist es einfach, digitale
Fernsehprogramme auf Programmierung
einzustellen 2.
GUIDE
• Drücken Sie  PREV/ NEXT, um
auf die nächste/vorherige Seite der
Kanalliste zu springen.
• Informationen über das ausgewählte
Programm erscheinen im
Informationsfenster.1
• Um ein momentan ausgestrahltes
Programm zu sehen, wählen Sie dieses
Programm aus (drücken Sie dann
ENTER).
• Sie können, in Abhängigkeit der
Bedingungen, bis zu einer Woche im
voraus Informationen über Programme
einholen.
• Je nach den Bedingungen, kann es
einige Zeit dauern, die EPG-Daten zu
erhalten.
INFO
3
Drücken, um sich weitere
Informationen über das ausgewählte
Programm anzusehen.
Im Programmfenster erscheinen
ausführliche Informationen.
Wenn der Bildschirm weitere Informationen
enthält, wird More ... angezeigt.
54
Ge
1
Drücken, um den Bildschirm
Digital EPG aufzurufen.
ENTER
2
Wählen Sie ein Programm aus.
D007
• Ein momentan ausgestrahltes
Programm auswählen: ENTER drücken,
um den Digital EPG-Bildschirm zu
schließen und den Kanal sofort zu sehen
oder die ROTE Taste drücken, um das
Programm für sofortige Aufnahme
einzustellen.
• Ein Programm auswählen, welches
noch nicht begonnen hat, dann ENTER
oder die ROTE Taste drücken, um das
Programm zum Aufnehmen
einzustellen.
Hinweis
1 Die allgemeine Programmliste zeigt keine Sendungen an, die bereits beendet sind.
2 Mehr zum Thema Timerprogramme finden Sie unter Über die Timeraufnahmen auf Seite 69.
DVR560HX_WY_GE.book Page 55 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
3 Geben Sie die Einstellungen für die
Timeraufnahme ein.
Mit den / Tasten ein Feld wählen, dann
mit den / Tasten den Wert ändern1.
Date
D.TV003
Start
SUN 1/4
Detailed Settings
Record To
Recording Mode
VPS/PDC
Auto Replace Rec.
Genre
Stop
18:00
19:00
Enter Details
HDD
XP
----------No Category
Extend
Off
06
Record to – Wählen Sie HDD für Aufnahme
auf Festplatte oder DVD für DVDAufnahme2.
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CH
4 Wenn Sie den Aufnahmemodus, das
Aufnahmeziel usw. ändern möchten,
wählen Sie ‚Set Detailed‘.
In diesem Bereich können Sie folgendes
einstellen:
Store Programme
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
VPS/PDC 0/8
• CH – Wählen Sie einen Kanal (Pr 1 bis
Pr 99 für analoge Kanäle und verfügbare
digitale Kanäle (ausschließlich
Überspring-Kanäle)) oder einen der
externen Eingänge, von dem
aufgenommen werden soll.
• Date – Wählen Sie ein Datum bis zu
einem Monat im voraus, oder wählen Sie
ein tägliches oder wöchentliches
Programm.
• Start – Stellen Sie die Aufnahmestartzeit
ein.
• Stop – Stellen Sie die Aufnahmeendzeit
ein (maximale Länge einer
Timeraufnahme ist 24 Stunden).
Recording Mode – Wählen Sie unter
AUTO3, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (siehe
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit auf
Seite 65). Wenn manuelle Aufnahme
aktiviert ist, können Sie auch die Einstellung
LPCM, XP+ oder MN wählen (drücken Sie
ENTER und verwenden Sie dann die Tasten
/ zum Wählen des Pegels).
VPS/PDC4 – Wählen Sie, ob VPS/PDC
verwendet wird oder nicht, wenn
Timeraufnahmen analoger Programme
erstellt werden (siehe Über die
Timeraufnahmen auf Seite 69).
Auto Replace Rec. – Löscht automatisch
die vorherige tägliche oder wöchentliche
Aufnahme, wenn die nächste vorgenommen
wird.
Genre – Wählen Sie ein Aufnahme-Genre
(nur für Festplatten-Aufnahme).
• Extend – Weitern Sie die Endzeit der
Timeraufnahme aus (wählen Sie Off, 10,
20 oder 30 min.).
Hinweis
1 Sie können nicht CH, Date, Start, Stop, Extend und den Titelnamen ändern, wenn Sie EPG Link auf On gestellt
haben (siehe Seite 56).
2 • Wenn Sie bei einer DVD-Timeraufnahme Optimized Rec (siehe Optimized Rec auf Seite 141) auf On einstellen
(und VPS/PDC deaktiviert ist), versucht der Recorder, die Aufnahme durch Anpassen der Aufnahmequalität auf
der Disc unterzubringen. Passt die Aufnahme auch bei der Aufnahmequalität MN1 (MN4 für DVD+R/+RW)
nicht auf die Disc, schaltet die Recovery Recording-Funktion automatisch auf Festplattenaufnahme um.
• Wenn nur noch sehr wenig Platz auf der Festplatte frei ist, ist die Auto Replace Recording möglicherweise
nicht erfolgreich.
• Wenn zum Startzeitpunkt der Auto Replace Recording die Festplatte für die Wiedergabe oder einen
Hochgeschwindigkeits-Kopiervorgang verwendet wird, überschreibt die neue Timeraufnahme die alte nicht. Bei
der nächsten Timeraufnahme werden dann jedoch die beiden älteren Programme gelöscht.
3 In diesem Modus wird die Aufnahmequalität so maximiert, dass die Aufnahme auf eine einzige DVD-Disc passt.
Der Modus kann auch beim Aufnehmen auf die Festplatte verwendet werden.
4 • Wenn Sie die Timeraufnahme auf Verwendung von VPS/PDC eingestellt haben, müssen Sie den Recorder vor
der fälligen Startzeit der Timeraufnahme in den Bereitschaftsmodus schalten, damit die Funktion wirksam ist.
Für Timeraufnahmen ohne VPS/PDC braucht der Recorder nicht in den Bereitschaftsmodus geschaltet zu
werden.
• Optimierte Aufnahme ist unwirksam, wenn VPS/PDC eingeschaltet ist.
• Bis zu acht Timeraufnahmen können bei aktivierter VPS/PDC-Funktion eingestellt werden.
• VPS/PDC kann nicht eingestellt werden für Aufnahmen, die von digitalen Sendern oder einem externen
Eingang gemacht wurden oder wenn der Aufnahmemodus auf AUTO eingestellt ist.
55
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 56 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
06
EPG Link1 (nur GB) – Wählen Sie, ob das
Gerät automatisch geplante Programme von
Digital EPG aufnehmen soll, auch wenn sich
die Sendezeiten ändern.
Series Recording2 (nur GB) – Wählen Sie, ob
alle Programme von einer Serie
aufgezeichnet werden sollen, wenn Sie eine
Aufnahme vom Digital EPG machen (nur für
Aufnahmen auf Festplatte).
5 Nach Eingabe der TimeraufnahmeInformation heben Sie ‚Store
Programme‘ hervor und drücken ENTER.
Das Symbol einer roten Uhr erscheint für
das Programm.
GUIDE
6
Drücken, um den Digital
EPG-Bildschirm zu verlassen.
Tipp
• Zur vorherigen Eingabe eines
Titelnamens wählen Sie Set Title Name
und folgen den Bildschirmanzeigen.
Bearbeiten eines Timer-Programms
Sie können alle der Einstellungen in einem
Timer-Programm ändern, bevor die
Aufnahme planmäßig beginnt. Auch wenn
ein Programm momentan aufgezeichnet
wird, können Sie eine neue Endzeit
programmieren oder den ZeitdauerParameter bearbeiten.
TIMER REC
1
Drücken Sie diese Taste, um den
Bildschirm Timer Programme View
aufzurufen.
Der Zugriff auf den Bildschirm Timer
Programme View ist auch über das HomeMenü möglich (drücken Sie dazu HOME
MENU, wählen Sie Timer Recording, und
drücken Sie dann Timer Recording).
56
Ge
Dieser Bildschirm zeigt alle aktuell
eingestellten Timerprogramme.
Timer Programme View
SUN 25/3 15:00
VPS/PDC 0/8
Tmr Pgms 3/32
Manhattan Open Tennis
OK
SUN 25/3 18:00 – 19:00
Pr 4
OK
World Journey
MON 26/3 19:30 – 21:00
Pr 6
Flower
MON – FRI 13:30 – 14:00
Until 20/4
Pr 8
New Input
HDD Remain
DVD Remain
59h59m(SP)
1h59m(SP)
• Jede Zeile ist für ein TimeraufnahmeProgramm, mit Datums- und
Zeitinformation, Kanal,
Aufnahmemodus, DVD oder Festplatte
und Aufnahmestatus.
• Der auf Festplatte verfügbare freie Platz
und die aktuell eingelegte bespielbare
DVD wird unten am Bildschirm gezeigt.
• In der oberen rechten Ecke wird die
Anzal der bereits eingestellten
Timerprogramme neben Tmr Pgms
angezeigt.
• Wenn mehr als fünf Timerprogramme
bereits eingestellt sind, drücken Sie
 NEXT, um die Seite zu wechseln
(gehen Sie mit der Taste  PREV
zurück).
• Sie können auch ein Timerprogramm
löschen, bevor es beginnt (bevor der
Recorder auf TimeraufnahmeBereitschaft schaltet), indem Sie es
markieren und CLEAR drücken. Siehe
auch Löschen eines Timer-Programms
auf Seite 58.
2
Heben Sie das zu ändern
gewünschte Timer-Programm hervor.
Wenn Sie ein neues Timerprogramm
einstellen möchten, wählen Sie ‚New Input‘
und gehen zu Schritt 4 weiter.
Hinweis
1 • Sie können nicht ein EPG Link eingeben, wenn der Aufnahmemodus auf AUTO gestellt ist.
• Sie können nicht CH, Date, Start, Stop, Extend und den Titelnamen ändern, wenn Sie EPG Link auf On
gestellt haben.
• Wenn Sie EPG Link auf On gestellt haben und Sie eine Timeraufnahme für ein in mehrere Teile unterteiltes
Programm einstellen, werden alle Teile des Programms automatisch aufgezeichnet. In der Programmliste trägt
der früheste Teil des aufzunehmenden Programms trägt ein rotes
-Symbol, und nachfolgende Teile sind mit
einem grauen
-Symbol gekennzeichnet. Vom Sender gelieferte Daten bestimmen, welche Programme als
geteilte Programme klassifiziert sind.
2 • In der Programmliste trägt das früheste aufzunehmende Programm trägt ein rotes
-Symbol, und
nachfolgende Programme sind mit einem grauen
-Symbol gekennzeichnet.
• Es gibt eine Begrenzung für die Anzahl der Programme, die zur Aufnahme mit der Funkition Series Recording
programmiert werden können.
• Vom Sender gelieferte Daten bestimmen, welche Programme als Teil einer Serie klassifiziert sind.
DVR560HX_WY_GE.book Page 57 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Modify‘ aus dem Befehlsmenüfeld.
Wahlweise drücken Sie ENTER.
Der Bildschirm zur TimerprogrammEinstellung erscheint, und hier können Sie
die Einstellungen bearbeiten.
ENTER
ENTER
4
Geben Sie die Einstellungen für
die Timeraufnahme ein.
Mit den Tasten / ein Feld wählen, dann
mit den Tasten / den Wert ändern.
Weitere Informationen über die verfügbaren
Optionen im Bildschirm zur Timer
Programme Set, siehe Einrichten von
Timerprogrammen auf Seite 54.
ENTER
5
Nach Eingabe der
Timeraufnahme-Information heben Sie
‚Store Programme‘ hervor und drücken
ENTER.
Der Timeraufnahmeliste-Bildschirm wird
erneut angezeigt. Das gerade eingegebene
Timerprogramm erscheint in der Liste. Die
ganz rechte Spalte zeight verschiedene
Statusmeldungen zur Timeraufnahme:
• OK – Kann aufgenommen werden.
• Time Over – Nicht ausreichend Platz
auf der Festplatte (die Aufnahme kann
nicht vollständig ausgeführt werden).
• Over 12h – Eine Aufnahmezeit von über
12 Stunden ist eingestellt (bei Aufnahme
auf Festplatte wird die Aufnahme in zwei
Titel unterteilt).
• Overlap – Zwei Timerprogramme
überlappen sich teilweise oder
vollständig. Das früher startende hat
Priorität.
• Until ... (z.B., Until 13/8) – Für eine
normale Aufnahme wird das letzte
Programm, das aufgenommen werden
konnte, angezeigt.
• Data Over – Aufnahme unmöglich,weil
der Disc-Management-Bereich der Disc
voll ist.
• Cancel Once – Ein normales
Timerprogramm ist zum Überspringen
eingestellt.
• Can‘t Rec – Aufnahme ist unmöglich.
• Title Over – Aufnahme ist unmöglich,
weil bereits die maximale Titelanzahl auf
der Disc vorhanden ist (Festplatte: 999;
DVD: 99).
• Recording – Das Programm wird
momentan aufgezeichnet.
• Standby – Der Recorder ist im
Timeraufnahme-Bereitschaftsbetrieb.
• Valid Until ... (z.B., Valid Until 13/8)
(nur GB) – Bei einer Serienaufnahme
eines Programms, das keine neuen
planmäßigen Ausstrahlungen hat, zeigt
das angezeigte Datum den letzten Tag
an, bis zu dem die programmierten
Programmeinstellungen gültig bleiben.
(Wenn das Programm länger als
13 Wochen nicht ausgestrahlt wird,
werden seine Einstellungen
automatisch gelöscht.)
• No Broadcast (nur GB) – Wird angezeigt,
wenn ein Programm, für das EPG Link auf
On gestellt wurde, nicht aufgezeichnet
wird, weil das Datum der geplanten
Aufnahme bereits abgelaufen ist.
• Keine Anzeige – Eine andere
Timeraufnahme oder ein
Überspielvorgang läuft.
06
HOME
MENU
6
Drücken, um den
Timeraufnahme-Bildschirm zu verlassen.
Hinweis
• Wenn Sie eine DVD-Timeraufnahme
einstellen aber keine bespielbare DVD
eingelegt ist oder die eingelegte Disc
nicht ausreichend freien Platz für eine
komplette Aufnahme hat, erscheint
Recovery. In diesem Fall (es sei denn
eine geeignete Disc wurde eingelegt,
bevor die Aufnahme startet) nimmt der
Recorder die Festplatte zur Aufnahme.
(Die Meldung Can’t Rec erscheint, wenn
bereits 999 Titel auf der Festplatte sind
oder wenn nicht ausreichend Platz zur
Aufnahme auf der Festplatte ist.)
• Wenn Sie EPG Link oder Series
Recording auf On gestellt haben,
werden Änderungen in der Sendezeit
oder Aufteilung von Sendungen
automatisch berücksichtigt, und Ihre
geplanten Aufnahmen werden ohne
zusätzliche Einstellungen ausgeführt.
Als Ergebnis dessen können
Änderungen im Sendeplan bewirken,
dass sich zur Aufnahme programmierte
Programme überlappen, auch wenn sie
nicht zur Aufnahme zur gleichen Zeit
programmiert sind.
57
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 58 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
06
Löschen eines Timer-Programms
Sie können nicht länger benötigte TimerProgramme löschen.
TIMER REC
1
Drücken Sie TIMER REC.
TIMER REC
1
Drücken Sie TIMER REC.
2
Heben Sie das zu suchen
gewünschte Timer-Programm hervor.
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Alternate Search‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
• Die Suchergebnisse werden angezeigt.
Wählen Sie das Programm, das Sie
aufzeichnen möchten, und drücken Sie
entweder die ROTE Taste oder ENTER,
um eine Aufnahme zu programmieren.
ENTER
2
Heben Sie das zu ändern
gewünschte Timer-Programm hervor.
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Erase‘ aus dem Befehlsmenüfeld.
• Wählen Sie Yes zum Bestätigen oder No
zum Abrechen.
ENTER
• Sie können auch einfach CLEAR
drücken, wenn ein Timer-Programm
hervorgehoben ist.
Überspringen eines normalen
Timer-Programms
Wenn Sie ein normales tägliches oder
wöchentliches Timer-Programm eingestellt
haben, können Sie den Recorder auf
Überspringen der nächsten geplanten
Aufnahme einstellen.
Suchen nach Serie
(Nur GB)
Sie können Ausstrahlungen von
Programmen der gleichen Serie wie ein zur
Aufnahme geplantes Programm suchen1.
TIMER REC
1
Drücken Sie TIMER REC.
2
Heben Sie das zu suchen
gewünschte Timer-Programm hervor.
TIMER REC
1
Drücken Sie TIMER REC.
2
Heben Sie das zu überspringen
gewünschte Programm hervor.
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Cancel Once‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
• In der Timer-Programmliste erscheint
Cancel Once bei dem Programm.
ENTER
• Sie können auch einfach  PAUSE
drücken, wenn ein Timer-Programm
hervorgehoben ist.
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Series Search‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
• Die Suchergebnisse werden angezeigt.
Wählen Sie das Programm, das Sie
aufzeichnen möchten, und drücken Sie
entweder die ROTE Taste oder ENTER,
um eine Aufnahme zu programmieren.
ENTER
Suchen nach Empfehlungen
(Nur GB)
Sie können empfohlene Programme
entsprechend dem Inhalt von zur Aufnahme
geplanten Programmen suchen1.
TIMER REC
Prüfen auf alternative Sendezeiten
1
Drücken Sie TIMER REC.
(Nur GB)
Sie können prüfen, ob ein zur Aufnahme
geplantes Programm in einem alternativen
Zeitplatz ausgestrahlt wird1.
58
Ge
Hinweis
1 • Programmsuchergebnisse basieren auf den vom Sender gebotenen Daten.
• Diese Funktion ist möglicherweise nicht für alle Programme anwendbar.
DVR560HX_WY_GE.book Page 59 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
2
Heben Sie das zu suchen
gewünschte Timer-Programm hervor.
2
Im Feld ‚Date‘ wählen Sie ein
Datum (innerhalb einer Woche) aus,
innerhalb dessen Sie suchen möchten.
3
Drücken Sie  und wählen
dann ‚Recommendation Search‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
Die Suchergebnisse werden angezeigt.
Wählen Sie das Programm, das Sie
aufzeichnen möchten, und drücken Sie
entweder die ROTE Taste oder ENTER, um
eine Aufnahme zu programmieren.
06
ENTER
Date
Sun.12.Sep
Time
12:00
Genre
Select
0/16
•
•
•
•
•
•
Search
Andere nützliche
EPG-Funktionen
Cancel
3
Im Feld ‚Time‘ wählen Sie die
Uhrzeit (0:00 bis 23:00) aus, nach der Sie
suchen möchten.
EPG Jump
1 Drücken Sie die GRÜNE Taste, wenn
der Digital EPG-Bildschirm (Programmme
List (Programmliste), Detailed
Information (Ausführliche
Informationen) oder Search Result
(Suchergebnisse)) angezeigt wird.
2
Im Feld ‚Date‘ wählen Sie ein
Datum (innerhalb einer Woche) aus, auf
das Sie springen möchten.
4
Im Feld ‚Genre‘ wählen Sie das
Genre, nach dem Sie suchen möchten.
Indem Sie nach jedem Genre ENTER
drücken, können Sie nach mehreren Genres
suchen.
5
ENTER
Wählen Sie ‚OK‘.
ENTER
Date
Mon.13.Sep
Time
14:00
Jump
Cancel
3
Im Feld ‚Time‘ wählen Sie eine
Uhrzeit aus (0:00 bis 23:00), auf die Sie
springen möchten.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Jump‘.
Die Programme List (Programmliste) für den
angegeben Tag und die Uhrzeit wird
angezeigt.
EPG Search
1 Drücken Sie die GELBE Taste, wenn
der EPG-Bildschirm (Programme List
(Programmliste), Detailed Information
(Ausführliche Informationen) oder
Search Result (Suchergebnisse))
angezeigt wird.
6
Wählen Sie ‚Search‘.
Die Ergebnisse Ihrer Suche werden
angezeigt.
Series Search
(Nur GB)
1
Wählen Sie ein Programm im
EPG-Bildschirm (Programmliste oder
Suchergebnis).
INFO
2
Drücken Sie diese Taste, um
ausführliche Information anzuzeigen.
3 Drücken Sie die GELBE Taste.
Programme der gleichen Serie wie das
gewählte Programm werden unter
Suchergebnis angezeigt.1
Hinweis
1 • Programmsuchergebnisse basieren auf den vom Sender gebotenen Daten.
• Diese Funktion ist möglicherweise nicht für alle Programme anwendbar.
59
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 60 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
Kapitel 7
Aufnahme
Info zur DVD-Aufnahme
Dieser Recorder kann auf Medien vom Typ
DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, DVD-R DL und DVD+R DL
aufnehmen.
Sowohl DVD-R- als auch DVD-RW-Discs
können für Aufnahme im Videomodus oder
VR-Modus initialisiert werden. Jede Disc hat
ihre Vorzüge, die vom jeweiligen
Verwendungszweck des gewählten
Aufnahmemodus abhängen.
Wenn Sie beabsichtigen, Ihre Aufnahmen
weitgehend zu bearbeiten, ist der VR-Modus
zu empfehlen, da er mehr Möglichkeiten für
das Schneiden, Kopieren und die
Präsentation des Videos bietet.
Was die Bearbeitung betrifft, so ist der
Videomodus weniger flexibel, aber er hat
den Vorteil, dass er mit gewöhnlichen DVDSpielern (von denen viele nicht in der Lage
sind, VR-Modus-Discs abzuspielen1)
kompatibel ist.
Nachdem eine Disc für einen bestimmten
Modus initialisiert worden ist, erfolgen alle
Aufnahmen auf der Disc in dem
betreffenden Modus.
DVD+RW-Discs können für Aufnahmen im
+VR-Modus initialisiert werden.
DVD-RAM-Discs können für Aufnahmen im
VR-Modus initialisiert werden.
DVD+R-Discs müssen nicht initialisiert
werden.
Wichtig
• Die Tabelle unten zeigt die maximale
Anzahl von Titeln, die pro Disc
aufgenommen werden können, und die
maximale Anzahl von Kapiteln pro Titel:
60
Ge
Disctyp/
Aufnahmeformat
Max. Titel Max. Kapitel
(pro Disc) (pro Titel)
DVD-R/-RW
Videomodus
99
99
DVD-R/-RW/-RAM
VR-Modus
99
999*1
DVD+R/+RW
49
99*2
*1
Pro Disc können maximal 999 Kapitel aufgenommen
werden.
*2
Pro Disc können maximal 254 Kapitel aufgenommen
werden.
• Dieser Recorder kann keine nicht
finalisierten DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R-Discs, die auf einem
anderen Recorder aufgenommen
wurden, abspielen oder beschreiben. Auf
einem anderen Recorder aufgenommene
DVD+RW-Discs sind abspielbar, können
jedoch nicht beschrieben werden.
• Die maximale, ununterbrochene
Aufnahmezeit für einen Titel beträgt bei
Verwendung einer DVD+R/+RW-Disc
acht Stunden.
• Wenn Sie einen Titel von einer DVD+R/
+RW-Disc löschen, kann es sein, dass
sich die Gesamtanzahl aufnehmbarer
Titel nicht erhöht.
• Obwohl dieser Recorder in den
Fernsehnormen PAL, SECAM, NTSC und
PAL-60 aufnehmen kann, ist es nicht
möglich eine Disc in verschiedenen
Fernsehnormen zu bespielen. Ein Disc
kann nur Aufnahmen in PAL und
SECAM bzw. in NTSC und PAL-60
enthalten. Siehe auch Zusätzliche
Informationen über die TV-SystemEinstellungen auf Seite 148.
• Fingerabdrücke, Schmutz und kleine
Kratzer auf einer Disc können die
Wiedergabe- und/oder Aufnahmequalität
beeinträchtigen. Bitte behandeln Sie
deshalb Ihre Discs sorgfältig.
• Wenn die Stromversorgung zum Recorder
bei laufender Aufnahme, Bearbeitung,
Initialisierung, Finalisierung oder einem
anderen Vorgang unterbrochen wird
Hinweis
1 Einige DVD-Spieler, z.B. auch bestimmte Pioneer-Modelle, sind mit VR-Modus-Discs kompatibel. Schlagen Sie
bezüglich der Kompatibilität mit dem VR-Modus in der Bedienungsanleitung Ihres Spielers nach.
DVR560HX_WY_GE.book Page 61 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
(aufgrund von Stromausfall, Abziehen des
Netzsteckers usw.), können Teile des
Aufnahmematerials auf der Disc oder die
gesamte Disc unbrauchbar werden. In
diesem Fall versuchen Sie, die Disc (nur
DVD-RW) neu zu initialisieren, oder
verwenden Sie eine neue Disc. Pioneer
kann in solchen Fällen keine
Verantwortung für verlorengegangene
Aufnahmen, beschädigte Discs oder
ander Verluste übernehmen.
• Ausführliche Informationen über die
Disc-Kompatibilität finden Sie unter
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität auf Seite 7.
Aufnehmen auf DVD-R DL/
DVD+R DL-Discs
Die Aufnahme auf DVD-R DL/DVD+R DLDiscs erfolgt in der Regel genauso wie auf
Einschicht-Discs; beachten Sie jedoch die
folgenden Punkte:
• Wenn der Recorder während der
Aufnahme einer DVD-R DL-Disc
(Videomodus) von der ersten auf die
zweite Schicht umschaltet, wird auf der
zweiten Schicht automatisch ein neuer
Titel begonnen.
• Auf eine DVD-R DL-Disc (Videomodus)
können bis zu 99 Titel aufgenommen werden.
Wenn der 99, Titel gerade aufgenommen
wird, wenn die Schicht gewechselt wird, wird
die Aufnahme beendet.
• Auf eine DVD+R DL-Disc können bis zu
49 Titel aufgenommen werden.
• Eine DVD-R DL- oder DVD+R DL-Disc,
die auf einem anderen DVD-Recorder
aufgenommen und nicht finalisiert
wurde, können Sie nicht abspielen, mit
zusätzlichem Material beschreiben,
bearbeiten oder finalisieren.
Informationen zum
Aufnehmen auf die Festplatte
Die Festplatte (HDD) bietet sehr flexible
Aufnahmemöglichkeiten; die volle Palette der
Aufnahmequalitätsoptionen, einschließlich
manueller Modus, steht Ihnen zur Verfügung,
und natürlich können Sie beliebig oft
aufnehmen, löschen und überschreiben.
Dank der großen Kapazität eignet sich die
Festplatte für sehr lange Videoaufnahmen,
selbst wenn Sie eine hohe Aufnahmequalität
gewählt haben.
Wichtig
07
• Die maximale Anzahl von Titeln/
Kapiteln, die auf der Festplatte
aufgenommen werden kann, beträgt 999
bzw. 99. Nach Erreichen der maximalen
Titelzahl ist keine weitere Aufnahme auf
der Festplatte mehr möglich.
• Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit
für einen Titel beträgt 12 Stunden.
• Auf die Festplatte können sowohl PALals auch NTSC-Titel aufgenommen
werden. Vergewissern Sie sich vor dem
Aufnehmen, dass die Input Line SystemEinstellung (Seite 148) mit der
Fernsehnorm der Aufnahmequelle
übereinstimmt.
Festplatten-VideomodusKompatibilität
Für Aufnahmen auf die Festplatte stehen
zwei Formate zur Auswahl. Stellen Sie das
Format mit dem Posten HDD Recording
Format im Menü Initial Setup ein (siehe
Seite 142).
Bei Einstellung auf Video Mode On ist
Hochgeschwindigkeits-Kopieren von der
Festplatte auf DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R/+RW möglich. Wenn Sie eine
Zweikanaltonsendung aufnehmen wollen,
legen Sie im Menü Initial Setup fest,
welchen Kanal Sie aufnehmen wollen (siehe
Bilingual Recording auf Seite 139).
Wenn HDD Recording Format auf Video
Mode Off gestellt ist, ist
Hochgeschwindigkeits-Kopieren von der
Festplatte auf DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R/+RW nicht möglich. Es
werden jedoch beide Kanäle von
Zweikanaltonsendungen aufgezeichnet, und
bei der Wiedergabe können Sie den
Audiokanal wählen.
Tonaufzeichnung
In allen Modi außer LPCM wird der Ton in zwei
Kanälen im Dolby-Digital-Format
aufgezeichnet. (Der Ton kann nur im Format
Dolby Digital 5.1-Kanal aufgezeichnet werden,
wenn Video mit Dolby Digital 5.1-Kanal-Audio
vom HDD-Camcorder kopiert wird.)
Bei Wahl von LPCM wird der Ton mit hoher
Qualität im unkomprimierten Linear PCMFormat aufgezeichnet.
Wenn Zweikanalton ausgestrahlt wird und
Sie auf DVD-R/-RW (Videomodus) oder
61
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 62 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
DVD+R/+RW oder bei Einstellung von HDD
Recording Format auf Video Mode On auf
die Festplatte oder mit der Einstellung LPCM
aufnehmen, verwenden Sie die Einstellung
Bilingual Recording (Seite 139), um vor
Aufnahmebeginn den aufzunehmenden
Audiokanal A/L oder B/R zu wählen. In den
anderen Fällen werden beide Kanäle der
Zweitonsendung aufgezeichnet, und Sie
können bei der Wiedergabe den
gewünschten Tonkanal wählen.
Aufnahmegeräte und Urheberrecht
Einschränkungen bei
Videoaufnahmen
Dieses Produkt enthält
Urheberrechtsschutztechnologie, die durch
Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente und
andere Rechte an geistigem Eigentum geschützt ist,
deren Inhaber die Macrovision Corporation und andere
Rechtsinhaber sind. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte
Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle
Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt
worden ist. Reverse Engineering oder Zerlegung sind
verboten.
Sie können mit diesem Recorder keine
kopiergeschützten Videos aufnehmen.
Kopiergeschützte Videos schließen
DVD-Video-Discs und bestimmte
Satellitensendungen ein. Falls der Recorder
während einer Aufnahme kopiergeschütztes
Material feststellt, unterbricht er die
Aufnahme automatisch und zeigt eine
Fehlermeldung auf dem Bildschirm an.
Videomaterial vom Typ ‚copy-once only‘ kann
nur auf die DVD-RAM oder Festplatte, oder
auf CPRM-kompatible VR-Modus-DVD-R/
-RW (siehe unten) aufgenommen werden.
Bei der Aufnahme einer Fernsehsendung
oder über einen externen Eingang können
Kopierschutzinformationen auf dem
Bildschirm angezeigt werden (siehe
Anzeigen von Disc-Informationen auf dem
Bildschirm auf Seite 85).
CPRM
CPRM ist ein Kopierschutz/ScramblingSystem, das für die Aufnahme von
Sendungen des Typs ‚copy once‘ entwickelt
wurde. CPRM steht für Content Protection for
Recordable Media.
Dieser Recorder ist CPRM-kompatibel, d.h.
Einmalkopie-Sendungen können einmal
aufgezeichnet, aber dann nicht nochmals
kopiert werden. CPRM-Aufnahmen sind nur
auf CPRM-kompatiblen DVD-R-Discs (Ver.
2.0/8x oder höher) oder DVD-RW-Discs (Ver.
1.1 oder höher), die im VR-Modus formatiert
wurden, DVD-RAM-Discs oder auf der
Festplatte möglich.
DVD-CPRM-Aufnahmen können nur auf
Spielern wiedergegeben werden, die
ausdrücklich mit CPRM kompatibel sind.
62
Ge
Die Aufnahmeausrüstung darf nur für
gesetzlich zulässiges Kopieren verwendet
werden. Vergewissern Sie sich sorgfältig,
welche Arten von Kopien in Ihrem Land legal
sind. Das Kopieren von urheberrechtlich
geschütztem Material, wie z.B. Filme oder
Musik, ist illegal, sofern es nicht durch eine
gesetzliche Ausnahmeregelung oder den
Urheberrechtsinhaber gestattet ist.
Verwendung der
eingebauten A.TV- und D.TVTuner
Wechseln zwischen A.TV- und D.TVTunern
A.TV/D.TV
•
Drücken, um zwischen D.TV
(digital) und A.TV (analog) zu wechseln.
Zwischen Kanälen wechseln
Es gibt mehrere Möglichkeiten, analoge und
digitale Fernsehkanäle auszuwählen.1
Beachten Sie, dass der Fernsehkanal
während der Wiedergabe, Aufnahme oder
Aufnahmebereitschaft nicht umgeschaltet
werden kann.
CHANNEL
•
Tasten CHANNEL +/–
•
Zifferntasten
Hinweis
1 • Wenn Sie einen gesperrten Sender auswählen, müssen Sie Ihr Passwort eingeben, um Zugang zu erhalten.
• Während des Hörens von D.TV-Radiokanälen schaltet sich der Bildschirmschoner automatisch ein, wenn drei
Minuten lang keine Taste gedrückt wurde.
DVR560HX_WY_GE.book Page 63 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Um z.B. Kanal 4 (digitaler Kanal D004)
auszuwählen, drücken Sie 4, dann
ENTER; für Kanal 34 (digitaler Kanal
D034) drücken Sie 3, 4, ENTER.1
• Mit Hilfe der Tasten CH +/– an der
Frontplatte.
• Nur für D.TV-Kanäle können Sie auch die
Channel List (Kanalliste) verwenden —
siehe unten.
Tipp
• Beim Umstellen terrestrischer digitaler
Sendekanäle können Kanäle mit
niedriger Signalstärke zu einem
schwarzen Bildschirm führen.
• Bei anderen Kanälen kann es eine kurze
Zeit lang dauern, bis das Kanalbild und/
oder die Kanalnummer erscheint.
• In beiden der obigen Fälle kann eine
Verbesserung erzielt werden, indem die
Antenne justiert wird.
Verwendung der D.TV Channel List
(D.TV-Kanalliste)
Im D.TV-Modus können Sie durch Drücken
von ENTER jederzeit die Channel List
(Kanalliste) auf dem Bildschirm aufrufen.
Mit den / Tasten wählen Sie einen Kanal
aus, drücken Sie dann ENTER, um zu
diesem Kanal zu wechseln.2
D001 ************
D002 ************
D003 ******
D004 ************
D005 ****
D006 ******
Anzeige eines Kanalbanners
Ein Kanalbanner zeigt Programmtitel, Startund Endzeiten des momentanen
Programms, sowie andere
Kanalinformationen an. Die Informationen
werden jede Minute aktualisiert.
INFO
•
Drücken, um das Kanalbanner für
den aktuellen Kanal aufzurufen.
D001 ************
Now ********************
Next *************
07
Wed.30.Apr 12:46
11:30 - 12:00
12:00 - 12:30
• Mit den / Tasten werden die
Kanalbanner für andere Kanäle
angezeigt. Zum Wechseln auf den
Kanal, dessen Banner angezeigt wird,
drücken Sie ENTER.
• Das Kanalbanner zeigt die Symbole für
Untertitel ( ) und Teletext/MHEG ( )
an, wenn diese für den gewählten Kanal
gelten.3
• Für ausführlichere Kanalinformationen
drücken Sie nochmals INFO.4
Now
************************
11:30 - 12:00
More...
Mit den / Tasten können Sie sich
Informationen über vorherige und
nachfolgende Programme anzeigen
lassen. Mit den / Tasten können Sie
sich Informationen über andere Kanäle
anzeigen lassen.
• Wenn es noch mehr Informationen
anzuzeigen gibt, wird More ... angezeigt;
drücken Sie die BLAUE Taste, um die
Extrainformationen zu sehen.
• Um das Kanalbanner auszublenden,
drücken Sie auf RETURN/EXIT.
Wechsel der D.TV-Audiosprachen
AUDIO
•
Drücken, um die momentane
Audiosprache anzeigen zu lassen.
Wiederholt drücken, um auf andere
verfügbare Sprachen zu wechseln.
Wechsel der D.TV-Untertitelsprachen
SUBTITLE
•
Drücken zur Anzeige der
momentanen Untertitelsprache.
Wiederholt drücken, um auf andere
verfügbare Sprachen zu wechseln.
Hinweis
1 Die analogen Kanalvoreinstellungen sind von 1 bis 99 durchnummeriert; die digitalen Kanalvoreinstellungen
sind von D001 bis D999 durchnummeriert.
2 • Wenn Sie einen gesperrten Sender auswählen, müssen Sie Ihr Passwort eingeben, um Zugang zu erhalten.
• Während des Hörens von D.TV-Radiokanälen schaltet sich der Bildschirmschoner automatisch ein, wenn drei
Minuten lang keine Taste gedrückt wurde.
3 Aufgrund ungenauer vom Sender gelieferter Information können manche Symbole gelegentlich falsch
erscheinen oder fehlen.
4 Nicht alle Kanäle liefern ausführlichere Informationen.
63
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 64 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
Verwenden der MHEG-Anwendung
(Nur GB)
Einige Sender strahlen Programme mit
codierter MHEG (Multimedia and
Hypermedia Expert Group)-Anwendung aus,
was Ihnen erlaubt, interaktives D.TV zu
erleben.1
Das Kanalbanner zeigt ein Symbol ( ), um
anzuzeigen, dass die MHEG-Anwendung
aufgerufen werden kann.
TEXT
•
Drücken, um die MHEGAnwendung zu starten.
• Sie können auch jede der Farbtasten
verwenden.
• Drücken Sie TEXT, um die MHEGAnwendung zu beenden.
Betrachten von Teletext
• Wenn die NICAM-Sendung
zweisprachig ist, können Sie auch die
Sprache wählen.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Sie können die Sprache auch bei einer
zweisprachigen Nicht-NICAM-Sendung
wählen.
A (L)
B (R)
(Europäische Länder ausgenommen GB)
Sie können den Teletext betrachten, der
simultan mit bestimmten Programmen
ausgestrahlt wird.
• Wenn Sie eine Aufnahme anschauen,
die mit der Einstellung Bilingual über
einen externen Eingang erstellt wurde
(siehe External Audio auf Seite 138),
können Sie entweder den linken (L) oder
rechten (R) oder beide Audiokanäle
(L+R) hören.
TEXT
Wechsel der A.TV-Audiokanäle
Sie können den Audiokanal einer Sendung
oder eines externen Eingangssignals
umschalten.
AUDIO
•
Drücken, um den Audiotyp zu
wechseln.
Der aktuelle Audiokanal wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Ge
NICAM
Regular
A + B (L+R)
•
Drücken, um den Teletext
aufzurufen.
• Sie können auch jede der Farbtasten
verwenden.
• Drücken Sie die Taste TEXT erneut, um
den Teletext-Bildschirm zu verstecken.
64
• Wenn NICAM-Ton (siehe NICAM Select
auf Seite 138) auf NICAM eingestellt ist
und Sie eine NICAM-Sendung
anschauen, können Sie den Audiokanal
zwischen NICAM und Regular (NichtNICAM) umschalten.
L
R
L+R
Hinweis
• Wenn Sie auf die Festplatte im HDD
Recording Format mit der Einstellung
Video Mode On, auf DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW oder
mit der Einstellung LPCM aufnehmen,
wird bei einer Zweikanaltonsendung nur
ein Kanal aufgenommen. Legen Sie in
diesem Fall vor der Aufnahme durch
Einstellen von Bilingual Recording
(siehe Bilingual Recording auf Seite 139)
fest, welche Sprache Sie aufnehmen
wollen.
Hinweis
1 Wenn Sie die Aufnahme starten, während die MHEG-Anwendung läuft, wird der MHEG-Anwendungsbildschirm
ebenfalls aufgenommen. Um dies zu vermeiden, beenden Sie zuerst die Anwendung und starten dann die
Aufnahme. Es ist nicht möglich während der Aufnahme Die MHEG-Anwendung zu starten.
DVR560HX_WY_GE.book Page 65 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Umschalten zwischen Fernsehgerät
und DVD
Im Stoppzustand des Recorders oder
während der Aufnahme können Sie wählen,
ob Sie Ton und Bild vom eingebauten TVTuner (oder einem externen Eingang) auf
Ihrem Fernsehgerät wiedergeben wollen
(‚DVD-Modus‘), oder ob Sie den momentan
am Fernsehgerät eingestellten Kanal
anschauen wollen (‚TV-Modus‘).
Während der Wiedergabe oder der Anzeige
eines Menüs auf dem Bildschirm werden
Ton und Bild immer zu Ihrem Fernsehgerät
geleitet und bleiben durch die Einstellung
des Modus TV/DVD unbeeinflusst.
Beachten Sie, dass der Recorder über ein
SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät
verbunden sein muss, um die Funktion
nutzen zu können.
TV/DVD
Umschalten zwischen TV- und
DVD-Modus.
Einstellen der Bildqualität/
Aufnahmezeit
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vor dem Starten der Aufnahme wird
normalerweise die Bildqualität/
Aufnahmezeit eingestellt. Sechs StandardEinstellungen sind verfügbar. Wählen Sie
den für Sie optimalen Kompromiss zwischen
Bildqualität und Aufnahmezeit.
Bei Einstellung von Manual Recording auf
On (siehe Manual Recording auf Seite 141)
ist eine weitere Option verfügbar (MN1 bis
MN32, LPCM oder XP+ (eine Aufnahme auf
Festplatte mit superhoher Qualität, die eine
Übertragungsrate von etwa 15 Mbps
verwendet), je nach der gewählten
Einstellung).
Bei Aufnahme auf DVD ist MN32 die
höchste verfügbare Aufnahmequalität.
Wenn Sie XP+ wählen, wird der
Aufnahmemodus automatisch auf MN32
zurückgestellt.
Bei der Aufnahme auf DVD+R/+RW ist SLP
die längste verfügbare Aufnahmedauer.
Wenn Sie SEP oder MN1 bis MN3 wählen,
wird der Aufnahmemodus automatisch auf
SLP zurückgestellt.
07
REC MODE
•
Wiederholt drücken, um die
Aufnahmequalität zu wählen.
• XP – Dieser Modus liefert eine hohe
Qualität und ermöglicht eine
Aufnahmezeit von etwa einer Stunde mit
einer DVD-Disc.
• SP (Standard Play) – Dieser Modus liefert
Standardqualität, die für die meisten
Anwendungen ausreicht, und
ermöglicht eine Aufnahmezeit von etwa
zwei Stunden mit einer DVD.
• LP (Long Play) – Dieser Modus liefert
eine geringere Qualität als der Modus
SP, verdoppelt aber die Aufnahmezeit
auf eine DVD auf etwa vier Stunden.
• EP (Extended Play) – Dieser Modus
liefert eine geringere Qualität als der
Modus LP, erhöht jedoch die
Aufnahmezeit auf eine DVD auf etwa
sechs Stunden.
• SLP (Super Long Play) – Dieser Modus
liefert eine geringere Qualität als der
Modus EP, erhöht jedoch die
Aufnahmezeit auf eine DVD auf etwa
acht Stunden.
• SEP (Super Extended Play) – Bei diesem
Modus ist die Qualität am geringsten,
auf eine DVD kann jedoch etwa zehn
Stunden aufgenommen werden.
• MN1 bis MN32/LPCM1/XP+2 – Manuell/
Linear PCM/XP+ (nur verfügbar, wenn
manuelle Aufnahme eingeschaltet ist).
Die Einstellung wird auf dem
Frontplattendisplay angezeigt und erscheint
zusammen mit der Aufnahmezeit für eine
leere bespielbare Disc auf dem Bildschirm.
Wenn eine bespielbare Disc eingelegt wird,
wird auch die ungefähre noch verbleibende
Aufnahmezeit für die Disc angezeigt.
(Beachten Sie, dass diese Information nicht
angezeigt wird, wenn On Screen Display
(siehe On Screen Display auf Seite 145) auf
Off eingestellt ist.)
Hinweis
1 Audio wird im 16-Bit-Linear-PCM-Format, und Video im Qualitätsmodus XP aufgenommen. Wenn Sie eine
Zweikanaltonsendung aufnehmen wollen, wählen Sie den aufzunehmenden Audiokanal (siehe Bilingual
Recording auf Seite 139).
2 Zutreffend nur für Festplattenaufnahme. (Wird diese Einstellung bei Aufnahme auf DVD gewählt, dann wird
MN32 verwendet.) Beim Kopieren auf DVD werden XP+ Aufnahmen immer in Echtzeit kopiert.
65
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 66 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
Grundlegende Aufnahme
von Fernsehsendungen
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Um Fernsehsendungen einfach nur
aufzunehmen, muss der Kanal auf
Aufnahme gestellt und gewählt werden, ob
auf Festplatte oder DVD aufgenommen
werden soll, und es muss die
Aufnahmequalität eingestellt werden.
HDD
DVD
1
Wählen Sie die Festplatte
oder DVD für die Aufnahme.
• Wenn Sie erneut auf eine DVD
aufnehmen wollen, legen Sie eine
bespielbare Disc ein (bei einer ganz
neuen, leeren DVD-RW- oder DVD+RWDisc benötigt der Recorder etwas Zeit,
um die Disc zu initialisieren).
• Wenn Sie eine VR-Modus-DVD-R oder
eine Videomodus-DVD-RW aufnehmen
möchten, müssen Sie diese zuerst
initialisieren (siehe Initialisieren von
bespielbaren DVD-Discs auf Seite 73).
A.TV/D.TV
2
Drücken, um zwischen D.TV
(digital) und A.TV (analog) zu wechseln.
AUDIO
5
Wenn Sie vom A.TV-Tuner
aufnehmen, wählen Sie den Audiokanal
aus, der aufgenommen werden soll.
Näheres hierzu finden Sie unter Wechsel der
A.TV-Audiokanäle auf Seite 64.
• Wenn Sie im VR-Modus (DVD) oder
wenn HDD Recording Format auf Video
Mode Off (HDD) gestellt ist eine
Zweikanaltonsendung aufnehmen,
werden beide Audiokanäle
aufgezeichnet, so dass Sie diese bei der
Wiedergabe umschalten können. Wenn
Sie jedoch die Bildqualität auf LPCM
eingestellt haben, ist es erforderlich, den
gewünschten Audiokanal vor der
Aufnahme zu wählen.
AUDIO
6
Wenn Sie vom D.TV-Tuner
aufnehmen, wählen Sie die
Audiosprache aus, die aufgenommen
werden soll.
• Sie können auch einstellen, welche
Untertitelsprache aufgenommen
werden soll; verwenden Sie SUBTITLE
zum Auswählen.
• Beachten Sie, dass die Audio- und
Untertitelsprachen nicht bei der
Aufzeichnung einer digitalen
Ausstrahlung geändert werden können.
CHANNEL
REC
3
Wählen Sie einen Fernsehkanal
für die Aufnahme.
Das Frontplattendisplay zeigt die
Kanalnummer oder den Kanalnamen, falls
verfügbar, an:
A.TV Kanal-Voreinstellung
• Im Stoppzustand des Recorders können
Sie den Kanal auch mit den Zifferntasten
der Fernbedienung wählen (Für Kanal 24
drücken Sie 2, 4, dann ENTER).
• Im Stoppzustand des Recorders können
Sie auch die Tasten CH +/– an der
Frontplatte zur Auswahl der
Kanalnummer verwenden.
REC MODE
4
Bildqualität/Aufnahmezeit
einstellen.
• Ausführliche Anweisungen finden Sie
unter Einstellen der Bildqualität/
Aufnahmezeit auf Seite 65.
66
Ge
Hinweis
1 Ausgenommen bei Chase Play.
7
Aufnahme beginnen.
Wenn Sie eine Aufnahme-Stoppzeit
einstellen wollen, drücken Sie die Taste
 REC mehrmals. Die Aufnahmezeit
verlängert sich dadurch um jeweils 30
Minuten bis zu einem Maximum von sechs
Stunden. Die Stoppzeit der Aufnahme wird
auf dem Bildschirm und auf dem
Frontplattendisplay angezeigt. Wenn die
Aufnahme beendet ist, schaltet der
Recorder automatisch auf den
Bereitschaftsmodus um, falls kein anderer
Bedienungsvorgang ausgeführt wird.
• Um die eingestellte Aufnahmezeit zu
annullieren, drücken Sie  REC.
• Durch Drücken von  PAUSE können
Sie die Aufnahme jederzeit
unterbrechen1. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Aufnahme fortzusetzen
(Wenn Sie auf die Festplatte, DVD-RAM
oder DVD-R/-RW (VR-Modus)
aufnehmen, wird bei der Fortsetzung der
Aufnahme ein neues Kapitel erzeugt).
DVR560HX_WY_GE.book Page 67 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
STOP REC
8
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Aufnahme.
• Selbst wenn Sie im vorhergehenden
Schritt die Aufnahmezeit eingestellt
haben, können Sie die Aufnahme
dennoch durch Drücken von
F STOP REC jederzeit stoppen.
• Die Aufnahme stoppt automatisch,
wenn der Platz auf der Festplatte/DVD
nicht mehr ausreicht bzw. nach einer
Aufnahme auf die Festplatte von 12
Stunden (je nachdem, was früher
eintritt).
Tipp
• Die SCART-Durchschleiffunktion kann
während der Aufnahme ein- und
ausgeschaltet werden. Durch Drücken
der Taste CH + können Sie auf SCART
THRU (Durchschleiffunktion ein) und
durch Drücken der Taste CH – auf
SCART NORM (Durchschleiffunktion
aus) schalten. Die Durchschleifung wird
nach dem Beenden der Aufnahme
automatisch zurückgesetzt. Beachten
Sie, dass die Durchschleifung nicht
eingeschaltet werden kann, wenn Sie
über die AV1 (RGB)-TV-Buchse
aufnehmen.
Pause Live TV
HDD
Mit der Funktion Pause Live TV können Sie
ein laufendes Fernsehprogramm während
der Ausstrahlung gewissermaßen anhalten.
Wenn Sie bereit sind weiterzuschauen,
drücken Sie einfach auf  PLAY.
Einrichtung für die Pause Live TVFunktion
Sie können die Pause Live TV-Funktion mit
einem AV Link-kompatiblen TV-Gerät, das
über ein SCART-Kabel angeschlossen ist
(siehe Einstellung des TV-Tuners für die
Pause Live TV-Funktion unten), oder mithilfe
des integrierten Tuners dieses Recorders
verwenden (siehe Verwendung des internen
Tuners des Recorders für die Pause Live TVFunktion auf Seite 68).
Einstellung des TV-Tuners für die Pause
Live TV-Funktion
07
Um diese Funktion mit einem externen TVTuner nutzen zu können, muss der Recorder
mit einem SCART-Kabel an Ihr TV-Gerät
angeschlossen sein, und die AV. LinkEinstellung (Seite 145) muss auf This
Recorder Only eingestellt sein.1 Weitere
Informationen finden Sie unter Pause Live TV
auf Seite 146.
Um die Pause Live TV-Funktion verwenden
zu können, müssen Sie die folgenden
Anschlüsse und Einstellungen vornehmen.
• Die Funktion Pause Live TV wird nicht
erwartungsgemäß funktionieren, wenn
Sie einen Fernsehsender über ein
externes Gerät wie einen Videorecorder
oder einen digitalen Tuner ansehen. Sie
funktioniert nur mit dem auf dem
Fernsehgerät gewählten Kanal.
Wichtig
• Pause Live TV funktioniert nur mit dem
eingebauten A.TV (analog)-Tuner. Es
funktioniert nicht mit dem D.TV-Tuner
oder externen Eingängen. Stellen Sie
sicher, dass Auto Channel Setting auf
Download from TV gestellt ist (siehe
Auto Channel Setting auf Seite 136).
1 Schließen Sie diesen Recorder mit
einem SCART-Kabel an Ihr TV-Gerät an.
2 Drücken Sie HOME MENU.
3 Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial Setup‘ >
‚Options2‘ > ‚Pause Live TV‘ > ‚TV’s
Tuner‘.
4 Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial Setup‘ >
‚Analog Tuner‘ > ‚Auto Channel Setting‘
> ‚Download from TV‘.
• Wenn die Download from TV-Option
ausgegraut angezeigt wird, überprüfen
Sie die Verbindung mit dem TV-Gerät,
und versuchen Sie es erneut.
• Je nach Ihrem TV-Gerät müssen Sie es
möglicherweise für einen kurzen
Moment ausschalten und vom Netz
trennen, um es danach wieder
anzuschließen und wieder
einzuschalten.
5 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Hinweis
1 • Nicht alle Fernsehgeräte unterstützen diese Funktion. Beachten Sie im Zweifel die Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts.
• Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn Ihr TV-Gerät mit AV Link kompatibel ist. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts nach, wenn Sie nicht sicher sind, ob es diese Funktion unterstützt.
67
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 68 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
Verwendung des internen Tuners des
Recorders für die Pause Live TV-Funktion
Wenn Sie Ihr TV-Gerät über ein SCART-Kabel
angeschlossen haben (oder Ihr TV-Gerät
nicht mit AV Link kompatibel ist), können Sie
den internen Tuner des Recorders für die
Pause Live TV-Funktion verwenden.
1 Drücken Sie HOME MENU.
2 Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial Setup‘ >
‚Options2‘ > ‚Pause Live TV‘ > ‚Recorder’s
Tuner‘.
Weitere Informationen finden Sie unter
Pause Live TV auf Seite 146.
Sie können den auf dem Recorder
gewählten Kanal aufzeichnen.
Verwendung der Pause Live TVFunktion
PAUSE LIVE
TV
1
Die Aufnahme des aktuellen
Fernsehsenders starten.
Die Aufnahme wird bei unterbrochener
Wiedergabe fortgesetzt.
• Beachten Sie, dass bis zum Beginn der
Aufnahme bis zu 10 Sekunden vergehen
können.
PLAY
2
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
Sie können auch die Scan-Tasten (/),
Pause ( PAUSE) und Stop ( STOP)
verwenden — alles ohne die Aufnahme zu stören.
STOP REC
3
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Aufnahme.
Die Bedienung ist je nach betrachteter
Signalquelle leicht unterschiedlich.
Einzelheiten siehe Betriebstabelle unten.
Tipp
• Wenn die Einstellung Pause Live TV
(siehe Seite 146) auf den TV’s Tuner
gestellt ist, können Sie durch Drücken
von PAUSE LIVE TV im
Bereitschaftsmodus den Recorder
einschalten und unmittelbar die
Aufnahme starten. Wenn auf den
Recorder’s Tuner gestellt, ist es nicht
möglich die Funktion Pause Live TV aus
dem Bereitschaftsmodus zu verwenden.
• Nach dem Drücken von PAUSE LIVE TV
dauert es mindestens 10 Sekunden, bis
das Bild wechselt (während dieser Zeit
sind alle Tasten außer dem Netzschalter
gesperrt). (Wenn Sie in Pause Live TV auf
Seite 146 die Option Recorder’s Tuner
gewählt haben, können Sie die Funktion
nicht aus dem Bereitschaftsmodus
starten.)
• Beachten Sie, dass mit der Pause Live
TV-Funktion nicht von einem anderen
Gerät (Videorecorder usw.), das über ein
SCART-Kabel an die AV2 (INPUT 1/
DECODER)-Buchse angeschlossen ist,
aufgenommen werden kann.
Betriebstabelle
Videoquelle
Eingebauter
Analog-TV-Tuner
TV/DVDModus
von DVR
DVR-Quelle
Taste Pause
Live TVFunktion
Fernsehgerät
–
Pause Live TV
Bedingung
Voreingestellter Kanal für DVR und den TVBetrieb wird nach dem Herunterladen vom
TV-Gerät abgeglichen.
TVVoreingestellter Kanal für DVR und den TV-Betrieb
Direktaufnahme*1 wird nach dem Herunterladen vom TV-Gerät NICHT
abgeglichen. Aufnehmen des Programms, welches
Sie sich gerade anschauen.
68
Ge
Eingebauter
Digital-TV-Tuner
Fernsehgerät
–
TVDer voreingestellte Kanal in D.TV kann von DVR
Direktaufnahme*1 auch nach dem Herunterladen vom TV-Gerät nicht
übernommen werden. Aufnehmen des
Programms, welches Sie sich gerade anschauen.
Externer TVEingang
Fernsehgerät
–
TVAufnehmen des Programms, welches Sie
Direktaufnahme*1 sich gerade anschauen.
Eingebauter
Analog-DVR-Tuner
DVD
Eingebauter
Pause Live TV
Analog-DVR-Tuner
Eingebauter
Digital-DVR-Tuner
DVD
Eingebauter
Pause Live TV
Digital-DVR-Tuner
*1 Keine Verfolgungs-Wiedergabe! Wenn Sie den Eingang ändern, wird die Aufnahme unterbrochen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 69 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Über die Timeraufnahmen
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Die Timeraufnahmefunktion ermöglicht es
Ihnen, bis zu 32 Aufnahmevorgänge bis zu
einem Monat im Voraus zu programmieren.
Der Timer kann auch so programmiert
werden, dass die Aufnahme nur einmal,
täglich oder wöchentlich erfolgt.
Sie können die Aufnahmequalität für Ihre
Timeraufnahme auf die gleiche Weise wie
beim normalen Aufnehmen einstellen.
Zusätzlich steht Ihnen der Modus AUTO zur
Verfügung, der die Aufnahmequalität für
den auf der Disc verfügbaren Platz (beim
Aufnehmen auf eine DVD) bzw. den Platz auf
einer leeren DVD-Disc (beim Aufnehmen auf
die Festplatte) optimiert.
Timeraufnahmen können auf eine
bespielbare DVD oder auf die Festplatte
ausgeführt werden. Bei normalen (täglichen
oder wöchentlichen) Timeraufnahmen auf
Festplatte, die Sie nicht lange Zeit
aufbewahren wollen, können Sie die Auto
Replace Recording-Funktion aktivieren.
Beim erneuten Aufnehmen wird die
existierende Aufnahme dann
überschrieben. Beachten Sie, dass dabei die
vorhergehende Timeraufnahme durch die
nächste überschrieben wird, auch wenn Sie
sie noch nicht angesehen haben.
Sie können den Recorder auch so einstellen,
dass er versucht, die Aufnahme durch
Anpassen der Aufnahmequalität auf der
Disc unterzubringen, wenn dies mit der von
Ihnen gewählten Aufnahmequalität nicht
möglich sein sollte (weitere Einzelheiten
dazu finden Sie unter Optimized Rec auf
Seite 141).
Wenn Sie den Timer so programmiert
haben, dass er auf eine DVD aufnimmt, zum
Aufnahmezeitpunkt aber keine bespielbare
DVD eingelegt ist, führt die Recovery
Recording-Funktion die Aufnahme
automatisch auf die Festplatte aus.
Dieser Recorder ist kompatibel mit den
Funktionen VPS (Video Programming
System) und PDC (Program Delivery
Control), die von vielen analogen
Fernsehsendern verwendet werden, um
sicherzustellen, dass eine Timeraufnahme
die komplette Sendung aufnimmt, selbst
wenn sich die Sendezeit geändert hat. Bis zu
acht Timerprogramme können bei aktivierter
VPS/PDC-Funktion eingestellt werden.
Wichtig
• Wenn bereits 32 Timeraufnahmen
programmiert wurden, können keine
weiteren mehr programmiert werden.
• In den folgenden Fällen wird eine
Timeraufnahme nicht gestartet:
– Der Recorder nimmt bereits auf.
– Eine Disc wird gerade initialisiert,
finalisiert oder entfinalisiert.
• Die Timeraufnahme beginnt, sobald der
Vorgang, der die Aufnahme verhindert
hat, beendet ist.
• Wenn das Frontplattendisplay
eingeschaltet ist, leuchtet die
Timeranzeige ( ) auf dem
Frontplattendisplay auf, wenn der Timer
aktiv ist. Ein Blinken der Anzeige
signalisiert (bei einer Timeraufnahme
auf eine DVD), dass keine oder keine
bespielbare Disc eingelegt ist (bei einer
Timeraufnahme auf Festplatte
signalisiert das Blinken, dass die
Festplatte nicht bespielbar ist).
• Etwa zwei Minuten vor der eingestellten
Timeraufnahme-Startzeit schaltet der
Recorder auf
Timeraufnahmebereitschaft. Im
Timeraufnahme-Bereitschaftsmodus
sind bestimmte Funktionen nicht
verfügbar.
• Mit dem Timer kann maximal 24
Stunden lang auf die Festplatte
aufgenommen werden. Da jedoch ein
Titel (HDD) auf 12 Stunden begrenzt ist,
entstehen bei Aufnahmen von mehr als
12 Stunden zwei Titel. Beachten Sie,
dass es zwischen den Titeln zu einer
Unterbrechung der Aufnahme von
einigen Sekunden kommt.
• Wenn eine planmäßige Aufnahme fertig
ist, wird die Stromversorgung dieses
Geräts nicht ausgeschaltet, wenn die
Stromversorgung des
Flachbildfernsehers eingeschaltet ist.
Wenn Sie dieses Gerät nach der
Fertigstellung einer Timeraufnahme
wieder einschalten lassen möchten,
stellen Sie HDMI Control auf Off
(Seite 145).
• Wenn Sie die Timeraufnahme auf
Verwendung von VPS/PDC einstellen,
Stellen Sie HDMI Control auf Off
(Seite 145).
• VPS/PDC funktioniert nur mit analogen
Sendern; es funktioniert nicht mit
digitalen Fernsehsendern.
07
69
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 70 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
• VPS/PDC steht möglicherweise nicht bei
allen Sendern in Ihrem Land/Gebiet zur
Verfügung. Prüfen Sie, ob die Sender mit
diesen Systemen kompatibel sind.
• Zwischen 3:00 und 5:00 Uhr nachts lädt
das GUIDE Plus+ System die
Programminformationen herunter.
Während dieser Zeit arbeitet VPS/PDC
möglicherweise nicht zuverlässig. Wenn
Sie Timeraufnahmen für diese Zeit
programmieren, lassen Sie VPS/PDC
ausgeschaltet.
• Timeraufnahmen, für die VPS/PDC auf
On gesetzt ist, werden im Zeitraum von
20 Minuten vor der Start einer
Timeraufnahme, für die EPG Link auf On
gesetzt ist, bis zum Abschluss der
betreffenden Aufnahme nicht
ausgeführt (Seite 56).
• Wenn VPS/PDC für zwei
Timerprogramme aktiv ist, deren
Startzeiten identisch sind, dann hat das
Programm, das tatsächlich zuerst
startet, den Vorrang.
Verlängern einer laufenden
Timeraufnahme
Sie können eine Timer-Aufnahme über die
programmierte End-Zeit hinaus verlängern.
Dies ist beispielsweise dann nützlich, wenn
eine Sendung die planmäßige Sendezeit
überschreitet.
Abbrechen oder Verlängern des Timers
REC
1
Halten Sie diese Taste während
einer Timer-Aufnahme drei Sekunden
lang gedrückt.
Die Aufnahme wird fortgesetzt, aber die
Timeranzeige verschwindet vom
Frontplattendisplay, was bedeutet, dass die
Timerfunktion abgebrochen wurde.
REC
2
Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um die Aufnahme in
30-Minuten-Schritten zu verlängern.
Anhalten einer Timeraufnahme
STOP REC
1
Drücken Sie diese Taste während
einer Timeraufnahme.
ENTER
70
Ge
2
Wählen Sie ‚Yes‘, um dies zu
bestätigen.
Verhütung der RecorderBenutzung vor einer
Timeraufnahme (Kindersicherung)
Durch Aktivieren der Kindersicherung
können Sie alle Tasten an der Frontplatte und
der Fernbedienung sperren. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie eine Timeraufnahme
eingestellt haben und verhindern wollen,
dass die Timereinstellungen verändert
werden, bevor die Aufnahme beendet ist.
STANDBY/ON
Wenn der Recorder
1
eingeschaltet ist, schalten Sie ihn in den
Bereitschaftsmodus.
2
[Frontplatte] Halten Sie diese
Taste drei Sekunden lang gedrückt, um
die Tastensperre einzuschalten.
Auf dem Frontplattendisplay erscheint kurz
LOCKED. Falls irgendeine Taste an der
Fernbedienung oder der Frontplatte gedrückt
wird, wird LOCKED erneut kurz angezeigt.
• Um die Tastensperre aufzuheben, halten
Sie die Taste  (Stopp) auf der
Frontplatte (bei angehaltenem
Recorder) drei Sekunden lang gedrückt,
bis im Display UNLOCKED erscheint.
• Auch wenn Sie die Einstellungen für
Kindersicherung vornehmen, kann das
Gerät weiterhin über einen
angeschlossenen Flachbildfernseher
ferngesteuert werden. Wenn Sie nicht
wünschen, dass dieses Gerät von einer
anderen Komponente gesteuert wird,
wenn Sie eine Kindersicherung
eingestellt haben, schalten Sie HDMI
Control des Geräts auf Off (Seite 145).
Häufig gestellte Fragen zur
Timeraufnahme
Häufig gestellte Fragen
• Obwohl der Timer eingestellt ist, startet
der Recorder die Aufnahme nicht!
Vergewissern Sie sich, dass die
eingelegte Disc oder die Festplatte
bespielbar und nicht gesperrt ist (siehe
Lock Disc (Disc sperren) auf Seite 128)
und die DVD/Festplatte weniger als 99/
999 Titel enthält.
• Der Recorder gestattet keine Eingabe
eines Timerprogramms! Warum nicht?
Sie können kein Timerprogramm eingeben,
wenn die Uhr nicht eingestellt ist.
DVR560HX_WY_GE.book Page 71 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Was geschieht, wenn sich zwei oder mehr
Timerprogramme überschneiden?
Grundsätzlich hat das Programm mit der
früheren Aufnahme-Startzeit den
Vorrang. Der Recorder startet jedoch die
Aufnahme mit der späteren Startzeit,
nachdem die vorhergehende Aufnahme
beendet worden ist. Wenn
Aufnahmepläne für zwei Programme die
gleichen Zeiten (aber z.B.
unterschiedliche Kanäle) aufweisen,
wird nur eines der beiden Programme
aufgezeichnet. In diesem Fall müssen
Sie die programmierte Aufnahme des
weniger wichtigen Programms löschen.
Wenn eines der überlappenden
Programme ein normales
Timerprogramm ist, können Sie ‚Cancel
Once‘ wählen, um Überlappung mit
einem getrennt programmierten
Programm zu vermeiden (siehe
Überspringen eines normalen TimerProgramms auf Seite 58).
Gleichzeitige Aufnahme und
Wiedergabe (Chase Play)
HDD
Mit der Funktion Chase Play können Sie eine
Aufnahme von Beginn an ansehen, während
die Aufnahme noch läuft, d.h. ohne dass Sie
warten müssen, bis die Aufnahme beendet
ist (die Wiedergabe ‚verfolgt‘ sozusagen die
Aufnahme).
Daher sind Sie nicht darauf beschränkt, die
laufende Aufnahme anzusehen. Sie können
alles ansehen, was bereits auf der Festplatte
vorhanden ist (oder auf einer DVD, wenn Sie
auf die Festplatte aufnehmen), indem Sie
dies auf dem Disc Navigator-Bildschirm
auswählen (siehe Verwendung des Disc
Navigators mit bespielbaren Discs und der
Festplatte auf Seite 79).
Bei Verwendung des DV-Eingangs zur
Aufnahme steht Chase Play nicht zur
Verfügung.
PLAY
•
Während der Aufnahme
drücken, um die Wiedergabe vom Beginn
der aktuellen Aufnahme zu starten1.
DISC
NAVIGATOR
•
Während der Aufnahme drücken,
um einen anderen Titel abzuspielen.
Sie können alle üblichen
Wiedergabefunktionen wie z.B. Pause,
Zeitlupe, Suchlauf und Sprung verwenden.
• Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie
 STOP (die Aufnahme wird fortgesetzt).
• Um die Aufnahme zu stoppen, drücken
Sie F STOP REC (die Wiedergabe wird
fortgesetzt).
• Während der Aufnahme und in der
Timeraufnahme-Bereitschaft kann kein
Titel der Festplatte und keine DVD, kein
DivX-Titel oder Video-CD/Super-VCDDisc wiedergegeben werden, wenn die
Input Line System-Einstellung nicht mit
der Zeilennorm des Disc-/DivX-/
Festplattentitels übereinstimmt (siehe
auch Zusätzliche Informationen über die
TV-System-Einstellungen auf Seite 148).
Außerdem stoppt die Wiedergabe
automatisch, wenn sich während der
simultanen Aufnahme und Wiedergabe
die Fernsehnorm des wiedergegebenen
Tracks/Titels ändert.
07
Aufnahme von einer
externen Komponente
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Sie können von einem externen, an den
Eingängen des Recorders angeschlossenen
Gerät, wie z.B. einem Camcorder oder
Videorecorder, aufnehmen.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät,
von dem Sie aufnehmen wollen, korrekt an
den HDD/DVD-Recorder angeschlossen ist.
Angaben zu den Anschlussoptionen finden
Sie in Kapitel 2 (Seite 14).
INPUT SELECT
Drücken Sie diese Taste mehrmals,
2
um den für die Aufnahme zu verwendenden
externen Eingang zu wählen.
Der momentan gewählte Eingang wird auf
dem Bildschirm und auf dem
Frontplattendisplay angezeigt:
• AV2/L1 – Eingang 12
• L2 – Eingang 2 (Frontplatte)
• L3 – Eingang 3
Hinweis
1 Die Wiedergabe kann nicht unmittelbar nach dem Beginn der Aufnahme gestartet werden. Gleichzeitige
Wiedergabe und Aufnahme funktioniert nicht, während eine Kopie oder Sicherungskopie erstellt wird.
2 Dieser Eingang kann nicht gewählt werden, wenn AV2/L1 In auf Decoder eingestellt ist (siehe AV2/L1 In auf
Seite 138).
71
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 72 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
Prüfen Sie nach, ob die Einstellungen von
Audio In für External Audio und Bilingual
Recording Ihren Wünschen entsprechen
(siehe Audio In auf Seite 138).
• Falls das Bild verzerrt (gestaucht oder
gedehnt) ist, nehmen Sie vor der Aufnahme
eine Einstellung an der Signalquelle oder
an Ihrem Fernsehgerät vor.
• Um das Videobild anzuzeigen, dass über
den DV-Eingang (Frontplatte)
empfangen wird, wählen Sie im HomeMenü DV/HDD-Cam > DV Video
Playback (siehe auch Wiedergabe von
einem DV-Camcorder auf Seite 86).
Wenn Sie eine DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R-Disc finalisieren, wird ein
Titelmenü erzeugt, von dem aus Sie bei der
Wiedergabe der Disc Titel auswählen können.
Dabei stehen verschiedene TitelmenüAnzeigeformen zur Auswahl. Wählen Sie eine
Anzeigeform, die zum Inhalt der Disc passt.
In allen Titelmenüs können Sie auf die übliche
Weise navigieren, indem Sie mit der Taste
MENU oder TOP MENU das Menü aufrufen,
dann mit den Tasten /// den
gewünschten Titel auswählen und schließlich
mit ENTER die Wiedergabe starten.
Finalisieren einer Disc
REC MODE
3
Stellen Sie die Aufnahmequalität ein.
• Näheres hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
auf Seite 65.
HDD
DVD
4
Wählen Sie die Festplatte
oder DVD für die Aufnahme.
REC
5
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Aufnahme.
Falls Ihre Signalquelle mit Copy Guard
kopiergeschützt ist, können Sie sie nicht
aufnehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie
unter Einschränkungen bei Videoaufnahmen
auf Seite 62.
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen
auf anderen DVD-Spielern
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Die meisten normalen DVD-Spieler können
finalisierte Discs abspielen, die auf DVD-R/
-RW (Videomodus) oder DVD+R-Discs
aufgenommen wurden. Eine Anzahl von
Spielern (einschließlich vieler PioneerModelle) können auch im VR-Modus bespielte
DVD-RW-Discs abspielen, ob finalisiert oder
nicht. Die meisten Spieler spielen keine im VRModus initialisierten DVD-R-Discs ab, obwohl
manche DVD-ROM-Laufwerk und DVDRecorder möglicherweise dazu in der Lage
sind (u.U. ist eine Finalisierung notwendig).
DVD-RAM-Discs können nur auf mit DVD-RAM
kompatiblen Playern abgespielt werden.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
Spielers nach, um festzustellen, welche Art von
Discs er abspielen kann.
72
Ge
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
Durch die Finalisierung werden die
Aufnahmen auf einer Disc ‚fixiert‘, so dass die
Disc auf einem normalen DVD-Spieler oder
Computer mit einem geeigneten DVD-ROMLaufwerk abgespielt werden kann.1
Beachten Sie, dass nach der Finalisierung
einer Disc der Discname im Titelmenü
erscheint. Vergewissern Sie sich vor der
Finalisierung der Disc, dass der Discname
korrekt ist, da er nicht nachträglich geändert
werden kann. Wenn Sie die Disc umbenennen
wollen, wenden Sie das unter Input Disc Name
(Discname eingeben) auf Seite 128
beschriebene Verfahren an, bevor Sie die
nachstehenden Schritte ausführen.
DVD+RW-Discs müssen normalerweise
nicht finalisiert werden. Wenn Sie möchten,
dass beim Abspielen der Disc ein Titelmenü
angezeigt wird, müssen Sie die Disc auf jeden
Fall finalisieren. Wenn Sie eine DVD+RW
verwenden, können Sie diese auch nach dem
Finalisieren noch beschreiben und
bearbeiten. Dann verschwindet jedoch das
Titelmenü. Um ein neues Titelmenü zu
erzeugen, finalisieren Sie die Disc erneut.
Wichtig
• Nachdem eine im Videomodus bespielte
oder eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder
DVD+R-Disc einmal finalisiert worden ist,
kann keine Bearbeitung oder Aufnahme
mehr auf dieser Disc durchgeführt werden.
Die Finalisierung einer DVD-RW kann jedoch
‚rückgängig‘ gemacht werden. Angaben
dazu finden Sie unter Undo Finalize
(Finalisierung annullieren) auf Seite 129.
Hinweis
1 Stimmt die Fernsehzeilennorm der Disc nicht mit der aktuellen Einstellung des Recorders überein, kann die
Disc nicht finalisiert werden. Informationen zum Ändern der Recorder-Einstellung finden Sie unter Zusätzliche
Informationen über die TV-System-Einstellungen auf Seite 148.
DVR560HX_WY_GE.book Page 73 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Eine im VR-Modus bespielte DVD-R/-RWDisc (außer DVD-R DL) kann selbst nach
der Finalisierung noch auf diesem
Recorder bespielt und bearbeitet werden.
• DVD-R DL (Videomodus)-Discs und
DVD+R DL-Discs müssen finalisiert werden,
um in anderen Recordern/Spielern
abgespielt werden zu können. Bitte beachten
Sie jedoch, dass einige Recordern/-Spielern
selbst finalisierte, doppelschichtige Discs
nicht abspielen werden.
1 Legen Sie die zu finalisierende Disc ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Recorder im Stoppzustand befindet, bevor
Sie fortfahren.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc Setup‘.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Finalize‘ > ‚Finalize‘
> ‚Next Screen‘.
Disc Setup
Basic
Finalize
Next Screen
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Start
Optimize HDD
• Discs, die teilweise oder vollständig auf
dem DVD-Recorder DVR-7000 von Pioneer
bespielt wurden, unterstützen diese
Funktion nicht. Diese Discs weisen nur ein
Titelmenü in Textform auf, wenn sie auf
diesem Recorder finalisiert werden.
6 Der Recorder beginnt nun mit der
Finalisierung der Disc.
Während der Finalisierung:
• Sollte der Finalisierungsvorgang einer
DVD-R/-RW-Disc länger als etwa vier
Minuten in Anspruch nehmen, können
Sie ihn durch Drücken von ENTER
abbrechen. Etwa vier Minuten vor der
Vollendung wird die Abbruchoption
ausgeblendet.
• Die Finalisierung einer DVD+R/+RWDisc kann nicht aufgehoben werden.
• Die Dauer der Finalisierung hängt vom
Disctyp, von der auf der Disc
aufgezeichneten Datenmenge und der
Anzahl der Titel auf der Disc ab. Für eine
im VR-Modus bespielte Disc kann die
Finalisierung bis zu eine Stunde dauern.
DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW-Discs können bis zu 20 Minuten
benötigen.
07
Initialisieren von
bespielbaren DVD-Discs
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
ENTER
5
Wählen Sie nur für DVD-R/-RW
(Videomodus) und DVD+R/+RW-Discs
eine Titelmenü-Anzeigeform aus, und
wählen Sie dann ‚Yes‘, um die
Finalisierung zu starten, oder ‚No‘, um
den Vorgang abzubrechen.
Das Menü, das Sie auswählen, wird dann
erscheinen, wenn auf einem beliebigen
DVD-Spieler ‚top menu‘ (oder bei einer
DVD+R/+RW ‚menu‘) gewählt wird.
Finalize
DVD-R/-RW-Discs können entweder für
Videomodus-Aufnahme oder für VR-ModusAufnahme initialisiert werden.1
Wenn Sie eine leere DVD-RW- oder
DVD+RW-Disc erstmalig einlegen,
initialisiert der Recorder diese für die
Aufnahme automatisch. Standardmäßig
werden leere DVD-RW-Discs für VR-ModusAufnahme initialisiert. Wenn Sie die
Vorgabe auf Videomodus ändern wollen,
wenden Sie das unter DVD-RW AutoInitialisierung auf Seite 74 beschriebene
Verfahren an.
Leere DVD-R-Discs sind sofort für
Aufnahmen im Videomodus bereit. Wenn
Sie aber eine DVD-R für Aufnahmen im VRModus verwenden wollen, muss die Disc vor
der ersten Aufnahme entsprechend
initialisiert werden.
Hinweis
1 Wenn eine Disc vorher auf einem älteren DVD-Recorder initialisiert worden ist, lässt sie sich möglicherweise
nicht mehr erneut oder für Aufnahme im Videomodus initialisieren.
73
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 74 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
07
DVD+RW- und DVD-RAM-Discs können
auch initialisiert werden, um zu verhindern,
dass Inhalte von der Disc gelöscht werden.
DVD-RW Auto-Initialisierung
DVD-RW
Wichtig
• Das Initialisieren einer DVD-RW,
DVD+RW oder DVD-RAM löscht den
gesamten auf die Disc aufgenommenen
Inhalt. Vergewissern Sie sich, dass die
Disc keine wichtigen Aufnahmen
enthält!
• Eine DVD-RW-Disc, die ursprünglich auf
einem älteren DVD-Recorder initialisiert
wurde, lässt sich möglicherweise nicht
erneut initialisieren.
• Eine DVD-R kann nach der
Initialisierung für Aufnahme im VRModus nicht erneut für Videomodus
initialisiert werden.
HOME
MENU
1
• Standardeinstellung: VR Mode
Der Initialisierungsmodus wird ausgeführt,
wenn Sie eine leere DVD-RW einsetzen. Sie
müssen den gewünschten
Initialisierungsmodus einstellen, bevor Sie
eine Disc einsetzen.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Setup‘.
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc
ENTER
3
Wählen Sie ‚Basic‘ > ‚DVD-RW
Auto Init.‘, und dann ‚VR Mode‘ oder
‚Video Mode‘.
Zeigen Sie das Home-Menü an.
Disc Setup
ENTER
2
Setup‘.
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc
ENTER
Disc Setup
Basic
VR Mode
Start
Initialize
Video Mode
Start
Finalize
Initialize DVD+RW
Start
Optimize HDD
ENTER
4
Wählen Sie ‚Start‘.
Das Initialisieren der Disc dauert etwa 30
Sekunden (außer bei DVD-RAM-Discs, die
etwa eine Stunde benötigen).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Ge
Input Disc Name
VR Mode
Initialize
Lock Disc
Video Mode
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
3
Wählen Sie ‚Initialize‘ > ‚Video
Mode‘, ‚VR Mode‘ oder ‚Initialize
DVD+RW‘.
74
Basic
DVR560HX_WY_GE.book Page 75 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 8
08
Wiedergabe
Einführung
Die meisten in diesem Kapitel
beschriebenen Funktionen machen von
Bildschirmmenüs Gebrauch. Navigieren Sie
mit Hilfe der Cursor-Tasten und ENTER. Um
von einem angezeigten Menübildschirm aus
eine Ebene zurückzugehen, drücken Sie die
Taste RETURN/EXIT.
Beachten Sie auch, dass die
Tastenanleitung am unteren Rand jedes
Bildschirms Aufschluss über die einzelnen
Tastenfunktionen gibt.
Viele der in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind bei der Festplatte, DVDDiscs, Video CDs, Super VCDs, WMA/MP3/
DivX-Discs und CDs gleich, wobei sich
jedoch die exakte Bedienung je nach Disc
leicht unterscheiden kann.
• Viele Funktionen sind nicht verfügbar,
wenn eine Video CD im PBC-Modus
abgespielt wird. Starten Sie die
Wiedergabe vom Bildschirm Disc
Navigator screen für andere als PBCWiedergabe (siehe Verwendung des Disc
Navigators mit Nur-Wiedergabe-Discs auf
Seite 80).
• Angaben zu Discs, die JPEG-Bilddateien
enthalten, finden Sie unter Abspielen
und Kopieren von Fotos (PhotoViewer) auf
Seite 117.
Grundlegende Wiedergabe
ALL
Dieser Abschnitt behandelt die Wiedergabe
von Discs (DVD, CD usw.) und von Videos
von der Festplatte.
Funktionstasten an bestimmten Stellen
der Disc nicht zu. Dies ist keine
Funktionsstörung.
HDD
DVD
1
Wählen Sie Festplatte oder
DVD für die Wiedergabe.
• Wenn Sie ein Video von der Festplatte
wiedergeben wollen, springen Sie zum
nachstehenden Schritt 3.
OPEN/CLOSE
2
Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite
nach oben in die entsprechende Mulde der
Disclade ein (bei einer doppelseitigen DVDVideo-Disc muss die wiederzugebende Seite
unten liegen).
• Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen
möchten, lesen Sie bitte zunächst den
Hinweis auf Seite 77.
PLAY
3
Starten Sie die Wiedergabe.
• Wenn Sie eine DVD-Video oder Video-CD
abspielen, erscheint beim Starten der
Wiedergabe möglicherweise ein
Discmenü. Benutzen Sie die Tasten
///, Zifferntasten und ENTER
zum Navigieren in DVD-Discmenüs, und
die Zifferntasten und ENTER für VideoCD-Menüs.
• Bei der Videowiedergabe von der
Festplatte stoppt die Wiedergabe
automatisch am Ende des Titels.
• Beim Unschalten der Wiedergabe von
der ersten auf die zweite Schicht kann es
zu einer kleinen Pause kommen.
• Weitere Einzelheiten zur Wiedergabe
bestimmter Disctypen finden Sie in den
folgenden Abschnitten.
STOP
Wichtig
• In der ganzen Anleitung steht der Begriff
‚DVD‘ für jede Art von abspielbarer oder
beschreibbarer DVD. Wenn eine
Funktion nur einen bestimmten DVDDisctyp betrifft, wird darauf
hingewiesen.
• Manche DVD-Video-Discs bzw. DVD+R
und DVD+RW lassen die Verwendung
bestimmter Wiedergabe-
4
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
5 Wenn Sie den Recorder nicht mehr
benutzen wollen, werfen Sie die Disc
aus, und schalten Sie den Recorder
wieder auf Bereitschaft.
75
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 76 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
08
Wiedergabe von DVD-Discs
CM BACK
CM SKIP
Die nachstehende Tabelle führt die
grundlegenden Wiedergabe-Funktionstasten für
DVD-Video- und bespielbare DVD-Discs auf.
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
Wenn RESUME auf dem
Bildschirm angezeigt wird, wird
die Wiedergabe ab der letzten
Stoppposition fortgesetzt.
PLAY
STOP
PAUSE
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
Durch Drücken von  PLAY
können Sie die Wiedergabe ab
der gleichen Position fortsetzen.
(Drücken Sie  STOP erneut,
um die Fortsetzungsfunktion
abzuschalten.)
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu unterbrechen
oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Während der Pause drücken und
gedrückt halten, um die
Zeitlupenwiedergabe zu starten.
Drücken Sie die Taste wiederholt,
um die Wiedergabegeschwindigkeit
zu ändern.
Drücken Sie die Tasten
während der Pause, um
Einzelbildschaltung in beide
Richtungen auszuführen.
DISC
NAVIGATOR
MENU
TOP
MENU
NEXT
Drücken Sie diese Tasten, um
einen Sprung zum
vorhergehenden/nächsten
Kapitel/Titel auszuführen.
(Während der Wiedergabe können
Sie auch die Tasten CH +/– an der
Frontplatte benutzen.)
Nur DVD+R/DVD+RW:
 PREV springt nicht in jedem
Fall zum vorhergehenden Titel.
RETURN
EXIT
ENTER
76
Ge
Drücken Sie diese Taste, um zur
vorhergehenden Ebene eines
DVD-Video-Discmenüs
zurückzukehren.
Wiedergabe der Festplatte
Die folgende Tabelle zeigt die
grundlegenden Vorgänge zur Wiedergabe
von Videos auf der Festplatte (HDD).
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
Wenn RESUME auf dem
Bildschirm angezeigt wird, wird
die Wiedergabe ab der letzten
Stoppposition fortgesetzt. Am
Ende des Titel stoppt die
Wiedergabe automatisch.
PLAY
Außer VR-Modus: Geben Sie
während der Wiedergabe die
gewünschte Kapitelnummer ein,
und drücken Sie dann ENTER, um
direkt zu dem Kapitel innerhalb
des aktuellen Titels zu springen.
Bei manchen Discs können Sie
auch die Zifferntasten verwenden,
um nummerierte Posten im
Discmenü auszuwählen.
Nur VR-Modus: Geben Sie
während der Wiedergabe die
gewünschte Titelnummer ein,
und drücken Sie dann ENTER.
Alle: Drücken Sie CLEAR, um
eine Ziffer zu löschen und
erneut zu beginnen.
Drücken Sie diese Taste, um das
Menü einer DVD-Video-Disc
anzuzeigen. (In diesem Recorder
finalisierte DVD+R/+RW-Discs
zeigen den Disc Navigator an.
Drücken Sie MENU, um das
Disc-Menü anzuzeigen.)
Benutzen Sie die Cursortasten
zum Navigieren in DVD-VideoDiscmenüs, und drücken Sie
ENTER zur Wahl eines Postens.
Drücken Sie diese Tasten zum
Starten des Suchlaufs. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die
Suchgeschwindigkeit erhöhen.
PREV
(Werbespot-Rückwärts-/
Vorwärtssprung) Mit jedem
Drücken erfolgt ein Sprung
rückwärts/vorwärts bis zu
einem Maximum von zwei
Stunden in jeder Richtung.
STOP
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
Durch Drücken von  PLAY
können Sie die Wiedergabe ab
der gleichen Position fortsetzen.
(Drücken Sie  STOP erneut,
um die Fortsetzungsfunktion
abzuschalten.)
DVR560HX_WY_GE.book Page 77 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
PAUSE
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu unterbrechen
oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
STOP
PAUSE
Drücken Sie diese Tasten zum
Starten des Suchlaufs. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die
Suchgeschwindigkeit erhöhen.
PREV
NEXT
PREV
ENTER
CM BACK
CM SKIP
(Werbespot-Rückwärts-/
Vorwärtssprung) Mit jedem Drücken
erfolgt ein Sprung rückwärts/
vorwärts bis zu einem Maximum
von zwei Stunden in jeder Richtung.
Während der Pause drücken und
gedrückt halten, um die
Zeitlupenwiedergabe zu starten.
Drücken Sie die Taste wiederholt,
um die Wiedergabegeschwindigkeit
zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der
Pause, um Einzelbildschaltung in
beide Richtungen auszuführen.
Wiedergabe von Audio-CDs und
WMA/MP3-Discs
Die folgende Tabelle zeigt die grundlegenden
Wiedergabe-Funktionstasten für CD-Audio1
und WMA/MP3-Dateien.
PLAY
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
08
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu unterbrechen
oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum
Starten des Suchlaufs. Drücken
Sie die Taste erneut, um die
Suchgeschwindigkeit zu
erhöhen. (Zwei
Suchlaufgeschwindigkeiten
sind verfügbar, wobei die
aktuelle Geschwindigkeit auf
dem Bildschirm angezeigt wird.)
Drücken Sie diese Tasten, um
einen Sprung zum
vorhergehenden/nächsten
Kapitel/Titel auszuführen.
(Während der Wiedergabe können
Sie auch die Tasten CH +/– an der
Frontplatte benutzen.)
Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte
Titelnummer ein, und drücken
Sie dann ENTER, um direkt zum
betreffenden Titel zu springen.
Drücken Sie CLEAR, um eine
Ziffer zu löschen und erneut zu
beginnen.
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
NEXT
Drücken Sie diese Tasten, um
einen Sprung zum
vorhergehenden/nächsten
Track auszuführen.
Wiedergabe von Video-CDs/SuperVCDs
Die nachstehende Tabelle führt die
grundlegenden WiedergabeFunktionstasten für Video-CDs/Super VCDs
auf.
Einige Discs besitzen Playback ControlMenüs (kurz PBC-Menüs). Wenn eine solche
Disc eingelegt wird, erscheint PBC im
Display, und ein Bildschirmmenü wird
angezeigt, auf dem Sie wählen können, was
Sie sich anschauen möchten.2
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
Nur Video CD: Wenn RESUME
auf dem Bildschirm angezeigt
wird, wird die Wiedergabe ab der
letzten Stoppposition fortgesetzt.
PLAY
STOP
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
Nur Video CD: Durch Drücken von
 PLAY können Sie die
Wiedergabe ab der gleichen
Position fortsetzen. (Drücken Sie
 STOP erneut, um die
Fortsetzungsfunktion abzuschalten.)
Hinweis
1 Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten, vergewissern Sie sich, dass der Recorder über eine
Digitalverbindung an einen DTS-kompatiblen Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Bei Anschluss an die
analogen Ausgänge sind Störgeräusche zu hören. Vergewissern Sie sich auch, dass STEREO mit der Taste
AUDIO gewählt ist (siehe Umschalten des Audiokanals auf Seite 84).
2 Während der Wiedergabe im PBC-Modus sind manche Wiedergabefunktionen, wie z.B. Suchlauf,
Wiederholung und Programmwiedergabe, nicht verfügbar. Sie können eine PBC Video CD/Super VCD im NichtPBC-Modus abspielen, indem Sie die mit dem Disc Navigator starten (siehe Verwendung des Disc Navigators
mit Nur-Wiedergabe-Discs auf Seite 80).
77
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 78 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
08
PAUSE
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu unterbrechen
oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum
Starten des Suchlaufs. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die
Suchgeschwindigkeit erhöhen.
PREV
NEXT
ENTER
CM BACK
CM SKIP
Drücken Sie diese Tasten, um
einen Sprung zum
vorhergehenden/nächsten
Track auszuführen.
Wenn ein PBC-Menü angezeigt
wird, können Sie mit diesen
Tasten die vorhergehende/
nächste Seite anzeigen.
(Während der Wiedergabe
können Sie auch die Tasten
CH +/– an der Frontplatte
benutzen.)
Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte
Tracknummer ein, und drücken
Sie dann ENTER, um direkt zu
dem betreffenden Track zu
springen.
Drücken Sie CLEAR, um eine
Ziffer zu löschen und erneut zu
beginnen.
Benutzen Sie diese Tasten
während der Anzeige eines
PBC-Menüs, um nummerierte
Menüposten auszuwählen.
Ge
EXIT
Drücken Sie diese Taste, um
während der Wiedergabe im
PBC-Modus das Discmenü
einer Video-CD/Super VCD
anzuzeigen.
Wiedergabe von DivXVideodateien
Die nachstehende Tabelle führt die
grundlegenden WiedergabeFunktionstasten für DivX-Videodateien auf.
Drücken Sie diese Taste zum
Starten der Wiedergabe.
PLAY
STOP
PAUSE
Drücken Sie diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu unterbrechen
oder die unterbrochene
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Tasten zum
Starten des Suchlaufs. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die
Suchgeschwindigkeit erhöhen.
PREV
NEXT
Video-CD nur im Nicht-PBCModus:
(Werbespot-Rückwärts-/
Vorwärtssprung) Mit jedem
Drücken erfolgt ein Sprung
rückwärts/vorwärts bis zu
einem Maximum von zwei
Stunden in jeder Richtung.
Während der Pause drücken
und gedrückt halten, um die
Zeitlupenwiedergabe zu starten.
Drücken Sie die Taste
wiederholt, um die
Wiedergabegeschwindigkeit zu
ändern (nur vorwärts).
Drücken Sie die Tasten
während der Pause, um in
Einzelbildschritten
weiterzuschalten (nur
vorwärts).
78
RETURN
Drücken Sie diese Tasten, um
einen Sprung zum
vorhergehenden/nächsten Titel
auszuführen. (Während der
Wiedergabe können Sie auch
die Tasten CH +/– an der
Frontplatte benutzen.)
Während Pause drücken, um
ein Einzelbild vorzurücken.
Halten Sie diese Taste gedrückt,
um die Wiedergabe in Zeitlupe
zu starten (wiederholt drücken,
um die
Zeitlupengeschwindigkeit zu
ändern).
AUDIO
SUBTITLE
Drücken Sie diese Taste, um die
Audiotyp-Wiedergabe
anzuzeigen; drücken Sie diese
Taste wiederholt, um die
Audiotyp-Wiedergabe zu
ändern.
Drücken Sie diese Taste, um
Untertitel-Informationen
anzuzeigen; wiederholt
drücken, um die Untertitel zu
wechseln.
DVR560HX_WY_GE.book Page 79 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Durchsuchen einer Disc mit
dem Disc Navigator
Verwenden Sie den Disc Navigator zum
Durchsuchen des Inhalts einer Disc und
zum Starten der Wiedergabe.
Verwendung des Disc Navigators
mit bespielbaren Discs und der
Festplatte
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Mithilfe des Disc Navigators können Sie
Videomaterial auf bespielbaren DVDs und
der Festplatte durchsuchen und bearbeiten
sowie Informationen über Titel anzeigen.
Näheres zur Bearbeitung bespielbarer Discs
finden Sie unter Bearbeiten auf Seite 90.
HDD
Ändern des Anzeigestils des Disc
Navigators
Titel können im Disc Navigator auf
verschiedene Weisen angezeigt werden: z.B.
alphabetisch, nach Aufnahmedatum oder
Genre sortiert. Sie können auch wählen, ob
vier oder acht Titel gleichzeitig auf dem
Bildschirm angezeigt werden.
1
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
Wählen Sie HDD oder DVD.
Disc Navigator (HDD)
DISC
NAVIGATOR
2
Style
Öffnen Sie den Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
101
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Genre
3
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
All Genres
All Genres
SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
MENU
HDD
SP
Remain
30h30m
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
HDD
SP
Remain
30h30m
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
Recent first
NEW first
10Titles
10Titles
11
4 Titles
4 Titles
Sort order
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
1h00m(1.0G)
• Sie können auch vom Home-Menü aus
auf den Disc Navigator zugreifen.
3
08
Ansichtsoptionenfeld
DVD
1
ENTER
4
Spielen Sie den
hervorgehobenen Titel ab.
• Drücken Sie , und dann können Sie
auch im Befehlsmenüfeld den Befehl
Play wählen.
Blättern Sie in der Titelliste.
• Verwenden Sie die Tasten  PREV/
 NEXT, um die vorherige/nächste
Seite anzuzeigen.
• Um das für einen Titel angezeigte
Miniaturbild zu ändern, beachten Sie
bitte Set Thumbnail auf Seite 94.
• Für Festplattenaufnahmen sollten Sie
einen Miniaturbild-Titelübersicht sehen
können. Wenn diese nicht angezeigt
wird, stellen Sie Set Preview auf Normal.
Siehe Set Preview auf Seite 145.
• Titel auf der Festplatte, die mit dem
Symbol
gekennzeichnet sind, wurden
vor kurzer Zeit aufgenommen und sind
noch nicht wiedergegeben worden.
2
Wählen Sie ‚Style‘, ‚Sort order‘
oder ‚Genre‘ und drücken Sie dann
ENTER, um die verfügbaren
Ansichtsoptionen anzuzeigen.
• Style – Wählen Sie die Ansicht mit vier
oder acht Titeln pro Bildschirm
• Sort order – Sortieren Sie nach Datum
(neustes zuerst), nicht angeschaut
zuerst, Titelname oder Aufnahmedatum
(ältestes zuerst)
• Genre – Zeigen Sie alle Genres oder nur
das ausgewählte Genre an
ENTER
3
Wählen Sie eine Ansichtsoption
und drücken Sie dann ENTER.
Die Titellistenanzeige wird gemäß den
neuen Anzeigeeinstellungen aktualisiert.
79
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 80 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
08
Verwendung des Disc Navigators
mit Nur-Wiedergabe-Discs
Suchlauf
ALL
DVD-Video Video CD Super VCD
1
DVD
Sie können Discs mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten sowohl vorwärts als
auch rückwärts durchsuchen.1
Wählen Sie DVD.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Disc Navigator‘.
Wahlweise können Sie für eine Video-CD
oder Super-VCD auch DISC NAVIGATOR
drücken, um direkt zum Bildschirm Disc
Navigator zu gelangen.
ENTER
4
Wählen Sie den
wiederzugebenden Posten aus.
Je nach Typ der eingelegten Disc sieht der
Disc Navigator geringfügig unterschiedlich
aus, die Navigation funktioniert jedoch
überall gleich.
Der nachstehende Bildschirm zeigt eine
Video-CD. Navigieren Sie zu dem
abzuspielen gewünschten Track/Kapitel/
Titel.
Track01
Disc Navigator
Track (01-99)
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Track07
Track08
Video CD
Tipp
• Für Anweisungen zur Wiedergabe von
DivX-Dateien siehe Wiedergeben und
Kopieren von DivX-Dateien (PC VIDEO) auf
Seite 108.
• Für Anweisungen zur Wiedergabe von
Audio-CD- und WMA/MP3-Discs siehe
Abspielen und Kopieren von Musik
(Jukebox) auf Seite 111.
Ge
2
Durch wiederholtes Drücken
dieser Taste können Sie die
Suchgeschwindigkeit ändern.
Während der Wiedergabe von FestplattenVideo, DVD oder DivX-Titeln stehen vier
Suchgeschwindigkeiten zur Verfügung. Von
der Festplatte oder DVD-Video ist auch die
Rückwärts-Wiedergabe möglich.2
Für andere Disctypen stehen zwei
Suchgeschwindigkeiten zur Verfügung.
PLAY
3
Zurückkehren zur normalen
Wiedergabe.
Zeitlupenwiedergabe
Total 0.50.50
Die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ENTER
drücken.
80
1
Drücken Sie diese Taste, um
während der Wiedergabe den Vorwärtsoder Rückwärtssuchlauf zu starten.
Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Videos können mit verschiedenen
Zeitlupengeschwindigkeiten wiedergegeben
werden. DVDs und Videos auf der Festplatte
ermöglichen eine Zeitlupenwiedergabe in
beiden Richtungen, Video CDs/Super VCDs
und DivX-Titel dagegen nur in
Vorwärtsrichtung.
Die Wiedergabe in Zeitlupe erfolgt ohne Ton.
PAUSE
1
Wiedergabe pausieren.
2
Halten Sie diese Taste
gedrückt, um die Zeitlupenwiedergabe
rückwärts oder vorwärts zu starten.
Hinweis
1 • Beim Durchsuchen von DVDs und DivX-Titeln werden keine Untertitel angezeigt.
• Beim Suchlauf auf der Festplatte, in DVDs oder in DivX-Titeln erfolgt mit Ausnahme von SCAN 1 in
Vorwärtsrichtung keine Tonausgabe.
• Bei bestimmten Formaten wird die normale Wiedergabegeschwindigkeit wiederhergestellt, wenn ein neues
Kapitel einer DVD beginnt.
2 Die Rückwärts-Wiedergabe ist möglicherweise ruckartig.
DVR560HX_WY_GE.book Page 81 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
3
Durch wiederholtes Drücken
dieser Taste können Sie die
Zeitlupengeschwindigkeit ändern.
Eine der vier ZeitlupenwiedergabeGeschwindigkeiten kann bei der Wiedergabe
gewählt werden.
Die aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
PLAY
4
Zurückkehren zur normalen
Wiedergabe.
Einzelbildschaltung
vorwärts/rückwärts
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Sie können eine DVD1 oder die Festplatte in
Einzelbildschritten vorwärts und rückwärts
wiedergeben.
Bei Video CDs/Super VCDs und DivX-Titeln
können steht nur die Einzelbildschaltung
vorwärts zur Verfügung.
• Wählen Sie Play Mode aus dem
Befehlsmenü für Audio-CDs, WMA/
MP3-Dateien durch Drücken von  in
der Jukebox (siehe Musikwiedergabe
über die Jukebox auf Seite 113).
• Bei DivX-Dateien kann Play Mode nur
während der Wiedergabe gewählt
werden.
08
Search Mode
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Mit der Funktion Search Mode können Sie
die Wiedergabe an einem bestimmten Punkt
auf einer Disc beginnen lassen, indem Sie
die Zeit2 oder die Titel-/Kapitel-/
Tracknummer eingeben.
ENTER
1
Wählen Sie ‚Search Mode‘ aus
dem Menü Play Mode und wählen Sie
dann eine Suchoption.
Die verfügbaren Suchoptionen hängen vom
Disctyp ab.
PAUSE
1
Wiedergabe pausieren.
2
Mit jedem Drücken wir ein
Bild vor oder zurück geschaltet.
2
Geben Sie Titel-/Kapitel-/
Tracknummer oder Suchzeit ein.
PLAY
Play Mode
3
Zurückkehren zur normalen
Wiedergabe.
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Das Menü Play Mode
ALL
Das Menü Play Mode ermöglicht Ihnen den
Zugriff auf die Funktionen Suchlauf,
Wiederholung und Programmwiedergabe.
HOME
MENU
•
Wählen Sie ‚Play Mode‘ aus dem
Home-Menü.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Time Search (Festplatte, DVD): Um
beispielsweise 25 Minuten ab dem Anfang
des aktuellen Titels einzugeben, drücken Sie
2, 5, 0, 0. Für 1 Stunde, 15 Minuten und
20 Sekunden ab dem Anfang des Titels
drücken Sie 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video-CD): Um beispielsweise
die Position 2 Minuten und 30 Sekunden ab
dem Anfang des aktuellen Tracks
aufzusuchen, drücken Sie 2, 3, 0.
Title/Chapter/Track Search: Um
beispielsweise Track 6 aufzusuchen,
drücken Sie 6.
3
ENTER
Starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
1 Je nach Disc wird die normale Wiedergabe wieder aufgenommen, wenn ein neues Kapitel erreicht wird.
2 Bei Verwendung der Zeitsuche kann die Wiedergabe gelegentlich geringfügig vor oder nach der eingegebenen
Zeit starten.
81
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 82 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
08
A-B Repeat
DVD HDD
CD
(siehe Programme-Wiedergabe unten) zu
wiederholen.2
Video CD Super VCD DivX
Mit der Funktion A-B Repeat können Sie einen
gewünschten Abschnitt in einer Endlosschleife
wiederholen, indem Sie zwei Punkte (A und B)
in einem Track oder Titel setzen.1
ENTER
•
Wählen Sie ‚Repeat‘ aus dem
Menü Play Mode und wählen Sie dann
einen Wiederholungsmodus aus.
Play Mode
ENTER
1
Wählen Sie während der
Wiedergabe im Menü Play Mode die
Option ‚A-B Repeat‘.
ENTER
2
Heben Sie ‚A (Loop Start)‘
hervor, und drücken Sie die Taste an dem
Punkt, an dem die Schleife beginnen soll.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Um zur normalen Wiedergabe
zurückzukehren, wählen Sie Repeat Off
aus dem Menü Repeat Play oder
drücken Sie CLEAR, wenn kein OSDMenü (wie z.B. das Menü Play Mode)
angezeigt wird.
Programme-Wiedergabe
HDD DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
ENTER
3
Heben Sie ‚B (Loop End)‘ hervor,
und drücken Sie die Taste an dem Punkt,
an dem die Schleife enden soll.
Der Recorder springt nun sofort zum
Anfangspunkt und gibt die Schleife
fortlaufend wieder.
• Bei Wiedergabe einer DVD-Video,
DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW oder von einer Festplatte müssen
Anfangs- und Endpunkt der Schleife
innerhalb desselben Titels liegen.
• Um zur normalen Wiedergabe
zurückzukehren, wählen Sie im Menü AB Repeat Off oder drücken Sie CLEAR,
wenn kein OSD-Menü (wie z.B. das
Menü Play Mode) angezeigt wird.
Repeat-Wiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie die
Wiedergabereihenfolge von Titeln/Kapiteln3/
Alben/Tracks auf einer Disc oder der
Festplatte programmieren.
ENTER
1
Wählen Sie ‚Programme‘ aus
dem Menü Play Mode, und dann ‚Input/
Edit Programme‘.
Der Bildschirm Input/Edit Programme
variiert je nach Disctyp. Unten ist der
Eingabebildschirm für DVDs gezeigt.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title
Title
Title
Title
(01-03)
01
02
03
Chapter(001-015)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
ALL
Je nach der Art der eingelegten Disc, oder bei
Verwendung der Festplatte für die Wiedergabe,
stehen verschiedene Wiederholungsoptionen
zur Auswahl. Sie können die Wiederholfunktion
auch mit der Programmfunktion kombinieren,
um die Tracks/Kapitel in der Programmliste
82
Ge
ENTER
2
Wählen Sie einen Titel, ein
Kapitel, ein Album bzw. einen Track für
den aktuellen Schritt in der
Programmliste aus.
Hinweis
1 Wenn Sie auf einer DVD während der A-B-Wiederholung den Kamerawinkel wechseln, wird die A-BWiederholung aufgehoben.
2 Wenn Sie bei einer DVD-Video-Disc während des Wiederholbetriebs den Kamerawinkel wechseln, wird der
Wiederholbetrieb aufgehoben.
3 Wenn eine Programmliste von DVD-Video-Kapiteln abgespielt wird, können je nach der Disc manchmal Kapitel,
die nicht in der Programmliste enthalten sind, wiedergegeben werden.
DVR560HX_WY_GE.book Page 83 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Wenn Sie zum Hinzufügen des Titel/Kapitels/
Albums/Tracks ENTER drücken, wird die
Schrittnummer automatisch um eins erniedrigt.
• Um einen Schritt in die Programmliste
einzufügen, heben Sie die
Schrittnummer, an der Sie den
zusätzlichen Schritt einfügen wollen,
hervor, und wählen Sie dann Kapitel/
Titel/Album/Track wie gewöhnlich aus.
Durch Drücken von ENTER werden alle
nachfolgenden Schritte um eine
Position nach unten verschoben.
• Um einen Schritt in der Programmliste
zu löschen, heben Sie den zu
löschenden Schritt hervor, und drücken
Sie dann CLEAR.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis die
Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/
Kapitel/Alben/Tracks enthalten.
PLAY
4
Spielen Sie die
Programmliste ab.
Die Programmwiedergabe bleibt aktiv, bis
Sie die Programmwiedergabe abbrechen,
die Programmliste löschen, die Disc
auswerfen oder den Recorder ausschalten.
Tipp
• Um Ihre Programmliste zu speichern und
den Programm-Bearbeitungsbildschirm
zu verlassen, ohne die Wiedergabe zu
starten, drücken Sie HOME MENU.
• Drücken Sie während der
Programmwiedergabe  NEXT, um zum
nächsten Programmschritt zu springen.
• Um die Programmliste wiederholt
abzuspielen, wählen Sie im Menü
Repeat Play Mode die Option Repeat
Programme (siehe Repeat-Wiedergabe
auf Seite 82).
• Ausgenommen CD, WMA/MP3: Zum
Abschalten der Programmwiedergabe
können Sie auch CLEAR drücken (falls
keine Menüanzeige, wie z.B. der DiscNavigator, auf dem Bildschirm
erscheint). Drücken Sie die Taste im
Stoppzustand erneut, um die
Programmliste zu löschen.
• Im Programmmenü können Sie
außerdem:
Start Programme Play – Die
Wiedergabe einer gespeicherten
Programmliste wird gestartet
Cancel Programme Play – Die
Programmwiedergabe wird deaktiviert,
aber die Programmliste wird nicht
gelöscht
Erase Programme List – Die
Programmliste wird gelöscht, und die
Programmwiedergabe wird deaktiviert
08
Anzeigen und Umschalten
von Untertiteln
DVD-Video DivX
Einige DVDs und DivX-Discs enthalten
Untertitel in einer oder mehreren Sprachen,
die gewöhnlich auf der Disc-Hülle
angegeben sind. Sie können die Sprache der
Untertitel während der Wiedergabe
wechseln.1
Einzelheiten über die Untertiteloptionen
finden Sie auf der Disc-Verpackung.
SUBTITLE
•
Wählen/Wechseln der UntertitelSprache.
Die aktuelle Untertitelsprache wird auf dem
Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay
angezeigt.
• Um die Untertitel abzuschalten, drücken
Sie erst SUBTITLE dann CLEAR.
Umschalten von DVD- und
DivX-Tonspuren
DVD-Video DivX
Wenn Sie eine DVD oder einen DivX-Titel mit
zwei oder mehr Tonspuren abspielen (oft in
unterschiedlichen Sprachen), können Sie
die Tonspur während der Wiedergabe
umschalten.2
Hinweis
1 • Bei einigen Discs ist die Wahl der Untertitelsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie MENU
oder TOP MENU zum Aufrufen.
• Angaben zur Einstellung von Untertitelsprachen finden Sie unter Subtitle Language auf Seite 140.
2 • Bei einigen Discs ist die Wahl der Dialogsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie MENU oder
TOP MENU zum Aufrufen.
• Angaben zur Einstellung der Dialogsprache finden Sie unter Audio Language auf Seite 140.
83
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 84 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
08
Einzelheiten über die Tonspuroptionen
finden Sie auf der Disc-Verpackung.
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L+R – Beide Kanäle (Vorgabe)
AUDIO
•
Ändern Sie die Tonspur.
Die aktuelle Sprachversion wird auf dem
Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay
angezeigt.
• Beim Umschalten der Tonspur kann es
zu einer Tonunterbrechung von wenigen
Sekunden kommen.
• Einige Discs verfügen sowohl über eine
Dolby Digital- als auch eine DTSTonspur. Bei Wahl von DTS erfolgt keine
analoge Audioausgabe. Um die DTSTonspur wiederzugeben, muss dieser
Recorder über den digitalen Ausgang an
einen DTS-Decoder oder einen AVVerstärker/Receiver mit eingebautem
DTS-Decoder angeschlossen werden.
Einzelheiten über die Anschlüsse finden
Sie unter Anschluss an einen AVVerstärker/Receiver auf Seite 20.
Umschalten des Audiokanals
DVD (VR) DVD-RAM HDD
CD
Video CD Super VCD
WMA/MP3
Festplatten-1
und VR-Modus-Inhalte, die
Für
mit Zweikanalton aufgenommen wurden,
können Sie den linken Kanal (L), den rechten
Kanal (R) oder beide Kanäle (L+R) wählen.2
Wenn Sie Video-CDs und Audio-CDs
abspielen, können Sie die Audiokanäle
zwischen Stereo, linkem Kanal und rechtem
Kanal umschalten.
Einige Super-VCDs besitzen zwei Tonspuren.
Bei solchen Discs können Sie zwischen den
beiden Tonspuren sowie zwischen den
Kanälen der Tonspuren umschalten.
L – Nur linker Kanal
R – Nur rechter Kanal
CD
Video CD WMA/MP3
Stereo – Stereo (Vorgabe)
1/L – Nur linker Kanal
2/R – Nur rechter Kanal
Super VCD
1 Stereo – Tonspur 1/Stereo (Vorgabe)
1 L – Tonspur 1/Linker Kanal
1 R – Tonspur 1/Rechter Kanal
2 Stereo – Tonspur 2/Stereo
2 L – Tonspur 2/Linker Kanal
2 R – Tonspur 2/Rechter Kanal
Wechseln des
Kamerawinkels
DVD-Video
Manche DVD-Video-Discs enthalten Szenen,
die mit verschiedenen Kamerawinkeln
aufgenommen wurden. Einzelheiten dazu
finden Sie auf der DVD-Hülle: die mit dem
Symbol
markiert ist, wenn die Disc
Multi-Angle-Szenen enthält. Wenn eine
Multi-Angle-Szene wiedergeben wird,
erscheint das gleiche Symbol auf dem
Bildschirm, um anzuzeigen, dass mehrere
Einstellungen verfügbar sind (auf Wunsch
kann diese Funktion deaktiviert werden —
siehe dazu Angle Indicator auf Seite 143).
ANGLE
AUDIO
•
Drücken Sie diese Taste
mehrmals, um den Audiokanal
anzuzeigen/umzuschalten.
Die momentan wiedergegebenen
Audiokanäle werden auf dem Bildschirm
angezeigt.
84
Ge
•
Wechseln Sie den Kamerawinkel.
• Die Kamerawinkelnummer wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
• Falls die Disc auf Pause geschaltet
wurde, wird die Wiedergabe mit dem
neuen Kamerawinkel fortgesetzt.
Hinweis
1 Nur bei Einstellung von HDD Recording Format auf Video Mode Off (HDD Recording Format auf Seite 142).
2 Wenn bei Wiedergabe einer Zweikanalton-Aufnahme auf einer VR-Modus-Disc die Dolby Digital-Tonspur über
den digitalen Ausgang wiedergegeben wird, kann der Tonkanal nicht umgeschaltet werden. Setzen Sie Dolby
Digital Out auf Dolby Digital  PCM (siehe Dolby Digital Out auf Seite 139), oder verwenden Sie die analogen
Ausgänge, wenn Sie den Audiokanal umschalten müssen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 85 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Anzeigen von DiscInformationen auf dem
Bildschirm
Auf dem Bildschirm können verschiedene
Informationen über die eingelegte Disc oder
die Festplatte angezeigt werden.
DISPLAY
•
Drücken Sie diese Taste zum
Aufrufen/Umschalten der BildschirmInformation.
• Drücken Sie einmal, um die Aktivitäten
der Festplatte und des
Wechseldatenträgers (DVD usw.)
gleichzeitig anzuzeigen. Drücken Sie
erneut, um den Status des momentanen
Wiedergabe-/Aufnahmemediums
(Festplatte oder herausnehmbare Disc)
anzuzeigen.
• Um die Informationsanzeige
auszublenden, drücken Sie DISPLAY so
oft, bis die Anzeige verschwindet.
Aktivitätsanzeige der Festplatte
und des Wechseldatenträgers
Drücken Sie DISPLAY einmal, um die
Aktivitäten von Festplatte und
herausnehmbarer Disc (DVD usw.)
anzuzeigen. Mit der Tasten HDD und DVD
können Sie zwischen den beiden Anzeigen
umschalten.
Die folgenden Beispiele zeigen eine Anzeige
beim Hochgeschwindigkeitskopieren von
Festplatte auf DVD und bei der
Verfolgungswiedergabe mit der Festplatte.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Remain 0h52m
Stop
Aufnahmezeit
Relative Wiedergabeposition
Zeigt die Aufnahmebeschränkungen
für das Programm des aktuellen Kanals
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Rem.
0h35m
08
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
Verweist auf kopiergeschütztes Material
Verweist auf eine Multi-Angle-Szene
Play
DVD-R Video
Title Name
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0h01m52s
4.32Mbps
!
: 21/11 Football match
Zeigt die Datenübertragungsrate an
Tipp
• Weitere Informationen zum Umschalten
von Multi-Angle-Szenen finden Sie unter
Wechseln des Kamerawinkels auf
Seite 84.
• Bei Verwendung der Funktion für
gleichzeitige Aufnahme und
Wiedergabe zeigt das Display nur
Informationen für die Wiedergabe an.
• Beim Kopieren in Echtzeit erscheint die
Wiedergabeinformation der
Signalquelle.
• Die Anzeigen für eine VideomodusDVD-R/-RW sind mit der einer DVDVideo-Disc identisch, nachdem die Disc
finalisiert worden ist.
• Die in Klammern angegebene
Gesamtaufnahmezeit wird für eine
12 cm/4,7-GB-Disc auf der Grundlage
des angezeigten Aufnahmemodus
berechnet.
• Die Aufnahme- und Wiedergabezeit für
die Aufnahme von Fernsehsendungen
ist etwa 0,1 % kürzer als die tatsächliche
Zeit. Dies ist auf die leicht
unterschiedlichen Bildraten von
Fernsehsendungen im Vergleich zu
DVDs zurückzuführen.
• Wenn sich die Disc im Pausenmodus
befindet, wird neben der verstrichenen
Zeit die Bildnummer angezeigt.
• Die Meldungen Copy Once oder Can’t
Record können in der Stopp- oder
Aufnahmeanzeige erscheinen. Sie
zeigen an, dass das gesendete
Fernsehprogramm
Kopierschutzinformationen enthält.
85
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 86 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
09
Kapitel 9
Wiedergabe und Aufnahme
von einem DV/HDD-Camcorder
Sie können auch Videosignale von einem DVCamcorder wiedergeben oder aufnehmen,
der an die Buchse DV IN an der Frontplatte
dieses Recorders angeschlossen ist.
Es ist auch möglich, einen HDD-Camcorder
an den USB-Anschluss des Recorders
anzuschließen und die Bilder des HDDCamcorders zum Recorder zu kopieren.
Wichtig
• Wenn Sie einen zweiten Recorder mit
einem DV-Kabel anschließen, können
Sie den zweiten Recorder über diesen
Recorder steuern.
• Dieser Recorder kann nicht über ein an
die Buchse DV IN angeschlossenes
Gerät ferngesteuert werden.
Wiedergabe von einem
DV-Camcorder
1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr DVCamcorder an die Frontplattenbuchse DV
IN angeschlossen ist.
2 Prüfen Sie auf dem Menü Initial Setup
nach, ob der DV-Audioeingang
wunschgemäß eingestellt ist.
Näheres hierzu finden Sie unter DV Input auf
Seite 139.
• Prüfen Sie auch nach, ob die
Einstellungen von Audio In für External
Audio und Bilingual Recording Ihren
Wünschen entsprechen (siehe Audio In
auf Seite 138).
HOME
MENU
3
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
86
Ge
4
Wählen Sie ‚DV/HDD-Cam‘ >
‚DV Video Playback‘.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Camcorder.
Das Bild vom Camcorder wird auf Ihrem TVGerät angezeigt.
• Um das empfangene Video
aufzuzeichnen, drücken Sie HDD oder
DVD, um die Festplatte oder eine DVD
für die Aufnahme auszuwählen, und
drücken Sie anschließend  REC.
Drücken Sie F STOP REC, um die
Aufnahme zu beenden. Wenn kein
Signal von dem an die DV-Buchse
angeschlossenen Gerät kommt oder
wenn das Signal kopiergeschützt ist,
pausiert die Aufnahme. Sie startet
automatisch neu, wenn ein
aufnehmbares Signal anliegt.
• Der Recorder nimmt nur dann von der
Buchse DV IN auf, wenn ein gültiges
Signal anliegt. Die Aufnahme wird
unterbrochen, falls das Signal während
der Aufnahme unterbrochen wird.
• Falls Ihre Signalquelle mit Copy Guard
kopiergeschützt ist, können Sie sie nicht
aufnehmen. Weitere Einzelheiten finden
Sie unter Einschränkungen bei
Videoaufnahmen auf Seite 62.
Aufnahme von einem
DV-Camcorder
• Das Quellensignal muss das Format
DVC-SD besitzen.
• Die auf einer DV-Kassette enthaltenen
Datums- und Uhrzeitinformationen
können nicht aufgezeichnet werden.
• Falls der Recorder während der DVAufnahme einen Leerabschnitt oder
kopiergeschütztes Material auf dem
Band vorfindet, unterbricht er die
Aufnahme. Die Aufnahme wird
automatisch fortgesetzt, sobald wieder
ein aufnahmefähiges Signal vorliegt. Bei
einer Leerstelle von mehr als zwei
Minuten stoppt der Recorder die
Aufnahme. Normalerweise stoppt dann
auch der Camcorder (abhängig vom
Camcordertyp).
Kopieren von einer DV-Quelle
Mit der Fernbedienung des Recorders
können Sie sowohl den Camcorder als auch
den Recorder steuern.
DVR560HX_WY_GE.book Page 87 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Wichtig
8
• Einige Camcorder lassen sich nicht mit
der Fernbedienung dieses Recorders
bedienen.
• Um bei der Aufnahme von einem DVCamcorder auf diesen Recorder
optimale Ergebnisse zu erzielen,
empfehlen wir, die Bandstelle, an der Sie
die Aufnahme starten wollen,
aufzusuchen, und dann den Camcorder
auf Wiedergabepause einzustellen.
Stop
1.02.22
Stellen Sie die Aufnahmequalität ein.
• Näheres hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
auf Seite 65.
3 Prüfen Sie auf dem Menü Initial Setup
nach, ob der DV-Audioeingang
wunschgemäß eingestellt ist.
Näheres hierzu finden Sie unter DV Input auf
Seite 139.
• Prüfen Sie auch nach, ob die
Einstellungen von Audio In für External
Audio und Bilingual Recording Ihren
Wünschen entsprechen (siehe Audio In
auf Seite 138).
HOME
MENU
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
ENTER
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Sie können die Aufnahme unterbrechen
oder stoppen, indem Sie Pause Rec oder
Stop Rec auf der Bildschirmanzeige
wählen. Während der Aufnahme kann
der Camcorder nicht über die
Fernbedienung gesteuert werden.
• Wenn Sie die Aufnahme nach dem
Stoppen des Camcorders fortsetzen,
werden die ersten Sekunden des Bands
nicht aufgezeichnet. Benutzen Sie statt
dessen die Pausentaste Ihres
Camcorders, um die Aufnahme sofort zu
starten.
• Nur HDD, DVD (VR-Modus) und
DVD-RAM: Bei jeder Unterbrechung des
Timecodes auf dem DV-Band wird eine
Kapitelmarkierung eingefügt. Dies
geschieht beispielsweise, wenn die
Aufnahme gestoppt oder unterbrochen
und dann fortgesetzt wird.
• Wenn Sie den DV-Aufnahmebildschirm
während der Aufzeichnung nicht
anzeigen möchten, drücken Sie
DISPLAY, um ihn auszublenden (Um
den Bildschirm wieder anzuzeigen,
drücken Sie die Taste erneut).
• Während der Aufnahme ist es nicht
möglich, den DV-Aufnahme-Bildschirm
durch Drücken der Taste HOME MENU
oder RETURN/EXIT zu verlassen.
REC MODE
6
Wählen Sie ‚Record to Hard
Disk Drive‘ oder ‚Record to DVD‘.
7 Suchen Sie die Bandposition im
Camcorder auf, ab der Sie die Aufnahme
starten wollen.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, schalten
Sie den Camcorder an der Position, ab der Sie
aufnehmen wollen, auf Wiedergabepause.
• Je nach Ihrem Camcorder können Sie die
Fernbedienung dieses Recorders benutzen,
um den Camcorder mit den Tasten , , ,
, ,  und  zu bedienen.
Stop
Start Rec
HDD
Rem.
2
5
Wählen Sie ‚DV/HDD-Cam‘ >
‚Copy from a DV Source‘.
• Die DV-Aufnahme funktioniert nur, wenn
der DV-Camcorder bei eingelegtem
Band auf den VTR-Modus eingestellt ist.
09
Wählen Sie ‚Start Rec‘.
Control with these
buttons
1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr DVCamcorder an die Frontplattenbuchse DV
IN angeschlossen ist.
Stellen Sie auch sicher, dass der Camcorder
auf den VTR-Modus eingestellt ist.
4
ENTER
DV Auto Copy
DV Auto Copy erlaubt es Ihnen, eine genaue
Kopie der Inhalte einer DV-Quelle auf
Festplatte oder DVD zu erstellen.
1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr DVCamcorder an die Frontplattenbuchse DV
IN angeschlossen ist.
Stellen Sie auch sicher, dass der Camcorder
auf den VTR-Modus eingestellt ist.
REC MODE
2
Stellen Sie die Aufnahmequalität ein.
• Näheres hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
auf Seite 65.
87
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 88 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
09
3 Prüfen Sie auf dem Menü Initial Setup
nach, ob der DV-Audioeingang
wunschgemäß eingestellt ist.
Näheres hierzu finden Sie unter DV Input auf
Seite 139.
• Prüfen Sie auch nach, ob die
Einstellungen von Audio In für External
Audio und Bilingual Recording Ihren
Wünschen entsprechen (siehe Audio In
auf Seite 138).
HOME
MENU
4
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
5
Wählen Sie ‚DV/HDD-Cam‘ >
‚DV Auto Copy‘.
• Die DV-Aufnahme funktioniert nur, wenn
der DV-Camcorder bei eingelegtem
Band auf den VTR-Modus eingestellt ist.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Record to Hard
Disk Drive‘ oder ‚Record to DVD‘.
Tas DV-Band wird bis zum Anfang
zurückgespult. Wenn es zurückgespult ist,
wird das DV-Band von Anfang an abgespielt
und entweder auf Festplatte oder DVD kopiert.
• Bei mehr als zwei Minuten Leerstelle
zwischen Aufnahmeinhalten stoppt der
Kopiervorgang gänzlich.
• Nach dem Kopieren wird das DV-Band
automatisch zurückgespult.
• Um den Kopiervorgang abzubrechen,
halten Sie F STOP REC länger als drei
Sekunden lang gedrückt.
Automatische Finalisierung
Wenn Sie eine DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R/+RW-Disc zum Kopieren
benutzen, so wird diese, nachdem der
Kopiervorgang abgeschlossen ist,
automatisch finalisiert.
• Sie können den Hintergrund für die
Finalisierung der DVD-R/-RW oder
DVD+R/+RW nicht anpassen.
• Es werden keine Titelnamen zugewiesen.
• Wenn Sie der Disc einen Namen geben
möchten, so tun Sie dies bitte, bevor Sie
mit dem Kopieren beginnen (siehe Input
Disc Name (Discname eingeben) auf
Seite 128).
88
Ge
• Wurde eine Timeraufnahme programmiert,
und auch in einigen anderen Fällen, wird
die Disc nicht finalisiert.
Häufig gestellte Fragen
• Mein DV-Camcorder arbeitet nicht
zusammen mit dem Recorder!
Prüfen Sie nach, ob das DV-Kabel korrekt
angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Material, das Sie aufnehmen
wollen, nicht kopiergeschützt ist.
Falls die Verbindung noch immer nicht
funktioniert, versuchen Sie, den
Camcorder aus- und wieder einzuschalten.
• Ein Bild ist vorhanden, aber kein Ton!
Versuchen Sie, die Einstellung DV Input
(siehe DV Input auf Seite 139) zwischen
Stereo 1 und Stereo 2 umzuschalten.1
Info zu DV
Wenn Sie einen Camcorder mit DV-Anschluss
(auch als i.LINK oder IEEE 1394-1995
bezeichnet) besitzen, können Sie diesen über
ein DV-Kabel an den DV-Camcorder dieses
Recorders anschließen, um diesem Audio-,
Video-, Daten- und Steuersignale zuzuleiten.
„i.LINK“ und das „i.LINK“-Logo sind
Markenzeichen.
• Dieser Recorder ist nur mit Camcordern
des DV-Formats (DVC-SD) kompatibel.
Digitale Satellitenreceiver und DigitalVHS-Videorecorder sind nicht kompatibel.
• Es ist nicht möglich, mehrere DVCamcorder gleichzeitig an diesen
Recorder anzuschließen.
• Dieser Recorder kann nicht über ein an
die Buchse DV IN angeschlossenes
externes Gerät gesteuert werden.
• Es kann manchmal vorkommen, dass
sich der an die Buchse DV IN
angeschlossene Camcorder nicht über
den Recorder steuern lässt.
• DV-Camcorder zeichnen Ton
gewöhnlich auf eine Stereo-Tonspur mit
16-Bit/48 kHz bzw. auf zwei StereoTonspuren mit 12-Bit/32 kHz auf. Dieser
Recorder kann nur eine Stereo-Tonspur
aufzeichnen. Stellen Sie den Posten DV
Input den Anforderungen gemäß ein
(siehe DV Input auf Seite 139).
Hinweis
1 Wenn der Audio-Hilfscode auf dem DV-Band nicht richtig gelesen werden kann, erfolgt keine automatische
Umschaltung des Audiotyps. Die Audio-Umschaltung kann über die Einstellung External Audio (Seite 138)
auch manuell durchgeführt werden.
DVR560HX_WY_GE.book Page 89 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Das der Buchse DV IN zugeleitete
Audiosignal sollte eine Abtastfrequenz
von 32 kHz oder 48 kHz (nicht 44,1 kHz)
besitzen.
• Es kann zu Bildstörungen in der
Aufzeichnung kommen, wenn die
Quellkomponente die Wiedergabe
vorübergehend unterbricht oder einen
unbespielten Bandabschnitt wiedergibt,
oder wenn die Stromversorgung der
Quellkomponente unterbrochen oder
das DV-Kabel abgetrennt wird.
• Die Buchse DV IN ist nur als Eingang
ausgelegt. Sie besitzt keine
Ausgabefunktion.
Kopieren von einem HDDCamcorder
ENTER
5
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Wählen Sie Yes und drücken Sie ENTER. Die
unten gezeigte Bildschirmansicht erscheint.
09
Fortschrittsbalken
All Movie Copy
Copying
Number of copied movies/Total movies
0 / 12
Remaining time (estimate)
1h 25m
Exit
• Um den Kopiervorgang abzubrechen,
drücken Sie ENTER.
• Keine andere Recorderopration ist
während des Kopiervorgangs möglich.
• Die Timeraufnahmeoperation arbeitet
nicht während des Kopiervorgangs.
Wichtig
• Für eine Beschreibung der Bilder, die
zum Recorder kopiert werden können,
siehe Anschluss eines HDD-Camcorders
auf Seite 24.
1 Vergewissern Sie sich, dass Ihr HDDCamcorder an den Frontplattenanschluss
USB angeschlossen ist.
Nehmen Sie die erforderlichen
Einstellungen für USB-Signalübertragung
am HDD-Camcorder vor. Einzelheiten siehe
Bedienungsanleitung des HDDCamcorders.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚DV/HDD-Cam‘ >
‚HDD-Cam Copy‘.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Difference Copy‘
oder ‚All Movie Copy‘.
• Wenn Difference Copy gewählt ist,
werden nur vorher noch nie zum
Recorder kopierte Bilder kopiert. Bilder,
die bereits kopiert wurden, werden nicht
kopiert, auch wenn sie von der Festplatte
des Recorders gelöscht werden.
• Wenn All Movie Copy gewählt ist,
werden alle Bilder auf dem HDDCamcorder kopiert.
Hinweis
• Zum gleichen Datum aufgenommene
Bilder werden als einzelner Titel kopiert.
• Kapitelmarkierungen werden in den
Positionen hinzugefügt, wo die
Aufnahme begann. Beachten Sie, dass
automatisch erzeugte Kapitel nicht mit
anderen Kapiteln kombiniert werden
können.
• Die Maximalzahl von Kapitel pro Titel
beträgt 99. Wenn 100 oder mehr Szenen
an einem einzigen Tag aufgenommen
werden, werden die Kapitelnummern
über 99 in einer separaten Datei
gespeichert.
• Die maximale Länge eines Titels beträgt
12 Stunden. Videos, für die die
Aufnahmezeit von Anfang bis Ende über
12 Stunden beträgt, können nicht kopiert
werden.
• Kopierte Titel werden „USB benannt
(Datum der Aufnahme)“.
89
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 90 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
10
Kapitel 10
Bearbeiten
Bearbeitungsoptionen
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss darüber, welche Befehle mit der Festplatte und
verschiedenen Disctypen verwendet werden können.
HDD
DVD-R/-RW
(Videomodus),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(VR-Modus)
Original
Play List

Create (Seite 92)
Play (Seite 92)




Erase (Seite 92)




Edit > Title Name (Seite 93)




Edit > Set Thumbnail






(Seite 94)
Edit > Erase Section

(Seite 94)
Edit > Divide (Seite 95)

Edit > Chapter Edit




(Seite 96)
Edit > Set Genre (Seite 97)

Edit > Lock (Seite 97)


Edit > Combine (Seite 97)

Genre Name (Seite 98)

Multi-Mode (Seite 98)

*1 Nur DVD-R/-RW
Ge

Edit > Move (Seite 97)
Undo (Seite 99)
90


 *1
 *1
DVR560HX_WY_GE.book Page 91 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Der Bildschirm Disc Navigator
Der Bildschirm Disc Navigator gestattet es
Ihnen, den Videoinhalt nicht finalisierter
Videomodus- und DVD-R/-RW (VR-Modus)
Discs, DVD+R/+RW und DVD-RAM-Discs
sowie den Videoinhalt der Festplatte zu
bearbeiten.
PREV
•
Wählen Sie HDD oder DVD.
DVD
•
Drücken Sie diese Taste, um
zwischen Festplatten- und DVD Disc
Navigator-Bildschirm umzuschalten.
• Wenn Sie eine DVD-R/-RW (VR-Modus)
oder DVD-RAM-Disc bearbeiten, können
Sie die Play List anzeigen, indem Sie
Play List im Ansichtsoptionenfeld
wählen (drücken Sie , wählen Sie
dann Play List in den Ansichtsoptionen,
und dann Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
101
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
MENU
DISC
NAVIGATOR
3
Drücken, um den Disc Navigator
zu verlassen.
Bearbeitungsgenauigkeit
DISC
NAVIGATOR
2
Rufen Sie den Disc NavigatorBildschirm auf.
Bei dieser Aktion wird die Wiedergabe
automatisch gestoppt.
• Auf den Disc Navigator kann auch vom
Home-Menü aus zugegriffen werden.
Ansichtsoptionenfeld
Titelliste
Ausgewählter Titel
Disc Navigator (HDD)
101
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
Recent first
SP
2h00m(1.0G)
All Genres
MENU
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Noch
verfügbare Titelminiaturbild
Befehlsmenüfeld
Aufnahmezeit
Titelinformationen
•
10
Drücken Sie diese Taste, um die in
der Titelliste angezeigten
Titelinformationen umzuschalten.
HDD
DVD
1
Drücken Sie in der Titelliste auf
diese Tasten, um die vorherige/nächste
Seite anzuzeigen, wenn mehr Titel
vorhanden sind, als angezeigt werden
können.
DISPLAY
•
Wichtig
• Titel, die mit einer anderen Einstellung
bei „Input Line System“ als der
gegenwärtigen Einstellung des
Recorders aufgenommen wurden,
werden im Disc Navigator durch ein
leeres Miniaturbild angezeigt. Siehe
auch Zusätzliche Informationen über die
TV-System-Einstellungen auf Seite 148.
• Wenn Sie während der Aufnahme den
Disc Navigator für die Festplatte
anzeigen, können einige Titel mit dem
Symbol
versehen sein. Diese Titel
wurden mit einer Input-Line-SystemEinstellung aufgenommen, die von der
aktuellen Einstellung des Recorders
abweicht. Diese Titel können nicht
während der Aufnahme wiedergegeben
werden.
HDD
NEXT
Drücken, um das
Befehlsmenüfeld anzuzeigen. Benutzen
Sie die Tasten / und ENTER zum
Navigieren in den Menüs.
Bei manchen Bearbeitungsbefehlen werden
Sie gefragt, ob Sie VideomodusKompatibilität oder Bildgenauigkeit
beibehalten wollen (Video Mode Compatible
Editing oder Frame Accurate Editing).
Frame Accurate Editing (Bildgenaue
Bearbeitung) ist sehr genau. Die
Schnittpunkte sind bis auf das ausgewählte
Bild genau. Diese Genauigkeit bleibt jedoch
nicht in jeder erstellten Kopie erhalten, wenn
Sie die Hochgeschwindigkeits-Kopierfunktion
zur Erzeugung einer DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW benutzen.
Video Mode Compatible Editing
(Videomodus-kompatible Bearbeitung) ist
weniger genau. Die gewählten
Schnittpunkte sind nur bis auf eine halbe bis
eine Sekunde genau. Andererseits bleiben
diese Schnittpunkte jedoch erhalten, wenn
Sie eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder
DVD+R/+RW mit HochgeschwindigkeitsKopieren erzeugen.
91
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 92 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
10
Festplatten-Genres
Da die Festplatte eine große Speicherkapazität
besitzt, kann sie möglicherweise viele Stunden
von Videomaterial enthalten. Um Ihnen die
Verwaltung des Festplatten-Videoinhalts zu
erleichtern, können Sie Titeln verschiedene
Genres zuordnen. Insgesamt 20 Genres,
einschließlich fünf vom Benutzer-definierbare
Genres, denen beliebige Namen zugeteilt
werden können, stehen zur Verfügung.
1
Heben Sie den
wiederzugebenden Titel hervor.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Play‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels
beginnt.
Disc Navigator (HDD)
Create
101
DVD (VR) DVD-RAM Nur Play List
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Benutzen Sie diese Funktion, um eine Play
List zu erstellen und Titel hinzuzufügen.
Bevor Sie diesen Befehl benutzen können,
müssen Sie sich vergewissern, dass die Play
List im Ansichtsoptionenfeld auf der linken
Seite aktiviert ist.
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPEdit
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Play
11/29Mon
7:00PM
SP
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
1
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Befehlsmenüfeld
Disc Navigator (DVD)
0Titles
No title
4 Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
Play List
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
2
Wählen Sie ‚Create‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
Benutzen Sie diese Funktion, um
unerwünschte Titel zu löschen.
Wenn Sie Titel von der Festplatte,
Originaltitel von einer VR-Modus-DVD-RW
oder DVD-RAM löschen, vergrößert sich der
verfügbare Aufnahmeplatz. Das Löschen
eines Titels auf einer DVD-RW (Videomodus)
oder DVD+RW im Videomodus bewirkt nur
dann eine Zunahme der verfügbaren
Aufnahmezeit, wenn es sich um den letzten
Titel auf der Disc handelt.1
Das Löschen von Play List-Titeln oder Titeln
von einer DVD-R (VR-Modus oder
Videomodus) oder DVD+R führt nicht zu
mehr frei verfügbarem Platz auf der Disc.
ENTER
3
Wählen Sie einen Originaltitel
zum Hinzufügen zur Play List.
Wiederholen Sie diese drei Schritte, um so
viele Titel wie nötig zur Play List hinzuzufügen.
1
Heben Sie den zu löschenden
Titel hervor.
Play
2
Wählen Sie ‚Erase‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
ENTER
Benutzen Sie diese Funktion, um die
Wiedergabe eines Titels zu starten.
92
Ge
3
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Hinweis
1 Es kann Fälle geben, in denen das Löschen eines Titels von einer DVD+R/+RW-Disc zu nicht aufeinander
folgenden Titelnummern führt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 93 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Tipp
• Durch Drücken von CLEAR können Sie
einen hervorgehobenen Titel schnell
löschen. Bestätigen Sie die Aktion durch
Drücken von ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Sie können einem Titel einen neuen Namen
von bis zu 64 Zeichen für VR-Modus-,
DVD-RAM- und Festplattenaufnahmen bzw.
von bis zu 40 Zeichen für VideomodusAufnahmen und DVD+R/+RW-Discs
geben.
1
Heben Sie den zu benennenden
(oder umzubenennenden) Titel hervor.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Title Name‘
auf dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Geben Sie einen Namen für den
ausgewählten Titel ein.
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
\ §
2 3
´ µ¶ ·
c £
OK
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
• Für Discs, die auf einem anderen DVDRecorder formatiert wurden, steht nur
ein begrenzter Zeichensatz zur
Verfügung.
ENTER
4
Wählen Sie ‚OK‘, um den
Namen einzugeben und zum Disc
Navigator-Bildschirm zurückzukehren.
• Um auf den Hauptbildschirm des Disc
Navigators zurückzuschalten, ohne die
Änderungen des Titelnamens zu
speichern, drücken Sie RETURN/EXIT.
Verwendung der FernbedienungsSchnelltasten zur Eingabe eines
Namens
Die nachstehende Tabelle zeigt die
Fernbedienungs-Schnelltasten, die für die
Eingabe von Zeichen auf dem
Namenseingabebildschirm verwendet
werden können. Durch wiederholtes
Drücken einer Taste werden die der Taste
zugewiesenen Zeichen der Reihe nach
angezeigt.
Wenn Sie zwei Zeichen, die derselben Taste
zugewiesen sind, in Folge eingeben wollen
(z.B. ein P und ein R), drücken Sie , um
den Cursor zwischen der Eingabe der beiden
Zeichen manuell um eine Stelle
vorzuschieben.
Taste
Zeichen
Taste
Zeichen
1
.,’?!–&1
6
mno6öôòó
øñ
2
abc2äàáâã
æç
7
pqrs7$
3
def3èéëê
8
tuv8üùûú
4
ghi4îïìí¡
9
wxyz9
5
jkl5£
0
0
Space
• Ein vom Recorder automatisch
erzeugter Name befindet sich bereits im
Namenseingabefeld des Bildschirms.
Verwenden Sie die Tasten /, um
die Cursorposition zu ändern.
• Wählen Sie CAPS oder small, um
zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
umzuschalten, oder benutzen Sie die
Tasten CASE SELECTION ( PREV/
 NEXT).
• Mit der Taste CLEAR können Sie Zeichen
auch direkt löschen (wenn Sie die Taste
zwei Sekunden lang gedrückt halten,
wird der ganze Name gelöscht). Weitere
Fernbedienungs-Schnelltasten sind
unter Verwendung der FernbedienungsSchnelltasten zur Eingabe eines Namens
unten aufgeführt.
10
ÿ/ß *1
 [Cursor zurück] 
[Cursor vor]
/
[Groß-/
CLEAR
 Kleinbuchstaben]
[Zeichen
löschen]

+
*1
<Leerstelle>
~

[Namenseingabe
beenden]
()_/:;”`^@#∗%¥|+=
{}[]<>
Kleinbuchstabe: ÿ; Großbuchstabe: ß
93
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 94 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
10
Gebrauch einer USB-Tastatur zur
Eingabe eines Namens
Durch Gebrauch einer an diesen Recorder
angeschlossenen USB-Tastatur können
Namen sehr schnell und praktisch
eingegeben werden.1 Im USB-TastaturEingabemodus erscheint ein USB-Symbol
( ) unten links in der Bildschirmanzeige.2
Neben den standardmäßigen
alphanumerischen Tasten können die
folgenden Tasten zur Eingabe von Namen
verwendet werden:
Taste
Die Miniaturvideo-Einstellungsansicht
erscheint, und die Wiedergabe beginnt vom
Beginn des Titels an.
3 Suchen Sie mit den WiedergabeFunktionstasten (, , ,  usw.) ein
geeignetes Bild auf, und drücken Sie
dann ENTER zum Festlegen.
Set Thumbnail (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1 00.00.09.15
Play Pause
Funktion
Ändern der Cursorposition
2h00m
OK
OK
Exit
Exit
Wählen Sie small
Sie können auch die Kapitel- und
Zeitsuchfunktionen (die Taste MENU
drücken) und die Tasten
CM SKIP und
CM BACK verwenden.
delete
Löschen des Zeichens an der
aktuellen Cursorposition
4
Wählen Sie ‚Exit‘, um zum
Bildschirm Edit zurückzukehren.
back
space
Löschen des Zeichens an der
vorherigen Cursorposition
Erase Section
F1
F2
Wählen Sie CAPS
ENTER
HDD DVD (VR) DVD-RAM
enter
esc
Den Namen eingeben
Den Eingabe-Bildschirm
beenden
Mit diesem Befehl können Sie einen Teil
eines Titels löschen. Diese Funktion ist ideal,
um z.B. Werbespots aus einer Aufnahme
eines Fernsehprogramms
herauszuschneiden.
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Sie können das Miniaturbild für einen Titel,
das im Disc Navigator erscheint, durch ein
beliebiges im Titel enthaltenes Bild ersetzen.
1
Heben Sie den Titel, der den zu
löschenden Abschnitt enthält, hervor.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Erase
Section‘ auf dem Befehlsmenüfeld.
1
Heben Sie den Titel hervor,
dessen Miniaturbild Sie ändern wollen.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Set
Thumbnail‘ auf dem Befehlsmenüfeld.
94
Ge
Hinweis
1 • Es ist möglich, dass manche USB-Tastaturen bei Anschluss an diesen Recorder nicht genau wie erwartet
arbeiten. Weitere Informationen über Anschlüsse finden Sie unter Anschluss eines USB-Geräts auf Seite 24.
• Bestimmte Tastaturen erlauben möglicherweise nicht korrekte Eingabe aller Zeichen.
2 Wenn Sie die Fernbedienung zur Eingabe eines Namens im USB-Tastatureingabe-Modus verwenden, schatlet
der Recorder automatisch auf Fernbedienungseingabe-Modus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der USBTastatur zum Zurückschalten auf den USB-Tastatureingabe-Modus.
DVR560HX_WY_GE.book Page 95 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Divide
10
ENTER
3
Nur Festplatte: Wählen Sie die
Bearbeitungsart.
Benutzen Sie diesen Befehl, um einen Titel
in zwei Titel zu unterteilen. Beachten Sie,
dass die zwei neuen Titel der Festplatte nach
der Unterteilung nicht wieder zu einem
kombiniert werden können.
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
1
Heben Sie den zu
unterteilenden Titel hervor.
Frame Accurate Editing
• Weitere Informationen zu diesen
Optionen finden Sie unter
Bearbeitungsgenauigkeit auf Seite 91.
4 Heben Sie ‚From‘ hervor, suchen Sie
dann mit Hilfe der WiedergabeFunktionstasten (, , ,  usw.)
den Anfangspunkt des zu löschenden
Abschnitts auf, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Leiste am unteren Bildschirmrand zeigt
die aktuelle Wiedergabeposition im Titel an.
Nach dem Drücken von ENTER
kennzeichnet eine Markierung den
Anfangspunkt des Abschnitts.
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
HDD DVD (VR) DVD-RAM Nur Play List
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
From
To
Exit
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Divide‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
3 Nur Festplatte: Wählen Sie die
Bearbeitungsart.
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Weitere Informationen zu diesen
Optionen finden Sie unter
Bearbeitungsgenauigkeit auf Seite 91.
4 Suchen Sie mit den WiedergabeFunktionstasten (, , ,  usw.) die
Position auf, an der Sie den Titel
unterteilen wollen.
Divide Title (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
ENTER
5
Heben Sie ‚To‘ hervor, suchen
Sie dann auf die gleiche Weise den
Endpunkt des zu löschenden Abschnitts
auf, und drücken Sie dann ENTER.
Nach dem Drücken von ENTER kennzeichnet
eine weitere Markierung den Endpunkt des
nun rot markierten Abschnitts.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Im Miniaturbildfeld können Sie ein paar
Sekunden des Videos auf beiden Seiten des
markierten Abschnitts sehen, um das
Ergebnis der Bearbeitung zu überprüfen.
• Bei der Bearbeitung des Originalinhalts
im VR-Modus ist es u.U. nicht möglich,
sehr kurze Abschnitte (von weniger als
fünf Sekunden Länge) zu löschen.
Rec. time
2h00m
10–1 00.00.09.15
Play Pause
Divide
Cancel
ENTER
5
Drücken Sie diese Taste, um den
Titel an der aktuellen
Wiedergabeposition zu unterteilen.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
!
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
No
95
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 96 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
10
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Wenn Sie eine VR-Modus-DVD oder
Videomaterial auf der Festplatte bearbeiten,
können Sie individuelle Kapitel innerhalb
eines Titels mit Befehlen für Löschen,
Kombinieren und Unterteilen bearbeiten.
1 Heben Sie den Titel, der die zu
bearbeitenden Kapitel enthält, hervor.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Chapter
Edit‘ auf dem Befehlsmenüfeld.
Sie können das Kapitel beliebig oft
unterteilen (bis zu 999 Kapitel pro
DVD-R/-RW/-RAM-Disc bzw. 99 Kapitel
pro Festplattentitel).
• Erase1/Move2 – Löschen oder
Verschieben von Kapiteln: Wählen Sie
das zu löschende/verschiebende Kapitel
aus, und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie, ob das Kapitel gelöscht
oder verschoben werden soll.
Nur Verschiebungsbefehl: Wählen Sie die
Zielposition für das Kapitel, und drücken
Sie ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
ENTER
3
Nur Festplatte: Wählen Sie die
Bearbeitungsart.
HDD/DVD RECORDER
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
Cancel
001
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
Frame Accurate Editing
• Weitere Informationen zu diesen
Optionen finden Sie unter
Bearbeitungsgenauigkeit auf Seite 91.
4 Wählen Sie den gewünschten Befehl aus:
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in
zwei oder mehr Teile: Suchen Sie mit
den Wiedergabe-Funktionstasten (, ,
,  usw.) den Punkt auf, an dem
Sie das Kapitel unterteilen wollen, und
drücken Sie dann ENTER.
003
004
005
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
002
• Combine3 – Kombinieren zweier
benachbarter Kapitel zu einem: Heben
Sie die Trennlinie zwischen zwei
benachbarten Kapiteln hervor, und
drücken Sie dann ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1
2
3
1h00m
4
5
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
Chapters
1–1
0.00.00
1h00m
5
ENTER
5
Wählen Sie ‚Exit‘, um zum Disc
Navigator-Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
96
Ge
Hinweis
1 Bei der Bearbeitung des Originalinhalts im VR-Modus ist es u.U. nicht möglich, Kapitel von weniger als fünf
Sekunden Länge zu löschen.
2 Nur VR-Modus-Play List.
3 Die folgenden Kapitel können nicht kombiniert werden:
• Zwei Kapitel, die übrig sind, nachdem ein Kapitel in drei geteilt und das mittlere Kapitel gelöscht wurde.
• Ein Kapitel, das automatisch als Ergebnis des Kopierens von einem HDD-Camcorder erzeugt wird.
• Ein Kapitel eines Titels, der auf einer Disc aufgezeichnet ist, die mit einem anderen Gerät erzeugt oder
bearbeitet wurde (dieses Kapiteltyp kann manchmal kombiniert werden, ja nach dem zur Erstellung oder
Bearbeitung verwendeten Gerät).
DVR560HX_WY_GE.book Page 97 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Set Genre
ENTER
HDD
Benutzen Sie diesen Befehl, um einem Titel
ein Genre zuzuordnen.
1
Heben Sie den Titel hervor,
dem Sie ein Genre zuordnen wollen.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Set Genre‘
auf dem Befehlsmenüfeld.
3
Titel.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Lock‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
Ein freigegebener Titel wird gesperrt, und ein
gesperrter Titel wird freigegeben. Gesperrte
Titel werden im Disc Navigator mit einem
Vorhängeschlosssymbol gekennzeichnet.
10
Move
DVD (VR) DVD-RAM Nur Play List
Benutzen Sie diese Funktion, um die
Wiedergabereihenfolge von Play List-Titeln
umzuordnen.
Wählen Sie ein Genre für den
Disc Navigator (HDD)
101
4 Titles
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
name
No
Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
Movie
Erase
Edit Section
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPDrama
Edit Chapter
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SPEntertainmt.
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
Comedy
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
All Genres
Divide
News
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Sports
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
1
Heben Sie den zu
verschiebenden Titel hervor.
1h00m(1.0G)
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Move‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
3
Titel.
ENTER
Wählen Sie ein Genre für den
Zu verschiebender Titel
Lock
Disc Navigator (DVD)
11
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Nur Original
Sie können einen Titel sperren, um ihn vor
versehentlichem Bearbeiten oder Löschen
zu schützen. Wenn Sie den Titel bearbeiten
müssen, können Sie ihn später jederzeit
wieder freigeben.
Wichtig
• Bearbeitungen, die vor einer Änderung
des Sperrzustands durchgeführt
wurden, können nicht wieder
rückgängig gemacht werden. Es ist
ebenfalls nicht möglich, einen Sperr-/
Freigabebefehl mit der Option Undo im
Menü des Disc Navigators rückgängig
zu machen.
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play List
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
Einfügeposition
Nach dem Drücken von ENTER wird die
neue, aktualisierte Play List angezeigt.
Combine
DVD (VR) DVD-RAM Nur Play List
Benutzen Sie diese Funktion, um zwei Play
List-Titel zu einem zu kombinieren.
1 Heben Sie den zu sperrenden (oder
freizugebenden) Titel hervor.
97
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 98 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
1
Heben Sie den zu
kombinierenden Titel hervor.
Dieser Titel bleibt nach dem Kombinieren
mit einem anderen Titel an derselben Stelle.
ENTER
2
Wählen Sie einen der
benutzerdefinierbaren Genrenamen.
Disc Navigator (HDD)
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Free1
11/29Mon
7:00PM
SP
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Free4
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Cancel
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Combine‘
auf dem Befehlsmenüfeld.
Free3
Edit
Free5
Recent first
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
All Genres
ENTER
3
Wählen Sie den mit dem ersten
Titel zu kombinierenden Titel aus.
Dieser Titel wird an den ersten
ausgewählten Titel angefügt.
Auf dem nachstehenden Bildschirm wird
Titel 3 an Titel 1 angefügt.
Disc Navigator (DVD)
10Titles
11
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
SP
2h00m(1.0G)
4 Titles
Play List
2h00m(1.0G)
MENU
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
Input Genre Name
Free 1
CAPS
small
1h00m(1.0G)
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
ENTER
4
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
!
1h00m(1.0G)
3
Geben Sie einen Namen für das
Genre ein.
• Der Name kann bis zu 12 Zeichen lang sein.
• Informationen zur Verwendung der
Shortcuts der Fernsteuertasten finden
Sie im Abschnitt Verwendung der
Fernbedienungs-Schnelltasten zur
Eingabe eines Namens auf Seite 93.
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
OK
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
Space
OK to combine titles
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Benutzen Sie diesen Befehl, um eines der
fünf benutzerdefinierbaren Genres (Free 1
bis Free 5) umzubenennen.
ENTER
10Titles
101
<<
10
1
Wählen Sie ‚Genre Name‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
Wählen Sie ‚OK‘, um den Namen
4
einzugeben und den Bildschirm zu verlassen.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode gestattet Ihnen, einen Befehl für
mehrere ausgewählte Titel anzuwenden.
Dadurch haben Sie beispielsweise die
Möglichkeit, mehrere Titel auszuwählen und
alle auf einmal zu löschen.
ENTER
1
Wählen Sie ‚Multi-Mode‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
98
Ge
2
Wählen Sie Titel in der Titelliste
aus.
Die ausgewählten Titel werden mit dem
Symbol  markiert.
DVR560HX_WY_GE.book Page 99 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Ich kann meine Disc nicht bearbeiten!
ENTER
3
Wählen Sie den Befehl, den Sie
für alle markierten Titel anwenden
wollen.
Wählen Sie beispielsweise Erase, um alle
markierten Titel zu löschen.
Disc Navigator (HDD)
101
Multi-Mode
10Titles
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
Erase
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Lock
2h00m(1.0G)
4 Titles
Unlock
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPChange Genre
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SPSingle Mode
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Sie werden vielleicht feststellen, dass
mit zunehmender Reduzierung der
Aufnahmezeit auf einer VR-ModusDVD-R-Disc eine Bearbeitung nicht
mehr möglich ist. Dies liegt daran, dass
die Informationen über Ihre
Bearbeitungen einen bestimmten
Platzbetrag auf der Disc beanspruchen.
Je mehr Bearbeitungen Sie
durchführen, desto größer wird diese
Informationsmenge, so dass schließlich
keine Bearbeitung mehr möglich ist.
10
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Nach der Ausführung des Befehls wird
Multi-Mode automatisch aufgehoben.
Undo
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Falls Ihnen während der Bearbeitung ein
Fehler unterläuft, können Sie ihn im
Allgemeinen wieder rückgängig machen. Es
gibt eine Stufe der Rückgängigmachung
(mit anderen Worten: Sie können nur die
letzten ausgeführte Bearbeitungen
rückgängig machen).
ENTER
•
Wählen Sie ‚Undo‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
• Nach dem Verlassen des Bildschirms
Disc Navigator kann nichts mehr
rückgängig gemacht werden.
Häufig gestellte Fragen
• Warum nimmt die verfügbare
Aufnahmezeit nicht zu, wenn ich Titel von
einer VR-Modus-DVD-R lösche?
Wenn Sie Titel von einer DVD-R (oder
DVD+R) löschen, werden die Titel nicht
mehr angezeigt, aber der Inhalt der Disc
bleibt unverändert. DVD-R/+R sind
einmal beschreibbare Medien, die weder
gelöscht noch überschrieben werden
können.
99
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 100 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
11
Kapitel 11
Kopien und Sicherungskopien
erstellen
Einführung
Die Kopierfunktionen dieses Recorders
ermöglichen Folgendes:
• Sichern wichtiger Aufnahmen von der
Festplatte auf eine DVD.
• Erzeugen einer DVD-Kopie von einer
Aufnahme auf der Festplatte zur
Wiedergabe auf einem anderen Spieler.
• Übertragen von Video zur Bearbeitung
von einer DVD zur Festplatte.
• Übertragen des bearbeiteten Videos von
der Festplatte zu einer DVD.
Die einfachste Art, einen Titel zu kopieren, ist
die Verwendung der One Touch Copy-Funktion.
Damit wird der laufende Festplattentitel auf
eine DVD, bzw. der DVD-Titel auf die Festplatte
kopiert. Ausführliche Anweisungen finden Sie
unter One Touch Copy unten.
Für anspruchsvollere Kopieraufgaben
können Sie eine Kopierliste der zu
kopierenden Titel erstellen und die Titel
bearbeiten, um nur die gewünschten Teile
zu kopieren. Ausführliche Anweisungen
finden Sie unter Verwendung von
Kopierlisten auf Seite 102.
Wenn möglich, kopiert der Recorder Ihre
Aufnahmen mit hoher Geschwindigkeit. Je
nach dem Aufnahmemodus, der Art der
eingelegten Disc und verschiedenen anderen
Faktoren kann Videomaterial von einer Stunde
Dauer in nur einer Minute kopiert werden.
Näheres zu den Kopierzeiten finden Sie unter
Minimale Kopierzeiten auf Seite 151.
Um Discplatz zu sparen, können Sie Videomaterial
mit einer niedrigeren Aufnahmequalität kopieren
(z.B. eine XP-Aufnahme auf der Festplatte mit SP
auf eine DVD). Ein derartiger Kopiervorgang erfolgt
immer in Echtzeit.
Beim Echtzeit-Kopieren von der Festplatte auf
eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW werden die Kapitelmarkierungen im
Originalmaterial nicht kopiert.
Kapitelmarkierungen werden in den mit Auto
Chapter eingestellten Intervallen regelmäßig
in die Kopie eingefügt (siehe auch Auto
Chapter (Video) und Auto Chapter (DVD+R/
100 +RW) auf Seite 142).
Ge
Kopiereinschränkungen
Kommerzielle DVD-Video-Discs sind durch
Copy Guard kopiergeschützt. Diese Discs
können nicht auf die Festplatte kopiert werden.
Videomaterial kann einmalkopiergeschützt
sein. Das bedeutet, dass es auf die Festplatte
aufgezeichnet, aber nicht beliebig weiter
kopiert werden kann. Wenn Sie
einmalkopiergeschütztes Material von der
Festplatte auf DVD übertragen möchten,
benötigen Sie eine DVD-RW im VR-Modus der
CPRM ver. 1.1 oder höher, eine DVD-R ver. 2.0
oder 2.1 oder eine CPRM-kompatible
DVD-RAM-Disc (zu weiteren Informationen
hierzu siehe CPRM auf Seite 62). Ein
einmalkopiergeschützter Titel kann nur
einmal zu der Kopierliste hinzugefügt werden,
und nachdem er kopiert worden ist, wird er
von der Festplatte gelöscht (aus diesem
Grund ist es nicht möglich, einen gesperrten
Titel mit Einmalkopierschutz zu kopieren).
Sie können einmalkopiergeschütztes
Material während der Wiedergabe
identifizieren, indem Sie die Disc-Information
auf dem Bildschirm anzeigen. Falls der
aktuelle Titel einmalkopiergeschützt ist, wird
ein Ausrufezeichen ( ! ) angezeigt.
Urheberrecht
Aufnahmegeräte dürfen nur für legales
Kopieren verwendet werden. Vergewissern Sie
sich sorgfältig, welche Arten von Kopien in
Ihrem Land legal sind. Das Kopieren von
urheberrechtlich geschütztem Material, wie
z.B. Filme oder Musik, ist illegal, sofern es nicht
durch eine gesetzliche Ausnahmeregelung
oder den Urheberrechtsinhaber gestattet ist.
One Touch Copy
* Siehe auch Urheberrecht oben.
Die One Touch Copy-Funktion kopiert den
gegenwärtig laufenden oder (im Disc
Navigator) ausgewählten Festplattentitel auf
eine DVD, bzw. einen DVD-Titel auf die
Festplatte. Der ganze Titel wird kopiert, ohne
Rücksicht darauf, an welcher Stelle im Titel
der Kopiervorgang gestartet wurde.
DVR560HX_WY_GE.book Page 101 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kopien von Festplatte auf DVD werden im selben
Aufnahmemodus erstellt. Beim Kopieren von
DVD auf Festplatte wird die Kopie im gegenwärtig
eingestellten Aufnahmemodus erstellt.
Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare
DVD eingelegt ist, wenn Sie beabsichtigen,
Material von der Festplatte zu kopieren.
Hinweise zum Kopieren mit One Touch
Copy
• Beim Kopieren auf eine DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW werden
die Kapitelmarkierungen in der Kopie
möglicherweise nicht genau an denselben
Positionen wie im Original gesetzt.
• Die One Touch Copy-Funktion kann
nicht zum Kopieren eines Titels
verwendet werden, wenn irgendein Teil
des Titels einmalkopiergeschützt ist.
• Ein Titel, der unterschiedliche
Seitenverhältnisse enthält, kann nicht auf
eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder
DVD+R/+RW kopiert werden. Verwenden
Sie eine DVD-R/-RW (VR-Modus) oder
DVD-RAM-Disc für derartiges Material.
• Breitbildmaterial mit niedriger Auflösung
(Modi SEP bis LP1) kann nicht auf eine
DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW kopiert werden. Verwenden Sie
eine DVD-R/-RW (VR-Modus) oder
DVD-RAM-Disc für derartiges Material.
• Wenn HDD Recording Format auf Video
Mode Off eingestellt ist, können im Modus
LP/MN9 bis MN15 aufgenommene Titel
nicht im Hochgeschwindigkeitsmodus auf
eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder
DVD+R/+RW kopiert werden. Bitte
verwenden Sie eine DVD-R/-RW (VRModus) oder DVD-RAM.
• Aufnahmen von Zweikanaltonsendungen
können nicht im
Hochgeschwindigkeitsmodus auf eine
DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW kopiert werden. Bitte verwenden Sie
eine DVD-R/-RW (VR-Modus) oder DVD-RAM.
• XP+ Titel können nicht mit One Touch
Copy auf eine DVD kopiert werden.
• Titel mit über acht Stunden Länge können
nicht mit der Funktion One Touch Copy auf
Einschicht-DVD+R/+RW-Discs kopiert
werden. Verwenden Sie für Titel mit über
acht Stunden Länge DVD+R DL-Discs.
• Titel, die im Modus MN1 bis MN6, SEP,
SLP oder EP aufgenommen wurden,
können nicht mit der Funktion One Touch
Copy auf DVD+R/+RW kopiert werden.
Kopieren auf DVD
• Der Titelname, die Kapitelmarkierungen
sowie die Miniaturbildmarkierungen für
den Disc Navigator werden ebenfalls
kopiert. Wenn Sie jedoch auf eine
DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/
+RW kopieren, werden nur die ersten
40 Zeichen eines Namens kopiert.
• Die maximale Titellänge beim Kopieren
beträgt 12 Stunden.
• Der Titelname und die
Kapitelmarkierungen werden ebenfalls
kopiert, außer wenn von einer finalisierten
Videomodus-DVD-R/-RW kopiert wird.
REC MODE
1
Wenn Sie von DVD auf die
Festplatte kopieren, wählen Sie einen
Aufnahmemodus.
Beachten Sie, dass die Wahl eines höheren
Aufnahmemodus als derjenige des laufenden Titels
nicht zu einer besseren Aufnahmequalität führt.
ONE TOUCH
COPY
2
Drücken Sie diese Taste während
der Wiedergabe, um den laufenden Titel
zu kopieren.
Das Frontplattendisplay zeigt an, dass der
Titel kopiert wird.
• Der Kopiervorgang von der Festplatte auf
DVD erfolgt mit hoher Geschwindigkeit.
Die Wiedergabe wird während des
Kopiervorgangs fortgesetzt.
• Der Kopiervorgang von DVD auf die
Festplatte erfolgt in Echtzeit. Die
Wiedergabe wird ab dem Anfang des
Titels neu gestartet.
Abschalten von One Touch Copy
Der laufende One Touch Copy-Vorgang kann
vorzeitig abgebrochen werden.
ONE TOUCH
COPY
•
Halten Sie diese Tate länger als
eine Sekunde gedrückt.
Der Kopiervorgang wird abgebrochen, und das
bereits kopierte Videomaterial wird gelöscht.
• Wenn Sie einen Kopiervorgang von der
Festplatte auf eine DVD-R/+R
abbrechen, wird der für Aufnahme
verfügbare Platz nicht auf den
ursprünglichen Wert wiederhergestellt.
11
Kopieren auf die Festplatte
Hinweis
1 Im manuellen Aufnahmemodus entsprechen diese MN1 bis MN15 (Video Mode Off) oder MN1 bis MN8 (Video
Mode On).
101
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 102 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Die Miniaturbildmarkierungen und die
Kapitelmarkierungen für den Disc Navigator
werden kopiert, aber ihre Positionen in der
Kopie können sich gegenüber dem Original
geringfügig verschieben.
• Falls irgendein Teil des aktuellen Titels
kopiergeschützt ist, wird der Kopiervorgang
zwar gestartet, aber die kopiergeschützten
Teile werden nicht kopiert.
11
Verwendung von Kopierlisten
* Siehe auch Urheberrecht auf Seite 100.
In ihrer einfachsten Form enthält eine
Kopierliste lediglich die Festplatten- oder DVDTitel, die Sie kopieren möchten. Wenn Sie
Festplattentitel auf DVD kopieren, haben Sie
jedoch auch die Möglichkeit, z.B. Titel in Ihrer
Kopierliste zu bearbeiten, unnötige Kapitel zu
löschen, oder Titel umzubenennen. Die
Bearbeitungen, die Sie an den Titeln in der
Kopierliste vornehmen, haben keinen Einfluss
auf den eigentlichen Videoinhalt, nur auf den
‚virtuellen‘ Inhalt der Kopierliste. Daher können
Sie jeden Eintrag in Ihrer Kopierliste unbesorgt
löschen und ändern in der Gewissheit, dass der
eigentliche Inhalt nicht verändert wird.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
3
Wählen Sie ‚Copy‘ > ‚HDD 
DVD‘.
• Wenn Sie zum ersten Mal eine
Kopierliste erstellen, springen Sie zum
Schritt 5 weiter unten.
4 Wenn bereits eine Kopierliste im
Recorder gespeichert ist, wählen Sie
entweder ‚Create New Copy List‘ oder
‚Continue Using Previous Copy List‘.
• Wenn Sie Continue Using Previous
Copy List wählen, fahren Sie weiter
unten mit Schritt 10 fort.
• Wenn Sie Create New Copy List
wählen, wird eine bereits im Recorder
gespeicherte Kopierliste gelöscht.
ENTER
ENTER
5
Fügen Sie Titel zur Kopierliste
hinzu (heben Sie einen Titel hervor und
drücken Sie ENTER, um ihn
hinzuzufügen).
Copy
Kopieren von Festplatte auf DVD
Wichtig
• Der Recorder kann nur jeweils eine
Kopierliste speichern.
• Die Kopierliste wird gelöscht, wenn die
Einstellung von Input Line System
geändert wird (siehe Zusätzliche
Informationen über die TV-SystemEinstellungen auf Seite 148).
• Durch Rücksetzung des Recorders auf
die Werksvorgaben (siehe Rücksetzen
des Recorders auf Seite 167) wird die
Kopierliste ebenfalls gelöscht.
1
102
Ge
Legen Sie eine beschreibbare DVD ein.
• Es ist möglich, die folgenden Schritte
durchzuführen, wenn keine
beschreibbare DVD eingelegt ist (oder
eine nicht initialisierte DVD eingelegt
ist); jedoch sind die Schritte etwas
unterschiedlich.
• Wenn Sie eine DVD-RW (VR-Modus) für
die Kopie verwenden möchten, muss
diese initialisiert sein, bevor Sie beginnen.
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
0.0G
4.3G
Die der Kopierliste hinzugefügten Titel
werden in Rosa hervorgehoben.
Wenn Sie auf eine DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW kopieren,
unterliegen die Titel, die der Kopierliste
hinzugefügt werden können, gewissen
Beschränkungen:
• Wenn Sie Titel hinzufügen, die
einmalkopiergeschütztes Material
enthalten, werden die
einmalkopiergeschützten Teile nicht der
Liste hinzugefügt.
• Wenn Sie Titel hinzufügen, die Material
mit mehr als einem Seitenverhältnis
(Bildschirmformat) enthalten, wird jeder
Teil mit einem anderen Seitenverhältnis
als getrennter Titel hinzugefügt, falls
Hochgeschwindigkeits-Kopieren
möglich ist.
DVR560HX_WY_GE.book Page 103 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Abhängig vom Titel1 kann möglicherweise
nicht im Hochgeschwindigkeitsmodus auf
DVDs kopiert werden.
6
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
Befehlsmenüfeld
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
11>>22>> 33
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
4.3G
4.3G
ENTER
7
Wählen Sie ‚Next‘, um zum
Bildschirm Title Edit überzugehen.
ENTER
8
Wählen Sie einen zu
bearbeitenden Titel.
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Back
Next
Cancel
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
Ein Menü mit Bearbeitungsbefehlen
erscheint:
• Erase – Löschen einzelner Titel von der
Kopierliste (siehe Erase auf Seite 92).
• Title Name – Benennen oder
Umbenennen eines Titels in der
Kopierliste (siehe Title Name auf
Seite 93).
• Erase Section – Löschen eines Titelteils
(siehe Erase Section auf Seite 94).
• Move – Ändern der Reihenfolge der Titel
in der Kopierliste (siehe Move auf
Seite 97).
• Preview – Überprüfen des Inhalts eines
Titels in der Kopierliste.
• Divide – Unterteilen eines Titels in der
Kopierliste in zwei Titel (siehe Divide auf
Seite 95).
• Combine – Kombinieren von zwei Titeln
in der Kopierliste zu einem Titel (siehe
Combine auf Seite 97).
• Chapter Edit – Bearbeiten von Kapiteln
innerhalb eines Kopierlistentitels (siehe
Chapter Edit auf Seite 96):
• Divide – Unterteilen eines Kapitels in
zwei Kapitel.
• Erase/Move – Löschen eines Kapitels/
Ändern der Kapitelreihenfolge.
• Combine – Kombinieren von zwei
Kapiteln zu einem Kapitel.
• Set Thumbnail – Festlegen des
Miniaturbildrahmens für einen Titel
(siehe Set Thumbnail auf Seite 94).
• Recording Mode – Festlegen der
Bildqualität der Kopie (siehe Recording
Mode auf Seite 105).
• Bilingual – Festlegen des Kopiermodus
von Zweikanalton beim Kopieren von der
Festplatte auf eine DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW (siehe
Bilingual auf Seite 105).
• Cancel – Verlassen des Menüs.
Wiederholen Sie diesen Schritt für jeden
Titel, der einer Bearbeitung bedarf.
11
9
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
Hinweis
1 Die folgenden Titel können nicht im Hochgeschwindigkeitsmodus für DVD+R/+RW kopiert werden:
• Titel, die im Modus MN1 bis MN6, SEP, SLP oder EP aufgenommen wurden.
Die folgenden Titel können nicht im Hochgeschwindigkeitsmodus für DVD-R/-RW (Videomodus) und DVD+R/
+RW kopiert werden:
• Mit geringer Auflösung aufgenommene Breitbildtitel (SEP bis LP/MN1 bis MN15 (Video Mode Off) oder MN1
bis MN8 (Video Mode On)).
• LP/MN9 bis MN15-Aufnahmen, bei denen HDD Recording Format auf Video Mode Off eingestellt ist.
• Zweikanalton-Aufnahmen.
• Kombinierte Titel, die ursprünglich mit unterschiedlichen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden.
Die folgenden Titel können nicht im Hochgeschwindigkeitsmodus für jeden Typ von DVD kopiert werden:
• XP+ Titel.
103
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 104 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
11
Kopieren von DVD auf Festplatte
ENTER
10
Wählen Sie ‚Next‘, um
fortzufahren.
Copy
Wichtig
• Auf den Kopierbildschirm für DVD auf
Festplatte kann nicht zugegriffen
werden, wenn eine finalisierte
Videomodus-DVD-R/-RW oder eine
Video-DVD eingelegt ist. Solange die
Disc nicht Copy Guard-geschützt ist,
können Sie jedoch immer noch die
Funktion One Touch Copy verwenden
(siehe One Touch Copy auf Seite 100).
• Der Recorder kann nur jeweils eine
Kopierliste speichern.
• Die Kopierliste wird gelöscht, wenn:
– einer der Titel auf der DVD-Disc
gelöscht oder bearbeitet wird.
– die Disclade ausgefahren wird.
– die Wiedergabe zwischen Play List und
Original umgeschaltet wird.
– die DVD-Disc wird erneut initialisiert.
– videomodus-Disc wird finalisiert.
– der Recorder auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt wird
(siehe Rücksetzen des Recorders auf
Seite 167).
• Kopieren von einer DVD-Disc, die auf
einem anderen Recorder oder einem PC
bespielt wurde, ist u.U. nicht möglich.
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Back
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
Im nächsten Bildschirm sind mehrere
Optionen verfügbar:
• Wählen Sie Recording Mode, wenn Sie
die Aufnahmequalität ändern wollen
(siehe Recording Mode auf Seite 105).
• Wählen Sie Input Disc Name, wenn Sie
den Discnamen ändern wollen. Geben
Sie einen Namen von bis zu 64 Zeichen
für eine Disc im VR-Modus bzw. von bis
zu 40 Zeichen für eine Disc oder
DVD+R/+RW im Videomodus ein. (Die
Eingabemethode ähnelt derjenigen zur
Benennung von Titeln; siehe Title Name
auf Seite 93.)
• Wählen Sie Finalize, wenn Sie eine DVD-R/
-RW (Videomodus) oder DVD+R nach dem
Kopieren automatisch finalisieren wollen.1
Wählen Sie einen Titelmenüstil auf dem
folgenden Bildschirm aus.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
11
Wählen Sie ‚Start Copy‘, um
den Kopiervorgang zu starten.
Copy
HDD DVD (Video Mode)
1>2>3
Start Copy
HDD
DVD-RW
Video Mode
ENTER
Back
Recording Mode
Copy Time
0h 16m
Input Disc Name
Recording Mode
Disc Name
High-Speed
Finalize
Off
Copy List Total
Current DVD Remain
Finalize
Start Copy
4.3G
4.3G
• Wenn Sie eine Disc der Typen DVD-R DL
oder DVD+R DL verwenden und die
Kopie Daten in beiden Layern umfasst,
ist der Balken Copy List Total violett
dargestellt.
• Der Balken Current DVD Remain hat
halbe Länge, wenn die erste Layer einer
DVD-R DL oder DVD+R DL bereits voll ist.
104
Ge
ENTER
2
Wählen Sie ‚Copy‘ > ‚DVD/CD
 HDD‘.
3
Wählen Sie einen
Kopierlistentyp.
• Wenn Sie Create New Copy List
wählen, wird eine bereits im Recorder
gespeicherte Kopierliste gelöscht.
ENTER
4
Fügen Sie Titel zur Kopierliste
hinzu (heben Sie einen Titel hervor und
drücken Sie ENTER, um ihn
hinzuzufügen).
Die der Kopierliste hinzugefügten Titel
werden in Rosa hervorgehoben.
Hinweis
1 Falls während des Kopiervorgangs der Startzeitpunkt einer Timeraufnahme erreicht wird, wird die Disc nicht
finalisiert.
DVR560HX_WY_GE.book Page 105 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
ENTER
5
Wählen Sie ‚Next‘ aus dem
Befehlsmenüfeld, um mit dem Bildschirm
für die Titelbearbeitung fortzufahren.
ENTER
6
Wählen Sie einen zu
bearbeitenden Titel.
Ein Menü mit KopierlistenBearbeitungsbefehlen erscheint:
• Erase – Löschen einzelner Titel von der
Kopierliste (siehe Erase auf Seite 92).
• Move – Ändern der Reihenfolge der Titel
in der Kopierliste (siehe Move auf
Seite 97).
• Preview – Überprüfen des Inhalts eines
Titels in der Kopierliste.
• Cancel – Verlassen des Menüs.
Wiederholen Sie diesen Schritt für jeden
Titel, der einer Bearbeitung bedarf.
ENTER
7
Wählen Sie ‚Next‘ aus dem
Befehlsmenüfeld, um mit dem Bildschirm
für die Kopieroptionen fortzufahren.
• Wählen Sie Recording Mode, wenn Sie
die Aufnahmequalität ändern wollen
(siehe Recording Mode unten).
ENTER
8
Wählen Sie ‚Start Copy‘, um
den Kopiervorgang zu starten.
Recording Mode
ENTER
1
Wählen Sie ‚Recording Mode‘
aus dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
2
Wählen Sie einen
Aufnahmemodus für die Kopie.
• High-Speed Copy1 – Die Kopierliste
wird mit der gleichen Aufnahmequalität
wie das Original kopiert.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Die
Kopierliste wird in Echtzeit mit der
angegebenen Aufnahmequalität kopiert.
(Beachten Sie, dass die Qualität der
Kopie nicht besser als die des Originals
wird, wenn Sie mit einer höheren
Qualitätseinstellung kopieren.)
Wenn Sie die obige Einstellung MN
wählen, können Sie auch die Stufe (MN1
bis MN323, LPCM oder XP+4) in dem
angezeigten Aufnahmequalitätsfenster
ändern.
11
• Optimized2,5 – Die Aufnahmequalität
wird automatisch eingestellt, so dass die
Kopierliste in den verfügbaren Platz auf
der Disc passt. Das Kopieren erfolgt in
Echtzeit.
Wenn Sie die Aufnahmemodus-Einstellung
ändern, können Sie sehen, wie viel Platz auf
der Disc erforderlich ist. Überschreitet der
Wert den verfügbaren Platz, wird er in Rot
angezeigt, und der Kopiervorgang kann
nicht gestartet werden. Ändern Sie in
diesem Fall entweder die Aufnahmequalität,
oder drücken Sie RETURN/EXIT, um auf den
Kopierlisten-Bildschirm zurückzuschalten
und einen oder mehr Titel aus der Kopierliste
zu löschen.
Bilingual
1
Wählen Sie den Titel, der das zu
ändernde Tonmaterial enthält, aus.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Bilingual‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
Hinweis
1 Wenn Sie zu einer DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/+RW kopieren, kann es vorkommen, dass sich die
Kapitelmarkierungen in der Kopie nicht genau an denselben Positionen wie im Original befinden.
2 Wenn Sie zum Kopieren auf eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/+RW eine andere Option als HighSpeed Copy für den Kopiermodus wählen, werden die Kapitelmarkierungen des Originals nicht kopiert.
Kapitelmarkierungen werden in den mit Auto Chapter eingestellten Intervallen regelmäßig in die Kopie
eingefügt (siehe auch Auto Chapter (Video) und Auto Chapter (DVD+R/+RW) auf Seite 142).
3 Wenn Sie auf eine DVD+R/+RW, MN1 bis MN3 und SEP kopieren, sind die Modi nicht verfügbar.
4 Der Modus XP+ ist nur beim Kopieren zur Festplatte verfügbar.
5 Der Modus Optimized ist nur beim Kopieren auf DVD verfügbar. Aufgrund des verbleibenden Platzes auf der
Disc oder des kopierten Titels füllt dieser Modus nicht immer genau eine Disc.
105
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 106 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
11
ENTER
3
Wählen Sie eine ZweikanaltonOption.
Verwendung von Disc
Backup
* Siehe auch Urheberrecht auf Seite 100.
Diese Funktion bietet eine einfache
Methode, Sicherungskopien von
finalisierten DVD-R/-RW (Videomodus)Discs oder DVD+R/+RW-Discs
herzustellen. Die Daten werden zuerst auf
die Festplatte1 und dann auf eine andere
DVD kopiert.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Copy‘ > ‚Disc
backup‘.
5
ENTER
Wählen Sie ‚Start‘.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start
Cancel
• Um den Fortschritt der Sicherung zu
verfolgen, drücken Sie DISPLAY.
• Sie können den Sicherungsvorgang
abbrechen, indem Sie ONE TOUCH
COPY länger als eine Sekunde gedrückt
halten.
6 Wenn die Daten kopiert wurden,
nehmen Sie die Disc heraus und legen Sie
einen bespielbaren DVD-Rohling* ein.
* Wenn Sie eine DVD-RW oder DVD+RW
verwenden, muss die Disc nicht leer sein,
aber der vorhandene Disc-Inhalt wird bei dem
Sicherungsprozess gelöscht.
Disc Back-up
ENTER
3
Wählen Sie eine SicherungsOption.
Es stehen drei Sicherungs-Optionen zur
Auswahl:
• Start new disc back-up – Damit starten
Sie die Sicherung einer Disc.
• Resume writing data – Damit zeichnen
Sie die bereits auf der Festplatte
vorhandenen Sicherungsdaten auf eine
bespielbare DVD auf.
• Erase back-up data – Damit löschen Sie
die Sicherungsdaten von der Festplatte.
4 Legen Sie die Disc ein, von der Sie
eine Sicherungskopie anfertigen
möchten.
Sie können nur Sicherungskopien von
finalisierten Videomodus-DVD-R/-RW-Discs,
finalisierten DVD+R- oder DVD+RW-Discs
(außer DVD-R DL/DVD+R DL-Discs)
erstellen.
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Start
Sie können eine DVD-R-Disc der ver. 2.0, 2.1
oder 2.2 bzw. eine DVD-RW-Disc der ver. 1.1
oder ver. 1.2 für die Sicherung verwenden.
• Wenn Sie eine DVD-R-Disc auf eine
DVD-RW sichern, können Sie die
Finalisierung später nicht mehr
rückgängig machen.
• Da die tatsächliche Aufnahmekapazität
von Discs unterschiedlich ist, kann es
vorkommen, dass eine Sicherungskopie
nicht auf eine leere Disc passt.
Probieren Sie in diesem Fall Discs einer
anderen Marke aus.
• DVD-R/-RW-Discs können nur auf
DVD-R/-RW-Discs gesichert werden;
DVD+R/+RW-Discs können nur auf
DVD+R/+RW-Discs gesichert werden.
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
106
Ge
Cancel
Cancel
Hinweis
1 Es ist nicht möglich, dieses Material direkt von der Festplatte wiederzugeben.
DVR560HX_WY_GE.book Page 107 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
7 Wählen Sie ‚Start‘, um den
Schreibvorgang der gesicherten Daten
auf den Disc-Rohling zu starten.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, die
Sicherungsdaten auf der Festplatte zu
lassen, können Sie vom DiscSicherungsmenü aus jederzeit
Sicherungskopien auf bespielbare DVDDiscs durchführen.
11
OK to start?
Start
Cancel
• Um den Fortschritt der Sicherung zu
verfolgen, drücken Sie DISPLAY.
• Sie können den Sicherungsvorgang
abbrechen, indem Sie ONE TOUCH
COPY länger als eine Sekunde gedrückt
halten. Dadurch wird die Disc jedoch
unbrauchbar (eine DVD-RW- order
DVD+RW-Disc kann allerdings durch
eine Neuinitialisierung wieder benutzbar
gemacht werden — siehe Initialisieren
von bespielbaren DVD-Discs auf
Seite 73).
8 Wenn der Recorder mit dem Brennen
der Sicherungsdisc fertig ist, können Sie
wählen, ob Sie eine weitere Sicherung
derselben Daten durchführen oder den
Vorgang beenden wollen.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Wählen Sie Start, um eine weitere
Sicherungskopie anzufertigen, oder
Cancel, um den Vorgang zu beenden.
Wenn Sie eine weitere Sicherungskopie
anfertigen wollen, kehren Sie zum
obigen Schritt 7 zurück.
9 Wenn Sie die Daten nicht auf der
Festplatte behalten möchten, können Sie
diese nun löschen.
Wählen Sie Yes, um die Daten von der
Festplatte zu löschen, oder No, um sie zu
erhalten (Sie können die Daten später
jederzeit löschen).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
107
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 108 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
12
Kapitel 12
Wiedergeben und Kopieren
von DivX-Dateien (PC VIDEO)
• Drücken Sie SUBTITLE oder ANGLE, um
den Audiokanal umzuschalten.
Die PC VIDEO-Funktion wird zur Wiedergabe
von DivX-Dateien verwendet, die auf
Festplatte, DVD oder CD-R/-RW/-ROM-Disc
aufgenommen sind. DivX-Dateien, die auf
einer DVD oder CD-R/-RW/-ROM-Disc oder
einem USB-Gerät gespeichert sind, können
auf die Festplatte kopiert werden.
PC VIDEO (HDD)
Folder List
Folder
Wichtig
• Eine Demo-Datei wird beim Kauf auf der
Festplatte aufgezeichnet. Für weitere
Information über die Demo-Datei siehe
Demo Mode auf Seite 146.
Wiedergabe von DivXDateien
HOME
MENU
1
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Wählen Sie ‚PC VIDEO‘.
HDD
001
Movie1
002
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
006
Movie6
007
Movie7
008
Movie8
10 Folders
MENU
Movie5
Total
999
999MB
Remain
100.0 G
Momentan ausgewählter
Ordner aus Ordnerliste
Ordnerinformation
ENTER
5
Wählen Sie den
wiederzugebenden Posten aus.
Die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ENTER
drücken.
• Drücken Sie  und Sie könen auch im
Befehlsmenüfeld den Befehl Play
wählen.
• Für eine Beschreibung der Operationen
bei der Wiedergabe siehe Wiedergabe
von DivX-Videodateien auf Seite 78.
ENTER
3
Wählen Sie die Lage der
Dateien, die Sie abspielen möchten.
• View/Edit VIDEO FILE on the HDD –
Spielt auf Festplatte aufgezeichnete
DivX-Dateien ab.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD – Spielt
DivX-Dateien ab, die auf DVD oder CD-R/
-RW/-ROM-Disc aufgenommen wurden.
ENTER
4
Wählen Sie den Ordner, der
den Titel enthält, den Sie abspielen
möchten.
108
Ge
Wiedergabe von DivX-Dateien auf
der HDD, die noch nicht betrachtet
wurden
Die Dateien können leicht abgespielt
werden, indem einfach die Taste PC VIDEO
gedrückt wird.1
PC VIDEO
•
Wiedergabe von DivX-Dateien.
• Wenn mehrere DivX-Dateien vorhanden
sind, die noch nicht betrachtet wurden, wird
die zum neuesten Datum auf der Festplatte
aufgenommene Datei abgespielt.2
• Wenn keine DivX-Dateien vorhanden sind,
die noch nicht betrachtet wurden, wird die
zum neuesten Datum auf der Festplatte
aufgenommene Datei abgespielt.2
Hinweis
1 Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, während die grafische Benutzerführung des Recorders
erscheint.
2 Mit der Funktion Connect PC aufgenommene Dateien sind nicht enthalten. Wenn die einzige noch nicht
betrachtete Datei aber mit der Funktion Connect PC aufgenommen wurde, wird diese Datei abgespielt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 109 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Copy VIDEO FILE from a USB Device –
Kopiert DivX-Dateien von einem USBGerät auf die Festplatte.
• Für eine Beschreibung der Operationen
bei der Wiedergabe siehe Wiedergabe
von DivX-Videodateien auf Seite 78.
Ändern des Anzeigestils von PC
VIDEO
1
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
4
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
• Zum Kopieren von einem USB-Gerät
gehen Sie zu Schritt 6 weiter.
Befehlsmenüfeld
Ansichtsoptionenfeld
PC VIDEO (DVD/CD)
Folder List
PC VIDEO (HDD)
Folder List
Display Mode
Folder
Folder
HDD
Folder
10 Folders
003
Movie3
Movie4
002
Movie2
005
Movie5
003
Movie3
006
Movie6
004
Movie4
007
Movie7
005
Movie5
008
Movie8
006
Movie6
007
Movie7
008
Movie8
MENU
HDD
10 Folders
Play
Edit
FOLDER
MENU
Movie5
Total
5
100MB
Remain
100.0 G
Movie5
999
999MB
5
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie eine Ansichtsoption
und drücken Sie dann ENTER.
Die Ansichtsoption schaltet auf die gewählte
um.
Kopieren von DivX-Dateien
zur Festplatte
HOME
MENU
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Movie2
004
2
Wählen Sie ‚Display Mode‘ und
drücken Sie dann ENTER, um die
verfügbaren Ansichtsoptionen
anzuzeigen.
Wählen Sie zwischen Ordner- und
Titelanzeige-Modi.
ENTER
Movie1
002
Movie1
Total
2
001
001
Remain
100.0 G
1
12
Wählen Sie ‚PC VIDEO‘.
3
Wählen Sie die Lage der
Dateien, die Sie kopieren möchten.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD –
Kopiert DivX-Dateien von einer DVD oder
CD-R/-RW/-ROM-Disc auf Festplatte.
ENTER
Wählen Sie ‚Edit‘.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Copy all to HDD‘
aus dem Menü.
Beim Drücken von ENTER werden alle Titel
oder Ordner auf der DVD/CD oder dem USBGerät auf die Festplatte kopiert.
• Wenn ein Ordner gewählt ist, können Sie
nur die im Ordner enthaltenen Titel
kopieren, indem Sie ‚Copy to HDD‘
verwenden.
• Sie können auch Titel kopieren, indem
Sie ‚Copy‘ > ‚DVD/CD  HDD‘ >
‚VIDEO FILE‘ im Home-Menü wählen.
• Um den Kopiervorgang abzubrechen,
drücken Sie ENTER.
• Bis zu 50 000 Dateien oder 999 Ordner
können auf der Festplatte aufgenommen
werden. Bis zu 999 Dateien können in
einem Ordner gespeichert werden.
• Bis zu 99 Ordner/999 Titel auf der DVD/
CD oder dem USB-Gerät können kopiert
bzw. angezeigt werden.
• Keine andere Recorderoperation ist
während des Kopierens von DivXDateien möglich.
• Die Timeraufnahmeoperation arbeitet
nicht während des Kopiervorgangs von
Divx-Dateien.
109
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 110 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
12
Bearbeiten von Dateien auf
der Festplatte
Löschen eines Titels oder eines
Ordners
1
Wählen Sie die Datei oder den
Ordner aus, die bzw. der gelöscht
werden soll.
• Beim Löschen eines Ordners werden
alle darin enthaltenen Titel gelöscht.1
Bitte gehen Sie daher beim Löschen mit
größter Sorgfalt vor.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Erase‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
• Sie können einen Titel oder einen Ordner
auch löschen, indem Sie CLEAR
drücken, wenn der Titel bzw. der Ordner
hervorgehoben ist. Drücken Sie zur
Bestätigung ENTER.
Benennen von Titeln und Ordnern
1
Wählen Sie den Titel oder den
Ordner aus, die bzw. der umbenannt
werden soll.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Edit‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Title Name‘ oder
‚Folder Name‘.
4 Geben Sie den neuen Namen für den
Titel bzw. den Ordner ein.
Titelnamen oder Ordnernamen können aus
bis zu 64 Zeichen bestehen.
Hinweise zur Namenseingabe finden Sie
unter Verwendung der FernbedienungsSchnelltasten zur Eingabe eines Namens auf
Seite 93 und Gebrauch einer USB-Tastatur
zur Eingabe eines Namens auf Seite 94.
110
Ge
Hinweis
1 Eine gewisse Zeit kann zum Löschen eines Titel enthaltenen Ordners erforderlich sein.
DVR560HX_WY_GE.book Page 111 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 13
Abspielen und Kopieren von
Musik (Jukebox)
Die Jukebox-Funktion ermöglicht es Ihnen,
Musik von Ihren CDs auf der Festplatte des
Recorders zu speichern und wiederzugeben.
WMA/MP3-Dateien, aufgenommen auf
CD-R/-RW/-ROM-Discs, DVDs oder USBGeräten, können ebenfalls auf Festplatte
kopiert werden.
Kopieren von Musik auf die
Festplatte
Der erste Schritt ist, etwas Musik auf die
Festplatte zu kopieren. CD-Audio, WMA- und
MP3-Dateien werden mit
Hochgeschwindigkeit kopiert.
Normalerweise wird jeder Track auf einer CD
oder DVD kategorisiert und auf die
Festplatte auf der Basis der Information über
Interpreten und Alben kopiert.1
Beachten Sie, dass Audio-Tracks nach dem
Kopieren auf die Festplatte nicht auf eine
beschreibbare DVD kopiert werden können.
Wichtig
• Während des Kopiervorgangs ist keine
andere Recorderoperation möglich.
• Wenn gerade kopiert wird, werden
programmierte Timeraufnahmen erst
nach Abschluss des Kopiervorgangs
gestartet.
• Kopiergeschützte CDs lassen sich
möglicherweise nicht kopieren.
1 Legen Sie die auf die Festplatte zu
kopierende CD/DVD ein oder schließen
Sie das USB-Gerät an.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
3
ENTER
13
Wählen Sie ‚Jukebox‘.
ENTER
4
Wählen Sie die Lage der
Dateien, die Sie kopieren möchten.
• Play Music on a DVD/CD – Kopiert
Dateien von einer CD oder DVD auf die
Festplatte.
Wenn eine noch nie vorher im Recorder
abgespielte Audio-CD eingelegt wird,
sucht der Recorder automatisch nach
Titeln auf der Audio-CD (siehe Über die
automatische Anzeige von Titeln auf
Seite 112).
• Play Music on a USB Device – Kopiert
Dateien von einem USB-Gerät auf die
Festplatte.
Zeigen Sie das Befehlsmenüfeld an.
5
Befehlsmenüfeld
Jukebox (DVD/CD)
Track List
1 TRACK1
CD
10 Tracks
Play
2 TRACK2
Acquire Track Name
3 TRACK3
Edit
4 TRACK4
Play Mode
MENU
5 TRACK5
6 TRACK6
7 TRACK7
8 TRACK8
HDD
TRACK1
0.04.30 / 1.14.00
650MB
classical
Remain
100.0 G
ENTER
6
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Copy all to HDD‘.
Beim Drücken von ENTER werden alle
Tracks (oder Dateien) auf der DVD/CD oder
dem USB-Gerät auf die Festplatte kopiert.
Hinweis
1 • Bis zu 50 000 Tracks können in der Jukebox erstellt werden. (Sie können insgesamt bis zu 50 000 Interpreten/
Alben erstellen.)
• Die Klangqualität nimmt nicht ab, wenn Sie Daten von einer anderen Quelle kopieren.
• Bei der Wiedergabe eines Albums, das von einer Quelle kopiert ist, deren Original-Audiotrack kontinuierlich
spielt (wie eine Live-Aufnahme), tritt eine kurze Pause im Sound zwischen den Tracks auf.
• Audio-CDs sind nach den Informationen in der Gracenote-Datenbank klassifiziert.
• WMA/MP3-Dateien sind den in den Dateien enthaltenen Informationen gemäß klassifiziert. Titelnamen
können von den Namen der ursprünglichen Dateien abweichen.
• Je nach dem Namen des ursprünglichen Ordners und Titels können der Interpret und das Album, unter denen
der Ordner bzw. Titel klassifiziert ist, anders sein.
111
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 112 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
13
• Wenn ein Ordner von WMA/MP3Dateien gewählt ist, können Sie nur die
im Ordner enthaltenen Dateien kopieren,
indem Sie ‚Copy to HDD‘ verwenden.
• Sie können auch Tracks (oder Dateien)
kopieren, indem Sie ‚Copy‘ > ‚DVD/CD
 HDD‘ > ‚CD‘ oder ‚MUSIC FILE‘ im
Home-Menü wählen. (Für eine Audio-CD
erscheint eine Track-PrüfenBildschirmansicht.)
• Um den Kopiervorgang abzubrechen,
drücken Sie ENTER.
• Wenn die eingelegte CD sowohl AudioTracks als auch WMA/MP3-Dateien
enthält, wird der momentan
ausgewählte Teil kopiert.
• Es können bis zu 99 Ordner/999 Dateien auf
dem USB-Gerät kopiert bzw. angezeigt werden.
• Nur die gelesenen Dateien können
kopiert werden. Zum Kopieren der nicht
gelesenen Dateien laden Sie die Dateien
nach (siehe unten).
Nachladen von Dateien von einer
WMA/MP3-Disc oder einem USBGerät
Wenn Sie eine WMA/MP3-Disc oder ein USBGerät mit über 1000 Dateien und/oder 100
Ordnern haben, können Sie die Nachladefunktion
benutzen, um alle Tracks anzuzeigen.
1
Fahren Sie den letzten Eintrag
in der Ordnerliste an (‚Read next: ...‘).
ENTER
2
Laden Sie den nächstes Satz von
bis zu 999 Dateien/99 Ordnern von der
Disc oder dem angeschlossenen USB-Gerät.
Das Nachladen der Dateien dauert mehrere
Minuten.1
Über die automatische Anzeige
von Titeln
Das Gerät hat eine eingebaute Information
über Titel, extrahiert aus der Gracenote®Datenbank.
Wenn eine noch nie aif diesem Recorder
abgespielte Audio-CD eingelegt wird und der
Track-Liste-Bildschirm aus der Jukebox
geöffnet wird, sucht der Recorder
automatisch nach Titeln. Die untenstehende
Bildschirmansicht wird angezeigt.
112
Ge
• Drücken Sie ENTER, um die Suche
abzubrechen.
HDD/DVD RECORDER
Accessing to Gracenote Database...
Cancel
Nach Fertigstellung der Suche werden
Albumname, Interpretenname, Trackname
und Genre automatisch angezeigt.2
• Wenn mehrere Titel gefunden wurden,
wählen Sie mit / einen Titel und
drücken ENTER. Wenn Sie ‚No
Information‘ wählen und ENTER
drücken, wird ‚Unknown‘ angezeigt.
• ‚Unknown‘ erscheint, wenn keine Titel
gefunden werden.
• Je nach dem Titel kann ein anderer
Titelname angezeigt werden.
• Information über neue auf dem Markt
erhältliche CDs ist möglicherweise in
der Gracenote-Datenbank in diesem
Gerät nicht registriert. Verwenden Sie
die Update-Disc mit den neuesten von
der Pioneer-Website heruntergeladenen
Daten zum Aktualisieren der
eingebauten Gracenote-Datenbank
(siehe Gracenote Database auf
Seite 146).
• Die grafischer Benutzeroberfläche zeigt
die Gracenote-Datenbank
möglicherweise als ‚Database‘ an.
Erneutes Suchen von Titeln
Wenn die Titel nicht richtig angezeigt
werden, verfahren Sie wie folgt, um die Titel
erneut aus der Gracenote-Datenbank im
Recorder zu suchen.
1
Legen Sie die CD ein.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Jukebox‘ > ‚Play
Music on a DVD/CD‘.
Hinweis
1 Durch Drücken von HOME MENU können Sie den Jukebox-Bildschirm verlassen, während der Recorder
Dateien nachlädt.
2 Der Albumname, Interpretenname, Trackname und das Genre werden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 113 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
ENTER
4
Wählen Sie ‚Acquire Track
Name‘ auf dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
4
Wählen Sie den Interpreten für
die Wiedergabe aus.
Der nachfolgende Bildschirm zeigt auf die
Festplatte gespeicherte Interpreten:
Musikwiedergabe über die
Jukebox
13
Jukebox (HDD)
Artist List
10 Artists
ALL
Sie können Interpreten, Alben oder einzelne
Tracks zur Wiedergabe über die Jukebox
auswählen.
Artist
Original
HOME
MENU
1
2
HDD
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Wählen Sie ‚Jukebox‘.
ENTER
3
Wählen Sie eine JukeboxOption.
• Play/Edit Music on the HDD – Hiermit
können Sie CDs oder WMA-/MP3Dateien anhören, die auf die Festplatte
kopiert wurden.
• Play Music on a DVD/CD – Hören Sie
Musik auf einer DVD oder CD. Gehen Sie
zu Schritt 6 für Audio-CDs, Schritt 5 für
WMA/MP3-Dateien weiter.
Wenn eine noch nie vorher im Recorder
abgespielte Audio-CD eingelegt wird,
sucht der Recorder automatisch nach
Titeln auf der Audio-CD (siehe Über die
automatische Anzeige von Titeln auf
Seite 112).
• Play Music on a USB Device – Sie
können Musik von einem externen USBGerät wiedergeben. Fahren Sie mit
Schritt 5 fort.
1
Artist1
2
Artist2
3
Artist3
4
Artist4
5
Artist5
6
Artist6
7
Artist7
Artist1
MENU
Total 10
Remain
100.0 G
Zur Wiedergabe aller Tracks des gewählten
Interpreten gehen Sie zu Schritt 7 weiter.
Drücken Sie ENTER, um zur Album-Anzeige
des gewählten Interpreten weiterzuschalten.
• Dieser Schritt ist für den auf Artist
gestellten Anzeigemodus. Die
Bedienung ist unterschiedlich, wenn der
Anzeigemodus auf andere Einstellungen
gestellt ist.
• Zur Wiedergabe aller Interpreten wählen
Sie All und gehen zu Schritt 7 weiter.
• Drücken Sie SUBTITLE oder ANGLE, um
den Audiokanal umzuschalten.
ENTER
5
Wählen Sie das Album für die
Wiedergabe aus.
Zur Wiedergabe aller Tracks auf dem
gewählten Album gehen Sie zu Schritt 7
weiter. Drücken Sie ENTER, um zur TrackAnzeige des gewählten Albums
weiterzuschalten.
• Zur Wiedergabe aller Alben wählen Sie
All und gehen zu Schritt 7 weiter.1
6
Wählen Sie den Track für die
Wiedergabe aus.
• Zur Wiedergabe aller Tracks wählen Sie
All.1
7
Zeigen Sie das Befehlsmenü an.
ENTER
8
Menü.
Hinweis
1 ALL kann nicht für DVDs oder CDs gewählte werden.
Wählen Sie ‚Play‘ aus dem
113
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 114 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Für eine Beschreibung der Operationen
bei der Wiedergabe siehe Wiedergabe
von Audio-CDs und WMA/MP3-Discs auf
Seite 77.
13
Wiedergabe von Musikdateien auf
der Festplatte in zufälliger
Reihenfolge
Die Dateien können leicht in zufälliger
Reihenfolge abgespielt werden, indem
einfach die Taste MUSIC gedrückt wird.1
MUSIC
•
Starten Sie die Wiedergabe.
Audio-Diashows mit auf der Festplatte
aufgezeichneten Fotos und Musik werden
abgespielt. Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt Wiedergabe einer Diashow auf
Seite 118.
• Die Playliste schaltet bei jedem Drücken
der Taste MUSIC um. Einzelheiten über
Playlisten finden Sie im Abschnitt
Abspielen Ihrer bevorzugten Musik
(Playliste) unten.
• Für eine Beschreibung anderer
Operationen bei der Wiedergabe als die
der Taste MUSIC siehe Wiedergabe von
Audio-CDs und WMA/MP3-Discs auf
Seite 77.
• Repeat Off – Hebt die
Wiederholwiedergabe auf.
Abspielen Ihrer bevorzugten Musik
(Playliste)
Sie können nur Ihre bevorzugten auf der
Festplatte gespeicherten Songs sammeln
und abspielen.
Erstellen einer Playliste
ENTER
1
Wählen Sie einen zur Playliste
hinzuzufügenden Track aus.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Add to Play List‘
auf dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Wählen Sie eine Playliste aus
(‚Play List 1‘ bis ‚Play List 4‘), wo der
gewählte Track hinzugefügt werden soll.
• Sie können bis zu 25 Songs zu einer
Playliste hinzufügen.
• Sie können eine Playliste umbenennen
(siehe Bearbeiten der Festplatte-Jukebox
auf Seite 116).
Abspielen einer Playliste
Repeat-Wiedergabe
1
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld bei der Wiedergabe an.
2
1
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
Ansichtsoptionenfeld
ENTER
Jukebox (HDD)
Wählen Sie ‚Repeat‘.
• Wählen Sie Play Mode, wenn auf einer
DVD/CD oder einem USB-Gerät
gespeicherte Audiodateien abgespielt
werden (siehe Das Menü Play Mode auf
Seite 81).
Artist List
Display Mode
Artist
Artist
Play List
Original
Original
HDD
ENTER
3
Wählen Sie eine
Wiederholfunktion aus dem
Befehlsfeldmenü.
• Repeat Artist – Wiederholt alle Tracks
eines abgespielten Interpreten.
• Repeat Album – Wiederholt alle Tracks
eines abgespielten Albums.
• Repeat Track – Wiederholt den
laufenden Track.
114
Ge
10 Artists
ALL
001
Artist1
002
Artist2
003
Artist3
004
Artist4
005
Artist5
006
Artist6
007
Artist7
Artist1
MENU
Total 10
Remain
100.0 G
2
ENTER
Wählen Sie ‚Play List‘.
ENTER
3
Wählen Sie eine Playliste aus
(‚Play List 1‘ bis ‚Play List 4‘), die
abgespielt werden soll.
Hinweis
1 Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, während die grafische Benutzerführung des Recorders
erscheint.
DVR560HX_WY_GE.book Page 115 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
ENTER
4
Wählen Sie ‚Play‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
Ändern des Anzeigestils von
Jukebox
• Data Format
CD – Zeigt die Tracks der Audio-CD.
MUSIC FILE – Zeigt die Ordner/Tracks
der WMA/MP3-Dateien an.
13
Cancel – Hebt die Umschaltung des
Displays auf.
• Display Mode
HDD
Album – Zeigt die Ordner der WMA/
MP3-Dateien an.
ENTER
1
Wählen Sie einen Interpreten/
Album aus, für den/das die Anzeige
geändert werden soll.
2
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
ENTER
Wählen Sie eine Ansichtsoption.
3
• Display Mode
Artist – Zeigt die zu diesem Gerät
kopierten Interpreten vom frühesten
Datum an.
Album – Zeigt die Alben des gewählten
Interpreten an. Wenn Sie All gewählt
haben, werden Alben aller Interpreten
angezeigt.
Track – Zeigt die Tracks des gewählten
Interpreten/Album an. Wenn Sie All
gewählt haben, werden Tracks aller
Interpreten/Alben angezeigt.
Cancel – Hebt die Umschaltung des
Displays auf.
• Play List
Original – Zeigt die Einstellungen von
Display Mode (Artist) an.
Play List 1 bis Play List 4 – Zeigt die zu
jeder Playlist hinzugefügten Tracks an.
Favourites – Zeigt bis zu 25 Tracks an,
die Sie häufig hören.
Cancel – Hebt die Umschaltung des
Displays auf.
CD WMA/MP3
1
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
Track – Zeigt die Tracks der WMA/MP3Dateien an.
Cancel – Hebt die Umschaltung des
Displays auf.
Kopieren von Alben/Tracks
Sie können die auf der Festplatte
gespeicherten Alben zu anderen Ordnern
eines anderen Interpreten auf der Festplatte
kopieren. Sie können auch die auf der
Festplatte gespeicherten Tracks zu anderen
Alben auf der Festplatte kopieren.
• Sie können nicht die auf der Festplatte
gespeicherten Alben/Tracks zu einer
DVD oder einem USB-Gerät kopieren.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Jukebox‘ > ‚Play/
Edit Music on the HDD‘.
ENTER
3
Wählen Sie ein Album/Track,
das/den Sie kopieren möchten.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Edit‘ > ‚Copy
Album‘ oder ‚Copy Track‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
5
Wählen Sie einen Interpreten/
Album, zu dem Sie das gewählte Album/
Track kopieren möchten.
Wählen Sie New Artist oder New Album,
wenn Sie einen neuen Interpreten/Album
erstellen möchten. Der Name eines
Interpreten/Albums wird A_Nummer/
A_Nummer_F_Nummer.
ENTER
2
Wählen Sie eine
Ansichtsoption.
115
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 116 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
13
ENTER
6
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Bearbeiten der FestplatteJukebox
Eine Reihe von Befehlen für die Bearbeitung
und das Ändern des Wiedergabeverhaltens
von Alben steht zur Verfügung.
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Jukebox‘ > ‚Play/
Edit Music on the HDD‘.
ENTER
3
Wählen Sie den zu
bearbeitenden Posten aus.
ENTER
4
Wählen Sie eine
Bearbeitungsfunktion aus dem
Befehlsfeldmenü.
• Erase – Löscht den gewählten
Interpreten/Album/Track.1
• Edit > Artist name – Damit können Sie
einen Namen von bis zu 64 Zeichen für
den Interpreten eingeben. Angaben zur
Namenseingabe finden Sie unter Title
Name auf Seite 93.
• Edit > Album name – Damit können Sie
einen Namen von bis zu 64 Zeichen für
das Album eingeben. Angaben zur
Namenseingabe finden Sie unter Title
Name auf Seite 93.
• Edit > Track name – Damit können Sie
einen Namen von bis zu 64 Zeichen für
den Track eingeben. Angaben zur
Namenseingabe finden Sie unter Title
Name auf Seite 93.
• Play List name – Damit können Sie
einen Namen von bis zu 12 Zeichen für
die Playliste eingeben. Angaben zur
Namenseingabe finden Sie unter Title
Name auf Seite 93.
116
Ge
Hinweis
1 Das Löschen von Interpreten oder Alben mit vielen Tracks kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 117 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 14
Abspielen und Kopieren von
Fotos (PhotoViewer)
Mit PhotoViewer können JPEG-Fotos und
Bilddateien angezeigt werden, die auf der
Festplatte, auf DVD oder CD-R/-RW/-ROM
oder auf einer mit USB-Anschluss
ausgestatteten Digitalkamera gespeichert
sind.1 Außerdem können Sie Dateien
importieren und auf der Festplatte des
Recorders oder einer DVD-R/-RW-Disc
abspeichern.
Auffinden von JPEGBilddateien
HOME
MENU
1
2
Das ersten Bild des ausgewählten Ordners
wird als Miniaturbild unten im Bildschirm
angezeigt.
• Aus der Ordnerinformation-Spalte
können Sie Miniaturbilder über die
Tasten / umschalten.
• Drücken Sie  PREV oder  NEXT,
um den Audiokanal umzuschalten.
Momentan ausgewählter
Ordner aus Ordnerliste
PhotoViewer (HDD)
Select Folder
Folder
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Wählen Sie ‚PhotoViewer‘.
14
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
HDD
FOLDER
MENU
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
Remain
100.0 G
1/3
ENTER
3
Wählen Sie den Ordner, der die
Dateien enthält, die Sie anzeigen oder
bearbeiten möchten.
• View/Edit Photos on the HDD – Sie
können Fotos anzeigen oder bearbeiten,
die bereits auf der Festplatte des
Recorders gespeichert sind.
• View Photos on a CD/DVD – Sie
können Fotos auf einer DVD, Fujicolor
CD, CD-ROM oder CD-R/-RW anzeigen.
• View Photos on a USB Device – Sie
können Fotos auf einer an den USBAnschluss angeschlossenen
Digitalkamera (oder einem anderen
USB-Gerät) anzeigen.
• Copy Files from a Digital Camera –
Kopieren Sie alle DCF-Dateien direkt von
einer angeschlossenen Digitalkamera
auf eine bespielbare DVD-R/-RW.
ENTER
4
Wählen Sie den Ordner, der die
Dateien enthält, die Sie anzeigen,
kopieren oder bearbeiten möchten.
Ordnerinformation
Seiten in
Ordnerliste
5
Wählen Sie die Datei, die Sie
betrachten, kopieren oder editieren
möchten.
Momentan ausgewähltes
Miniaturbild
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
Seiten in
Dateiliste
• Je größer die Dateigröße ist, desto
länger braucht der Recorder zum Laden
der Datei.
Hinweis
1 Normalerweise können bis zu 999 Dateien oder 99 Ordner angezeigt werden, doch wenn eine Disc oder eine
angeschlossene USB-Kamera mehr Dateien/Ordner enthält, ist es dennoch möglich, sie alle mit der
Nachladefunktion (siehe Nachladen von Dateien von einer Disc oder einem USB-Gerät auf Seite 118) anzuzeigen.
117
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 118 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
14
• Drücken Sie  PREV oder  NEXT,
um den Audiokanal umzuschalten.
• Sie können Ordner über die Tasten
/ wechseln.
• Sollte sich eine Disc nicht wiedergeben
lassen, prüfen Sie nach, ob die Disc und
die Dateiformate mit diesem Recorder
kompatibel sind (siehe JPEG-DateiKompatibilität und Kompatibilität mit PCerstellten Discs auf Seite 11).
• Die Miniaturbilder von nicht
abspielbaren Dateien werden als das
Logo
angezeigt.
1
Rufen Sie das
Ansichtsoptionenfeld auf.
Ansichtsoptionenfeld
PhotoViewer (HDD)
Folder2
Display Mode
File
File
Style
12 Files
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
Nachladen von Dateien von einer
Disc oder einem USB-Gerät
Wenn Sie eine Disc mit über 1000 Dateien
und/oder 100 Ordnern haben, können Sie
die Nachladefunktion benutzen, um alle
Bilder anzuzeigen.
1
Fahren Sie den letzten Eintrag
in der Ordnerliste an (‚Read next: ...‘).
ENTER
2
Laden Sie den nächstes Satz von
bis zu 999 Dateien/99 Ordnern von der
Disc bzw. dem angeschlossenen USBGerät.
Es dauert eine kleine Weile (höchstens
einige Minuten), um die Bilder zu laden.1
Ändern des Anzeigestils des
PhotoViewer
Sie können Fotos anzeigen, indem Sie sie
nach Ordner, Datei oder Anzahl der
Miniaturbilder sortieren.
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
ENTER
2
Wählen Sie ‚Display Mode‘
oder ‚Style‘ und drücken Sie dann ENTER,
um die verfügbaren Ansichtsoptionen
anzuzeigen.
• Display Mode – Wählen Sie zwischen
Ordner- und Datei-Ansichtsoptionen.
• Style – Wählen Sie zwischen der
Anzeige mit 1, 4 und 12 Miniaturbildern.
ENTER
3
Wählen Sie eine Ansichtsoption
und drücken Sie dann ENTER.
Die Ansichtsoption schaltet auf die gewählte
um.
Wiedergabe einer Diashow
ENTER
1
Wählen Sie einen Ordner aus
der Ordnerliste.
Um die Diashow mit der ersten Datei des
Ordners zu starten, springen Sie nach dem
Wählen des gewünschten Ordners zu
Schritt 3 und drücken Sie .
2
Wählen Sie ein Miniaturbild
aus.
• Verwenden Sie  PREV/ NEXT,
um die vorhergehende/nächste Seite der
Miniaturbilder anzuzeigen.
118
Ge
Hinweis
1 Durch Drücken von HOME MENU können Sie den PhotoViewer-Bildschirm verlassen, während der Recorder
Bilder nachlädt. (Wenn Sie den PhotoViewer wieder aufrufen, wird der Nachladevorgang fortgesetzt.)
DVR560HX_WY_GE.book Page 119 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Zoomen eines Bildes
3
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
Befehlsmenüfeld
Während einer Diashow können Sie mit dem
Zoom einen Bildausschnitt auf das
Zwei- oder Vierfache vergrößern. Sie
können auch den angezeigten
Bildausschnitt verschieben.1
14
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Start Audio Slideshow
File Options
Print
Copy to DVD
FILE
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
ENTER
1
Drücken Sie diese Taste, wenn
Sie ein Bild einer Diashow vergrößern
möchten.
Durch wiederholtes Drücken wird zwischen
Zoom aus, 2x-Zoom und 4x-Zoom
umgeschaltet. Der Zoomfaktor wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
1/84
ENTER
4
Wählen Sie ‚Start Slideshow‘
oder ‚Start Audio Slideshow‘.
Wenn Start Audio Slideshow gewählt ist,
können Sie die Diashow genießen, während Sie
Musik in der Jukebox wiedergeben. Wählen Sie
das Thema und die Playliste und drücken Sie
ENTER. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Erzeugen von Foto-Filmen auf Seite 120.
Für weitere Informationen zum Hinzufügen
von Musik zur Festplatte siehe Abspielen und
Kopieren von Musik (Jukebox) auf Seite 111.
• Sie können auch eine Datei oder einen
Ordner auswählen und dann auf  PLAY
drücken, um die Diashow zu starten.
• Drücken Sie die Tasten  PREV/
 NEXT, um das vorhergehende/
nächste Bild anzuzeigen, bzw. die Taste
 PAUSE, um die Diashow zu
unterbrechen.1
• Je nach dem Seitenverhältnis werden
manche Bilder u.U. mit schwarzen
Balken am oberen und unteren bzw.
linken und rechten Rand angezeigt.
• Um große Bilddateien anzuzeigen,
benötigt der Recorder eventuell einige
Sekunden. Dies ist normal.
STOP
5
Drücken Sie diese Taste, um zum
Miniaturbild zurückzukehren.
• Sie können auch die Taste RETURN/
EXIT verwenden.
HOME
MENU
6
Zum Verlassen von PhotoViewer
drücken.
2
Hiermit können Sie den
vergrößerten Bereich verschieben.
Drehen eines Bilds
Sie können angezeigte Bilder während einer
Diashow drehen, damit Sie sie ungeachtet
ihrer ursprünglichen Orientierung immer
aufrecht stehend betrachten können.1
ANGLE
•
Drücken Sie diese Taste während
einer Diashow, um das angezeigte Bild
im Uhrzeigersinn um 90º zu drehen.
Drücken Sie diese Taste mehrmals, um das
Bild in 90º-Schritten weiterzudrehen.
Wiedergabe von JPEG-Dateien auf
der Festplatte in zufälliger
Reihenfolge
Die Dateien können leicht in zufälliger
Reihenfolge abgespielt werden, indem
einfach die Taste PHOTO gedrückt wird.2
PHOTO
•
Wiedergabe von
AudioDiashows.
Verwenden Sie dieses Verfahren zur
Wiedergabe von Audio-Diashows mit auf der
Festplatte aufgezeichneten Fotos und
Musik.
• Die Fotos werden in Einheiten von
Ordnern bei jedem Drücken der Taste
PHOTO umgeschaltet.
• Drücken Sie  STOP zum Stoppen der
Wiedergabe.
Hinweis
1 Diese Funktion arbeitet nicht, wenn Start Audio Slideshow gewählt ist.
2 Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, während die grafische Benutzerführung des Recorders
erscheint.
119
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 120 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
14
Erzeugen von Foto-Filmen
Verwenden Sie dieses Verfahren zur
Erstellung von Foto-Filmen mit auf der
Festplatte aufgezeichneten Fotos und
Musik. Foto-Filme werden auf der Festplatte
als Videotitel gespeichert und können auf
DVDs kopiert werden.
Wichtig
• Erzeugte Videotitel sind nur für
persönlichen Gebrauch und nicht zum
Verteilung an Dritte zulässig.
1
Wählen Sie einen Ordner aus
der Ordnerliste.
Ein Foto-Film wird mit allen Fotos im Ordner
erzeugt.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Create Photo
Movie‘ auf dem Befehlsmenüfeld.
3
Wählen Sie ein Thema und eine
Playliste.
Verwenden Sie die Tasten / zum
Bewegen des Cursors auf Theme oder Play
List. Verwenden Sie die /-Tasten, um
den Gegenstand auszuwählen.
• Theme
Wählen Sie die Weise, in der die Fotos
angezeigt werden.
Happy moments (1) – Fotos werden im
gesamten Bildschirm gezeigt und wechseln,
während sie zwischen jedem Foto ausblenden.
Happy moments (2) – Fotos werden in
Teilen des Bildschirms gezeigt (oben
rechts, unten links usw.) und wechseln.
Nostalgic memories – Fotos werden in
Teilen des Bildschirms in Schwarzweiß
gezeigt (oben rechts, unten links usw.)
und wechseln.
Sweetest recollections – Fotos wechseln
langsam mit Bewegung (Vergrößerung,
Verkleinerung, Bewegung usw.).
Blissful life – Fotos wechseln mit
Bewegung (Vergrößerung,
Verkleinerung, Bewegung usw.).
Normal (OFF) – Fotos werden auf dem
gesamten Bildschirm gezeigt und wechseln.
120
Ge
• Play List
Wählen Sie die Musik zur Verwendung
für den Foto-Film. Einzelheiten finden
Sie im Abschnitt Abspielen Ihrer
bevorzugten Musik (Playliste) auf
Seite 114.
Play List 1 bis Play List 4 – Wählen Sie
unter den in der Jukebox gespeicherten
Playlisten.
Favourites – Verwenden Sie bis zu 25
der Tracks, die Sie am häufigsten hören.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Next‘.
Vorsichthinweise zum Copyright werden angezeigt.
ENTER
5
Wählen Sie ‚Yes‘.
Foto-Filme werden auf der Festplatte
aufgezeichnet, während sie abgespielt werden.
• Keine andere Recorderoperation ist
während des Aufnehmens von FotoFilmen möglich.
• Die Timeraufnahmeoperation arbeitet
nicht während des Aufnahmevorgangs
von Foto-Filmen.
• Um die Aufnahme zu stoppen, halten Sie
F STOP REC länger als drei Sekunden
lang gedrückt.
Importieren von Dateien auf
die Festplatte
Sie können Dateien von einer CD, DVD oder
angeschlossenen USB-Kamera importieren
und auf der Festplatte1 abspeichern. Wenn
sich diese Dateien auf der Festplatte
befinden, können Sie Ihre Bilder bearbeiten,
wunschgemäß organisieren und
ausdrucken, wenn Sie einen PictBridgekompatiblen Drucker angeschlossen haben.
ENTER
1
Wählen Sie den Speicherort der
Ordner/Dateien, die importiert werden
sollen.
Um einen kompletten Ordner zu
importieren, wählen Sie den gewünschten
Ordner, drücken Sie , und fahren Sie dann
unmittelbar mit Schritt 3 unten fort.
• Um mehrere Ordner zu importieren,
verwenden Sie den Multi-Mode; siehe
Wahl von mehreren Dateien oder Ordnern
auf Seite 121.
Hinweis
1 Es empfiehlt sich, von Dateien, die permanent erhalten bleiben sollen, Sicherungskopien auf einer DVD-R/-RWDisc zu erstellen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 121 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
2
Wählen Sie eine zu
importierende Datei.
• Um mehrere Dateien zu importieren,
verwenden Sie den Multi-Mode; siehe
Wahl von mehreren Dateien oder Ordnern
unten.
Ein orangefarbenes Wahlkästchen ()
erscheint neben einem ausgewählten
Eintrag. Ein blaues Wahlkästchen ()
erscheint auf dem Ordner-WählenBildschirm, wenn Dateien von diesem
Ordner gewählt sind.
PhotoViewer (HDD)
14
Multi-Mode
Select Folder
ENTER
3
Wählen Sie ‚Copy to HDD‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
Folder
ENTER
4
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen und Kopieren der (des)
Ordner(s)/Datei(en) oder ‚No‘ zum
Abbrechen.
• Die Dateien werden mit der OriginalOrdnerstruktur auf die Festplatte kopiert.
• Ein Importieren auf die Festplatte ist
nicht möglich, wenn der freie
Speicherplatz auf der Festplatte nicht
ausreicht oder bereits die maximale
Anzahl von Dateien und/oder Ordnern
auf der Festplatte vorhanden ist (999
Ordner/999 Dateien pro Ordner,
insgesamt 50 000 Dateien).
Wahl von mehreren Dateien oder
Ordnern
Der Multi-Mode ermöglicht es Ihnen,
mehrere Ordner/Dateien gleichzeitig zum
Importieren oder Bearbeiten auszuwählen.
ENTER
1
Wählen Sie den Ordner, der die
Dateien enthält, die Sie importieren
möchten.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Multi-Mode‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Wählen Sie Dateien/Ordner aus
der Liste.
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
HDD
Remain
100.0 G
FOLDER
MENU
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
1/3
4
Zeigen Sie das
Befehlsmenüfeld an.
ENTER
5
Wählen Sie den Befehl, der auf
alle markierten Einträge angewandt
werden soll.
Kopieren von Dateien auf
eine DVD-R/-RW-Disc
Verwenden Sie diese Funktion, um alle
Dateien1 (einschließlich Audio- und
Videodateien) auf einer angeschlossenen
USB-Kamera auf deine bespielbare DVDDisc zu kopieren.
Eine Diashow der Dateien wird außerdem auf
der Disc als ein Videomodus-Titel
aufgezeichnet, um es Ihnen zu ermöglichen,
die Fotos mit einem anderen DVD-Spielern/Recordern anzuzeigen, der nicht mit der
Wiedergabe von JPEG-Dateien kompatibel ist.
Nach dem Kopieren der Dateien wird die
Festplatte automatisch finalisiert.
Wichtig
• Verwenden Sie eine leere DVD-R/-RWDisc oder eine, die bereits für
Videomodus-Aufnahme initialisiert ist
aber auf der noch nichts aufgezeichnet
ist. Bereits bespielte Discs (ebenso wie
CD-R/-RW-Discs) können nicht
verwendet werden.
Hinweis
1 • Die Anzahl der Dateien/Datenmenge, die auf einmal kopiert werden können, ist begrenzt.
• Nur Dateien im DCF-Format fin DCIM-Ordnern können auf eine bespielbare DVD-R/-RW kopiert werden.
121
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 122 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Nachdem Sie die Bilder in Ihrer
Digitalkamera auf DVD gesichert haben,
empfiehlt es sich nachzuprüfen, dass
diese Dateien einwandfrei auf der
Festplatte aufgezeichnet wurden, bevor
irgendwelche Daten aus dem
Kameraspeicher gelöscht werden.
14
1 Legen Sie eine leere (oder eine nicht
bespielte Videomodus-) DVD-R- oder
DVD-RW-Disc ein.
HOME
MENU
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚PhotoViewer‘ >
‚Copy Files from a Digital Camera‘.
ENTER
4
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
• Bitte beachten Sie, dass während des
Kopierens keine evtl. für diesen
Zeitpunkt eingestellten TimerProgramme starten und keine anderen
Operationen möglich sind.
Kopieren von ausgewählten
Dateien auf eine DVD-R/-RW
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, nur
bestimmte auf der Festplatte gespeicherte
Dateien auf eine DVD zu kopieren.
Eine Diashow der Dateien wird außerdem auf
der Disc als ein Videomodus-Titel aufgezeichnet,
um es Ihnen zu ermöglichen, die Fotos mit
einem anderen DVD-Spielern/-Recordern
anzuzeigen, der nicht mit der Wiedergabe von
JPEG-Dateien kompatibel ist. Bitte beachten Sie
jedoch, dass die Disc möglicherweise finalisiert
werden muss, bevor sie mit einem anderen DVDPlayer abgespielt werden kann (beim Kopieren
ausgewählter Dateien wird die Disc nicht
automatisch finalisiert).
Wichtig
Ge
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
3
Wählen Sie ‚PhotoViewer‘ >
‚View/Edit Photos on the HDD‘.
ENTER
2
122
1 Legen Sie eine leere (oder eine nicht
finalisierte Videomodus-) DVD-R- oder
DVD-RW-Disc ein.
• Bis zu 99 Diashow-Titel können
aufgezeichnet werden.
• Ein Diashow-Titel kann bis zu 99 Dateien
enthalten. Wenn diese maximale Anzahl
von Dateien überschritten wird, werden
mehrere Diashows auf der Disc erstellt.
• Wenn Sie einen Diashow-Titel von einer
DVD löschen, kann die betreffende Diashow
nicht mehr wiedergegeben werden, doch
nimmt der freie Speicherplatz auf der Disc
durch das Löschen nicht zu.
4
Wählen Sie die Datei(en) oder
Ordner aus, die kopiert werden sollen.
• Beim Kopieren eines Ordners werden
alle darin enthaltenen Dateien kopiert.
• Um mehrere Ordner zu kopieren,
verwenden Sie den Multi-Mode; siehe
Wahl von mehreren Dateien oder Ordnern
auf Seite 121.
ENTER
5
Wählen Sie ‚Copy to DVD‘ auf
dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
6
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
• Den Ordnern auf der Disc wird
Nummer PIONR als Name zugewiesen.
Den Dateien wird PHOT Nummer als
Name zugewiesen.
• Bitte beachten Sie, dass während des
Kopierens keine evtl. für diesen Zeitpunkt
eingestellten Timer-Programme starten und
keine anderen Operationen möglich sind.
• Während ‚Cancel‘ angezeigt wird, können
Sie ENTER zum Abbrechen drücken.
Bearbeiten von Dateien auf
der Festplatte
Eine Reihe von Befehlen steht zur
Verfügung, mit denen Sie die auf der
Festplatte gespeicherten Bilder bearbeiten
und wunschgemäß organisieren können.
Erstellen eines neuen Ordners
1
Rufen Sie das Befehlsmenüfeld
von der Ordnerliste aus auf.
ENTER
2
Wählen Sie ‚New Folder‘.
Der Ordner erscheint am Ende der
Ordnerliste unter dem Namen F_Nummer.
• Bis zu 999 Ordner können auf der
Festplatte vorhanden sein.
DVR560HX_WY_GE.book Page 123 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Löschen einer Datei oder eines
Ordners
ENTER
1
Wählen Sie die Datei(en) oder
Ordner aus, die gelöscht werden sollen.
• Um mehrere Dateien oder Ordner zu
löschen, verwenden Sie den Multi-Mode;
siehe Wahl von mehreren Dateien oder
Ordnern auf Seite 121.
• Beim Löschen eines Ordners werden
alle darin enthaltenen Dateien
gelöscht.1 Bitte gehen Sie daher beim
Löschen mit größter Sorgfalt vor.
• Gesperrte Dateien können nicht
gelöscht werden.
• Ordner, die gesperrte Dateien enthalten,
können nicht gelöscht werden. Alle nicht
gesperrten Dateien in dem betreffenden
Ordner werden jedoch gelöscht.
• Beim Kopieren eines Ordners werden
alle darin enthaltenen Dateien kopiert.
• Um mehrere Dateien oder Ordner zu
kopieren, verwenden Sie den MultiMode; siehe Wahl von mehreren Dateien
oder Ordnern auf Seite 121.
ENTER
2
Wählen Sie ‚File Options‘ oder
‚Folder Options‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Copy‘ oder ‚Copy
Folder Contents‘.
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
ENTER
2
Wählen Sie ‚File Options‘ oder
‚Folder Options‘ aus dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
3
Folder‘.
14
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
ENTER
Wählen Sie ‚Erase‘ oder ‚Erase
4
Wählen Sie den Ordner aus, in
den die Ordner/Datei(en) kopiert werden
soll(en).
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
ENTER
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
5
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
• Ein Kopieren auf die Festplatte ist nicht
möglich; wenn der freie Speicherplatz
auf der Festplatte nicht ausreicht oder
bereits die maximale Anzahl von Dateien
und/oder Ordnern auf der Festplatte
vorhanden ist.
Benennen von Dateien und Ordnern
ENTER
4
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
• Sie können eine Datei oder einen Ordner
auch löschen, indem Sie CLEAR
drücken, wenn die Datei bzw. der Ordner
hervorgehoben ist. Drücken Sie zur
Bestätigung ENTER.
Kopieren von Dateien
ENTER
1
Wählen Sie die Datei oder den
Ordner aus, die bzw. der umbenannt
werden soll.
Gesperrte Dateien können nicht umbenannt
werden.
ENTER
2
Wählen Sie ‚File Options‘ oder
‚Folder Options‘ aus dem Befehlsmenüfeld.
ENTER
1
Wählen Sie die Datei(en) oder
Ordner aus, die kopiert werden sollen.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Rename File‘ oder
‚Rename Folder‘.
Hinweis
1 Eine gewisse Zeit kann zum Löschen eines viele Dateien enthaltenen Ordners erforderlich sein.
123
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 124 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
14
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
Gesperrte Dateien werden mit dem Symbol
eines Vorhangschlosses gekennzeichnet.
Um alle Sperren innerhalb eines gegebenen
Ordners zu entfernen, wählen Sie ‚Folder
Option‘ > ‚Unlock Folder Contents‘.
Zum Betrachten von Detailinformation
Diese Funktion erlaubt es Ihnen, die
Einstellungen der Kamera, aus der die Fotos
importiert wurden, zu prüfen.
1/84
4 Geben Sie den neuen Namen für die
Datei bzw. den Ordner ein.
Dateinamen oder Ordnernamen können aus
bis zu 64 Zeichen bestehen.
Hinweise zur Namenseingabe finden Sie
unter Verwendung der FernbedienungsSchnelltasten zur Eingabe eines Namens auf
Seite 93 und Gebrauch einer USB-Tastatur
zur Eingabe eines Namens auf Seite 94.
1
Wählen Sie die Datei, deren
Detailinformation sie sehen wollen.
Sperren/Freigeben von Dateien
Wenn Sie einen PictBridge-kompatiblen Drucker
an den USB-Anschluss anschließen, können
Sie auf der Festplatte oder CD/DVD gespeicherte
Bilddateien1 ausdrucken oder Bilddateien direkt
von einer Digitalkamera drucken.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass der
Drucker (und ggf. eine Digitalkamera, falls
diese als Bildquelle verwendet werden soll)
an den Recorder angeschlossen ist.
Das Sperren von Dateien schützt diese
gegen ein versehentliches Löschen und
verhindert ein Umbenennen.
Das gleiche Verfahren wird zum Sperren
und Freigeben von Dateien verwendet.
Gesperrte Dateien werden im PhotoViewer
mit dem Symbol eines Vorhangschlosses
gekennzeichnet.
ENTER
ENTER
Wählen Sie ‚Detailed Information‘.
2
Wenn keine Detailinformation zur
Verfügung steht, erscheint keine Anzeige.
Drucken von Dateien
ENTER
ENTER
1
Heben Sie die zu sperrende
(oder freizugebende) Datei hervor.
• Um mehrere Dateien oder Ordner zu
sperren/freizugeben, verwenden Sie den
Multi-Mode; siehe Wahl von mehreren
Dateien oder Ordnern auf Seite 121.
1
Wählen Sie die Datei(en) aus, die
gedruckt werden soll(en).
• Um mehrere Dateien zu drucken,
verwenden Sie den Multi-Mode; siehe
Wahl von mehreren Dateien oder Ordnern
auf Seite 121.
ENTER
ENTER
Wählen Sie ‚File Options‘ oder
2
‚Folder Options‘ aus dem Befehlsmenüfeld.
2
Wählen Sie ‚Print‘ auf dem
Befehlsmenüfeld.
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie ‚Lock‘ oder ‚Lock
Folder Contents‘.
3
Wählen Sie ‚Start‘ zum
Bestätigen oder ‚Cancel‘ zum Abbrechen.
• Nach Beginn des Druckvorgangs können Sie
diesen durch Drücken von ENTER abbrechen.
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
124
Ge
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
Tipp
• Papierformat und Layout können eingestellt
werden, wobei die verfügbaren Optionen je
nach dem verwendeten Drucker verschieden
sind; Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Druckers.
• Bestimmte Drucker werden von diesem
Recorder möglicherweise nicht unterstützt.
Hinweis
1 Bilddateien sollten das Standard-DCF-Format besitzen. Nichtstandard-Dateien werden möglicherweise nicht
einwandfrei ausgedruckt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 125 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 15
15
Kopieren von Dateien von
einem PC (Connect PC)
Wenn der Recorder an einen PC über USBAnschluss angeschlossen ist, können auf
dem PC gespeicherte WMA/MP3-, JPEG- und
DivX-Dateien auf die Festplatte des Recorders
kopiert werden. Verwenden Sie Windows
Explorer oder Windows Media Player 11, je
nach dem Typ der kopierten Datei.
Wichtig
• Installieren Sie Windows Media Player
11 im PC, bevor Sie den Anschluss zum
Recorder herstellen.
• Mehr zum Thema PC-Anschlussfunktion
finden Sie unter Gebrauch eines PCs auf
Seite 25.
Anschließen des PCs
1 Schließen Sie den PC über USB-Kabel an.
Das Bildschirmmenü unten wird angezeigt.
Drücken Sie ‚‘ um den Bildschirm zu
schließen.
*Je nach der WindowsBetriebssystemversion und den
Einstellungen von Windows Media Player
wird der unten dargestellte Bildschirm unter
Umständen nicht angezeigt.
5 Bestätigen Sie, dass die ImportBildschirmanzeige auf dem Gerät erscheint.
Wenn 20 Minuten lang keine Bedienung
ausgeführt wird, wird die ImportBildschirmanzeige automatisch
geschlossen. Zum erneuten Öffnen müssen
Sie die Schritte 2 bis 4 wiederholen.
• Zum Kopieren von WMA/MP3-Dateien
siehe Kopieren von WMA-/MP3-Dateien
unten.
• Zum Kopieren von JPEG-, DivX-Dateien
siehe Kopieren von JPEG- und DivXDateien auf Seite 127.
Kopieren von WMA-/MP3Dateien
Vom PC:
1. Öffnen Sie Windows Media Player 11.
Der Geräteeinstellungen-Bildschirm
erscheint. Klicken Sie auf ‚Cancel‘.
*Je nach den Einstellungen für Windows
Media Player 11 kann das unten gezeigte
Bildschirmbild möglicherweise nicht
erscheinen.
HOME
MENU
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
‘Cancel’
3
ENTER
ENTER
Wählen Sie ‚Connect PC‘ > ‚USB‘.
4
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Klicken Sie am PC auf ‚‘ im Fenster in
Schritt 1, um dieses zu schließen.
2. Klicken Sie auf ‚Sync‘.
3. Wählen Sie den Interpreten, das
Album oder den Song zum Kopieren
und drücken Sie die rechte Maustaste.
4. Klicken Sie auf ‚Add to Sync list‘.
5. Klicken Sie auf ‚Start Sync‘.
125
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 126 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
15
Damit wird der
Synchronisationsvorgang begonnen.
Wenn der Vorgang beendet ist,
erscheint die Meldung ‚Synchronized to
Device‘ im Windows Media Player 11.
•Wenn 20 Minuten lang nach dem
Kopieren keine Bedienung ausgeführt
wird, wird die ImportBildschirmansicht an diesem Gerät
automatisch geschlossen.
Hinweis
• Wenn Sie die Sync-Funktion des
Windows Media Player 11 verwenden,
werden Ordner für Musik, Interpret und
Album wie folgt angelegt:
Root
Musik
Interpret 1
Album 1
Musik1.mp3
Musik2.mp3
‘Start Sync’
Weitere Informationen siehe Hilfe-Menü
von Windows Media Player 11.
Die untenstehende Bildschirmansicht
wird auf dem Recorder angezeigt.
Fortschrittsbalken
Connect PC
Copying
00001 Folders
000003 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
•Um den laufenden
Synchronisationsvorgang auf dem
Recoder abzubrechen, drücken Sie
ENTER an der Fernbedienung des
Recorders. Die Bildschirmansicht PCAnschlussfunktion ist geschlossen.
•Wenn die Synchronisation fehlschlägt,
stellen Sie sicher, dass der Pioneer.
HDD/DVD-Recorder im
Synchronisation-Bildschirm des
Windows Media Player 11 gewählt ist
und wiederholen Sie den Vorgang.
6. Wenn Sie die Datien kopiert haben,
schließen Sie Windows Media Player
11 auf dem PC.
•Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung des Recorders, und
schließen Sie die ImportBildschirmansicht an diesem Gerät.
126
Ge
Interpret 2
Album 2
Musik1.wma
Album 1
Musik1.mp3
• Mit Windows Media Player 11 wird der
obige Musikordner nicht angezeigt.
• Für die maximal kopierbare Anzahl
Tracks siehe Kopieren von Musik auf die
Festplatte auf Seite 111.
• Beachten Sie, dass es, wenn viele Tracks
in einem Album enthalten sein, einige
Zeit in Anspruch nehmen kann, diese
Dateien anzuzeigen und zu übertragen.
• Interpreten, Alben und Tracks, für die
kein Name eingestellt ist, die von CD/
DVD/USB übertragen werden, werden
als ‚Unknown Artist‘, ‚Unknown Album‘
und ‚Unknown File‘ in Windows Media
Player 11 dargestellt.
• Interpreten-, Alben- und Tracknamen,
die nicht der Norm ISO8859-1
entsprechen, werden möglicherweise im
Windows Media Player 11 und der
Jukebox unterschiedlich dargestellt.
• Andere Dateien als WMA/MP3-Dateien
können nicht mit Windows Media Player
11 kopiert werden.
• Dateien, die über die PCAnschlussfunktion zu diesem Recorder
übertragen werden, können nicht von
diesem Recorder exportiert werden.
• Beachten Sie, dass keine
Aufnahmefunktionen, einschließlich
Timer-Aufnahmen, ausgeführt werden,
wenn Sie die PC-Anschlussfunktion
verwenden.
DVR560HX_WY_GE.book Page 127 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kopieren von JPEG- und
DivX-Dateien
Vom PC:
1. Öffnen Sie Windows Explorer.
2. Wählen Sie den Ordner, der die
Dateien enthält, die kopiert werden
sollen.
Kopieren Sie immer ganze Ordner.
3. Rechtsklicken Sie mit der Maus und
wählen Sie ‚Copy‘ aus dem Menü.
4. Wählen Sie den Ordner aus, den Sie
kopieren möchten.
In Windows Explorer wird der Ordner des
Recorders wie unten abgebildet
angezeigt.
Pioneer
HDD/DVD-Recorder
Pictures
Fixed
storage
Video
Der Ordner, in den die Dateien kopiert
werden sollten, hängt vom Dateityp ab.
Wählen Sie den Ordner entsprechend
dem Dateityp.
•Pictures – Wählen Sie diese, um
Ordner mit JPEG-Dateien zu kopieren.
•Video – Wählen Sie diese, um Ordner
mit DivX-Dateien zu kopieren.
Einzelheiten zur Ordnerstruktur finden
Sie im Abschnitt Hinweis unten.
5. Rechtsklicken Sie mit der Maus und
wählen Sie ‚Paste‘ aus dem Menü.
Weitere Informationen siehe Hilfe-Menü
des Windows Explorer.
Die untenstehende Bildschirmansicht
wird auf dem Recorder angezeigt.
Fortschrittsbalken
Connect PC
Copying
00001 Folders
000003 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
•Um den laufenden
Synchronisationsvorgang auf dem
Recoder abzubrechen, drücken Sie
ENTER an der Fernbedienung des
Recorders. Die Bildschirmansicht PCAnschlussfunktion ist geschlossen.
6. Wenn Sie die Dateien kopiert
haben, schließen Sie Windows
Explorer auf dem PC.
•Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung des Recorders, und
schließen Sie die ImportBildschirmansicht an diesem Gerät.
•Wenn 20 Minuten lang nach dem
Kopieren keine Bedienung ausgeführt
wird, wird die ImportBildschirmansicht an diesem Gerät
automatisch geschlossen.
15
Hinweis
• JPEG-Dateien können nur mit der unten
gezeigten Ordnerstruktur kopiert
werden. Es ist nicht möglich, JPEGDateien direkt in den Ordner Picture zu
setzen. Es ist auch nicht möglich, mehr
Ordner unter bereits angelegten
anzulegen.
Pictures
Folder 1
photo1.jpg
photo2.jpg
Folder 2
photo1.jpg
• DivX-Dateien können nur mit der unten
gezeigten Ordnerstruktur kopiert
werden. Es ist nicht möglich, DivXDateien direkt in den Ordner Video zu
setzen. Es ist auch nicht möglich, mehr
Ordner unter bereits angelegten
anzulegen.
Video
Folder 1
movie1.divx
movie2.divx
Folder 2
movie1.divx
• Einzelheiten zu kopierbaren Dateien
finden Sie im Abschnitt Disc-/
Inhaltformat- Wiedergabekompatibilität
auf Seite 7.
• Für die maximale Anzahl Ordner/
Dateien, die kopiert werden können,
siehe Anleitung zur Wiedergabe
verschiedener Dateitypen (Kopieren von
DivX-Dateien zur Festplatte (PC VIDEO)
auf Seite 109, Importieren von Dateien
auf die Festplatte (PhotoViewer) auf
Seite 120).
127
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 128 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
16
Kapitel 16
Das Menü Disc Setup
Mit Hilfe des Menüs Disc Setup können Sie
Discs benennen, sperren, um versehentliches
Aufnehmen und Löschen zu verhüten,
initialisieren und finalisieren. Das Menü Disc
Setup wird vom Home-Menü aus aufgerufen.
Die Basic-Einstellungen
Lock Disc (Disc sperren)
DVD (VR) DVD-RAM
• Standardeinstellung: Off
Das Sperren der Disc verhindert
versehentliches Aufnehmen, Bearbeiten
oder Löschen der Disc.
Input Disc Name
(Discname eingeben)
Wichtig
• Initialisieren ist selbst bei einer
gesperrten Disc noch möglich (die Disc
wird dabei jedoch vollständig gelöscht).
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Wenn Sie eine Disc für die Aufnahme
initialisieren, weist der Recorder der Disc
automatisch einen Namen von DISC 1 bis
DISC 99 zu. Mit der Funktion Input Disc
Name können Sie den vorgegebenen
Discnamen in einen aussagekräftigeren
Namen ändern. Dieser Name erscheint
beim Einlegen der Disc und beim Anzeigen
der Disc-Informationen auf dem Bildschirm.
HOME
MENU
1
2
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Setup‘.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Basic‘ > ‚Lock Disc‘
und dann ‚On‘ oder ‚Off‘.
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc Setup‘.
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
On
Initialize
Lock Disc
Off
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
ENTER
3
Wählen Sie ‚Basic‘ > ‚Input Disc
Name‘ > ‚Next Screen‘.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
Initialize
Lock Disc
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Next Screen
Optimize HDD
Wählen Sie On, um ein versehentliches
Bespielen, Bearbeiten oder Löschen der
eingelegten Disc zu verhindern. Wenn Sie
die Disc freigeben wollen, um
Bearbeitungen vornehmen zu können,
wählen Sie Off.
DVD-RW Auto-Initialisierung
ENTER
4
Geben Sie einen Namen für die
Disc ein.
Der Discname darf für eine VR-Modus-Disc
bis zu 64 Zeichen und für eine VideomodusDisc und DVD+R/+RW 40 Zeichen lang
sein.
• Weitere Informationen zur Navigation im
Eingabebildschirm finden Sie unter Title
128
Name auf Seite 93.
Ge
DVD-RW
• Standardeinstellung: VR Mode
Der Initialisierungsmodus wird ausgeführt,
wenn Sie eine leere DVD-RW einsetzen. Sie
müssen den gewünschten
Initialisierungsmodus einstellen, bevor Sie
eine Disc einsetzen.
Ausführliche Anweisungen finden Sie unter
DVD-RW Auto-Initialisierung auf Seite 74.
DVR560HX_WY_GE.book Page 129 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Initialize-Einstellungen
Undo Finalize
(Finalisierung annullieren)
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
DVD-RW
Sie können eine bespielbare DVD-R/-RW
entweder für Aufnahme im VR-Modus oder
im Videomodus initialisieren.
Wenn Sie eine fabrikneue DVD-RW-Disc
zum ersten Mal einlegen, wird sie gemäß der
Einstellung DVD-RW Auto Init. im Menü
Disc Setup (siehe Seite 74) automatisch für
Aufnahme initialisiert.
Neue DVD-R-Discs sind sofort für Aufnahme
im Videomodus bereit, es ist aber auch
möglich, sie für Aufnahme im VR-Modus zu
initialisieren.1
DVD+RW- und DVD-RAM-Discs können
außerdem durch Löschen der gesamten
Disc initialisiert werden. Wenn Sie eine
DVD-RAM initialisieren, wählen Sie den VRModus.
Ausführliche Anweisungen finden Sie unter
Initialisieren von bespielbaren DVD-Discs auf
Seite 73.
Sie können die Finalisierung von DVD-RWDiscs, die auf diesem Recorder im Videomodus
bespielt wurden, rückgängig machen. Dies ist
erforderlich, wenn Sie zusätzliches Material
aufnehmen oder bereits auf der Disc
vorhandenes Material bearbeiten wollen.
Sie können auch die Finalisierung von Discs
im VR-Modus, die auf anderen DVDRecordern bespielt wurden, rückgängig
machen. Falls beim Einlegen einer Disc die
Meldung This disc cannot be recorded.
Undo the finalization. angezeigt wird,
verwenden Sie diesen Befehl, um die Disc
mit diesem Recorder bespielen zu können.
Die Finalize-Einstellungen
3
Wählen Sie ‚Finalize‘ > ‚Undo
Finalize‘ und dann ‚Start‘.
Finalize (Finalisieren)
Optimize HDD
(Optimieren der Festplatte)
16
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc Setup‘.
ENTER
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Durch die Finalisierung werden die
Aufnahmen auf einer Disc ‚fixiert‘, so dass
die Disc auf einem normalen DVD-Spieler
oder Computer mit einem geeigneten
DVD-ROM-Laufwerk abgespielt werden
kann.
Es ist außerdem möglich, DVD+RW-Discs
zu finalisieren. Dies ist nur notwendig, wenn
Sie möchten, dass der DVD-Player das
Titelmenü für die Disc anzeigt. Ausführliche
Anweisungen finden Sie unter Wiedergabe
Ihrer Aufnahmen auf anderen DVD-Spielern
auf Seite 72.
HDD
Durch wiederholtes Aufnehmen, Löschen
und Bearbeiten wird das FestplattenDateiensystem mehr und mehr fragmentiert.
Um die Fragmentierung zu ‚bereinigen‘ sollte
die Festplatte regelmäßig optimiert werden.
Wenn die Festplatte optimiert werden muss,
zeigt der Recorder automatisch eine
Meldung an, die die Optimierung empfiehlt.
Wichtig
• Die Optimierung der Festplatte kann bis zu
acht Stunden bis zur Fertigstellung dauern.
Während der Optimierung sind
Wiedergabe und Aufnahme nicht möglich.
• Durch vorzeitiges Abbrechen des
Optimierungsvorgangs wird die bereits
durchgeführte Optimierung nicht
rückgängig gemacht, so dass die
Festplatte teilweise optimiert ist.
Hinweis
1 Wenn eine Disc einmal für die Aufnahme im VR-Modus initialisiert ist, kann sie nicht mehr für die Aufnahme
im Videomodus initialisiert werden. Außerdem kann eine Disc, die im Videomodus bespielt wurde, nicht mehr
für die Aufnahme im VR-Modus initialisiert werden.
129
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 130 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
16
HOME
MENU
1
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
2
Setup‘.
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc
ENTER
3
Wählen Sie ‚Optimize HDD‘ und
dann ‚Start‘.
Disc Setup
Optimize HDD
Basic
Start
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Ein Balken zeigt an, wie lange der Vorgang
noch dauert. Wenn länger als 20 Minuten
lang nach dem Ende der Optimierung keine
Bedienung ausgeführt wird, schaltet das
Gerät automatisch aus.
Initialize HDD
(Festplatte initialisieren)
HDD
Wenn Ihr HDD/DVD-Recorder einwandfrei
funktioniert, ist diese Option im Menü Disc
Setup ausgeblendet. Sollte jedoch das
Festplatten-Dateisystem aus irgendeinem
Grund beschädigt worden sein, können Sie
die Festplatte zur Behebung des Problems
initialisieren. Beachten Sie, dass durch
Initialisieren der Festplatte alle darauf
gespeicherten Daten gelöscht werden.
HOME
MENU
1
2
Zeigen Sie das Home-Menü an.
ENTER
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Disc Setup‘.
ENTER
3
Wählen Sie ‚Initialize HDD‘ und
dann ‚Start‘.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Optimize
HDD
130
Ge
Initialize HDD
Start
DVR560HX_WY_GE.book Page 131 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 17
17
Das Menü Video Adjust
Das Menü Video Adjust ermöglicht es Ihnen,
die Bildqualität für den eingebauten Tuner
und die externen Eingänge, für DiscWiedergabe und Disc-Aufnahme
einzustellen.
Einstellen der Bildqualität
für den TV-Tuner und die
externen Eingänge
Picture Creation (Bilderzeugung) gestattet
Ihnen die Wahl eines zusammengehörigen
Satzes von Bildqualitätseinstellungen für
den eingebauten TV-Tuner1 und für jeden
externen Eingang. Für verschiedene Quellen
sind mehrere Voreinstellungen vorhanden.
Sie können aber auch bis zu drei eigene
Sätze erzeugen.
Wahl einer Voreinstellung
HOME
MENU
• DTV/LDP – geeignet für digitale
Sendungen und Laserdiscs
• Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1
• Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2
• Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3
Durch Drücken von DISPLAY können Sie die
individuellen Einstellungen für die aktuelle
Voreinstellung anzeigen (Tuner, VCR oder
DTV/LDP).
Erzeugen eigener Voreinstellungen
Zum Speichern eigener
Bildqualitätseinstellungen stehen drei
Benutzer-Speicherplätze zur Verfügung.
1 Wählen Sie einen der BenutzerSpeicherplätze (Memory 1, 2 oder 3) aus,
wie im obigen Abschnitt Wahl einer
Voreinstellung behandelt.
2
ENTER
Wählen Sie ‚Detailed Settings‘.
1
Drücken Sie diese Taste bei
angehaltenem Recorder, um das HomeMenü aufzurufen.
2
ENTER
Pr 1
Memory1
Detailed Settings
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Video Adjust‘.
ENTER
3
ENTER
Wählen Sie eine Voreinstellung.
Pr 1
Tuner
Detailed Settings
• Drücken Sie die Taste INPUT SELECT,
um zwischen dem eingebauten TV-Tuner
und den externen Eingängen
umzuschalten.
• Drücken Sie die Tasten CHANNEL +/–,
um den Kanal des eingebauten TVTuners umzuschalten.
Sechs Voreinstellungen sind verfügbar:
• Tuner – geeignet für normalen
Fernsehempfang
• VCR – geeignet für Videokassetten
3
Wählen Sie die zu ändernde
Einstellung aus.
Memory1
Prog. Motion
Pr 1
Motion
PureCinma
Still
Auto
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
Detail
Off
3-D Y/C
White AGC
Max
On
Die folgenden Einstellungen können
geändert werden:
• Prog. Motion – Dient zur Einstellung
der Qualität von Bewegt- und
Standbildern, wenn der Videoausgang
auf Progressive geschaltet ist.
Hinweis
1 Wenn Component Video Out (siehe Seite 137) auf Interlace gestellt ist und dieses Gerät und das HDMI-Gerät
nicht angeschlossen sind, können die Einstellungen des digitalen Tuners nicht geändert werden.
131
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 132 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
17
• PureCinema – Dient zur Optimierung
des Bilds für Filmmaterial, wenn der
Videoausgang auf Progressive
geschaltet ist. Im Normalfall auf Auto
gestellt; aber versuchen Sie, auf Off zu
schalten, wenn das unnatürlich
erscheint.
• 3-D Y/C – Stellt die Helligkeit/
Farbentrennung ein.
• YNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für
die Y-Komponente (Helligkeit).
• CNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für
die C-Komponente (Farbe).
• Detail – Dient zur Einstellung der
Konturenschärfe.
• White AGC – Dient zur automatischen
Regulierung des Weißpegels.
• White Level – Dient zur Einstellung der
Intensität von Weiß.
• Black Level – Dient zur Einstellung der
Intensität von Schwarz.
• Black Setup – Dient zum Korrigieren des
Standard-Referenzpegels für Schwarz
(nur 525-Eingangszeilen-System).
• Hue – Dient zur Einstellung der
Gesamtbalance zwischen Rot und Grün.
• Chroma Level – Dient zur Einstellung
der Farbsättigung.
ENTER
4
Stellen Sie die gewählte
Einstellung ein.
HOME
MENU
5
Zum Verlassen drücken.
Sie können nun die Voreinstellung für jeden
anderen Eingang oder den eingebauten TVTuner benutzen.
Tipp
• Um beim Ändern der verschiedenen
Einstellungen mehr vom Bild zu sehen,
drücken Sie ENTER, nachdem Sie die zu
ändernde Einstellung gewählt haben.
Einstellen der Bildqualität
für Disc-Wiedergabe
Mit dieser Einstellung wird die Bilddarstellung
bei der Wiedergabe von Discs festgelegt.
Wahl einer Voreinstellung
HOME
MENU
1
Drücken Sie diese Taste,
während Sie eine Disc abspielen (oder
diese pausiert ist), um das Home-Menü
aufzurufen.
2
3
ENTER
ENTER
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Video Adjust‘.
Wählen Sie eine Voreinstellung.
TV
Detailed Settings
Sechs Voreinstellungen sind verfügbar:
• TV – geeignet für LCD- und
Kathodenstrahlröhren-Fernsehgeräte
• PDP – geeignet für Flachbildfernseher
• Professional – geeignet für
professionelle Monitore
• Memory1 – Benutzer-Voreinstellung 1
• Memory2 – Benutzer-Voreinstellung 2
• Memory3 – Benutzer-Voreinstellung 3
Durch Drücken von DISPLAY können Sie die
individuellen Einstellungen für die aktuelle
Voreinstellung anzeigen (TV, PDP oder
Professional).
Erzeugen eigener Voreinstellungen
Zum Speichern eigener
Bildqualitätseinstellungen für DiscWiedergabe stehen drei BenutzerSpeicherplätze zur Verfügung.
1 Wählen Sie einen der BenutzerSpeicherplätze (Memory 1, 2 oder 3) aus,
wie im obigen Abschnitt Wahl einer
Voreinstellung behandelt.
2
ENTER
Wählen Sie ‚Detailed Settings‘.
Memory1
Detailed Settings
132
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 133 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Black Level – Dient zur Einstellung der
Intensität von Schwarz. Black Level ist
für HDMI-Ausgabe unwirksam.
• Black Setup – Dient zum Korrigieren des
Standard-Referenzpegels für Schwarz.
Black Setup ist nur für NTSCAusgangssignale wirksam. Black Setup
ist für HDMI-Ausgabe unwirksam.
• Gamma Correction – Dient zur
Einstellung der Helligkeit von dunkleren
Bildern. Gamma Correction ist für
HDMI-Ausgabe unwirksam.
• Hue – Dient zur Einstellung der
Gesamtbalance zwischen Rot und Grün.
Hue ist für HDMI-Ausgabe unwirksam.
• Chroma Level – Dient zur Einstellung
der Farbsättigung. Chroma Level ist für
HDMI-Ausgabe unwirksam.
ENTER
3
Wählen Sie die zu ändernde
Bildqualitätseinstellung aus.
Memory1
Prog. Motion
Motion
PureCinma
Still
Auto1
YNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
Off
Max
Sharpness
Soft
Fine
Detail
Soft
Fine
Die folgenden Einstellungen können
geändert werden:
• Prog. Motion – Dient zur Einstellung
der Qualität von Bewegt- und
Standbildern, wenn der Videoausgang
auf Progressive geschaltet ist.
(Prog.Motion ist unwirksam, wenn
PureCinema eingeschaltet ist.)
• PureCinema – Dient zur Optimierung
des Bilds für Filmmaterial, wenn der
Videoausgang auf Progressive
geschaltet ist. Im Normalfall auf Auto 1
gestellt, aber versuchen Sie, auf Auto 2,
On oder Off zu schalten, wenn das Bild
unnatürlich erscheint.
• YNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für
die Y-Komponente (Helligkeit).
• BNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für
Block Noise (durch MPEGKomprimierung hervorgerufene
Artefakte auf Farbflächen).
• MNR – Dient zur Einstellung des
Rauschunterdrückungsbetrags (NR) für
Moskito-Rauschen (durch MPEGKomprimierung hervorgerufene
Artefakte an Bildkanten).
• Sharpness – Passt die Schärfe von
Hochfrequenz-Elementen (detaillierte
Elemente) im Bild an. Sharpness ist für
HDMI-Ausgabe unwirksam.
• Detail – Dient zur Einstellung der
Konturenschärfe.
• White Level – Dient zur Einstellung der
Intensität von Weiß. White Level ist für
HDMI-Ausgabe unwirksam.
17
ENTER
4
Stellen Sie die gewählte
Einstellung ein.
HOME
MENU
5
Zum Verlassen drücken.
Tipp
• Um beim Ändern der verschiedenen
Einstellungen mehr vom Bild zu sehen,
drücken Sie ENTER, nachdem Sie die zu
ändernde Einstellung gewählt haben.
133
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 134 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Kapitel 18
Das Menü ‚Initial Setup‘
Verwendung des Menüs Initial Setup
Das Menü Initial Setup ermöglicht es Ihnen, verschiedene Recorderoptionen für Ton, Bild,
Sprache usw. einzustellen.
Einige Einstellungen können nur im Stoppzustand des Recorders geändert werden. Während
der Wiedergabe und Aufnahme sind diese Einstellungen im Menü Initial Setup ausgegraut.
Mit Ausnahme des Setup Navigators werden alle Menübildschirme nach 20 Minuten der
Inaktivität automatisch geschlossen.
• Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial Setup‘.
In der nachstehenden Tabelle sind die Standardeinstellungen mit einem • markiert.
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Auto
Wenn Sie einen Kanal einstellen, auf dem ein Zeitsignal
gesendet wird, wird die Uhr automatisch eingestellt.
Manual •
Ist in Ihrem Gebiet kein Kanal vorhanden, auf dem ein
Zeitsignal gesendet wird, können Sie Uhrzeit und Datum
manuell einstellen.
Basic
Clock Setting
• Wenn digitale Fernsehkanäle eingerichtet werden, wird die Uhr automatisch eingestellt.
• Die Uhr muss korrekt eingestellt sein, um Timeraufnahme benutzen zu können.
Input Line
System
525 System
Dient für Aufnahme in NTSC oder PAL-60 über einen
externen Eingang.
625 System • Dient für Standardaufnahme in PAL oder SECAM.
• Diese Einstellung steht nur bei Aufnahme von einem externen Eingang zur Verfügung.
• Weitere Informationen zu dieser Einstellung finden Sie unter Info zur Eingangszeilennorm auf Seite 148.
Power Save
HELP Setting
EPG Type
Select
134
Ge
Mode 1
Nur die am Antenneneingang ankommenden Signale
werden zum Antennenausgang durchgeleitet, wenn sich der
Recorder im Bereitschaftsmodus befindet.
Mode 2
Es werden keine Eingangssignale zu den Ausgängen
durchgeleitet, wenn sich der Recorder im
Bereitschaftsmodus befindet.
Off •
Wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet,
werden alle am SCART- und Antenneneingang
ankommenden Signale zu den Ausgängen weitergeleitet.
On •
Dient zum Einschalten der automatischen Hilfe-Bildschirme
für GUI-Anzeigen.
Off
Dient zum Ausschalten der automatischen Hilfe-Bildschirme
für GUI-Anzeigen. (Drücken Sie HELP an der Fernbedienung,
um den Hilfe- Bildschirm manuell anzuzeigen.)
GUIDE Plus+ Verwenden des Gemstar GUIDE Plus+ EPG.
Digital EPG
Verwenden Sie den EPG, der sich auf die von den D.TVSendern bereitgestellten Informationen stützt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 135 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Setup
Navigator
Start
Dient zum Starten des Setup Navigators. Siehe auch
Einschalten und Einrichten auf Seite 32.
Next Screen
Sucht nach digitalen Kanälen und ersetzt alle
Kanaleinstellungen mit den Ergebnissen. Vor Beginn der
Abtastung müssen Sie das Land wählen.
Nachdem der Suchlauf abgeschlossen ist, teilt Ihnen der
Recorder mit, ob und wieviele neue Kanäle gefunden
wurden.
(Sie können den Suchlauf vorzeitig abbrechen, indem Sie
HOME MENU oder RETURN/EXIT drücken. In diesem Fall
werden keine Kanäle eingestellt.)
18
Digital Tuner
Replace
Channels
Wenn Sie den Befehl Replace Channels ausführen, werden alle für die D.TV-Kanäle eingestellten Timeraufnahmen
gelöscht.
Add New
Channels
Next Screen
Sucht automatisch nach neuen digitalen Kanälen.
Nachdem der Suchlauf abgeschlossen ist, teilt Ihnen der
Recorder mit, ob und wieviele neue Kanäle gefunden
wurden.
(Sie können den Suchlauf vorzeitig abbrechen, indem Sie
HOME MENU oder RETURN/EXIT drücken. In diesem Fall
werden keine neuen Kanäle eingestellt.)
Channel Sort
Next Screen
Verwenden Sie diesen Bildschirm, um voreingestellte Kanäle
in die von Ihnen gewünschte Reihenfolge zu bringen. Heben
Sie den zu verschiebenden Kanal mit den /// Tasten
hervor, drücken Sie ENTER. Heben Sie, wiederum mit den
Cursortasten, die Position hervor, auf die Sie den Kanal
verlegen möchten, und drücken Sie dann nochmals auf
ENTER.
(Gibt es mehr Kanalvoreinstellungen als auf eine
Bildschirmseite passen, können Sie die nächste/vorherige
Seite auswählen, indem Sie die kleinen dreieckigen
Markierungen hervorheben und auf ENTER drücken.)
Channel
Options
Next Screen
Auf diesem Bildschirm können Sie Kanäle überspringen
oder sperren. Gesperrte Kanäle können erst nach Eingabe
des richtigen Passworts gesehen werden. Mit den
/// Tasten wird ein Einstellungsfeld hervorgehoben,
und durch Drücken von ENTER wird zwischen den
Einstellungen hin- und hergeschaltet.
Um auf diesen Bildschirm zu gelangen, geben Sie das
Passwort für die Kindersicherung ein, wenn Sie dazu
aufgefordert werden (wenn bisher noch keines eingerichtet
wurde, wird das von Ihnen eingegebene zum
Kindersicherungspasswort).
Auto Skip
Off •
Es werden keine Kanäle automatisch übersprungen.
Radio
Radiokanäle werden übersprungen, wenn Kanäle
ausgewählt werden.
Data
Datenkanäle werden übersprungen, wenn Kanäle
ausgewählt werden.
Radio & Data Radio- und Datenkanäle werden übersprungen, wenn Kanäle
ausgewählt werden.
135
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 136 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Signal Check
Next Screen
Mit diesem Bildschirm werden Signalniveau und -qualität
der Digitalkanäle überprüft. Mit den / Tasten den HFKanal wechseln; wählen Sie Add New Channels, und
drücken Sie dann ENTER, um nach neuen Kanälen zu
suchen; zum Verlassen drücken Sie auf HOME MENU.
Aerial Power
On
Die angeschlossene Antenne wird mit Strom versorgt, wenn
der Recorder eingeschaltet ist oder sich in Standby befindet.
Auto
Die angeschlossene Antenne wird nur mit Strom versorgt,
wenn der Recorder eingeschaltet ist.
Off •
Dieser Recorder versorgt die angeschlossene Antenne nicht
mit Strom.
Wenn die Einstellung wiederholt auf Off zurückkehrt, wenn Sie versuchen, sie auf On oder Auto zu stellen, kann
die Antenne falsch angeschlossen oder kurzgeschlossen sein. In beiden Fällen prüfen Sie die Verbindung und
nehmen die Einstellung erneut vor.
D.TV Language
Next Screen
Auf diesem Bildschirm können Sie Ihre Einstellung für
Primary und Secondary Audio für mehrsprachige digitale
Sendungen sowie Ihre Einstellung für Primary und
Secondary Subtitle für mit Untertitel ausgestrahlte
Programme sowie Ihre Teletext-Spracheinstellung wählen.
Mit den / Tasten ein Feld hervorheben, dann mit den
/ Tasten ändern.
Auto Scan
Wählen Sie Ihr Land aus, und warten Sie dann darauf, dass
der Recorder automatisch die Kanäle in Ihrem Gebiet
einstellt. Nachdem der automatische Sendersuchlauf
beendet ist, erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der
anzeigt, welche Kanäle welchen Programmnummern
zugeordnet worden sind. Mit Hilfe der Option Manual CH
Setting (siehe Seite 137) können Sie unerwünschte Kanäle
überspringen.
Drücken Sie HOME MENU, um den
Kanalzuordnungsbildschirm zu verlassen.
Download
from TV
Wenn Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt, können
Sie alle Kanäle, auf die Ihr Fernsehgerät eingestellt ist, über
den SCART-Eingang herunterladen. Wählen Sie Ihr Land aus,
und warten Sie, bis der Download beendet ist. Nach
Abschluss des Downloads erscheint der
Kanalzuordnungsbildschirm, wie oben beschrieben. Um
weitere Informationen zu erhalten, schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach.
Analog Tuner
Auto Channel
Setting
136
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 137 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Manual CH
Setting
Next Screen
Gehen Sie zum nächsten Bildschirm weiter, wenn Sie eine
der beim automatischen Sendersuchlauf durchgeführten
Einstellungen ändern wollen. Wählen Sie Ihr Land aus, und
gehen Sie dann zum Bildschirm für manuelle
Kanaleinstellung über:
• Ändern Sie Kanaleinstellungen mit den Tasten CHANNEL +/–.
• Um den angezeigten Kanal zu überspringen (weil kein
Sender dem Kanal zugewiesen ist), ändern Sie die
Einstellung Skip auf On.
• Passen Sie die Einstellung CH SYSTEM dem in Ihrem Land
oder Gebiet verwendeten Kanalsystem an.
• Stellen Sie CHANNEL auf den Kanal ein, den Sie dem
aktuellen Kanalspeicherplatz zuweisen wollen.
• Um eine manuelle Feinabstimmung des Kanals
vorzunehmen, ändern Sie AFT auf Off, und stellen Sie dann
den Posten Level ein.
• Die Einstellung Sound System passend zum Soundsystem
in Ihrer Region vornehmen.
• In das Feld Name können Sie einen Namen mit bis zu fünf
Zeichen für den aktuellen Kanalspeicherplatz eingeben.
• Falls der gegenwärtig gewählte Kanal gescrambelt ist und
den Anschluss eines Decoders an die Buchse AV2 (INPUT
1/DECODER) erfordert, setzen Sie Decoder auf On.
Channel
Swapping
Next Screen
Gehen Sie zum nächsten Bildschirm weiter, um
Kanalzuordnungen verschiedener Speicherplätze zu
vertauschen, so dass Sie zusammengehörige Speicherplätze
gruppieren können. Wählen Sie zwei zu vertauschende
Speicherplätze aus, und drücken Sie dann ENTER.
Next Screen
Gehen Sie zum nächsten Bildschirm weiter, um das
Eingangsfarbsystem für den externen Eingang und den
eingebauten TV-Tuner einzustellen. Benutzen Sie die Tasten e
CHANNEL +/– oder INPUT SELECT, um die Voreinstellung oder
den externen Eingang zu ändern. Bei der Standardeinstellung
Auto kann der Recorder im Allgemeinen korrekt erkennen, ob es
sich beim Eingangssignal um PAL, SECAM, 3.58 NTSC oder PAL60 handelt, aber in manchen Fällen kann eine manuelle
Einstellung erforderlich sein, wenn das Bild falsch angezeigt wird.
18
Video In/Out
Input Colour
System
• Eingangsfarbensystem kann nicht eingestellt werden, wenn sich der Recorder im D.TV-Modus befindet.
• Weitere Informationen zu dieser Einstellung finden Sie unter Info zum Eingangsfarbsystem auf Seite 148.
Component
Video Out
Interlace •
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Monitor/Fernsehgerät
nicht mit Progressivabtastungs-Videomaterial kompatibel ist.
Progressive
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Monitor/Fernsehgerät mit
Progressivabtastung kompatibel ist. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Monitors/Fernsehgeräts nach,
wenn Sie nicht sicher sind.
• Die Component Video Out-Einstellung ist nur dann wirksam, wenn AV1 Out (siehe Seite 138) nicht auf RGB
eingestellt ist.
• Wenn Ihr TV-Gerät den Progressive Scan-Videomodus nicht unterstützt und sie Progressive auswählen, wird kein
Bild angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall  OPEN/CLOSE, während Sie die Taste  (Stopp) auf der Frontplatte
gedrückt halten, um zu Interlace zu wechseln (dadurch wird außerdem Screen Resolution auf Seite 144 auf die
Standardeinstellung geschaltet).
• Wenn das HDMI-Signal ausgegeben wird, wird kein Videosignal vom Anschluss COMPONENT VIDEO OUT
ausgegeben.
137
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 138 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
AV1 Out
Video •
Stellt den SCART-Ausgang AV1 (RGB)-TV auf normale
Videoausgabe ein (mit allen Fernsehgeräten kompatibel).
S-Video
Stellt den SCART-Ausgang AV1 (RGB)-TV auf S-Videoausgabe
ein. Wird bei Verwendung eines langen SCART-Kabels empfohlen.
RGB
Stellt den SCART-Ausgang AV1 (RGB)-TV auf RGB-Ausgabe ein.
Diese Option liefert eine gute Bildqualität, ist aber nicht mit allen
Fernsehgeräten kompatibel. Beachten Sie, dass bei dieser Einstellung
Signale vom eingebauten Tuner und von externen Eingängen nicht
ausgegeben werden, wenn der Recorder im TV-Modus ist.
• Wenn Sie eine Einstellung wählen, die nicht mit Ihrem Fernsehgerät kompatibel ist, wird u.U. kein Bild angezeigt.
In diesem Fall müssen Sie entweder den Recorder ausschalten und mit dem mitgelieferten Videokabel neu
anschließen, oder eine Rückstellung des Recorders vornehmen (siehe Rücksetzen des Recorders auf Seite 167).
• Wenn AV1 Out auf RGB eingestellt ist, ist die Component Video Out-Einstellung (siehe Seite 137) nicht wirksam.
• Wenn das HDMI-Signal ausgegeben wird, gibt AV1 Out das Composite-Videosignal aus, auch wenn RGB
eingestellt ist.
AV2/L1 In
NTSC on
PAL TV
Video •
Stellt den SCART-Eingang AV2 (INPUT 1/DECODER) auf
normale Videoeingabe ein.
S-Video
Stellt den SCART-Eingang AV2 (INPUT 1/DECODER) auf
S-Videoeingabe ein.
RGB
Stellt den SCART-Eingang AV2 (INPUT 1/DECODER) auf
RGB-Eingabe ein.
Decoder
Benutzen Sie diese Option, wenn Sie einen Decoder an den
SCART-Anschluss AV2 (INPUT 1/DECODER) angeschlossen
haben. Um gescrambelte Kanäle sehen zu können, muss die
Option Decoder auf On gesetzt sein. (Siehe Manual CH
Setting auf Seite 137.)
On •
NTSC-Discs werden korrekt auf PAL-Fernsehgeräten wiedergegeben.
Off
Benutzen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät bereits
NTSC-kompatibel ist.
Da die meisten neuen PAL-Fernsehgeräte mit NTSC-Eingabe kompatibel sind, kann diese Option deaktiviert werden.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach. Darauf bezogene Informationen finden Sie
auch unter Info zu NTSC on PAL TV auf Seite 148.
Audio In
NICAM Select
138
Ge
NICAM •
Dient zur Aufzeichnung von NICAM-Ton in einer NICAM-Sendung.
Regular
Audio
Dient zur Aufzeichnung von Nicht-NICAM-Ton in einer NICAM-Sendung.
(Sie können ungeachtet der obigen Einstellung den aufzunehmenden
Ton mit der Taste AUDIO vor der Aufnahme umschalten.)
Analog Tuner
Level
Normal •
Standardeinstellung.
External Audio
Stereo •
Wählen Sie diese Option, wenn es sich bei den
Audiosignalen des momentan gewählten externen Eingangs
um normale Stereosignale handelt.
Bilingual
Wählen Sie diese Option, wenn jeder Kanal eine getrennte
Tonspur enthält.
Compression Benutzen Sie diese Option, falls der Audiopegel des
eingebauten Tuners zu hoch ist und Verzerrungen verursacht.
Wenn das externe Audiosignal vom DV-Eingang kommt, stellt der Recorder anhand des Audio-Hilfscodekanals im
DV-Tonsignal fest, ob es sich um Stereo- oder Zweikanalton handelt. Diese Funktion hat Vorrang vor der hier
vorgenommenen Einstellung.
DVR560HX_WY_GE.book Page 139 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Bilingual
Recording
A/L •
Wenn Sie bei Einstellung von HDD Recording Format auf
Video Mode On von einer externen Quelle auf die Festplatte,
auf DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/+RW oder im
Modus LPCM aufnehmen, wird der linke (A) Kanal der
Zweikanaltonquelle aufgenommen.
B/R
Wie oben, aber für Aufnahme des rechten (B) Kanals.
18
Wenn Sie Zweikanalton auf DVD im VR-Modus (außer im Modus LPCM) oder auf die Festplatte bei Einstellung von
HDD Recording Format auf Video Mode Off (außer im Modus LPCM) aufnehmen, werden beide Audiokanäle
aufgezeichnet, so dass Sie bei der Wiedergabe den gewünschten Kanal wählen können.
DV Input
Stereo 1 •
Wählen Sie diese Option, um die (während der
Videoaufnahme aufgezeichnete) ‚Live‘-Tonspur eines
Camcorders zu benutzen, der zwei Stereo-Tonspuren
unterstützt.
Stereo 2
Wählen Sie diese Option, um die nachvertonte Tonspur eines
Camcorders zu benutzen, der zwei Stereo-Tonspuren
unterstützt.
Mix
Wählen Sie eine der drei Einstellungen, um eine Mischung
aus den zwei Stereo-Tonspuren zu benutzen.
Dolby
Digital •
Dient zur Ausgabe eines Dolby Digital-Signals, wenn eine
Dolby Digital-Quelle wiedergegeben wird.
Audio Out
Dolby Digital
Out
Dolby Digital Dient zur Umwandlung von Dolby Digital-Signalen in Linear
PCM-Signale. Benutzen Sie diese Option, wenn das
 PCM
angeschlossene Gerät keinen Dolby Digital-Decoder besitzt.
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Audio DRC
On •
Dient zur Ausgabe eines DTS-Signals, wenn eine DTS-Quelle
wiedergegeben wird.
Off
Dient zur Abschaltung der Digitalausgabe, wenn eine DTSQuelle wiedergegeben wird. Benutzen Sie diese Option,
wenn das angeschlossene Gerät keinen DTS-Decoder
besitzt. Benutzen Sie in diesem Fall die analogen
Audioausgänge.
96 kHz 
48 kHz •
Dient zur Umwandlung von digitalen 96-kHz-Audioquellen in
48-kHz-Ausgangssignale. Benutzen Sie diese Option, wenn
das angeschlossene Gerät keine 96-kHz-Abtastrate
unterstützt.
96 kHz
Dient zur Ausgabe von digitalen 96-kHz-Audiosignalen, wenn
eine 96-kHz-Quelle wiedergegeben wird.
MPEG
Dient zur Ausgabe von MPEG-Audiosignalen, wenn eine
Quelle mit MPEG-Audio wiedergegeben wird.
MPEG 
PCM •
Dient zur Umwandlung von Quellen mit MPEG-Audio in
Linear PCM. Benutzen Sie diese Option, wenn das
angeschlossene Gerät keinen MPEG-Audio-Decoder besitzt.
On
Schaltet auf Audio DRC (Dynamic Range Control).
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie Dolby DigitalMaterial bei niedriger Lautstärke hören.
Off •
Schaltet Audio DRC aus.
Audio DRC ist nicht wirksam, wenn beim Anhören über den digitalen Ausgang die Einstellung Dolby Digital Out
auf Dolby Digital gestellt ist.
139
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 140 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
English •
Damit legen Sie die Sprache der Bildschirmanzeigen auf
Englisch fest.
verfügbare
Sprachen
Wählen Sie eine der angezeigten Sprachen für die
Bildschirmanzeigen aus.
English •
Damit setzen Sie die Standard-Dialogsprache für DVD-VideoWiedergabe auf Englisch.
verfügbare
Sprachen
Wählen Sie eine der angezeigten Sprachen aus, um die
Standard-Dialogsprache für DVD-Video-Wiedergabe
festzulegen.
Other
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
aufgelisteten als Standard-Dialogsprache zu benutzen. Siehe
Auswählen anderer Sprachen für Sprachoptionen auf
Seite 147.
Language
OSD
Language
Audio
Language
Nicht alle Discs haben Dialoge in der von Ihnen gewählten Sprache. Außerdem setzen manche Discs die Audio
Language-Einstellung außer Kraft.
Subtitle
Language
English •
Damit setzen Sie die Standard-Untertitelsprache für DVDVideo-Wiedergabe auf Englisch.
verfügbare
Sprachen
Wählen Sie eine der angezeigten Sprachen aus, um die
Standard-Untertitelsprache für DVD-Video-Wiedergabe
festzulegen.
Other
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
aufgelisteten als Standard-Untertitelsprache zu benutzen.
Siehe Auswählen anderer Sprachen für Sprachoptionen auf
Seite 147.
Nicht alle Discs haben Untertitel in der von Ihnen gewählten Sprache. Außerdem setzen manche Discs die Subtitle
Language-Einstellung außer Kraft.
Auto
Language
On •
Zu dieser Einstellung:
• DVD-Video-Discs, deren Haupttonspur in Ihrer
Standardsprache aufgezeichnet ist, werden ohne Untertitel
in dieser Sprache wiedergegeben.
• Discs, deren Haupttonspur nicht in Ihrer Standardsprache
aufgezeichnet ist, die aber eine Untertitelspur in Ihrer
Standardsprache aufweisen, geben die Original-Tonspur mit
Untertiteln wieder.
Off
Wählen Sie diese Option, um DVD-Video-Discs mit Ihren
Dialog- und Untertitelspracheinstellungen abzuspielen.
Damit Auto Language effektiv sein kann, müssen die Optionen Audio Language und Subtitle Language auf dieselbe
Sprache eingestellt sein.
140
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 141 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
DVD Menu
Language
w/Subtitle
Language •
Damit stellen Sie die Sprache der DVD-Video-Menüs auf die
für die Untertitel eingestellte Sprache ein.
English
Damit setzen Sie die Sprache der DVD-Video-Menüs auf
Englisch.
verfügbare
Sprachen
Wählen Sie eine der angezeigten Sprachen aus, um die
Standardsprache für DVD-Video-Menüs festzulegen.
Other
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
aufgelisteten als DVD-Menüsprache zu benutzen. Siehe
Auswählen anderer Sprachen für Sprachoptionen auf
Seite 147.
18
Nicht alle Discs haben Menüs in der von Ihnen gewählten Menüsprache.
Subtitle
Display
On •
Wählen Sie diese Option, damit Discs die Untertitel gemäß
Ihren Subtitle Language- und Auto Language-Einstellungen
anzeigen.
Off
Wählen Sie diese Option, um die Untertitelanzeige
abzuschalten.
Assist
Subtitle
Wählen Sie diese Option, um spezielle zusätzliche
Hilfsuntertitel anzuzeigen, wenn verfügbar.
Manche Discs setzen diese Einstellungen möglicherweise außer Kraft.
Recording
Manual
Recording
On
Alle Standard-Aufnahmemodi plus MN1 bis MN32, LPCM
(go to setup) und XP+ können eingestellt werden.
Off •
Nur die Standard-Aufnahmemodi (XP, SP, LP, EP, SLP und SEP)
können eingestellt werden.
Detaillierte Informationen zu den Qualitätsstufen für manuelle Aufnahme finden Sie unter Manuelle
Aufnahmemodi auf Seite 152.
Optimized Rec
On
Die Aufnahmequalität von Timeraufnahmen wird
automatisch angepasst, falls die Aufnahme bei der
gewählten Qualitätseinstellung nicht in den verfügbaren
Platz auf dem gewählten Medium passt. Falls die Aufnahme
selbst bei MN1 (MN4 für DVD+R/+RW), nicht passt, wird
sie in der gewählten Originalqualität auf die Festplatte
aufgezeichnet.
Off •
Wenn die eingestellte Timeraufnahme nicht auf das
gewählte Medium passt, wird die Aufnahme gestartet, aber
bei Erreichen der Kapazitätsgrenze gestoppt.
Optimized Rec ist nur für die nächste programmierte Timeraufnahme wirksam, wenn mehr als eine eingestellt ist.
Die Funktion kann nicht zusammen mit VPS/PDC verwendet werden.
Subtitle
Recording
On
Die ausgewählte Untertitelsprache wird mit der D.TVTimeraufnahme aufgenommen.
Off •
Es werden keine Untertitel mit den D.TV-Timeraufnahmen
aufgenommen.
141
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 142 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Set Thumbnail
0 seconds •
Damit legen Sie das Standard-Miniaturbild im Disc
Navigator auf das erste Bild des Titels fest.
30 seconds
Damit legen Sie das Standard-Miniaturbild auf 30 Sekunden
ab dem Titelanfang fest.
3 minutes
Damit legen Sie das Standard-Miniaturbild auf drei Minuten
ab dem Titelanfang fest.
On •
Bei Aufnahme auf Festplatte oder im VR-Modus auf DVD
werden Kapitelmarkierungen im schwarzen Bildschirm
zwischen Werbespots und Hauptprogramm eingefügt. Bei
Aufnahme von einem DV-Camcorder werden
Kapitelmarkierungen an der Stelle eingefügt, wo Datum/Zeit
bei der Aufnahmequelle umschaltet.
Off
Die automatische Kapitelmarkierung ist abgeschaltet.
No
Separation
Die automatische Kapitelmarkierung ist abgeschaltet.
Auto Chapter
(HDD/VR)
Auto Chapter
(Video)
10 minutes • Beim Aufnehmen im Videomodus werden
Kapitelmarkierungen alle 10 Minuten eingefügt.
15 minutes
Kapitelmarkierungen werden alle 15 Minuten eingefügt.
Diese Einstellung gilt für die Aufnahme oder Echtzeitkopie auf DVD-R/-RW-Discs im Videomodus.
Auto Chapter
(DVD+R/+RW)
No
Separation
Die automatische Kapitelmarkierung ist abgeschaltet.
10 minutes • Beim Aufnehmen im DVD+R/+RW-Modus werden
Kapitelmarkierungen alle 10 Minuten eingefügt.
15 minutes
Kapitelmarkierungen werden alle 15 Minuten eingefügt.
Diese Einstellung gilt für die Aufnahme oder Echtzeitkopie auf DVD+R/+RW-Discs.
HDD Recording
Format
Video Mode
Off
Aufnahmen auf die Festplatte erfolgen im VR-Modus.
Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie nicht
beabsichtigen, die Aufnahme später auf eine DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R/+RW zu übertragen.
Video Mode
On •
Aufnahmen auf die Festplatte sind mit VideomodusAufnahmen kompatibel. Diese Einstellung ist zweckmäßig,
wenn Sie die Aufnahme auf eine DVD-R/-RW (Videomodus)
oder DVD+R/+RW übertragen wollen, da
Hochgeschwindigkeits-Kopieren verwendet werden kann.
• Wenn Sie Video Mode On verwenden, müssen Sie beim Aufnehmen einer Zweikanaltonsendung den
aufzunehmenden Audiokanal wählen. Bei der Einstellung Video Mode Off werden beide Kanäle aufgezeichnet, so
dass Sie bei der Wiedergabe zwischen ihnen umschalten können. Siehe auch Bilingual Recording auf Seite 139.
• Wenn der Aufnahmemodus auf XP+ gestellt ist, kann das HDD-Aufnahmeformat nicht geändert werden.
142
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 143 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
4:3
(Letter Box)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein normales 4:3Fernsehgerät haben und die Darstellung im Letterboxformat
für Breitbildmaterial bevorzugen.
18
Playback
TV Screen Size
4:3
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein normales 4:3(Pan & Scan) Fernsehgerät haben und die Darstellung im Pan & ScanFormat für Breitbildmaterial bevorzugen.
16:9 •
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein 16:9-BreitbildFernsehgerät haben. Die Einstellungen Ihres Fernsehgeräts
bestimmen die Darstellung von 4:3-Material.
Die Wahl von 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan & Scan) garantiert nicht, dass alle Videoquellen in dem gewählten
Format dargestellt werden, da manche Discs diese Einstellung außer Kraft setzen.
Still Picture
Seamless
Playback
Field
Erzeugt ein stabiles, im Allgemeinen zitterfreies Bild.
Frame
Produziert ein scharfes Bild, ist aber möglicherweise für
Zittern anfällig.
Auto •
Erzeugt im Allgemeinen weniger scharfes, aber stabileres Einzelbild.
On
Diese Option liefert eine gleichmäßige Wiedergabe,
allerdings unter Einbuße der Genauigkeit der Schnittpunkte.
Off •
Während der Wiedergabe einer VR-Modus-Play List kann eine
kurze Unterbrechung an den Schnittpunkten bemerkbar sein.
Diese Einstellung gilt für die Wiedergabe von HDD, sowie von DVD-R/-RW- (VR) und DVD-RAM-Discs.
Angle Indicator
On •
Während der Wiedergabe von Multi-Angle-Szenen einer DVDVideo-Disc wird ein Kamerasymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Off
Es erscheint keine Bildschirmanzeige, wenn eine MultiAngle-Szene wiedergegeben wird.
Parental Lock
Set Password/
Next Screen
Change Password
Wenn noch kein Passwort erstellt worden ist, geben Sie eine
vierstellige Zahl als Ihr Passwort ein. Möchten Sie Ihr
Passwort ändern, so geben Sie zuerst Ihr altes Passwort ein,
und danach ein neues.
DVD Playback
Change
Level
Geben Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm zuerst Ihr
Passwort ein, und legen Sie dann die Kindersicherungsstufe fest.
Country/
Area Code
Geben Sie auf dem nachfolgenden Bildschirm zuerst Ihr
Passwort ein, und legen Sie dann den Länder-/Regionalcode
fest. Siehe Liste der Länder-/Gebietscodes auf Seite 164.
Nicht alle Discs verfügen über Kindersicherungs- und Länder-/Gebietscode Überprüfen Sie den Aufdruck der
Verpackung, um festzustellen, welche Funktionen die Disc besitzt. Falls Sie Ihr Passwort vergessen, können Sie ein
neues eingeben, nachdem Sie den Recorder auf die Werksvorgaben zurückgesetzt haben. Siehe Rücksetzen des
Recorders auf Seite 167.
D.TV Age Limit
Next Screen
Mit diesem Bildschirm wird eine Altersbeschränkung für
D.TV-Programme eingegeben. Ausgestrahlte Programme,
deren Altersangaben über der eingestellten
Altersbeschränkung liegen, können erst nach Eingabe des
korrekten Passworts angesehen werden.
Zur Änderung der Einstellung der Altersbeschränkung
müssen Sie ebenfalls Ihr Passwort eingeben.
Diese Einstellung findet nur Anwendung, wenn die Ländereinstellung Frankreich, Dänemark, Finnland oder
Schweden ist.
143
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 144 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
HDMI Output (nur verfügbar, wenn ein HDMI-Gerät angeschlossen ist)
Screen
Resolution
1920 x 1080p Konstante 1920 x 1080p-Ausgabe.
1920 x 1080i Konstante 1920 x 1080i-Ausgabe.
1280 x 720p
Konstante 1280 x 720p-Ausgabe.
720 x 576p
(720 x 480p)
Konstante 720 x 576p-Ausgabe (bei Einstellung von Input
Line System auf 525 System wird Video in 720 x 480p
ausgegeben).
720 x 576i
(720 x 480i)
Konstante 720 x 576i-Ausgabe (bei Einstellung von Input
Line System auf 525 System wird Video in 720 x 480i
ausgegeben).
• Je nach dem angeschlossenen Gerät können manche Einstellungen nicht zur Verfügung stehen.
• Wenn Sie eine Einstellung wählen, die nicht mit Ihrem Fernsehgerät kompatibel ist, wird u.U. kein Bild angezeigt.
Drücken Sie in diesem Fall  OPEN/CLOSE, während Sie die Taste  (Stopp) auf der Frontplatte gedrückt halten,
um die Einstellung zu wechseln (dadurch wird außerdem Component Video Out auf Seite 137 auf die
Standardeinstellung geschaltet).
• Wenn Sie Colour auf YCbCr 4:2:2 gestellt haben, können Sie nicht 720 x 576i (720 x 480i) wählen.
4:3 Video Output Full
Colour
Wählen Sie, ob Ihr HDMI-TV Änderung des
Seitenverhältnisses erlaubt.
Normal
Wählen Sie, ob Ihr HDMI-TV Änderung des
Seitenverhältnisses nicht erlaubt. 4:3 Video wird mit Balken
an beiden Seiten gezeigt.
RGB (0-255)
Verwenden Sie diese Option, wenn die Farben blass sind und
schwarze Elemente mit der Einstellung RGB (16–235) zu
‚verschwimmen‘ scheinen.
RGB (16-235) Verwenden Sie diese Option, wenn die Farben zu kräftig sind
und schwarze Elemente mit der Einstellung RGB (0–255) zu
dunkel erscheinen.
YCbCr 4:2:2
Das Videosignal wird als YCbCr 4:2:2-Component-Signal
ausgegeben. Dies ist die Standardeinstellung für HDMIkompatible Geräte.
YCbCr 4:4:4
Das Videosignal wird als YCbCr 4:4:4-Component-Signal
ausgegeben.
• Je nach dem angeschlossenen Gerät können manche Einstellungen nicht zur Verfügung stehen.
• Wenn ein DVI-Gerät angeschlossen ist, stehen die Optionen YCbCr 4:2:2 und YCbCr 4:4:4 nicht zur Verfügung.
• Sie können nicht YCbCr 4:2:2 wählen, wenn die Screen Resolution auf 720 x 576i (720 x 480i).
Audio Output
Auto •
Dolby Digital, MPEG und DTS-Quellen werden als BitstreamSignal ausgegeben. Je nach der Einstellung für Audio Out,
der Anzahl von Audiokanälen und dem über HDMI
angeschlossenen Gerät kann ein Linear PCM-Audiosignal
ausgegeben werden.
PCM
Alle Audiosignale werden in Linear PCM umgewandelt
(ausgenommen DTS).
Bitstream
Priority
Wählen Sie diese Option, wenn das angeschlossene Gerät
mit Bitstream-Audio kompatibel ist.
Diese Einstellung steht nicht zur Verfügung, wenn ein DVI-Gerät angeschlossen ist.
144
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 145 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Einstellung
Optionen
Erläuterung
HDMI Control
On •
Aktiviert die HDMI-Control-Funktion. Wählen Sie diese
Option bei Anschluss an einen mit HDMI Control
kompatiblen Pioneer-Flachbildfernseher, eine AV-Anlage
(Verstärker oder AV-Receiver usw.) oder einen HD-AVWandler.
Off
Deaktiviert die HDMI-Control-Funktion. Wählen Sie diese
Option, wenn kein Anschluss an eine mit HDMI Control
kompatible Komponente vorhanden ist oder wenn eine
Komponente eines anderen Herstellers als Pioneer
angeschlossen ist.
18
• Der Funktionsname KURO LINK wie im Internet und in Katalogen verwendet wird in dieser Bedienungsanleitung
und am Produkt als HDMI Control bezeichnet.
• Weitere Informationen über HDMI-Steuerung Sie in unter HDMI Control auf Seite 22.
• Diese Einstellung steht auch zur Verfügung, wenn keine Verbindung zu einem HDMI-Gerät vorhanden ist.
• Weiter Informationen finden Sie unter Fehlersuche auf Seite 158.
Options
On Screen
Display
Front Panel
Display
On •
Der Recorder zeigt Betriebsanzeigen (Stop, Play, usw.) auf
dem Bildschirm an.
Off
Die Betriebsanzeigen auf dem Bildschirm sind abgeschaltet.
On •
Die Uhrzeit wird im Bereitschaftsmodus des Recorders auf
dem Frontplattendisplay angezeigt.
Off
Das Display am vorderen Bedienfeld ist im
Bereitschaftsmodus ausgeschaltet.
Remote Control
Mode
Recorder 1–3 Wenn Sie mehr als einen Recorder im selben Raum
benutzen, stellen Sie die Recorder auf unterschiedliche IDs
(Vorgabe:
ein. Mit dieser Einstellung wird die Recorder-ID festgelegt.
Recorder 1)
Um die Fernbedienungs-ID zu ändern, halten Sie RETURN/
EXIT gedrückt, und drücken Sie dann 1, 2 oder 3 zur
Festlegung. Die Fernbedienung steuert dann nur einen
Recorder mit derselben ID.
AV. Link
This
Recorder
Only •
Die im Bereitschaftsmodus des Recorders über den
AV-Eingang empfangenen Signale werden nicht zum
AV-Ausgang durchgeleitet.
Pass
Through
Die im Bereitschaftsmodus empfangenen Signale werden
zum Ausgang an angeschlossene Geräte durchgeleitet.
(Beachten Sie, dass die EPG-Daten während des EPG-DatenDownloads nicht durchgeleitet werden.)
Im Modus Pass Through muss Power Save (Seite 134) auf Off eingestellt werden.
DivX VOD
Registration
Code
Verwenden, um den DivX-Registrierungscode des Recorders
anzuzeigen. Siehe DivX-Video-Kompatibilität auf Seite 10 und
DivX® VOD-Inhalt auf Seite 10.
Set Preview
(nur Festplatte)
Quick
Preview •
Wenn Sie sich im Disc Navigator befinden, werden in den
Miniaturbildern kurze Videoausschnitte aus dem gesamten
gewählten Titel abgespielt. (Beachten Sie, dass bearbeitete
Titel normalerweise ab dem Anfang wiedergegeben werden.)
Normal
Das Miniaturvideo wird vom Beginn des Titels abgespielt.
Next Screen
Diese Option zeigt eine Menü von CI-Kartenfunktionen an.
Wenden Sie sich für mehr Informationen zu verfügbaren
Funktionen an Ihren Serviceprovider.
CI Information
145
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 146 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Einstellung
Optionen
Erläuterung
Restart USB
Device
Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht auf den
Recorder reagiert, probieren Sie diese Option zum
Neustarten. Wenn das Gerät immer noch nicht richtig
arbeitet, probieren Sie, es aus- und wieder einzuschalten
und/oder das USB-Kabel abzutrennen und wieder
anzuschließen.
Confirm
Printer
Verwenden Sie diese Option, um die Marke und das Modell
des an den Recorder angeschlossenen Druckers zu
bestätigen (arbeitet nicht mit allen Druckern).
TV’s Tuner
Ermöglicht Ihnen, die Pause Live TV-Funktion mit einem AV
Link-kompatiblen TV-Gerät zu verwenden, das über ein
SCART-Kabel verbunden ist.
Recorder’s
Tuner •
Ermöglicht Ihnen, die Pause Live TV-Funktion mit dem
internen TV-Tuner dieses Recorders zu verwenden.
Options 2
USB
Pause Live TV
Weitere Informationen zu dieser Einstellung finden Sie unter Pause Live TV auf Seite 67.
HDD Sleep Mode Proceed
Schaltet die Festplatte auf Schlafmodus. Verwenden Sie
dieses Merkmal bei der Wiedergabe von DVDs oder CDs, um
verringerten Rauschpegel durch die Einheit zu bewirken und
dadurch die Klangqualität zu verbessern. Wenn Sie die
Festplatte aus dem Schlafmodus aktivieren, dauert es einige
Sekunden, bis diese wieder funktionsbereit ist.
Die Festplatte kann durch verschiedene Maßnahmen aus
dem Schlafmodus gerufen werden, einschließlich:
• Aus- und Einschalten der Einheit.
• Drücken der HDD-Taste und Wählen der Festplatte.
• Wenn eine Timeraufnahme beginnt.
• Wenn Sie versuchen, Änderungen an den
Systemeinstellungen vorzunehmen.
Gracenote
Database
Database
Update
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Aktualisieren der
Gracenote-Datenbank des Recorders unten.
Version
Information
Zeigt die aktuelle Version der in diesem Gerät installierten
Gracenote-Datenbank.
Software Update Next Screen
Die Funktion Software Update kann nach aktualisierter
Systemsoftware für den Digitaltuner suchen und diese
herunterladen. Siehe Verwendung von Software Update
(Digitaltuner) auf Seite 147.
Demo Mode
On
Wenn mehrere Minunten lang keine Bedienung geschieht,
wird die Demo-Datei des Geräts (eine beim Kauf auf der
Festplatte des Geräts aufgezeichnete Videodatei)
automatisch und wiederholt abgespielt.
Off •
Die Demo-Datei des Geräts wird nicht automatisch
abgespielt.
• Die Demo-Datei kann mit der PC-VIDEO-Funktion des Geräts gelöscht werden. Wenn sie gelöscht ist, arbeitet der
Demo-Modus nicht mehr.
• Wenn der Setup Navigator nie ausgeführt wurde, wird die Demo-Datei automatisch abgespielt, auch wenn der
Demo Mode auf Off gestellt ist.
146
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 147 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Auswählen anderer Sprachen für
Sprachoptionen
ENTER
1
Wählen Sie ‚Other‘ aus der
Sprachenliste.
Diese Option erscheint in den Einstellungen
für DVD Menu Language, Audio Language
und Subtitle Language.
ENTER
2
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus.
Initial Setup
DVD Menu Language
Basic
OSD
Digital Tuner
Audio Language
Language
Subtitle Language
Number
Auto Language
Analog Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
English
0
5
1
4
DVD Menu Language
Subtitle Display
Language
Language
Recording
• Auswahl nach Sprachenname:
Verwenden Sie die Tasten /, um die
Sprache zu ändern.
• Auswahl nach Codenummer: Drücken
Sie , und geben Sie dann mit den
Zifferntasten den vierstelligen
Sprachencode ein.
Unter Liste der Sprachencodes auf Seite 164
finden Sie eine Liste der verfügbaren
Sprachen mit ihren entsprechenden Codes.
Verwendung von Software Update
(Digitaltuner)
Die Funktion Software Update kann den
eingebauten Digitaltuner mit der neuesten
Systemsoftware aktualisieren. Sie können
Aktualisierungen manuell überprüfen oder
dies den Recorder regelmäßig durchführen
lassen.
Zugang zum Bildschirm Software Update
vom Menü Options aus.
Es stehen drei Optionen zur Verfügung:
Manual Update, Auto Update und Technical
Information.
Manual Update
Wählen Sie Manual Update, um sofort nach
aktualisierter Software zu suchen. Wenn
neue Software gefunden wird, wird sie
automatisch heruntergeladen und
installiert. Die neue Software steht dann
beim nächsten Mal, wenn der Recorder
angeschaltet wird, zur Verfügung.
Wenn aus irgendeinem Grund die neue
Software nicht heruntergeladen werden
konnte, informiert Sie eine Dialogfeld über
den Fehler. Drücken Sie zum Verlassen
HOME MENU oder RETURN/EXIT, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Bitte beachten Sie, dass
Kanalinformationen gelöscht werden
können, wenn Softwareaktualisierung
verwendet wird und dass die
Timeraufnahme während der Aktualisierung
nicht funktioniert.
Zum Abbrechen der manuellen
Aktualisierung bevor sie abgeschlossen ist,
drücken Sie HOME MENU.
18
Auto Update
Als Voreinstellung ist die Option Auto
Update On, was bedeutet, dass der
Recorder regelmäßig nach digitaler
Tunersoftware sucht und sie aktualisiert,
wenn sie zur Verfügung steht. Wir
empfehlen, diese Option auf On zu lassen.
Wenn neue Software gefunden und
erfolgreich heruntergeladen wurde, sucht
der Recorder automatisch nach neuen
digitalen Kanälen und informiert Sie, wenn
welche gefunden werden (dies entspricht
der Option Add New Channel im Abschnitt
Digital Tuner des Menüs Initial Setup).
Technical Information
Zeigt die laufende Versionsnummer der
Hard- und Software des Digitaltuners.
Aktualisieren der GracenoteDatenbank des Recorders
1 Aktualisiert die in diesem Gerät
installierte Gracenote-Datenbank. Laden
Sie die Update-Disc, die mit den neuesten
von der Pioneer-Website
heruntergeladenen Daten angelegt
wurde. Für Einzelheiten besuchen Sie die
Pioneer-Website. (http://www.pioneer.eu)
DISPLAY
2
Prüfen Sie den restlichen freien
Speicherplatz auf der Festplatte.
Wenn der restliche freie Speicherplatz auf
unter 1 Stunde im Aufnahmemodus SP
absinkt, löschen Sie auf Festplatte
gespeicherte Titel.
HOME
MENU
3
Zeigen Sie das Home-Menü an.
147
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 148 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
18
Info zu NTSC on PAL TV
ENTER
4
Wählen Sie ‚Setup‘ > ‚Initial
Setup‘ > ‚Option2‘ > ‚Gracenote
Database‘ > ‚Database Update‘.
ENTER
5
Wählen Sie ‚Yes‘ zum
Bestätigen oder ‚No‘ zum Abbrechen.
Zusätzliche Informationen über die
TV-System-Einstellungen
Info zur Eingangszeilennorm
Dieser Recorder ist mit den TV-Systemen
PAL, SECAM, 3.58 NTSC und PAL-60
kompatibel. Die Einstellungen Input Line
System und Input Colour System legen fest,
wie der Recorder einkommende
Videosignale eines externen Eingangs
behandelt werden.
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte,
wenn Sie die Eingangszeilennorm
umschalten:
• Falls bei einer Änderung der Einstellung
von Input Line System der Bildschirm
schwarz wird (aufgrund der
Inkompatibilität mit Ihrem
Fernsehgerät), können Sie die Änderung
rückgängig machen, indem Sie im
Stoppzustand des Recorders die
Frontplattentaste  (Stopp) gedrückt
halten und dann INPUT SELECT
(ebenfalls an der Frontplatte) drücken.
• Wenn Sie die Einstellung von Input Line
System ändern, wird die Kopierliste
gelöscht. Wenn Sie die Einstellung
gemäß der obigen Beschreibung mit
den Tasten  (Stopp) und INPUT
SELECT umschalten, erscheint keine
Bestätigung. Lassen Sie daher Sorgfalt
walten.
• Es ist nicht möglich, Aufnahmen mit
unterschiedlicher Fernsehzeilennorm
auf ein und derselben Disc
aufzuzeichnen.
• Wenn Sie diese Einstellung ändern,
ändert sich auch die Einstellung für
Input Colour System (siehe unten).
148
Ge
Je nach der Einstellung für Input Line
System und für NTSC on PAL TV ist das
Signalformat, das im Stoppzustand des
Recorders ausgegeben wird,
unterschiedlich, wie in der nachstehenden
Tabelle gezeigt.
Input Line
System
(Eingangssignalwahl)
625 System
525 System
NTSC on PAL Ausgabe im
TV
Stoppzustand
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
Info zum Eingangsfarbsystem
Die verfügbaren Optionen für den Posten
Input Colour System hängen von der
Einstellung für Input Line System ab. Die
nachstehende Tabelle zeigt die verfügbaren
Optionen.
Input Line
System
(Eingangssignalwahl)
Eingebauter
AnalogTuner
Externer
Eingang
625 System
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
n/a
Auto
525 System
3.58 NTSC
PAL–60
Zusätzliche Informationen über
den Komponenten-Videoausgang
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit
Progressive-Scan-Video kompatibel ist und
Sie Component Video Out auf Progressive
umschalten, erscheint kein Bild auf Ihrem
Fernsehschirm. Halten Sie in einem solchen
Fall die Taste  (Stopp) auf der Frontplatte
gedrückt, und drücken Sie dann  OPEN/
CLOSE. Dadurch wird der Videoausgang des
Recorders wieder auf Interlace
zurückgesetzt.
DVR560HX_WY_GE.book Page 149 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Kapitel 19
Zusätzliche Informationen
Einrichten der Fernbedienung
zur Bedienung Ihres
Fernsehgeräts
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung
zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts
verwenden. Um diese Funktion benutzen zu
können, müssen Sie die Fernbedienung
zunächst mit einem Herstellercode aus der
nachstehenden Tabelle programmieren.
1 Halten Sie die Taste CLEAR gedrückt,
und geben Sie dann den Herstellercode
Ihres Fernsehgeräts ein.
Ermitteln Sie den richtigen Herstellercode
aus der Liste aus der untenstehenden Liste.
Falls mehr als ein Code für Ihr Modell
angegeben ist, geben Sie den ersten Code in
der Liste ein.
• Falls der Herstellername Ihres
Fernsehgeräts nicht in der
nachstehenden Tabelle enthalten ist,
können Sie Ihr Fernsehgerät nicht mit
dieser Fernbedienung bedienen.
2 Drücken Sie , um zu prüfen, ob die
Fernbedienung mit Ihrem Fernsehgerät
funktioniert.
Wenn die Fernbedienung korrekt eingerichtet
worden ist, sollten Sie damit Ihr Fernsehgerät
ein- und ausschalten können. Falls das nicht
geschieht und ein weiterer Herstellercode für
Ihr Modell angegeben ist, wiederholen Sie
Schritt 1 mit dem neuen Code.
Verwendung der TV-Tasten der
Fernbedienung
Die nachstehende Tabelle zeigt die
Funktionen der einzelnen Tasten.
Taste
Funktion

Dient zum Ein-/Ausschalten
(Bereitschaft) des Fernsehgeräts
INPUT SELECT Dient zum Umschalten des
Videoeingangs des Fernsehgeräts
VOL +/–
Dient zum Einstellen der Lautstärke
des Fernsehgeräts
CH +/–
Dient zum Umschalten der
Fernsehkanäle
19
Hersteller Code
ACURA 44
ADMIRAL 31
AIWA 60
AKAI 32, 35, 42
AKURA 41
ALBA 07, 39, 41, 44
AMSTRAD 42, 44, 47
ANITECH 44
ASA 45
ASUKA 41
AUDIOGONIC 07, 36
BASIC LINE 41, 44
BAUR 31, 07, 42
BEKO 38
BEON 07
BLAUPUNKT 31
BLUE SKY 41
BLUE STAR 18
BPL 18
BRANDT 36
BTC 41
BUSH 07, 41, 42, 44, 47, 56
CASCADE 44
CATHAY 07
CENTURION 07
CGB 42
CIMLINE 44
CLARIVOX 07
CLATRONIC 38
CONDOR 38
CONTEC 44
CROSLEY 32
CROWN 38, 44
CRYSTAL 42
CYBERTRON 41
DAEWOO 07, 44, 56
DAINICHI 41
DANSAI 07
DAYTON 44
DECCA 07, 48
DIXI 07, 44
DUMONT 53
ELIN 07
ELITE 41
ELTA 44
EMERSON 42
ERRES 07
FERGUSON 07, 36, 51
FINLANDIA 35, 43, 54
FINLUX 32, 07, 45, 48, 53, 54
FIRSTLINE 40, 44
FISHER 32, 35, 38, 45
FORMENTI 32, 07, 42
FRONTECH 31, 42, 46
FRONTECH/PROTECH 32
FUJITSU 48
FUNAI 40, 46, 58
GBC 32, 42
GE 00, 01, 08, 07, 10, 11, 17, 02, 28, 18
GEC 07, 34, 48
GELOSO 32, 44
GENERAL 29
GENEXXA 31, 41
149
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 150 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
150
Ge
Hersteller Code
Hersteller Code
GOLDSTAR 10, 23, 21, 02, 07, 50
GOODMANS 07, 39, 47, 48, 56
GORENJE 38
GPM 41
GRAETZ 31, 42
GRANADA 07, 35, 42, 43, 48
GRADIENTE 30, 57
GRANDIN 18
GRUNDIG 31, 53
HANSEATIC 07, 42
HCM 18, 44
HINARI 07, 41, 44
HISAWA 18
HITACHI 31, 33, 34, 36, 42, 43, 54, 06, 10, 24, 25, 18
HUANYU 56
HYPSON 07, 18, 46
ICE 46, 47
IMPERIAL 38, 42
INDIANA 07
INGELEN 31
INTERFUNK 31, 32, 07, 42
INTERVISION 46, 49
ISUKAI 41
ITC 42
ITT 31, 32, 42
JEC 05
JVC 13, 23
KAISUI 18, 41, 44
KAPSCH 31
KENDO 42
KENNEDY 32, 42
KORPEL 07
KOYODA 44
LEYCO 07, 40, 46, 48
LIESENK&TTER 07
LOEWE 07
LUXOR 32, 42, 43
M-ELECTRONIC 31, 44, 45, 54, 56, 07, 36, 51
MAGNADYNE 32, 49
MAGNAFON 49
MAGNAVOX 07, 10, 03, 12, 29
MANESTH 39, 46
MARANTZ 07
MARK 07
MATSUI 07, 39, 40, 42, 44, 47, 48
MCMICHAEL 34
MEDIATOR 07
MEMOREX 44
METZ 31
MINERVA 31, 53
MITSUBISHI 09, 10, 02, 21, 31
MULTITECH 44, 49
NEC 59
NECKERMANN 31, 07
NEI 07, 42
NIKKAI 05, 07, 41, 46, 48
NOBLIKO 49
NOKIA 32, 42, 52
NORDMENDE 32, 36, 51, 52
OCEANIC 31, 32, 42
ORION 32, 07, 39, 40
OSAKI 41, 46, 48
OSO 41
OSUME 48
OTTO VERSAND 31, 32, 07, 42
PALLADIUM 38
PANAMA 46
PANASONIC 31, 07, 08, 42, 22
PATHO CINEMA 42
PAUSA 44
PHILCO 32, 42
PHILIPS 31, 07, 34, 56, 68
PHOENIX 32
PHONOLA 07
PROFEX 42, 44
PROTECH 07, 42, 44, 46, 49
QUELLE 31, 32, 07, 42, 45, 53
R-LINE 07
RADIOLA 07
RADIOSHACK 10, 23, 21, 02
RBM 53
RCA 01, 10, 15, 16, 17, 18, 61, 62, 09
REDIFFUSION 32, 42
REX 31, 46
ROADSTAR 41, 44, 46
SABA 31, 36, 42, 51
SAISHO 39, 44, 46
SALORA 31, 32, 42, 43
SAMBERS 49
SAMSUNG 07, 38, 44, 46, 69, 70
SANYO 35, 45, 48, 21, 14, 91
SBR 07, 34
SCHAUB LORENZ 42
SCHNEIDER 07, 41, 47
SEG 42, 46
SEI 32, 40, 49
SELECO 31, 42
SHARP 02, 19, 27, 67, 90
SIAREM 32, 49
SIEMENS 31
SINUDYNE 32, 39, 40, 49
SKANTIC 43
SOLAVOX 31
SONOKO 07, 44
SONOLOR 31, 35
SONTEC 07
SONY 04
SOUNDWAVE 07
STANDARD 41, 44
STERN 31
SUSUMU 41
SYSLINE 07
TANDY 31, 41, 48
TASHIKO 34
TATUNG 07, 48
TEC 42
TELEAVIA 36
TELEFUNKEN 36, 37, 52
TELETECH 44
TENSAI 40, 41
THOMSON 36, 51, 52, 63
THORN 31, 07, 42, 45, 48
TOMASHI 18
TOSHIBA 05, 02, 26, 21, 53
TOWADA 42
ULTRAVOX 32, 42, 49
UNIDEN 92
UNIVERSUM 31, 07, 38, 42, 45, 46, 54
VESTEL 07
VICTOR 13
VOXSON 31
WALTHAM 43
WATSON 07
WATT RADIO 32, 42, 49
WHITE WESTINGHOUSE 07
YOKO 07, 42, 46
ZENITH 03, 20
PIONEER 00, 31, 32, 07, 36, 42, 51
DVR560HX_WY_GE.book Page 151 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Minimale Kopierzeiten
19
Die folgende Tabelle zeigt die minimalen Kopierzeiten von der Festplatte auf DVD für
Videomaterial von einer Stunde Dauer.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle Discs mit Hochgeschwindigkeits-Kopieren kompatibel
sind.1 Wenden Sie sich bezüglich der Kompatibilität an den Disc-Hersteller.
Aufnahmemodus
DVD-Disctyp
SEP
SLP
EP
LP
SP
XP
10 Std.
8 Std.
6 Std.
4 Std.
2 Std.
1 Std.
DVD-R/1x
DVD-RW/1x
1x
6 Min.
7,5 Min.
10 Min.
15 Min.
30 Min.
60 Min.
DVD-RW/2x
DVD-R DL
DVD-RAM/2x
2x
3 Min.
4 Min.
5 Min.
7,5 Min.
15 Min.
30 Min.
DVD+R/2.4x
DVD+RW/2.4x
DVD+R DL
2.4x
*1
*1
*1
6,3 Min.
12,5 Min.
25 Min.
DVD-RAM/3x
DVD-RAM/5x
3x
2 Min.
2,5 Min.
3,5 Min.
5 Min.
10 Min.
20 Min.
DVD-R/4x
DVD-RW/4x
DVD+R/4x
DVD+RW/4x
4x
1,5 Min.*1
2 Min.*1
2,5 Min.*1
4 Min.
7,5 Min.
15 Min.
DVD-R/8x/16x
DVD+R/8x/16x
DVD-RW/6x
DVD+RW/8x
6x
1,25 Min.*1
1,6 Min.*1
2,2 Min.*1
3 Min.
5,5 Min.
11 Min.
Beachten Sie, dass alle Zeiten in der obigen Tabelle Näherungswerte sind. Außerdem ist die tatsächliche
Kopiergeschwindigkeit je nach dem Abschnitt der verwendeten Disc unterschiedlich.
*1 Titel, die in den Modi SEP, SLP oder EP auf DVD+R/+RW aufgenommen wurden, können nicht mit
Hochgeschwindigkeit kopiert werden.
Hinweis
1 Je nach Disc kann es sein, dass die Kopiergeschwindigkeit reduziert ist (obwohl beispielsweise eine 6-fach-Disc
verwendet wird, wird die Kopie nur mit 2-facher Geschwindigkeit ausgeführt).
151
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 152 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Manuelle Aufnahmemodi
Die nachstehende Tabelle enthält die ungefähren Aufnahmezeiten für die verschiedenen
DVD-Typen in jedem manuellen Aufnahmemodus, sowie die entsprechenden Zeiten für den
Standard-Aufnahmemodus. Zur Aufnahmezeit auf Festplatte siehe Technische Daten auf
Seite 168.
Stufe
Videomodus Aus (HDD)
VR-Modus (DVD-R/-RW)
DVD-RAM
VR-Modus (DVD-R DL)
Dual-Layer
DVD:
DVD-R DL
DVD+R DL
803 Min.
1440 Min.
720 Min.
1292 Min.
MN 3 *3,4
SEP
600 Min.
1077 Min.
MN 4 *4
SLP
480 Min.
861 Min.
420 Min.
754 Min.
EP
360 Min.
646 Min.
300 Min.
270 Min.
240 Min.
230 Min.
220 Min.
210 Min.
200 Min.
190 Min.
180 Min.
170 Min.
160 Min.
150 Min.
140 Min.
130 Min.
120 Min.
110 Min.
105 Min.
100 Min.
95 Min.
90 Min.
85 Min.
80 Min.
75 Min.
70 Min.
65 Min.
61 Min.
61 Min.
--- Min.
538 Min.
484 Min.
431 Min.
413 Min.
395 Min.
377 Min.
359 Min.
341 Min.
323 Min.
305 Min.
287 Min.
269 Min.
251 Min.
233 Min.
215 Min.
197 Min.
188 Min.
179 Min.
170 Min.
161 Min.
153 Min.
144 Min.
135 Min.
126 Min.
117 Min.
111 Min.
111 Min.
--- Min.
MN 6 *4
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
XP+*5
LP
SP
XP
Videomodus Ein (HDD)
Videomodus (DVD-R/
-RW)
DVD+R/+RW
Videomodus (DVD-R DL)
DVD+R DL
352 x 240/
352 x 288
352 x 240/
352 x 288
352 x 480/
352 x 576
352 x 480/
352 x 576
480 x 480/
480 x 576
544 x 480/
544 x 576
720 x 480/
720 x 576
720 x 480/
720 x 576
Die Aufnahmezeit kann bei bestimmten Disc-Typen oder Aufnahmemodi leicht kürzer sein.
Die erste Angabe gilt für den Fall, dass Input Line System auf 525 System eingestellt ist, die zweite für den Fall,
dass es auf 625 System eingestellt ist.
*3 Die Modi MN1 bis MN3 sind bei Verwendung von DVD+R/+RW nicht verwendbar.
*4 Titel, die mit MN6 oder weniger aufgenommen wurden, können nicht mit Hochgeschwindigkeit auf DVD+R/+RW
aufgenommen werden.
*5
XP+ Modus steht nur bei Aufnahmen auf die Festplatte zur Verfügung. Bei DVD-Aufnahme wird die DVD
automatisch im Modus MN32 bespielt.
*2
Ge
Single-Layer
DVD:
DVD-R/-RW
DVD+R/+RW
DVD-RAM
*3,4
MN 5 *4
152
Auflösung*2
MN 1 *3,4
MN 2
*1
Aufnahme-zeit*1
DVR560HX_WY_GE.book Page 153 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
• Die fette Linie zwischen zwei Qualitätsstufen zeigt an, dass an dieser Stelle eine merkliche Änderung der
Bildqualität auftritt.
• Die Tonaufzeichnung erfolgt in allen manuellen Aufnahmemodi im Dolby Digital-Zweikanalformat, außer im
Modus LPCM, wo sie im Linear PCM-Format erfolgt.
• Siehe auch Aufnahme auf Seite 60.
19
Fehlersuche
Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie
den Verdacht haben, dass etwas mit dieser Komponente nicht stimmt, überprüfen Sie bitte die
folgenden Punkte. Manchmal kann die Störungsursache in einer anderen Komponente liegen.
Überprüfen Sie daher auch die anderen verwendeten Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich
die Störung selbst nach einer Überprüfung der unten aufgelisteten Punkte nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an die nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle.
Allgemeines
Problem
Abhilfemaßnahme
Die Disc wird nach dem
Einfahren der Disclade
automatisch
ausgeworfen
• Vergewissern Sie sich, dass es sich um eine Disc mit kompatiblem
Format handelt (Seite 7).
• Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade
ausgerichtet und mit obenliegender Etikettenseite).
• Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 166).
• Prüfen Sie, ob der Regionalcode der Disc mit dem Recorder kompatibel ist.
Die Disc kann nicht
ausgeworfen werden
• Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus, während Sie die  OPEN/
CLOSE-Taste am vorderen Bedienfeld länger als drei Sekunden gedrückt halten.
Disc wird nicht
abgespielt
• Vergewissern Sie sich, dass es sich um eine Disc mit kompatiblem
Format handelt (Seite 7).
• Nehmen Sie die Disc heraus, und reinigen Sie sie (Seite 166).
• Prüfen Sie, ob die Disc korrekt eingelegt ist (korrekt in der Disclade
ausgerichtet und mit obenliegender Etikettenseite).
• Drücken Sie DVD zur Wahl der DVD.
• Möglicherweise hat sich Feuchtigkeit im Recorder niedergeschlagen. Lassen
Sie den Recorder etwa eine Stunde lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Während der Festplattenaufnahme können keine Discs abgespielt
werden, die mit einem Zeilensystem bespielt wurden, das von der
aktuellen Recorder-Einstellung abweicht.
• DVD+R/+RW Discs, die mit einem anderen Recorder mit auf
einmaliges Kopieren beschränkten Aufnahmen bespielt wurden,
können in diesem Recorder nicht wiedergegeben werden.
Es kann nicht auf die
Disc aufgenommen
werden
• Vergewissern Sie sich, dass es sich um eine Disc mit kompatiblem
Format handelt (Seite 7).
• Einige DVD-RAM-Discs sind nicht bespielbar, solange sie nicht
initialisiert wurden (Seite 73). Dies kann bis zu eine Stunde dauern.
Fernbedienung
funktioniert nicht
• Wenn Sie diesen Recorder über die Buchse CONTROL IN mit einer
anderen Pioneer-Komponente verbunden haben, richten Sie die
Fernbedienung auf die andere Komponente (Seite 14).
• Stellen Sie die Fernbedienung auf die gleiche Kennnummer wie die
des Recorders ein (Seite 145). (Wenn die Batterien erschöpft sind, wird
der Fernbedienungsmodus automatisch auf Recorder 1 zurückgesetzt.)
• Benutzen Sie die Fernbedienung innerhalb ihres Wirkungsbereichs (Seite 6).
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 6).
Alle Einstellungen sind • Wird der Recorder im eingeschalteten Zustand vom Netz getrennt
(oder tritt ein Stromausfall auf), gehen alle Einstellungen verloren.
zurückgesetzt
• Schalten Sie den Recorder unbedingt auf Bereitschaft, bevor Sie das
Netzkabel abziehen.
153
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 154 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Problem
Abhilfemaßnahme
Kein Bild
• Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind (Seite 14).
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene Fernsehgerät und/oder der AVVerstärker/Receiver auf den korrekten Eingang eingestellt sind.
• Möglicherweise ist der Recorder auf Progressive Scan eingestellt,
obwohl das Fernsehgerät damit nicht kompatibel ist. Schalten Sie auf
Interlace zurück, indem Sie die Taste  (Stopp) an der Frontplatte
gedrückt halten und dann  OPEN/CLOSE drücken.
• Wenn das HDMI-Signal ausgegeben wird, wird kein Videosignal vom
Anschluss COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben.
• Wenn Sie eine Innenantenne mit Stromversorgung verwenden,
stellen Sie sicher dass Aerial Power im Menü Initial Setup auf On oder
Auto gestellt ist (Seite 136).
• Wenn die Antenne nicht richtig angeschlossen oder
kurzgeschlossen ist, schaltet die Einstellung von Aerial Power
automatisch auf Off zurück. Prüfen Sie die Antennenverbindung und
nehmen die Einstellung erneut vor.
Kein Ton, oder Ton ist
verzerrt
• Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker/Receiver oder das
Fernsehgerät auf den korrekten Eingang geschaltet und die Lautstärke
hoch genug eingestellt ist.
• Es erfolgt keine Tonwiedergabe im Pausenzustand, während des
Suchlaufs oder während der Zeitlupenwiedergabe. Drücken Sie
 PLAY, um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
• DTS-Discs können nur wiedergegeben werden, wenn dieser
Recorder an einen DTS-Decoder oder einen DTS-kompatiblen
Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Wenn Sie einen geeigneten
Decoder angeschlossen haben, vergewissern Sie sich auch, dass der
Posten Initial Setup > Audio Out > DTS Out auf On gesetzt ist.
• Bei manchen 96-kHz-Discs erfolgt keine Tonausgabe über die
Digitalbuchse. Schalten Sie in diesem Fall den Eingang Ihres
Verstärkers/Receivers auf analog um.
• Überprüfen Sie die Audiokabel-Anschlüsse (Seite 14).
• Falls der Ton verzerrt ist, versuchen Sie, die Kabelstecker zu reinigen.
Das Bild ist verzerrt
• Ändern Sie die Einstellung von Input Line System (Seite 148). (Sie
können die Einstellung auch ändern, indem Sie im Stoppmodus die
Tasten  (Stopp) und INPUT SELECT auf der Frontplatte gleichzeitig
drücken.)
Während der
• Wenn eine kopiergeschützte Disc über einen Videorecorder
Wiedergabe ist das Bild abgespielt wird, wird das Bild nicht richtig angezeigt. Schließen Sie
den Recorder direkt an Ihr Fernsehgerät an.
dunkel oder verzerrt
Das Bild vom externen • Falls das Videosignal von der externen Komponente kopiergeschützt
ist, ist der Anschluss über diesen Recorder nicht möglich. Schließen
Eingang ist verzerrt
Sie die Komponente direkt an Ihr Fernsehgerät an.
Das Bild ist vertikal
oder horizontal
gedehnt
154
Ge
• Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung TV Screen Size
(Seite 143) für Ihr Fernsehgerät geeignet ist (siehe auch Seite 165).
• Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät besitzen, überprüfen Sie seine
Seitenverhältnis-Einstellungen.
• Der Eingang dieses Recorders wird je nach dem Eingangssignal
automatisch auf Breitbildmodus umgeschaltet. Wenn das
angeschlossene Gerät nicht mit VIDEO ID-1 (Breitbildsignal)
kompatibel ist, stellen Sie das Gerät so ein, dass ein Bild im 4:3-Format
(Standard) ausgegeben wird.
Zweikanalton lässt sich • Während des Echtzeit-Kopierens können die Audiokanäle nicht
umgeschaltet werden. Die Haupt- und Unterkanäle werden beide
nicht umschalten
ausgegeben.
DVR560HX_WY_GE.book Page 155 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Problem
Abhilfemaßnahme
19
Die Audio-/
• Beachten Sie, dass die Audio- und Untertitelsprachen nicht bei der
Untertitelsprache kann Aufzeichnung einer digitalen Ausstrahlung geändert werden können.
nicht geändert werden • Sie können nur den Audiotrack und die Untertitel für die Sprache
verwenden, die bei der Aufnahme der digitalen Sendung gewählt war.
Der Audiotrack und die Untertitel können nicht auf andere Sprachen
umgestellt werden.
Aufnahmeinhalte sind • Schalten Sie den Aufnahmemodus auf XP/SP um.
nicht deutlich, oder
Artefakte erscheinen in
Bereichen mit flacher
Farbe (aufgrund der
MPEG-Kompression,
auch als Blockrauschen
bekannt)
Eine mit diesem
Recorder bespielte Disc
wird nicht auf einem
anderen Spieler
abgespielt
• Wenn die Disc in DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R bespielt
wurde, vergewissern Sie sich, dass sie finalisiert ist (Seite 72).
• Manche Spieler spielen keine bespielbaren DVD-Discs ab, selbst
wenn sie in DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R bespielt und
finalisiert wurden.
• Wenn die Disc im VR-Modus bespielt wurde, muss der Spieler RWkompatibel sein, um die Disc abspielen zu können (Seite 7).
• Discs, die mit Einmalkopie-Material bespielt wurden, können nicht
auf nicht CPRM-kompatiblen Spielern abgespielt werden (Seite 62).
• DVD+RW-Discs, die nur sehr wenig aufgenommenes Material
enthalten, können auf anderen Spielern eventuell nicht abgespielt
werden. Finalisieren Sie die Disc und versuchen Sie es erneut.
• DVD-RAM-Discs können nur auf mit DVD-RAM kompatiblen Playern
abgespielt werden.
Eine mit diesem Gerät
aufgezeichnete
DVD+R/+RW kann
nicht Zeitsuche mit
anderen Geräten
unterzogen werden
• Zeitsuche kann bei bestimmten Geräten nicht zur Verfügung stehen.
Aufnahme nicht
möglich oder nicht
erfolgreich
• Prüfen Sie, ob noch freier Platz auf der DVD/Festplatte vorhanden ist.
• Vergewissern Sie sich bei einer DVD-R/-RW (Videomodus) oder
DVD+R, dass sie noch nicht finalisiert ist.
• Kontrollieren Sie die maximale Anzahl der Titel und Kapitel auf einer Disc:
– HDD: 999 Titel
– VR-Modus: 99 Titel, 999 Kapitel pro Disc
– Videomodus-Disc: 99 Titel pro Disc, 99 Kapitel pro Titel
– DVD+R/+RW: 49 Titel pro Disc, 99 Kapitel pro Titel (maximal
254 Kapitel pro Disc)
• Prüfen Sie, ob die Signalquelle, die Sie aufzunehmen versuchen,
nicht kopiergeschützt ist.
• Prüfen Sie bei einer im VR-Modus formatierten Disc, ob sie nicht
gesperrt ist (Seite 128).
• Achten Sie beim Aufnehmen darauf, dass das TV-System (PAL,
NTSC usw.) mit dem TV-System der bereits auf der Disc vorhandenen
Aufnahme übereinstimmt. Alle Aufnahmen auf der Disc müssen
dasselbe TV-System aufweisen. Wenn Sie auf die Festplatte
aufnehmen, muss die Einstellung für Input Line System an das
Aufnahmematerial angepasst werden (Seite 148).
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall
aufgetreten.
155
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 156 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Problem
Abhilfemaßnahme
Das Timerprogramm
• Achten Sie beim Einstellen des Aufnahmekanals darauf, den
liefert keine
eingebauten Tuner des Recorders, nicht den des Fernsehgeräts,
erfolgreiche Aufnahme einzustellen.
• Auf eine DVD-R/-RW (Videomodus) oder DVD+R/+RW können
keine Programme mit Einmalkopierschutz aufgezeichnet werden.
Verwenden Sie eine im VR-Modus formatierte Disc für EinmalkopieMaterial (Seite 62).
• Wenn sich zwei Timerprogramme überschneiden, wird nur die
früher gestartete Aufnahme vollständig aufgezeichnet.
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten.
156
Ge
Nach kurzem Abziehen
des Netzkabels oder
nach einem
Stromausfall erscheint
‚--:--‘ im
Frontplattendisplay
• Eine Pufferbatterie im Recorder verhindert eine Rücksetzung der
Uhr und anderer Einstellungen, wenn der Recorder vom Stromnetz
getrennt wird. Nach dem Ziehen des Netzsteckers oder einem
Stromausfall sorgt die Batterie mehrere Minuten lang für die
Speicherung aller Einstellungen. Nehmen Sie eine Rücksetzung der
Uhr und der anderen Recorder-Einstellungen vor, um den Recorder
wieder zu benutzen.
Das
Frontplattendisplay
zeigt ‚LOCKED‘ an,
wenn eine Taste
gedrückt wird
• Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie diese, um den
Recorder zu benutzen (Seite 70).
One Touch Copy (von
Festplatte auf DVD)
kann nicht benutzt
werden
• Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare DVD-R/-RW mit
ausreichendem Speicherplatz für die Aufnahme und weniger als 99
vorhandenen Titeln eingelegt ist. Stellen Sie im Falle einer DVD-R/-RW
(Videomodus) oder DVD+R auch sicher, dass die Disc nicht finalisiert ist.
• Vergewissern Sie sich, dass eine bespielbare DVD+R/+RW mit
ausreichend freiem Platz für die Aufnahme und weniger als 49 schon
vorhandenen Titeln auf der Disc eingelegt ist.
• Wenn Sie einen Titel von einer DVD+R/+RW-Disc löschen, kann es
sein, dass sich die Anzahl aufnehmbarer Titel nicht erhöht.
• Weitere Aufnahmen sind auf einer finalisierten DVD+R nicht
möglich. Prüfen Sie, dass auf der Disc, die Sie verwenden möchten,
kein Menü vorhanden ist.
• Falls der laufende Titel einmalkopiergeschütztes Material enthält,
funktioniert One Touch Copy nicht.
• Falls der laufende Festplatteninhalt im Modus XP+ aufgenommen
wurde, kann die Funktion One Touch Copy nicht benutzt werden.
• One Touch Copy kann für Titel mit einer Länge von über acht
Stunden nicht verwendet werden, wenn auf DVD+R/+RW kopiert
wird (Sie können jedoch eine DVD+R DL verwenden).
• One Touch Copy kann für MN1- bis MN6-, SEP-, SLP- oder EP-Titel
nicht verwendet werden, wenn auf DVD+R/+RW kopiert wird.
• One Touch Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf eine
DVD aufnimmt.
One Touch Copy (von
DVD auf Festplatte)
kann nicht benutzt
werden
• Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz auf der Festplatte
vorhanden ist und die Festplatte weniger als 999 Titel enthält.
• One Touch Copy funktioniert nicht, wenn der Recorder bereits auf
die Festplatte aufnimmt.
Dateinamen werden
nicht richtig angezeigt
• Dateinamen, die nicht der Norm ISO8859-1 entsprechen, werden
möglicherweise auf diesem Gerät nicht richtig angezeigt.
Titelsuche in der
Gracenote-Datenbank
ist nicht möglich
• Titelsuche ist nicht möglich, wenn der HDD Sleep Mode eingestellt
ist (Seite 146).
DVR560HX_WY_GE.book Page 157 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Problem
Abhilfemaßnahme
Das an den USBAnschluss
angeschlossene Gerät
wird nicht erkannt
• Vergewissern Sie sich, dass es sich um ein Gerät mit kompatiblem
Format handelt (Seite 24).
• Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einer Länge von weniger als 5 m.
• Prüfen Sie nach, dass der Steckverbinder des USB-Kabels bis zum
Anschlag eingeschoben ist.
• Prüfen Sie nach, dass das USB-Gerät eingeschaltet ist.
• Schalten Sie diesen Recorder auf Bereitschaftsmodus und dann
wieder ein.
• Probieren Sie die Option Restart USB Device aus dem Menü Initial
Setup (Seite 146).
• Wenn mehrere USB-Geräte (Kamera, USB-Speicher, Kartenleser,
usw.) gleichzeitig angeschlossen sind, ist es möglich, dass nur das
erste an diesen Recorder angeschlossene Gerät erkannt wird.
Die Stromversorgung
schaltet automatisch
ein
• Stellen Sie den Demo Mode auf Off, nachdem der Setup Navigator
ausgeführt ist (Seite 146).
19
Eine auf der Festplatte • Stellen Sie den Demo Mode auf Off, nachdem der Setup Navigator
ausgeführt ist (Seite 146).
des Geräts
aufgenommene
Videodatei wird
automatisch abgespielt
157
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 158 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
158
Ge
HDMI
Problem
Abhilfemaßnahme
Das angeschlossene
HDMI- oder DVI-Gerät
zeigt kein Bild an (und
die HDMI-Anzeige auf
der Frontplatte
leuchtet nicht)
• Trennen Sie das HDMI-Kabel, und schließen Sie es wieder an
(Schalten Sie zuvor beide Komponenten aus).
• Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät aus und wieder ein.
• Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät und diesen Recorder aus.
Schalten Sie das HDMI/DVI-Gerät danach wieder ein, und warten Sie
30 Sekunden, bevor Sie diesen Recorder einschalten.
• Wenn Sie ein HDMI-kompatibles Gerät anschließen, überprüfen Sie
folgende Punkte:
– Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts ist für diese Einheit
richtig eingestellt.
– Das Verbindungskabel ist HDMI-kompatibel. Wenn Sie ein nicht
konformes Kabel verwenden, wird möglicherweise kein Bild
ausgegeben.
– Verbinden Sie nicht mehrere HDMI-Kabel miteinander. Verbinden
Sie die Geräte über ein einzelnes Kabel.
• Wenn Sie ein DVI-kompatibles Gerät anschließen, überprüfen Sie
folgende Punkte:
– Der Videoeingang des angeschlossenen Geräts ist für diese Einheit
richtig eingestellt.
– Der DVI-Anschluss des angeschlossenen Geräts ist HDCPkompatibel.
– Das angeschlossene Gerät ist mit NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p,
1920 x 1080i/p) und PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p)
Videoeingang kompatibel.
• Wenn die interne Festplatte des Recorders beschädigt oder defekt
ist, ist keine HDMI-Ausgabe möglich.
• Bestimmte HDCP-kompatible DVI-Geräte können mit diesem
Recorder möglicherweise nicht verwendet werden.
Die Stromversorgung
schaltet automatisch
ein
• Die Stromversorgung dieses Geräts kann bei jedem Einschalten der
Stromversorgung eines angeschlossenen Flachbildfernsehers
eingeschaltet werden. Wenn Sie dieses Gerät nicht auf diese Weise
einschalten lassen möchten, stellen Sie HDMI Control auf Off
(Seite 145).
Die Stromversorgung
schaltet automatisch
aus
• Die Stromversorgung dieses Geräts kann ausgeschaltet werden,
wenn Sie dieses Gerät von einem angeschlossenen
Flachbildfernseher aus steuern. Wenn Sie dieses Gerät nicht auf diese
Weise ausschalten lassen möchten, stellen Sie HDMI Control auf Off
(Seite 145).
Ihr Flachbildfernseher
und ihre AV-Anlage
wechseln automatisch
die Eingänge
• Der angeschlossene Flachbildfernseher (Verstärker oder AVReceiver usw.) oder der HD-AV-Wandler können automatisch
Eingänge entsprechend dem Wiedergabestart auf diesem Gerät oder
der Anzeige des Bildschirms der grafischen Benutzerführung (z.B.
Disc Navigator) umschalten. Wenn Sie nicht wünschen, dass Ihr
Flachbildfernseher oder Ihre AV-Anlage auf diese Weise Eingänge
umschaltet, stellen Sie HDMI Control für dieses Gerät auf Off
(Seite 145).
Es kann kein Video
• Bei Verwendung der HDMI Control zur Aufnahme stellen Sie sicher,
aufgenommen werden dass die Kanalinformation für den Flachbildfernseher zu dem dieses
Geräts passt. Wenn die Kanalinformation nicht passt, können Sie
keine Aufnahmen machen. Verwenden Sie die Funktion Auto
Channel Setting zum Einstellen der Kanalinformation dieses Geräts
(Seite 136).
DVR560HX_WY_GE.book Page 159 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Problem
Abhilfemaßnahme
Kein Bild vom HDMIAusgang
• Wenn Sie eine Einstellung wählen, die nicht mit Ihrem Fernsehgerät
kompatibel ist, wird u.U. kein Bild angezeigt. Drücken Sie in diesem
Fall  OPEN/CLOSE, während Sie die Taste  (Stopp) auf der
Frontplatte gedrückt halten, um die Einstellung zu wechseln (dadurch
wird außerdem Component Video Out auf Seite 137 auf die
Standardeinstellung geschaltet).
Kein Ton vom
angeschlossenen
HDMI- oder DVI-Gerät
• Die Wiedergabe über einen DVI-Anschluss erfolgt ohne Ton.
• Bestimmte HDMI-kompatible Geräte geben keinen Ton aus (lesen
Sie in der Anleitung des angeschlossenen Geräts nach).
HDMI Control reagiert
nicht
• Prüfen Sie nach, dass das HDMI-Kabel fest angeschlossen ist
(Seite 21).
• Prüfen Sie, ob die HDMI Control für dieses Gerät und das
angeschlossene Gerät eingeschaltet ist. Für weitere Information siehe
Bedienungsanleitung Ihres Flachbildfernsehers, Ihrer AV-Anlage oder
Ihres HD-AV-Wandlers.
• Je nach dem Typ des Flachbildfernsehers können einige HDMIEingänge nicht die HDMI-Control-Funktion unterstützen. Einzelheiten
siehe mit Ihrem Flachbildfernseher mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
• HDMI Control arbeitet möglicherweise nicht richtig, wenn Sie nicht
ein High-Speed-HDMI-Kabel verwenden.
• Diese Funktion arbeitet möglicherweise nicht richtig, wenn Sie
mehrere Recorder an einen einzigen Flachbildfernseher, eine AVAnlage oder einen HD-AV-Wandler angeschlossen haben. Für weitere
Information siehe Bedienungsanleitung Ihres Flachbildfernsehers,
Ihrer AV-Anlage oder Ihres HD-AV-Wandlers.
• Steuerbefehle mögen in bestimmten Situation nicht funktionieren,
wie etwa sofort nach dem Anschließen eines HDMI-Kabels; in diesem
Fall schalten Sie das Gerät einmal aus und wieder ein oder ziehen Sie
das Netzkabel dieses Geräts oder der angeschlossenen Komponente
ab und stecken es wieder ein. Wenn Probleme auftreten, schalten Sie
die HDMI Control für alle angeschlossenen Geräte ein und lassen
dann die auf diesem Gerät gespeicherten Bilder auf Ihrem
Flachbildfernseher anzeigen, um die Situation zu verbessern.
• Prüfen Sie, ob die angeschlossene Komponente die HDMI Control
unterstützt oder nicht.
• Bestimmte Funktionen werden nicht bei Flachbildfernsehern, AVAnlagen oder HD-AV-Wandlern unterstützt.
• Wir können nicht garantieren, dass dieses Gerät mit HDMI Control
kompatiblen Komponenten ausgenommen von Pioneer hergestellten
funktioniert. Bei Verwendung von mit HDMI Control kompatiblen
Komponenten anderer Hersteller als Pioneer stellen Sie HDMI
Control auf Off (Seite 145).
19
Falls das Gerät aufgrund externer Einflüsse, wie z.B. statische Elektrizität, nicht normal
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und stecken Sie ihn wieder
ein, um die normalen Betriebsbedingungen wiederherzustellen.
159
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 160 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Wenn das Bild erstarrt, und der Recorder sich überhaupt nicht
mehr bedienen lässt
• Drücken Sie  (Stopp), und versuchen
Sie dann, die Wiedergabe neu zu
starten.
• Schalten Sie den Recorder mit der
Frontplattentaste  STANDBY/ON aus
und wieder ein, und starten Sie dann die
Wiedergabe erneut. Falls sich der
Recorder nicht ausschalten lässt, halten
Sie  STANDBY/ON fünf Sekunden
lang gedrückt, bis er sich ausschaltet.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
DVD
COMMON INTERFACE
STOP REC
CH
INPUT
SELECT
Bildschirmanzeigen
Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Fehlermeldungen, die bei der Benutzung
dieses Recorders erscheinen können, sowie eine Erläuterung ihrer Bedeutung.
160
Ge
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• Initializing disc. Please wait a
moment.
Wenn Sie eine leere DVD-RW- oder DVD+RW-Disc
einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch.
• Incompatible region number.
Die eingelegte Disc weist einen für den Recorder
inkompatiblen Regionalcode auf und wird nicht
abgespielt.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management
data.
Das Limit für die Discsteuerdaten oder die
maximale Anzahl von Kapiteln und/oder Titeln ist
erreicht worden. Löschen Sie Titel/Kapitel, oder
kombinieren Sie Kapitel.
• This disc cannot be recorded. Undo
the finalization.
Die Disc ist auf einem Nicht-Pioneer-DVD-Recorder
finalisiert worden. Heben Sie die Finalisierung auf,
um die Disc bespielen/editieren zu können.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to
the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization
successfully.
• Could not undo finalization
successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt oder
beschädigt. Nehmen Sie die Disc heraus, reinigen
Sie sie, und versuchen Sie es erneut. Falls der
Fehler bestehen bleibt, verwenden Sie eine neue
Disc. Falls der Fehler selbst bei einer neuen Disc
wieder auftritt, konsultieren Sie bitte eine PioneerKundendienststelle oder Ihren Fachhändler wegen
Reparaturen.
• Incompatible or unreadable disc.
Die eingelegte Disc ist nur für die Wiedergabe
vorgesehen. Diese Anzeige kann auch erscheinen,
wenn die Disc verschmutzt oder beschädigt ist.
DVR560HX_WY_GE.book Page 161 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• Cannot record to a disc that is not
CPRM compatible.
• Cannot record this content using
Video mode recording.
• This video cannot be recorded to
DVD+R/+RW.
Die Videoquelle ist einmalkopiergeschützt.
Verwenden Sie eine CPRM-kompatible DVD-R/
-RW-Disc im VR-Modus für die Aufnahme.
• This content is copy protected.
Die Videoquelle ist kopiergeschützt und kann nicht
aufgenommen werden.
• Incorrect CPRM information.
Der Recorder konnte die CPRM-Information nicht
lesen. Der Recorder kann beschädigt sein — bitte
wenden Sie sich zur Ausführung von Reparaturen
an die nächstgelegene von Pioneer autorisierte
Kundendienstvertretung oder Ihren Händler.
• Repairing disc.
• Repairing the HDD.
Während der Aufnahme wurde die
Stromversorgung unterbrochen. Diese Anzeige
erscheint, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
• Could not repair the disc.
Der Recorder konnte die Disc nach einer
Stromunterbrechung nicht reparieren. Der Inhalt
der Aufnahme geht verloren.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear message.
Die Innentemperatur des Recorders hat die
zulässige Betriebstemperaturgrenze überschritten.
Wenn diese Meldung erneut erscheint, bitte
wenden Sie sich zur Ausführung von Reparaturen
an die nächstgelegene von Pioneer autorisierte
Kundendienstvertretung oder Ihren Händler.
• HDD optimization is recommended.
This can be done using Disc Setup.
Eine Optimierung der Festplatte wird empfohlen
(dabei werden die Daten grundlegend
„aufgeräumt“), um eine optimale Wiedergabe und
Aufnahme zu gewährleisten.
• Please perform HDD optimization.
This can be done using Disc Setup.
Eine Optimierung der Festplatte wird dringend
empfohlen, um einen optimalen Betrieb zu
gewährleisten.
• The HDD has not been sufficiently
optimized. Please optimize again.
Wenn diese Meldung wiederholt nach dem
Optimieren der Festplatte erscheint, reicht
wahrscheinlich der freie Platz auf der Festplatte nicht
für eine einwandfreie Optimierung aus. Löschen Sie
in einem solchen Fall einige Titel von der Festplatte
und wiederholen Sie dann die Optimierung.
• An error occurred. Please consult the
service center. Note that contents on
the HDD may be erased when servicing
this unit.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn die
Information auf Festplatte nicht gelesen werden
kann. Die Festplatte ist möglicherweise beschädigt
und funktionsunfähig. Bitte wenden Sie sich zur
Ausführung von Reparaturen an die
nächstgelegene von Pioneer autorisierte
Kundendienstvertretung oder Ihren Händler.
19
161
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 162 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
162
Ge
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• The Hard Disk Drive info is incorrect.
Use the Disc Setup menu to reinitialize.
Da die Festplatteninformation nicht richtig gelesen
werden kann, können keine neuen Aufnahmen
gemacht werden. Neuinitialisierung der Festplatte
(Seite 130) kann dazu führen, dass keine weiteren
Aufnahmen gemacht werden können. Beachten
Sie, durch Neuinitialisierung der Festplatte alle
aufgezeichneten Inhalte, einschließlich geschützte
Dateien, verloren gehen.
• This signal‘s TV system is different
from the recorder‘s setting.
Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des aktuellen
Kanals weicht von der TV-System-Einstellung
dieses Recorders ab.
• Recording failed due to a TV system
mismatch. Press DISPLAY to clear
message.
Die Timeraufnahme ist misslungen, weil das TVSystem des für die Aufnahme eingestellten Kanals
von der Einstellung des Recorders abwich.
• Playback has stopped because the TV
system is different than the recording.
Das TV-System (PAL, NTSC usw.) des WiedergabeVideosignals wurde während der Aufnahme oder der
Timeraufnahme-Bereitschaft geändert, wodurch ein
automatischer Wiedergabestopp verursacht wurde.
• You are not allowed to watch this
Conditional Access Programme.
Ein CA-Modul oder eine Smart-Card (von Ihrem
Provider erhältlich) ist zur Betrachtung des
gewählten Programms erforderlich. Das
mitgelieferte Modul oder die Karte in den Common
Interface-Steckplatz auf der Frontplatte des
Recorders einstecken (Seite 27).
• There is no DV input or the input
signal is unrecordable.
Es wurde kein Signal an der Buchse DV IN
vorgefunden. Diese Meldung kann erscheinen,
wenn ein Leerabschnitt eines DV-Bands im
angeschlossenen Camcorder abgespielt wird.
• No DV camcorder connected.
Der Camcorder ist nicht richtig angeschlossen
oder ausgeschaltet.
• You cannot connect more than one
DV camcorder at a time.
Die DV-Buchse dieses Recorders unterstützt
ausschließlich den Anschluss an einen einzigen
Camcorder.
• Cannot operate the DV camcorder.
Dieser Recorder kann nicht zur Steuerung des
DV-Camcorders verwendet werden. Schalten Sie
den Camcorder probeweise einmal aus und dann
wieder ein.
• Could not operate the DV camcorder.
Dieser Recorder war nicht in der Lage, den
DV-Camcorder zu steuern.
• The DV camcorder is not set for
playback. Please select playback mode
on the DV camcorder.
Der Camcorder befindet sich im Kameramodus.
Schalten Sie ihn auf den Wiedergabemodus.
• The printer is not ready or is not
connected. Please check the printer.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn keine
Kommunikationsverbindung zwischen dem Recorder
und dem Drucker aufgebaut werden konnte. Wenn die
Ursache dieser Störung unbekannt ist, schlagen Sie
bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
DVR560HX_WY_GE.book Page 163 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• Printing has been cancelled
because ...
Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein
Druckerfehler während des Druckvorgangs
aufgetreten ist. Nachdem Sie die Fehlerursache am
Drucker überprüft und beseitigt haben, schließen
Sie den Drucker wieder an, und starten Sie den
Druckauftrag dann erneut, oder wählen Sie „Yes“,
um den Druckvorgang fortzusetzen (Bzw. wählen
Sie „No“, um den Druckauftrag abzubrechen). Bitte
schlagen Sie bezüglich der möglichen Ursachen
von Druckerfehlern auch in der
Bedienungsanleitung des Druckers nach.
19
Frontplattendisplays
Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Fehlermeldungen, die bei der Benutzung
dieses Recorders erscheinen können, sowie eine Erläuterung ihrer Bedeutung.
Meldung
Erläuterung/Abhilfemaßnahme
• E01
Die Festplatte ist möglicherweise beschädigt und funktionsunfähig. Bitte wenden
Sie sich zur Ausführung von Reparaturen an die nächstgelegene von Pioneer
autorisierte Kundendienstvertretung oder Ihren Händler.
• E02
Da die Festplatteninformation nicht richtig gelesen werden kann, können keine neuen
Aufnahmen gemacht werden. Neuinitialisierung der Festplatte (Seite 130) kann dazu
führen, dass keine weiteren Aufnahmen gemacht werden können. Beachten Sie, durch
Neuinitialisierung der Festplatte alle aufgezeichneten Inhalte, einschließlich geschützte
Dateien, verloren gehen.
163
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 164 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Liste der Sprachencodes
Sprache (Sprachencode-Buchstaben), Sprachencode
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Greek (el), 0512
Polish (pl), 1612
Czech (cs), 0319
Norwegian (no), 1415
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Korean (ko), 1115
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm),
1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Liste der Länder-/Gebietscodes
Länder/Gebiets, Länder-/Gebietscode, Abkürzung
Argentinien, 0118, ar
Australien, 0121, au
Österreich, 0120, at
Belgien, 0205, be
Brasilien, 0218, br
Kanada, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dänemark, 0411, dk
164
Ge
Finnland, 0609, fi
Frankreich, 0618, fr
Deutschland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
Indien, 0914, in
Indonesien, 0904, id
Italien, 0920, it
Japan, 1016, jp
Republik Korea, 1118, kr
Malaysia, 1325, my
Mexiko, 1324, mx
Niederlande, 1412, nl
Neuseeland, 1426, nz
Norwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippinen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Föderation, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
Spanien, 0519, es
Schweden, 1905, se
Schweiz, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Großbritannien, 0702, gb
Vereinigte Staaten von
Amerika, 2119, us
DVR560HX_WY_GE.book Page 165 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Bild- und Disc-Formate
19
Bei Wiedergabe auf einem normalen Fernsehgerät oder Monitor
Bildformat der Disc
Einstellung
Erscheinung
16:9
4:3 (Letter Box)
Das Bild erscheint im Breitbildformat mit
schwarzen Balken am oberen und unteren
Rand.
4:3 (Pan & Scan)
Die Seiten des Bilds werden abgeschnitten,
so dass das Bild den ganzen Bildschirm
ausfüllt.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Das Bild wird bei beiden Einstellungen
korrekt angezeigt.
4:3
Bei Wiedergabe auf einem Breitbild-Fernsehgerät oder -Monitor
Bildformat der Disc
Einstellung
Erscheinung
16:9
16:9
Das Bild wird im Breitbildformat angezeigt.
4:3
16:9
Ihr Fernsehgerät bestimmt die Bildanzeige
— Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
165
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 166 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Handhaben von Discs
Wenn Sie eine Disc halten, achten Sie
darauf, dass Sie keine Fingerabdrücke,
Schmutz oder Kratzer auf der Oberfläche
hinterlassen. Halten Sie die Disc am Rand
oder zwischen Mittelloch und Rand.
Beschädigte oder verschmutzte Discs
beeinträchtigen die Wiedergabe- und
Aufnahmeleistung. Achten Sie außerdem
darauf, dass Sie die Etikettenseite nicht
verkratzen. Obwohl diese Seite nicht so
empfindlich wie die Datenseite ist, können
Kratzer dennoch dazu führen, dass die Disc
unbrauchbar wird.
Ist die Disc durch Fingerabdrücke, Staub
usw. verschmutzt, wischen Sie sie mit einem
weichen, trockenen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab. Wischen Sie nicht kreisförmig.
Verwenden Sie nötigenfalls ein mit Alkohol
getränktes Tuch oder einen im Fachhandel
erhältlichen CD/DVD-Reinigungssatz, um
eine Disc gründlicher zu reinigen.
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner
oder andere Reinigungsmittel, auch nicht
solche für Schallplatten.
Lagern von Discs
Obwohl CDs und DVDs haltbarer als
Schallplatten sind, sollten Sie sie trotzdem
sorgsam behandeln und richtig lagern.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie
sie in die Hülle und lagern Sie diese
hochkant. Setzen Sie Discs keinen extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen (auch
keiner direkten Sonneneinstrahlung) und
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Bekleben Sie Discs nicht mit Papier oder
Aufklebern, und beschriften Sie sie nicht mit
einem Bleistift, Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Schreibgerät. Diese
könnten die Disc beschädigen.
Weitere Informationen zur Pflege finden Sie in
der Gebrauchsanleitung der jeweiligen Disc.
166
Ge
Legen Sie nicht mehr als eine Disc in den
Recorder ein.
Beschädigte Discs
Die Discs rotieren mit hoher Drehzahl im
Recorder. Wenn eine Disc gerissen,
angeschlagen, verzogen oder anderweitig
beschädigt ist, sollten Sie sie nicht
verwenden, da sie den Recorder
beschädigen könnte.
Dieser Recorder ist nur für den Betrieb mit
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt.
Die Verwendung von anders geformten
Discs wird nicht empfohlen. Pioneer lehnt
jede Haftung für Schäden ab, die auf den
Gebrauch nicht genormter Discs
zurückzuführen sind.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des HDD/DVD-Recorders wird bei
normalem Gebrauch kaum verschmutzt.
Sollte sie jedoch auf Grund von Staub oder
Schmutz versagen, wenden Sie sich an die
nächste Pioneer-Kundendienststelle. Der
Fachhandel führt zwar Linsen-Reiniger, wir
empfehlen diese jedoch nicht, da einige
dieser Reiniger die Linse beschädigen
können.
Kondensation
Kondensation kann sich im Recorder
niederschlagen, wenn er von draußen in
einen warmen Raum gebracht wird, oder
wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt.
Obwohl die Kondensation den Recorder
nicht beschädigt, kann sie dennoch den
Betrieb vorübergehend beeinträchtigen. Sie
sollten daher etwa eine Stunde warten, bis
sich das Gerät an die
Umgebungstemperatur angepasst hat,
bevor Sie es einschalten und benutzen.
DVR560HX_WY_GE.book Page 167 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Hinweise zur Aufstellung
Transportieren des Recorders
Damit Sie viele Jahre Freude an diesem
Gerät haben, sollten Sie bei der Wahl des
Aufstellungsorts Folgendes beachten:
Wenn Sie den Recorder transportieren
möchten, nehmen Sie zuerst die Disc
heraus, falls eine eingelegt ist, und
schließen Sie die Disc-Schublade. Drücken
Sie als nächstes  STANDBY/ON, um den
Recorder in den Bereitschaftsmodus zu
schalten, wobei Sie darauf achten, dass die
Anzeige POWER OFF im Display erlischt.
Warten Sie mindestens zwei Minuten.
Ziehen Sie zum Schluss das Netzkabel ab.
Unterlassen Sie das Anheben oder
Transportieren des Geräts während der
Wiedergabe oder Aufnahme, da die Disc mit
hoher Drehzahl rotiert und beschädigt
werden könnte.
Achten Sie auf Folgendes...
 Benutzen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten Raum.
 Stellen Sie es auf eine stabile, ebene
Oberfläche, z.B. einen Tisch, ein Regal oder
ein Stereo-Rack.
Vermeiden Sie Folgendes...
 Hohe Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit (z.B. in der Nähe von
Heizkörpern oder anderen Wärme
erzeugenden Geräten).
 Aufstellung auf einem Fensterbrett oder
an einem anderen Ort, wo der Recorder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
 Verwendung in staubiger oder feuchter
Umgebung oder in einem Raum, wo es
starker Konzentration von Zigarettenrauch
ausgesetzt ist.
 Aufstellung des Geräts direkt auf einem
Verstärker oder einer anderen Komponente
der Stereoanlage, die bei Betrieb heiß wird.
 Betrieb in der Nähe eines Fernsehgeräts
bzw. Monitors, da es dabei zu
Empfangsstörungen kommen kann, vor
allem, wenn das Fernsehgerät mit einer
Zimmerantenne ausgestattet ist.
19
Rücksetzen des Recorders
Sollte dies notwendig sein, können Sie den
Recorder auf alle Werksvorgaben
zurücksetzen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Recorder eingeschaltet ist.
2 Drücken und halten Sie auf dem
Frontbedienfeld  (Stopp) und drücken
Sie  STANDBY/ON.
Der Recorder setzt alle Einstellungen zurück
und schaltet sich aus.
 Benutzung in einer Küche oder in
ähnlichen Räumen, in denen der Recorder
Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.
 Benutzung auf einem dicken Teppich,
oder Abdeckung mit einem Tuch, da dies die
Belüftung des Geräts beeinträchtigen kann.
 Aufstellung auf einer instabilen Fläche
oder einer Unterlage, die nicht groß genug
ist, um alle vier Füße des Gerätes zu tragen.
167
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 168 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Technische Daten
Allgemeines
Stromversorgung . . . . . . 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus . . 0,69 W
(Frontplattendisplay: aus)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Abmessungen
. . . . . . . . . . . . .420 mm (B) x 75 mm (H) x 288 mm (T)
Betriebstemperatur. . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . 5 % bis 85 %
(keine Kondensation)
TV-System
. . . . . . . . . NTSC (nur externer Eingang)/PAL/SECAM
Lesbare Discs
DVD-Video, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, Video CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW
(CD-DA, WMA, MP3, JPEG, DivX)
DVD-R DL/DVD+R DL
Fein (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1 Std. 51 Min.
Standard Play (SP). . . . . . . . . . . . . . . ca. 3 Std. 35 Min.
Long Play (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 7 Std. 11 Min.
Extended Play (EP). . . . . . . . . . . . . . ca. 10 Std. 46 Min.
Super Long Play (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 14 Std. 21 Min. (DVD-R DL)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 14 Std. 4 Min. (DVD+R DL)
Super Extended Play (SEP) . . . . . . . ca. 17 Std. 57 Min.
(nur DVD-R DL)
Manueller Modus (MN)
DVD-R DL . . . . . . . . . . ca. 1 Std. 51 Min. bis 24 Std.
DVD+R DL . . . .ca. 1 Std. 51 Min. bis 14 Std. 4 Min.
Timer
Programme . . . . . . . . . . . . . . 1 Monat/32 Programme
Uhr . . . . Quarzgesteuert (24-Stunden-Digitalanzeige)
Tuner (analog)
Empfangbare Kanäle
SECAM B/G
PAL B/G
Aufnehmbare Discs und Formate
DVD-R/-RW: VR-Modus und Videomodus
DVD+R/+RW: +VR-Modus
DVD-RAM: VR-Modus
DVD-R DL: VR-Modus und Videomodus
DVD+R DL: +VR-Modus
Video-Aufzeichnungsformat
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz
Komprimierungsformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MPEG
Audio-Aufzeichnungsformat
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Komprimierungsformat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital oder Linear PCM
(unkomprimiert)
168
Ge
PAL I
Frequenz
VHF (niedrig) 47 MHz bis 89 MHz
Frequenz
Kanal
Kanal
44 MHz bis 89 MHz
A bis C
E2 bis E4
X bis Z
X bis Z
VHF (hoch) 104 MHz bis 300 MHz E5 bis E12 104 MHz bis 300 MHz
D bis J
S1 bis S20
11, 13
M1 bis M10
S1 bis S20
U1 bis U10
Hyper
302 MHz bis 470 MHz S21 bis S41 302 MHz bis 470 MHz S21 bis S41
UHF
470 MHz bis 862 MHz E21 bis E69 470 MHz bis 862 MHz E21 bis E69
SECAM L
VHF (niedrig)
Kanal
Frequenz
49 MHz bis 65 MHz FB, FC1, FC
SECAM D/K
PAL D/K
Frequenz
49 MHz bis 94 MHz
Kanal
R1 bis R5
VHF (hoch)
104 MHz bis 300 MHz
Hyper
UHF
300 MHz bis 470 MHz S21 bis S41 302 MHz bis 470 MHz S21 bis S41
470 MHz bis 862 MHz 21 bis 69 470 MHz bis 862 MHz E21 bis E69
F1 bis F6
B bis Q
104 MHz bis 300 MHz R6 bis R12
S1 bis S20
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Tuner (digital)
Aufnahmezeit
HDD (160 GB)
XP+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 23 Std.
Fein (XP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 34 Std.
Standard Play (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 68 Std.
Long Play (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 136 Std.
Extended Play (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 204 Std.
Super Long Play (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 272 Std.
Super Extended Play (SEP). . . . . . . . . . . . . ca. 340 Std.
Manueller Modus (MN) . . . . . .ca. 23 Std. bis 455 Std.
Empfangssystem . . . . . . . . . . DVB-T (2 K/8 K COFDM)
Tuner VHF/UHF
. . . . . . . . . . . . . . . VHF Band III (174 MHz bis 230 MHz)
. . . . . . . . . . . . UHF Band IV, V (470 MHz bis 862 MHz)
Auto Channel-Voreinstellung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 999 Kanäle, Auto-Voreinstellung,
Auto-Etikett, Auto-Sortieren
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stereo MPEG Layer I/II
Audio-Decoder
. . . . . . . . . Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM
Fein (XP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1 Std.
Standard Play (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 2 Std.
Long Play (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 4 Std.
Extended Play (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Std.
Super Long Play (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8 Std.
Super Extended Play (SEP). . . . . . . . . . . . . . ca. 10 Std.
(nur DVD-R/-RW, DVD-RAM)
Manueller Modus (MN)
DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . . . .ca. 1 Std. bis 13 Std.
DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . . . .ca. 1 Std. bis 8 Std.
Der Digitaltuner dieses Geräts wurde zum Gebrauch in
den folgenden Länder zugelassen: Belgien, Frankreich,
Deutschland, Italien, Spanien, Dänemark, Finnland,
Holland, Schweden, Schweiz, GB, Österreich,
Tschechische Republik.
DVR560HX_WY_GE.book Page 169 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
Eingänge/Ausgänge
Antenne
. . . 75 Ω IEC 169-2 Anschluss für VHF/UHF Eingang/
Ausgang (analog)
. . . 75 Ω IEC 169-2 Anschluss für VHF/UHF Eingang/
Ausgang (digital)
Videoeingang. . . .AV2 (Eingang 1), Eingang 2 (vorne),
Eingang 3 (hinten)
Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse (Eingang 1),
Cinchbuchsen (Eingang 2, Eingang 3)
Videoausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Ausgang
Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse (AV1),
Cinchbuchse (Ausgang)
S-Videoeingang. . .AV2 (Eingang 1), Eingang 2 (vorne),
Eingang 3 (hinten)
Y (Luminanz) - Eingangspegel. . . . . . . . .1 Vss (75 Ω)
C (Farbe) - Eingangspegel . . . . . . . . 300 mVss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse (Eingang 1),
4-polig Mini-DIN (Eingang 2, Eingang 3)
S-Videoausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Ausgang
Y (Luminanz) - Ausgangspegel . . . . . . . .1 Vss (75 Ω)
C (Farbe) - Ausgangspegel . . . . . . . 300 mVss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse (AV1),
4-polig Mini-DIN (Ausgang)
Komponenten-Videoausgang
Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vss (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinchbuchsen
RGB-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV2 (Eingang 1)
Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse (Eingang 1)
RGB-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Ausgangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vss (75 Ω)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse (AV1)
Audioeingang . . .AV2 (Eingang 1), Eingang 2 (vorne),
Eingang 3 (hinten) L/R
Während Audioeingabe. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V rms
(Eingangsimpedanz: mehr als 22 kΩ)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . .AV-Buchse (Eingang 1),
Cinchbuchsen (Eingang 2, Eingang 3)
Audioausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Ausgang L/R
Während Audioausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V rms
(Ausgangsimpedanz: weniger als 1,5 kΩ)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV-Buchse (AV1),
Cinchbuchsen (Ausgang)
Steuereingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse
Digitale Audioausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Koaxial
G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minibuchse
Common Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA-Modul
DV-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-polig (vorne)
(i.LINK/IEEE 1394-Standard)
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .Typ A (vorne), Typ B (vorne)
HDMI-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-polig
AV-Buchsen (21-polige Stiftbelegung)
AV-Eingang/Ausgang . . . . . . . . . . . . 21-polige Buchse
Diese Buchse liefert die Video- und Audiosignale an
einen kompatiblen Farbfernseher oder Monitor.
19
Stift-Nr.
AV1 (RGB)-TV / AV2 (INPUT 1/DECODER)
1. . . . . . . . . . Audio 2/R Ausgang / Audio 2/R Ausgang
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/R Eingang
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-Ausgang / G-Eingang
3. . . . . . . . . . Audio 1/L-Ausgang / Audio 1/L-Ausgang
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/L-Eingang
15 . . . . . . . . . R- oder C-Ausgang / R- oder C-Eingang
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ERDE
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ERDE
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-Ausgang / B-Eingang
19. . . .Videoausgang oder Y-Ausgang / Videoausgang
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Video- oder Y-Eingang
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ERDE
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Trockenzellen (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb) . . . . . . . . . . . . . . . .1
G-LINK™-Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
HF-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bedienungsanleitung
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Hinweis: Aus Gründen der Produktverbesserung
behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten
und das Design dieses Geräts ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
169
Ge
DVR560HX_WY_GE.book Page 170 Friday, March 14, 2008 6:10 PM
19
Bei diesem Produkt sind FontAvenue®-Schriftarten unter Lizenz
von NEC Corporation integriert. FontAvenue ist ein eingetragenes
Warenzeichen der NEC Corporation.
Screenshots vom Microsoft-Produkten sind mit
Genehmigung der Microsoft Corporation dargestellt.
170
Ge
Die Musikerkennungstechnologie und die damit
zusammenhängenden Daten werden von Gracenote®
zur Verfügung gestellt. Gracenote ist der
Branchenstandard im Bereich der
Musikerkennungstechnologie und Bereitstellung
damit zusammenhängender Inhalte. Weitere
Informationen erhalten Sie unter
www.gracenote.com.
CD- und musikbezogene Daten von Gracenote, Inc.,
Copyright © 2000-2007 Gracenote. GracenoteSoftware Copyright © 2000-2007 Gracenote. Dieses
Produkt und dieser Dienst verwenden möglicherweise
eines oder mehrere der folgenden US-Patente:
5.987.525, 6.061.680, 6.154.773, 6.161.132, 6.230.192,
6.230.207, 6.240.459 und 6.330.593 sowie weiterer
erteilter oder angemeldeter Patente. Einige Dienste
werden unter Lizenz von Open Globe, Inc.
bereitgestellt, für US-Patent: 6.304.523.
Gracenote und CDDB sind eingetragene Marken von
Gracenote. Das Gracenote-Logo und die
Logoschriftart sowie das Logo „Powered by
Gracenote“ sind Marken von Gracenote.
Zu dieser Anwendung oder diesem Gerät gehört
Software von Gracenote, Inc., mit Sitz in Emeryville,
Kalifornien, USA (im Folgenden bezeichnet als
„Gracenote“). Mit Hilfe der von Gracenote
bereitgestellten Software („Gracenote-Software“) kann
diese Anwendung Musikalben und/oder Dateien
online identifizieren und musikbezogene Daten von
Online-Servern oder eingebundenen Datenbanken
(zusammengefasst unter der Bezeichnung
„Gracenote-Server“) abrufen, darunter Informationen
zu Name, Künstler, Stück und Titel („GracenoteDaten“), sowie weitere Funktionen ausführen. Sie
dürfen die Gracenote-Daten nur so nutzen, wie bei den
Endbenutzerfunktionen der Anwendung bzw. des
Geräts vorgesehen.
Sie sichern zu, dass Sie Gracenote-Daten, die
Gracenote-Software und die Gracenote-Server nur für
Ihren persönlichen und nichtkommerziellen Gebrauch
nutzen. Sie sichern zu, die Gracenote-Software oder
beliebige Gracenote-Daten nicht Dritten zukommen
zu lassen, für Dritte zu kopieren oder an Dritte zu
übertragen bzw. zu übersenden. SIE SICHERN ZU,
GRACENOTE-DATEN, DIE GRACENOTE-SOFTWARE
UND GRACENOTE-SERVER NUR SO ZU NUTZEN,
WIE IN DIESEM DOKUMENT AUSDRÜCKLICH
GESTATTET.
Sie stimmen zu, dass Ihre nichtexklusive Lizenz zur
Nutzung der Gracenote-Daten, der GracenoteSoftware und der Gracenote-Server erlischt, wenn Sie
die genannten Einschränkungen verletzen. Sie
sichern zu, dass Sie nach dem Erlöschen Ihrer Lizenz
aufhören, die Gracenote-Daten, die GracenoteSoftware und Gracenote-Server in irgendeiner Weise
zu nutzen. Gracenote behält sich alle Rechte an
Gracenote-Daten, der Gracenote-Software und den
Gracenote-Servern vor, insbesondere alle
Eigentumsrechte. Unter keinen Umständen ist
Gracenote zu Zahlungen an Sie verpflichtet für
Informationen, die Sie Gracenote bereitstellen. Sie
stimmen zu, dass Gracenote, Inc., seine aus dieser
Vereinbarung entstehenden Rechte direkt und in
eigenem Namen Ihnen gegenüber geltend machen
darf.
Der Gracenote-Dienst nutzt einen speziellen
Identifikationsmechanismus, um Abfragen zu
statistischen Zwecken zu erfassen. Diese zufällig
zugewiesene numerische Identifikation dient dazu,
dem Gracenote-Dienst das Zählen von Abfragen zu
ermöglichen, ohne dass dabei Daten über Sie bekannt
werden. Weitere Informationen finden Sie auf der
Webseite mit Gracenotes Datenschutzrichtlinie
(„Privacy Policy“) für den Gracenote-Dienst.
Sie erhalten eine Lizenz für die Gracenote-Software
und alle Gracenote-Daten so, wie sie vorliegen.
Gracenote macht keine ausdrücklichen oder
impliziten Aussagen oder Zusagen hinsichtlich der
Richtigkeit der Gracenote-Daten auf den GracenoteServern. Gracenote behält sich das Recht vor, Daten
von den Gracenote-Servern zu löschen oder
Datenkategorien zu ändern aus Gründen, die nach
Gracenotes Ermessen ausreichend sind. Gracenote
gibt keine Zusicherung, dass die Gracenote-Software
oder die Gracenote-Server fehlerfrei sind oder dass die
Gracenote-Software und die Gracenote-Server
ununterbrochen laufen. Gracenote ist nicht
verpflichtet, Ihnen neue, verbesserte oder zusätzliche
Datentypen oder -kategorien zur Verfügung zu stellen,
die Gracenote möglicherweise zukünftig anbieten
wird, und es steht Gracenote frei, seine Dienste
jederzeit einzustellen.
GRACENOTE SCHLIESST ALLE AUSDRÜCKLICHEN
ODER IMPLIZITEN GARANTIEN AUS,
INSBESONDERE IMPLIZITE GARANTIEN DER
HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT, DER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DES EIGENTUMS UND
DER NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN.
GRACENOTE GIBT KEINE GARANTIE FÜR DIE
ERGEBNISSE, DIE SIE DURCH NUTZUNG DER
GRACENOTE-SOFTWARE ODER VON GRACENOTESERVERN ERHALTEN. GRACENOTE HAFTET UNTER
KEINEN UMSTÄNDEN FÜR FOLGE- ODER
ZUFALLSCHÄDEN, FÜR ENTGANGENE GEWINNE
ODER ENTGANGENE ERLÖSE.
Die Inhalte von Gracenote-Daten sowohl im Recorder
als auch im dedizierten Server werden nicht zu 100%
garantiert.
Die Lieferung von Gracenote-Daten im dedizierten
Server kann ohne vorherige Ankündigung wegen
Wartungsmaßnehmen usw. unterbrochen werden.
Der Gracenote-Datenkommunikationsdienst des
dedizierten Servers kann ohne Zustimmung der
Benutzer unterbrochen werden, falls der erforderliche
Inhalt nicht übernommen werden kann oder aus
anderen Gründen, die das Angebot des Dienstes
unmöglich machen.
GE00 Cover_back_560HX.fm Page 1 Friday, March 14, 2008 3:15 PM
HDD/DVD Recorder
Bedienungsanleitung
DVR-560HX-K
DVR-560HX-S
HDD/DVD Recorder
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.eu
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2008 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Bedienungsanleitung
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Gedruckt in Großbritannien
K002_B_En
<VRC1462-A>
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising