SRT-700 om G
G
AVEEA71102A
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
http://europe.yamaha.com/warranty/
© 2015 Yamaha Corporation
Printed in Indonesia
ZR22460
TV Surround System
Système Surround TV
SRT-700
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
• To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
• Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum
clearances (excludes a TV placed on top of this
unit).
Top: 5 cm (2 in), Rear: 5 cm (2 in), Sides: 5 cm
(2 in)
• Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
• Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this
unit in an environment with high humidity (i.e. a
room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
• Avoid installing this unit where foreign objects
may fall onto this unit and/or this unit may be
exposed to liquid dripping or splashing. On the top
of this unit, do not place:
− Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
− Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
− Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
• Do not cover this unit with a newspaper,
tablecloth, curtain, etc., in order not to obstruct
heat radiation. If the temperature inside this unit
rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
• Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
• Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
• Do not use force on switches, knobs and/or cords.
• When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
• Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this
unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
i
En
•
•
•
•
•
•
•
•
held responsible for any damage resulting from use
of this unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power
cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or the unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods
of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
Be sure to read the “Troubleshooting” section on
common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
Before moving this unit, press
to set this unit in
standby mode, and disconnect the power supply
cable from the wall outlet.
Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the
power supply cable from the outlet, then leave the
unit alone.
Install this unit near the wall outlet and where the
AC power plug can be reached easily.
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or
installation of speakers.
Notes on remote controls and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote
control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the
following places:
− places of high humidity, such as near a bath
− places of high temperatures, such as near a
heater or a stove
− places of extremely low temperatures
− dusty places
• Do not expose the remote control sensor of this
unit to direct sunlight or lighting such as inverted
fluorescent lamps.
• If the batteries grow old, the effective operation
range of the remote control decreases
considerably. If this happens, replace the batteries
with two new ones as soon as possible.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as
alkaline and manganese batteries) together. Read
the packaging carefully as these different types of
batteries may have the same shape and color.
• Exhausted batteries may leak. If the batteries have
leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come into
contact with clothing, etc. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new
batteries.
• Do not carry batteries in a pocket or purse with
metal objects like coins, etc.
• Do not throw away batteries with general house
waste. Dispose of them correctly in accordance
with your local regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is
accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
• When not planning to use the remote control for
long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied
batteries.
• The batteries shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or like.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall
outlet, it is not disconnected from the AC power
source even if you turn off this unit by . In this
state, this unit is designed to consume a very
small quantity of power.
(Power key)
Turns on the power of this unit or sets it to the
standby mode.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of
persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or
inside medical facilities.
The name plate is located on the bottom of the
unit.
FOR U.K. CUSTOMERS
If the socket outlets in the home are not suitable for
the plug supplied with this appliance, it should be cut
off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details,
refer to the instructions described below.
NOTE
The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is
hazardous if engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K.
MODEL
IMPORTANT
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE
COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE
FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the
earth terminal of the three pin plug.
Contents
Supplied items ..................................................................... 2
About this manual
Features ................................................................................ 3
NOTE
Frequently asked questions ................................................ 3
HINT
Part names and functions of the unit ................................. 4
This indicates precautions for use of the product and its feature limitations.
This indicates supplementary explanations for better use.
Installations .......................................................................... 5
Connections .......................................................................... 6
Operations ............................................................................ 8
Listening to the sound from a Bluetooth device............... 10
Settings................................................................................ 12
Programming the unit with the TV’s remote control
(TV’s remote control learning function).................................................... 12
Setting the auto power standby function ............................................... 14
Initializing the unit............................................................................................ 14
Troubleshooting ................................................................. 15
Specifications ...................................................................... 18
En 1
Supplied items
Preparing the remote control
Peel off the protection sheet before use.
Make sure you have received all of the following items.
Unit
Operating range of the remote control
Remain within the operating range shown below.
Remote control sensor
Remote control
Battery x 2
(AAA, R03, UM4)
Optical cable (1.5 m [4.9 ft])
Within 6 m
(20 ft)
Owner’s Manual
(This manual)
2 En
Features
Frequently asked questions
Enjoy powerful and realistic sound from the unit. The unit is a home
theater system which can be easily installed and connected to a TV and
other devices.
The following section covers popular functions and frequently asked questions about the
unit.
• AIR SURROUND XTREME
Q1
Can I operate the unit using the remote control of the TV? Switching
between the remote controls of the TV and unit is inconvenient.
A1
Yes. You can control the unit using your TV’s remote control by the “TV’s
remote control learning” function (p.12).
Enjoy 7.1 channel surround sound, which creates a wide and deep soundstage, as
if speakers are set, not only on the front, but also on the left and right, and behind
the listener (p.9).
This function is available only for the IR (infrared) remote control. Check your
TV’s remote control type.
• Bass extension
Q2
Can I improve the clarity of dialogue?
Enjoy a powerful bass sound with the Yamaha original bass boost technology
“Advanced Bass Extension Processing” (p.9).
A2
Yes. Dialogue in movies, TV news, sports programs, etc., can be made
clearer using the “clear voice” function (p.9).
• Bluetooth® connection
Q3
Can I operate the unit using a smartphone? And, can I turn on/off the
unit with a smartphone?
A3
Yes. You can operate the unit with your smartphone by using the dedicated
control application “HOME THEATER CONTROLLER” (p.11).
When using this function, it is necessary to connect your smartphone to the
unit through Bluetooth connection.
Also, if you use the Bluetooth standby mode function, the unit will turn on
when a Bluetooth connection is made between your smartphone and the unit,
and turns off when disconnected (p.11).
Content on a Bluetooth compatible smartphone, tablet, or computer can be played
back easily (p.10).
You can enjoy realistic and impressive sound as close to the original by the
Compressed Music Enhancer.
• HOME THEATER CONTROLLER
You can operate the unit easily by installing the dedicated controlling application
“HOME THEATER CONTROLLER.”
• TV’s remote control learning function
Operate the unit with the TV’s remote control (p.12).
• Clear voice
Makes voice sound (such as dialogues and narrations) clear (p.9).
En 3
Part names and functions of the unit
Front panel
Rear panel
A Indicators
I TV input jack
Indicate the status of the unit. Refer to “Operations” (p.8 to 9) for the main functions
of the indicators.
B Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control of the unit (p.2).
C INPUT key
Selects an input source to be played back (p.8).
D MUTE key
Mutes the audio output. Press the key again to unmute (p.9).
E VOLUME (+/–) keys
Adjust the volume (p.8).
F
(power) key
Turns on or off (standby) the unit (p.9).
HINT
• The unit may automatically turn off when the auto power standby function is enabled (p.14).
G Speakers
H Dual built-in subwoofers
The built-in subwoofers are located in the bottom part of the unit.
4 En
For connecting to a TV with an optical cable (p.6).
J BD/DVD input jack
For connecting to a playback device, such as a Blu-ray Disc (BD) player, with a
coaxial digital cable (p.7).
K ANALOG input jack
For connecting an external device with a 3.5 mm stereo mini plug cable (p.7).
Installations
Obtaining better surround sound effect
For better surround sound effect, refer to the following points when installing the unit.
Place the unit on a flat surface such as on top of a TV cabinet, and then place a TV on
top of the unit.
TVs that can be placed on the unit:
– TVs weighing 30 kg (66.1 lbs) or less
– TVs with a base width 545 mm (21-1/2")
or less
– TVs with a base depth 280 mm (11") or
less
– Flat-screen TV’s with a screen size 42
inches or less
The base of a TV should be
centered on the top of the unit.
• Keep a distance of more than 2 meters (6.6 ft) between the unit and
listener.
• Install the unit in front of the listening position.
Cautions
• CRT TVs cannot be placed on the unit.
• If the TV base is too large to fit on top of the unit, place the unit in another location such as on an open
shelf. In that case, make sure that the shelf is well-ventilated with enough clearance around the unit to
prevent the heat from accumulating inside the unit.
• Place the unit so that it does not protrude from the TV cabinet’s edges.
• Do not place any device other than a TV on the unit. If a device such as a BD player is placed on the
unit, a malfunction due to vibrations may occur, or the TV installation may become unstable.
Furthermore, if a hard object is placed on the unit, it may cause scratches on the unit.
• Never fix the unit to a wall or other surface using a fall prevention device, such as wire or bracket,
supplied with the TV. Doing so may cause the unit fall together with the TV if an accident such as an
earthquake occurs. Read the instruction manual of your TV carefully and fix the TV to a wall or sturdy
object following the instruction.
• The unit contains non-magnetic shielding speakers. Do not place magnetically sensitive items (hard disk
drive, etc.) near the unit.
• Determine the installation location considering the connection with external devices (such as a TV).
En 5
Connections
Connect to a TV (or other peripheral device).
Unit (rear)
CAUTIONS
• Do not connect the power cable of the unit to the AC wall outlet before making
connections.
• Do not use excessive force when inserting the cable plug. Doing so may damage the
cable plug or terminal.
1
Power cable
To AC wall outlet
Connect the TV and unit with the optical cable
(supplied).
Remove the cap of the optical cable and check the
direction of the plug.
HINT
2
3
Optical cable
Connect the power cable of the unit to an AC
wall outlet.
Set the TV as follows.
• Set the TV volume to minimum.
• Disable the TV built-in speaker output (if available).
HINT
• If a setting to disable the speaker output is not available on your TV, you may disable it
by connecting headphones to the headphone jack on the TV. For details, refer to the
manuals of the TV.
• The TV and BD/DVD input jacks support the following audio signals.
− PCM (2 channel)
− Dolby Digital (up to 5.1 channel)
TV
OPTICAL OUTPUT
In the following cases, connect the coaxial digital
audio output of the playback device to the BD/DVD
input of the unit with a coaxial digital cable
(commercially available), then select the BD/DVD
key on the remote control for the input source.
− The TV does not have an optical output.
− The TV does not output audio (or outputs low
volume audio) from the connected playback
device.
− The audio from the playback device connected to
the TV cannot be heard as surround sound.
HDMI cable (etc.)
Playback device
(such as a BD player)
Set top box
6 En
Digital connection of an external device
You can connect an external device that has a coaxial digital audio output, such as a
DVD player, to the BD/DVD input jack of the unit.
Analog connection of an external device (game
console)
You can connect an external device, such as a game console or TV that does not have
a digital audio output, to the ANALOG input jack of the unit.
BD/DVD
Coaxial digital cable
(commercially available)
3.5 mm stereo mini plug cable
(commercially available)
Coaxial digital
audio output
(orange)
Playback device
Game console (etc.)
NOTE
NOTE
• Select the BD/DVD key on the remote control for the input source.
• Select the ANALOG key on the remote control for the input source.
• If you can adjust the volume on an external device connected to the ANALOG input jack of the unit, adjust
it to the same volume as the external device connected to the TV or BD/DVD input jack.
En 7
Operations
1
Input keys
Indicators
The indicators on the front panel flash or light up, to
indicate the operation and setting status.
★: Keys that require pressing for more than 3 seconds
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Remote control signal transmitter
Select an input source to be played back.
TV ....................TV audio
BD/DVD ...........Audio from a device connected to
the BD/DVD input jack
ANALOG .........Audio from a device connected to
the ANALOG input jack
BLUETOOTH
.........................Audio from a Bluetooth connected
device
The indicator for the selected input source lights up.
Transmits infrared signals.
(Example: when TV is selected)
In this manual, illustrations of the nine in-line indicators
are used for explanation.
: Off
: Lights up
: Flashes
(Example: When the
PLII indicator and SURROUND indicator
flash, and the TV indicator lights up)
HINT
• To play audio of the playback device connected to the TV or
to watch videos of the playback device, set the TV’s input
source to the playback device.
• For details on Bluetooth connection, refer to “Listening to the
sound from a Bluetooth device” (p.10).
★
2
SUBWOOFER keys (+/–)
Adjust the volume of the subwoofer.
Volume down (–)
Volume up (+)
★
VOLUME keys (+/–)
Adjust the volume of the unit.
Volume down (–)
8 En
Volume up (+)
LEARN key★
BLUETOOTH STANDBY key★
Sets the unit to the TV’s remote control learning
mode (p.12).
Enables/disables the Bluetooth standby mode
(p.11).
3
4
(power) key
Turns on or off (standby) the unit.
Turned on
BASS EXTENSION key
6
Enables/disables the bass extension function.
When this function is enabled, you can enjoy a powerful
bass sound with the Yamaha original bass boost
technology “Advanced Bass Extension Processing.”
Mutes the audio output. Press the key again
to unmute.
Indicator of the selected input source lights up (green)
Bluetooth standby (p.11)
Lights up (enabled)
Lights up (red)
Off (disabled)
Flash (on mute)
Decoder indication
Turned off
CLEAR VOICE key
DIMMER key
Switches the brightness of the indicators. Pressing
the key each time switches the status of the
indicators as follows.
Dim (default setting) → Off → Bright
↑
Indicators illuminate bright just after the operation
and become the set brightness after a few
seconds.
SURROUND and STEREO keys
5
Switch between surround and stereo
(2 channel) playback. When surround playback is
selected, you can enjoy a realistic sound effect using
Yamaha’s exclusive AIR SURROUND XTREME.
SURROUND
Lights up (surround playback)
STEREO
Off (stereo playback)
Enables/disables the clear voice function.
When this function is enabled, you can enjoy clear
voice sounds while watching movies, TV dramas,
news programs or sports programs.
CLEAR
VOICE
Lights up (enabled)
CLEAR
VOICE
Off (disabled)
7
MUTE key
The unit supports the following audio signals. You can
check the type of the input audio signal by the color of
the indicator.
Green (Dolby Digital)
Off (PCM)
AUDIO DELAY key★
Adjusts the audio delay to synchronize the sound
with the video when the video image on the TV
may seem delayed with respect to the sound.
Follow the procedure below to adjust the audio delay.
1 Hold down the AUDIO DELAY key for more
than 3 seconds.
The left most indicator flashes.
2 Press the SUBWOOFER (+/-) key to adjust the
audio delay.
Pressing the SUBWOOFER (+) key delays the
audio output timing.
HINT
• When 2 channel stereo signals are played in surround,
the
PLII indicator lights up.
Lights up (Dolby Pro Logic II)
• By installing the dedicated free application “HOME
THEATER CONTROLLER” to a Bluetooth device, such as a
smartphone, you can choose the following surround modes:
TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS, and GAME.
(–)
(+)
3 To finish the adjustment, press the AUDIO
DELAY key.
HINT
• The adjustment will be finished automatically if no
operations are performed for 20 seconds.
En 9
Listening to the sound from a
Bluetooth device
You can play back wirelessly from Bluetooth devices, such as a smartphone or digital
music player.
See also the operating manual of the Bluetooth device for more details.
Pairing a Bluetooth device with the unit
When connecting to a Bluetooth device for the first time, “pairing” between the device
and unit is required. “Pairing” is necessary for each Bluetooth device you use.
Once “pairing” with a device is completed, subsequent connection with that device will
not require “pairing.”
1
Press the BLUETOOTH key on the unit’s remote control to select
Bluetooth as the input source.
The BLUETOOTH indicator on the front panel flashes.
Bluetooth devices
Flashes
2
Turn on the Bluetooth function of the device to be paired, and
perform pairing.
The operation varies depending on the device. Refer to the operation manual of the
device.
3
Select “SRT-700 Yamaha” in the Bluetooth device list on the device.
If a passkey (PIN) is required, enter the number “0000.”
PIN 0 0 0 0
Perform the following steps to use a Bluetooth device with the unit.
For the first Bluetooth
connection
SRT-700 Yamaha
For subsequent
Bluetooth connection
When pairing is completed,
Pairing a Bluetooth device
with the unit
Playing back audio from a Bluetooth device
on the unit
10 En
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
or a completion message appears on the device.
NOTE
• Perform pairing with the Bluetooth device and unit within 10 meters (33 ft) of each other.
• Up to eight Bluetooth devices can be paired with the unit. If a ninth device is paired, pairing data for the
device with the oldest connection date will be deleted.
• If pairing information for a device is deleted, to use that device again, pairing of the device is required
again.
• If a Bluetooth device is already connected to the unit, terminate that Bluetooth connection (p.11), then
perform pairing with the new device.
• Refer to “Bluetooth” (p.17) in “Troubleshooting” if pairing cannot be achieved.
Playing back audio from a Bluetooth device on the
unit
Using the Bluetooth standby mode
1
1
With the unit turned on, press the BLUETOOTH key on the unit’s
remote control to select Bluetooth as the input source.
The BLUETOOTH indicator on the front panel flashes.
The Bluetooth standby mode allows you to turn on (or off) the unit automatically, linked
with the operation of the Bluetooth device.
With the unit turned on, hold down the BLUETOOTH STANDBY key
on the unit’s remote control for more than 3 seconds.
Holding down the BLUETOOTH STANDBY key for 3 seconds each time toggles the
mode between enabled and disabled.
Flashes
2
Turn on the Bluetooth function of the device and then connect.
When Bluetooth connection is made correctly, the BLUETOOTH indicator of the
unit lights up.
Flash 3 times (enabled), flash once (disabled)
When the Bluetooth standby mode is enabled and the unit is turned off, the
indicator lights up in red (Bluetooth standby).
Lights up
3
Play back a song on the device.
D
Lights up (red)
Functions available on Bluetooth devices with Bluetooth standby mode enabled
Power on interlock function (when the unit is turned off)
When Bluetooth connection is made on the device, the unit will turn on and will be ready to play back
sound from the device.
Power off interlock function (when the unit is turned on)
The unit will be turned off when Bluetooth connection is terminated on a Bluetooth device. (Only when
BLUETOOTH is selected as the input source.)
NOTE
• Perform Bluetooth connection with the device and unit within 10 meters (33 ft) of each other.
• It may be necessary to select “SRT-700 Yamaha” in the Bluetooth device list again, in the event that a
connection problem occurs. You may have to change the output setting to output audio to the unit,
depending on the Bluetooth device you are using.
• Adjust the volume level of the Bluetooth device as required.
• If a Bluetooth device is already connected to the unit, terminate that Bluetooth connection, then connect
with the new device.
Terminating Bluetooth connection
Bluetooth connection is terminated in the following cases. When the Bluetooth connection
is terminated with the unit turned on, the BLUETOOTH indicator changes from the lit
status to the flashing status and the unit enters the connection wait status.
• The Bluetooth function is turned off on the compatible device.
• The BLUETOOTH key on the unit’s remote control is pressed for more than 3
seconds.
• The unit is turned off.
Using the HOME THEATER CONTROLLER application
By installing the dedicated free application “HOME THEATER CONTROLLER” to a
Bluetooth device, such as a smartphone, you can perform various operations easily and
conveniently with the Bluetooth device. (Setting items: basic operation, surround mode,
sound adjustments)
NOTE
• To use the application, connect the unit and a Bluetooth device via Bluetooth connection.
• If you enable the Bluetooth standby mode of the unit, you can turn on the power of the unit with the
Bluetooth device.
For details on “HOME THEATER CONTROLLER”, see the product information on our
website.
En 11
Settings
4-2
While pointing your TV’s remote control at the remote control sensor, hold
down the mute key for more than 1 second twice or three times.
Programming the unit with the TV’s remote control
(TV’s remote control learning function)
Approx. 30 cm (1 ft)
Once you program the unit, you can control it with your TV’s remote control for functions
such as turning on/off the TV and unit simultaneously, or volume up/down and muting/
unmuting of the unit.
TV’s remote control
• This function is available only when your TV’s remote control uses IR (infrared) signal.
• A radio wave remote control will not work.
• If you want to use a cable or satellite set top box’s remote control to operate the unit, use your original
TV’s IR (infrared) remote control to program the unit, then use the set top box’s remote control to
operate.
• If by changing the volume of the unit the TV’s volume also changes, set the TV’s volume to minimum, or
disable speaker output.
1
2
3
Hold down
Release
Hold down
(more than 1 second) (more than 1 second) (more than 1 second)
Turn off the TV.
Result
Bleep/buzzer
Turn off the unit.
Successfully
learned
Once
Hold down the LEARN key on the unit’s remote control for more than
3 seconds to set the unit to the learning mode.
When the unit is in the learning mode, the indicators on the front panel flash as
shown below.
Indicators
Lights up
Failed to learn
* Repeat from
Twice
Step 4-1.
5
Release
(...)
Flash
Teach the unit the “Volume (–)” code of the TV’s remote control.
5-1
Press VOLUME (–) on the front panel of the unit.
5-2
While pointing your TV’s remote control at the remote control sensor, hold
down the volume (–) key for more than 1 second twice or three times.
NOTE
• Steps 4 to 7 require only the TV’s remote control and the keys on the front panel of the unit. The
remote control of the unit is not necessary.
• If the unit has already learned functions, the following indicators light up.
Mute: TV
Volume (–): BD/DVD
Volume (+): ANALOG
Power: BLUETOOTH
4
4-1
12 En
Result
Bleep/buzzer
Successfully
learned
Once
Indicators
Lights up
Teach the unit the “Mute” code of the TV’s remote control.
Press MUTE on the front panel of the unit.
Failed to learn
* Repeat from
Twice
Step 5-1.
Flash
6
6-1
Teach the unit the “Volume (+)” code of the TV’s remote control.
Clearing all programmed functions
Press VOLUME (+) on the front panel of the unit.
1
6-2
While pointing your TV’s remote control at the remote control sensor, hold
down the volume (+) key for more than 1 second twice or three times.
Result
Bleep/buzzer
Successfully
learned
Once
Failed to learn
* Repeat from
Step 6-1.
Twice
7
When the unit is in the learning mode, the indicators on the front panel flash as
shown below.
Indicators
Lights up
2
Flash
Press
7-2
While pointing your TV’s remote control at the remote control sensor, hold
down the power key for more than 1 second twice or three times.
Hold down INPUT on the front panel of the unit for more than 3
seconds.
The corresponding indicator of the learned function turns off and the indicators on
the front panel flash as shown below.
Teach the unit the “Power” code of the TV’s remote control.
7-1
(power) on the front panel of the unit.
Result
Bleep/buzzer
Successfully
learned
Once
Failed to learn
* Repeat from
Step 7-1.
Twice
8
With the unit turned off, hold down the LEARN key on the unit’s
remote control for more than 3 seconds (for entering the learning
mode).
Indicators
If the clearing is completed, you will hear the bleep sound three times.
3
Press the LEARN key on the unit’s remote control.
Lights up
Flash
To finish the learning mode, press the LEARN key on the unit’s
remote control.
This completes the necessary settings. Now you can operate the unit with the TV’s
remote control’s mute key, volume keys, or power key.
HINT
• The learning mode will be finished automatically if no operations are performed for 5 minutes.
• Set the TV volume to minimum. When you turn up the volume of the unit with the TV’s remote
control, the volume of the TV may be turned up at the same time. In this case, follow Step 3 in
“Connections” (p.6) to change the TV setting.
• You can press the
(power) key on the unit’s remote control to finish learning mode.
En 13
Setting the auto power standby function
By enabling the auto power standby function, you can avoid forgetting to turn off the unit
after use, or if you fall asleep while watching TV.
NOTE
• When the auto power standby function is enabled and one of the following conditions is met, the unit will
automatically turn off.
− No operations for 8 hours
− No audio input and no operations for 20 minutes when BLUETOOTH is selected as the input source.
Initializing the unit
Follow the procedure below to initialize the unit.
1
2
Turn off the unit.
Hold down
seconds.
(power) on the front panel of the unit for more than 3
Flash (initialized)
1
With the unit turned off, hold down the MUTE key on the unit’s
remote control for more than 3 seconds to enable/disable the auto
power standby function.
You can check the status of the auto power standby function with the indicators on
the front panel for several seconds right after the unit is turned on.
Off (enabled), lights up (disabled)
HINT
• Initial setting varies depending on the country or region.
− U.K. and Europe models: enabled
− Other models: disabled
14 En
Troubleshooting
Refer to the table below when the unit does not function properly. If the problem you are
experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit,
disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or
service center.
First, check the following:
A The power cables of the unit, TV and playback devices (such as BD players)
are connected to AC wall outlets securely.
B The unit, TV and playback devices (such as BD players) are turned on.
C The connectors of each cable are securely inserted into jacks on each device.
Power and system
Problem
Cause
Remedy
The power turns
off suddenly.
The auto power standby function
worked.
When the auto power standby
function is enabled and one of the
following conditions is met, the
unit will automatically turn off.
- No operations for 8 hours
- No audio input and no
operations for 20 minutes when
BLUETOOTH is selected as the
input source.
Turn on the unit again. To stop the unit
from turning off automatically, disable
the auto power standby function
(p.14).
The protection circuitry has been
activated. (The
D indicator on
the front panel of the unit flashes.)
After confirming that all connections
are made properly, turn on the unit
again. If the power often suddenly
turns off, unplug the power cable from
the AC wall outlet and contact the
nearest authorized Yamaha dealer or
service center.
The power
cannot be turned
on.
Bluetooth connection is
terminated on a Bluetooth device
when the Bluetooth standby mode
is enabled.
Disable the Bluetooth standby mode
(p.11).
The protection circuitry has been
activated three times
consecutively. (If you try to turn on
the power in this condition, the
D indicator on the front panel of
the unit flashes.)
To protect the product, the power
cannot be turned on. Unplug the
power cable from the AC wall outlet
and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
All indicators go
out although the
unit is turned on
(it may seem that
the unit is turned
off).
The brightness of indicators is set
to off on the DIMMER key setting.
Operate the DIMMER key to select the
desired brightness (p.9).
The unit is not
responding
correctly.
The internal microcomputer is
frozen, due to an external electric
shock (such as lightning or
excessive static electricity) or to a
drop in the power supply voltage.
Hold down
(power) on the front
panel of the unit for more than 10
seconds to reboot it. (If the problem
persists, unplug the power cable from
the AC wall outlet and plug it again.)
The unit
operates by
itself.
Another Bluetooth device is being
operated nearby.
Terminate Bluetooth connection of the
unit (p.11).
The unit cannot
be operated
using the
dedicated
application
“HOME
THEATER
CONTROLLER.”
(The screen of
the application
does not shift
from the demo
mode.)
The Bluetooth device on which
the application has been installed
is not connected to the unit.
Connect the Bluetooth device and the
unit via Bluetooth and use the
application.
Audio
Problem
Cause
Remedy
No sound.
Another input source is selected.
Select an appropriate input source
(p.8).
The mute function is activated.
Cancel the mute function (p.9).
The volume is too low.
Turn up the volume (p.8).
The power cable of the unit is not
connected properly.
Make sure that the power cable of the
unit is connected to an AC wall outlet
securely (p.6).
Input jacks on both devices are
connected.
Connect the input jack on the unit and
the output jack on the external
playback device.
Signals that the unit cannot play
back are being input.
Change the digital audio output setting
on the playback device to PCM or
Dolby Digital.
En 15
No sound is
coming from the
subwoofer.
The volume of the subwoofer is
too low.
Turn up the volume of the subwoofer
(p.8).
The playback source does not
contain low-frequency signals.
Play back a sound source containing
low-frequency signals, and confirm
that the sound is output from the
subwoofer.
The volume
decreases when
the unit is turned
on.
The automatic volume adjustment
function worked. To prevent
excessive loudness, the unit
automatically controls its volume
within a certain level when the unit
is turned on.
If necessary, turn up the volume (p.8).
No surround
effect.
Stereo playback is selected.
Select surround playback (p.9).
The volume is too low.
The TV or playback device is set
to output 2 channel audio (such
as PCM) only.
The audio is output from the TV
built-in speakers.
Set the TV volume to minimum (p.6).
The listening position is too close
to the unit.
Listen from a position at some
distance from the unit.
The unit is too close to another
digital or high-frequency device.
Move those devices away from the
unit.
Noise is heard.
The TV’s remote control key was
not held down long enough.
Hold down the key for more than 1
second twice or three times (p.12).
The TV’s remote control does not
use infrared signals. (Some
remote controls may not work
even if it uses infrared signals.)
The TV’s remote control learning
function cannot be used in this case.
Use the unit’s remote control to
operate the unit.
The position where you operated
the TV’s remote control is not
appropriate.
Operate the TV’s remote control at the
appropriate position (p.12).
The batteries of the TV’s remote
control are weak.
Replace with new batteries.
Adjust the lighting angle, or reposition
the unit.
Turn up the volume (p.8).
The remote control sensor of the
unit is exposed to direct sunlight
or strong lighting.
Change the digital audio output setting
on the TV or playback device to Dolby
Digital or BitStream.
The transmission of the remote
control signal was disturbed by
the TV screen light.
Turn off the TV and perform the
learning operation again (p.12).
Sound is coming
from the TV
when the unit
volume is turned
up with the TV’s
remote control.
(when TV’s
remote control
learning function
is used)
Audio output is enabled on the
TV.
Change the TV setting to disable the
TV speaker output. If a setting to
disable the speaker output is not
available on your TV, try the following
methods.
- Connect headphones to the
headphone jack on the TV.
- Set the TV volume to minimum.
The power of the
unit and of the
TV switch in the
opposite
direction. (For
example, the TV
is turned off if
the unit is turned
on.)
(when TV’s
remote control
learning function
is used)
The power of the TV was on when
you performed the learning
operation.
Press the power key on the TV and
(power) on the front panel of the unit to
turn them on and then press the power
key on the TV’s remote control to turn
them off.
Remote control
16 En
Problem
Cause
Remedy
The unit cannot
be controlled
using the remote
control.
The unit is out of the operating
range.
Use the remote control within the
operating range (p.2).
The batteries are weak.
Replace with new batteries (p.2).
The remote control sensor of the
unit is exposed to direct sunlight
or strong lighting.
Adjust the lighting angle, or reposition
the unit.
The unit does
not learn TV’s
remote control
operations.
Bluetooth
No sound is
produced or the
sound is
interrupted
during playback.
The Bluetooth connection of the
unit with the device is
disconnected.
Perform Bluetooth connection
operations again (p.10).
Bluetooth is not selected as the
input source.
Select Bluetooth as the input source.
Problem
Cause
Remedy
Cannot make the
unit pair with the
Bluetooth
device.
Bluetooth is not selected as the
input source.
Select Bluetooth as the input source.
The device does not support
A2DP.
Perform pairing operations with a
device which supports A2DP.
The unit and device are too far
apart.
Move the device closer to the unit.
A Bluetooth adaptor, etc., that you
want to pair with the unit has a
password other than “0000.”
Use a Bluetooth adaptor, etc., whose
password is “0000.”
The unit and device are too far
apart.
Move the device closer to the unit.
There is a device (microwave
oven, wireless LAN, etc.) that
outputs signals in the 2.4 GHz
frequency band nearby.
There is a device (microwave
oven, wireless LAN, etc.) that
outputs signals in the 2.4 GHz
frequency band nearby.
Move the unit away from the device
that is emitting radio frequency
signals.
If the Bluetooth device is equipped
with the wireless LAN function, turn off
the wireless LAN function, and turn on
the Bluetooth function only.
Move the unit away from the device
that is emitting radio frequency
signals.
If the Bluetooth device is equipped
with the wireless LAN function, turn off
the wireless LAN function, and turn on
the Bluetooth function only.
The device is not set to send
Bluetooth audio signals to the
unit.
Change the audio output setting and
connection setting on the device.
Playback on the device has not
been performed.
Perform playback on the device.
The device’s volume is set to
minimum.
Turn up the device’s volume level.
Cannot make a
Bluetooth
connection.
Cannot make a
Bluetooth
connection (the
BLUETOOTH
indicator
continues to
flash rapidly).
Another Bluetooth device is
connected.
Terminate current Bluetooth
connection, and perform pairing with
the new device.
Another Bluetooth device is
connected.
The unit cannot make multiple
Bluetooth connections. Terminate
current Bluetooth connection, and
make connection for the desired
device.
More than nine devices are paired
and the oldest pairing information
is deleted.
Perform pairing again. The unit can
retain pairing information for up to
eight devices. When pairing a ninth
device, pairing data for the device with
the oldest connection date will be
deleted.
There is a problem within the unit.
Unplug the power cable from the AC
wall outlet and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service
center.
En 17
Specifications
Item
Amplifier
Section
Front L/R
Section
Subwoofer
Section
Decoder
Input Jacks
Bluetooth
18 En
specifications
Maximum Rated
Output Power
Front L/R 30 W x 2 ch
Type
Acoustic suspension type
Driver
4 x 10 cm (1-1/2×3-7/8") cone non-magnetic
shielding type x 2
Frequency
Response
170Hz to 23kHz
Impedance
6Ω
Type
Bass reflex type
Driver
7.5 cm (3") cone non-magnetic shielding type x 2
Frequency
Response
50Hz to 170Hz
Subwoofer 60 W
Impedance
3Ω
Supported audio
signal (TV, BD/DVD)
PCM (2ch)
Dolby Digital (up to 5.1ch)
Digital (Optical)
1 (TV)
Digital (Coaxial)
1 (BD/DVD)
Analog
(3.5 mm stereo mini)
1 (ANALOG)
Bluetooth version
Ver. 2.1 +EDR
Supported protocols
A2DP, SPP
Supported codecs
SBC, MPEG4 AAC
Wireless output
Bluetooth Class 2
General
Power Supply
U.S.A. and Canada models: AC 120 V, 60Hz
Taiwan model: AC 110-120 V, 50/60Hz
China model: AC 220 V, 50Hz
Other models: AC 220-240 V, 50/60Hz
Power Consumption
22 W
Standby Power
Consumption
0.4 W (Taiwan, U.S.A., and Canada models)
0.5 W (China, and other models)
Bluetooth standby
power consumption
0.5 W (Taiwan, U.S.A., and Canada models)
0.6 W (China, and other models)
TVs that can be
placed on the unit
A flat-screen TVs that satisfies the following
conditions
Weight: 30 kg (66.1 lbs) or less
Base width: 545 mm (21-1/2") or less
Base depth: 280 mm (11") or less
Screen size: 42 inches or less
Dimensions
(W x H x D)
546 x 65 x 300 mm
(21-1/2" x 2-5/8" x 11-3/4")
Weight
6.1 kg (13.4 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
This system is equipped with Yamaha’s AIR SURROUND XTREME virtual sound technology that achieves
superior positional, high-grade 7.1 channel surround sound using the unit.
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in accordance with a
license agreement.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™”, and the logos are trademarks of the Blu-ray Disc Association.
Maximum
communication
distance
10 m ([33 ft] without obstructions)
Supported content
protection method
SCMS-T
Bluetooth
• Bluetooth is a technology for wireless communication employing the 2.4 GHz
frequency band, a band which can be used without a license.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices is a radio band shared by
many types of equipment. While Bluetooth compatible devices use a technology
minimizing the influence of other components using the same radio band, such
influence may reduce the speed or distance of communications and in some cases
interrupt communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which communications is possible
differs according to the distance between the communicating devices, the presence of
obstacles, radio wave conditions and type of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections between the unit and devices
compatible with Bluetooth function.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general
household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
En 19
ATTENTION : LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
• Pour utiliser l’appareil au mieux de ses
possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
• Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre - à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Pour une ventilation correcte, respectez les espaces
libres conseillés lors de l’installation (exclut un
téléviseur placé au-dessus de cet appareil).
Au-dessus : 5 cm, À l’arrière : 5 cm,
Sur les côtés : 5 cm
• Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
• N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur
de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
• Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne
placez pas:
− d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
− des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
− des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une
nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de
la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
et/ou de blessure corporelle.
• Ne branchez pas la fi che du câble d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
i
Fr
• N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
• Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le câble.
• Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
• N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
• Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un
orage.
• Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de
l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit
la raison.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, pendant les vacances), débranchez la
fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
• Lisez la section intitulée « Guide de dépannage »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
• Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
• La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et
laissez l’appareil reposer.
• Installez cet appareil à proximité de la prise secteur
et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
• Le propriétaire est responsable d’installer
correctement les composants. Yamaha ne peut être
tenue responsable de toute installation incorrecte
des enceintes.
Remarques à propos des télécommandes
et piles
• Ne renversez aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas la télécommande
dans les endroits suivants :
− endroits très humides, par exemple près d’une
baignoire
− endroits très chauds, par exemple près d’un
poêle ou d’un appareil de chauffage
− endroits très froids
− endroits poussiéreux
• N’exposez pas le capteur de télécommande de ce
système à la lumière directe du soleil ou à une
lampe fluorescente à onduleur.
• Si les piles sont vieilles, la portée de la
télécommande risque de diminuer
considérablement. Le cas échéant, remplacez les
piles le plus rapidement possible par deux piles
neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles
usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types
différents (par exemple, des piles alcalines et des
piles au manganèse). Lisez les instructions de
l’emballage, car ces types de piles peuvent être de
forme et de couleur différentes.
• Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de fuite,
jetez les piles immédiatement. Évitez de toucher le
liquide qui a fui et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement d’insertion des piles
avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ne transportez pas les piles dans une poche ou un
sac avec des objets métalliques comme des pièces
de monnaie, etc.
• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales en vigueur.
• Tenez les piles à l’écart des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle, contactez immédiatement
un médecin.
• Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Ne chargez pas et ne démontez pas les piles
fournies.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur extrême, par exemple au soleil, à une
flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du
secteur, même si vous le mettez hors tension à
l’aide de la touche . Dans cet état, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
Touche
(alimentation)
Cette touche permet de mettre l’appareil sous
tension ou en mode veille.
N’utilisez pas cet appareil à moins de 22 cm des
personnes disposant d’un stimulateur cardiaque
ou d’un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur
les équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’équipements médicaux ou à l’intérieur
d’institutions médicales.
La plaque signalétique est située sous l’appareil.
Table des matières
Éléments livrés ..................................................................... 2
Fonctions .............................................................................. 3
Questions fréquemment posées ......................................... 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi
REMARQUE
Ce symbole signale les précautions à prendre concernant l’utilisation du produit et les limites de ses
fonctions.
ASTUCE
Nom des pièces et des fonctions du système .................... 4
Ce symbole signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation.
Installations .......................................................................... 5
Raccordements ..................................................................... 6
Fonctionnement ................................................................... 8
Écoute du son à partir d’un appareil Bluetooth................ 10
Réglages .............................................................................. 12
Programmation du système avec la télécommande du téléviseur
(fonction d’apprentissage de la télécommande du téléviseur)....... 12
Réglage de la fonction de mise en veille automatique....................... 14
Initialisation du système................................................................................. 14
Guide de dépannage .......................................................... 15
Caractéristiques techniques .............................................. 18
Fr 1
Éléments livrés
Préparation de la télécommande
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Assurez-vous d’avoir reçu l’ensemble des éléments suivants :
Système
Rayon d’action de la télécommande
Respectez le rayon d’action indiqué ci-dessous.
Capteur de la télécommande
Télécommande
Pile x 2
(AAA, R03, UM4)
Câble optique (1,5 m)
6 m maximum
Mode d’emploi
(le présent manuel)
2 Fr
Fonctions
Profitez d’un son puissant et réaliste grâce à ce système. Vous pouvez
facilement installer et raccorder ce système home cinéma à un téléviseur
ou à d’autres périphériques.
Questions fréquemment
posées
La section suivante aborde les fonctions les plus populaires et les questions
fréquemment posées au sujet du système.
• AIR SURROUND XTREME
Q1
Profitez d’un son surround 7.1 canaux, qui donne de l’ampleur et de la profondeur
à l’espace sonore, comme si les enceintes étaient non seulement disposées à
l’avant, mais aussi sur la gauche, sur la droite et derrière l’auditeur (p.9).
Puis-je utiliser le système à l’aide de la télécommande du téléviseur ? Il
est peu pratique de basculer entre la télécommande du téléviseur et
celle du système.
R1
• Extension des graves
Oui. Vous pouvez commander le système avec la télécommande de votre
téléviseur en utilisant la fonction « Apprentissage de la télécommande du
téléviseur » (p.12).
Profitez de graves puissants avec le « Traitement avancé d’extension des
graves », la technologie d’accentuation des graves originale de Yamaha (p.9).
Cette fonction n’est disponible que pour la télécommande IR (infrarouge).
Vérifiez le type de télécommande dont vous disposez pour votre téléviseur.
• Connexion Bluetooth®
Q2
Puis-je améliorer la clarté du dialogue ?
Les contenus provenant d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur
compatible Bluetooth peuvent être lus en toute simplicité (p.10).
Vous pouvez bénéficier d’un son réaliste et impressionnant aussi proche que
possible de l’original grâce au système d’amélioration de la musique compressée.
R2
Oui. La fonction « Clear Voice » permet de rendre les dialogues des films,
des informations à la télévision, des programmes sportifs, etc. plus distincts
(p.9).
Q3
Puis-je contrôler le système à l’aide d’un smartphone ? Et puis-je mettre
le système sous/hors tension à l’aide d’un smartphone ?
R3
Oui. Vous pouvez contrôler le système avec votre smartphone en installant
l’application de contrôle dédiée « HOME THEATER CONTROLLER » (p.11).
Quand vous utilisez cette fonction, vous devez connecter votre smartphone
au système via Bluetooth.
En outre, si vous utilisez le mode de veille Bluetooth, le système se met sous
tension quand une connexion Bluetooth est établie entre celui-ci et le
smartphone et il se met hors tension lorsqu’ils sont déconnectés (p.11).
• HOME THEATER CONTROLLER
Vous pouvez utiliser le système facilement en installant l’application de contrôle
dédiée « HOME THEATER CONTROLLER ».
• Fonction d’apprentissage de la télécommande du
téléviseur
Contrôlez le système à l’aide de la télécommande du téléviseur (p.12).
• Clear Voice
Cette fonction permet d’obtenir des voix (dialogues et narrations, par exemple)
distinctes (p.9).
Fr 3
Nom des pièces et des fonctions du système
Panneau avant
Panneau arrière
A Témoins
I Prise d’entrée TV
Les témoins indiquent l’état du système. Reportez-vous à la section « Fonctionnement »
(p.8 à 9) pour obtenir des explications sur les fonctions principales des témoins.
B Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande du système (p.2).
C Touche INPUT
Sélectionne une source d’entrée à lire (p.8).
D Touche MUTE
Met la sortie audio en silencieux. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver
le silencieux (p.9).
E Touches VOLUME (+/–)
Règlent le volume (p.8).
F Touche
(alimentation)
Cette touche permet de mettre le système sous ou hors tension (en veille) (p.9).
ASTUCE
• Le système peut se mettre hors tension automatiquement lorsque la fonction de mise en veille
automatique est activée (p.14).
G Enceintes
H Deux caissons de graves intégrés
Les caissons de graves intégrés sont situés sur la partie inférieure du système.
4 Fr
Pour le raccordement à un téléviseur à l’aide d’un câble optique (p.6).
J Prise d’entrée BD/DVD
Pour le raccordement à un appareil de lecture, tel qu’un lecteur de Blu-ray Disc (BD),
à l’aide d’un câble numérique coaxial (p.7).
K Prise d’entrée ANALOG
Pour le raccordement d’un appareil externe à l’aide d’un câble avec mini-fiche stéréo
de 3,5 mm (p.7).
Installations
Obtention d’un meilleur effet sonore surround
Pour un meilleur effet sonore surround, reportez-vous aux points suivants lors de
l’installation du système.
Placez le système sur une surface plane, sur le coffret d’un téléviseur par exemple, puis
placez le téléviseur sur le dessus du système.
Téléviseurs pouvant être placés sur
le système :
– Téléviseurs pesant 30 kg au maximum
– Téléviseurs dont la largeur de socle ne
dépasse pas 545 mm
– Téléviseurs dont la profondeur de socle
ne dépasse pas 280 mm
– Téléviseurs à écran plat dont la taille
d’écran ne dépasse pas 42 pouces
Le socle du téléviseur doit être
centré au-dessus du système.
• Veillez à maintenir une distance d’au moins 2 mètres entre le système
et l’auditeur.
Précautions
• Les téléviseurs à tube cathodique ne peuvent pas être placés sur le système.
• Si le socle du téléviseur est trop volumineux pour tenir sur le dessus du système, placez le système
ailleurs, par exemple sur une étagère ouverte. Dans ce cas, assurez-vous que l’étagère est bien aérée
et qu’il y a suffisamment d’espace autour du système pour empêcher toute accumulation de chaleur à
l’intérieur du système.
• Placez le système de sorte qu’il ne dépasse pas des bords du coffret du téléviseur.
• Ne placez rien d’autre que le téléviseur sur le système. Si un périphérique tel qu’un lecteur BD est placé
sur le système, un dysfonctionnement dû à des vibrations peut se produire, ou l’installation du téléviseur
peut devenir instable. Par ailleurs, si un objet dur est placé sur le système, il risque de le rayer.
• Ne fixez jamais le système sur un mur ou une autre surface en utilisant un dispositif anti-chute tel qu’un
fil ou un support fourni avec le téléviseur. Cela peut provoquer la chute du système et du téléviseur en
cas d’accident comme un tremblement de terre. Veuillez lire attentivement le manuel du téléviseur et
fixer le téléviseur à un mur ou à un objet robuste selon les instructions.
• Le système dispose de haut-parleurs à blindage non magnétique. Veillez à ne placer aucun objet
sensible aux champs magnétiques (disques durs, par exemple) à proximité du système.
• Déterminez l’emplacement d’installation selon le raccordement aux appareils externes (un téléviseur,
par exemple).
• Installez le système face à la position d’écoute.
Fr 5
Raccordements
Raccordement à un téléviseur (ou à un autre appareil).
Système (arrière)
PRÉCAUTIONS
• Ne branchez pas le câble d’alimentation du système à la prise secteur avant de
procéder aux raccordements.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Vous risqueriez
d’endommager la fiche du câble ou la borne.
1
Câble d’alimentation
Branchement sur une prise secteur
Raccordez le téléviseur au système à l’aide du
câble optique (fourni).
Retirez le capuchon du câble optique et vérifiez le sens de
la fiche.
ASTUCE
2
3
Câble optique
Branchez le câble d’alimentation du système à
une prise secteur.
Réglez le téléviseur comme suit :
• Réglez le son du téléviseur au minimum.
• Désactivez la sortie des enceintes intégrées du
téléviseur (le cas échéant).
ASTUCE
• Si aucun réglage ne permet de désactiver la sortie des enceintes sur votre téléviseur,
vous pouvez connecter des écouteurs à la prise pour écouteurs de votre téléviseur.
Consultez la documentation du téléviseur.
• Les prises d’entrée TV et BD/DVD prennent en charge les signaux audio suivants.
− PCM (2 canaux)
− Dolby Digital (jusqu’à 5.1 canaux)
Téléviseur
OPTICAL OUTPUT
Dans les cas suivants, raccordez la sortie audio
numérique coaxiale de l’appareil de lecture à
l’entrée BD/DVD du système à l’aide d’un câble
numérique coaxial (disponible dans le commerce),
puis appuyez sur la touche BD/DVD de la
télécommande pour sélectionner la source d’entrée.
− Le téléviseur ne possède pas de sortie optique.
− Le téléviseur ne reproduit pas le son (ou reproduit
un niveau de son faible) de l’appareil de lecture
raccordé.
− Le son de l’appareil de lecture raccordé au
téléviseur ne peut pas être perçu en tant que son
surround.
Câble HDMI (etc.)
Appareil de lecture (ex. : lecteur
de disques Blu-ray (BD))
Décodeur
6 Fr
Raccordement numérique d’un appareil externe
Vous pouvez raccorder un appareil externe qui possède une sortie audio numérique
coaxiale, notamment un lecteur DVD, à la prise d’entrée BD/DVD du système.
Connexion analogique d’un appareil externe (console
de jeux)
Vous pouvez raccorder un appareil externe, comme une console de jeu vidéo ou un
téléviseur qui ne dispose pas de sortie audio numérique, à la prise d’entrée ANALOG du
système.
BD/DVD
Câble numérique coaxial
(disponible dans le commerce)
Câble avec mini-fiche stéréo 3,5 mm
(disponible dans le commerce)
Sortie audio
numérique
coaxiale
(orange)
Appareil de lecture
Console de jeux (etc.)
REMARQUE
REMARQUE
• Appuyez sur la touche BD/DVD de la télécommande pour sélectionner la source d’entrée.
• Appuyez sur la touche ANALOG de la télécommande pour sélectionner la source d’entrée.
• Si vous pouvez régler le volume de l’appareil externe raccordé à la prise d’entrée ANALOG du système,
ajustez-le au même volume que l’appareil externe raccordé à la prise d’entrée TV ou BD/DVD.
Fr 7
Fonctionnement
1
Touches d’entrée
Témoins
Les témoins du panneau avant clignotent ou s’allument
pour indiquer l’état de fonctionnement ou de réglage.
Dans ce manuel, les illustrations des neuf témoins
alignés sont utilisées à des fins explicatives.
: éteint
: allumé
: clignote
(Exemple : lorsque le témoin
PLII et le témoin SURROUND
clignotent et que le témoin TV s’allume)
★ : Touches à enfoncer pendant plus de 3 secondes
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Émetteur de signal de commande
Sélectionnez une source d’entrée à lire.
TV ....................Son du téléviseur
BD/DVD ...........Son d’un appareil raccordé à la
prise d’entrée BD/DVD
ANALOG .........Son d’un appareil raccordé à la
prise d’entrée ANALOG
BLUETOOTH
.........................Son d’un appareil connecté via
Bluetooth
Le témoin correspondant à la source d’entrée
sélectionnée s’allume.
Émet des signaux infrarouges.
(Exemple : lorsque l’entrée TV est sélectionnée)
ASTUCE
• Pour lire de l’audio de l’appareil de lecture raccordé au
téléviseur ou pour regarder des vidéos de l’appareil, définissez
la source d’entrée du téléviseur sur l’appareil de lecture.
• Pour plus d’informations sur la connexion Bluetooth, consultez
« Écoute du son à partir d’un appareil Bluetooth » (p.10).
Touches SUBWOOFER (+/–)
★
2
Règlent le volume du caisson de graves.
Diminuer le volume (–)
Augmenter le volume (+)
★
Touches VOLUME (+/–)
Règlent le volume du système.
Diminuer le volume (–)
8 Fr
Augmenter le volume (+)
Touche LEARN★
Touche BLUETOOTH STANDBY★
Cette touche permet de paramétrer le système en mode
d’apprentissage de la télécommande du téléviseur (p.12).
Activer/désactive le mode de veille Bluetooth
(p.11).
3
Touche
(alimentation)
4
Cette touche permet de mettre le système sous ou
hors tension (en veille).
Sous tension
Touche BASS EXTENSION
6
Active/désactive la fonction d’extension des
graves. Lorsque cette fonction est active, vous pouvez
profiter de graves puissants avec le « Traitement
avancé d’extension des graves », la technologie
d’accentuation des graves originale de Yamaha.
Le témoin correspondant à la source d’entrée sélectionnée
s’allume (vert)
Touche MUTE
7
Met la sortie audio en silencieux. Appuyez à
nouveau sur la touche pour désactiver le silencieux.
Clignotent (en mode silencieux)
Allumé (activé)
Veille Bluetooth (p.11)
Indication du décodeur
Le système prend en charge les signaux audio suivants.
Vous pouvez vérifier le type de signal audio d’entrée
grâce à la couleur du témoin.
Éteint (désactivé)
Allumé (rouge)
Hors tension
Touche CLEAR VOICE
Touche DIMMER
Active/désactive la fonction Clear Voice.
Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez
profiter de dialogues distincts lorsque vous
regardez des films, des séries TV, les actualités
ou des programmes sportifs.
Règle la luminosité des témoins. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, l’état des témoins
change comme suit.
Estompé (réglage par défaut) → Éteint → Brillant
↑
Les témoins brillent immédiatement après
l’opération et adoptent quelques secondes plus
tard la luminosité choisie.
Touches SURROUND et STEREO
5
Commutent sur la lecture surround et stéréo (2 canaux).
Lorsque la lecture surround est sélectionnée, vous pouvez
profiter d’effets sonores réalistes grâce à la technologie
exclusive AIR SURROUND XTREME de Yamaha.
SURROUND
Allumé (lecture surround)
STEREO
Éteint (lecture stéréo)
CLEAR
VOICE
Allumé (activé)
CLEAR
VOICE
Éteint (désactivé)
Vert (Dolby Digital)
Éteint (PCM)
Touche AUDIO DELAY★
Ajuste le retard audio pour synchroniser le son et
l’image lorsque l’image du téléviseur semble en
décalage par rapport au son.
Procédez comme suit pour ajuster le retard audio.
1 Maintenez la touche AUDIO DELAY
enfoncée pendant plus de 3 secondes.
L’indicateur situé le plus à gauche clignote.
2 Appuyez sur la touche SUBWOOFER (+/–) pour
ajuster le retard audio.
Une pression sur la touche SUBWOOFER (+)
retarde la synchronisation de sortie audio.
ASTUCE
• Lors de la lecture de signaux stéréo à 2 canaux en mode
surround, le témoin
PLII s’allume.
Allumé (Dolby Pro Logic II)
• Installez l’application gratuite « HOME THEATER
CONTROLLER » sur un appareil Bluetooth, notamment sur un
smartphone, pour choisir parmi les modes surround suivants :
TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS et GAME.
(–)
(+)
3 Pour terminer le réglage, appuyez sur la touche
AUDIO DELAY.
ASTUCE
• Le réglage prend automatiquement fin après 20 secondes
d’inactivité.
Fr 9
Écoute du son à partir d’un
appareil Bluetooth
Vous pouvez reproduire sans fil le son des appareils Bluetooth, notamment un
smartphone ou un lecteur audio numérique.
Consultez également le mode d’emploi de l’appareil Bluetooth pour plus d’informations.
Jumelage d’un appareil Bluetooth avec le système
La première fois que vous connectez ce système à un appareil Bluetooth, vous devez
« jumeler » les deux équipements. Il est nécessaire de « jumeler » tous les appareils
Bluetooth que vous utilisez.
Une fois le « jumelage » avec un appareil terminé, la connexion ultérieure avec cet
appareil ne nécessite plus de « jumelage ».
1
Appuyez sur la touche BLUETOOTH de la télécommande du système
pour sélectionner la source d’entrée Bluetooth.
Le témoin BLUETOOTH du panneau avant clignote.
Appareils Bluetooth
Clignote
2
Activez la fonction Bluetooth sur l’appareil à jumeler, puis procédez
au jumelage.
Cette opération varie selon l’appareil. Consultez le mode d’emploi de l’appareil.
3
Sur l’appareil, sélectionnez « SRT-700 Yamaha » dans la liste des
appareils Bluetooth.
Si l’on vous invite à saisir un code d’accès (code PIN), saisissez le code « 0000 ».
PIN 0 0 0 0
Suivez les étapes suivantes pour utiliser un appareil Bluetooth avec le système.
Connexion Bluetooth
initiale
SRT-700 Yamaha
Connexion Bluetooth
suivante
Une fois le jumelage terminé, le symbole
Jumelage d’un appareil
Bluetooth avec le système
Lecture du son d’un appareil Bluetooth
sur le système
10 Fr
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ou un message de fin s’affiche sur l’appareil.
REMARQUE
• Réalisez le jumelage de l’appareil Bluetooth et du système dans un rayon de 10 mètres.
• Vous pouvez jumeler jusqu’à huit appareils Bluetooth. Si un neuvième appareil est jumelé, les données de
jumelage du plus ancien appareil connecté sont effacées.
• Si les informations de jumelage d’un appareil sont supprimées, vous devez jumeler à nouveau l’appareil
pour l’utiliser.
• Si un appareil Bluetooth est déjà connecté au système, désactivez cette connexion Bluetooth (p.11) et
procédez au jumelage avec le nouvel appareil.
• En cas de jumelage impossible, reportez-vous à la section « Bluetooth » (p.17) sous « Guide de
dépannage ».
Lecture du son d’un appareil Bluetooth sur le système
Utilisation du mode veille Bluetooth
1
Le mode veille Bluetooth permet de mettre automatiquement sous ou hors tension le
système, en liaison avec l’utilisation de l’appareil Bluetooth.
Lorsque le système est sous tension, appuyez sur la touche
BLUETOOTH de sa télécommande pour sélectionner la source
d’entrée Bluetooth.
Le témoin BLUETOOTH du panneau avant clignote.
Clignote
2
1
Lorsque le système est sous tension, maintenez enfoncée la touche
BLUETOOTH STANDBY de sa télécommande pendant plus de
3 secondes.
Maintenez enfoncée la touche BLUETOOTH STANDBY pendant 3 secondes
successivement pour activer et désactiver ce mode.
Activez la fonction Bluetooth sur l’appareil, puis établissez la
connexion.
Lorsque la connexion Bluetooth est établie, le témoin BLUETOOTH du système
s’allume.
Clignote 3 fois (fonction activée), clignote une fois (fonction désactivée)
Lorsque le mode veille Bluetooth est activé et que le système est hors tension, le
D s’allume en rouge (veille Bluetooth).
témoin
Allumé
3
Allumé (rouge)
Lancez la lecture sur l’appareil.
Fonctions disponibles sur les appareils Bluetooth dont le mode veille Bluetooth est activé
Fonction d’activation de mise sous tension (lorsque le système est hors tension)
Lorsque la connexion Bluetooth est établie sur l’appareil, le système se met sous tension et est prêt à
reproduire le son de l’appareil.
REMARQUE
• Établissez une connexion Bluetooth avec l’appareil dans un rayon de 10 mètres.
• Il est possible que vous deviez à nouveau sélectionner « SRT-700 Yamaha » dans la liste des appareils
Bluetooth en cas de problème de connexion. Il est possible que vous deviez modifier le réglage de sortie
de façon à reproduire le son sur le système selon l’appareil Bluetooth que vous utilisez.
• Réglez le niveau de volume de l’appareil Bluetooth au besoin.
• Si un appareil Bluetooth est déjà connecté au système, désactivez cette connexion Bluetooth, puis
connectez-vous au nouvel appareil.
Désactivation de la connexion Bluetooth
La connexion Bluetooth est désactivée dans les cas suivants. Lorsqu’il est mis fin à la
connexion Bluetooth alors que le système est sous tension, le témoin BLUETOOTH cesse
de briller et clignote tandis que le système passe à l’état d’attente de connexion.
• La fonction Bluetooth est désactivée sur l’appareil compatible.
• Vous appuyez sur la touche BLUETOOTH de la télécommande du système
pendant plus de 3 secondes.
• Le système est hors tension.
Fonction de désactivation de mise hors tension (lorsque le système est sous tension)
Le système se met hors tension lorsque la connexion Bluetooth est désactivée sur un appareil Bluetooth
(uniquement lorsque vous sélectionnez la source d’entrée BLUETOOTH).
Utilisation de l’application HOME THEATER CONTROLLER
Installez l’application gratuite « HOME THEATER CONTROLLER » sur un appareil
Bluetooth, notamment sur un smartphone, pour effectuer facilement et efficacement
certaines opérations avec l’appareil Bluetooth. (Réglages : fonctionnement de base,
mode surround, réglages sonores)
REMARQUE
• Pour utiliser l’application, connectez le système et un appareil Bluetooth via Bluetooth.
• Si vous activez le mode de veille Bluetooth du système, vous pouvez le mettre sous tension à l’aide de
l’appareil Bluetooth.
Pour plus de détails sur l’application « HOME THEATER CONTROLLER », reportezvous aux informations concernant le produit sur notre site Web.
Fr 11
Réglages
4-2
Tout en pointant la télécommande du téléviseur vers le capteur, maintenez la
touche MUTE enfoncée pendant plus d’1 seconde, deux ou trois fois.
Programmation du système avec la télécommande
du téléviseur (fonction d’apprentissage de la
télécommande du téléviseur)
Env. 30 cm
Télécommande du téléviseur
Une fois le système programmé, vous pouvez le contrôler avec la télécommande de
votre téléviseur pour les fonctions telles que mettre sous/hors tension simultanément le
téléviseur et le système, ou monter/baisser et couper/rétablir le volume du système.
• Cette fonction est disponible uniquement si la télécommande de votre téléviseur utilise des signaux IR (infrarouges).
• Une télécommande à ondes radio ne fonctionnera pas.
• Si vous souhaitez utiliser un câble ou une télécommande de boîtier décodeur par satellite pour contrôler
le système, utilisez la télécommande IR (infrarouge) originale de votre téléviseur pour programmer le
système, puis servez-vous de la télécommande du boîtier décodeur.
• Si lorsque vous changez le volume du système, le volume du téléviseur change également, réglez le
volume du téléviseur sur le minimum ou désactivez la sortie des enceintes.
1
2
3
Mettez le téléviseur hors tension.
Mettez le système hors tension.
Maintenez la touche LEARN de la télécommande du système enfoncée pendant
plus de 3 secondes pour paramétrer le système en mode d’apprentissage.
Une fois le système en mode d’apprentissage, les témoins situés sur le panneau
avant clignotent comme illustré ci-dessous.
Maintenez la touche
enfoncée
(pendant plus d’1 seconde)
Relâchez la touche
(pendant plus
d’1 seconde)
Maintenez la touche
enfoncée
(pendant plus d’1 seconde)
Résultat
Signal sonore Témoins
Apprentissage
réussi
Un son
Échec de
l’apprentissage
* Recommencez la
procédure à partir
de l’étape 4-1.
Deux sons
5
Relâchez la
touche
(...)
Allumé
Clignotent
Enseignez le code « Volume (–) » au système à l’aide de la
télécommande du téléviseur.
5-1
Appuyez sur la touche VOLUME (–) située sur le panneau avant du système.
5-2
Tout en pointant la télécommande du téléviseur vers le capteur, maintenez la
touche de volume (–) enfoncée pendant plus d’1 seconde, deux ou trois fois.
REMARQUE
• Les étapes 4 à 7 nécessitent uniquement l’utilisation de la télécommande du téléviseur et des
touches du panneau avant du système. La télécommande du système n’est pas nécessaire.
• Si le système a déjà appris les fonctions, les témoins suivants s’allument.
Silencieux : TV
Volume (–) : BD/DVD
Volume (+) : ANALOG
Alimentation : BLUETOOTH
4
4-1
12 Fr
Enseignez le code « Silencieux » au système à l’aide de la
télécommande du téléviseur.
Appuyez sur la touche MUTE située sur le panneau avant du système.
Résultat
Signal sonore Témoins
Apprentissage
réussi
Un son
Échec de
l’apprentissage
* Recommencez la
procédure à partir
de l’étape 5-1.
Deux sons
Allumé
Clignotent
6
Enseignez le code « Volume (+) » au système à l’aide de la
télécommande du téléviseur.
6-1
Appuyez sur la touche VOLUME (+) située sur le panneau avant du système.
6-2
Tout en pointant la télécommande du téléviseur vers le capteur, maintenez la
touche de volume (+) enfoncée pendant plus d’1 seconde, deux ou trois fois.
Résultat
Signal sonore Témoins
Apprentissage
réussi
Un son
Échec de
l’apprentissage
* Recommencez la
procédure à partir
de l’étape 6-1.
Deux sons
7
7-1
7-2
ASTUCE
• Le mode apprentissage prend automatiquement fin après 5 minutes d’inactivité.
• Réglez le son du téléviseur au minimum. Lorsque vous augmentez le volume du système à l’aide de
la télécommande du téléviseur, le volume de celui-ci peut augmenter en même temps. Dans ce cas,
procédez à l’étape 3 de la section « Raccordements » (p.6) pour modifier les réglages du téléviseur.
• Vous pouvez appuyer sur la touche
(Alimentation) de la télécommande du système pour mettre
fin au mode d’apprentissage.
Effacement de l’ensemble des fonctions
programmées
1
Allumé
Lorsque le système est hors tension, maintenez enfoncée la touche
LEARN de sa télécommande pendant plus de 3 secondes (pour
activer le mode d’apprentissage).
Une fois le système en mode d’apprentissage, les témoins situés sur le panneau
avant clignotent comme illustré ci-dessous.
Clignotent
Enseignez le code « Alimentation » au système à l’aide de la
télécommande du téléviseur.
Appuyez sur la touche
système.
(Alimentation) située sur le panneau avant du
2
Le témoin correspondant de la fonction apprise s’éteint et les témoins du panneau
avant clignotent comme illustré ci-dessous.
Tout en pointant la télécommande du téléviseur vers le capteur, maintenez la
touche d’alimentation enfoncée pendant plus d’1 seconde, deux ou
trois fois.
Résultat
Signal sonore Témoins
Apprentissage
réussi
Un son
Échec de
l’apprentissage
* Recommencez la
procédure à partir
de l’étape 7-1.
Deux sons
Maintenez enfoncée la touche INPUT du panneau avant du système
pendant plus de 3 secondes.
Vous entendrez le signal sonore retentir 3 fois si l’effacement a réussi.
8
Allumé
3
Appuyez sur la touche LEARN de la télécommande du système.
Clignotent
Pour quitter le mode d’apprentissage, appuyez sur la touche LEARN
de la télécommande du système.
Tous les réglages nécessaires sont maintenant terminés. Vous pouvez désormais
contrôler le système à l’aide des touches de silencieux, de volume et d’alimentation
de la télécommande du téléviseur.
Fr 13
Réglage de la fonction de mise en veille
automatique
En activant la fonction de mise en veille automatique, vous n’oubliez plus de mettre le
système hors tension après utilisation ou si vous vous endormez en regardant la
télévision.
Initialisation du système
Procédez comme suit pour initialiser le système.
1
2
Mettez le système hors tension.
Maintenez enfoncée la touche
(Alimentation) du panneau avant
du système pendant plus de 3 secondes.
REMARQUE
• Lorsque la fonction de mise en veille automatique est activée et que l’une des conditions suivantes est
remplie, le système se met automatiquement hors tension.
− Aucune opération pendant 8 heures
− Aucun son en entrée et absence d’utilisation pendant 20 minutes lorsque la source d’entrée
BLUETOOTH est sélectionnée.
1
Lorsque le système est hors tension, maintenez enfoncée la touche
MUTE de sa télécommande pendant plus de 3 secondes pour
activer/désactiver la fonction de mise en veille automatique.
Vous pouvez vérifier l’état de la fonction de veille d’alimentation automatique à
l’aide des témoins du panneau avant pendant les quelques secondes qui suivent la
mise sous tension du système.
Éteints (fonction activée), allumés (fonction désactivée)
ASTUCE
• Le réglage initial varie selon le pays ou la région.
− Modèles destinés au Royaume-Uni et à l’Europe : activé
− Autres modèles : désactivé
14 Fr
Clignote (initialisation)
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si le système ne fonctionne pas convenablement. Si
l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives
suggérées sont sans effet, mettez le système hors tension, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le centre d’entretien Yamaha
agréé.
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
A Les câbles d’alimentation du système, du téléviseur et des appareils de lecture
(lecteurs BD, par exemple) sont correctement raccordés aux prises secteur.
B Le système, le téléviseur et les appareils de lecture (lecteurs BD, par exemple)
sont sous tension.
C Les connecteurs de chaque câble sont correctement insérés dans les prises
de chaque appareil.
Alimentation et système
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Le système se
met
brusquement
hors tension.
La fonction de mise en veille
automatique a fonctionné.
Lorsque la fonction de mise en
veille automatique est activée et
que l’une des conditions
suivantes est remplie, le système
se met automatiquement hors
tension.
- Aucune opération pendant
8 heures
- Aucun son en entrée et absence
d’utilisation pendant 20 minutes
lorsque la source d’entrée
BLUETOOTH est sélectionnée.
Remettez le système sous tension.
Pour empêcher le système de se
mettre automatiquement hors tension,
désactivez la fonction de mise en
veille automatique (p.14).
Le circuit de protection a été
activé. (Le témoin
D situé sur
le panneau avant du système
clignote.)
Après avoir vérifié que tous les
raccordements ont été faits
correctement, remettez le système
sous tension. Si le système se met
brusquement hors tension,
débranchez le câble d’alimentation de
la prise murale et contactez votre
revendeur Yamaha le plus proche ou
un centre de réparation agréé.
La connexion Bluetooth est
interrompue sur un appareil
Bluetooth lorsque le mode de
veille Bluetooth est activé.
Désactivez le mode de veille Bluetooth
(p.11).
Il est impossible
de mettre de
mettre le
système sous
tension.
Le circuit de protection a été
activé trois fois consécutives. (Si
vous tentez de mettre le système
sous tension dans cette condition,
le témoin
D situé sur le
panneau avant du système
clignote.)
Pour protéger le produit, il est
impossible de le mettre sous tension.
Débranchez le câble d’alimentation de
la prise secteur et contactez votre
revendeur Yamaha le plus proche ou
un centre de réparation agréé.
Tous les témoins
s’éteignent alors
que le système
est sous tension
(cela peut
donner
l’impression que
le système est
hors tension).
La luminosité des témoins est
coupée dans le réglage de la
touche DIMMER.
À l’aide de la touche DIMMER,
sélectionnez la luminosité souhaitée
(p.9).
Le système ne
réagit pas
correctement.
Le microprocesseur interne s’est
figé en raison d’une décharge
électrique externe (provoquée par
un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension.
Maintenez enfoncée la touche
(Alimentation) située sur le
panneau avant du système pendant
plus de 10 secondes pour redémarrer
ce dernier. (Si l’anomalie persiste,
débranchez la fiche du câble
d’alimentation de la prise secteur et
rebranchez-la.)
Le système
fonctionne tout
seul.
Un autre appareil Bluetooth est
en cours de fonctionnement à
proximité du système.
Désactivez la connexion Bluetooth du
système (p.11).
L’application
dédiée « HOME
THEATER
CONTROLLER »
ne permet pas de
commander le
système.
(L’écran de
l’application ne
quitte pas le
mode de
démonstration.)
L’appareil Bluetooth sur lequel
l’application a été installée n’est
pas connecté au système.
Connectez l’appareil Bluetooth et le
système via Bluetooth et utilisez
l’application.
Fr 15
Audio
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Absence de son.
Une autre source d’entrée est
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée
appropriée (p.8).
Le système se trouve hors du
rayon d’action.
Utilisez la télécommande dans le
rayon d’action (p.2).
Le silencieux est activé.
Désactivez le silencieux (p.9).
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles (p.2).
Le volume est trop bas.
Augmentez le volume (p.8).
La
télécommande
ne fonctionne
pas sur le
système.
Le câble d’alimentation du
système n’est pas branché
correctement.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation du système est
fermement branché sur une prise
secteur (p.6).
Le capteur de la télécommande
du système est exposé à la
lumière directe du soleil ou d’un
éclairage puissant.
Réglez l’angle d’éclairage ou
repositionnez le système.
Les prises d’entrée des deux
appareils sont raccordées.
Raccordez la prise d’entrée du
système et la prise de sortie de
l’appareil de lecture externe.
Vous n’avez pas maintenu la
touche de la télécommande du
téléviseur assez longtemps.
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d’1 seconde, deux ou
trois fois (p.12).
Les signaux que le système ne
peut pas lire sont en cours de
réception.
Modifiez le réglage de la sortie audio
numérique de l’appareil de lecture en
mode PCM ou Dolby Digital.
L’apprentissage
des opérations
de la
télécommande
du téléviseur ne
fonctionne pas.
La fonction d’apprentissage de la
télécommande du téléviseur ne peut
pas être utilisée dans ce cas. Pour
contrôler le système, utilisez sa
télécommande.
Le volume du caisson de graves
est insuffisant.
Augmentez le volume du caisson de
graves (p.8).
La télécommande du téléviseur
n’utilise pas de signaux
infrarouges. (Certaines
télécommandes peuvent ne pas
fonctionner, même si elles
utilisent des signaux infrarouges.)
La source de lecture ne fournit
aucun signal de fréquence grave.
Lisez une source sonore contenant
des signaux à basse fréquence, puis
vérifiez que le caisson de graves émet
des sons.
Vous n’utilisez pas la
télécommande du téléviseur à
partir d’un endroit approprié.
Utilisez la télécommande du téléviseur
à partir d’un endroit approprié (p.12).
Les piles de la télécommande du
téléviseur sont faibles.
Remplacez les piles.
Le capteur de la télécommande
du système est exposé à la
lumière directe du soleil ou d’un
éclairage puissant.
Réglez l’angle d’éclairage ou
repositionnez le système.
La transmission du signal de la
télécommande a été perturbée
par la luminosité de l’écran du
téléviseur.
Mettez le téléviseur hors tension et
exécutez à nouveau la procédure
d’apprentissage (p.12).
La sortie audio est activée sur le
téléviseur.
Modifiez les réglages du téléviseur
pour désactiver la sortie des enceintes
du téléviseur. Si les paramètres de
votre téléviseur ne permettent pas de
désactiver la sortie des enceintes,
essayez d’appliquer l’une des
méthodes suivantes :
- Connectez des écouteurs à la prise
écouteurs de votre téléviseur.
- Réglez le son du téléviseur au
minimum.
Le caisson de
graves n’émet
aucun son.
Le volume
diminue lors de
la mise sous
tension du
système.
La fonction de réglage
automatique du volume a
fonctionné. Le système contrôle
automatiquement son volume à
un certain niveau lors de sa mise
sous tension afin d’éviter que le
son ne soit trop assourdissant.
Si nécessaire, augmentez le volume
(p.8).
Aucun effet de
surround.
La lecture stéréo est
sélectionnée.
Sélectionnez la lecture surround (p.9).
Le volume est trop bas.
Augmentez le volume (p.8).
Le téléviseur ou l’appareil de
lecture est réglé pour restituer
uniquement un son à 2 canaux
(PCM par exemple).
Modifiez le réglage de la sortie audio
numérique du téléviseur ou de
l’appareil de lecture en mode Dolby
Digital ou BitStream.
Le son est émis par les enceintes
intégrées du téléviseur.
Réglez le son du téléviseur au
minimum (p.6).
La position d’écoute est trop
proche du système.
Éloignez-vous du système.
Le système est trop proche d’un
autre appareil numérique ou à
haute fréquence.
Éloignez ces appareils du système.
Présence de
bruit.
16 Fr
Télécommande
Le téléviseur émet
des sons lors de
l’augmentation du
volume du
système à l’aide
de la
télécommande du
téléviseur
(lors de
l’utilisation de la
fonction
d’apprentissage
de la
télécommande du
téléviseur)
La mise sous/
hors tension du
système et du
téléviseur est
inversée (le
téléviseur est par
exemple mis
hors tension et le
système sous
tension).
(lors de
l’utilisation de la
fonction
d’apprentissage
de la
télécommande
du téléviseur)
Le téléviseur était sous tension
lorsque vous avez procédé à
l’apprentissage.
Appuyez sur la touche d’alimentation
du téléviseur et sur la touche
(Alimentation) située sur le
panneau avant du système afin de les
mettre sous tension, puis appuyez sur
la touche d’alimentation de la
télécommande du téléviseur pour les
mettre hors tension.
Bluetooth
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Jumelage du
système et de
l’appareil
Bluetooth
impossible.
Vous n’avez pas sélectionné la
source d’entrée Bluetooth.
Sélectionnez la source d’entrée
Bluetooth.
L’appareil ne prend par en charge
le protocole A2DP.
Effectuez le jumelage avec un appareil
prenant en charge le protocole A2DP.
Le mot de passe de l’appareil
Bluetooth que vous souhaitez
jumeler avec le système
(notamment un adaptateur) est
différent de « 0000 ».
Utilisez un adaptateur Bluetooth, etc.
dont le mot de passe est « 0000 ».
Le système et l’appareil sont trop
éloignés.
Rapprochez l’appareil du système.
Un appareil à proximité (four à
micro-ondes, réseau local sans fil,
etc.) émet des signaux de sortie
dans la bande de fréquences
2,4 GHz.
Éloignez le système de l’appareil qui
émet des signaux de radiofréquence.
Si l’appareil Bluetooth est équipé de la
fonction réseau local sans fil,
désactivez cette dernière et activez
uniquement la fonction Bluetooth.
Un autre appareil Bluetooth est
connecté.
Désactivez la connexion Bluetooth en
cours, puis procédez au jumelage du
nouvel appareil.
Un autre appareil Bluetooth est
connecté.
Le système n’autorise pas plusieurs
connexions Bluetooth. Désactivez la
connexion Bluetooth en cours et
établissez la connexion avec l’appareil
de votre choix.
Plus de neuf périphériques sont
jumelés et les informations de
jumelage les plus anciennes sont
supprimées.
Renouvelez le jumelage. Le système
conserve les informations de jumelage
de huit appareils au maximum. Si un
neuvième appareil est jumelé, les
données de jumelage du plus ancien
appareil connecté sont effacées.
Impossible
d’établir une
connexion
Bluetooth (le
témoin
BLUETOOTH
continue à
clignoter
rapidement).
Le système présente un
problème.
Débranchez le câble d’alimentation de
la prise secteur et contactez votre
revendeur Yamaha le plus proche ou
un centre de réparation agréé.
Absence de son
ou interruption
du son pendant
la lecture.
La connexion Bluetooth du
système avec l’appareil est
désactivée.
Renouvelez la connexion Bluetooth
(p.10).
Vous n’avez pas sélectionné la
source d’entrée Bluetooth.
Sélectionnez la source d’entrée
Bluetooth.
Le système et l’appareil sont trop
éloignés.
Rapprochez l’appareil du système.
Un appareil à proximité (four à
micro-ondes, réseau local sans fil,
etc.) émet des signaux de sortie
dans la bande de fréquences
2,4 GHz.
Éloignez le système de l’appareil qui
émet des signaux de radiofréquence.
Si l’appareil Bluetooth est équipé de la
fonction réseau local sans fil,
désactivez cette dernière et activez
uniquement la fonction Bluetooth.
L’appareil n’est pas configuré
pour envoyer des signaux audio
Bluetooth au système.
Modifiez le réglage de la sortie audio
et le réglage de la connexion sur
l’appareil.
La lecture n’a pas démarré sur
l’appareil.
Démarrez la lecture sur l’appareil.
Le volume de l’appareil est réglé
sur le niveau minimum.
Augmentez le volume de l’appareil.
Connexion
Bluetooth
impossible.
Fr 17
Caractéristiques techniques
Élément
Amplificateur
G/D avant
Caisson de
graves
Décodeur
Prises
d’entrée
Bluetooth
18 Fr
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada :
120 V CA, 60 Hz
Modèle pour Taïwan : 110-120 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour la Chine : 220 V CA, 50 Hz
Autres modèles : 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
22 W
Consommation en
veille
0,4 W (Modèles pour Taïwan, les États-Unis et le
Canada)
0,5 W (Modèles pour la Chine et d’autres pays)
Consommation en
veille Bluetooth
0,5 W (Modèles pour Taïwan, États-Unis et le
Canada)
0,6 W (Modèles pour la Chine et d’autres pays)
Téléviseurs pouvant
être placés sur le
système
Téléviseurs à écran plat satisfaisant aux
conditions suivantes :
Poids : 30 kg au maximum
Largeur de socle : 545 mm au maximum
Profondeur de socle : 280 mm au maximum
Taille d’écran : 42 pouces au maximum
Dimensions
(L x H x P)
546 x 65 x 300 mm
Poids
6,1 kg
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie
nominale maximale
Avant G/D 30 W x 2 canaux
Type
Type acoustique à suspension
Excitateur
Cône à blindage non magnétique 4 x 10 cm x 2
Réponse en
fréquence
170 Hz à 23 kHz
Impédance
6Ω
Type
Type Bass reflex
Excitateur
Type à blindage non magnétique à cône de
7,5 cm x 2
Réponse en
fréquence
50 Hz à 170 Hz
Impédance
3Ω
Signaux audio pris
en charge (TV, BD/
DVD)
PCM (2 canaux)
Dolby Digital (jusqu’à 5.1 canaux)
Numérique (optique)
1 (TV)
Numérique
(coaxiale)
1 (BD/DVD)
Analogique
(mini-prise stéréo
3,5 mm)
1 (ANALOG)
Version Bluetooth
Ver. 2.1 +EDR
Protocoles pris en
charge
A2DP, SPP
Codecs pris en
charge
SBC, MPEG4 AAC
Sortie sans fil
Bluetooth classe 2
Distance de
communication
maximale
10 m (sans obstructions)
Méthode de
protection de
contenu prise en
charge
SCMS-T
Caisson de graves 60 W
Généralités
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Ce système est équipé de la technologie sonore virtuelle AIR SURROUND XTREME de Yamaha qui permet
d’obtenir un son positionnel surround 7.1 canaux de qualité supérieure.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée par Yamaha conformément à un accord de
licence.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, et le symbole du double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
« Blu-ray Disc™ », « Blu-ray™ » et les logos sont des marques de la Blu-ray Disc Association.
Bluetooth
• Bluetooth est une technologie permettant d’établir des communications sans fil dans la
bande de fréquences 2,4 GHz, une bande qui peut être utilisée sans licence.
Gestion des communications Bluetooth
• La bande 2,4 GHz utilisée par les appareils compatibles Bluetooth est une bande radio
partagée par de nombreux types d’équipements. Bien que les appareils compatibles
Bluetooth fassent appel à une technologie permettant de minimiser l’influence d’autres
équipements qui utilisent la même bande radio, une telle influence peut réduire la
vitesse ou la distance des communications voire, dans certains cas, interrompre les
communications.
• La vitesse de transfert du signal et la distance à laquelle il est possible d’établir des
communications diffèrent selon la distance entre les appareils communiquant, la
présence d’obstacles, les ondes radio et le type d’équipement.
• Yamaha ne garantit pas toutes les connexions sans fil entre le système et les
appareils compatibles Bluetooth.
Informations à destination des utilisateurs concernant la
collecte et la mise au rebut des piles et équipement usagés
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des
piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles
usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Fr 19
VORSICHT: LESEN SIE DIES, BEVOR SIE IHR GERÄT BEDIENEN.
• Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere
Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten,
kühlen, trockenen und sauberen Ort auf - schützen Sie
es vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen,
Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
Lassen Sie für die Belüftung um das Gerät mindestens
so viel Platz frei, wie im Folgenden angegeben (mit
Ausnahme eines Fernsehgeräts, das auf dieser Einheit
platziert wird).
Oben: 5 cm, Hinten: 5 cm, Seiten: 5 cm
• Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden.
• Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen kann.
• Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an
Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen
können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das
Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf
der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
− Andere Komponenten, da diese Beschädigung
und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses
Gerätes verursachen können.
− Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
persönliche Verletzungen verursachen können.
− Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
• Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann
es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
zu Personenschäden kommen.
i
De
• Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem alle anderen
Anschlüsse ausgeführt wurden.
• Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
• Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
• Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an;
ziehen Sie niemals an dem Kabel.
• Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines,
trockenes Tuch.
• Verwenden Sie nur die für dieses Gerät
vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine
höhere als die vorgeschriebene Netzspannung
verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
• Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu
vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
• Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder
Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung
erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen
Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
• Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht
verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab.
• Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„Problembehebung“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf
eine Störung des Gerätes schließen.
• Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die Taste , um das
Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten, und
ziehen Sie danach den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab.
• Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen
Sie das Gerät ruhen.
• Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose
und so auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
• Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in
der Verantwortung des Besitzers. Yamaha
übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf
unsachgemäße Aufstellung oder falschen
Anschluss von Lautsprechern zurückzuführen sind.
Hinweise zu Fernbedienungen und Batterien
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung geschüttet
werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung
niemals an den folgenden Orten:
− Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in der
Nähe eines Bads)
− Orte mit hohen Temperaturen (z. B. in der Nähe
eines Ofens oder Heizgeräts)
− Orte mit extrem niedrigen Temperaturen
− staubige Orte
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor dieses
Geräts nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Beleuchtungskörpern, wie beispielsweise InverterLeuchtstofflampen, aus.
• Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer
Lebensdauer annähern, verringert sich die
effektive Reichweite der Fernbedienung erheblich.
Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich
gegen zwei neue, sollte dieser Fall eintreten.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam
mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und
Manganbatterien). Lesen Sie die Anweisungen auf
der Verpackung sorgfältig durch, da
unterschiedliche Batterietypen die gleiche Form
und Farbe haben können.
• Verbrauchte Batterien können auslaufen.
Entsorgen Sie Batterien, die auslaufen, umgehend.
Vermeiden Sie einen Kontakt zwischen der
auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer Haut oder
Kleidung, usw. Reinigen Sie das Batteriefach
sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Tragen Sie Batterien nicht in der Hosentasche oder
einer Handtasche zusammen mit metallischen
Gegenständen, wie Münzen usw.
• Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter
Einhaltung der lokalen Vorschriften.
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Wenden
Sie sich sofort an einen Arzt, wenn jemand
versehentlich eine Batterie verschluckt hat.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwenden werden, entnehmen Sie die Batterien
aus der Fernbedienung.
• Laden Sie die mitgelieferten Batterien nicht auf
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
• Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER
EINES ELEKTROSCHOCKS ZU
VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt,
solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch
wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter
ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät
ständig eine geringe Menge Strom auf.
(Netzschalter)-Taste
Schaltet die Stromversorgung des Geräts ein oder
versetzt es in den Bereitschaftsmodus.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer
Entfernung von weniger als 22 cm zu Personen mit
implantiertem Herzschrittmacher oder Defibrillator.
Funkwellen können elektronische medizinische
Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite
des Geräts.
Inhalt
Lieferumfang ........................................................................ 2
Über dieses Handbuch
Funktionen ........................................................................... 3
HINWEIS
Häufig gestellte Fragen ....................................................... 3
TIPP
Teilenamen und Funktionen der Einheit ........................... 4
Dies zeigt Vorsichtsmaßnahmen und Funktionsbeschränkungen für das Produkt an.
Dies zeigt zusätzliche Erklärungen zur besseren Bedienung an.
Installation ............................................................................ 5
Anschlüsse ............................................................................ 6
Bedienung ............................................................................ 8
Wiedergabe des Tons von einem Bluetooth-Gerät .......... 10
Einstellungen ...................................................................... 12
Programmieren der Einheit mit der Fernbedienung
des Fernsehers (Funktion zum Erlernen der Fernbedienungssignale
des Fernsehers).................................................................................................. 12
Einstellen der Funktion Automatische Bereitschaft............................. 14
Initialisieren der Einheit .................................................................................. 14
Problembehebung.............................................................. 15
Technische Daten................................................................ 18
De 1
Lieferumfang
Vorbereiten der Fernbedienung
Ziehen Sie vor der Verwendung die Schutzfolie ab.
Vergewissern Sie sich, dass Sie sämtliche folgenden Teile erhalten haben.
Einheit
Reichweite der Fernbedienung
Bleiben Sie innerhalb des unten aufgeführten Betriebsbereichs.
Fernbedienungssensor
Fernbedienung
Batterie x 2
(AAA, R03, UM4)
Optisches Kabel (1,5 m)
Maximal 6 m
Bedienungsanleitung
(Diese Anleitung)
2 De
Funktionen
Häufig gestellte Fragen
Genießen Sie leistungsstarken und realistischen Klang über die Einheit.
Bei der Einheit handelt es sich um ein Heimkinosystem, das problemlos
installiert und mit einem Fernsehgerät oder anderen Geräten verbunden
werden kann.
Der folgende Abschnitt deckt beliebte Funktionen und häufig gestellte Fragen zu der
Einheit ab.
• AIR SURROUND XTREME
F1
Kann ich die Einheit mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts
bedienen? Das Wechseln zwischen den Fernbedienungen für das
Fernsehgerät und diese Einheit ist unpraktisch.
A1
Ja. Sie können die Einheit mit der Fernbedienung Ihres Fernsehgeräts
bedienen, indem Sie die Funktion „Erlernen der Fernbedienungssignale des
Fernsehers“ nutzen (S.12).
Genießen Sie 7.1-Kanal-Surroundsound, der eine breite und tiefe
Klangwiedergabe bietet, als ob sich die Lautsprecher nicht nur vorne, sondern
auch links und rechts sowie hinter der Hörposition befinden (S.9).
• Basserweiterung
Diese Funktion ist nur für IR-Fernbedienungen (Infrarot) verfügbar.
Überprüfen Sie den Fernbedienungstyp Ihres Fernsehgeräts.
F2
Genießen Sie leistungsstarken Basston mit der original YamahaBassverstärkungstechnologie „Advanced Bass Extension Processing“ (S.9).
Kann ich die Deutlichkeit von Dialogen verbessern?
A2
• Bluetooth®-Verbindung
Ja. Die Dialoge in Filmen, Fernsehnachrichten, Sportsendungen usw. sind
mit der Funktion „Clear Voice“ klarer zu hören (S.9).
F3
Kann ich die Einheit über ein Smartphone bedienen? Und kann ich die
Einheit mit einem Smartphone ein-/ausschalten?
A3
Ja. Sie können die Einheit mit dem Smartphone bedienen, indem Sie die
spezielle Steuerungsanwendung „HOME THEATER CONTROLLER“
verwenden (S.11).
Wenn Sie diese Funktion verwenden, müssen Sie das Smartphone über eine
Bluetooth-Verbindung mit der Einheit verbinden.
Wenn Sie die Bluetooth-Bereitschaftsmodus-Funktion verwenden, schaltet
sich die Einheit ein, wenn eine Bluetooth-Verbindung zwischen dem
Smartphone und der Einheit hergestellt wird, und schaltet sich aus, wenn
diese getrennt wird (S.11).
Inhalte auf einem Bluetooth-kompatiblen Smartphone, Tablet oder Computer
können problemlos wiedergegeben werden (S.10).
Durch den Verstärker für komprimierte Musik können Sie realistischen und
beeindruckenden Klang ganz nah am Original genießen.
• HOME THEATER CONTROLLER
Sie können die Einheit ganz einfach bedienen, indem Sie die spezielle
Steuerungsanwendung „HOME THEATER CONTROLLER“ installieren.
• Funktion zum Erlernen der Fernbedienungssignale des
Fernsehers
Bedienen Sie die Einheit mit der Fernbedienung des Fernsehers (S.12).
• Klare Dialoge
Lassen Sie Sprachsignale (wie Dialoge und Erzählungen) klar verständlich klingen
(S.9).
De 3
Teilenamen und Funktionen der Einheit
Vorderseite
Rückseite
A Anzeigen
I Eingangsbuchse TV
Zeigen den Status der Einheit an. Informationen zu den Hauptfunktionen der
Anzeigen finden Sie unter „Bedienung“ (S.8 bis 9).
B Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung der Einheit (S.2).
C INPUT-Taste
Wählt eine Eingangsquelle für die Wiedergabe aus (S.8).
D MUTE-Taste
Schaltet die Audioausgabe stumm. Drücken Sie die Taste nochmals, um die
Stummschaltung aufzuheben (S.9).
E VOLUME (+/–)-Tasten
Stellen Sie die Lautstärke ein (S.8).
F
(Netzschalter)-Taste
Schaltet die Einheit ein oder aus (Bereitschaftsmodus) (S.9).
TIPP
• Die Einheit schaltet sich möglicherweise automatisch aus, wenn die Funktion für den automatischen
Bereitschaftsmodus aktiviert ist (S.14).
G Lautsprecher
H Integrierte Dual-Subwoofer
Die integrierten Subwoofer befinden sich im unteren Bereich der Einheit.
4 De
Zum Anschließen eines Fernsehers über ein optisches Kabel (S.6).
J Eingangsbuchse BD/DVD
Zum Anschließen eines Abspielgeräts, wie eines Blu-ray Disc-Players (BD), über ein
digitales Koaxialkabel (S.7).
K Eingangsbuchse ANALOG
Zum Anschluss eines externen Geräts über ein 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel
(S.7).
Installation
Wiedergabe mit einem besseren Surround-Sound-Effekt
Um einen besseren Surround-Sound-Effekt zu erzielen, beachten Sie beim Aufstellen
der Einheit die folgenden Punkte.
Stellen Sie die Einheit auf eine ebene Oberfläche, wie die Oberseite eines
Fernsehschranks, und stellen Sie dann das Fernsehgerät auf die Einheit.
Fernseher, die auf die Einheit
gestellt werden können:
– Fernseher mit einem Gewicht von maximal 30 kg
– Fernseher mit einer Basisbreite von
maximal 545 mm
– Fernseher mit einer Basistiefe von
maximal 280 mm
– Flachbildschirmfernseher mit einer
Bildschirmgröße von maximal 42 Zoll
Die Basis des Fernsehers sollte
sich mittig auf der Einheit befinden.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 Metern zwischen der
Einheit und der Hörposition ein.
Vorsicht
• Röhrenfernseher können nicht auf die Einheit gestellt werden.
• Wenn die Basis des Fernsehgeräts zu groß ist, um auf die Oberseite der Einheit zu passen, platzieren
Sie die Einheit an einem anderen Ort, wie auf einem offenen Regalboden. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Regalboden über eine gute Belüftung und genug Platz um die Einheit herum verfügt,
um zu verhindern, dass es in der Einheit zu einem Wärmestau kommt.
• Platzieren Sie die Einheit so, dass sie nicht über die Kanten des Fernsehergehäuses hinausragt.
• Stellen Sie keine anderen Geräte außer einem Fernsehgerät auf die Einheit. Wenn ein Gerät, wie ein
BD-Player, auf der Einheit platziert wird, kann es aufgrund von Vibrationen zu einer Fehlfunktion
kommen oder die Position des Fernsehgeräts kann instabil sein. Außerdem kann die Einheit verkratzen,
wenn ein harter Gegenstand auf der Einheit platziert wird.
• Befestigen Sie die Einheit niemals mit einer Fallschutzvorrichtung, wie einem Draht oder einer
Halterung, aus dem Lieferumfang des Fernsehgeräts an einer Wand oder einer anderen Oberfläche.
Andernfalls kann die Einheit zusammen mit dem Fernsehgerät herunterfallen, wenn es zum Beispiel zu
einem Erdbeben kommt. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts sorgfältig durch
und montieren Sie das Fernsehgerät entsprechend den Anweisungen an einer Wand oder einem
stabilen Gegenstand.
• Die Einheit enthält Lautsprecher ohne magnetische Abschirmung. Legen Sie keine Gegenstände in die
Nähe der Einheit, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (Festplatten usw.).
• Legen Sie die Aufstellposition unter Berücksichtigung der Verbindung mit externen Geräten (wie einem
Fernsehgerät) fest.
• Stellen Sie die Einheit vor der Hörposition auf.
De 5
Anschlüsse
Schließen Sie das Gerät an ein Fernsehgerät (oder andere
Peripheriegeräte) an.
Einheit (Rückseite)
VORSICHT
• Schließen Sie das Netzkabel der Einheit erst an die Netzsteckdose ab, wenn Sie die
anderen Verbindungen hergestellt haben.
• Gehen Sie beim Einstecken des Kabelsteckers keinesfalls gewaltsam vor.
Andernfalls können der Kabelstecker oder der Anschluss beschädigt werden.
1
Netzkabel
An eine Wand-/Netzsteckdose
Verbinden Sie Fernseher und Einheit mit dem
optischen Kabel (mitgeliefert).
Entfernen Sie die Kappe des optischen Kabels und prüfen
Sie die Richtung des Steckers.
TIPP
Optisches Kabel
2
3
Schließen Sie das Netzkabel der Einheit an eine
Netzsteckdose an.
Stellen Sie den Fernseher wie folgt ein.
• Stellen Sie den Fernseher auf minimale Lautstärke ein.
• Deaktivieren Sie die Ausgabe über den eingebauten
Fernsehlautsprecher (falls verfügbar).
TIPP
• Wenn Ihr Fernseher keine Einstellung zur Deaktivierung der Lautsprecherausgabe
besitzt, können Sie sie deaktivieren, indem Sie an der Kopfhörerbuchse des
Fernsehers einen Kopfhörer anschließen. Näheres hierzu finden Sie in den
Handbüchern des Fernsehers.
• Die Eingangsbuchsen TV und BD/DVD unterstützen die folgenden Audiosignale.
− PCM (2-Kanal)
− Dolby Digital (bis zu 5.1 Kanäle)
6 De
Fernseher
OPTICAL OUTPUT
Verbinden Sie in den folgenden Fällen den digitalen
Koaxialaudioausgang des Abspielgeräts über ein
digitales Koaxialkabel (im Handel erhältlich) mit
dem BD/DVD-Eingang der Einheit und wählen Sie
dann über die BD/DVD-Taste auf der
Fernbedienung die Eingangsquelle.
− Der Fernseher hat keinen optischen Ausgang.
− Der Fernseher gibt keinen Ton vom
angeschlossenen Abspielgerät aus (oder gibt den
Ton nur sehr leise aus).
− Der Ton des Abspielgeräts, das an das
Fernsehgerät angeschlossen ist, ist nicht als
Surroundsound zu hören.
HDMI-Kabel (usw.)
Abspielgerät (wie BD-Player)
Set-Top-Box
Digitalverbindung eines externen Geräts
Sie können ein externes Gerät, das über einen digitalen Koaxial-Audioausgang verfügt,
wie einen DVD-Player, an den BD/DVD-Eingang der Einheit anschließen.
Analoge Verbindung eines externen Geräts
(Spielekonsole)
Sie können ein externes Gerät, wie eine Spielekonsole oder ein Fernsehgerät, das
keinen digitalen Audioausgang hat, an den ANALOG-Eingang der Einheit anschließen.
BD/DVD
Digitales Koaxialkabel
(im Handel erhältlich)
3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel
(im Handel erhältlich)
Digitaler
Koaxialaudioausgang
(orange)
Abspielgerät
Spielkonsole (usw.)
HINWEIS
HINWEIS
• Wählen Sie über die Taste BD/DVD der Fernbedienung die Eingangsquelle.
• Wählen Sie über die Taste ANALOG der Fernbedienung die Eingangsquelle.
• Wenn Sie die Lautstärke an einem externen Gerät anpassen können, das an den ANALOG-Eingang der
Einheit angeschlossen ist, stellen Sie sie auf die gleiche Lautstärke wie das externe Gerät ein, das an den
Eingang TV oder BD/DVD angeschlossen ist.
De 7
Bedienung
1
Eingangswahltasten
Anzeigen
Die Anzeigen an der Vorderseite blinken oder leuchten
und zeigen so den Betriebs- und Einstellungsstatus.
In dieser Anleitung werden zur Erläuterung Abbildungen
der neun integrierten Anzeigen verwendet.
: Aus
: Leuchtet auf
: Blinkt
(Beispiel: Wenn die
PLII-Anzeige und die SURROUND-Anzeige
blinken und die TV-Anzeige leuchtet)
★: Tasten, die länger als 3 Sekunden gedrückt werden
müssen: LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO
DELAY
Fernbedienungssignal-Sender
Wählen Sie eine wiederzugebende
Eingangsquelle aus.
TV ....................Audio vom Fernseher
BD/DVD..............Audio vom an der BD/DVDEingangsbuchse angeschlossenen Gerät
ANALOG ...........Audio von einem an die ANALOGEingangsbuchse angeschlossenen Gerät
BLUETOOTH
.........................Audio von einem über Bluetooth
verbundenen Gerät
Die Anzeige für die ausgewählte Eingangsquelle leuchtet.
Sendet Infrarotsignale.
(Beispiel: wenn TV gewählt ist)
TIPP
• Um Audio des an den Fernseher angeschlossenen
Abspielgeräts wiederzugeben oder Videos des
Abspielgeräts zu betrachten, stellen Sie als Eingangsquelle
des Fernsehers das Abspielgerät ein.
• Ausführliche Informationen zur Bluetooth-Verbindung finden Sie
unter „Wiedergabe des Tons von einem Bluetooth-Gerät“ (S.10).
★
2
Tasten SUBWOOFER (+/–)
Stellen die Lautstärke des Subwoofers ein.
Lautstärke verringern (–)
Lautstärke erhöhen (+)
★
Tasten VOLUME (+/–)
Stellen die Lautstärke der Einheit ein.
Lautstärke verringern (–)
8 De
Lautstärke erhöhen (+)
Taste LEARN★
Taste BLUETOOTH STANDBY★
Schaltet die Einheit in den Lernmodus für die
Fernbedienung des Fernsehers (S.12).
Aktiviert/deaktiviert den BluetoothBereitschaftsmodus (S.11).
3
(Netzschalter)-Taste
4
Schaltet die Einheit ein oder aus
(Bereitschaftsmodus).
Eingeschaltet
Anzeige der ausgewählten Eingangsquelle leuchtet (grün)
Taste BASS EXTENSION
6
Aktiviert/deaktiviert die
Basserweiterungsfunktion. Wenn diese Funktion
aktiviert ist, genießen Sie leistungsstarken
Basston mit der original YamahaBassverstärkungstechnologie „Advanced Bass
Extension Processing“.
Bluetooth-Bereitschaft (S.11)
Leuchtet (aktiviert)
7
Schaltet die Audioausgabe stumm. Drücken Sie die
Taste nochmals, um die Stummschaltung aufzuheben.
Blinkt (bei Stummschaltung)
Decoder-Anzeige
Die Einheit unterstützt die folgenden Audiosignale. Die
Art des zugeführten Audiosignals können Sie an der
Farbe der Anzeige ablesen.
Leuchtet (rot)
Aus (deaktiviert)
Ausgeschaltet
Taste MUTE
Taste CLEAR VOICE
DIMMER-Taste
Schaltet die Helligkeit der Anzeigen um. Beim
Betätigen der Taste wird der Status der Anzeigen
wie folgt umgeschaltet.
Gedimmt (Standardeinstellung) → Aus → Hell
↑
Die Anzeigen leuchten unmittelbar nach der
Bedienung auf und stellen sich nach einigen
Sekunden auf die eingestellte Helligkeit ein.
Tasten SURROUND und STEREO
Aktiviert/deaktiviert die Clear-Voice-Funktion.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie beim
Betrachten von Filmen, Fernsehdramen, Nachrichten- oder
Sportprogrammen klar verständlichen Sprachton genießen.
CLEAR
VOICE
Leuchtet (aktiviert)
CLEAR
VOICE
Aus (deaktiviert)
Grün (Dolby Digital)
Aus (PCM)
Taste AUDIO DELAY★
5
Schalten zwischen Surround- und Stereo (2-Kanal)Wiedergabe um. Wenn Surround-Wiedergabe gewählt ist,
können Sie einen realistischen Klangeffekt unter Verwendung
von Yamahas exklusivem AIR SURROUND XTREME genießen.
SURROUND
Leuchtet (Surround-Wiedergabe)
STEREO
Aus (Stereo-Wiedergabe)
Reguliert die Audioverzögerung, um den Ton mit dem
Bild zu synchronisieren, wenn das Bild am Fernseher
gemessen am Ton verzögert zu sein scheint.
Folgen Sie der nachstehenden Vorgehensweise, um
die Audioverzögerung einzustellen.
1 Halten Sie die Taste AUDIO DELAY länger
als 3 Sekunden gedrückt.
Die Anzeige ganz links blinkt.
2 Drücken Sie die Taste SUBWOOFER (+/–), um
die Audioverzögerung einzustellen.
Durch Drücken der Taste SUBWOOFER (+)
wird das Timing der Audioausgabe verzögert.
TIPP
• Wenn 2-kanalige Stereo-Signale im Surround-Sound
wiedergegeben werden, leuchtet die Anzeige
PLII.
Leuchtet (Dolby Pro Logic II)
• Indem Sie die kostenlose spezielle Anwendung „HOME
THEATER CONTROLLER“ auf einem Bluetooth-Gerät
installieren, wie zum Beispiel auf einem Smartphone, können
Sie ganz einfach die folgenden Surroundmodi auswählen:
TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS und GAME.
(–)
(+)
3 Um die Einstellung zu beenden, drücken Sie
die Taste AUDIO DELAY.
TIPP
• Die Einstellung wird automatisch beendet, wenn 20 Sekunden
lang keine Bedienvorgänge durchgeführt werden.
De 9
Wiedergabe des Tons von
einem Bluetooth-Gerät
Sie können drahtlos Ton von Bluetooth-Geräten wiedergeben, wie zum Beispiel von
Smartphones oder digitalen Musik-Playern.
Ausführliche Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung des Bluetooth-Geräts.
Koppeln eines Bluetooth-Geräts mit der Einheit
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, müssen Sie eine Kopplung
zwischen dem Gerät und dieser Einheit durchführen. Die Kopplung ist für jedes
verwendete Bluetooth-Gerät erforderlich.
Wenn die Kopplung mit einem Gerät abgeschlossen wurde, ist bei nachfolgenden
Verbindungen mit dem Gerät keine Kopplung erforderlich.
1
Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste auf der Fernbedienung der
Einheit, um Bluetooth als Eingangsquelle auszuwählen.
Die BLUETOOTH-Anzeige an der Vorderseite blinkt.
Bluetooth-Geräte
Blinkt
2
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion bei dem zu koppelnden Gerät
ein und führen Sie die Kopplung durch.
Die Schritte variieren abhängig vom Gerät. Lesen Sie im Handbuch des Geräts nach.
3
Wählen Sie in der Bluetooth-Geräteliste des Geräts die Option
„SRT-700 Yamaha“ aus.
Wenn ein Passcode (PIN) erforderlich ist, geben Sie die Nummer „0000“ ein.
PIN 0 0 0 0
Führen Sie die folgenden Schritte durch, um ein Bluetooth-Gerät mit dieser Einheit zu
verwenden.
SRT-700 Yamaha
Bei der ersten
Bluetooth-Verbindung
Bei nachfolgenden
Bluetooth-Verbindungen
Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, wird beim Gerät
Abschluss angezeigt.
Koppeln eines BluetoothGeräts mit der Einheit
Wiedergabe des Tons von einem Bluetooth-Gerät
über diese Einheit
10 De
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
oder eine Meldung zum
HINWEIS
• Führen Sie die Kopplung durch, während sich das Bluetooth-Gerät und die Einheit maximal 10 Meter
voneinander entfernt befinden.
• Es können bis zu acht Bluetooth-Geräte mit der Einheit gekoppelt werden. Wenn ein neuntes Gerät
gekoppelt wird, werden die Kopplungsdaten für das Gerät mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wenn die Kopplungsinformationen für ein Gerät gelöscht werden, ist eine erneute Kopplung mit dem Gerät
erforderlich, damit es wieder verwendet werden kann.
• Wenn bereits ein Bluetooth-Gerät mit der Einheit verbunden ist, beenden Sie diese Bluetooth-Verbindung
(S.11) und führen Sie dann die Kopplung mit dem neuen Gerät durch.
• Schlagen Sie unter „Bluetooth“ (S.17) unter „Problembehebung“ nach, wenn die Kopplung nicht
durchgeführt werden kann.
Wiedergabe des Tons von einem Bluetooth-Gerät über diese Einheit
Verwenden des Bluetooth-Bereitschaftsmodus
1
Mit dem Bluetooth-Bereitschaftsmodus können Sie die Einheit automatisch ein- (oder
aus-) schalten, verknüpft mit der Bedienung des Bluetooth-Geräts.
Drücken Sie bei eingeschalteter Einheit die BLUETOOTH-Taste auf der
Fernbedienung der Einheit, um Bluetooth als Eingangsquelle auszuwählen.
Die BLUETOOTH-Anzeige an der Vorderseite blinkt.
Blinkt
2
1
Halten Sie bei eingeschalteter Einheit die Taste BLUETOOTH STANDBY
der Fernbedienung der Einheit länger als 3 Sekunden gedrückt.
Wenn die Taste BLUETOOTH STANDBY jeweils 3 Sekunden lang gedrückt wird,
wird der Modus zwischen Aktiviert und Deaktiviert umgeschaltet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion bei dem Gerät ein und stellen
Sie die Verbindung her.
Wenn die Bluetooth-Verbindung korrekt hergestellt wurde, leuchtet die
BLUETOOTH-Anzeige der Einheit.
Blinkt dreimal (aktiviert), blinkt einmal (deaktiviert)
Wenn der Bluetooth-Bereitschaftsmodus aktiviert ist und die Einheit ausgeschaltet
wird, leuchtet die Anzeige
D rot (Bluetooth-Bereitschaft).
Leuchtet auf
3
Leuchtet (rot)
Geben Sie einen Titel auf dem Gerät wieder.
Bei Bluetooth-Geräten mit aktiviertem Bluetooth-Bereitschaftsmodus verfügbare Funktionen
Einschalt-Verbindungsfunktion (wenn die Einheit ausgeschaltet ist)
Wenn die Bluetooth-Verbindung beim Gerät hergestellt wird, schaltet sich die Einheit ein und ist bereit für
die Wiedergabe des Tons des Geräts.
Ausschalt-Verbindungsfunktion (wenn die Einheit eingeschaltet ist)
Die Einheit wird ausgeschaltet, wenn die Bluetooth-Verbindung bei einem Bluetooth-Gerät beendet wird.
(Nur wenn BLUETOOTH als Eingangsquelle ausgewählt ist.)
HINWEIS
• Führen Sie die Verbindung durch, während sich das Bluetooth-Gerät und die Einheit maximal 10 Meter
voneinander entfernt befinden.
• Wenn es zu Verbindungsproblemen kommt, müssen Sie möglicherweise „SRT-700 Yamaha“ erneut in der
Bluetooth-Geräteliste auswählen. Abhängig vom verwendeten Bluetooth-Gerät müssen Sie
möglicherweise die Ausgabeeinstellung so ändern, dass der Ton an die Einheit ausgegeben wird.
• Passen Sie den Lautstärkepegel des Bluetooth-Geräts nach Bedarf an.
• Wenn bereits ein Bluetooth-Gerät mit der Einheit verbunden ist, beenden Sie diese Bluetooth-Verbindung
und stellen Sie dann die Verbindung mit dem neuen Gerät her.
Beenden der Bluetooth-Verbindung
Die Bluetooth-Verbindung wird in den folgenden Fällen beendet. Wenn die BluetoothVerbindung beendet wird, während die Einheit eingeschaltet ist, wechselt die BLUETOOTHAnzeige von leuchtend zu blinkend und die Einheit wartet auf eine Verbindung.
• Die Bluetooth-Funktion wird bei dem kompatiblen Gerät deaktiviert.
• Die BLUETOOTH-Taste auf der Fernbedienung der Einheit wird länger als
3 Sekunden lang gedrückt.
• Die Einheit wird ausgeschaltet.
Verwenden der Anwendung HOME THEATER
CONTROLLER
Indem Sie die kostenlose spezielle Anwendung „HOME THEATER CONTROLLER“ auf
einem Bluetooth-Gerät installieren, wie zum Beispiel auf einem Smartphone, können
Sie ganz einfach und praktisch verschiedene Bedienschritte über das Bluetooth-Gerät
ausführen. (Einstelloptionen: grundlegende Bedienung, Surround-Modus,
Klanganpassungen)
HINWEIS
• Zur Verwendung der Anwendung verbinden Sie die Einheit und ein Bluetooth-Gerät über eine Bluetooth-Verbindung.
• Wenn Sie den Bluetooth-Bereitschaftsmodus der Einheit aktivieren, können Sie die Einheit mit dem
Bluetooth-Gerät einschalten.
Ausführliche Informationen zu „HOME THEATER CONTROLLER“ finden Sie in den
Produktinformationen auf unserer Website.
De 11
Einstellungen
4-2
Richten Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehers auf den
Fernbedienungssensor und halten Sie gleichzeitig zwei- oder dreimal die
Stummschalten-Taste länger als eine Sekunde lang gedrückt.
Programmieren der Einheit mit der Fernbedienung
des Fernsehers (Funktion zum Erlernen der
Fernbedienungssignale des Fernsehers)
Circa 30 cm
Wenn Sie die Einheit programmieren, können Sie sie mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts
steuern und so zum Beispiel das Fernsehgerät und die Einheit gleichzeitig ein- und ausschalten, die
Lautstärke erhöhen/verringern oder die Einheit stumm schalten bzw. die Stummschaltung aufheben.
Fernbedienung des Fernsehers
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Fernbedienung Ihres Fernsehers IR-Signale (Infrarot) verwendet.
• Eine Funkwellen-Fernbedienung funktioniert nicht.
• Wenn Sie die Fernbedienung einer Kabel- oder Satelliten-Set-Top-Box zur Bedienung der Einheit
verwenden möchten, verwenden Sie die IR-Original-Fernbedienung (Infrarot) des Fernsehgeräts, um die
Einheit zu programmieren, und verwenden Sie dann die Fernbedienung der Set-Top-Box zur Bedienung.
• Wenn sich beim Ändern der Lautstärke der Einheit auch die Lautstärke des Fernsehgeräts ändert, stellen
Sie die Lautstärke des Fernsehgeräts auf das Minimum ein oder deaktivieren Sie die Lautsprecherausgabe.
1
2
3
Schalten Sie das Fernsehgerät aus.
Schalten Sie die Einheit aus.
Halten Sie die Taste LEARN auf der Fernbedienung der Einheit länger als
drei Sekunden gedrückt, um die Einheit in den Lernmodus zu versetzen.
Wenn sich die Einheit im Lernmodus befindet, blinken die Anzeigen auf der
Vorderseite wie nachstehend gezeigt.
Gedrückt halten
(mehr als eine Sekunde)
Loslassen
(mehr als eine Sekunde)
Ergebnis
Piep-/Summton
Erfolgreich
gelernt
Einmal
Loslassen
(...)
Anzeigen
Leuchtet auf
Lernvorgang
fehlgeschlagen
Zweimal
* Wiederholen Sie
ab Schritt 4-1.
5
Gedrückt halten
(mehr als eine Sekunde)
Blinkt
Lassen Sie die Einheit den „Lautstärke (–)“-Code der
Fernsehfernbedienung lernen.
5-1
Drücken Sie VOLUME (–) auf der Vorderseite der Einheit.
5-2
Richten Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehers auf den
Fernbedienungssensor und halten Sie gleichzeitig zwei- oder dreimal die
Lautstärketaste (–) länger als eine Sekunde lang gedrückt.
HINWEIS
• Für die Schritte 4 bis 7 sind nur die Fernbedienung und die Tasten an der Vorderseite der Einheit
erforderlich. Die Fernbedienung der Einheit ist nicht erforderlich.
• Wenn die Einheit bereits Funktionen gelernt hat, leuchten die folgenden Anzeigen.
Stummschalten: TV
Lautstärke (–): BD/DVD
Lautstärke (+): ANALOG
Netzschalter: BLUETOOTH
4
4-1
12 De
Lassen Sie die Einheit den „Stummschalten“-Code der Fernsehfernbedienung lernen.
Drücken Sie MUTE auf der Vorderseite der Einheit.
Ergebnis
Piep-/Summton
Erfolgreich
gelernt
Einmal
Lernvorgang
fehlgeschlagen
Zweimal
* Wiederholen Sie
ab Schritt 5-1.
Anzeigen
Leuchtet auf
Blinkt
6
Lassen Sie die Einheit den „Lautstärke (+)“-Code der
Fernsehfernbedienung lernen.
6-1
Drücken Sie VOLUME (+) auf der Vorderseite der Einheit.
6-2
Richten Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehers auf den
Fernbedienungssensor und halten Sie gleichzeitig zwei- oder dreimal die
Taste Lautstärke (+) länger als eine Sekunde lang gedrückt.
Ergebnis
Piep-/Summton
Erfolgreich
gelernt
Einmal
Anzeigen
Leuchtet auf
Lernvorgang
fehlgeschlagen
Zweimal
* Wiederholen Sie
ab Schritt 6-1.
7
7-1
7-2
• Der Lernmodus wird automatisch beendet, wenn fünf Minuten lang keine Bedienvorgänge
durchgeführt werden.
• Stellen Sie den Fernseher auf minimale Lautstärke ein. Wenn Sie die Lautstärke der Einheit mit der
Fernbedienung des Fernsehers erhöhen, kann sich gleichzeitig auch die Lautstärke des Fernsehers
erhöhen. Folgen Sie in diesem Fall Schritt 3 im Kapitel „Anschlüsse“ (S.6), um die Einstellung des
Fernsehers zu ändern.
• Sie können die
(Netzschalter)-Taste auf der Fernbedienung der Einheit drücken, um den
Lernmodus zu beenden.
Löschen aller programmierten Funktionen
1
Halten Sie bei ausgeschalteter Einheit die Taste LEARN der
Fernbedienung der Einheit länger als 3 Sekunden gedrückt (um den
Lernmodus aufzurufen).
Wenn sich die Einheit im Lernmodus befindet, blinken die Anzeigen auf der
Vorderseite wie nachstehend gezeigt.
Blinkt
Lassen Sie die Einheit den „Ein-/Ausschalten“-Code der
Fernsehfernbedienung lernen.
Drücken Sie
(Netzschalter) auf der Vorderseite der Einheit.
2
Piep-/Summton
Erfolgreich
gelernt
Einmal
Lernvorgang
fehlgeschlagen
Zweimal
* Wiederholen Sie
ab Schritt 7-1.
Halten Sie INPUT auf der Vorderseite der Einheit mehr als drei
Sekunden lang gedrückt.
Die entsprechende Anzeige der gelernten Funktion schaltet sich aus und die
Anzeigen auf der Vorderseite blinken, wie nachstehend gezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehers auf den
Fernbedienungssensor und halten Sie gleichzeitig zwei- oder dreimal die
Netztaste länger als eine Sekunde lang gedrückt.
Ergebnis
8
TIPP
Anzeigen
Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, hören Sie den Piepton dreimal.
Leuchtet auf
3
Drücken Sie die Taste LEARN auf der Fernbedienung der Einheit.
Blinkt
Um den Lernmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste LEARN auf
der Fernbedienung der Einheit.
Nun wurden alle erforderlichen Einstellungen vorgenommen. Jetzt können Sie die
Einheit mit der Stummschalten-, Netztaste oder den Lautstärketasten der
Fernbedienung des Fernsehers bedienen.
De 13
Einstellen der Funktion Automatische Bereitschaft
Indem Sie die Funktion für den automatischen Bereitschaftsmodus aktivieren, können
Sie vermeiden, dass Sie nach der Verwendung der Einheit oder falls Sie beim
Fernsehen einschlafen vergessen, diese auszuschalten.
HINWEIS
• Wenn die Funktion für den automatischen Bereitschaftsmodus aktiviert ist und eine der folgenden
Bedingungen eintritt, schaltet sich die Einheit automatisch aus.
− Keine Bedienung innerhalb von 8 Stunden
− Keine Audioeinspeisung und keine Bedienung innerhalb von 20 Minuten, wenn BLUETOOTH als
Eingangsquelle ausgewählt ist.
1
Halten Sie bei ausgeschalteter Einheit die MUTE-Taste auf der
Fernbedienung der Einheit länger als 3 Sekunden gedrückt, um die
Funktion für den automatischen Bereitschaftsmodus zu aktivieren/
deaktivieren.
Sie können den Status der Funktion Automatische Bereitschaft über die Anzeigen
an der Vorderseite innerhalb der ersten Sekunden unmittelbar nach dem
Einschalten der Einheit prüfen.
Aus (aktiviert), leuchtet auf (deaktiviert)
TIPP
• Die anfängliche Einstellung variiert abhängig vom Land oder der Region.
− Modelle für Großbritannien und Europa: aktiviert
− Andere Modelle: deaktiviert
14 De
Initialisieren der Einheit
Folgen Sie der nachstehenden Vorgehensweise, um die Einheit zu initialisieren.
1
2
Schalten Sie die Einheit aus.
Halten Sie
(Netzschalter) an der Vorderseite der Einheit mehr als
drei Sekunden lang gedrückt.
Blinkt (initialisiert)
Problembehebung
Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach, wenn die Einheit nicht richtig
funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht
aufgeführt ist oder wenn die nachstehenden Anweisungen nicht helfen, schalten Sie die
Einheit aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Fachhändler oder Kundendienst von Yamaha.
Prüfen Sie zunächst folgende Punkte:
A Die Netzkabel von der Einheit, Fernseher und Abspielgeräten (wie BD-Player)
sind sicher an einer Wandsteckdose angeschlossen.
B Einheit, Fernseher und Abspielgeräte (wie BD-Player) sind eingeschaltet.
C Die Stecker aller Kabel sind sicher und fest an den Buchsen der Geräte
angeschlossen.
Netzstrom und System
Problem
Ursache
Abhilfe
Die Einheit
schaltet sich
plötzlich aus.
Die Funktion Automatische
Bereitschaft ist aktiviert.
Wenn die Funktion für den
automatischen
Bereitschaftsmodus aktiviert ist
und eine der folgenden
Bedingungen eintritt, schaltet sich
die Einheit automatisch aus.
- Keine Bedienung innerhalb von
8 Stunden
- Keine Audioeinspeisung und
keine Bedienung innerhalb von
20 Minuten, wenn BLUETOOTH
als Eingangsquelle ausgewählt
ist.
Schalten Sie die Einheit wieder ein.
Um zu verhindern, dass sich die
Einheit automatisch ausschaltet,
deaktivieren Sie die Funktion für den
automatischen Bereitschaftsmodus
(S.14).
Die Schutzschaltung wurde
ausgelöst. (Die Anzeige
D auf
der Vorderseite der Einheit blinkt.)
Schalten Sie die Einheit wieder ein,
nachdem Sie überprüft haben, dass
alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden. Wenn sich die
Einheit häufig plötzlich ausschaltet,
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose und wenden Sie sich
an den nächsten Yamaha-Händler
oder an den Kundendienst.
Die Bluetooth-Verbindung wurde
bei einem Bluetooth-Gerät
beendet, während der BluetoothBereitschaftsmodus aktiviert ist.
Deaktivieren Sie den BluetoothBereitschaftsmodus (S.11).
Die Einheit lässt
sich nicht
einschalten.
Die Schutzschaltung wurde
dreimal in Folge ausgelöst. (Wenn
Sie in diesem Fall versuchen, die
Einheit einzuschalten, blinkt die
Anzeige
D an der Vorderseite
der Einheit.)
Um das Produkt zu schützen, lässt es
sich nicht einschalten. Trennen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose
und wenden Sie sich an den nächsten
Yamaha-Händler oder an den
Kundendienst.
Alle Anzeigen
erlöschen,
obwohl die
Einheit
eingeschaltet ist
(die Einheit
scheint
ausgeschaltet zu
sein).
Die Helligkeit der Anzeigen wurde
über die Einstellung der DIMMERTaste ausgeschaltet.
Bedienen Sie die DIMMER-Taste, um
die gewünschte Helligkeit
auszuwählen (S.9).
Die Einheit
reagiert nicht
ordnungsgemäß.
Der interne Mikrocomputer ist
aufgrund eines externen
Stromschlags (z.B. durch
Blitzschlag oder übermäßige
statische Elektrizität) oder
aufgrund eines
Versorgungsspannungseinbruchs
hängen geblieben.
Halten Sie
(Netzschalter) an der
Vorderseite der Einheit mehr als zehn
Sekunden lang gedrückt, um sie neu
zu starten. (Falls das Problem
fortbesteht, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose und stecken
Sie es erneut ein.)
Die Einheit
arbeitet
selbsttätig.
In der Nähe wird ein anderes
Bluetooth-Gerät betrieben.
Beenden Sie die BluetoothVerbindung der Einheit (S.11).
Die Einheit kann
nicht über die
spezielle
Anwendung
„HOME
THEATER
CONTROLLER“
bedient werden.
(Der Bildschirm
der Anwendung
bleibt im DemoModus.)
Das Bluetooth-Gerät, auf dem die
Anwendung installiert wurde, ist
nicht mit der Einheit verbunden.
Verbinden Sie das Bluetooth-Gerät
und die Einheit über Bluetooth und
verwenden Sie die Anwendung.
De 15
Audio
Problem
Ursache
Abhilfe
Problem
Ursache
Abhilfe
Kein Ton.
Eine andere Eingangsquelle ist
ausgewählt.
Wählen Sie eine geeignete
Eingangsquelle aus (S.8).
Beenden Sie die
Stummschaltungsfunktion (S.9).
Die Einheit befindet sich
außerhalb der Reichweite der
Fernbedienung.
Betätigen Sie die Fernbedienung
innerhalb des Betriebsbereichs (S.2).
Die Stummschaltungsfunktion ist
aktiviert.
Die Bedienung
der Einheit per
Fernbedienung
ist nicht möglich.
Die Batterien sind schwach.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Lautstärke (S.8).
Ersetzen Sie die Batterien durch neue
(S.2).
Das Netzkabel der Einheit ist
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
der Einheit sicher an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist (S.6).
Der Fernbedienungssensor der
Einheit ist direktem Sonnenlicht
oder starkem Kunstlicht
ausgesetzt.
Ändern Sie den Lichteinfallswinkel
oder positionieren Sie die Einheit neu.
An beiden Geräten wurden die
Eingänge für die Verbindung
verwendet.
Verbinden Sie den Eingang der Einheit
mit dem Ausgang des externen
Abspielgeräts.
Die Fernbedienungstaste des
Fernsehers wurde nicht lange
genug gedrückt gehalten.
Halten Sie die Taste zwei- oder
dreimal mehr als eine Sekunde lang
gedrückt (S.12).
Es werden Signale eingespeist,
die die Einheit nicht wiedergeben
kann.
Ändern Sie die Einstellung des digitalen
Audioausgangs am Abspielgerät auf
PCM oder Dolby Digital.
Die Lautstärke des Subwoofers ist
zu niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke des
Subwoofers (S.8).
In diesem Fall kann die Funktion zum
Erlernen der Fernbedienungssignale
des Fernsehers nicht verwendet
werden. Bedienen Sie die Einheit mit
der Fernbedienung der Einheit.
Die Eingangsquelle enthält keine
tieffrequenten Signale.
Geben Sie eine Tonquelle mit
niederfrequenten Signalen wieder und
überprüfen Sie, ob der Ton über den
Subwoofer ausgegeben wird.
Die Fernbedienung des Fernsehers
verwendet keine Infrarotsignale.
(Bei einigen Fernbedienungen
kann es sein, dass sie nicht
funktionieren, auch wenn sie
Infrarotsignale verwenden.)
Sie haben die Fernbedienung des
Fernsehers von einer
ungeeigneten Position aus bedient.
Bedienen Sie die Fernbedienung des
Fernsehers an einer geeigneten
Position (S.12).
Beim
Einschalten der
Einheit
verringert sich
die Lautstärke.
Die automatische
Lautstärkeanpassung wurde aktiviert.
Um übermäßige Lautstärken zu
vermeiden, reguliert die Einheit, wenn
sie eingeschaltet wird, automatisch
ihre Lautstärke innerhalb eines
bestimmten Pegelbereichs.
Verringern Sie, wenn nötig, die
Lautstärke (S.8).
Die Batterien der Fernbedienung
des Fernsehers sind schwach.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Der Fernbedienungssensor der
Einheit ist direktem Sonnenlicht
oder starkem Kunstlicht
ausgesetzt.
Ändern Sie den Lichteinfallswinkel
oder positionieren Sie die Einheit neu.
Kein SurroundEffekt.
Die Stereo-Wiedergabe ist
ausgewählt.
Wählen Sie die Surround-Wiedergabe
aus (S.9).
Schalten Sie den Fernseher aus, und
führen Sie den Lernvorgang erneut
durch (S.12).
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Lautstärke (S.8).
Die Übertragung des
Fernbedienungssignals wurde
durch das Licht des
Fernsehbildschirms gestört.
Der Fernseher oder das
Abspielgerät ist ausschließlich auf
die 2-Kanal-Ausgabe eingestellt
(wie PCM).
Ändern Sie die Einstellung des
digitalen Audioausgangs am
Fernseher oder Abspielgerät auf Dolby
Digital oder BitStream.
Am Fernseher ist die
Audioausgabe aktiviert.
Der Ton wird über die integrierten
Lautsprecher des Fernsehgeräts
ausgegeben.
Stellen Sie den Fernseher auf
minimale Lautstärke ein (S.6).
Die Hörposition befindet sich zu
nah an der Einheit.
Wählen Sie eine Hörposition in
einigem Abstand zur Einheit.
Die Einheit steht zu dicht an
einem anderen Digital- oder
Hochfrequenzgerät.
Bringen Sie diese Geräte in einen
größeren Abstand zu dieser Einheit.
Ändern Sie die Einstellung des
Fernsehers, sodass die Ausgabe über
den Fernsehlautsprecher deaktiviert
ist. Wenn Ihr Fernseher keine
Einstellung zur Deaktivierung der
Lautsprecherausgabe hat, versuchen
Sie es mit den folgenden Methoden.
- Schließen Sie an der
Kopfhörerbuchse des Fernsehers
einen Kopfhörer an.
- Stellen Sie den Fernseher auf
minimale Lautstärke ein.
Es ist kein Ton
vom Subwoofer
zu hören.
Es sind
Störgeräusche
zu hören.
16 De
Fernbedienung
Die Einheit lernt
keine Fernbedienungsvorgänge
des Fernsehers.
Wenn die
Lautstärke der
Einheit mit der
Fernbedienung des
Fernsehers erhöht
wird, ist Ton vom
Fernseher zu hören.
(wenn die Funktion
zum Erlernen der
Fernbedienungssignale des
Fernsehers
verwendet wird)
Das Ein- und
Ausschalten von
Einheit und
Fernseher erfolgt
in die
gegenteilige
Richtung. (Zum
Beispiel wird der
Fernseher
ausgeschaltet,
wenn die Einheit
eingeschaltet
wird.)
(wenn die
Funktion zum
Erlernen der
Fernbedienungssignale
des Fernsehers
verwendet wird)
Der Fernseher war eingeschaltet,
als Sie den Lernvorgang
durchführten.
Drücken Sie den Netzschalter des
Fernsehers und
(Netzschalter) an
der Vorderseite der Einheit, um beide
Geräte einzuschalten, und drücken
Sie dann die Netztaste auf der
Fernbedienung des Fernsehers, um
die Geräte auszuschalten.
Bluetooth
Problem
Ursache
Abhilfe
Die Einheit lässt
sich nicht mit
dem BluetoothGerät koppeln.
Bluetooth ist nicht als
Eingangsquelle ausgewählt.
Wählen Sie Bluetooth als
Eingangsquelle.
Das Gerät unterstützt kein A2DP.
Führen Sie den Kopplungsvorgang mit
einem Gerät durch, das A2DP
unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter usw., den
Sie mit der Einheit koppeln
möchten, hat ein anderes
Passwort als „0000“.
Verwenden Sie einen BluetoothAdapter usw., dessen Passwort „0000“
ist.
Die Einheit und das Gerät stehen
zu weit voneinander entfernt.
Bringen Sie das Gerät näher zur
Einheit.
In der Nähe befindet sich ein
Gerät (Mikrowellenofen, WLAN
usw.), das Signale im 2,4-GHzFrequenzbereich ausgibt.
Stellen Sie die Einheit weiter entfernt
von dem Gerät auf, das
Radiofrequenzsignale abgibt.
Wenn das Bluetooth-Gerät mit der
WLAN-Funktion ausgestattet ist,
deaktivieren Sie die WLAN-Funktion
und aktivieren Sie nur die BluetoothFunktion.
Es ist ein weiteres BluetoothGerät angeschlossen.
Beenden Sie die aktuelle BluetoothVerbindung und führen Sie die
Kopplung mit dem neuen Gerät durch.
Es ist ein weiteres BluetoothGerät angeschlossen.
Die Einheit kann nicht mehrere
Bluetooth-Verbindungen herstellen.
Beenden Sie die aktuelle BluetoothVerbindung und stellen Sie die
Verbindung mit dem gewünschten
Gerät her.
Es sind mehr als neun Geräte
gekoppelt und die ältesten
Kopplungsinformationen wurden
gelöscht.
Führen Sie die Kopplung erneut durch.
Die Einheit kann die
Kopplungsinformationen für bis zu
acht Geräte speichern. Wenn ein
neuntes Gerät gekoppelt wird, werden
die Kopplungsdaten für das Gerät mit
dem ältesten Verbindungsdatum
gelöscht.
Es kann keine
BluetoothVerbindung
hergestellt
werden (die
BLUETOOTHAnzeige blinkt
weiterhin schnell).
Es liegt ein Problem innerhalb der
Einheit vor.
Trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose und wenden Sie sich
an den nächsten Yamaha-Händler
oder an den Kundendienst.
Es wird kein Ton
ausgegeben
oder der Ton
wird während
der Wiedergabe
unterbrochen.
Die Bluetooth-Verbindung
zwischen der Einheit und dem
Gerät wurde getrennt.
Führen Sie den BluetoothVerbindungsvorgang erneut durch
(S.10).
Bluetooth ist nicht als
Eingangsquelle ausgewählt.
Wählen Sie Bluetooth als
Eingangsquelle.
Die Einheit und das Gerät stehen
zu weit voneinander entfernt.
Bringen Sie das Gerät näher zur
Einheit.
In der Nähe befindet sich ein
Gerät (Mikrowellenofen, WLAN
usw.), das Signale im 2,4-GHzFrequenzbereich ausgibt.
Stellen Sie die Einheit weiter entfernt
von dem Gerät auf, das
Radiofrequenzsignale abgibt.
Wenn das Bluetooth-Gerät mit der
WLAN-Funktion ausgestattet ist,
deaktivieren Sie die WLAN-Funktion
und aktivieren Sie nur die BluetoothFunktion.
Das Gerät ist nicht auf die
Übertragung von BluetoothAudiosignalen an die Einheit
eingestellt.
Ändern Sie die
Audioausgangseinstellung und die
Verbindungseinstellung des Geräts.
Die Wiedergabe am Gerät wurde
nicht gestartet.
Starten Sie die Wiedergabe am Gerät.
Die Lautstärke des Geräts ist zu
niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke des
Geräts.
Es kann keine
BluetoothVerbindung
hergestellt
werden.
De 17
Technische Daten
Element
Verstärkerbereich
Bereich
Vorne L/R
Subwoofer
Decoder
Eingangsbuchsen
Bluetooth
18 De
Technische Daten
Maximale
Ausgangsnennleistung
Vorne L/R 30 W x 2 Kanäle
Typ
Akustische Aufhängung
Lautsprechersystem
4 x 10-cm-Konus x 2, nicht magnetisch
abgeschirmt
Frequenzgang
170 Hz bis 23 kHz
Impedanz
6Ω
Typ
Bassreflex
Lautsprechersystem
7,5-cm-Konus x 2, nicht magnetisch abgeschirmt
Frequenzgang
50 Hz bis 170 Hz
Impedanz
3Ω
Unterstütztes
Audiosignal (TV, BD/
DVD)
PCM (2-Kanal)
Dolby Digital (bis zu 5.1-Kanal)
Digital (Optisch)
1 (TV)
Digital (Koaxial)
1 (BD/DVD)
Analog
(3,5-mmStereoministecker)
1 (ANALOG)
Bluetooth-Version
Version 2.1 +EDR
Unterstützte
Protokolle
A2DP, SPP
Unterstützte Codecs
SBC, MPEG4 AAC
Drahtlosausgang
Bluetooth Klasse 2
Maximale
Kommunikationsentfernung
10 m (ohne Hindernisse)
Unterstütztes
Inhaltsschutzverfahren
SCMS-T
Subwoofer 60 W
Allgemeines
Netzspannung/
-frequenz
Modelle für die USA und Kanada: 120 V
Wechselstrom, 60 Hz
Modell für Taiwan: 110-120 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Modell für China: 220 V Wechselstrom, 50 Hz
Sonstige Modelle: 220-240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
22 W
Leistungsaufnahme
im
Bereitschaftsmodus
0,4 W (Modelle für Taiwan, USA und Kanada)
0,5 W (Modelle für China und sonstige Modelle)
Leistungsaufnahme
im BluetoothBereitschaftsmodus
0,5 W (Modelle für Taiwan, USA und Kanada)
0,6 W (Modelle für China und sonstige Modelle)
Fernseher, die auf
die Einheit gestellt
werden können
Alle Flachbildfernseher, die den folgenden
Bedingungen genügen:
Gewicht: maximal 30 kg
Basisbreite: maximal 545 mm
Basistiefe: maximal 280 mm
Bildschirmgröße: maximal 42 Zoll
Abmessungen
(B x H x T)
546 x 65 x 300 mm
Gewicht
6,1 kg
* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Dieses System ist mit der virtuellen Sound-Technologie AIR SURROUND XTREME von Yamaha
ausgestattet, die ausgezeichneten auf die Position bezogenen 7.1-Kanal-Surroundsound mit hoher Qualität
über die Einheit erzielt.
Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen von Bluetooth SIG und wird von Yamaha gemäß der
Lizenzvereinbarung verwendet.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„Blu-ray Disc™“, „Blu-ray™“ und die Logos sind Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Bluetooth
• Bluetooth ist eine Technologie zur drahtlosen Kommunikation, die das 2,4-GHzFrequenzband verwendet, ein Band, das ohne Lizenz verwendet werden kann.
Handhabung von Bluetooth-Kommunikationen
• Das von Bluetooth-kompatiblen Geräten verwendete 2,4-GHz-Band ist ein
Frequenzband, das von vielen Gerätearten verwendet wird. Bluetooth-kompatible
Geräte verwenden zwar eine Technologie, welche die Einflüsse anderer
Komponenten, die das gleiche Frequenzband verwenden, minimiert, aber solche
Einflüsse können die Kommunikationsgeschwindigkeit oder die -entfernung reduzieren
und in einigen Fällen die Kommunikation unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und die Entfernung, in welcher eine
Kommunikation möglich ist, variiert abhängig von der Entfernung zwischen den
kommunizierenden Geräten, dem Vorhandensein von Hindernissen, den Bedingungen
der Funkwellen und der Art des Geräts.
• Yamaha garantiert nicht alle drahtlosen Verbindungen zwischen der Einheit und
Geräten, die mit der Bluetooth-Funktion kompatibel sind.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und verbrauchter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit
dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren
nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG, bringen
Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie,
wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte
und Batterien kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung,
Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur
Verwendung chemischer Stoffe.
De 19
FÖRSIKTIGT: LÄS DETTA INNAN DU ANVÄNDER LJUDSYSTEMET.
• Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
• Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad,
sval, torr och ren plats, skyddad mot direkt
solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/
eller kyla. För korrekt ventilation, underskrid
inte följande minimiavstand (exkluderar en TV
placerad ovanpå den här enheten).
Ovansida: 5 cm, Baksida: 5 cm, Sidor: 5 cm
• Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat
som kan orsaka störningar.
• Utsätt inte enheten för hastiga
temperaturväxlingar och placera den inte på ett
ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk
för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
• Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan
utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera
aldrig det följande ovanpå enheten:
− Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
− Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/
eller personskador.
− Vätskebehållare som kan falla och spilla
vätska över enheten, vilket skapar risk för
elstötar och/eller skador på enheten.
• Täck aldrig över enheten med en tidning, duk,
gardin el.dyl. då detta skapar risk för
överhettning. En alltför hög temperatur inuti
enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
• Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän
samtliga övriga anslutningar slutförts.
• Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta
kan leda till överhettning som orsakar skador.
• Hantera inte tangenter, reglage och kablar
onödigt hårdhänt.
• Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln
kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i
kabeln.
i
Sv
• Använd aldrig några kemiska lösningar för
rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen.
Använd en ren, torr trasa.
• Använd endast den spänning som står angiven
på enheten. Anslutning till en strömkälla med
högre spänning än den angivna kan orsaka
brand, skador på enheten och/eller personskador.
Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en
spänning utöver den angivna.
• Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett
åskväder uppstår.
• Försöka aldrig att utföra egna reparationer.
Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha
om servicebehov föreligger. Du får inte under
några omständigheter ta av höljet.
• Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om
enheten inte ska användas under en längre tid
(t.ex. under semestern).
• Läs avsnittet ”Felsökning” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du
förutsätter att enheten är söndrig.
• Innan ljudsystemet flyttas ska du trycka på
för att ställa den i standby och sedan koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
• Kondensation (imma) uppstår, om den
omgivande temperaturen plötsligt ändras.
Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
• Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
• En säker placering eller installation är ägarens
ansvar. Yamaha ska inte hållas ansvarigt för
eventuella olyckor som orsakas av felaktig
placering eller installation av högtalare.
Anmärkning angående fjärrkontroller
och batterier
• Spill inte vatten eller andra vätskor på
fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på
följande platser:
− hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
− höga temperaturer, t.ex. nära ett värmeelement
eller en kamin
− extremt låg temperatur
− mycket dammigt
• Utsätt inte enhetens fjärrkontrollsensor för direkt
solljus eller belysning från t.ex. lysrör av
invertertyp.
• Om batterierna blir gamla minskar
fjärrkontrollens räckvidd betydligt. Om detta
inträffar byter du till två nya batterier så snart
som möjligt.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med
nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex.
alkaliska batterier och manganbatterier)
tillsammans. Läs förpackningen noggrant
eftersom dessa typer av olika batterier kan ha
samma form och färg.
• Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna
har läckt, måste du kasta bort dem omedelbart.
Undvik att komma i kontakt med det läckta
materialet eller låta det komma i kontakt med
kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet
noga innan du sätter i nya batterier.
• Ha inte batterier i en ficka eller väska
tillsammans med metallföremål som mynt eller
liknande.
• Kasta inte bort batterier med det vanliga
hushållsavfallet. Kasta bort dem enligt gällande
lokala förordningar.
• Håll batterier borta från barn. Om någon sväljer
ett batteri av misstag måste läkare kontaktas
omgående.
• Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under
en längre period bör du ta ut batterierna ur den.
• De medföljande batterierna får inte laddas eller
öppnas.
• Utsätt inte batterierna för kraftig värme från
exempelvis solljus, eld eller liknande.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN
ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK
FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till
vägguttaget, är den inte bortkopplad från
nätströmmen, även om enheten stängs av med
. Enheten är konstruerad för att förbruka en
mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från
växelströmskällan (nätet) så länge som den är
ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en
stikkontakt, som er t endt – også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
-knapp (ström)
Slår på strömmen till enheten eller ställer den i
viloläge.
Ha minst 22 cm mellan ljudsystemet och
personer som har pacemaker eller
defibrillatorimplantat inopererade.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk
utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk
utrustning eller innanför
sjukvårdsanläggningar.
Namnskylten sitter på enhetens undersida.
Innehåll
Medföljande komponenter ................................................. 2
Funktioner ............................................................................ 3
Vanliga frågor ...................................................................... 3
Om den här bruksanvisningen
OBS!
Anger försiktighetsåtgärder som bör iakttas vid användning av produkten samt begränsningar i dess
funktioner.
TIPS
Delarnas namn och enhetens funktioner .......................... 4
Anger extra förklaringar som hjälper dig att använda produkten bättre.
Installationer ........................................................................ 5
Anslutningar ......................................................................... 6
Styrning ................................................................................ 8
Lyssna på ljudet från en Bluetooth-enhet ......................... 10
Inställningar ........................................................................ 12
Programmera enheten med TV:ns fjärrkontroll
(TV-fjärrkontrollens inlärningsfunktion) ................................................... 12
Ställa in den automatiska standbyfunktionen ....................................... 14
Initiera enheten ................................................................................................. 14
Felsökning ........................................................................... 15
Tekniska data ...................................................................... 18
Sv 1
Medföljande komponenter
Förbereda fjärrkontrollen
Dra bort skyddsarket innan användning.
Innan du ansluter enheten måste du kontrollera att du har följande delar.
Enhet
Fjärrkontrollens räckvidd
Håll dig inom räckvidden (se nedan).
Fjärrkontrollssensor
Fjärrkontroll
Batteri x 2
(AAA, R03, UM4)
Optisk kabel (1,5 m)
Inom 6 m
Bruksanvisning
(Denna handbok)
2 Sv
Funktioner
Vanliga frågor
Njut av kraftfullt och realistiskt ljud från enheten. Enheten är en
hembioanläggning som enkelt kan installeras och anslutas till en TV eller
andra enheter.
Följande avsnitt behandlar populära funktioner och vanliga frågor om enheten.
• AIR SURROUND XTREME
F1
Kan jag styra enheten med TV:ns fjärrkontroll? Det är opraktiskt att
växla mellan fjärrkontrollerna till TV:n och enheten.
S1
Ja. Du kan styra enheten med TV:ns fjärrkontroll genom att använda
”inlärningsfunktionen på TV:ns fjärrkontroll” (s.12).
Njut av 7.1-kanals surroundljud som skapar ett brett och djupt ljudfält, precis som
om högtalarna inte bara står framför utan även till vänster och höger, och bakom
lyssnaren (s.9).
• Basförstärkning
Den här funktionen är bara tillgänglig för IR-fjärrkontrollen (infraröd).
Kontrollera vad din TV har för typ av fjärrkontroll.
F2
Kan jag göra dialogen tydligare?
S2
Ja. Dialogen i filmer, TV-nyheter och sportsändningar etc. kan göras mer
tydliga med hjälp av ”clear voice”-funktionen (s.9).
F3
Kan jag styra enheten med en smartphone? Och kan jag slå på/stänga
av enheten med en smartphone?
S3
Ja. Du kan styra enheten med din smartphone genom att installera den
dedikerade fjärrkontrollappen ”HOME THEATER CONTROLLER” (s.11).
När du använder den här funktionen måste du ansluta din smartphone till
enheten med Bluetooth.
Om du använder Bluetooth-vilolägesfunktionen, kommer enheten att slås på
när en Bluetooth-anslutning upprättas mellan din smartphone och enheten
och stängas av när den kopplas ned (s.11).
Njut av ett kraftfullt basljud med Yamahas egna basförstärkningsteknik ”Advanced
Bass Extension Processing” (s.9).
• Bluetooth®-anslutning
Innehåll på en Bluetooth-kompatibel smartphone, surfplatta eller dator kan enkelt
spelas upp (s.10).
Du kan njuta av ett realistiskt och imponerande ljud så nära originalet som möjligt
tack vare funktionen Compressed Music Enhancer.
• HOME THEATER CONTROLLER
Du kan enkelt styra enheten genom att installera fjärrstyrningsappen ”HOME
THEATER CONTROLLER”.
• Inlärningsfunktion (TV-fjärrkontroll)
Styr enheten med TV:s fjärrkontroll (s.12).
• Tydliga röster
Ger klara röster (t.ex. dialog och berättelser) (s.9).
Sv 3
Delarnas namn och enhetens funktioner
Frontpanel
Bakpanelen
A Indikatorer
I TV-ingång
Visar status för enheten. Se ”Styrning” (s.8 till 9) för indikatorernas huvudfunktioner.
B Fjärrkontrollssensor
Tar emot infraröda signaler från enhetens fjärrkontroll (s.2).
C INPUT-knapp
Väljer en ingångskälla för uppspelning (s.8).
D MUTE-knapp
Stänger av ljudutmatningen. Tryck på knappen igen för att sätta på ljudet (s.9).
E VOLUME-knappar (+/–)
Justera volymen (s.8).
F
-knapp (ström)
Slår på eller stänger av (standby) enheten (s.9).
TIPS
• Enheten kan automatiskt stängas av när den automatiska vilolägesfunktionen är aktiverad (s.14).
G Högtalare
H Dubbla inbyggda subwooferhögtalare
De inbyggda subwooferhögtalarna sitter i den nedre delen av enheten.
4 Sv
För anslutning med en optisk digitalkabel till TV:n (s.6).
J BD/DVD-ingång
För anslutning till en uppspelningsenhet, t.ex. en Blu-ray-spelare (BD) med en
koaxial digital kabel (s.7).
K ANALOG-ingångar
För anslutning av en extern enhet med en 3,5 mm-ministereokabel (s.7).
Installationer
Erhålla en bättre surroundljudeffekt
För bättre surroundljudeffekt, ha följande i åtanke när du installerar enheten.
Placera enheten på en plan yta, t.ex. på ett TV-skåp, och ställ sedan en TV på enheten.
TV-apparater som kan ställas på
enheten:
– TV-apparater som väger högst 30 kg
– TV-apparater med en basbredd på högst
545 mm
– TV-apparater med ett basdjup på högst
280 mm
– Platta TV-apparater med en skärmstorlek
på högst 42 tum
Basen på en TV-apparat ska
centreras mitt på enheten.
• Håll ett avstånd på minst 2 meter mellan enheten och lyssnaren.
• Installera enheten framför lyssningspositionen.
Försiktighetsåtgärder
• CRT TV-apparater får inte ställas på enheten.
• Om TV:n är för stor för att passa in på enheten, ställ enheten på en annan plats, t.ex. på en öppen hylla.
I så fall, se till att hyllan är väl ventilerad med tillräckligt med utrymme runt enheten för att förhindra att
värme ansamlas inuti enheten.
• Ställ enheten så att den inte sticker ut från TV-skåpets kanter.
• Placera inte någon annan enhet än en TV på enheten. Om en enhet, t.ex. en BD-spelare placeras på
enheten, kan störningar på grund av vibrationer uppstå, eller TV-installationen bli instabil. Dessutom, om
ett hårt föremål placeras på enheten kan det orsaka repor på enheten.
• Fäst aldrig enheten på vägg eller annan yta med hjälp av en fallförebyggande enhet, t.ex. en vajer eller
ett fäste, som medföljer TV:n. Det kan leda till att enheten faller ned tillsammans med TV:n om en
olycka, t.ex. en jordbävning inträffar. Läs instruktionsboken för din TV noggrant och fäst TV:n på en vägg
eller annat stadigt föremål enligt instruktionen.
• Enheten innehåller högtalare som inte är magnetiskt avskärmade. Placera inte magnetiskt känsliga
föremål (hårddiskar etc.) nära enheten.
• Bestäm installationsplatsen med tanke på anslutningen till externa enheter (t.ex. en TV).
Sv 5
Anslutningar
Anslut till en TV (eller annan extern enhet).
Enhet (baksida)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Anslut inte enhetens nätkabel i vägguttaget innan du gör fler anslutningar.
• Tvinga inte i kontakten. Det kan skada kontakten eller uttaget.
Nätkabel
Till ett vägguttag
1
Anslut TV:n och enheten med den optiska
kabeln (medföljer).
Avlägsna den optiska kabelns kåpa och kontrollera
riktningen på kontakten.
2
3
TIPS
Anslut enhetens nätkabel till vägguttaget.
Optisk kabel
Ställ in TV:n enligt följande.
• Ställ in TV:ns volym på lägsta nivån.
• Avaktivera TV:ns inbyggda högtalarljud (om det finns).
TV
TIPS
• Om det inte finns någon inställning för att stänga av ljudet via högtalaren på din TV kan
du prova att stänga av det genom att koppla in hörlurar till hörlursuttaget på TV:n. Se
bruksanvisningarna till TV:n för mer detaljerad information.
• TV- och BD/DVD-ingångarna stöder följande ljudsignaler.
− PCM (2-kanals)
− Dolby Digital (upp till 5.1-kanals)
OPTICAL OUTPUT
I följande fall, anslut den koaxiala digitala
ljudutgången på uppspelningsenheten till BD/DVDingången på enheten med en koaxial digitalkabel
(kommersiellt tillgänglig), välj sedan BD/DVDknappen på fjärrkontrollen för ingångskälla.
− TV:s saknar optisk utgång.
− TV skickar inte ut ljud (eller ljudnivån är låg) från
den anslutna uppspelningsenheten.
− Ljudet från uppspelningsenheten ansluten till TV:n
hörs inte som surroundljud.
HDMI-kabel (etc.)
Uppspelningsenhet
(t.ex. en BD-spelare)
Digital-TV-mottagare
6 Sv
Digital anslutning av en extern enhet
Analog anslutning av en extern enhet (spelkonsol)
Du kan ansluta en extern enhet som har en koaxial digital ljudutgång, t.ex. en DVDspelare till BD/DVD-ingången på enheten.
Du kan ansluta en extern enhet, t.ex. en spelkonsol eller en TV som inte har en digital
ljudutgång till ANALOG-ingången på enheten.
BD/DVD
Koaxial digitalkabel
(kommersiellt tillgänglig)
3,5-mm stereominikabel
(kommersiellt tillgänglig)
Koaxial
digitalljudutgång
(orange)
Uppspelningsenhet
Spelkonsol (etc.)
OBS!
OBS!
• Välj BD/DVD-knappen på fjärrkontrollen för ingångskällan.
• Välj ANALOG-knappen på fjärrkontrollen för ingångskällan.
• Om du kan justera volymen på en extern enhet ansluten till ANALOG-ingången på enheten, justerar du
den till samma volym som den externa enhet ansluten till TV-eller BD/DVD-ingången.
Sv 7
Styrning
1
Ingångsknappar
Indikatorer
Indikatorerna på frontpanelen blinkar eller lyser för att
ange funktions- och inställningsstatus.
★: Knappar som behöver tryckas under mer än 3 sekunder
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Fjärrkontrollsignalsändare
Välj en ingångskälla för uppspelning.
TV ....................TV-ljud
BD/DVD ...........Ljud från en enhet ansluten till BD/
DVD-ingångarna
ANALOG .........Ljud från en enhet ansluten till
ANALOG-ingången
BLUETOOTH
.........................Ljud från en Bluetooth-ansluten
enhet
Indikatorn för den valda ingångskällan tänds.
Överför infraröda signaler.
(Exempel: när TV har valts)
I denna bruksanvisning används illustrationer av de nio
indikatorsegmenten som förklaring.
: Släckt
: Tänds
: Blinkar
(Exempel: När
PLII-indikatorn och SURROUND-indikatorn blinkar
och TV-indikatorn tänds)
TIPS
• För att spela upp ljud från uppspelningsenheten som är
ansluten till TV:n eller titta på video på uppspelningsenheten
ställer du in TV:ns ingångskälla på uppspelningsenheten.
• Mer information om Bluetooth-anslutning finns i ”Lyssna på
ljudet från en Bluetooth-enhet” (s.10).
SUBWOOFER-knappar (+/–)
★
2
Justera volymen på subwooferhögtalaren.
Volym ned (–)
Volym upp (+)
★
VOLUME-knappar (+/–)
Justera volymen på enheten.
Volym ned (–)
8 Sv
Volym upp (+)
LEARN-knapp★
BLUETOOTH STANDBY-knapp★
Ställer in enheten på TV-fjärrkontrollens
inlärningsläge (s.12).
Aktiverar/avaktiverar Bluetooth-viloläget (s.11).
3
4
-knapp (ström)
Slår på eller stänger av (standby) enheten.
Påslagen
BASS EXTENSION-knapp
6
Aktiverar/avaktiverar basförstärknings-funktionen. När
den här funktionen är aktiverad kan du njuta av ett kraftfullt
basljud med Yamahas egna basförstärkningsteknik
”Advanced Bass Extension Processing”.
Stänger av ljudutmatningen. Tryck på
knappen igen för att sätta på ljudet.
Indikatorn för den valda ingångskällan tänds (grön)
Bluetooth-viloläge (s.11)
Tänds (aktiverad)
Tänds (röd)
Släckt (avaktiverad)
Blinkar (på mute)
Avkodarindikation
Avstängd
CLEAR VOICE-knapp
DIMMER-knapp
Justerar indikatorernas ljusstyrka. Varje gång du
trycker på knappen växlar indikatorernas status
enligt följande.
Lyser svagt (standardinställning) → Släckt → Lyser starkt
↑
Indikatorer lyser stark just när de tryckts ned och
återgår sedan till den inställda ljusstyrkan efter
några sekunder.
SURROUND- och STEREO-knappar
5
Växla mellan uppspelning med surround- och
stereoljud (2 kanaler). När uppspelning med surroundljud
har valts kan du njuta av verklighetstrogna ljudeffekter
med Yamahas exklusiva AIR SURROUND XTREME.
SURROUND
Tänds (uppspelning med surroundljud)
STEREO
Släckt (uppspelning med stereoljud)
Aktiverar/avaktiverar clear voice-funktionen.
När den här funktionen har aktiverats kan du njuta
av klart ljud när du tittar på film, TV-dramer,
nyhetsprogram eller sport.
CLEAR
VOICE
Tänds (aktiverad)
CLEAR
VOICE
Släckt (avaktiverad)
7
MUTE-knapp
Enheten har stöd för följande ljudsignaler. Du
kontrollerar typen av insignal med hjälp av färgen på
indikatorn.
Grön (Dolby Digital)
Släckt (PCM)
AUDIO DELAY-knapp★
Justerar ljudfördröjningen så att ljud och bild
synkroniseras när videobilder på TV:n verkar
fördröjda i förhållande till ljudet.
Följ instruktionerna nedan för att justera ljudfördröjningen.
1 Håll ned AUDIO DELAY-knappen i mer än
3 sekunder.
Indikatorn längst till vänster blinkar.
2 Tryck på SUBWOOFER (+/–)-knappen för att
justera ljudfördröjningen.
Att trycka på SUBWOOFER (+)-knappen
fördröjer timingen för ljudutmatningen.
TIPS
• När stereoljud med 2 kanaler spelas i surround tänds
PLII-indikatorn.
Tänds (Dolby Pro Logic II)
• Genom att installera den kostnadsfria appen ”HOME
THEATER CONTROLLER” på en Bluetooth-enhet, t.ex. en
smartphone, kan du välja mellan följande surroundläge: TV
PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS och GAME.
(–)
(+)
3 Avsluta justeringen genom att trycka på AUDIO
DELAY-knappen.
TIPS
• Justeringen avslutas automatiskt om inga funktioner
används på 20 sekunder.
Sv 9
Lyssna på ljudet från en
Bluetooth-enhet
Du kan spela upp trådlöst från Bluetooth-enheter, t.ex. smartphones eller digitala
musikspelare.
Se även användarhandboken för Bluetooth-enheten för mer information.
Para ihop en Bluetooth-enhet med enheten
När du ansluter till en Bluetooth-enheten för första gången måste enheterna ”paras
ihop”. ”Ihopparning” är nödvändigt för varje Bluetooth-enhet du använder.
När ”ihopparning” med en enhet är klar kommer efterföljande anslutning till enheten inte
att kräva ”ihopparning”.
1
Tryck på BLUETOOTH-knappen på enhetens fjärrkontroll för att välja
Bluetooth som ingångskälla.
BLUETOOTH-indikatorn på frontpanelen blinkar.
Bluetooth-enheter
Blinkar
2
Slå på Bluetooth-funktionen på den enhet som ska paras ihop och
utför sedan ihopparningen.
Åtgärden varierar beroende på enhet. Se bruksanvisningen för enheten.
3
Välj ”SRT-700 Yamaha” i listan med Bluetooth-enheter på enheten.
Om ett lösenord (PIN-kod) krävs, anger du ”0000”.
PIN 0 0 0 0
SRT-700 Yamaha
Utför följande steg för att använda en Bluetooth-enhet med den här enheten.
För den första Bluetoothanslutningen
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
För efterföljande
Bluetooth-anslutning
När ihopparningen är klar visas
eller ett meddelande om slutförande.
OBS!
Para ihop en Bluetoothenhet med enheten
Spela upp ljud från en Bluetooth-enhet
på enheten
10 Sv
• Utför ihopparningen med Bluetooth-enheten och enheten inom 10 meters avstånd.
• Upp till åtta Bluetooth-enheter kan paras ihop med enheten. Om en nionde enhet paras ihop kommer
ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
• Om ihopparningsinformationen för en enhet tas bort, måste du para ihop den enheten igen om den ska
användas.
• Om en Bluetooth-enhet redan är ansluten till enheten avbryter du den Bluetooth-anslutningen (s.11) och
utför sedan ihopparning med den nya enheten.
• Se ”Bluetooth” (s.17) i ”Felsökning” om enheterna inte kan paras ihop.
Spela upp ljud från en Bluetooth-enhet på enheten
Använda Bluetooth-viloläget
1
Med Bluetooth-viloläget kan du slå på (eller stänga av) enheten automatiskt, i samband
med Bluetooth-enheten.
Slå på enheten och tryck på BLUETOOTH-knappen på enhetens
fjärrkontroll för att välja Bluetooth som ingångskälla.
BLUETOOTH-indikatorn på frontpanelen blinkar.
1
När du håller ned BLUETOOTH STANDBY-knappen i 3 sekunder växlar läget
mellan aktiverat och avaktiverat.
Blinkar
2
Slå på enheten och håll ned BLUETOOTH STANDBY-knappen på
enhetens fjärrkontroll i minst 3 sekunder.
Slå på enhetens Bluetooth-funktion och anslut sedan.
När Bluetooth-anslutningen görs på rätt sätt tänds BLUETOOTH-indikatorn på
enheten.
Blinkar tre gånger (aktiverad), blinkar en gång (avaktiverad)
När Bluetooth-viloläget är aktiverat och enheten stängs av, tänds
med rött sken (Bluetooth-viloläge).
D-indikatorn
Tänds
3
Spela upp en låt på enheten.
Tänds (röd)
Funktioner tillgängliga på Bluetooth-enheter med Bluetooth-viloläget aktiverat
Samtidigt påslag (när enheten är avstängd)
När Bluetooth-anslutningen görs på enheten slås enheten på och blir redo för uppspelning av ljud från
enheten.
OBS!
• Utför Bluetooth-anslutningen med enheterna inom 10 meters avstånd.
• Det kan bli nödvändigt att välja ”SRT-700 Yamaha” i Bluetooth-enhetslistan igen om ett
anslutningsproblem uppstår. Du kan behöva ändra utgångsinställningen till att mata ut ljud till enheten,
beroende på vilken Bluetooth-enhet du använder.
• Justera volymnivån för Bluetooth-enheten om det behövs.
• Om en Bluetooth-enhet redan är ansluten till enheten avbryter du den Bluetooth-anslutningen och ansluter
sedan till den nya enheten.
Avbryta Bluetooth-anslutning
Bluetooth-anslutningen avbryts i följande fall. När Bluetooth-anslutningen avbryts med
enheten påslagen, går BLUETOOTH-indikatorn över från att lysa till att blinka och enheten
placeras i väntan på anslutning.
• Bluetooth-funktionen stängs av på den kompatibla enheten.
• BLUETOOTH-knappen på enhetens fjärrkontroll hålls nedtryckt i mer än
3 sekunder.
• Enheten stängs av.
Samtidig avstängning (när enheten är påslagen)
Enheten stängs av när Bluetooth-anslutningen avbryts på en Bluetooth-enhet. (Endast när BLUETOOTH
väljs som ingångskälla.)
Använda HOME THEATER CONTROLLER-appen
Genom att installera den kostnadsfria appen ”HOME THEATER CONTROLLER” på en
Bluetooth-enhet, t.ex. en smartphone, kan du enkelt och praktiskt utföra olika funktioner
med Bluetooth-enheten. (Inställningsalternativ: grundläggande användning,
surroundläge, ljudjusteringar)
OBS!
• Om du vill använda appen ansluter du enheten och en Bluetooth-enhet via Bluetooth.
• Om du aktiverar Bluetooth-viloläget på enheten kan du slå på strömmen till enheten med Bluetoothenheten.
Mer information om ”HOME THEATER CONTROLLER” finns i produktinformationen på
vår webbplats.
Sv 11
Inställningar
4-2
Håll ljudavstängningsknappen nedtryckt i mer än 1 sekund två eller tre
gånger, samtidigt som du riktar TV:ns fjärrkontroll mot
fjärrkontrollssensorn.
Programmera enheten med TV:ns fjärrkontroll (TVfjärrkontrollens inlärningsfunktion)
Ca. 30 cm
När du programmerar enheten kan du styra den med TV:ns fjärrkontroll för funktioner
som att slå på/stänga av TV:n och enheten samtidigt, eller volym upp/ned och stänga
av/slå på enheten.
TV:ns fjärrkontroll
• Funktionen är endast tillgänglig när TV:ns fjärrkontroll använder sig av infraröda signaler.
• En RF-fjärrkontroll (radiofrekvens) fungerar inte.
• Om du vill använda en kabel- eller satellit-tv-mottagares fjärrkontroll för att styra enheten använder du
den ursprungliga TV-fjärrkontrollen för att programmera enheten och använder sedan digitalboxens
fjärrkontroll.
• Om du genom att ändra volymen på enheten även ändrar TV:ns volym, ställer du in TV:ns volym på
lägsta läget eller avaktiverar högtalarna.
1
2
3
Tryck ned
(mer än 1 sekund)
Stäng av TV:n.
Resultat
Pip/ljud
Inlärt
En gång
Håll LEARN-knappen nedtryckt i 3 sekunder på enhetens
fjärrkontroll för att ställa in enheten i inlärningsläge.
OBS!
• Steg 4 till 7 kräver bara TV-fjärrkontrollen och knapparna på enhetens frontpanel. Enhetens
fjärrkontroll behövs inte.
• Om enheten redan har inlärda funktioner, tänds följande indikatorer.
Stäng av ljudet: TV
Volym (–): BD/DVD
Volym (+): ANALOG
Ström: BLUETOOTH
Indikatorer
Lär enheten ”Stäng av ljudet”-koden för TV:ns fjärrkontroll.
Två gånger
Blinkar
Lär enheten ”Volym (–)”-koden för TV:ns fjärrkontroll.
5-1
Tryck på VOLUME (–) på enhetens frontpanel.
5-2
Håll volymknappen (–) nedtryckt i mer än 1 sekund två eller tre gånger,
samtidigt som du riktar TV:ns fjärrkontroll mot fjärrkontrollssensorn.
Resultat
Pip/ljud
Inlärt
En gång
Tryck på MUTE på enhetens frontpanel.
Indikatorer
Tänds
Det gick inte
att lära
* Börja om från
steg 5-1.
12 Sv
Släpp
(...)
Tänds
Det gick inte
att lära
* Börja om från
steg 4-1.
5
4-1
Tryck ned
(mer än 1 sekund)
Stäng av enheten.
När enheten är i inlärningsläge blinkar indikatorerna på frontpanelen enligt nedan.
4
Släpp
(mer än 1 sekund)
Två gånger
Blinkar
6
6-1
Lär enheten ”Volym (+)”-koden för TV:ns fjärrkontroll.
Rensa alla programmerade funktioner
Tryck på VOLUME (+) på enhetens frontpanel.
1
6-2
Håll volym (+)-knappen nedtryckt i mer än 1 sekund två eller tre gånger,
samtidigt som du riktar TV:ns fjärrkontroll mot fjärrkontrollssensorn.
Resultat
Pip/ljud
Inlärt
En gång
7
7-1
När enheten är i inlärningsläge blinkar indikatorerna på frontpanelen enligt nedan.
Indikatorer
Tänds
Det gick inte
att lära
* Börja om från
steg 6-1.
2
Håll ned INPUT på enhetens frontpanel i minst 3 sekunder.
Den motsvarande indikatorn för den inlärda funktionen slocknar och indikatorerna
på frontpanelen blinkar enligt nedan.
Två gånger
Blinkar
Lär enheten ”Ström”-koden för TV:ns fjärrkontroll.
Tryck på
(ström) på enhetens frontpanel.
När raderingen är klar hörs 3 korta pip.
3
7-2
Ha enheten avstängd och håll ned LEARN-knappen på enhetens
fjärrkontroll i minst 3 sekunder (för att starta inlärningsläget).
Tryck på LEARN-knappen på enhetens fjärrkontroll.
Håll strömknappen nedtryckt i mer än 1 sekund två eller tre gånger,
samtidigt som du riktar TV:ns fjärrkontroll mot fjärrkontrollssensorn.
Resultat
Pip/ljud
Inlärt
En gång
Indikatorer
Tänds
Det gick inte
att lära
* Börja om från
steg 7-1.
8
Två gånger
Blinkar
Avsluta inlärningsläget genom att trycka på LEARN-knappen på
enhetens fjärrkontroll.
Nu är de nödvändiga inställningarna klara. Nu kan du styra enheten med
knapparna på TV:ns fjärrkontroll.
TIPS
• Inlärningsläget avslutas automatiskt om inga funktioner används på 5 minuter.
• Ställ in TV:ns volym på lägsta nivån. När du skruvar upp volymen på enheten med TV:ns fjärrkontroll
kan volymen på TV:n skruvas upp samtidigt. Följ då steg 3 i ”Anslutningar” (s.6) för att ändra TVinställningen.
• Du kan trycka på
-knappen (ström) på enhetens fjärrkontroll för att slutföra inlärningsläget.
Sv 13
Ställa in den automatiska standbyfunktionen
Genom att aktivera den här funktionen kan du undvika att glömma att stänga av enheten
efter användning, eller om du skulle somna medan du tittar på TV.
OBS!
• När den här funktionen är aktiverad och ett av de följande villkoren är uppfyllt, stängs enheten av
automatiskt.
− Inga funktioner används på 8 timmar
− Ingen ljudsignal tas emot och inga åtgärder utförs på 20 minuter när BLUETOOTH är valt som
ingångskälla.
1
Med enheten avstängd, håll ned MUTE-knappen på enhetens
fjärrkontroll i minst 3 sekunder för att aktivera/avaktivera funktionen
för automatiskt viloläge.
Du kan kontrollera statusen för den automatiska strömvilolägesfunktionen med
indikatorerna på frontpanelen i flera sekunder när enheten precis slagits på.
Släckt (aktiverad), tänds (avaktiverad)
TIPS
• Den ursprungliga inställningen varierar beroende på land eller region.
− Modeller för Storbritannien och Europa: aktiverad
− Övriga modeller: avaktiverad
14 Sv
Initiera enheten
Följ instruktionerna nedan för att återställa enheten.
1
2
Stäng av enheten.
Håll ned
(ström) på enhetens frontpanel i minst 3 sekunder.
Blinkar (återställd)
Felsökning
Gå igenom tabellen nedan om enheten inte fungerar korrekt. Om det aktuella problemet
inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av
anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av receivern, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
Kontrollera först följande:
A Att nätkablarna till enheten, TV:n och alla uppspelningsenheter (t.ex. BDspelare m.m.) är ordentligt anslutna till ett vägguttag.
B Att enheten, TV:n och alla uppspelningsenheter (t.ex. BD-spelare m.m.) är
påslagna.
C Alla kablar sitter ordentligt i uttagen på varje enhet.
Strömförsörjning och system
Problem
Orsak
Åtgärd
Strömmen
stängs plötsligt
av.
Den automatiska
standbyfunktionen fungerade.
När den här funktionen är
aktiverad och ett av de följande
villkoren är uppfyllt, stängs
enheten av automatiskt.
- Inga funktioner används på
8 timmar
- Ingen ljudsignal tas emot och
inga åtgärder utförs på
20 minuter när BLUETOOTH är
valt som ingångskälla.
Slå på enheten igen. Om du vill
förhindra att enheten stängs av
automatiskt, avaktivera funktionen för
automatiskt viloläge (s.14).
Skyddskretsen har aktiverats. (
D-indikatorn på enhetens
frontpanel blinkar.)
Strömmen kan
inte slås på.
Alla indikatorer
slocknar trots att
enheten är
påslagen (det ser
ut som om
enheten är
avstängd).
Indikatorernas ljusstyrka är
avstängd i DIMMERknappinställningen.
Tryck på DIMMER-knappen för att
välja önskad ljusstyrka (s.9).
Enheten reagerar
inte på rätt sätt.
Den interna mikrodatorn har
hängt sig på grund av en yttre
elektrisk stöt (som ett blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet)
eller på grund av ett
spänningsfall.
Håll
-knappen (ström) på enhetens
frontpanel nedtryckt i minst
10 sekunder för att starta om den. (Om
problemet kvarstår, dra ut nätkabeln ur
vägguttaget och sätt i den igen.)
Enheten styrs av
sig själv.
En annan Bluetooth-enhet
används i närheten.
Avbryt Bluetooth-anslutningen för
enheten (s.11).
Enheten kan inte
styras med
appen ”HOME
THEATER
CONTROLLER”.
(Appens skärm
växlar inte från
demoläget.)
Bluetooth-enheten som appen
har installerats på är inte ansluten
till enheten.
Anslut Bluetooth-enheten och enheten
via Bluetooth och använd appen.
Problem
Orsak
Åtgärd
Inget ljud.
En annan ingångskälla har valts.
Välj en lämplig ingångskälla (s.8).
Mute-funktionen har aktiverats.
Avaktivera mute-funktionen (s.9).
Ljud
När du har bekräftat att alla
anslutningar gjorts korrekt, slå på
enheten igen. Om strömmen ofta
stängs av plötsligt, koppla bort
strömkabeln från vägguttaget och
kontakta närmaste auktoriserade
Yamaha-återförsäljare eller
servicecenter.
Bluetooth-anslutningen avslutas
på en Bluetooth-enhet när
Bluetooth-viloläget är aktiverat.
Avaktivera Bluetooth-viloläget (s.11).
Skyddskretsen har aktiverats tre
gånger i följd. (Om du försöker slå
på strömmen i detta tillstånd
blinkar
D-indikatorn på
enhetens frontpanel.)
I syfte att skydda produkten går det
inte att slå på strömmen. Koppla bort
strömkabeln från vägguttaget och
kontakta närmaste auktoriserade
Yamaha-återförsäljare eller
servicecenter.
Volymen är för låg.
Höj volymen (s.8).
Strömkabeln till enheten är inte
ordentligt ansluten.
Kontrollera att strömkabeln för
enheten är ordentligt ansluten till
vägguttaget (s.6).
Ingångsuttagen på båda
enheterna är anslutna till
varandra.
Anslut ingången på enheten till
utgången på den externa
uppspelningsenheten.
Signaler som enheten inte kan
spelas upp tas emot.
Ändra inställningen för utmatning av
digitalt ljud på uppspelningsenheten till
PCM eller Dolby Digital.
Sv 15
Subwooferns volym är för låg.
Höj volymen på subwooferhögtalaren
(s.8).
Uppspelningskällan innehåller
inga lågfrekventa signaler.
Spela upp en ljudkälla som innehåller
lågfrekvenssignaler och bekräfta att
ljudet avges från subwoofern.
Volymen sänks
när enheten
sätts på.
Den automatiska
volymjusteringen fungerade. För
att undvika överdriven volym styr
enheten sin volym med en viss
nivå när enheten är på.
Höj volymen om det behövs (s.8).
Ingen
surroundeffekt.
Stereouppspelning har valts.
Inget ljud hörs från
subwooferhögtalaren.
Brus hörs.
TV:ns fjärrkontrollknapp hölls inte
nedtryckt tillräckligt länge.
Håll knappen nedtryckt i minst
1 sekund två eller tre gånger (s.12).
TV:ns fjärrkontroll använder inte
infraröda signaler. (Vissa
fjärrkontroller kanske inte
fungerar även om de använder
infraröda signaler.)
TV-fjärrkontrollens inlärningsfunktion
kan inte användas i det här fallet.
Använd enhetens fjärrkontroll för att
styra enheten.
Den placering från vilken du
använder TV:ns fjärrkontroll är
inte lämplig.
Använd TV:ns fjärrkontroll från en
lämplig plats (s.12).
Välj uppspelning med surroundljud
(s.9).
Batterierna till TV:ns fjärrkontroll
är svaga.
Byt ut batterierna.
Volymen är för låg.
Höj volymen (s.8).
TV:n eller uppspelningsenheten
är inställd på att endast mata ut
tvåkanalsljud (som PCM).
Ändra inställningen för utmatning av
digitalt ljud på TV:n eller
uppspelningsenheten till Dolby Digital
eller BitStream.
Fjärrkontrollssensorn på enheten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning.
Justera ljusets vinkel eller placera
enheten på en annan plats.
Stäng av TV:n och utför
inlärningsfunktionen igen (s.12).
Ljudet spelas upp från TV:ns
inbyggda högtalare.
Ställ in TV:ns volym på lägsta nivån
(s.6).
Sändaren för fjärrkontrollens
signal stördes av TV-skärmens
ljus.
Lyssningspositionen är för nära
enheten.
Lyssna från en position lite längre bort
från enheten.
Ljudutgången har aktiverats på
TV:n.
Enheten står för nära annan
digital utrustning eller
högfrekvensenhet.
Flytta de enheterna längre bort från
enheten.
Ljudet kommer
från TV:n när
enhetens volym
har skruvats upp
med TV:ns
fjärrkontroll.
(när TVfjärrkontrollens
inlärningsfunktion
används)
Ändra TV:ns inställning för att
avaktivera ljud via TV:ns högtalare.
Om det inte finns någon inställning för
att avaktivera ljud via högtalaren på
din TV, prova följande.
- Anslut hörlurar till hörlursuttaget på
TV:n.
- Ställ in TV:ns volym på lägsta nivån.
Strömknappen
på enheten och
TV-knappen står
i motsatt
riktning. (Till
exempel, TV:n
stängs av om
enheten sätts
på.)
(när TVfjärrkontrollens
inlärningsfunktion
används)
Strömmen till TV:n var på när du
utförde inlärningsfunktionen.
Tryck på strömknappen på TV:n och
(ström) på enhetens frontpanel för
att sätta på dem och tryck sedan på
strömknappen på TV:ns fjärrkontroll
för att stänga av dem.
Fjärrkontroll
16 Sv
Problem
Orsak
Åtgärd
Enheten kan inte
styras med
fjärrkontrollen.
Enheten har inte tillräcklig
räckvidd.
Använd fjärrkontrollen inom
kontrollens räckvidd (s.2).
Batterierna är svaga.
Byt ut batterierna (s.2).
Fjärrkontrollssensorn på enheten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning.
Justera ljusets vinkel eller placera
enheten på en annan plats.
Enheten lär inte in
TV:ns
fjärrkontrollfunktioner.
Bluetooth
Problem
Orsak
Åtgärd
Det går inte att
para ihop
enheten med
Bluetoothenheten.
Bluetooth har inte valts som
ingångskälla.
Välj Bluetooth som ingångskälla.
Enheten stöder inte A2DP.
Utför ihopparningsåtgärderna med en
enhet som stöder A2DP.
En Bluetooth-adapter etc. som du
vill para ihop med enheten har ett
annat lösenord än ”0000”.
Använd en Bluetooth-adapter etc. med
lösenordet ”0000”.
Enheterna är för långt ifrån
varandra.
Flytta enheten närmare varandra.
Det finns en enhet
(mikrovågsugn, trådlöst LAN etc.)
som sänder ut signaler i 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Flytta enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Om Bluetooth-enheten är utrustad
med trådlöst nätverk, stänger du av
den trådlösa nätverksfunktionen och
slår på enbart Bluetooth-funktionen.
En annan Bluetooth-enhet är
ansluten.
Avbryt den aktuella Bluetoothanslutningen och utför ihopparningen
med den nya enheten.
En annan Bluetooth-enhet är
ansluten.
Enheten kan inte upprätta flera
Bluetooth-anslutningar. Avbryt den
aktuella Bluetooth-anslutningen och
utför anslutningen för den önskade
enheten.
Mer än nio enheter är ihopparade
och den äldsta
ihopparningsinformationen tas
bort.
Utför ihopparningen igen. Enheten kan
behålla ihopparningsinformation för
upp till åtta enheter. Efter ihopparning
med den nionde enheten kommer
ihopparningsinformationen för den
enhet som har det äldsta
anslutningsdatumet att tas bort.
Det är ett problem i enheten.
Koppla bort strömkabeln från
vägguttaget och kontakta närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare
eller servicecenter.
Det går inte att
upprätta en
Bluetoothanslutning.
Det går inte att
skapa en
Bluetoothanslutning
(BLUETOOTHindikatorn
fortsätter att
blinka snabbt).
Inget ljud hörs
eller så avbryts
ljudet under
uppspelningen.
Bluetooth-anslutningen mellan
enheterna kopplas från.
Utför Bluetooth-anslutningen igen
(s.10).
Bluetooth har inte valts som
ingångskälla.
Välj Bluetooth som ingångskälla.
Enheterna är för långt ifrån
varandra.
Flytta enheten närmare varandra.
Det finns en enhet
(mikrovågsugn, trådlöst LAN etc.)
som sänder ut signaler i 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Flytta enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Om Bluetooth-enheten är utrustad
med trådlöst nätverk, stänger du av
den trådlösa nätverksfunktionen och
slår på enbart Bluetooth-funktionen.
Den andra enheten är inte inställd
på att skicka Bluetoothljudsignaler till enheten.
Ändra inställningen för ljudutmatning
och anslutningsinställningen på
enheten.
Uppspelning på enheten har inte
utförts.
Utför uppspelning på enheten.
Enhetens volym är inställd på
minimivärdet.
Höj enhetens volymnivå.
Sv 17
Tekniska data
Detalj
Förstärkare
Fram V/H
Subwoofer
Dekoder
Ingångar
Bluetooth
18 Sv
Specifikationer
Maximal uteffekt
Fram V/H 30 W x 2 kanaler
Subwoofer 60 W
Typ
Akustiskt upphängd typ
Element
4 x 10 cm kon icke-magnetiskt skärmad typ x 2
Frekvensåtergivning
170 Hz till 23 kHz
Impedans
6Ω
Typ
Bastyp
Element
7,5 cm kon icke-magnetiskt skärmat x 2
Frekvensåtergivning
50 Hz till 170 Hz
Impedans
3Ω
Kompatibla
ljudsignaler (TV, BD/
DVD)
PCM (2-kanals)
Dolby Digital (upp till 5.1-kanals)
Digital (optisk)
1 (TV)
Digital (koaxial)
1 (BD/DVD)
Analog
(3,5-mm stereomini)
1 (ANALOG)
Bluetooth-version
Ver. 2.1 +EDR
Kompatibla
protokoll
A2DP, SPP
Kompatibla kodekar
SBC, MPEG4 AAC
Trådlös utgång
Bluetooth klass 2
Max.
kommunikationsavstånd
10 m (utan hinder)
Kompatibel metod
för skydd av innehåll
SCMS-T
Allmänt
Strömförsörjning
Modeller för USA och Kanada: AC 120 V, 60 Hz
Modell för Taiwan: AC 110-120 V, 50/60 Hz
Modell för Kina: AC 220 V, 50 Hz
Övriga modeller: AC 220-240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning
22 W
Effektförbrukning i
standby-läge
0,4 W (modeller för Taiwan, USA och Kanada)
0,5 W (modeller för Kina och andra länder)
Effektförbrukning i
Bluetoothstandbyläge
0,5 W (modeller för Taiwan, USA och Kanada)
0,6 W (modeller för Kina och andra länder)
TV-apparater som
kan ställas på
enheten
En platt-TV som uppfyller följande villkor
Vikt: högst 30 kg
Basbredd: högst 545 mm
Basdjup: högst 280 mm
Skärmstorlek: högst 42 tum
Mått
(B x H x D)
546 x 65 x 300 mm
Vikt
6,1 kg
* Tekniska data kan ändras utan föregående avisering.
Detta system är utrustat med Yamahas virtuella ljudteknik AIR SURROUND XTREME som åstadkommer
högklassigt 7.1-kanals surroundljud med enheten.
Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG och används av Yamaha i enlighet med ett
licensavtal.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. Dolby, Pro Logic, och dubbel D-symbolen är varumärken som tillhör
Dolby Laboratories.
”Blu-ray Disc™”, ”Blu-ray™” och logotyperna är varumärken som tillhör Blu-ray Disc Association.
Bluetooth
• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation via 2,4 GHz-frekvensbandet, ett band
som kan användas utan licens.
Hantera Bluetooth-kommunikationer
• 2,4 GHz-bandet som används av Bluetooth-kompatibla enheter är ett radioband som
delas av många typer av utrustning. Medan Bluetooth-kompatibla enheter använder
en teknik som minimerar inverkan av andra komponenter som använder samma
radioband, t.ex. inverkan som kan sänka hastigheten eller försämra räckvidden för
kommunikationen och i vissa fall störa ut kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och avståndet på vilket kommunikation är möjlig
varierar beroende på avståndet mellan enheterna, närvaron av hinder,
radiovågsförhållandena och typ av utrustning.
• Yamaha garanterar inte att alla trådlösa anslutningar mellan enheten och enheter
kompatibla med Bluetooth-funktionen.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av
gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar
om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska
blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning
av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC
samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att
rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och
miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier,
vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för
dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen
kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att
slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta
fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella
kemikalien.
Sv 19
ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DI AZIONARE L’UNITÀ.
• Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo
poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al
momento del bisogno.
• Installare questo sistema audio in un luogo ben
ventilato, fresco, asciutto e pulito, lontano dalla
luce diretta del sole, da fonti di calore,
vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo. Per una
ventilazione appropriata, lasciare i seguenti
spazi minimi (escluso un televisore posizionato
sopra l’unità).
Sopra: 5 cm, Retro: 5 cm, Ai lati: 5 cm
• Installare quest’unità lontano da
elettrodomestici, motori o trasformatori, perché
possono causare ronzi.
• Non esporre quest’unità a variazioni repentine
della temperatura ambiente e non installarle in
stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidifi catore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
• Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi.
Inoltre, non posare su di essa:
− Altri componenti, dato che possono causare
danni e/o lo scolorimento della superfi cie
dell’apparecchio.
− Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o
ferite a persone.
− Contenitori di liquidi, dato che possono cadere
e causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
• Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie,
tende o altro per non impedirne la dispersione
del calore. Se la temperatura al suo interno
dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
• Non collegare quest’unità ad una presa di
corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono
completi.
• Non usare l’unità capovolta. Potrebbe
surriscaldarsi e guastarsi.
• Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
• Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il
cavo stesso.
i
It
• Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e
pulito.
• Usare solo corrente elettrica del voltaggio
indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso
e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha
non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un
voltaggio superiore a quello prescritto.
• Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa durante
temporali.
• Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale
qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla
mai per alcun motivo.
• Se si prevede di non dover fare uso di
quest’unità per qualche tempo, ad esempio per
andare in vacanza, scollegarne la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “Risoluzione dei problemi”.
• Prima di spostare quest’unità, premere il
pulsante
portandolo nella modalità di attesa,
quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
• Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
lasciare riposare l’apparecchio.
• Installare quest’unità vicino ad una presa di
corrente alternata dove la spina del cavo di
alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
• Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è
una responsabilità del proprietario. Yamaha non
sarà ritenuta responsabile per eventuali incidenti
causati da posizionamento o installazione non
corretti degli altoparlanti.
Note su telecomando e batterie
• Non versare acqua o altri liquidi sul
telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o non riporre il telecomando in
ambienti quali:
− luoghi umidi, ad esempio un bagno
− luoghi ad alta temperatura, ad esempio un
calorifero o una stufa
− luoghi a temperatura molto bassa
− luoghi polverosi
• Non esporre il sensore del telecomando di questa
unità alla luce diretta del sole o all’illuminazione
di lampade quali le lampade a fluorescenza.
• Man mano che le batterie invecchiano, la portata
operativa del telecomando si riduce in modo
considerevole. Se si verifica tale condizione,
sostituire appena possibile le batterie con due
batterie nuove.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare insieme batterie di tipo differente (ad
esempio alcaline e al manganese). Leggere
attentamente la confezione, dato che questi tipi
di batterie, benché differenti, possono avere la
stessa forma e lo stesso colore.
• Le batterie scariche possono perdere. Se le
batterie perdono, devono essere smaltite
immediatamente. Non toccare il materiale
fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con
gli indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
• Non trasportare le batterie in una tasca o un
borsellino insieme a oggetti metallici quali
monete e simili.
• Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti
domestici. Smaltirle in modo corretto, secondo
le normative locali.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Qualora una batteria dovesse essere ingerita
accidentalmente, contattare immediatamente un
medico.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando
per lunghi periodi di tempo, rimuovere le
batterie dal telecomando.
• Non ricaricare o smontare le batterie in
dotazione.
• Le batterie vanno protette da calore eccessivo,
ad esempio luce solare diretta, fiamme, e così
via.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE
QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una
presa di corrente alternata, non è del tutto
spenta anche se la si spegne con il comando .
In questa condizione, quest’unità consuma una
quantità molto piccola di energia.
Tasto (power)
Accende l’unità o la imposta in modalità di
attesa.
Non usare questa unità a meno di 22 cm da
persone dotate di pacemaker cardiaco o
defibrillatore.
Le onde radio potrebbero interferire con gli
apparecchi elettromedicali.
Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi
medici o all’interno di strutture mediche.
La piastrina del nome è posizionata nella parte
inferiore dell’unità.
Indice
Componenti in dotazione .................................................... 2
Informazioni su questo manuale
Funzioni ................................................................................ 3
NOTA
Domande frequenti ............................................................. 3
SUGGERIMENTO
Nomi e funzioni delle parti dell’unità ................................. 4
Indica le precauzioni per l’uso del prodotto e le limitazioni delle relative funzioni.
Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore uso del prodotto.
Installazioni .......................................................................... 5
Collegamenti ........................................................................ 6
Operazioni ............................................................................ 8
Ascolto dell’audio da un dispositivo Bluetooth................ 10
Impostazioni ....................................................................... 12
Programmazione dell’unità con il telecomando TV
(funzione di apprendimento con telecomando TV)............................. 12
Impostazione della funzione di standby automatico .......................... 14
Inizializzazione dell’unità ............................................................................... 14
Risoluzione dei problemi ................................................... 15
Dati tecnici........................................................................... 18
It 1
Componenti in dotazione
Preparazione del telecomando
Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’uso.
Assicurarsi di aver ricevuto tutti i componenti indicati di seguito.
Unità
Distanza operativa del telecomando
Rimanere all’interno della distanza operativa indicata sotto.
Sensore del telecomando
Telecomando
Batteria x 2
(AAA, R03, UM4)
Cavo ottico (1,5 m)
Entro 6 m
Manuale di istruzioni
(questo manuale)
2 It
Funzioni
Domande frequenti
L’unità, che assicura un audio potente e realistico, è un sistema home
theater che può essere installato e collegato a una TV o ad altri
dispositivi con estrema facilità.
La sezione seguente illustra alcune delle funzioni più utilizzate e risponde alle domande
più frequenti relative a questa unità.
D1
Posso controllare l’unità utilizzando il telecomando del televisore? È
scomodo passare dal telecomando del televisore a quello dell’unità e
viceversa.
R1
Sì. È possibile controllare l’unità utilizzando il telecomando del televisore
tramite la funzione di “apprendimento con telecomando TV” (pag.12).
• AIR SURROUND XTREME
Riproduzione di un audio surround a 7.1 canali in grado di creare un sound stage
ampio e profondo, come se i diffusori non si trovassero solo davanti, ma anche a
destra, a sinistra e dietro l’ascoltatore (pag.9).
Questa funzione è disponibile solo per i telecomandi a infrarossi (IR).
Verificare se il telecomando TV è di questo tipo.
• Potenziamento dei bassi
Riproduzione di bassi potenti grazie alla tecnologia originale Yamaha per il
potenziamento dei bassi “Advanced Bass Extension Processing” (pag.9).
• Connessione Bluetooth®
È possibile riprodurre facilmente i contenuti memorizzati su un computer, un tablet
o uno smartphone compatibile con Bluetooth (pag.10).
Compressed Music Enhancer consente di riprodurre un audio profondo e limpido,
estremamente simile alla qualità dell’originale.
• HOME THEATER CONTROLLER
È possibile controllare l’unità in modo semplice installando l’applicazione di
controllo dedicata “HOME THEATER CONTROLLER”.
• Funzione di apprendimento con telecomando della TV
D2
Posso rendere i dialoghi più chiari?
R2
Sì. È possibile rendere più chiari i suoni delle voci in film, notiziari, programmi
sportivi ecc. utilizzando la funzione “clear voice” (pag.9).
D3
Posso controllare l’unità usando uno smartphone? E posso accendere/
spegnere l’unità tramite uno smartphone?
R3
Sì. È possibile far funzionare l’unità mediante uno smartphone installando
l’applicazione di controllo dedicata “HOME THEATER CONTROLLER”
(pag.11).
Quando si utilizza questa funzione, è necessario collegare lo smartphone
all’unità tramite la connessione Bluetooth.
Inoltre, se si utilizza la modalità Bluetooth in standby, l’unità si accende
quando viene effettuata una connessione Bluetooth tra lo smartphone e
l’unità e si spegne quando tale connessione viene annullata (pag.11).
Aziona l’unità col telecomando TV (pag.12).
• Clear voice
Rende chiari suoni di voci (come dialoghi e narrazioni) (pag.9).
It 3
Nomi e funzioni delle parti dell’unità
Pannello anteriore
Pannello posteriore
A Indicatori
I Presa d’ingresso TV
Indicano lo stato dell’unità. Consultare “Operazioni” (pag.8 a 9) per informazioni sulle
funzioni principali degli indicatori.
B Sensore del telecomando
Riceve segnali a infrarossi dal telecomando dell’unità (pag.2).
C Tasto INPUT
Seleziona una sorgente di ingresso da riprodurre (pag.8).
D Tasto MUTE
Disattiva l’uscita audio. Premere di nuovo il tasto per riattivarla (pag.9).
E Tasti VOLUME (+/–)
Regolano il volume (pag.8).
F
Tasto (power)
Accende o spegne (mette in standby) l’unità (pag.9).
SUGGERIMENTO
• È possibile che l’unità si spenga automaticamente quando è attivata la funzione standby automatico
(pag.14).
G Diffusori
H Due subwoofer integrati
I subwoofer integrati sono posizionati nella parte inferiore dell’unità.
4 It
Per il collegamento alla TV tramite un cavo ottico (pag.6).
J Presa d’ingresso BD/DVD
Per il collegamento a un dispositivo di riproduzione, come un lettore Blu-ray Disc
(BD), tramite un cavo digitale coassiale (pag.7).
K Presa d’ingresso ANALOG
Per il collegamento a un dispositivo esterno con un cavo mini presa stereo da
3,5 mm (pag.7).
Installazioni
Come migliorare gli effetti audio surround
Per ottenere effetti audio surround migliori, fare riferimento ai punti seguenti durante
l’installazione dell’unità.
Posizionare l’unità su una superficie piatta, come la parte superiore di un mobile porta
TV, quindi posizionare il televisore sull’unità.
Televisori che possono essere
posizionati sull’unità.
– Televisori con un peso massimo di 30 kg
– Televisori con una base larga al massimo
545 mm
– Televisori con una base profonda al
massimo 280 mm
– Televisori a schermo piatto con uno
schermo da 42 pollici al massimo
La base del televisore deve essere
posizionata al centro sull’unità.
• Mantenere una distanza superiore a 2 metri tra l’unità e l’ascoltatore.
• Installare l’unità di fronte alla posizione di ascolto.
Attenzione
• Non è possibile posizionare sull’unità televisori a tubo catodico.
• Se la base del televisore è troppo larga rispetto alla parte superiore dell’unità, spostare l’unità in un’altra
posizione, per esempio uno scaffale aperto. In questo caso, accertarsi che lo scaffale sia
adeguatamente ventilato e che ci sia spazio sufficiente intorno all’unità per evitare che il calore si
accumuli all’interno dell’unità stessa.
• Posizionare l’unità in modo tale che non sporga rispetto ai bordi del mobile porta TV.
• Non posizionare dispositivi diversi da televisori sull’unità. Se sull’unità viene collocato un dispositivo
come un lettore BD, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento a causa delle vibrazioni oppure
l’installazione del televisore potrebbe diventare instabile. Inoltre, se sull’unità viene posizionato un
oggetto duro, potrebbero verificarsi graffi.
• Non fissare mai l’unità a una parete oppure a un’altra superficie utilizzando un dispositivo anti caduta,
per esempio un cavo o una staffa, in dotazione con il televisore. In caso contrario l’unità potrebbe cadere
insieme al televisore qualora si verificassero eventi quali terremoti. Leggere attentamente il manuale di
istruzioni del televisore e fissare il televisore a una parete oppure a un oggetto solido seguendo le
istruzioni.
• L’unità contiene diffusori con protezione non magnetica. Non posizionare oggetti sensibili ai campi
magnetici (dischi fissi ecc.) in prossimità dell’unità.
• Determinare la posizione di installazione considerando il collegamento con i dispositivi esterni (per
esempio un televisore).
It 5
Collegamenti
Effettuare il collegamento a una TV (oppure a un’altra periferica).
Unità (lato posteriore)
ATTENZIONE
• Non collegare il cavo di alimentazione dell’unità alla presa di corrente CA prima di
aver effettuato i collegamenti.
• Non usare eccessiva forza nell’inserire la spina del cavo. In caso contrario, si
potrebbe danneggiare la spina o il terminale.
1
Cavo di alimentazione
A una presa di corrente CA
Collegare la TV e l’unità col cavo ottico (in
dotazione).
Rimuovere il cappuccio del cavo ottico e controllare la
direzione della spina.
SUGGERIMENTO
2
3
Cavo ottico
Collegare il cavo di alimentazione dell’unità alla
presa di corrente CA.
Impostare la TV come segue.
• Impostare il volume della TV al minimo.
• Disattivare l’uscita dei diffusori TV integrati (se presenti).
SUGGERIMENTO
• Se nelle impostazioni della TV non ci fosse la possibilità di disattivare l’uscita dei
diffusori, è possibile disattivarli collegando una cuffia alla corrispondente presa sulla
TV. Consultare i manuali della TV per i particolari.
• Le prese d’ingresso TV e BD/DVD supportano i segnali audio seguenti.
− PCM (2 canali)
− Dolby Digital (fino a 5.1 canali)
TV
OPTICAL OUTPUT
Nei casi seguenti, collegare l’uscita dell’audio
digitale coassiale del dispositivo di riproduzione
all’ingresso BD/DVD dell’unità con un cavo digitale
coassiale (disponibile in commercio), quindi
selezionare il tasto BD/DVD sul telecomando per la
sorgente di ingresso.
− La TV non dispone di un’uscita ottica.
− La TV non emette audio (oppure emette audio a
basso volume) dal dispositivo di riproduzione
collegato.
− L’audio emesso dal dispositivo di riproduzione
collegato alla TV non è un audio surround.
Cavo HDMI (ecc.)
Dispositivo di riproduzione
(ad esempio un lettore BD)
Set top box
6 It
Collegamento digitale di un dispositivo esterno
È possibile collegare un dispositivo esterno con un’uscita dell’audio digitale coassiale,
per esempio un lettore DVD, alla presa d’ingresso BD/DVD dell’unità.
Collegamento analogico a un dispositivo esterno
(console per giochi)
È possibile collegare un dispositivo esterno, per esempio una console per giochi o una
TV che non dispone di un’uscita audio digitale, alla presa d’ingresso ANALOG dell’unità.
BD/DVD
Cavo digitale coassiale
(disponibile in commercio)
Cavo mini presa stereo da 3,5 mm
(disponibile in commercio)
Uscita audio
digitale coassiale
(arancione)
Dispositivo di riproduzione
Console per giochi (ecc.)
NOTA
NOTA
• Come sorgente d’ingresso, selezionare il tasto BD/DVD sul telecomando.
• Come sorgente d’ingresso, selezionare il tasto ANALOG sul telecomando.
• Se è possibile regolare il volume su un dispositivo esterno collegato alla presa d’ingresso ANALOG
dell’unità, regolarlo impostandolo sullo stesso volume del dispositivo esterno collegato alla presa
d’ingresso della TV o alla presa d’ingresso BD/DVD.
It 7
Operazioni
1
Tasti input
Indicatori
Gli indicatori sul pannello anteriore lampeggiano o si
accendono per indicare l’operazione e lo stato
dell’impostazione.
★: Tasti che richiedono una pressione superiore a 3 secondi
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Trasmettitore di segnali del telecomando
Selezionano una sorgente di ingresso da riprodurre.
TV ....................Audio della TV
BD/DVD ...........Audio dal dispositivo collegato alla
presa d’ingresso BD/DVD
ANALOG .........Audio dal dispositivo collegato alla
presa d’ingresso ANALOG
BLUETOOTH
.........................Audio da un dispositivo Bluetooth
collegato
L’indicatore corrispondente alla sorgente di
ingresso selezionata si accende.
Trasmette i segnali infrarossi.
(Esempio: quando si seleziona TV)
In questo manuale sono utilizzate le illustrazioni dei
nove indicatori in linea a titolo di esempio.
: Spento
: Si accende
: Lampeggiante
(Esempio: Quando gli indicatori
e l’indicatore TV si accende)
PLII e SURROUND lampeggiano
SUGGERIMENTO
• Per riprodurre l’audio o guardare un video dal dispositivo di
riproduzione collegato alla TV, impostare la sorgente di
ingresso TV sul dispositivo di riproduzione.
• Per informazioni sulla connessione Bluetooth, fare riferimento
a “Ascolto dell’audio da un dispositivo Bluetooth” (pag.10).
★
2
Tasti SUBWOOFER (+/–)
Regolare il volume del subwoofer.
Volume giù (–)
Volume su (+)
★
Tasti VOLUME (+/–)
Regolano il volume dell’unità.
Volume giù (–)
8 It
Volume su (+)
Tasto LEARN★
Tasto BLUETOOTH STANDBY★
Imposta l’unità nella modalità di apprendimento con
telecomando TV (pag.12).
Attiva/disattiva la modalità Bluetooth in standby
(pag.11).
3
4
Tasto (power)
Accende o spegne (mette in standby) l’unità.
Acceso
Tasto BASS EXTENSION
6
Attiva/disattiva la funzione di potenziamento
dei bassi. Quando questa funzione è attivata, è
possibile ottenere bassi potenti grazie alla
tecnologia originale Yamaha per il potenziamento
dei bassi “Advanced Bass Extension Processing”.
L’indicatore corrispondente alla sorgente di ingresso
selezionata si accende (in verde)
Bluetooth in standby (pag.11)
Acceso (abilitato)
Si accende (in rosso)
Spento (disabilitato)
7
Tasto MUTE
Disattiva l’uscita audio. Premere di nuovo il
tasto per riattivarla.
Lampeggia (su mute)
Indicazione del decoder
L’unità supporta i seguenti segnali audio. È possibile
controllare il tipo di segnale audio in ingresso tramite il
colore dell’indicatore.
Spento
Tasto CLEAR VOICE
Tasto DIMMER
Modifica la luminosità degli indicatori. Ogni volta
che viene premuto il tasto lo stato degli indicatori
cambia nel modo seguente.
Attenuato (impostazione predefinita) → Spento → Luminoso
↑
Gli indicatori diventano luminosi solo subito dopo
l’esecuzione dell’operazione e tornano alla
luminosità impostata dopo alcuni secondi.
Tasti SURROUND e STEREO
5
Passano da riproduzione surround a stereo (2 canali)
e viceversa. Selezionando la riproduzione surround, è
possibile riprodurre un effetto audio realistico usando
l’esclusivo Yamaha’s AIR SURROUND XTREME.
SURROUND
Si accende (riproduzione surround)
STEREO
Spento (riproduzione stereo)
Attiva/disattiva la funzione “clear voice”.
Quando questa funzione è attivata, è possibile
riprodurre voci chiare mentre si guardano dei film,
telefilm, telegiornali o programmi sportivi.
CLEAR
VOICE
Acceso (abilitato)
CLEAR
VOICE
Spento (disabilitato)
Verde (Dolby Digital)
Spento (PCM)
Tasto AUDIO DELAY★
Regola il ritardo audio per sincronizzare il suono
col video quando un’immagine sulla TV può
sembrare ritardata rispetto al suono.
Seguire la seguente procedura per regolare il ritardo audio.
1 Tenere premuto il tasto AUDIO DELAY per
più di 3 secondi.
L’indicatore posto più in alto a sinistra lampeggia.
2 Premere SUBWOOFER (+/–) per regolare il
ritardo audio.
Premendo il tasto SUBWOOFER (+) viene
ritardata l’emissione dell’audio.
SUGGERIMENTO
• Riproducendo segnali stereo a due canali in surround,
l’indicatore
PLII si accende.
Si accende (Dolby Pro Logic II)
• Installando l’applicazione gratuita dedicata “HOME THEATER
CONTROLLER” su un dispositivo Bluetooth, per esempio su
uno smartphone, è possibile scegliere le seguenti modalità
surround: TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS e GAME.
(–)
(+)
3 Per terminare la regolazione, premere il tasto
AUDIO DELAY.
SUGGERIMENTO
• La regolazione terminerà automaticamente se non vengono
eseguite operazioni per 20 secondi.
It 9
Ascolto dell’audio da un
dispositivo Bluetooth
È possibile eseguire riproduzioni in modalità wireless da dispositivi Bluetooth, per
esempio uno smartphone o un lettore musicale digitale.
Per ulteriori informazioni, consultare anche il manuale d’uso del dispositivo Bluetooth.
Associazione di un dispositivo Bluetooth con l’unità
Quando un dispositivo Bluetooth viene collegato per la prima volta, è necessario
eseguire l’“associazione” tra il dispositivo e l’unità. È necessario eseguire
l’“associazione” per ogni dispositivo Bluetooth che si desidera utilizzare.
Una volta completata l’“associazione”, la connessione successiva con il dispositivo non
richiederà di eseguire nuovamente l’“associazione”.
1
Premere il tasto BLUETOOTH sul telecomando dell’unità per
selezionare Bluetooth come sorgente di ingresso.
L’indicatore BLUETOOTH sul pannello anteriore lampeggia.
Dispositivi Bluetooth
Lampeggia
2
Attivare la funzione Bluetooth del dispositivo da associare, quindi
eseguire l’associazione.
L’operazione varia a seconda del dispositivo. Consultare il manuale d’uso del dispositivo.
3
Selezionare “SRT-700 Yamaha” nell’elenco dei dispositivi Bluetooth
sul dispositivo.
Se è richiesto un codice di protezione (PIN), immettere il numero “0000”.
PIN 0 0 0 0
Attenersi alla procedura seguente per utilizzare un dispositivo Bluetooth con l’unità.
Per la prima connessione
Bluetooth
Per la connessione
Bluetooth successiva
Associazione di un dispositivo
Bluetooth con l’unità
Riproduzione audio da un dispositivo Bluetooth
sull’unità
10 It
SRT-700 Yamaha
Una volta completata l’associazione, viene visualizzato
avvenuto completamento sul dispositivo.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
o un messaggio di
NOTA
• Eseguire l’associazione tra il dispositivo Bluetooth e l’unità tenendoli a una distanza massima di 10 metri l’uno dall’altra.
• È possibile associare all’unità fino a otto dispositivi Bluetooth. Se viene associato un nono dispositivo,
vengono eliminati i dati di associazione del dispositivo con la data di connessione più vecchia.
• Se vengono cancellate le informazioni sull’associazione di un dispositivo, per utilizzare ancora il dispositivo
occorre eseguire nuovamente l’associazione.
• Se un dispositivo Bluetooth è già collegato all’unità, terminare la connessione Bluetooth (pag.11), quindi
eseguire l’associazione con il nuovo dispositivo.
• Consultare “Bluetooth” (pag.17) in “Risoluzione dei problemi” qualora l’associazione risultasse impossibile.
Riproduzione audio da un dispositivo Bluetooth sull’unità
Utilizzo della modalità Bluetooth in standby
1
La modalità Bluetooth in standby consente di accendere (o spegnere) l’unità
automaticamente, in modo sincronizzato rispetto al dispositivo Bluetooth.
Con l’unità accesa, premere il tasto BLUETOOTH sul telecomando
dell’unità per selezionare Bluetooth come sorgente di ingresso.
L’indicatore BLUETOOTH sul pannello anteriore lampeggia.
Lampeggia
2
1
Con l’unità accesa, tenere premuto il tasto BLUETOOTH STANDBY
sul telecomando dell’unità per più di 3 secondi.
Ogni volta che si tiene premuto il tasto BLUETOOTH STANDBY per 3 secondi la
modalità passa da attivata a disattivata.
Attivare la funzione Bluetooth del dispositivo, quindi eseguire la
connessione.
Se la connessione Bluetooth è stata eseguita correttamente, l’indicatore
BLUETOOTH sull’unità si accende.
Lampeggia 3 volte (attivato), lampeggia una volta (disattivato)
Quando la modalità Bluetooth in standby è attivata e l’unità è spenta, l’indicatore
D si accende in rosso (Bluetooth in standby).
Si accende
3
Si accende (in rosso)
Avviare la riproduzione di un brano sul dispositivo.
Funzioni disponibili sui dispositivi Bluetooth con la modalità Bluetooth in standby attivata
Attivazione della funzione di sincronizzazione (quando l’unità è spenta)
Quando viene eseguita la connessione Bluetooth sul dispositivo, l’unità si accende ed è pronta a
riprodurre l’audio dal dispositivo.
NOTA
• Eseguire la connessione Bluetooth tra il dispositivo e l’unità tenendoli a una distanza massima di 10 metri
l’uno dall’altra.
• Potrebbe essere necessario selezionare nuovamente “SRT-700 Yamaha” nell’elenco dei dispositivi
Bluetooth, in caso si verificassero problemi di connessione. Potrebbe essere necessario modificare
l’impostazione di uscita dell’audio emesso verso l’unità, a seconda del dispositivo Bluetooth in uso.
• Regolare il livello del volume del dispositivo Bluetooth secondo necessità.
• Se un dispositivo Bluetooth è già collegato all’unità, terminare quella connessione Bluetooth prima di
collegare il nuovo dispositivo.
Termine della connessione Bluetooth
La connessione Bluetooth viene terminata nei casi seguenti. Quando la connessione
Bluetooth viene terminata con l’unità accesa, l’indicatore BLUETOOTH passa dallo stato
acceso allo stato lampeggiante e l’unità entra nello stato in attesa di connessione.
• La funzione Bluetooth viene spenta sul dispositivo compatibile.
• Il tasto BLUETOOTH sul telecomando dell’unità viene premuto per più di
3 secondi.
• L’unità viene spenta.
Disattivazione della funzione di sincronizzazione (quando l’unità è accesa)
L’unità si spegne quando la connessione Bluetooth viene terminata sul dispositivo Bluetooth. (Solo
quando è selezionato BLUETOOTH come sorgente di ingresso.)
Utilizzo dell’applicazione HOME THEATER CONTROLLER
Installando l’applicazione gratuita dedicata “HOME THEATER CONTROLLER” su un
dispositivo Bluetooth, per esempio su uno smartphone, è possibile eseguire diverse
operazioni in modo semplice e comodo con il dispositivo Bluetooth. (Voci di
impostazione: funzioni di base, modalità surround, regolazioni dell’audio)
NOTA
• Per utilizzare questa applicazione, collegare l’unità a un dispositivo Bluetooth tramite una connessione
Bluetooth.
• Se si abilita la modalità Bluetooth in standby dell’unità, è possibile accendere l’unità tramite il dispositivo
Bluetooth.
Per ulteriori informazioni sull’applicazione “HOME THEATER CONTROLLER”, leggere
le informazioni sul prodotto disponibili sul nostro sito web.
It 11
Impostazioni
4-2
Puntando il telecomando della TV verso il sensore dello stesso, tenere premuto
il tasto mute per più di 1 secondo, ripetendo l’operazione per due o tre volte.
Programmazione dell’unità con il telecomando TV
(funzione di apprendimento con telecomando TV)
Circa 30 cm
Una volta programmata l’unità, è possibile controllare alcune funzioni con il
telecomando TV, per esempio l’accensione e lo spegnimento del televisore e dell’unità
contemporaneamente o l’aumento o la riduzione del volume e l’attivazione e la
disattivazione della funzione mute.
Telecomando della TV
• Questa funzione è disponibile solo se il telecomando della TV usa segnali a infrarossi (IR).
• Un telecomando a onde radio non funzionerebbe.
• Se si desidera utilizzare il telecomando di un set top box via cavo o satellitare per controllare l’unità,
utilizzare il telecomando IR (a infrarossi) del televisore originale per programmare l’unità, quindi
utilizzare il telecomando del set top box per il controllo.
• Se modificando il volume dell’unità, cambia anche il volume del televisore, impostare il volume del
televisore al minimo oppure disattivare l’uscita dei diffusori.
1
2
3
Tenere premuto
(più di 1 secondo)
Tenere premuto il tasto LEARN per più di 3 secondi sul telecomando
dell’unità per impostare l’unità sulla modalità di apprendimento.
Quando l’unità è in modalità di apprendimento, gli indicatori sul pannello anteriore
lampeggiano come mostrato qui di seguito.
Tenere premuto
(più di 1 secondo)
Risultato
Bip/segnalazione
Indicatori
acustica
Apprendimento
avvenuto
Una volta
Spegnere la TV.
Spegnere l’unità.
Rilasciare
(più di 1 secondo)
Si accende
Apprendimento
non riuscito
* Ripetere la
Due volte
procedura a partire
dal punto 4-1.
5
Rilasciare
(...)
Lampeggia
Far apprendere all’unità il codice “Volume (–)” del telecomando TV.
5-1
Premere VOLUME (–) sul pannello anteriore dell’unità.
5-2
Puntando il telecomando della TV verso il sensore dello stesso, tenere premuto il
tasto del volume (–) per più di 1 secondo, ripetendo l’operazione per due o tre volte.
NOTA
• I punti da 4 a 7 richiedono soltanto il telecomando TV e i tasti sul pannello anteriore dell’unità. Non è
necessario il telecomando dell’unità.
• Se l’unità ha già appreso le funzioni, i seguenti indicatori si accendono.
Funzione mute: TV
Volume (–): BD/DVD
Volume (+): ANALOG
Power: BLUETOOTH
4
4-1
12 It
Risultato
Bip/segnalazione
Indicatori
acustica
Apprendimento
avvenuto
Una volta
Far apprendere all’unità il codice “Mute” del telecomando TV.
Premere MUTE sul pannello anteriore dell’unità.
Apprendimento
non riuscito
* Ripetere la
Due volte
procedura a partire
dal punto 5-1.
Si accende
Lampeggia
6
Far apprendere all’unità il codice “Volume (+)” del telecomando TV.
6-1
Premere VOLUME (+) sul pannello anteriore dell’unità.
6-2
Puntando il telecomando della TV verso il sensore dello stesso, tenere
premuto il tasto del volume (+) per più di 1 secondo, ripetendo l’operazione
per due o tre volte.
Risultato
Bip/segnalazione
Indicatori
acustica
Apprendimento
avvenuto
Una volta
Cancellazione di tutte le funzioni programmate
1
Con l’unità spenta, tenere premuto il tasto LEARN sul telecomando
dell’unità per più di 3 secondi (per entrare in modalità di
apprendimento).
Quando l’unità è in modalità di apprendimento, gli indicatori sul pannello anteriore
lampeggiano come mostrato qui di seguito.
Lampeggia
Far apprendere all’unità il codice “Power” del telecomando TV.
7-1
Premere
7-2
Puntando il telecomando della TV verso il sensore dello stesso, tenere
premuto il tasto di accensione per più di 1 secondo, ripetendo l’operazione
per due o tre volte.
Risultato
Apprendimento
avvenuto
(power) sul pannello anteriore dell’unità.
2
Tenere premuto INPUT sul pannello anteriore dell’unità per più di
3 secondi.
L’indicatore corrispondente alla funzione appresa si spegne e gli indicatori sul
pannello anteriore lampeggiano come mostrato qui di seguito.
Bip/segnalazione
Indicatori
acustica
Se la cancellazione è completata, si udirà un bip per tre volte.
Una volta
Apprendimento
non riuscito
* Ripetere la
Due volte
procedura a partire
dal punto 7-1.
8
• La modalità di apprendimento terminerà automaticamente se non vengono eseguite operazioni per
5 minuti.
• Impostare il volume della TV al minimo. Quando si aumenta il volume dell’unità con il telecomando
TV, anche il volume della TV può aumentare allo stesso tempo. In tal caso seguire il punto 3 in
“Collegamenti” (pag.6) per modificare le impostazioni TV.
• È possibile premere il tasto
(power) sul telecomando dell’unità per terminare la modalità di
apprendimento.
Si accende
Apprendimento
non riuscito
* Ripetere la
Due volte
procedura a partire
dal punto 6-1.
7
SUGGERIMENTO
Si accende
3
Premere il tasto LEARN sul telecomando dell’unità.
Lampeggia
Per terminare la modalità di apprendimento, premere il tasto LEARN
sul telecomando dell’unità.
Questa operazione completa le impostazioni necessarie. Ora è possibile azionare
l’unità col tasto mute, col tasto di accensione (power) o coi tasti volume del
telecomando TV.
It 13
Impostazione della funzione di standby automatico
Attivando la funzione standby automatico, diventa impossibile dimenticare di spegnere
l’unità dopo l’uso oppure se ci si addormenta guardando la TV.
NOTA
• Quando la funzione standby automatico è attivata e si verifica una delle condizioni seguenti, l’unità si
spegne automaticamente.
− Nessuna operazione eseguita per 8 ore
− Nessuna immissione audio e nessuna operazione eseguita per 20 minuti quando come sorgente di
ingresso è selezionato BLUETOOTH.
Inizializzazione dell’unità
Seguire la seguente procedura per inizializzare l’unità.
1
2
Spegnere l’unità.
Tenere premuto
di 3 secondi.
(power) sul pannello anteriore dell’unità per più
Lampeggia (inizializzato)
1
Con l’unità spenta, tenere premuto il tasto MUTE sul telecomando
dell’unità per più di 3 secondi per attivare/disattivare la funzione
standby automatico.
È possibile controllare lo stato della funzione di standby automatico con gli
indicatori sul pannello anteriore per diversi secondi subito dopo l’accensione
dell’unità.
Spento (attivato), si accende (disattivato)
SUGGERIMENTO
• L’impostazione iniziale varia a seconda del paese o della regione.
− Modelli per il Regno Unito e l’Europa: attivata
− Altri modelli: disattivata
14 It
Risoluzione dei problemi
Se l’unità non funzionasse a dovere, consultare la tabella seguente. Se il problema
riscontrato non fosse presente nell’elenco o se i rimedi proposti non fossero di aiuto,
spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore
autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Controllare in primo luogo quanto segue:
A I cavi di alimentazione dell’unità, della TV e dei dispositivi di riproduzione (ad
esempio i lettori BD) sono collegati saldamente a prese di corrente.
B L’unità, la TV e i dispositivi di riproduzione (ad esempio i lettori BD) sono accesi.
C I connettori di ogni cavo sono inseriti saldamente nelle prese di ogni
dispositivo.
Alimentazione e sistema
Problema
Causa
Rimedio
L’unità si spegne
improvvisamente.
La funzione di standby automatico
è attivata.
Quando la funzione standby
automatico è attivata e si verifica
una delle condizioni seguenti,
l’unità si spegne automaticamente.
- Nessuna operazione eseguita
per 8 ore
- Nessuna immissione audio e
nessuna operazione eseguita
per 20 minuti quando come
sorgente di ingresso è
selezionato BLUETOOTH.
Accendere nuovamente l’unità. Per
impedire all’unità di spegnersi
automaticamente, disattivare la
funzione standby automatico (pag.14).
Il circuito di protezione è stato
attivato. (L’indicatore
D sul
pannello anteriore dell’unità
lampeggia.)
Dopo aver verificato che tutti i collegamenti
sono stati eseguiti correttamente,
riaccendere l’unità. Se l’unità si spegne
improvvisamente, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente CA e
contattare il rivenditore o il centro di
assistenza autorizzato Yamaha più vicino.
Impossibile
accendere
l’unità.
Tutti gli indicatori
si spengono
anche se l’unità è
accesa (l’unità
potrebbe
sembrare
spenta).
La luminosità degli indicatori è
stata impostata su spento con il
tasto DIMMER.
Utilizzare il tasto DIMMER per
selezionare la luminosità desiderata
(pag.9).
L’unità non
reagisce
correttamente.
Il microprocessore interno si è
bloccato a causa di una scarica
elettrica (ad esempio un fulmine o
elettricità statica eccessiva)
oppure a causa di una caduta di
tensione.
Tenere premuto per più di 10 secondi
il tasto
(power) sul pannello
anteriore dell’unità per riavviarla. (Se il
problema persiste, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente e
collegarlo nuovamente).
L’unità funziona
da sola.
Un altro dispositivo Bluetooth è in
funzione nelle vicinanze.
Terminare la connessione Bluetooth
dell’unità (pag.11).
Non è possibile
far funzionare
l’unità utilizzando
l’applicazione
dedicata “HOME
THEATER
CONTROLLER”.
(La schermata
dell’applicazione
non esce dalla
modalità demo.)
Il dispositivo Bluetooth su cui è
stata installata l’applicazione non
è collegato all’unità.
Collegare il dispositivo Bluetooth e
l’unità tramite connessione Bluetooth
e utilizzare l’applicazione.
Audio
La connessione Bluetooth viene
terminata sul dispositivo
Bluetooth quando la modalità
Bluetooth in standby è attivata.
Disattivare la modalità Bluetooth in
standby (pag.11).
Il circuito di protezione è stato
attivato per tre volte consecutive.
(Se si cerca di accendere l’unità in
questa situazione, l’indicatore
D sul pannello anteriore dell’unità
lampeggia.)
Per evitare di danneggiare il prodotto,
non è possibile accendere l’unità.
Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente CA e contattare
il rivenditore o il centro di assistenza
autorizzato Yamaha più vicino.
Problema
Causa
Rimedio
Non viene
emesso alcun
suono.
È selezionata un’altra sorgente di
ingresso.
Selezionare una sorgente di ingresso
appropriata (pag.8).
La funzione mute è attivata.
Disattivare la funzione mute (pag.9).
Il volume è troppo basso.
Aumentare il volume (pag.8).
Il cavo di alimentazione dell’unità
non è collegato correttamente.
Accertarsi che il cavo di alimentazione
dell’unità sia collegato saldamente a
una presa di corrente CA (pag.6).
Le prese d’ingresso su entrambi i
dispositivi sono collegate.
Collegare la presa d’ingresso sull’unità
e la presa di uscita del dispositivo di
riproduzione esterno.
Vengono emessi segnali che
l’unità non è in grado di riprodurre.
Modificare l’impostazione di uscita
dell’audio digitale sul dispositivo di
riproduzione selezionando PCM o
Dolby Digital.
It 15
Il volume del subwoofer è troppo
basso.
Aumentare il volume del subwoofer
(pag.8).
La sorgente di riproduzione non
contiene segnali a bassa
frequenza.
Riprodurre una sorgente audio che
contiene segnali a bassa frequenza e
verificare che l’audio sia emesso dal
subwoofer.
Il volume
diminuisce
quando l’unità
viene accesa.
La funzione di regolazione
automatica del volume funziona.
Per evitare un volume troppo alto,
l’unità controlla automaticamente
che il suo volume rientri in un
certo livello quando viene accesa.
Eventualmente aumentare il volume
(pag.8).
Manca l’effetto
surround.
È stata selezionata la
riproduzione stereo.
Selezionare la riproduzione surround
(pag.9).
Il volume è troppo basso.
Aumentare il volume (pag.8).
La TV o il dispositivo di
riproduzione è impostato in modo
da emettere solo un audio a
2 canali (ad esempio PCM).
Modificare l’impostazione di uscita
dell’audio digitale della TV o del
dispositivo di riproduzione
selezionando Dolby Digital o
BitStream.
L’audio viene emesso dai diffusori
integrati della TV.
Impostare il volume della TV al minimo
(pag.6).
La posizione di ascolto è troppo
vicina all’unità.
Ascoltare da una posizione
sufficientemente lontana dall’unità.
L’unità è troppo vicina a un altro
dispositivo digitale o ad alta
frequenza.
Allontanare questi dispositivi dall’unità.
Il subwoofer non
produce alcun
suono.
Presenza di
rumori.
Telecomando
16 It
Problema
Causa
Rimedio
Non è possibile
controllare
l’unità con il
telecomando.
L’unità è al di fuori della distanza
operativa.
Utilizzare il telecomando entro la
distanza operativa (pag.2).
Le batterie si stanno esaurendo.
Sostituire le batterie con altre nuove
(pag.2).
Il sensore del telecomando
dell’unità è esposto alla luce
solare diretta o a un’illuminazione
intensa.
Regolare l’angolo di illuminazione o
spostare l’unità.
Il tasto del telecomando della TV
non è stato premuto abbastanza a
lungo.
Premere il tasto due o tre volte per più
di 1 secondo (pag.12).
Il telecomando della TV non usa
segnali a infrarossi. (Alcuni
telecomandi possono non
funzionare anche se usano
segnali a infrarossi.)
In tal caso non è possibile usare la
funzione di apprendimento del
telecomando della TV. Usare il
telecomando dell’unità per azionare
l’unità.
La posizione da cui si aziona il
telecomando della TV non è
appropriata.
Azionare il telecomando della TV dalla
posizione appropriata (pag.12).
Le batterie del telecomando della
TV sono scariche.
Sostituire le batterie con altre nuove.
Il sensore del telecomando
dell’unità è esposto alla luce solare
diretta o a un’illuminazione intensa.
Regolare l’angolo di illuminazione o
spostare l’unità.
La trasmissione del segnale del
telecomando è stata disturbata
dalla luce dello schermo TV.
Spegnere la TV e ripetere l’operazione
di apprendimento (pag.12).
Quando si
aumenta il
volume dell’unità
tramite il
telecomando
della TV, il suono
proviene dalla
televisione.
(quando si usa la
funzione di
apprendimento
con telecomando
della TV)
L’uscita audio della TV è attivata.
Cambiare le impostazioni della TV per
disattivare l’uscita dei diffusori della
televisione. Se le impostazioni della
TV non permettessero di disattivare
l’uscita dei diffusori, provare i seguenti
metodi.
- Collegare le cuffie alla
corrispondente presa sulla TV.
- Impostare il volume della TV al
minimo.
L’accensione
(power)
dell’unità e
dell’interruttore
TV sono in
posizioni
opposte. (Per
esempio, la TV è
spenta se l’unità
è accesa.)
(quando si usa la
funzione di
apprendimento
con telecomando
della TV)
La TV era accesa quando è stata
eseguita l’operazione di
apprendimento.
Premere il tasto di accensione (power)
della TV e
(power) sul pannello
anteriore dell’unità per accenderli e poi
premere il tasto di accensione (power)
del telecomando TV per spegnerli.
L’unità non
apprende le
operazioni del
telecomando
della TV.
Bluetooth
Problema
Causa
Rimedio
Impossibile
associare l’unità
con il dispositivo
Bluetooth.
Come sorgente di ingresso non è
stato selezionato Bluetooth.
Selezionare Bluetooth come sorgente
di ingresso.
Il dispositivo non supporta A2DP.
Eseguire l’associazione con un
dispositivo che supporta A2DP.
Un adattatore Bluetooth o simile
che si desidera associare con
l’unità ha una password diversa
da “0000”.
Utilizzare un adattatore Bluetooth o
simile la cui password sia “0000”.
L’unità e il dispositivo sono troppo
lontani.
Avvicinare il dispositivo all’unità.
Un dispositivo nelle vicinanze
(forno a microonde, LAN wireless
ecc.) emette segnali con
frequenza 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
emette segnali in radio frequenza.
Se il dispositivo Bluetooth è dotato di
funzione LAN wireless, spegnere la
funzione LAN wireless e accendere
solo la funzione Bluetooth.
Un altro dispositivo Bluetooth è
collegato.
Terminare la connessione Bluetooth
corrente ed eseguire l’associazione
con il nuovo dispositivo.
Un altro dispositivo Bluetooth è
collegato.
L’unità non può effettuare più
connessioni Bluetooth. Terminare la
connessione Bluetooth corrente ed
eseguire la connessione con il
dispositivo desiderato.
Sono stati associati più di nove
dispositivi e le informazioni
sull’associazione più vecchie
sono state cancellate.
Eseguire nuovamente l’associazione.
L’unità può conservare informazioni
sull’associazione per un massimo di
otto dispositivi. Quando viene
associato un nono dispositivo,
vengono eliminati i dati di
associazione del dispositivo con la
data di connessione più vecchia.
Si è verificato un problema
nell’unità.
Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente CA e contattare
il rivenditore o il centro di assistenza
autorizzato Yamaha più vicino.
Impossibile
effettuare la
connessione
Bluetooth.
Impossibile
effettuare una
connessione
Bluetooth
(l’indicatore
BLUETOOTH
continua a
lampeggiare
rapidamente).
Non viene
emesso alcun
suono oppure
l’audio è
interrotto
durante la
riproduzione.
La connessione Bluetooth
dell’unità con il dispositivo è
interrotta.
Eseguire nuovamente la connessione
Bluetooth (pag.10).
Come sorgente di ingresso non è
stato selezionato Bluetooth.
Selezionare Bluetooth come sorgente
di ingresso.
L’unità e il dispositivo sono troppo
lontani.
Avvicinare il dispositivo all’unità.
Un dispositivo nelle vicinanze
(forno a microonde, LAN wireless
ecc.) emette segnali con
frequenza 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che
emette segnali in radio frequenza.
Se il dispositivo Bluetooth è dotato di
funzione LAN wireless, spegnere la
funzione LAN wireless e accendere
solo la funzione Bluetooth.
Il dispositivo non è impostato per
inviare segnali audio Bluetooth
all’unità.
Modificare l’impostazione di uscita
dell’audio e le impostazioni di
connessione sul dispositivo.
La riproduzione sul dispositivo
non è stata avviata.
Avviare la riproduzione sul dispositivo.
Il volume del dispositivo è
impostato sul minimo.
Aumentare il livello del volume del
dispositivo.
It 17
Dati tecnici
Voce
Sezione
amplificatori
Sezione
anteriore L/R
Sezione
subwoofer
Decoder
Prese
d’ingresso
Bluetooth
18 It
Dati tecnici
Alimentazione
Modelli per Stati Uniti e Canada: CA 120 V, 60 Hz
Modello per Taiwan: CA 110-120 V, 50/60 Hz
Modello per la Cina: CA 220 V, 50 Hz
Altri modelli: CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo
22 W
Consumo in
modalità standby
0,4 W (Modelli per Taiwan, Stati Uniti e Canada)
0,5 W (Modello per la Cina e altri modelli)
Consumo in
modalità Bluetooth
in standby
0,5 W (Modelli per Taiwan, Stati Uniti e Canada)
0,6 W (Modello per la Cina e altri modelli)
Televisori che
possono essere
posizionati sull’unità
Televisori a schermo piatto che soddisfino le
seguenti condizioni
Peso: 30 kg al massimo
Larghezza della base: 545 mm al massimo
Profondità della base: 280 mm al massimo
Dimensioni dello schermo: 42 pollici al massimo
Dimensioni
(L x H x P)
546 x 65 x 300 mm
Peso
6,1 kg
Potenza di uscita
massima nominale
Anteriore L/R 30 W x 2 canali
Tipo
Tipo a sospensione acustica
Driver
4 x 10 cm cono, tipo con protezione non
magnetica x 2
Risposta in
frequenza
Da 170 Hz a 23 kHz
Impedenza
6Ω
Tipo
Tipo bass reflex
Driver
Tipo a cono con protezione non magnetica da
7,5 cm x 2
Risposta in
frequenza
Da 50 Hz a 170 Hz
Impedenza
3Ω
Segnale audio
supportato (TV, BD/
DVD)
PCM (2 canali)
Dolby Digital (fino a 5.1 canali)
Digitale (Ottica)
1 (TV)
Digitale (Coassiale)
1 (BD/DVD)
Analogica
(mini stereo da
3,5 mm)
1 (ANALOG)
Versione Bluetooth
Versione 2.1 +EDR
Protocolli supportati
A2DP, SPP
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby
Laboratories.
Codec supportati
SBC, MPEG4 AAC
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” e i relativi loghi sono marchi di fabbrica di Blu-ray Disc Association.
Uscita wireless
Bluetooth Classe 2
Distanza di
comunicazione
massima
10 m (senza ostruzioni)
Metodo di
protezione dei
contenuti
supportato
SCMS-T
Subwoofer 60 W
Generale
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Questo sistema è dotato della tecnologia Yamaha’s AIR SURROUND XTREME, in grado di riprodurre suoni
surround virtuali a 7.1 canali di elevata qualità utilizzando l’unità.
Bluetooth è un marchio di fabbrica registrato di Bluetooth SIG, utilizzato da Yamaha in base a un accordo di
licenza.
Bluetooth
• Bluetooth è una tecnologia di comunicazione wireless che impiega la banda di
frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenza.
Gestione delle comunicazioni Bluetooth
• La banda a 2,4 GHz utilizzata dai dispositivi compatibili Bluetooth è una banda radio
condivisa da diversi tipi di apparecchiature. Anche se i dispositivi compatibili Bluetooth
utilizzano una tecnologia che riduce al minimo l’influenza di altri componenti che
utilizzano la stessa banda radio, tale influenza può diminuire la velocità o la distanza di
comunicazione e, in alcuni casi, interrompere le comunicazioni.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza a cui sono possibili le
comunicazioni variano a seconda della distanza tra i dispositivi di comunicazione, della
presenza di ostacoli e di onde radio e del tipo di apparecchiatura.
• Yamaha non può garantire tutte le connessioni wireless tra la presente unità e i
dispositivi compatibili con la funzione Bluetooth.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di
vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano
significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere
mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio
appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati,
in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose
e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie,
prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento
dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di
questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta
modalità di smaltimento.
Note per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici
contenuti.
It 19
PRECAUCIÓN: LEER ESTAS INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
• Para asegurar el mejor rendimiento de este
aparato, lea atentamente este manual. Y luego
guárdelo en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
• Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibraciones,
polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una
ventilación adecuada, deje libres los siguientes
espacios, como mínimo (no incluye un televisor
colocado sobre esta unidad):
Arriba: 5 cm, Atrás: 5 cm, A los lados: 5 cm
• Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para
evitar así los ruidos de zumbido.
• No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que
podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
• Evite instalar este aparato en un lugar donde
puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
− Otros componentes, porque pueden causar
daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
− Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
− Recipientes con líquidos, porque pueden
caerse y derramar el líquido, causando
descargas eléctricas al usuario y/o dañando el
aparato.
• No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor.
Si aumenta la temperatura en el interior del
aparato, esto puede causar un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
• No enchufe este aparato a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
• No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse
y posiblemente causar daños.
• No utilice una fuerza excesiva con los
conmutadores, los controles y/o los cables.
i
Es
• Cuando desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente, sujete la clavija y tire de
ella; no tire del propio cable.
• No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
• Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y
puede producir un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la
especificada.
• Para impedir daños debidos a relámpagos,
desconecte el cable de alimentación y antenas
externas de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica.
• No intente modificar ni arreglar este aparato.
Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
• Cuando no piense utilizar este aparato durante
mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Asegúrese de leer la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
• Antes de trasladar este aparato, pulse
para
ponerlo en el modo de espera, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
• La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en
este caso el cable de alimentación de la toma de
corriente y no utilice el aparato.
• Instale este aparato cerca de la toma de CA y
donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
• La colocación o la instalación seguras de la
unidad es responsabilidad del propietario.
Yamaha no se responsabilizará de ningún
accidente provocado por la colocación o
instalación incorrecta de los altavoces.
Observaciones sobre los mandos a
distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de
las siguientes lugares:
− lugares de humedad alta como, por ejemplo,
cerca de un baño
− lugares con temperaturas elevadas, por
ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
− lugares con temperaturas demasiado bajas
− lugares polvorientos
• No exponga el sensor del mando a distancia de
esta unidad a la luz solar directa ni a iluminación
de focos fluorescentes invertidos.
• Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz
del mando a distancia se reduce
considerablemente. Si esto sucediese, cambie las
pilas por dos nuevas tan pronto como sea
posible.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes
(alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea
atentamente las instrucciones de la caja ya que
hay distintos tipos de pilas con la misma forma y
color.
• Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se
produce algún derrame en las pilas, deséchelas
inmediatamente. Evite tocar el líquido
derramado o que entre en contacto con la ropa,
etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el
compartimento de las pilas.
• No guarde las pilas en el bolsillo ni en un bolso
junto con objetos metálicos, como monedas, etc.
• No arroje las pilas al cubo de la basura.
Deséchelas de acuerdo con la normativa local
aplicables.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si
alguien tragase una pila accidentalmente, acuda
a un médico de inmediato.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas.
• No cargue ni desmonte las pilas suministradas.
• Las baterías no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los
rayos del sol, el fuego y similares.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta
unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a
la toma de CA. En este estado, esta unidad ha
sido diseñada para que consuma una cantidad
de corriente muy pequeña.
Tecla
(encendido)
Enciende la unidad o la ajusta en modo de
espera.
No utilice la unidad a menos de 22 cm de
personas que tengan implantado un marcapasos
o un desfribiliador.
Las ondas de radio pueden afectar a los
dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos
médicos o en el interior de instalaciones
médicas.
La placa de identificación está colocada en la
parte inferior de la unidad.
Índice
Elementos suministrados .................................................... 2
Acerca de este manual
Funciones .............................................................................. 3
NOTA
Preguntas frecuentes ........................................................... 3
SUGERENCIA
Nombres de partes y funciones de la unidad .................... 4
Indica precauciones de uso del producto y sus limitaciones.
Indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
Instalaciones ......................................................................... 5
Conexiones ........................................................................... 6
Funcionamiento ................................................................... 8
Escuchar sonido de un dispositivo Bluetooth................... 10
Ajustes ................................................................................. 12
Programación de la unidad con el mando a distancia del televisor
(función de memorización de mando a distancia de televisor)....... 12
Configuración de la función de espera automática ............................. 14
Inicialización de la unidad ............................................................................. 14
Resolución de problemas................................................... 15
Especificaciones .................................................................. 18
Es 1
Elementos suministrados
Preparación del mando a distancia
Retire la lámina de protección antes de usarlo.
Compruebe que ha recibido todos los elementos siguientes.
Unidad
Rango operativo del mando a distancia
No se aleje más allá del rango de funcionamiento descrito a continuación.
Sensor del mando a distancia
Mando a distancia
Pilas x 2
(AAA, R03, UM4)
Cable óptico (1,5 m)
Distancia máx. 6 m
Manual de instrucciones
(este manual)
2 Es
Funciones
Preguntas frecuentes
Disfrute de un sonido potente y realista desde la unidad. La unidad es un
sistema de cine en casa que puede instalarse y conectarse fácilmente a
un TV y a otros dispositivos.
El siguiente apartado aborda las funciones más habituales y las preguntas más
frecuentes sobre la unidad.
P1
¿Es posible controlar la unidad utilizando el mando a distancia del
televisor? Tener que utilizar el mando a distancia del televisor y el de la
unidad es poco práctico.
R1
Sí. Puede controlar la unidad con el mando a distancia del televisor utilizando
la función “Memorización de mando a distancia de TV” (p.12).
• AIR SURROUND XTREME
Disfrute de un sonido envolvente de 7.1 canales, capaz de crear un entorno
acústico ancho y profundo, como si los altavoces estuvieran situados no solo
delante del usuario, sino también a su izquierda, derecha y detrás (p.9).
Esta función solo está disponible en el caso del mando a distancia por
infrarrojos. Compruebe qué tipo de mando a distancia tiene su TV.
• Bass extension
Disfrute de unos graves potentes gracias a la tecnología de potenciación de
graves original de Yamaha “Advanced Bass Extension Processing” (p.9).
• Conexión Bluetooth®
Reproduzca de la forma más sencilla los contenidos de un smartphone, una
tableta o un ordenador compatible con Bluetooth (p.10).
Disfrute de un sonido realista y espectacular, casi como el sonido original, con el
Compressed Music Enhancer.
• HOME THEATER CONTROLLER
Con la aplicación de control exclusiva “HOME THEATER CONTROLLER”, puede
controlar la unidad de la forma más práctica.
P2
¿Es posible mejorar la claridad de los diálogos?
R2
Sí. Es posible disfrutar de unos diálogos más claros en películas, noticias o
retransmisiones deportivas usando la función “clear voice” (p.9).
P3
¿Puedo controlar la unidad con un smartphone? ¿Y puedo encender y
apagar la unidad con un smartphone?
R3
Sí. Puede controlar la unidad con su smartphone utilizando la aplicación de
control “HOME THEATER CONTROLLER” (p.11).
Para utilizar esta función, es necesario conectar el smartphone a la unidad a
través de una conexión Bluetooth.
Asimismo, si utiliza la función del modo de espera Bluetooth, la unidad se
encenderá cuando se establezca una conexión Bluetooth entre su
smartphone y la unidad, y se apagará cuando finalice la conexión (p.11).
• Función de memorización de mando a distancia de TV
Utilice la unidad con el mando a distancia del TV (p.12).
• Voz clara
Consiga unas voces con un sonido claro y nítido (por ejemplo, diálogos y
narraciones) (p.9).
Es 3
Nombres de partes y funciones de la unidad
Panel delantero
Panel trasero
A Indicadores
I Toma de entrada TV
Indican el estado de la unidad. Consulte “Funcionamiento” (de p.8 a 9) para obtener
información sobre las principales funciones de los indicadores.
B Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia de la unidad (p.2).
C Tecla INPUT
Selecciona una fuente de entrada para su reproducción (p.8).
D Tecla MUTE
Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la tecla para desactivar el silencio (p.9).
E Teclas VOLUME (+/–)
Ajustan el volumen (p.8).
F Tecla
(encendido)
Enciende o apaga (espera) la unidad (p.9).
SUGERENCIA
• Es posible que la unidad se apague automáticamente si la función de consumo en espera automática
está activada (p.14).
G Altavoces
H Subwoofers integrados duales
Los altavoces de ultragraves integrados se sitúan en la parte inferior de la unidad.
4 Es
Para conectar el aparato al TV con un cable óptico (p.6).
J Toma de entrada BD/DVD
Para conectar el aparato a un dispositivo de reproducción, como un reproductor de
Blu-ray Disc (BD), con un cable digital coaxial (p.7).
K Toma de entrada ANALOG
Para conectar un dispositivo externo con un cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm
(p.7).
Instalaciones
Obtención de un efecto de sonido envolvente optimizado
Para disfrutar de un efecto de sonido envolvente optimizado, tenga en cuenta estas
indicaciones al instalar la unidad.
Coloque la unidad sobre una superficie plana, como en el estante de un mueble para
televisor, y a continuación coloque el televisor encima de la unidad.
Televisores que pueden colocarse
sobre la unidad:
– Televisores que pesen 30 kg o menos
– Televisores con una base con una
anchura de 545 mm o menos
– Televisores con una base con una
profundidad de 280 mm o menos
– Televisores de pantalla plana con una
pantalla de 42 pulgadas o menos
La base del televisor debe
colocarse centrada sobre la unidad.
• Deje como mínimo una distancia de 2 metros entre la unidad y el
oyente.
Precauciones
• No es posible colocar encima de la unidad televisores de tubo.
• Si la base del televisor es demasiado grande para colocarla encima de la unidad, coloque la unidad en
otro lugar, como un estante. En este caso, asegúrese de que el estante presenta una buena ventilación
y que la unidad tiene un espacio suficiente a su alrededor, para evitar la acumulación de calor en el
interior de la unidad.
• Coloque la unidad de modo que no sobresalga de los extremos del armario para el televisor.
• No coloque encima de la unidad dispositivos que no sean televisores. Si se coloca encima de la unidad
un dispositivo como un reproductor de BD, podría producirse un error a causa de las vibraciones o la
instalación del televisor podría perder estabilidad. Además, si se coloca encima de la unidad un objeto
duro, podría provocar arañazos en la unidad.
• Nunca fije la unidad a una pared ni otras superficies utilizando un sistema anticaídas, como un cable o
un soporte, como los suministrados con el televisor. En estos casos, si se produce un accidente, como
un terremoto, la unidad podría desprenderse junto con el televisor. Lea atentamente el manual de
instrucciones de su televisor y fije el televisor a una pared o una estructura resistente siguiendo las
instrucciones.
• La unidad contiene altavoces de blindaje no magnético. No coloque objetos sensibles a campos
magnéticos (unidades de disco duro, etc.) cerca de la unidad.
• Determine la posición de instalación teniendo en cuenta la conexión con dispositivos externos (como un
televisor).
• Instale la unidad delante de la posición de escucha.
Es 5
Conexiones
Conecte a un TV (o a otro dispositivo periférico).
Unidad (parte trasera)
PRECAUCIONES
• No conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente de CA antes
de realizar las conexiones.
• No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. Si lo hace, podría
causar daños en el terminal o el conector del cable.
1
Cable de alimentación
A toma de CA
Conecte el TV y la unidad con el cable óptico
(suministrado).
Quite el tapón del cable óptico y compruebe la dirección
del enchufe.
SUGERENCIA
2
3
Conecte el cable de alimentación de la unidad y
a una toma de corriente de CA.
Configure el TV de la forma descrita a
continuación.
• Ponga el volumen del TV al mínimo.
• Desactive la salida de altavoz integrado del TV (si la
hay).
SUGERENCIA
• Si en su TV no se puede deshabilitar la salida de altavoz, podría deshabilitarla
conectando auriculares a la toma de auriculares del TV. Para obtener más información,
consulte el manual del TV.
• Las tomas de entrada TV y BD/DVD admiten las siguientes señales de audio.
− PCM (2 canales)
− Dolby Digital (hasta 5.1 canales)
6 Es
Cable óptico
TV
OPTICAL OUTPUT
En los casos siguientes, conecte la salida de audio
digital coaxial del dispositivo de reproducción a la
entrada BD/DVD de la unidad con un cable digital
coaxial (disponible en el mercado) y, después, pulse la
tecla BD/DVD del mando a distancia para seleccionar
la fuente de entrada.
− El televisor no tiene una salida óptica.
− El televisor no emite el audio del dispositivo de
reproducción conectado (o lo emite a un volumen
muy bajo).
− El audio del dispositivo de reproducción conectado al
televisor no se oye como sonido envolvente.
Cable HDMI (etc.)
Dispositivo de reproducción
(por ejemplo, reproductor de BD)
Descodificador
Conexión digital de un dispositivo externo
Puede conectar un dispositivo externo que tenga una salida de audio digital coaxial,
como un reproductor de DVD, a la toma de entrada BD/DVD de la unidad.
Conexión analógica de un dispositivo externo
(videoconsola)
Puede conectar un dispositivo externo, como una videoconsola o un televisor sin salida
de audio digital, a la toma de entrada ANALOG de la unidad.
BD/DVD
Cable digital coaxial
(disponible en el mercado)
Cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm
(disponible en el mercado)
Salida de audio
digital coaxial
(naranja)
Dispositivo de reproducción
Videoconsola (etc.)
NOTA
NOTA
• Pulse la tecla BD/DVD del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada.
• Seleccione la tecla ANALOG del mando a distancia como fuente de entrada.
• Si puede ajustar el volumen de un dispositivo externo conectado a la toma de entrada ANALOG de la
unidad, ajuste el mismo volumen que para el dispositivo externo conectado a la toma de entrada TV o BD/
DVD.
Es 7
Funcionamiento
Teclas de entrada
Indicadores
Los indicadores del panel delantero parpadean o se
iluminan para indicar el funcionamiento y el estado de
los ajustes.
En este manual, se utilizan ilustraciones de los nueve
indicadores de estado para las explicaciones.
: Apagado
: Se illumina
: Parpadea
(Ejemplo: cuando el indicador
indicador TV está encendido)
PLII y SURROUND parpadean y el
1
Seleccione una fuente de entrada para su
reproducción.
TV ....................Audio de TV
BD/DVD ...........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada BD/DVD
ANALOG .........Audio de un dispositivo conectado
a la toma de entrada ANALOG
BLUETOOTH
.........................Audio de un dispositivo Bluetooth
conectado
El indicador de la fuente de entrada seleccionada
se ilumina.
★: teclas que deben pulsarse durante más de 3
segundos
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Transmisor de señal del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
(Ejemplo: cuando TV está seleccionado)
SUGERENCIA
• Para reproducir el audio o ver vídeos del dispositivo
conectado al TV, establezca la fuente de entrada del TV en
el dispositivo de reproducción.
• Para obtener más información sobre la conexión Bluetooth,
consulte “Escuchar sonido de un dispositivo Bluetooth” (p.10).
Teclas SUBWOOFER (+/–)
★
2
Ajuste el volumen del subwoofer.
Bajar volumen (–)
Subir volumen (+)
★
Teclas VOLUME (+/–)
Ajuste el volumen de la unidad.
Bajar volumen (–)
8 Es
Subir volumen (+)
Tecla LEARN★
Tecla BLUETOOTH STANDBY★
Pone la unidad en modo de memorización del mando
a distancia del televisor (p.12).
Activa/desactiva el modo de espera Bluetooth
(p.11).
3
Tecla
(encendido)
4
Enciende o apaga (espera) la unidad.
Encendida
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se ilumina (verde)
Modo de espera Bluetooth (p.11)
Tecla BASS EXTENSION
6
Activa/desactiva la función de ampliación de
graves. Cuando esta función está activada, puede
disfrutar de unos graves potentes gracias a la
tecnología de potenciación de graves original de
Yamaha “Advanced Bass Extension Processing”.
7
Tecla MUTE
Silencia la salida de audio. Vuelva a pulsar la
tecla para desactivar el silencio.
Parpadea (en silencio)
Se ilumina (activado)
Indicación de decodificador
Se ilumina (rojo)
Apagada
La unidad admite las siguientes señales de audio.
Puede comprobar el tipo de señal de audio de entrada
por el color del indicador.
Apagada (desactivado)
Tecla CLEAR VOICE
Tecla DIMMER
Controla el brillo de los indicadores. Cada vez que
pulsa la tecla, el estado de los indicadores cambia
en la secuencia siguiente.
Atenuación (ajuste predeterminado) → Apagado → Brillo
↑
Los indicadores se iluminan con una luz brillante
justo después de una operación y permanecen en
el nivel de brillo configurado cuando han
transcurrido unos segundos.
Teclas SURROUND y STEREO
5
Puede cambiar de reproducción envolvente a estéreo
(2 canales), y viceversa. Si está seleccionada la
reproducción envolvente, puede obtener un efecto de sonido
real con AIR SURROUND XTREME, exclusivo de Yamaha.
SURROUND
Se ilumina (reproducción envolvente)
STEREO
Apagado (reproducción estéreo)
SUGERENCIA
Activa o desactiva la función de claridad de voz.
Cuando está función está activada, es más claro
el sonido de las voces de películas, series de TV,
programas de noticias y deportes, etc.
CLEAR
VOICE
Se ilumina (activado)
CLEAR
VOICE
Apagada (desactivado)
Verde (Dolby Digital)
Apagado (PCM)
Tecla AUDIO DELAY★
Ajusta el retardo de audio para sincronizar el
sonido con la imagen si la imagen de vídeo del TV
parece tener retardo respecto al sonido.
Realice los pasos siguientes para ajustar el
retardo de audio.
1 Mantenga pulsado el botón AUDIO DELAY
durante más de 3 segundos.
Parpadea el indicador situado más a la izquierda.
2 Pulse el botón SUBWOOFER (+/–) para
ajustar el nivel de retardo de audio.
Al pulsar el botón SUBWOOFER (+) se retarda
la salida del audio.
• Si se reproducen en modo envolvente señales estéreo de
2 canales, se ilumina el indicador
PLII.
Se ilumina (Dolby Pro Logic II)
• Si instala la aplicación gratuita “HOME THEATER
CONTROLLER” en un dispositivo Bluetooth como, por
ejemplo, un smartphone, podrá elegir entre los siguientes
modos de sonido envolvente: TV PROGRAM, MOVIE,
MUSIC, SPORTS y GAME.
(–)
(+)
3 Pulse el botón AUDIO DELAY para finalizar el ajuste.
SUGERENCIA
• El ajuste terminará automáticamente si no se realiza
ninguna operación en más de 20 segundos.
Es 9
Escuchar sonido de un
dispositivo Bluetooth
Puede reproducir contenidos de forma inalámbrica utilizando dispositivos Bluetooth,
como smartphones o reproductores de música digitales.
Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener
más información.
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth con la
unidad
Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth por primera vez, el “emparejado” entre el
dispositivo y la unidad es un proceso obligatorio. El “emparejado” debe realizarse con
cada dispositivo Bluetooth utilizado.
Cuando haya realizado el “emparejado” con un dispositivo, ya no tendrá que repetirlo la
próxima vez que establezca la conexión con el mismo dispositivo.
1
Pulse el botón BLUETOOTH en el mando a distancia de la unidad
para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
Parpadea el indicador BLUETOOTH del panel delantero.
Dispositivos Bluetooth
Parpadea
2
Active la función Bluetooth del dispositivo que desee emparejar y
lleve a cabo el emparejamiento.
La operación varía en función del dispositivo. Consulte el manual de instrucciones
del dispositivo.
3
Seleccione “SRT-700 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth
del dispositivo.
Si le pide una contraseña (PIN), introduzca el número “0000”.
Siga los pasos descritos a continuación para utilizar un dispositivo Bluetooth con la
unidad.
Para la primera
conexión Bluetooth
Para conexiones
Bluetooth posteriores
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth con
la unidad
Reproducción del audio de un dispositivo Bluetooth en la
unidad
10 Es
PIN 0 0 0 0
SRT-700 Yamaha
Cuando ha finalizado el emparejado, aparece
el dispositivo.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
o un mensaje de confirmación en
NOTA
• Lleve a cabo el emparejamiento con el dispositivo Bluetooth y la unidad dejando una distancia entre ellos
de no más de 10 metros.
• Se pueden emparejar hasta ocho dispositivos Bluetooth con la unidad. Si conecta un noveno dispositivo,
se eliminarán los datos de emparejamiento del dispositivo que lleva más tiempo sin conectarse.
• Si se elimina la información de emparejado de un dispositivo, cuando quiera volver a usar dicho
dispositivo, deberá volver a realizar el proceso de emparejado.
• Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice la conexión Bluetooth (p.11) y lleve a
cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.
• Consulte “Bluetooth” (p.17) en “Resolución de problemas” si no consigue realizar el emparejamiento.
Reproducción del audio de un dispositivo Bluetooth
en la unidad
1
Con la unidad encendida, pulse el botón BLUETOOTH en el mando a
distancia de la unidad para seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
Parpadea el indicador BLUETOOTH del panel delantero.
Uso del modo de espera Bluetooth
El modo de espera Bluetooth permite activar (o desactivar) la unidad automáticamente,
una acción vinculada al estado de funcionamiento del dispositivo Bluetooth.
1
Con la unidad encendida, mantenga pulsado el botón BLUETOOTH
STANDBY en el mando a distancia de la unidad durante más de 3
segundos.
Mantener pulsada la tecla BLUETOOTH STANDBY durante más de 3 segundos
activa y desactiva el modo.
Parpadea
2
Active la función Bluetooth del dispositivo y, a continuación,
establezca la conexión.
Cuando se establezca correctamente la conexión Bluetooth, el indicador
BLUETOOTH de la unidad se iluminará.
Parpadea tres veces (habilitado), parpadea una vez (deshabilitado)
Cuando el modo de espera Bluetooth está activado y la unidad está apagada, el
D se ilumina en rojo (espera Bluetooth).
indicador
Se ilumina
3
Se ilumina (rojo)
Reproduzca una canción en el dispositivo.
Funciones disponibles en dispositivos Bluetooth con el modo de espera Bluetooth activado
Función de encendido de interbloqueo (cuando la unidad está apagada)
Cuando se realiza la conexión Bluetooth en el dispositivo, la unidad se enciende y está lista para
reproducir sonido desde el dispositivo.
NOTA
• Establezca la conexión Bluetooth con el dispositivo y la unidad dejando una distancia entre ellos de no
más de 10 metros.
• Tal vez deba seleccionar “SRT-700 Yamaha” en la lista de dispositivos Bluetooth otra vez en caso de que
tenga problemas con la conexión. Quizá tenga que cambiar el ajuste de salida al audio de salida de la
unidad en función del dispositivo Bluetooth que esté utilizando.
• Ajuste el nivel del volumen del dispositivo Bluetooth si es necesario.
• Si ya hay conectado un dispositivo Bluetooth a la unidad, finalice dicha conexión Bluetooth y, a
continuación, establezca la conexión con el nuevo dispositivo.
Finalización de la conexión Bluetooth
La conexión Bluetooth se finaliza en los siguientes casos. Si finaliza la conexión Bluetooth
con la unidad encendida, el indicador BLUETOOTH pasa de estar iluminado a parpadear,
y la unidad permanece en el estado de espera de conexión.
• La función Bluetooth está apagada en el dispositivo compatible.
• Se pulsa el botón BLUETOOTH del mando a distancia de la unidad durante más
de 3 segundos.
• La unidad se apaga.
Función de apagado de interbloqueo (cuando la unidad está encendida)
La unidad se apaga cuando la conexión Bluetooth finaliza en un dispositivo Bluetooth. (Solo cuando
BLUETOOTH está seleccionado como fuente de entrada.)
Uso de la aplicación HOME THEATER CONTROLLER
Si instala la aplicación gratuita “HOME THEATER CONTROLLER” en un dispositivo
Bluetooth, por ejemplo, un smartphone, puede realizar distintas operaciones fácilmente
y con comodidad con su dispositivo Bluetooth. (Opciones de configuración:
funcionamiento básico, modo envolvente, ajustes de sonido)
NOTA
• Para usar la aplicación, conecte la unidad y un dispositivo Bluetooth a través de una conexión Bluetooth.
• Si activa el modo de espera Bluetooth de la unidad, podrá encender la unidad con el dispositivo Bluetooth.
Para obtener más información sobre “HOME THEATER CONTROLLER”, consulte la
información del producto que encontrará en nuestro sitio web.
Es 11
Ajustes
4-2
Apuntando el mando a distancia del TV hacia el sensor del mando a
distancia, mantenga pulsado el botón de silencio durante más de 1 segundo
dos o tres veces.
Programación de la unidad con el mando a
distancia del televisor (función de memorización de
mando a distancia de televisor)
Aprox. 30 cm
Después de programar la unidad, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar funciones como el encendido o apagado del televisor y la unidad al mismo tiempo o
bien subir o bajar el volumen o activar o desactivar el silenciamiento de la unidad.
Mando a distancia del TV
• Esta función solo está disponible si el mando a distancia del TV utiliza señales infrarrojas.
• Un mando a distancia por ondas de radio no funcionará en este caso.
• Si desea utilizar un mando a distancia de un descodificador de cable o satélite para controlar la unidad,
utilice el mando a distancia infrarrojo del televisor original para programar la unidad y, a continuación,
utilice el mando a distancia del descodificador para realizar las operaciones.
• Si el volumen del televisor también cambia al cambiar el volumen de la unidad, ajuste el volumen del
televisor al mínimo o desactive la salida de altavoces.
1
2
3
Apague el TV.
Apague la unidad.
Mantenga pulsada más de 3 segundos la tecla LEARN del mando a
distancia de la unidad para poner la unidad en modo de memorización.
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(más de 1 segundo)
Resultado
Pitido/zumbido Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Memorización
no realizada
* Repita el
proceso desde
el paso 4-1.
Dos veces
5
Mantener pulsado
(más de 1 segundo)
Soltar
(...)
Se ilumina
Parpadeo
Memorice en la unidad el código de “Volumen (–)” del mando a
distancia del televisor.
5-1
Pulse VOLUME (–) en el panel delantero de la unidad.
5-2
Apuntando el mando a distancia del TV hacia el sensor del mando a
distancia, mantenga pulsado el botón de volumen (–) durante más de
1 segundo dos o tres veces.
NOTA
• Los pasos 4 al 7 requieren usar solo el mando a distancia del televisor y las teclas del panel
delantero de la unidad. El mando a distancia de la unidad no es necesario.
• Si la unidad ya tiene funciones memorizadas, se encenderán los siguientes indicadores.
Silencio: TV
Volumen (–): BD/DVD
Volumen (+): ANALOG
Encendido: BLUETOOTH
4
4-1
12 Es
Memorice en la unidad el código de “Silencio” del mando a distancia
del televisor.
Pulse MUTE en el panel delantero de la unidad.
Resultado
Pitido/zumbido Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Memorización
no realizada
* Repita el
proceso desde
el paso 5-1.
Dos veces
Se ilumina
Parpadeo
6
Memorice en la unidad el código de “Volumen (+)” del mando a
distancia del televisor.
6-1
Pulse VOLUME (+) en el panel delantero de la unidad.
6-2
Apuntando el mando a distancia del TV hacia el sensor del mando a
distancia, mantenga pulsado el botón de volumen (+) durante más de
1 segundo dos o tres veces.
Resultado
Pitido/zumbido Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Memorización
no realizada
* Repita el
proceso desde
el paso 6-1.
7
7-1
• El modo de memorización terminará automáticamente si no se realiza ninguna operación en más de
5 minutos.
• Ponga el volumen del televisor al mínimo. Cuando suba el volumen de la unidad con el mando a
distancia del televisor, el volumen del televisor podría subir también. En ese caso, realice el paso 3
de “Conexiones” (p.6) para cambiar el ajuste del televisor.
• Puede pulsar la tecla
(encendido) del mando a distancia de la unidad para finalizar el modo de
memorización.
Borrado de todas las funciones programadas
1
Se ilumina
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón LEARN en el
mando a distancia de la unidad durante más de 3 segundos (para
acceder al modo de memorización).
Cuando la unidad está en modo de memorización, los indicadores del panel
delantero parpadean como se muestra a continuación.
Dos veces
Parpadeo
Memorice en la unidad el código de “Encendido” del mando a
distancia del televisor.
Pulse
SUGERENCIA
(encendido) en el panel delantero de la unidad.
2
Mantenga pulsado más de 3 segundos INPUT en el panel delantero
de la unidad.
El indicador asociado a la función memorizada se apaga, y los indicadores del
panel delantero parpadean tal y como se muestra a continuación.
7-2
Apuntando el mando a distancia del TV hacia el sensor del mando a
distancia, mantenga pulsado el botón de encendido durante más de
1 segundo dos o tres veces.
Resultado
Pitido/zumbido Indicadores
Memorización
correcta
Una vez
Memorización
no realizada
* Repita el
proceso desde
el paso 7-1.
Dos veces
8
Si se realiza todo el borrado, se oirán tres pitidos.
3
Pulse el botón LEARN en el mando a distancia de la unidad.
Se ilumina
Parpadeo
Para finalizar el modo de memorización, pulse la tecla LEARN en el
mando a distancia de la unidad.
Así se han llevado a cabo todos los ajustes necesarios. Ahora puede controlar la
unidad con la tecla de silencio, o las teclas de volumen o de encendido del mando
a distancia del televisor.
Es 13
Configuración de la función de espera automática
Si activa la función de consumo en espera automática, no deberá preocuparse por si se
le olvida apagar la unidad o por si se queda dormido mientras ve la tele.
NOTA
• Si la función de consumo en espera automática está activada y se cumple una de las siguientes
condiciones, la unidad se apagará automáticamente.
− No se ha realizado ninguna operación en 8 horas.
− No se recibe audio ni se realizan operaciones en 20 minutos con BLUETOOTH seleccionado como
fuente de entrada.
Inicialización de la unidad
Realice el procedimiento siguiente para inicializar la unidad.
1
2
Apague la unidad.
Mantenga pulsado
(encendido) en el panel delantero de la unidad
más de 3 segundos.
Parpadea (inicializado)
1
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón MUTE del mando
a distancia de la unidad durante más de 3 segundos para activar/
desactivar la función de consumo en espera automática.
Puede saber el estado de la función de consumo en espera automática fijándose
en los indicadores del panel delantero durante varios segundos justo después de
encender la unidad.
Apagado (habilitado), se ilumina (deshabilitado)
SUGERENCIA
• La configuración inicial varía en función del país o la región.
− Modelos para Reino Unido y Europa: habilitado
− Resto de modelos: deshabilitado
14 Es
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema
que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de
ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto
con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado.
En primer lugar, compruebe lo siguiente:
A Los cables de alimentación de la unidad, el televisor y los dispositivos de
reproducción (como reproductores BD) están bien conectados a tomas de CA.
B La unidad, el subwoofer, el televisor y los dispositivos de reproducción (como
reproductores BD) están encendidos.
C Los conectores de cada cable están insertados correctamente en las tomas de
cada dispositivo.
Alimentación y sistema
Problema
Causa
Solución
El equipo se
apaga de
repente.
La función de espera automática
ha funcionado correctamente.
Si la función de consumo en
espera automática está activada y
se cumple una de las siguientes
condiciones, la unidad se apagará
automáticamente.
- No se ha realizado ninguna
operación en 8 horas.
- No se recibe audio ni se
realizan operaciones en
20 minutos con BLUETOOTH
seleccionado como fuente de
entrada.
Encienda de nuevo la unidad. Para
evitar que la unidad se apague
automáticamente, desactive la función
de consumo en espera automática
(p.14).
Se han activado los circuitos de
protección. (El indicador
D del
panel delantero de la unidad
parpadea.)
Confirme que todas las conexiones
son correctas y encienda de nuevo la
unidad. Si la unidad se apaga con
frecuencia, desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica de
CA y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio
Yamaha más cercano.
Se ha finalizado una conexión
Bluetooth en un dispositivo
Bluetooth con el modo de espera
Bluetooth activado.
Desactive el modo de espera
Bluetooth (p.11).
La unidad no se
puede encender.
Se han activado los circuitos de
protección tres veces seguidas.
(Si intenta encender la unidad en
estas condiciones, el indicador
D del panel delantero de la unidad
parpadeará.)
Para proteger el producto, no es
posible encenderlo en estas
condiciones. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA y
póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio
Yamaha más cercano.
Todos los
indicadores se
apagan aunque
la unidad está
encendida
(puede parecer
que la unidad
está apagada).
Se ha desactivado el brillo de los
indicadores utilizando la tecla
DIMMER.
Utilice la tecla DIMMER para
configurar el brillo deseado (p.9).
La unidad no
responde
correctamente.
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o
electricidad estática excesiva) o a
una caída del voltaje de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado más de
10 segundos
(encendido) en la
parte delantera de la unidad para que
se vuelva a encender. (Si el problema
persiste, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared de
CA y vuelva a enchufarlo.)
La unidad
empieza a
funcionar sola.
Se está usando otro dispositivo
Bluetooth cerca.
Finalice la conexión Bluetooth de la
unidad (p.11).
No es posible
controlar la
unidad con la
aplicación
“HOME
THEATER
CONTROLLER”.
(La pantalla de la
aplicación no
sale del modo de
demostración.)
El dispositivo Bluetooth en el que
se ha instalado la aplicación no
está conectado a la unidad.
Conecte el dispositivo Bluetooth y la
unidad a través de Bluetooth y utilice
la aplicación.
Es 15
Audio
Problema
Causa
Solución
Problema
Causa
Solución
No hay sonido.
Está seleccionada otra fuente de
entrada.
Seleccione una fuente de entrada
adecuada (p.8).
La unidad se encuentra fuera del
rango operativo.
Utilice el mando a distancia dentro del
rango operativo (p.2).
Está activada la función de
silencio.
Cancele la función de silencio (p.9).
Las pilas están casi agotadas.
Sustitúyalas por pilas nuevas (p.2).
El volumen está demasiado bajo.
Suba el volumen (p.8).
La unidad no se
puede controlar
por medio del
mando a
distancia.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
El cable de alimentación de la
unidad no está bien conectado.
Asegúrese de que el cable de
alimentación de la unidad esté
conectado correctamente a la toma de
pared de CA (p.6).
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
La unidad no
memoriza las
operaciones del
mando a
distancia del
televisor.
El botón del mando a distancia
del TV no se mantuvo pulsado el
tiempo suficiente.
Mantenga la tecla pulsada más de
1 segundo dos o tres veces (p.12).
El mando a distancia del TV no
usa señales infrarrojas. (Algunos
mandos a distancia podrían no
funcionar aunque utilicen señales
infrarrojas.)
En ese caso, no se puede usar la
función de memorización del mando a
distancia de TV. Utilice el mando a
distancia de la unidad para controlar la
unidad.
La posición desde la que ha
utilizado el mando a distancia del
TV no es adecuada.
Utilice el mando a distancia del TV
desde una posición adecuada (p.12).
Las pilas del mando a distancia
del TV están bajas.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
El sensor del mando a distancia
de la unidad está expuesto a la
luz solar directa o a una luz
intensa.
Ajuste el ángulo de iluminación o
vuelva a colocar la unidad.
La luz de la pantalla del TV ha
interferido con la transmisión de
la señal del mando a distancia.
Apague el TV y vuelva a realizar la
operación de memorización (p.12).
La salida de audio está activada
en el TV.
Cambie el ajuste del TV para
deshabilitar la salida por los altavoces
del TV. Si su TV no permite hacerlo,
pruebe uno de los métodos siguientes.
- Conecte unos auriculares a la toma
correspondiente del TV.
- Ponga el volumen del TV al mínimo.
Se han utilizado las tomas de
entrada de ambos dispositivos
para la conexión.
Conecte la toma de entrada de la
unidad y la toma de salida del
dispositivo de reproducción externo.
La unidad está recibiendo señales
que no puede reproducir.
Cambie el ajuste de la salida de audio
digital del dispositivo de reproducción
por PCM o Dolby Digital.
El volumen del subwoofer es
demasiado bajo.
Suba el volumen del subwoofer (p.8).
La fuente de reproducción no
contiene señales de baja
frecuencia.
Reproduzca una fuente de sonido con
señales de baja frecuencia y
compruebe que se emite sonido desde
el subwoofer.
El volumen se
reduce cuando
se enciende la
unidad.
Se ha activado la función de
ajuste automático del volumen.
Para impedir que el volumen sea
demasiado alto, la unidad ajusta
automáticamente su volumen en
un nivel determinado al
encenderse.
Si es necesario, suba el volumen
(p.8).
No hay efecto
envolvente.
Está seleccionada la
reproducción en estéreo.
Seleccione la reproducción envolvente
(p.9).
El volumen está demasiado bajo.
Suba el volumen (p.8).
El TV o el dispositivo de
reproducción está ajustado para
emitir solo audio de 2 canales
(como PCM).
Cambie el ajuste de la salida de audio
digital del TV o el dispositivo de
reproducción por Dolby Digital o
BitStream.
El audio se emite desde los
altavoces integrados del TV.
Ponga el volumen del TV al mínimo
(p.6).
La posición de escucha está
demasiado cerca de la unidad.
Colóquese en un sitio más alejado de
la unidad.
La unidad está demasiado cerca
de otro dispositivo digital o de alta
frecuencia.
Aleje el dispositivo de la unidad.
No se emite
sonido desde el
subwoofer.
Se oye ruido.
16 Es
Mando a distancia
El sonido se
emite desde el
televisor cuando
se sube el
volumen de la
unidad con el
mando a
distancia del
televisor.
(cuando se usa
la función de
memorización
del mando a
distancia de TV)
La unidad y el TV
se encienden y
apagan en
sentido
contrario, (Por
ejemplo, el TV se
apaga si se
enciende la
unidad.)
(cuando se usa
la función de
memorización
del mando a
distancia de TV)
El TV estaba encendido la última
vez que realizó la operación de
memorización.
Pulse el botón de encendido del
televisor y
(encendido) en el panel
delantero de la unidad para encender
ambos equipos y, a continuación,
pulse el botón de encendido del
mando a distancia del televisor para
apagarlos.
Bluetooth
Problema
Causa
Solución
No es posible
emparejar la
unidad con el
dispositivo
Bluetooth.
Bluetooth no está seleccionado
como fuente de entrada.
Seleccione Bluetooth como fuente de
entrada.
El dispositivo no admite A2DP.
Lleve a cabo el emparejado con un
dispositivo que admita A2DP.
Un adaptador Bluetooth, etc. que
quiere emparejar con la unidad
tiene una contraseña distinta de
“0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc.
cuya contraseña sea “0000”.
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Hay señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cerca.
Aleje la unidad del dispositivo que está
emitiendo las señales de frecuencia
de radio.
Si el dispositivo Bluetooth dispone de
la función de LAN inalámbrica, apague
la función de LAN inalámbrica y active
únicamente la función Bluetooth.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
lleve a cabo el emparejado con el
nuevo dispositivo.
Hay otro dispositivo Bluetooth
conectado.
La unidad no puede establecer
múltiples conexiones Bluetooth.
Finalice la conexión Bluetooth actual y
establezca la conexión nueva con el
dispositivo que desee.
Hay más de nueve dispositivos
emparejados y la información de
emparejado más antigua se ha
eliminado.
Vuelva a realizar el emparejado. La
unidad puede conservar la
información de emparejamiento de
hasta ocho dispositivos. Si empareja
un noveno dispositivo, se eliminarán
los datos de emparejamiento del
dispositivo que lleva más tiempo sin
conectarse.
Imposible
establecer una
conexión
Bluetooth (el
indicador
BLUETOOTH
sigue
parpadeando
rápido).
Hay un problema en la unidad.
Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de CA y póngase en
contacto con su distribuidor o centro
de servicio Yamaha más cercano.
No se produce
sonido o el
sonido se
interrumpe
durante la
reproducción.
La conexión Bluetooth de la
unidad con el dispositivo se ha
cancelado.
Vuelva a realizar el proceso de
conexión Bluetooth (p.10).
Bluetooth no está seleccionado
como fuente de entrada.
Seleccione Bluetooth como fuente de
entrada.
La unidad y el dispositivo están
demasiado lejos.
Acerque el dispositivo a la unidad.
Hay señales de salida de un
dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) en la
banda de frecuencia de 2,4 GHz
cerca.
Aleje la unidad del dispositivo que está
emitiendo las señales de frecuencia
de radio.
Si el dispositivo Bluetooth dispone de
la función de LAN inalámbrica, apague
la función de LAN inalámbrica y active
únicamente la función Bluetooth.
El dispositivo no está configurado
para enviar señales de audio
Bluetooth a la unidad.
Cambie la configuración de la salida
de audio y el ajuste de conexión en el
dispositivo.
No se puede realizar la
reproducción en el dispositivo.
Realice la reproducción en el
dispositivo.
El volumen del dispositivo está
ajustado en el mínimo.
Suba el nivel de volumen del
dispositivo.
No es posible
establecer una
conexión
Bluetooth.
Es 17
Especificaciones
Elemento
Sección de
amplificador
Sección de
Delantero L/
R
Sección del
subwoofer
Descodificador
Tomas de
entrada
Bluetooth
18 Es
Alimentación
eléctrica
Modelos de EE. UU. y Canadá: 120 V de CA,
60 Hz
Modelo de Taiwán: 110-120 V de CA, 50/60 Hz
Modelo de China: 220 V de CA, 50 Hz
Otros modelos: 220-240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo
22 W
Consumo en espera
0,4 W (modelos de Taiwán, EE. UU. y Canadá)
0,5 W (China y otros modelos)
Consumo en espera
de Bluetooth
0,5 W (modelos de Taiwán, EE. UU. y Canadá)
0,6 W (China y otros modelos)
Televisores que
pueden colocarse
sobre la unidad
Un televisor de pantalla plana que cumpla las
siguientes condiciones
Peso: 30 kg o menos
Anchura de la base: 545 mm o menos
Profundidad de la base: 280 mm o menos
Tamaño de la pantalla: 42 pulgadas o menos
Dimensiones
(Anchura x Altura x
Profundidad)
546 x 65 x 300 mm
Peso
6,1 kg
Especificaciones
Potencia de salida
nominal máxima
Delantero L/R 30 W x 2 canales
Tipo
Suspensión acústica
Controlador
Conos de blindaje no magnético de 4 x 10 cm x 2
Respuesta de
frecuencia
Subwoofer 60 W
General
De 170 Hz a 23 kHz
Impedancia
6Ω
Tipo
Reflejo de graves
Controlador
Blindaje no magnético con cono de 7,5 cm x 2
Respuesta de
frecuencia
De 50 Hz a 170 Hz
Impedancia
3Ω
Señal de audio
admitida (TV, BD/
DVD)
PCM (2 canales)
Dolby Digital (hasta 5.1 canales)
Digital (Óptica)
1 (TV)
Digital (Coaxial)
1 (BD/DVD)
Analógica
(mini estéreo de
3,5 mm)
1 (ANALOG)
Versión de
Bluetooth
Ver. 2.1 +EDR
Protocolos
admitidos
A2DP, SPP
Códecs admitidos
SBC, MPEG4 AAC
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” y los logotipos son marcas comerciales de la Blu-ray Disc Association.
Salida inalámbrica
Bluetooth Clase 2
Distancia máxima de
comunicación
10 m (sin obstáculos)
Método de
protección de
contenidos admitido
SCMS-T
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Este sistema incorpora la tecnología acústica virtual AIR SURROUND XTREME de Yamaha, que permite
disfrutar de un sonido envolvente posicional de alta calidad con 7.1 canales utilizando la unidad.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la utiliza de acuerdo con un contrato de
licencia.
Bluetooth
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos a
través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que se puede usar sin
necesidad de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz utilizada por los dispositivos Bluetooth compatibles es una
banda de radio que muchos otros equipos también utilizan. Aunque los dispositivos
Bluetooth compatibles utilizan una tecnología que reduce al mínimo la influencia de
otros componentes que puedan estar usando la misma banda de radio, esta influencia
inevitablemente puede reducir la velocidad o la distancia de las comunicaciones y, en
algunos casos, interrumpir la comunicación.
• La velocidad de transferencia de la señal y la distancia a la que es posible la
comunicación varía en función de la distancia entre los dispositivos comunicantes, la
presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo de
equipamiento.
• Yamaha no garantiza el funcionamiento de todas las conexiones inalámbricas entre la
unidad y otros dispositivos compatibles con Bluetooth.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe
significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no
deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento,
recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y
las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al desechar estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el
medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por
favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de
venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto
de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso
el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento
químico involucrado.
Es 19
LET OP: LEES DIT VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
• Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de
handleiding op een veilige plek zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
• Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte,
koele, droge, nette plaats - niet in direct zonlicht of
in de buurt van warmtebronnen, noch op plaatsen
die onderhevig zijn aan trillingen, stof, vocht en/of
koude. Voorzie voor een goede ventilatie minimaal
de volgende ruimte rond het apparaat (TV bovenop
deze eenheid niet inbegrepen):
Boven: 5 cm, Achter: 5 cm, Zijkanten: 5 cm
• Plaats dit toestel uit de buurt van andere
elektrische apparatuur, motoren of transformatoren
om storend gebrom te voorkomen.
• Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en
plaats het toestel niet in een omgeving met een
hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met
een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich
binnenin het toestel condens vormt, wat zou
kunnen leiden tot elektrische schokken, brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
• Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat
aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats
de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
− Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
− Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk
letsel kunnen veroorzaken.
− Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze
elektrische schokken voor de gebruiker en/of
schade aan dit toestel kunnen veroorzaken
wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
• Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd
wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te
hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan
het toestel en/of persoonlijk letsel.
• Steek de stekker van dit toestel pas in het
stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.
• Gebruik het toestel niet wanneer het
ondersteboven is geplaatst. Het kan hierdoor
oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
i
Nl
• Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt,
moet u aan de stekker zelf trekken, niet aan het
snoer.
• Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
• Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven
voltage. Gebruik van dit toestel bij een hoger
voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden
tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van
dit toestel met een ander voltage dan aangegeven
staat.
• Om schade door blikseminslag te voorkomen,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer het onweert.
• Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met
erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u
vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer
in geen geval de behuizing open te maken.
• Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit
het stopcontact te halen.
• Lees het hoofdstuk "Problemen oplossen" over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing
of defect vertoont.
• Voor u dit toestel verplaatst, dient u op
te
drukken om dit toestel uit (standby) te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te halen.
• Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal
de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
met rust.
• Installeer dit toestel in de buurt van een
stopcontact op een plek waar u de stekker
gemakkelijk kunt bereiken.
• Installatie van het toestel op een veilige plaats is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker. Yamaha
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of
installatie van de luidsprekers.
Opmerkingen over
afstandsbedieningen en batterijen
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar
deze niet op de volgende plaatsen:
− zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
− plekken waar de temperatuur hoog kan worden,
zoals bij de verwarming of kachel
− zeer koude plekken
− stoffige plekken
• Stel de afstandsbedieningssensor van dit toestel
niet bloot aan direct zonlicht of directe verlichting
zoals fluorescentielampen.
• Als de batterijen oud worden, zal het
werkingsbereik van de afstandsbediening gevoelig
dalen. Als dit het geval is, vervangt u de batterijen
zo snel mogelijk door twee nieuwe batterijen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen
(zoals alkaline- en mangaanbatterijen) door elkaar.
Lees de verpakking zorgvuldig; deze verschillende
soorten batterijen kunnen namelijk dezelfde vorm
en kleur hebben.
• Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen
lekken, moet u deze onmiddellijk weggooien. Zorg
ervoor dat u de gelekte vloeistof niet aanraakt en
dat deze niet in contact komt met kledij enz.
Reinig het batterijvak zorgvuldig voor u nieuwe
batterijen plaatst.
• Draag batterijen niet in een broekzak of handtas
samen met metalen voorwerpen zoals munten, enz.
• Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval.
verwijder deze correct in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij per
ongeluk ingeslikt wordt.
• Wanneer u de afstandsbediening gedurende een
langere periode niet zult gebruiken, verwijdert u de
batterijen uit de afstandsbediening.
• Laad de bijgeleverde batterijen niet op en haal
deze niet uit elkaar.
• De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
hitte, zoals door direct zonlicht, vuur of iets
dergelijks.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN
VOCHT OF REGEN.
Zolang dit toestel is aangesloten op het
stopcontact, is de stroomvoorziening niet
afgesloten, ook niet wanneer u het toestel
uitschakelt met . In deze staat is dit toestel
ontworpen om slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom te gebruiken.
(aan/uit)-toets
Schakelt het toestel in of zet het in standbymodus.
Gebruik dit toestel niet binnen een afstand van
22 cm van personen met geïmplanteerde
hartpacemaker of defibrillator.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur
beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische
apparaten of in medische faciliteiten.
Het naamplaatje bevindt zich onderaan het
toestel.
Inhoudsopgave
Bijgeleverde items ............................................................... 2
Info over deze gebruiksaanwijzing
Functies ................................................................................. 3
OPMERKING
Veelgestelde vragen ............................................................ 3
TIP
Namen en functies van onderdelen van het toestel ......... 4
Dit wijst op voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het product en op functiebeperkingen.
Dit wijst op aanvullende uitleg voor een beter gebruik.
Installaties ............................................................................ 5
Aansluitingen ....................................................................... 6
Bewerkingen ........................................................................ 8
Luisteren naar het geluid van een Bluetooth-apparaat... 10
Instellingen ......................................................................... 12
Het toestel programmeren met de afstandsbediening van de tv
(leerfunctie afstandsbediening tv) ............................................................. 12
De functie voor automatische stand-by instellen................................. 14
Het toestel initialiseren................................................................................... 14
Problemen oplossen........................................................... 15
Technische gegevens ......................................................... 18
Nl 1
Bijgeleverde items
De afstandsbediening voorbereiden
Trek vóór gebruik de beschermfolie af.
Controleer of u de volgende items hebt ontvangen.
Toestel
Werkingsbereik van de afstandsbediening
Blijf binnen het hieronder afgebeelde werkingsbereik.
Afstandsbedieningssensor
Afstandsbediening
Batterij x 2
(AAA, R03, UM4)
Optische kabel (1,5 m)
Binnen 6 m
Gebruiksaanwijzing
(Deze handleiding)
2 Nl
Functies
Veelgestelde vragen
Geniet van het krachtige en realistische geluid van het toestel. Het
toestel is een home theater-systeem dat u eenvoudig kunt installeren en
aansluiten op een tv en andere apparaten.
De meest gebruikte functies en veelgestelde vragen over het toestel zijn in het
onderstaande gedeelte opgenomen.
V1
Kan ik het toestel met de afstandsbediening van de tv bedienen? Ik vind
het namelijk onhandig om tussen de afstandsbedieningen van de tv en
het toestel te moeten schakelen.
A1
Ja. Dankzij de "leerfunctie afstandsbediening tv" (p.12) kunt u het toestel met
de afstandsbediening van uw tv bedienen.
• AIR SURROUND XTREME
Geniet van 7.1-kanaalssurroundgeluid dat zorgt voor een breed en diep
geluidsbeeld. Op die manier krijgt de luisteraar het gevoel dat er niet alleen
vooraan luidsprekers geplaatst zijn, maar ook links, rechts en achteraan (p.9).
Deze functie is alleen beschikbaar voor IR-afstandsbedieningen (infrarood).
Controleer welk type afstandsbediening geleverd is bij uw tv.
• Bas-extensie
Geniet van krachtige basklanken met de basversterkingstechnologie
"Geavanceerde verwerking van bas-extensie" van Yamaha (p.9).
• Bluetooth®-verbinding
U kunt eenvoudig inhoud op een Bluetooth-smartphone, -tablet of -computer
afspelen (p.10).
Met de Compressed Music Enhancer kunt u genieten van realistische en
indrukwekkende klanken die nauw aanleunen bij het origineel.
• HOME THEATER CONTROLLER
U kunt het toestel gemakkelijk bedienen door de specifieke bedieningstoepassing
"HOME THEATER CONTROLLER" te installeren.
• Leerfunctie afstandsbediening tv
V2
Kan ik de helderheid van de dialoog verbeteren?
A2
Ja. U kunt dialogen in films, nieuwsberichten, sportprogramma's enz.
duidelijker maken met de functie "clear voice" (p.9).
V3
Kan ik de eenheid bedienen met een smartphone? Kan ik de eenheid
in-/uitschakelen met een smartphone?
A3
Ja. U kunt de eenheid bedienen met uw smartphone met behulp van de
hiervoor bestemde bedieningsapp "HOME THEATER CONTROLLER"
(p.11).
Bij gebruik van deze functie moet uw smartphone via Bluetooth verbonden
zijn met de eenheid.
Als u de Bluetooth-stand-byfunctie gebruikt, zal de eenheid ingeschakeld
worden wanneer er een Bluetooth-verbinding tot stand wordt gebracht tussen
uw smartphone en de eenheid. Als de verbinding verbroken wordt, wordt de
eenheid opnieuw uitgeschakeld (p.11).
Bedien het toestel met de afstandsbediening van de tv (p.12).
• Clear voice
Maakt stemmen (zoals dialogen en verhalen) helder (p.9).
Nl 3
Namen en functies van onderdelen van het toestel
Voorpaneel
Achterpaneel
A Indicators
I TV-ingang
Geven de status van het toestel aan. Zie "Bewerkingen" (p.8 tot 9) voor de
belangrijkste functies van de indicators.
B Afstandsbedieningssensor
Ontvangt infraroodsignalen van de afstandsbediening van het toestel (p.2).
C INPUT-toets
Selecteert een signaalbron die moet worden afgespeeld (p.8).
D MUTE-toets
Dempt de audioweergave. Druk nogmaals op de toets om het dempen ongedaan te
maken (p.9).
E VOLUME (+/–)-toetsen
Hiermee past u het volume aan (p.8).
F
(aan/uit)-toets
Hiermee zet u het toestel aan/uit (stand-by) (p.9).
TIP
• Het toestel kan zich automatisch uitschakelen als de automatische aan/uit-stand-byfunctie is
ingeschakeld (p.14).
G Luidsprekers
H Dubbele ingebouwde subwoofers
De ingebouwde subwoofers bevinden zich in het onderste gedeelte van het toestel.
4 Nl
Voor het aansluiten op een tv via een optische kabel (p.6).
J BD/DVD-ingang
Voor het aansluiten op een weergaveapparaat, zoals een Blu-ray Disc-speler (BD)
via een digitale coaxkabel (p.7).
K ANALOG-ingang
Voor het aansluiten van een extern apparaat via een 3,5 mm-stereoministekkerkabel
(p.7).
Installaties
Een beter surround-geluidseffect verkrijgen
Raadpleeg voor een beter surround-geluidseffect de volgende punten bij het installeren
van het toestel.
Plaats het toestel op een plat oppervlak, zoals bovenop een tv-kast, en plaats een tv op
de bovenkant van het toestel.
Tv's die u niet op het toestel kunt
plaatsen:
– Tv's die 30 kg of minder wegen
– Tv's met een basisbreedte van 545 mm of
minder
– Tv's met een basisdiepte van 280 mm of
minder
– Flatscreen-tv's met een schermgrootte van
42 inch of minder
De basis van de tv moet in het
midden, bovenop het toestel staan.
• Houd een afstand van meer dan 2 meter tussen het toestel en de
luisteraar.
Let op
• Beeldbuis-tv's kunt u niet op het toestel plaatsen.
• Als de basis van de tv te breed is om op de bovenkant van het toestel te passen, plaatst u het toestel op
een andere plaats, zoals op een open schap. In dat geval moet u ervoor zorgen dat het schap goed
geventileerd is met voldoende vrije ruimte rondom het toestel om te voorkomen dat de warmte zich aan
de binnenkant van het toestel ophoopt.
• Plaats het toestel zodat het niet langs de randen van de tv-behuizing uitsteekt.
• Plaats geen ander apparaat behalve een tv op het toestel. Als een apparaat zoals een BD-speler op het
toestel wordt geplaatst, kan dit een defect veroorzaken door de trillingen, of kan de tv-installatie
onstabiel worden. Bovendien, als een hard voorwerp op het toestel geplaatst wordt, kan het krassen op
het toestel aanbrengen.
• Bevestig het toestel nooit aan een muur of een ander oppervlak met behulp van een
valbeveiligingsmiddel, zoals een kabel of een beugel, die met de tv is bijgeleverd. Hierdoor kan het
toestel samen met de tv vallen als er een ongeluk zoals een aardbeving gebeurt. Lees de
instructiehandleiding van uw tv aandachtig door en bevestig de tv aan een muur of een stevig voorwerp
volgens de instructie.
• Het toestel bevat luidsprekers zonder magnetische afscherming. Plaats geen magnetisch gevoelige
zaken (hardeschijfstation enz.) in de buurt van het toestel.
• Bepaal de plaats van installatie rekening houdend met de aansluiting op externe apparaten (zoals een
tv).
• Installeer het toestel aan de voorkant van de luisterpositie.
Nl 5
Aansluitingen
Aansluiten op een tv (of ander randapparaat).
Toestel (achterkant)
LET OP
• Steek het netsnoer van het toestel niet in het stopcontact voordat u de aansluitingen
uitvoert.
• Oefen geen overmatige druk uit bij het invoeren van de kabelstekker. Dit kan schade
veroorzaken aan de kabelstekker of de aansluiting.
1
Netsnoer
Op wandstopcontact
Sluit de tv en het toestel aan met de optische
kabel (bijgeleverd).
Verwijder de kap van de optische kabel en controleer de
richting van de stekker.
TIP
2
3
Optische kabel
Steek het netsnoer van het toestel in een stopcontact.
Stel de tv als volgt in.
• Stel het volume van de tv in op het minimum.
• Schakel het geluid van de ingebouwde tv-luidsprekers
(indien beschikbaar) uit.
TIP
• Als een instelling voor het uitschakelen van de luidsprekeruitgang niet beschikbaar is
op uw tv, kunt u deze uitschakelen door de hoofdtelefoon aan te sluiten op de
hoofdtelefoonaansluiting op de tv. Raadpleeg de handleidingen van de tv voor meer
informatie.
• De TV- en BD/DVD-ingangen ondersteunen de volgende audiosignalen.
− PCM (2 kanalen)
− Dolby Digital (max. 5.1 kanalen)
Tv
OPTICAL OUTPUT
Verbind in de volgende gevallen de digitale coaxaudio-uitgang van het weergaveapparaat via een
digitale coaxkabel (in de handel verkrijgbaar) met de
BD/DVD-ingang van het toestel, en druk vervolgens
op de BD/DVD-toets op de afstandsbediening om de
ingangsbron te selecteren.
− De tv heeft geen optische uitgang.
− De tv voert geen geluid uit (of voert geluid met een
laag volume uit) van het aangesloten
weergaveapparaat.
− Het geluid van het weergaveapparaat dat
verbonden is met de tv is niet herkenbaar als
surroundgeluid.
HDMI-kabel (enz.)
Weergaveapparaat
(zoals een BD-speler)
Settopbox
6 Nl
Digitale aansluiting van een extern apparaat
U kunt een extern apparaat dat uitgerust is met een digitale coax-audio-uitgang (bv. een
dvd-speler) aansluiten op de BD/DVD-ingang van het toestel.
Analoge aansluiting van een extern apparaat
(spelconsole)
U kunt een extern apparaat, zoals een spelconsole of een tv zonder digitale audiouitgang, aansluiten via de ANALOG-ingang van het toestel.
BD/DVD
Digitale coaxkabel
(in de handel verkrijgbaar)
3,5 mm stereokabel met ministekker
(in de handel verkrijgbaar)
Digitale
coaxaudio-uitgang
(oranje)
Weergaveapparaat
Spelconsole (enz.)
OPMERKING
OPMERKING
• Druk op de BD/DVD-toets op de afstandsbediening om de ingangsbron te selecteren.
• Selecteer de ANALOG-toets op de afstandsbediening voor de signaalbron.
• Als het mogelijk is om het volume te regelen van een extern apparaat dat verbonden is met de ANALOGingang van het toestel, stelt u het af op dezelfde waarde als van het externe apparaat dat verbonden is met
de TV- of BD/DVD-ingang.
Nl 7
Bewerkingen
1
Ingangstoetsen
Indicators
De indicatoren op het voorpaneel knipperen of lichten op
om de bewerking en status van de instelling aan te
geven.
★: toetsen die langer dan 3 seconden ingedrukt dienen te worden
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Signaalzender van afstandsbediening
Selecteer een signaalbron die moet worden afgespeeld.
TV ....................Tv-audio
BD/DVD ........... Audio van een apparaat dat is
aangesloten op de BD/DVD-ingang
ANALOG ......... Audio van een apparaat dat is
aangesloten op de ANALOG-ingang
BLUETOOTH
.........................Audio van een apparaat dat via
Bluetooth is verbonden
De indicator voor de geselecteerde signaalbron licht op.
Verzendt infraroodsignalen.
(Voorbeeld: als TV is geselecteerd)
Deze handleiding maakt gebruik van afbeeldingen van
de negen indicators op een rij voor de uitleg.
: Uit
: Licht op
: Knippert
(Voorbeeld: wanneer de
PLII- en SURROUND-indicator knipperen
en de TV-indicator oplicht)
TIP
• Om audio weer te geven van het weergaveapparaat dat is
aangesloten op de tv of om video's te bekijken vanaf het
weergaveapparaat, stelt u de signaalbron van de tv in op het
weergaveapparaat.
• Raadpleeg "Luisteren naar het geluid van een Bluetooth-apparaat"
(p.10) voor meer informatie over verbinding via Bluetooth.
SUBWOOFER-toetsen (+/–)
★
2
Pas het volume van de subwoofer aan.
Volume lager (–)
Volume hoger (+)
★
VOLUME-toetsen (+/–)
Pas het volume van het toestel aan.
Volume lager (–)
8 Nl
Volume hoger (+)
LEARN-toets★
BLUETOOTH STANDBY-toets★
Stelt het toestel in op de leermodus van de
afstandsbediening van de tv (p.12).
Schakelt de stand-bymodus van Bluetooth in en
uit (p.11).
3
4
(aan/uit)-toets
Hiermee zet u het toestel aan/uit (stand-by).
Ingeschakeld
Indicator van de geselecteerde ingangsbron licht op (groen)
BASS EXTENSION-toets
6
7
Dempt de audioweergave. Druk nogmaals op
de toets om het dempen ongedaan te maken.
Schakelt de functie bas-extensie in/uit.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, kunt u
genieten van krachtige basklanken met de
basversterkingstechnologie "Geavanceerde
verwerking van bas-extensie" van Yamaha.
Bluetooth-stand-by (p.11)
MUTE-toets
Knipperen (bij dempen)
Licht op (ingeschakeld)
Decoder-aanduiding
Licht op (rood)
Het toestel ondersteunt de volgende audiosignalen. U
kunt het type van het ontvangen audiosignaal
controleren aan de hand van de kleur van de indicator.
Uit (uitgeschakeld)
Uitgeschakeld
CLEAR VOICE-toets
DIMMER-toets
Voor het aanpassen van de helderheid van de
indicators. Telkens wanneer u op de toets drukt,
wijzigt de status van de indicators als volgt.
gedimd (standaardinstelling) → uit → helder
↑
De indicators lichten net na de bediening fel op en
schakelen na enkele seconden over naar de
ingestelde helderheid.
SURROUND- en STEREO-toetsen
5
Schakelt tussen surround- en stereoweergave
(2 kanalen). Wanneer surroundweergave is
geselecteerd, kunt u genieten van een realistisch
geluidseffect met de exclusieve AIR SURROUND
XTREME van Yamaha.
SURROUND
Licht op (surroundweergave)
STEREO
Uit (stereoweergave)
Schakelt de Clear voice-functie in/uit.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, kunt u
genieten van heldere stemgeluiden tijdens het
bekijken van films, tv-series, nieuwsprogramma's
of sportprogramma's.
CLEAR
VOICE
Licht op (ingeschakeld)
CLEAR
VOICE
Uit (uitgeschakeld)
Groen (Dolby Digital)
Uit (PCM)
AUDIO DELAY-toets★
Past de audiovertraging aan om het geluid te
synchroniseren met de video wanneer het videobeeld
op de tv vertraagd lijkt ten opzichte van het geluid.
Volg de procedure hieronder om de
audiovertraging aan te passen.
1 Houd de AUDIO DELAY-toets langer dan
3 seconden ingedrukt.
De indicator uiterst links knippert.
2 Druk op de SUBWOOFER (+/–)-toets om de
audiovertraging aan te passen.
Het indrukken van de SUBWOOFER (+)-toets
vertraagt de timing van de audioweergave.
TIP
• Wanneer 2-kanaalsstereosignalen worden afgespeeld in
surround, dan licht de
PLII-indicator op.
(–)
Licht op (Dolby Pro Logic II)
• Door de specifieke gratis toepassing "HOME THEATER
CONTROLLER" op een Bluetooth-apparaat zoals een
smartphone te installeren, kunt u de volgende surroundmodi
kiezen: TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS, en
GAME.
(+)
3 Druk op de AUDIO DELAY-toets om de
aanpassing te voltooien.
TIP
• De aanpassing wordt automatisch beëindigd als er geen
bewerkingen worden uitgevoerd gedurende 20 seconden.
Nl 9
Luisteren naar het geluid van
een Bluetooth-apparaat
U kunt draadloos afspelen vanaf Bluetooth-apparaten zoals een smartphone of digitale
muziekspeler.
Meer informatie vindt u in de handleiding van het Bluetooth-apparaat.
Een Bluetooth-apparaat aan het toestel koppelen
Als u een Bluetooth-apparaat voor het eerst aansluit, moeten het apparaat en het
toestel worden "gekoppeld". U moet elk gebruikt Bluetooth-apparaat "koppelen".
Eens het "koppelen" met een apparaat voltooid is, zullen de volgende aansluitingen met
dat apparaat geen "koppelen" meer eisen.
1
Druk op de BLUETOOTH-toets op de afstandsbediening van het
toestel om Bluetooth als signaalbron te kiezen.
De BLUETOOTH-indicator op het voorpaneel knippert.
Bluetooth-apparaten
Knippert
2
Schakel de Bluetooth-functie van het te koppelen apparaat in en voer
de koppeling uit.
De bewerking varieert afhankelijk van het apparaat. Raadpleeg de handleiding van
het apparaat.
3
Selecteer "SRT-700 Yamaha" in de lijst met Bluetooth-apparaten op
het apparaat.
Als een pincode wordt gevraagd, voert u het nummer "0000" in.
PIN 0 0 0 0
Voer de volgende stappen uit om een Bluetooth-apparaat met het toestel te gebruiken.
Voor de eerste
Bluetooth-verbinding
SRT-700 Yamaha
Voor volgende
Bluetooth-verbindingen
Als het koppelen voltooid is, verschijnt
Een Bluetooth-apparaat
aan het toestel koppelen
Audio van een Bluetooth-apparaat afspelen
op het toestel
10 Nl
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
of een voltooiingsbericht op het apparaat.
OPMERKING
• Koppel het Bluetooth-apparaat en het toestel aan elkaar wanneer deze zich binnen 10 meter van elkaar bevinden.
• Maximaal acht Bluetooth-apparaten kunnen aan het toestel worden gekoppeld. Als een negende apparaat
wordt gekoppeld, wordt de koppelingsinformatie van het apparaat met de oudste verbindingsdatum gewist.
• Als de koppelinginformatie voor een apparaat wordt gewist en u dat apparaat opnieuw wilt gebruiken, dan
moet u het apparaat opnieuw koppelen.
• Als een Bluetooth-apparaat al aan het toestel is gekoppeld, verbreek dan de Bluetooth-verbinding (p.11)
en voer de koppeling uit met het nieuwe apparaat.
• Raadpleeg "Bluetooth" (p.17) onder "Problemen oplossen" als het koppelen niet lukt.
Audio van een Bluetooth-apparaat afspelen op het toestel
De stand-bymodus van Bluetooth gebruiken
1
Met de stand-bymodus van Bluetooth kunt u het toestel automatisch inschakelen (of
uitschakelen), dat verbonden is door de bewerking van het Bluetooth-apparaat.
Druk op de BLUETOOTH-toets op de afstandsbediening van het
toestel om Bluetooth als signaalbron te kiezen wanneer het toestel is
ingeschakeld.
De BLUETOOTH-indicator op het voorpaneel knippert.
Knippert
2
1
Houd de BLUETOOTH STANDBY-toets op de afstandsbediening van
het toestel langer dan 3 seconden ingedrukt wanneer het toestel is
ingeschakeld.
Door de BLUETOOTH STANDBY-toets 3 seconden ingedrukt te houden, schakelt
de modus tussen ingeschakeld en uitgeschakeld.
Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat in en maak verbinding.
Als de Bluetooth-verbinding correct tot stand is gekomen, licht de BLUETOOTHindicator van het toestel op.
3 keer knipperen (ingeschakeld), één keer knipperen (uitgeschakeld)
Wanneer de Bluetooth-stand-bymodus ingeschakeld en het toestel uitgeschakeld
D-indicator rood op (Bluetooth-stand-by).
is, licht de
Licht op
3
Een nummer op het apparaat afspelen.
Licht op (rood)
Functies beschikbaar op Bluetooth-apparaten met de stand-bymodus van Bluetooth ingeschakeld
De vergrendelfunctie inschakelen (wanneer het toestel is uitgeschakeld)
Wanneer op het apparaat een Bluetooth-verbinding tot stand is gekomen, wordt het toestel ingeschakeld
en is hij klaar om geluid van het apparaat af te spelen.
OPMERKING
• Verbind het apparaat en het toestel via Bluetooth met elkaar wanneer deze zich binnen 10 meter van
elkaar bevinden.
• Als er zich een verbindingsprobleem voordoet, is het mogelijk nodig om "SRT-700 Yamaha" opnieuw te
selecteren in de lijst met Bluetooth-apparaten. U moet mogelijk de uitvoerinstelling wijzigen om audio naar
het toestel uit te voeren, afhankelijk van het Bluetooth-apparaat dat u gebruikt.
• Pas het volumeniveau van het Bluetooth-apparaat als nodig aan.
• Als een Bluetooth-apparaat al met het toestel is verbonden, verbreekt u die Bluetooth-verbinding en maakt
u een verbinding met het nieuwe apparaat.
De Bluetooth-verbinding verbreken
De Bluetooth-verbinding wordt in de volgende gevallen verbroken. Wanneer de Bluetoothverbinding verbroken wordt terwijl het toestel ingeschakeld is, begint de BLUETOOTHindicator te knipperen en wordt de verbindingswachtstand geactiveerd op het toestel.
• De Bluetooth-functie wordt uitgeschakeld op het compatibele apparaat.
• De BLUETOOTH-toets op de afstandsbediening van het toestel wordt langer dan
3 seconden ingedrukt.
• Het toestel wordt uitgeschakeld.
De vergrendelfunctie uitschakelen (wanneer het toestel is ingeschakeld)
Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer een Bluetooth-verbinding op een Bluetooth-apparaat wordt
verbroken. (Alleen wanneer BLUETOOTH als signaalbron is geselecteerd.)
De toepassing HOME THEATER CONTROLLER gebruiken
Door de specifieke gratis toepassing "HOME THEATER CONTROLLER" op een
Bluetooth-apparaat zoals een smartphone te installeren, kunt u met het Bluetoothapparaat diverse bewerkingen gemakkelijk uitvoeren. (Instellingitems: basiswerking,
surround-modus, geluidsaanpassingen)
OPMERKING
• Om de toepassing te gebruiken, verbindt u het toestel en een Bluetooth-apparaat met elkaar via Bluetooth.
• Als u de Bluetooth-stand-bymodus van het toestel activeert, kunt u het toestel inschakelen vanaf het
Bluetooth-apparaat.
Meer informatie over "HOME THEATER CONTROLLER" vindt u in de productinformatie
op onze website.
Nl 11
Instellingen
4-2
Wijs met de afstandsbediening van de tv naar de afstandsbedieningssensor en
druk twee of drie keer gedurende langer dan 1 seconde op de dempen-toets.
Het toestel programmeren met de afstandsbediening
van de tv (leerfunctie afstandsbediening tv)
Ongeveer 30 cm
Als u het toestel eenmaal geprogrammeerd hebt kunt u het met de afstandsbediening
van de tv bedienen voor functies zoals het gelijktijdig aan-/uitzetten van de tv en het
toestel, of het volume verhogen/verlagen en het dempen in-/uitschakelen van het toestel.
Afstandsbediening van de tv
• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de afstandsbediening van uw tv IR-signalen (infrarood) gebruikt.
• Een afstandsbediening met radiogolven zal niet werken.
• Als u de afstandsbediening van een settopbox voor kabel of satelliet wilt gebruiken om het toestel te
bedienen, gebruik dan de oorspronkelijke IR-afstandsbediening (infrarood) van uw tv om het toestel te
programmeren, en daarna de afstandsbediening van de settopbox om te bedienen.
• Indien het volume van de tv ook verandert wanneer u het volume van het toestel wijzigt, dan moet u het
volume van de tv op minimum instellen of de luidsprekeruitgang uitschakelen.
1
2
3
Schakel de tv uit.
Schakel het toestel uit.
Houd de LEARN-toets op de afstandsbediening van het toestel langer
dan 3 seconden ingedrukt om het toestel in te stellen in de leermodus.
Wanneer het toestel in de leermodus is, knipperen de indicators op het voorpaneel
zoals hieronder weergegeven.
Omlaag houden
(langer dan 1 seconde)
Loslaten
Omlaag houden
(langer dan 1 seconde) (langer dan 1 seconde)
Resultaat
Pieptoon/
zoemer
Het aanleren
is gelukt
Eén keer
Het aanleren
is mislukt
* Herhaal vanaf
stap 4-1.
Twee keer
5
Loslaten
(...)
Indicators
Licht op
Knipperen
Leer het toestel de "Volume (–)"-code van de afstandsbediening van
de tv aan.
5-1
Druk op VOLUME (–) op het voorpaneel van het toestel.
5-2
Wijs met de afstandsbediening van de tv naar de afstandsbedieningssensor en
druk twee of drie keer gedurende langer dan 1 seconde op de volumetoets (–).
OPMERKING
• Bij stappen 4 tot 7 hebt u alleen de afstandsbediening van de tv en de toetsen op het voorpaneel van
het toestel nodig. De afstandsbediening van het toestel hebt u niet nodig.
• Als het toestel reeds functies geleerd heeft, lichten de volgende indicatoren op.
Dempen: TV
Volume (–): BD/DVD
Volume (+): ANALOG
Aan/uit: BLUETOOTH
4
4-1
12 Nl
Leer het toestel de "Dempen"-code van de afstandsbediening van de
tv aan.
Druk op MUTE op het voorpaneel van het toestel.
Resultaat
Pieptoon/
zoemer
Het aanleren
is gelukt
Eén keer
Het aanleren
is mislukt
* Herhaal vanaf
stap 5-1.
Twee keer
Indicators
Licht op
Knipperen
6
Leer het toestel de "Volume (+)"-code van de afstandsbediening van
de tv aan.
6-1
Druk op VOLUME (+) op het voorpaneel van het toestel.
6-2
Wijs met de afstandsbediening van de tv naar de afstandsbedieningssensor
en druk twee of drie keer gedurende langer dan 1 seconde op de
volumetoets (+).
Resultaat
Het aanleren
is gelukt
Het aanleren
is mislukt
* Herhaal vanaf
stap 6-1.
7
7-1
Pieptoon/
zoemer
Indicators
• De leermodus wordt automatisch beëindigd als er geen bewerkingen worden uitgevoerd gedurende
5 minuten.
• Stel het volume van de tv in op het minimum. Wanneer u het volume van het toestel verhoogt via de
afstandsbediening van de tv, kan het volume van de tv tegelijkertijd worden verhoogd. Volg in dat
geval stap 3 onder "Aansluitingen" (p.6) om de tv-instelling te wijzigen.
• U kunt op de
(aan/uit)-toets op de afstandsbediening van het toestel drukken om de leermodus te
beëindigen.
Alle geprogrammeerde functies wissen
1
Eén keer
Licht op
Houd de LEARN-toets op de afstandsbediening van het toestel
langer dan 3 seconden ingedrukt (om de leermodus te activeren)
wanneer het toestel is uitgeschakeld.
Wanneer het toestel in de leermodus is, knipperen de indicators op het voorpaneel
zoals hieronder weergegeven.
Twee keer
Knipperen
Leer het toestel de "Aan/uit"-code van de afstandsbediening van de
tv aan.
Druk op
TIP
(aan/uit) op het voorpaneel van het toestel.
2
Houd INPUT op het voorpaneel van het toestel langer dan 3
seconden ingedrukt.
De overeenstemmende indicator van de aangeleerde functie dooft en de indicators
op het voorpaneel knipperen zoals hieronder wordt weergegeven.
7-2
Wijs met de afstandsbediening van de tv naar de afstandsbedieningssensor
en druk twee of drie keer gedurende langer dan 1 seconde op de aan/uittoets.
Resultaat
Pieptoon/
zoemer
Het aanleren
is gelukt
Eén keer
Het aanleren
is mislukt
* Herhaal vanaf
stap 7-1.
Twee keer
8
Wanneer het wissen is voltooid, hoort u drie pieptonen.
Indicators
3
Druk op de LEARN-toets op de afstandsbediening van het toestel.
Licht op
Knipperen
Druk op de LEARN-toets op de afstandsbediening van het toestel om
de leermodus te beëindigen.
De noodzakelijke instellingen zijn nu voltooid. U kunt nu het toestel bedienen met
de dempen-toets, de volumetoetsen of de aan/uit-toets op de afstandsbediening
van de tv.
Nl 13
De functie voor automatische stand-by instellen
Door de automatische aan/uit-stand-byfunctie in te schakelen kunt u vermijden dat u het
toestel vergeet uit te schakelen na gebruik, of indien u in slaap valt terwijl u naar tv kijkt.
OPMERKING
• Wanneer de automatische aan/uit-stand-byfunctie is ingeschakeld en aan een van de volgende
voorwaarden is voldaan, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.
− Geen bewerkingen gedurende 8 uur
− Geen geluidsinvoer en geen bewerkingen gedurende 20 minuten wanneer BLUETOOTH geselecteerd is
als ingangsbron.
Het toestel initialiseren
Volg de procedure hieronder om het toestel te initialiseren.
1
2
Schakel het toestel uit.
Houd
(aan/uit) op het voorpaneel van het toestel langer dan 3
seconden ingedrukt.
Knipperen (geïnitialiseerd)
1
Houd de MUTE-toets op de afstandsbediening van het
uitgeschakelde toestel langer dan 3 seconden ingedrukt om de
automatische aan/uit-stand-byfunctie in/uit te schakelen.
U kunt gedurende verschillende seconden na het inschakelen van het toestel de
status van de functie voor automatische stand-by controleren aan de hand van de
indicators op het voorpaneel.
Uit (ingeschakeld), licht op (uitgeschakeld)
TIP
• De initiële instelling varieert afhankelijk van uw land of regio.
− Modellen voor het VK en Europa: ingeschakeld
− Andere modellen: uitgeschakeld
14 Nl
Problemen oplossen
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als
het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet
verhelpen, zet het toestel dan uit (stand-by), haal de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Controleer eerst het volgende:
A De netsnoeren van het toestel, tv en weergaveapparaten (zoals BD-spelers) zijn
goed aangesloten op de stopcontacten.
B Het toestel, de tv en de weergaveapparaten (zoals BD-spelers) zijn
ingeschakeld.
C De stekkers van elke kabel zijn stevig bevestigd aan de aansluitingen op elk
apparaat.
Stroomvoorziening en systeem
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De stroom van
dit toestel wordt
plots
uitgeschakeld.
De functie voor automatische
stand-by is in werking getreden.
Wanneer de automatische aan/
uit-stand-byfunctie is
ingeschakeld en aan een van de
volgende voorwaarden is
voldaan, wordt het toestel
automatisch uitgeschakeld.
- Geen bewerkingen gedurende
8 uur
- Geen geluidsinvoer en geen
bewerkingen gedurende
20 minuten wanneer
BLUETOOTH geselecteerd is
als ingangsbron.
Schakel het toestel opnieuw in. Om te
voorkomen dat het toestel automatisch
wordt uitgeschakeld, schakelt u de
automatische aan/uit-stand-byfunctie
uit (p.14).
Het veiligheidscircuit werd
geactiveerd. (De
D-indicator
op het voorpaneel van het toestel
knippert.)
Nadat u bevestigd hebt dat alle
aansluitingen correct zijn gemaakt,
schakelt u het toestel opnieuw in. Als
de stroom van dit toestel regelmatig
plotseling wordt uitgeschakeld, haalt u
het netsnoer uit het stopcontact en
neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Yamaha-leverancier of
een Yamaha-servicecentrum.
De Bluetooth-verbinding wordt
gestopt op een Bluetoothapparaat wanneer de Bluetoothstand-bymodus is ingeschakeld.
Schakel de Bluetooth-stand-bymodus
uit (p.11).
Het apparaat kan
niet worden
ingeschakeld.
Het veiligheidscircuit werd drie
opeenvolgende keren
geactiveerd. (Als u het apparaat
in deze toestand probeert in te
schakelen, knippert de
Dindicator op het voorpaneel van
het toestel.)
Om het apparaat te beveiligen kan het
niet worden ingeschakeld. Haal het
netsnoer uit het stopcontact en neem
contact op met de dichtstbijzijnde
Yamaha-leverancier of een Yamahaservicecentrum.
Alle indicators
doven, ook al is
het toestel
ingeschakeld
(het lijkt alsof het
toestel
uitgeschakeld
is).
De helderheid van de indicators is
met de DIMMER-toets ingesteld
op uit.
Druk op de DIMMER-toets om de
gewenste helderheid te selecteren
(p.9).
Het toestel
reageert niet
correct.
De interne microcomputer blijft
hangen door een externe
elektrische schok (bijvoorbeeld
blikseminslag en ontlading van
statische elektriciteit) of door een
daling van het voltage van de
stroomvoorziening.
Houd
(aan/uit) op het voorpaneel
van het toestel langer dan
10 seconden ingedrukt om het
opnieuw op te starten. (Als het
probleem zich blijft voordoen, haalt u
het netsnoer uit het stopcontact en
steekt u het er weer in.)
Het toestel werkt
onafhankelijk.
Er is in de buurt nog een ander
Bluetooth-apparaat actief.
Beëindig de Bluetooth-verbinding van
het toestel (p.11).
Het toestel kan
niet bediend
worden met de
toepassing
"HOME
THEATER
CONTROLLER"
(de demomodus
blijft geactiveerd
op het scherm
van de
toepassing).
Het Bluetooth-apparaat waarop
de toepassing geïnstalleerd is, is
niet verbonden met het toestel.
Verbind het Bluetooth-apparaat via
Bluetooth met het toestel en gebruik
de toepassing opnieuw.
Nl 15
Audio
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Geen geluid.
Er is een andere signaalbron
geselecteerd.
Hiermee selecteert u een geschikte
signaalbron (p.8).
Het toestel bevindt zich buiten het
werkingsbereik.
Gebruik de afstandsbediening binnen
het werkingsbereik (p.2).
De dempingsfunctie is
geactiveerd.
Schakel de dempingsfunctie uit (p.9).
Het toestel kan niet
worden bediend
met de
afstandsbediening.
De batterijen raken leeg.
Plaats nieuwe batterijen (p.2).
Het volume is te laag.
Zet het volume hoger (p.8).
Pas de lichthoek aan of verplaats het
toestel.
Het netsnoer van het toestel is
niet goed aangesloten.
Zorg ervoor dat het netsnoer van het
toestel goed aangesloten is op een
stopcontact (p.6).
De sensor van de
afstandsbediening van het toestel
wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of sterke verlichting.
Op beide apparaten worden
ingangen gebruikt.
Verbind de ingang van het toestel met
de uitgang van het externe
weergaveapparaat.
De toets op de afstandsbediening
van de tv werd niet lang genoeg
ingedrukt gehouden.
Houd de toets twee of drie keer langer
dan 1 seconde ingedrukt (p.12).
Er worden signalen ingevoerd die
het toestel niet kan afspelen.
Wijzig de instelling voor digitale
audioweergave van het
weergaveapparaat naar PCM of Dolby
Digital.
Het toestel leert
geen bewerkingen
van de
afstandsbediening
van de tv.
De afstandsbediening van de tv
gebruikt geen infraroodsignalen.
(Sommige afstandsbedieningen
zullen mogelijk niet werken, zelfs
als ze infraroodsignalen
gebruiken.)
In dit geval kan de leerfunctie van de
afstandsbediening van de tv niet
worden gebruikt. Gebruik de
afstandsbediening van het toestel voor
het bedienen van het toestel.
Het volume van de subwoofer is
te laag.
Zet het volume van de subwoofer
hoger (p.8).
Bedien de afstandsbediening van de tv
op de juiste positie (p.12).
De weergavebron bevat geen
lage frequentiesignalen.
Speel een geluidsbron af met
lagefrequentiesignalen, en bevestig
dat het geluid via de subwoofer wordt
weergegeven.
De positie waar u de
afstandsbediening van de tv hebt
bediend, is niet correct.
De batterijen van de
afstandsbediening van de tv zijn
bijna leeg.
Plaats nieuwe batterijen.
Het volume
wordt verlaagd
wanneer het
toestel wordt
ingeschakeld.
De automatische volumeregeling
heeft gewerkt. Om extreem
geluidsvolume te voorkomen,
regelt het toestel automatisch het
volume binnen een bepaald
niveau wanneer het toestel wordt
ingeschakeld.
Zet, indien nodig, het volume hoger
(p.8).
De sensor van de
afstandsbediening van het toestel
wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of sterke verlichting.
Pas de lichthoek aan of verplaats het
toestel.
Schakel de tv uit en voer de
leerbewerking opnieuw uit (p.12).
Geen
surroundeffect.
Stereoweergave is geselecteerd.
Surroundweergave selecteren (p.9).
De overdracht van het
afstandsbedieningssignaal is
verstoord door het licht van het tvscherm.
Het volume is te laag.
Zet het volume hoger (p.8).
De tv of het weergaveapparaat is
ingesteld voor de weergave van
alleen 2-kanaalsaudio (zoals
PCM).
Wijzig de instelling voor digitale
audioweergave van de tv of het
weergaveapparaat naar Dolby Digital
of BitStream.
Audio-uitgang is ingeschakeld op
de tv.
De audio wordt uitgevoerd via de
ingebouwde luidsprekers van de
tv.
Stel het volume van de tv in op het
minimum (p.6).
De luisterpositie bevindt zich te
dicht bij het toestel.
Luister vanaf een positie die verder
van het toestel verwijderd is.
Wijzig de tv-instelling om de weergave
van de tv-luidsprekers uit te
schakelen. Probeer de volgende
methoden als een instelling voor het
uitschakelen van de
luidsprekeruitgang niet beschikbaar is
op uw tv.
- Sluit de hoofdtelefoon aan op de
hoofdtelefoonaansluiting op de tv.
- Stel het volume van de tv in op het
minimum.
Het toestel staat te dicht bij een
ander digitaal apparaat of
apparaat met hoge frequentie.
Plaats die apparaten verder van het
toestel.
Er klinkt geen
geluid uit de
subwoofer.
U hoort ruis.
16 Nl
Afstandsbediening
Er komt geluid uit
de tv wanneer het
volume van het
toestel wordt
verhoogd via de
afstandsbediening
van de tv.
(wanneer de
leerfunctie van de
afstandsbediening
van de tv wordt
gebruikt)
De stroom van
het toestel en
van de tv
schakelen in
tegenovergestel
de richting.
(Bijvoorbeeld de
tv wordt
uitgeschakeld
als het toestel
wordt
ingeschakeld.)
(wanneer de
leerfunctie van de
afstandsbediening
van de tv wordt
gebruikt)
De stroom van de tv was
ingeschakeld tijdens het uitvoeren
van de leerbewerking.
Druk op de aan/uit-toets op de tv en op
(aan/uit) op het voorpaneel van het
toestel om ze in te schakelen en druk
vervolgens op de aan/uit-toets op de
afstandsbediening van de tv om ze uit
te schakelen.
Bluetooth
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Kan het toestel
niet koppelen
met het
Bluetoothapparaat.
Bluetooth is niet geselecteerd als
ingangsbron.
Selecteer Bluetooth als ingangsbron.
Het apparaat ondersteunt A2DP
niet.
Koppel aan een apparaat dat A2DP
ondersteunt.
Een Bluetooth-adapter enz. dat u
aan het toestel wilt koppelen heeft
een wachtwoord dat verschillend
is van "0000".
Gebruik een Bluetooth-adapter enz.
met "0000" als wachtwoord.
Het toestel en het apparaat
bevinden zich op een te grote
afstand van elkaar.
Plaats het apparaat dichter bij het
toestel.
Er bevindt zich in de buurt een
apparaat (magnetron, draadloze
LAN enz.) dat signalen uitzendt in
de frequentieband 2,4 GHz.
Verplaats het toestel weg van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
Als het Bluetooth-apparaat uitgerust is
met een functie voor draadloos LAN,
schakelt u deze functie uit en schakelt
u alleen de Bluetooth-functie in.
Er is een ander Bluetoothapparaat verbonden.
Verbreek de huidige Bluetoothverbinding en maak een koppeling met
het nieuwe apparaat.
Er is een ander Bluetoothapparaat verbonden.
Het toestel kan geen meerdere
Bluetooth-verbindingen maken.
Verbreek de huidige Bluetoothverbinding en maak een koppeling met
het gewenste apparaat.
Bij meer dan negen gekoppelde
apparaten wordt de informatie van
de oudste koppeling gewist.
Voer de koppeling opnieuw uit. Het
toestel onthoudt koppelingsinformatie
voor maximaal acht apparaten. Als
een negende apparaat wordt
gekoppeld, wordt de
koppelingsinformatie van het apparaat
met de oudste verbindingsdatum
gewist.
Het lukt niet om
een Bluetoothverbinding tot
stand te brengen
(de
BLUETOOTHindicator blijft
snel knipperen).
Er is een probleem met het
toestel.
Haal het netsnoer uit het stopcontact
en neem contact op met de
dichtstbijzijnde Yamaha-leverancier of
een Yamaha-servicecentrum.
Er klinkt geen
geluid of het
geluid wordt
tijdens weergave
onderbroken.
De Bluetooth-verbinding van het
toestel met het apparaat is
verbroken.
Verbind de apparaten opnieuw met
elkaar via Bluetooth (p.10).
Bluetooth is niet als signaalbron
geselecteerd.
Selecteer Bluetooth als signaalbron.
Het toestel en het apparaat
bevinden zich op een te grote
afstand van elkaar.
Plaats het apparaat dichter bij het
toestel.
Er bevindt zich in de buurt een
apparaat (magnetron, draadloze
LAN enz.) dat signalen uitzendt in
de frequentieband 2,4 GHz.
Verplaats het toestel weg van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen
uitzendt.
Als het Bluetooth-apparaat uitgerust is
met een functie voor draadloos LAN,
schakelt u deze functie uit en schakelt
u alleen de Bluetooth-functie in.
Het apparaat is niet ingesteld om
audiosignalen via Bluetooth naar
het toestel te verzenden.
Wijzig de instelling voor
audioweergave en de
verbindingsinstelling op het apparaat.
De weergave op het apparaat
werd niet uitgevoerd.
Voer de weergave op het apparaat uit.
Het volume van het apparaat
staat op het minimum.
Zet het volume van het apparaat
hoger.
Kan geen
Bluetoothverbinding
maken.
Nl 17
Technische gegevens
Item
Versterkergedeelte
Vooraan L/Rgedeelte
Subwoofergedeelte
Decoder
Ingangen
Bluetooth
18 Nl
Stroomvoorziening
Modellen voor de VS en Canada: 120 V AC,
60 Hz
Model voor Taiwan: 110-120 V AC, 50/60 Hz
Model voor China: 220 V AC, 50 Hz
Overige modellen: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Technische gegevens
Maximaal nominaal
uitgangsvermogen
Vooraan L/R 30 W x 2 kan.
Stroomverbruik
22 W
Subwoofer 60 W
Type
Akoestische suspensietype
Stroomverbruik uit
(stand-by)
0,4 W (modellen voor Taiwan, de VS en Canada)
0,5 W (modellen voor China en overige modellen)
Driver
4 x 10 cm conus zonder magnetische
afscherming x 2
Energieverbruik bij
Bluetooth-stand-by
0,5 W (modellen voor Taiwan, de VS en Canada)
0,6 W (modellen voor China en overige modellen)
Frequentierespons
170 Hz tot 23 kHz
Impedantie
6Ω
Type
Met basreflex
Tv's die u niet op het
toestel kunt
plaatsen
Driver
7,5 cm conus, type zonder magnetische
afscherming x 2
Een flatscreen-tv met de volgende kenmerken
Gewicht: 30 kg of minder
Basisbreedte: 545 mm of minder
Basisdiepte: 280 mm of minder
Schermafmeting: 42 inch of minder
Afmetingen
(B x H x D)
546 x 65 x 300 mm
Frequentierespons
50 Hz tot 170 Hz
Impedantie
3Ω
Gewicht
6,1 kg
Algemeen
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Ondersteund
audiosignaal (TV,
BD/DVD)
PCM (2 kan.)
Dolby Digital (tot 5.1 kan.)
Digitaal (optisch)
1 (TV)
Digitaal (coaxiaal)
1 (BD/DVD)
Analoog
(3,5 mm stereomini)
1 (ANALOG)
Bluetooth-versie
Ver. 2.1 +EDR
Ondersteunde
protocollen
A2DP, SPP
Ondersteunde
codecs
SBC, MPEG4 AAC
Draadloze uitvoer
Bluetooth Klasse 2
Maximale afstand
voor communicatie
10 m (zonder hindernissen)
Ondersteunde
methode voor
inhoudsbeveiliging
SCMS-T
Dit systeem is uitgerust met Yamaha's technologie voor virtueel geluid AIR SURROUND XTREME die het
mogelijk maakt om superieur positioneel, hoogwaardig 7.1-kanaalssurroundgeluid te bereiken met het
toestel.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van de Bluetooth SIG en wordt door Yamaha gebruik in
overeenstemming met een licentieovereenkomst.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
"Blu-ray Disc™", "Blu-ray™" en de overeenstemmende logo's zijn handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
Bluetooth
• Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie die gebruik maakt van de
2,4 GHz-frequentieband, een band die zonder licentie kan worden gebruikt.
Bluetooth-communicatiebeheer
• De 2,4 GHz-band die door Bluetooth-compatibele apparaten wordt gebruikt, is een
radioband die met vele soorten apparatuur wordt gedeeld. Hoewel Bluetoothcompatibele apparaten een technologie gebruiken die de invloed van andere
componenten op dezelfde radioband minimaliseert, kan die invloed de snelheid of de
afstand van de communicatie beïnvloeden en in sommige gevallen de communicatie
verbreken.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand waarop communicatie mogelijk is,
verschilt in functie van de afstand tussen de communicatieapparaten, de
aanwezigheid van obstakels, de toestand van de radiogolven en de soort apparatuur.
• Yamaha biedt geen garantie op alle draadloze verbindingen tussen het toestel en
apparaten die compatibel zijn met de Bluetooth-functie.
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van
oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden
gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste
behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze
naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen
te beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en de omgeving, die zich zouden kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en
batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen
gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer
en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat
geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende
chemisch product.
Nl 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА.
• Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
• Данную аудиосистему следует устанавливать в
хорошо проветриваемых, прохладных, сухих,
чистых местах, не подверженных воздействию
прямого солнечного света, вибрации, пыли,
влаги и/или холода, вдали от источников тепла.
Для обеспечения надлежащей вентиляции
оставьте свободное пространство не менее
указанного (без телевизора, размещенного
сверху на этом устройстве).
Сверху: 5 см, Сзади: 5 см, По сторонам: 5 см.
• Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
• Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата и/или
представлять угрозу жизни, не следует
размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с
повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
• Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
− другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
− горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
− емкости с жидкостями, так как при их падении
жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
• Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/
или представлять телесное повреждение.
• Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
i
Ru
• Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
• Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
• При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
• Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
• Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
• Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
• Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
• Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
• Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“Возможные неисправности и способы их
устранения”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
• Перед перемещением данного аппарата,
установите данный аппарат в режим ожидания
нажатием кнопки , и отсоедините силовой
кабель переменного тока от розетки.
• При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и
не пользуйтесь аппаратом.
• Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
• Владелец несет ответственность за размещение
и надежную установку аппарата. Yamaha не
несет ответственность за любые несчастные
случаи, вызванные неправильным размещением
или установкой колонок.
Примечания по пультам ДУ и
батарейкам
• Избегайте проливания воды или других
жидкостей на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте и не храните пульт ДУ в
следующих местах:
− в местах с повышенной влажностью,
например, возле ванной;
− в местах с повышенной температурой,
например, возле обогревателя или плиты;
− в местах с очень низкими температурами;
− в запыленных местах.
• Не подвергайте датчик ДУ данного изделия
воздействию солнечных лучей или света от
ламп, например флуоресцентных ламп
инверторного типа.
• Если батарейки кончаются, операционное
расстояние действия пульта ДУ значительно
понижается. Если это произошло, замените
батарейки на две новые как можно скорее.
• Не используйте старые батарейки вместе с
новыми.
• Не используйте батарейки разных типов
(например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Внимательно ознакомьтесь с
информацией на упаковке, поскольку разные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и
цвет.
• Разряженные батарейкимогут протечь. Если
батарейки протекли, немедленно утилизируйте
их. Не прикасайтесь к вытекшему веществу и не
допускайте его контакта с одеждой и т.д. Перед
установкой новых батареек тщательно очистите
отсек для батареек.
• Не переносите батарейки в кармане или сумке
вместе с металлическими предметами, например
монетами и т. п.
• Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми
отходами. Утилизируйте их в соответствии с
постановлениями местных органов управления.
• Не допускайте попадания батареек в руки детей.
Если ребенок случайно проглотил батарейку,
немедленно обратитесь к врачу.
• Если пульт ДУ не используется в течение
продолжительного промежутка времени,
извлеките из него батарейки.
• Не заряжайте и не разбирайте прилагаемые
батарейки.
• Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока
он подключен к сети переменного тока, даже
если данный аппарат был выключен через . В
таком положении, данный аппарат потребляет
очень малый объем электроэнергии.
Кнопка
(питание)
Включение питания данного устройства или
перевод его в режим ожидания.
Не используйте это устройство ближе, чем в
22 см от людей с имплантированным
кардиостимулятором или дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на
электронные устройства медицинского
назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких
устройств или в медицинских учреждениях.
Табличка с номинальными данными находится
на нижней стороне аппарата.
Содержание
Прилагаемые компоненты ............................................... 2
Особенности ........................................................................ 3
Часто задаваемые вопросы ............................................. 3
Об этом руководстве
ПРИМЕЧАНИЕ
Указывает на меры предосторожности при использовании устройства и на ограничения его
функций.
СОВЕТ
Название частей и функции аппарата ............................ 4
Указывает на дополнительные инструкции по оптимальному использованию.
Установка ............................................................................. 5
Соединения ......................................................................... 6
Использование ................................................................... 8
Прослушивание звука с устройства Bluetooth ............. 10
Настройки........................................................................... 12
Программирование аппарата с помощью пульта ДУ
телевизора (функция запоминания пульта ДУ телевизора) ....... 12
Настройка функции автоматического перехода в режим
ожидания ............................................................................................................ 14
Инициализация аппарата............................................................................ 14
Возможные неисправности и способы их
устранения ......................................................................... 15
Технические характеристики ......................................... 18
Ru 1
Прилагаемые компоненты
Подготовка пульта ДУ
Перед использованием удалите защитную пленку.
Убедитесь в наличии всех из следующих компонентов.
Аппарат
Рабочая область пульта ДУ
Оставайтесь в пределах рабочей области, показанной ниже.
Сенсор дистанционного управления
Пульт ДУ
Батарейка x 2
(AAA, R03, UM4)
Оптический кабель (1,5 м)
На расстоянии менее 6 м
Инструкция по
эксплуатации
(это руководство)
2 Ru
Особенности
Часто задаваемые вопросы
Оцените мощное и реалистичное звучание аппарата. Этот аппарат
представляет собой домашний кинотеатр, который легко
установить и подключить к телевизору и другим устройствам.
В следующем разделе рассматриваются популярные функции и часто
задаваемые вопросы об аппарате.
В1
Можно ли управлять аппаратом с помощью пульта ДУ телевизора?
Переключаться между пультами ДУ телевизора и аппарата
неудобно.
О1
Да. Аппаратом можно управлять с помощью пульта ДУ телевизора
благодаря функции запоминания пульта ДУ телевизора (стр. 12).
• AIR SURROUND XTREME
Окружающий 7.1-канальный звук создает широкий и глубокий звуковой
ландшафт, который формирует у слушателя ощущение, будто динамики
установлены не только спереди, но и слева, справа и позади него (стр. 9).
Ее можно использовать только с инфракрасными пультами. Выясните
тип своего пульта ДУ телевизора.
• Расширение низких частот
Мощное звучание низких частот благодаря оригинальной технологии
усиления нижних частот “Усовершенствованная обработка нижней
граничной частоты” (стр. 9) от компании Yamaha.
• Подключение Bluetooth®
Содержимое, записанное на смартфон, планшет или компьютер с
поддержкой технологии Bluetooth, можно с легкостью воспроизводить
(стр. 10).
Функция Compressed Music Enhancer обеспечивает реалистичный и
впечатляющий звук, максимально приближенный к оригиналу.
• HOME THEATER CONTROLLER
Аппаратом можно легко управлять, установив специальное приложение для
управления “HOME THEATER CONTROLLER”.
В2
Можно ли улучшить четкость диалогов?
О2
Да. Звучание диалогов в фильмах и голосов в выпусках новостей,
спортивных программах и т. п. можно сделать четче благодаря
функции “Чистый голос” (стр. 9).
В3
Можно ли управлять аппаратом с помощью смартфона? И можно
ли включать и выключать аппарат с помощью смартфона?
О3
Да. Аппаратом можно легко управлять с помощью смартфона,
используя специальное приложение “HOME THEATER CONTROLLER”
(стр. 11).
Для использования этой функции необходимо подключить смартфон к
аппарату по Bluetooth.
Если выбран режим ожидания Bluetooth, аппарат включится при
установлении подключения Bluetooth между смартфоном и аппаратом
и выключится, когда подключение будет прервано (стр. 11).
• Функция запоминания пульта ДУ телевизора
Управляйте аппаратом с помощью пульта ДУ телевизора (стр. 12).
• Чистый голос
Делает звучание голоса (например, диалоги и закадровую речь) четким
(стр. 9).
Ru 3
Название частей и функции аппарата
Передняя панель
Задняя панель
A Индикаторы
I Входное гнездо TV
Обозначают состояние аппарата. Сведения об основных функциях
индикаторов см. в раздела “Использование” (стр. 8–9).
B Сенсор дистанционного управления
Получает инфракрасные сигналы от пульта ДУ аппарата (стр. 2).
C Кнопка INPUT
Выбор источника входного сигнала для воспроизведения (стр. 8).
D Кнопка MUTE
Приглушение выводимого звука. Снова нажмите кнопку для восстановления
громкости вывода звука (стр. 9).
E Кнопки VOLUME (+/–)
Регулировка громкости (стр. 8).
F Кнопка
(питание)
Включение и выключение (переход в режим ожидания) аппарата (стр. 9).
СОВЕТ
• Аппарат может автоматически выключаться, если включена функция автоматического
перехода в режим ожидания (стр. 14).
G Динамики
H Двойные встроенные сабвуферы
Встроенные сабвуферы расположены в нижней части аппарата.
4 Ru
Служит для подключения к телевизору с помощью оптического кабеля
(стр. 6).
J Входное гнездо BD/DVD
Служит для подключения к воспроизводящему устройству, например
проигрывателю дисков Blu-ray Disc (BD) с помощью коаксиального цифрового
кабеля (стр. 7).
K Входное гнездо ANALOG
Служит для подключения внешнего устройства с помощью
стереофонического кабеля с мини-штекером диаметром 3,5 мм (стр. 7).
Установка
Получение лучшего окружающего звучания
Для лучшего окружающего звучания обратите внимание на следующее при
установке аппарата.
Поместите аппарат на плоскую поверхность, например на подставку под
телевизор, а затем установите телевизор на аппарате.
Телевизоры, которые можно
устанавливать на аппарат:
– Телевизоры весом не более 30 кг
– Телевизоры с шириной основания не
более 545 мм
– Телевизоры с глубиной основания не
более 280 мм
– Телевизоры с плоским экраном
размером не более 42 дюймов
Основание телевизора должно
находиться в центре сверху на аппарате.
• Расстояние между аппаратом и слушателем должно быть более
2 метров.
Предупреждения
• Нельзя устанавливать на аппарат телевизоры с электронно-лучевой трубкой (ЭЛТ).
• Если основание телевизора не помещается на аппарате, установите аппарат в другом месте,
например на открытой полке. В таком случае убедитесь, что полка имеет хорошую вентиляцию
и достаточно пространства вокруг аппарата, чтобы предотвратить перегревание аппарата.
• Расположите аппарат таким образом, чтобы его основание не выступало за края подставки под
телевизор.
• Не устанавливайте на аппарате другие устройства, кроме телевизора. Если разместить на
аппарате какое-либо устройство, например BD-проигрыватель, это может привести к
повреждению устройства из-за вибраций или к неустойчивости установки телевизора. Кроме
того, если поместить на аппарате твердый предмет, он может поцарапать аппарат.
• Ни в коем случае не крепите аппарат к стене или другой поверхности с помощью устройства
предотвращения падения, например проволоки или кронштейна, из комплекта поставки
телевизора. Это может привести к падению аппарата вместе с телевизором в случае
чрезвычайного происшествия, например землетрясения. Внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации вашего телевизора и закрепите телевизор на стене или прочном объекте в
соответствии с инструкцией.
• Аппарат оснащен динамиками с немагнитной защитой. Не располагайте предметы с магнитной
чувствительностью (жесткие диски и т.д.) вблизи аппарата.
• Определите положение установки с учетом подключения к внешним устройствам (например,
телевизору).
• Установите аппарат перед слушателем.
Ru 5
Соединения
Подключение к телевизору (или другому внешнему устройству).
Аппарат (задняя панель)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Перед подключением извлеките кабель питания аппарата из настенной
розетки переменного тока.
• Не прилагайте излишних усилий при включении штекера кабеля. Это может
привести к поломке штекера кабеля или разъема.
1
Кабель питания
В настенную розетку переменного тока
Подключите аппарат к телевизору с помощью
оптического кабеля (включен в комплект).
Удалите крышку оптического кабеля и проверьте
направление штекера.
СОВЕТ
2
3
Оптический кабель
Подключите кабель питания аппарата к
настенной розетке переменного тока.
Настройте телевизор следующим образом.
• Установите минимальную громкость.
• Отключите вывод звука через колонки телевизора
(если это доступно).
СОВЕТ
• Если настройки для отключения вывода звука через колонки телевизора
отсутствуют, вы можете отключить его, подключив наушники к гнезду
наушников телевизора. Дополнительные сведения см. в руководствах по
эксплуатации телевизора.
• Входные гнезда TV и BD/DVD поддерживают следующие аудиосигналы.
− PCM (2-канальный звук)
− Dolby Digital (до 5.1-канального звука)
6 Ru
TV
OPTICAL OUTPUT
В описанных ниже случаях подключите
коаксиальный цифровой аудиовыход устройства
воспроизведения ко входу BD/DVD аппарата с
помощью коаксиального цифрового кабеля
(приобретается отдельно), а затем нажмите кнопку
BD/DVD на пульте дистанционного управления для
выбора источника входного сигнала.
− У телевизора нет оптического выхода.
− Телевизор не выводит звук, который подается
подключенным устройством воспроизведения,
или звук выводится слишком тихо.
− Звук, который подается подключенным к
телевизору устройством воспроизведения, не
звучит объемно.
Кабель HDMI (и т.д.)
Воспроизводящее устройство
(например, BD-проигрыватель)
Телевизионная приставка
Цифровое подключение внешнего устройства
Можно подключить внешнее устройство, которое имеет коаксиальный цифровой
аудиовыход, например DVD-проигрыватель, к входному гнезду BD/DVD аппарата.
Аналоговое подключение внешнего устройства
(игровая приставка)
К входному разъему ANALOG на аппарате можно подключить внешнее
устройство, например игровую консоль или телевизор, у которых нет цифрового
аудиовыхода.
BD/DVD
Коаксиальный цифровой кабель
(приобретается отдельно)
Стереофонический кабель с
мини-штекером диаметром
3,5 мм
(приобретается отдельно)
Коаксиальный
цифровой
аудиовыход
(оранжевый)
Устройство воспроизведения
Игровая приставка и т.д.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
• Нажмите кнопку BD/DVD на пульте ДУ для выбора источника входного сигнала.
• Нажмите кнопку ANALOG на пульте ДУ для выбора источника входного сигнала.
• Если возможно отрегулировать громкость на внешнем устройстве, подключенном к входному
гнезду ANALOG аппарата, установите на нем такой же уровень громкости, что установлен на
внешнем устройстве, подключенном к входному гнезду TV или входному гнезду BD/DVD.
Ru 7
Использование
1
Кнопки ввода
Индикаторы
Индикаторы на передней панели мигают или горят
для указания статуса работы или настроек.
★: Кнопки, которые нужно удерживать дольше
3 секунд
LEARN, BLUETOOTH STANDBY, AUDIO DELAY
Выберите источник входного сигнала
для воспроизведения.
TV ....................Звук телевизора
BD/DVD............. Звук с устройства, подключенного
к входному гнезду BD/DVD
ANALOG ........... Звук с устройства, подключенного
к входному гнезду ANALOG
BLUETOOTH
.........................Звук с подключенного
устройства Bluetooth
Горит индикатор выбранного источника ввода.
Передатчик сигнала ДУ
Передача инфракрасных сигналов.
(Пример: если выбран телевизор)
В этом руководстве для объяснения используются
иллюстрации девяти линейных индикаторов.
: не горит
: горит
: мигает
(Пример: индикаторы
TV горит)
PLII и SURROUND мигают, индикатор
СОВЕТ
• Для воспроизведения звука с внешнего устройства,
подключенного к телевизору, или просмотра видео с этого
устройства, выберите в качестве источника входного
сигнала телевизора воспроизводящее устройство.
• Для получения дополнительной информации о
подключении Bluetooth см. раздел “Прослушивание
звука с устройства Bluetooth” (стр. 10).
★
Кнопки SUBWOOFER (+/–)
2
Изменяет громкость сабвуфера.
Уменьшить громкость (–)
Увеличить громкость (+)
Кнопки VOLUME (+/–)
★
Изменяет громкость аппарата.
Уменьшить громкость (–)
8 Ru
Увеличить громкость (+)
Кнопка LEARN★
Кнопка BLUETOOTH STANDBY★
Переводит аппарат в режим запоминания пульта
ДУ телевизора (стр. 12).
Включение/выключение режима ожидания
Bluetooth (стр. 11).
3
Кнопка
(питание)
4
Включение или выключение (переход в
режим ожидания) аппарата.
Включена
Индикатор выбранного источника ввода горит зеленым.
Кнопка BASS EXTENSION
6
Включение или выключение функции расширения низких
частот. Если эта функция включена, можно использовать
мощное звучание низких частот благодаря оригинальной
технологии усиления нижних частот “Усовершенствованная
обработка нижней граничной частоты” от компании Yamaha.
Режим ожидания Bluetooth (стр. 11)
Кнопка CLEAR VOICE
Изменяет уровень яркости индикаторов. Каждое
нажатие кнопки переключает состояние
индикаторов следующим образом.
Тускло (по умолчанию) → Выключен → Ярко
↑
Сразу после этой операции индикаторы начинают
ярко светиться, а заданный уровень яркости
устанавливается через несколько секунд.
Кнопки SURROUND и STEREO
5
Переключение между окружающим звучанием
и стереофоническим (2-канальным) звуком. Если
выбран режим воспроизведения окружающего
звучания, вы можете насладиться реалистичными
эффектами с помощью эксклюзивной технологии
AIR SURROUND XTREME компании Yamaha.
SURROUND
Горит (воспроизведение в
режиме окружающего звучания)
STEREO
Не горит (воспроизведение в режиме
стереофонического звучания)
Приглушение выводимого звука. Снова
нажмите кнопку для восстановления
громкости вывода звука.
Индикаторы декодера
Не горит (выключена)
Выключена
Кнопка DIMMER
7
Мигает (звук приглушен)
Горит (включена)
Горит (красным)
Кнопка MUTE
Включение или выключение функции четкого голоса.
Если эта функция включена, вы получаете чистое
звучание голоса при просмотре фильмов,
телепередач, новостей и спортивных мероприятий.
Аппарат поддерживает следующие звуковые
сигналы. Вы можете узнать тип входящего
аудиосигнала по цвету индикатора.
Зеленый (Dolby Digital)
Не горит (PCM)
CLEAR
VOICE
Горит (включена)
CLEAR
VOICE
Не горит (выключена)
Кнопка AUDIO DELAY★
Изменяет задержку аудиосигнала для синхронизации звука
с видео, если изображение на телевизоре отстает от звука.
Используйте следующую процедуру для
настройки задержки звука.
1 Удерживайте кнопку AUDIO DELAY более 3 секунд.
Самый левый индикатор начнет мигать.
2 Нажмите кнопку SUBWOOFER (+/–),
чтобы настроить задержку звука.
Нажатие кнопки SUBWOOFER (+)
задерживает выходной аудиосигнал.
СОВЕТ
• При воспроизведении 2-канальных стереосигналов в
режиме окружающего звучания горит индикатор
PLII.
Горит (Dolby Pro Logic II)
• При установке специального бесплатного приложения “HOME
THEATER CONTROLLER” на устройство Bluetooth, например
смартфон, можно выбрать один из таких режимов окружающего
звучания: TV PROGRAM, MOVIE, MUSIC, SPORTS, или GAME.
(–)
(+)
3 Нажмите кнопку AUDIO DELAY, чтобы
завершить настройку.
СОВЕТ
• Настройка автоматически прекращается, если в
течение 20 секунд не выполняется никакая операция.
Ru 9
Прослушивание звука с
устройства Bluetooth
Можно воспроизводить звук без проводного подключения с устройств Bluetooth,
например смартфона или цифрового музыкального проигрывателя.
Для получения дополнительной информации см. инструкции по эксплуатации
устройства Bluetooth.
Согласование устройства Bluetooth с аппаратом
При подключении к устройству Bluetooth в первый раз необходимо выполнить
согласование между устройством и аппаратом. Согласование необходимо для
всех используемых устройств Bluetooth.
По завершении согласования с устройством последующее подключение с этим
устройством не будет требовать повторного согласования.
1
Нажмите кнопку BLUETOOTH на пульте ДУ аппарата для
выбора Bluetooth в качестве источника входного сигнала.
Индикатор BLUETOOTH на передней панели мигает.
Устройства Bluetooth
Мигает
2
Включите функцию Bluetooth устройства, которое необходимо
согласовать, и выполните согласование.
Операции различаются на разных устройствах. См. руководство по
эксплуатации устройства.
3
Выберите “SRT-700 Yamaha” в списке устройств Bluetooth на
устройстве.
При необходимости ввода ключа доступа (PIN) введите “0000”.
PIN 0 0 0 0
Для использования с аппаратом устройства Bluetooth выполните следующие
действия.
При первом
подключении
Bluetooth
Последующее
подключение
Bluetooth
Согласование
устройства Bluetooth с
аппаратом
Воспроизведение звука с устройства Bluetooth на
аппарате
10 Ru
SRT-700 Yamaha
1
4
7
По завершении согласования на устройстве отобразится
уведомлением о завершении.
2
5
8
0
3
6
9
или сообщение с
ПРИМЕЧАНИЕ
• Выполните согласование устройства Bluetooth и аппарата на расстоянии 10 метров друг от друга.
• Можно выполнить согласование до восьми устройств Bluetooth с аппаратом. При согласовании
девятого устройства данные согласования устройства с наиболее старой датой подключения
будут удалены.
• При удалении информации о согласовании устройства для использования этого устройства
необходимо снова выполнить согласование.
• Если устройство Bluetooth уже подключено к аппарату, прервите подключение Bluetooth (стр. 11),
затем выполните согласование с новым устройством.
• Если не удается выполнить согласование, см. “Bluetooth” (стр. 17) в разделе “Возможные
неисправности и способы их устранения”.
Воспроизведение звука с устройства Bluetooth на
аппарате
Использование режима ожидания Bluetooth
1
1
При включенном аппарате нажмите кнопку BLUETOOTH на
пульте ДУ аппарата для выбора Bluetooth в качестве источника
входного сигнала.
Индикатор BLUETOOTH на передней панели мигает.
В режиме ожидания Bluetooth можно включить (или выключить) аппарат
автоматически при подключении к работе устройства Bluetooth.
При включенном аппарате удерживайте кнопку BLUETOOTH
STANDBY на пульте ДУ аппарата дольше 3 секунд.
При каждом удерживании кнопки BLUETOOTH STANDBY в течение 3 секунд
выполняется переключение между включенным и выключенным состояниями.
Мигает
2
Включите функцию Bluetooth устройства и выполните подключение.
Если подключение Bluetooth выполнено надлежащим образом, загорится
индикатор BLUETOOTH аппарата.
Мигает три раза (включено), мигает один раз (отключено)
Если режим ожидания Bluetooth включен, а аппарат выключен, индикатор
D загорится красным (режим ожидания Bluetooth).
Горит (красным)
Горит
3
Воспроизведите композицию на устройстве.
Функции устройств Bluetooth при включенном режиме ожидания Bluetooth
Включение функции соединения (при выключенном аппарате)
При выполнении подключения Bluetooth на устройстве аппарат включится и будет готов к
воспроизведению звука с устройства.
Выключение функции соединения (при включенном аппарате)
Аппарат будет выключен, если на устройстве Bluetooth будет прервано подключение Bluetooth.
(Только если в качестве источника входного сигнала выбрано BLUETOOTH.)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Устанавливайте подключение Bluetooth устройства и аппарата на расстоянии не более 10 метров
друг от друга.
• В случае возникновения проблем с подключением, возможно, потребуется выбрать “SRT-700
Yamaha” в списке устройств Bluetooth еще раз. В зависимости от устройства Bluetooth, возможно,
потребуется изменить настройку для вывода звука на устройство.
• При необходимости отрегулируйте уровень громкости устройства Bluetooth.
• Если устройство Bluetooth уже подключено к аппарату, прервите подключение Bluetooth, затем
выполните подключение с новым устройством.
Прерывание подключения Bluetooth
Подключение Bluetooth будет прервано в следующих случаях. Если подключение
Bluetooth прерывается при включении аппарата, индикатор BLUETOOTH начнет
мигать и аппарат перейдет в состояние ожидания подключения.
• На совместимом устройстве выключена функция Bluetooth.
• Кнопка BLUETOOTH на пульте ДУ аппарата удерживается дольше 3 секунд.
• Аппарат выключен.
Использование приложения HOME THEATER
CONTROLLER
При установке специального бесплатного приложения “HOME THEATER
CONTROLLER” на устройство Bluetooth, например смартфон, можно легко и удобно
выполнять различные действия с помощью устройства Bluetooth. (Элементы
настройки: основное управление, режим окружающего звучания, настройки звука)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Для использования приложения подключите аппарат и устройство Bluetooth с помощью
соединения Bluetooth.
• Если режим ожидания Bluetooth аппарата включен, можно включить питание аппарата с помощью
устройства Bluetooth.
Для получения дополнительной информации о приложении “HOME THEATER
CONTROLLER” см. его описание на веб-сайте компании Yamaha.
Ru 11
Настройки
4-2
Направив пульт ДУ телевизора на датчик ДУ, нажмите и удерживайте
кнопку выключения звука дольше 1 секунды два или три раза.
Программирование аппарата с помощью пульта
ДУ телевизора (функция запоминания пульта ДУ
телевизора)
Прибл. 30 см
Пульт ДУ телевизора
Запрограммировав аппарат, можно управлять им с помощью пульта ДУ телевизора для
выполнения функций одновременного включения и выключения телевизора и аппарата,
увеличения и уменьшения громкости, приглушения и восстановления громкости вывода звука.
• Эта функция доступна, только если ваш пульт ДУ телевизора использует инфракрасный сигнал.
• Радиочастотный пульт ДУ не будет работать.
• Если для управления аппаратом необходимо использовать кабельный или спутниковый пульт
ДУ телевизионной приставки, запрограммируйте аппарат с помощью оригинального пульта ДУ
телевизора, использующего инфракрасные сигналы, а затем управляйте аппаратом с помощью
пульта ДУ телевизионной приставки.
• Если при изменении громкости аппарата также изменяется громкость телевизора, установите
уровень громкости телевизора на минимальное значение или отключите вывод звука через колонки.
1
2
3
Выключите телевизор.
Выключите аппарат.
Удерживайте кнопку LEARN на пульте ДУ аппарата более 3
секунд, чтобы включить режим запоминания аппарата.
После перехода в режим запоминания индикаторы на передней панели
аппарата мигают, как показано ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Для выполнения шагов с 4 по 7 необходим только пульт ДУ телевизора и кнопки на передней
панели аппарата. Пульт ДУ аппарата не нужен.
• Если аппарат уже запомнил функции, горят следующие индикаторы.
Выключение звука: TV
Громкость (–): BD/DVD
Громкость (+): ANALOG
Питание: BLUETOOTH
4
4-1
12 Ru
Научите аппарат коду “Выключение звука” пульта ДУ телевизора.
Нажмите MUTE на передней панели аппарата.
Удерживайте
(более 1 секунды)
Отпустите
(более 1 секунды)
Результат
Звуковой
сигнал
Сигнал успешно
запомнен
Один раз
Удерживайте
(более 1 секунды)
Индикаторы
Горит
Сигнал не удалось
запомнить
* Повторите
Два раза
процедуру,
начиная с шага 4-1.
5
Отпустите
(...)
Мигает
Научите аппарат коду “Громкость (–)” пульта ДУ телевизора.
5-1
Нажмите VOLUME (–) на передней панели аппарата.
5-2
Направив пульт ДУ телевизора на датчик ДУ, нажмите и удерживайте
кнопку уменьшения громкости (–) дольше 1 секунды два или три раза.
Результат
Звуковой
сигнал
Сигнал успешно
запомнен
Один раз
Сигнал не удалось
запомнить
* Повторите
Два раза
процедуру,
начиная с шага 5-1.
Индикаторы
Горит
Мигает
6
Научите аппарат коду “Громкость (+)” пульта ДУ телевизора.
6-1
Нажмите VOLUME (+) на передней панели аппарата.
6-2
Направив пульт ДУ телевизора на датчик ДУ, нажмите и удерживайте
кнопку увеличения громкости (+) дольше 1 секунды два или три раза.
Сброс всех запрограммированных функций
1
Результат
Звуковой
сигнал
Сигнал успешно
запомнен
Один раз
После перехода в режим запоминания индикаторы на передней панели
аппарата мигают, как показано ниже.
Индикаторы
Горит
Сигнал не удалось
запомнить
* Повторите
Два раза
процедуру,
начиная с шага 6-1.
7
2
Мигает
Нажмите кнопку
7-2
Направив пульт ДУ телевизора на датчик ДУ, нажмите и удерживайте
кнопку питания дольше 1 секунды два или три раза.
Удерживайте нажатой кнопку INPUT на передней панели
аппарата более 3 секунд.
Индикатор, соответствующий запомненной функции, погаснет, и индикаторы
на передней панели начнут мигать, как показано ниже.
Научите аппарат коду “Питание” пульта ДУ телевизора.
7-1
(питание) на передней панели аппарата.
Результат
Звуковой
сигнал
Сигнал успешно
запомнен
Один раз
Сигнал не удалось
запомнить
* Повторите
Два раза
процедуру,
начиная с шага 7-1.
8
При отключенном аппарате удерживайте нажатой кнопку
LEARN на пульте ДУ аппарата более 3 секунд (для включения
режима запоминания).
После завершения очистки вы услышите звуковой сигнал три раза.
3
Нажмите кнопку LEARN на пульте ДУ аппарата.
Индикаторы
Горит
Мигает
Чтобы выключить режим запоминания, нажмите кнопку LEARN
на пульте ДУ аппарата.
Настройка завершена. Теперь можно управлять аппаратом с помощью кнопки отключения
звука, кнопок изменения громкости или кнопки питания на пульте ДУ телевизора.
СОВЕТ
• Режим обучения автоматически отключается, если в течение 5 минут не выполняется никакая операция.
• Установите минимальную громкость. При увеличении громкости аппарата с помощью пульта
ДУ телевизора одновременно может увеличиться громкость телевизора. В этом случае
выполните шаг 3 из раздела “Соединения” (стр. 6), чтобы изменить настройки телевизора.
• Для выключения режима запоминания можно нажать кнопку
(питание) на пульте ДУ аппарата.
Ru 13
Настройка функции автоматического перехода в
режим ожидания
Функция автоматического перехода в режим ожидания позволит вам не
волноваться о том, что вы забыли выключить аппарат после использования, или
что вы заснете при просмотре телевизора.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Аппарат автоматически выключается, если включена функция автоматического перехода в
режим ожидания, и при выполнении одного из следующих условий.
− отсутствие каких-либо действий в течение 8 часов;
− отсутствие каких-либо входных аудиосигналов и действий в течение 20 минут, если в качестве
источника входных сигналов выбрана функция BLUETOOTH.
1
При выключенном аппарате удерживайте нажатой кнопку MUTE
на пульте ДУ аппарата более 3 секунд для включения/
отключения функции автоматического перехода в режим
ожидания.
Проверить состояние функции автоматического перехода в режим
ожидания можно по индикаторам на передней панели в течение нескольких
секунд сразу после включения аппарата.
Не горит (включено), горит (отключено)
СОВЕТ
• Изначально установленная настройка зависит от страны или региона.
− Модели для Великобритании и стран Европы: функция включена
− Модели для других стран: функция выключена
14 Ru
Инициализация аппарата
Используйте следующую процедуру для инициализации аппарата.
1
2
Выключите аппарат.
Удерживайте нажатой кнопку
аппарата более 3 секунд.
(питание) на передней панели
Мигает (инициализировано)
Возможные неисправности
и способы их устранения
Если аппарат функционирует неправильно, см. приведенную ниже таблицу. Если
ваша проблема не указана в таблице или приведенные ниже инструкции не
помогли, выключите аппарат, отсоедините кабель питания и обратитесь к
ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Сначала проверьте следующее.
A Кабели питания аппарата, телевизора и воспроизводящих устройств
(например, BD-проигрывателей) надежно подключены к настенным
розеткам переменного тока.
B Аппарат, телевизор и воспроизводящие устройства (например, BDпроигрыватели) включены.
C Штекеры каждого кабеля должны быть надежно вставлены в гнезда
каждого устройства.
Питание не
включается.
Три раз подряд сработала
схема защиты. (Если в этой
ситуации попытаться включить
питание, на передней панели
аппарата начнет мигать
индикатор
D.)
Для защиты аппарата питание не
удастся включить. Отсоедините
кабель питания от настенной
розетки переменного тока и
обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру Yamaha
или в сервис-центр.
Все
индикаторы
выключены,
хотя аппарат
включен
(может
показаться, что
аппарат
выключен).
Яркость индикаторов
отключена настройкой с
помощью кнопки DIMMER.
Используйте кнопку DIMMER,
чтобы выбрать желаемый уровень
яркости (стр. 9).
Аппарат не
отвечает
надлежащим
образом.
Завис внутренний
микрокомпьютер из-за
воздействия сильного
электрического напряжения от
внешних источников
(например, молнии или
сильного статического
электричества) или из-за
падения напряжения
электропитания.
Удерживайте нажатой кнопку
(питание) на передней панели
аппарата более 10 секунд, чтобы
перезапустить его. (Если проблема
не устранена, отключите кабель
питания от розетки переменного
тока и подключите снова.)
Аппарат
работает сам по
себе.
Поблизости работает другое
устройство Bluetooth.
Прервите подключение Bluetooth
аппарата (стр. 11).
Не удается
управлять
аппаратом с
помощью
приложения
“HOME THEATER
CONTROLLER”.
(Экран
приложения
остается в
демонстрационном
режиме.)
Устройство Bluetooth, на
котором установлено
приложение, не подключено к
аппарату.
Подключите устройство Bluetooth к
аппарату с помощью соединения
Bluetooth и повторите попытку
воспользоваться приложением.
Питание и система
Возможная
неисправность
Происходит
внезапное
отключение
питания.
Вероятная причина
Метод устранения
Сработала функция автоматического
перехода в режим ожидания.
Аппарат автоматически
выключается, если включена
функция автоматического
перехода в режим ожидания, и
при выполнении одного из
следующих условий.
- отсутствие каких-либо
действий в течение 8 часов;
- отсутствие каких-либо входных
аудиосигналов и действий в
течение 20 минут, если в качестве
источника входных сигналов
выбрана функция BLUETOOTH.
Включите аппарат снова. Чтобы
аппарат больше не выключался
автоматически, отключите
функцию автоматического
перехода в режим ожидания
(стр. 14).
Сработала схема защиты.
(Мигает индикатор
D на
передней панели аппарата.)
Убедившись, что все соединения
выполнены правильно, включите
аппарат снова. При частом
внезапном отключении питания
отсоедините силовой кабель от
настенной розетки переменного
тока и обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру Yamaha
или в сервис-центр.
На устройстве Bluetooth
прервано подключение
Bluetooth, когда включен
режим ожидания Bluetooth.
Отключите режим ожидания
Bluetooth (стр. 11).
Ru 15
Аудио
Возможная
неисправность
Вероятная причина
Метод устранения
Отсутствует
звук.
Выбран другой источник
входного сигнала.
Выберите нужный источник
входного сигнала (стр. 8).
Включена функция
приглушения звука.
Отключите функцию приглушения
звука (стр. 9).
Слишком маленькая громкость.
Увеличьте громкость (стр. 8).
Кабель питания аппарата не
подключен должным образом.
Убедитесь, что кабель питания
аппарата надежно подключен к
настенным розеткам переменного
тока (стр. 6).
Входные гнезда обоих
устройств подключены.
Соедините входное гнездо аппарата
и выходное гнездо внешнего
устройства воспроизведения.
Подаются сигналы, которые не
может воспроизвести аппарат.
Измените настройку
воспроизведения цифрового звука
на устройстве воспроизведения,
выбрав PCM или Dolby Digital.
Слишком низкий уровень
громкости сабвуфера.
Увеличьте громкость сабвуфера
(стр. 8).
Источник воспроизведения не
содержит низкочастотных
сигналов.
Воспроизведите звук с источника
низкочастотных сигналов и убедитесь,
что звук выводится через сабвуфер.
Громкость
уменьшается
при включении
аппарата.
Сработала функция
автоматической регулировки
громкости. Чтобы избежать
чрезмерной громкости, аппарат
автоматически управляет
громкостью после включения.
При необходимости увеличьте
громкость (стр. 8).
Отсутствует
эффект
окружающего
звучания.
Выбран режим
стереовоспроизведения.
Выберите воспроизведение в режиме
окружающего звучания (стр. 9).
Слишком маленькая громкость.
Увеличьте громкость (стр. 8).
Телевизор или воспроизводящее
устройство настроены только на
воспроизведение 2-канального
звука (например, PCM).
Измените на них настройку
воспроизведения цифрового звука,
выбрав Dolby Digital или BitStream.
Звук выводится из встроенных
динамиков телевизора.
Установите на телевизоре
минимальную громкость (стр. 6).
Слушатель находится слишком
близко от аппарата.
Прослушивайте звук, находясь на
некотором расстоянии от аппарата.
Аппарат расположен слишком
близко к другому цифровому или
высокочастотному устройству.
Отодвиньте эти устройства от
аппарата.
Не поступает
звук из
сабвуфера.
Слышен шум.
16 Ru
Пульт ДУ
Возможная
неисправность
Вероятная причина
Метод устранения
Управление
аппаратом с
помощью
пульта ДУ
невозможно.
Аппарат находится за
пределами рабочего
расстояния.
Используйте пульт ДУ в пределах
рабочего расстояния (стр. 2).
Батарейки разрядились.
Замените батарейки (стр. 2).
Сенсор ДУ аппарата
подвержен воздействию
прямых солнечных лучей или
яркого искусственного света.
Отрегулируйте угол попадания
света или измените расположение
аппарата.
Аппарат не
запоминает
операции
пульта ДУ
телевизора.
Кнопка на пульте ДУ
телевизора удерживалась
меньше, чем необходимо.
Удерживайте кнопку более 1
секунды два или три раза (стр. 12).
Пульт ДУ телевизора не
использует инфракрасные
сигналы. (Некоторые пульты
ДУ могут не работать, даже
если используются
инфракрасные сигналы.)
В таком случае функцию
запоминания пульта ДУ телевизора
нельзя использовать. Используйте
пульт ДУ аппарата для управления
аппаратом.
Пульт ДУ телевизора
использовался в неподходящей
позиции.
Используйте пульт ДУ телевизора в
подходящей позиции (стр. 12).
Батарейки пульта ДУ
телевизора почти разрядились.
Замените батарейки.
Сенсор ДУ аппарата
подвержен воздействию
прямых солнечных лучей или
яркого искусственного света.
Отрегулируйте угол попадания
света или измените расположение
аппарата.
Передача сигнала пульта ДУ
была искажена светом экрана
телевизора.
Выключите телевизор и повторно
выполните операцию запоминания
(стр. 12).
На телевизоре включен
аудиовыход.
Измените настройки телевизора,
чтобы отключить вывод звука
через колонки телевизора. Если
настройки для отключения вывода
звука через колонки телевизора
отсутствуют, попробуйте
следующее.
- Подключите наушники к гнезду
наушников на телевизоре.
- Установите минимальную
громкость.
Звук поступает
из телевизора
при увеличении
громкости
аппарата с
помощью
пульта ДУ
телевизора.
(Во время
использования
функции
запоминания
пульта ДУ
телевизора.)
Питание аппарата
и телевизора
работает
противоположном
направлении.
(Например,
телевизор
выключается при
включении
аппарата.)
(Во время
использования
функции
запоминания
пульта ДУ
телевизора.)
Питание телевизора было
включено при выполнении
операция запоминания.
Нажмите кнопку включения на
телевизоре и кнопку
(питание)
на передней панели аппарата,
чтобы включить их, затем нажмите
кнопку включения на пульте ДУ
телевизора, чтобы выключить их.
Bluetooth
Возможная
неисправность
Не удалось
выполнить
согласование с
аппарата с
Bluetooth.
Вероятная причина
Метод устранения
В качестве источника входного
сигнала не выбрано Bluetooth.
Выберите Bluetooth в качестве
источника входного сигнала.
Устройство не поддерживает
A2DP.
Выполните операции согласования
с устройством, которое
поддерживает A2DP.
На переходнике Bluetooth и
т.д., который необходимо
согласовать с аппаратом,
установлен пароль, отличный
от “0000”.
Используйте переходник Bluetooth
и т.д. с паролем “0000”.
Аппарат и устройство
расположены слишком далеко
друг от друга.
Переместите устройство ближе к
аппарату.
Рядом находится устройство
(микроволновая печь,
беспроводная ЛВС и т.д.),
передающее сигналы с
частотой 2,4 ГГц.
Переместите аппарат от
устройства, передающего
радиочастотные сигналы.
Если устройство Bluetooth
оснащено функцией беспроводной
ЛВС, отключите эту функцию и
включите только функцию
Bluetooth.
Подключено другое устройство
Bluetooth.
Прервите текущее подключение
Bluetooth и выполните
согласование с новым устройством.
Подключено другое устройство
Bluetooth.
Аппарат нельзя подключить к
нескольким устройствам Bluetooth
одновременно. Прервите текущее
подключение Bluetooth и
выполните подключение к
требуемому устройству.
Выполнено согласование с
более чем девятью
устройствами, самая старая
информация согласования
удалена.
Выполните согласование снова.
Аппарат может сохранять
информацию о согласовании не
более восьми устройств. При
согласовании девятого устройства
данные согласования устройства с
наиболее старой датой
подключения удаляются.
Не удается
установить
подключение
Bluetooth
(индикатор
BLUETOOTH
продолжает
быстро мигать).
Возникла проблема с
аппаратом.
Отсоедините кабель питания от
настенной розетки переменного
тока и обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру Yamaha
или в сервис-центр.
Не
воспроизводится
звук или звук
прерывается при
воспроизведении.
Подключение Bluetooth
аппарата и устройства
прервано.
Выполните операции подключения
Bluetooth снова (стр. 10).
В качестве источника входного
сигнала не выбрано Bluetooth.
Выберите Bluetooth в качестве
источника входного сигнала.
Аппарат и устройство
расположены слишком далеко
друг от друга.
Переместите устройство ближе к
аппарату.
Рядом находится устройство
(микроволновая печь,
беспроводная ЛВС и т.д.),
передающее сигналы с
частотой 2,4 ГГц.
Переместите аппарат от
устройства, передающего
радиочастотные сигналы.
Если устройство Bluetooth
оснащено функцией беспроводной
ЛВС, отключите эту функцию и
включите только функцию
Bluetooth.
Устройство не настроено на
отправку аудиосигналов
Bluetooth на аппарат.
Измените настройку для вывода
звука и настройку подключения на
устройстве.
Воспроизведение на
устройстве не выполнено.
Выполните воспроизведение на
устройстве.
Уровень громкости устройства
установлен на минимальное
значение.
Увеличьте уровень громкости
устройства.
Не удается
выполнить
подключение
Bluetooth.
Ru 17
Технические характеристики
Элемент
Усилитель
Передний
Л/П
Сабвуфер
Декодер
Входные
гнезда
Bluetooth
18 Ru
Технические характеристики
Питание
Модели для США и Канады: 120 В
переменного тока, 60 Гц
Модель для Тайваня: 110–120 В переменного
тока, 50/60 Гц
Модель для Китая: 220 В переменного тока,
50 Гц
Прочие модели: 220–240 В переменного тока,
50/60 Гц
Потребляемая
мощность
22 Вт
Потребляемая
мощность в
режиме ожидания
0,4 Вт (модели для США, Канады и Тайваня)
0,5 Вт (модели для Китая и другие модели)
Потребляемая
мощность в
режиме ожидания
Bluetooth
0,5 Вт (модели для США, Канады и Тайваня)
0,6 Вт (модели для Китая и другие модели)
Телевизоры,
которые можно
устанавливать на
аппарат
Телевизоры с плоским экраном, которые
соответствуют следующим условиям
Вес: не более 30 кг
Ширина основания: не более 545 мм
Глубина основания: не более 280 мм
Размер экрана: не более 42 дюймов
Размеры
(Ш x В x Г)
546 x 65 x 300 мм
Вес
6,1 кг
Максимальная
выходная мощность
Передний Л/П 30 Вт x 2 канала
Тип
Акустическая подвеска
Диффузор
Конический немагнитный тип защиты 4 x
10 см x 2
Частотная
характеристика
От 170 Гц до 23 кГц
Полное сопротивление
6Ω
Тип
Отражение низов
Диффузор
7,5 см конический немагнитный тип защиты x 2
Частотная
характеристика
От 50 Гц до 170 Гц
Полное
сопротивление
3Ω
Поддерживаемые
аудиосигналы
(TV, BD/DVD)
PCM (2 канала)
Dolby Digital (до 5.1-канального звука)
Цифровое (оптическое)
1 (TV)
Цифровое
(коаксиальное)
1 (BD/DVD)
* Технические характеристики могут изменяться без уведомления.
Аналоговое
(3,5 мм
стереофоническое
для мини-штекера)
1 (ANALOG)
Эта система оснащена технологией виртуального звука AIR SURROUND XTREME от компании
Yamaha, которая обеспечивает великолепное позиционное 7.1-канальное окружающее звучание
высокого качества с использованием аппарата.
Сабвуфер 60 Вт
Версия Bluetooth
Вер. 2.1+EDR
Поддерживаемые
протоколы
A2DP, SPP
Поддерживаемые
кодеки
SBC, MPEG4 AAC
Беспроводной выход
Bluetooth класса 2
Максимальное
расстояние связи
10 м (без препятствий)
Поддерживаемый
метод защиты
содержимого
SCMS-T
Общие
сведения
Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком Bluetooth SIG и используется компанией
Yamaha в соответствии с лицензионным соглашением.
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, и символ в виде двух букв D
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
“Blu-ray Disc™”, “Blu-ray™” и соответствующие логотипы являются товарными знаками ассоциации
Blu-ray Disc Association.
Bluetooth
• Bluetooth — это технология для беспроводной связи с передачей сигналов с
частотой 2,4 ГГц, эту частотную полосу можно использовать без лицензии.
Использование связи Bluetooth
• Полоса 2,4 ГГц, которая используется совместимыми устройствами Bluetooth,
является радиодиапазоном, совместно использующимся различными типами
оборудования. Хотя совместимые устройства Bluetooth используют технологию,
минимизирующую влияние других компонентов, использующих ту же
радиочастоту, такое влияние может снизить скорость или расстояние связи и в
некоторых случаях помешать связи.
• Скорость передачи сигнала и расстояние возможной связи различаются в
зависимости от расстояния между устройствами, наличия преград, радиоволн и
типа оборудования.
• Yamaha не гарантирует беспроводную связь в любых случаях между аппаратом
и совместимыми устройствами Bluetooth.
Информация для пользователей по сбору и утилизации
старой аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах
указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и
батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для
правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные
пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/
EC и 2006/66/ EC.
При надлежащей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять
ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и
окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего
обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и
батареек обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт
или в магазин, где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами
Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы
хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную
администрацию или к продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней
стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации с химическим символом. В этом
случае знак указывает на соответствие требованиям, установленным Директивой
по использованию соответствующего химического элемента.
Ru 19
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Ar šo mēs, Yamaha Music Europe GmbH, deklarējam, ka šī iekārta atbilst Direktīvas
1999/5/EK pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH deklaruoja, kad šis įrenginys atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 1999/5/EB nuostatas.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med de
nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai
requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/CE.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie is
met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Vi, Yamaha Music Europe GmbH, erklærer herved, at denne enhed overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Vi, Yamaha Music Europe GmbH, erklærer herved at denne enheten er i samsvar med
de grunnleggende krav og øvrige relevante forskrifter i direktiv 1999/5/EF.
A Yamaha Music Europe GmbH ezennel kijelenti, hogy a jelen egység megfelel az
1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Firma Yamaha Music Europe GmbH niniejszym deklaruje, że zakupione urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE.
Nós, a Yamaha Music Europe GmbH, declaramos que esta unidade cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că această unitate este în
conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE.
Naša spoločnosť, Yamaha Music Europe GmbH, týmto vyhlasuje, že táto jednotka
spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podjetje Yamaha Music Europe GmbH izjavlja, da je ta enota skladna z bistvenimi
zahtevami in drugimi zadevnimi določili direktive 1999/5/ES.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH, объявляем, что это устройство
соответствует основным требованиям и другим важным положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa täten että tämä yksikkö täyttää direktiivin
1999/5/EY oleelliset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat ehdot.
С настоящето Yamaha Music Europe GmbH декларира, че това устройство е в
съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на
Директива 1999/5/EC.
Společnost Yamaha Music Europe GmbH tímto prohlašuje, že tato jednotka splňuje
základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Käesolevaga kinnitab Yamaha Music Europe GmbH seadme vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele.
Η Yamaha Music Europe GmbH δηλώνει δια της παρούσης ότι η συγκεκριμένη μονάδα
συμμορφώνεται προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΚ.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
G
AVEEA71102A
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA*
and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR*
und der Schweiz
Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den
Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene
Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden
Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in
garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di
seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza
locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes
del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de
EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel
de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand
op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
* EER: Europese Economische Ruimte
Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området*
och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns
på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska
Ekonomiska Samarbetsområdet
http://europe.yamaha.com/warranty/
© 2015 Yamaha Corporation
Printed in Indonesia
ZR22460
TV Surround System
Système Surround TV
SRT-700
Remarque importante: informations de garantie pour les clients
de l’EEE et la Suisse
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti
residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement