CYBEX | 525T | Cinta de correr Cybex Número de producto 525T

Cinta de correr Cybex Número de producto 525T
Cinta de correr Cybex
Número de producto 525T
Manual del usuario de Cybex
Sistemas cardiovasculares
Pieza número LT-24018-3 C
www.cybexintl.com
Manual del usuario de Cybex
Índice
Significado del grado de % . . . . . . . . . . . 53
Monitor E3 View opcional Opciones
de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funciones de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Información de conformidad FCC . . . . . . . 3
Seguridad
Información importante sobre la tensión . . 4
Instrucciones para la conexión a tierra . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . 5
Pegatinas de advertencia . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de la etiqueta . . . . . . . . . . . . . . 9
Llave de parada de emergencia (e-stop) . 10
Mantenimiento
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Actividades de mantenimiento
preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cinta de correr . . . .
Otro mantenimiento preventivo . . . . . . . .
Monitor E3 View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario de servicio recomendado . . .
Montaje
Especificaciones - 525T . . . . . . . . . . . . . .
Elección y preparación de la ubicación . .
Requisitos de alimentación eléctrica . . . .
525T Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración A/V y presintonías de
radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles del monitor E3 View . . . . . . . .
Configuración del monitor E3 View . . . . .
Para probar el funcionamiento de la
cinta de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
14
25
56
56
59
62
63
64
Servicio de atención al cliente
43
Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente . . . . . . . .
Autorización de devolución del material
(RMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas dañadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Apéndice - Descripciones de los
entrenamientos
28
33
34
Funcionamiento
Términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos utilizados del control del
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla de la consola . . . . . . . . . . . . . . .
Controles del usuario . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía rápida de utilización . . . . . . . . . . . .
Guía detallada de utilización . . . . . . . . . .
Detener la cinta de correr . . . . . . . . . . . .
Safety Sentry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del entrenamiento . . . . . . . . . .
Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador del ritmo cardiaco . . . . . . . . . . .
55
1 Pérdida de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Colinas ondulantes . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Colinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Pikes Picos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Intervalo de colinas 1:1 . . . . . . . . . . . . .
6 Intervalo de colinas 1:2 . . . . . . . . . . . . .
7 Intervalo de colinas 1:3 . . . . . . . . . . . . .
8 Cardio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Control del ritmo cardiaco (monitor
E3 View opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
46
47
47
48
50
51
51
52
52
66
66
67
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Tanto Cybex® como el logo de Cybex son marcas registradas de Cybex International, Inc. Safety Sentry™ es una marca registrada de
Cybex International, Inc. Polar® es una marca registrada de Polar Electro Inc.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cybex International, Inc. no ofrece representaciones ni garantías relacionadas con el contenido de
este manual. Nos reservamos el derecho de revisar este documento en cualquier momento o de realizar cambios en el producto descrito dentro sin previo aviso ni obligación de notificar a persona alguna sobre tales revisiones o cambios.
© 2013, Cybex International, Inc. Todos los derechos están reservados. Impreso en los Estados Unidos de América
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 888-462-9239 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexintl.com • LT-24018-3 C • Marzo 2013
2
Manual del usuario de Cybex
Información de conformidad FCC
Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad que la parte responsable del cumplimiento
no haya aprobado expresamente, podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites para dispositivos digitales Clase A, en
conformidad con la parte 15 de las Normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las
radiocomunicaciones. La utilización de este equipo en una zona residencial es probable que cause
interferencias dañinas en cuyo caso el usuario tendrá que corregir dichas interferencias a su costa.
Las modificaciones que no estén aprobadas expresamente por el fabricante podrían anular la
autoridad del usuario de utilizar el equipo conforma a las normas FCC.
3
Manual del usuario de Cybex
Seguridad
Antes de utilizar lea todas las instrucciones y advertencias.
Información importante sobre la tensión
Antes de conectar el cable de alimentación en una toma de corriente, compruebe que la tensión
que recibe la cinta de correr coincide con los requisitos de tensión del lugar. Los requisitos de
alimentación de la unidad incluyen un circuito exclusivo, conectado a tierra y adecuado para uno de
los siguientes:
• 100 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 115 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 208 VCA, 60 Hz, 15A
• 220
• 230
VCA, 60 Hz, 15A
VCA, 50 Hz, 13A Reino Unido
Vea la pegatina frontal de advertencia relativa a los requisitos de tensión de la cinta de correr.
Instrucciones para la conexión a tierra
Esta cinta de correr debe tener una conexión a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor resistencia para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que cuenta con un conector de conexión
de tierra y un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe estar conectado a la toma correcta que esté
instalada y conectada a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y electrocución.
• Conecte la unidad a una toma de corriente conectada a tierra.
• No utilice un adaptador de tensión ni un cable de extensión.
Esta cinta de correr se debe usar sobre un circuito exclusivo y con conexión a tierra. Asegúrese de
que la cinta de correr esté conectada a una toma que tenga la misma configuración que el enchufe.
No utilice un adaptador de enchufe con descarga a tierra para adaptar el cable de alimentación a
una toma que no tenga conexión de tierra.
115 VCA
Enchufe europeo
220 VCA
5-20 NEMA
7/7 CEE
6-15 NEMA
Reino Unido
230 VCA
1363 BS
4
Dinamarca
Australia
107-2-D1
AS/NZS 3112
Manual del usuario de Cybex
Instrucciones importantes de seguridad
(guarde estas instrucciones)
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y electrocución.
• Desconecte
la unidad y déjela reposar 10 minutos antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
• La unidad puede conservar la carga eléctrica después de ser desconectada.
• Evite que el agua y los líquidos entren en contacto con las piezas eléctricas.
Medidas de seguridad para los usuarios
• ¡MANTENGA ALEJADOS A LOS
NIÑOS MENORES DE 12 AÑOS! Los adolescentes y las personas discapacitadas deben ser supervisados.
• Sométase a una revisión médica antes de empezar un programa de ejercicios.
• Deje de ejercitarse si se siente mareado, siente que se va a desmayar o experimenta dolor y consulte con su médico.
• Antes de utilizar reciba formación.
•
Lea y entienda todas las advertencias pegadas en la unidad antes de utilizarla.
• Lea y entienda los procedimientos de parada de emergencia.
• NO lleve ropa holgada o que cuelgue mientras esté utilizando la cinta de correr.
• Las partes del cuerpo y otros elementos deben mantenerse lejos de las piezas móviles.
• Coloque sus pies en los dos escalones cuando inicie o detenga la cinta de correr.
• Utilice las barras de la cinta de correr como apoyo y para mantener el equilibrio.
• NO utilice la unidad si pesa más de 350 libras (158 kg). Este es el peso máximo de usuario que
soporta la cinta.
• Notifique cualquier mal funcionamiento, daño o reparación a la instalación.
• Sustituya todas las etiquetas de advertencia si están dañadas, gastadas o no se pueden leer.
Medidas de seguridad para la instalación
• Enseñe
a todos los usuarios a enganchar la pinza e-stop en su ropa y a probarla cuidadosamente
antes de utilizar la cinta de correr.
• Enseñe a todos los usuarios que deben tener cuidado al subirse y bajarse de la cinta de correr.
• Utilice una línea dedicada para utilizar la cinta de correr. La línea dedicada requiere de un disyuntor por unidad.
• Conecte la cinta de correr solo a una toma de corriente conectada a tierra.
• NO utilice cintas de correr eléctricas en ubicaciones húmedas o mojadas.
• Mantenga la cinta de correr limpia y seca todo el tiempo.
• NO deje la cinta de correr sin vigilancia cuando esté conectada y en funcionamiento. Antes de
dejar la cinta de correr sin vigilancia, espere siempre a que la cinta de correr se detenga completamente y esté nivelada. A continuación, ponga todos los controles en la posición STOP (DETENER)
u OFF (APAGADO) y desconecte del enchufe. Quite la llave e-stop de la cinta de correr.
• Inmovilice la cinta de correr (cuando no esté en uso) quitando la llave e-stop.
• Antes de cada uso inspeccione la cinta de correr en busca de componentes gastados o sueltos.
No la utilice hasta que no se cambien las piezas gastadas o dañadas.
5
Manual del usuario de Cybex
• Detenga y coloque la cinta de correr en una inclinación (nivel) de 0 grados después de cada uso.
• Mantenga y sustituya regularmente las piezas gastadas. Consulte la sección "Mantenimiento pre-
ventivo" del manual del usuario.
utilice la cinta de correr si: (1) el cable está dañado; (2) la cinta de correr no funciona correctamente o (3) si la cinta de correr se ha caído o está dañada. Busque la asistencia de un técnico
cualificado.
• NO coloque el cable cerca de superficies climatizadas o cantos afilados.
• NO utilice la cinta de correr al aire libre.
• NO utilice la cinta de correr cerca o donde se utilicen aerosoles (pulverizadores) o productos con
oxígeno.
• Lea y entienda completamente el Manual del usuario antes de utilizar la cinta de correr.
• Asegúrese que todos los usuarios lleven el calzado adecuado cuando utilicen o estén cerca de los
equipos de Cybex.
• Coloque y utilice la cinta de correr en una superficie sólida y plana. No utilice en espacios empotrados o sobre moqueta de felpa.
• Deje los siguientes espacios: 19,7 pulgadas (0,5 m) a cada lado, 79 pulgadas (2,0 m) en la parte
posterior y espacio suficiente para acceder con seguridad y poder pasar por delante de la cinta de
correr. Asegúrese que su cinta de correr no esté cerca de paredes, un equipo ni de otras superficies duras.
• Antes de realizar el mantenimiento desconecte de la fuente de alimentación.
• NO intente realizar reparaciones eléctricas ni mecánicas. Cuando necesite realizar el mantenimiento, debe buscar la asistencia de personal cualificado. Si vive en los EE.UU., contacte con el
Servicio al Cliente de Cybex llamando al 888-462-9239. Si vive fuera de los EE.UU., contacte con
el Servicio al Cliente de Cybex llamando al 508-533-4300.
• Utilice piezas originales de Cybex cuando tenga que cambiar piezas de la cinta de correr.
• NO modifique la cinta de correr de ningún modo.
• NO utilice accesorios a menos que Cybex los haya recomendado para la cinta de correr.
• Asegúrese que se cumplan todas las medidas de seguridad del usuario y de la instalación.
• NO
6
Manual del usuario de Cybex
Pegatinas de advertencia
Para cambiar cualquier pegatina gastada o dañada haga lo siguiente: Visite www.cybexintl.com para
comprar las piezas en línea, envíe sus pedidos por fax al 508-533-5183 o contacte con el Servicio
al Cliente de Cybex llamando al 888-462-9239. Si se encuentra fuera de los EE.UU., llame al 508533-4300. Para la ubicación o número de pieza de las etiquetas, vea la lista de piezas y el diagrama
THE INFORMATION
CONTAINED
DRAWING
IS THE
PROPERTYen
OF CYBEX.
detallado
en INelTHIS
sitio
web
deSOLE
Cybex
www.cybexintl.com.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
REVISIONS
DESCRIPTION
ECO
REV
.
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
BY
.
See sheet 1
DATE
APPROVAL
DATE
APPROVAL
.
as pegatinas de advertencia indican situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan,
L
pueden resultar en lesiones graves o muerte.
ea con atención y asegúrese de entender las siguientes etiquetas de advertencia y precaución
L
antes de
utilizar
unidad.
THE INFORMATION
CONTAINED
IN THISla
DRAWING
IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
REVISIONS
DESCRIPTION
ECO
REV
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
.
BY
.
See sheet 1
.
Las pegatinas de precaución indican situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan,
pueden resultar en lesiones menores o moderadas. En esta unidad no se utilizaron pegatinas de
precaución. No obstante, en este manual hay una serie de declaraciones de precaución.
REVISIONS
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
REV
DESCRIPTION
ECO
BY
DATE
APPROVAL
SEE SHEET 1
Black
White
Chrome - Cybex Logo
Dead Front - (PT-3104)
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
.XX ± .02
.XXX ± .010
ANGULAR = ± 1°
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS = ± 1/64”
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
DATE
DRAWN BY
LABEL, UPPER DISPLAY
EPEM, 525T
12/6/12
BGarber
CHECKED
MATERIAL
SEE NOTES, Page 1
RESP ENG
FINISH
Black
SEE NOTES, REV
PageECO
1
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
White
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
Orange - Pantone 152C
Chrome - Cybex Logo
REVISIONS
SIZE DWG. NO.
B
DESCRIPTION
SEE SHEET 1
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
.XX ± .02
.XXX ± .010
ANGULAR = ± 1°
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS = ± 1/64”
Dead Front - (PT-3104)
MFG ENG
QUAL ENG
DO NOT SCALE DRAWING
BGarber
RESP ENG
MFG ENG
SIZE DWG. NO.
B
QUAL ENG
DE-23767-2
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET 3
Black
White
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
Blue - Pantone 312C
FRACTIONS DECIMALS ANGLES
±
.XX ± .02 ± 1
.XXX ± .005
FINISH: 125 RMS
Gray - Pantone 425C,
Gradient to transparency
SEE NOTES, Page 1
SEE NOTES, Page 1
DO NOT SCALE DRAWING
Black
White
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
DATE
LABEL,CENTER,
525T
ENGLISH
DRAWN BY
BGarber
12/4/12
CHECKED
MATERIAL
FINISH
RESP ENG
MFG ENG
QUAL ENG
SIZE DWG. NO.
B
DE-23764-4
REV.
B
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET 2 OF 2
7
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
C
OF 3
DECAL, UPPER DISPLAY
EPEM, CANADA, 525T
12/6/12
CHECKED
SEE NOTES, Page 1
REV.
APPROVAL
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA
MATERIAL
DO NOT SCALE DRAWING
DATE
DATE
DRAWN BY
SEE NOTES, Page 1
BY
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
FINISH
DE-23767
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET 2
ADOBE GENERATED DRAWING
10 TROTTER DRIVE
REV.
C
OF 3
電源コードを正しく配線していない場合、
死亡または生命に危険を及ぼす可能性があります。
電源コードは、マニュアルの指示通りに配線され、
エレベーションの軌道を妨げたり、
エレベーションの回転軸やトレッ
ドミルのフレームに挟まれたり
Manual del usuario de Cybex
PUEDE OCURRIR UNA LESI'ON
SERIA SI NO SE CUMPLEN ESTAS
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
警告
¡MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS MENORES DE 12 AÑOS!
Los adolescentes y las personas discapacitadas deben ser supervisados.
Sométase a una revisión médica antes de empezar un programa de
ejercicios.
Deje de ejercitarse si se siente mareado, siente que se va a
desmayar o experimenta dolor y consulte con su médico.
Antes de
reciba formación
THE INFORMATION CONTAINED
IN utilizar
THIS DRAWING
IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
Lea yOR
entienda
todas
las advertencias pegadas en la unidad antes
ANY REPRODUCTION IN PART
WHOLE
WITHOUT
deOF
utilizarla
THE WRITTEN PERMISSION
CYBEX IS PROHIBITED.
Lea y entienda los procedimientos de parada de emergencia
Utilice las barras de la cinta de correr como apoyo y para
mantener el equilibrio.
Coloque sus pies en los dos escalones cuando inicie o detenga la
cinta de correr.
NO lleve ropa holgada o que cuelgue mientras esté utilizando la cinta
de correr.
Las partes del cuerpo y otros elementos deben mantenerse lejos de
las piezas móviles.
REVISIONS
NO utilice la unidad si pesa más de 350 libras
DESCRIPTION
BY
REV
ECO
Este es el peso
máximo
de usuario que soporta
la cinta.
sheet 1.
.
.
. malSee
Notifique cualquier
funcionamiento,
daño o reparación a
.
.
.
.
la instalación.
Sustituya todas
las
de advertencia si están
.
.
.
. etiquetas
dañadas, gastadas o no se pueden leer.
DATE
APPROVAL
.
.
.
.
.
.
Cord
Wrap
Area
Black - Background and Text
DE-23637-4
A
White - Background
and Text
REVISIONS
ADVERTENCIA
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
REV
ECO
.
.
DESCRIPTION
See sheet 1.
BY
DATE
APPROVAL
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Orange - Pantone 152C
¡ADVERTENCIA! Los sistemas de supervisión del ritmo cardíaco pueden no ser exactos.
El ejercicio en exceso puede resultar en lesión o muerte. Si se siente débil deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
Nicht
fachgerecht
Netzkabel
UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED installiertes
10 TROTTER DRIVE
ADOBE GENERATED DRAWING
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DO NOT MANUALLY UPDATE
MEDWAY, MA
kann ARE:
zu ernsthaften
oder tödlichen
TOLERANCES
.XX ± .02
APPROVALS
DATE
Verletzungen
führen.
Stellen Sie
sicher,
.XXX ± .010
DRAWN
BY
= ± 1°
dassANGULAR
das
wie im Handbuch
LABEL, WARNING
FINISH
= 125Netzkabel
RMS
5/31/12
BGarber
FRACTIONS = ± 1/64”
CHECKED
angewiesen
verlegt
wird und weder das MAIN, 525
MATERIAL
Hebesystem
SEE
NOTES, Pagebehindert
1 RESP ENG noch von den
Heberädern
oder dem
FINISH
MFG ENG
SIZE DWG. NO.
REV.
SEE
NOTES, Page 1
Laufbandrahmen
eingeklemmt wird.
DE-23636-4
WARNUNG
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
.XX ± .02
.XXX ± .010
ANGULAR = ± 1°
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS = ± 1/64”
SEE NOTES, Page 1
MATERIAL
FINISH
SEE NOTES, Page 1
DO NOT SCALE DRAWING
DO NOT SCALE DRAWING
B
QUAL ENG
4
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET 5
AVERTISSEMENT
Artwork scaled to 80%
See above artboard for actual size
DATE
9/23/10
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
BGarber
DRAWN BY
CHECKED
RESP ENG
MFG ENG
QUAL ENG
Artwork scaled to 80%
See above artboard for actual size
Black
Afin d'éviter tout risque de blessure,
voire de décès, installer correctement
le cordon d'alimentation. S'assurer que
le cordon d'alimentation est acheminé
conformément aux instructions du
manuel et n'interfère pas avec la course
du système d'élévation ni se coince
dans les roues d'élévation ou le cadre
Do not print an outline. For reference only.
du tapis
de course.
See Solidworks
drawing for additional details.
White
Orang
ADVERTENCIA
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
FRACTIONS DECIMALS ANGLES
±
.XX ± .02 ± 1
.XXX ± .005
FINISH: 125 RMS
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
DRAWN BY
OF 10
DATE
WARNING, LABEL,
5/18/11
BGarber
Si no se instala correctamente
el cable
MOTOR COVER,
de alimentación, es posible que se
115 VAC
UNLESS
OTHERWISE
SPECIFIED
produzcan lesiones
graves
o la muerte.
ADOBE GENERATED
DE-22910
B
B1
DO
NOTel
SCALE
DRAWING de alimentación
DIMENSIONS
ARE IN INCHES
Asegúrese de que
cable
DO NOT
2 OF 2 MANUALLY
Do
not
print
an
outline.
For
reference
only.
pase por los lugares
correctosARE:
tal y como
TOLERANCES
See Solidworks drawing for additional details.
se indica en el manual y no
con
.XXinterfiera
± .02
APPROVALS
el desplazamiento completo
sistema
.XXXdel
± .010
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA BY
DRAWN
de elevación o sea pellizcado
por =las
ANGULAR
± 1°
ruedas de elevación o la estructura
deRMS
la
WARNING, LABEL,
FINISH
= 125
5
BGarber
5/18/11
BGarber
cinta de correr.
FRACTIONS = ± 1/64”MOTOR COVER,
CHECKED
CHECKED
MATERIAL
RESP ENG
FINISH
MFG ENG
SIZE DWG. NO.
REV.
QUAL ENG
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET
WARNUNG
SIZE DWG. NO.
B
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
FRACTIONS DECIMALS ANGLES
±
.XX ± .02 ± 1
.XXX ± .005
FINISH: 125 RMS
AVERTISSEMENT
LABEL WARNING,
POWER CORD,
TREADMILL
Afin d'éviter tout risque de blessure,
voire de décès, installer correctement
le cordon d'alimentation. S'assurer que
le cordon d'alimentation est acheminé
conformément aux instructions du
manuel et n'interfère pas avec la course
du système d'élévation ni se coince
dans les roues d'élévation ou le cadre
du tapis de course.
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
APPROVALS
DATE
DRAWN BY
CHECKED
MATERIAL
230 VAC
RESP ENG
FINISH
MATERIAL
MFG ENG
SIZE DWG. NO.
ADVERTENCIA
SEE NOTES, Page 1
DO NOT SCALE DRAWING
ADVERTENCIA
QUAL ENG
B
SEE NOTES, Page 1
ADVERTENCIA
Si no se instala correctamente el cable de alimientación,
podría causar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el cable de alimentación se coloca
como se indica en el manual y no interfiere con el
recorrido del sistema de elevación o es aplastado por
las ruedas de elevación o la máquina para correr.
DE-23098 A
DE-23098 A
2
REV.
2 OF 2
8
DE-23079
REV.
A1
2 OF 2
RESP ENG
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET
Si no se instala correctamente
FINISH el cable de alimientación,
podría causar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el cable de alimentación se coloca
como se indica en el manual y no interfiere con el
DO NOT SCALE DRAWING
recorrido del sistema de elevación o es aplastado
por las ruedas de elevación o la máquina para correr.
Si no se instala correctamente el cable
de alimentación, es posible que se
produzcan lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el cable de alimentación
pase por los lugares correctos tal y como
se indica en el manual y no interfiera con
el desplazamiento completo del sistema
de elevación o sea pellizcado por las
ruedas de elevación o la estructura de la
cinta de correr.
10 TROTTER DRIVE
MEDWAY, MA
DE-23098
SCALE: 1=1 THIS FILE IS IN ADOBE ILLUSTRATOR SHEET
Nicht fachgerecht installiertes Netzkabel
kann zu ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen führen. Stellen Sie sicher,
dass das Netzkabel wie im Handbuch
angewiesen verlegt wird und weder das
Hebesystem behindert noch von den
Heberädern oder dem
Laufbandrahmen eingeklemmt wird.
MFG ENG
QUAL ENG
Manual del usuario de Cybex
Ubicación de la etiqueta
2
1
3
4
5
6
1
DE-23767
Pegatina, Advertencia, Pantalla superior, Monitor E3 View
1
DE-23767-E
Pegatina, Advertencia, Pantalla superior, Monitor E3 View, Canadá
2
DE-23764-4
Pegatina, Centro
2
DE-23764-E
Pegatina, Centro, Canadá
3
DE-23636-3
Etiqueta, Advertencia, Principal
4
DE-23637-3
Etiqueta, Advertencia
5
DE-22910
Pegatina, Cubierta del motor, 115 VCA
5
DE-23079
Pegatina, Cubierta del motor, 230 VCA
6
DE-23098
Pegatina, Cable de alimentación
9
Manual del usuario de Cybex
Llave de parada de emergencia (e-stop)
La llave e-stop funciona como una parada de emergencia. En una situación de emergencia, la llave
e-stop se separa de la consola y la cinta de correr se detiene. Antes de utilizar la cinta de correr,
enganche la llave e-stop tal como se describe a continuación.
1. C
omprima el muelle y enganche la pinza e-stop a su ropa. Asegúrese que la pinza esté
sujeta a suficiente ropa para que no se suelte en una situación de emergencia. Asegúrese
que el cordón no tenga nudos y que tenga suficiente recorrido para que pueda ejercitarse
cómodamente llevando la llave e-stop.
1
1
Ropa
2
Pinza
2
2. S
in caerse de la cinta de correr, retroceda cuidadosamente hasta que la llave e-stop salga de
la consola. Si la pinza e-stop se suelta de la ropa la prueba ha fallado. Vuelva a enganchar la
pinza e-stop a su ropa y repita este paso.
3. Vuelva a colocar la llave e-stop.
4. L
a cinta de correr ya está lista para ser utilizada. Asegúrese que la pinza e-stop esté siempre
bien sujeta a su ropa mientras utilice la cinta de correr.
5. Después de utilizarla, quite la llave e-stop de la cinta de correr.
La llave e-stop se puede quitar para evitar el uso no autorizado. Para más información sobre la llave
e-stop consulte la sección Detener la cinta de correr en el capítulo Utilización.
10
Manual del usuario de Cybex
Cuando no esté en uso guarde la pinza e-stop en la pestaña de almacenamiento situada en el
costado derecho o izquierdo de la barra.
1
2
3
1
2
3
11
Pasamanos
Pestaña de almacenamiento
Pinza e-stop
Manual del usuario de Cybex
Montaje
Especificaciones - 525T
Longitud
montado
82 pulgadas (208,3 cm)
Ancho montado
34 pulgadas (86,4 cm)
Altura:
62,5 pulgadas (159 cm)
Peso del
producto
400 lb (181 kg)
Peso de envío
400 lb (200 kg)
Rango de
inclinación
Grado entre 0 y 15%.
Rango de
velocidad
0,5 a 12,4 mph (0,8 a 20,0 km/h) en incrementos de 0,1 mph o 0,1 km/h.
Programas
Inicio rápido y ocho entrenamientos.
Características
de la consola
Consola superior: LED o Monitor E3 View (Monitor de entretenimiento personal integrado).
Muestra - BPM, calorías, Cal/H, distancia, tiempo, y peso.
Consola inferior: Dos pantallas numéricas para la inclinación y velocidad. Bandejas y
soporte para botellas.
Características
para ritmo
cardiaco
Receptor inalámbrico del pulso integrado (el transmisor no está incluido) y monitorización
del pulso por contacto.
Colores de la
estructura
Estándar: textura blanca, textura negra, dorado metalizado, negro cromado, platino
brillante.
Personalizado: no hay límite de los colores disponibles.
Peso máximo del
350 lb (158 kg)
usuario
Potencia
115 VCA 50/60 Hz. o 220/230 VCA 50/60 Hz.
Opciones
monitor E3 View, receptor inalámbrico de audio, compatibilidad con iPod/iPhone.
1
2
1
2
34 pulgadas (86 cm)
82 pulgadas (208 cm)
12
Manual del usuario de Cybex
Elección y preparación de la ubicación
Antes de montar la unidad, compruebe que la ubicación elegida cumple con los siguientes
criterios:
• La zona está bien iluminada y ventilada.
• La superficie presenta buenas condiciones estructurales y está bien nivelada.
• Área libre para acceder a la unidad y para bajar en caso de emergencia. El espacio
mínimo es de
0,5 metros (20 pulgadas) en los laterales de la unidad y de 2 metros (78 pulgadas) detrás de la
unidad.
• Las unidades adyacentes pueden compartir la zona libre.
El propietario de la instalación/propietario del
equipo es el responsable de asegurarse de que
alrededor de cada máquina haya el espacio
adecuado para poder utilizar y pasar por la
máquina de forma segura.
525T
En cumplimiento con la ADA (Ley de
Discapacidad Americana), debe haber un espacio
libre en el suelo de al menos 0,76 metros por 1,21
metros y debe estar provisto de una ruta accesible
para al menos uno de cada tipo de equipo de
ejercicios. Si el espacio libre se encuentra cerrado
por tres lados (por ejemplo, por las paredes o por
el mismo equipo), el espacio libre debe ser de
0,91 a 1,21 metros.
1
1
Todas las otras máquinas deben disponer de un
espacio de suelo libre de 0,60 metros para todos
los puntos de acceso de la máquina.
Las dimensiones que se mencionan en las
instrucciones de montaje de este manual
incluyen las dimensiones (en uso) de espacio
ocupado máximo.
• La
zona no debe encontrarse cerca de lugares
con una humedad alta, como una sala de vapor, sauna, piscina cubierta o en el exterior. La
unidad está diseñada para funcionar normalmente en un entorno con una humedad relativa
del 30% al 75%.
2
La exposición a una gran cantidad de vapor de
agua, cloro y/o bromo podría afectar de manera
adversa a los componentes electrónicos, así
como a las demás piezas de la unidad.
• La
zona debe mantener una temperatura
ambiente de 10º C (50º F) a 40º C (104º F)
grados.
1
2
13
Área libre
19.7”, 0.5m
78.7”, 2.0m
Manual del usuario de Cybex
Requisitos de alimentación eléctrica
Los requisitos de alimentación eléctrica de esta cinta de correr es un circuito exclusivo, conectado a
tierra y adecuado para uno de los siguientes:
• 100 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 115 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 208 VCA, 60 Hz, 15A
• 220
• 230
VCA, 60 Hz, 15A
VCA, 50 Hz, 13A Reino Unido
Póngase en contacto con un electricista cualificado para asegurarse que el suministro eléctrico
cumple con los códigos de construcción locales.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y electrocución.
• Conecte la unidad a una toma de corriente conectada a tierra.
• No utilice un adaptador de tensión ni un cable de extensión.
525T Montaje
Las palabras "derecha" e "izquierda" indican la orientación del usuario.
Lea y entienda completamente las instrucciones antes de empezar a montar la unidad.
Compruebe que sea el paquete correcto
1. Lea la etiqueta de la caja para verificar que el número de modelo y la tensión se ajusta a lo
pedido.
2. Levante y retire la funda de cartón que rodea la unidad.
3. Verifique que el color de la pintura se ajusta a lo pedido.
Verifique la tensión correcta leyendo la pegatina de tensión que está cerca de la toma de corriente.
Herramientas necesarias
• Destornillador Phillips
• Llave de boca de 3/4"
• Llave Allen de 7/32" (incluida)
• Llave de boca de 9/16”
• Llave de boca de 14 mm
Dos personas deberán realizar este procedimiento. El propietario de la instalación/propietario
del equipo es el responsable de asegurarse de que alrededor de cada máquina haya el espacio
adecuado para poder utilizar y pasar por la máquina de forma segura.
14
Manual del usuario de Cybex
Desempaque y compruebe el contenido de las cajas.
Vea el listado de contenido y diagrama de abajo para el contenido de la caja. En caso de que falte
alguna pieza, consulte Atención al cliente para la información de contacto.
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Número de pieza
Varía
Varía
PC-23590
PC-23591
Varía
CN-22747
AX-23655
LT-24018-4
LT-24020
LT-24019-4
LT-24289-4
LT-24290-4
AW-23836
7
Descripción
Montaje de la base
Montaje de la consola
Montante vertical, izquierdo
Montante vertical, derecho
Cable de alimentación
Acoplador CSAFE (opcional)
Paquete de hardware
Manual del usuario
Cartel de montaje
Hoja de garantía, cliente
Hoja de garantía, entrada comercial
Hoja de garantía, comercial completa
Cable, 6 pies (1,82 m), coaxial
(Monitor E3 View opcional)
9
8
10
11
12
13
2
3
4
1
5
15
6
Manual del usuario de Cybex
Artículo
Cantidad
Número de pieza
14
1
HS-21672
Tornillo, nº8-32 x 1/2”
15
16
HS-22651
Perno, 3/8-16 .75”, BHCS, ZN
16
4
HS-16929
Perno, Whiz Lock (con reborde), 3/8-16 x 0,625”, HXHD
17
2
AX-23657
Distanciador, M-F, 3/8-16” Cordón, corto
18
2
AX-23656
Distanciador, M-F, 3/8-16” Cordón, largo
19
1
HX-00440
Llave Allen, 7/32"
20
1
FS-23071
Soporte, Cable de alimentación
21
4
HX-21519
Conector, plástico
Descripción
Hardware
14
15
17
16
20
18
21
19
2
4
15
3
15
21
16
1
14
20
18
15
17
16
Manual del usuario de Cybex
ADVERTENCIA: Equipo pesado:
• La unidad la deben montar, levantar o mover al menos dos personas.
• Utilice métodos de levantamiento seguros.
Levante y mueva la unidad
Antes de empezar a montar tenga en cuenta el ancho de las puertas en la instalación. La base tiene un
ancho de 32,5" (83 cm). Con los montantes verticales instalados tiene un ancho de 35,6" (90,5 cm).
Al menos dos personas deberían levantar y mover la cinta de correr hasta la ubicación nivelada
donde piensa colocarla. Utilice métodos de levantamiento correctos.
Retire la protección
1. Afloje pero no quite los dos tornillos de la cubierta frontal que sujetan la cubierta del motor
utilizando un destornillador Phillips.
Artículo Descripción
1
1
Cubierta del motor
2
Cubierta frontal
3
Tornillos (2)
2
3
2. Retire la cubierta del motor levantándola verticalmente.
3. Afloje pero no retire los siete tornillos que sujetan la protección a la base utilizando un
destornillador Phillips.
Artículo Descripción
1
3
2
1
Base
2
Tornillos (7)
3
Protección
4. Retire la protección deslizándola de manera lateral y, a continuación, de manera vertical para
sacarla de la base.
17
Manual del usuario de Cybex
Instale los montantes verticales
1. Instale los distanciadores corto y largo en el costado derecho de la base utilizando una llave
de boca de 3/4".
Artículo Descripción
1
2
1
17
Distanciador, corto
2
18
Distanciador, largo
3
Base
4
Parte frontal de la
unidad
4
3
2. Enrosque los dos pernos en la base a mano. No enrosque completamente los pernos en la
base.
Artículo Descripción
1
1
4
Base
2
3
2
Montante vertical (se muestra el
derecho)
16
3
Perno, Whiz Lock (con reborde)
(2)
3. Coloque el montante vertical derecho sobre la base y los pernos instalados en el paso
anterior.
4. Enrosque los cuatro pernos en el montante vertical derecho a mano.
Artículo Descripción
1
2
2
1
4
Montante vertical (se muestra el
derecho)
2
15
Perno (4)
5. Repita los pasos del 1 al 4 con el montante vertical izquierdo.
18
Manual del usuario de Cybex
Instale la consola en los montantes verticales
Si la unidad incluye cables A/V o CSAFE opcionales, siga el procedimiento del cable.
1. Enrosque a mano un perno en el agujero superior trasero en cada lado de la consola. No
enrosque completamente los pernos en la consola.
Artículo Descripción
1
3
2
4
1
2
Consola
2
4
Montante vertical (se muestra el
derecho)
3
15
Perno
4
Cable
5
Parte frontal de la unidad
5
Vigile que nada pellizque o dañe el cable cuando instale la consola.
Se necesitan dos personas para los próximos dos pasos.
2. Vaya metiendo el cable en la parte superior del montante vertical hasta que éste salga por el
agujero en la base del montante.
1
2
Artículo Descripción
Meta el cable aquí
Agujero
1
2
3. Posicione la consola sobre los pernos que se instalaron en el paso 1 en los montantes
verticales derecho e izquierdo.
19
Manual del usuario de Cybex
4. Enrosque los seis pernos en los agujeros restantes de los montantes verticales derecho e
izquierdo.
Artículo Descripción
1
2
1
2
Consola
2
4
Montante vertical (se muestra el
derecho)
3
15
Perno
3
5. Apriete todos los pernos usando una llave Allen 7/32” y una llave de boca de 9/16”.
Conecte el cable de la pantalla
El cable de la pantalla y el cable CSAFE tienen los mismos conectores. El cable de la pantalla es
negro, el cable CSAFE es rojo.
1. Tienda los cable debajo de todos los demás cables y hacia la placa base.
2. Conecte el cable de la pantalla, situado en el fondo del montante vertical, en el puerto de
comunicación del controlador.
Artículo Descripción
1
2
3
4
5
20
1
Controlador
2
Puerto de comunicación
3
Cable de la pantalla, negro
4
Cable CSAFE, rojo (opcional)
5
Cable coaxial (opcional)
Manual del usuario de Cybex
Instale los cables A/V o CSAFE opcionales
1. Inserte el acoplador CSAFE en la placa de montaje enganchando la pestaña inferior en la
placa de montaje y encajando la pestaña superior.
Artículo Descripción
1
3
2
4
1
Pestaña superior
2
Placa de montaje
3
5
6
6
Acoplador CSAFE
4
Pestaña inferior
5
Instalado
6
Parte frontal de la unidad
2. Desenrosque la tuerca en el extremo del cable A/V.
1
1
Artículo Descripción
Cable A/V
2
Tuerca
2
3. Inserte el cable A/V en el agujero en forma de "D" en la placa de montaje en la parte frontal de
la unidad.
3
4
Artículo Descripción
2
1
2
5
Agujero del cable A/V
1
6
Acoplador CSAFE
3
Tuerca
4
Placa de montaje
5
Cable A/V
6
Cable CSAFE, rojo
6
4. Enrosque a mano la tuerca, que quitó en el paso 2, en el cable A/V.
5. Instale el cable A/V en la placa de montaje en la parte frontal de la unidad utilizando una llave
de boca de 14 mm.
6. Conecte el cable CSAFE en el acoplador CSAFE en la parte frontal de la unidad.
21
Manual del usuario de Cybex
Instale la protección
Utilice un destornillador Phillips para apretar los siete tornillos que sujetan la protección a la base.
Artículo Descripción
1
3
2
1
Base
2
Tornillos (7)
3
Protección
Instale la cubierta del motor
1. Coloque la cubierta del motor sobre la moqueta u otra superficie suave. No raye la parte
superior de la cubierta.
2. Inserte los cuatro conectores plásticos en la cubierta del motor.
Artículo Descripción
1
1
2
2
22
21
Conectores plásticos (4)
Cubierta del motor
Manual del usuario de Cybex
3. Coloque la cubierta del motor en posición vertical alineando las dos pestañas y los cuatro
conectores plásticos. Se montan dos conectores plásticos en la cubierta frontal y dos en la
cubierta del motor.
Artículo Descripción
1
1
Cubierta del motor
2
Pestañas (2)
3
21
Conectores plásticos
2
3
Si la parte superior de la cubierta del motor no encaja correctamente, afloje los tornillos laterales en
la cubierta frontal según se necesite.
4. Utilice un destornillador Phillips para apretar los cuatro tornillos de la cubierta frontal.
Asegúrese que los tornillos sujetan las pestañas de la cubierta del motor.
Instale el cable de alimentación
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y electrocución.
• Tienda el cable eléctrico de tal manera que no se dañe.
• No permita que nada pellizque el cable o que éste interfiera con el movimiento de la cinta de correr.
1. Conecte el cable de alimentación en la base de la unidad.
Artículo Descripción
1
3
1
5
Cable de alimentación
2
20
Soporte
3
14
Tornillo
2
2. Utilice un destornillador Phillips para ajustar el cable de alimentación con el soporte y tornillo
de montaje.
Nivele la cinta de correr
Compruebe que la cinta de correr está en una superficie nivelada.
23
Manual del usuario de Cybex
Instale el cable coaxial (Monitor E3 View opción)
Instale el cable coaxial de 6 pies (1,82 m) en el conector del cable coaxial en la base de la unidad.
Artículo Descripción
1
13
2
1
Cable coaxial de 6 pis (1,82 m)
Conector de cable coaxial
2
Instale la llave de parada de emergencia
Compruebe que la llave de parada de emergencia se encuentra en la parte inferior de la consola. La
cinta de correr no funcionará si la llave no está puesta.
Cuando no esté en uso guarde la pinza e-stop en la pestaña de almacenamiento situada en el
costado derecho o izquierdo de la barra.
Artículo Descripción
1
1
Pasamanos
2
Pestaña de
almacenamiento
3
Pinza e-stop
2
3
Realice una inspección visual de la unidad
Examine la unidad para asegurarse de que se ha montado completa y correctamente.
24
Manual del usuario de Cybex
Configuración
Las siguientes instrucciones le ayudarán a configurar la unidad.
ADVERTENCIA: Peligro de caídas.
En el momento de encender la unidad.
• Póngase en los dos escalones superiores.
• No se pare en la cinta.
1. Sin que haya nadie sobre la unidad, enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente de un circuito dedicado y conectado a tierra tal como se describió en los Requisitos
eléctricos en este capítulo.
Asegúrese de que nada pellizque el cable de alimentación debajo de la parte frontal de la unidad.
2. Ponga el interruptor de encendido on/off (I/O) en la parte frontal de la unidad en la posición (I).
El panel de control se iluminará.
Confirmación de la fecha y hora
La primera vez que se enciende la unidad, ésta solicitará al usuario que confirme la fecha y hora
actuales. Inicio rápido, Entrenamientos, Configuración o Parada, nos saltaremos este requisito pero
aparecerá cada vez que la unidad se encienta hasta que se ajuste correctamente la fecha y la hora.
1. Presione la tecla ENTER (INTRO)
para empezar a modificar la hora, empiece con las
horas (HH), luego con los minutos (MM) y finalmente AM/PM/24.
2. Presione las teclas UP (ARRIBA)
3. Presione la tecla ENTER (INTRO)
4. Presione las teclas UP (ARRIBA)
o DOWN (ABAJO)
para seleccionar la hora.
para aceptar y empezar a modificar los minutos.
o DOWN (ABAJO)
para seleccionar los minutos.
5. Presione la tecla ENTER (INTRO)
PM/24 horas.
para aceptar y empezar a modificar los ajustes AM/
6. Presione la tecla ENTER (INTRO)
para aceptar la hora.
Siga este procedimiento para la fecha.
7. Presione la tecla ENTER (INTRO)
aparecerá la pantalla de inicio.
cuando haya terminado de ajustar el día. Ahora le
Se ha completado la confirmación de la fecha y hora.
25
Manual del usuario de Cybex
Opciones de configuración
1. Mantenga pulsadas las teclas EXPLORAR/MANTENER
3 segundos.
o UP (ARRIBA)
2. Navegue por el menú de configuración con las teclas UP (ARRIBA)
durante
y DOWN (ABAJO)
EMBOSS
WINDOW DEAD F
BLACK (PT-PE02)
.
DARK GRAY PMS
RIM /PILLOW EMBOSSED AREAS
RED PMS 185C (P
LIGHT GRAY PMS
3. Presione la tecla ENTER (INTRO)
para introducir los valores de configuración. Vuelva
DARK BLUE PMS
a presionar para guardar los cambios y avanzar en el menú.
LIGHT BLUE PMS
Las opciones de configuración son:
Tiempo
Fecha
Unidades de
peso y distancia
Frecuencia de
línea
Pausa
UN
DIM
TO
Consola LED
Monitor E3 View
Ajuste el formato de la hora a AM, PM o 24. Ajuste la hora y los minutos
HH:MM.
El formato de año es Y - Año [YYYY]. El formato de fecha es [YYYY] [MM]
[DD]. Y - Año, M - Mes y D - Día.
El formato de mes es M - Mes [MM].
El formato de día es D - Día [DD].
LbS - libras, Kg - kilogramos o
LBS - libras, Kg - kilogramos o
Ston - Stone.
Ston - Stone.
MI - millas o KM - kilómetros.
MI - millas o KM - kilómetros.
60 – 60Hz (Predeterminado) o 50 - 50 Hz.
Establezca la duración de la pausa. OFF (predeterminado), 0:30, 1:00 o 02:00
minutos.
Duración
Establezca la duración predeterminada del entrenamiento. 10, 20, 30 (Por
predeterminada defecto), 60 o 90 minutos.
Duración máxima Establezca la duración máxima del entrenamiento. OFF (Ilimitado), 20, 30, 40,
50, 60 (Predeterminado), 90 o 120 minutos.
Velocidad
Fije la velocidad máxima. Millas - 1 a 12,4 en incrementos de una MPH.
máxima
Kilómetros - 1-10, 12, 16 o incrementos de 20 KPH. La velocidad máxima es
por defecto.
A/V
Ajuste la opción A/V. Elija entre PEM, UHF, ninguno o FM (TF/M). Consulte
Configuración A/V y presintonías de radio FM para la configuración completa.
Si la unidad se envía con Monitor E3 View, esta opción de configuración se
saltará.
Sonido
Cambie el sonido de la consola entre
Cambie el sonido de la consola entre
On (encendido) (predeterminado) u
On (encendido) (predeterminado) u
OFF (apagado). Fije el volumen del
OFF (apagado). Cambie el sonido
altavoz del auricular de 0-30 (10 es el del auricular a Some (Algunos)
predeterminado).
(predeterminada), All (Todo) o Off
(Apagado). Fije el volumen del
altavoz del auricular de 0-30 (10 es el
predeterminado).
26
MAT
FINI
DO
Manual del usuario de Cybex
Idiomas
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
Consola LED
No disponible
Monitor E3 View
Fije el idioma del monitor E3 View. Las
opciones son: francés, español o inglés
(predeterminado).
Para restablecer las opciones de configuración a los valores predeterminados
1. Presione la tecla Display option (Opción de Visualización)
en la primera pantalla de
las opciones de configuración (Hora). La consola mostrará “[rSEt] [? ]“.
Para salir sin restablecer, presione la tecla STOP (DETENER) o ENTER (INTRO)
.EMBOSS
WINDOW D
BLACK (PT
2. Para restablecer las opciones de configuración, presione lasRIM
teclas
UP (ARRIBA)
/PILLOW EMBOSSED AREAS
DOWN (ABAJO)
para elegir “[YES]” y presione la tecla ENTER (INTRO)
Para salir del Set Up Mode (Modo de configuración).
Presione la tecla STOP (DETENER) para salir de las opciones de configuración.
27
o
DARK GRA
RED PMS 1
.
LIGHT GRA
DARK BLU
LIGHT BLU
Manual del usuario de Cybex
Configuración A/V y presintonías de radio FM
Se requieren tres pasos para configurar el módulo inalámbrico de recepción de audio de
Cybex:
• Determine el tipo de emisoras utilizadas (MYE 900MHz, Broadcastvision 863MHz, etc. o TV FM).
• Asigne un número de canal de televisión a cada emisora en la consola.
• Agregue las presintonías de las estaciones de radio FM (opcional)
Herramientas necesarias:
• Auriculares (no incluidos)
Para determinar el tipo de emisora
Existen dos tipos de emisoras UHF o TV FM, las emisoras UHF identificarán los canales de televisión
con números, por ejemplo TV1. Las emisoras TV FM identificarán los canales con frecuencias de
FM, por ejemplo 93.1.
TV FM Transmitters (Emisoras de TV FM)
UHF Transmitters (Emisoras de UHF)
TV1
TV2
93.1
TV3
97.5
102.7
Siga este procedimiento:
Configuración de emisoras de TV FM
Siga este procedimiento:
Configurar emisoras de UHF
Para las emisoras de TV FM, grabe las frecuencias de FM para todos los canales de televisión:
1
2
3
4
5
6
28
7
8
9
10
Manual del usuario de Cybex
Controles del usuario
1
2
7
3
8
4
9
10
11
5
12
6
13
1
Teclas de inclinación
Permite navegar por todos los canales guardados en Modo usuario
2
Visualización de
inclinación
Muestra los ajustes de la sensibilidad del receptor como (n) cerca
o (F) lejos.
3
Inicio rápido
Selecciona el tipo de emisora, restablece todos los canales de
televisión guardados cuando se utiliza
4
Tecla de Entrenamientos Cambie entre la configuración de las presintonías de FM y la
configuración de los canales de televisión
5
Visualización de la
velocidad
Muestra 'FM' cuando se están guardando las presintonías de radio
FM
6
Teclas de Velocidad
Cambie entre la visualización para Agregar canales nuevos y
Eliminar canales guardados.
7
Teclas de volumen
Sube y baja el volumen
8
Tecla de visualización de Busca las emisoras de televisión disponibles, o buscará la
opciones
siguiente estación de FM o frecuencia de emisora de FM más
fuerte.
9
Toma de auriculares
Conecte los auriculares para escuchar los canales
10
Tecla DETENER
Para guardar y salir de la configuración
11
Tecla de configuración
Cuando se guardan las presintonías de FM, este botón borrará
todas las presintonías de radio FM que ya están guardadas
Cambia la sensibilidad del receptor UHF entre near/far (cerca/
lejos).
12
Tecla de Intro
Accede al menú, acepta el valor mostrado y avanza en el menú.
13
Teclas Arriba/Abajo
Para navegar por los canales de televisión o sintonizar
manualmente las frecuencias de FM
29
Manual del usuario de Cybex
Configurar las emisoras de UHF
1. Mantenga presionada las teclas Display option (Opción de Visualización)
(Arriba)
o Up
durante 3 segundos. La pantalla mostrará la configuración de la hora.
2. Presione la tecla Down (Abajo)
para navegar hasta la pantalla de configuración A/V.
Presione la tecla ENTER (INTRO)
3. Presione las teclas UP (ARRIBA)
.
RIM /PILLOW EMBOSSED AREAS
y DOWN (ABAJO)
4. Presione la tecla ENTER (INTRO)
EMBOS
para seleccionar "UHF".
.
5. Conecte los auriculares para escuchar los canales durante la configuración.
Visualización del tipo de emisora para las consolas LED.
Sistema 900 MHz
“M 900” MYE
Sistema 863 MHz
“M 863” MYE
Sistema 806 MHz
“J1 806” Japón
14 canales
“C 900” Cardio
Theater
“E 863” Enercise
“J2 806” Japón
30 canales
“E 900”
Enercise
“A 863”
Audeon
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
“B 900”
Broadcast
Vision
6. Presione la tecla Display option (Opción de Visualización)
para buscar los canales
disponibles. La búsqueda puede tardar hasta 10 segundos y luego mostrará el número del
canal. Algunos de estos canales pueden no tener señales de emisoras de televisión y se
tendrán que eliminar.
EMBOSS
30
WINDOW D
BLACK (PT
DARK GRA
D
Manual del usuario de Cybex
Para repasar los canales
1. Presione las teclas Up (Arriba)
disponibles con los auriculares.
C
o Down (Abajo)
para escuchar los canales
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPE
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
C
2. Elimine los canales no deseados presionando Up (Arriba)
o Down (Abajo)
para
cambiar la ventana LED derecha a [dEL]. Presione Enter (Intro) para eliminar el canal. Repita
el proceso con todos los canales no deseados.
3. Para ajustar la configuración cerca/lejos
de los canales que están disponibles pero no
B
aparecen. Presione la tecla Setup (Configuración) para cambiar la configuración de “F”
B
(lejos) a “n” (cerca). Presione la tecla Display option (Opción de Visualización)
volver a buscar los canales disponibles.
para
4. Presione las teclas Up (Arriba)
o Down (Abajo)
para desplazarse y verificar todos
los canales. Si se guardaron todas las emisoras de televisión, y el número de televisión
A
coincide con la emisora que se escucha,
ha finalizado la configuración. Si no es así,
UNLESS OTHERWISE
DIMENSIONS ARE I
RIM /PILLOW EMBOSSED
AR
necesitará volver a buscar o ajustar los códigos de las emisoras (consulte la documentación
TOLERANCES ARE:
.XX = .02
.XXX = .010
de sus emisoras
para realizar un cambio de código).
A
ANGULAR =
FINISH = 125 R
FRACTIONS =
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CY
5. Presione Stop (Detener) para salir de la configuración.
La configuración
de las emisoras
ha
finalizado.
ANY REPRODUCTION
IN P6ART OR WHOLE
WITHOUT
8
5 MATERIAL
7
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
6. Continúe con Add FM Radio Stations (Agregar estaciones de radio FM) (opcional).
8
Configuración de las emisoras de TV FM
6
7
5
4
SEE NOTES
FINISH
SEE NOTES
DO NOT SCALE D
3
Si su televisión utiliza emisoras de FM, siga estas instrucciones para asignar un canal de televisión a
cada frecuencia.
1. Mantenga presionada las teclas Display option (Opción de Visualización)
(Arriba)
y Up
durante 3 segundos. La pantalla mostrará la configuración de la hora.
2. Presione la tecla Down (Abajo)
Presione la tecla ENTER (INTRO)
3. Presione las teclas UP (ARRIBA)
4. Presione la tecla ENTER (INTRO)
para navegar hasta la pantalla de configuración A/V.
.
RIM
/PILLOW
EMBOSSED
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE
PROPE
RTY OF CYBEX.
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
y DOWN (ABAJO)
EMBOS
AREAS
para seleccionar "FM".
.
5. Conecte los auriculares para escuchar los canales durante la configuración.
6. Presione la tecla Display option (Opción de Visualización)
siguiente frecuencia de TV FM o las teclas Up (Arriba)
manualmente.
para buscar la
o Down (Abajo)
para sintonizarla
EMBOSS
31
WINDOW D
BLACK (PT
DARK GRA
C
Manual del usuario de Cybex
7. Presione las teclas Up (Arriba)
o Down (Abajo)
abajo para agregar “[Add]” un
canal. Presione Enter (Intro) para guardar el canal, aparecerá “std” (guardado).
8. Repita los pasos 3 y 4 para agregar todos los canales de TV FM.
B
9. Presione
Stop (Detener) para salir de la configuración cuando todas las emisoras de FM de
televisión tengan un número. Finalizó la configuración de emisoras.
4
5
8
7
6
10.ContinúeTHEcon
Add
FM Radio Stations
(Agregar estaciones
de radio
FM) (opcional).
INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
3
CYBEX ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION
CYBEX IS FM
PROHIBITED.
Para agregar estaciones
deOFradio
(opcional)
8
7
5
6
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
CYBEX ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
D
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
3
ANY REPRODUCTION 4
IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
2
Si en su zona hay disponibles estaciones de radio FM locales con una señal fuerte, puede agregarlas
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
a la presintonía.
TOLERANCES ARE:
.XX = .02
1. Ingrese en A/V setup mode (modo de configuración A/V).
A
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
.XXX = CAD
.010 FILE
THIS IS A SOLIDWORKS
ANGULAR = 1
CAD GENERATED DRAWING,
FINISH
= 125 RMS
DO NOT MANUALLY
UPDATE
FRACTIONS = 1/64"
THIRD ANGLE PROJECTION
MATERIAL
.XX = .02 El número izquierdo
2. Presione Workouts (Entrenamientos) para mostrar “FM” en la consola.
SEE NOTES
.XXX = .010
ANGULAR = 1
FINISH
mostrará "CH 1".
FINISH = 125 RMS
SEE NOTES
APPROVALS
FRACTIONS =
8
3. Presione la tecla Display option (Opción de Visualización)
8
C
7
6
estación de FM o las teclas Up (Arriba)
manualmente.
5
1/64"
5 MATERIAL
SEE NOTES
6
7
4
or Down (Abajo)
FINISH
DATE
<DATE>
THU
DO NOT SCALE DRAWING
DRAWN <NAME>
4CHECKED
12/20/10
RESP ENG
QUAL ENG
EMBOSS
WINDOW D
4. Presione las teclas Up (Arriba)
o Down (Abajo)
abajo para agregar “[Add]” un
canal. Presione Enter (Intro) para guardar el canal, aparecerá
“std” (guardado).
RIM /PILLOW EMBOSSED AREAS
BLACK (PT
DARK GRA
RED PMS 1
5. Repita los pasos 3 y 4 para guardar hasta 32 estaciones de radio FM.
LIGHT GRA
DARK BLU
B
6. Presione
Stop (Detener) para salir de la configuración cuando haya guardado todas las
estaciones de radio FM.
7. Presione las teclas Up (Arriba)
las estaciones de radio FM.
o Down (Abajo)
SW
SCALE : .
2
para sintonizarla
RIG
B
MFG ENG
3
3
SIZE DWG. N
SEE NOTES
para
buscar la siguiente
DO NOT SCALE DRAWING
10 T
MED
LIGHT BLU
para desplazarse y verificar todas
Para ajustar el volumen del sonido
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES ARE:
.XXde
= .02
Después de completar la configuración, se debe ajustar el volumen del sonido entre lasTHISemisoras
.XXX = CAD
.010 FILE
IS A SOLIDWORKS
A
ANGULAR
= 1
UNLESS OTHERWISE
televisión y las estaciones de radio FM. Si no se han configurado las estaciones
deSPECIFIED
radio FM, ajuste
FINISH = 125 RMS
DIMENSIONS ARE IN INCHES
FRACTIONS
= 1/64"
TOLERANCES ARE:
sólo el volumen de todos los canales de televisión.
MATERIAL
.XX = .02
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
THIRD ANGLE PROJECTION
.XXX = .010
ANGULAR = 1
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS = 1/64"
5 MATERIAL
SEE NOTES
FINISH
APPROVALS
DRAWN <NAME>
DATE
SEE NOTES
<DATE>
CHECKED
12/20/10
10 T
MED
THU
DO de
NOT SCALE DRAWING
1. Presione las teclas
Up (Arriba) 7
o Down (Abajo)
para seleccionar una 4estación
8
6
3
RIG
SEE NOTES
radio FM. Este volumen no se puede ajustar y el volumen inicial. FINISH
SIZE DWG. N
RESP ENG
SEE NOTES
8
7
6
2. Presione las teclas Up (Arriba)
televisión.
5
o Down (Abajo)
4
DO NOT SCALE DRAWING
3
B
MFG ENG
QUAL ENG
para seleccionar una emisora de
2
3. Ajuste el volumen de cada canal de televisión para que coincida con una estación de radio
FM o entre ellas utilizando el control remoto de la televisión. El objetivo es que el ajuste del
volumen de 10 en la cinta de correr sea el mismo para todos los canales de televisión y radio.
4. Repita el procedimiento para todos las emisoras de televisión.
32
SCALE : .
SW
Manual del usuario de Cybex
Ha finalizado la configuración
Controles del monitor E3 View
El control remoto se utiliza para realizar todas las operaciones de configuración del monitor E3 View.
MUTE
ENCENDIDO
POWER
POWER
MUTE
POWER
SETUP
TV/AV
TV/FM
SETUP
CH LIST
POWER
SLEEP
SETUP
TV/FM
MUTE
MUTE
CH LIST
CH LIST
TV/AV
TV/FM
SLEEP
SETUP
TV/AV
TV/FM
OKLAST
CH LIST
OK
1
4
SSM
2
5
SAP
OK
POWER
3
TV/AV
ARC
8
SLEEP
TEXT
SIZE
INDEX
i
HOLD
MODE
MIX
0
PSM
LAST
SSM
?
UPDATE
X
4
SSM
REVEAL
PSM
SAP
ARC
SSM
7
1 OK
2
2
ARC
4
1
4
5
6
8
TEXT
SIZE
1
4
SUBPAGE
0
TEXT
92
4
5
8
SIZE
MODE
?
MODE
UPDATE
REVEAL
6
9
SAP
0
X
INDEX
REVEAL
i
?
MIX
UPDATE
X
X
?
9
UPDATE
SIZE
INDEX
i
0
INDEX
MIX
?
UPDATE
0
X
TEXT
i
HOLD
03
6
HOLD
TEXT
6
MODE
REVEAL
MIX
Volumen izquierda, para navegar hacia
la izquierda por el menú en pantalla
Volumen derecha, para navegar hacia
la derecha por el menú en pantalla
REVEAL
9
0
SIZE
MIX
5
MIX
REVEAL
i
REVEAL
HOLD
MODE
MIX
SIZE ? INDEX
SUBPAGE
7
8
3 UPDATE i
SUBPAGE
7 XSUBPAGE
HOLD
MODE
MIX8
2
MODE
i
SSM
SIZE SAP
INDEX
INDEX
INDEX
6
3 MODE
HOLD
81
6
5
7
HOLD
TEXT i
HOLD
SIZE
8
5 SUBPAGE9
6
9
SSM
7TEXT
PSM
SAP
CC
PSM
7
4
7
OK
SAP
4CC
5
2
SUBPAGE
3
8 SAP
9 3 0
2 VOL►
3
3
Canal abajo, para navegar hacia abajo
por el menú en pantalla
SAP
SSM
VOL◄
5
1
TEXT
1
CH LIST CC
Canal arriba, para navegar hacia arriba
por el menú en pantalla
CC
1 PSM 2
6
9
CC
CH LIST
TV/FM
MUTE
CH▼LAST
SSMCC
OK
SLEEP
PSM
7
TV/FM
MUTE
PSM
ARC
ARC
SETUP
CC
CH▲
OK
LAST
SETUPARC TV/AV
PSM
LAST
LISTA de CANALES Lista de canales, muestra todos los
canales disponibles
LAST
ARC
POWER
SLEEP
CH LIST
CONFIGURACIÓN
Para entrar o salir de la pantalla de
TV/FM
CH LIST
LAST
inicio de configuración
POWER TV/AV SLEEP
SETUP
TV/FM
CC
SLEEP
Para encender y apagar el monitor E3
View
MUTE
TV/AV
SETUP
POWER
ARC
TV/AV
SLEEP
LAST
OK
MUTE
REVEAL
?
UPDATE
X
SUBPAGE
?
UPDATE
X
SUBPAGE
33
Manual del usuario de Cybex
Configuración del monitor E3 View
Para acceder a la pantalla de configuración
POWER
SETUP
MUTE
TV/AV
TV/FM
CH LIST
Presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
para mostrar la pantalla SETUP MODE (Modo
SLEEP
LAST
de configuración) en el monitor E3 View. Siga el procedimiento para configurar el monitor E3 View.
MODO CONFIGURACIÓN
■■ Imagen
►
OK
■■ Canales
■■ Funciones
►
ARC
CC
■■ Idioma OSD
POWER
MUTE
PSM
SETUP
TV/AV
TV/FM
LAST
POWER
Salir: CONFIGURACIÓN
SETUP
Imagen
TV/AV
TV/FM
SLEEP
TV/FM
CH LIST
1. Presione
LAST
PSM
ARC
3
4
5
6
Siguiente: ◄ ►
7
8
9
0
TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
CC
para seleccionar Picture (Imagen).
i
OK
OK
2
OK
o
2. Presione
ARC
1
CH LIST
ARC
LAST
SLEEP
SAP
Posición: ▲ ▼
MUTE
MUTE
SETUP
TV/AV
SSM
CH LIST
SLEEP
POWER
►
Inglés
SSM
SAP
?
X
paraCCacceder al menú Picture (Imagen).
SUBPAGE
CC
Imagen
1
4
SSM
PSM
SSM
PSM
4
7
2
5
8
1
3
4
6
7
HOLD
5 SAP
6
2
8
3
SIZE
5SETUP 6
MODE
MIX
UPDATE
70
■■ Color
75
0
►
REVEAL
■■ Nitidez
60
i
?
TV/FM■■ Reducción
CH LIST del ruido
MODE
8 SLEEP 9
9 SUBPAGE
0
REVEAL
INDEX
TV/AV
HOLD
INDEX
65
■■ Contraste
■■ Temperatura
del color
MUTE
TEXT
SIZE
■■ Brillo
■■ Tono
0
9
POWER
POWER
POWER SIZE
POWERINDEX
TEXT
TEXT
3
SAP
7
1
2
MIX
Activado
UPDATE
■■ Imagen HDMI
►
X
LAST
0
MUTE
MUTE
REVEAL
MUTE
Posición: ▲ ▼
i
?
SETUP
TV/AV
CH LIST
i
?TV/FM
OK
Salir: CONFIGURACIÓN
HOLD
MODE
UPDATE
SETUP
TV/AV MIX
TV/FM
CH LIST CH LIST
SETUP
TV/AV
TV/FM
X
LAST
LAST
SLEEP
ARCX
SLEEP SLEEP
SUBPAGE
SUBPAGE
3. Presione
4. Presione
ARC
ARC
7
2
SAP
para ajustar la configuración.
CC
CC
4
SSM
PSM SSM
PSM
PSM
1
OKSSM
ARC
1
1
o
CC
LAST
para seleccionar la configuración.
o
OK
OK
PSM
Siguiente: ◄ ►
2
3
5 SAP
6
SSM SAP
8
CC
SAP
9
3
12 TEXT 23SIZE 3INDEX
0
34
REVEAL
Manual del usuario de Cybex
Configuración de la imagen
Brillo
Rango de ajuste entre 1 y 100. El valor predeterminado es 65.
Contraste
Rango de ajuste entre 1 y 100. El valor predeterminado es 70.
Color
Rango de ajuste entre 1 y 100. El valor predeterminado es 75.
Tono
Rango de ajuste entre 1 y 100. El rango es entre R50 y G50. El valor
predeterminado es 0.
Temperatura del color
Ajuste el balance de color de las temperaturas del rojo, verde y azul.
Nitidez
Rango de ajuste entre 1 y 100. El valor predeterminado es 60.
Reducción del ruido
Seleccione Activado (Predeterminado) o Desactivado.
Imagen HDMI
Establezca
Automático o ajuste la configuración según se necesite. Solo
MUTE
POWER
MUTE
está disponible si hay señal HDMI.
POWER
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SETUP
SLEEP
LAST
5. Presione
el botón MUTE
SETUP (CONFIGURACIÓN)
POWER
POWER
MUTE
(Modo de configuración).
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
Channels
(Canales)
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SLEEP
LAST
1. Presione
TV/FM
CH LIST
para volver al menú SETUP MODE
LAST
OK
ARC
LAST
SLEEP
SLEEP
TV/AV
OK
CC
o
para seleccionar ChannelsARC(Canales).
CC
OK
OK
PSM
2. Presione
ARC
ARC
SSM
SAP
paraCCseleccionar el acceso al menú Channels (Canales).
CC
PSM
Monitor
ATSC
1
2
3
SSM
SAP
Monitor DVB-T
Canales
■■ Señal
4
SSM
PSM
5 SAP
Canales
■■ Agregar/eliminar canales 7
■■ Control parental
1
2
2
3
■1
■ Canal predeterminado
■■ Bloqueo de
4 canal
4
5
6
8
3
POWER
TEXT
5
9
SIZE
7
8
9
8
MUTE
REVEAL
i
6
9
X
0
SLEEP
SUBPAGE
0
POWER
TEXT
SIZE
INDEX
POWER
SIZEPOWER
INDEX
REVEAL
?
MIX
UPDATE
TV/FM
CH LIST
■■ Anulación de la memoria de canales
7
0
INDEX
HOLD TV/AV
MODE
SETUP
►
■■ Programación manual
►
►
■■ Agregar/eliminar canales
►
►
■■ Control parental
1
4
2
5
3
6
■■ Canal predeterminado
Último
7
8
■■ Bloqueo de canal
Desactivado
Activado
9
TEXT
SIZE
INDEX
HOLD
MODE
MIX
i
MUTE
REVEAL
OK
OK
PSM
4. Presione
ARC
ARC
7
2
Siguiente: ◄ ►
Salir: CONFIGURACIÓN
SAP
2
3
5 SAP
6
SSM SAP
8
CC
SAP
9
3
12 TEXT 23SIZE 3INDEX
i
0
REVEAL
?
Activado
?
UPDATE
X
para ajustar la configuración.
CC
CC
4
SSM
PSM SSM
PSM
PSM
1
OKSSM
ARC
1
1
o
REVEAL
Posición:
SUBPAGE▲ ▼
para seleccionar la configuración.
o
0
■■ Anulación de la memoria de canales
i
3. Presione
►
Último
Desactivado
LAST
MUTE MUTE
?
i
?
Posición: ▲ ▼
HOLD TV/AV
MODE
MIX
UPDATE
SETUP
TV/FM
CH LIST
OK
HOLD
MODE
UPDATE
SETUPMIX
TV/AV
TV/FM TV/FM
CH LIST CH LIST
SETUP
TV/AV
Salir: CONFIGURACIÓN
X
X
SLEEP
LAST
SUBPAGE
ARC
CC
SLEEP SLEEP
LAST LAST
SUBPAGE
TEXT
■■ Programación automática
►
Cable STD
6
SSM
■PSM
■ Programación
automáticaSAP
35
Siguiente: ◄ ►
Manual del usuario de Cybex
Configuración de canales
Señal (solo ATSC)
Elegir Aire, Cable STD, Cable IRC o Cable HRC.
Auto Program
Ver abajo
(Programación automática)
Programación manual (solo Ver abajo
DVB-T)
Agregar/eliminar canales
Ver abajo
Control parental
Bloquear canales en base a la clasificación de los canales de televisión.
Canal predeterminado
Seleccionar canal para mostrar al encender. Seleccione entre los
canales disponibles o el último.
POWER
MUTE
Bloqueo de canal
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
Seleccione Activado o Desactivado. Si está activado sólo se mostrará
un canal y el usuario no podrá cambiar canales.
AnulaciónSLEEP
de la memoria LAST
de Seleccione Activado o Desactivado. Si se activa el usuario podrá elegir
canales
cualquier canal disponible.
POWER
MUTE
POWER
MUTE
OK
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
Programación
automática
(Monitor ATSC)
SETUP
TV/AV
TV/FM
ARC
CH LIST
CC
SLEEP
LAST
SLEEP
1. Presione
POWER
LAST
para
seleccionar Auto Program (Programación automática).
MUTE
OK
PSM
SETUP
TV/AV SSMTV/FM
2. Presione
SAP
CH LIST
paraOKacceder al menú.
ARC
CC
SLEEP
LAST
ARC
1
2
3
4
5
6
3. Presione
PSM
CC
o
para seleccionar Mode (Modo).
OK
SAP
SSM
PSM
7
8
ARC
SSM
9
SAP
0CC
Monitor ATSC
Programación Automática
■■ Modo
1
4
2 TEXT 3SIZE
INDEX
1
5 HOLD 6MODE
7
8SUBPAGE 9
TEXT
SIZE
SUBPAGE
MIX
7
2
3
REVEAL
TEXT
POWER POWER
4
MIX
5 SAP
6
8
9
MODE
?
MIX
UPDATE
SETUP SETUP
TV/AV X TV/AV
TV/FM
CH LIST CH LIST
TV/FM
7
0
9
SUBPAGE
SLEEP SLEEP
TEXT
SIZE
INDEX
HOLD
MODE
MIX
i
SUBPAGE
ARC
X
LAST
Posición: ▲ ▼
LAST
Salir: CONFIGURACIÓN
REVEAL
Siguiente: ◄ ►
?
UPDATE
OK
4. Presione
Programado ►
0
i
6
UPDATE
HOLD
8
Ninguna
■■ Mapa de los canales
SIZE MUTE
INDEX MUTE
REVEAL
?
5
MODE
Intercalar A + D
■■ Señal digital adicional
UPDATE
0
Solo analógico
■■ Secuencia de canales
3
?
X
INDEX
i
HOLD
2
i
4
SSM
PSM
1
REVEAL
OK
o
X
para establecer el alcance de la búsqueda de canales.
CC
ARC
CC
• Analog Only (Solo analógico) (predeterminado): La televisión solo busca canales analógicos.
• Digital Only (Solo digital): La televisión solo busca canales digitales.
• Analog and Digital (Analógico y digital): La televisión busca canales digitales y analógicos.
PSM
PSM SSM
1
12
SSM SAP
23
3
SAP
36
POWER POWER
MUTE
MUTE
Manual del usuario de Cybex
OK
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM
TV/AV
CH LIST CH LIST
TV/FM
ARC
SLEEP SLEEP
CC
LAST
5. Presione
LAST
para seleccionar Channel Sequence (Secuencia de Canales).
POWER
MUTE
SSMOK
PSM
OK
SAP
CH LIST
6. Presione SETUP oTV/AV TV/FMpara
establecer la secuencia en la que se mostrarán los canales
ARC
CC
ARC
CC
cuando la SLEEP
búsqueda haya LAST
finalizado.
1
2
3
POWER
MUTE
• Interleave
A+D (Intercalar
A+D): En
5
6los AMUTE
• All A then4POWER
D (Todos
y después
POWER
MUTE
PSM SSM
SETUP PSMTV/AV
TV/FM SSM
CH SAP
LIST
canales analógicos.
7
POWER
8
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM
SLEEP
ARC TV/AV
1
12
TEXT
SIZE
SAP
OK
9
el orden del número del canal independientemente del sistema.
los D): Los canales digitales aparecerán después de todos los
0
MUTE
CH LIST CH LIST
TV/FM
LAST
CC
23 REVEAL3
INDEX
SETUP
SLEEP TV/AV
LAST para
SLEEP TV/FM
LAST seleccionar Additional Digital Signal (Señal Digital Adicional).
7. Presione
o CH? LIST
i
NoSLEEP
está
cuando
Mode (Modo) está configurado a Analog Only (Solo analógico).
HOLD
MODE
4 disponible
45 MIX56 UPDATE
6
LAST
OK
X
SSM
PSM
POWER
SUBPAGE
7
ARC
SAP
78MUTE
90
OK 89 OK CC
0
8. Presione
o
para elegir la fuente de la Additional Digital Signal (Señal Digital
TEXT ARC
SIZE
REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX
POWER
ARC
CC REVEAL
CC
OK INDEX
TV/AV
TV/FM
CH
LIST
1
2
3
Adicional). Las opciones
son: None (ninguna), Air (aire), Cable STD, Cable IRC,
o Cable HRC.MUTE
i
?
i
?
SETUP
SLEEP
ARC HOLD
PSM
MODE
HOLD
CC
UPDATE
MIX
UPDATE
MIX
MODE
4 LAST
SSM
5 SAP
X
6
SETUP
9. Presione
para seleccionar Channel Map (Mapa de los canales).
SUBPAGESUBPAGE
PSM7SSM
PSM
POWER
1PSM
OK
2
SSM
8 SAP
9
TV/AV
TV/FM
CH LIST
X
SAP
0
SLEEP
LAST
MUTE
3
SSM
TEXT
SAP INDEX
SIZE
REVEAL
10.Presione
para iniciar
la programación automática. Aparecerá un menú de confirmación
i
?
SETUP
3
4 1 TV/AV
512 TV/FM
623 CH LIST
ARC
CC
OK
antes de continuar.
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
14
SLEEP
245
8
7
356
9
X
LAST
6
0
ARC
CC
SUBPAGE
4TEXT
578 INDEX
68(Yes)
11.Presione
SIZE
7
9 REVEAL90(Sí)0para iniciar la programación automática. Presione el botón
PSM
SSM
SAP
i
? operación. La televisión buscará ahora todos los canales disponibles y
(No) para canelar
la
OK 9
TEXT 8 TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
SIZE
INDEX
REVEAL
7
0
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
PSM
SSM que SAP
se mostrará en la
pantalla
un porcentaje del progreso. Cualquier modo de sintonización
i
?
i
?
X
ARC
CC
digitales
tardará varios minutos en completar la programación automática.
TEXT los
SIZE canales
INDEX REVEAL
1 incluya
2SUBPAGE
HOLD3 MODE
MIX
UPDATE
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
i
? X
X
1
Esto puede
tardar
20MIXminutos
o más. Si la pantalla se apaga, presione el botón POWER
UPDATE
4
5 HOLD
6MODE
SUBPAGE
SUBPAGE
POWER
PSM 9
7
8SUBPAGE
(POTENCIA)
SETUP
TEXT
SIZE
INDEX
2
3
MUTE
X
POWER
SSM0
SAP
paraTV/FM
encender
el monitor.
CH LIST
MUTE
4
5
6
CH LIST
7
8
9
TV/AV
REVEAL
SLEEP
i
SETUP
LAST
?
TV/AV
TV/FM
0
1
2
3
12.Presione
elUPDATE
botón
SETUP (CONFIGURACIÓN)
para volver a la televisión TEXT
normal
una
SIZE
INDEX REVEAL
HOLD
MODE
MIX
SLEEP
LAST
POWER
MUTE
i
?
vez que
haya
X finalizado la programación automática.
4
5
6
HOLD
OK
SUBPAGE
7
8
9
ARC
SETUP
0
TV/AV
TV/FM
MODE
MIX
CC
13.Presione el botón CHANNEL LIST (LISTA de
CANALES) OK LAST para ver la lista de canales
SLEEP
POWER
MUTE
TEXT
SIZE
INDEX REVEAL
programados.
i
HOLD
MODE
PSM
MIX
SUBPAGE
?
ARC
UPDATE
SSM
SAP
X
14.Presione
el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
SUBPAGE
(Modo de configuración).
ARC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CC
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
para volver al menú SETUP MODE
OK
SLEEP
LAST
CC
PSM
SSM
SAP
OK
0
PSM
1
SSM
2
SAP3
ARC
TEXT
SIZE
INDEX
HOLD
MODE
MIX
i
4
?
X
SUBPAGE
CC
REVEAL
UPDATE
1
2
4
5PSM
7
37
5
6
3
8
6
9
SSM
UPDATE
X
CH LIST
0
SAP
SLEEP
LAST
Manual del usuario de Cybex
POWER
MUTE
POWER
MUTE
OK
SETUP
TV/AV
TV/FM automática
CH LIST
Programación
(monitor DVB-T)
SETUP
TV/AV
TV/FM
ARC
CH LIST
CC
SLEEP
LAST
SLEEP
1. Toque
POWER
LAST
para
seleccionar Auto Program (Programación Automática).
MUTE
OK
PSM
SETUP
TV/AV SSMTV/FM
2. Toque
SAP
CH LIST
paraOKacceder al menú.
ARC
CC
SLEEP
1
2
4
5
3. Toque
PSM
LAST
ARC
3
CC
o
para seleccionar Country (País).
6
Monitor DVB-T
OK
SAP
SSM
PSM
7
8
ARC
SSM
9
SAP
Programación Automática
0CC
■■ País
1
2 TEXT 3SIZE
INDEX
1
4
5 HOLD 6MODE
7
8
TEXT
SIZE
9
MIX
7
2
INDEX
i
HOLD
2
i
4
MIX
0
3
REVEAL
TEXT
5 SAP
6
8
9
SIZE
INDEX
6
UPDATE
HOLD
8
REVEAL
MODE
9
?
MIX
UPDATE
X
0
posición: ▲ ▼
SUBPAGE
SIZEPOWER
INDEX
TEXT
Salir: CONFIGURACIÓN
MUTE
REVEAL
i
Siguiente: ◄ ►
?
Los países disponibles son:
HOLD
En blanco ►
0
i
X
7
SUBPAGE
Solo analógico
■■ Mapa de los canales
X
?
5
MODE
3
?
---
■■ Modo
UPDATE
4
SSM
PSM
SUBPAGE
1
REVEAL
MODE
UPDATE TV/FM
SETUPMIX TV/AV
CH LIST
X
SLEEP
LAST
Albania,SUBPAGE
Austria,
Australia, Bélgica,
Bosnia, Bulgaria, China, Croacia, República Checa, Dinamarca,
POWER
MUTE
Estonia, Finlandia,
Francia,
Alemania,
Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Kazajstán, Latvia, Lituania,
POWER POWER
MUTE MUTE
Luxemburgo, Marruecos, Países Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Rumania, Rusia, Serbia,
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
OK
SETUP Eslovenia,
TV/AV TV/AV
TV/FM TV/FM
CH LIST CH LIST
SETUP
Eslovaquia,
Española,
Suecia, Suiza, Turquía, Reino Unido y Ucrania.
SLEEP
ARC
SLEEP SLEEP
LAST
LAST
POWER
4. Toque
MUTE
o
para seleccionar Mode (Modo).
TV/AV OK TV/FM
CH LIST
OK
OKSSM
PSM
SETUP
5. Toque
ARC
SLEEP
ARC
o
SAP
CC
LAST
CC
ARC
CC
LAST
para establecer el alcance de la búsqueda de canales.
CC
•
Analog Only (Solo
analógico)
(predeterminado): La televisión solo busca canales analógicos.
POWER
MUTE
1
2
3
POWER
MUTE
• Digital Only (Solo digital): La televisión solo busca canales digitales.
OK
4LIST 5
6
SETUP
TV/AV PSM
TV/FM Digital
CH
• Analog
and
(Analógico
y digital): La televisión busca canales digitales y analógicos.
SSM
SAP
PSM
PSM SSM
ARC
LAST
7
SLEEP
6. Toque
1
2
POWER
1
4
OK
PSM
4
SETUP
8
CC
9
5
TV/AV
TV/FM
CH LIST
0
i
6
SAP
HOLD
45SSM
56MODE
6 MIX
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SLEEP
LAST
Channel Map (Mapa de los Canales).
?
OK
para iniciar la programación
automática. Aparecerá un menú de confirmación
antes de continuar.
X
7
8
1TEXT
2
SIZE
3
INDEX
REVEAL
SIZE
INDEX
REVEAL
SLEEP7
SETUP
SAP
3 para seleccionar
MUTE
12 TEXT 23SIZE
3INDEX REVEAL
7. Toque
ARC
SSM SAP
CC 9
78SUBPAGE89
0
LAST
90
UPDATE
0
ARC
CC
TEXT
SIZE
INDEX
TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
8. Toque
(Sí)REVEAL
para
iniciar la programación automática. Toque el botón
(No) para
i
?
i
?
i
?
4
5 laMIX
6operación.
cancelar
La televisión buscará ahora todos los canales disponibles y se mostrará
HOLD
MODE
UPDATE
OK MODE
PSM
SSMHOLD
SAP
MODE
MIX
UPDATE
HOLD
MIX
UPDATE
X
PSM
SSM
SAP
en la pantalla un porcentaje
del progreso. Cualquier modo de sintonización
que incluya
los
X
X
7
8
9
0
SUBPAGE
ARC
CC
canales
digitales
tardará
varios
minutos
en
completar
la
programación
automática.
SUBPAGESUBPAGE
1
2
TEXT
3
i
4
5
HOLD
6
MODE
MIX
?
UPDATE
38
1
2
3
Manual del usuario de Cybex
POWER
Esto puede tardar 20 minutos o más. Si la pantalla se apaga, el botón POWER (POTENCIA)
POWER
MUTE
encenderá el monitor.
SETUP
MU
TV/AV
TV/FM
SLEEP
SETUP
TV/AV
TV/FM
L
CH LIST
9. Presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
para volver a la televisión normal una
SLEEP
LAST
POWER
MUTE
vez que haya finalizado la programación automática.
SETUP
TV/AV
TV/FM
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SLEEP
para ver la lista de canales
OK
LAST
MUTE
ARC
CC
SETUP
LAST
11.Presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
POWER
MUTE
(Modo de
configuración).
ARC
POWER
MUTE
TV/AV
OK
SLEEP
TV/FM
para volver al menú SETUP MODE
TV/AV
TV/FM
LAST
SSM
SAP
CH LIST
OK
CC
SLEEP
LAST
SLEEP
1. Toque
POWER
LAST
1
SSM
PSM
2SAP
4
2. Toque
SAP
CH LIST
paraOKacceder al menú.
ARC
CC
SLEEP
LAST
ARC
1
2
3
4
5
6
3. Toque
PSM
CC
o
8
SAP
4
5
6
TEXT
8SUBPAGE 9
1
SIZE
4
MODE
i
MIX
7
2
INDEX
i
HOLD
1
4
SSM
PSM
7
INDEX
MODE
5
7
2
?
8
3
SIZE
INDEX
MODE
MIX
i
6
UPDATE
HOLD
9
SIZE
INDEX
i
HOLD
MODE
8
9
6
PSM
MODE
SAP
INDEX
9
0
i
HOLD
MODE
MIX
4 MIX
SUBPAGE
0
SSM
SIZE
2
REVEAL
?
5
UPDATE
7
8
TEXT
SIZE
MIX
REVEAL
?
UPDATE
3
X
ATV
6
X
6
9
0
SUBPAGE
TEXT
3
0
HOLD
►
9
INDEX
MODE
MIX
0
REVEAL
?
UPDATE
X
REVEAL
SUBPAGE
?
UPDATE
Posición:
▲▼
X
Salir: CONFIGURACIÓN
Siguiente: ◄ ►
REVEAL
?
UPDATE
X
SUBPAGE
39
2
3
4
5
6
7
8
9
TEXT
SIZE
INDEX
REVE
i
HOLD
i
0
REVEAL
TEXT
8
6
UPDATE
X
X
SUBPAGE
HOLD
5
REVEAL
5 SAP
?
MIX
5
i
SUBPAGE
■■ Modo
0CC
■■ Confirmación
2 TEXT 3SIZE
7
4
SA
1
3
TEXT Manual
SIZE 1INDEX
Programación
SSM
9
1
2
8
para seleccionar Mode7(Modo).
PSM
7
ARC
1
TEXT
OK
SAP
SSM
HOLD
3
ARC
CC
para
seleccionar Manual Program (Programación
Manual).
MUTE
OK
PSM
SETUP
TV/AV SSMTV/FM
SSM
CC
PSM
SETUP
PSM
CH LIST
OK
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH(ATSC
LIST
Manual
Program
and DVB-T) (Programación manual (ATSC y DVB-T)
ARC
OK
ARC
CH LIST
POWER
10.Toque
el botón MUTE
CHANNEL LIST (LISTA de
CANALES)
SLEEP
POWER
programados.
CH
SUBPAGE
MODE
MIX
UPDA
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM
TV/AV
CH LIST CH LIST
TV/FM
SLEEP SLEEP
LAST
OK
OK
4. Toque
ARC
Manual del usuario de Cybex
LAST
para seleccionar ATV o DTV.
o
CC
ARC
CC
Programación Manual ATV
Programación Manual DTV
■■ Almacenamiento
1
■■ Sistema
BG
■■ Banda PSM
PSM SSM
SSM SAP
SAP
■■ Canal UHF
►
■■ Guardar
21
V/UHF
■■ Canal
Bad (Mala) Nor.
Buena
1
■■ Nombre
1
■■ Búsqueda
12
23
3
4
45
56
6
7
78
89
90
■■ Guardar
Posición: ▲TEXT
▼
SIZE
TEXT
INDEX
SIZE
POWER
HOLD
MODE
HOLD
Calidad de la señal
►
0
?
i
posición: ▲ ▼
?
Siguiente: ◄ ►
Salir: CONFIGURACIÓN
Siguiente: ◄ ►
MUTE
UPDATE
MIX
UPDATE
MIX
MODE
Modo ATV
Fuerza de la señal
REVEAL
INDEX REVEAL
i
Salir: CONFIGURACIÓN
C 01
◄►
Ajuste
laX configuración para Storage (Almacenamiento), System (Sistema),
X
Band
(Banda),
Channel (Canal), Name (Nombre) o Search (Búsqueda).
TV/FM
CH LIST
Seleccione Save (Guardar) para guardar la configuración.
LAST
Seleccione
UHF channel (Canal UHF). Seleccione Save (Guardar) para guardar
la configuración.
MUTE
SUBPAGE
SETUP SUBPAGE
TV/AV
SLEEP
Modo DTV
POWER
OK
SETUP
TV/AVChannels
TV/FM
CH LIST
Add/Delete
(ATSC and DVB-T) (Agregar/eliminar canales (ATSC y DVB-T)
ARC
CC
SLEEP
LAST
1. Presione
para seleccionar Add/Delete Channels (Agregar/Eliminar Canales).
OK
PSM
SSM
2. Presione
ARC
SAP
para ingresar en el menú de Agregar/eliminar canales.
CC
Agregar/Eliminar Canales
1
2
4
PSM
5
■■ Canal analógico
2
■■ Agregar/eliminar canales
6
SSM
Agregado
SAP
7
1
3
8
9
2 TEXT 3SIZE
INDEX
5 HOLD 6MODE
7
8
TEXT
POWER POWER
SIZE
INDEXPOWER
REVEAL
►
REVEAL
i
4
■■ Activar/desactivar canal digital
0
?
MIX
UPDATE
X
HOLD
SUBPAGE
9
0
MUTE
MUTE
MUTE
Posición: ▲ ▼
i
?
SETUP SETUP
TV/AV TV/AV
TV/FM
MODE
MIXSETUP
UPDATETV/AV
Salir: CONFIGURACIÓN
Siguiente: ◄ ►
CH LIST CH LIST
TV/FM
TV/FM
CH LIST
X
SLEEP
LAST LAST
ParaSUBPAGE
agregar
o SLEEP
eliminar
un canal
analógico realice el siguiente procedimiento. Para activar o
SLEEP
LAST
desactivarPOWER
los canales digitales
vaya al paso 7.
MUTE
SETUP
OK
TV/AV
TV/FM
3. Presione
ARC
SLEEP
o
PSM
ARC
para seleccionar el canal analógico deseado.
CC
ARC
ARC
4. Presione
Analógico).
OK
OK
CH LIST
LAST
o
OK SSM
PSM
PSM
CC
CC
para destacar Add/Delete Analog Channel (Agregar/Eliminar Canal
SSM SAP
SSM
CC
SAP
SAP
40
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM
TV/AV
CH LIST CH LIST
TV/FM
SLEEP SLEEP
LAST
LAST
POWER
MUTE
OK
OK
5. Presione
POWER
o
SETUP
ARC
ARC
Manual del usuario de Cybex
MUTE
para seleccionar Added (Agregado) o Deleted (Eliminado).
TV/AV
TV/FM
CC
CH LIST
CC
SETUP
TV/AV
POWER
SLEEP
LAST
6. Presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
POWER
MUTE
TV/FM
CH LIST
MUTE
para volver al menú anterior. Para
SLEEP
SETUP
TV/AV
TV/FM
LAST
CH LIST
PSM
PSM SSM
SSM SAP
SAP
MUTE
salir,
presione
el botón
SETUP
(CONFIGURACIÓN)
hasta que desaparezcan los menús de
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SLEEP
LAST
programación. Si seOK
necesita agregar o eliminar más canales analógicos, repita los pasos del 3 al 5.
POWER
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
SLEEP
ARC
1
2
1POWER
23
LAST
SLEEP
LAST
7.
Presione
o6
4
45
5TV/AV
SETUP
Canal Digital).
OK
CC
MUTE
3
ARC
CC
para destacar Enable/Disable
DigitalOKChannel
(Activar/Desactivar
6TV/FM
CH LIST
OK
7
8 PSM 89
7SLEEP
SSM
90
ARCOK
ARC
0SAP
LAST
CC
CC
POWER
MUTE
POWER
MUTE
MUTE
TEXT POWER
SIZE
INDEX
REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
PSM
SSM
SAP
8. Presione
para
seleccionar
Enable/Disable Digital
Channel
(Activar/Desactivar Canal
ARC
CC
i
?
i
?
Digital).
Si
no
hay
ningún
canal
programado
en
el
nivel
de
servicio,
aparecerá "No Channels
1
2
3
SETUP HOLD
TV/AV
TV/FM
CH
LIST UPDATE
MODE TV/AV
MIX
UPDATE
HOLD
MODE
MIX
OK
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
TV/FM
CH LIST
PSM
SSM
SAP
Present" (No hay canales
presentes) en el menú.
X
X
4
PSM
SSM
SLEEP
ARC
SUBPAGE
SUBPAGE
SLEEP
SLEEP
SSM
9.PSMPresione
1
1
24
35
10.Presione
4
POWER
o8
3
TEXT
MUTE
9 para
0 destacar
SIZE
INDEX
OK
SETUP
OK TV/AV
OKSSMTV/FM
PSM
i
CH LIST
SAP
?
7
POWER
HOLD
CCLAST
X
CC
MUTE
9
0
MUTE
SUBPAGE
1
2
3
0
INDEX
TEXT
SETUP
REVEAL
SETUP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
OK 6
4 LIST 5 SAP
TV/AV
CH
PSM TV/FM SSM
PSM
PSM SSMi
SSM? SAP
TEXT
SLEEP
HOLD
SIZE
INDEX REVEAL
HOLD
MODE
MIX
SLEEP
MODE
MIX
LAST
8
X
4 OK
4
5
7
8
2. Presione
ARC
ARC
7
0
78SUBPAGE89
2
i
i
4
MODESSM MIX
7
5
4
3
6
2
3
TEXT
?
8
7
?
i
Monitor DVB-T
PSM
?
9
X
INDEX
6
HOLD
8
MODE
TV/AV
0
9
9
MODE
■■ Análisis
►
X
4
5
6
MIX
UPDATE
7
8
9
TEXT
SIZE
TV/FM
CH LIST
X
INDEX
i
MUTE
?MUTE
MUTE
HOLD
MODE
Posición: ▲ ▼
MIX
UPDATE
SUBPAGE
SUBPAGE SLEEP
LAST
LAST
ARC
SLEEP SLEEP
o
Siguiente: ◄ ►
Salir: CONFIGURACIÓN
SUBPAGE
CC
LAST
para seleccionar la configuración.
o
OKSSM
SAP
para ajustar la configuración.
CC
CC
ARC
1
3
MUTE
?
CH LIST
OK
TV/FM XTV/FM
CH LIST CH LIST
TV/AV
OK
OK
PSM
2
REVEAL
i
3. Presione
1
REVEAL
0
MIX
SETUP SETUP
TV/AV
ARC
►
►
i
HOLD
MODE
MIX
SETUP
TV/AV UPDATE
TV/FM
Salir:
CONFIGURACIÓN
4. Presione
ARC
■■ Configuración de la hora en modo digital
LAST
POWER POWER
i
?
Posición: ▲ ▼
Último
►
SUBPAGE
TEXT
SIZE
INDEX
SIZE
POWERINDEX REVEAL
HOLD
0
Funciones
SAP
SSM
■■ Encender modo subtitulado
Último
X
SLEEP
TEXT
CC
0
5
6
UPDATE
SAP
SIZE
SETUP
7
UPDATE
Desactivado
POWER
5
MIX
ARC
3
8
SUBPAGE
SUBPAGESUBPAGE
■■ Modos de texto subtitulado
4
MODE
LAST
X
?
X
?
90
X
1
para
al menú anterior.
MODE volver
MIX
UPDATE
SIZE
INDEX REVEAL
HOLD
Monitor ATSC
■■ DAnálisis
REVEAL
TV/FM 9 CH LIST
0
i
?
UPDATE
SAP
HOLD
MODE
MIXdigital
UPDATE
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
SSM
SAP
■PSM
■ Configuración
de la hora
en
modo
2
INDEX
paraCCacceder
al menú Features (Funciones).
X
1
1
8
SLEEP TEXT
SUBPAGE
HOLD
TEXT
SIZE
INDEXFunciones
REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX REVEAL
HOLD
PSM
SIZE
TV/AV
0
i
9
CC
7
CC
9
OK 6
45 HOLD
6 MIX
PSM 56MODESSM
■■ Encender modo subtitulado
0
MUTE
OK
SUBPAGE
seleccionar Features (Funciones).
3INDEXpara
REVEAL
UPDATE
SUBPAGE
1
2
3o
1. Presione
1
12 TEXT
23SIZE
X
SUBPAGE
SAP
UPDATE
ARC
?
7 LAST
i
9 6
i
Features (Funciones)
SETUP
8 5
4
para
seleccionar Enable (Activar) o Disable (Desactivar).
MODE CC MIX
UPDATE
SLEEP
ARC
8 TEXT 9SIZE
3
el canal digital4 que
6 3 que activar o desactivar.
1 5se2 tiene
11.Presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
7
2
REVEAL
6o
5
6
POWER
7
8
1
CC
LAST
LAST
SAP
POWER
7
2
ARC
ARC
5 SAP
6
LAST
2
3
CC
41
0
REVEAL
?
UPDATE
X
Siguiente: ◄ ►
Manual del usuario de Cybex
Configuración de las funciones
Encender modo subtitulado
(solo ATSC)
Seleccione Apagado o Último. Último ajustará el modo subtitulado a
la última configuración utilizada.
Encender modo subtitulado
(solo DVB-T)
Seleccione Apagado o Último. Last Último ajustará el modo
subtitulado a la última configuración utilizada.
Configuración de la hora en
modo digital
Establezca la hora actual automáticamente a partir de la señal
digital. Ajuste la zona horaria y daylight horario de verano en
Automático, Activado u Apagado.
Análisis
Facilita información de análisis solamente. La configuración no se
puede cambiar.
Seleccione Activado o Desactivado.
Modos de texto subtitulado
POWER
(solo ATSC)
SETUP
TV/AV
MUTE
POWER
TV/FM
SETUP
SLEEP
LAST
5. Presione
el botón MUTE
SETUP (CONFIGURACIÓN)
POWER
POWER
MUTE MUTE
POWER
(Modo de configuración).
SETUP
TV/AV
TV/FM
MUTE
CH LIST
SLEEP
TV/AV
TV/FM
CH LIST
para volver al menú SETUP MODE
LAST
CH LIST
OK
SETUP SETUP
TV/AV
TV/FM OSD)
CH LIST CH LIST
TV/AV
TV/FM
OSD Language
(Idioma
SLEEP
ARC
SLEEP SLEEP
LAST
LAST
1. Presione
o
OK
OK
PSM
2. Presione
ARC
ARC
o
ARC
para seleccionar el OSD Language
(IdiomaCCOSD).
OKSSM
SAP
para elegir el idioma.
CC
CC
ARC
CC
PSM
Opciones ATSC
1
Opciones DVB-T
SAP
SSM SAP
8
1
SAP
9
0
SETUP
4
1
2el botón
3
3. Presione
SETUP (CONFIGURACIÓN)
1
12 TEXT 23SIZE 3INDEX REVEAL
(Modo de configuración).
i
?
7
4
5
SAP
POWER
MUTE
Inglés,
francés,
español, holandés, danés,
ruso, alemán
y sueco.
5
6
7
4
SSM
Inglés,
francés
o español.
2
3
4
SSM
PSM SSM
PSM
PSM
OK
CC
LAST
6
45 HOLD 56MODE 6 MIX
8
9
SLEEP
2
3
TV/AV
TV/FM
5
6
CH LIST
para volver al menú SETUP MODE
LAST
7
8
TEXT
SIZE
9
X
INDEX
REVEAL
?
78SUBPAGE
90
0
Para salir del7modo
de89configuración
presione el botón SETUP (CONFIGURACIÓN)
OK i
HOLD
TEXT
SIZE
INDEX REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX
REVEAL
TEXT
SIZE
INDEX REVEAL
Ha finalizado la configuración
i
?
?
i
MODE
MIX
UPDATE
SETUP
SLEEP
TV/AV
TV/FM
.
CH LIST
LAST
XCC
ARC
?
SUBPAGE
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
HOLD
MODE
MIX
UPDATE
X
X
MUTE
UPDATE
0
i
POWER
0
OK
X
SUBPAGE
SUBPAGESUBPAGE
PSM
1
SSM
2
SAP
ARC
CC
3
PSM
4
5
6
7
8
9
TEXT
SIZE
INDEX
i
42
HOLD
MODE
MIX
0
REVEAL
SSM
SAP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
?
UPDATE
X
0
Manual del usuario de Cybex
Para probar el funcionamiento de la cinta de correr
Siga las siguientes instrucciones para probar la velocidad total y el rango de inclinación de la cinta de
correr, así como comprobar que la cinta funcione correctamente.
ADVERTENCIA: Peligro de caídas.
En el momento de encender la unidad.
• Póngase en los dos escalones superiores.
• No se pare en la cinta.
Cybex recomienda que la cinta de correr esté desconectada o el interruptor de encendido on/off (I/O)
esté en off (apagado) (O) cuando no esté en uso.
1. Sin que haya nadie sobre la cinta de correr, enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente de un circuito dedicado y conectado a tierra tal como se describió en los Requisitos
eléctricos en este capítulo.
Asegúrese que nada pellizque el cable de alimentación debajo de la parte frontal de la cinta de correr.
2. Localice el interruptor de encendido on/off (I/O) debajo del extremo frontal de la cinta de
correr. Póngalo en posición (I).
3. El panel de control se iluminará y estará en la pantalla de inicio.
4. Presione la tecla Quick Start (Inicio Rápido). La cinta de correr empezará una cuenta atrás
"3...2...1" y emitirá un pitido para cada número. Cuando llegue al uno (1), la cinta de correr
emitirá un pitido más largo y la cinta empezará a acelerar hasta alcanzar las 0,5 mph (0,8 k/h).
5. La pantalla inferior izquierda mostrará la inclinación y la pantalla inferior derecha mostrará la
velocidad real.
6. Mantenga presionada la tecla Speed (Velocidad) + hasta que la cinta de correr alcance una
velocidad aproximada de 4 mph (6,4 k/h), como indica la pantalla.
7. Observe la cinta para comprobar que funciona correctamente; debe permanecer centrada en
medio de la plataforma. Si tiene algún problema con el funcionamiento de la cinta, consulte
Ajustes de la cinta de correr en el capítulo de Mantenimiento preventivo.
8. Haga que la cinta de correr utilice todo su rango de velocidad. Primero presiona la tecla Speed
(Velocidad) ­+ (Velocidad +) hasta que la cinta de correr alcance la velocidad máxima. A continuación,
presione la tecla Speed (Velocidad) -­ hasta que la cinta de correr vuelva a las 0,5 mph (0,8 k/h).
9. A medida que presiona las teclas Incline (Inclinación) ▲▼ o Speed (Velocidad) +
­ -, las
pantallas respectivas mostrarán la inclinación o velocidad actual.
10.Cuando la cinta de correr alcance la inclinación y velocidad establecidas, las pantallas
permanecerán iluminadas para indicar que se alcanzó la configuración deseada.
11.Haga que la cinta de correr utilice todos sus % de grados de inclinación. Presione la tecla
Incline (Inclinación)▲ hasta que la cinta de correr alcance su grado máximo de inclinación
(15%). A continuación, presione la tecla Incline (Inclinación) ▼ hasta que la cinta de correr
alcance una inclinación de 0%.
12.Presione la tecla Stop (Detener) una vez para detener la cinta de correr e ingrese Review
Mode (Modo de revisión). Presione la tecla Stop (Detener) otra vez para salir del Modo de
revisión y hacer que la pantalla vuelva a mostrar la pantalla de inicio.
43
Manual del usuario de Cybex
Funcionamiento
Lea y entienda todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar la cinta de correr. Consulte
toda la información relacionada con la seguridad en el capítulo de Seguridad.
Términos utilizados
Esta sección enumera algunos de los términos y símbolos comunes utilizados en este capítulo. Se
han enumerado otros términos y símbolos en este capítulo donde procedan. Para las opciones de
configuración consulte Configuración en el montaje y el capítulo de Configuración.
Active Mode (Modo Activo) – Modo activo es cuando la cinta de correr está en movimiento. Antes
que se inicie el Modo activo, se mostrará una cuenta regresiva de tres segundos “3...2...1”. El Modo
activo continúa hasta que se alcance el límite del tiempo preestablecido, se quite la llave e-stopo se
presione la tecla STOP (DETENER).
Cool Down (Enfriamiento) – Enfriamiento, la reducción de la carga de trabajo durante un breve
periodo de tiempo permite al usuario reducir gentilmente su ritmo cardiaco. El Enfriamiento sucede
dos minutos antes de la finalización del entrenamiento en las sesiones de entrenamiento controlado.
Dormant Mode (Modo Inactivo) – Modo inactivo sucede cuando la unidad está conectada, pero no
está en uso.
Manual Mode (Modo Manual) – Modo manual, en este modo activo el usuario establece un objetivo
para la Duración. El usuario controla la velocidad y la inclinación. El Modo manual continúa hasta
que se alcance el objetivo. El Modo manual sólo está disponible durante el Modo activo.
Pause Mode (Modo Pausa) – Modo pausa solo se puede utilizar si la función Pause (Pausa) está
activada y el usuario selecciona la tecla STOP (DETENER) en el Modo Activo.
Quick Start (Inicio Rápido) – El Inicio rápido empieza al presionar la tecla Quick Start (Inicio
Rápido). El Inicio rápido empieza el Modo Activo con una velocidad mínima y una elevación del 0%
y el tiempo empezando en 0:00.
Workout Review (Resumen del Entrenamiento)– Resumen del entrenamiento, se repasarán los
datos acumulados del entrenamiento al final de cada sesión de entrenamiento.
44
Manual del usuario de Cybex
Símbolos utilizados del control del usuario
Control
Nombre del control Descripción
INCLINACIÓN PARA Ajusta la Incline (inclinación) hacia arriba.
ARRIBA
INCLINACIÓN HACIA Ajusta la Incline (inclinación) hacia abajo.
ABAJO
SUBIR VELOCIDAD
Ajusta la Speed (velocidad) hacia arriba.
BAJAR VELOCIDAD Ajusta la Speed (velocidad) hacia abajo.
SUBIR VOLUMEN
Ajusta el Volume (Volumen) hacia arriba.
BAJAR VOLUMEN
Ajusta el Volume (Volumen) hacia abajo.
TECLA HACIA ARRIBA Ajusta la Time, Level, Weight (Duración, Nivel, Peso), o
Workout (Entrenamiento) hacia arriba.
Canal - A/V UP (ARRIBA).
iPod - NEXT (SIGUIENTE) pista (opcional)
TECLA HACIA ABAJO Ajusta la Time, Level, Weight (Duración, Nivel, Peso), o
Workout (Entrenamiento) hacia ABAJO.
Canal - A/V hacia DOWN (ABAJO).
iPod - pista PREVIOUS (ANTERIOR) (opcional)
DETENER
Presione STOP (DETENER) una vez para detener la cinta
de correr, terminar la sesión de entrenamiento, e iniciar el
Resumen del Entrenamiento. Presione STOP (DETENER)
otra vez para abandonar el Modo Inactivo.
45
Manual del usuario de Cybex
Pantalla de la consola
Pantalla LED
1
4
2
5
3
1
Enunciador izquierdo
Muestra el tiempo, BPM o peso.
2
Datos del lado izquierdo
Muestra valores para el tiempo, BPM o el peso.
3
Gráfico de barras
Muestra los perfiles de entrenamiento y opciones de
configuración.
4
Enunciador derecho
Muestra las calorías, distancia o pasos.
5
Datos del lado derecho
Muestra valores para las calorías, distancia o pasos.
Monitor E3 View opcional
46
Manual del usuario de Cybex
Controles del usuario
1
2
7
1
2
3
4
5
3
8
9
4
10
5
11
12
13
6
14
Teclas de inclinación
Visualización de
inclinación
Inicio rápido
6
7
Teclas de velocidades
Teclas de volumen
11
12
Llave E-stop
Tecla de Configuración
8
13
Tecla de Intro
Entrenamientos
Visualización de la
velocidad
9
10
Tecla de visualización de
opciones
Toma de auriculares
Tecla Detener
14
Teclas Arriba/Abajo
Visualizaciones — La inclinación y velocidad se muestran en las pantallas LED.
Teclas — Controles de usuario para Inclinación, Inicio Rápido, Entrenamientos, Velocidad, Volumen,
Opción de Visualización, DETENER, Configuración, Intro y Arriba/Abajo.
Guía rápida de utilización
El peso máximo del usuario es de 350 lb (158 kg).
A continuación encontrará un resumen rápido de la utilización de la cinta de correr. Para más
información lea Guía detalla de utilización en este capítulo.
ADVERTENCIA: Peligro de caídas.
En el momento de encender la unidad.
• Póngase en los dos escalones superiores.
• No se pare en la cinta.
1. Coloque sus pies en los dos escalones superiores situados en cada lado de la cinta de correr.
2. Enganche la pinza e-stop en su ropa y pruébela tal como se detalla en el apartado Parada de
emergencia en el capítulo de Seguridad.
3. Presione la tecla QUICK START (INICIO RÁPIDO).
47
Manual del usuario de Cybex
4. La cinta de correr empezará una cuenta regresiva, "3...2...1", al finalizar la cinta acelerará
hasta 0,5 mph (0,8 k/h) y entrará en Active Mode (Modo activo).
5. Sujétese a las barras cuando se suba a la cinta de correr y empiece a caminar.
6. Presione las teclas Incline (Inclinación) ▲▼ para cambiar la inclinación en el momento que
desee. La inclinación se mostrará en la pantalla izquierda.
7. Presione las teclas Speed (Inclinación) + – para cambiar la velocidad de la cinta en el
momento que desee. La velocidad actual se mostrará en la pantalla derecha.
8. Presione la tecla STOP (DETENER) cuando quiera para detener la cinta de correr. La cinta
de correr se detendrá y la inclinación volverá al 0%. Si la pausa está activada, se mostrará
"Workout Review" (Resumen del entrenamiento).
Guía detallada de utilización
El peso máximo del usuario es de 350 lb (158 kg).
1. Conecte el cable de alimentación de la cinta de correr a una toma de corriente de circuito
exclusivo, conectado a tierra y adecuado para uno de los siguientes:
• 100 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 115 VCA, 50/60 Hz, 20A
• 208 VCA, 60 Hz, 15A
• 220 VCA, 60 Hz, 15A
• 230 VCA, 50 Hz, 13A Reino
Unido
2. Cambie la posición del interruptor on/off a on (encendido).
ADVERTENCIA: Peligro de caídas.
En el momento de encender la unidad.
• Póngase en los dos escalones superiores.
• No se pare en la cinta.
3. Coloque sus pies en los dos escalones superiores situados en cada lado de la cinta de correr.
4. Enganche la pinza e-stop en su ropa y pruebe cuidadosamente la llave e-stop para
asegurarse de que ésta se activará en caso de una emergencia. Vea Llave de parada de
emergencia (e-stop) en el capítulo de Seguridad para probar correctamente la llave e-stop.
Además, vea Detener la cinta de correr en este capítulo para conocer más información sobre
la llave e-stop. Asegúrese que el cordón no tenga nudos y que tenga suficiente recorrido para
que usted pueda correr cómodamente llevando la llave e-stop.
5. En la pantalla de inicio seleccione la tecla Quick Start (Inicio Rápido) o Workouts (Entrenamientos).
Si se elije Quick Start (Inicio Rápido), la cinta de correr empezará una cuenta regresiva, "3...2...1", al
finalizar la cinta acelerará hasta 0,5 mph (0,8 k/h) y entrará en Active Mode (Modo activo).
Si se elije Workouts (Entrenamientos), seleccione un entreno y las opciones de configuración.
1. Seleccione entre los entrenamientos del 1 al 8 con las teclas UP (ARRIBA)
(ABAJO)
.
48
y DOWN
Manual del usuario de Cybex
2. Presione la tecla ENTER (INTRO)
para pasar a las opciones de configuración.
Opciones de configuración:
Time (Tiempo)
Introduzca la duración del
entrenamiento:
Level (Nivel)
Introduzca el nivel del entrenamiento:
Weight (Peso)
Introduzca el peso del usuario.
3. Utilice las teclas UP (ARRIBA)
y DOWN (ABAJO)
para aumentar o disminuir cada
una de las opciones de configuración. Presione la tecla ENTER (INTRO)
a la siguiente opción.
para avanzar
Para obtener la resistencia y el conteo de calorías más preciso, debe establecer su peso correcto
antes de empezar su entreno (incluyendo la ropa).
Cuando seleccione un entrenamiento debe presionar la tecla Enter (Intro)
ajuste de Tiempo, Nivel, o Peso.
después de ingresar cada
Cuando haya realizado la última selección la consola empezará una cuenta regresiva, “3...2...1,” para
indicar el inicio del entreno, y entrará en Modo Activo.
4. Sujétese a las barras cuando se suba a la cinta de correr y empiece a caminar.
5. Fíjese en el panel de control. El gráfico de barras en la parte superior central muestra
una representación gráfica de los cambios relativos de inclinación, y si se está en un
entrenamiento, mostrará los cambios relativos de intensidad que se aproximan. Los datos
de la izquierda y la derecha empezarán a mostrar datos del entrenamiento como tiempo,
ritmo cardiaco (si está disponible), calorías, y distancia. Las pantallas de datos empezarán a
cambiar automáticamente cada 5 segundos.
Cuando ajuste la inclinación o velocidad en un entrenamiento, los cambios sólo afectarán al
segmento actual. El control del entrenamiento continuará a partir del siguiente segmento. Para
aumentar o disminuir la intensidad general, ajuste la velocidad y/o nivel del entrenamiento.
6. Presione las teclas Incline (Inclinación) ▲▼ para cambiar la inclinación en el momento que
desee. La pantalla izquierda mostrará la inclinación establecida.
7. Presione las teclas Speed (Inclinación) + – para cambiar la velocidad de la cinta en el
momento que desee. La pantalla derecha mostrará la velocidad establecida.
8. Presione la tecla STOP (DETENER) cuando quiera para detener la cinta de correr. La cinta de
correr se detendrá y la inclinación volverá al 0%.
Si se quita la llave e-stop durante un entrenamiento, el motor de empuje se apagará de inmediato y
la cinta se detendrá. Aparecerá “E-Stop”. Al volver a poner la llave e-stop empezará el Resumen del
Entrenamiento.
49
Manual del usuario de Cybex
Cuando finalice un entrenamiento la cinta de correr empezará una cuenta regresiva, “3...2...1” y habrá un pitido
por cada número. La cinta desacelera hasta detenerse, la inclinación vuelve al 0% y se muestra un Resumen
del entrenamiento para el tiempo preestablecido o hasta el momento de presionar la tecla STOP (DETENER).
La cinta de correr vuelve al Modo Inactivo.
Detener la cinta de correr
Presione STOP (DETENER) una vez para terminar la sesión de entrenamiento, e iniciar el Resumen
del entrenamiento. La cinta de correr detendrá la cinta de manera controlada y la inclinación volverá
al 0%. Se mostrarán los datos acumulados o los resultados de la Prueba de condición física para la
duración configurada en Configuración Para El Tiempo de Resumen. Presione STOP (DETENER) otra
vez para abandonar el Modo Inactivo.
La función del método de inmovilización: El objetivo de la inmovilización de la cinta de correr es
evitar la utilización no autorizada. Esto se puede lograr quitando la llave e-stop de la cinta de correr,
quitándola del cordón y colocándola en un lugar no accesible.
Bajada de emergencia: Siga los pasos que se muestran a continuación si experimenta dolor, siente
que se va a desmayar o necesita detener la cinta de correr en una situación de emergencia:
1. Sujétese con las barras.
2. Párese en los escalones superiores.
3. Quite la llave e-stop de la consola.
La función de la parada de emergencia: La llave e-stop funciona como una parada de emergencia. En
una situación de emergencia, quite la llave e-stop de la cinta de correr y la cinta de correr se detendrá.
50
Manual del usuario de Cybex
Safety Sentry
Safety Sentry utiliza la retroalimentación de la pantalla para determinar la presencia del usuario. Si no se
detecta un usuario en 10 segundos, la pantalla emite un pitido y pregunta "run?" (¿Funcionar?). (consola
LED) o "Are you there?" (¿Está ahí?) (consola E3 View).
La cinta de correr utilizará todos los sensores disponibles para determinar si el usuario sigue en la
cinta antes de preguntarle si está presente, para proceder a apagarse. Si el usuario pesa menos
de 100 lb (45 kg), es posible que el motor de empuje no pueda determinar si éste está en la cinta.
En ese caso, la cinta de correr solo puede fiarse de las entradas de tecla, o el ritmo cardiaco para
establecer su presencia. Se aconseja a los usuarios más ligeros que aprovechen la característica del
ritmo cardiaco inalámbrico para evitar activar Safety Sentry.
Selección del entrenamiento
Opciones de entrenamiento:
Entrenamiento
Niveles Configuración
1
Pérdida de peso
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
2
Colinas ondulantes
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
3
Colinas
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
4
Picos
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
5
Intervalo de colinas 1:1
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
6
Intervalo de colinas 1:2
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
7
Intervalo de colinas 1:3
10
Seleccione tiempo, nivel y peso.
8
Cardio
Control del ritmo cardiaco
(HRC) (monitor E3 View
opcional)
10
N/A
Seleccione tiempo, nivel y peso.
Seleccionar tiempo, edad, meta de ritmo
cardiaco y peso.
9
Navegación
El teclado está activo durante la configuración del entrenamiento para introducir la duración, el nivel y
el peso.
Las teclas UP (ARRIBA)
0 DOWN (ABAJO)
están activas para ajustar los valores
mostrados del entrenamiento (hacia arriba o hacia abajo). Mantenga presionada la tecla para
acelerar los incrementos.
Presione la tecla ENTER (INTRO)
después de cada paso para aceptar los valores ingresados
y avanzar en el proceso de configuración.
51
Manual del usuario de Cybex
La tecla QUICK START (INICIO RÁPIDO) se puede presionar en cualquier momento durante este
proceso para aceptar todos los valores predeterminados del entrenamiento. Si no se hace nada
después de seleccionar un entrenamiento, la unidad utilizará la configuración predeterminada del
entrenamiento actual seleccionado.
Ver el Apéndice para las descripciones de los entrenamientos
Datos
A medida que se ejercita, la cinta de correr recopila los siguientes datos:
BPM (Latidos por minuto) — Su ritmo cardiaco actual. El ritmo cardiaco aparecerá cuando se
introduzca una señal. Utilice las barras para el ritmo cardiaco por contacto o utilice un cinturón de
pecho de frecuencia cardiaca de Polar®.
Calorías — El número total de calorías quemadas durante su entrenamiento. Debe establecer su peso
correctamente antes de empezar el entrenamiento para que esta medida sea precisa.
Distancia— La distancia total acumulada, en millas o kilómetros, durante su entrenamiento. Esta
medida se mostrará en unidades inglesas o métricas en función de los valores predeterminados
elegidos.
Paso — En la velocidad actual, el tiempo que se tarda en cubrir una milla (o kilómetro), mostrado en
minutos:segundos.
Tiempo — El tiempo total que ha estado ejercitándose o el tiempo que queda. Se muestra como
horas:minutos.
Indicador del ritmo cardiaco
Ritmo cardiaco por contacto – Sujete ligeramente los agarradores en la barra asegurándose
que sus manos estén limpias y toquen los sensores frontales y posteriores de cada agarrador. Se
mostrará un ritmo cardiaco en 30 segundos o menos.
Factores que pueden interferir con la señal del ritmo cardiaco:
• cremas de manos
• aceites o polvos corporales
• suciedad excesiva
• movimiento excesivo
• composición del cuerpo
• la hidratación
• agarrarse sin apretar
• agarrarse con demasiada
• descansar o apoyarse en los
agarraderos
Ritmo cardiaco inalámbrico – Para utilizar esta característica, debe utilizar un cinturón de pecho de
ritmo cardiaco compatible con Polar® (no incluido).
52
Manual del usuario de Cybex
Una vez que se determina la frecuencia cardiaca actual, el LED a la derecha de los Datos parpadeará para
mostrar el BPM y se iluminará el LED del corazón. El color de la luz representa una escala de zona de ritmo
cardiaco que va de baja a alta.
Azul
0 – 69 BPM
Verde
70 – 93 BPM
Amarillo
94 – 119 BPM
Naranja rojizo
120 – 169
Magenta
170 y superior
Significado del grado de %
Un grado de 1% no es lo mismo que la inclinación de 1 grado. El grado de % es la relación de la
medición de la elevación sobre la medición de la carrera (también conocida como pendiente). Por
ejemplo, una elevación de 1 pie (metro) en altura sobre una longitud de 100 pies (metros) representa
un grado de 1%. Como fórmula matemática, el grado se calcula de la siguiente manera: 1 pie (m) /
100 pie (m) = 0,01 = 1%
En lo que respecta a las cintas de correr, el grado de porcentaje es aproximadamente igual al
aumento de elevación de la cinta de correr dividido por la longitud de la cinta de correr.
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
El grado de inclinación se puede
relacionar al grado de porcentaje al tomar el grado del arco
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
tangente. Por ejemplo, un grado del 15% es igual a 8,53 grados (ArcTan(,15)=8,53º). Lo contrario es
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYBEX.
verdad para determinar el grado
de porcentaje
delWITHOUT
grado de inclinación (Tan (8,53º)=,15).
ANY REPRODUCTION
IN PART OR WHOLE
REV
REV
See sheet 1
D
ECO
.
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
D
ECO
.
Monitor E3 View opcional Opciones de pantalla
GLOSS AREAS
See sheet 1
GLOSS AREAS
Durante la utilización hay cuatro Monitor E3 View opcional opciones de pantalla disponibles. Presione
Display option (Opción de Visualización)
para cambiar las pantallas. Los LED de las
Display option (Opción de Visualización)
indicarán la opción de visualización.
LED I on
LED II on
LED III on
TV + Datos
Solo Televisión
Solo Datos
Muestra vídeo con
datos en laWINDOW
parteDEAD
inferior
de(PT-3396)
la
EMBOSS
FRONT
pantalla
BLACK (PT-PE02)
EMBOSS
RIM /PILLOW
EMBOSSED vídeo
AREAS
Solo muestra
DARK GRAY
PMS
425C (PT-3747)
WINDOW
DEAD
FRONT
(PT-3396)
RED PMS
185C (PT-892)
BLACK
(PT-PE02)
LIGHT
GRAY PMS
PMS 425C
424C (PT-3747)
(PT-2463)
DARK GRAY
DARK
BLUE
PMS
2925C
RED PMS 185C (PT-892)
DARK
RIM /PILLOW EMBOSSED AREAS
LIGHT
PMS 424C
2905C(PT-2463)
LIGHT BLUE
GRAY PMS
YELLO
DARK
Solo muestra datos
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DARK BLUE PMS
2925C
DIMENSIONS
ARE IN INCHES
La pantalla está en blanco, noLIGHT
se muestran
datos
BLUE PMS 2905C
ni vídeo
LIGHT
WHITE
LIGHT
WHITE
ADOBE GENERATED DRAWING
DO NOT MANUALLY UPDATE
TOLERANCES ARE:
in LED
S
encendidos
En blanco
YELLO
.XX ± .02
APPROVALS
DATE
.XXX ± .010
DRAWN BY
ANGULAR = ± 1°
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS
± 1/64”
UNLESS OTHE
RWISE=SPECIFIED
CHECKED
ADOBE GENERATED DRAWING
ARE IN INCHES
MDIMENSIONS
ATERIAL
TOLERANCES ARE:
FINISH
.XX ± .02
.XXX ± .010
ANGULAR = ± 1°
FINISH = 125 RMS
FRACTIONS = ± 1/64”
DO NOT SCALE DRAWING
2/7/12
DO NOT MANUALLY UPDATE
RESP ENG
APPROVALS
DATE
DR
AWN
BY
MFG
ENG
CHECKED
QUAL ENG
MATERIAL
RESP ENG
FINISH
53
DO NOT SCALE DRAWING
MFG ENG
QUAL ENG
2/7/12
Manual del usuario de Cybex
Funciones de iPod
Conexión de un iPod — Conectar un iPod permite cierto control del iPod a través del teclado. El
iPod se carga mientras se encuentra conectado.
1. Conecte el iPod (no incluido) a un conector de 30 clavijas.
2. Coloque el iPod en la bandeja de accesorios.
3. Coloque los auriculares (no incluidos) en la toma de auriculares de la consola.
4. Pulse volumen Up (Arriba)
o Down (Abajo)
para ajustar el volumen.
5. Para consolas sin monitor E3 View, pulse las teclas UP (Arriba)
para cambiar las pistas.
Los vídeos del iPod no se muestran en el monitor E3 View.
54
y DOWN (Abajo)
Manual del usuario de Cybex
Mantenimiento
Se deben realizar actividades de mantenimiento preventivo de forma regular. La realización del
mantenimiento preventivo puede ayudar a todos los equipos de Cybex a funcionar de manera segura
y sin problemas.
Cybex no se hace cargo de realizar inspecciones ni acciones de mantenimiento regulares para sus
máquinas. Instruya a todo su personal para que inspeccione y mantenga el equipo y también cómo
notificar/registrar los accidentes. Los representantes de Cybex están disponibles para responder a
todas las preguntas que usted pueda tener.
Advertencias
Lea todas las advertencias de este capítulo.
ADVERTENCIA: Para realizar el mantenimiento, servicio y reparación:
• Sólo debe realizarlo personal de servicio capacitado
• Utilice sólo piezas de recambio de Cybex
• Desconecte la unidad antes de trabajar en ella
• Evite que el agua y los líquidos entren en contacto con las piezas eléctricas.
Preste atención a las siguientes advertencias:
PELIGRO: Peligro de electrocución.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso o se le realice el mantenimiento con
el fin de evitar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Peligro ocasionado por el equipo.
Para evitar lesiones graves o incluso la muerte sustituya de inmediato los
componentes gastados o dañados y mantenga el equipo fuera de uso hasta
que la reparación esté terminada.
55
Manual del usuario de Cybex
Actividades de mantenimiento preventivo
Para garantizar el funcionamiento normal de la unidad realice mantenimiento preventivo de manera
regular. Mantenga un registro de todas las medidas de mantenimiento para ayudarle a estar al día en
todas las actividades de mantenimiento preventivo.
Cybex no se hace cargo de realizar inspecciones ni acciones de mantenimiento regulares de su
unidad. Instruya a todo su personal para que inspeccione y mantenga el equipo y también cómo
notificar/registrar los accidentes. Contacte a la Atención al Cliente de Cybex llamando al 888-4629239 o al 508-533-4300 con todas sus preguntas sobre mantenimiento o servicio preventivo.
Lea y entienda todas las advertencias en este capítulo y en la sección de seguridad. Lea y
entienda todas las instrucciones en esta sección.
Durante el mantenimiento desconecte el cable de alimentación.
En algunas actividades de mantenimiento será necesario quitar y reemplazar la cubierta del motor.
Herramientas necesarias
• Solución de limpieza
• Trapo seco
• Destornillador Phillips
• Aspiradora
Unidad de limpieza
Cuando esté limpiando su cinta de correr pulverice un detergente suave, como una solución de agua
y detergente, primero pulverice el trapo limpio y luego proceda a limpiar la cinta de correr con el trapo
húmedo. No pulverice la solución de limpieza directamente sobre la cinta de correr. Pulverizar la
solución directamente podría dañar las piezas electrónicas y anular la garantía.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y electrocución.
• Desconecte la unidad y déjela reposar 10 minutos antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
• La unidad puede conservar la carga eléctrica después de ser desconectada.
• Evite que el agua y los líquidos entren en contacto con las piezas eléctricas.
Después de cada uso — Seque de inmediato cualquier líquido derramado. Después de cada
entrenamiento, utilice un trapo para quitar cualquier rastro de sudor de las barras y superficies pintadas.
Tenga cuidado de no derramar o humedecer en exceso el borde del panel de la pantalla y la
consola, ya que esto podría crear un peligro eléctrico u ocasionar un fallo en las piezas electrónicas.
Según se necesite — Aspire el polvo o suciedad que se puede acumular debajo y alrededor de la unidad.
La limpieza de esta zona se debe hacer con la frecuencia que se indique en el calendario de servicio.
Agarres del ritmo cardiaco por contacto — Contaminantes, como las lociones de manos, aceites
y polvos para el cuerpo pueden terminar en los agarres del ritmo cardiaco por contacto. Esto puede
reducir la sensibilidad e interferir con la señal del ritmo cardiaco. Se recomienda que el usuario
tenga las manos limpias cuando use el ritmo cardiaco por contacto. Limpie los agarres con un trapo
humedecido con una solución de limpieza que contenga alcohol antiséptico.
56
Manual del usuario de Cybex
1. Afloje pero no quite los dos tornillos de la cubierta frontal que sujetan la cubierta del motor
utilizando un destornillador Phillips.
Descripción
1
1
Cubierta del motor
2
Cubierta frontal
3
Tornillos (2)
2
3
2. Retire la cubierta del motor levantándola verticalmente.
3. Afloje pero no retire los siete tornillos que sujetan la protección a la base utilizando un
destornillador Phillips.
Descripción
1
3
2
1
Base
2
Tornillos (7)
3
Protección
4. Retire la protección deslizándola de manera lateral y, a continuación, de manera vertical para
sacarla de la base.
5. Utilice una accesorio de la aspiradora o una aspiradora de mano para limpiar el montaje de
elevación expuesto, el motor de empuje, las piezas electrónicas inferiores y los alrededores.
57
Manual del usuario de Cybex
6. Aspire el ventilador y la zona del disipador de calor del controlador del motor.
1
Controlador del motor
2
Ventilador y disipador de calor
1
2
7. Utilice un trapo seco para limpiar las zonas que no pueda alcanzar con la aspiradora. Si la
máquina no se ha utilizado durante algún tiempo o está sumamente sucia, utilice un trapo
seco para limpiar todas las zonas expuestas.
8. Eleve la parte posterior de la cinta de correr y muévala para poder aspirar el suelo debajo de
ella. Cuando termine, vuelva a poner la cinta de correr en su lugar.
Instale la protección
Utilice un destornillador Phillips para apretar los siete tornillos que sujetan la protección a la base.
Descripción
1
3
2
1
Base
2
Tornillos (7)
3
Protección
Instale la cubierta del motor
1. Coloque la cubierta del motor sobre la moqueta u otra superficie suave. No raye la parte
superior de la cubierta.
2. Inserte los cuatro conectores plásticos en la cubierta del motor.
Descripción
1
2
58
1
Conectores plásticos (4)
2
Cubierta del motor
Manual del usuario de Cybex
3. Coloque la cubierta del motor en posición vertical alineando las dos pestañas y los cuatro
conectores plásticos. Se montan dos conectores plásticos en la cubierta frontal y dos en la
cubierta del motor.
Descripción
1
1
Cubierta del motor
2
Pestañas (2)
3
Conectores plásticos
2
3
Si la parte superior de la cubierta del motor no encaja correctamente, afloje los tornillos laterales en
la cubierta frontal según se necesite.
4. Utilice un destornillador Phillips para apretar los cuatro tornillos de la cubierta frontal.
Asegúrese que los tornillos sujetan las pestañas de la cubierta del motor.
Agarres del ritmo cardiaco por contacto — Contaminantes, como las lociones de manos, aceites
y polvos para el cuerpo pueden terminar en los agarres del ritmo cardiaco por contacto. Esto puede
reducir la sensibilidad e interferir con la señal del ritmo cardiaco. Se recomienda que el usuario
tenga las manos limpias cuando use el ritmo cardiaco por contacto. Limpie los agarres con un trapo
humedecido con una solución de limpieza que contenga alcohol antiséptico.
Mantenimiento de la cinta de correr
Cinta y plataforma — Limpie la superficie de la cinta y la zona de la plataforma con una toalla limpia
y seca para minimizar el efecto de la fricción entre la plataforma y la cinta. Esto se debe realizar
con frecuencia para evitar el desgaste prematuro de la plataforma, la cinta y el sistema del motor de
empuje. Vea el Calendario de servicio al final de este capítulo.
La cinta se puede aflojar y deslizarse del rollo de accionamiento con cada pisada. Si esto sucede,
siga el procedimiento de abajo para tensar y centrar la cinta. Vea el Calendario de servicio en este
capítulo para el calendario mínimo de comprobación de la tensión de la cinta.
Tensar y centrar la cinta — Si la cinta se desliza bajo cada pisada realice este procedimiento:
Herramientas necesarias
• Llave
de tubo de 3/4"
59
Manual del usuario de Cybex
Para tensar la cinta
1. Utilice una llave de tubo de 3/4" para darle media vuelta a la derecha a cada perno. Asegúrese
de ajustar cada perno por igual en cada lado.
2. Presione la tecla Quick Start (Inicio Rápido).
3. Presione Speed (Velocidad) + para acelerar hasta las 3,5 y4 mph (5,6 y 6,4 k/h). Deje que la
cinta de correr funcione durante un minuto.
4. Observe la cinta para asegurase de que se mantiene en el centro. Si no está centrada siga el
procedimiento de centrar la cinta.
5. Camine sobre la cinta para ver si se desliza. Si lo hace vuelva a iniciar este procedimiento en
el paso 1. Si realiza este procedimiento tres veces y la cinta se sigue deslizando póngase en
contacto con Atención al Cliente de Cybex. Siga el siguiente paso para asegurarse de que la
cinta está centrada.
Asegúrese de no tensar demasiado la cinta. Tensar demasiado la cinta podría estirar la cinta y ésta
se tendría que cambiar.
Centrar la cinta
La posición lateral de la cinta está centrada correctamente cuando el logo de Cybex está centrado
entre los bordes interiores de las dos ranuras del camino de la cinta. Si el logo de Cybex no está
centrado entre las ranuras del camino de la cinta, centre la cinta mediante el procedimiento siguiente.
6. Ponga la cinta de correr en funcionamiento a 5 mph (8 k/h) y fíjese en la posición del logo de
Cybex en relación con las ranuras del camino de la cinta.
1
2
1
Logo de Cybex
2
Cinta
3
Ranuras del camino de la cinta
3
Cuando centre la cinta elija uno de los pernos para ajustarlo. No ajuste ambos pernos.
60
Manual del usuario de Cybex
7. Utilice una llave de tubo de 3/4” para apretar el perno del rollo posterior en el costado de
la cinta de correr hacia el que se está moviendo la cinta. Por ejemplo: Si la cinta se mueve
hacia la derecha de las ranuras del camino de la cinta, apriete el perno del lado derecho del
armazón, apriete aproximadamente 1/2 vuelta (en dirección a las agujas del reloj) y espere 30
segundos. Si la cinta no vuelve al centro de las ranuras del camino de la cinta, ajuste otra vez
el mismo perno. Una vez que esté ajustada la cinta más cerca del centro de las ranuras del
camino de la cinta, gire aproximadamente 1/4 hasta que se haya estabilizado la cinta.
8. Compruebe la tensión de la cinta después que ésta se haya centrado. Asegúrese que la cinta
está lo suficientemente tensa para que no se deslice ni se mueva cuando se pise. Camine en
la cinta de correr a 3,5 o 4 mph (5,6 o 6,4 k/h) y cada cuatro o cinco pasos apoye su peso en
su pisada para comprobar si la cinta se desliza. Si siente que la cinta se desliza, compruebe
que es la cinta la que se desliza y no la correa de transmisión. Quite la tapa y observe el
movimiento de la correcta de transmisión y el rodillo delantero.
Si la cinta se desliza, utilice una llave para apretar por igual los pernos de ajuste del rodillo trasero dando
1/2 giro (en dirección a las agujas del reloj). Ajuste la cinta hasta que no sienta más que se desliza.
Si la correa de transmisión es la que se desliza, cámbiela. Póngase en contacto con Atención al
Cliente de Cybex.
Comprobar la superficie de la cinta y de la plataforma — Se debe comprobar periódicamente la
cinta y la plataforma en busca de un desgaste excesivo. En un intento de asegurarse que la cinta
funcione correctamente, inspeccione con frecuencia la cinta para asegurarse que el material de la
cinta no presente desgarros ni desgaste. La cinta se debe cambiar cada 15.000 millas (24.140 km).
A la plataforma de correr se le debe dar la vuelta cada 15.000 millas (24.140 km) y se debe cambiar
cada 30.000 millas (28.280 km). Aparecerá un aviso de servicio en este intervalo y las piezas se
tendrán que cambiar.
Inspeccione los bordes de la cinta como se describe abajo.
61
Manual del usuario de Cybex
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
Desconecte la fuente de alimentación externa
1. Ponga el interruptor de alimentación principal situado debajo del extremo frontal en posición
de apagado (O).
2. Desconecte la cinta de correr de la toma de corriente.
Compruebe la condición de la cinta
1. Utilice un destornillador Phillips para quitar los dos tornillos que sujetan el cabezal derecho.
1
Tornillos (2)
2
Cabezal derecho
2
1
2. Repita el paso 1 con el cabezal izquierdo.
3. Inspeccione la superficie superior, la costura y los bordes de la cinta mientras la mueve con la
mano. Si la cinta tiene desgarros o se ve demasiado gastada se tendrá que cambiar.
Si se tiene que cambiar la cinta y la plataforma consulte con un técnico de servicio cualificado.
4. Utilice un destornillador Phillips para instalar los tornillos que sujetaban los cabezales que
quitó en los pasos 1 y 2.
Otro mantenimiento preventivo
Las otras actividades de mantenimiento preventivo las debe realizar un técnico de servicio cualificado
en los intervalos recomendados en el calendario de servicio al final de este capítulo. Entre estas
actividades se encuentran:
• Dar
la vuelta o cambiar la plataforma de correr
• Cambiar
la cinta
Lubricación del motor de elevación — Con el tiempo los puntos de pivote o la tuerca de tubo del
motor de elevación pueden desarrollar un chirrido. Lubrique los pernos inferiores y superiores y
los espaciadores con una pequeña cantidad de grasa de litio. Puede comprar grasa de litio en una
tienda de piezas de recambios.
62
Manual del usuario de Cybex
Electricidad estática — En función del lugar en el que viva, puede experimentar aire seco que
causa electricidad estática. Esto se puede notar especialmente en invierno. Puede notar una
acumulación estática caminando sobre una moqueta y tocando un objeto metálico. Lo mismo
puede pasar cuando se ejercita en la cinta de correr. Puede experimentar una descarga debido a la
acumulación de electricidad estática en su cuerpo y la senda de descarga de la cinta de correr. Si
experimenta este tipo de situación, es posible que desee utilizar un humidificador para aumentar la
humedad a un nivel cómodo.
Monitor E3 View
Limpieza
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Limpie con un trapo libre de polvo. Para una limpieza adicional, utilice un trapo suave o toalla
de papel humedecida con agua. Para evitar daños en la superficie del monitor, no utilice
detergentes abrasivos ni químicos.
3. Desinfección: para evitar dañar la superficie, pruebe limpiar un trocito del monitor con un
desinfectante para comprobar que éste no se come el color ni suaviza la carcasa.
Almacenamiento o periodos largos en los que no se utiliza
Cuando no utilice el producto durante un periodo largo de tiempo desconéctele de la fuente de
alimentación, de la señal de televisión/cable y de cualquier dispositivo periférico.
Píxeles
Es posible que se vean o aparezcan en la pantalla pequeños puntitos rojos, blancos o verdes. Ésta
es una característica de los paneles de visualización de cristal líquido y no se considera un fallo para
su sustitución. La pantalla de cristal líquido se fabrica con una tecnología de muy alta precisión que
es lo que proporciona la calidad de imagen. En ocasiones, pueden aparecer píxeles no activos en la
pantalla como puntos fijos. Esto no afecta al rendimiento del monitor ni merece una reclamación de
garantía.
Mantenimiento
• Es
muy importante que un técnico cualificado examine la unidad regularmente para garantizar que
el producto es apto para el uso.
• Si
la unidad funciona mal, consulte un técnico cualificado de inmediato para la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. No intente utilizar el monitor hasta que un técnico cualificado haya
inspeccionado y reparado el monitor.
• Consulte
a un técnico cualificado para la inspección, instalación y servicio.
• Si
no se contacta con un técnico autorizado por el fabricante las reclamaciones de garantía pueden
no ser válidas.
63
Manual del usuario de Cybex
Calendario de servicio recomendado
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CYB
ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT
THE WRITTEN PERMISSION OF CYBEX IS PROHIBITED.
Todas las actividades de mantenimiento las debe realizar personal cualificado. Si no se hace así se
puede provocar una lesión grave.
Este es el servicio mínimo recomendado.
Para determinar la distancia.
1. Mantenga presionadas las teclas Display option (Opción de Visualización)
DOWN (ABAJO)
estadísticas.
o
durante 3 segundos. Un pitido indica la primera pantalla del menú de
EMBOS
2. Presione las teclas UP (ARRIBA)
y DOWN (ABAJO)
o hacia abajo en el menú de estadísticas.
para desplazarse hacia arriba
RIM /PILLOW EMBOSSED AREAS
El menú de estadística incluye: Millas/km, horas, inicios, y registro de errores.
3. El primer elemento del menú son las Miles/Km (Millas/km).
4. Registre la distancia.
5. Navegue hasta las Hours (Horas).
6. Registre las horas.
7. Navegue hasta Starts (Inicios).
8. Registre los inicios.
9. Navegue hasta el Error log (Registro de errores).
10.Registre los errores.
11.Para salir del menú de estadísticas presione la tecla STOP (DETENER).
Primeras 500 millas (800 km)
• Compruebe
la tensión y camino de la cinta.
Cada 5.000 millas (8.000 km)
• Compruebe
la tensión y camino de la cinta.
• Desconecte
la unidad.
• Aspire
el ventilador y la zona del disipador de calor del controlador del motor.
• Conecte
la unidad.
• Levante
la elevación al 15%, desconecte la unidad, mueva hacia atrás la cinta de correr para limpiar debajo con un trapo seco y la aspiradora. Cuando termine póngalo en la posición normal.
• Conecte
la unidad.
64
Manual del usuario de Cybex
Cada 15.000 millas (24.140 km)
• Cambie
la cinta y dele vuelta a la plataforma.
• Compruebe
• Lubrique
el montaje de elevación y cambie las piezas gastadas.
los puntos de pivote de la elevación.
Cada 30.000 millas (48.280 km)
• Cambie
la cinta y la plataforma.
65
Manual del usuario de Cybex
Servicio de atención al cliente
Registro del producto
Para registrar su producto, haga lo siguiente:
1. Visite www.cybexintl.com.
2. Busque Registro del producto en la sección Soporte.
3. Rellene todo el formulario.
4. Haga clic en el botón Submit (Enviar) para registrar su producto.
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
El horario de atención telefónica es de lunes a viernes de 8.30 a 18.00. EST (hora oficial de la costa
este norteamericana).
Los clientes de Cybex que residan en Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente de Cybex llamando al 888-462-9239.
Los clientes de Cybex que vivan fuera de Estados Unidos pueden ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente de Cybex llamando al 508-533-4300 o enviando un
fax al 508-533-5183. Dirección de correo electrónico: internationaltechhelp@cybexintl.com
Encontrará más información en el sitio web: www.cybexintl.com.
Para ponerse en contacto con nosotros en línea; visite www.cybexintl.com.
Seleccione Soporte > Parts / Ordering (Piezas/solicitud). En el panel de navegación de la izquierda,
haga clic en Parts Diagrams - Current Products (Diagramas de piezas - Productos actuales).
Seleccione las piezas en los cuadros desplegables.
Si desea hablar con un representante del servicio de atención al cliente, llame al 888-462-9239
(clientes que residan en Estados Unidos) o al 508-533-4300 (clientes que residan fuera
de Estados Unidos).
•
•
Número de serie de la unidad, nombre de producto y número de modelo.
Descripción de pieza y número de referencia, si dispone de esta información. Podrá encontrar
todas las piezas en la web www.cybexintl.com.
• Dirección de envío.
• Persona de contacto.
• Incluya una descripción del problema.
Además de la dirección de envío y de la persona de contacto, puede resultar útil tener cerca
el número de cuenta, si bien no es obligatorio. Asimismo, puede enviar pedidos por fax al
508-533-5183.
66
Manual del usuario de Cybex
Autorización de devolución del material (RMA)
El sistema Autorización de devolución del material (RMA) se utiliza con el fin de devolver material
para su sustitución o reparación, o para el reembolso del importe. El sistema le asegura que los
materiales devueltos se manipulan y analizan correctamente. Realice el siguiente procedimiento
detenidamente.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Cybex para obtener información sobre
cualquier asunto relacionado con la garantía. Su distribuidor autorizado de Cybex solicitará
a Cybex una Autorización de devolución del material (RMA), si es necesario. Cybex no aceptará,
en ningún caso y bajo ninguna circunstancia, piezas o equipos defectuosos que no incluyan
una RMA adecuada y una etiqueta del Servicio automático de devolución (ARS).
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Cybex para la devolución de cualquier
artículo que esté defectuoso.
Proporcione al técnico información detallada del problema o del defecto que tiene el artículo
que desea devolver. Indique el modelo y el número de serie del equipo de Cybex.
Si Cybex lo estima oportuno, el técnico podrá solicitarle que devuelva las piezas defectuosas
a Cybex para que se evalúen y se reparen o sustituyan. El técnico le asignará un número de
autorización de devolución del material (RMA) y le enviará una etiqueta del Servicio automático
de devolución (ARS). La etiqueta del ARS y los números de RMA deben estar claramente visibles
en la parte exterior del paquete que contiene el artículo o artículos que se van a devolver.
En el paquete se debe incluir, junto con las piezas, la descripción del problema, el número
de serie del equipo y el nombre y dirección del propietario.
El departamento de recepción de Cybex no aceptará las mercancías que se devuelvan sin un
número de RMA en la parte exterior del paquete ni los envíos que se realicen contra reembolso.
Piezas dañadas
Los materiales que resulten dañados en el envío no se devolverán para que sean abonados.
Los daños que se produzcan durante el envío son responsabilidad del transportista (UPS,
Federal Express, empresas de transportes, etc.).
Daños visibles
Cuando reciba el pedido, compruebe todos los elementos atentamente. Si observa algún daño
en la mercancía mediante una inspección visual, deberá indicarlo en el justificante de entrega que
le proporcionará el trabajador de la empresa de transportes y hacer que este lo firme. Si no lo hace
tal y como se ha indicado, el transportista puede rechazar la reclamación por daños que presente.
El transportista le proporcionará el formulario que debe completar para presentar la reclamación.
Daños ocultos
Si no ha observado ningún daño a simple vista en el momento de recibir el envío pero los observa
posteriormente, deberá informar de dichos daños al transportista tan pronto como le sea posible.
Cuando descubra el daño, deberá solicitar al transportista, por escrito o por teléfono, que lleve
a cabo una inspección de los materiales en los diez días posteriores a la fecha de recepción de
la mercancía. Guarde todos los paquetes y material de envío ya que forman parte del proceso
de inspección. El transportista le proporcionará un informe de la inspección y los formularios que
debe completar para presentar una reclamación por daños ocultos. La reclamación por daños
ocultos es responsabilidad del transportista.
67
Manual del usuario de Cybex
Apéndice - Descripciones de los
entrenamientos
1 Pérdida de peso
El entrenamiento para perder peso utiliza una serie de cambios relativamente menores en su
principio de cinco minutos para agregar una demanda incremental. El principio de cinco minutos
utiliza una inclinación de base durante dos minutos y luego aumenta la inclinación para una
demanda adicional y, a continuación, proporciona una inclinación ligeramente más baja para
recuperarse.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
1:00
Calentamiento
1:00
1:00
1:00
1:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
10
2
3
3
5
6
6
7
5
5
4
3
2
2
9
2
3
3
5
6
6
7
5
5
4
3
2
2
8
2
2
3
4
5
5
6
4
4
3
2
2
1
7
2
2
3
4
5
5
6
3
3
2
2
1
1
6
1
2
2
3
4
4
5
3
3
2
2
1
1
5
1
2
2
3
4
4
5
3
3
2
2
1
1
4
1
1
2
2
3
3
4
2
2
2
1
1
1
3
1
1
2
2
3
3
4
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
3
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
2
2
2
2
0
0
0
0
0
0
68
Manual del usuario de Cybex
2 Colinas ondulantes
El entrenamiento de las colinas ondulantes utiliza un principio de ocho minutos que imita la variedad
de terreno que se puede encontrar en una carrera montañosa. El principio de ochos minutos se
compone de cuatro segmentos. El segmento de base dura dos minutos y le siguen dos segmentos
de dos minutos cada uno con un aumento en la inclinación antes de volver a una inclinación
intermedia durante dos minutos.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
Calentamiento
2:00
2:00
2:00
2:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
10
1
2
2
3
4
6
8
6
3
2
2
1
9
1
1
2
2
3
6
8
5
2
2
1
1
8
1
1
2
2
3
5
8
5
2
2
1
1
7
1
1
1
2
2
5
7
4
2
1
1
1
6
1
1
1
2
2
4
7
4
2
1
1
1
5
0
0
1
1
1
4
7
3
1
1
0
0
4
0
0
1
1
1
3
6
3
1
1
0
0
3
0
0
0
0
0
3
6
3
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
2
6
2
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
2
5
2
0
0
0
0
69
Manual del usuario de Cybex
3 Colinas
El entrenamiento de las colinas utiliza un principio de seis minutos que se compone de segmentos de
un minuto con cambios leves en la inclinación y dos segmentos de picos seguidos por segmentos de
descanso.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
1:00
Calentamiento
1:00
1:00
1:00
1:00
1:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10
3
3
5
6
8
10
12
10
15
10
6
5
3
3
9
2
3
4
5
7
9
12
9
14
9
5
4
3
2
8
2
3
3
5
6
8
11
8
13
8
5
3
3
2
7
2
2
3
4
5
7
10
7
12
7
4
3
2
2
6
1
2
2
3
4
6
9
6
11
6
3
2
2
1
5
1
1
2
2
3
5
8
5
10
5
2
2
1
1
4
1
1
1
2
2
4
7
4
9
4
2
1
1
1
3
0
0
1
1
1
3
6
3
8
3
1
1
0
0
2
0
0
0
0
0
2
5
3
7
3
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
2
4
2
6
2
0
0
0
0
70
Manual del usuario de Cybex
4 Pikes Picos
Pikes Peak utiliza un principio de nueve minutos en los que aumenta la inclinación cada minuto
durante los primeros cinco minutos. Después del entrenamiento principal de cinco minutos, la
inclinación se reduce cada minuto que pasa. Este entrenamiento utiliza cambios continuos y
graduales para darle tiempo al usuario a acostumbrarse a la demanda y a recuperarse sin que se
perciban grandes cambios en el esfuerzo requerido.
Tiempo
:30
:30
:30
:30 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 :30
Calentamiento
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
10
2
2
3
4
5
8
11
13
15
13
11
8
5
4
3
2
2
9
1
2
2
3
4
7
10
12
14
12
10
7
4
3
2
2
1
8
1
2
2
3
4
6
9
11
13
11
9
6
4
3
2
2
1
7
1
1
2
2
3
5
8
10
12
10
8
5
3
2
2
1
1
6
1
1
2
2
3
5
7
9
11
9
7
5
3
2
2
1
1
5
1
1
1
2
2
4
6
8
10
8
6
4
2
2
1
1
1
4
1
1
1
2
2
3
5
7
9
7
5
3
2
2
1
1
1
3
1
1
1
2
2
3
4
6
8
6
4
3
2
2
1
1
1
2
0
0
1
1
1
2
3
5
7
5
3
2
1
1
1
0
0
1
0
0
0
0
0
1
2
4
6
4
2
1
0
0
0
0
0
71
Manual del usuario de Cybex
5 Intervalo de colinas 1:1
Este entrenamiento está diseñado para aumentar la capacidad al alternar segmentos de trabajo de
dos minutos con dos minutos de descanso. La intensidad de los periodos de descanso es mucho
mayor aquí que en el Intervalo de colinas 1:2 ya que el intervalo de trabajo es mucho más exigente.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
Calentamiento
1:00
1:00
1:00
1:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
10
3
5
6
8
11
11
6
6
5
3
3
2
9
3
4
6
8
10
10
5
5
4
3
2
2
8
3
4
5
7
9
9
5
5
4
3
2
2
7
3
3
5
6
8
8
4
4
3
2
2
1
6
2
3
4
5
7
7
4
4
3
2
2
1
5
2
3
3
5
6
6
3
3
2
2
1
1
4
2
2
3
4
5
5
3
3
2
2
1
1
3
1
2
2
3
4
4
2
2
2
1
1
1
2
1
1
2
2
3
3
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
0
0
72
Manual del usuario de Cybex
6 Intervalo de colinas 1:2
Este entrenamiento está diseñado para un intervalo de trabajo de un minuto a una inclinación alta
seguido de un intervalo de descanso de dos minutos a una inclinación considerablemente menor.
Debido a la inclinación más baja y los intervalos de descanso más largos este entrenamiento es
menos intenso que el Intervalo de colinas 1:1.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
1:00
Calentamiento
1:00
1:00
1:00
1:00
1:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10
3
5
6
8
11
11
4
4
4
4
3
2
2
1
9
3
4
6
8
10
10
3
3
3
3
2
2
1
1
8
3
4
5
7
9
9
3
3
3
3
2
2
1
1
7
3
3
5
6
8
8
3
3
3
3
2
2
1
1
6
2
3
4
5
7
7
2
2
2
2
2
1
1
1
5
2
3
3
5
6
6
2
2
2
2
2
1
1
1
4
2
2
3
4
5
5
2
2
2
2
2
1
1
1
3
1
2
2
3
4
4
1
1
1
1
1
1
0
0
2
1
1
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
0
0
73
Manual del usuario de Cybex
7 Intervalo de colinas 1:3
El intervalo de colinas 1:3 utiliza un intervalo de trabajo de un minuto seguido de un intervalo de
descanso de tres minutos. Los intervalos de descanso son a una inclinación mucho más alta que en
los demás entrenamientos de intervalos de colinas y, por lo tanto, se requiere un periodo más largo
de recuperación.
Tiempo
:30
:30
:30
:30 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 :30
Calentamiento
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
10
3
5
6
8
11
7
7
7
11
7
7
7
5
6
5
3
9
3
4
6
8
10
7
7
7
10
7
7
7
5
6
4
3
8
3
4
5
7
9
6
6
6
9
6
6
6
5
5
4
3
7
3
3
5
6
8
5
5
5
8
5
5
5
4
5
3
3
6
2
3
4
5
7
5
5
5
7
5
5
5
4
4
3
2
5
2
3
3
5
6
4
4
4
6
4
4
4
3
3
3
2
4
2
2
3
4
5
3
3
3
5
3
3
3
2
3
2
2
3
1
2
2
3
4
3
3
3
4
3
3
3
2
2
2
1
2
1
1
2
2
3
2
2
2
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
74
Manual del usuario de Cybex
8 Cardio
El entrenamiento cardiovascular está diseñado para mantener una demanda total alta utilizando dos
segmentos de cuatro minutos de inclinaciones alternantes. Esto permite intervalos prolongados que
aprovechan los sistemas de energía a largo plazo y la capacidad total aeróbica cuando se asocia a
velocidades que exigen un esfuerzo cardiovascular sostenido.
Tiempo
:30
:30
:30
:30
Calentamiento
1:00
1:00
1:00
1:00
:30
Segmentos principales
:30
:30
:30
Enfriamiento
Inclinación
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
10
2
3
3
5
6
6
2
2
2
2
1
1
9
2
3
3
5
6
6
2
2
2
2
1
1
8
2
3
3
5
6
6
2
2
2
2
1
1
7
2
2
3
4
5
5
2
2
2
2
1
1
6
2
2
3
4
5
5
2
2
2
2
1
1
5
2
2
3
4
5
5
2
2
2
2
1
1
4
2
2
3
4
5
5
0
0
0
0
0
0
3
1
2
2
3
4
4
0
0
0
0
0
0
2
1
1
2
2
3
3
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
0
0
0
0
0
0
75
Manual del usuario de Cybex
9 Control del ritmo cardiaco (monitor E3 View opcional)
El programa Control del ritmo cardiaco (HRC) ayudará al usuario a alcanzar su meta de ritmo
cardiaco en 3-5 minutos, y los mantendrá en ese ritmo mientras dure el programa. Se realizará
una vuelta a la calma (Cool Down) al final del programa. El control del ritmo cardiaco se ejecuta
en potencia constante y, por tanto, define los vatios.
El usuario selecciona una meta de ritmo cardiaco, que es el 75 % del máximo de manera
predeterminada (el máximo es 220-edad). Deben fijarse límites para no admitir una meta
de ritmo cardiaco (THR) menor que el 60 % del máximo o mayor que el 95 % del máximo.
El protocolo empieza en el estadio II, con el punto inicial basado en la meta de ritmo cardiaco.
•
80–120 BPM = Paso 6
•
121–127 BPM = Paso 8
•
128–134 BPM = Paso 10
•
A partir de 135 BPM = Paso 12
Un valor de BPM de pulso a pulso en carrera se mide continuamente.
Cada 15 segundos, el pulso del usuario se muestrea, y se evalúa una función de predicción
(decisión). Esto se sustrae de la meta de ritmo cardiaco para obtener un valor de error que
se adapta y se suma al valor de carga actual. La tasa de cambio máxima es de 15 pasos
por decisión.
La carga de trabajo equivale a la carga de velocidad e inclinación del programa 750T Treadmill HRC
(Control del ritmo cardiaco en cinta de correr). Se ha creado un gráfico de pasos y vatios. Tiene
cuatro estadios definidos:
•
El estadio 1 sube la carga del paso 1 al paso 5.
•
El estadio 2 sube la carga del paso 6 al paso 18.
•
El estadio 3 sube la carga del paso 19 al paso 39.
•
El estadio 4 sube la carga del paso 40 al paso 100.
El usuario tiene el control total de la inclinación a lo largo del programa, sin que la inclinación
tenga relación alguna con el programa. El usuario tiene un control limitado de la carga en la que
sus selecciones no son permanentes. En la siguiente decisión, el software puede elegir una nueva
carga, tal como se describe más arriba, para anular las modificaciones del usuario.
Si el usuario pulsa la tecla NIVEL, podrá modificar su meta de ritmo cardiaco en tiempo real. Utilice la
selección en la pantalla Setup (Configuración) de la meta de ritmo cardiaco y vuelva al programa en
curso; el cambio se aplicará a su meta de ritmo cardiaco en tiempo real.
76
Manual del usuario de Cybex
Pérdida de señal
Si se pierde una señal durante dos decisiones consecutivas (alrededor de 30 segundos), la pantalla
emitirá cuatro pitidos, aparecerá el mensaje ‘HR SIGNAL LOST’ (PÉRDIDA DE SEÑAL DE RITMO
CARDIACO) y guiones en la ventana BPM, y el corazón se iluminará en blanco sólido. Durante este
período de pérdida de señal del ritmo cardiaco, la carga se mantendrá constante.
Si tras dos decisiones más (aproximadamente 30 segundos más) la señal de ritmo cardiaco no se ha
restablecido, seguirá apareciendo el mensaje ‘HR SIGNAL LOST’ (PÉRDIDA DE SEÑAL DE RITMO
CARDIACO) en el área de texto. El programa irá reduciendo la carga de trabajo 10 pasos por minuto
hasta alcanzar a la carga mínima o el paso 1. Pasado un minuto en la carga de trabajo mínima, vaya
a Exiting Active Mode (Salir del modo Activo).
Vuelta a la calma
De forma predeterminada, la vuelta a la calma (Cool Down) se iniciará a la hora de la sesión menos
dos minutos, o si el usuario pulsa el botón Cool Down (Vuelta a la calma). La vuelta a la calma
(Cool Down) llega hasta el 75 % del paso existente; a continuación, baja 1 paso cada 15 segundos
para terminar la vuelta a la calma (Cool Down).
Estadio 1
Paso
Vatios
1
25
2
30
3
35
4
40
5
45
Estadio 2
Paso
Vatios
6
50
7
55
8
60
9
65
10
70
11
75
12
80
13
85
14
90
15
95
16
100
17
105
18
110
Estadio 3
Paso
Vatios
19
115
20
120
21
125
22
130
23
135
24
140
25
145
26
150
27
155
28
160
29
165
30
170
31
175
32
180
33
185
34
190
35
195
36
200
37
205
38
210
39
215
77
Estadio 4
Paso
Vatios
40
220
41
225
42
230
43
235
44
240
45
245
46
250
47
255
48
260
49
265
50
270
51
275
52
280
53
285
54
290
55
295
56
300
57
305
58
310
59
315
60
320
61
325
62
330
63
335
64
340
65
345
66
350
67
355
68
360
69
365
70
370
Manual del usuario de Cybex
Estadio 1
Paso
Vatios
Estadio 2
Paso
Vatios
Estadio 3
Paso
Vatios
78
Estadio 4
Paso
Vatios
71
375
72
380
73
385
74
390
75
395
76
400
77
405
78
410
79
415
80
420
81
425
82
430
83
435
84
440
85
445
86
450
87
455
88
460
89
465
90
470
91
475
92
480
93
485
94
490
95
495
96
500
97
505
98
510
99
515
100
520
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising