Yamaha | CNR-80 | Owner's Manual | Yamaha CNR-80 Owner's manual

Yamaha CNR-80 Owner's manual
SINGLE
KEY BOARD
ORGAN
CNR-80
CNR-80
MÁSTER VOLUME (21
AUTO BASS CHORD (6) VIBRATO DEPTH (31
ARPEGGIO (6 SUSTAIN (31
RHYTHM (4) VOICE SELECTORS A
PILOT LAMP {2}
AUTO BA55 CHORD KEY SECTION (6) POWER |)
® he numbers im brackets indicate the pages in this manual where Fou will find an explanation of
Шева parta ari features.
» Lor in Klamamern angegebenen Zahlen beziehen sch aul die Seiten in dieses Has] ben ов И),
auf denen Sie die Erklärung der betreffenden Teile und Funktionen finden.
e Ln Imiuvera de plis amples reneslgnements sor oes commandés et caraciensiqués ef consullanl
les pages indiquées centre parenthèses
A Ls números emre corcheles indican las páginas de este manual en las que encontrard las expli-
caciones sobre estas partes y características,
* Silframa inom parenteserma hányear till de sicoma y denma ingrukbonsbok, dir du hidar Bek:
laringarma pa delarna och ders funktioner
— Contents —
e 6] tecías estándar en un teclado de amplia gama.
Lea detenidamente este manual cuando toque y experimente con el instrumento.
Introduction page
Thank you for purchasing a Yamaha CNR-80. | | ® BEFORE PLAYING - a 2
This instrument offers you the following advanced functions and features: ~~ ФТО START PLAYING o.oo arias 2
© À voice section using the FM (Frequency Modulation) Tone Generation for 10 e USING TH E REALISTIC DRUMS 4
kinds of high-quality sounds — O ADDING BASS AND STRUMMING CHORDS ................ 5
€ A rhythm section with realistic percussion sounds based on the FW (pu В CT MITA ere
Wave Memory) Digital Tone Generation. | ee e USEFUL INFORMATION ...................... e ee... 7
® Functions such as Auto Bass Chord and Arpeggio, which make playing easier — @®ASSEMBLY PROCEDURES er en, 8
and more fun. x | ® SPECIFICATIONS ee, 17
® 61 standard-size keys on a wide-range keyboard. o ВЕ
Please read this manual thoroughly as you play and experime ent with the instrument
Einfúhrung Inhaltsverzeichnis Seite
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Yamaha CNR-80. e EHE SIE ZU SPIELEN BEGINNEN .............................. 2
Dieses Instrument bietet die folgenden fortschrittlichen Funktionen und Merkmale: eSPIELBEGINN ............... 2
e Einen Stimmenteil, der mittels FM (Frequenz-Modulation)-Tongenerator 10 e DER EINGEBAUTE SCHLAGZEUGER 4
qualitativ hochwertige Klänge erzeugt. кое
© Einen Rhythmusteil mit realistischen Schlaginstrumentklängen, die auf FWM e ZUSATZLICHE BASS- UND AKKORDBEGLEITUNG ...... 9
(Vollwellenspeicher} Digital-Tonerzeugung basieren. ® PRAKTISCHE INFORMATIONEN .............................. 7
© Funktionen wie Auto-Bass-Akkorde und Arpeggio, die das Spieler: leichter und ~~ @ AUFSTELLUNGSANLEITUNG 110000 8
erfreulicher machen. e TECHNISCHE DATEN —.............ceccnenn ns 17
e 61 Normaltasten auf einer breiten Tastatur.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, während Sie mit dem
Instrument spielen und experimentieren.
Introduction EE Table des matiéres Page
Nous tenons tout d'abord | a vous remercier da avoir porté votre choix sur le 6 AVANT DE JOUER ea ne 2
Yamaha CNR-80. Cet instrument vous offre les fonctions et caractéristiques | © MISE EN ŒUVRE DE L'INSTRUMENT 2
avancées suivantes: © UTILISATION DE LA BATTERIE “REALISTE” 4
“e Une section vocale qui utilise la génération de tonalités a modulation de ‚лол ани Minera O UT!
fréquence (FM) pour 10 types de sons de haute qualité e ADDITION D'ACCORDS AVEC BASSES ...............—... 5
@ Une section rythme, avec des percussions “réalistes” basées sur la génération 0 CONSEILS PRATIQUES A L’USAGE ...... НО 7
d'une tonalité numérique FWM (Full Wave Memory). —e MANUEL DE MONTAGE eee rare eens 8
e Des fonctions telles que l'accord automatique des graves et des arpèges, ce qui © o С АВ ACTERISTIQU ES TECHNIQU ES 17
facilite l'utilisation et ajoute de l'amusement
© 61 touches de format standard sur un grand clavier. |
Prière de lire attentivement ce manuel au fur et à mesure e que vous jouez. et vous
| famitiarisez avec I' instrument. | | o |
Introducción Contenido Página
Gracias por haber adquirido un CNR-80 Yamaha. e ANTES DEEMPEZAR A TOCAR... a nee 2
Este instrumento dispone de las funciones y características avanzadas siguientes: — e PARA EMPEZAR A TOCAR... .. 2
e Sección de voces que utiliza la generación de tonos de FM (modulación en @ UTILIZANDO LA BATERÍA REALISTA 4
frecuencia) para 10 tipos de sonidos de alta calidad. LA ARA AN RARA LAA IEA TT
® Sección de ritmos con sonidos de percusión realistas en la generación de tonos e ADICIÓN DE BAJO Y ACORDES RASGUEADOS ......... >
digitales de la FWM (memoria de onda completa). © INFORMACION UTIL PARA EL MANEJO ..................... 7
© Funciones tales como acorde bajo y automático, y arpegio, que facilitan y ~~ @MANUALDEMONTAJE ©... eee, 8
hacen más divertida la ejecución. e ESPECIFICACIONES ................22m annee 17
Introduktion
Tack att du valde Yamaha CNR-80.
Detta instrument har fóljande, avancerade funktioner och finesser:
e En ljudsektion som anvánder en FM-krets (frekvensmoduleringskrets) for ton-
framstälining av 10 sorters ud med hog kudlitet.
® Ln rytmsektion med realistiska slaginstrumentijud tack vare fullgormsrm innet
(FWM) med digital tonalstring.
e Funktioner som Auto Bass Chord (automatiskt bas och ackordackompan-
Jemang) och Arpeggio (automatiskt, brutet ackord), vilka gor det lattare och
roligare for Dig att spela pá orgeln.
* 61 tangenter ¡ standardstoriek pá den omfángsrika manualen,
Lás noga igenom iristruktionsboken sarntichgt som Du spelar och experimenterar
pá ditt nya instrument.
пленён |
BEFORE PLAYING
“Check for correct power voltage. a "E © Eu ST
“Consult your Yamaha serviceman regarding any. changes.
The power voltage is indicated on the > nameplate à at the back
side. a | o CULL TREE UT
First of all, make sure that the plug is firmly inserted in the wall
power outlet, then:
1) Turn on the POWER.
The power indicator lamp will light up.
PO
2) Slide the MASTER VOLUME control to the desired
position.
3) Depress the Expression Pedal.
The Expression Pedal is used to control volume during
performance.
TO START PLAYING
PIPE JAZZ HARPSI- vIBRA-
ORGAN ORGAN PIANO CHORD PHONE a
FLUTE TRUMPET TROMBONE CLARINET VIOLIN -
VOICE SELECTORS
This organ can be played with 10 different voices.
1) Press the selector corresponding to the instrument
voice you want to hear.
When the rightmost selector is in the “up” position (m), you
can select the voices indicated in the top row. When it is in
the “down” position (=), you can choose from the bottom
row of voices.
2) Adjust the volume level by sliding the MASTER
VOLUME control.
° ММУ
A
É_— ra
LY
Lu
nn
pue
WNW
WESTER
NONE
3) Press a key on the keyboard.
You will hear the instrument voice you have selected. Try
playing a simple melody which suits the voice.
* When two or more voice selectors are pressed simultaneously,
the right-hand selector always has priority.
* When no selector is depressed, the PIPE ORGAN voice will
be automatically selected.
=
>
>
zZ) 13111111
=
SUSTAIN VIBRATO
DEPTH
SUSTAIN | VIBRATO DEPTH
The Sustain function gives the notes a natural or gradual fade- Vibrato is a variation in pitch, a fluctuation above and below
out after the keys have been released. A Sustain effect can be whatever note is being pressed. A Vibrato effect can be obtained
obtained by pressing the SUSTAIN button. by sliding the VIBRATO DEPTH control forward MAX.
* The Vibrato effect used in the CNR-80 is a delayed vibrato,
meaning it will begin to be effective a short while after a key
has been pressed.
x The Vibrato effect cannot be used with the voices PIANO
and HARPSICHORD.
Try playing the following melodies.
PIPE ORGAN [I
VIBRAPHONE
TRUMPET
CLARINET
VIOLIN
RHYTHM
CI
;
SYNCHRO START
START
BOSSA-
MARCH WALTZ TANGO RHUMBA NOVA =
FETT TT Ty
q
AUTO FILL IN
zil [171111
z
5
=
VOLUME TEMPO
RHYTHM
Now let's add a rhythm accompaniment to your melody.
DISCO ROCK SWING SAMBA 16BEAT ма.
1) Choose a rhythm.
Pick the rhythm which best suits the music you're going to
play and press the selector.
BOSSA-
MARCH WALTZ TANGO RHUMBA NOVA a
| LU
DISCO ROCK SWING SAMBA 16BEAT жа
When the rightmost selector is in the “up” position (mL), you
can select the rhythms indicated in the top row. When it is
in the “down” position (a), you can choose from the bottom
row of rhythms.
2) Start the rhythm.
After selecting a rhythm, press the START selector.
SYNCHRO START
START
To stop the rhythm, press the START selector again.
3) Adjustments.
Volume
The Rhythm VOLUME control allows adjustment of the
rhythm volume in relation to the melody volume.
7
7
J
—7
7
MAX
MIN
VOLUME
Tempo
Use the TEMPO control to adjust the tempo of the rhythm.
FAST
7
7
7
—7
7
SLOW
USING THE REALISTIC DRUMS
#
® SYNCHRO START
SYNCHRO START
START
The SYNCHRO START selector is used when you want to have
the rhythm begin the moment a key is depressed. The first 19
keys on the left side of the keyboard, which are identified by
the words AUTO BASS CHORD printed above the keys, will
activate the rhythm sounds. When a key has been depressed in
this section, the rhythm will continue until it is turned off by
pressing the SYNCHRO START selector again.
® TEMPO LAMP
The Tempo Lamp functions as a visual metronome, making it
simple for you to confirm the rhythm tempo when playing a
melody. When a rhythm is activated, the lamp flashes at the
first beat of every bar. When the SYNCHRO START selector is
engaged but you have not yet started the rhythm by pressing a
key, the Tempo Lamp flashes at every quarter note.
e AUTO FILL IN
AUTO FILL IN
This function automatically changes the rhythm and accompa-
niment patterns after a certain number of measures. When this
button is pressed to ON, the rhythm pattern is switched to a fill
in pattern every 4 measures, while the chord, bass and arpeggio
patterns are switched to fill in patterns every 8 measures.
* When two or more voice selectors are pressed simultaneously,
the right-hand selector always has priority.
* When no selector is depressed, March will be automatically
selected.
AUTO BASS CHORD
MAX
|
[MIN
SINGLE FINGERED MEMORY VOLUME
FINGER CHORD
CHORD
AUTO BASS CHORD
The AUTO BASS CHORD is an automatic accompaniment
feature. When the single finger chord selector is depressed,
you can play three-note chords using a single finger.
The FINGERED CHORD selector allows more experienced
players to play their own chords while continuing to get the
bass and rhythm back-up.
SINGLE FINGER CHORD
1) Press the SINGLE FINGER CHORD selector.
SINGLE
FINGER
CHORD
2) Set the volume.
Adjust the volume to suit the overall level using the Auto
Bass Chord's independent VOLUME control.
VOLUME
3) Select a rhythm.
Choose the rhythm you want, then press the SYNCHRO
START or START selector. (Don't forget to do this whenever
you use the Auto Bass Chord feature)
4) Press a key.
Press one of the 19 keys in the Auto Bass Chord key section
on the left side of the keyboard. You will hear the corre-
sponding chord with bass and rhythm accompaniment. For
instance, when you press “C” (“Do”), you'll obtain a C major
chord that strums along with the bass and rhythm.
AUTO BASS CHORD
e
ADDING BASS AND STRUMMING CHORDS
e Obtaining minor, seventh and minor seventh chords.
You can play a total of 48 chords (4 types x 12) in Single Finger
Chord mode.
4
*To get a C minor chord, depress the C key together with the
next black key to the left.
*To get a C seventh chord, depress the C key together with the
next white key to the left.
*To get a € minor seventh chord, simply press the C key to-
gether with the next black key and white key to the left.
“ MEMORY *
MEMORY
This function is convenient when you change chords. If this
selector is pressed when the Single Finger Chord or Fingered
Chord mode is used, the bass pattern and the strumming chords
will continue to play after you lift your finger(s) from the keys.
Therefore, you only have to press the keys when you change
chords. If you prefer to hold down chords, you must completely
lift your finger(s) from the keys when you change from one
chord to another, otherwise the chord will not change correctly.
* When the AUTO FILL IN button in the rhythm section is
pressed to ON, the chord and bass patterns are automatically
switched to fill-in patterns every 8 measures. (See page 4.)
* When the Auto Bass Chord feature is used without SYNCHRO
START or START, you will get a continuous chord with bass.
FINGERED CHORD
1) Press the FINGERED CHORD
selector.
FINGERED
CHORD
2) Set the volume.
3) Select a rhythm.
4) Press a chord.
When a combination of keys located in the Auto Bass Chord
key section are pressed, the resulting chord will be played
together with the automatic accompaniment consisting of
the bass line and the selected rhythm.
* In the Fingered Chord mode, the following chords can be
played: major, minor, seventh, minor seventh, minor seventh
flatted fifth, seventh suspended fourth.
ARPEGGIO
=
>
><
JT TITI
zi ||
=
VOLUME
ARPEGGIO
This section provides an effect similar to those produced by an
experienced keyboard player playing runs or progressions of
notes up and down the keyboard in a rippling effect.
This effect can be activated when the Rhythm section and either
the Single Finger Chord or Fingered Chord mode are being used.
To use the Arpeggio effect, first play a note or a chord in the
Auto Bass Chord key section. You will hear the Arpeggio by
sliding the ARPEGGIO VOLUME control towards MAX. Adjust
the sound level to your personal preference. To stop the Arpeggio
effect, slide the lever to MIN.
Xx When the AUTO FILL IN button is pressed to ON, the arpeggio
pattern is automatically switched to a fill-in pattern every
8 measures. (See page 4.)
Playing a melody backed by automatic accompaniment
When The Saints
Go Marching In
Oh, when
G
= Il
Oh, when the
want to be. _— — in that
No Chord — —— 1 С
the Saints go march-ing in,
G
Saints go march-ing in,
C F
num- ber,
_ When the Saints go
march- ing in.
"USEFUL INFORMATION
AUX. OUT HEAD
PHONES
ACCESSORY JACKS
® HEADPHONES jack
This jack is used for connecting a pair of monaural headphones.
When the headphones are connected, no sound will be pro-
duced from the CNR-80's speaker. This allows you the freedom
to enjoy playing your instrument at any time without disturbing
others. You can also use this jack for connecting stereo head-
phones.
e AUX. OUT jack
This jack is used to connect an amplifier or tone cabinet when
a more powerful volume is needed for a performance. Also, by
connecting it with the line-in jack of a tape deck, you can record
music produced by the CNR-80.
IMPORTANT ADVICE
What to do if...
1) The unitis notactivated when the power is turned on.
Check the following:
Is the AC plug fully connected to a wall power outlet? Con-
nect it again to make sure. Is power supplied from the outlet.?
If the outlet is live but the organ does not work, unplug the
cord and contact your Yamaha dealer.
2) The organ reproduces radio or TV signals.
This can occur if there is a powerful transmitter such as a
radio station located in your vicinity. Contact your Yamaha
dealer.
3) Occasional unpleasant static occurs.
In the majority of such cases, the cause can be traced to the
turning on or off of the refrigerators, washing machines,
electric pumps or other household appliances. Electrical
faults in a nearby outdoor neon sign may also be a cause.
4) The CNR-80's sound interferes with radio or TV
reception.
A high frequency pulse used for the sound source of the
organ may adversely affect TV or radio reception. Therefore,
play your organ as far away as possible from TV and radio
sets.
5) Rattling (sympathetic vibration) occurs.
All materials have critical resonance frequencies at which
they vibrate. The organs continuous tones will naturally
cause other objects (windows, objects on shelves, etc) to
vibrate.
Change the place of installation whenever such a difficulty
occurs.
LOOKING AFTER YOUR CNR-80
Always treat your organ with the same care you would any
fine musical instrument.
The following points are suggested to ensure the best perform-
ance of this organ.
1) A supply voltage selector is fitted to the CNR-80 in certain
markets. Check for the correct power, and also for correct
setting of the voltage selector. Consult your Yamaha service-
man regarding any changes.
2) Always turn the power OFF after playing.
3) Your organ contains no user serviceable components. Refer
all service to qualified service technicians only.
4) Clean the organ cabinet with a damp cloth containing a
neutral cleaning detergent. Use only a soft, dry cloth on the
keyboard. Never use paint thinner, alcohol or other chemi-
cals on either the keys or the cabinet.
3) The finish on your organ may undergo a chemical reaction
if placed in direct contact with polyvinyl products. Do not
set vinyl items on the surface or use polyvinyl material to
cover the organ for any extended period of time.
6) Keep the organ in a location away from direct sunlight,
excessive humidity and heat to protect the cabinet finish.
7) Do not bump or scratch the cabinet with hard objects.
Assembly Procedures
Aufstellungsanleitung
Instructions de montage
Manual de Montaje
Monteringsinstruktioner
Front Panel A
Vorderwand A
Panneau frontal A
Panel delantereo A
Frontpanel A
Expression Pedal
FuBschweller
Pédale d'expression
Pedal de expresión
Cardboard Cover
Kartondeckel
Couvercle en carton
Caja de cartón
Kartonglock
Volympedal
Side Board (Right)
Seitenwand (rechts)
Panneau latéral (droit)
Panel lateral derecho
Sida (hôger}
Main Unit
Unité principale
Spieltischeinheit
Unidad principal
Huvuddel
Cardboard
Karton
Carton
Caja de cartôn
Kartong
Bench
Beine
Banc
Banco
Bänk
Back Panel À
Rückwand À
Panneau arrière À
Panel trasero À
Bakre panel À
Back Panel B
Rückwand B
Panneau arrière 8
Panel trasero B
Bakre panel B
Front Panel B
Vorderwand B
Panneau frontal B
Panel delantero B
Frontpanel B
2
Th
COMPONENT PARTS ,
2 cart
‘… Sembling, remove the cardboard cover placed on the top.
EINZELTEILE
Der Karton enthält die unten abgebildeten Einzelteile. Entfernen Sie
zum Auspacken den Deckel.
1 contains the parts shown in the figure below. Before as-
mama аи
A
Le carton Femballage contient les pieces représentées sur la figure ci.
— dessous. Avarit de procéder à l'assemblage des pieces, retirer le -
couvercle du carton qui les recouvre. N
Lr .
e Pte TO
1)
PIEZAS
La caja de cartón contiene las piezas indicadas en la ilustración si-
guiente. Antes de armar, quite el cartón corrugado colocado en la
parte superior,
5
—.—.. Kartongen inneháller de delar som visas pá bilden ovan. Lyft fórstav
~~ kartonglocket fore monteringen.
чо ине Each panne a DAA ESA A dd AA E
Fly Nut
Flügelschraube
Ecrou papillon | Ze
Shitz
Plateau de siége
Asiento
Lock Washer
Unterlegscheibe
Rondelle-frein
Arandela de seguridad
Lásbricka
Lower Foot
untere Beine
Pied de dessous
Pata baja
Undre ben
Upper Foot
obere Beine
Pied de dessus
Pata alta
Ovre ben
Tuerca de mariposa Side Panel
Vingmutter Seitenteil dd |
Panneau latéral
Panel lateral
Sida
Sits
/ 2 ASSEMBLING BENCH E
-.. Take the parts of Bench (Seat & Foo 0 off.
~ Take Fly Nuts and Lock Washer off.
3 1 MONTAGE DER SEITENWANDE
Entfernen Sie die Verpackung der Seitenteile. Richten Sie das rechte
und linke Seitenteil auf.
2) ZUSAMMENBAU DER SITZBANK
Nehmen Sie den Sitz und die Beine heraus.
Lösen Sie die Flügelmutter und entfernen Sie die Unterlegscheibe.
Setzen Sie die Beine auf die Schraube, legen Sie die Unterlegscheibe
darauf und ziehen Sie die Flügelschraube fest.
“ 2 ASSEMBLAGEDUBANC ~~
. Sortir les pièces qui composent le banc (siège et pied)
Enlever l’écrou papillon et la rondelle-frein.. .. | DUET Re er
- Placer les deux pieds sur les vis du plateau de siège et les fixer E MALT oe Ue RT mus
+“: Mativement au moyen de leurs rondelles-frein € et de leurs s écrous °°. E Te
Fr papillon respectifs. В NE дрен Веро моя РОМЫ yy
3) MONTAJE DE LOS PANELES LATERALES
Extraiga la cubierta de los paneles laterales y alce ambos paneles.
2) MONTAJE DEL BANCO
Desempaque las piezas del banco (asiento y patas).
Quite la palometa y la arandela de seguridad.
Coloque las patas en el tornillo del asiento y asegúrelas con la aran-
dela y la palometa.
-— 2) MONTERINGAVBÁNK — a am en
— Tag ur delarna till banken (sits och ben). a a
+ Tog bor vingmuttern och brickan. En es
vingmutern. TT E TE E eLo
Cheville
Clavija
Stift
Pin
Dübel
Piton
Pasador
Tapp
4)
4)
ASSEMBLING THE FRONT PANEL [A]
Hook the front panel over the right and left panel pegs, and i insert a
the front-panel pin into the corresponding hole in the shelf panel
as shown in the illustration.
MONTAGE DER LAUTSPRECHERPLATTE [A]
Haken Sie die Lautsprecherplatte über die Stifte am rechten und
linken Seitenteil ein und stecken Sie den Zapfen der Lautsprecher-
platte wie in der Abbildung gezeigt in das Loch der Spieltischeinheit
(Unterseite).
Finally, insert the lock unit into the lock block until it is locked firmly.
Schieben Sie zum Schluís die Befestigungseinheit in den Befestigungs-
block, bis sie fest verbunden ist.
4)
4)
4)
10
ASSEMBLAGE DU PANNEAU FRONTAL [A]
Accrocher le panneau frontal sur les chevilles droite et gauche et =~
insérer le piton du panneau frontal dans la cavité correspondante as
située sur la tablette, comme indiquée : sur le schéma.
MONTAJE DEL PANEL DELANTERO [A]
Enganche el panel delantero en las clavijas de los paneles laterales
derecho e izquierdo, e inserte el pasador del panel delantero en el
orificio correspondiente del estante como se ilustra.
MONTERING AV FRONTPANEL [A] -
Haka frontpanelen Gver hoger och vénster sidostift och | passa in
tappen i motsvarande hál sásom visas pá illustrationen. Se slutligen EE
til! att lásen кпарре | igen ordentligt.
5 Insérer enfin Tunité de verrouillage dans le bloc de verrouillage |
| jusqu’ à ce qu il se blogue « convenablement.
Por ûltimo, inserte la unidad de cierre en el bloque hasta cerrarlo
seguramente.
a Montera slutligen isanordningen i i Jäsblocket. Se e til att den fasts. s 4
- ordentligt. o Е = Gel
a
ama aie
ETT ES
Front Panel B
Vorderwand B
Panneau frontal B
Panel delantero B
Frontpanel B Front Panel A
Vorderwand A
Panneau frontal A
Panel delantero A
Frontpanel A
“The hooks on both ends of the Front Panel {Ba are e aligned y with the e 5 | Рем insert tthe clock unit into чек lock block until Le is locked my.
side pegs. At the same time the two central catches are inserted into |
the latch on the front panel (A) LI
5) MONTAGE DER LAUTSPRECHERPLATTE [B]
Bringen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Enden der Laut- Schieben Sie zum Schlufs die Befestigungseinheit in den Befestigungs-
sprecherplatte mit den Gegenstücken (Seitenteilen) zur Deckung und block, bis sie fest verbunden ist.
lassen Sie sie fest einrasten.
9 ASSEMBLAGE DU PANNEAU FRONTAL [B] ~~ CL E.
“Les crochets situés aux extrémités du panneau frontal (B) corres Ш “Insérer enfin ; l'unité de verrouillage dans le bloc de verrouillage a
— pondent aux chevilles latérales. De méme, les 2 attaches centrales _ “Jusqu'à ce qu it se bloque convenablement. |
Sinserent dans le loquet du panneau f frontal. A IET
Da
e E
Eo
5) MONTAJE DEL PANEL DELANTERO [B]
Los ganchos de ambos extremos del panel delantero (B) están aline- Por último, inserte la unidad de cierre en el bloque hasta cerrarlo
ados con las clavijas laterales. Al mismo tiempo, los dos pestillos seguramente.
centrales se hallan insertados en las hembras de la cerradura del
panel delantero (A).
5) MONTERING AV FRONTPANEL [B] er ee
Hakarna pá báda sidor pá frontpanel B passas in óver “stiften: Sam Ш “ Montera sign Msanordningen i lBsblocket Se an att den fästs
tidigt passas de tvä pinnarna och öglorna pa mitten i varandra mot - ; ordentligt. Le |
Frontpanel À. Se slutligen ti att lásen n knápper igen ordentlgt. | de TER EL | В
Expression pedal cord Back Panel A
FulRschwellerkabel Rúckwand A
| | Cordon de la pedale d’expression Bezel Panneau arriere A
Vinyl Tie - Cordón para el pedal de expresión Nut Panel trasero A
Halteband E Volympedaiskabel Rainure Bakre panel A
Lien en vinyl Estria
Atadura de vinilo || Spâr
K Ifixeri
abelfixering Speaker Connector
Lautsprecher-Steckverbindung
Connecteur de haut-parleur
Conector para altavoz
Front Panel B
Vorderwand B
Panneau frontal B Hôgtalaranslutning Side Board
Panel delantero B Seitenwand
Frontpanel B Panneau latéral
Panel lateral
wa 7 Sida
Speaker Bezel of Body
Lautsprecher Nut an der Orgel A
Haut-parlgur Rainure du corps de l'appareil fan
Altavoz Estria en el cuerpo
Hógtatare Spar i orgeln nN
6) FIXING CORD o 7 ASSEMBLING BACK PANELS
Insert the Speaker Connector as illustrated. Raise the Bottom Panel «Put Back Panel (A) into the left and right bezel of Side Board and fix
and fasten the cord with vinyl ties as shown in the illustration. it as illustrated.
| | At this time, check that Back Panel is properly put into the bezel.
ноет рая yg A IN mt = ip, a RER
remata a war
a
EEN ys an em
6) BEFESTIGEN DES KABELS 7) EINSETZEN DER RUCKWANDE
Schließen Sie die Lautsprecherklemme wie abgebildet an. Heben Sie
die Bodenplatte an und befestigen Sie das Kabel mit den Kabelhaltern
wie in der Abbildung gezeigt.
Fufsschweller-Kabel an den Fufschweller,
Führen Sie die Rückwand A in die Nut der linken und rechten Seiten-
wand ein und schieben Sie sie hinein, wie abgebildet. Achten Sie
darauf, daß die Rückwand richtig in die Nut an der Orgel eingeführt
ist.
CORDON DE RACCORDEMENT
Insérer le connecteur d'enceintes acoustiques de la manière indiquée о
sur l'illustration. Soulever le panneau inférieur et serrer le cordon =
avec des attaches en vinyle de la manière indiquée sur l'illustration.
CABLE DE FIJACIÓN
Inserte el conector del altavoz de la forma ilustrada. Suba el panel
inferior y ate el cable con las amarras de vinilo, como se muestra en
la ilustración.
) MONTAGE DES PANNEAUX ARRIERES
- Placer le panneau arrière (A) dans les rainures des panneaux latéraux
gauche et droit et le bloquer en place comme illustré,
Vérifier alors que le panneau arrière est bien en place dans la rainure
du corps de l'appareil.
MONTAJE DE LOS PANELES TRASEROS
Intoduzca el panel trasero À en las estrias de los paneles laterales y
del cuerpo.
Entonces, compruebe que el panel trasero esté colocado correcta-
mente en la ranura.
dina rt qe agg mR to Bt Rr pe or
Sea e E
6
— Anslut hógstalarna enligt illustrationen. Lyft upp bottenplattan och a
fixera kabeln sâsom bilden visar. | E.
12
FIXERA KABLAR
7) MONTERING AV BAKRE PANELER
Skjut in bakre panel (A) ¡ spáren pá hóger och vánster sidor enligt
-— illustrationen. Var noga med att báda sidor gár i spáret. -
Back Panel {B)
Rückwand (B)
Panneau arrière (3)
Panel trasero {B)
Bakre panel (B)
Seitenwand
Panneau latéral
Panel lateral
Sida
Work from this side.
Von dieser Seite her arbeiten.
Pour le montage, se placer de ce côté-ci de l'appareil.
Colôquese de este lado para trabajar.
Arbeta frän denna sida.
A Xx Pay attention to both sides of Back Panel. : a Sa - : =. Put Back Panel (B) into the left and right bezel of Side Board. |
| (Mount it so that the uneven side is located inside) o “Insert Back Panel (B) into the bezel of Back Panel (A) and lock it in
- “place with the three retairiers on the base. |
Check whether Back Panel (B) can be drawn up or not.
a (When it can not be drawn up, that means the locking | is perfect)
* Achten Sie auf die beiden Seiten der Riickwand. (Setzen Sie die Rúck- Führen Sie die Rückwand B in die Nut der linken und rechten Seiten-
wand so ein, daß die rauhe Seite nach innen gerichtet ist.) wand ein.
Schieben Sie die Wand hinein, bis sie einrastet, und prüfen Sie, ob
sie richtig gesichert ist.
(Wenn die Wand nicht wieder herausgezogen werden kann, ist sie
richtig befestigt.)
* Attention: regarder les deux faces du panneau arrière, la face € qui 70 Placer ley panneau arrière ® dans les re rainures s des panneaux latéraux
a n’est pas lisse doit se trouver tournée vers l'intérieur. E. E gauche et droit. |
| © 4 7 Insérer le panneau arrière (B) dans la rainure du pannea arrière (A)
“=: ete bloquer avec les trois retenues du socle. | |
~~ Essayer alors de soulever le panneau arrière (B) o
e. (sil est impossible de le soulever, cela signifie qu il est bien fixe en a
o place)... Fo |
* El lado corrugado del panel trasero debe de quedar hacia dentro. Introduzca el panel trasero B en las ranuras de los paneles laterales,
Inserte el panel trasero B en la ranura del pane! trasero A y asegúrelo
con los tres retenes de la base.
Compruebe el correcto enganche del panel trasero B (en este caso el
panel no podrá ser deslizado).
% Lagg márke till de bakre e parielemas olika vta. Ts ES TE sigut bakre panel Bi i spáren pa hoger och värister sidor. Stick bakre
| — Montera sé sá att den obehandlade sidan kommer ind) ~~ panel (B) i spáret pá bakre panel (A) och lás det pá plats vid de tre
| ©. punkterna vid basen. Kontrollera om bakre panel (B) kan dras upp
—. “eller ej. (Om den inte kan dras upp &r monteringen perfekt gjord) =~
ottom Panel
Bodenbrett
Panneau inférieur
Panel del fondo
Bottenplatta
xpression Pedal
Fuf$schweller
Pédale d'expression
Pedal de expresiôn
Volympedal
one,
*Confirm the correct position of the pin. Insert the
pin vertically until it is clicked.
*Achten Sie auf die richtige Lage der Stiftführer
Stie placée correctement.
*Introduire la barrette verticalement jusqu'á ce que
l’on entende un déclic.
*Verifique si el pasador se halla en posición correcta.
Inserte el pasador verticalmente hasta que quede
asegurado.
*Se till att kontaktstiften är vända ât rätt hâll. Stick
pâ kontakten tills det klickar till.
Connector
Stecker
Connecteur
Empalmador
Kontakt + H -
8) ASSEMBLING BOTTOM PANEL
Turn over Bottom Panel fixed on Front Panel as i llustrated, and lock
Back Panel (B) to the fitting,
* After locking, check the locking by pressing Back Panel from upside.
9 FIXING CORD F OR WIRING EXPRESSION
PEDAL —
“As illustrated, take off Cord for wiring Expression Pedal which has ©
"been fixed in step 6, and connect Expression Pedal Cord to Expression
- Pedal. - @ |
BEFESTIGEN DES BODENBRETTS
Klappen Sie das an der Vorderwand befestigte Bodenbrett auf und
befestigen Sie es an der Rückwand B, wie gezeigt.
* Prüfen Sie die richtige Befestigungung des Bodenbretts durch leichten
Druck von oben.
9) ANSCHLIESSEN DES FUSSSCHWELLERKABELS
Nehmen Sie den Stecker des im Schritt 6 befestigten Fußschweller-
kabels und schließen Sie ihn an das Lautstärkepedal an, wie abge-
bildet.
MONTAGE DU PANNEAU INFERIEUR
comme illustré, et le mettre dans les butées de fixation s sur le panneau
>»
Relever le panneau inférieur qui se trouve attaché au panneau avant,
BRANCHEMENT DU CORDON DE LA PEDALE
D'EXPRESSION В
arriere (B). pression (mis ‹ en | place à l'étape 6 par f’orifice du panneau avant,
| В + puis brancher le cordon de la pédale d'expression à la pédale dex
Xx Vérifier le verrouillage en appuyant sur le dessus du u panneau arrière o pression. | wT В |
8) MONTAJE DEL PANEL INFERIOR 9) INSTALACION DEL CABLE DEL PEDAL DE
Levante el panel del fondo que se encuentra montado sobre el panel
delantero y asegúrelo al panel trasero por medio de los ganchos.
* Haga presión sobre la superficie superior del panel del fondo para
comprobar su montaje correcto.
VOLUMEN GLOBAL
Quite el cable, el cual se fijó al panel delantero en el paso 6, y conéc-
telo al pedal como se muestra en la ilustración.
8) MONTERING AV BOTTENPLATTA
“och las bakre panelen Bi i вые.
* Efter lásningen, kontrollera denna genom att пуска, пег den bakre
panelen fran ovansidan. Е o | |
14
ANSLUTNING AV KABEL TILL VOLYMPEDAL
Е 9)
ВЕ rades | i Steg 6 och anslut den ill | volympedalen.
FuRschweller
Pédale d'expression
Pedal de expresión
Volympedal
A Halten
> Halterung
Support
Soporte
Hállare
Fufschwellet
- Volympedal
Te
>
Holder
Halterung
Support
Soporte
Hällare
Expression Pedal
Pédale d'expression
Pedal de expresiôn
Bottom Panel
Bodenbrett
Panneau inférieur
Panel de fondo
Bottenplatta
J
10 MOUNTING EXPRESSION PEDAL
Insert Expression Pedal through Expression Pedal Window on N
‚Front Panel. a
Put Expression Pedal into Holder fixed on Bottom Panel.
… Connection of cord must be done without tangling the cord =
1
COMPLETION DIAGRAM
After completing the assembly, set up the organ as shown in the
a — figure. below.
E. Hold the lid and lift it up in the direction of the arrow.
10) EINBAU DES FUSSSCHWELLERS 11) ENDGULTIGE AUFSTELLUNG
Setzen Sie den FuRschweller in die Offnung der Vorderwand. Stellen Sie nach dem Zusammenbau die Orgel auf, wie gezeigt.
Führen Sie den Fußschweller in die Halterung, welche am Boden- Den Deckel halten und in Pfeilrichtung anheben,
brett befestigt ist.
Befestigen Sie den Fufsschweller mit der Flügelschraube, wie
abgebildet.
* — AchtenSiedarauf, dafí das Lautstárkepedalkabel nicht eingeklemmt
ist.
MONTAGE DE LA PEDALE D’EXPRESSION 11) SCHEMA DE L'ASSEMBLAGE TERMINE
| inférieur.
Faire г attention que le cordon ne soit p pas torsade.
©. Introduire la pédale d expression dans Porifice prévu pour € êlle le sur o:
: le panneau avant. |
__— Après avoir terminé l'assemblage, mettre l'appareil sur ses pieds
comme illustré ci-dessous.
- Tenir le couvercle et le soulever en direction de la flèche.
Ck
10)
MONTAJE DEL PEDAL DE VOLUMEN GLOBAL
Pase el pedal a través de la ventanilla del panel delantero.
Monte el pedal en el soporte fijado al panel del fondo.
Asegure el pedal con la tuerca de palometa como se ilustra.
Evite enredar el cable al hacer su conexión.
11)
DIAGRAMA DEL PRODUCTO ACABADO
Después de armar por completo, ponga a la vista el órgano principal
como se indica en la ilustración de arriba.
Sostenga y levante la tapa en el sentido de la flecha.
MONTERING AV VOLYMPEDAL
pedalen | i den héllare som finns fs pâ bottenplattan.
Kabelarislutningarna mäste gôras utan att kablarna trasslar sig. - - - e
an
AVSLUTNING AV MONTERING
Efter att ha avslutat sammansattningen, vänd orgein rátt sásom
visas pá bilden.
Hall i locket och ht pilens riktning.
Set Point (Setting by — Driver)
Einstellung (mit einem Schraubenzieher)
Repère de réglage (Régler avec un tournevis)
Marca de ajuste (Gire con un destornillador)
Omstälining (med skruvmejsel) Voltage Selector
~~ Netzpannungswahler
Selecteur de tension
Selector de voltage
© Spänningsväljare
VOLTAGE SELECTOR
Power Supply Cord
Netzkabel
Cordon d'alimentation
Cordôn de alimentaciôn
Nätkabel
9 VOLTAGE SELECTOR o В 1 Se era
e a ama Mare A ea a MP e
AA dm ena, dra
Ifa voltage selector is fitted to your CNR-80, please adjust it to cor UT be sure to reset the Voltage Selector to the correct position for the
~~ respond with your supply voltage as follows: =~ =. © “2001 cou Voltage in that area. Please check with the nearest Yamaha dealer
— Before plugging the power cord, check that the © Voltage 5 Selector is — for details. 0;
set to the proper position. o - Lu Lee no voltage selector has been fitted, the operating voltage of your
CT ONO has been preset to the supply voltage in your area. Just
BENE eT - make sure that you connect t your plug properly to your AC supply
В o outlet. e
12) NETZSPANNUNGSWAHLER
In einigen Ländern wird die CNR-80 mit einen Netzspannungs x Falls Sie die Orgel an einem Ort mit anderer Netzspannung betrei-
wähler geliefert. Falls bei Ihrer CNR-80 ein Netzspannungswähler ben wollen, müssen Sie den Netzspannungswähler für die neue
vorhanden ist, muß er auf die richtige Netzspannung eingestellt Spannung umstellen; gleichzeitig muß die Sicherung ausgetauscht
werden. werden. Lassen Sie sich bei auftretenden Fragen von Ihrem
- Prüfen Sie die Stellung des Netzspannungswáhlers vor dem Ein- YAMAHA-Fachhändier beraten.
stecken des Netzkabels. * Falls Ihre CNR-80 keinen Netzspannungswihler besitzt, ist die
richtige Netzspannung bereits eingestellt. Schließen Sie einfach das
Netzkabel an eine Steckdose an.
“19 SELECTEUR DETENsION ss
"Pour la vente dans certains pays, le modèle. CNR-80 € est st équipé Cok si vous emménagez dans une. e région « où lat tension est différente, о
т dun sélecteur de tension. Si Cest le cas pour votre id pro E а i 2 assurez-vous s de placer le sélecteur de tension sur la position € cor
Cg Во т п ya pas e sélecieur d de tension, lat tension 1 de votre CNR80 a =
“00 Été réglée sûr la- tension - de votre région. I suffit de le brancher
Ce + jcomedtement s sur une © prise secteur. В |
12) SELECTOR DE VOLTAJE
En determinados países, el órgano viene con un selector de voltaje. * — Sisetraslada Ud. a una zona en que sea diferente el voltaje, cerció-
Si su órgano tiene un selector de voltaje, ajústelo de acuerdo con la rese de reajustar el Selector de Voltaje en la posición correcta para |
tensión local si es necesario. Hágalo del modo siguiente: el nuevo voltaje. Al mismo tiempo, quizás sea necesario cambiar el
Antes de enchufar el cordón de alimentación inspeccione el Selector fusible. Para detalles, consulte al agente de Yamaha más cercano.
de Voltaje. % — Si el órgano no tiene selector de voltaje es porque has sido ajustado |
en fabrica de acuerdo con el voltaje local. Basta con asegurarse de
enchufarlo correctamente en una toma de corriente.
— SPÁNNINGSVA LIARE a a como
© Ten del lander ar CNR-80' utrustad 1 med € еп y spánningsváliare. om т x Om Du fiyttar ti «а annan n plats dar spérininigen kan vara annorlunda
“en sádan finns pâ Din CNR-80 var vánlig och justera, den till den. = mâste Du fôrsäkra Dig om att omkopplaren ocksa stalls in i ratt läge.
spanning Du har enligt foljande: - E E LT с. e ~~ Kontakta garna narmaste Yamaha handlare for detaljer. o
— Innan Du sitter nátkabeln i 1 väggkontakten vider Du spinnings io A» Om det inte finns nágon spánningsomkopplare pá Din CNR-80 ar
ая váljaren till rátt ft lage. ET TT Instrumentet avpassat for den spanning som galler i Ditt omrade.
| -. за Dig bara om att Du ansluter till € ett felfritt vagguttag.
: - 16 = - x Е, | = X a О EE
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques Techniques / Especificaciones /
Specifikationer
KEYBOARD
61 keys (C1-C6)
VOICE SELECTORS
Pipe Organ/Flute
Jazz Organ/Trumpet
Piano/Trombone
Harpsichord/Clarinet
Vibraphone/Violin
æ/ m Selector
EFFECTS
Sustain
Vibrato Depth
RHYTHM
March/Disco
Waltz/Rock
Tango/Swing
Rhumba/Samba
Bossa-nova/16 Beat
NL/ m Selector
Synchro Start
Start
Auto Fill In
Volume
Tempo
Tempo Lamp
AUTO BASS CHORD
Single Finger Chord
Fingered Chord
Memory
Volume
ARPEGGIO
Volume
MAIN CONTROLS
Master Volume
Expression Pedal
Power Switch
Pilot Lamp
OTHER FITTINGS
Headphones Jack
Aux. Out Jack
Voltage Selector
MAIN AMPLIFIER
15W (80)
SPEAKER
20cm (8”) (80)
CIRCUITRY
Solid State (incl. LSIs and ICs)
Power Consumption : See organ nameplate
Power Source : 50/60 Hz AC
DIMENSIONS
93.6 (W)x 41.0 (D)x 81.1 (H) cm
(36-3/4” x 16” x 32”)
WEIGHT
34kg (75 lbs.)
FINISH
American Walnut Grain
*Specifications subject to change without notice.
*Anderungen ohne Vorankundigung vorbehalten.
*Sous toute reserve modification des caractéristiques sans préavis.
*Especificaciones sujetas a cambio sin prévio aviso.
*Ratt till andringar utan foregdende meddelande forbehálles.
= YAMAHA
М|РРОМ САКК!И OO, LTD HAMAMATSLUL JAPAN
iT: a Printed a Japan E Bi
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising