MTD | 570 Series | Operator`s manual | MTD 570 Series Operator`s manual

MTD 570 Series Operator`s manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
Operator’s Manual
Log Splitter — Model Series 510 thru 570
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Form No. 769-04973
(May 13, 2009)
1
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing a Log Splitter manufactured by
MTD LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. MTD LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local authorized MTD service dealer or contact us
directly. MTD’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Table of Contents
Safe Operation Practices......................................... 3
Assembly & Set-Up................................................... 7
Controls & Features.................................................10
Operation.................................................................11
Maintenance & Adjustment..................................14
Troubleshooting......................................................18
Illustrated Parts List............................................... 20
Warranty................................................................. 25
Record Product Information
Model Number
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing behind the unit and looking down at
the hydraulic tank. This information will be necessary, should
you seek technical support via our web site, Customer Support
Department, or with a local authorized service dealer.
Serial Number
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
2
◊
Visit us on the web at www.mtdproducts.com
◊
Call a Customer Support Representative at (800) 800-7310 or (330) 220-4683
◊
Write us at MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Important Safe Operation Practices
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
California Proposition 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
Training
1.
2.
3.
9.
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 16 years of age to operate this
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,
or death. Give attention to the following instructions at all
times:
a.
Do not check for leaks with your hand.
b.
Do not operate machine with frayed, kinked,
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.
c.
Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
d.
Do not adjust the pressure settings of the pump or
valve.
10.
Leaks can be detected by passing cardboard or wood,
while wearing protective gloves and safety glasses, over
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or
wood.
11.
If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.
Serious infection or reaction can develop if proper medical
treatment is not administered immediately.
Keep bystanders, pets, and children at least 20 feet from
the machine while it is in operation.
12.
Keep the operator zone and adjacent area clear for safe,
secure footing.
7.
Never allow anyone to ride on this machine.
13.
8.
Never transport cargo on this machine.
If your machine is equipped with an internal combustion
engine and is intended for use near any unimproved forest,
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrester. Make sure you comply with
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate
firefighting equipment with you.
4.
Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5.
Many accidents occur when more than one person
operates the machine. If a helper is assisting in stacking
logs, never activate the control until the helper is a
minimum of 10 feet from the machine.
6.
3
14.
This machine should be used for splitting wood only, do
not use it for any other purpose.
3.
Do not operate machine while under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
15.
Follow the instructions in the manual(s) provided with any
attachment(s) for this machine.
4.
Never allow anyone to operate this machine without
proper instruction.
5.
Always operate this machine with all safety equipment
in place and working. Make sure all controls are properly
adjusted for safe operation.
6.
Operator Zone
Preparation
1.
Always wear safety shoes or heavy boots.
2.
Always wear safety glasses or safety goggles when
operating this machine.
3.
Never wear jewelry or loose clothing that might become
entangled in moving or rotating parts of the machine.
4.
Make sure machine is on a level surface before operating.
5.
Always block wheels to prevent unintended movement,
and lock beam in either the horizontal or vertical position.
6.
Always operate this machine from the operator zone(s)
specified in the manual.
7.
Logs should be cut with square ends prior to splitting.
8.
Use log splitter in daylight or under good artificial light.
a.
Horizontal Operating Position: Stand on the control
lever side of the log splitter in front of the wheel as
shown in Fig. 2-1.
b.
Vertical Operating Position: Stand in front of the
beam and log as shown in Fig. 2-1.
Horizontal
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a.
Use only an approved gasoline container.
b.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
c.
Never fuel machine indoors.
d.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running.
e.
Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
f.
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
g.
Replace gasoline cap and tighten securely.
h.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment and move machine to another area. Wait
five (5) minutes before starting the engine.
i.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
j.
Vertical
Figure 2-1
7.
When loading a log, always place your hands on the sides
of the log, not on the ends, and never use your foot to help
stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed or
amputated fingers, toes, hand, or foot.
8.
Use only your hand to operate the controls.
9.
Never attempt to split more than one log at a time.
10.
For logs which are not cut square, the least square end and
the longest portion of the log should be placed toward the
beam and wedge, and the square end placed toward the
end plate.
11.
When splitting in the vertical position, stabilize the log
before moving the control. Split as follows:
Allow machine to cool at least five (5) minutes
before storing.
Operation
1.
2.
4
Before starting this machine, review the “Safety
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
Never leave this machine unattended with the engine
running.
Section 2 — Important Safe Operation Practices
12.
a.
Place log on the end plate and turn until it leans
against the beam and is stable.
b.
When splitting extra large or uneven logs, the log
must be stabilized with wooden shims or split wood
between the log and end plate or ground.
Always keep fingers away from any cracks that open in
the log while splitting. They can quickly close and pinch or
amputate your fingers.
13.
Keep your work area clean. Immediately remove split wood
around the machine so you do not stumble over it.
14.
Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
15.
Never move this machine while the engine is running.
16.
This machine should not be towed on any street, highway
or public road without checking the existing federal,
state, or local vehicle requirements. Any licensing or
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of
Origin” is required in your state, see your local dealer.
17.
Do not tow machine over 45 mph.
18.
See Transporting the Log Splitter section in this manual for
proper towing instructions once all federal, local, or state
requirements are met.
Spark Arrestor
Warning: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State of California
the above is required by law (Section 4442 of the California
Public Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Maintenance and Storage
1.
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground
it against the engine before cleaning, or inspecting the
machine.
2.
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure by
cycling the valve control lever from forward to reverse
several times while engine is not running; returning to
neutral before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing,
or other system components.
3.
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark
arrester muffler, clean and inspect it regularly according to
manufacturers instructions. Replace if damaged.
4.
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe
working condition.
5.
Check all safety guards and shields to be sure they are in
the proper position. Never operate with safety guards,
shields, or other protective features removed.
6.
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not
adjust the valve.
7.
Never attempt to move this machine over hilly or uneven
terrain without a tow vehicle or adequate help.
8.
For your safety, replace all damaged or worn parts
immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!”
9.
Do not alter this machine in any manner, alterations such
as attaching a rope or extension to the control handle, or
adding to the width or height of the wedge may result in
personal injury.
10.
According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Section 2 — Important Safe Operation Practices
5
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol
Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partly split wood and moving parts.
BYSTANDARDS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and holds log
must be the one who operates control handle.
WARNING— PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
warning: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6
Section 2 — Important Safe Operation Practices
3
Assembly & Set-Up
Contents of Carton
•
One Log Splitter
•
One Tongue Assembly
•
One Engine Operator’s Manual
•
One Tail Light Kit (If equipped)
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Log splitter
features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all log splitter models and the log splitter depicted
may differ from yours.
•
One Operator’s Manual
Attaching the Tongue
1.
WARNING! Use extreme caution unpacking this
machine. Some components are very heavy and will
require additional people or mechanical handling
equipment.
With the log splitter still standing upright, remove the two
hex bolts and hex nuts from the tank bracket. See Fig. 3-2.
Tongue
Hex Nuts
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the
log splitter are from the operating position only. Exceptions, if
any, will be specified.
Assembly
Attaching the Jack Stand
The jack stand is shipped in the transport position.
1.
Remove the spring clip and clevis pin, then pivot the jack
stand towards the ground to the operating position.
2.
Secure the jack stand in position with the clevis pin and
spring clip. See Fig. 3-1.
Tank Bracket
Hex Bolts
Figure 3-2
2.
Spring Clip
Align the holes in the tongue with the holes in the tank
bracket and secure with the hardware just removed. See
Fig. 3-2.
NOTE: The high pressure hose, which runs from the gear
pump the bottom of the control valve, must be above the
tongue assembly. See Section 8 (Illustrated Parts List) if you
are unsure of which hose is the high pressure hose.
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 3-1
7
3.
Connecting Cylinder to Beam
The log splitter is shipped with the beam in the vertical position.
1.
Disconnect the log cradle from the beam on the side of the
control valve. See Fig. 3-5.
Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and pivot the
beam into the horizontal position until it locks. See Fig. 3-3.
Screws
Log Cradle
Vertical Beam Lock
Figure 3-5
4.
Figure 3-3
2.
Lift and slide the cylinder up to the top of the beam and
into the weld brackets. See Fig. 3-6.
Disconnect the dislodger from the beam weld bracket by
removing the six hex screws. See Fig. 3-4.
Cylinder
Hex Screws
Weld Brackets
Dislodger
Hex Screws
Figure 3-6
5.
Figure 3-4
Attach the dislodger over the wedge assembly and secure
it with the previously removed hardware to the weld
brackets.
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there may be
a slight gap between the dislodger and the weld brackets.
This gap is normal.
8
Section 2— Assembly & Set-Up
6.
Reattach the log cradle to the side of the beam with the
control valve, aligning the ends of the cradle with the beam
flanges.
7.
Roll the log splitter off the bottom crate.
Tail Light Installation (If equipped)
4.
The mounting brackets for the tail light are installed. Refer to the
installation sheet included with the tail light kit to mount the
lights and route the harness.
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the
top of the threads are flush with the top of the pipe.
5.
Set-Up
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately
10 times.
6.
Reconnect the spark plug wire and start the engine
following the instructions in the Operation Section.
7.
Use the control handle to engage the wedge to the farthest
extended position. Then retract the wedge.
8.
If neccessary, refill the tank as specified on the dipstick.
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the engine manual packed with your log splitter. Read the
instructions carefully.
NOTE: Approved fluids include Dexron® III / Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Mix™ AW-32 Hydraulic Oil
or a 10 Weight AW hydraulic oil. It is not recommended that
fluids be mixed, so to top off the reservoir tank use Shell
Tellus® 32 Hydraulic Fluid.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor oil in the
engine. You MUST check the oil level before operating. Be careful
not to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log
splitter is in either the horizontal or vertical position. However,
there are less obstructions when the splitter is in the vertical
position.
Preparing the Log Splitter
1.
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will
slide) with engine oil. Do not use grease.
2.
Remove the vented reservoir dipstick, which is located in
front of the engine on top of the reservoir tank. See Fig. 3-7.
NOTE: The log splitter is filled to the proper operating level
from the manufacturer with Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid.
However, you MUST check the fluid level before operating.
If not filled, proceed with the following steps:
WARNING! Much of the original fluid has been
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to
refill the reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump.
3.
NOTE: Failure to refill the tank will void the splitter’s
warranty.
9.
Extend and retract the wedge 12 complete cycles to
remove any trapped air in the system (the system is “selfbleeding”).
10.
Refill the reservoir within the range marked on the dipstick.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as
the system builds heat and the fluid expands and seeks a
balanced level.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Check the fluid level using the dipstick. See Fig. 3-7. Do not
overfill.
Dipstick
Reservoir
Tank
Figure 3-7
Section 2 — Assembly & Set-Up
9
4
Controls and Features
Cylinder
Log Dislodger
Control Handle
Horizontal
Beam Lock
Beam Assembly
Tongue
Wedge
Jack Stand
Vertical
Beam
Lock
Log
Cradle
Tail Light
Figure 4-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Log splitter
Tail Light (If equipped)
features may vary by model. Not all features in this manual are
The tail light’s are located on the back of the frame for
applicable to all log splitter models and the log splitter depicted
transportation and towing purposes.
may differ from yours.
Engine Controls
See the Engine Operator’s Manual for the location and function
of the controls on the engine.
Beam Locks
These two locks are used to secure the beam in the horizontal or
vertical position. The vertical beam lock is located next to the oil
filter. The horizontal beam lock is located on the beam support
latch bracket.
Control Handle
The control handle has three positions; Forward, Neutral and
Reverse. See the Operation Section for instructions.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
10
WARNING! Do not tow faster than 45mph and
check the local, state, and federal requirements
before towing on any public road.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially split wood
from the wedge. This may occur while splitting large diameter
wood or freshly cut wood.
Control Handle
The Control Handle is used to move the wedge up and down to
split wood.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
5
Operation
Starting the Engine
WARNING! Read, understand and follow all
instructions and warnings on the machine and in
this manual before operating.
WARNING! Wear leather work gloves, safety shoes,
and safety glasses when operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Stopping the Engine
1.
Move the throttle control (if equipped) to the STOP or OFF
position.
2.
Turn off the engine switch, if so equipped.
Using the Log Splitter
1.
Before Each Use
Place the log splitter on dry level ground and shut off the
engine.
2.
Block the front and back of both wheels.
1.
3.
Place the beam in either the horizontal or vertical position
and lock in place with the appropriate locking rod.
With the spark plug wire disconnected, remove the dipstick
and check the hydraulic fluid level. Refill if necessary.
Approved fluids include Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid,
Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid,
Pro-Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity
grade 32 hydraulic oil. Check the engine oil level. Refill if
necessary.
2.
Fill up the gasoline if necessary.
3.
Lubricate the beam area where the splitting wedge will
slide with engine oil. Do not use grease to lubricate. Make
sure to lubricate both the front and back of the beam face.
4.
Attach the spark plug wire to the spark plug.
NOTE: Take extra care when raising and lowering the beam
as it is fairly heavy. Be sure to keep hands away from any
possible pinch points.
4.
To place the beam in the Vertical Position proceed as
follows:
a.
Pull the horizontal beam lock out to release the
beam and pivot the beam to the vertical position.
b.
To lock the beam in the vertical position, pull out
on the vertical beam lock and rotate it to secure the
beam. See Fig. 5-1.
Starting Engine
1.
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make certain
the metal cap on the end of the spark plug wire is fastened
securely over the metal tip of the spark plug.
2.
Turn the fuel valve or the engine switch (if equipped) to the
ON position.
3.
Move the choke control (if equipped) to the CHOKE
position.
4.
If the engine is equipped with a primer, follow the
instructions in the Engine Operator’s Manual to prime it.
5.
Turn the throttle control (if equipped) to the FAST position.
6.
Grasp the starter handle and pull the rope out slowly until
the engine reaches the start of the compression cycle (the
rope will pull slightly harder at this point).
7.
Pull the rope with a rapid, full arm stroke. Keep a firm
grip on the starter handle and let the rope rewind slowly.
Repeat until the engine cranks.
8.
After the engine starts, move the choke control (if
equipped) to the OFF position. Place the throttle lever at
the desired speed.
9.
In cold weather, run the wedge up or down the beam 6 to 8
times to circulate the hydraulic fluid.
2
1
Vertical Beam Lock
Figure 5-1
WARNING! When starting a warm engine, the
muffler and surrounding areas are hot and can
cause a burn. Do not touch these areas.
11
c.
c.
Stand in front of the log splitter to operate the
control handle and to stabilize the log. See Fig. 5-2.
Figure 5-4
Figure 5-2
4.
To place the beam in the Horizontal Position proceed as
follows:
a.
Pull the vertical beam lock out and rotate it down.
Pivot the beam to the horizontal position.
b.
The horizontal beam lock is self-locking. The spring
loaded lock will snap into place when the beam is
lowered into position. See Fig. 5-3.
4.
Place the log against the end plate and only split the wood
in the direction of the grain.
5.
To stabilize the log, place your hand only on the sides of
the log.
WARNING! Never place a hand on the end
between the log and the splitting wedge.
6.
Only one adult should stabilize the log and operate the
control handle, so the operator has full control over the log
and the splitting wedge.
7.
Move the control handle FORWARD or DOWN to split the
wood.
8.
Release the control handle to stop the wedge movement.
9.
Move the control handle BACK or UP to return the wedge.
10.
To remove partially split wood from wedge, move the
control handle to the REVERSE position until the wedge is
fully retracted to allow split wood portion to contact the
log dislodger.
1
WARNING! Never remove partially split wood from
the wedge with your hands. Fingers may become
trapped between the split wood.
2
Horizontal Beam Lock
Figure 5-3
12
Stand behind the reservoir tank to operate the
control handle and to stabilize the log. See Fig. 5-4.
Section 5— Operation
11.
Once removed from the wedge with the log dislodger, split
the wood from the opposite end or in another location.
Transporting the Log Splitter
NOTE: Always turn the fuel valve to the OFF position before
transporting the log splitter.
1.
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the
beam is locked securely with the horizontal beam lock.
2.
Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand.
3.
Support the tongue and pivot the jack stand up against the
tongue. See Fig. 5-5.
4.
Secure with the spring clip and clevis pin previously
removed. See Fig. 5-5.
Operating Tips
Always:
Spring Clip
1.
Use clean fluid and check the fluid level regularly.
2.
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include
Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III / Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic
Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil.
NOTE: It is not recommended that fluids be mixed.
3.
Use a filter (clean or replace regularly).
4.
Use a breather cap on the fluid reservoir.
5.
Make sure the pump is mounted and aligned properly.
6.
Use a flexible “spider” type coupling between the engine
and pump drive shafts.
7.
Keep the hoses clear and unblocked.
8.
Bleed the air out of the hoses before operating.
9.
Flush and clean the hydraulic system before restarting after
servicing.
10.
Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.
11.
Allow time for the engine to warm-up before splitting
wood.
12.
Prime the pump before the initial start-up by turning over
the engine with the spark plug disconnected (if not already
done at factory).
13.
Split the wood along the grain (lengthwise) only.
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 5-5
5.
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on a
towing vehicle; latch securely.
a.
If the coupler hitch does not fit on the ball: Turn the
adjustment nut one turn counter-clockwise.
b.
If the coupler hitch is too loose on the ball: Turn the
adjustment nut one turn clockwise. Then recheck
and adjust accordingly.
Never:
6.
Connect the safety chains to the towing vehicle.
1.
Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
7.
Plug in the tail lights, if equipped, to the tail light connector
on the towing vehicle.
2.
Use a solid engine /pump coupling.
3.
Operate through relief valve for more than 5 seconds.
4.
Attempt to adjust unloading or relief valve settings without
pressure gauges.
5.
Operate with air in hydraulic system.
6.
Use Teflon tape on hydraulic fittings.
7.
Attempt to cut wood across the grain.
8.
Attempt to remove partially split wood from the wedge
with your hands. Fully retract wedge to dislodge wood
with log dislodger.
WARNING! Do not tow faster than 45mph and
check the local, state, and federal requirements
before towing on any public road.
NOTE: Use caution when backing up. Using a spotter outside the
vehicle is recommended.
Section 5 — Operation
13
6
Maintenance & Adjustments
WARNING! Do not make any adjustments without
first stopping the engine, disconnecting the spark
plug wire and grounding it against the engine.
Always wear safety glasses during operation or
while performing any adjustments or repairs.
2.
Carefully unthread the inlet filter and clean it with
penetrating oil. See Fig. 6-1.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log
splitter for all engine maintenance.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury. Refer to the
sidewall of the tire for the recommended pressure.
Suction Hose
Inlet Filter
Hose Clamps
•
Check the hose clamps on the suction hose (attached to
the side of the pump) to ensure they are tight before each
use. Check the hose clamps on the return hose at least
once a season.
Figure 6-1
3.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of 3 gallons and
the entire hydraulic system has a capacity of approximately
4.7 gallons.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.
4.
5.
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the
top of the threads are flush with top of the pipe.
6.
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately
10 times.
7.
Reconnect the spark plug wire and start the engine
following the instructions in the Operation Section.
8.
Use the control handle to engage the wedge to the farthest
extended position. Then retract the wedge.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir
tank before each use. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times.
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100 hours of
operation. Follow the steps below:
1.
14
Disconnect the suction hose from the bottom of the
reservoir tank.
Check the fluid level using the dipstick. Do not overfill.
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus® 32 Hydraulic
Fluid, Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid,
Pro-Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity
grade 32 hydraulic oil. It is not recommended that fluids be
mixed.
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler
will harden and deteriorate. If you detect vibration or noise
coming from the area between the engine and the pump contact
an authorized service dealer. If the coupler fails completely, you
will experience a loss of power.
Allow the fluid to drain into a suitable container.
9.
Refill the reservoir within range marked on the dipstick.
See Fig. 6-2.
Adjustments
Gib Adjustment
Dipstick
Periodically remove and replace the gibs — spacers — between
the wedge assembly and the back plate.
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for even wear.
1.
MAX
Loosen the lock nuts under each back plate and slide the
gibs out. See Fig. 6-3.
MIN
Lock Nut
Wedge
Hydraulic Fluid
Only
Jam Nut
Gib
Adjustment Bolt
Figure 6-2
10.
Extend and retract the wedge 12 complete cycles to
remove trapped air in the system (the system is “selfbleeding”).
Lock Nut
WARNING! Much of the original fluid has been
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to
refill the reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump. Failure to refill the tank will void the
log splitter’s warranty.
Figure 6-3
2.
Turn or replace the gibs.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as the system
builds heat and the fluid expands and seeks a balanced level.
Do not operate the log splitter without the proper amount of
transmission fluid in the reservoir tank.
3.
Reassemble the back plate and secure it with lock nuts.
4.
Readjust the bolts on the side of the wedge assembly.
Maintain the fluid level within the range specified on the dipstick
at all times. When checking the fluid, always make sure to tighten
the dipstick until the top of the threads are flush with the top of
the pipe.
Use the control handle to run the wedge up and down the beam
6-8 times to circulate the hydraulic fluid, which will warm and
thin the fluid. Place the log splitter on a firm, level surface.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and
engine oil at approved recycling centers only.
Contaminants in the fluid may damage the hydraulic
components. Flushing the reservoir tank and hoses with
kerosene whenever service is performed on the tank, hydraulic
pump or valve is recommended. Contact an authorized service
dealer.
Raising and Lowering the Beam
To raise the beam for vertical operation:
1.
Pull out the horizontal beam lock on the tongue.
2.
Pivot beam lock down to release the beam.
3.
Move the beam to the vertical position. Secure it with the
beam lock on the reservoir tank assembly.
WARNING! Always use the log splitter in the
vertical position when splitting heavy logs.
Beam and Splitting Wedge
•
•
Lubricate top, sides and bottom of the beam and where it
comes into contact with the splitting wedge with engine
oil before each use.
Make certain to readjust the adjustment bolts so that the
wedge moves freely, but no excess space exists between
the wedge plate and the beam.
To lower the beam:
1.
Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.
2.
Pivot beam lock down to release the beam.
3.
Carefully pull back on the beam and lower it to the
horizontal position. The horizontal beam lock will lock
automatically.
Section 6 — Maintenance & Adjustments
15
Wedge Assembly
As normal wear occurs and there is excessive “play” between
the wedge and beam, adjust the bolts on the side of the wedge
assembly to eliminate excess space between the wedge and the
beam.
1.
Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on the
side of the wedge. See Fig. 6-3.
2.
Turn the adjustment bolts in until snug and then back
them off slowly (approximately 1-1⁄2 turns) until the wedge
assembly will slide on the beam.
3.
Re-tighten the jam nuts securely against the side of the
wedge to secure the adjustment bolts in this position.
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare
it for storage as follows:
WARNING! Never store the machine with fuel in
the fuel tank inside of building where fumes may
reach an open flame or spark, or where ignition
sources are present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric
motors, etc.
1.
Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: The use of pressure washers or a garden hose to
clean the splitter is not recommended. They may cause
damage to the bearings or the engine. The use of water will
result in a shortened life and reduce serviceability.
2.
Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust,
especially on the wedge and the beam.
3.
Drain the fuel tank. Always drain the fuel into an approved
container outdoors and away from open flames. Be sure
that the engine is cool before draining the fuel. Do not
smoke while handling the fuel.
4.
Start the engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
5.
Remove the spark plug. Holding a rag over the cylinder
hole, pour approximately 1⁄2-ounce (approximately one
tablespoon) of engine oil into the cylinder and crank slowly
to distribute the oil.
6.
Replace the spark plug.
7.
Do not store gasoline from one season to another.
8.
Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt
in the gasoline will cause problems.
9.
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it
next to corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,
be certain to rustproof the equipment by coating it with a
light oil or silicone.
16
Section 6— Maintenance & Adjustments
Notes
17
7
Troubleshooting
Problem
Engine fails to start
Engine runs erratic
Engine Overheats
Cylinder rod will not move
18
Cause
Remedy
1. Spark plug wire disconnected.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Choke not in CHOKE position.
3. Move choke to CHOKE position.
4. Faulty spark plug.
4. Clean, adjust gap, or replace.
5. Blocked fuel line.
5. Clean fuel line.
6. Throttle control lever not in correct starting
position.
6. Move throttle lever to FAST position.
1. Log Splitter running with CHOKE applied.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Spark plug wire loose.
2. Connect and tighten spark plug wire.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline.
4. Water or dirt in fuel system.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Dirty air cleaner.
5. Clean or replace air cleaner.
6. Carburetor not adjusted properly.
6. See authorized service dealer.
1. Engine oil level low.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Dirty air cleaner.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Carburetor not adjusted properly.
3. See authorized service dealer.
1. Broken drive shaft.
1. See authorized service dealer.
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping
plugs, reconnect hoses.
3. Set screws in coupling not adjusted properly.
3. See authorized service dealer.
4. Loose shaft coupling.
4. Correct engine/pump alignment as
necessary.
5. Gear sections damaged.
5. See authorized service dealer.
6. Damaged relief valve.
6. See authorized service dealer.
7. Hydraulic lines blocked.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Incorrect oil level.
8. Check oil level.
9. Damaged directional valve.
9. See authorized service dealer.
10. Blocked directional valve.
10. Flush and clean hydraulic system
Problem
Slow cylinder shaft speed
while extending and
retracting
Leaking Cylinder
Engine runs but wood will
not split or wood splits too
slowly
Engine stalls during splitting
Engine will not turn or stalls
under low load conditions
Leaking pump shaft seal
Cause
Remedy
1. Gear sections damaged.
1. See authorized service dealer.
2. Excessive pump inlet vacuum.
2. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked-use short, large diameter inlet
hoses.
3. Slow engine speed.
3. See authorized service dealer.
4. Damaged relief valve.
4. See authorized service dealer.
5. Incorrect oil level.
5. Check oil level.
6. Contaminated oil.
6. Drain oil, clean reservoir and refill.
7. Directional valve leaking internally.
7. See authorized service dealer.
8. Internally damaged cylinder.
8. See authorized service dealer
1. Broken seals.
1. See authorized service dealer.
2. Scored cylinder.
2. See authorized service dealer.
1. Small gear section damaged.
1. See authorized service dealer.
2. Pump check valve leaking.
2. See authorized service dealer.
3. Excessive pump inlet vacuum.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked.
4. Incorrect oil level.
4. Check oil level.
5. Contaminated oil.
5. Drain oil, clean reservoir and refill.
6. Directional valve leaking internally.
6. See authorized service dealer.
7. Overloaded cylinder.
7. Do not attempt to split wood against the
grain.
8. Internally damaged cylinder.
8. See authorized service dealer.
1. Low horsepower/weak engine.
1. See authorized service dealer.
2. Overloaded cylinder.
2. Do not attempt to split wood against the
grain or see authorized service dealer.
1. Engine/pump misalignment.
1. Correct alignment as necessary.
2. Frozen or seized pump.
2. See authorized service dealer.
3. Low horsepower/weak engine.
3. See authorized service dealer.
4. Hydraulic lines blocked.
4. Flush and clean hydraulic system.
5. Blocked directional valve.
5. Flush and clean hydraulic system.
1. Broken drive shaft.
1. See authorized service dealer.
2. Engine/pump misalignment.
2. Correct alignment as necessary.
3. Gear sections damaged.
3. See authorized service dealer.
4. Poorly positioned shaft seal.
4. See authorized service dealer.
5. Plugged oil breather.
5. Make certain reservoir is properly vented.
Section 7 — Troubleshooting
19
8
Illustrated Parts List
25
A
7
13
24
28
8
2
4 1
9 10
6
5
11
3
22
16
A
A
67
15
21
14
12
18
BB
25
28
29
24
23
27
26
40
36
43
40
37
40
38
41
17
47
39
66
37
41
48
B
29
49
42
24
CC
20
32
46
44
30
40
58 37
35
56
82
61
59
D
69
55
D
D
72
67
24
66
75
68
CC
50
54
51
63
76
72 75
52
57
84
85
74
53
79
77
73
78
60
71
64
65
81
70
80
62
20
31
19
45
62
34
33
83
Ref
Part Number
Ref
Part Number
1
711-04585
Clevis Pin, .25 x 1.00
Description
36
681-04030
Hitch Coupling Assembly
Description
2
913-04036
Handle Valve Link
37
710-0521
Hex Screw, 3⁄8-16 x 3.00
3
914-0111
Cotter Pin, 3⁄322 x 1.0
38
710-3085
Hex Screw, 3⁄86 x 3.50
911-0813
Clevis Pin, 5⁄16 x 2.5
4
918-04533
Valve (510)
39
—
918-04534
Valve (550)
40
712-04065
Flange Lock Nut, 3⁄8-16
—
918-0481A
Valve (570)
41
713-0433A
Tow Chain
915-0120
Spirol Pin, 3⁄16 x 1.00
5
918-0769A
Hydraulic Cylinder
42
6
720-04088
Grip
43
732-0194
Spring Pin
7
727-04166
Hydraulic Hose, 3⁄4-16
44
932-3127
Compression Spring, .66 x 1.8
8
737-0153
Hydro Fitting, 90 x 3⁄4 x .75
45
936-0185
Flat Washer, .375 x .738 x .063
9
737-0192
Hydro Fitting, 90 x 3⁄4 x 1/2
46
747-1261
Tongue Latch Rod
10
737-0238
Nipple Fitting, 1⁄2 x 1.89
47
781-1045-0662
Tongue Latch — Gray
11
747-04539
Hydraulic Valve Control
—
781-1045-0638
Tongue Latch — Red
12
710-0459A
Hex Screw, 3⁄8-24 x 1.50
48
781-0789-0637
Jack Stand
13
710-1018
Hex Screw, 1⁄2-20 x 2.75
49
781-0788-0662
Tongue Tube — Gray
14
710-1806
Hex Screw, 1⁄2-13 x 3.25
—
781-0788-0638
Tongue Tube —Red
15
712-0711
Jam Nut, 3⁄8-24
50
726-0214
Push Cap, 5⁄8
16
712-3022
Hex Lock Nut, 1⁄2-13
51
732-0583
Compression Spring, .625 x 4.0
17
912-3058
Hex Lock Nut, 1⁄2-20
52
936-0116
Flat Washer, .635 x .93 x .06
781-0690
Lock Rod
18
719-0550A
Wedge
53
19
781-0351
Adjust Gibs, .625 x .625 x 2.00
54
981-04040A-0637
Frame Assembly
20
781-0790-0637
Back Plate
55
710-3085
Hex Screw, 3⁄8-16 x 3.50
712-04065
Flange Lock Nut, 3⁄8-16
21
710-0654A
Self-Tapping Screw, 3⁄8-16-1.000
56
22
781-1048A-0662
Dislodger Bracket — Gray
57
710-0502A
Self-Tapping Screw, 3⁄8-16 x 1.250
—
781-1048A-0638
Dislodger Bracket — Red
58
736-3010
Flat Washer, .407 x .812 x .135
23
723-0405
Oil Filter
59
737-0348A
Vented Dipstick
24
726-0132
Hose Clamp
60
710-0376
Hex Screw, 5⁄16-18 x 1.00
25
727-0443
Return Hose
61
710-3056
Hex Screw, 5⁄16-18 x 3.25
26
737-0316
Filter Housing
62
712-04063
Flange Lock Nut, 5⁄16-18
27
737-0312
Adapter, 3⁄4-14
63
918-04127
Gear Pump
28
781-0526A
Hose Guard (510/570)
64
719-0353
Coupling Shield
29
781-0538A
Hose Guard (510/570)
65
917-0891
Flex Coupling
30
711-1587
Clevis Pin, .625 x 4.0
—
710-1842
Set Screw, 1⁄4-20 x .38
31
914-0470
Cotter Pin, 1⁄8 x 1.25
—
914-0122
Square Key, 3⁄16 x .75
32
681-04071A-0637
Beam Assembly
—
718-04392
Coupling, .500
718-04395
Coupling, .875
33
710-04484
Hex Washer Screw, 5⁄16-18 x .750
—
34
781-04179-0637
Log Tray Bracket
—
735-04103
Spider Bushing
35
781-04180-0637
Log Tray Bracket
66
727-04130
Inlet Hose
Section 12 — Illustrated Parts List
21
22
Ref
Part Number
67
727-0502
Rubber Hydro Hose
Description
68
737-0329
Hydraulic Fitting, 45 x 3⁄4 x 3⁄4
69
737-04093
Inlet Filter
70
781-0097-0637
Rear Coupling Support Bracket
71
710-0602
Hex Washer Screw, 5⁄16-18 x 1.000
72
710-0650
Hex Washer Screw, 5⁄16-18 x .875
73
712-04063
Flange Lock Nut, 5⁄16-18
74
731-2496A
Fender (Black, 510/570)
—
731-2499A
Fender (Red, 550)
75
736-0371
Flat Washer, .343 x .880 x .062
76
634-0186
Complete Wheel Assembly
—
934-0180-0662
Wheel/Rim Assembly
—
921-0168
Dust Seal
—
941-0987
Roller Bearing
77
712-0359
Slotted Nut, 3/4-16
78
714-0162
Cotter Pin, 5⁄32 x 1.25
79
914-0474
Hub Cap
80
936-0351
Flat Washer, .760 x 1.50 x .030
81
625-0062
Light Assembly Kit (570)
82
681-0164-0637
LH Light Bracket (570)
83
912-3008
Jam Nut, 3⁄8-16 (570)
84
712-04063
Flange Lock Nut, 5⁄16-18 (570)
85
781-1027A-0637
RH Light Bracket (570)
Notes
23
9
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — MTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact MTD LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-2204683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate oneyear warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and/or Canada, and their respective
possessions and territories, except those sold through MTD’s
authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100015 REV. B
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
Manual del Operador
Máquina rompe troncos — Modelo de la serie 510 a través de 570
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Formulario No. 769-04973
(27 de mayo, 2009)
Al propietario
1
Gracias
Gracias por comprar una máquina rompetroncos fabricada
por MTD LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho a modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a un
distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto
directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección
del sitio web y dirección postal de Asistencia al Cliente de MTD
se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera
satisfacción en todo momento.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Índice
Medidas importantes de seguridad....................... 3
Montaje y Configuración......................................... 7
Controles y Características.....................................10
Funcionamiento......................................................11
Mantenimiento y Ajustes........................................14
Solución de problemas...........................................17
Garantía.................................................................. 20
Registro de información de producto
Número de modelo
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Puede ubicar la placa del modelo
parándose en la posición del operador y mirando hacia la parte
superior del depósitio hacia la derecha de la varilla de nivel
venteada. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o
de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta
información.
Número de serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
2
◊
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 or (330) 220-4683
◊
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Medidas importantes de seguridad
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS
ADVERTENCIAS!
Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste
atención a las siguientes instrucciones en todo momento:
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3.
No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5.
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de
la máquina.
6.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y
niños al menos a 20 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento.
7.
Nunca permita que ninguna persona se desplace en la
máquina.
8.
Nunca traslade cargas en esta máquina.
9.
Las máquinas rompe troncos hidráulicas desarrollan
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
a.
No controle las fugas con la mano.
b.
No opere la máquina si las mangueras, los accesorios
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
c.
Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
d.
No ajuste los valores de presión de la bomba o
válvula.
10.
Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera
pierden color.
11.
Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir una
infección o reacción grave.
12.
Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
13.
Si la máquina está equipada con un motor de combustión
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape
de la misma debe estar provisto de un amortiguador de
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales,
estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento
adecuado para combatir incendios.
3
14.
Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
15.
Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s)
con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando
hace funcionar esta máquina.
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar
atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina.
Asegúrese de que la máquina se encuentre en una
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición
horizontal o vertical.
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador
que se especifican en el manual.
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben
cortar los extremos en escuadra.
Use la máquina rompe troncos a la luz del día o con buena
luz artificial.
Funcionamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones
de Seguridad”. Si no se respetan estas normas se pueden
producir lesiones graves tanto al operador como a los
observadores.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las
drogas o un medicamento.
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que
todos los controles se ajusten adecuadamente para una
operación segura.
Operador de Zona
a. Posición de funcionamiento horizontal: Stand en la
palanca de control de parte del diario del separador
delante de la rueda tal y como se muestra en la Fig.
2-1.
b.
Posición Vertical de funcionamiento: de pie delante
de la viga y de registro como se muestra en la Fig.
2-1.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
4
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para
la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere cinco minutos antes de encender el motor.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
Horizontal
Vertical
Figure 2-1
7.
8.
9.
10.
No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro
del motor.
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a los
lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca el pie
para estabilizar un tronco. Si no respeta estas instrucciones,
se puede producir el aplastamiento o la amputación de
dedos, dedos de los pies, manos o pies.
Use únicamente la mano para operar los controles.
Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos
que el cabezal se encuentre totalmente extendido y sea
necesario un segundo tronco para completar la separación
del primero.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
En el caso de troncos que no están cortados en escuadra,
el extremo menos cuadrado y la parte más larga del tronco
se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el extremo
cuadrado se debe ubicar hacia la placa del extremo.
Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco antes
de mover el control. Corte según se indica a continuación:
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo
hasta que se incline contra la vigueta y quede
estable.
b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos,
el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera
o madera cortada entre el tronco y la placa del
extremo o el suelo.
Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o
amputar dedos.
Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente
la madera cortada que quede alrededor de la máquina para
no tropezarse con la misma.
Nunca mueva la máquina mientras está en funcionamiento.
Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta
o camino público sin verificar los requisitos aplicables
a los vehículos según las reglamentaciones federales,
estatales o locales que se encuentren en vigencia.
Cualquier autorización o modificación que se deba
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es
responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado
se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su
distribuidor local.
No remolque la máquina por encima de las 45 mph.
Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompe troncos’ de
este manual para consultar las instrucciones de remolque
adecuadas después de haber cumplimentado todos los
requisitos federales, locales o estatales.
Mantenimiento y almacenamiento
1.
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.
2.
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico
antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos
u otros componentes del sistema.
3.
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
4.
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos,
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
5.
Controle todos los protectores y escudos de seguridad
para verificar que se encuentren en posición adecuada.
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.
6.
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de
fábrica. No la ajuste.
7.
No intente nunca mover la máquina en terreno en
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin
ayuda adecuada.
8.
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “La utilización de
piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos
originales puede tener como resultado un rendimiento
inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”.
9.
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan
modificaciones tales como agregado de una cuerda o
alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o
la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales
graves.
10.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
Advertencia: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
5
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Leído, entienda, y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de procurar montar y funcionar.
Símbolo
Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar
advertencia— MACHACAMIENTO DE PELIGRO
Mantenga las manos ausentes de la cuña, placa de extremo, parta en parte las piezas de
madera y móviles.
PERSONAS PRESENTES
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 10 pies lejos.
SOLO OPERADOR
Solamente una persona debe funcionar la máquina a la vez. El adulto que carga y el registro
de los asimientos deben ser el quién funciona la manija de control.
advertencia— LÍQUIDO PRESURIZADO
Nunca compruebe para saber si hay escapes de la manguera con sus manos. El líquido de
alta presión puede escaparse a través de un perno escape del agujero y causar lesión seria
pinchando la piel y causando el envenenamiento de sangre.
PROTECCIÓN DE OJO
Use siempre las gafas de seguridad o los anteojos de seguridad al funcionar esta máquina.
advertencia— CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos ausentes de cuña y de piezas móviles.
¡advertencia! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
6
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
Montaje y Configuración
3
Contenido de la caja
•
Una máquina rompe troncos
•
Un Manual del operador
•
Un montaje de lengüeta
•
Un kit de luz de cola (si corresponde)
NOTA: Este Manual del operador se extiende a varios modelos.
Registrarse separador características pueden variar según el
modelo. No todas las funciones en este manual son aplicables
a todos los modelos de registro y el separador de registro
separador representado pueden ser diferentes de los suyos.
•
Un Manual del operador del motor
Colocación de la lengüeta
1.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
Con la máquina rompe troncos fija en posición vertical,
retire los dos pernos hexagonales y las tuercas hexagonales
del soporte del tanque. Vea la Fig. 3-2.
Lengüeta
desembalar esta máquina. Algunos componentes
son muy pesados y es necesario que colaboren
varias personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
Tuercas hexagonales
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados
derecho o izquierdo de la máquina rompe troncos se hacen
observando la misma desde la posición de operación. Si existiera
alguna excepción, la misma será especificada.
Montaje
Colocación del gato
El gato se envía en posición de transporte.
1.
Retire la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla y
gire el gato hacia el suelo, hasta la posición de operación.
2.
Fije el gato en su lugar con la chaveta de horquilla y la
abrazadera de resorte. Vea la Fig. 3-1.
Ménsula del
tanque
Pernos
hexagonales
Figura 3-2
2.
Abrazadera
de resorte
Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del
soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería
que se acaban de retirar. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior de la
válvula de control, debe estar por encima del montaje de
la lengüeta. Consulte la Sección 9 (Ilustración de Lista de
Partes) si no está seguro de cuál es la manguera de alta
presión.
Chaveta de
horquilla
Gato
Figura 3-1
7
3.
Conexión del cilindro a la vigueta
La máquina rompe troncos se envía con la vigueta en posición
vertical.
1.
Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al costado
de la válvula de control. Vea la Fig. 3-5.
Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta
que quede trabada. Vea la Fig. 3-3.
Tornillos
Bastidor
de troncos
Bloqueo
de la viga
vertical
Figura 3-5
4.
Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la
vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Fig. 3-6.
Figura 3-3
2.
Cilindro
Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta
retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Fig. 3-4.
Tornillos de cabeza
hexagonal
Ménsulas
soldadas
Dislodger
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Figura 3-6
5.
Figura 3-4
8
Sección 2 — Montaje y Configuración
Coloque el liberador por encima del montaje de la cuña
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos de
ferretería retirados previamente.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el liberador y
los soportes soldados. Esta separación es normal.
6.
Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado de la
vigueta con la válvula de control, alineando los extremos
del bastidor con las bridas de la vigueta.
7.
Haga rodar la máquina rompe troncos fuera de la parte
inferior de la caja.
NOTA: Aprobado líquidos incluyen Shell Tellus® 32
de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon® líquido de
transmisión automática, Pro-Select™ AW-32 Aceite
hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de aceite
hidráulico. No se recomienda que los fluidos se mezclan, a
la parte superior de tanque durante la configuración el uso
de Shell Tellus® fluido hidráulico sólo 32.
Instalación de luz de cola (si corresponde)
Las abrazaderas de montaje de la cola de luz están instalados.
Consulte la hoja de instalación incluido con el kit de luz de cola
para montar las luces y la ruta de la silla.
Configuración
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original se
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina
rompe troncos. Lea las instrucciones con atención.
ha desplazado en el cilindro y las mangueras.
Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar
que se dañe la bomba hidráulica.
3.
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. Vea la
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.
4.
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del
tubo.
NOTA: Su divisor del registro se envía con aceite del motor
en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina
rompe troncos se encuentra en posición horizontal o vertical.
Sin embargo, hay menos obstrucciones cuando la unidad se
encuentra en posición vertical.
5.
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este paso
aproximadamente 10 veces.
6.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor
según las instrucciones de la sección Funcionamiento.
7.
Preparación de la máquina rompe troncos
Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
8.
Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla
de nivel.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
1.
2.
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña
de corte con aceite de motor. No use grasa.
Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra en
frente del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Fig.
3-7.
Dipstick
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de la
unidad.
9.
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
10.
Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en
la varilla de nivel.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de cierre de
la tubería de ventilación ya que el sistema genera calor y el
líquido se expande y busca un nivel balanceado.
Presión de los neumáticos
Tanque
del depósito
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. En
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de
neumático/llanta explote con una fuerza suficiente
como para causar lesiones graves.
Figura 3-7
NOTA: El separador de registro está lleno para el buen nivel
de funcionamiento del fabricante con Shell Tellus® 32 fluido
hidráulico. Sin embargo, usted debe comprobar el nivel
del líquido antes de operar. Si no se llena, proceder con los
pasos siguientes:
Sección 2 — Montaje y Configuración
9
Controles y Características
Cilindro
4
Liberador de
la madera
Manija de
control
Bloqueo de la
viga horizontal
Montaje de la
vigueta
Lengüeta
Cuña
Gato
Vertical:
Vigueta
Tuerca
Bastidor
de
troncos
Luz de
cola
Figure 4-1
NOTA: Este Manual del operador se extiende a varios modelos.
Lengüeta
Registrarse separador características pueden variar según el
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para
modelo. No todas las funciones en este manual son aplicables
transporte.
a todos los modelos de registro y el separador de registro
separador representado pueden ser diferentes de los suyos.
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el
funcionamiento de los controles del motor.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La traba
de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula de los
depósitos. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre
el soporte del sujetador de la vigueta.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones: Hacia adelante,
neutral, y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento
para más instrucciones.
Cuña
La cuña se usa para cortar la madera.
10
Luz de cola (si corresponde)
La cola de la luz se encuentra en la parte posterior del chasis para
el transporte y remolque de efectos.
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Manija de control
La manija de control se usa para mover la cuña hacia arriba y
hacia abajo para cortar madera.
Funcionamiento
Encendido del motor
5
9.
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de trabajo de cuero,
zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos
de seguridad cuando opere la máquina rompe
troncos. Asegúrese de estar bien parado.
Antes de cada uso
1.
Con el cable de la bujía desconectado, quite la varilla y
comprobar el nivel de fluido hidráulico. Vuelva a llenar
si es necesario. Aprobado líquidos incluyen Shell Tellus®
32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon® líquido
de transmisión automática, Pro-Select™ AW-32 Aceite
hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de aceite
hidráulico.
NOTA: No se recomienda que los fluidos se mezclarán.
2.
Revise el nivel de aceite del motor. Agregue líquido de ser
necesario.
3.
Cargue gasolina si es necesario.
4.
Lubrique el frente, los lados, y el trasero del faceand de
la viga adonde la cuña que parte resbalará con aceite de
motor. No utilice la grasa. Cerciórese de lubricar el frente y
la parte posteriora de la cara de la viga.
5.
Conecte el cable de la bujía a la misma.
En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia abajo entre
6 y 8 veces para hacer circular el líquido hidráulico.
¡ADVERTENCIA! Cuando arranca un motor
caliente, el silenciador y las áreas que lo rodean
están calientes y pueden causar quemaduras. No los
toque.
Detención del motor
1.
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de
reposo.
2.
Dé vuelta a la válvula del combustible a la posición de
reposo.
Uso de la máquina rompe troncos
1.
Coloque el rompe troncos sobre una superficie seca y
nivelada y apague el motor.
2.
Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical
y trábela en su lugar con la varilla de seguridad.
NOTA: Tenga cuidado cuando eleve o baje la vigueta dado
que es bastante pesada. Asegúese de mantener las manos
tan lejos como sea posible de los puntos de apriete.
3.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la
siguiente manera:
a.
Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
b.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-1.
Encendido del motor
1.
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que
el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía
de encendido está bien sujeto sobre la punta metálica de
la bujía.
2.
Mueva la válvula de combustible (si corresponde) a la
posición ON (activada).
3.
Mueva la palanca de la estrangulación (si corresponde) a la
posición de reposo.
4.
Si el motor está equipado con un manual, siga las
instrucciones del Manual del operador del motor principal
de la misma.
5.
Gire la válvula de control (si corresponde) a la posición
FAST.
6.
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia
afuera lentamente hasta que el motor inicie el ciclo de
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este
punto).
7.
Tire de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda
se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en
marcha.
8.
2
1
Bloqueo de la viga vertical
Figura 5-1
Una vez que se haya puesto en marcha el motor, mueva la
palanca del cebador a la posición OFF (apagado). Coloque
la palanca del regulador en la velocidad deseada.
11
c.
c.
Párese delante de la unidad para operar la manija de
control y estabilizar la madera. Vea la Fig. 5-2.
Párese detrás del tanque de depósito para operar la
manija de control y estabilizar la madera. Vea la Fig.
5-4.
Figura 5-2
4.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la
siguiente manera:
a.
Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera
y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a la posición
horizontal.
b.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-3.
Figure 5-4
4.
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
5.
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente
corte la madera en la dirección de la veta.
6.
Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los
lados del tronco.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
7.
8.
9.
10.
1
11.
2
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos para
Bloqueo de la viga horizontal
Figura 5-3
La manija de control debe ser estabilizada y operada
únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga
el control total del tronco y la cuña de corte.
Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA
ABAJO para cortar la madera.
Suelte la manija de control para detener el movimiento de
la cuña.
Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA ARRIBA
para que regrese la cuña.
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
12.
sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los
dedos pueden quedar atrapados entre la madera
cortada.
Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador
de madera, corte madera desde extremo opuesto o en otra
ubicación.
Transporte de la máquina rompe troncos
NOTA: Siempre gire la válvula de combustible a la posición OFF
(apagado) antes de transportar la máquina rompe troncos.
12
Sección 5— Funcionamiento
1.
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que
la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de
vigueta horizontal.
Consejos de operación
2.
Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del
gato.
1.
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido
regularmente.
3.
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la
lengüeta. Vea la Fig. 5-5.
2.
Utilice un fluido hidráulico. Aprobado líquidos incluyen
Shell Tellus® 32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon®
líquido de transmisión automática, Pro-Select™ AW-32
Aceite hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de
aceite hidráulico.
Siempre:
Abrazadera de
resorte
Chaveta de
horquilla
Gato
Figura 5-5
4.
Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla
retiradas previamente. Vea la Fig. 5-5.
5.
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior
de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.
a.
b.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de las
agujas del reloj. Luego vuelva a verifique a ajuste
según sea necesario.
NOTA: No se recomienda que los fluidos se mezclarán.
3.
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
4.
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.
5.
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6.
Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de
accionamiento de la bomba y el motor.
7.
Mantenga las mangueras limpias y destapadas.
8.
Purgue el aire de las mangueras antes de usarlas.
9.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a
arrancar la máquina después del mantenimiento.
10.
Use “lubricante para caños” en todos los accesorios
hidráulicos.
11.
Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.
12.
Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no se
realizó en fábrica).
13.
Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir, en
sentido longitudinal).
Nunca:
1.
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
2.
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.
3.
Opere a través de la válvula de descarga durante períodos
prolongados.
6.
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.
4.
7.
Conecte las luces en la cola, si corresponde, a la cola del
conector de la luz vehículo tractor.
Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o de
seguridad sin manómetros.
5.
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
6.
Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
7.
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.
8.
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para
liberar la madera con el liberador de madera.
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
NOTA: Sea precavido cuando de marcha atrás. El uso de un
observador fuera del vehículo es recomendable.
Sección 5— Funcionamiento
13
Mantenimiento y Ajustes
¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo.
6
2.
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y
límpielo con aceite penetrante. Vea la Fig. 6-1.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. Bajo
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de neumático
/ llanta explote con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves. Consulte la pared lateral del
neumático para ver la presión recomendada.
Manguera de
succión
Filtro de
entrada
Abrazaderas de la manguera
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la manguera de
succión (acopladas del lado de la bomba) para verificar que estén
ajustadas. Controle las abrazaderas de la manguera de retorno
por lo menos una vez por temporada.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido
del número de pieza 723-0405.
Figura 6-1
3.
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.
NOTA: El tanque tiene una capacidad de 3 galones
y todo el sistema hidráulico tiene una capacidad de
aproximadamente 4. 7 galones.
4.
Comprobar el nivel del líquido utilizando la varilla
medidora. No llene en exceso.
NOTA: Aprobado líquidos incluyen Shell Tellus® 32
de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon® líquido de
transmisión automática, Pro-Select™ AW-32 Aceite
hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de aceite
hidráulico. No se recomienda que los fluidos se mezclarán.
Acoplador flexible de la bomba
La flexibilidad de la bomba es un acoplador de nylon “araña”
insertar, situado entre la bomba y el motor de eje. Con el tiempo,
el acoplamiento se endurece y se deterioran. Si detecta las
vibraciones o el ruido procedente de la zona situada entre el
motor y la bomba en contacto con un distribuidor autorizado de
servicio. Si el acoplador no por completo, usted experimentará
una pérdida de poder.
5.
Sustituir la varilla bien ventilado, apretando hasta que la
parte superior de las roscas están a ras con la parte superior
de la tubería.
6.
Desconecte la bujía y cebar la bomba tirando del
arranque en la medida en que se vaya. Repetir 10 veces
aproximadamente.
7.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arrancar el motor
siguiendo las instrucciones de la Sección de Operaciones.
8.
Utilice el control de la manija para entablar la cuña más
lejano a la posición extendida. Luego retirar la cuña.
Fluido hidráulico
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la máquina
rompe troncos antes de usarla. Siempre mantenga el nivel de
líquido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación.
1.
14
Desconecte la manguera de succión del fondo del tanque
de depósito.
9.
Vuelva a llenar el depósito dentro de los límites marcados
en la varilla. Ver fig. 6-2.
Varilla
Ajustes
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores)
entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
MAX
1.
MIN
Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo
de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera.
Vea la Fig. 6-3.
Tuerca de
seguridad
Cuña
Sólo de fluidos
hidráulicos
Contratuerca
Gib
Figura 6-2
10.
Perno de ajuste
Extender y retirar la cuña de 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es “autosangrado”).
¡ADVERTENCIA! Gran parte de la original de
fluido se ha preparado en el cilindro y mangueras.
Asegúrese de rellenar el depósito para evitar daños
a la bomba hidráulica. Si no se recarga el tanque
anulará la garantía del separador de registro.
NOTA: Algunos de líquido puede desbordar de la válvula de
ventilación se basa en el sistema de calor y el líquido se expande
y busca un nivel equilibrado. No utilice el separador de registro
sin la adecuada cantidad de fluido de transmisión en el tanque.
Vigueta y cuña de corte
•
•
Lubrique la tapa, los lados y el fondo de la viga y donde
viene en contacto con la cuña que parte con aceite de
motor antes de cada uso.
Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para que la
cuña se mueva libremente, pero sin que quede excesivo
espacio entre la placa de la cuña y la vigueta.
Tuerca de
seguridad
Figura 6-3
2.
Gire o cambie los retenedores.
3.
Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de
seguridad.
4.
Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado del
montaje de la cuña.
Elevación y descenso de la vigueta
Use la manija de control para deslizar la cuña hacia arriba y hacia
abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para hacer circular el fluido
hidráulico, de modo que se caliente y diluya el fluido. Coloque la
máquina rompe troncos en una superficie firme y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma vertical:
1.
Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la lengüeta.
2.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
3.
Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina rompe
troncos en posición vertical cuando corta troncos
pesados.
Sección 6— Mantenimiento y Ajustes
15
Para bajar la vigueta:
1.
Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de
depósito.
2.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
3.
Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta
horizontal se bloquea automáticamente.
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompe troncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para
su almacenamiento de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina con
combustible en el tanque en un área del edificio
donde los vapores puedan alcanzar una llama
expuesta o chispas, o donde existan fuentes de
ignición, tales como calentadores de agua,
calefactores de ambientes, hornos, secadoras de
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.
Montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego
excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales
del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la
cuña y la vigueta.
1.
Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se
encuentran a los costados de la cuña. Vea la Fig. 6-2.
2.
Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que
queden ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente
(aproximadamente 1-2⁄2 giros) hasta que la cuña se deslice
sobre la vigueta.
3.
Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el
lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar.
1.
Limpie a fondo la máquina rompe troncos.
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad
de servicio.
2.
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la
vigueta.
3.
Vacíe el tanque de combustible. Drene siempre el
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de que
el motor esté frío antes de drenar el combustible. No fume
mientras trabaja con combustible.
4.
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas
de combustible y el carburador estén vacíos.
5.
Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo sobre
el orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza
(una cucharada, más o menos) de aceite para motor en el
cilindro y dé marcha al motor lentamente para distribuir el
aceite⁄.
6.
Vuelva a colocar la bujía.
7.
No guarde gasolina de una temporada a la otra.
8.
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse.
La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa
problemas.
9.
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene
cerca de productos corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite
ligero o silicona.
16
Sección 6— Mantenimiento y Ajustes
Solución de Problemas
Problema
El motor no arranca
El motor funciona de manera
errática
El motor recalienta
La varilla del cilindro no se
mueve
8
Causa
Solución
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
3. El cebador no está en la posición CHOKE (cebador).
3. Ponga el obturador en la posición CHOKE
(obturador).
4. La bujía no funciona correctamente.
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
5. La línea del combustible está bloqueada.
5. Limpie la línea del combustible.
6. La palanca de control del regulador no está en la
posición de arranque correcta.
6. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST
(velocidad rápida).
1. La unidad está funcionando con el cebador
(CHOKE) activado.
1. Mueva la palanca del obturador a la posición OFF
(apagado).
2. El cable de la bujía está flojo.
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con
gasolina limpia y nueva.
4. Agua o suciedad en el sistema de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo.
5. El filtro de aire está sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de aire.
6. El carburador no está bien regulado.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. El filtro de aire está sucio.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. El carburador no está bien regulado.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. El eje de accionamiento está roto.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Se han dejado los tapones de envío en las
mangueras hidráulicas.
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar
las mangueras.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están
ajustados adecuadamente.
3. Consulte la Sección de Mantenimiento para
corregir el ajuste.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea
necesario.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
6. La válvula de descarga está dañada.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
8. Revise el nivel de aceite.
9. La válvula direccional está dañada.
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
10. La válvula direccional está bloqueada.
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
17
Problema
Velocidad lenta del eje del
cilindro durante la extensión o
retracción.
Solución
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.
3. Velocidad del motor lenta.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. La válvula de descarga está dañada.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
5. Revise el nivel de aceite.
6. El aceite está contaminado.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
7. La válvula direccional tiene pérdidas internas.
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
8. El cilindro está dañado internamente.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. Juntas rotas.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Cilindro ranurado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén
despejadas y sin bloqueos.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
4. Revise el nivel de aceite.
5. El aceite está contaminado.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
6. La válvula direccional tiene pérdidas internas.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. Sobrecarga de cilindro.
7. No intente cortar madera en sentido transversal a
la veta.
8. El cilindro está dañado internamente.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
El motor se detiene mientras
está cortando
1. Baja potencia/motor débil.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Sobrecarga de cilindro.
2. No intente cortar madera en sentido transversal
a la veta o consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no gira o se detiene en
condiciones de carga baja
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
1. Corrija la alineación según sea necesario.
2. Bomba congelada o atascada.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Baja potencia/motor débil.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
5. La válvula direccional está bloqueada.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
1. El eje de accionamiento está roto.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
2. Corrija la alineación según sea necesario.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. La junta del eje no está bien posicionada.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Respiradero de aceite tapado.
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación
adecuada.
Cilindro con pérdidas
El motor funciona pero la
madera no se corta o se corta
con demasiada lentitud
La junta del eje de la bomba
pierde
18
Causa
Sección 8— Solución de Problemas
Notas
9
19
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus
territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a
nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y
posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El
daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o
aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s)
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos
daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios - MTD garantiza que los accesorios de este producto están
libres de defectos de material y mano de obra durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-8007310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía
separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía
el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se
indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100015 REV. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising