advertisement
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
TLKR T6 Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur TLKR T6
TLKR T6 Benutzerhandbuch
Manual del usuario de TLKR T6
TLKR T6 – Manuale per l’utente
Manual do Propriátrio TLKR T6
TLKR T6 Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi radiotelefonu TLKR T6
TLKR T6 Kullanıcı Kılavuzu
TLKR T6 Руководство владельца
Brugervejledning TLKR T6
Ägarhandbok TLKR T6
Brukerhåndbok TLKR T6
Käyttöohje TLKR T6
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning the Radio on and Adjusting the
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the Sound (Key tone) . . . . . . . . 7
Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . 7
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch Activation. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Key lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTENTS
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . 11
Voice Operated Transmission . . . . . . . . 11
Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . 12
Key Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic Power Save Feature . . . . . . . 13
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . 17
What is Not Covered by the Warranty . . 17
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Product Safety and
RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
!
Caution
Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet to ensure compliance with RF energy exposure limits.
Features
• 8 PMR Channels
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
• Up to 8 km Range*
• Internal VOX Circuitry
• 5 Selectable Call Tone Alerts
• Backlit LCD Display
• Headset Jack for Optional Headset
• Roger Beep
• Up timer
• Room Monitor
• Battery Charger
• Battery level Meter
• Channel Monitor
• Channel Scan
• Dual Watch
• Keypad Lock
• Auto Power Off function
* Range may vary depending on environmental and/or topographical conditions
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Controls and Functions
Antenna
Headset jack
(Headset is not included)
PTT (Push-To-Talk) Key
(Volume/Channel up) Key
MENU/ (Menu/Power) Key
Channel/Stopwatch
(Volume/Channel down) Key down)
Speaker
Microphone
DC IN 9V Jack
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
4. Monitor Indicator
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
7. Key Tone Indicator
8. Roger beep tone Indicator
9. APO (Auto power off) Indicator
10. Room monitor Indicator
11. Transmit/Receive Indicator
12. Keypad Lock Indicator
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Congratulations on your purchase of the TLKR
T6 radio. This product is a lightweight, palmsized radio. Use it at sporting events to stay in contact with family and friends, hiking, skiing, outdoors, or in a neighborhood watch for vital communication. This compact, state-of-the-art device is equipped with many features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T6 radios, two belt clips, one charging cradle, AC adapter, two battery support brackets, two rechargeable
NiMH battery packs, and this reference guide.
You may operate the unit 4 AAA alkaline batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T6 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA alkaline batteries (not included).
If alkaline batteries are used, we recommend using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by pressing the tab at the bottom of the compartment door, allowing the door to be removed.
3) Install the NiMH battery pack into the battery compartment. Be certain to follow the + and – symbols in the compartment. Installing the battery pack incorrectly will prevent the unit from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the display to indicate the status of the batteries.
When the battery in the unit is low, the battery level meter icon will flash. Recharge the NiMH rechargeable batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack, two TLKR T6 radios can be charged directly or by using the supplied charging cradle.
Make sure to turn the radio OFF before placing the radio in the charging cradle.
Otherwise the battery level meter icon won’t indicate properly.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Direct Charge:
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s
DC IN 9V jack and plug the other end to a vehicle's accessory power outlet.
Using the Charging Cradle:
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and place the radio in the charging cradle with the keypad facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours and remove the radio from the charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long as the radios are left in the charger.
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself using the included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the charging cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its charging contacts to those of charging cradle. Installing the batteries incorrectly will prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours .
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long as the radios are left in the charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio, read this reference guide completely before attempting to operate the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the
Volume
1. Press and hold the MENU/ key to turn the radio ON, and increase the volume by pressing the key. To decrease the volume, press the key.
2. Press and hold the MENU/ key again to turn the radio OFF.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Adjusting the Sound (Key tone)
Your radio emits a beep each time one of the keys (except for the PTT and key) is pressed. To turn this sound OFF or ON, press
MENU/
button 5 times, the Key tone icon is flashing. Press the
key to switch ON. Press the key to switch OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal voice about 5-8 cms away from the microphone. While you are transmitting, the icon will appear on the display. To avoid cutting off the first part of your transmission, pause slightly after pressing the PTT button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release the PTT key. You can now receive incoming calls. While receiving, the icon will appear on the display.
Note:When you continue to transmit for 60 seconds, the radio emits a TX Time Out tone and the icon flashes. The radio will stop transmitting.
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON when any key (except for PTT) is pressed. The
LCD display will illuminate for 10 seconds after the last key pressed.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR
T6 your radio has two Menu functions.
1. To enter the Menu, press the MENU/ key.
2. Additional presses of the MENU/ key will advance you through the Menu until exiting to "Normal" operating mode.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:
8
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use to talk to others. In order to speak to someone, each of you must set to the same channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will blink.
2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a
Sub-code.
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce interference but remember that the radios that have different Sub-codes set will not be able to communicate with each other. Each of the channels 1-8 may have any one of the codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the
Select Menu until the Sub-code indicator blinks.
2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and another channel alternately. You need to set a channel number and its Sub-code for another channel.
To set another channel and start Dual Watch:
1. Navigate through the Select Menu until the
2CH CH icon blinks.
2. Press the or to select the channel number, then press the key.
3. Press the or to select the Sub-code, then press the key.
Note:If you set the same channel number and
Sub-code as the current channel, Dual
Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Press the key then set to OFF mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as Stopwatch timer. It can time up to 60 minutes and 59 seconds.
Note:You can receive incoming signals during this mode.
To use the Stopwatch Timer
1. Press and hold the key until Stopwatch timer will display.
2. Press to start Stopwatch timer. Pressing the key again will pause the timer.
3. Press the key to reset the Stopwatch timer.
4. Press and hold the key to exit the
Stopwatch timer function
Key Lock Activation
To Lock the keypad:
Press and hold the / key. The icon appears.
To Unlock the keypad:
Press and hold the / key again. The icon disappears.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:
5 levels
10
Channel Scan Feature
Your TLKR T6 radio has a channel scan feature that allows you to easily scan all 8 channels.
When an active channel is detected, the radio will pause on that channel until the channel is clear. Then after a 2 second pause, the radio will continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is paused on a channel will allow you to transmit on that channel and exit scan mode.
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until icon blinks. Press the key to turn the Scan function On. Scanning channel will start and the Scan icon is displayed.
To turn the Scan OFF:
1. Press the MENU/ the scan icon blinks, press key to turn Off the Scan function.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Monitor Mode Feature
Your TLKR T6 allows you to listen for weak signals on the current channel at the press of a key.
To turn the Monitor mode ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. Press the key to turn the Monitor function On.
Monitoring channel will start and the Monitor icon is displayed.
To turn the Monitor OFF:
2. Press the MENU/ and advance through the Monitor mode. Press the key to turn
Off the Monitor function.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T6 radio is equipped with a user selectable Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for automatic voice transmissions. The VOX feature is designed for hands-free purposes. Transmission is initiated by speaking into the microphone of the radio or headset (headset is not included) instead of pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the
Menu until the icon blinks. The current level (OFF. 1-5) also blinks. Level Off disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired
VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. You can find the appropriate sensitivity level by speaking into the microphone. If the icon flashes, your voice is accepted.
3. Exit the Select Menu.
Note:When you continue to transmit using the
VOX function for 60 seconds, the radio emits a TX Time Out tone and the icon flashes for 5 seconds.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T6 radio is equipped with 5 selectable call tones that will be transmitted when the / key is pressed.
To select a call tone:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks. The current call tone number (1-5) also blinks.
2. Press the or key to increase or decrease the number to the desired call tone.
Each tone will be heard through the speaker.
3. Exit the Select Menu.
To transmit the selected call tone, press the key. The selected tone will automatically be transmitted for a fixed length of time. Call tone will be cancelled when the PTT key is pressed.
Key Tone
Your radio emits a tone each time one of the keys (except for the PTT key) is pressed.
To turn the Key tone ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of transmission (PTT and VOX transmission). Roger Beep can be heard through the speaker when Key Beep is on. It is transmitted even if Key Beep is turned off.
However, Roger Beep will not be heard from the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the Roger Beep tone.
3. Exit the Select Menu.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to dramatically extend the life of the batteries. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the
Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the time that the radio turns off automatically.
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the or key to select the time from Off, 60, 120 and 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T6 radios as a room monitor and use the other radio to listen to and keep a check on the voice in another room. When you set the room monitor feature, the monitoring radio will detect voice/noises
(according to the sensitivity level you set) and transmit back to the listening radio without pushing the PTT key. The monitoring radio is not able to receive any transmissions in this mode.
To turn the Room Monitor ON or OFF:
1. Enter the Mode Menu. Advance through the menu until the icon blinks.
2. Press the key to turn On or key to turn
Off the key tone.
3. Exit the Select Menu.
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues more than 60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for 5 second, and resumes.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Specifications
Channels
Sub-Codes
Operating
Frequency
Power Source
Range
Battery Life
8 PMR
121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH battery Pack
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Up to 8 km
16 Hours typical
Alkaline Bateries
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Frequency Chart (MHz)
6
7
4
5
8
Ch.
1
2
3
Freq.
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories.
Motorola Part
No.
Description
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
CTCSS Chart (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
Code No. Tone Frequency
(HZ)
0
1
Off
67.0
4
5
2
3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
Code No. Tone Frequency
(HZ)
13
14
103.5
107.2
15
16
17
18
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
Code No. Tone Frequency
(HZ)
26
27
162.2
167.9
28
29
30
31
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS Code
49
50
51
52
45
46
47
48
Code
No.
39
40
41
42
43
44
071
072
073
074
047
051
054
065
Code Code
No.
023
025
53
54
026
031
032
043
55
56
57
58
63
64
65
66
59
60
61
62
156
162
165
172
134
143
152
155
Code Code
No.
114
115
67
68
116
125
131
132
69
70
71
72
77
78
79
80
73
74
75
76
265
271
306
311
245
251
261
263
Code Code
No.
174
205
81
82
223
226
243
244
83
84
85
86
91
92
93
94
87
88
89
90
413
423
431
432
365
371
411
412
Code Code
No.
315
331
95
96
343
346
351
364
97
98
99
100
105
106
107
108
101
102
103
104
Code Code
No.
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
Code
631
632
654
662
115
116
117
118
664
703
712
723
119
120
731
732
734
743
121 754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear.
17
18
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. &
Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la tonalité des touches . . . . . 7
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . 7
Éclairage de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . 9
SOMMAIRE
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Émission avec commande vocale . . . . . 11
Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . 12
Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Économiseur automatique d’énergie . . . 13
Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . 13
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . 14
Liste des accessoires approuvés . . . . . . 14
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . 15
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . 17
Ce Qui N'est Pas Couvert Par
La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . 18
1
2
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
!
Avertissement
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité présentées dans la brochure
« Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio.
ATTENTION !
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio, pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Caractéristiques
• 8 canaux PMR
• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
• Jusqu’à 8 km de portée *
• Circuit interne VOX
• 5 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables.
• Affichage LCD rétroéclairé
• Jack pour casque audio optionnel
• Bip de confirmation
• Chronomètre
• Écoute Bébé
• Chargeur de batterie
• Indicateur du niveau de charge
• Écoute des canaux
• Balayage des canaux
• Double écoute
• Verrouillage du clavier
• Extinction automatique
* La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou environnementales.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Commandes et fonctions
Antenne
Jack (pour casque audio non fourni)
MENU/ Menu/Allumage
Volume/Canal suivant
/
MENU/
MON Écoute
Sélect./Verrou
Jack (pour casque audio non fourni)
Jack IN 9 V CC
Jack IN 9 V CC
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Ecran
1. Indicateur du niveau de charge
2. Indicateur Double écoute
3. Indicateur de balayage
4. Icône Mode Écoute
5. Icône VOX
6. Envoi de tonalité d’appel / Tonalité d’appel
7. Icône Tonalité de touches
8. Icône Bip de confirmation
9. Indicateur d’extinction automatique
10. Icône Écoute Bébé
11. Indicateur d’émission/réception
12. Témoin de verrouillage du clavier
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio
TLKR T6. C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main.
Vous pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein-air, et assurer des communications vitales. Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T6, deux pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur
CA, deux supports de batterie, deux packs batteries rechargeables NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T6 peut être alimentée par un pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines
AAA (non fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment. Vérifiez que les polarités
(symboles + et - ) sont respectées dans le compartiment. Si la batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut pas fonctionner.
4. Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de batterie faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur clignote. Les batteries rechargeables NiMH doivent être immédiatement chargées.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable
NiMH, vous pouvez recharger directement deux radios TLKR T6 avec le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas éteinte avant d’effectuer une recharge.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN
9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur
à une prise d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio et à une prise d’alimentation secteur standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale. Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son clavier soit orienté vers l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures et retirez la radio du back chargeur dès que l'opération de charge est terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que la radio reste dans le chargeur.
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack batterie n’est pas installé correctement, le chargeur ne pourra pas fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que le pack batterie reste dans le chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume sonore
1. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour allumer la radio. Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche .
2. Appuyez et maintenez la touche MENU/ pour
éteindre la radio.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Réglage de la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche
). Pour activer et désactiver cette tonalité, appuyez 5 fois sur la touche MENU/ . L’icône
Tonalité des touches clignote. Pour activer la tonalité des touches, appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche pour désactiver.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une voix normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition de l’icône à l’écran.
Pour éviter que le début l’émission soit tronqué, marquez une courte pause après avoir appuyé sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/recevoir des appels. La réception est signalée par l’affichage de l’icône .
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant 60 secondes, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote. La radio cesse d’émettre.
Éclairage de l’écran LCD
L’écran LCD s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche quelconque (sauf l’alternat). Il reste allumé pendant 10 secondes après la dernière pression sur une touche.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T6 sont présentées dans un menu.
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche
MENU/
.
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez répétitivement sur la touche MENU/ . Arrivée
à la fin de la liste des options du menu, la radio ferme le menu et revient en mode "Normal".
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les fonctions suivantes :
Canal /
Chronomètre
Canal /
Numéro
Numéro de code
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 sous-codes pour communiquer. Pour établir une communication entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le même canal et le même sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou , le numéro du canal défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un sous-code.
Double
Écoute
Double Écoute activée
2ème numéro de canal
2ème numéro de code
Marche /
Arrêt
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les interférences. Les radios doivent être réglées sur le même sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du sous-code affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou
, le numéro du sous-code défile en continu.
3. Fermez le menu Sélection.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux canaux. Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et le sous-code du deuxième canal.
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le mode Double écoute :
1. Parcourez le menu Sélection jusqu’à ce que l’icône 2Ca Ca clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du canal, puis sur la touche .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le sous-code, puis sur la touche .
Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de canal et le même souscode que le canal actif, la fonction
Double écoute ne peut pas fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Appuyez sur la touche puis choisissez l’option
Désactivé.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa durée maximale est de 60 minutes 59 secondes.
Remarque : des appels peuvent être reçus pendant que cette fonction est activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche jusqu’à ce que le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre.
Appuyez à nouveau sur la touche pour pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour réinitialiser le
Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez pour quitter la fonction Chronomètre.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez la touche
/ . L’icône est affichée.
Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez à nouveau la touche / .
L’icône n’est plus affichée.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Mode Menu
Le menu Mode propose successivement les fonctions suivantes :
Normal
Canal
Mode
Écoute
Lancer le balayage
Lancer l’Écoute
5 Niveaux
Tonalité d'appel
5 Tonalités
Tonalité des touches
Marche /
Arrêt
10
Bip de confirmation
Délai
Extinction automatique
Marche /
Arrêt
1 h / 2 h / 3 h /
Désactivé
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre
TLKR T6 vous permet de balayer facilement les
8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre.
Après une pause de deux secondes, la radio reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour
émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage.
Écoute
Bébé
Normal
Marche /
Arrêt
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la fonction Balayage. Le balayage des canaux débute et l’icône Balayage est affichée.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Appuyez sur la touche MENU/ et l’icône
Balayage clignote. Appuyez sur la touche pour désactiver la fonction Balayage.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Mode Écoute
Votre TLKR T6 permet d’entendre les signaux faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur une touche.
Pour activer le mode Écoute :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
Appuyez sur la touche pour activer la fonction Écoute. L’Écoute débute et l’icône
Écoute est affichée.
Pour désactiver la fonction Écoute :
2. Appuyez sur la touche MENU/ et parcourez les options jusqu’au mode Écoute. Appuyez sur la touche pour désactiver la fonction Écoute.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T6 est équipée d’un système de commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains libres. L’émission est déclenchée en parlant dans le microphone de la radio ou du casque (non fourni) au lieu d’appuyer sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le niveau Désactivé ferme la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit
VOX activé.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant. Parlez dans le microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée à la situation. Lorsque l’icône clignote, votre voix a été correctement perçue par le système.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant 60 secondes avec la fonction
VOX, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote pendant 5 secondes.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T6 offre 5 tonalités d’appel sélectionnables que vous pouvez envoyer en appuyant sur la touche / .
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote. Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote
(1-5).
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro de la tonalité d’appel affiché.
Vous entendez chaque tonalité dans le hautparleur.
3. Fermez le menu Sélection.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur . La tonalité sélectionnée est automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur l’Alternat.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur une des touches (sauf l'alternat).
Pour activer ou désactiver la Tonalité des touches :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône
clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la Tonalité des touches.
3. Fermez le menu Sélection.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et
VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver le Bip de confirmation.
3. Fermez le menu Sélection.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont destinés.
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée de fonctionnement de votre radio avant son extinction automatique.
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler le délai d’extinction. Vous pouvez choisir
Désactivé, 60, 120 et 180 minutes.
3. Fermez le menu Sélection.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios
TLKR T6 dans une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio depuis une autre pièce.
Lorsque cette fonction est activée, la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas recevoir.
Pour activer ou désactiver la fonction Écoute
Bébé :
1. Ouvrez le menu Mode. Parcourez les options du menu jusqu’à ce que l’icône clignote.
2. Appuyez sur la touche pour activer ou la touche pour désactiver la fonction Écoute
Bébé.
3. Fermez le menu Sélection.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit. L’Alternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Spécifications
Canaux
Sous-codes
Fréquence opérationnelle
Unité d’alimentation
Portée
Autonomie de la batterie
8 PMR
121 (38 CTCSS et 83 DCS)
446.00625 - 446.09375 MHz
Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
Jusqu’à 8 km
16 heures (normal)
Batteries alcalines
14 heures (normal)
Pack batterie NiMH
Table des fréquences (MHz)
6
7
4
5
Canal
1
2
3
Fréquence
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
8 446.09375
Liste des accessoires approuvés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires .
Référence
Motorola
Description
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
No. du code
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
Table des codes CTCSS (Hz)
Fréquence de tonalité
(HZ)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
No. du code
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Fréquence de tonalité
(HZ)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
No. du code
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Fréquence de tonalité
(HZ)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Table des codes DCS
50
51
52
46
47
48
49
No. du code
39
40
41
42
43
44
45
051
054
065
071
072
073
074
Code No. du code
023 53
025
026
54
55
031
032
043
047
56
57
58
59
64
65
66
60
61
62
63
143
152
155
156
162
165
172
Code No. du code
114 67
115
116
68
69
125
131
132
134
70
71
72
73
78
79
80
74
75
76
77
251
261
263
265
271
306
311
Code No. du code
174 81
205
223
82
83
226
243
244
245
84
85
86
87
92
93
94
88
89
90
91
371
411
412
413
423
431
432
Code No. du code
315 95
331
343
96
97
346
351
364
365
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Code No. du code
445 109
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Code
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve comparable portant la date de l'achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit d'une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la portée.
Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d'un usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage normaux.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur.
Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und
Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . 7
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . 7
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . 9
INHALT
Sperren der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . 11
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tastenton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatisches Ausschalten . . . . . . . . . . 13
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . 18
1
2
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei
Handfunkgeräten
!
Warnhinweis
Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des
ACHTUNG!
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
Funktionen und Leistungsmerkmale
• 8 PMR-Kanäle
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-
Codes)
• bis zu 8 km Reichweite*
• Interne VOX-Schaltung
• Auswahl von 5 verschiedenen
Rufhinweistönen
• LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
• Headset-Buchse für optionales Headset
• Roger-Zirpton
• Betriebstimer
• Raumüberwachung
• Akkuladegerät
• Akkustandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanal-Scan
• Zwei-Kanal-Scan
• Tastatursperre
• Automat. Abschaltfunktion
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/ oder topografischen Bedingungen variieren.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Bedienelemente und Funktionen
Antenne
Headset-Buchse
(Headset nicht inbegriffen)
MENU/ (Menü/Einschalttaste)
(Lautstärke/Kanal-
(Lautstärke/Kanal-aufwärts-Taste)
MENU/
(Ruftaste)
MON
(Überwachen-Taste)
/
Ruf-/Sperrtaste
(Auswahl/Sperrtaste)
Headset-Buchse
(Headset nicht inbegriffen) buchse (EIN)
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Akkustandanzeige
2. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
3. Scan-Betriebsanzeige
4. Monitoranzeige
5. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
6. Sendeton/Rufton
7. Tastentonanzeige
8. Roger-Zirptonanzeige
9. APO-Anzeige (Automat. Abschalten)
10. Raumüberwachungsanzeige
11. Empfang/Senden-Anzeige
12. Tastatursperrenanzeige
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T6
Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches
Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum
Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern,
Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und
Freunden bleiben möchten. Dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer
Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T6 Funkgeräte, zwei Gürtelclips, eine Ladeschale,
Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4
AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T6 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger
Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist (OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem
Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel abgenommen werden kann.
3. Setzen Sie den NiMH-Akkupack in das
Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und –
Symbole innen im Fach. Bei falsch eingesetztem Akkupack funktioniert das Gerät nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der den Status des Akkus/der
Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus unverzüglich auf.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden, können zwei TLKR T6 Funkgeräte direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die
Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem
Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die
9V-WS-Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere Ende mit der
Stromquelle im Fahrzeug.
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-
Buchse und an eine standardgemäße
Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene
Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät danach aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte
Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die
Ladeschale.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der
NiMH-Akku wird nur dann geladen, wenn er korrekt ausgerichtet eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die Funkgeräte im
Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Halten Sie zum Einschalten des Funkgeräts die
Taste MENU/ gedrückt. Zum Höherstellen der Lautstärke drücken Sie auf . Zum
Leiserstellen der Lautstärke drücken Sie auf .
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts halten Sie erneut MENU/ gedrückt.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Toneinstellung (Tastenton)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT- und -Taste) einen
Piepston ab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung dieses Piepstons drücken Sie die Taste MENU/ fünfmal. Jetzt blinkt das Tastentonsymbol. Zur Aktivierung dieses
Tons drücken Sie die Taste , zur Deaktivierung drücken Sie die Taste .
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom
Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit der
Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben
Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol am Display auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige
Taste (außer PTT) gedrckt wird. Die
Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet, wenn mehr als 10 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen
Funktionen des TLKR T6 ist Ihr Funkgerät mit einer Menüfunktion ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/ durchlaufen Sie das Menü, bis Sie wieder in den normalen Betriebsmodus gelangen.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Wahlmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Kanal/
Stoppuhr
Kanal-
Nummer
Codenummer
Doppel-
überwachung
Doppel-
überwachung aktiviert
2. Kanalnummer
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-
Codes, die Sie zum Sprechen mit anderen
Teilnehmern einsetzen können. Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen.
Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und wählen Sie einen Sub-Code aus.
2. Codenummer
Ein/Aus
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden
Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0 bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch das Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Sub-Code-Nummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-Code-Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen
Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Navigation durch das Wahlmenü, bis das
CH-Symbol der 2CH-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu wählen und dann auf .
3. Drücken Sie auf oder , um den Sub-Code zu wählen und dann auf .
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe Kanalnummer und denselben
Sub-Code wie für den aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der Zwei-Kanal-
Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Drücken Sie die Taste und schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60
Minuten und 59 Sekunden verwendet werden
.
Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können ankommende Signale empfangen werden.
Benutzen der Stoppuhr:
1. Drücken Sie die Taste
, bis die Stoppuhranzeige im Display erscheint
.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Stoppuhr zu starten . Zum Anhalten der Stoppuhr drücken Sie die Taste erneut .
3. Drücken Sie die Taste
, um den Zähler zurückzusetzen .
4. Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um die Stoppuhrfunktion zu verlassen
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur :
Drücken Sie die Taste
/ lang. Das Symbol erscheint
.
Entsperren der Tastatur
:
Drücken Sie die Taste / erneut lang. Das
Symbol verschwindet aus dem Display
.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modusmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses
Menü:
Normal
Scan-
Modus
Monitor-
Modus
Scan starten
Überwachung starten
VOX (Sprachsteuerung)
5 Pegel
Rufton
5 Töne
Tastenton
Ein/Aus
Roger-
Zirpton
Autom.
Sparfunktion
Raum-
überwachung
10
Ein/Aus
1 Std./2 Std./
3 Std./Aus
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit einer
Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können.
Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist.
Nach einer Pause von 2 Sekunden nimmt das
Funkgerät den Scan-Vorgang danach wieder auf.
Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert, können Sie auf diesem Kanal senden und den
Scan-Modus beenden.
Normal
Ein/Aus
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zur Aktivierung der Scan-Funktion die Taste . Der Kanal-Scan beginnt, im
Display wird das Scan-Symbol angezeigt
Zur Deaktivierung der Scan-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die
MENU/
-Taste. Das Scan-
Symbol blinkt. Drücken Sie zur Deaktivierung der
Scan-Funktion die Taste .
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T6 können Sie mit einem
Tastendruck den aktuellen Kanal auf schwache
Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
Drücken Sie zum Einschalten der
Überwachungsfunktion die -Taste. Das
Monitor-Symbol erscheint im Display und die
Kanalüberwachung beginnt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
2. Drücken Sie
MENU/
, um zum Monitor-
Modus zu gehen. Drücken Sie zum Ausschalten der Überwachungsfunktion dann die -Taste.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur automatischen
Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden. Zum Senden müssen Sie jetzt in das
Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets
(Headset nicht im Lieferumfang inbegriffen) sprechen, anstatt die Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Der aktuelle Pegel (Off, 1-5) blinkt ebenfalls. Bei
Pegel OFF (AUS) ist VOX deaktiviert, während
Pegel 1-5 die Empfindlichkeit der VOX-
Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel
1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr lärmintensiven
Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mikrofon, um den geeigneten
Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das
Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter VOX-Funktion senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Rufton senden
Ihr TLKR T6 Funkgerät ist mit 5 auswählbaren
Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton erklingt, wenn
/ gedrückt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt. Die
Nummer des aktuellen Ruftons (1-5) wird angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Ruftonnummer höher oder niedriger zu stellen.
Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den
Lautsprecher abgegeben.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
. Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt wird.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung
(außer bei Drücken von PTT) einen Piepton ab.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Tastenton-
Funktion:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw. zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann
über den Lautsprecher gehört werden, wenn die
Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten die Taste bzw. zum Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt.
Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das
Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das
Ausschalten des Funkgeräts nach einer von Ihnen eingestellten Zeit.
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt .
2. Drücken Sie die Taste oder , um “Aus”
(Off), 60, 120 oder 180 Minuten auszuwählen.
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T6 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen
Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem
Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden
Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das überwachende
Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Ein/Ausschalten der Raumüberwachung:
1. Rufen Sie das Modusmenü auf. Gehen Sie durch das Menü, bis das Symbol blinkt.
2. Drücken Sie zum Einschalten der
Raumüberwachungsfunktion die Taste , zum
Ausschalten die Taste .
3. Beenden Sie das Wahlmenü.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die
Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen
Sendetaste-Fehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als
60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Technische Daten
Kanäle
Sub-Codes
Betriebsfrequenz
Stromversorgung
Reichweite
Akku/Batterie-
Lebensdauer
8 PMR
121 (38 CTCSS- und
83 DCS-Codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht inbegriffen) bis zu 8 km
16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
14 Stunden (typisch)
NiMH Akkupack
Frequenztabelle (MHz)
6
7
4
5
8
Kanal
1
2
3
Frequenz
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder
Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Motorola
Artikelnr.
Beschreibung
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Code Nr.
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
CTCSS-Tabelle (Hz)
Tonfrequenz
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Code Nr.
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Tonfrequenz
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Code Nr.
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Tonfrequenz
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS-Code
49
50
51
52
45
46
47
48
Code
Nr.
39
40
41
42
43
44
071
072
073
074
047
051
054
065
Code Code
Nr.
023
025
53
54
026
031
032
043
55
56
57
58
63
64
65
66
59
60
61
62
156
162
165
172
134
143
152
155
Code Code
Nr.
114
115
67
68
116
125
131
132
69
70
71
72
77
78
79
80
73
74
75
76
265
271
306
311
245
251
261
263
Code Code
Nr.
174
205
81
82
223
226
243
244
83
84
85
86
91
92
93
94
87
88
89
90
413
423
431
432
365
371
411
412
Code Code
Nr.
315
331
95
96
343
346
351
364
97
98
99
100
105
106
107
108
101
102
103
104
606
612
624
627
516
532
546
565
Code Code
Nr.
445
464
109
110
465
466
503
506
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Code
664
703
712
723
631
632
654
662
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder
Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola
Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden
Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem
Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre
Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die
Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und
Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur
Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler
Nutzung, Verschleißerscheinungen und
Abnutzung.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Medien gespeicherte Programme. In den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt
Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter
Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte Motorola-
Computerprogramme, die in den in diesem
Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas
Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den
Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles. . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido del transceptor y ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del sonido (tono de las teclas) . . . 7
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . 7
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . 7
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . 8
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . 9
Activación de cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
CONTENDIDOS
Activación de bloqueo de teclado . . . . . . . 9
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función de exploración de canales . . . . 10
Función de modo de supervisión . . . . . . 11
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transmisión de un tono de llamada . . . . 12
Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pitido de mensaje recibido . . . . . . . . . . . 12
Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . 13
Función de supervisión de salas . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . 16
Lo que No está Cubierto por la Garantía . . 17
Información Sobre el Copyright . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles
!
Precaución
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
Características
• 8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).
• Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
• Sistema de circuitos VOX interno.
• 5 alertas de tono de llamada seleccionables.
• Pantalla LCD con iluminación de fondo.
• Conector de auriculares para auricular opcional.
• Pitido de mensaje recibido.
• Temporizador.
• Supervisión de salas.
• Cargador de batería.
• Medidor del nivel de la batería.
• Supervisión de canales.
• Exploración de canales.
• Doble escucha.
• Bloqueo de teclado.
• Función de desconexión automática.
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o topográficas.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Control y funciones
Antena
Conector de auriculares
(auricular no incluido)
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (aumentar el volumen/ pasar al canal siguiente)
Tecla MENÚ/
Tecla (llamada)
Tecla MON (supervisión)
Tecla (disminuir el volumen/
Canal/cronómetro
Tecla abajo (disminuir el volumen/ pasar al canal siguiente)
Altavoz
Micrófono
Conector de auriculares (auricular no incluido)
Conector de entrada de 9 V de CC
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Pantalla
1. Medidor del nivel de la batería.
2. Indicador de doble escucha
3. Indicador de exploración
4. Indicador de monitorización
5. Indicador de VOX
6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada
7. Indicador de tono de teclas
8. Indicador de tono de pitido de mensaje recibido
9. Indicador APO (desconexión automática)
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de transmisión y recepción
12. Indicador del bloqueo del teclado
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T6. Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas.
Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre y para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR
T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1. Compruebe que el transceptor esté desconectado.
2. Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. Asegúrese de tener en cuenta los símbolos + y - del compartimento. Si instala las baterías incorrectamente, la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería. Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables
NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta.
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga.
Nota:los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Nota:los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para encender el transceptor y aumente el volumen pulsando la tecla . Para disminuir el volumen, pulse la tecla .
2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de nuevo para apagar el transceptor.
Ajuste del sonido (tono de teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).
Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido, pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el icono de tono de tecla parpadee. Para
ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.
Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono aparecerá en la pantalla.
Nota:si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se iluminará durante 10 segundos después de que se pulse la última tecla.
Navegación por el menú
Para acceder a las opciones avanzadas de
TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla
MENÚ/
.
2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces, avanzará por el menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:
Canal/ cronómetro
Canal/ número
Número de código
8
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador de canal parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos para seleccionar un subcódigo.
Doble escucha
Doble escucha activada
Número del segundo canal
Segundo número de código
Activar/ desactivar
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí.
Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese por el menú de selección hasta que el indicador de subcódigos parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o , el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
3. Salga del menú de selección.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
1. Navegue a través del menú de selección hasta que parpadee el icono 2CH CH.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del canal y, a continuación, pulse la tecla SEL/ .
3. Pulse la tecla o para seleccionar el subcódigo y, a continuación, pulse la tecla
SEL/ .
Nota:si establece el mismo número de canal y subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha:
Pulse la tecla para desactivar el modo.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.
Nota:es posible recibir señales entrantes cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre el temporizador del cronómetro.
2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.
Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de nuevo, el cronómetro se pausará.
3. Pulse la tecla para restablecer el cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la función temporizador del cronómetro.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono .
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.
Desaparecerá el icono .
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:
Normal
Modo de exploración
Modo de supervisión
Iniciar la búsqueda
Iniciar la supervisión
5 niveles
Tono de llamada
5 tonos
Tono de teclas
Activar/ desactivar
Tono de mensaje recibido
Temporizador de desconexión automática
10
Activar/ desactivar
1 h/2 h/3 h/ desconexión
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T6 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente.
Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Tras una pausa de dos segundos, el transceptor continuará con la exploración. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y salir del modo de exploración.
Supervisión de salas
Normal
Activar/ desactivar
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
Pulse la tecla para activar la función de búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y aparece el icono de búsqueda.
Para DESACTIVAR la búsqueda:
1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda parpadea. Pulse la tecla para desactivar la función de búsqueda.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T6 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar una tecla.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de monitorización. La supervisión comienza y aparece el icono de supervisión.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de supervisión. Pulse la tecla para desactivar la función de supervisión.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T6 cuenta con un transmisor por voz (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función
VOX está diseñada para utilizarse como manos libres. Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono . El nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea también. El nivel desactivado (OFF) deshabilita VOX, mientras que los niveles 1-
5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono parpadea, su voz se ha aceptado.
3. Salga del menú de selección.
Nota:si continúa transmitiendo mediante la función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / .
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número hasta llegar al tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del altavoz.
3. Salga del menú de selección.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla . El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para activar o desactivar el tono de las teclas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para desactivar el tono de las teclas.
3. Salga del menú de selección.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones
PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados.
No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de mensaje recibido:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la para desactivar el tono de pitido de mensaje recibido.
3. Salga del menú de selección.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía.
El transceptor puede recibir transmisiones en este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite establecer el tiempo tras el cual el transceptor se apaga automáticamente.
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla o para seleccionar del tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180 minutos.
3. Salga del menú de selección.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores
TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión de salas:
1. Entre en el menú de modo. Avance por el menú hasta que parpadee el icono .
2. Pulse la tecla para activar o la tecla para desactivar la función de supervisión de salas.
3. Salga del menú de selección.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de supervisión de salas está activado.
Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Especificaciones
Canales
Subcódigos
Frecuencia operativa
Fuente de alimentación
8 canales de transceptor móvil privado.
121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Rango
Duración de la batería
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
Hasta 8 km
16 horas con pilas alcalinas convencionales
14 horas con paquete de baterías
NiMH convencional
Tabla de frecuencias (MHz)
6
7
4
5
8
Canal
1
2
3
Frecuencia
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Número de referencia de
Motorola
Descripción
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tabla de CTCSS (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
N.º de código
0
1
4
5
2
3
Frecuencia de tono (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
N.º de código
13
14
15
16
17
18
Frecuencia de tono (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
N.º de código
26
27
28
29
30
31
Frecuencia de tono (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
16
Código DCS
N.º de código
Código N.º de código
Código N.º de código
Código N.º de código
Código N.º de código
Código N.º de código
Código
39
40
023
025
53
54
114
115
67
68
174
205
81
82
315
331
95
96
445
464
109
110
631
632
41
42
43
44
026
031
032
043
55
56
57
58
116
125
131
132
69
70
71
72
223
226
243
244
83
84
85
86
343
346
351
364
97
98
99
100
465
466
503
506
111
112
113
114
654
662
664
703
45
46
47
48
047
051
054
065
59
60
61
62
134
143
152
155
73
74
75
76
49
50
51
52
071
072
073
074
63
64
65
66
156
162
165
172
77
78
79
80
265
271
306
311
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional
245
251
261
263
87
88
89
90
91
92
93
94
365
371
411
412
413
423
431
432
101
102
103
104
105
106
107
108
516
532
546
565
606
612
624
627
115
116
117
118
119
120
121
712
723
731
732
734
743
754
Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del
Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del
Copyright contenido en los productos descritos de
Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.
Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione del livello del suono
(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDICE
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . 13
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18
1
2
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
!
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
Caratteristiche
• 8 canali PMR
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
• Portata fino a 8 km*
• Circuito VOX integrato
• 5 toni di avviso chiamata selezionabili
• Display LCD retroilluminato
• Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
• Tono di fine trasmissione (Roger beep)
• Cronometro
• Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
• Caricabatteria
• Indicatore stato batteria
• Monitoraggio canali
• Scansione canali
• Dual Watch (sorveglianza su due canali)
• Blocco tastiera
• Funzione spegnimento automatico
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni ambientali e/o topografiche.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Comandi e funzioni
Antenna
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tasto MENU/
(Menu/accensione)
(Incremento volume/canale)
Tasto
Tasto (Chiamata)
Tasto MENU/
/
(Menu/accensione)
Tasto (Decremento volume/canale)
Canale/Cronometro
(Selezione/Blocco)
Tasto giù (Decremento volume/canale)
Altoparlante
Altoparlante
Microfono
Display
1. Icona Dual Watch
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Presa DC IN 9V
Presa DC IN 9V
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Icona stato batteria
2. Icona Dual Watch
3. Icona scansione
4. Icona Monitor
5. Icona VOX
6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata
7. Icona tono di chiamata
8. Icona tono Roger beep
9. Icona APO (spegnimento automatico)
10. Icona Room monitor
11. Icona trasmissione / ricezione
12. Icona blocco tastiera
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio leggera, piccola, che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici. È indispensabile per inviare comunicazioni urgenti. Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni.
Kit TLKR T6
Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip per cintura, un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline
AAA (non incluse). Se si preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH:
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio del vano batterie e rimuovere il coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo attenzione che i poli della batteria siano orientati come indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le batterie non sono inserite correttamente, la ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al
NiMH, è possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR T6 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.
5
6
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa accendisigari del veicolo.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo, inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore.
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano perfettamente. Se le batterie non sono inserite correttamente, il caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente, leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare la radio.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Per accendere la radio, premere e tener premuto il tasto MENU/ . Per alzare il volume premere il tasto , per abbassarlo, premere il tasto .
2. Per spegnere la radio, premere nuovamente e tener premuto il tasto MENU/ .
Regolazione del livello del suono (tono tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e - la radio emette un segnale acustico. Per disattivare o attivare il suono, premere 5 volte il tasto MENU/ , l’icona Tono tastiera lampeggia. Per attivare il suono, premere il tasto . Per disattivarlo, premere il tasto .
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare che la parte iniziale della trasmissione venga tagliata, aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto
PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l’icona viene visualizzata sul display.
Nota:
se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio emette il tono di timeout
TX e l’icona lampeggia. La radio interrompe la trasmissione.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
Navigazione del menu
La funzione Menu consente di accedere alle funzioni avanzate della TLKR T6.
1. Per accedere al menu, premere il tasto
MENU/
.
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/ , si scorre il menu fino a tornare alla modalità operativa "Normale".
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la seguente:
Canale/
Cronometro
Canale/ numero
Numero codice
Dual Watch
Dual Watch
On
2 o
numero canale
On/Off
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del canale viene incrementato o decrementato rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu successivo.
2 o
numero codice
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a quando l’indicatore del sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del canale viene incrementato o decrementato rapidamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T6 è possibile eseguire alternativamente la scansione sul canale corrente e su un altro canale. È però necessario impostare il numero e il relativo sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità operativa Dual Watch:
1. Scorrere il menu Selezione fino a quando l'icona 2CH CH lampeggia.
2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il numero del canale, quindi il tasto .
3. Premere dapprima il tasto o per selezionare il sottocodice, quindi il tasto .
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual
Watch:
Premere il tasto , quindi impostare la modalità OFF.
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado di misurare il tempo fino a
60 minuti e 59 secondi.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere segnali.
Per utilizzare il cronometro:
1. Premere e tener premuto il tasto fino a visualizzare il timer del cronometro.
2. Premere il tasto per avviare il timer del cronometro. Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
3. Premere il tasto per azzerare il timer del cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto per uscire dalla funzione cronometro.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto / . Viene visualizzata l’icona .
Per sbloccare la tastiera:
Premere nuovamente e tener premuto il tasto
/ . L’icona scompare.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:
Normale
Modo scansione
Modo monitor
Inizio scansione
Inizio monitoraggio
Tono
Roger
Timer auto
Off
On/Off
1 ora/2 ore/
3 ore/Off
10
Scansione dei canali
La radio TLKR T6 dispone di una funzione di scansione, che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi, dopo una pausa di due secondi, riprende la scansione. La pressione sul tasto
PTT durante una pausa della scansione permette all’utente di trasmettere su quel canale.
5 livelli
Tono di chiamata
5 toni
Tono tastiera
On/Off
Room monitor
On/Off
Normale
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Premere il tasto per attivare la funzione di scansione. La scansione dei canali verrà avviata e l’icona Scansione viene visualizzata.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/ , l’icona
Scansione lampeggia; premere il tasto per disattivare la funzione di scansione.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale corrente premendo un tasto.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Premere il tasto per attivare la funzione Monitor. Il monitoraggio verrà avviato e l’icona Monitor viene visualizzata.
Per disabilitare la funzione Monitor:
2. Premere il tasto MENU/ e scorrere fino al modo Monitor. Premere il tasto per disattivare la funzione Monitor.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T6 dispone della funzione VOX
(Voice Operated Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Il livello corrente (OFF, 1-5) lampeggia. Il livello OFF disattiva il VOX, mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità del circuito VOX.
2. Premere il tasto o per selezionare il livello di sensibilità VOX desiderato.
Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato, parlare nel microfono.
Se l’icona lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia per 5 secondi.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T6 dispone di 5 toni di chiamata selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto / .
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia. Anche il numero del tono di chiamata attualmente impostato (1-5) lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del tono fino a raggiungere quello desiderato. Ad ogni pressione, si ascolta il tono attraverso l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Selezione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto . Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuato il tasto PTT - la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare e disabilitare i toni della tastiera:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare o il tasto per disattivare i toni tastiera.
3. Uscire dal menu Selezione.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della trasmissione (PTT e
VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare il tono o il tasto per disattivare il tono “Roger beep”.
3. Uscire dal menu Selezione.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni.
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione della radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il tempo tra: Off, 60, 120 e 180 minuti.
3. Uscire dal menu Selezione
Funzione Room monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T6 per monitorare a distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in grado operare in ricezione.
Per abilitare e disabilitare la funzione Room monitor:
1. Accedere al menu Modo e scorrerlo fino a quando l’icona lampeggia.
2. Premere il tasto per attivare la funzione
Room monitor o il tasto per disabilitarla.
3. Uscire dal menu Selezione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il tono di errore
PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Specifiche tecniche
Canali
Sottocodici
Frequenza operativa
Alimentazione
8 PMR
121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
446,00625 – 446,09375 MHz
Portata
Autonomia della batteria
Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Fino a 8 km
16 ore tipica. -
Batterie alcaline
14 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
Tabella delle frequenze (MHz)
Canale Freq.
7
8
5
6
3
4
1
2
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tabella dei CTCSS (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
N. codice Frequenza tono
(Hz)
0
1
Off
67.0
4
5
2
3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
N. codice Frequenza tono
(Hz)
13
14
103.5
107.2
15
16
17
18
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
N. codice Frequenza tono
(Hz)
26
27
162.2
167.9
28
29
30
31
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Codici DCS
N. codice
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Codice
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
N. codice
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Codice
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
N. codice
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Codice
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
N. codice
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Codice
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
102
103
104
105
106
107
108
N. codice
95
96
97
98
99
100
101
Codice
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
N. codice
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Codice
664
703
712
723
631
632
654
662
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore.
Non restituire la radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte esternamente che sono graffiate o danneggiate in conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi
Motorola protetti dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti
Motorola descritti in questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna maniera senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantisce la concessione per via diretta, per implicazione, preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un prodotto.
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Segurança do produto e exposição
à RF para rádios bidireccionais portáteis . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . 7
Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . 7
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . 7
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . 8
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do cronómetro . . . . . . . . . . . . . 9
Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . 9
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICE
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . 10
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . 11
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . 11
Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . 12
Tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . 13
Função de Monitorização Ambiente . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . 14
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . 17
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
!
Cuidado
Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia as informações de consciencialização quanto à energia de RF, bem como as instruções de utilização no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecidas com o rádio para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
Características
• 8 Canais PMR
• 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
• Alcance até 8 km*
• Circuito VOX Interno
• 5 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
• Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
• Tomada para Auscultador Opcional
• Tom de "Recebido"
• Temporizador
• Monitorização Ambiente
• Carregador das Pilhas
• Medidor do Nível das Pilhas
• Controlo de Canais
• Busca de Canais
• Escuta Dupla
• Bloqueio do Teclado
• Função de Desactivação Automática
* O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais e/ou topográficas.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Controlo e Funções
Antena
Tomada para Auricular
(Auricular não incluído)
Botão Premir para Falar (PTT)
Tecla de Aumentar
Volume/Canal
Tecla MENU/ (Menu/Alimentação)
Canal/Cronómetro
Tecla de diminuir (Volume/Canal)
Altifalante
Altifalante
Visor
Tomada de entrada de CC de 9V
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Visor
1. Medidor do Nível das Pilhas
2. Indicador de Escuta Dupla
3. Indicador de Busca
4. Indicador de controlo
5. Indicador de VOX
6. Envio de sinal de chamada/sinal de chamada
7. Indicador de som das teclas
8. Indicador de tom de "Recebido"
9. Indicador de Desactivação Automática
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de Transmissão/Recepção
12. Indicador de Bloqueio do Teclado
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T6.
Trata-se de um rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em eventos desportivos, para estar em contacto com familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior para estabelecer comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de ponta está equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T6, dois clips de cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA, dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T6 utiliza o conjunto de pilhas
NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1. Certifique-se de que o rádio está desligado.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da mesma.
3. Instale o conjunto de pilhas NiMH no compartimento da bateria. Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – no compartimento. A colocação incorrecta do conjunto de pilhas impedirá o funcionamento do aparelho.
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de
Pilhas Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de carga das pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de nível das pilhas fica intermitente. Recarregue as pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis
NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T6 directamente ou utilizando o suporte para carregamento fornecido.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor de nível das pilhas não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de alimentação para acessórios existente no veículo.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de
9V e a uma tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para carregamento com o teclado virado para a frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para carregamento depois de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador.
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o suporte das pilhas incluído no conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os pontos de carga deste com os do suporte para carregamento. A colocação incorrecta das pilhas impedirá o carregamento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.
Nota:os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a funcionar.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Prima continuamente a tecla MENU/ para ligar o rádio e aumente o volume premindo a tecla . Para diminuir o volume, prima a tecla .
2. Volte a premir continuamente a tecla
MENU/
para desligar o rádio.
Regular o Som (sons das teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla (excepto as teclas PTT e ).
Para desactivar este som, prima o botão
MENU/
5 vezes e o ícone de som das teclas fica intermitente. Para activar este som. Prima a tecla para ligar. Prima a tecla para desligar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone. Durante a transmissão, o ícone aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da transmissão seja cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla PTT e antes de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT.
Pode agora receber chamadas. Durante a recepção, o ícone aparece no visor.
Nota:se continuar a transmitir durante 60 segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente. O rádio pára a transmissão.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última tecla ter sido premida.
Navegar no Menu
O rádio dispõe de uma função de Menu que lhe permite ter acesso às funções avançadas do
TLKR T6.
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/
.
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/ avançará pelo Menu até sair para o modo de funcionamento "Normal".
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma:
Canal/
Cronómetro
Canal/ número
Número de código
Escuta dupla escuta dupla activada
2.º número do canal
Ligar/
Desligar
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de
Canal fica intermitente.
2. Prima a tecla para aumentar ou diminuir o número do canal no visor. Se premir continuamente a tecla , o número do canal aumenta ou diminui de forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para escolher um Subcódigo.
2.º número de código
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as interferências, mas deve ter em mente que os rádios que tenham Subcódigos diferentes programados não conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu
Seleccionar até que o indicador de
Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla para aumentar ou diminuir o número do canal no visor. Se número do canal aumenta ou diminui de forma contínua.
3. Saia do Menu Seleccionar.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modo de Escuta Dupla
O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e outro canal. Terá de programar um número de canal e respectivo Subcódigo para outro canal.
Como programar outro canal e activar a Escuta
Dupla:
1. Navegar no menu de selecção até o ícone
2CH CH ficar intermitente.
2. Prima ou para seleccionar o número do canal e, em seguida, prima a tecla .
3. Prima ou para seleccionar o
Subcódigo e, em seguida, prima a tecla .
Nota:se definir um número de canal e um
Subcódigo iguais aos do canal actual, a
Escuta Dupla não funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
Prima a tecla e, em seguida, coloque no modo desactivado.
Activação do cronómetro
Pode utilizar este rádio como um cronómetro.
Pode temporizar até 60 minutos e 59 segundos.
Nota:enquanto está neste modo, pode receber sinais de entrada.
Como utilizar o cronómetro:
1. Prima continuamente a tecla até o cronómetro surgir.
2. Prima a tecla para iniciar o cronómetro.
Premir a tecla novamente irá pausar o temporizador.
3. Prima a tecla para repor o cronómetro.
4. Prima continuamente a tecla para sair da função de cronómetro.
Activação do bloqueio das teclas
Como bloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . Surge o
ícone .
Como desbloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla / . outra vez.
O ícone desaparece.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menu Modo
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma:
Normal
Modo de
Busca
Modo de
Controlo
Início de busca
Início de controlo
5 níveis
Sinal de chamada
5 tons
Tom das teclas
Ligar/
Desligar
10
Tom de
"Recebido"
Ligar/
Desligar
Temporizador de desactivação automática
1h/2h/3h/
Desligado
Função de Busca de Canais
O rádio TLKR T6 dispõe de uma função de busca de canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais. Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse canal até que o mesmo fique livre. Depois de uma pausa de 2 segundos, o rádio continua a busca. Premindo a tecla PTT enquanto a busca está parada num canal permite-lhe transmitir nesse canal e sair do Modo de Busca.
Monitorização
Ambiente
Ligar/
Desligar
Normal
Como activar a função de busca de canais:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla
para activar a função de busca. A busca de canais irá iniciar e o ícone de busca é apresentado.
Como desligar a busca:
1. Prima MENU/ e o ícone de busca fica intermitente, prima a tecla para desactivar a função de busca
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Função de Modo de Controlo
O TLKR T6 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual, bastando para tal premir uma tecla.
Como activar o Modo de Controlo:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. Prima a tecla para activar a função de controlo. O controlo inicia e o ícone de controlo é apresentado.
Como desligar o controlo:
2. Prima MENU/ e percorra o modo de controlo. Prima a tecla para desactivar a função de controlo.
Transmissão Activada pela Voz
O rádio TLKR T6 está equipado com um
Transmissor Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres. A transmissão
é limitada falando para o microfone do rádio ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se premir a tecla PTT.
Como seleccionar o nível de VOX:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. O nível actual
(desligado, 1-5) também fica intermitente.
O nível desligado desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5 definem a sensibilidade do circuito VOX.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade VOX pretendido.
Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade adequado falando para o microfone. Se o
ícone ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:se continuar a transmitir utilizando a função VOX durante 60 segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da
Transmissão e o ícone fica intermitente durante 5 segundos.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Transmitir um Sinal de Chamada
O rádio TLKR T6 está equipado com 5 sinais de chamada seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla / é premida.
Como seleccionar um sinal de chamada:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente. O número do sinal de chamada actual (1-5) também fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o número até chegar ao sinal de chamada pretendido. Ouvir-se-á cada um dos sinais pelo altifalante.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a tecla . O sinal de chamada seleccionado será automaticamente transmitido por um espaço de tempo determinado. O sinal de chamada será cancelado quando premir a tecla PTT.
Tom das Teclas
O rádio emite um tom sempre que é premida uma das teclas (excepto a tecla PTT).
Para ligar e desligar o tom das teclas:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para desligar o tom das teclas.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Tom de "Recebido"
O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim da transmissão (transmissão
PTT e VOX). O tom de "Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os
Sons das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o tom de "Recebido" pelo altifalante.
Como activar e desactivar o tom de "Recebido":
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para desligar o tom de "Recebido".
3. Saia do Menu Seleccionar.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Função de Economia Automática de Energia
O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar a receber transmissões.
Desactivação Automática
A função de Desactivação Automática permite-lhe programar o tempo que decorrerá até o rádio se desligar automaticamente.
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o tempo de desligado, 60, 120 e 180 minutos.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Função de Monitorização Ambiente
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T6 como meio de monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e estar atento às vozes de outro local. Quando define a função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a monitorização detecta vozes/ruídos
(dependendo do nível de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste modo, o rádio que efectua a monitorização não pode receber transmissões.
Como activar ou desactivar a Monitorização
Ambiente:
1. Entre no Menu Modo. Percorra o menu até o
ícone ficar intermitente.
2. Prima a tecla para ligar ou a tecla para desligar a função de Monitorização
Ambiente.
3. Saia do Menu Seleccionar.
Nota:
- Premir a tecla PTT no modo de Monitorização
Ambiente é uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro PTT.
- Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa actividade.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Especificações
Canais
Subcódigos
8 PMR
121 (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
446.00625 - 446.09375 MHz Frequência de
Funcionamento
Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA
4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas)
Alcance
Duração das
Pilhas
Até 8 km
16 horas, normalmente
Pilhas alcalinas
14 horas, normalmente
Conjunto de pilhas NiMH
Tabela de Frequências (MHz)
6
7
4
5
8
Canal
1
2
3
Freq.
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Lista de Acessórios Aprovados
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
Ref. ª
Motorola
Descrição
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tabela CTCSS (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
N.º do
Código
.
0
1
4
5
2
3
Frequência do Tom
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
N.º do
Código
13
14
15
16
17
18
Frequência do Tom
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
N.º do
Código
26
27
28
29
30
31
Frequência do Tom
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Código DCS
49
50
51
52
45
46
47
48
N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código
39
40
023
025
53
54
114
115
67
68
174
205
81
82
315
331
95
96
445
464
109
110
631
632
41
42
43
44
026
031
032
043
55
56
57
58
116
125
131
132
69
70
71
72
223
226
243
244
83
84
85
86
343
346
351
364
97
98
99
100
465
466
503
506
111
112
113
114
654
662
664
703
047
051
054
065
071
072
073
074
59
60
61
62
63
64
65
66
134
143
152
155
156
162
165
172
73
74
75
76
77
78
79
80
245
251
261
263
265
271
306
311
87
88
89
90
91
92
93
94
365
371
411
412
413
423
431
432
101
102
103
104
105
106
107
108
516
532
546
565
606
612
624
627
115
116
117
118
119
120
121
712
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado
Motorola em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie o seu rádio à
Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá apresentar a sua factura de compra ou uma prova de compra equivalente que especifique a data de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu número de série. A garantia não será válida se os números de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados, apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma utilização do produto em condições diferentes das consideradas normais e para as quais o produto foi concebido ou pela não observância das instruções deste manual de utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração ou modificação de qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de defeitos de material ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes para verificações ao abrigo da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas externamente que se apresentem arranhadas ou danificadas devido a utilização normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção periódica e reparação ou substituição de peças devido a utilização, desgaste e deterioração normais.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão incluir programas, memórias de semicondutor ou outros media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de programas de computador, incluindo o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de computador incluído em produtos Motorola descritos neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma sem a expressa autorização escrita por parte da
Motorola. Além disso, a compra de produtos
Motorola não concede de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras marcas comerciais indicadas como tal neste manual são marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete de Patentes e
Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon aanzetten en het volume afstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . 7
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . 7
Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . 7
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . 8
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopwatch activieren . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INHOUDSOPGAVE
Toetsvergrendeling activeren . . . . . . . . . . 9
Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . 10
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . 12
Toetstoon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische energiebesparing . . . . . . 13
Automatisch uitschakelen . . . . . . . . . . . . 13
De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
PRODUCTVEILIGHEID EN
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN
VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
!
LET OP
Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
LET OP!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen.
U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
Kenmerken
• 8 PMR-kanalen
• 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
• Bereik tot 8 km*
• Intern VOX-circuit
• Vijf selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing
• Verlicht LCD
• Ingang voor optionele hoofdtelefoon
• ‘Roger’-toon
• Stopwatch
• Kamer uitluisteren
• Batterijlader
• Batterijniveaumeter
• Kanaal uitluisteren
• Kanaal scannen
• Dubbel scannen
• Toetsenblokkering
• Automatisch uitschakelen
*Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/ of topografische omstandigheden.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Bediening en functies
Antenne
Ingang hoofdtelefoon
(hoofdtelefoon niet meegeleverd)
Zendtoets (PTT)
(Volume/Kanaal op)
MENU/ (Menu / Aan/Uit)
/ Oproep/Vergrendelen
Kanaal/Stopwatch
(Lager volume/kanaal) (pijl Neer)
Luidspreker
Microfoon
Ingang DC IN 9V
Ingang DC IN 9V
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Batterijniveaumeter
2. Indicator Dubbel scannen
3. Scanindicator
4. Uitluisterindicator
5. VOX-indicator
6. Verzendtoon/Oproeptoon
7. Toetstoonindicator
8. Indicator ‘Roger’ toon
9. Indicator Autom. uitschakelen
10. Indicator ‘Kamer uitluisteren’
11. Indicator Uitzenden/Ontvangen
12. Indicator Toetsenblokkering
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de
TLKR T6-portofoon. Dit is een lichtgewicht portofoon van handformaat. Gebruik hem tijdens sportevenementen, wandeltochten, het skiën of andere activiteiten buiten om contact te houden met vrienden en familie, of voor essentiële communicatie in andere omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de buurtwacht. Dit compacte, geraffineerde apparaat heeft talrijke functies.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat twee TLKR T6-portofoons, twee riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline batterijen werken (niet meegeleverd).
De batterij plaatsen
De TLKR T6-portofoon kan werken op het
NiMH batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt, raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
1. Zet de portofoon UIT.
2. Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder in en verwijder het deksel.
3. Installeer het NiMH batterijpakket in de batterijhouder. Plaats het op juiste wijze tegen de symbolen + en - in de batterijhouder. Het apparaat werkt niet als het batterijpakket incorrect geplaatst is.
4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.
Batterijniveaumeter en waarschuwing
Batterij bijna leeg
Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het symbool . De oplaadbare NiMH batterijen moeten dan direct geladen worden.
De portofoon opladen
Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen twee TLKR T5-portofoons direct of in het meegeleverde laadvak worden opgeladen. U dient de portofoon UIT te
zetten alvorens hem in het laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Direct opladen:
1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in het accessoirecontact van een voertuig.
Opladen in het laadvak:
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN
9V en op een gewoon stopcontact.
2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in het laadvak.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het laadvak.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten.
De batterij opladen
U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de batterijsteun ook zonder de portofoon opladen.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het apparaat kan de batterijen niet opladen als deze incorrect geplaatst zijn.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.
Opmerking:de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten.
De portofoon gebruiken
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon in gebruik te nemen.
De portofoon aanzetten en het volume afstellen
1. Houd de toets MENU/ ingedrukt om de portofoon AAN te zetten en zet het volume luider door de toets in te drukken. Druk op
om het volume zachter te zetten.
2. Houd MENU/ nogmaals ingedrukt om de portofoon UIT te zetten.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
De toetstonen afstellen
De portofoon geeft een piepje telkens wanneer een toets (behalve de zendtoets (PTT) en ) wordt ingedrukt. Druk 5 keer op de toets
MENU/ om deze toon IN of UIT te schakelen. Het toetstoonsymbool knippert.
Druk op om deze toon IN te schakelen. Druk op om de toon UIT te schakelen.
Spreken via de portofoon
U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken:
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de microfoon 5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale toon in de microfoon.
Tijdens het uitzenden knippert het symbool
op het display. Voorkom dat het eerste deel van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de zendtoets (PTT) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat spreken.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool op het display.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en gaat het symbool knipperen. De portofoon stopt de transmissie.
Verlichting van LCD
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste toetsdruk tien seconden branden.
Navigeren door het menu
De TLKR T6 heeft een menufunctie, waarmee u toegang krijgt tot de geavanceerde functies van de portofoon.
1. Activeer het menu door de toets MENU/ in te drukken.
2. Druk de toets MENU/ herhaaldelijk in om door het menu te bladeren totdat u weer op de ‘normale’ gebruiksmodus belandt.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Het selectiemenu
De portofoon navigeert als volgt door het selectiemenu:
Kanaal/
Stopwatch
Kanaal/ nummer
Codenummer
Dubbel scannen
Dubbel scannen aan
2e kanaalnummer
2e codenummer
Aan/Uit
8
Een kanaal kiezen
De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd.
Een kanaal kiezen:
1. Activeer het selectiemenu. De kanaalindicator gaat knipperen.
2. Druk op of om een hoger of lager kanaalnummer te selecteren. Als u of ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of omlaag door de kanalen bladeren.
3. Ga naar de subcodes en selecteer een subcode.
Een subcode selecteren
Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121).
1. Activeer het selectiemenu. Blader door het selectiemenu totdat de indicator Subcode gaat knipperen.
2. Druk op of om een hogere of lagere subcode te selecteren. Als u of ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of omlaag door de subcodes bladeren.
3. Sluit het selectiemenu af.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dubbel scannen
De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen.
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten:
1. Navigeren door het selectiemenu totdat het symbool 2CH CH knippert.
2. Druk op of om het kanaalnummer te selecteren en druk daarna op .
3. Druk op of om de subcode te selecteren en druk daarna op .
Opmerking:als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde subcode instelt als gebruikt wordt voor het huidige kanaal, werkt de functie Dubbel scannen niet.
Dubbel scannen uitschakelen:
Druk op om deze functie uit te schakelen.
Stopwatch activeren
U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 60 minuten en 59 seconden bijhouden.
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende signalen ontvangen.
De stopwatch gebruiken:
1. Houd ingedrukt totdat de stopwatch wordt weergegeven.
2. Druk op om de stopwatch te starten.
Druk nogmaals op om de stopwatch te pauzeren.
3. Druk op om de stopwatch te resetten.
4. Houd ingedrukt om de stopwatchfunctie uit te schakelen.
Toetsvergrendeling activeren
De toetsen vergrendelen:
Houd / ingedrukt. Het symbool wordt weergegeven.
De toetsen ontgrendelen:
Houd / nogmaals ingedrukt. Het symbool
verdwijnt.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modusmenu
De portofoon navigeert als volgt door het modusmenu:
Normaal
Scanmodus
Uitluisterfunctie
Scan starten
Uitluisteren starten
5 niveaus
Beltoon
5 tonen
Toetstoon
Aan/Uit
Toon
‘Roger’
Timer voor autom. uitschakelen
Aan/Uit
1 uur/2 uur/
3 uur/uit
10
De kanaalscanfunctie
De TLKR T6-portofoon heeft een kanaalscanfunctie waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen. Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het kanaal stopt. De portofoon zal het scannen dan na een pauze van twee seconden hervatten.
Door de zendtoets (PTT) in te drukken wanneer de portofoon op een kanaal is blijven staan,
Kamer uitluisteren
Normaal
Aan/Uit kunt u op het betreffende kanaal uitzenden en de scanmodus afsluiten.
De kanaalscanfunctie activeren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen. Druk op om de scanfunctie in te schakelen. De kanaalscan begint en het scansymbool wordt weergegeven.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
De scanfunctie uitschakelen:
1. Druk op MENU/ . Het scansymbool knippert. Druk op om de scanfunctie uit te schakelen.
De uitluisterfunctie
Met de TLKR T6-portofoon kunt u met één druk op een toets op het huidige kanaal naar zwakke signalen uitluisteren.
De uitluisterfunctie activeren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
Druk op om de uitluisterfunctie in te schakelen. Het uitluisteren begint en het uitluistersymbool wordt weergegeven.
De uitluisterfunctie uitschakelen:
2. Druk op MENU/ om naar de uitluisterfunctie te bladeren. Druk op om de uitluisterfunctie uit te schakelen.
VOX-transmissie
De TLKR T6-portofoon is uitgerust met een door spraak bediende zender (VOX), die automatische spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken
(hoofdtelefoon niet meegeleverd).
Het VOX-niveau selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het huidige niveau (Uit, 1-5) gaat knipperen. Het niveau Off (Uit) schakelt VOX uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van het VOX-circuit bepalen.
2. Druk op of om de gewenste VOXgevoeligheid te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te spreken. Als het symbool knippert, is uw stem geaccepteerd.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:wanneer u 60 seconden lang met de VOX-functie blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en zal het symbool 5 seconden knipperen.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Een oproeptoon uitzenden
De TLKR T6-portofoon beschikt over vijf selecteerbare oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets / wordt ingedrukt.
Een oproeptoon selecteren:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
Ook het nummer van de huidige oproeptoon
(1-5) gaat knipperen.
2. Druk op of om het nummer van de gewenste oproeptoon te selecteren. U hoort elke toon via de luidspreker.
3. Sluit het selectiemenu af.
Druk op om de geselecteerde oproeptoon uit te zenden. De geselecteerde oproeptoon wordt automatisch en gedurende een vaste duur uitgezonden. De oproeptoon wordt geannuleerd wanneer u op de zendtoets (PTT) drukt.
Toetstoon
De portofoon geeft een pieptoon telkens wanneer een toets (behalve de zendtoets
(PTT)) wordt ingedrukt.
De toetstoon in- of uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toetstoon in te schakelen, of op om de toetstoon uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
‘Roger’-toon
De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de transmissie wordt uitgezonden
(transmissie met de zendtoets (PTT) en VOX).
Wanneer de toetstonen zijn ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te horen.
Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld, wordt de toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De toon ‘Roger’ is dan echter niet via de luidspreker te horen.
De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om de toon ‘Roger’ in te schakelen, of op om de toon ‘Roger’ uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automatische energiebesparing
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen, schakelt de portofoon over naar de energiebesparende modus. In deze modus kan de portofoon nog wel oproepen ontvangen.
Automatisch uitschakelen
Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u aangeven na hoeveel minuten de portofoon automatisch zal worden uitgeschakeld.
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op of om Off (Uit), 60, 120 of 180 minuten te selecteren.
3. Sluit het selectiemenu af.
De functie Kamer uitluisteren
U kunt een van de TLKR T6-portofoons gebruiken voor het uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in een andere kamer gebruiken om te luisteren naar spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar (afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende portofoon geen oproepen ontvangen.
De functie Kamer uitluisteren in- of uitschakelen:
1. Activeer het modusmenu. Blader door het menu totdat het symbool gaat knipperen.
2. Druk op om deze functie in te schakelen of op om deze functie uit te schakelen.
3. Sluit het selectiemenu af.
Opmerking:
- De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie
Kamer uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is geactiveerd, klinkt de toon PTT fout.
- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer dan 60 seconden aanhouden, stopt de luisterende portofoon vijf seconden met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren weer hervat.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Specificaties
Kanalen
Subcodes
Bedrijfsfrequentie
Voedingsbron
Bereik
Gebruiksduur van de batterij
8 PMR
121 (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH batterijpakket
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd)
Tot 8 km
Gemiddeld 16 uur
Alkaline batterijen
Gemiddeld 14 uur
NiMH batterijpakket
Frequentieschema (MHz)
6
7
4
5
8
Kanaal
1
2
3
Freq.
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
De lijst van goedgekeurde accessoires
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren wanneer je deze accessoires koopt.
Motorolaonderdeelnr.
Omschrijving
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
CTCSS-schema (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
Codenr.
Toonfrequentie
(Hz)
0
1
Off
67.0
4
5
2
3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
Codenr.
Toonfrequentie
(Hz)
13
14
103.5
107.2
15
16
17
18
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
Codenr.
Toonfrequentie
(Hz)
26
27
162.2
167.9
28
29
30
31
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS-code
49
50
51
52
45
46
47
48
Code nr.
39
40
41
42
43
44
071
072
073
074
047
051
054
065
Code Code nr.
023
025
53
54
026
031
032
043
55
56
57
58
63
64
65
66
59
60
61
62
156
162
165
172
134
143
152
155
Code Code nr.
114
115
67
68
116
125
131
132
69
70
71
72
77
78
79
80
73
74
75
76
265
271
306
311
245
251
261
263
Code Code nr.
174
205
81
82
223
226
243
244
83
84
85
86
91
92
93
94
87
88
89
90
413
423
431
432
365
371
411
412
Code Code nr.
315
331
95
96
343
346
351
364
97
98
99
100
105
106
107
108
101
102
103
104
Code Code nr.
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
Code
631
632
654
662
115
116
117
118
664
703
712
723
119
120
731
732
734
743
121 754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of reparaties onder garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio niet terug naar
Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum staat, voorleggen.
Het serienummer van de two-way radio moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van toepassing als het type of serienummer op het product gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn.
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen of verwaarlozing.
Defecten of schade door foute testen, bediening, onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen van alle aard.
Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle en test van de garantieclaim onmogelijk maken.
Defecten of schade omwille van het bereik.
Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of morsen.
Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn door normaal gebruik.
Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd.
Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Copyrightinformatie
De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media van
Motorola waarop copyright van toepassing is.
De wetten van de Verenigde Staten en andere landen geven Motorola bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met copyright, waaronder het exclusieve recht om deze programma's op om het even welke manier te kopiëren of reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma waarvan Motorola de copyright bezit dat in de Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van
Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen, uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de wetgeving betreffende de verkoop van een product.
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola, Inc. ® Reg. VS
Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
8_TLKR_T6_PL.fm Page 1 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz narażenia na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów
Przenośnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przyciski sterujące i funkcje . . . . . . . . . . . 3
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaż akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poziom naładowania i alarm niskiego poziomu naładowania akumulatorów . . . 5
Ładowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ładowanie akumulatorów wyjętych z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . 6
Włączanie radiotelefonu i regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy) . . . 7
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . 7
Podświetlenie LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poruszanie się po menu . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tryb nasłuchu dwóch kanałów . . . . . . . . 9
Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktywacja blokady klawiszy . . . . . . . . . . . 9
Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funkcja skanowania kanałów . . . . . . . . . 10
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . 11
Nadawanie uruchamiane głosem . . . . . 11
Wysyłanie sygnału wywołania . . . . . . . . 12
Dźwięk klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sygnał potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatyczne wyłączanie zasilania . . . 13
Funkcja monitorowania pomieszczenia . 13
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Karta częstotliwości (MHz) . . . . . . . . . . . 14
Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . 14
Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . 15
Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informacje Dotyczące Gwarancji . . . . . . 17
Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . 17
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . 18
1
8_TLKR_T6_PL.fm Page 2 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz narażenia na działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej (energii RF) dla
Radiotelefonów Przenośnych
!
Ostrożnie!
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpiecznej obsługi urządzeń zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego użytkowania wyrobu oraz narażenie na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej” dostarczonej z radiotelefonem.
2
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi narażenia na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej oraz instrukcjami zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego użytkowania wyrobu oraz narażenie na działanie promieniowania o częstotliwości radiowej” dostarczonej z radiotelefonem, ażeby móc zapewnić zgodność z limitami ekspozycji na działanie energii RF.
Charakterystyka
• 8 kanałów PMR
• 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
• Zasięg do 8 km*
• Wewnętrzny układ nadawania uruchamianego głosem (VOX)
• 5 wybieralnych sygnałów wywołania
• Podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny
• Gniazdo do podłączenia opcjonalnego zestawu słuchawkowego
• Sygnał potwierdzenia
• Stoper zliczający
• Monitorowanie pomieszczenia
• Ładowarka do akumulatorów
• Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów
• Monitorowanie kanałów
• Skanowanie kanałów
• Nasłuch dwóch kanałów
• Blokada klawiatury
• Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
* Zasięg może się różnić w zależności od warunków środowiskowych i/lub topograficznych.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 3 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Przyciski sterujące i funkcje
Antena
Gniazdo słuchawkowe
(zestaw słuchawkowy
Przycisk MENU/
(menu/zasilania)
Przycisk PTT (nadawania)
Przycisk (głośności/
Przycisk
Przycisk / (Wywołanie/Blokada)
Przycisk
Kanał/Stoper
(wyboru/blokady)
Głośnik
Wyświetlacz
Gniazdo słuchawkowe
(zestaw słuchawkowy nie jest dołączony do zestawu)
3
4
8_TLKR_T6_PL.fm Page 4 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Wyświetlacz
1. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów
2. Wskaźnik nasłuchu dwóch kanałów
3. Wskaźnik skanowania
4. Wskaźnik podsłuchu
5. Wskaźnik VOX
6. Wysłanie dźwięku wywołania /
Dźwięk wywołania
7. Wskaźnik dźwięku klawiszy
8. Wskaźnik dźwiękowego sygnału potwierdzenia
9. Wskaźnik automatycznego wyłączania zasilania
10. Wskaźnik podsłuchu pomieszczenia
11. Wskaźnik nadawania/odbioru
12. Wskaźnik blokady klawiatury
8_TLKR_T6_PL.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T6.
Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczącym się w dłoni radiotelefonem. Korzystaj z niego na imprezach sportowych, aby utrzymać kontakt z rodziną i przyjaciółmi, podczas pieszych wędrówek, jazdy na nartach lub wypoczynku w plenerze do zapewnienia koniecznej łączności. To kompaktowe, nowoczesne urządzenie jest wyposażone w wiele funkcji.
Zawartość zestawu
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T6, dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku, jedną ładowarkę, adapter AC, dwie wkładki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów niklowowodorkowych (NiMH) oraz podręcznik użytkownika. Do zasilania radiotelefonu możesz zastosować 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie dołączone do zestawu).
Montaż akumulatorów
Radiotelefon TLKR T6 może być zasilany przy użyciu pakietu akumulatorów niklowowodorkowych lub 4 baterii alkalicznych typu AAA
(nie dołączonych do zestawu). W przypadku zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy użycie baterii alkalicznych wysokiej jakości.
Aby zamontować pakiet akumulatorów niklowowodorkowych:
1. Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2. Zdejmij osłonę komory na baterie przez naciśnięcie klapki u dołu osłony, co umożliwi jej zdjęcie.
3. Umieść akumulator NiMH w komorze baterii, zgodnie z oznaczeniami + i -. Przy niewłaściwej instalacji akumulatora urządzenie nie będzie działać.
4. Ponownie załóż osłonę komory na baterie.
Poziom naładowania i alarm niskiego poziomu naładowania akumulatorów
Niniejszy radiotelefon posiada na wyświetlaczu wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów, który wskazuje stan akumulatorów. Gdy poziom naładowania akumulatorów w radiotelefonie będzie niski, ikona wskaźnika poziomu naładowania akumulatora będzie migać.
Niezwłocznie naładuj akumulator NiMH.
Ładowanie akumulatorów w radiotelefonie
Jeżeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowowodorkowych, dwa radiotelefony TLKR T6 można ładować bezpośrednio lub za pomocą dołączonej ładowarki.
Przed umieszczeniem radiotelefonu w ładowarce, pamiętaj, aby go wyłączyć. W przeciwnym razie wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów nie będzie poprawnie wskazywał stanu naładowania.
5
8_TLKR_T6_PL.fm Page 6 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
6
Ładowanie bezpośrednie:
1. Podłącz wtyczkę adaptera DC do gniazda DC
9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda zasilającego akcesoria w pojeździe.
Ładowanie przy użyciu ładowarki:
1. Podłącz adapter AC do gniazda DC 9V ładowarki oraz do standardowego gniazda sieciowego.
2. Postaw ładowarkę na biurku lub stole i umieść radiotelefon zwrócony klawiaturą do przodu w ładowarce.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj pakiet akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z ładowarki po naładowaniu akumulatorów.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się świecić tak długo, jak długo radiotelefony będą pozostawać w ładowarce.
Ładowanie akumulatorów wyjętych z radiotelefonu
Możesz ładować pakiet akumulatorów niklowowodorkowych samodzielnie, korzystając z dołączonej wkładki na akumulatory.
1. Umieść wkładkę na akumulatory w ładowarce.
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowowodorkowych przykładając jego styki do styków ładowarki. Nieprawidłowy montaż akumulatorów uniemożliwi ich ładowanie.
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się świecić tak długo, jak długo radiotelefony będą pozostawać w ładowarce.
Korzystanie z radiotelefonu
Aby w pełni wykorzystać możliwości swojego nowego radiotelefonu, przed rozpoczęciem użytkowania radiotelefonu przeczytaj cały niniejszy podręcznik użytkownika.
Włączanie radiotelefonu i regulacja głośności
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/ , aby włączyć radiotelefon. Zwiększ poziom głośności przez naciśnięcie przycisku . Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk .
2. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
MENU/
, aby wyłączyć radiotelefon.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 7 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy)
Radiotelefon emituje sygnał dźwiękowy przy każdym naciśnięciu dowolnego przycisku
(z wyjątkiem PTT i ). Aby wyłączyć lub włączyć dźwięk (OFF lub ON), naciśnij 5 razy MENU/ , będzie pulsować ikona dźwięku Klawiszy.
Aby włączyć dźwięk (ON): Naciśnij .
Rozmawianie przez radiotelefon
Aby rozmawiać z innymi osobami przez radiotelefon:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówić wyraźnym, normalnym głosem w odległości około 5-8 cm od mikrofonu. W czasie transmisji na wyświetlaczu będzie widoczna ikona . Aby uniknąć obcięcia pierwszej części transmisji, po naciśnięciu przycisku PTT, zrób małą przerwę zanim zaczniesz mówić.
2. Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk PTT.
Możesz teraz odbierać przychodzące wywołania. Podczas odbioru na wyświetlaczu będzie widoczna ikona .
Uwaga: Przy ciągłym nadawaniu przez 60 sekund, radiotelefon wyda sygnał Upływu Czasu
TX i zacznie pulsować ikona .
Radiotelefon przestanie nadawać.
Podświetlenie LCD
Podświetlenie LCD włącza się automatycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem
PTT). Po naciśnięciu ostatniego przycisku, podświetlenie utrzymuje się przez 10 sekund.
Poruszanie się po menu
W celu umożliwienia dostępu do zaawansowanych funkcji TLKR T6, radiotelefon posiada funkcje
Menu.
1. Aby wejść do Menu, naciśnij MENU/ .
2. Dodatkowe naciśnięcia MENU/ pozwalają poruszać się w Menu, do chwili powrócenia do
„Normalnego” trybu operacyjnego.
7
8
8_TLKR_T6_PL.fm Page 8 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Menu wyboru
Schemat poruszania się po Menu wyboru w radiotelefonie jest następujący:
Kanał/
Stoper
Kanał/ numer
Numer kodu
Wybieranie kanału
Radiotelefon posiada 8 kanałów i 121 kodów, z których możesz korzystać, aby rozmawiać z innymi osobami. Aby rozmowa z inną osobą była możliwa, każda z osób musi mieć ustawiony ten sam kanał i kod.
Aby wybrać kanał:
1. Wejdź do Menu wyboru. Wskaźnik kanału zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć wyświetlany numer kanału. Jeżeli naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub , numer kanału wzrasta lub maleje w sposób ciągły.
3. Przejdź do ustawiania kodów, aby wybrać kod.
Podwójny nasłuch
Podwójny nasłuch włącz.
Numer 2-go kanału
Numer 2-go kodu
Włącz./Wył.
Wybieranie kodu
Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoże ograniczyć zakłócenia, ale należy pamiętać, że radiotelefony, które mają ustawione różne kody nie będą w stanie komunikować się ze sobą. Każdy z kanałów 1-8 może mieć dowolny kod od 0 do 121.
1. Wejdź do Menu wyboru. Przechodź przez kolejne pozycje Menu wyboru, aż wskaźnik kodu zacznie migać.
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć wyświetlany numer kodu. Jeżeli naciśniesz i przytrzymasz przycisk lub , numer kodu wzrasta lub maleje w sposób ciągły.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 9 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Tryb nasłuchu dwóch kanałów
Radiotelefon może skanować bieżący kanał i drugi kanał na przemian. Musisz ustawić numer kanału i jego kod dla drugiego kanału.
Aby ustawić drugi kanał i uruchomić nasłuch dwóch kanałów:
1. Nawiguj w Menu Wyboru, aż zacznie migać ikona 2CH CH icon blinks.
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać numer kanału, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać kod, a następnie naciśnij przycisk .
Uwaga: Jeżeli ustawisz taki sam numer kanału i kod, jak dla bieżącego kanału, tryb nasłuchu dwóch kanałów nie będzie działać.
Aby wyłączyć tryb nasłuchu dwóch kanałów:
Naciśnij , a następnie wybierz tryb WYŁ. (OFF).
Aktywacja stopera
Radiotelefonu można używać jako stopera. Można odmierzać czas do 60 minut i 59 sekund.
Uwaga: W tym trybie można odbierać sygnały przychodzące.
Użycie stopera:
1. Naciśnij i przytrzymaj , aż pojawi się ikona
Stopera.
naciśnięcie zatrzyma Stoper.
4. Naciśnij i przytrzymaj , żeby wyjść z funkcji
Stopera.
Aktywacja blokady klawiszy
Aby zablokować klawiaturę:
Naciśnij i przytrzymaj
/ . Pojawi się ikona .
Aby odblokować klawiaturę:
Ponownie naciśnij i przytrzymaj / . Ikona zniknie.
9
8_TLKR_T6_PL.fm Page 10 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Menu trybów
Schemat poruszania się po Menu trybów w radiotelefonie jest następujący:
Tryb normalny
Tryb skanowania
Tryb podsłuchu
Rozpocznij skanowanie
Rozpocznij podsłuch
5 poziomów
Dźwięk wywołania
5 dźwięków
Dźwięk klawiszy
Włącz./Wył.
Dźwięk potwierdzenia
Czasomierz automatycznego wyłączenia
Podsłuch pomieszczenia
Tryb normalny
Włącz./Wył.
1godz./2 godz./
3 godz./Wył.
10
Funkcja skanowania kanałów
Radiotelefon TLKR T6 posiada funkcję skanowania kanałów, która zapewnia łatwe skanowanie wszystkich 8 kanałów. Po wykryciu aktywnego kanału, radiotelefon zatrzymuje się na nim do czasu aż kanał będzie wolny. Następnie po dwusekundowej przerwie, radiotelefon wznowi skanowanie. Naciśnięcie przycisku PTT w czasie, gdy skanowanie jest zatrzymane na kanale, pozwoli rozpocząć transmisję na tym kanale i wyjść z trybu skanowania.
Włącz./Wył.
Aby włączyć skanowanie kanałów:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Naciśnij , żeby włączyć funkcję skanowania. Uruchomi się kanał skanowania i pojawi się ikona
Skanowania.
Aby wyłączyć skanowanie (OFF):
1. Naciśnij MENU/ . Ikona Skanowania zacznie migać. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję skanowania.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 11 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Funkcja trybu monitorowania
Radiotelefon TLKR T6 umożliwia nasłuchiwanie słabych sygnałów na bieżącym kanale po wciśnięciu jednego przycisku.
Aby włączyć tryb monitorowania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Naciśnij , włączyć funkcję Podsłuchu. Podsłuch rozpocznie się i pojawi się ikona Podsłuchu.
Aby wyłączyć Podsłuch (OFF):
2. Naciskaj MENU/ , aby poruszać się w trybie
Podsłuchu. Naciśnij , aby wyłączyć funkcję
Podsłuchu.
Nadawanie uruchamiane głosem
Radiotelefon TLKR T6 wyposażony jest w ustawianą przez użytkownika funkcję nadawania uruchamianego głosem (VOX), która może być wykorzystywana do automatycznych transmisji uruchamianych głosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do obsługi radiotelefonu bez użycia rąk. Transmisja jest ograniczona przez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestaw nagłowny (do nabycia osobno), a nie przez naciśnięcie przycisku PTT.
Aby wybrać poziom funkcji VOX:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Aktualny poziom (Wył.,
1-5) również miga. Poziom Wył. dezaktywuje
VOX, natomiast poziom 1-5 ustawia czułość obwodu VOX.
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać wymagany poziom czułości funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo hałaśliwym otoczeniu. Możesz znaleźć odpowiedni poziom czułości poprzez mówienie do mikrofonu. Jeżeli ikona zacznie migać, oznacza to, że Twój głos jest odbierany.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Uwaga: Jeżeli będziesz kontynuować transmisję korzystając z funkcji VOX przez 60 sekund, radiotelefon wyśle sygnał czasu nadawania i ikona będzie migać przez
5 sekund.
11
12
8_TLKR_T6_PL.fm Page 12 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Wysyłanie sygnału wywołania
Radiotelefon TLKR T6 posiada 5 wybieralnych sygnałów wywołania, które są wysyłane po naciśnięciu przycisku /
.
Aby wybrać sygnał wywołania:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona . Będzie również migać bieżący numer sygnału wywołania (1-5).
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć numer na wymagany sygnał wywołania. Każdy sygnał będzie słyszalny z głośnika.
3. Wyjdź z Menu wyboru.
Aby wysłać wybrany sygnał wywołania, naciśnij przycisk . Wybrany sygnał będzie automatycznie transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygnał wywołania zostanie anulowany po naciśnięciu przycisku PTT.
Dźwięk klawiszy
Radiotelefon emituje dźwięk za każdym naciśnięciem przycisku (z wyjątkiem przycisku
PTT).
Aby włączyć lub wyłączyć Dźwięk klawiszy:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby wyłączyć Dźwięk klawiszy.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Sygnał potwierdzenia
Sygnał potwierdzenia stanowi SYGNAŁ, który jest wysyłany w celu powiadomieniSa o zakończeniu transmisji (transmisja PTT i VOX). Sygnał potwierdzenia można usłyszeć z głośnika po włączeniu funkcji sygnału potwierdzenia. Sygnał potwierdzenia wysyłany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnału potwierdzenia jest wyłączona.
Jednakże sygnał potwierdzenia nie będzie słyszalny z głośnika.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona .
2. Naciśnij przycisk , aby włączyć lub , aby wyłączyć Sygnał potwierdzenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
8_TLKR_T6_PL.fm Page 13 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów
Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do znacznego przedłużenia czasu pracy akumulatorów. Jeżeli nie będzie żadnej transmisji, ani przychodzącego wywołania w ciągu
3 sekund, radiotelefon przełączy się na tryb oszczędzania akumulatorów. W tym trybie, można nadal odbierać transmisje.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania pozwala ustawić czas, po jakim radiotelefon wyłączy się automatycznie.
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż zacznie migać ikona .
2. Naciskaj lub , aby wybrać czas: Wył., 60,
120 i 180 minut.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
Możesz wykorzystać jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T6 jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosować do nasłuchu i kontrolowania głosu w innym pomieszczeniu. Po ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon monitorujący będzie wykrywać głos/hałasy
(zgodnie z ustawionym poziomem czułości) i transmitować je do radiotelefonu nasłuchującego bez naciskania przycisku PTT. Radiotelefon monitorujący nie może odbierać żadnych transmisji w tym trybie.
Aby włączyć lub wyłączyć (ON lub OFF) podsłuch pomieszczenia:
1. Wejdź do Menu Trybu. Poruszaj się po nim, aż
zacznie migać ikona .
2. Naciśnij , , żeby wyłączyć funkcję podsłuchu pomieszczenia.
3. Wyjdź z Menu Wyboru.
Uwaga
:
- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk
PTT jest nieaktywny i jego naciśnięcie powoduje wygenerowanie sygnału błędu przycisku PTT.
- Jeżeli głos/hałas w drugim pomieszczeniu będzie odbierany przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujący przestanie monitorować przez 5 sekund, a następnie wznowi monitorowanie.
13
14
8_TLKR_T6_PL.fm Page 14 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Dane techniczne
Kanały
Kody
Zasięg
Czas pracy akumulatorów
8 PMR
121 (38 kodów CTCSS i 83 kody
DCS)
Częstotliwość robocza
446,00625 – 446,09375 MHz ż ródło zasilania
Pakiet akumulatorów niklowowodorkowych typu AAA
4 baterie alkaliczne typu AAA (nie dołączone do zestawu)
Do 8 km
16 godzin (standard)
Baterie alkaliczne
14 godzin (standard)
Akumulator NiMH
Karta częstotliwości (MHz)
Kanał Częstotliwość
7
8
5
6
3
4
1
2
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Lista zatwierdzonych akcesoriów
Aby zakupić te akcesoria, skontaktuj się z dealerem lub sprzedawcą
.
Nr części
Motorola
Opis
8_TLKR_T6_PL.fm Page 15 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Nr kodu
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
Karta kodów CTCSS (Hz)
Częstotliwość sygnału (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Nr kodu
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Częstotliwość sygnału (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Nr kodu
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Częstotliwość sygnału (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
8_TLKR_T6_PL.fm Page 16 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Kody DCS
49
50
51
52
45
46
47
48
41
42
43
44
Nr kodu
39
40
Kod
054
065
071
072
073
074
032
043
047
051
023
025
026
031
63
64
65
66
59
60
61
62
55
56
57
58
Nr kodu
53
54
Kod
152
155
156
162
165
172
131
132
134
143
114
115
116
125
77
78
79
80
73
74
75
76
69
70
71
72
Nr kodu
67
68
Kod
261
263
265
271
306
311
243
244
245
251
174
205
223
226
91
92
93
94
87
88
89
90
83
84
85
86
Nr kodu
81
82
Kod
411
412
413
423
431
432
351
364
365
371
315
331
343
346
105
106
107
108
101
102
103
104
Nr kodu
95
96
97
98
99
100
Kod
546
565
606
612
624
627
503
506
516
532
445
464
465
466
Nr kodu
109
110
111
112
113
114
Kod
631
632
654
662
115
116
117
118
664
703
712
723
119
120
731
732
734
743
121 754
8_TLKR_T6_PL.fm Page 17 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Informacje Dotyczące Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego kupiłeś swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, będzie honorował roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny.
Zwróć swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie odsyłaj radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz przedstawić dowód zakupu (rachunek lub inny zastępczy dokument) wraz z datą zakupu. Na radiotelefonie powinien być również wyraźnie widoczny numer seryjny. Gwarancja będzie nieważna, jeżeli oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostały zmienione lub usunięte.
Gwarancja Nie Obejmuje
Wad lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania produktu w sposób inny niż normalny lub w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Wad lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub zaniedbania.
Wad lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i modyfikacji.
Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane bezpośrednio przez wady w materiałach lub w wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób poważnie wpływający na działanie, lub uniemożliwiający odpowiednią kontrolę i testowanie niezbędne w celu zweryfikowania roszczeń gwarancyjnych.
Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć, zalanie lub zachlapanie.
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewnętrznych części, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego użytkowania.
Produktów wypożyczonych czasowo.
Części zużywających się w trakcie normalnej eksploatacji.
17
18
8_TLKR_T6_PL.fm Page 18 Wednesday, June 30, 2010 8:30 AM
Informacje o Prawach Autorskich
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mogą zawierać programy, zawartość pamięci półprzewodnikowych i innych nośników, chronioną prawem autorskim. Przepisy prawne w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią wyłączne prawa firmy Motorola do programów komputerowych chronionych prawem autorskim, w tym wyłączne prawo kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy Motorola w jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, żadne zastrzeżone programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy Motorola, nie mogą być kopiowane lub reprodukowane w jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy
Motorola nie będzie uznawany za bezpośrednie lub pośrednie przeniesienie jakichkolwiek licencji dotyczących praw autorskich, patentów lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjątkiem zwykłej bezpłatnej licencji na użytkowanie, wynikającej z przepisów prawnych związanych ze sprzedażą produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym dokumencie, są znakami handlowymi firmy Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün güvenlığı ve rf işini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . 5
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya
Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Telsizin Şarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryanın şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı . . . . . 6
Tuş Sesi Ayarı (Tuş Bipleri) . . . . . . . . . . . 7
Telsizinizle Konuşma . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Ekran Aydınlatması . . . . . . . . . . . . . 7
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menü Seçimi (Select Menu) . . . . . . . . . . . 8
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Çift Kanal İzleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kronometre Aktivasyonu . . . . . . . . . . . . . . 9
Tuş Kilidi Aktivasyonun . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menü Kipi (Mode Menu) . . . . . . . . . . . . . 10
İÇİNDEKİLER
Kanal Tarama Özelliği . . . . . . . . . . . . . . 10
İzleme Kipi Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sesle Çalışan İletim (VOX) . . . . . . . . . . . 11
Çağrı Tonu İletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tuş Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi . . . . . . . . . 12
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği . . . . . . . 13
Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oda İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti Kapsamında Olmayan
Durumlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telif Hakkı Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
ÇİFT YÖNLÜ SEYYAR TELSİZLER İÇİN
ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF IŞINI
!
Uyarı
Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün
Güvenliği ve RF Işını kitapçığında yer alan güvenli kullanım talimatlarını okuyunuz.
DİKKAT!
Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerji ışını limitlerine kesin olarak uyulması için Ürün
Güvenliği ve RF Işını kitapçığında bulunan RF ışını hakkındaki bilgileri ve işletme talimatlarını okuyunuz.
Özellikler
• 8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanalı
• 121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu)
• 8 km’ye kadar Menzil*
• Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanım) Devresi
• 5 Adet Seçilebilir Çağrı Uyarı Tonu
• Arkadan Aydınlatmalı LCD Gösterge
• İsteğe Bağlı Kulaklık için Kulaklık Girişi
• "Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi
• Başlatma zamanlayıcısı
• Oda İzleme
• Batarya Şarj Aleti
• Batarya Seviyesi Ölçer
• Kanal Etkinliği Denetleyicisi
• Kanal Tarama
• Çift Kanal İzleme
• Tuş Kilidi
• Otomatik Kapanma özelliği
* Menzil, çevresel ve/ya da topoğrafik koşullara göre farklılık gösterebilmektedir.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kontrol ve Özellikler
Anten
Kulaklık Girişi
(Kulaklık pakete dâhil değildir)
MENU/ (Menü/Güç) Tuşu
MENU/
(Çağrı) Tuşu
MON (İzleme) Tuşu
/ (Çağrı/Kilit) Tuşu
(Ses/Kanal aşağı) Tuşu
Kanal/Kronometre
SEL/ (Seçim/Kilit)Tuşu
Kulaklık Girişi
(Kulaklık pakete dâhil değildir)
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Gösterge
1. Batarya Seviyesi Ölçer
2. Çift Kanal İzleme İşareti
3. Tarama İşareti
4. Monitör İşareti
5. VOX (Eller Serbest) İşareti
6. Çağrı sesi gönderiyor / Çağrı sesi
7. Tuş sesi İşareti
8. Anlaşıldı/Tamam sesi İşareti
9. APO (Otomatik Kapanma) İşareti
10. Oda izleme (monitör) İşareti
11. letme/Alma İşareti
12. Tuş Kilidi İşareti
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
TLKR T6 telsiz satın aldığınız için kutlarız. Bu
ürün, çok hafif ve avuç içi büyüklüğünde bir telsizdir. Bu telsizi, sportif faaliyetlerde arkadaşlarınız ve ailenizle bağlantınızı kopartmamak, yürüyüş ve kayak gibi açık hava etkinliklerinde yaşamsal iletişim için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve gelişmiş cihaz birçok özellikle donatılmıştır.
Paket İçeriği
Satın aldığınız paketin içinde iki adet TLKR T6 telsiz, iki adet kemer kancası, bir adet şarj aleti kızağı, AC adaptör, iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya paketi ve bu başvuru kılavuzu bulunmaktadır. Telsizinizi 4 adet AAA alkalin (pakete dâhil değildir) pille de
çalıştırabilirsiniz.
Bataryanın Yerleştirilmesi
TLKR T6 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA alkalin pil (pakete dâhil değildir) kullanmaktadır. Alkalin pil kullanacaksanız bunların yüksek kaliteli olmasını tavsiye ederiz.
NiMH batarya paketini yerleştirmek için:
1. Telsizinizin kapalı olduğundan emin olun.
2. Batarya bölmesinin kapağını, bu kapağın alt tarafında bulunan tırnak uca bastırarak
çıkartın. Bu tırnak uç, kapağı serbest bırakacaktır.
3. NiMH batarya paketini, batarya bölmesine yerleştirin. Bölmedeki + ve – işaretlerine uyduğunuzdan emin olun. Bataryaların + ve
– uçlarının doğru olduğundan emin olun.
Batarya paketinin yanlış yerleştirilmesi durumunda telsiz çalışmayacaktır.
4. Batarya bölmesinin kapağını yerine takın.
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı
Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye
ölçer bulunmaktadır. Bu, bataryanın durumunu göstermektedir. Telsizin bataryası azalmışsa, batarya seviye ölçer simgesi yanıp sönecektir. NiMH şarj edilebilir bataryaları derhal yeniden şarj edin.
Telsizin Şarj Edilmesi
Eğer şarj edilebilir NiMH batarya paketi kullanıyorsanız, her iki TLKR T6 telsizi de doğrudan ya da verilen şarj aleti kızağını kullanarak şarj edebilirsiniz.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Telsizi şarj kızağına koymadan önce mutlaka kapattığınızdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir.
Doğrudan Şarj Etme:
1. DC adaptörünün bağlantı ucunu telsizin DC
IN 9V girişine ve diğer ucunu da aracın aksesuar elektrik çıkışına takın.
Şarj Aleti Kızağını Kullanarak Şarj Etme:
1. AC adaptörünü DC IN 9V girişine ve standart bir elektrik prizine takın.
2. Şarj etme kızağını bir masa ya da sehpa
üzerine koyun ve telsizi tuşları ön tarafa bakacak şekilde şarj etme kızağının içine yerleştirin.
3. LED ışığının yandığından emin olun. Batarya paketini 16 saat şarj edin ve telsiz dolduktan sonra şarj etme kızağından alın.
Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi sürdüğü sürece yanık kalacaktır.
Bataryanın şarj edilmesi
NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini kullanarak tek başına şarj edebilirsiniz.
1. Batarya destek kademesini şarj etme kızağının içine yerleştirin.
2. NiMH batarya paketini, şarj etme bağlantı noktaları şarj etme kızağının bağlantı noktalarına denk gelecek şekilde yerleştirin.
Bataryalar, yanlış yerleştirilmeleri durumunda şarj olmayacaktır.
3. LED ışığının yandığından emin olun. Batarya paketini 16 saat şarj edin.
Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi sürdüğü sürece yanık kalacaktır.
Telsizin Kullanımı
Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek için, üniteyi kullanmaya başlamadan önce bu başvuru kılavuzunu tamamen okuyunuz.
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı
1. Telsizi açmak için MENU/ tuşunu basılı tutun ve sesi açmak için de tuşuna basın.
Sesi kısmak için tuşuna basın.
2. Telsizi kapatmak (OFF) için yeniden MENU/ tuşunu basılı tutun.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Ses Ayarı (Tuş sesi)
Tuşlara her basışınızda telsiziniz bir bip sesi
çıkaracaktır (PTT (Bas-Konuş) ve tuşu hariç). Bu sesi kapatmak (OFF) ya da açmak
(ON) için MENU/ düğmesine 5 kez basın,
Tuş sesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Bu sesi açmak (ON) için: Açmak (ON) için tuşuna basın. Kapatmak (ON) için tuşuna basın.
Telsizinizle Konuşma
Telsizi kullanarak başkalarıyla konuşmak için:
1. PTT (Bas-Konuş) tuşunu basılı tutun ve mikrofondan 5 – 8 cm uzaklıktan net ve normal bir sesle konuşun. Ses iletimi yaparken göstergede simgesi görünecektir. Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmaması için konuşmaya başlamadan
önce PTT (Bas-Konuş) butonuna bastıktan sonra kısa bir süre bekleyin.
2. Konuşmanız bittikten sonra PTT
(Bas-Konuş) tuşunu serbest bırakın. Artık gelecek konuşmaları dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alırken göstergede simgesi görünecektir.
Not: 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya devam ederseniz, telsiz zaman aşımı (TX
Time Out) sesi çıkartacaktır ve simgesi yanıp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir.
LCD Ekran Aydınlatması
LCD ekran aydınlatması, herhangi bir tuşa bastığınızda (PTT (Bas-Konuş) hariç) otomatik olarak açılacaktır. LCD göstergesi, tuşa son kez basıldıktan sonra 10 saniye aydınlık kalacaktır.
Menüde Gezinme
TLKR T6 telsizinizin gelişmiş özelliklerinden yararlanmanız için telsiziniz bir Menü fonksiyonları bulunmaktadır.
1. Menüye girmek için MENU/ tuşuna basın.
2. Bundan sonra MENU/ tuşuna basarak
“Normal” çalışma kipine geri dönene kadar
Menü içinde gezebilirsiniz.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menü Seçimi (Select Menu)
Telsiziniz Menü Seçimi (Select Mode) seçenekleri aşağıdaki gibidir:
Kanal/
Kronometre
Kanal/ numara
Kod numarası
Çift kanal
İzleme
çift kanal izleme açık
2. kanal numarası
2. kod numarası
8
Kanal Seçimi
Telsiziniz başkalarıyla konuşurken kullanabileceğiniz 8 kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konuşmak için, bu kişiyle mutlaka aynı kanal ve Alt-kodu seçmeniz gerekmektedir.
Bir kanal seçmek için:
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Kanal
İşareti yanıp sönecektir.
2. Göstergede görünen kanal numarasını arttırmak ya da azaltmak için ya da tuşuna basın. ya da tuşunu basılı tutarsanız, kanal numarası aralıksız artmaya ya da azalmaya başlayacaktır.
3. İstediğiniz Alt-kodu seçmek için Alt-koda
(Sub-code) gidin.
Açık/Kapalı
Alt-kod Seçimi
Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit girişimleri engellemiş olursunuz. Ancak farklı
Alt-kodlara sahip telsizlerin birbirleriyle haberleşme yapamayacaklarını unutmayınız.
1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasında bir koda sahip olabilir.
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Alt-kod
(Sub-code) işareti yanana kadar Menü
Seçiminde ilerleyin.
2. Göstergede görünen kanal numarasını arttırmak ya da azaltmak için ya da tuşuna basın. ya da tuşunu basılı tutarsanız, kanal numarası aralıksız artmaya ya da azalmaya başlayacaktır.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Çift Kanal İzleme Kipi
Telsiziniz sıra ile mevcut kanalınızı ve başka bir kanalı tarayabilir. Bunun için bir kanal numarası ve diğer kanal için bu kanalın bir Alt-kodunu ayarlamanız gerekecektir.
Başka bir kanalı ayarlamak ve Çift Kanal İzleme
özelliğini çalıştırmak için:
1. 2KN KN simgesi yanıp sönmeye başlayana kadar Menü Seçiminde gezinin.
2. Kanal numarasını seçmek için ya da tuşuna basın ve daha sonra tuşuna basın.
3. Alt-kodu seçmek için ya da tuşuna basın ve daha sonra tuşuna basın.
Not: Mevcut kanalınkiyle aynı kanal numarasını ve Alt-kodu seçerseniz Çift
Kanal İzleme çalışmayacaktır.
Çift Kanal İzleme kipinin kapatmak (OFF) için:
tuşuna basın ve sonra kapalı kipe (OFF) getirin.
Kronometre Aktivasyonu
Bu telsizi bir Kronometre zamanlayıcısı olarak kullanabilirsiniz. Telsiz, 60 dakikaya ve 59 saniyeye kadar ayarlanabilmektedir.
Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz.
Kronometre Zamanlayıcısını kullanmak için:
1. Kronometre zamanlayıcısı görünene kadar
tuşunu basılı tutun.
2. Kronometre zamanlayıcıyı başlatmak için basıldığında zamanlayıcı duracaktır.
3. Kronometre zamanlayıcıyı sıfırlamak için tuşuna basın.
4. Kronometre zamanlayıcı fonksiyonundan
çıkmak için tuşunu basılı tutun.
Tuş Kilidi Aktivasyonu
Tuş takımını kilitlemek için:
/ Tuşunu basılı tutun. simgesi görünecektir.
Tuş Takımını açmak için:
Yeniden / tuşunu basılı tutun. simgesi görünecektir.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menü Kipi (Mode Menu)
Telsizinizin Menü Kipi (Mode Menu) seçenekleri aşağıdaki gibidir:
Normal Tarama Kipi
Monitör Kipi
VOX
(eller serbest kullanım)
Taramayı
Başlat
Monitörü
(izlemeyi)
5 seviye
Çağrı Sesi
5 ses
Tuş Sesi
Açık/Kapalı
Anlaşıldı/
Tamam Sesi
Otomatik
Kapatma zamanlayıcısı
10
Açık/Kapalı
1sa/2sa/3sa/
Kapalı
Kanal Tarama Özelliği
TLKR T6 telsizinizin bir kanal tarama özelliği bulunmaktadır. Bu özellik 8 kanalın hepsini kolayca taramanıza yaramaktadır. Etkin bir kanal tespit edildiğinde, telsiziniz kanal netleşene kadar bu kanal üzerinde duracaktır.
2 saniye bir aradan sonra telsiziniz yeniden taramaya devam edecektir. Tarama bir kanal
üzerinde dururken PTT (Bas-Konuş) tuşuna basarsanız, bu kanal iletim kanalınız olacaktır ve tarama kipinden çıkılacaktır.
Oda Monitör
(İzleme)
Normal
Açık/Kapalı
Kanal tarama özelliğini açmak (ON) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin.
simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin. Tarama işlevini açmak (ON) tuşuna basın. Kanal taraması başlayacak, aynı anda Tarama simgesi görünecektir
Taramayı kapatmak (OFF) için:
1. MENU/ tuşuna basın Tarama simgesi yanıp söner, Tarama işlevini Kapamak (Off)
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
İzleme Kipi Özelliği
TLKR T6, bir tuşa basıldığında mevcut kanal
üzerindeki zayıf sinyalleri dinlemenize olanak sağlamaktadır.
İzleme Kipini açmak (ON) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
Monitör işlevini açmak (ON) tuşuna basın.
Monitör (izleme) işlemi başlayacaktır ve
Monitör simgesi görünecektir.
İzleme Kipini kapatmak (OFF) için:
2. Monitör kipine ilerlemek için MENU/ tuşuna basın. Monitör işlevini kapatmak (Off) tuşuna basın.
Sesle Çalışan İletim (VOX)
TLKR T6 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanılabilecek Sesle Çalışan İletim (VOX)
özelliği ile donatılmıştır ve bu özellik kullanıcının seçimine bağlıdır. VOX özelliği, eller serbest kullanım amacıyla tasarlanmıştır.
PTT (Bas-Konuş) tuşuna basmak yerine, telsizin ya da kulaklığın (kulaklık pakete dâhil değildir) mikrofonuna konuşmaya başlayarak ses iletimini başlatabilirsiniz.
VOX seviyesini ayarlamak için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar Menüde ilerleyin.
Mevcut seviye (Off (Kapalı), 1 – 5) de yanıp sönecektir. Kapalı (Off) seviyesi VOX’u devre dışı bırakır. 1 ile 5 arasındaki seviyeler de
VOX devresinin hassasiyetini ayarlar.
2. İstenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya da tuşuna basın. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullanın; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullanın. Mikrofona konuşarak uygun hassasiyet seviyesini sesiniz algılanıyor demektir.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Not: VOX işlevini kullanarak 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya devam ederseniz, telsiz 5 saniye boyunca zaman aşımı (TX Time Out) sesi çıkartacaktır ve
simgesi yanıp sönecektir.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Çağrı Tonu İletimi
TLKR T6 telsiziniz seçilebilir 5 adet çağrı seçili çağrı tonu iletilecektir.
Bir çağrı tonu seçmek için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Numarayı arttırarak ya da azaltarak istenilen
çağrı tonuna ulaşmak için ya da tuşuna basın. Her ton hoparlörden duyulacaktır.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Seçili çağrı tonunu iletmek için tuşuna basın.
Seçili ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir. Çağrı tonu, PTT (Bas-Konuş) tuşuna basıldığında iptal olacaktır.
Tuş Sesi
Her tuşa basıldığında telsiziniz bir ses çıkarır
(PTT tuşu hariç).
Tuş sesini açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Tuş sesini açmak (On) için tuşuna, kapatmak (Off) için de tuşuna basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
"Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi
Anlaşıldı/Tamam Uyarı Sesi, iletimin tamamlandığını (PTT (Bas-Konuş) ya da VOX
(Eller Serbest) iletiminin) belirtmek için gönderilen bir BİP sesidir. Anlaşıldı/Tamam uyarı sesi, Bip Tuşu açık olduğunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuşu kapalı olsa bile Anlaşıldı/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer
Anlaşıldı/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktır.
Anlaşıldı/Tamam Uyarı Sesinin AÇMAK (ON) ya da KAPATMAK (OFF) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Anlaşıldı/Tamam Bip sesini açmak (On) için
tuşuna, kapatmak (Off) için de tuşuna basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği
Telsiziniz bataryaların ömrünü önemli derecede arttıran eşsiz bir devre ile donatılmıştır. 3 saniye içinde ileti alınmıyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti almaya devam edebilecektir.
Otomatik Kapanma
Otomatik Kapanma size, telsizinizi belirlediğiniz bir zamanda otomatik olarak kapatma olanağı tanımaktadır.
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar ilerleyin.
2. Off, 60, 120 ve 180 dakika seçenekleri arasından bir seçim yapmak için ya da
tuşlarına basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Oda İzleme
TLKR T6 telsizlerinden birini oda izleme cihazı olarak kullanabilir ve diğer telsizi kullanarak başka bir odadan bu odayı dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme özelliğini ayarladığınızda telsiz, sesleri/gürültüleri algılayacak (ayarladığınız hassasiyet seviyesine göre) ve PTT (Bas-Konuş) tuşuna basmaya gerek kalmaksızın bunları dinleme yapılan telsize iletecektir. İzleme yapması için ayrılan telsiz bu çalışma kipinde hiçbir ileti alamayacaktır.
Oda Monitör özelliğini açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için:
1. Menü Kipine (Mode Menu) girin. simgesi yanıp sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Oda Monitör özelliğini açmak (On) için tuşuna ya da kapatmak (Off) için tuşuna basın.
3. Menü Seçiminden (Select Menu) çıkın.
Not:
- Oda İzleme kipinde PTT (Bas-Konuş) tuşu devre dışıdır; basıldığında PTT Hata Tonu verir.
- İzleme yapılan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak sonra yeniden görevine devam edecektir.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Teknik Özellikler
Kanal Sayısı
Alt-Kod Sayısı
İşletme Frekansı
Güç Kaynağı
Menzil
Batarya Ömrü
8 adet PMR (Özel Telsiz Kanalı)
121 adet (38 CTCSS ve
83 DCS Kodu)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH batarya Paketi
4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla birlikte verilmemektedir)
8 km’ye kadar
16 saat tipik
Alkalin Bataryalar
14 saat tipik
NiMH Batarya Paketi
Frekans Çizelgesi (MHz)
6
7
4
5
8
Kanal
1
2
3
Frekans
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Onayli Aksesuarlar Lıstesı
Bu aksesuarları satın almak için lütfen bayiinizle ya da satıcınızla temas kurunuz.
Motorola
Parça No:
Tanım
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kod No.
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
CTCSS Çizelgesi (Hz)
Ton Frekansı
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Kod No.
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Ton Frekansı
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Kod No.
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Ton Frekansı
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS Kodu
49
50
51
52
45
46
47
48
41
42
43
44
Kod
No.
39
40
071
072
073
074
047
051
054
065
Kod Kod
No.
023
025
53
54
026
031
032
043
55
56
57
58
63
64
65
66
59
60
61
62
156
162
165
172
134
143
152
155
Kod Kod
No.
114
115
67
68
116
125
131
132
69
70
71
72
77
78
79
80
73
74
75
76
265
271
306
311
245
251
261
263
Kod Kod
No.
174
205
81
82
223
226
243
244
83
84
85
86
91
92
93
94
87
88
89
90
413
423
431
432
365
371
411
412
Kod Kod
No.
315
331
95
96
343
346
351
364
97
98
99
100
105
106
107
108
101
102
103
104
606
612
624
627
516
532
546
565
Kod Kod
No.
445
464
109
110
465
466
503
506
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kod
664
703
712
723
631
632
654
662
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola bayisi ya da satıcısı garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti hizmeti sunacaktır.
Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi satın aldığınız bayi ya da satıcıya geri götürünüz. Telsizleri Motorola’ya göndermeyin.
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için,
üzerinde telsizinizi satın aldığınız tarih olan satış faturanızı ya da ona eş değer başka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz lazımdır.
Çift yönlü telsizinizin seri numarasının açık bir şekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri numarası değişmiş, silinmiş, çıkartılmış ya da okunaksız hale gelmiş ürünler garanti kapsamında olmayacaktır.
Garanti Kapsamında Olmayan Durumlar
Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanıcı kılavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak şekilde kullanımından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yanlış kullanım, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Uygun olmayan test etme, bakım, ayar ya da her türlü değişiklik ya da tadilat sonucu oluşan arızalar ve hasarlar.
Doğrudan işçilik ya da malzeme hatalarından kaynaklanmadığı sürece antenlerin kırılması ya da hasar görmesi.
Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir garanti talebini doğrulamak için yeterli denetimlerin ve testlerin yapılmasına engel olacak şekilde parçalara ayrılmış ya da onarılmış ürünler.
Menzile bağlı olan arızalar ve hasarlar.
Rutubete, sıvılara ya da sıvı döküntülerine bağlı olan arızalar ve hasarlar.
Normal kullanıma bağlı olarak çizilmiş ya da hasar görmüş tüm plastik parçalar ve dış etkilere açık diğer tüm parçalar.
Geçici bir süre kiraya verilmiş ürünler.
Normal kullanım sonucu eskime ve aşınmaya bağlı olarak yapılan periyodik bakımlar, onarımlar ya da parça değişimleri.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Telif Hakkı Bilgisi
Telif hakkı alınmış Motorola programları, saklanmış yarı-iletken bellekler ya da diğer medyalar da bu kılavuzda tanımlanan Motorola
ürünleri arasında sayılmaktadır. ABD ve diğer
ülkelerdeki Yasalar, telif hakkı alınmış Motorola programlarının herhangi bir şekilde kopyalanması ya da yeniden üretilmesi için olan
özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakkı alınmış bilgisayar programları için olan bazı
özel hakları Motorola için saklı tutar.
Buna bağlı olarak, bu kılavuzda tanımlanan
Motorola ürünlerinde kullanılan telif hakkı alınmış hiçbir Motorola bilgisayar programı,
Motorola’nın yazılı izni alınmaksızın hiçbir şekilde kopyalanamaz ya da yeniden
üretilemez. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün satışında uygulanan yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola telif hakları, patentleri ve patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka herhangi bir yolla satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır.
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratılmış M logosu ve işbu belgede görülen diğer tüm ticari markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm.
Off.’un ticari markalarıdır.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии применительно к портативным радиостанциям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Управление и функции . . . . . . . . . . . . . . 3
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Индикатор уровня заряда батарей . . . . 5
Зарядка батарей без отсоединения от радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Зарядка батарей отдельно от радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Эксплуатация радиостанции . . . . . . . . . 6
Включение радиостанции и регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . 7
Настройка звука (тон клавиш) . . . . . . . . 7
Ведение радиопереговоров . . . . . . . . . . 7
Подсветка дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Навигация по меню . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Меню выбора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выбор канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выбор субкода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Режим двойного сканирования . . . . . . . 9
Включение секундомера . . . . . . . . . . . . . 9
Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . 9
Меню режимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Функция сканирования каналов . . . . . 10
Функция мониторинга канала . . . . . . . 11
Голосовое управление передачей . . . 11
Тоны вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 тон клавиш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Тон конца передачи . . . . . . . . . . . . . . . 12
Автоматическая функция экономии батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Автоматическое выключение питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Функция мониторинга помещения . . . . 13
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . 14
Таблица частот (МГц) . . . . . . . . . . . . . . 14
Таблица кодов CTCSS (Гц) . . . . . . . . . 15
Коды DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Гарантийная информация . . . . . . . . . . 17
Что не покрывается гарантией . . . . . . 17
Информация об авторском праве . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии применительно к портативным радиостанциям
!
Внимание!
Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии" который входит в комплект поставки вашей радиостанции.
ВНИМАНИЕ!
С целью недопущения превышения пределов воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с информацией о радиочастотной энергии и инструкциями по эксплуатации в буклете
"Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии".
Характеристики
• 8 каналов PMR
• 121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS)
• Радиус действия - до 8 км*
• Встроенная функция VOX
• 5 оповещающих тонов вызова на выбор
• Жидкокристаллический дисплей с подсветкой
• Гнездо для гарнитуры (гарнитура приобретается отдельно)
• Тон конца передачи
• Функция таймера
• Мониторинг помещения
• Зарядное устройство
• Индикатор уровня заряда батарей
• Мониторинг канала
• Сканирование каналов
• Двойное сканирование
• Блокировка клавиш
• Функция автоматического выключения питания
* Радиус действия радиостанции зависит от окружающих условий и топографии местности.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Управление и функции
Антенна
Антенна
Гнездо для гарнитуры
(гарнитура приобретается отдельно)
Клавиша (увеличение громкости/следующий канал)
/
Клавиша
Клавиша
(вызов)
Кнопка (вызов/блокировка)
Микрофон
Гнездо для гарнитуры
(гарнитура приобретается отдельно)
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Дисплей
1. Индикатор уровня заряда батарей
2. Индикатор двойного сканирования
3. Индикатор сканирования
4. Индикатор мониторинга
5. Индикатор VOX
6. Идет отправка тона вызова / тон вызова
7. Индикатор тона клавиш
8. Сигнал окончания передачи
9. Индикатор автоматического выключения питания
10. Индикатор мониторинга помещения
11. Индикатор приема/передачи
12. Индикатор блокировки клавиш
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Поздравляем вас с приобретением радиостанции TLKR T6. Радиостанция имеет малый вес и легко умещается на ладони. Ей удобно пользоваться для связи с родными и друзьями на спортивных мероприятиях, в туристических походах, катаясь на лыжах или просто на прогулке. Это современное, компактное средство связи оснащено множеством полезных функций.
Комплект поставки
В комплект поставки входят две радиостанции
TLKR T6, два поясных зажима, зарядное устройство, сетевой адаптер, две опорные скобы для батарей, два блока никель-металлгидридных аккумуляторных батарей и данное руководство. Питание радиостанции может также осуществляться от 4 щелочных батарей
ААА (не входят в комплект поставки).
Установка батарей
Радиостанция TLKR T6 может работать от никель-металл-гидридных батарей (входят в комплект поставки) или от 4 щелочных батарей
ААА (приобретаются отдельно). Рекомендуется использовать щелочные батареи только высокого качества.
Блок никель-металл-гидридных батарей устанавливается следующим образом:
1. Убедитесь, что радиостанция выключена.
2. Снимите крышку батарейного отсека, нажав на лапку фиксатора в нижней части крышки.
3. Вставьте батарейный блок NiMH в батарейное отделение. Обязательно следуйте обозначениям + и – в батарейном отделении. В случае неправильной установки батарейного блока устройство не будет работать.
4. Установите на место крышку батарейного отсека.
Индикатор уровня заряда батарей
На дисплее радиостанции имеется индикатор текущего уровня заряда батарей. При низком заряде батарей значок индикатора уровня заряда батарей мигает. Немедленно замените щелочные батареи.
Зарядка батарей без отсоединения от радиостанции
Никель-металл-гидридные батареи радиостанций TLKR T6 можно заряжать как напрямую, так и с помощью зарядного устройства, входящего в комплект поставки.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Обязательно выключите радиостанцию перед установкой в зарядное устройство во избежание некорректной работы индикатора уровня заряда батарей.
Прямая зарядка:
1. Подключите штекер адаптера пост. т. ко входу 9 В пост. т. радиостанции. Подключите адаптер к гнезду бортовой сети автомобиля.
Зарядка в зарядном устройстве:
1. Подключите сетевой адаптер ко входу 9 В пост. т. радиостанции и к стандартной сетевой розетке.
2. Установите зарядное устройство на стол и вставьте радиостанцию в зарядное устройство клавишами вперед.
3. Убедитесь, что включился светодиодный индикатор. Заряжайте батарейный блок в течение 16 часов. По завершении зарядки выньте радиостанцию из зарядного устройства.
Примечание: Светодиодный индикатор зарядного устройства продолжает гореть в течение всего времени, пока радиостанция находится в зарядном устройстве.
Зарядка батарей отдельно от радиостанции
Никель-металл-гидридные батареи можно также заряжать отдельно от радиостанции. Для этого необходима опорная скоба, входящая в комплект поставки.
1. Установите опорную скобу в зарядное устройство.
2. Установите батарейный блок в зарядное устройство. Обеспечьте совмещение зарядных контактов батарейного блока с контактами зарядного устройства. Если батарейный блок установлен неправильно, зарядка невозможна.
3. Убедитесь, что включился светодиодный индикатор. Заряжайте батарейный блок в течение 16 часов.
Примечание: Светодиодный индикатор зарядного устройства продолжает гореть в течение всего времени, пока батарейный блок находится в зарядном устройстве.
Эксплуатация радиостанции
Чтобы обеспечить правильное и полное использование возможностей вашей новой радиостанции, прочитайте данное руководство от начала до конца, прежде чем приступать к эксплуатации радиостанции.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Включение радиостанции и регулировка громкости
1. Чтобы включить радиостанцию, нажмите и удерживайте клавишу MENU/ . Чтобы увеличить громкость, нажмите клавишу .
Чтобы уменьшить громкость, нажмите клавишу .
2. Чтобы выключить радиостанцию, нажмите и удерживайте клавишу MENU/ .
Настройка звука (тон клавиш)
Радиостанция издает звук при каждом нажатии клавиши (кроме тангенты РТТ и клавиши ).
Чтобы включить или выключить звук, 5 раз нажмите кнопку
MENU/
, значок тона клавиш замигает. выключить его.
Ведение радиопереговоров
Чтобы вступить в радиопереговоры с другой радиостанцией:
1. Нажмите тангенту РТТ и, удерживая ее нажатой, говорите в микрофон с расстояния
5-8 см. Говорите четко, но не повышая голоса. Во время передачи на дисплее потери первых слов передачи не начинайте говорить сразу после нажатия тангенты РТТ.
Сделайте небольшую паузу.
2. Закончив говорить, отпустите тангенту РТТ.
Это дает возможность принимать поступающие вызовы. Во время приема на дисплее отображается значок .
Примечание: После того, как радиостанция работала в режиме передачи 60 секунд, она издает тон ограничения времени передачи, и прекращает передачу.
Подсветка дисплея
Подсветка дисплея включается автоматически при нажатии любой клавиши (кроме тангенты
РТТ). Дисплей светится в течение 10 секунд после нажатия последней клавиши.
Навигация по меню
Для того, чтобы можно было выходить на расширенные функции TLKR T6, в радиостанции предусмотрено меню.
1. Для выхода в меню нажмите клавишу
MENU/
.
2. Дальнейшие нажатия клавиши MENU/ будут проводить вас по пунктам меню, вплоть до выхода в "номальный" режим работы.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Меню выбора
Навигация по меню выбора осуществляется следующим образом:
Канал/ секундомер
Канал/ номер
Номер кода
Двойное наблюдение двойное наблюдение включено номер 2
-го канала
Выбор канала
Для переговоров с другими радиостанциями в вашей радиостанции имеется 8 каналов и 121 субкод. Для связи между радиостанциями необходимо, чтобы они использовали один и тот же канал и один и тот же субкод.
Чтобы выбрать канал:
1. Войдите в меню выбора. Индикатор канала мигает.
2. Для увеличения или уменьшения отображаемого номера канала нажимайте клавишу или . увеличения или уменьшения номера канала нажмите клавишу или и удерживайте ее нажатой.
3. Перейдите к выбору субкода.
номер 2
-го кода
Вкл/выкл
Выбор субкода
Задание субкода помогает снизить помехи, однако следует помнить, что если у радиостанций не совпадают субкоды, связь между ними невозможна. Для каждого из восьми каналов можно выбрать любой из субкодов от 0 до 121.
1. Войдите в меню выбора. Двигайтесь по меню, пока не замигает индикатор субкода.
2. Для увеличения или уменьшения отображаемого номера нажимайте клавишу или уменьшения номера нажмите клавишу
или и удерживайте ее нажатой.
3. Выйдите из меню выбора.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Режим двойного сканирования
Радиостанция может попеременно сканировать текущий канал и какой-либо второй канал. Для этого необходимо задать номер и субкод второго канала.
Чтобы задать второй канал и включить двойное сканирование:
1. Перемещайтесь по меню выбора, пока не замигает значок 2СН СН.
2. Выберите номер канала с помощью клавиш
и .
3. Выберите субкод с помощью клавиш и
, затем нажмите клавишу .
Примечание: Двойное сканирование не действует, если задать тот же номер и субкод, что у текущего канала.
Чтобы выключить двойное сканирование:
ВЫКЛ (OFF).
Включение секундомера
Радиостанцию можно использовать в качестве таймера-секундомера. Можно вести отсчет времени до 60 минут 59 секунд.
Примечание: В этом режиме можно принимать входящие сигналы.
Использование таймера-секундомера:
1. Непрерывно нажимайте клавишу,
пока не появится таймер-секундомер.
таймер-секундомер. Повторное нажатие клавиши приостанавливает таймер.
3. Нажатием клавиши переустановите таймер.
выйти из функции таймера-секундомера.
Блокировка клавиатуры
Чтобы заблокировать клавиатуру:
Непрерывно нажимайте клавишу / .
Появится значок .
Чтобы разблокировать клавиатуру:
Снова непрерывно нажимайте клавишу / .
Значок исчезнет.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Меню режимов
Навигация по меню режимов осуществляется следующим образом:
‘’Норм’’ режим
Сканирование каналов
Режим мониторинга
Начать сканирование
Начать мониторинг
5 уровней
Тон вызова
5 тонов
Тон клавиш
Вкл/выкл
Тон окончания передачи
Таймер автоматического отключения
Мониторинг помещения
Вкл/выкл
1ч/2ч/3ч/ выкл.
10
Функция сканирования каналов
Радиостанция TLKR T6 оснащена функцией сканирования каналов, позволяющей сканировать все 8 каналов. При обнаружении активного канала радиостанция фиксируется на этом канале, пока он не освободится. Затем, после 2-секундной паузы, радиостанция возобновляет сканирование. Нажав тангенту
PTT во время паузы сканирования, вы можете начать передачу на данном канале с выходом из режима сканирования.
Вкл/выкл
‘’Норм’’ режим
Чтобы включить сканирование каналов:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок . функцию сканирования. Начнется сканирование канала, и появится значок сканирования. Чтобы выключить сканирование,
2. Нажмите MENU/ , значок сканирования выключить функцию сканирования.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Функция мониторинга канала
Функция мониторинга канала позволяет прослушивать слабые сигналы на текущем канале при нажатии соответствующей клавиши.
Включение мониторинга канала:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по мониторинга. Начнется мониторинг, и появится значок мониторинга. Чтобы выключить мониторинг.
2. Нажатием MENU/ выйдите в режим выключить функцию мониторинга.
Голосовое управление передачей
Радиостанция TLKR T6 оснащена функцией голосового управления передачей (VOX), которая может быть включена или выключена пользователем. Функция VOX обеспечивает управление работой радиостанции без помощи рук. Передача ограничена разговором через микрофон радиостанции или гарнитуру (в комплект не входит), а не нажатием клавиши тангенты РТТ.
Чтобы настроить функцию VOX:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по замигает текущий уровень (выкл. (off), 1-5).
Уровень выкл. (off) отключает VOX, а уровень
1-5 устанавливает чувствительность цепи
VOX.
2. Выберите нужный уровень VOX с помощью клавиш Используйте уровень 1 в наименее шумных условиях, а уровень 5 - в наиболее шумных условиях. Чтобы проверить выбранный уровень чувствительности, начните говорить в микрофон. Мигание значка означает, что радиостанция распознала ваш голос.
3. Выйдите из меню выбора.
Примечание: Когда с момента начала передачи в режиме VOX проходит 60 секунд, звучит тон, предупреждающий об истечении времени передачи, и значок мигает в течение 5 секунд.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Тоны вызова
В радиостанции TLKR T6 имеется выбор 5 тонов вызова, которые передаются при нажатии клавиши / .
Чтобы выбрать тон вызова:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигают значок и текущий номер тона вызова (1-5).
2. Для увеличения или уменьшения отображаемого номера тона вызова нажимайте клавишу или .
Соответствующие тоны будут звучать из динамика.
3. Выйдите из меню выбора.
Для передачи выбранного тона вызова нажмите клавишу . Выбранный тон будет автоматически передаваться в течение фиксированного времени. Тон вызова сбрасывается при нажатии тангенты PTT.
Тон клавиш
Радиостанция издает тон при каждом нажатии клавиш (кроме кнопки тангенты РТТ).
Включение и выключение тона клавиш:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок .
клавиш.
3. Выйдите из меню выбора.
Тон конца передачи
Тон конца передачи служит для оповещения о конце передачи (как при использовании тангенты РТТ, так и в режиме VOX). Если тоны клавиш включены, то тон конца передачи выводится на динамик. Если тоны клавиш выключены, то тон конца передачи передается, но из динамика не звучит.
Чтобы выключить или включить тон конца передачи:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок .
сигнал окончания передачи.
3. Выйдите из меню выбора.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Автоматическая функция экономии батарей
Эта уникальная функция позволяет значительно продлить время работы батарей.
Радиостанция автоматически переходит в режим экономии батарей при отсутствии передачи и приема в течение 3 секунд. В этом режиме радиостанция по-прежнему может принимать вызовы.
Автоматическое выключение питания
Функция автоматического выключения питания позволяет задавать время, по истечении которого радиостанция автоматически выключается.
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок.
2. Нажмите клавишу или , установить время на выкл. (off), 60, 120 или
180 минут.
3. Выйдите из меню выбора.
Функция мониторинга помещения
Эта функция позволяет использовать две радиостанции TLKR T6, чтобы из одного помещения следить за звуками в другом помещении. Радиостанция, установленная в другом помещении, улавливает голоса или другие шумы (в зависимости от заданного вами уровня чувствительности) и передает их на вашу радиостанцию без нажатия тангенты PTT.
В режиме мониторинга помещения радиостанция не может принимать вызовы.
Чтобы включить или выключить мониторинг помещения:
1. Войдите в меню режимов. Перемещайтесь по меню, пока не замигает значок .
мониторинга помещения.
3. Выйдите из меню выбора.
Примечание:
- В режиме мониторинга помещения тангента
РТТ не действует. При ее нажатии звучит тон ошибки.
- Если голос или шум в помещении звучит дольше 60 секунд, радиостанция прерывает мониторинг на 5 секунд, затем возобновляет его.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Технические данные
Число каналов
Число субкодов
8 каналов PMR
121 (38 кодов CTCSS и
83 кода DCS)
446.00625 - 446.09375 МГц Рабочая частота
Источник питания
Радиус действия
Блок никель-металл-гидридных аккумуляторных батарей AAA
4 щелочные батареи AAA
(не входят в комплект поставки)
До 8 км
Ресурс батарей Типично 16 часов
Щелочные батареи
Типично 14 часов
Батарейный блок NiMH
Таблица частот (МГц)
6
7
4
5
8
Кан.
1
2
3
Част.
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
ПЕРЕЧЕНЬ ОДОБРЕННЫХ АКСЕССУАРОВ
Для приобретения следующих аксессуаров обращайтесь к дилеру или предприятию розничной торговли
№ изделия по каталогу
Motorola
Описание
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
№ кода
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
Таблица кодов CTCSS (Гц)
Частота тона
(Гц)
Выкл.
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
№ кода
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Частота тона
(Гц)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
№ кода
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Частота тона
(Гц)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Коды DCS
49
50
51
52
45
46
47
48
41
42
43
44
№ кода
39
40
Код
054
065
071
072
073
074
032
043
047
051
023
025
026
031
63
64
65
66
59
60
61
62
55
56
57
58
№ кода
53
54
Код
152
155
156
162
165
172
131
132
134
143
114
115
116
125
77
78
79
80
73
74
75
76
69
70
71
72
№ кода
67
68
Код
261
263
265
271
306
311
243
244
245
251
174
205
223
226
91
92
93
94
87
88
89
90
83
84
85
86
№ кода
81
82
Код
411
412
413
423
431
432
351
364
365
371
315
331
343
346
105
106
107
108
101
102
103
104
№ кода
95
96
97
98
99
100
546
565
606
612
624
627
503
506
516
532
445
464
465
466
Код № кода
109
110
111
112
113
114
Код
631
632
654
662
115
116
117
118
664
703
712
723
119
120
731
732
734
743
121 754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Гарантийная информация
С гарантийными претензиями и для выполнения гарантийного обслуживания обращайтесь к официальному дилеру компании Моторола или на предприятие розничной торговли, где вы приобрели радиостанцию Моторола и/или фирменные аксессуары.
Для получения гарантийного обслуживания верните радиостанцию дилеру или на предприятие розничной торговли. Не отправляйте радиостанцию в адрес фирмы
Моторола.
Для получения гарантийного обслуживания необходимо предъявить документ о покупке с датой покупки. На радиостанции должен быть четко виден серийный номер. Гарантийные претензии не принимаются, если тип или серийный номер на радиостанции был изменен, удален или неразборчив.
Что не покрывается гарантией
Дефекты или повреждения в результате нештатного использования изделия или невыполнения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дефекты или повреждения в результате неправильного использования, несчастного случая или небрежности.
Дефекты или повреждения в результате неправильного тестирования, эксплуатации, обслуживания, регулировок или внесенных изменений или модификаций любого рода.
Поломки или повреждения антенн, за исключением поломок или повреждений, явившихся прямым следствием дефекта материалов или изготовления.
Изделия, разобранные или отремонтированные таким образом, что вследствие такой разборки или ремонта резко ухудшилось качество работы изделия или стал невозможным нормальный осмотр и тестирование для проверки справедливости гарантийных претензий.
Дефекты или повреждения из-за неправильного расстояния между радиостанциями.
Дефекты или повреждения из-за попадания влаги или жидкости.
Все пластиковые поверхности и другие наружные открытые части, поцарапанные или поврежденные в результате нормального использования.
Изделия, взятые напрокат.
Периодическое обслуживание и ремонт или замена частей, требующиеся в результате нормального использования и износа.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Информация об авторском праве
Описанные в данном руководстве изделия фирмы Моторола могут содержать защищенные авторскими правами программы фирмы Моторола, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях.
Законы Соединенных Штатов Америки и некоторых других стран защищают некоторые исключительные права компании Моторола в отношении защищенных авторским правом программ, включая право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ.
В связи с этим никакие компьютерные программы фирмы Моторола, содержащиеся в изделиях Моторола, описанных в настоящем руководстве, не разрешается копировать или воспроизводить каким бы то ни было иным способом без явного письменного разрешения фирмы Моторола. Кроме того, покупка изделий
Моторола не дает никаких явных или подразумеваемых прав или прав на лицензии, например не подразумевает отказа владельцев от своих прав и т.п., в отношении авторства, патентов или заявок на патенты компании
Моторола, за исключением обычных не исключительных прав на безвозмездную лицензию на использование этих изделий согласно законам о продаже изделий.
MOTOROLA, стилизованный логотип "M" и другие упомянутые здесь товарные знаки компании Motorola, Inc., ® (зарегистрировано в
Ведомстве патентов и товарных знаков США).
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for bærbare radioanlæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol og funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kassens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af radioen. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sådan bruges radioen . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tænd radioen, og juster lydstyrken. . . . . . 6
Justerring af lyden (tastebiplyd) . . . . . . . . 7
Tal via din radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-baggrundslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigation i menuen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menuvalg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valg af kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valg af underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dobbelt overvågningstilstand . . . . . . . . . . 9
Aktivering af stopur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivering af tastelås . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDHOLD
Menufunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitortilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stemmestyret transmission . . . . . . . . . . 11
Transmitter en personsøgetone . . . . . . . 12
Tastetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-biplyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk strømsparefunktion . . . . . . . 13
Automatisk slukning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Værelsesmonitorfunktion. . . . . . . . . . . . . 13
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-diagram (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantioplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hvad der ikke er dækket af garantien . . 17
Copyrightoplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for bærbare radioanlæg
!
Forsigtig
!
Før produktet tages i brug, skal du læse betjeningsvejledningen vedrørende sikker anvendelse i hæftet om produktsikkerhed og radiobølgeeksponering, som følger med radioen.
VIGTIGT!
Før produktet tages i brug, skal du læse oplysningerne om radiobølger og betjeningsvejledningen i hæftet om produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for at sikre, at radiobølgeeksponeringsgrænserne ikke overskrides.
Funktioner
• 8 PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder & 83
DCS-koder)
• Rækkevidde på op til 8 km*
• Internt VOX-kredsløb
• 5 valgbare personsøgetoner
• Baggrundsbelyst LCD-display
• Hovedtelefonstik til valgfrie hovedtelefoner
• Roger-biplyd
• Op-timer
• Værelsesmonitor
• Batterioplader
• Batteriniveaumåler
• Kanalmonitor
• Kanalskanning
• Dobbelt overvågning
• Tastaturlås
• Automatisk slukkefunktion
* Rækkevidden kan variere afhængig af miljømæssige og/eller topografiske forhold.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kontrol og funktioner
1. Battery Level Meter
2. Dual Watch Indicator
3. Scan Indicator
4. Monitor Indicator
Antenne
5. VOX Indicator
6. Sending call tone/Call tone
12. Keypad Lock Indicator
(opkald/lås)
Kanal/stopur
Tasten (lydstyrke/kanal ned)
Højttaler
Mikrofon
DC i 9 V-stik
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Batteriniveaumåler
2. Dobbelt overvågningsindikator
3. Skanningsindikator
4. Monitorindikator
5. VOX-indikator
6. Sender personsøgetone
7. Tastetoneindikator
8. Roger-biplydsindikator
9. Automatisk slukningsindikator (APO - Auto
Power Off)
10. Værelsesmonitorindikator
11. Sendings-/modtagelsesindikator
12. Tastaturlåsindikator
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tillykke med din TLKR T6 radio. Dette produkt er en letvægtsradio, som ikke er større, end den kan ligge i din håndflade. Brug den ved sportsbegivenheder til at holde kontakt med familie og venner, på vandreture, på ski, udendørs eller ved naboovervågning, hvor kommunikation er afgørende. Den kompakte, enestående enhed er udstyret med mange funktioner.
Kassens indhold
Din kasse indeholder to TLKR T6-radioer, to bælteclips, en opladerholder, en netadapter, to batteriholdere, to genopladelige NiMH-batterier og denne vejledning. Du kan betjene enheden med fire AAA-alkaline-batterier (medfølger ikke).
Isætning af batteriet
Din TLKR T6-radio bruger NiMH-batteriet pack or 4 AAA alkaline batteries (medfølger ikke).
Hvis du bruger alkaline-batterier, anbefaler vi, at du vælger alkaline-batterier af høj kvalitet.
For at isætte NiMH-batteriet:
1. Sørg for, at din radio er slukket.
2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen i bunden af batteridækslet, så døren kan fjernes.
3. Isæt NiMH-batteriet i batteriholderen. Sørg for at følge symbolerne + og - i batteriholderen. Hvis du isætter batteriet forkert, vil enheden ikke fungere.
4. Sæt batteridækslet på igen.
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Enheden har en batteriniveaumåler på displayet, der viser batteriernes status.
Når batteriniveauet i enheden er lavt, blinker
ikonet for batteriniveaumåleren.
Genoplad de genopladelige NiMH-batterier med det samme.
Opladning af radioen
Hvis du bruger det genopladelige NiMH-batteri, kan to TLKR T6-radioer genoplades direkte eller ved at bruge den medfølgende opladerholder.
Sørg for at slukke radioen, inden du sætter radioen i opladerholderen. Ellers vil ikonet for batteriniveaumåleren ikke fungere korrekt.
5
6
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Direkte opladning:
1. Slut DC-adapteren til radioens DC i 9 V-stik, og slut den anden ende til et køretøjs cigarettænder.
Sådan bruger du opladerholderen:
1. Slut AC-adapteren til DC i 9 V og til et almindeligt strømstik.
2. Placer opladerholderen på skrivebordet eller på en anden bordplade, og sæt radioen i opladerholderen med tastaturet pegende fremad.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i
16 timer, og fjern radioen fra opladerholderen efter endt opladning.
Bemærk! LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så længe radioerne står i opladeren.
Opladning af batteriet
Du kan oplade selve NiMH-batteriet ved at bruge den medfølgende batteriholder.
1. Placer batteriholderen i opladerholderen.
2. Isæt NiMH-batteriet ved at forbinde dets opladerkontakter med opladerholderens cradle. Hvis du isætter batterierne forkert vil enheden ikke fungere.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i
16 timer.
Bemærk! LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så længe radioerne står i opladeren.
Sådan bruges radioen
For at få mest muligt ud af din nye radio, bør du læse hele denne vejledning, inden du forsøger at betjene enheden.
Tænd radioen, og juster lydstyrken
1. Tryk på og hold tasten MENU/ nede for at tænde radioen, og øg lydstyrken ved at trykke på tasten . For at sænke lydstyrken skal du trykke på tasten .
2. Tryk på og hold tasten MENU/ nede igen for at slukke radioen.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Justerring af lyden (tastebiplyd)
Din radio udsender en biplyd, hver gang du trykker på en af tasterne (undtagen tasterne
PTT og ). For at slukke eller tænde for lyden skal du trykke på knappen MENU/ fem gange - ikonet Tastetone blinker. For at tænde for lyden. Tryk på tasten for at tænde. Tryk på tasten for at slukke for lyden.
Tal via din radio
For at tale med andre ved hjælp af radioen:
1. Tryk på og hold tasten PTT nede, og tal med en klar, normal stemme cirka 5-8 cm fra mikrofonen. Mens du transmitterer, vises ikonet på displayet. For at undgå at miste første del af din transmission skal du holde en lille pause, efter at du har trykket på knappen PTT, og inden du begynder at tale.
2. Når du er færdig med at tale, skal du slippe knappen PTT. Du kan nu modtage indgående opkald. Mens du modtager, vises ikonet på displayet.
Bemærk! Når du transmitterer i 60 sekunder, udsender radioen en TX-timeouttone, og ikonet blinker. Radioen stopper med attransmittere.
LCD-baggrundslys
LCD-baggrundslyset aktiveres automatisk, når du trykker på en af tasterne (undtagen PTT).
LCD-displayet lyser op i 10 sekunder, efter at du har trykket på den sidste tast.
Navigation i menuen
For at give dig adgang til de avancerede funktioner i TLKR T6 har din radio en menufunktion.
1. For at få adgang til menuen skal du trykke på tasten MENU/ .
2. Trykker du flere gange på tasten MENU/ , bladrer du gennem menuen, indtil du afslutter og går til "normal" tilstand.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Menuvalg
Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist nedenfor:
Kanal/ stopur
Kanalnummer
Kodenummer
Dobbelt overvågning dobbelt overvågning til
2. kanalnummer
Valg af kanal
Din radio har 8 kanaler og 121 underkoder, om du kan bruge til at tale med andre. For at tale med en anden skal I begge indstille radioen til den samme kanal og underkode.
For at vælge en kanal:
1. Gå ind i Menuvalg. Channel-indikator blinker.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et kanalnummer op eller ned. Hvis du trykker på og holder tasten eller nede, fortsætter kanalnummeret med at skifte op eller ned.
3. Gå til Underkodeindstillingerne for at vælge en underkode.
2. kodenummer
Til/fra
Valg af underkode
Når du tilknytter en underkode til din radio, hjælper det med at reducere interferens, men husk, at radioer med forskellige underkoder ikke kan kommunikere med hinanden. Hver af kanalerne 1-8 kan have enhver af koderne fra
0 til 121 tilknyttet.
1. Gå ind i Menuvalg. Gå gennem Menuvalg, indtil underkodeindikatoren blinker.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et kanalnummer op eller ned. Hvis du trykker på og holder tasten eller nede, fortsætter kanalnummeret med at skifte op eller ned.
3. Forlad Menuvalg.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dobbelt overvågningstilstand
Din radio kan skanne den nuværende kanal og en anden kanal. Du skal indstille et kanalnummer og dens underkode for en anden kanal.
For at indstille den anden kanal skal du aktivere dobbelt overvågning:
1. Gå gennem Menuvalg, indtil ikonet 2CH
CH blinker.
2. Tryk på eller for at vælge kanalnummeret, og tryk derefter på tasten .
3. Tryk på eller for at vælge underkoden, og tryk derefter på tasten .
Bemærk! Hvis du har indstillet samme kanalnummer og underkode som den nuværende kanal, virker dobbelt overvågning ikke.
For at deaktivere dobbelt overvågning:
Tryk på tasten , og indstil den til slukket tilstand.
Aktivering af stopur
Du kan bruge radioen som stopur. Kan tager tid i op til 60 minutter og 59 sekunder.
Bemærk! Du kan modtage indgående signaler i enne tilstand.
For at bruge stopuret:
1. Tryk på og hold tasten nede, indtil stopuret vises
2. Tryk på tasten for at starte stopuret.
Trykker du på tasten igen, sætter du stopuret på stopuret.
3. Tryk på tasten for at nulstille stopuret.
4. Tryk på og hold tasten nede for at afsluttestopuret
Aktivering af tastelås
For at låse tastaturet:
Tryk på og hold tasten / nede. Ikonet vises.
For at låse tastaturet op:
Tryk på og hold tasten / . Ikonet forsvinder .
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menufunktion
Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist:
Normal
Skanningsfunktion
Monitortilstand
Start scanning
Start overvågning
5 niveauer
Opkaldstone
5 toner
Tastetone
Til/fra
Rogerbiplyd
Timer til automatisk slukning
10
Til/fra
1 time/2 timer/
3 timer/fra
Kanalskanning
Din PMR Low Tier-radio har en funktion til kanalskanning, som du kan bruge til nemt at skanne alle otte kanaler. Når radioen finder en aktiv kanal, pauser radioen på den pågældende kanal, indtil kanalen går klart igennem.
Efter to sekunder fortsætter radioen med skanningen. Trykker du på tasten PTT, mens skanningen pauser på kanalen, kan du transmittere på den kanal.
Rummonitor
Til/fra
Normal
For at starte kanalskanningen:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. Tryk på
. Kanalskanningen begynder, mens ikonet
Skanning vises.
For at stoppe skanningen:
1. Tryk på MENU/ , ikonet Skanning blinker, tryk på tasten for at stoppe skanningsfunktionen.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Monitortilstand
Din PMR Low Tier-radio giver dig mulighed for at lytte til svage signaler på den nuværende kanal ved at trykke på en tast.
For at aktivere monitortilstanden:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. Tryk på tasten for at aktivere monitortilstanden.
Overvågning begynder, og ikonet Monitor vises.
For at deaktivere monitoren:
2. Tryk på MENU/ , og gå gennem monitortilstanden. Tryk på tasten for at deaktivere monitorfunktionen.
Stemmestyret transmission
Din TLKR T6-radio er udstyret med en brugervalgbar stemmestyret transmission
(VOX - Voice Operated Transmission), der kan bruges automatisk taletransmissionen.
VOX-funktionen er udviklet til håndfri brug.
Transmissionen er begrænset til at tale ind i mikrofonen i radioen eller headset'et (headset medfølger ikke) i stedet for at trykke på
PPT-tasten.
For at vælge VOX-niveau:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå igennem Menu indtil blinker. Det nuværende niveau (Off,
1-5) blinker også. Level Off deaktiverer VOX, mens niveau 1-5 indstiller VOX-funktionens følsomhed.
2. Tryk på tasten eller for at vælge det
ønskede VOX-følsomhedsniveau. Brug niveau 1 i stille omgivelser og niveau 5 i meget støjende omgivelser. Du kan finde det egnede følsomhedsniveau ved at tale ind i mikrofon. Hvis ikonet blinker, er din stemme accepteret.
3. Forlad Menuvalg.
Bemærk! Når du transmitterer ved hjælp af
VOX-funktionen i 60 sekunder, udsende radioen en TX-timeouttone, og ikonet blinker i fem sekunder.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Transmitter en personsøgetone
Din TLKR T6-radio er udstyret med fem valgfrie personsøgetoner, som bliver transmitteret, når du trykker på tasten / .
For at vælge en personsøgetone:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker. Det nuværende personsøgetonenummer (1-5) blinker også.
2. Tryk på tasten eller for at skifte et nummer op eller ned, indtil du finder den
ønskede personsøgetone. Hver tone bliver hørt gennem højtaleren.
3. Forlad Menuvalg.
For at transmittere den valgte personsøgetone skal du trykke på taksten. Den valgte tone bliver automatisk transmitteret i et bestemt tidsrum. Opkald annulleres, når du trykker på tasten PTT.
Tastetone
Din radio udsender en tone, hver gang du trykker på en af tasterne (undtagen tasten
PTT).
For at slå tastetonen til eller fra:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå tastetonen til eller på tasten for at slå tastetonen fra.
3. Forlad Menuvalg.
Roger-biplyd
Roger-biplyden er en biplyd, der sendes for at signalere afslutningen på transmissionen
(PTT- og VOX- transmission). Roger-biplyden kan høres gennem højtaleren, når tastebiplyden er slået til. Den transmitters selv hvis tastebiplyden er slået fra. Men Roger-lyden kan dog ikke høres gennem højtaleren.
For at slå Roger-biplyden fra eller til:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå igennem menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå Roger-biplyden til eller på tasten for at slå Roger-biplyden fra.
3. Forlad Menuvalg.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automatisk strømsparefunktion
Din radio har et enestående kredsløb, der er udviklet til at forlænge batterilevetiden markant.
Hvis der ikke er nogen transmission eller noget indgående opkald inden for tre sekunder, skifter din radio til strømsparetilstand. Radioen kan stadig modtage transmissioner i denne tilstand.
Automatisk slukning
Den automatiske slukkefunktion giver dig mulighed for at indstille et bestemt tidspunkt, hvor radioen automatisk slukker.
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten eller for at vælge det
ønskede slukketidspunkt: Om 60, 120 eller
180 minutter.
3. Forlad Menuvalg.
Værelsesmonitorfunktion
Du kan bruge en af dine TLKR T6-radioer som en værelsesmonitor og bruge den anden radio til at lytte til og holde styr på stemmen i et andet værelse. Når du indstiller værelsesmonitoren, vil den monitorerende radio opfatte stemmer/ lyde (alt efter det følsomhedsniveau, du har indstillet den til) og transmittere dem tilbage til den lyttende radio, uden at det er nødvendigt trykke på tasten PTT. Den monitorerende radio kan ikke modtage nogen form for transmissioner i denne tilstand.
For at slå værelsesmonitoren til eller fra:
1. Gå ind i menutilstanden. Gå gennem menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på tasten for at slå værelsesmonitoren til eller på tasten for at slå værelsesmonitoren fra.
3. Forlad Menuvalg.
Bemærk!
- Du kan ikke trykke på tasten PTT i tilstanden værelsesmonitor, og radioen vil derfor udsende en PTT-fejltone.
- Når stemmen/lyden i det andet værelse fortsætter i mere end 60 sekunder, stopper den monitorerende radio med at monitorere i fem sekunder, hvorefter den fortsætter igen.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Specifikationer
Kanaler
Underkoder
Frekvens- område
Strømkilde
Rækkevidde
Batterilevetid
8 PMR
121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA-NiMH-batter
4 AAA-alkaline-batterier
(medfølger ikke)
Op til 8 km
Normalt 16 timer for alkaline-batterier
Normalt 14 timer for
NiMH-batterier
Frekvensdiagram (MHz)
6
7
4
5
8
Kanal
1
2
3
Frekvens
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Liste over godkendt tilbehør
Kontakt venligst din forhandler eller detailhandler for at købe dette tilbehør.
Motorola-
Reservedelsnr.
Beskrivelse
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
CTCSS-diagram (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
Kodenummer
0
1
4
5
2
3
Lydfrekvens
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
Kodenummer
13
14
15
16
17
18
Lydfrekvens
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
Kodenummer
26
27
28
29
30
31
Lydfrekvens
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS-kode
50
51
52
46
47
48
49
Kodenummer
39
40
41
42
43
44
45
051
054
065
071
072
073
074
Kode Kodenummer
023 53
025
026
54
55
031
032
043
047
56
57
58
59
64
65
66
60
61
62
63
143
152
155
156
162
165
172
Kode Kodenummer
114 67
115
116
68
69
125
131
132
134
70
71
72
73
78
79
80
74
75
76
77
251
261
263
265
271
306
311
Kode Kodenummer
174 81
205
223
82
83
226
243
244
245
84
85
86
87
92
93
94
88
89
90
91
371
411
412
413
423
431
432
Kode Kodenummer
315 95
331
343
96
97
346
351
364
365
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kode Kodenummer
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kode
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola-forhandler eller detailhandler, hvor du har købt dit radioanlæg fra Motorola og/eller originalt tilbehør fra
Motorola, vil indfri en garantireklamation og/ eller tilbyde garantiservice.
Returner venligst din radio til din forhandler eller detailhandler for at gøre krav på din garantiservice. Returner ikke din radio til
Motorola.
For at kunne modtage garantiservice skal du vise din købskvittering eller et andet sammenligneligt købsbevis, hvoraf købsdatoen fremgår. Radioanlægget skal også tydeligt vise serienummeret. Garantien dækker ikke, hvis type- eller serienumrene på produktet er blevet
ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
Hvad der ikke er dækket af garantien
Fejl eller skade, der stammer fra brugen af produktet. På anden måde end den normale og sædvanlige eller ved ikke at følge instruktionerne i denne brugervejledning.
Fejl eller skade fra misbrug, ulykke eller forsømmelse.
Fejl eller skade fra forkert afprøvning, betjening, vedligeholdelse, tilpasning eller enhver form for
ændring eller modifikation.
Brud eller skade på antenner medmindre bruddet eller skaden direkte kan tilskrives fejl i materialet eller mangler i den håndværksmæssige udførelse.
Produkter, der bliver skilt ad eller repareret på en sådan måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer passende inspektion og afprøvning for at bekræfte en garantireklamation.
Fejl eller skade på grund af rækkevidde.
Fejl eller skade på grund fugt, væske eller spildt væske.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt udsatte dele, der er ridset eller skadet på grund af normalt brug.
Produkter, der lejes midlertidigt.
Periodisk vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normalt brug, slid og ælde.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Copyrightoplysninger
Motorola-produkterne, der er beskrevet i denne brugervejledning, kan indeholde Motorolaprogrammer, som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er beskyttet af copyright.
I henhold til lovgivningen i USA og andre lande har Motorola visse enerettigheder til copyrightbeskyttede programmer, herunder retten til at kopiere eller gengive de copyrightbeskyttede Motorola-programmer i enhver form.
I overensstemmelse hermed må Motorolas copyrightbeskyttede computerprogrammer, som er indeholdt i Motorola-produkterne, og som beskrives i denne brugervejledning, på ingen måde kopieres eller gengives uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Køb af Motorola medfører endvidere ikke, at der erhverves en licens, hverken direkte eller underforstået, ved berettiget antagelse eller på anden måde, i henhold til Motorolas ophavsmæssige rettigheder, patentrettigheder eller patentansøgninger, bortset fra de almindelige brugsrettigheder, der opnås i medfør af lovgivningen ved salg af produktet.
MOTOROLA, det stiliserede M-logo og alle andre varemærker, der angivet som sådan heri, er varemærker tilhørende Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi för portabla kommunikationsradioenheter . . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontroller och funktioner . . . . . . . . . . . . . 3
Skärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . 5
Sätta i batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterispänning och varning för låg batterispänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ladda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå på radion och justera volymen . . . . . . 6
Justera ljudet (knappljud) . . . . . . . . . . . . . 7
Tala i radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen . . . 7
Navigera i menyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Välja en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Välja en underkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Läget för dubbel övervakning . . . . . . . . . . 9
Aktivera stoppuret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivera knapplåset. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INNEHÅLL
Menyläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanalsökningsfunktionen . . . . . . . . . . . . 10
Medlyssningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . 11
Röststyrd sändning . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Skicka en anropssignal . . . . . . . . . . . . . 12
Knappljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uppfattatpip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk energisparfunktion . . . . . . . . 13
Automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . 13
Rumsövervakningsfunktionen . . . . . . . . . 13
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvenstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-tabell (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantiinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantin täcker inte . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Upphovsrättsinformation . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi för portabla kommunikationsradioenheter
!
Var försiktig!
Innan du använder den här produkten ska du läsa driftsanvisningarna för säker användning, som finns i den broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiovågor som medföljer radion.
OBSERVERA!
Innan du använder produkten bör du läsa informationen om radiofrekvensenergi samt driftsanvisningarna i broschyren med information om produktsäkerhet och exponering för radiovågor för att garantera att gränsvärdena för exponering för radiovågor inte
överskrids.
Funktioner
• 8 PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83
DCS-koder)
• Upp till 8 km räckvidd*
• Interna VOX-kretsar
• 5 valbara anropssignaler
• Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen
• Headsetuttag för valfritt headset
• Uppfattatpip
• Stoppur upp
• Rumsövervakning
• Batteriladdare
• Batterispänningsmätare
• Kanalbevakning
• Kanalsökning
• Dubbel övervakning
• Knapplås
• Automatisk avstängning
* Räckvidden kan variera beroende på miljöfaktorer och topografiska förhållanden.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kontroller och funktioner
Antenn
Headsetuttag
(Headset ingår inte)
PTT-knapp (Push-To-Talk)
Uppknapp (höja volym/byta kanal)
MENU/ -knapp (meny/ström)
/ Samtals-/låsknapp
Kanal/stoppur
Nedknapp (sänka volym/byta kanal)
Högtalar
Mikrofon
Likströmsingång 9 V
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Skärm
1. Batterispänningsmätare
2. Dubbel övervakningsindikator
3. Sökningsindikator
4. Symbol för medlyssning
5. VOX-indikator
6. Skicka anropssignal/anropssignal
7. Knapptonsindikator
8. Indikator för uppfattatpip
9. Indikator för automatisk avstängning
10. Indikator för rumsövervakning
11. Indikator sändning/mottagning
12. Knapplåsindikator
TLKR_T6_SV.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 11:01 AM
Grattis till köpet av en TLKR T6-radio. Det här
är en lätt radio som får plats i din handflata.
Använd den på sportevenemang för att hålla kontakten med familj och vänner, när du vandrar, åker skidor eller är utomhus, eller för viktig kommunikation. Denna kompakta apparat
är i teknisk toppklass och har många funktioner.
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller två stycken TLKR T6 radioapparater, två bältesklämmor, en laddare, en AC-adapter, två stödkonsoler för batterier, två laddningsbara NiMH-batteri samt den här handboken. Enheten kan drivas med 4 st. alkaliska batterier (AAA) (ingår inte).
Sätta i batteriet
TLKR T6-radion kräver ett NiMH-batteri eller
4 st. alkaliska batterier (AAA) (ingår inte). Om alkaliska batterier används rekommenderar vi att du väljer en batterisort av hög kvalitet.
Sätta i NiMH-batteriet:
1. Se till att radion är avstängd (OFF).
2. Ta bort luckan till batterifacket genom att trycka på fliken på nedre delen av fackets lucka så att luckan kan tas bort.
3. Sätt i NiMH-batteriet i batterifacket.
Observera symbolerna + och - i facket.
Om du sätter i batteriet åt fel håll kommer enheten inte att fungera.
4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket igen.
Batterispänning och varning för låg batterispänning
Den här enheten har en batterispänningsmätare på skärmen som anger batteriernas status. När batterierna i enheten har låg spänning, kommer batterispänningsmätarens ikon att blinka. Ladda NiMH-batterierna genast.
Ladda radion
Om du använder det uppladdningsbara NiMHbatteriet kan två TLKR T6-radioapparater laddas direkt eller med hjälp av den medföljande laddaren.
Stäng av radion innan du sätter den i laddaren, eftersom batterispänningsmätarikonen annars inte kommer att visa rätt.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Direktladdning:
1. Sätt i likströmsadapterns kontakt i radions
9-volts likströmsuttag och sätt i andra änden i ett fordons eluttag (cigarettändare).
Använda laddaren:
1. Koppla växelströmsadaptern till 9-voltsingången för likström och till ett standardeluttag.
2. Ställ laddaren på ett skrivbord eller bord och placera radion i laddaren med knapparna utåt.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16 timmar och ta ut radion ur laddaren när den har laddats.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa medan radioapparaterna är kvar i laddaren.
Ladda batteriet
Du kan ladda själva NiMH-batteriet med hjälp av den medföljande stödkonsolen.
1. Sätt stödkonsolen i laddaren.
2. Sätt i NiMH-batteriet och se till att dess laddningskontakter ligger mot laddarens. Om du sätter i batterierna åt fel håll kommer enheten inte att laddas.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16 timmar.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa medan radioapparaterna är kvar i laddaren.
Använda radion
För att sätta dig in i hur du använder din nya radio på bästa sätt bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder apparaten.
Slå på radion och justera volymen
1. Tryck på knappen MENU/ och håll den nedtryckt för att slå på radion. Öka volymen genom att trycka på knappen . Sänk volymen genom att trycka på knappen .
2. Tryck på knappen MENU/ och håll den nedtryckt igen för att stänga av radion.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Justera ljudet (knappljud)
Radion piper varje gång du trycker på en av knapparna (utom PTT-knappen och knappen
). Du stänger av eller aktiverar ljudet genom att trycka på knappen MENU/ 5 gånger, tills knappljudsikonen blinkar. Aktivera ljudet.
Tryck på knappen för att aktivera. Tryck på knappen för att stänga av.
Tala i radion
Prata med andra personer via radion:
1. Tryck på PTT-knappen och håll den nedtryckt. Tala med en normal, tydlig röst ca
5–8 cm från mikrofonen. Medan du sänder visas ikonen på skärmen. Undvik att hugga av delar av sändningen genom att vänta lite efter att du har tryckt på
PTT-knappen innan du börjar prata.
2. När du har pratat färdigt släpper du
PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkommande samtal. Medan du sänder visas
OBS: Om du sänder kontinuerligt i 60 sekunder avger radion en TX-timeoutsignal och ikonen blinkar. Radion slutar att sända.
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen
Bakgrundsbelysningen till LCD-skärmen aktiveras automatiskt när du trycker på någon knapp (utom PTT-knappen). LCD-skärmen är tänd i 10 sekunder efter den sista knapptryckningen.
Navigera i menyn
För åtkomst till de avancerade funktionerna på
TLKR T6-radion har radion menyfunktioner.
1. Gå till menyn genom att trycka på knappen
MENU/
.
2. Genom att trycka på knappen MENU/ flera gånger förflyttar du dig genom menyn tills du lämnar den och går tillbaka till normalt driftsläge.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
8
Valmeny
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:
Kanal/ stoppur
Kanalnummer
Kodnummer
Dubbel
övervakning dubbel
övervakning på
2:a kanalnumret
Välja en kanal
Radion har 8 kanaler och 121 underkoder som du kan använda för att kommunicera med andra människor. För att du ska kunna prata med någon måste ni båda två ställa in samma kanal och underkod.
Välja kanal:
1. Gå till valmenyn. Kanalindikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller minska kanalnumret som visas. Om du trycker på knappen eller och håller den nedtryckt så ökar eller minskar kanalnumret kontinuerligt.
3. Gå till inställningen av underkod för att välja en underkod.
2:a kodnumret
På/av
Välja en underkod
Genom att tilldela radion en underkod minskar du bruset, men kom ihåg att radioapparater som använder olika underkoder inte kan kommunicera med varandra. Var och en av kanalerna 1-8 kan tilldelas en kod från 0 till 121.
1. Gå till valmenyn. Bläddra i valmenyn tills underkodsindikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller minska kanalnumret som visas. Om du trycker på knappen eller och håller den nedtryckt så ökar eller minskar kanalnumret kontinuerligt.
3. Lämna valmenyn.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Läget för dubbel övervakning
Radion kan omväxlande söka av den aktuella kanalen och en annan kanal. Du måste ställa in ett kanalnummer och dess underkod för den andra kanalen.
Ställa in en annan kanal och starta dubbel
övervakning:
1. Bläddra i valmenyn tills ikonen 2CH CH blinkar.
2. Tryck på eller för att välja kanalnumret och tryck sedan på knappen .
3. Tryck på eller för att välja underkoden och tryck sedan på knappen .
OBS: Om du väljer samma kanalnummer och underkod som för den aktuella kanalen fungerar inte dubbel övervakning.
Stänga av läget för dubbel övervakning:
Tryck på knappen och ställ sedan in på OFF.
Aktivera stoppuret
Du kan använda den här radion som ett stoppur. Den kan ta tiden i upp till 60 minuter och 59 sekunder.
OBS: Du kan ta emot inkommande signaler medan stoppursläget är aktiverat.
Använda stoppuret:
1. Tryck på knappen och håll den nedtryckt tills stoppuret visas.
2. Tryck på knappen för att starta stoppuret.
Om du trycker på knappen igen pausar du stoppuret.
3. Tryck på knappen för att nollställa stoppuret.
4. Tryck på knappen och håll den nedtryckt för att lämna stoppursfunktionen.
Aktivera knapplåset
Låsa knapparna:
Tryck på knappen / och håll den nedtryckt.
Låsa upp knapparna:
Tryck på knappen / igen och håll den nedtryckt. Ikonen försvinner.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Menyläge
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:
Normal Sökläge
Medlyssningsläge
Börja sök
Börja lyssna
Röststyrd sändning
(VOX)
5 nivåer
Anropssignal
5 signaler
Knappljud
På/av
10
Uppfattatpip
Timer för automatisk avstängning
På/av
1 tim./2 tim./
3 tim./av
Kanalsökningsfunktionen
TLKR T6-radion har en kanalsökningsfunktion som gör det möjligt att söka av alla 8 kanalerna.
När en aktiv kanal upptäcks pausar radion på den kanalen tills kanalen blir ledig. Efter en paus på 2 sekunder fortsätter radion sedan att söka. Om du trycker på PTT-knappen medan sökningen är pausad på en kanal så kan du sända på den kanalen och lämna sökläget.
Rums-
övervakning
På/av
Normal
Starta kanalsökningen:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Tryck på knappen för att aktivera sökfunktionen. Kanalsökningen startar och sökikonen visas.
Stänga av sökningen:
1. Tryck på knappen MENU/ . Sökikonen blinkar. Tryck på knappen för att stänga av sökfunktionen.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Medlyssningsfunktionen
TLKR T6 gör det möjligt att lyssna efter svaga signaler på den aktuella kanalen genom en knapptryckning.
Starta medlyssningsläget:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Om du trycker på knappen så startar du medlyssningsfunktionen. Medlyssning startar och medlyssningsikonen visas.
Stänga av medlyssningen:
2. Tryck på MENU/ och bläddra fram till medlyssningsläget. Tryck på knappen för att aktivera medlyssningsfunktionen.
Röststyrd sändning
TLKR T6-radion är utrustad med en röststyrd sändare (VOX) som kan väljas av användaren och användas för automatisk röstsändning.
VOX-funktionen är avsedd för handsfreefunktioner. Sändningen begränsas genom att du talar i radions mikrofon eller headset
(headset ingår inte) i stället för att trycka på
PTT-knappen.
Välja VOX-nivå:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Aktuell nivå (Off, 1-5) blinkar också. Nivån Off avaktiverar VOX, medan nivåerna 1-5 ställer in VOX-kretsens känslighet.
2. Tryck på eller för att välja önskad
VOX-känslighetsnivå. Använd nivå 1 i tysta miljöer och nivå 5 i mycket bullriga miljöer.
Du kan fastställa lämplig känslighetsnivå genom att tala i mikrofonen. Om ikonen blinkar har röstläget godkänts.
3. Lämna valmenyn.
OBS: Om du sänder kontinuerligt med
VOX-funktionen i 60 sekunder avger radion en TX-timeoutsignal och ikonen blinkar i 5 sekunder.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Skicka en anropssignal
TLKR T6-radion är utrustad med 5 valbara anropssignaler som skickas när knappen / trycks in.
Välja en signal:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills ikonen blinkar. Aktuellt signalnummer
(1-5) blinkar också.
2. Tryck på knappen eller för att öka eller minska numret för önskad anropssignal.
Signalerna kommer att höras via högtalaren.
3. Lämna valmenyn.
Tryck på knappen för att skicka den valda anropssignalen. Den valda signalen kommer att sändas automatiskt i en bestämd tid.
Anropssignalen avbryts när PTT-knappen trycks in.
Knappljud
Radion piper varje gång du trycker på en av knapparna (utom PTT-knappen).
Aktivera eller stänga av knappljudet:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
2. Tryck på knappen för att aktivera eller knappen för att stänga av knappljudet.
3. Lämna valmenyn.
Uppfattatpip
Uppfattatpipet är ett pip som skickas för att bekräfta slutet på sändningen (PTT och VOX).
Uppfattatpipet kan höras via högtalaren när knappljudet är på. Uppfattatpipet skickas även om knappljudet är avstängt.
I så fall hörs det dock inte via högtalaren.
Slå på eller stänga av uppfattatpipet:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
2. Tryck på knappen för att aktivera eller knappen för att stänga av uppfattatpipet.
3. Lämna valmenyn.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automatisk energisparfunktion
Radion har en unik krets som är avsedd att drastiskt öka batteriernas livslängd. Om det inte sänds eller tas emot något samtal inom 3 sekunder växlar radion till energisparläget.
Radion kan fortfarande ta emot anrop i det här läget.
Automatisk avstängning
Den automatiska avstängningsfunktionen gör det möjligt att ställa in efter hur lång tid som radion ska stängas av automatiskt.
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
2. Tryck på eller för att välja önskad tid från Off till 60, 120 eller 180 minuter.
3. Lämna valmenyn.
Rumsövervakningsfunktionen
Du kan använda en av dina TLKR T6radioapparater för rumsövervakning och använda den andra radion för att lyssna på och hålla koll på rösten i ett annat rum. När du ställer in rumsövervakningsfunktionen upptäcker den övervakande radion röster/ljud
(beroende på den känslighetsnivå som du har ställt in) och sänder till den lyssnande radion utan att någon trycker på PTT-knappen. Den
övervakande radion kan inte ta emot några sändningar i det här läget.
Aktivera eller stänga av rumsövervakningen:
1. Gå till menyläget. Bläddra i menyn tills
2. Tryck på knappen för att aktivera eller knappen för att stänga av av rumsövervakningen.
3. Lämna valmenyn.
OBS:
- PTT-knappen har ingen funktion i rumsövervakningsläget. Om du trycker på den avger radion en PTT-felsignal.
- Om rösten/ljudet i det andra rummet varar i mer än 60 sekunder slutar den overvakande radion att övervaka i 5 sekunder och börjar sedan igen.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Specifikationer
Kanaler
Underkoder
8 PMR-kanaler
121 (38 CTCSS- och
83 DCS-koder)
Strömkälla
Räckvidd
Batterilivslängd
Ni-MH batteri (AAA)
4 st. alkaliska batterier (AAA)
(ingår inte)
Upp till 8 km
16 timmar med vanliga alkaliska batterier
14 timmar med vanligt
NiMH batteripaket
Frekvenstabell (MHz)
6
7
4
5
8
Kan.
1
2
3
Frekv.
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Lista över godkända tillbehör
Kontakta återförsäljaren eller butiken om du vill köpa dessa tillbehör.
Motorola-del
Nr
Beskrivning
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
CTCSS-tabell (Hz)
10
11
12
8
9
6
7
Kodnummer
0
1
4
5
2
3
Ljudfrekvens
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
Kodnummer
13
14
15
16
17
18
Ljudfrekvens
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
Kodnummer
26
27
28
29
30
31
Ljudfrekvens
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kod
054
065
071
072
073
074
032
043
047
051
023
025
026
031
DCS-kod
50
51
52
46
47
48
49
Kodnummer
39
40
41
42
43
44
45
Kod
152
155
156
162
165
172
131
132
134
143
114
115
116
125
64
65
66
60
61
62
63
Kodnummer
53
54
55
56
57
58
59
Kod
261
263
265
271
306
311
243
244
245
251
174
205
223
226
78
79
80
74
75
76
77
Kodnummer
67
68
69
70
71
72
73
Kod
411
412
413
423
431
432
351
364
365
371
315
331
343
346
92
93
94
88
89
90
91
Kodnummer
81
82
83
84
85
86
87
Kod
546
565
606
612
624
627
503
506
516
532
445
464
465
466
102
103
104
105
106
107
108
Kodnummer
95
96
97
98
99
100
101
Kodnummer
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kod
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garantiinformation
Den auktoriserade Motorola-återförsäljaren eller butiken där du köpte
Motorola-kommunikationsradion och/eller originaltillbehören kommer att acceptera garantianspråket och/eller erbjuda garantiservice.
Lämna in radion hos återförsäljaren eller butiken för att göra anspråk på garantiservice.
Skicka inte tillbaka radion till Motorola.
För att uppfylla kraven för garantiservice måste du visa upp kvitto eller likvärdigt bevis på köp med inköpsdatum. Serienumret ska också vara klart synligt på kommunikationsradion. Garantin gäller inte om typ- eller serienumren på produkten har ändrats, raderats, flyttats eller gjorts oläsliga.
Garantin täcker inte
Defekter eller skador som uppstår genom att produkten används på andra sätt än de vanliga eller på grund av att instruktionerna i denna användarhandbok inte följs.
Defekter eller skador som uppstår genom felaktig användning, olyckor eller misskötsel.
Defekter eller skador som uppstår genom olämpliga tester, felaktig drift, felaktigt underhåll eller felaktiga justeringar, eller ändringar av någon typ.
Sprickor eller skador på antenner om dessa inte har uppstått direkt på grund av defekter i material eller felaktigt utförande.
Produkter som har tagits isär eller reparerats på ett sådant sätt att apparatens funktion påverkas eller så att tillräcklig inspektion och provning för att fastställa garantianspråk inte går att genomföra.
Defekter eller skador på grund av räckvidden.
Defekter eller skador på grund av fukt, vätskor eller spill.
Alla plastytor och alla andra yttre delar som repas eller skadas på grund av normal användning.
Produkter som hyrs ut tillfälligt.
Periodiskt underhåll och reparationer av delar på grund av normal användning och normalt slitage.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Upphovsrättsinformation
Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken kan omfatta upphovsrättsskyddade program från Motorola, halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder skyddar för Motorola vissa exklusiva rättigheter för upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det upphovsrättsskyddade
Motorola-programmet i någon form.
Följaktligen får inte upphovsrättsskyddade datorprogram från Motorola i Motorola- produkterna som beskrivs i den här handboken inte kopieras eller reproduceras på något sätt utan uttryckligen skriftlig tillåtelse från Motorola.
Vidare ska köp av Motorola-produkter inte innebära beviljande, vare sig direkt eller underförstått, genom tyst medgivande eller på annat sätt, av någon licens under upphovsrättigheterna, patent eller patentansökningar från Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva avgiftsfria användarlicens som uppstår enligt lag vid försäljningen av produkten.
MOTOROLA, den stiliserade M-logotypen och alla övriga varumärken som återges häri är varumärken som tillhör Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Produktsikkerhet og RF-eksponering for bærbare toveisradioer . . . . . . . . . . . . . 2
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Betjening og funksjoner . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkens innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installere batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå . 5
Lade radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bruke radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå radioen på og justere volumet. . . . . . . 6
Justere lyden (tastelyd) . . . . . . . . . . . . . . 7
Snakke i radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-bakgrunnslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Navigere i menyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valgmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Velge en kanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Velge en underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivere stoppeklokken . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aktivere tastelåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modusmenyen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INNHOLD
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitormodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Talestyrt sending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sende en varseltone om anrop . . . . . . . . 12
Tastelyd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roger-lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk strømsparing. . . . . . . . . . . . . 13
Automatisk avslåing . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Romovervåking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-diagram (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantiinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ting som ikke dekkes av garantien . . . . 17
Informasjon om opphavsrett . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Produktsikkerhet og
RF-eksponering for bærbare toveisradioer
!
Forsiktig
Før produktet tas i bruk, må du lese betjeningsinstruksjonene for sikker bruk som finnes i heftet om produktsikkerhet og RFeksponering som følger med radioen.
OBS!
Før dette produktet tas i bruk, må du lese informasjonen om RF-energibevissthet og bruksinstruksjoner i heftet om produktsikkerhet og RF-eksponering for å sikre overholdelse av eksponeringsgrensene for RF-energi.
Egenskaper
• 8 PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
• Opptil 8 km rekkevidde*
• Innebygd VOX-krets
• 5 valgbare anropstonevarsler
• Bakgrunnsbelyst LCD-display
• Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr)
• Roger-lydsignal
• Stoppeklokke
• Romovervåking
• Batterilader
• Batterinivåmåler
• Kanalovervåking
• Kanalskanning
• Dual Watch (dobbel overvåking)
• Tastelås
• Automatisk avslåing
* Rekkevidden kan variere med forhold i omgivelsene og topografi.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Betjening og funksjoner
Antenne
Kontakt for hodetelefoner
(Hodetelefoner er ikke inkludert)
PTT-tast (Push-To-Talk-tast)
Volum/kanal opp-tast
MENU/ -tast (meny/strøm-tast)
/ Anrop/lås-tast
Kanal/stoppeklokke
Volum/kanal ned-tast
Høyttaler
Mikrofon
Kontakt for 9 V
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Display
1. Batterinivåmåler
2. Dual Watch-indikator
3. Skanneindikator
4. Overvåkingsindikator
5. VOX-indikator
6. Sende anropstone / anropstone
7. Indikator for tastelyd
8. Indikator for Roger-lydsignal
9. APO-indikator (Auto Power Off)
10. Indikator for romovervåking
11. Indikator for sending/mottak
12. Indikator for tastelås
TLKR_T4_NO.fm Page 5 Wednesday, June 30, 2010 8:41 AM
Gratulerer med kjøpet av en PMR
Low Tier-radio (PMR – Private Mobile Radio).
Dette produktet er en lett radio (sender/ mottaker) som passer i håndflaten. Bruk den til
å holde kontakt med familie og venner på sportsarrangementer eller når du er ute på tur, går på ski eller er ute i naturen ellers. Denne kompakte og topp moderne enheten har en rekke nyttige funksjoner.
Pakkens innhold
Pakken inneholder to TLKR T4-radioer, to beltefester og denne veiledningen. Du kan bruke enheten med tre AAA alkaliske batterier per håndsett (ikke inkludert).
Installere batterier
TL T4-radioen benytter tre AAA (gjerne alkaliske) batterier (ikke inkludert). Hvis du bruker alkaliske batterier, anbefaler vi slike batterier av høy kvalitet.
Slik installerer du de alkaliske batteriene:
1) Sørg for at radioen er slått AV.
2) Ta av luken til batterirommet ved å låse opp batterilåsen med en mynt eller med neglen, deretter drar du batteridekselet oppover.
3) Legg tre AAA-batterier (ikke inkludert) i batterirommet. Se etter merkingen for + og - i rommet. Feilplassering av batteriene vil føre til at enheten ikke fungerer.
4) Sett luken til batterirommet på plass ved å skyve den inn i riktig posisjon.
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå
Enheten har en batterinivåmåler på displayet som indikerer batterienes ladenivå. Når det er lite strøm igjen på batteriet, vil ikonet for batterinivåmåleren batteriene omgående.
blinke. Skift ut
Bruke radioen
For at du skal få størst mulig nytte av din nye radio, må du lese denne veiledningen grundig før du tar enheten i bruk.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Direktelading:
1. Sett DC-adapterens plugg inn i radioens DCinngang på 9 V, og sett den andre enden i strømuttaket på et kjøretøy.
Bruke ladestativet:
1. Koble AC-adapteren til DC-inngangen på 9 V og til en vanlig veggkontakt.
2. Sett ladestativet på skrivebordet eller på et bord, og plasser radioen i ladestativet med tastaturet vendt fremover.
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer, og fjern radioen fra ladestativet etter ladingen.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge radioene er plassert i laderen.
Lade batteriet
Du kan lade opp selve NiMH-batteripakken med den medfølgende batteristøttebraketten.
1. Plasser batteristøttebraketten i ladestativet.
2. Legg inn NiMH-batteripakken med dennes ladekontakter i kontakt med ladestativets.
Feilplassering av batteriene vil føre til at enheten ikke fungerer.
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge radioene er plassert i laderen.
Bruke radioen
For at du skal få størst mulig nytte av din nye radio, må du lese denne veiledningen grundig før du tar enheten i bruk.
Slå radioen på og justere volumet
1. Trykk på og hold inne tasten MENU/ for å slå radioen PÅ, og øk volumet ved å trykke tasten . Når du vil redusere volumet, trykker du på tasten .
2. Trykk på og hold inne tasten MENU/ på nytt for å slå radioen AV.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Justere lyden (tastelyd)
Radioen avgir en pipetone hver gang du trykker på en tast (unntatt PTT- og -tasten). Slå lyden AV eller PÅ ved å trykke på tasten
MENU/
fem ganger, ikonet for tastelyd vil da blinke. Slik slår du lyden PÅ: Trykk på tasten for å slå lyden PÅ. Trykk på tasten for å slå den AV.
Snakke i radioen
Slik snakker du til andre i radioen:
1. Trykk på og hold inne PTT-tasten, og snakk tydelig i normalt stemmeleie med munnen
5–8 cm fra mikrofonen. Ikonet vises på displayet mens du sender. Du unngår å kutte av første del av sendingen ved å vente litt med å begynne å snakke etter at du har trykket inn PTT-knappen.
2. Når du er ferdig med å snakke, slipper du opp PTT-tasten. Du kan nå motta innkommende anrop. Under mottak vises
Merk: Når du har sendt sammenhengende i 60 sekunder, avgir radioen
TX-tidsavbruddstonen, og ikonet blinker. Radioen avslutter sendingen.
LCD-bakgrunnslys
LCD-bakgrunnslyset slås automatisk PÅ når du trykker på en tast (unntatt PTT). LCD-displayet lyser i 10 sekunder etter at siste tast ble trykket på.
Navigere i menyen
Du får tilgang til de avanserte funksjonene til
TLKR T6 ved hjelp av en menyfunksjon.
1. Åpne menyen ved å trykke på tasten
MENU/
.
2. Ytterligere trykk på tasten MENU/ vil føre deg gjennom menyen inntil du kommer tilbake til vanlig driftsmodus.
7
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Valgmeny
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte:
Kanal/ stoppeklokke
Kanalnummer
Kodenummer
Dual Watch
Dual Watch på
Andre kanalnummer
Andre kodenummer
8
Velge en kanal
Radioen har 8 kanaler og 121 underkoder du kan bruke når du snakker med andre. For at du skal kunne snakke med en annen person, må dere bruke samme kanal.
Slik velger du kanal:
1. Åpne valgmenyen. Kanalindikatoren blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller redusere kanalnummeret som vises. Hvis du trykker på og holder nede tasten eller
, vil kanalnummeret bli høyere eller lavere kontinuerlig.
3. Gå til innstillingen for underkode for å velge en underkode.
På/av
Velge en underkode
Ved å tildele radioen en underkode kan du redusere interferensen, men husk at radioer med ulike underkoder ikke kan kommunisere med hverandre. Hver av kanalene 1-8 kan ha hvilken som helst av kodene, fra 0 til 121.
1. Åpne valgmenyen. Naviger gjennom valgmenyen inntil indikatoren for underkode blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller redusere kanalnummeret som vises. Hvis du trykker på og holder nede tasten eller
, vil kanalnummeret bli høyere eller lavere kontinuerlig.
3. Avslutt valgmenyen.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Dual Watch-modus
Radioen kan skanne gjennom gjeldende kanal og en annen kanal vekselvis. Du må angi et kanalnummer og dennes underkode for den andre kanalen.
Slik angir du den andre kanalen og starter Dual
Watch:
1. Naviger gjennom valgmenyen til 2CH
CH-ikonet blinker.
2. Trykk på eller for å velge kanalnummer, trykk så på tasten .
3. Trykk på eller for å velge underkode, trykk så på tasten .
Merk: Hvis du har angitt samme kanalnummer og underkode som for gjeldende kanal, vil Dual Watch ikke fungere.
Slik slår du Dual Watch-modusen AV:
Trykk på tasten og velg AV-modus.
Aktivere stoppeklokken
Du kan bruke radioen som stoppeklokke. Den måler opptil 60 minutter og 59 sekunder.
Merk: Radioen er i stand til å motta signaler i denne modusen.
Slik bruker du stoppeklokken:
1. Trykk på og hold inne tasten til stoppeklokken vises.
2. Trykk på tasten for å starte stoppeklokken. Et nytt trykk på tasten vil stoppe stoppeklokken.
3. Trykk på tasten når du vil nullstille stoppeklokken.
4. Trykk på og hold inne tasten for å avslutte stoppeklokkefunksjonen.
Aktivere tastelåsen
Slik låser du tastaturet:
Trykk på og hold inne tasten / . Ikonet vises.
Slik låser du opp tastaturet:
Trykk på og hold inne tasten / på nytt.
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Modusmenyen
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte:
Normal
Skannemodus
Overvåkingsmodus
Start skanning
Start overvåking
5 nivåer
Anropstone
5 toner
Tastelyd
På/av
Rogerlydsignal
Automatisk avslåing
På/av
1 t. / 2 t. /
3 t. / Av
10
Kanalskanning
TLKR T6-radioen har en funksjon for kanalskanning som gjør det enkelt å skanne gjennom alle 8 kanaler. Når en aktiv kanal oppdages, stanser radioen på den kanalen inntil kanalen er fri for aktivitet. Etter en pause på 2 sekunder fortsetter radioen skanningen.
Ved å trykke på PTT-tasten når skanningen har stanset på en kanal, kan du sende på den kanalen og avslutte skannemodusen.
Romovervåking
På/av
Normal
Slik slår du kanalskanning PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. Trykk på tasten
for slå på skannefunksjonen. Kanalskanningen starter, og skanneikonet vises.
Slik slår du skanningen AV:
1. Trykk på tasten MENU/ til skanneikonet blinker, og trykk så på tasten for å slå skannefunksjonen av.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Monitormodus
TLKR T6-radioen gjør det mulig å lytte på svake signaler på gjeldende kanal ved at du trykker på en tast.
Slik slår du overvåkingsmodus PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. Trykk på tasten
for å slå overvåkingsfunksjonen på.
Overvåkingen starter, og overvåkingsikonet vises.
Slik slår du overvåkingen AV:
2. Trykk på tasten MENU/ for å navigere gjennom overvåkingsmodusen. Trykk på tasten for å slå overvåkingsfunksjonen
AV.
Talestyrt sending
TLKR T6-radioen er utstyrt med en valgbar talestyrt sender (VOX) som kan brukes til automatisk sending. VOX-funksjonen er laget for håndfri bruk. Sendingen avgrenses ved at du snakker i radiomikrofonen eller hodetelefonen (ikke inkludert) i stedet for trykk på PTT-tasten.
Slik velger du VOX-nivå:
1. Åpne modusmenyen. Naviger
Gjeldende nivå (Av, 1-5) vil også blinke.
Nivået Av deaktiverer VOX, mens nivå 1-5 angir følsomheten til VOX-kretsen.
2. Trykk på tasten eller for å velge ønsket
VOX-følsomhetsnivå. Bruk nivå 1 i stille omgivelser, og bruk nivå 5 i svært støyende omgivelser. Du kan finne passende følsomhetsnivå ved å snakke inn i mikrofonen. Hvis ikonet blinker, er stemmen din godtatt.
3. Avslutt valgmenyen.
Merk: Når du har sendt sammenhengende med
VOX-funksjonen i 60 sekunder, avgir radioen TX-tidsavbruddstonen, og ikonet
blinker i 5 sekunder.
11
12
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Sende en varseltone om anrop
TLKR T6-radioen er utstyrt med fem valgbare anropstoner som sendes når tasten / trykkes på.
Slik velger du en anropstone:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker. Gjeldende anropstonenummer (1-5) blinker.
2. Trykk på tasten eller for å øke eller redusere nummeret til ønsket anropstone.
Hver tone vil høres fra høyttaleren.
3. Avslutt valgmenyen.
Når du vil sende valgt anropstone, trykker du på
tasten. Den valgte tonen vil automatisk bli sendt med en forhåndsdefinert varighet.
Anropstonen avbrytes hvis PTT-tasten trykkes på.
Tastelyd
Radioen avgir en lyd hver gang du trykker på en tast (unntatt PTT-tasten).
Slik slår du tastaturlyden AV eller PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå tastaturlyden på eller på tasten for å slå den av.
3. Avslutt valgmenyen.
Roger-lydsignal
Roger-lydsignalet er en pipetone som sendes for å informere om at sendingen er fullført (PTT- og VOX-sending). Roger-lydsignalet høres fra høyttaleren når tastaturlyden er slått på. Det sendes selv om tastaturlyden er slått av. Da vil imidlertid Roger-lydsignalet ikke høres fra høyttaleren.
Slik slår du Roger-lydsignalet AV eller PÅ:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå Rogerlydsignalet på eller på tasten for å slå det av.
3. Avslutt valgmenyen.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automatisk strømsparing
Radioen har en unik strømkrets som gir en dramatisk økning av batterienes levetid. Hvis sending eller mottak ikke skjer over en periode på 3 sekunder, går radioen til strømsparingsmodus. Radioen kan fortsatt motta signaler i denne modusen.
Automatisk avslåing
Funksjonen for automatisk avslåing lar deg angi hvor lenge radioen skal være på før den slås av automatisk.
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom til
2. Trykk på tasten eller for å velge tid fra av til 60, 120 eller 180 minutter.
3. Avslutt valgmenyen.
Romovervåking
Du kan bruke den ene TLKR T6-radioen til å overvåke et rom og den andre til å lytte etter og følge med på stemmer i det andre rommet. Når du slår på romovervåkingen, vil overvåkingsradioen registrere stemmer/lyder (i samsvar med angitt følsomhetsnivå) og sende dette tilbake til lytteradioen uten trykk på
PTT-tasten. Overvåkingsradioen kan ikke motta anrop i denne modusen.
Slik slår du romovervåkingen PÅ eller AV:
1. Åpne modusmenyen. Naviger gjennom menyen til ikonet blinker.
2. Trykk på tasten for å slå romovervåkingen på eller på tasten for å slå den av.
3. Avslutt valgmenyen.
Merk:
- Trykking på PTT-tasten i romovervåkingsmodus fungerer ikke, radioen avgir da et lydsignal om PTT-feil.
- Hvis stemmene/lyden i det andre rommet fortsetter i mer enn 60 sekunder, stanser radioen overvåkingen i 5 sekunder og gjenopptar den deretter.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Spesifikasjoner
Kanaler
Underkoder
Driftsfrekvens
Strømkilde
Rekkevidde
Batterilevetid
8 PMR
121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
446.00625-446.09375 MHz
AAA NiMH-batteripakke
4 AAA alkaliske batterier
(ikke inkludert)
Opptil 8 km
16 timer normalt med alkaliske batterier
14 timer normalt med NiMH-batteripakke
Frekvensdiagram (MHz)
6
7
4
5
8
Kan. Frekv.
1 446.00625
2
3
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Liste over godkjent tilbehør
Kontakt forhandleren hvis du vil kjøpe dette tilbehøret.
Motorola-del
NR.
Beskrivelse
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
CTCSS-diagram
10
11
12
8
9
6
7
Kodenummer
0
1
4
5
2
3
Tonefrekvens
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
23
24
25
19
20
21
22
Kodenummer
13
14
15
16
17
18
Tonefrekvens
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
36
37
38
32
33
34
35
Kodenummer
26
27
28
29
30
31
Tonefrekvens
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS-kode
50
51
52
46
47
48
49
Kodenummer
39
40
41
42
43
44
45
051
054
065
071
072
073
074
Kode Kodenummer
023 53
025
026
54
55
031
032
043
047
56
57
58
59
64
65
66
60
61
62
63
143
152
155
156
162
165
172
Kode Kodenummer
114 67
115
116
68
69
125
131
132
134
70
71
72
73
78
79
80
74
75
76
77
251
261
263
265
271
306
311
Kode Kodenummer
174 81
205
223
82
83
226
243
244
245
84
85
86
87
92
93
94
88
89
90
91
371
411
412
413
423
431
432
Kode Kodenummer
315 95
331
343
96
97
346
351
364
365
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kode Kodenummer
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kode
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Garantiinformasjon
Den godkjente Motorola-forhandleren som du kjøpte Motorola-toveisradioen og/eller originaltilbehøret av, vil hjelpe deg med garantikrav og/eller garantiservice.
Returner radioen til forhandleren hvis du mener deg berettiget til garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola.
For å kunne motta garantiservice må du forevise kjøpskvitteringen eller tilsvarende kjøpsbevis som inneholder datoen for kjøpet.
Det må i tillegg være mulig å se serienummeret tydelig på toveisradioen. Garantien gjelder ikke hvis type- eller serienummeret på produktet er blitt endret, fjernet eller modifisert i den hensikt
å oppnå garantiberettigelse.
Ting som ikke dekkes av garantien
Defekter eller skade forårsaket av hvordan produktet er blitt brukt. Det vil si annet enn vanlig og normal bruk eller bruk som ikke følger instruksjonene i brukerhåndboken.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig bruk, uhell eller vanskjøtsel.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig testing, bruk, vedlikehold, justering eller endring/modifisering av et hvilket som helst slag.
Brudd eller skade på antenner, med mindre dette er direkte forårsaket av feil i materialer eller utførelse.
Demontering eller reparasjon av produktet på en slik måte at ytelsen er redusert, eller slik at relevant inspeksjon og testing for å verifisere et garantikrav ikke kan utføres.
Defekter eller skade knyttet til rekkevidde.
Defekter eller skade forårsaket av fukt, væske eller væskespill.
Riper eller skade på plastflater og andre utvendige deler som skyldes vanlig bruk og slitasje.
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
Periodisk vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler forårsaket av vanlig bruk og slitasje.
17
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
18
Informasjon om opphavsrett
Motorola-produktene beskrevet i denne håndboken kan inkludere Motorolaprogrammer med opphavsrett lagret i halvlederminner eller andre medier. Lover i
USA og andre land forbeholder bestemte eksklusive rettigheter for dataprogrammer med opphavsrett for Motorola, inkludert den eksklusive retten til i noen form å kopiere eller reprodusere Motorola-programmene med opphavsrett.
Følgelig kan ikke noe Motorola-dataprogram med opphavsrett som er lagret i Motorolaproduktene som er beskrevet i denne håndboken, kopieres eller reproduseres på noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra
Motorola. Videre skal kjøp av Motorolaprodukter ikke anses å gi, verken direkte eller ved implikasjon, gjennom innsigelsesavskjæring eller på annen måte, noen lisens under opphavsrettighetene, patentene eller patentsøknadene til Motorola, bortsett fra den vanlige, ikke-eksklusive royaltylisensen for bruk som er lovmessig knyttet til salg av et produkt.
MOTOROLA, den stiliserte M-logoen og alle andre varemerker nevnt i denne betydning her er varemerker for Motorola, Inc. ® Registrert hos U.S. Patent & Trademark Office.
© Motorola, Inc. 2010
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hallinta ja toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristojen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radion lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radion käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radion kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . 6
Äänien säätäminen (näppäinäänet) . . . . . 7
Radioon puhuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-taustavalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valikon selaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valikon valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alakoodin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kaksoistarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sekuntikellon aktivoiminen . . . . . . . . . . . . 9
SISÄLTÖ
Näppäinlukituksen aktivoiminen . . . . . . . . 9
Tilavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kanavaskannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Äänitoiminen lähetys . . . . . . . . . . . . . . . 11
Soittomerkin lähettäminen . . . . . . . . . . . 12
Näppäinäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lopetusmerkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automaattinen energiansäästö . . . . . . . . 13
Automaattinen sammutus . . . . . . . . . . . . 13
Huoneen tarkkailutoiminto. . . . . . . . . . . . 13
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Taajuustaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTCSS-kaavio (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCS-koodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Takuutiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vahingot, joita takuu ei kata . . . . . . . . . . 17
Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
2
Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen
!
Muistutus
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana toimitetun
"Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle altistuminen" -esitteen sisältämät turvallista käyttöä koskevat ohjeet.
HUOMAUTUS!
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana toimitetun "Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle altistuminen" -esitteen sisältämät radiotaajuusenergiaa koskevat ohjeet ja käyttöohjeet varmistaaksesi, että radiotaajuusenergian altistusrajoja noudatetaan.
Ominaisuudet
• 8 PMR-kanavaa
• 121 Alakoodia (38 CTCSS-koodia ja
83 DCS-koodia)
• Jopa 8 km:n käyttöväli*
• Sisäinen VOX-piiristö
• 5 Valittavissa olevaa soittomerkkiä
• LCD-näytön taustavalo
• Liitin valinnaisia kuulokkeita varten
• Lopetusmerkki
• Ajastin
• Huoneen tarkkailu
• Akkulaturi
• Paristovirran osoitin
• Kanavan tarkkailu
• Kanavaskannaus
• Kaksoisvalvonta
• Näppäinlukitus
• Automaattinen sammutustoiminto
* Käyttöväli vaihtelee ympäristö- ja/tai topografisten olosuhteiden mukaan.
MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Hallinta ja toiminnot
Antenni
Kuulokkeiden liitin
(kuulokkeet eivät sisälly pakkaukseen)
PTT(puhe)-näppäin
(Äänenvoimakkuus/kanava
ylös)-näppäin
VALIKKO/
(Valikko/virta)-näppäin
/ (Soitto/lukitus)-näppäin
Kanava/sekuntikello
(Äänenvoimakkuus/kanava alas)
alas näppäin
Kaiutin
Mikrofoni
DC 9V -liitin
3
4
MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Näyttö
1. Paristovirran osoitin
2. Kaksoistarkkailun osoitin
3. Skannauksen osoitin
4. Tarkkailun ositin
5. VOX-osoitin
6. Soittomerkin lähetys / soittomerkki
7. Näppäinäänien osoitin
8. Lopetusmerkin osoitin
9. APO (Automaattinen sammutus) -osoitin
10. Huoneen tarkkailun osoitin
11. Lähetyksen / vastaanottamisen osoitin
12. Näppäinlukituksen osoitin
MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Onnittelut TLKR T6 -radion hankkimisesta.
Tämä tuote on kevyt ja käteen sopiva radio.
Sitä voidaan käyttää urheilutapahtumissa yhteyden pitämiseen perheen ja ystävien kanssa, patikoidessa, hiihtäessä, ulkoillessa tai ympäristöä tarkkaillessa tärkeään viestintään.
Tässä pienikokoisessa ja pitkälle kehittyneessä laitteessa on monia eri ominaisuuksia.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksessa on kaksi TLKR T6 -radiota, kaksi vyöpidikettä, yksi latausalusta, vaihtovirtasovitin, kaksi pariston kannatinta, kaksi uudelleen ladattavaa NiMH-akkua ja nämä käyttöohjeet. Laitetta voidaan käyttää neljällä AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen).
Paristojen asentaminen
TLKR T6 -radio toimii NiMH-akulla tai neljällä
AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen).
Jos alkaliparistoja käytetään, suosittelemme korkealaatuisten alkaliparistojen käyttöä.
NiMH-akun asentaminen
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
2. Poista paristokotelon kansi painamalla paristokotelon kannen alaosassa olevaa kielekettä niin, että kansi voidaan poistaa.
3. Aseta NiMH-akku takaisin paristokoteloon.
Varmista, että noudatat kotelon merkkejä
+ ja -. Jos paristot asennetaan virheellisesti, laite ei toimi.
4. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.
Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran hälytys
Laitteen näytössä on paristovirran osoitin, joka osoittaa paristojen virtatason. Kun paristovirta on alhainen, paristovirranosoittimen kuvake vilkkuu. Lataa uudelleen ladattavat
NiMH-akut välittömästi.
Radion lataaminen
Jos käytät uudelleen ladattavaa NiMH-akkua, kaksi TLKR T6 -radiota voidaan ladata suoraan tai pakkauksen latausalustaa käyttäen.
Varmista, että radio on kytketty pois päältä ennen kuin se asennetaan latausalustaan.
Muutoin paristovirran kuvake ei toimi oikein.
5
MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6
Lataaminen suoraan:
1. Liitä tasavirtasovittimen pistoke radion DC
9V -liittimeen ja kytke toinen pää ajoneuvon virtapitokkeeseen.
Latausalustan käyttäminen:
1. Liitä vaihtovirtasovitin DC 9V -liittimeen ja tavalliseen pistorasiaan.
2. Aseta latausalusta työpöydälle tai tasolle, ja aseta radio latausalustaan näppäimistö eteenpäin osoittaen.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua
16 tuntia ja poista radio latausalustasta latauksen jälkeen.
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun radiot on kytketty laturiin.
Akun lataaminen
NiMH-akku voidaan ladata pakkaukseen kuuluvaa akun kannatinta käyttäen.
1. Aseta akun kannatin latausalustaan.
2. Aseta NiMH-akku latausalustaan niin, että sen latauksen koskettimet koskettavat alustan koskettimia. Jos akku asennetaan virheellisesti, laite ei toimi.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia.
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun radiot on kytketty laturiin.
Radion käyttäminen
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä sen kaikkien toimintojen hyödyntämiseksi.
Radion kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen
1. Paina ja pidä alhaalla VALIKKO/
-näppäintä radion kytkemiseksi päälle, lisää
äänenvoimakkuutta painamalla
-näppäintä. Laske äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
2. Paina ja pidä alhaalla VALIKKO/
-näppäintä radion kytkemiseksi pois päältä.
MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Äänien säätäminen (näppäinäänet)
Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen näppäintä (PTT- ja -näppäintä lukuun ottamatta) painetaan. Kytke näppäinäänet pois päältä tai päälle painamalla VALIKKO/
-näppäintä viisi kertaa, näppäinäänien kuvake vilkkuu näytössä. Näppäinäänien päälle kytkeminen. Paina -näppäintä näppäinäänien kytkemiseksi päälle. Paina
-näppäintä näppäinäänien kytkemiseksi pois päältä.
Radioon puhuminen
Muille puhuminen radion välityksellä:
1. Paina ja pidä alhaalla PTT-näppäintä ja puhu selkeällä, normaalilla äänellä noin 5-8 cm:n päässä mikrofonista. Lähetyksen aikana näyttöön tulee näkyviin -kuvake. Jotta lähetyksen alkuosa ei jäisi lähettämättä, pidä pieni tauko PTT-näppäimen painamisen jälkeen ennen puhumisen aloittamista.
2. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT
-näppäin. Voit nyt vastaanottaa soittoja.
Vastaanoton aikana näyttöön tulee näkyviin
-kuvake .
Huomaa: Kun jatkat lähetystä 60 sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika loppu
-äänimerkki ja näytössä vilkkuu
-kuvake. Radion lähetys katkeaa.
LCD-taustavalo
LCD-taustavalo kytkeytyy automaattisesti päälle, kun jotakin (PTT-näppäintä lukuun ottamatta) painetaan. LCD-näyttö palaa 10 sekunnin ajan viimeisen näppäimen painalluksesta.
Valikon selaaminen
TLKR T6 -radiopuhelimen edistyneiden toimintojen käyttämiseksi radiossa on valikkotoimintoja.
1. Siirry valikkoon painamalla VALIKKO/
-näppäintä.
2. Kun VALIKKO/ -näppäintä painetaan useamman kerran, käyttäjä siirtyy valikossa, kunnes laite palaa "normaaliin" käyttötilaan.
7
8
MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Valikon valitseminen
Radion valikko on seuraavanlainen:
Kanava/ sekuntikello
Kanavanumero
Koodi
Kanavan valitseminen
Radiossa on 8 kanavaa ja 121 alakoodia, joiden avulla voit puhua toisille. Toisille puhuminen edellyttää, että kaikki käyttäjät käyttävät samaa kanavaa ja alakoodia.
Kanavan valitseminen:
1. Siirry valikkoon. Kanavan osoitin vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen kanavanumeroon.
Jos painat ja pidät alhaalla tai
-näppäintä, kanavanumero nousee tai laskee jatkuvasti.
3. Siirry alakoodin asetukseen alakoodin valitsemiseksi.
Kaksoisvalvonta
Kaksoisvalvonta päällä
2. kanavanumero
2. koodinumero
Virta päälle/ pois päältä
Alakoodin valitseminen
Kun radioon asetetaan alakoodi, häiriöt vähenevät. Huomaa, että viestintä laitteiden välillä ei ole mahdollista, jos ne käyttävät eri alakoodeja. Kaikkiin kanaviin 1-8 voidaan asettaa mikä tahansa koodi 0-121.
1. Siirry valikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes alakoodin osoitin vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen kanavanumeroon.
Jos painat ja pidät alhaalla tai
-näppäintä, kanavanumero nousee tai laskee jatkuvasti.
3. Poistu valikosta.
MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Kaksoistarkkailutila
Radio voi skannata nykyistä kanavaa ja toista kanavaa vuoron perään. Käyttäjän on asetettava kanavanumero ja sen alakoodi toisen kanavan kohdalla.
Toisen kanavan asettaminen ja kaksoistarkkailutilan aktivoiminen:
1. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes 2CH CH
-kuvake vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä kanavanumeron valitsemiseksi, paina sitten -näppäintä.
3. Paina tai -näppäintä alakoodin valitsemiseksi, paina sitten -näppäintä.
Huomaa: Jos asetat saman kanavanumeron ja alakoodin kuin nykyinen kanava, kaksoistarkkailutila ei toimi.
Kaksoistarkkailutilan kytkeminen pois päältä: päältä.
Sekuntikellon aktivoiminen
Radiota voidaan käyttää sekuntikellona. Sillä voidaan ottaa aikaa 60 minuuttiin ja 59 sekuntiin saakka.
Huomaa: Kyseisessä tilassa voidaan vastaanottaa tulevia signaaleja.
Sekuntikellon käyttäminen:
1. Paina ja pidä alhaalla -näppäintä, kunnes sekuntikello näkyy näytössä.
2. Käynnistä sekuntikello -näppäintä painamalla. Kun -näppäintä painetaan uudelleen, sekuntikello pysähtyy.
3. Resetoi sekuntikello -näppäintäpainamalla.
4. Paina ja pidä alhaalla -näppäintä poistuaksesi sekuntikellotoiminnosta.
Näppäinlukituksen aktivoiminen
Näppäinten lukitseminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake tulee näkyviin .
Näppäinlukituksen poistaminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake häviää .
9
MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tilavalikko
Radion valikko on seuraavanlainen:
Normaali
Skannaustila
Tarkkailutila
Skannauksen käynnistys
Tarkkailun käynnistys
5 tasoa
Soittoääni
5 ääntä
Näppäin-
äänet
Virta päälle/ pois päältä
Lopetusmerkki
Automaattisen sammutuksen ajastin
Virta päälle/ pois päältä
1h/2h/3h/
Off
10
Kanavaskannaus
TLKR T6 -radiossa on kanavaskannaustoiminto, jonka avulla voit helposti skannata kaikki
8 kanavaa. Kun aktiivinen kanava havaitaan, radio pysähtyy kyseisen kanavan kohdalle, kunnes kanava on vapaa. 2 sekunnin keskeytyksen jälkeen radio jatkaa skannausta.
Kun PTT-näppäintä painetaan laitteen ollessa pysähtynyt jonkin kanavan kohdalle, lähetys voidaan aloittaa kyseistä kanavaa käyttäen ja käyttäjä poistuu skannaustilasta.
Huoneen tarkkailu
Virta päälle/ pois päältä
Normaali
Kanavaskannauksen kytkeminen päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin,
-näppäintä skannaustilan kytkemiseksi päälle.
Kanavaskannaus käynnistyy ja näkyviin tulee skannauksen kuvake.
Kanavaskannauksen kytkeminen pois päältä:
1. Paina VALIKKO/ -näppäintä, skannauksen kuvake vilkkuu, paina -näppäintä kytkeäksesi skannaustoiminnon pois päältä.
MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tarkkailutila
TLKR T6 -radion avulla voidaan kuunnella valitun kanavan heikkoja signaaleja yhtä näppäintä painamalla.
Tarkkailutilan kytkeminen päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Paina
-näpppäintä tarkkailutilan kytkemiseksi päälle. Tarkkailu käynnistyy, ja tarkkailun kuvake tulee näkyviin näyttöön.
Tarkkailutilan kytkeminen pois päältä:
2. Paina VALIKKO/ -näppäintä siirtyäksesi tarkkailutilaan. Kytke tarkkailutila pois päältä painamalla -näppäintä.
Äänitoiminen lähetys
TLKR T6 -radiossa on käyttäjän valittavissa oleva äänikäyttöinen lähetin (VOX), jota voidaan käyttää automaattiseen äänitoimiseen lähetykseen. VOX-toiminto on suunniteltu laitteen käyttämiseksi ilman käsiä. Lähetyksen aikana käyttäjän tulee vain puhua radion mikrofoniin tai kuulokkeisiin (eivät sisälly pakkaukseen), eikä PTT-näppäintä tarvitse painaa.
VOX-tason valitseminen:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu taso (Off, 1-5) vilkkuu. Kun taso kytketään pois (Off), VOX-toiminto kytkeytyy pois päältä, tasoilla 1-5 puolestaan asetetaan
VOX-piirin herkkyys.
2. Paina tai -näppäintä haluamasi VOXherkkyystason valitsemiseksi. Käytä tasoa 1 hiljaisissa ympäristöissä, ja tasoa 5 puolestaan erittäin meluisissa ympäristöissä.
Sopiva herkkyystaso voidaan määrittää puhumalla mikrofoniin. Jos -kuvake vilkkuu, laite hyväksyy äänen.
3. Poistu valikosta.
Huomaa: Kun jatka lähetystä VOX-toiminnolla
60 sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika loppu -äänimerkki ja -kuvake vilkkuu 5 sekunnin ajan.
11
MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
12
Soittomerkin lähettäminen
TLKR T6 -radiossa on viisi valittavissa olevaa soittomerkkiä, jotka lähetetään / -näppäintä painamalla.
Soittomerkin valitseminen:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu. Valittu soittomerkki (1-5) vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen numeroon haluamasi soittomerkin valitsemiseksi.
Soittomerkki kuullaan kaiuttimesta.
3. Poistu valikosta.
Valittu soittomerkki voidaan lähettää painamalla -näppäintä. Valittu soittomerkki lähetetään automaattisesti määritetyn ajan.
Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä painamalla.
Näppäinäänet
Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen näppäintä (PTT-näppäintä lukuun ottamatta) painetaan.
Näppäinäänien kytkeminen päälle tai pois päältä:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä äänien kytkemiseksi päälle tai -näppäintä niiden kytkemiseksi pois päältä.
3. Poistu valikosta.
Lopetusmerkki
Lopetusmerkki lähetetään lähetyksen päättymisen merkiksi (PTT- ja VOX-lähetys).
Lopetusmerkki kuullaan kaiuttimesta, kun näppäinäänet ovat käytössä. Se kuuluu myös silloin, kun näppäinäänet ovat pois käytöstä.
Sitä ei kuitenkaan kuulla tällöin kaiuttimesta.
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä tai päälle:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä lopetusäänen kytkemiseksi päälle tai -näppäintä sen kytkemiseksi pois päältä.
3. Poistu valikosta.
MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Automaattinen energiansäästö
Radiossa on ainutkertainen piiri, joka on suunniteltu säästämään huomattavasti paristovirtaa. Jos lähetystä tai tulevaa soittoa ei vastaanoteta 3 sekunnin kuluessa, radio siirtyy energiansäästötilaan. Radio voi edelleen vastaanottaa lähetyksiä kyseisessä tilassa.
Automaattinen sammutus
Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi asettaa aika-asetuksen, jonka jälkeen radio sammuu automaattisesti.
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina tai -näppäintä haluamasi ajan valitsemiseksi asetuksista Off, 60, 120 ja 180 minuuttia.
3. Poistu valikosta.
Huoneen tarkkailutoiminto
TLKR T6 -radiota voidaan käyttää huoneen tarkkailuun niin, että voit kuunnella toisesta radiosta toisessa huoneessa olevan radion
ääntä. Kun huoneen tarkkailutoiminto asetetaan, tarkkaileva radio tunnistaa ääniä
(asetetun herkkyystason mukaisesti) ja lähettää ne kuuntelevaan radioon ilman, että PTTnäppäintä tulisi painaa. Tarkkaileva radio ei voi vastaanottaa lähetyksiä tässä tilassa.
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen päälle tai pois päältä:
1. Siirry tilavalikkoon. Siirry valikossa eteenpäin, kunnes -kuvake vilkkuu.
2. Paina -näppäintä huoneen tarkkailutoiminnon kytkemiseksi päälle tai
-näppäintä sen kytkemiseksi pois päältä.
3. Poistu valikosta.
Huomaa:
- PTT-näppäimen painaminen huoneen tarkkailutilassa ei toimi ja radiosta kuuluu tällöin PTT-virheääni.
- Kun äänet toisessa huoneessa jatkuvat yli 60 sekunnin ajan, tarkkaileva radio pysäyttää toiminnon 5 sekunnin ajaksi, jonka jälkeen se jatkaa toimintaa.
13
14
MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tekniset tiedot
Kanavat
Alakoodit
Toimintataajuus
Virtalähde
8 PMR
121 (38 CTCSS-koodia ja
83 DCS-koodia)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH -akku
4 AAA-alkaliparistoa
(eivät sisälly pakkaukseen)
Pariston käyttöaika
Normaalisti 16 tuntia
Alkaliparistot
Yleensä 14 tuntia
NiMH-akku
Taajuustaulukko (MHz)
Kanava
1
2
3
6
7
4
5
8
Taajuus
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Hyväksytyt lisävarusteet
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai vähittäiskauppiaaseen lisävarusteiden hankkimiseksi.
Motorola-osa
NRO
Kuvaus
MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Koodi
6
7
4
5
2
3
0
1
10
11
8
9
12
CTCSS-kaavio (Hz)
Äänen taajuus
(Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Koodi
17
18
19
20
13
14
15
16
21
22
23
24
25
Äänen taajuus
(Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Koodi
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
37
38
Äänen taajuus
(Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
15
16
MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
DCS-koodi
50
51
52
46
47
48
49
Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40
41
025
026
54
55
115
116
68
69
205
223
82
83
331
343
96
97
464
465
110
111
632
654
42
43
44
45
031
032
043
047
56
57
58
59
125
131
132
134
70
71
72
73
226
243
244
245
84
85
86
87
346
351
364
365
98
99
100
101
466
503
506
516
112
113
114
115
662
664
703
712
051
054
065
071
072
073
074
60
61
62
63
64
65
66
143
152
155
156
162
165
172
74
75
76
77
78
79
80
251
261
263
265
271
306
311
88
89
90
91
92
93
94
371
411
412
413
423
431
432
102
103
104
105
106
107
108
532
546
565
606
612
624
627
116
117
118
119
120
121
723
731
732
734
743
754
MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta hankit Motorolaradiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuunalaisen palvelun.
Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta radiota Motorola-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.
Vahingot, joita takuu ei kata
Tuotteen käytöstä johtuvat viat tai vahingot.
Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot.
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn tai estää asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen takuuvaateen vahvistamiseksi.
Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai vahingot.
Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset ja kaikki ulkoisesti esillä olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön aikana.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
17
18
MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
Tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat sisältää Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat yksinomaiset oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla tekijänoikeuksin suojattuja Motorola-ohjelmia.
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorolatuotteiden Motorola-tietokoneohjelmia ei saa kopioida tai tuottaa uudelleen millään tavalla ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa.
Motorola-tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin, patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
MOTOROLA, sen erityinen M-logo ja kaikki muut tässä asiakirjassa esiintyvät tavaramerkit ovat Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off
Motorola, Inc. 2010 -yhtiön tavaramerkkejä.
MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM
6864449V01
@6864449V01@ and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
© 2010 by Motorola, Inc.
Released in 06/2010. All Rights Reserved.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 English
- 4 Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios
- 4 Features
- 5 Controls and Functions
- 6 Display
- 7 Package Contents
- 7 Install the Battery
- 7 Battery Level and Low Battery Alert
- 7 Charging the Radio
- 8 Charging the battery
- 8 Using the Radio
- 8 Turning the Radio On and Adjusting the Volume
- 9 Adjusting the Sound (Key tone)
- 9 Talking on Your Radio
- 9 LCD Backlight
- 9 Navigating through the Menu
- 10 Select Menu
- 10 Choosing a Channel
- 10 Choosing a Sub-code
- 11 Dual Watch Mode
- 11 Stopwatch Activation
- 11 Key Lock Activation
- 12 Mode Menu
- 12 Channel Scan Feature
- 13 Monitor Mode Feature
- 13 Voice Operated Transmission
- 14 Transmitting a Call Tone
- 14 Key Tone
- 14 Roger Beep
- 15 Automatic Power Save Feature
- 15 Auto Power Off
- 15 Room Monitor Feature
- 16 Specifications
- 16 Frequency Chart (MHz)
- 17 CTCSS Chart (Hz)
- 18 DCS Code
- 19 Warranty Information
- 19 What Is Not Covered By The Warranty
- 20 Copyright Information
- 21 Français
- 22 Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
- 22 Caractéristiques
- 23 Commandes et fonctions
- 24 Ecran
- 25 Contenu de l'emballage
- 25 Installation de la batterie
- 25 Niveau de charge et avertissement de batterie faible
- 25 Pour charger la radio
- 26 Charge de la batterie
- 26 Utilisation de la radio
- 26 Pour allumer la radio et régler le volume sonore
- 27 Réglage de la tonalité des touches
- 27 Pour émettre avec votre radio
- 27 Éclairage de l’écran LCD
- 27 Navigation dans le menu
- 28 Menu Sélection
- 28 Choisir un canal
- 28 Choisir un sous-code
- 29 Mode Double écoute
- 29 Appuyez sur la touche puis choisissez l’option Désactivé.
- 29 Activation Chronomètre
- 29 Verrouillage du clavier
- 29 Appuyez et maintenez à nouveau la touche/. L’icône n’est plus affichée.
- 30 Mode Menu
- 30 Balayage des canaux
- 31 Mode Écoute
- 31 Émission avec commande vocale
- 32 Pour envoyer une tonalité d’appel
- 32 Tonalité des touches
- 32 Bip de confirmation
- 33 Économiseur automatique d’énergie
- 33 Extinction automatique
- 33 Écoute Bébé
- 34 Spécifications
- 34 Table des fréquences (MHz)
- 34 Liste des accessoires approuvés
- 35 Table des codes CTCSS (Hz)
- 36 Table des codes DCS
- 37 Informations sur La Garantie
- 37 Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
- 38 Informations sur Les Droits d'Auteur
- 39 Deutsch
- 40 Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten
- 40 Funktionen und Leistungsmerkmale
- 41 Bedienelemente und Funktionen
- 42 Display
- 43 Lieferumfang
- 43 Akku/Batterien installieren
- 43 Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere Batterien
- 43 Funkgerät aufladen
- 44 Akku laden
- 44 Funkgerät benutzen
- 44 Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
- 45 Toneinstellung (Tastenton)
- 45 Sprachrufe tätigen
- 45 LCD-Hintergrundbeleuchtung
- 45 Menü-Navigation
- 46 Wahlmenü
- 46 Kanal wählen
- 46 Sub-Code wählen
- 47 Zwei-Kanal-Scan
- 47 Aktivierung der Stoppuhrfunktion
- 47 Aktivierung der Tastensperre
- 48 Modusmenü
- 48 Kanal-Scanfunktion
- 49 Monitor-Modusfunktion
- 49 Sprachgesteuertes Senden
- 50 Rufton senden
- 50 Tastenton
- 50 Roger-Zirpton
- 51 Automat. Sparfunktion
- 51 Automatisches Ausschalten
- 51 Raumüberwachungsfunktion
- 52 Technische Daten
- 52 Frequenztabelle (MHz)
- 53 CTCSS-Tabelle (Hz)
- 54 DCS-Code
- 55 Garantieinformationen
- 55 Garantieausschluss
- 56 Copyrightinformationen
- 57 Español
- 58 Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles
- 58 Características
- 59 Control y funciones
- 60 Pantalla
- 61 Contenido del paquete
- 61 Instalación de la batería
- 61 Nivel de la batería y alerta de batería baja
- 61 Carga del transceptor
- 62 Carga de la batería
- 62 Uso del transceptor
- 63 Encendido del transceptor y ajuste del volumen
- 63 Ajuste del sonido (tono de teclas)
- 63 Habla por el transceptor
- 63 Iluminación de fondo de la pantalla LCD
- 63 Navegación por el menú
- 64 Menú de selección
- 64 Selección del canal
- 64 Selección de un subcódigo
- 65 Modo de doble escucha
- 65 Activación del cronómetro
- 65 Activación del bloqueo del teclado
- 66 Menú de modos
- 66 Función de exploración de canales
- 67 Función de modo de supervisión
- 67 Transmisión por voz
- 68 Transmisión de un tono de llamada
- 68 Tono de teclas
- 68 Pitido de mensaje recibido
- 69 Función de ahorro automático de energía
- 69 Desconexión automática
- 69 Función de supervisión de salas
- 70 Especificaciones
- 70 Tabla de frecuencias (MHz)
- 71 Tabla de CTCSS (Hz)
- 72 Código DCS
- 72 Información Sobre la Garantía
- 73 Lo que No está Cubierto por la Garantía
- 74 Información Sobre el Copyright
- 75 Italiano
- 76 Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
- 76 Caratteristiche
- 77 Comandi e funzioni
- 77 Display
- 79 Kit TLKR T6
- 79 Inserimento della batteria
- 79 Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica
- 79 Carica della radio
- 80 Carica della batteria
- 80 Funzionamento della radio
- 81 Accensione della radio e regolazione del volume
- 81 Regolazione del livello del suono (tono tastiera)
- 81 Trasmissione
- 81 Retroilluminazione del LCD
- 81 Navigazione del menu
- 82 Menu Selezione
- 82 Selezione di un canale
- 82 Selezione di un sottocodice
- 83 Modo Dual Watch
- 83 Attivazione del cronometro
- 83 Attivazione del blocco tastiera
- 84 Menu Modo
- 84 La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:
- 84 Scansione dei canali
- 85 Funzione Monitor
- 85 Trasmissione a viva voce
- 86 Invio di un tono di chiamata
- 86 Tono tastiera
- 86 Tono di fine trasmissione (Roger beep)
- 87 Risparmio energetico automatico
- 87 Spegnimento automatico
- 87 Funzione Room monitor
- 88 Specifiche tecniche
- 88 Tabella delle frequenze (MHz)
- 89 Tabella dei CTCSS (Hz)
- 90 Codici DCS
- 91 Informazioni Sulla Garanzia
- 91 Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
- 92 Informazioni Sui Diritti d'Autore
- 93 Português
- 94 Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis
- 94 Antes de utilizar este produto, leia as informações de consciencialização quanto à energia de RF, bem como as instruções de util...
- 94 Características
- 95 Controlo e Funções
- 95 Visor
- 97 Conteúdo da Embalagem
- 97 Colocação das Pilhas
- 97 Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas
- 97 Carregamento do Rádio
- 98 Carregamento das Pilhas
- 98 Utilização do Rádio
- 99 Ligar o Rádio e Regular o Volume
- 99 Regular o Som (sons das teclas)
- 99 Falar pelo Rádio
- 99 Retroiluminação do LCD
- 99 Navegar no Menu
- 100 Menu Seleccionar
- 100 Seleccionar um Canal
- 100 Escolher um Subcódigo
- 101 Modo de Escuta Dupla
- 101 Activação do cronómetro
- 101 Activação do bloqueio das teclas
- 102 Menu Modo
- 102 Função de Busca de Canais
- 103 Função de Modo de Controlo
- 103 Transmissão Activada pela Voz
- 104 Transmitir um Sinal de Chamada
- 104 Tom das Teclas
- 104 Tom de "Recebido"
- 105 Função de Economia Automática de Energia
- 105 Desactivação Automática
- 105 Função de Monitorização Ambiente
- 106 Especificações
- 106 Tabela de Frequências (MHz)
- 107 Tabela CTCSS (Hz)
- 108 Código DCS
- 109 Informação de Garantia
- 109 A Garantia Não Cobre
- 110 Informação de Direitos de Autor
- 111 Nederlands
- 112 Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers
- 112 Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met betrekking t...
- 112 Kenmerken
- 113 Bediening en functies
- 114 Display
- 115 Inhoud van het pakket
- 115 De batterij plaatsen
- 115 Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij bijna leeg
- 115 De portofoon opladen
- 116 De batterij opladen
- 116 De portofoon gebruiken
- 116 De portofoon aanzetten en het volume afstellen
- 117 De toetstonen afstellen
- 117 Spreken via de portofoon
- 117 Verlichting van LCD
- 117 Navigeren door het menu
- 118 Het selectiemenu
- 118 Een kanaal kiezen
- 118 Een subcode selecteren
- 119 Dubbel scannen
- 119 Stopwatch activeren
- 119 Toetsvergrendeling activeren
- 120 Modusmenu
- 120 De kanaalscanfunctie
- 121 De uitluisterfunctie
- 121 VOX-transmissie
- 122 Een oproeptoon uitzenden
- 122 Toetstoon
- 122 ‘Roger’-toon
- 123 Automatische energiebesparing
- 123 Automatisch uitschakelen
- 123 De functie Kamer uitluisteren
- 124 Specificaties
- 124 Frequentieschema (MHz)
- 125 CTCSS-schema (Hz)
- 126 DCS-code
- 127 Garantie Informatie
- 127 Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
- 128 Copyrightinformatie
- 129 Polski
- 133 Zawartość zestawu
- 133 Montaż akumulatorów
- 133 Poziom naładowania i alarm niskiego poziomu naładowania akumulatorów
- 133 Ładowanie akumulatorów w radiotelefonie
- 134 Ładowanie akumulatorów wyjętych z radiotelefonu
- 134 Korzystanie z radiotelefonu
- 134 Włączanie radiotelefonu i regulacja głośności
- 135 Regulacja dźwięku (Dźwięk klawiszy)
- 135 Rozmawianie przez radiotelefon
- 135 Podświetlenie LCD
- 135 Poruszanie się po menu
- 136 Menu wyboru
- 136 Wybieranie kanału
- 136 Wybieranie kodu
- 137 Tryb nasłuchu dwóch kanałów
- 137 Aktywacja stopera
- 137 Aktywacja blokady klawiszy
- 138 Menu trybów
- 138 Funkcja skanowania kanałów
- 139 Funkcja trybu monitorowania
- 139 Nadawanie uruchamiane głosem
- 140 Wysyłanie sygnału wywołania
- 140 Dźwięk klawiszy
- 140 Sygnał potwierdzenia
- 141 Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów
- 141 Automatyczne wyłączanie zasilania
- 141 Funkcja monitorowania pomieszczenia
- 142 Dane techniczne
- 142 Karta częstotliwości (MHz)
- 143 Karta kodów CTCSS (Hz)
- 144 Kody DCS
- 145 Informacje Dotyczące Gwarancji
- 145 Gwarancja Nie Obejmuje
- 146 Informacje o Prawach Autorskich
- 147 Türkçe
- 148 Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün güvenlığı ve rf işini
- 148 Özellikler
- 149 Kontrol ve Özellikler
- 150 Gösterge
- 151 Paket İçeriği
- 151 Bataryanın Yerleştirilmesi
- 151 Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı
- 151 Telsizin Şarj Edilmesi
- 152 Bataryanın şarj edilmesi
- 152 Telsizin Kullanımı
- 152 Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı
- 153 Tuş Sesi Ayarı (Tuş Bipleri)
- 153 Telsizinizle Konuşma
- 153 LCD Ekran Aydınlatması
- 153 Menüde Gezinme
- 154 Menü Seçimi (Select Menu)
- 154 Kanal Seçimi
- 154 Alt-kod Seçimi
- 155 Çift Kanal İzleme Kipi
- 155 Kronometre Aktivasyonu
- 155 Tuş Kilidi Aktivasyonun
- 156 Menü Kipi (Mode Menu)
- 156 Kanal Tarama Özelliği
- 157 İzleme Kipi Özelliği
- 157 Sesle Çalışan İletim (VOX)
- 158 Çağrı Tonu İletimi
- 158 Tuş Sesi
- 158 "Anlaşıldı/Tamam” Uyarı Sesi
- 159 Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği
- 159 Otomatik Kapanma
- 159 Oda İzleme
- 160 Teknik Özellikler
- 160 Frekans Çizelgesi (MHz)
- 161 CTCSS Çizelgesi (Hz)
- 162 DCS Kodu
- 163 Garanti Bilgisi
- 163 Garanti Kapsamında Olmayan Durumlar
- 164 Telif Hakkı Bilgisi
- 165 Русский
- 166 Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии применительно к портативным радиостанциям
- 166 Характеристики
- 167 Управление и функции
- 168 Дисплей
- 169 Комплект поставки
- 169 Установка батарей
- 169 Индикатор уровня заряда батарей
- 169 Зарядка батарей без отсоединения от радиостанции
- 170 Зарядка батарей отдельно от радиостанции
- 170 Эксплуатация радиостанции
- 171 Включение радиостанции и регулировка громкости
- 171 Настройка звука (тон клавиш)
- 171 Ведение радиопереговоров
- 171 Подсветка дисплея
- 171 Навигация по меню
- 172 Меню выбора
- 172 Выбор канала
- 172 Выбор субкода
- 173 Режим двойного сканирования
- 173 Включение секундомера
- 173 Блокировка клавиатуры
- 174 Меню режимов
- 174 Функция сканирования каналов
- 175 Функция мониторинга канала
- 175 Голосовое управление передачей
- 176 Тоны вызова
- 176 тон клавиш
- 176 Тон конца передачи
- 177 Автоматическая функция экономии батарей
- 177 Автоматическое выключение питания
- 177 Функция мониторинга помещения
- 178 Технические данные
- 178 Таблица частот (МГц)
- 179 Таблица кодов CTCSS (Гц)
- 180 Коды DCS
- 181 Гарантийная информация
- 181 Что не покрывается гарантией
- 182 Информация об авторском праве
- 183 Dansk
- 184 Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for bærbare radioanlæg
- 184 Funktioner
- 185 Kontrol og funktioner
- 186 Display
- 187 Kassens indhold
- 187 Isætning af batteriet
- 187 Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
- 187 Opladning af radioen
- 188 Opladning af batteriet
- 188 Sådan bruges radioen
- 188 Tænd radioen, og juster lydstyrken
- 189 Justerring af lyden (tastebiplyd)
- 189 Tal via din radio
- 189 LCD-baggrundslys
- 189 Navigation i menuen
- 190 Menuvalg
- 190 Valg af kanal
- 190 Valg af underkode
- 191 Dobbelt overvågningstilstand
- 191 Aktivering af stopur
- 191 Aktivering af tastelås
- 192 Menufunktion
- 192 Kanalskanning
- 193 Monitortilstand
- 193 Stemmestyret transmission
- 194 Transmitter en personsøgetone
- 194 Tastetone
- 194 Roger-biplyd
- 195 Automatisk strømsparefunktion
- 195 Automatisk slukning
- 195 Værelsesmonitorfunktion
- 196 Specifikationer
- 196 Frekvensdiagram (MHz)
- 197 CTCSS-diagram (Hz)
- 198 DCS-kode
- 199 Garantioplysninger
- 199 Hvad der ikke er dækket af garantien
- 200 Copyrightoplysninger
- 201 Svenska
- 202 Broschyr med information om produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi för portabla kommunikationsradioenheter
- 202 Innan du använder produkten bör du läsa informationen om radiofrekvensenergi samt driftsanvisningarna i broschyren med informati...
- 202 Funktioner
- 203 Kontroller och funktioner
- 204 Skärm
- 205 Förpackningens innehåll
- 205 Sätta i batteriet
- 205 Batterispänning och varning för låg batterispänning
- 205 Ladda radion
- 206 Ladda batteriet
- 206 Använda radion
- 206 Slå på radion och justera volymen
- 207 Justera ljudet (knappljud)
- 207 Tala i radion
- 207 Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen
- 207 Navigera i menyn
- 208 Valmeny
- 208 Välja en kanal
- 208 Välja en underkod
- 209 Läget för dubbel övervakning
- 209 Aktivera stoppuret
- 209 Använda stoppuret:
- 209 Aktivera knapplåset
- 210 Menyläge
- 210 Kanalsökningsfunktionen
- 211 Medlyssningsfunktionen
- 211 Röststyrd sändning
- 212 Skicka en anropssignal
- 212 Knappljud
- 212 Uppfattatpip
- 213 Automatisk energisparfunktion
- 213 Automatisk avstängning
- 213 Rumsövervakningsfunktionen
- 214 Specifikationer
- 214 Frekvenstabell (MHz)
- 215 CTCSS-tabell (Hz)
- 216 DCS-kod
- 217 Garantiinformation
- 217 Garantin täcker inte
- 218 Upphovsrättsinformation
- 219 Norsk
- 220 Produktsikkerhet og RF-eksponering for bærbare toveisradioer
- 220 Egenskaper
- 221 Betjening og funksjoner
- 222 Display
- 223 Pakkens innhold
- 223 Installere batterier
- 223 Batterinivå og varsel om lavt batterinivå
- 223 Lade radioen
- 224 Lade batteriet
- 224 Bruke radioen
- 224 Slå radioen på og justere volumet
- 225 Justere lyden (tastelyd)
- 225 Snakke i radioen
- 225 LCD-bakgrunnslys
- 225 Navigere i menyen
- 226 Valgmeny
- 226 Velge en kanal
- 226 Velge en underkode
- 227 Dual Watch-modus
- 227 Aktivere stoppeklokken
- 227 Aktivere tastelåsen
- 228 Modusmenyen
- 228 Kanalskanning
- 229 Monitormodus
- 229 Talestyrt sending
- 230 Sende en varseltone om anrop
- 230 Tastelyd
- 230 Roger-lydsignal
- 231 Automatisk strømsparing
- 231 Automatisk avslåing
- 231 Romovervåking
- 232 Spesifikasjoner
- 232 Frekvensdiagram (MHz)
- 233 CTCSS-diagram
- 234 DCS-kode
- 235 Garantiinformasjon
- 235 Ting som ikke dekkes av garantien
- 236 Informasjon om opphavsrett
- 237 Suomi
- 238 Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen
- 238 Ominaisuudet
- 239 Hallinta ja toiminnot
- 240 Näyttö
- 241 Pakkauksen sisältö
- 241 Paristojen asentaminen
- 241 Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran hälytys
- 241 Radion lataaminen
- 242 Akun lataaminen
- 242 Radion käyttäminen
- 242 Radion kytkeminen päälle ja äänenvoimakkuuden säätäminen
- 243 Äänien säätäminen (näppäinäänet)
- 243 Radioon puhuminen
- 243 LCD-taustavalo
- 243 Valikon selaaminen
- 244 Valikon valitseminen
- 244 Kanavan valitseminen
- 244 Alakoodin valitseminen
- 245 Kaksoistarkkailutila
- 245 Sekuntikellon aktivoiminen
- 245 Näppäinlukituksen aktivoiminen
- 246 Tilavalikko
- 246 Kanavaskannaus
- 247 Tarkkailutila
- 247 Äänitoiminen lähetys
- 248 Soittomerkin lähettäminen
- 248 Näppäinäänet
- 248 Lopetusmerkki
- 249 Automaattinen energiansäästö
- 249 Automaattinen sammutus
- 249 Huoneen tarkkailutoiminto
- 250 Tekniset tiedot
- 250 Taajuustaulukko (MHz)
- 251 CTCSS-kaavio (Hz)
- 252 DCS-koodi
- 253 Takuutiedot
- 253 Vahingot, joita takuu ei kata
- 254 Tekijänoikeudet