Yamaha | TSX-B15 | manual | TSX-B15 Manual de utilizare

En
Fr
De
Sv
It
Es
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nl
Ru
© 2014 Yamaha Corporation
Printed in China ZN35330
G
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture and cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this unit
in an environment with high humidity (i.e. a room
with a humidifier) to prevent condensation inside this
unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to
liquid dripping or splashing. On the top of this unit,
do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power
cable disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
i En
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press
to set the system to
off, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this
unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided
may cause fire or damage to this unit.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
• This unit’s speakers use magnets. Do not place items
that are sensitive to magnetism, such as CRT-type TVs,
clocks, credit cards, floppy disks, etc., on or beside this
unit.
• There is a chance that placing this unit too close to a
CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture
color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons
with a heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside
medical facilities.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby
declare that this unit is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
PREPARATION
En
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
CONTENTS
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS .................................................................................... 2
BASIC FUNCTIONS................................................................................................................................... 4
LISTENING TO FM STATIONS .............................................................................................................. 6
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE ................................................................ 7
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ............................................................................................. 10
CHARGING WITH THE USB PORT .................................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 11
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................... 13
■ Features
–
–
–
–
–
Playback of Bluetooth devices, FM radio, and external devices with an AUX connector.
Setting alarm using an FM radio.
Supplying power to smartphones, tablets, etc. via USB port on the rear panel.
Rich sound by 5cm full-range custom speaker and DSP (Digital Signal Processor) made by Yamaha.
Enhanced treble and thick mid/bass, even when playing a compressed audio source, such as MP3, etc.
(Music Enhancer)
• Note indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
•
y
indicates supplementary explanations for better use.
■ Supplied accessories
AC adaptor
FM antenna
DC 12 V, 1.5 A,
model number:
MU18-D120150-C5
1 En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
■ Top panel
A VOLUME
Controls volume. When you
control the volume, the volume
level will be displayed on the
display for a while.
I Grille (☞ page 3)
B CLOCK
Sets the clock (☞ page 4).
C ALARM
Sets the alarm (☞ page 4).
D TUNING
Adjust the time or radio frequency
(☞ page 4, 6).
E PRESET
Stores up to five favorite FM radio
stations (☞ page 6).
F SOURCE (PAIRING)
Selects an input source from
(Bluetooth), AUX, or RADIO.
G Display
H Indicators
(Alarm): Lights when the alarm
function is on (☞ page 4).
RADIO: Lights when the radio is selected
as an input source (☞ page 6).
AUX: Lights when AUX is selected as an
input source (☞ page 10).
(Bluetooth): Lights when ( ) Bluetooth
is selected as an input
source or during Bluetooth
pairing/connection
(☞ page 7, 9).
y Dimmer function
Press CLOCK repeatedly to set the
brightness of the display and indicators.
3 (brightest)
2
1 (darkest)
2 En
J
Press to turn on the system or enter standby mode.
Eco Standby mode
• This can reduce power consumption. Press and hold
for
more than 3 seconds to set the system to power saving mode.
All the indicators and display turn off, and Bluetooth operation,
audio playback, input via buttons except
are disabled. To
cancel Eco Standby mode, press .
• Even in standby mode or Eco Standby mode, the alarm
function is available.
Auto Standby (☞ page 5)
• This unit has a function that automatically activates standby
mode when no audio signal is input from a connecting device,
or when the connecting device is playing at a low volume for a
certain period (about 20 minutes).
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
En
Caution
A grille is attached to this product to protect the speakers.
• Since the grille cloth is made of soft material, it can be easily damaged, so do not scratch it with a sharp object.
• Do not overstress the grille cloth. If it is overstressed, it will become contorted and damaged. This may cause damage to
the speakers. Be careful when handling the grille cloth.
■ Rear panel
K CHARGING
Supplies 5 V/1 A to a
portable device, such as
a smartphone, when it is
connected with a USB
cable (☞ page 10).
L 12 V
Connect the
supplied AC
adaptor.
To AC wall outlet
M AUX
Connect external devices
with ø3.5mm stereo mini
plug cables (☞ page 10).
N FM ANT
FM antenna terminal
Connecting the FM antenna
A
A Connect the supplied antenna to the
unit.
B Pin the antenna where the best
reception is obtained.
Note
B
• Be sure to stretch out the antenna as the illustration shows.
• If FM reception is poor, change the height or direction of
the antenna, or relocate the unit.
Caution
If you listen to an FM radio station while USB charging,
noise may interfere with the radio reception. In this case,
disconnect the USB cable from the unit.
3 En
OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Adjusting the clock
A Press and hold CLOCK for more than
2 seconds.
A, C
The display flashes.
B
B Adjust the time with TUNING.
y
If you press and hold TUNING, the numbers
advance quickly.
C Press CLOCK.
If you want to cancel clock setting mode, press
.
y
If you press PRESET in step B, you can select the
time display method (12 hours/24 hours).
Note
The time settings are lost approximately one week after
unplugging the unit.
Alarm setting
This unit can play back the radio and emit beeps at the set time.
■ Setting the time and sound
A Press and hold ALARM for more than
2 seconds.
A, D
C
The alarm indicator (
), the RADIO
indicator and display flash.
B
Alarm
indicator
(
)
B Set the alarm time with TUNING.
C Set the alarm volume with VOLUME.
The volume level is displayed.
RADIO indicator
Note
If you press ALARM to complete the setting of the alarm
without changing the alarm time and volume, the alarm
setting mode will be cancelled and the alarm will not be set
to on.
4 En
D Press ALARM.
Alarm is set and the alarm indicator (
) lights.
y
• The alarm type of this unit is the radio and beeping
only.
• The radio turns on 3 minutes before the alarm time
and beeping starts at the alarm time.
BASIC FUNCTIONS
En
■ Switching the alarm on/off
Press ALARM.
When the alarm is on, the alarm indicator (
)
and the RADIO indicator light and the alarm time is
displayed for a while.
Alarm
indicator
(
)
RADIO indicator
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
■ Stopping the alarm
Press ALARM or
.
y
Alarm
indicator
(
)
RADIO indicator
• Unless you stop the alarm, the alarm stops after
60 minutes automatically.
• When you stop the alarm, the alarm time setting, etc., is
saved for convenient use next time.
• Press any button except ALARM and
once to stop the
beeping, and twice to stop the radio source (snooze
function). 4 minutes after the radio source is stopped, it
will start fading in again and after another minute the
beeping will resume.
• When the snooze function is activated, the display, alarm
indicator (
) and RADIO indicator flash.
Auto Standby
The system automatically enters standby mode under the following circumstance.
• No audio signal is input from a connecting device or when the connecting device is playing at a low volume
for a certain period (about 20 minutes).
• If no operation is performed for more than 8 hours while music is being played back or stopped.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
5 En
LISTENING TO FM STATIONS
Tuning radio stations
A Press SOURCE to select RADIO.
The RADIO indicator lights.
B
B For automatic tuning, press and hold
TUNING.
For manual tuning, press TUNING
repeatedly.
Note
A
If you tune into a station manually, the sound is monaural.
RADIO indicator
Presetting radio stations
You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function.
A Press TUNING to select a favorite radio
station.
The radio frequency is displayed temporally.
A
B, C, D
B Press and hold PRESET for more than
2 seconds.
The preset number is displayed on the display and
flashes.
RADIO indicator
C Press PRESET to select the preset
number you want to store to.
The preset number is displayed as follows:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Press and hold PRESET for more than
2 seconds to complete.
Selecting preset radio stations
A Press SOURCE to select RADIO.
The RADIO indicator lights.
B Press PRESET repeatedly to select the
preset radio station.
A
B
RADIO indicator
6 En
En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device
(smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth device.
Installation
Within 10 m (33 ft)
Install in a stable place, being careful of
the following points:
• Do not place on top of steel or other
metal plates.
• Do not cover with a cloth, etc.
• Install in the same room as the device
with which signals are to be exchanged
(Bluetooth profile A2DP compatible
smartphone, digital audio player, etc.)
within a direct line-of-sight distance of
10 m (33 ft).
• Make sure there are no obstacles
between this unit and the Bluetooth
device.
Pairing this unit with your Bluetooth device
y What is pairing?
Pairing is an operation that registers the communicating device (subsequently called “the connecting
device”) with this unit. You will need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth
device with this unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been completed,
subsequent reconnection will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing is not
successful, refer to the item “Bluetooth” in “TROUBLESHOOTING” (☞ page 12).
Note
• This unit can be paired with up to four connecting devices. When pairing with the fifth device has succeeded, pairing data for
the device with the oldest connection date will be deleted.
• If this unit is connected via Bluetooth to another device, press and hold SOURCE to disconnect the Bluetooth connection
before you perform the pairing operation.
7 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
■ Pairing (Registration)
A Turn on the system.
B Press and hold SOURCE for more than
2 seconds to enter paring mode.
A
• Pairing mode lasts for 5 minutes.
• In paring mode, the Bluetooth indicator (
orange and blue alternately.
) will light in
B
Bluetooth indicator (
)
– If using an iPhone/iPad/iPod touch
C On your iPhone/iPad/iPod touch, turn
[Settings]
[Bluetooth] on.
C
D
TSX-B15 Yamaha
Within about 5 minutes
The Bluetooth connection list will appear in
[Devices].
(This procedure or display may differ depending
on the type of your iPhone/iPad/iPod touch.)
D From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit
(TSX-B15 Yamaha).
• When pairing has been completed, your iPhone/iPad/
iPod touch will indicate “Connected”.
• The Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
– If using other than an iPhone/iPad/iPod touch
C Perform Bluetooth pairing on the
connecting device.
C
For details, refer to the owner’s manual of the
connecting device.
D
TSX-B15 Yamaha
D From the Bluetooth connection list of the
connecting device, choose this unit
(TSX-B15 Yamaha).
When pairing has been completed, the Bluetooth
indicator ( ) will light in blue.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
y
If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.
Within about 5 minutes
Note
Check that the pairing process on the connecting device has been completed. If the pairing process fails,
start over from step B. For details, see the connecting device’s operating instructions.
8 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
En
Listening to a Bluetooth device
A
A Press SOURCE to select (Bluetooth).
B Connect this unit and your connecting
device via Bluetooth.
C Play back music from your connecting
device.
Note
Take care that the volume setting of this unit is not too high. We
recommend that you adjust the volume on the connecting
device.
y
• While the system is in standby mode, if you connect a
Bluetooth device to the unit, the system will automatically
turn on.
• If you disconnect the Bluetooth connection from the
connecting device, the system will enter standby mode.
Connecting an already-paired device via Bluetooth
Once pairing with a device has been completed, connecting with that device via Bluetooth will be easy next
time.
■ Connecting from this unit
Press SOURCE to select (Bluetooth).
The Bluetooth indicator ( ) will light in orange.
This unit will search for the connecting device that was most recently connected via Bluetooth, and will then
establish a connection (You must first turn on the Bluetooth setting of the connecting device).
When the Bluetooth connection has been established, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
Note
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth device.
■ Connecting from the connecting device
A In the Bluetooth settings of the connecting device, turn Bluetooth on.
B From the Bluetooth connection list of the connecting device, choose this unit (TSX-B15
Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
Note
Bluetooth connections cannot be established from the connecting device when this unit is in Eco Standby mode. Turn the
system on.
Disconnecting a Bluetooth connection
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is established, the Bluetooth
connection will be disconnected.
• Press and hold SOURCE for more than 2 seconds.
• Press SOURCE to select a playback source other than (Bluetooth).
• Press to enter standby mode.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
9 En
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
A Connect your portable audio
device to AUX using a
commercially available 3.5 mm
(1/8 in) mini plug cable.
Rear panel
A
B
C
Note
Turn down the volume of this unit and your
portable audio device before connection.
B Turn on the system.
C Press SOURCE to set the
playback source to AUX.
The AUX indicator lights.
AUX indicator
D Start playback on the connected
portable audio device.
CHARGING WITH THE USB PORT
Connecting a portable device such as a smartphone or tablet computer to the USB port on this unit charges the
connected device (power supply of up to 5 V/1 A is supported).
Prepare a USB cable that is compatible with the portable device and confirm that the device is supported for
charging via USB connection before use. In addition, read the documentation provided with the portable
device.
Rear panel
A Connect your portable device
to the USB port on this unit
using a commercially available
USB cable.
Charging automatically starts.
B Disconnect the USB cable
from the unit when charging
completes.
Check the charging status on the
portable device.
Note
USB cable from
portable device
10 En
• The USB port is for charging use only. The
USB port does not support audio playback.
• Charging may not be possible depending on
the portable device.
• In Eco Standby mode, power supply stops,
and charging is not available.
• This unit does not function as memory
storage.
• Yamaha will not be held responsible for any
damage to the portable device or data loss
occurred while using this unit.
• Disconnect the USB cable immediately after
charging completes, since power continues to
be supplied to the connected device.
En
TROUBLESHOOTING
Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed
below, or if the instruction below does not help, press to enter standby mode, disconnect the power cable,
and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem
The speakers make no
sound.
Cause
The volume may be set to the minimum
level.
Solution
Adjust the volume level.
The source may be incorrect.
Select the correct source.
The unit is setting the alarm.
Press ALARM to complete the alarm setting.
Sound suddenly turns off. Auto Standby function is enabled.
Turn on the system and play the source again.
Since the connecting device outputs at a
very low volume, the Auto Standby
function is enabled.
Raise the volume of the connecting device.
Sound is cracked/
distorted or there is
abnormal noise.
Input source volume is excessive, or
volume of this unit is excessive.
Adjust the volume with VOLUME.
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
Press
to enter standby mode and
disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and
turn on the system.
The system turns on but
immediately shuts off.
The power cable may be connected
improperly.
Make sure the power cable is plugged into the
wall outlet firmly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity.
Disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and
turn on the system.
A digital or high-frequency The unit may be placed too close to the
digital or high-frequency equipment.
equipment produces
noises.
Place the unit farther away from the
equipment.
The clock setting has been The unit is left more than one week after
you disconnect the power cable from the
cleared.
Plug the power cable into the wall outlet
firmly, and set the clock again (☞ page 4).
wall outlet.
The clock flashes.
The unit is setting CLOCK or ALARM.
Press
to cancel setting CLOCK or
ALARM.
FM radio reception
Problem
Too much noise during
stereo broadcast.
Cause
Solution
The radio station you selected may be far Try manual tuning to improve the signal
from your area, or the radio wave
quality (☞ page 6) or change the height or
reception is weak in your area.
direction of the antenna, or relocate the unit
(☞ page 3).
11 En
TROUBLESHOOTING
Bluetooth
Problem
Cause
Solution
The connecting device does not support
Perform pairing operations with a device
Cannot make this unit
which supports A2DP.
paired with the connecting A2DP.
The passkey of the connecting device that Use a connecting device with a passkey
device.
you want to pair with this unit is a passkey
other than “0000”.
This unit and the connecting device are
too far apart.
There is a device (microwave oven,
wireless LAN, etc.) that outputs signals in
the 2.4 GHz frequency band nearby.
The unit is in standby mode.
Another Bluetooth device is connected.
Cannot establish a
Bluetooth connection.
No sound is produced or
the sound is interrupted
during playback.
“0000”.
Move the connecting device closer to this
unit.
Move this unit away from the device that is
emitting radio-frequency signals.
Turn the unit on and perform paring (☞ page 8).
Terminate current Bluetooth connection, and
perform pairing with the new device.
This unit is not registered on the connecting Perform pairing operations again (☞ page 7).
device’s Bluetooth connection list.
The unit is in Eco Standby mode.
Turn the unit on, then establish a Bluetooth
connection (☞ page 9).
Another Bluetooth device is connected.
Terminate current Bluetooth connection, then
establish a Bluetooth connection with that
device again.
The Bluetooth function of the device is
Turn on the Bluetooth function of the device.
turned off.
The pairing information has been deleted. Perform pairing again (☞ page 7).
This unit can be paired with four devices. If
pairing with the fifth device is performed, the
pairing information with the earliest
connection date will be deleted.
Delete any pairing history of TSX-B15 on the
iPhone/iPad/iPod touch, then pair with the
TSX-B15 again (☞ page 8).
The Bluetooth connection of this unit with Perform Bluetooth connection operations
the connecting device is disconnected.
again (☞ page 9).
This unit and the connecting device are
Move the connecting device closer to this
too far apart.
unit.
There is a device (microwave oven,
Move this unit away from the device that is
wireless LAN, etc.) that outputs signals in emitting radio-frequency signals.
the 2.4 GHz frequency band nearby.
The connecting device’s Bluetooth
Turn on the Bluetooth function of the
function is off.
connecting device.
The connecting device is not set to send Check that the Bluetooth function of the
Bluetooth audio signals to this unit.
connecting device is set properly.
The pairing setting of the connecting
Set the pairing setting of the connecting
device is not set to this unit.
device to this unit.
The connecting device’s volume is set to Increase the volume level.
the minimum.
The connecting device is connected to
Select this unit as a playback device for the
more than two Bluetooth speakers and this connecting device.
unit (TSX-B15) is not selected as a
playback device.
USB port charging
Problem
Cannot charge the
connected portable USB
device.
12 En
Cause
Solution
An incompatible USB device is connected Press
to enter standby mode, and reconnect
to the unit. Or the USB device is not
the USB device to the unit. If it does not
connected to this unit properly.
resolve the problem, the USB device is not
chargeable with the unit.
En
SPECIFICATIONS
■ PLAYER SECTION
■ GENERAL
AUX IN
• Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz
• Power consumption .....................................................11 W
• Standby consumption
(Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W
• Eco Standby consumption ..........................................0.2 W
• Time of power management (Auto Standby)
................................................ No sound: about 20 minutes
.................................................No operation: about 8 hours
• Weight......................................................... 0.9 kg (2.0 lbs.)
• Dimensions
• Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
■ AMPLIFIER SECTION
• Driver unit .........................5 cm (2 in) full-range driver × 2
■ Bluetooth SECTION
•
•
•
•
•
Bluetooth version.....................................................Ver. 3.0
Supported protocols.................................................... A2DP
Supported codecs.......................................................... SBC
Wireless output.........................................Bluetooth Class 2
Maximum communication distance
...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)
• Supported contents protection .................. SCMS-T method
180 mm (7-1/8 in)
200 mm (7-7/8 in)
100 mm
(3-7/8 in)
■ TUNER SECTION
• Tuning range (FM) .................................87.5 to 108.0 MHz
■ CHARGING CONNECTOR SECTION
• Connector type ................................................. USB type A
• Output rating............................................................ 5 V/1 A
Specifications are subject to change without notice.
Bluetooth
■ For U.K. customers
• Bluetooth is a technology for wireless communication
between devices within an area of about 10 meters (33 ft)
employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can
be used without a license.
• Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG
and is used by Yamaha in accordance with a license
agreement.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices
is a radio band shared by many types of equipment. While
Bluetooth compatible devices use a technology
minimizing the influence of other components using the
same radio band, such influence may reduce the speed or
distance of communications and in some cases interrupt
communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which
communication is possible differs according to the
distance between the communicating devices, the
presence of obstacles, radio wave conditions and the type
of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections
between this unit and devices compatible with Bluetooth
function.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
13 En
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une aération correcte,
tenez compte des distances minimales suivantes.
Au-dessus : 15 cm
À l’arrière : 10 cm
Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant
un humidificateur) car cela peut entraîner la
condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de décharge
électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes
d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de
la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que
tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
i Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant
les vacances), débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez
la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en
raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation
est facilement accessible.
21 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer
un incendie ou endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en
soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• Les haut-parleurs de cet appareil utilisent des aimants. Ne
placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme un
téléviseur à écran cathodique, une horloge, des cartes de
crédit, des disquettes etc. au-dessus ou près de cet appareil.
• Il y a un risque possible de création d’interférences,
visibles sur les images en couleurs si cet appareil est
placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de
Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes
ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements
médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales.
PREPARATION
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
TABLE DES MATIÈRES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES......................................................................................................... 2
FONCTIONS DE BASE.............................................................................................................................. 4
ÉCOUTE DES STATIONS FM ................................................................................................................. 6
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth ....................................................... 7
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.................................................................................................... 10
CHARGE AVEC LE PORT USB ............................................................................................................ 10
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................................... 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 13
■ Caractéristiques
–
–
–
–
Lecture de dispositifs Bluetooth, de la radio FM et de dispositifs externes avec un connecteur AUX.
Réglage de l’alarme avec une radio FM.
Alimentation de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau arrière.
Son riche grâce à un haut-parleur personnalisé large bande de 5 cm et un DSP (Processeur de signal
numérique) fabriqué par Yamaha.
– Aigus améliorés et médiums/graves épais, même lors de la lecture d’une source audio compressée,
comme un MP3, etc. (Music Enhancer).
• Remarque indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
•
y
donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur
Antenne FM
12 V CC, 1,5 A,
numéro de modèle :
MU18-D120150-C5
1 Fr
Fr
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
■ Panneau supérieur
A VOLUME
Règle le volume. Lorsque vous
réglez le volume, le niveau de
volume apparaît sur l’afficheur
pendant quelques instants.
I Grille (☞ page 3)
B CLOCK
Règle l’horloge (☞ page 4).
C ALARM
Règle l’alarme (☞ page 4).
D TUNING
Règle l’heure ou la fréquence
radio (☞ page 4, 6).
E PRESET
Mémorise jusqu’à cinq stations
radio FM favorites (☞ page 6).
F SOURCE (PAIRING)
Sélectionne une source d’entrée
parmi
(Bluetooth), AUX ou
RADIO.
G Afficheur
H Indicateurs
(alarme) : s’allume lorsque la fonction
d’alarme est activée
(☞ page 4).
RADIO : s’allume lorsque la radio est
sélectionnée comme source
d’entrée (☞ page 6).
AUX : s’allume lorsque AUX est sélectionné
comme source d’entrée (☞ page 10).
(Bluetooth) : s’allume lorsque ( )
Bluetooth est sélectionné
comme source d’entrée
ou pendant l’appariement/
la connexion Bluetooth
(☞ page 7, 9).
y Fonction de gradateur de
lumière
Appuyez sur CLOCK plusieurs fois de suite
pour régler la luminosité de l’afficheur et des
indicateurs.
3 (le plus lumineux)
2
1 (le plus sombre)
2 Fr
J
Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous
tension ou entrer en mode veille.
Mode veille éco
• Cela peut réduire la consommation d’électricité. Appuyez et
maintenez
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour mettre
le système en d’économie d’énergie. Tous les indicateurs et
l’afficheur s’éteignent, et l’utilisation de Bluetooth, la lecture
audio, l’entrée via les touches (à l’exception de ) sont
désactivées. Pour annuler le mode veille éco, appuyez sur .
• Même en mode veille ou en mode veille éco, la fonction
d’alarme est disponible.
Mise en veille automatique (☞ page 5)
• Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement
le mode veille quand aucun signal audio n’est reçu par un
périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est
en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée
(environ 20 minutes).
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
Attention
■ Panneau arrière
Vers la prise murale
K CHARGING
Alimente en 5 V/1 A un
dispositif portable,
comme un smartphone,
lorsque celui-ci est
branché avec un câble
USB (☞ page 10).
L 12 V
Branchez
l’adaptateur
secteur
fourni.
N FM ANT
M AUX
Borne d’antenne FM
Branchez les dispositifs externes
avec des câbles à mini fiche
stéréo de ø3,5 mm (☞ page 10).
Raccordement de l’antenne FM
A
A Raccordez l’antenne fournie à
l’appareil.
B Accrochez l’antenne à l’endroit où la
réception est la meilleure.
Remarque
B
• Assurez-vous de déployer l’antenne comme illustré.
• Si la réception FM est mauvaise, changez la hauteur, le
sens ou l’emplacement de l’appareil.
Attention
Si vous écoutez une station radio FM pendant le chargement
du périphérique USB, des interférences peuvent entraver la
réception radio. Dans ce cas, déconnectez le câble USB de
l’appareil.
3 Fr
Fr
Une grille est fixée à ce produit pour protéger les haut-parleurs.
• Comme le tissu de la grille est fabriqué à partir d’un matériau souple, il est susceptible de s’abîmer plus facilement, c’est
pourquoi il faut éviter de le rayer avec un objet pointu.
• Ne surchargez pas le tissu de la grille. S’il est surchargé, il va se tordre et s’endommager. Cela risque d’endommager les
haut-parleurs. Manipulez le tissu de la grille avec précaution.
OPERATION
FONCTIONS DE BASE
Réglage de l’horloge
A Appuyez et maintenez CLOCK enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
A, C
L’afficheur clignote.
B
B Réglez l’heure avec TUNING.
y
Si vous appuyez et maintenez TUNING enfoncé, les
numéros avancent rapidement.
C Appuyez sur CLOCK.
Pour annuler le mode de réglage de l’horloge,
appuyez sur .
y
Si vous appuyez sur PRESET à l’étape B, vous
pouvez sélectionner la méthode d’affichage de
l’heure (12 heures/24 heures).
Remarque
Les paramètres de l’heure se perdent environ une semaine
après avoir débranché l’appareil.
Réglage de l’alarme
Cet appareil peut lire la radio et faire retentir des bips sonores à l’heure que vous avez définie.
■ Réglage de l’heure et du son
A Appuyez et maintenez ALARM enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
A, D
C
L’indicateur d’alarme (
), l’indicateur
RADIO et l’afficheur clignotent.
B
Indicateur
d’alarme
(
)
B Réglez l’heure d’alarme avec TUNING.
C Réglez le volume de l’alarme avec
VOLUME.
Le niveau du volume s’affiche.
Indicateur RADIO
Remarque
Si vous appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de
l’alarme sans modifier l’heure et le volume de l’alarme, le
mode de réglage d’alarme est annulé et l’alarme n’est pas
activée.
4 Fr
D Appuyez sur ALARM.
L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme
(
) s’allume.
y
• Le type d’alarme de cet appareil comporte
uniquement la radio et des bips sonores.
• La radio s’allume 3 minutes avant l’heure d’alarme
et les bips sonores commencent à l’heure d’alarme.
FONCTIONS DE BASE
■ Activer/désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM.
Indicateur
d’alarme
(
)
Indicateur RADIO
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
■ Arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM ou
.
y
Indicateur
d’alarme
(
)
Indicateur RADIO
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure
d’alarme, etc., est enregistré afin de simplifier les
prochaines utilisations.
• Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de
ALARM et
: une fois pour arrêter les bips sonores et
deux fois pour arrêter la source radio (fonction snooze).
Quatre minutes après l’arrêt de la source radio, l’appareil
reprend la lecture de cette source en augmentant
progressivement le volume, et une minute après, les bips
sonores recommencent.
• Lorsque la fonction snooze est activée, l’afficheur,
l’indicateur d’alarme (
) et l’indicateur RADIO
clignotent.
Mise en veille automatique
Le système entre automatiquement en mode veille dans les cas suivants.
• Aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours
de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ 20 minutes).
• Si aucune opération n’est réalisée pendant plus de 8 heures alors que de la musique est en cours de lecture ou
d’arrêt.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth.
5 Fr
Fr
Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme
(
) et l’indicateur RADIO s’allument, puis
l’heure d’alarme s’affiche pendant un moment.
ÉCOUTE DES STATIONS FM
Syntonisation sur les stations radio
A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
RADIO.
L’indicateur RADIO s’allume.
B
A
B Pour une syntonisation automatique,
appuyez et maintenez TUNING enfoncé.
Pour une syntonisation manuelle,
appuyez sur TUNING plusieurs fois de
suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est
en mono.
Indicateur RADIO
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à cinq stations radio FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.
A Appuyez sur TUNING pour sélectionner
l’une de vos stations radio préférées.
La fréquence radio s’affiche momentanément.
A
B Appuyez et maintenez PRESET enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
B, C, D
Le numéro présélectionné apparaît sur l’afficheur et clignote.
Indicateur RADIO
C Appuyez sur PRESET pour sélectionner
le numéro présélectionné que vous
souhaitez mémoriser.
Le numéro présélectionné s’affiche comme suit :
P2
P3
P4
P5
P1
P1
D Appuyez et maintenez PRESET enfoncé
pendant plus de 2 secondes pour terminer.
Sélection d’une station radio présélectionnée
A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
RADIO.
L’indicateur RADIO s’allume.
B Appuyez sur PRESET plusieurs fois de
suite pour sélectionner la station radio
présélectionnée.
A
B
Indicateur RADIO
6 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
Installation
10 m au maximum
Installez cet appareil à un emplacement
stable, en vérifiant les points suivants :
• Ne posez pas cet appareil sur de l’acier
ou d’autres plaques métalliques.
• Ne recouvrez pas cet appareil d’un
tissu, etc.
• Installez cet appareil dans la même
pièce que le dispositif avec lequel les
signaux doivent être échangés (lecteur
de musique portable, smartphone
compatible avec le profil Bluetooth
A2DP, etc.) à une distance de ligne de
visée de 10 m au maximum.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle
entre cet appareil et le dispositif
Bluetooth.
Appariement (enregistrement) de cet appareil avec votre dispositif Bluetooth
y Qu’est-ce que l’appariement ?
L’appariement (enregistrement) est l’opération d’enregistrer le dispositif (ci-après désigné « le dispositif de
connexion ») qui communique avec cet appareil. Vous devez effectuer l’opération d’appariement lors de la
première utilisation de votre dispositif Bluetooth avec cet appareil ou en cas de suppression des réglages
d’appariement. Une fois l’appariement terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la
déconnexion de Bluetooth. En cas d’échec de l’appariement, voir l’option « Bluetooth » sous « GUIDE DE
DÉPANNAGE » (☞ page 12).
Remarque
• Cet appareil peut être apparié avec quatre dispositifs de connexion au maximum. Une fois l’appariement avec le cinquième
dispositif réussi, les données d’appariement du dispositif portant la plus ancienne date de connexion sont supprimées.
• Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pour déconnecter
Bluetooth avant d’effectuer l’opération d’appariement.
7 Fr
Fr
Cet appareil est doté d’une fonctionnalité Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de
votre dispositif Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Voir également le mode d’emploi de
votre dispositif Bluetooth.
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
■ Appariement (enregistrement)
A Mettez le système sous tension.
B Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé
pendant plus de 2 secondes pour entrer
en mode d’appariement.
A
• Le mode d’appariement (enregistrement) dure
5 minutes.
• En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth
( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.
B
Indicateur Bluetooth (
)
– En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch
C Sur votre iPhone/iPad/iPod touch,
activez [Réglages]
[Bluetooth].
C
D
TSX-B15 Yamaha
Pendant environ 5 minutes
La liste des connexions Bluetooth apparaît sous
[Appareils].
(Cette procédure ou l’affichage peut varier selon
votre type d’iPhone/iPad/iPod touch.)
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
• Une fois l’appariement terminé, votre iPhone/iPad/iPod
touch, indique « Connecté ».
• L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
– En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch
C Effectuez l’appariement Bluetooth sur le
dispositif de connexion.
C
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du
dispositif de connexion.
D
TSX-B15 Yamaha
D Dans la liste des connexions Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, l’indicateur
Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
y
Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».
Pendant environ 5 minutes
Remarque
Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur le dispositif de connexion. En cas d’échec du
processus d’appariement, recommencez à partir de l’étape B. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi du dispositif de connexion.
8 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
Écoute d’un dispositif Bluetooth
Remarque
Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop
fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur le
dispositif de connexion.
y
• Lorsque le système est en mode veille, si vous connectez un
dispositif Bluetooth à cet appareil, le système se met
automatiquement sous tension.
• Si vous déconnectez Bluetooth du dispositif de connexion, le
système entre en mode veille.
Connexion d’un dispositif déjà apparié via Bluetooth
Une fois l’appariement avec un dispositif terminé, la reconnexion ultérieure avec ce dispositif via Bluetooth est
facile.
■ Connexion à partir de cet appareil
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
(Bluetooth).
L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en orange.
Cet appareil recherche le dispositif de connexion le plus récemment connecté via Bluetooth, puis établit une
connexion (vous devez d’abord activer le réglage Bluetooth du dispositif de connexion).
Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
Remarque
Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le dispositif Bluetooth.
■ Connexion à partir du dispositif de connexion
A Dans les réglages Bluetooth du dispositif de connexion, activez Bluetooth.
B Dans la liste des connexions Bluetooth du dispositif de connexion, choisissez cet
appareil (TSX-B15 Yamaha).
La connexion Bluetooth s’établit et l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
Remarque
Il est impossible d’établir des connexions Bluetooth à partir du dispositif de connexion lorsque cet appareil est en mode veille
éco. Mettez le système sous tension.
Déconnexion de Bluetooth
Si l’une des opérations suivantes est exécutée pendant l’établissement d’une connexion Bluetooth, Bluetooth se
déconnecte.
• Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pendant plus de 2 secondes.
• Appuyez sur SOURCE pour sélectionner une source de lecture autre que (Bluetooth).
• Appuyez sur pour entrer en mode veille.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth.
9 Fr
Fr
A
A Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
(Bluetooth).
B Connectez cet appareil et votre dispositif
de connexion via Bluetooth.
C Écoutez de la musique avec votre
dispositif de connexion.
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
A Raccordez votre dispositif audio
portable à AUX à l’aide d’un
câble à mini fiche de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
Panneau arrière
A
B
C
Indicateur AUX
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre
dispositif audio portable avant le
raccordement.
B Mettez le système sous tension.
C Appuyez sur SOURCE pour
régler la source de lecture sur
AUX.
L’indicateur AUX s’allume.
D Commencez la lecture sur le
dispositif audio portable raccordé.
CHARGE AVEC LE PORT USB
Le branchement d’un dispositif portable tel qu’un smartphone ou une tablette au port USB de cet appareil
permet de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une alimentation allant jusqu’à 5 V/1 A).
Préparez un câble USB compatible avec le dispositif portable et vérifiez que ce dernier est compatible avec la
charge via le raccordement USB avant de l’utiliser. Par ailleurs, lisez la documentation accompagnant le
dispositif portable.
Panneau arrière
A Raccordez votre dispositif
portable au port USB de cet
appareil en utilisant un câble
USB disponible dans le
commerce.
La charge commence
automatiquement.
B Débranchez le câble USB de
l’appareil une fois la charge
terminée.
Vérifiez l’état de charge sur le
dispositif portable.
Remarque
Câble USB du
dispositif portable
10 Fr
• Le port USB est uniquement destiné à la
charge. Le port USB ne prend pas en
charge la lecture audio.
• Il se peut que la charge soit impossible selon
le dispositif portable.
• En mode veille éco, l’alimentation s’arrête et
la charge est indisponible.
• Cet appareil ne fonctionne pas comme une
mémoire de stockage.
• Yamaha ne saurait être tenue responsable des
dommages au dispositif portable ou des
pertes de données survenant lors de
l’utilisation de cet appareil.
• Débranchez immédiatement le câble USB
une fois la charge terminée, car le dispositif
raccordé continue d’être alimenté.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies
Les haut-parleurs
n’émettent aucun son.
Le son est subitement
coupé.
Causes possibles
Le volume est réglé au niveau minimum.
Solutions
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte.
L’appareil est en train de régler l’alarme.
Appuyez sur ALARM pour terminer le
réglage de l’alarme.
La fonction de mise en veille automatique Allumez le système et poursuivez la lecture.
est activée.
Si le dispositif de connexion restitue un
Montez le volume du dispositif de connexion.
volume sonore très faible, c’est que la
fonction de mise en veille automatique est
activée.
Le son grésille/est
déformé ou il y a un bruit
anormal.
Le volume de la source d’entrée est
excessif ou le volume de cet appareil est
excessif.
Réglez le volume avec VOLUME.
Appuyez sur
pour entrer en mode veille,
Cet appareil ne fonctionne Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la foudre puis débranchez la fiche du câble
pas correctement.
Le système s’éteint
immédiatement après
s’être allumé.
ou une forte charge électrostatique, ou
bien la tension d’alimentation a chuté.
d’alimentation. Attendez environ
30 secondes, rebranchez le câble
d’alimentation, puis mettez le système sous
tension.
Le câble d’alimentation est peut-être mal
branché.
Assurez-vous que la fiche du câble
d’alimentation est complètement introduite
dans la prise secteur.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
Débranchez la fiche du câble d’alimentation.
choc électrique puissant, comme la foudre Attendez environ 30 secondes, rebranchez le
ou une forte charge électrostatique.
câble d’alimentation, puis mettez le système
sous tension.
Un appareil numérique ou Cet appareil est trop près de l’appareil
numérique ou haute fréquence.
haute fréquence produit
des bruits.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le réglage de l’horloge a
été effacé.
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Branchez fermement le câble d’alimentation
sur la prise murale et réglez de nouveau
l’horloge (☞ page 4).
L’horloge clignote.
L’appareil est en train de régler CLOCK
ou ALARM.
Appuyez sur
pour annuler le réglage de
CLOCK ou ALARM.
Réception de la radio FM
Anomalies
Causes possibles
Trop de parasites pendant La station sélectionnée est trop éloignée,
ou bien la réception des ondes est
l’écoute d’une station
médiocre dans la région où vous habitez.
stéréophonique.
Solutions
Essayez de syntoniser manuellement pour
améliorer la qualité du signal (☞ page 6) ou
modifiez la hauteur ou le sens de l’antenne, ou
changez l’appareil de place (☞ page 3).
11 Fr
Fr
Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous
rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, appuyez sur
pour entrer en mode veille, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur
ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Bluetooth
Anomalies
Impossible d’apparier cet
appareil avec le dispositif
de connexion.
Causes possibles
Le dispositif de connexion ne prend pas
en charge le profil A2DP.
Le code du dispositif de connexion que
vous souhaitez apparier avec cet appareil
est différent de « 0000 ».
Cet appareil et le dispositif de connexion
sont trop éloignés l’un de l’autre.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à
proximité.
L’appareil est en mode veille.
Un autre périphérique Bluetooth est
connecté.
Impossible d’établir une
connexion Bluetooth.
Absence de son ou
interruption du son
pendant la lecture.
12 Fr
Cet appareil n’est pas enregistré sur la liste
des connexions Bluetooth du dispositif de
connexion.
L’appareil est en mode veille éco.
Solutions
Effectuez les opérations d’appariement avec
un dispositif qui prend en charge le profil
A2DP.
Utilisez un dispositif de connexion dont le
code est « 0000 ».
Rapprochez le dispositif de connexion de cet
appareil.
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet
des signaux radiofréquences.
Mettez l’appareil sous tension et procédez au
jumelage (☞ page 8).
Désactivez la connexion Bluetooth en cours,
puis procédez au jumelage du nouveau
périphérique.
Recommencez les opérations d’appariement
(☞ page 7).
Mettez l’appareil sous tension, puis établissez
une connexion Bluetooth (☞ page 9).
Un autre périphérique Bluetooth est
Désactivez la connexion Bluetooth en cours,
connecté.
puis ré-établissez la connexion Bluetooth avec
ce périphérique.
La fonction Bluetooth du périphérique est Activez la fonction Bluetooth du périphérique.
désactivée.
Les informations de jumelage ont été
Renouvelez le jumelage (☞ page 7).
supprimées.
Cet appareil peut être jumelé avec quatre
périphériques. En cas de jumelage avec un
cinquième périphérique, les informations de
jumelage portant la date de connexion la plus
ancienne sont supprimées.
Supprimez n’importe quel historique
d’appariement du TSX-B15 sur l’iPhone/
iPad/iPod touch, puis appariez-le à nouveau
avec le TSX-B15 (☞ page 8).
La connexion Bluetooth de cet appareil
Recommencez les opérations de connexion
avec le dispositif de connexion est
Bluetooth (☞ page 9).
désactivée.
Cet appareil et le dispositif de connexion Rapprochez le dispositif de connexion de cet
sont trop éloignés l’un de l’autre.
appareil.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux des signaux radiofréquences.
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à
proximité.
La fonction Bluetooth du dispositif de
Activez la fonction Bluetooth du dispositif de
connexion est désactivée.
connexion.
Le dispositif de connexion n’est pas réglé Vérifiez que la fonction Bluetooth du
pour envoyer des signaux audio Bluetooth dispositif de connexion est réglée
à cet appareil.
correctement.
L’appariement du dispositif de connexion Configurez l’appariement du dispositif de
n’est pas configuré sur cet appareil.
connexion sur cet appareil.
Le volume du dispositif de connexion est Augmentez le volume.
réglé au minimum.
Le dispositif de connexion est connecté à Sélectionnez cet appareil en tant que dispositif
plusieurs haut-parleurs Bluetooth et cet
de lecture pour le dispositif de connexion.
appareil (TSX-B15) n’est pas sélectionné
en tant que dispositif de lecture.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Charge sur le port USB
Causes possibles
Solutions
Un dispositif USB incompatible est
raccordé à cet appareil. Il est également
possible que le dispositif USB ne soit pas
raccordé correctement à cet appareil.
Appuyez sur
pour entrer en mode veille et
reconnectez le dispositif USB à cet appareil.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
c’est que le dispositif USB ne peut pas être
chargé avec cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■ SECTION LECTEUR
■ GÉNÉRALITÉS
AUX IN
• Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation .............................................................11 W
• Consommation en veille
(horloge affichée, Bluetooth prêt pour la connexion)
....................................................................................1,0 W
• Consommation en veille éco.......................................0,2 W
• Durée de la gestion énergétique (mise en veille automatique)
.................................. Absence de son : environ 20 minutes
................................... Aucune opération : environ 8 heures
• Poids ...........................................................................0,9 kg
• Dimensions
• Connecteur d’entrée
...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
■ SECTION AMPLIFICATEUR
• Amplificateur............ Haut-parleur large bande de 5 cm × 2
■ SECTION Bluetooth
•
•
•
•
•
Version de Bluetooth ...............................................Ver. 3.0
Protocoles pris en charge............................................A2DP
Codecs pris en charge................................................... SBC
Sortie sans fil .......................................... Bluetooth Classe 2
Distance de communication maximale
............................................................10 m (sans obstacles)
• Protection de contenu prise en charge .... Méthode SCMS-T
180 mm
200 mm
100 mm
■ SECTION SYNTONISEUR
• Plage d’accord (FM)................................87,5 à 108,0 MHz
■ SECTION CONNECTEUR DE CHARGE
• Type de connecteur .......................................... USB type A
• Puissance de sortie nominale................................... 5 V/1 A
Bluetooth
• Bluetooth est une technologie permettant la
communication entre des périphériques à une distance de
10 mètres environ par la bande de fréquence de 2,4 GHz
qui peut être utilisée sans licence.
• Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG
utilisée sous licence par Yamaha.
Communications Bluetooth
• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques
Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux
types d’appareils.
Les périphériques Bluetooth emploient une technologie
qui réduit l’influence des composants fonctionnant sur la
même bande radio, mais la vitesse ou la distance des
communications peut cependant être réduite par de tels
composants, et dans certains cas les communications
interrompues.
• La vitesse de transfert du signal et la distance de la
communication dépendent de la distance entre les
périphériques de communication, la présence d’obstacles,
l’état des ondes radio et le type d’appareil.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre
cet appareil et les appareils compatibles avec la fonction
Bluetooth.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH,
déclarons que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13 Fr
Fr
Anomalies
Impossible de charger le
dispositif USB portable
raccordé.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung
sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur
im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
i De
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
“STÖRUNGSSUCHE” durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus
der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System
aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des
mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden
verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch
wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch
in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
• Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magnete.
Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf oder
neben dieses Gerät, die keine Magnetfelder vertragen
(z. B. Fernseher mit Bildröhre, Uhren, Kreditkarten,
Disketten usw.).
• Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät
zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre
(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall
sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von
weniger als 22 cm zu Personen, die ein
Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte
stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
VORBEREITUNG
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte
Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der
Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
INHALTSVERZEICHNIS
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ............................................................................................ 2
GRUNDFUNKTIONEN.............................................................................................................................. 4
HÖREN VON FM-SENDERN ................................................................................................................... 6
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT....................................................................... 7
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN ................................................................................................. 10
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS........................................................................................ 10
STÖRUNGSSUCHE.................................................................................................................................. 11
TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................ 13
■ Eigenschaften
–
–
–
–
Wiedergabe von Bluetooth-Geräten, FM-Radio und externen Geräten mit einem AUX-Anschluss.
Einstellen der Weckfunktion mit dem FM-Radio.
Stromversorgung für Smartphones, Tablets usw. über den USB-Anschluss an der Rückseite.
Satter Klang durch die speziellen 5-cm-Breitbandlautsprecher und den DSP (Digital Signal Processor)
von Yamaha.
– Verstärkte Höhen und satte Mitteltöne/Bässe, auch wenn komprimierte Audioquellen wiedergegeben
werden, wie MP3 usw. (Music Enhancer)
• Hinweis weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.
•
y
weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter
FM-Antenne
12 V Gleichstrom, 1,5 A,
Modellnummer:
MU18-D120150-C5
1 De
De
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und
verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
■ Oberes Bedienfeld
A VOLUME
Lautstärkeregelung. Wenn Sie die
Lautstärke steuern, wird der
Lautstärkepegel eine Zeit lang im
Display angezeigt.
I Gitter (☞ Seite 3)
B CLOCK
Stellt die Uhr ein (☞ Seite 4).
C ALARM
Stellen Sie die Weckfunktion ein
(☞ Seite 4).
D TUNING
Stellen Sie die Zeit oder
Radiofrequenz ein (☞ Seite 4, 6).
E PRESET
Speichert bis zu fünf bevorzugte
FM-Radiosender (☞ Seite 6).
F SOURCE (PAIRING)
Wählt eine Eingangsquelle unter
(Bluetooth), AUX oder RADIO.
G Display
H Anzeigen
(Weckfunktion): Leuchtet, wenn die
Weckfunktion
aktiviert ist
(☞ Seite 4).
RADIO: Leuchtet, wenn das Radio als
Eingangsquelle ausgewählt ist
(☞ Seite 6).
AUX: Leuchtet, wenn AUX als
Eingangsquelle ausgewählt ist
(☞ Seite 10).
(Bluetooth): Leuchtet, wenn ( )
Bluetooth als
Eingangsquelle ausgewählt
ist bzw. während der
Bluetooth-Kopplung/
Verbindung (☞ Seite 7, 9).
y Dimmer-Funktion
Drücken Sie wiederholt CLOCK, um die
Helligkeit des Displays und der Anzeigen
einzustellen.
3 (am hellsten)
2
1 (am dunkelsten)
2 De
J
Drücken Sie diese Taste, um das System einzuschalten
oder in den Standby-Modus zu schalten.
Eco-Standby-Modus
• Dies senkt den Stromverbrauch. Halten Sie
länger als
3 Sekunden lang gedrückt, um das System in den
Energiesparmodus zu versetzen. Alle Anzeigen und das
Display werden ausgeschaltet und die Bluetooth-Funktion,
Audiowiedergabe sowie die Eingabe über die Tasten mit
Ausnahme von
wird deaktiviert. Zum Abbrechen des EcoStandby-Modus drücken Sie .
• Auch im Standby- oder Eco-Standby-Modus ist die
Weckfunktion verfügbar.
Automatischer Standby-Modus (☞ Seite 5)
• Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den
Standby-Modus aktiviert, wenn kein Audiosignal von einem
angeschlossenen Gerät empfangen wird oder wenn das
angeschlossene Gerät eine bestimmte Zeit lang (ungefähr
20 Minuten) Ton mit niedriger Lautstärke wiedergibt.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Vorsicht
An diesem Produkt ist ein Gitter angebracht, um die Lautsprecher zu schützen.
• Da der Gitterstoff aus einem weichen Material hergestellt ist, kann er leicht beschädigt werden. Kratzen Sie daher nicht
mit einem scharfen Gegenstand darüber.
• Setzen Sie den Gitterstoff keinem übermäßigen Zug aus. Wenn er übermäßig gedehnt wird, kann er sich verziehen oder
beschädigt werden. Das kann Schäden an den Lautsprechern verursachen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Gitterstoff.
■ Hinteres Bedienfeld
De
An die Netzsteckdose
K CHARGING
Versorgt ein tragbares
Gerät, wie ein
Smartphone, mit 5 V/1 A,
wenn es über ein USBKabel angeschlossen ist
(☞ Seite 10).
L 12 V
Schließen
Sie hier das
mitgelieferte
Netzteil an.
M AUX
Hier können Sie externe
Geräte mit ø3,5-mmStereominiklinkenkabeln
anschließen (☞ Seite 10).
N FM ANT
Anschluss für die FM-Antenne
Anschließen der FM-Antenne
A
A Schließen Sie die mitgelieferte Antenne
an das Gerät an.
B Fixieren Sie die Antenne so, dass Sie
einen optimalen Empfang erreichen.
Hinweis
B
• Achten Sie darauf, dass Sie die Antenne ausbreiten, wie in
der Abbildung gezeigt.
• Ändern Sie bei einem unzureichenden UKW-Empfang die
Höhe oder Ausrichtung der Antenne oder ändern Sie die
Position des Geräts.
Vorsicht
Wenn Sie einen UKW-Radiosender anhören, während ein
Ladevorgang über USB vorgenommen wird, kann es zu
Störungen beim Radioempfang kommen. Trennen Sie in
diesem Fall das USB-Kabel vom Gerät.
3 De
BETRIEB
GRUNDFUNKTIONEN
Einstellen der Uhr
A Halten Sie CLOCK länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
A, C
Das Display blinkt.
B
B Stellen Sie die Zeit mit TUNING ein.
y
Wenn Sie TUNING gedrückt halten, wechseln die
Zahlen schneller.
C Drücken Sie CLOCK.
Wenn Sie den Uhr-Einstellmodus abbrechen
möchten, drücken Sie .
y
Wenn Sie PRESET in Schritt B drücken, können
Sie die Anzeigeart für die Zeitanzeige auswählen
(12 Stunden/24 Stunden).
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose
gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach
einer Woche verloren.
Einstellen des Weckers
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Radio und einen Piepton wiedergeben.
■ Zeit- und Toneinstellung
A Halten Sie ALARM länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
A, D
C
Die Weckanzeige (
), die RADIO-Anzeige
und das Display blinken.
B
Weckanzeige
(
)
B Stellen Sie die Weckzeit mit TUNING ein.
C Stellen Sie die Wecklautstärke mit
VOLUME ein.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
RADIO-Anzeige
Hinweis
Wenn Sie ALARM drücken, um die Einstellung der
Weckfunktion abzuschließen, ohne die Weckzeit und die
Lautstärke zu ändern, wird der Weckeinstellmodus
aufgehoben und die Weckfunktion wird nicht aktiviert.
4 De
D Drücken Sie ALARM.
Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige
(
) leuchtet.
y
• Der Wecktyp des Geräts verwendet nur Radio und
Pieptöne.
• Das Radio schaltet sich 3 Minuten vor der
Weckzeit ein und der Piepton ertönt zur Weckzeit.
GRUNDFUNKTIONEN
■ Ein-/Ausschalten des Weckers
Drücken Sie ALARM.
Bei aktiviertem Wecker leuchten die Weckanzeige
(
) und die RADIO-Anzeige und die Weckzeit
wird für eine gewisse Zeit angezeigt.
De
Weckanzeige
(
)
RADIO-Anzeige
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge
verfügbar.
■ Stoppen des Weckers
Drücken Sie ALARM oder
.
y
Weckanzeige
(
)
RADIO-Anzeige
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt
dieser automatisch nach 60 Minuten.
• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die Zeiteinstellung
etc. praktischerweise gespeichert.
• Drücken Sie eine Taste außer ALARM und
einmal, um
den Piepton auszuschalten, und zweimal, um die
Radioquelle auszuschalten (Schlummerfunktion). Vier
Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der
Radioquelle wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet
und nach einer weiteren Minute wird der Piepton
fortgesetzt.
• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinken das
Display, die Weckanzeige (
) und die RADIOAnzeige.
Automatischer Standby-Modus
Das System wechselt unter den folgenden Umständen automatisch in den Standby-Modus.
• Es wird kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät eingespeist oder das angeschlossene Gerät gibt
den Ton über eine bestimmte Zeit (ungefähr 20 Minuten) mit niedriger Lautstärke wieder.
• Es wird länger als 8 Stunden kein Bedienvorgang durchgeführt, während Musik wiedergegeben wird oder die
Musikwiedergabe gestoppt wurde.
• Die Bluetooth-Verbindung vom Bluetooth-Gerät wird getrennt.
5 De
HÖREN VON FM-SENDERN
Einstellen der Radiosender
A Drücken Sie SOURCE, um RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B
B Für den automatischen Sendersuchlauf
halten Sie TUNING gedrückt.
Für den manuellen Sendersuchlauf
drücken Sie wiederholt TUNING.
A
Hinweis
Wenn Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Ton
monaural.
RADIO-Anzeige
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
A Drücken Sie TUNING, um einen Ihrer
Lieblingssender auszuwählen.
Die Radiofrequenz wird vorübergehend angezeigt.
A
B, C, D
B Halten Sie PRESET länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Speichernummer wird im Display angezeigt und blinkt.
RADIO-Anzeige
C Drücken Sie PRESET, um die
Speichernummer auszuwählen, unter der
Sie den Sender speichern möchten.
Die Speichernummer wird wie folgt angezeigt:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Halten Sie PRESET länger als 2 Sekunden
lang gedrückt, um den Vorgang abzuschließen.
Wahl von Festsendern
A Drücken Sie SOURCE, um RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B Drücken Sie wiederholt PRESET, um
den Speichersender auszuwählen.
A
B
RADIO-Anzeige
6 De
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Dieses Gerät bietet eine Bluetooth-Funktionalität. Sie können Musik über Ihr Bluetooth-Gerät wiedergeben
(Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluetooth-Geräts.
Installation
Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät
y Worum handelt es sich bei der Kopplung?
Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“
bezeichnet) bei diesem Gerät registriert. Die Kopplung muss bei der ersten Verwendung Ihres BluetoothGeräts mit diesem Gerät erfolgen oder wenn die Kopplungseinstellungen gelöscht wurden. Sobald die
Koppelung abgeschlossen ist, ist eine weitere erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die
Bluetooth-Verbindung getrennt wurde. Lesen Sie bei einer nicht erfolgreichen Koppelung „Bluetooth“
unter „STÖRUNGSSUCHE“ (☞ Seite 12).
Hinweis
• Dieses Gerät kann mit bis zu vier anderen Geräten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit einem fünften
Gerät erfolgt ist, werden die Kopplungsdaten mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, halten Sie SOURCE gedrückt, um die BluetoothVerbindung zu trennen, bevor Sie die Kopplung vornehmen.
7 De
De
Innerhalb von 10 m
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen
Untergrund auf und beachten Sie
folgende Punkte:
• Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder
anderem Metall.
• Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch
etc.
• Stellen Sie es in demselben Raum auf
wie das Gerät, mit dem Signale
ausgetauscht werden sollen (BluetoothProfil A2DP-kompatibles Smartphone,
digitaler Audioplayer usw.), innerhalb
eines direkten Sichtabstands von 10 m.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine
Hindernisse zwischen diesem Gerät und
dem Bluetooth-Gerät befinden.
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
■ Kopplung (Registrierung)
A Schalten Sie das System ein.
B Halten Sie SOURCE länger als
2 Sekunden lang gedrückt, um den
Kopplungsmodus aufzurufen.
A
• Der Kopplungsmodus hält 5 Minuten an.
• Im Kopplungsmodus leuchtet die Bluetooth-Anzeige
( ) abwechselnd orange und blau.
B
Bluetooth-Anzeige (
)
– Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch
C Aktivieren Sie auf Ihrem iPhone/iPad/
iPod touch [Einstellungen] [Bluetooth].
C
D
TSX-B15 Yamaha
Innerhalb von 5 Minuten
Die Bluetooth-Verbindungsliste wird unter
[Geräte] angezeigt.
(Dieser Vorgang oder die Anzeige kann je nach
dem Typ Ihres iPhone/iPad/iPod touch variieren.)
D Wählen Sie aus der BluetoothVerbindungsliste des verbindenden
Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15
Yamaha).
• Bei abgeschlossener Koppelung zeigt Ihr iPhone/iPad/
iPod touch „Verbunden“ an.
• Die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet blau.
– Bei Verwendung einer anderen Komponente als iPhone/iPad/iPod touch
C Führen Sie die Bluetooth-Kopplung auf
dem verbindenden Gerät durch.
C
Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch des
verbindenden Geräts.
D
TSX-B15 Yamaha
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
D Wählen Sie aus der BluetoothVerbindungsliste des verbindenden
Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15
Yamaha).
Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, leuchtet die
Bluetooth-Anzeige ( ) blau.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert werden,
geben Sie „0000“ ein.
Innerhalb von 5 Minuten
Hinweis
Überprüfen Sie, ob der Kopplungsprozess beim verbindenden Gerät abgeschlossen ist. Wenn der
Kopplungsprozess fehlgeschlagen ist, starten Sie erneut mit Schritt B. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des verbindenden Geräts.
8 De
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Wiedergabe von einem Bluetooth-Gerät
A
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht
zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über das
verbindende Gerät anzupassen.
y
• Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet
es sich automatisch ein, wenn Sie ein Bluetooth-Gerät mit
dem Gerät verbinden.
• Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung zum verbindenden Gerät
trennen, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Verbindung mit einem bereits gekoppelten Gerät über Bluetooth
Sobald die Kopplung mit einem Gerät abgeschlossen ist, ist die Verbindung mit diesen Gerät über Bluetooth
beim nächsten Mal ganz einfach.
■ Verbindung über dieses Gerät
Drücken Sie SOURCE, um (Bluetooth) auszuwählen.
Die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet orange.
Dieses Gerät sucht nach dem verbindenden Gerät, das zuletzt über Bluetooth verbunden war, und richtet dann
eine Verbindung ein (Sie müssen zuerst die Bluetooth-Einstellung des verbindenden Geräts aktivieren).
Wenn die Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige ( ) blau.
Hinweis
Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und Bluetooth-Geräten.
■ Herstellen der Verbindung vom verbindenden Gerät
A Aktivieren Sie in den Bluetooth-Einstellungen des verbindenden Geräts Bluetooth.
B Wählen Sie aus der Bluetooth-Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät
aus (TSX-B15 Yamaha).
Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt und die Bluetooth-Anzeige ( ) leuchtet blau.
Hinweis
Bluetooth-Verbindungen können nicht über das verbindende Gerät eingerichtet werden, wenn sich dieses Gerät im EcoStandby-Modus befindet. Schalten Sie das System ein.
Trennen einer Bluetooth-Verbindung
Wenn einer der folgenden Vorgänge während der Verwendung einer Bluetooth-Verbindung ausgeführt wird,
wird die Bluetooth-Verbindung getrennt.
• Sie halten SOURCE länger als 2 Sekunden lang gedrückt.
• Sie drücken SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle als (Bluetooth) auszuwählen.
• Sie drücken , um in den Standby-Modus zu wechseln.
• Die Bluetooth-Verbindung vom Bluetooth-Gerät wird getrennt.
9 De
De
A Drücken Sie SOURCE, um (Bluetooth)
auszuwählen.
B Verbinden Sie dieses Gerät und das
verbindende Gerät über Bluetooth.
C Geben Sie Musik über das verbindende
Gerät wieder.
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN
A Schließen Sie Ihr tragbares
Audiogerät an den AUXAnschluss an. Verwenden Sie
hierzu ein 3,5-mmMiniklinkenkabel.
Hinteres Bedienfeld
A
B
C
AUX-Anzeige
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke
dieses Geräts und Ihres tragbaren
Audiogeräts auf leise.
B Schalten Sie das System ein.
C Drücken Sie SOURCE, um die
Wiedergabequelle auf AUX
einzustellen.
Die Anzeige AUX leuchtet.
D Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen tragbaren
Audiogeräts.
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS
Wenn Sie ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone oder einen Tablet-Computer, an den USB-Anschluss dieses
Geräts anschließen, wird das verbundene Gerät aufgeladen (Stromversorgung bis zu 5 V/1 A wird unterstützt).
Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem tragbaren Gerät kompatibel ist, und stellen Sie sicher, dass das
Gerät das Aufladen über eine USB-Verbindung unterstützt, bevor Sie diese Funktion nutzen. Lesen Sie darüber
hinaus die Dokumentation Ihres tragbaren Geräts.
Hinteres Bedienfeld
A Verbinden Sie Ihr tragbares
Gerät mit dem USB-Anschluss
dieses Geräts über ein im
Handel erhältliches USBKabel.
Der Ladevorgang startet automatisch.
B Ziehen Sie das USB-Kabel vom
Gerät ab, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Ladestatus am
tragbaren Gerät.
Hinweis
USB-Kabel von
tragbarem Gerät
10 De
• Der USB-Anschluss ist nur zum Laden
vorgesehen. Der USB-Anschluss
unterstützt keine Tonwiedergabe.
• Je nach dem tragbaren Gerät ist das Laden
eventuell nicht möglich.
• Im Eco-Standby-Modus wird die
Stromzufuhr unterbrochen und es kann kein
Ladevorgang erfolgen.
• Dieses Gerät funktioniert nicht als Speicher.
• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für
jegliche Schäden am tragbaren Gerät oder für
Datenverlust, der während der Verwendung
dieses Geräts auftritt.
• Ziehen Sie das USB-Kabel sofort nach
Abschluss des Ladevorgangs ab, da das
verbundene Gerät danach weiterhin mit
Strom versorgt wird.
STÖRUNGSSUCHE
Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene
Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, drücken Sie , um in
den Standby-Modus zu wechseln, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Mögliche Ursache
De
Problem
Die Lautsprecher bleiben
stumm.
Lösung
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Minimalpegel eingestellt.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle.
Korrekte Eingangsquelle auswählen.
Das Gerät stellt die Weckfunktion ein.
Drücken Sie ALARM, um die
Weckeinstellung abzuschließen.
Die Funktion Automatischer Standby ist
aktiviert.
Das System einschalten und die Quelle erneut
wiedergeben.
Da das verbindende Gerät den Ton mit
sehr niedriger Lautstärke ausgibt, wurde
die Funktion Automatischer Standby
aktiviert.
Erhöhen Sie die Lautstärke des verbindenden
Geräts.
Der Ton überschlägt sich/
ist verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches
Geräusch.
Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die
Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder starke
statische Aufladung, oder die
Stromversorgung wurde unterbrochen.
Drücken Sie , um den Standby-Modus
aufzurufen, und trennen Sie das Netzkabel.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie
das Netzkabel wieder an und schalten Sie das
System erneut ein.
Das System schaltet sich
nach dem Einschalten
sofort wieder aus.
Das Netzkabel ist möglicherweise nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in
der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder starke
statische Aufladung.
Trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie
ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel
wieder an und schalten Sie das System erneut
ein.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät
erzeugt Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe Das System in größerer Entfernung zu
an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät solchen Geräten aufstellen.
aufgestellt.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Die Stromversorgung des Geräts war
länger als eine Woche unterbrochen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu
ein (☞ Seite 4).
Die Uhranzeige blinkt.
Das Gerät stellt CLOCK oder ALARM
ein.
Drücken Sie , um die Einstellung von
CLOCK oder ALARM abzubrechen.
Plötzliche
Stummschaltung.
FM-Radioempfang
Problem
Zu starkes Rauschen
während StereoSendungen.
Mögliche Ursache
Lösung
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender
ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang
der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet
schwach.
Versuchen Sie, die Signalqualität durch eine
manuelle Feineinstellung zu verbessern
(☞ Seite 6) oder die Höhe oder Ausrichtung der
Antenne zu ändern, oder stellen Sie das Gerät an
einer anderen Position auf (☞ Seite 3).
11 De
STÖRUNGSSUCHE
Bluetooth
Problem
Die Kopplung mit dem
verbindenden Gerät ist
nicht möglich.
Es kann keine BluetoothVerbindung hergestellt
werden.
Mögliche Ursache
Lösung
Das verbindende Gerät unterstützt nicht
A2DP.
Der Passkey des verbindenden Geräts, das
Sie mit diesem Gerät koppeln möchten,
ist ein anderer Passkey als „0000“.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät
sind zu weit voneinander entfernt.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale
im 2,4-GHz-Frequenzband.
Das Gerät befindet sich im StandbyModus.
Es ist ein weiteres Bluetooth-Gerät
verbunden.
Dieses Gerät ist nicht in der BluetoothVerbindungsliste des verbindenden Geräts registriert.
Das Gerät befindet sich im Eco-StandbyModus.
Es ist ein weiteres Bluetooth-Gerät
verbunden.
Führen Sie die Kopplung mit einem Gerät aus,
das A2DP unterstützt.
Verwenden Sie ein verbindendes Gerät mit
dem Passkey „0000“.
Die Bluetooth-Funktion des Geräts ist
deaktiviert.
Die Kopplungsinformationen wurden
gelöscht.
Es wird kein Ton
wiedergegeben oder der
Ton wird während der
Wiedergabe unterbrochen.
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher
an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt
von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Einheit ein und führen Sie die
Kopplung durch (☞ Seite 8).
Beenden Sie die aktuelle Bluetooth-Verbindung und
führen Sie die Kopplung mit dem neuen Gerät durch.
Führen Sie die Koppelung erneut aus
(☞ Seite 7).
Schalten Sie das Gerät ein und richten Sie dann
eine Bluetooth-Verbindung ein (☞ Seite 9).
Beenden Sie die aktuelle BluetoothVerbindung und richten Sie dann wieder eine
Bluetooth-Verbindung mit diesem Gerät ein.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des
Geräts.
Führen Sie die Kopplung erneut durch (☞ Seite 7).
Dieses Gerät kann mit vier Geräten gekoppelt
werden. Wenn ein fünftes Gerät gekoppelt wird,
werden die Kopplungsinformationen mit dem
frühesten Verbindungsdatum gelöscht.
Löschen Sie den Kopplungsverlauf des TSX-B15
beim iPhone/iPad/iPod touch und führen Sie erneut
eine Kopplung mit dem TSX-B15 durch (☞ Seite 8).
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung erneut
her (☞ Seite 9).
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher
an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt
von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des
verbindenden Geräts ein.
Stellen Sie sicher, dass die BluetoothFunktion des verbindenden Geräts korrekt
eingestellt ist.
Stellen Sie die Kopplungseinstellungen des
verbindenden Geräts für dieses Gerät ein.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen diesem
Gerät und dem verbindenden Gerät ist getrennt.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät
sind zu weit voneinander entfernt.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale
im 2,4-GHz-Frequenzband.
Die Bluetooth-Funktion des verbindenden
Geräts ist ausgeschaltet.
Das verbindende Gerät ist nicht so
eingestellt, dass Bluetooth-Audiosignale
an dieses Gerät gesendet werden.
Die Kopplungseinstellungen des verbindenden
Geräts sind nicht für dieses Gerät eingestellt.
Die Lautstärke des verbindenden Geräts
ist auf das Minimum eingestellt.
Das verbindende Gerät ist mit mehr als
Wählen Sie dieses Gerät als Wiedergabegerät
zwei Bluetooth-Lautsprechern verbunden für das verbindende Gerät.
und dieses Gerät (TSX-B15) ist nicht als
Wiedergabegerät ausgewählt.
Laden über den USB-Anschluss
Problem
Das angeschlossene
tragbare USB-Gerät kann
nicht geladen werden.
12 De
Mögliche Ursache
Lösung
Es wurde ein nicht kompatibles USBGerät an das Gerät angeschlossen. Oder
das USB-Gerät ist nicht korrekt an dieses
Gerät angeschlossen.
Drücken Sie , um in den Standby-Modus zu
wechseln, und verbinden Sie das USB-Gerät
dann wieder mit dem Gerät. Wenn das Problem
damit nicht behoben wird, kann das USB-Gerät
nicht mit dem Gerät geladen werden.
TECHNISCHE DATEN
■ ALLGEMEINES
AUX IN
• Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme ......................................................11 W
• Standby-Leistungsaufnahme
(Uhrzeit wird angezeigt, Bluetooth ist verbindungsbereit)
....................................................................................1,0 W
• Eco-Standby-Leistungsaufnahme ...............................0,2 W
• Zeit für die Energieverwaltung (Automatischer Standby)
.......................................... Kein Ton: ungefähr 20 Minuten
................................ Keine Bedienung: ungefähr 8 Stunden
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Abmessungen
• Eingang....... STEREO L/R: 3,5-mm-STEREO-Minibuchse
■ VERSTÄRKER-BEREICH
• Treibereinheit ....................................... 5-cm-Breitband × 2
■ Bluetooth-BEREICH
•
•
•
•
•
Bluetooth-Version ...................................................Ver. 3.0
Unterstützte Protokolle............................................... A2DP
Unterstützte Codecs...................................................... SBC
Drahtlose Ausgabe .................................Bluetooth Klasse 2
Maximaler Kommunikationsabstand
...................................................... 10 m (ohne Hindernisse)
• Unterstützter Inhaltsschutz ..................... SCMS-T-Methode
■ TUNER-BEREICH
180 mm
200 mm
100 mm
• Einstellbereich (FM)............................. 87,5 bis 108,0 MHz
■ LADEANSCHLUSS-BEREICH
• Anschlusstyp .................................................... USB-Typ A
• Ausgangsleistung..................................................... 5 V/1 A
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert
werden.
Bluetooth
• Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose
Kommunikation zwischen Geräten innerhalb eines
Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHz-Frequenzbereich,
einem Bereich der ohne eine Lizenz verwendet werden
kann.
• Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen einer
Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth-Geräten
verwendet wird, ist ein Funkwellenbereich, der von vielen
Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird.
Während Bluetooth-Geräte eine Technologie einsetzen, die
den Einfluss anderer Komponenten im gleichen
Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse doch
die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation
beeinträchtigen und in manchen Fällen die Kommunikation
unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der
mögliche Kommunikationsabstand unterscheiden sich je
nach Abstand zwischen den Kommunikationsgeräten, dem
Vorhandensein von Hindernissen, den
Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.
• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen
zwischen diesem Gerät und mit der Bluetooth-Funktion
kompatiblen Geräten.
iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc.,
die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH,
dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13 De
De
■ PLAYER-BEREICH
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts
för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm,
fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för
ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som
kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är
hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand,
skador på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren,
torr trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig
inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder
uppstår.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
i Sv
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att
enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt
enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den
medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
• Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera
inte föremål som är känsliga för magnetism, till
exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort,
disketter etc. på eller bredvid den här enheten.
• Om den här enheten placeras för nära en teveapparat
med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för
färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta
enheten längre bort från TV:n.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som
har pacemaker eller defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att
detta system överensstämmer med de nödvändiga
kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
FÖRBEREDELSE
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till
lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och
förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå,
p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
INNEHÅLL
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER.............................................................................................. 2
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER...................................................................................................... 4
LYSSNA PÅ RADIO ................................................................................................................................... 6
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT ................................................................. 7
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ........................................................................................................ 10
LADDNING MED USB-PORTEN........................................................................................................... 10
FELSÖKNING........................................................................................................................................... 11
SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................ 13
■ Egenskaper
–
–
–
–
–
Uppspelning av Bluetooth-enheter, FM-radio och externa enheter med en AUX-kontakt.
Ställa in alarmet med en FM-radio.
Mata ström till smartphones, handdatorer etc. via USB-porten på bakpanelen.
Fylligt ljud ur en 5 cm fullregisterhögtalare och DSP (Digital Signal Processor) från Yamaha.
Förbättrad diskant- och fylligt mellanregister/bas, även när du spelar upp en komprimerad ljudkälla, t.ex.
MP3 osv. (Music Enhancer)
• Anmärkning anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
•
y
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
■ Medföljande tillbehör
Nätadapter
FM-antenn
DC 12 V, 1,5 A,
modellnummer:
MU18-D120150-C5
1 Sv
Sv
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
■ Toppanel
A VOLUME
Styr volymen. När du styr
volymen visas volymnivån på
displayen en kort stund.
I Galler (☞ sidan 3)
B CLOCK
Ställer in klockan (☞ sidan 4).
C ALARM
Ställer in alarmet (☞ sidan 4).
D TUNING
Justera tiden eller
radiofrekvensen (☞ sidan 4, 6).
E PRESET
Lagrar upp till fem FMradiostationer som favoriter
(☞ sidan 6).
F SOURCE (PAIRING)
Väljer en ingångskälla från
(Bluetooth), AUX, eller RADIO.
G Display
H Indikatorer
(Alarm): Tänds när alarmfunktionen
är på (☞ sidan 4).
RADIO: Tänds när radion är vald som
ingångskälla (☞ sidan 6).
AUX: Tänds när AUX är valt som
ingångskälla (☞ sidan 10).
(Bluetooth): Tänds när ( ) Bluetooth har
valts som ingångskälla eller
under Bluetoothihopparning/anslutning
(☞ sidan 7, 9).
y Dimmerfunktion
Tryck på CLOCK flera gånger för att ställa
in displayens och indikatorernas ljusstyrka.
3 (ljusaste)
2
1 (mörkaste)
2 Sv
J
Tryck på för att slå på systemet eller placera det i
standbyläge.
Eco Standby-läge
• Detta kan sänka strömförbrukningen. Håll ned
i mer än
3sekunder för att placera systemet i strömsparläge. Alla
indikatorer och displayen stängs av och Bluetooth-funktionen,
ljuduppspelningen, inmatning via knappar utom
avaktiveras. Om du vill avbryta Eco Standby-läget trycker du
på .
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i Eco Standby-läge.
Auto Standby (☞ sidan 5)
• Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar
standby-läget när ingen ljudsignal tas emot från en anslutande
enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym
under en viss tid (cirka 20 minuter).
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Observera
Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd.
• Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål.
• Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du
hanterar gallrets tyg.
■ Bakpanel
Sv
K CHARGING
Levererar 5 V/1 A till en
bärbar enhet, t.ex. en
smartphone, när den är
ansluten med en USBkabel (☞ sidan 10).
L 12 V
Anslut den
medföljande
nätadaptern.
Till eluttag
M AUX
Anslut externa enheter med
stereokablar med ø3,5 mmminikontakter (☞ sidan 10).
N FM ANT
FM-antennterminal
Ansluta FM-antennen
A
A Anslut den medföljande antennen till
enheten.
B Fäst antennen där du erhåller den
bästa mottagningen.
Anmärkning
B
• Se till att dra ut antennen enligt bilden.
• Om FM-mottagningen är dålig ändrar du höjden eller
riktningen på antennen eller flyttar på enheten.
Observera
Om du lyssnar på en FM-radiostation samtidigt som USBladdning pågår kan det hända att radiomottagningen störs av
brus. I så fall kopplar du bort USB-kabeln från enheten.
3 Sv
OPERATION
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Justering av klockan
A Håll ned CLOCK i minst 2 sekunder.
Displayen blinkar.
A, C
B
B Ställ in tiden med TUNING.
y
Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt.
C Tryck på CLOCK.
Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker
du på .
y
Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja
tidsformatet (12-timmars/24-timmars).
Anmärkning
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad
från vägguttaget i ungefär en vecka.
Alarminställning
Enheten kan spela upp radio och avge pipsignaler vid den förinställda tiden.
■ Inställning av tid och ljud
A Håll ned ALARM i minst 2 sekunder.
A, D
C
Alarmindikatorn (
displayen blinkar.
), RADIO-indikatorn och
B
Alarm
indikator
(
)
B Ställ in alarmtid med TUNING.
C Ställ in alarmvolymen med VOLUME.
Volymnivån visas.
RADIO-indikator
D Tryck på ALARM.
Anmärkning
Om du trycker på ALARM för att slutföra inställningen av
alarmet utan att byta alarmtid och ändra volymen, kommer
alarminställningsläget att avbrytas och alarmet inte att
aktiveras.
4 Sv
Alarmet ställs in och alarmindikatorn (
tänds.
)
y
• Alarmtypen för den denna enhet är endast radion
och pipsignal.
• Radion slås på 3 minuter innan alarmtiden och
pipsignalen avges vid alarmtiden.
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
■ Sätta på och stänga av alarmet
Tryck på ALARM.
När alarmet är aktiverat lyser alarmindikatorn
(
) och RADIO-indikatorn och alarmtiden visas
en kort stund.
ALARMindikator
(
)
Sv
RADIO-indikator
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
■ Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller
.
y
ALARMindikator
(
)
RADIO-indikator
• Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt
efter 60 minuter.
• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden etc för att
kunna användas nästa gång.
• Tryck på valfri knapp utom ALARM och
för att stoppa
pipljudet och två gånger för att stoppa radiokällan
(snooze-funktion). Fyra minuter efter att radiokällan
stoppats börjar den tona in igen och signalljudet återupptas
efter en minut.
• När snooze-funktionen är aktiverad blinkar displayen,
alarmindikatorn (
) och RADIO-indikatorn.
Auto Standby
Systemet ställs automatiskt i standby-läge under följande omständigheter.
• Ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under
en viss tid (cirka 20 minuter).
• Om ingen åtgärd utförs under mer än 8 timmar medan musiken spelas upp eller stoppats.
• Koppla bort Bluetooth-anslutningen från Bluetooth-enheten.
5 Sv
LYSSNA PÅ RADIO
Ställa in radiostationer
A Tryck på SOURCE för att välja RADIO.
RADIO-indikatorn tänds.
B
B För automatisk inställning, håll ned
TUNING.
För manuell inställning, tryck flera gånger
på TUNING.
Anmärkning
A
Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono.
RADIO-indikator
Förinställa radiostationer
Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen.
A Tryck på TUNING för att välja en
favoritradiostation.
Radiofrekvensen visas en kort stund.
A
B Håll ned PRESET i minst 2 sekunder.
Snabbvalsnumret visas i displayen och blinkar.
B, C, D
RADIO-indikator
C Tryck på PRESET för att välja det
snabbvalsnummer du vill lagra stationen
på.
Snabbvalsnumret visas enligt följande:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Håll ned PRESET i minst
2 sekunder för att slutföra åtgärden.
Välja förinställda radiostationer
A Tryck på SOURCE för att välja RADIO.
RADIO-indikatorn tänds.
B Tryck flera gånger på PRESET för att
välja den förinställda radiostationen.
A
B
RADIO-indikator
6 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth-enhet
(smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth-enhet.
Installation
Inom 10 m
Registrera den här enheten med din Bluetooth-enhet
y Vad är registrering (pairing)?
Registrering (pairing) är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den
andra enheten”) med den här enheten. Du måste utföra registreringen den första gången du använder din
Bluetooth-enhet med den här enheten eller om registreringsinställningarna har tagits bort. När
ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetoothanslutningen kopplats från. Om registreringen misslyckas, se ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING”
(☞ sidan 12).
Anmärkning
• Den här enheten kan paras ihop med upp till fyra anslutande enheter. Efter registrering med den femte enheten kommer
ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
• Om den här enheten ansluts via Bluetooth till en annan enhet, håller du ned SOURCE för att koppla från Bluetoothanslutningen innan du utför registreringsåtgärden.
7 Sv
Sv
Installera på en stabil plats och beakta
följande punkter:
• Ställ den inte på en stålplatta eller
annan metallplatta.
• Täck inte över den med en duk eller
liknande.
• Installera i samma rum som den enhet
som den ska utbyta signaler med (en
bärbar musikspelare kompatibel med
Bluetooth-profil A2DP, smartphone,
digital ljudspelare eller liknande) inom
ett avstånd på 10 m och med direkt
siktlinje.
• Kontrollera att det inte finns några
hinder mellan den här enheten och
Bluetooth-enheten.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
■ Registrering (pairing)
A Slå på systemet.
B Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder för
att aktivera registreringsläget.
A
• Registreringsläget är aktivt i 5 minuter.
• I registreringsläge lyser Bluetooth-indikatorn (
orange och blått omväxlande.
)i
B
Bluetooth-indikator (
)
– Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch
C På din iPhone/iPad/iPod touch aktiverar
du [Inställningar]
[Bluetooth].
C
D
TSX-B15 Yamaha
Inom cirka 5 minuter
Bluetooth-anslutningslistan visas i [Enheter].
(Denna procedur eller skärmbild kan skilja sig åt
beroende på vilken typ av iPhone/iPad/iPod touch
du har.)
D Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här
enheten (TSX-B15 Yamaha).
• När registreringen slutförts visas ett meddelande på din
iPhone/iPad/iPod touch som anger att den är ”ansluten”.
• Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i blått.
– Om du använder någon annan enhet än en iPhone/iPad/iPod touch
C Utför Bluetooth-registrering på den
anslutande enheten.
C
Mer information finns i användarhandboken för
den anslutande enheten.
D
TSX-B15 Yamaha
D Från Bluetooth-anslutningslistan på den
anslutande enheten väljer du den här
enheten (TSX-B15 Yamaha).
När registreringen har slutförts lyser Bluetoothindikatorn ( ) i blått.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du siffrorna
”0000”.
Inom cirka 5 minuter
Anmärkning
Kontrollera att registreringsprocessen på den anslutande enheten har slutförts. Om registreringen
misslyckas, börja om från steg B. För mer information, se den anslutande enhetens bruksanvisning.
8 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Lyssna på en Bluetooth-enhet
A
A Tryck på SOURCE för att välja
(Bluetooth).
B Anslut den här enheten och din andra
enhet via Bluetooth.
C Spela upp musik från din anslutande
enhet
Anmärkning
Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög.
Vi rekommenderar att du justerar volymen på den anslutande
enheten.
Sv
y
• Om du ansluter en Bluetooth-komponent till enheten medan
systemet är i standby-läge, slås systemet automatiskt på.
• Om du kopplar bort Bluetooth-anslutningen från den
anslutande enheten, placeras systemet i standby-läge.
Ansluta en redan registrerad enhet via Bluetooth
När registreringen med en enhet har slutförts går det lätt att ansluta till den komponenten via Bluetooth nästa
gång.
■ Ansluta från den här enheten
Tryck på SOURCE för att välja (Bluetooth).
Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i orange.
Enheten söker efter den anslutande enheten som senast anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning
(du måste först aktivera Bluetooth-inställningen på den anslutande enheten).
När Bluetooth-anslutningen har upprättats tänds Bluetooth-indikatorn ( ) i blått.
Anmärkning
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth-enheter.
■ Ansluta från den anslutande enheten
A I Bluetooth-inställningarna för den anslutande enheten aktiverar du Bluetooth.
B Från Bluetooth-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten
(TSX-B15 Yamaha).
Bluetooth-anslutningen upprättas och Bluetooth-indikatorn ( ) lyser i blått.
Anmärkning
Bluetooth anslutningar kan inte upprättas från den anslutande enheten när den här enheten är i Eco Standby-läge. Slå på
systemet.
Koppla från en Bluetooth-anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth-anslutning upprättas, kopplas Bluetoothanslutningen från.
• Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder.
• Tryck på SOURCE för att välja en annan uppspelningskälla än (Bluetooth).
• Tryck på för att ställa enheten i standby-läge.
• Koppla bort Bluetooth-anslutningen från Bluetooth-enheten.
9 Sv
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
A Anslut din bärbara ljudenhet
AUX med en vanlig 3,5 mm
minikabel.
Bakpanel
Anmärkning
A
B
Skruva ner volymen på enheten och på din
bärbara apparat innan anslutning.
C
B Slå på systemet.
C Tryck på SOURCE för att ställa
in uppspelningskällan på AUX.
AUX-indikator
AUX-indikatorn tänds.
D Starta uppspelning på den
anslutna bärbara apparaten.
LADDNING MED USB-PORTEN
Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex. en smartphone eller en surfplatta till USB-porten på enheten laddas den
anslutna enheten (strömförsörjning på upp till 5 V/1 A stöds).
Förbered en USB-kabel som är kompatibel med den bärbara enheten och bekräfta att enheten har stöd för
laddning via USB-anslutning före användning. Dessutom bör du läsa dokumentationen som medföljer den
bärbara enheten.
Bakpanel
A Anslut din bärbara enhet till
USB-porten på den här
enheten med en vanlig USBkabel.
Laddningen startar automatiskt.
B Koppla bort USB-kabeln från
enheten när laddningen är
klar.
Kontrollera laddningsstatusen på den
bärbara enheten.
Anmärkning
USB-kabel från
den bärbara
enheten
10 Sv
• USB-porten är enbart avsedd för laddning.
USB-porten stöder inte ljuduppspelning.
• Laddning är eventuellt inte möjlig beroende
på den bärbara enheten.
• I Eco Standby-läge avbryts
strömförsörjningen och laddning är inte
tillgänglig.
• Den här enheten fungerar inte som
minneslagring.
• Yamaha ansvarar inte för eventuella skador
på den bärbara enheten eller dataförluster
uppkomna vid användning av enheter.
• Koppla bort USB-kabeln så fort laddningen
är klar, eftersom ström fortsätter att matas till
den anslutna enheten.
FELSÖKNING
Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om
instruktionen nedan inte hjälper, tryck på för att placera enheten i standby-läge, dra ut nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem
Orsak
Inget ljud från högtalarna. Volymen är kanske inställd på lägsta
Lösning
Justera volymens nivå.
nivån.
Välj korrekt källa.
Enheten ställer in alarmet.
Tryck på ALARM för att slutföra
alarminställningen.
Ljudet stängs plötsligt av. Auto Standby-funktionen är aktiverad.
Sv
Källan kan vara felaktig.
Starta systemet och spela upp källan igen.
Eftersom den anslutande enheten matar ut Höj volymen på den anslutande enheten.
ljud på en mycket låg volym, aktiveras
den Auto Standby-funktionen.
Ljudet bryts av/ har
distorsion eller det finns
onormalt störljud.
Ingångskällans volym är för hög eller den Justera volymen med VOLUME.
här enhetens volym är för hög.
Enheten fungerar inte som Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
den ska.
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet, eller så är det kanske
strömavbrott.
Systemet startas, men
stängs av direkt.
Tryck på
för att placera systemet i
standby-läge och dra ur strömkabeln. Vänta i
ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln
igen och slå på systemet.
Strömkabeln är kanske inte ordentligt
inkopplad.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad
i vägguttaget.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet.
Koppla bort strömkabeln. Vänta i ungefär
30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och
slå på systemet.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning
orsakar störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan
utrustning.
Klockinställningen har
rensats.
Enheten har varit bortkopplad från
vägguttaget i mer än en veckas tid.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ
klockan på nytt (☞ sidan 4).
Klockan blinkar.
Enheten ställer in CLOCK eller ALARM. Tryck på
för att avbryta inställningen av
CLOCK eller ALARM.
FM-radiomottagning
Problem
För mycket brus vid
stereosändning.
Orsak
Lösning
Radiostationen du valt kan ligga långt
Prova att ställa in manuellt för att förbättra
ifrån ditt område, eller så är mottagningen signalkvaliteten (☞ sidan 6) eller ändra
av radiovågorna svag i ditt område.
höjden eller riktningen på antennen, eller
flytta på enheten (☞ sidan 3).
11 Sv
FELSÖKNING
Bluetooth
Problem
Det går inte att para ihop
den här enheten med den
andra komponenten.
Orsak
Lösning
Den andra komponenten stöder inte
A2DP.
Lösenkoden för den anslutande enheten
som du vill para ihop med den här enheten
är en annan än ”0000”.
De två enheterna är för långt ifrån varandra.
Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som
sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Enheten är i standby-läge.
En annan Bluetooth-enhet är ansluten.
Utför registreringsåtgärderna med en
komponent som stöder A2DP.
Använd en anslutande enhet med lösenkoden
”0000”.
Det går inte att upprätta en Den här enheten är inte registrerad i den
anslutande enhetens BluetoothBluetooth-anslutning.
anslutningslista.
Enheten är i Eco Standby-läge.
En annan Bluetooth-enhet är ansluten.
Bluetooth-funktionen på enheten är
avstängd.
Registreringsinformationen har tagits
bort.
Inget ljud hörs eller så
avbryts ljudet under
uppspelning.
Bluetooth-anslutningen för den här
enheten med den anslutande enheten har
kopplats från.
De två enheterna är för långt ifrån varandra.
Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst
nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler
på 2,4 GHz-frekvensbandet i närheten.
Den anslutande enhetens Bluetoothfunktion är avstängd.
Den anslutande enheten är inte inställd på
att skicka ut Bluetooth-ljudsignaler till
den här enheten.
Registreringsinställningen på den andra
enheten är inte inställd till den här enheten.
Den anslutande enhetens volym är inställd
på det lägsta värdet.
Den anslutande enheten är kopplad till
fler än två Bluetooth-högtalare och denna
enhet (TSX-B15) inte är vald som en
uppspelningsenhet.
Flytta enheterna närmare varandra.
Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Slå på enheten och utför registreringen (☞ sidan 8).
Avbryt den aktuella Bluetooth-anslutningen
och utför registreringen med den nya enheten.
Utför registreringsåtgärderna igen
(☞ sidan 7).
Slå på enheten och upprätta en Bluetoothanslutning (☞ sidan 9).
Avbryt den aktuella Bluetooth-anslutningen
och upprätta sedan en Bluetooth-anslutning
med den enheten igen.
Slå på Bluetooth-funktionen på enheten.
Utför registreringen igen (☞ sidan 7).
Den här enheten kan paras med upp till fyra andra
enheter. Om registrering med en femte enhet
utförs, kommer Registreringsinformationen med
det tidigaste anslutningsdatumet att tas bort.
Ta bort eventuella ihopparningshistorik för
TSX-B15 på iPhone/iPad/iPod touch och para
sedan ihop med TSX-B15 igen (☞ sidan 8).
Utför Bluetooth-anslutningsåtgärderna igen
(☞ sidan 9).
Flytta enheterna närmare varandra.
Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Slå på Bluetooth-funktionen på den
anslutande enheten.
Kontrollera att Bluetooth-funktionen på den
anslutande enheten är rätt inställd.
Ställ in registreringsinställningen på den
anslutande enheten till den här enheten.
Öka volymnivån.
Välj denna enhet som en uppspelningsenhet
för den anslutande enheten.
USB-portladdning
Problem
Det går inte att ladda den
anslutna bärbara USBenheten.
12 Sv
Orsak
Lösning
En inkompatibel USB-enhet är ansluten
till den här enheten. Eller så är USBenheten inte ansluten till den här enheten
på rätt sätt.
Tryck på
för att placera systemet i standbyläge och anslut USB-enheten till enheten igen.
Om det inte löser problemet innebär det att
USB-enheten inte kan laddas med enheten.
SPECIFIKATIONER
■ SPELARE
■ ALLMÄNT
AUX IN
• Strömförsörjning......................AC 100 till 240 V 50/60 Hz
• Effektförbrukning ........................................................11 W
• Förbrukning i standby-läge
(klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W
• Förbrukning i Eco Standby-läge .................................0,2 W
• Tid för strömhantering (Auto Standby)
..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter
..................................... Ingen utförd åtgärd: cirka 8 timmar
• Vikt .............................................................................0,9 kg
• Mått
• Ingångskontakt
........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
■ FÖRSTÄRKARE
• Drivenhet .................................5 cm fullregisterelement × 2
■ Bluetooth
Bluetooth-version .....................................................ver. 3.0
Kompatibla protokoll ................................................. A2DP
Kompatibla codecs ....................................................... SBC
Trådlös utgång .......................................... Bluetooth klass 2
Maximalt kommunikationsavstånd
................................................................ 10 m (utan hinder)
• Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod
180 mm
Sv
•
•
•
•
•
200 mm
100 mm
■ RADIOMOTTAGARE
• Mottagningsområde (FM) .................... 87,5 till 108,0 MHz
■ LADDNINGSKONTAKT
• Kontakttyp .......................................................... USB typ A
• Uteffekt.................................................................... 5 V/1 A
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Bluetooth
• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan
apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder
sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas
utan licens.
• Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth
SIG och används av Yamaha i enlighet med en
licensöverenskommelse.
iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör
Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
Att handskas med Bluetoothkommunikationer
• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth-kompatibla
apparater är ett radioband som delas av många typer av
utrustning.
Även om det är så att Bluetooth-kompatibla apparater
använder en teknik som minimerar inverkan från andra
komponenter som använder samma radioband, så kan
sådan inverkan sänka hastigheten eller minska
kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta
kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på
vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på
avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten
av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan
högtalaren och Bluetooth-kompatibla enheter.
13 Sv
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in
un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento
del bisogno.
Installare l’unità in una posizione ben ventilata,
fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e
freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le
seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze
molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidificatore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare folgorazioni,
incendi, guasti e/o ferite.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre,
non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie
dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite
a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore.
Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può
causare incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e
pulito.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare
incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso
di quest’unità con un voltaggio superiore a quello
prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun
motivo.
Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare
riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione
possa venire facilmente raggiunta.
21 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un
adattatore di corrente alternata diverso si possono
causare incendi e guasti.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col
comando . In questo stato l’unità consuma una
quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
• Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non
collocare oggetti sensibili al magnetismo, quali
televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy disk,
ecc, sopra o accanto all’ unità.
• Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore
con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si
verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal
caso, allontanare l’unità dal televisore.
Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con
un pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad
apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il
presente che questa unità è conforme ai requisiti
essenziali e alle normative pertinenti della
direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
PREPARATION
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i
prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta
appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
It
INDICE
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ....................................................................... 2
FUNZIONI BASE ........................................................................................................................................ 4
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM ............................................................................................... 6
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth ....................................................... 7
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE................................................................................................... 10
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB............................................................................................... 10
DIAGNOSTICA......................................................................................................................................... 11
DATI TECNICI ......................................................................................................................................... 13
■ Caratteristiche
–
–
–
–
Riproduzione di dispositivi Bluetooth, radio FM e dispositivi esterni con un connettore AUX.
Impostazione della sveglia con una radio FM.
Alimentazione di smartphone, tablet, ecc tramite la porta USB sul pannello posteriore.
Riproduzione di suoni ricchi grazie all’altoparlante personalizzato full-range da 5 cm e al processore DSP
(Digital Signal Processor) Yamaha.
– Suoni alti ottimizzati e medi/bassi intensi, anche durante la riproduzione di file audio compressi, come
MP3, ecc. (Music Enhancer).
• Nota Indica precauzioni per l’uso dell’unità e limitazioni delle funzioni.
•
y
Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.
■ Accessori in dotazione
Adattatore CA
Antenna FM
12 V CC, 1,5 A,
numero di modello:
MU18-D120150-C5
1 It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
■ Pannello superiore
A VOLUME
Consente di regolare il volume.
Quando si regola il volume, il
livello del volume viene
visualizzato sul display per alcuni
istanti.
I Griglia (☞ pagina 3)
B CLOCK
Consente di impostare l’orologio
(☞ pagina 4).
C ALARM
Consente di impostare la sveglia
(☞ pagina 4).
D TUNING
Consente di regolare l’ora o la
frequenza della radio
(☞ pagina 4, 6).
E PRESET
Consente di memorizzare fino a
cinque stazioni radio FM preferite
(☞ pagina 6).
F SOURCE (PAIRING)
Consente di selezionare la
sorgente in ingresso tra
(Bluetooth), AUX e RADIO.
G Display
H Indicatori
(Sveglia): si illumina quando la
funzione di sveglia è attiva
(☞ pagina 4).
RADIO: si illumina quando è selezionata la
radio come sorgente in ingresso
(☞ pagina 6).
AUX: si illumina quando è selezionato AUX
come sorgente in ingresso
(☞ pagina 10).
(Bluetooth): si illumina quando è
selezionato ( ) Bluetooth
come sorgente in ingresso o
durante l’associazione/
connessione Bluetooth
(☞ pagina 7, 9).
y Funzione Dimmer
Premere ripetutamente CLOCK per
impostare la luminosità del display e degli
indicatori.
3 (alta luminosità)
2
1 (bassa
luminosità)
2 It
J
Premere per attivare il sistema o per passare in modalità
standby.
Modalità Standby Eco
• Questa funzione permette di ridurre il consumo elettrico.
Tenere premuto
per più di 3 secondi per impostare il
sistema in modalità di risparmio energetico. Tutti gli indicatori
e il display si spengono, e le operazioni tramite Bluetooth, la
riproduzione audio e i comandi con i pulsanti tranne
sono
disabilitati. Per annullare la modalità Standby Eco, premere .
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità standby o
Standby Eco.
Standby Automatico (☞ pagina 5)
• Questa unità è dotata di una funzione che attiva
automaticamente la modalità standby qualora non venga
emesso un segnale audio da un dispositivo connesso oppure se
il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso
volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Attenzione
Su questo prodotto è applicata una griglia per proteggere gli altoparlanti.
• Il tessuto della griglia è realizzato in materiale morbido e può essere facilmente danneggiato, pertanto prestare attenzione
a non graffiarlo con oggetti appuntiti.
• Non esercitare pressioni eccessive sul tessuto della griglia. Se si esercitano pressioni eccessive, il tessuto può deformarsi
o venire danneggiato. Ciò può causare danni agli altoparlanti. Prestare attenzione quando si maneggia il tessuto della
griglia.
■ Pannello posteriore
L 12 V
Collegare
l’adattatore CA
in dotazione.
M AUX
Collegare dispositivi esterni
con cavi con spinotti stereo
ø3,5 mm (☞ pagina 10).
It
Alla presa a muro CA
K CHARGING
Eroga corrente a 5 V/1 A
per l’alimentazione di un
dispositivo portatile, per
esempio uno
smartphone, collegato
tramite un cavo USB
(☞ pagina 10).
N FM ANT
Terminale dell’antenna FM
Collegamento dell’antenna FM
A
A Collegare l’antenna in dotazione
all’unità.
B Installare l’antenna con i piedini
scegliendo una posizione in cui sia
possibile ottenere una ricezione
ottimale.
B
Nota
• Accertarsi di allungare l’antenna come mostrato
nell’illustrazione.
• Se la qualità della ricezione FM è scarsa, modificare
l’altezza o l’orientamento dell’antenna, oppure spostare
l’unità.
Attenzione
Se si ascolta una stazione radio FM mentre l’USB si sta
caricando, è possibile che la ricezione radio risulti
disturbata. In tal caso, scollegare il cavo USB dall’unità.
3 It
OPERATION
FUNZIONI BASE
Regolazione dell’orologio
A Tenere premuto CLOCK per più di
2 secondi.
La visualizzazione lampeggia.
A, C
B
B Impostare l’ora con TUNING.
y
Tenendo premuto TUNING, i numeri avanzano
rapidamente.
C Premere CLOCK.
Se si desidera annullare la modalità di
impostazione dell’orologio, premere .
y
Premendo PRESET al punto B, è possibile
selezionare il metodo di visualizzazione dell’ora
(12 ore/24 ore).
Nota
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana
dopo avere scollegato l’unità.
Impostazioni sveglia
Questa unità è in grado di attivare la radio e di emettere un segnale acustico all’ora impostata.
■ Impostazione dell’ora e della suoneria
A Tenere premuto ALARM per più di
2 secondi.
A, D
C
L’indicatore della sveglia (
), l’indicatore
della RADIO e la visualizzazione lampeggiano.
B
Indicatore
della
sveglia
(
)
B Impostare l’ora della sveglia con TUNING.
C Impostare il volume della sveglia con
VOLUME.
Viene visualizzato il livello del volume.
Indicatore RADIO
Nota
Se si preme ALARM per completare l’impostazione della
sveglia senza modificare l’ora della sveglia e il volume, la
modalità di impostazione della sveglia viene annullata e la
sveglia non sarà attivata.
4 It
D Premere ALARM.
La sveglia è impostata e l’indicatore della sveglia
(
) si illumina.
y
• Questa unità consente di utilizzare solo la radio e
un segnale acustico come sveglia.
• La radio si attiva 3 minuti prima dell’ora impostata
per la sveglia, mentre il segnale acustico si attiva
all’ora della sveglia.
FUNZIONI BASE
■ Attivazione/disattivazione della sveglia
Premere ALARM.
Quando si attiva la sveglia, il relativo indicatore
(
) e l’indicatore RADIO lampeggiano e
l’orario della sveglia viene visualizzato per alcuni
istanti.
Indicatore
della sveglia
(
)
Indicatore RADIO
Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva
■ Disattivazione della suoneria
Premere ALARM o
.
y
Indicatore
della
sveglia
Indicatore RADIO
• Se non si disattiva la sveglia, essa viene disattivata
automaticamente dopo 60 minuti.
• Quando la suoneria viene disattivata, le impostazioni
dell’ora della sveglia ecc. vengono salvate per praticità
d’uso in seguito.
• Premere un pulsante qualsiasi tranne ALARM e
una
volta per interrompere il segnale acustico, e due volte per
fermare la sorgente radio (funzione snooze). 4 minuti dopo
l’interruzione, la riproduzione della sorgente audio
riprende a basso volume, quindi il volume aumenta
progressivamente e dopo un altro minuto il segnale
acustico riprende.
• Quando è attivata la funzione snooze, il display,
l’indicatore della sveglia (
) e l’indicatore RADIO
lampeggiano.
Standby Automatico
Il sistema passa automaticamente in modalità standby nei seguenti casi.
• In assenza di segnale audio emesso da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene
lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
• Se non viene eseguita alcuna operazione per più di 8 ore mentre la musica viene riprodotta o la riproduzione
è interrotta.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth.
5 It
It
All’ora impostata la suoneria della sveglia si attiva. Mentre la suoneria è attiva sono disponibili le seguenti
operazioni.
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Sintonizzazione di stazioni radio
A Premere SOURCE per selezionare
RADIO.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B
A
B Per la sintonizzazione automatica, tenere
premuto TUNING.
Per la sintonizzazione manuale, premere
ripetutamente TUNING.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata manualmente, l’audio
viene emesso in mono.
Indicatore RADIO
Preselezione di stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.
A Premere TUNING per selezionare una
stazione radio preferita.
La frequenza radio viene visualizzata
temporaneamente.
A
B Tenere premuto PRESET per più di 2 secondi.
B, C, D
Il numero di preselezione viene visualizzato sul
display e lampeggia.
Indicatore RADIO
C Premere PRESET per selezionare il
numero di preselezione con cui
memorizzare la stazione.
Il numero di preselezione viene visualizzato come
segue: P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Tenere premuto PRESET per più di
2 secondi per completare.
Selezione di stazioni radio preselezionate
A Premere SOURCE per selezionare
RADIO.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B Premere ripetutamente PRESET per
selezionare la stazione radio
preselezionata.
A
B
Indicatore RADIO
6 It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth. e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un
dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente
del dispositivo Bluetooth in uso.
Installazione
Massimo 10 m
Associazione dell’unità con il dispositivo Bluetooth
y Che cos’è l’associazione?
L’associazione è l’operazione che consente di registrare il dispositivo di comunicazione (di seguito
denominato “l’altro dispositivo”) con la presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta
che si utilizza il dispositivo Bluetooth con questa unità, e qualora le impostazioni di associazione vengano
eliminate. Dopo avere completato l’associazione, le successive connessioni saranno semplici e immediate
anche dopo che la connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione,
fare riferimento a “Bluetooth” in “DIAGNOSTICA” (☞ pagina 12).
Nota
• L’unità può essere associata a un massimo di quattro dispositivi. Dopo avere completato l’associazione del quinto
dispositivo, i dati di associazione del dispositivo con data di connessione più vecchia vengono eliminati.
• Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro dispositivo, tenere premuto SOURCE per interrompere tale connessione
Bluetooth prima di eseguire l’associazione.
7 It
It
Installare su una superficie stabile
tenendo in considerazione le seguenti
indicazioni:
• Non appoggiare su piastre di acciaio o
altri metalli.
• Non coprire con uno straccio o simili.
• Installare nella stessa stanza in cui è
posizionato il dispositivo con cui
saranno scambiati i segnali (smartphone
compatibile con il profilo Bluetooth
A2DP, lettore audio digitale ecc.), a una
distanza massima di 10 m senza
ingombri in mezzo.
• Verificare che non siano presenti
ostacoli tra l’unità e il dispositivo
Bluetooth.
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
■ Associazione (registrazione)
A Accendere il sistema.
B Tenere premuto SOURCE per più di
2 secondi per passare in modalità di
associazione.
A
• La modalità di associazione rimane attiva per 5 minuti.
• In modalità di associazione, l’indicatore Bluetooth ( )
si illumina alternativamente in arancione e blu.
B
Indicatore Bluetooth (
)
– iPhone/iPad/iPod touch
C Sull’iPhone/iPad/iPod touch attivare
[Impostazioni]
[Bluetooth].
C
D
TSX-B15 Yamaha
Entro 5 minuti circa
La connessione Bluetooth verrà visualizzata in
[Dispositivi].
(Questa procedura e la visualizzazione possono
essere diverse, a seconda del tipo di iPhone/iPad/
iPod touch in uso.)
D Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la
presente unità (TSX-B15 Yamaha).
• Un volta completata l’associazione, sull’iPhone/iPad/
iPod touch sarà visualizzata l’indicazione “Connesso”.
• L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
– Dispositivo diverso da iPhone/iPad/iPod touch
C Eseguire l’associazione Bluetooth
sull’altro dispositivo.
C
Per informazioni dettagliate fare riferimento al
manuale dell’utente dell’altro dispositivo.
D
TSX-B15 Yamaha
D Nell’elenco di connessioni Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la
presente unità (TSX-B15 Yamaha).
Al termine del processo di associazione,
l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
y
Se viene richiesta una password, immettere le cifre “0000”.
Entro 5 minuti circa
Nota
Verificare che il processo di associazione sia stato completato sull’altro dispositivo. Se il processo di
associazione non viene completato correttamente, ripeterlo dal punto B. Per informazioni dettagliate,
consultare le istruzioni per l’uso dell’altro dispositivo.
8 It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Ascolto di un dispositivo Bluetooth
A
A Premere SOURCE per selezionare
(Bluetooth).
B Connettere l’unità e l’altro dispositivo
tramite Bluetooth.
C Riprodurre la musica dell’altro dispositivo.
Nota
Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia
eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro
dispositivo.
y
• Se si connette un dispositivo Bluetooth all’unità mentre il
sistema è in modalità standby, il sistema si accende
automaticamente.
• Se si disattiva la connessione Bluetooth dall’altro dispositivo,
il sistema entra in modalità standby.
It
Connessione di un dispositivo già associato tramite Bluetooth
Una volta completata l’associazione di un dispositivo, le connessioni successive con tale dispositivo tramite
Bluetooth risulteranno più semplici.
■ Connessione dall’unità
Premere SOURCE per selezionare
(Bluetooth).
L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in arancione.
L’unità ricerca l’ultimo dispositivo connesso tramite Bluetooth, quindi stabilisce una connessione (è necessario
che l’impostazione Bluetooth dell’altro dispositivo sia attivata).
Una volta stabilita la connessione Bluetooth, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
Nota
Yamaha non garantisce che sia sempre possibile connettere la presente unità con un dispositivo Bluetooth.
■ Connessione dall’altro dispositivo
A Nelle impostazioni Bluetooth dell’altro dispositivo, attivare Bluetooth.
B Nell’elenco di connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità
(TSX-B15 Yamaha).
Viene stabilita la connessione Bluetooth, dopodiché l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
Nota
Non è possibile stabilire connessioni Bluetooth dall’altro dispositivo quando l’unità è in modalità Standby Eco. Accendere il
sistema.
Interruzione di una connessione Bluetooth
Se si esegue una delle seguenti operazioni in presenza di una connessione Bluetooth attiva, la connessione
Bluetooth viene disattivata.
• Tenere premuto SOURCE per più di 2 secondi.
• Premere SOURCE per selezionare una sorgente di riproduzione diversa (Bluetooth).
• Premere per passare in modalità standby.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth.
9 It
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
A Collegare il dispositivo audio
portatile al terminale AUX
utilizzando un cavo con spinotto da
3,5 mm disponibile in commercio.
Pannello posteriore
A
B
C
Indicatore
AUX
Nota
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il
volume dell’unità e del dispositivo audio portatile.
B Accendere il sistema.
C Premere SOURCE per impostare
la sorgente di riproduzione su
AUX.
L’indicatore AUX lampeggia.
D Avviare la riproduzione sul
dispositivo audio portatile collegato.
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB
Se un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone o un tablet, viene collegato alla porta USB dell’unità,
il dispositivo collegato si ricarica (è supportata l’alimentazione fino a 5 V/1 A).
Prima dell’uso, procurarsi un cavo USB compatibile con il dispositivo in uso e verificare che il dispositivo sia
compatibile con la ricarica tramite collegamento USB. Leggere inoltre la documentazione fornita con il
dispositivo portatile.
Pannello posteriore
A Collegare il dispositivo portatile
alla porta USB dell’unità per
mezzo di un cavo USB
disponibile in commercio.
La ricarica si avvia automaticamente.
B Quando la ricarica è
completata, scollegare il cavo
USB dall’unità.
Controllare lo stato di carica sul
dispositivo portatile.
Nota
Cavo USB dal
dispositivo
portatile
10 It
• La porta USB può essere utilizzata
esclusivamente per la ricarica. La porta
USB non supporta la riproduzione di
audio.
• A seconda del dispositivo portatile in uso, la
ricarica potrebbe non essere possibile.
• In modalità Standby Eco l’alimentazione è
interrotta e la funzione di ricarica non è
disponibile.
• La presente unità non offre funzioni di
archiviazione di massa.
• Yamaha non si assumerà alcuna
responsabilità per eventuali danni al
dispositivo portatile o perdite di dati durante
l’uso della presente unità.
• Una volta completata la ricarica, scollegare
immediatamente il cavo USB in quanto il
dispositivo collegato continua a essere
alimentato.
DIAGNOSTICA
Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente
nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, premere per passare in modalità
standby, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro di assistenza autorizzato
Yamaha di zona.
Problemi di carattere generale
Problema
Non esce alcun suono
dagli altoparlanti.
Causa
Il volume potrebbe essere regolato sul
livello minimo.
Soluzione
Regolare il livello del volume.
La sorgente potrebbe non essere corretta. Selezionare la sorgente corretta.
L’unità sta impostando la sveglia.
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la
sorgente.
Alzare il volume dell’altro dispositivo.
emetteva un segnale a un volume molto
basso, è stata attivata la modalità Standby
Automatico.
L’audio è disturbato/
distorto o viene emesso
un rumore anomalo.
Il volume della sorgente di ingresso o
dell’unità è eccessivo.
Regolare il volume con VOLUME.
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe avere subito una forte
scarica elettrica, per esempio a causa di
un fulmine o di una quantità eccessiva di
elettricità statica, o potrebbe essersi
verificata una caduta di tensione.
Premere
per passare alla modalità standby
e scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo
di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Il sistema si accende ma si Il cavo di alimentazione potrebbe essere
collegato in modo non corretto.
spegne subito dopo.
Verificare che il cavo di alimentazione sia
collegato saldamente alla presa a parete.
L’unità potrebbe avere subito una forte
scarica elettrica, per esempio a causa di
un fulmine o di una quantità eccessiva di
elettricità statica.
Scollegare il cavo di alimentazione. Attendere
circa 30 secondi, ricollegare il cavo di
alimentazione, quindi accendere il sistema.
Un’apparecchiatura
digitale o ad alta
frequenza causa disturbi.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
all’apparecchiatura digitale o ad alta
frequenza.
Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.
L’impostazione
dell’orologio è stata
cancellata.
È trascorsa più di una settimana da
Collegare saldamente il cavo di alimentazione
quando il cavo di alimentazione dell’unità alla presa a muro e impostare nuovamente
è stato scollegato dalla presa a muro.
l’orologio (☞ pagina 4).
L’orologio lampeggia.
L’unità sta impostando CLOCK o
ALARM.
Premere
per annullare l’impostazione di
CLOCK o ALARM.
Ricezione FM della radio
Problema
Causa
La stazione radio selezionata potrebbe
Le trasmissioni
stereofoniche sono troppo essere lontana dall’area di ricezione,
oppure la ricezione potrebbe essere
disturbate.
scadente per qualche altro motivo.
Soluzione
Per migliorare la qualità del segnale, provare a
sintonizzare manualmente (☞ pagina 6) o a
utilizzare un’antenna con altezza o
orientamenti diversi, oppure spostare l’unità
(☞ pagina 3).
11 It
It
La riproduzione dell’audio È stata attivata la modalità Standby
Automatico.
si interrompe
improvvisamente.
Dal momento che l’altro dispositivo
Premere ALARM per completare
l’impostazione della sveglia.
DIAGNOSTICA
Bluetooth
Problema
Impossibile associare
l’unità all’altro
dispositivo.
Causa
L’altro dispositivo non supporta A2DP.
La password del dispositivo che si sta
cercando di associare all’unità è diversa da
“0000”.
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è
eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
(forno a microonde, rete LAN wireless
ecc.) che emette segnali nella banda di
frequenza di 2,4 GHz.
L’unità è in modalità standby.
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.
Non è possibile
stabilire una
connessione
Bluetooth.
L’unità non è registrata nell’elenco delle
connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo.
L’unità è in modalità Standby Eco.
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.
La funzione Bluetooth del dispositivo è
spenta.
Le informazioni sull’associazione sono
state cancellate.
L’audio non viene
emesso oppure si
interrompe durante la
riproduzione.
Soluzione
Eseguire l’associazione con un dispositivo che
supporti A2DP.
Utilizzare un dispositivo con password “0000”.
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette
segnali in radiofrequenza.
Accendere l’unità ed eseguire l’associazione
(☞ pagina 8).
Terminare la connessione Bluetooth corrente ed
eseguire l’associazione con il nuovo dispositivo.
Eseguire nuovamente l’associazione
(☞ pagina 7).
Accendere l’unità, quindi stabilire una
connessione Bluetooth (☞ pagina 9).
Terminare la connessione Bluetooth corrente,
quindi stabilire nuovamente una connessione
Bluetooth con il dispositivo.
Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo.
Eseguire nuovamente l’associazione
(☞ pagina 7).
L’unità può essere associata a quattro dispositivi.
Quando si associa l’unità a un quinto dispositivo,
le informazioni sull’associazione con la data di
connessione più vecchia vengono cancellate.
Eliminare la cronologia di associazione con
TSX-B15 sull’iPhone/iPad/iPod touch, quindi
ripetere l’associazione con TSX-B15
(☞ pagina 8).
La connessione Bluetooth dell’unità con
Eseguire nuovamente le operazioni di
l’altro dispositivo è stata interrotta.
connessione Bluetooth (☞ pagina 9).
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette
(forno a microonde, rete LAN wireless
segnali in radiofrequenza.
ecc.) che emette segnali nella banda di
frequenza di 2,4 GHz.
La funzione Bluetooth dell’altro
Attivare la funzione Bluetooth dell’altro
dispositivo è disattivata.
dispositivo.
L’altro dispositivo non è impostato per
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro
inviare segnali audio Bluetooth all’unità.
dispositivo sia impostata correttamente.
L’impostazione di associazione dell’altro Impostare l’impostazione di associazione
dispositivo non è impostata su questa unità. dell’altro dispositivo su questa unità.
Il volume dell’altro dispositivo è regolato Aumentare il livello del volume.
al minimo.
L’altro dispositivo è connesso a più di due Selezionare questa unità come dispositivo di
altoparlanti Bluetooth e questa unità (TSX- riproduzione per l’altro dispositivo.
B15) non è selezionata come dispositivo di
riproduzione.
Ricarica tramite porta USB
Problema
Causa
Soluzione
per passare in modalità standby e
Non è possibile caricare Il dispositivo USB collegato all’unità non Premere
è compatibile oppure non è stato
ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se il
il dispositivo USB
collegato correttamente all’unità.
problema persiste, il dispositivo USB non può
portatile collegato.
essere caricato per mezzo dell’unità.
12 It
DATI TECNICI
■ SEZIONE LETTORE
■ DATI GENERALI
AUX IN
• Alimentazione.......................da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo elettrico ........................................................11 W
• Consumo in standby (visualizzazione orologio attiva,
Bluetooth pronto per la connessione)..........................1,0 W
• Consumo Standby Eco................................................0,2 W
• Tempo per attivazione modalità di risparmio energetico
(Standby Automatico)..........Nessun suono: circa 20 minuti
.......................................... Nessuna operazione: circa 8 ore
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensioni
• Connettore di ingresso
.............. STEREO L/R: spinotto mini STEREO da 3,5 mm
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
• Unità driver..............................driver full-range da 5 cm ×2
■ SEZIONE Bluetooth
•
•
•
•
•
Versione Bluetooth ................................................ Vers. 3.0
Protocolli supportati ...................................................A2DP
Codec supportati........................................................... SBC
Uscita wireless..........................................Bluetooth Class 2
Distanza di comunicazione massima
........................................................ 10 m (senza ostruzioni)
• Protezione dei contenuti supportata ......... Metodo SCMS-T
180 mm
200 mm
• Gamma di sintonizzazione (FM) ........ da 87,5 a 108,0 MHz
■ SEZIONE CONNETTORE DI
RICARICA
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
• Tipo connettore.................................................. USB tipo A
• Uscita nominale ....................................................... 5 V/1 A
Bluetooth
• Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless
fra dispositivi a distanze di entro circa 10 m usando la
banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenze.
• Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della
Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da
Yamaha.
Comunicazione Bluetooth
• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una
banda radio condivisa da molti tipi di apparecchio.
I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che
minimizza l’influenza di altri componenti che utilizzano la
stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre la
velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in
certi casi interromperla.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla
quale la comunicazione è possibile differisce a seconda
della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla presenza
di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde
radio e dal tipo di dispositivo usato.
• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra
questa unità e dispositivi compatibili con la funzione
Bluetooth.
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli USA e in altri paesi.
13 It
It
100 mm
■ SEZIONE SINTONIZZATORE
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo
tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que
se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la
toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones,
por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para activar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente
y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante
mucho tiempo. Desactive el sistema y, a
continuación, no utilice la unidad para dejar que se
enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde
se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
21 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un
adaptador de CA diferente del suministrado puede
causar un incendio o daños en esta unidad.
Este aparato no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
• Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No
coloque objetos sensibles al magnetismo, como
televisores con tubo de rayos catódicos, relojes, tarjetas
de crédito, disquetes etc., encima o al lado de esta
unidad.
• Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor
con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría
verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del
televisor.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que
tengan implantado un marcapasos o un defribilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos
médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en
el interior de instalaciones médicas.
PREPARATION
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado
manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio
local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte
a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
CONTENIDO
■ Características
–
–
–
–
Reproducción de dispositivos Bluetooth, radio FM y dispositivos externos con un conector AUX.
Configuración de alarmas usando una radio FM.
Suministro de alimentación a smartphones, tabletas, etc. a través del puerto USB del panel posterior.
Sonido de una gran riqueza gracias a un altavoz personalizado de gama completa de 5 cm y DSP
(procesador de señal digital) de Yamaha.
– Mejora de los agudos y mayor intensidad de los medios/bajos, incluso al reproducir una fuente de audio
comprimida, como MP3, etc. (Music Enhancer)
• Nota Indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.
•
y
Indica explicaciones adicionales para un mejor uso.
■ Accesorios suministrados
Adaptador de CA
Antena de FM
12 V CC, 1,5 A,
número de modelo:
MU18-D120150-C5
1 Es
Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES .............................................................................. 2
FUNCIONES BÁSICAS.............................................................................................................................. 4
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO ...................................................................................................... 6
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth ...................................................................... 7
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS..................................................................................................... 10
CARGA CON EL PUERTO USB ............................................................................................................ 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................... 11
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................. 13
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
■ Panel superior
A VOLUME
Controla el volumen. Al ajustar el
volumen, el nivel de volumen se
muestra en el visor durante unos
instantes.
I Rejilla (☞ página 3)
B CLOCK
Permite configurar el reloj
(☞ página 4).
C ALARM
Permite configurar la alarma
(☞ página 4).
D TUNING
Permite ajustar la hora o la
frecuencia de radio
(☞ página 4, 6).
E PRESET
Permite almacenar hasta cinco
emisoras de radio FM favoritas
(☞ página 6).
F SOURCE (PAIRING)
Permite seleccionar una fuente de
entrada entre las opciones
(Bluetooth), AUX o RADIO.
G Visor
H Indicadores
(Alarma): se ilumina cuando la
función de alarma está
activada (☞ página 4).
RADIO: se ilumina cuando la radio está
seleccionada como fuente de
entrada (☞ página 6).
AUX: se ilumina cuando AUX está
seleccionada como fuente de entrada
(☞ página 10).
(Bluetooth): se ilumina cuando ( )
Bluetooth está
seleccionado como fuente
de entrada o durante el
emparejamiento/conexión
Bluetooth (☞ página 7, 9).
y Función de atenuación
Pulse CLOCK varias veces para configurar
el brillo del visor y los indicadores.
3 (máximo brillo)
2
1 (mínimo brillo)
2 Es
J
Púlselo para encender el sistema o acceder al modo de
espera.
Modo de espera Eco
• Esto puede reducir el consumo de energía. Mantenga pulsado
durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo
de ahorro de energía. Se apagarán todos los indicadores y el
visor, y no podrán utilizarse las operaciones Bluetooth, la
reproducción de audio ni los botones excepto . Para cancelar
el modo de espera Eco, pulse .
• La función de alarma también está disponible en el modo de
espera y en el modo de espera Eco.
Reposo automático (☞ página 5)
• Esta unidad tiene una función que activa automáticamente el
modo de espera cuando no se recibe ninguna señal de audio de
un dispositivo conectado o cuando el dispositivo conectado
reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo
determinado (unos 20 minutos).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Precaución
La rejilla está colocada en este producto para proteger los altavoces.
• Como la tela de la rejilla está hecha de un material frágil, es fácil que sufra daños. Evite tocarla con un objeto afilado.
• No sobrecargue la tela de la rejilla. En caso de carga excesiva, perderá su forma original y sufrirá desperfectos. Este
deterioro puede causar daños en los altavoces. Tenga mucho cuidado al manipular la tela de la rejilla.
■ Panel posterior
K CHARGING
Alimenta con 5 V/1 A
dispositivos portátiles,
como smartphones,
cuando se conectan
con un cable USB
(☞ página 10).
A la toma de pared de CA
Es
L 12 V
Conecte el
adaptador de CA
suministrado.
M AUX
Conecte dispositivos
externos con cables con
miniclavija estéreo de
ø3,5 mm (☞ página 10).
N FM ANT
Terminal de antena de FM
Conexión de la antena de FM
A
A Conecte la antena suministrada a la
unidad.
B Coloque la antena en la posición en la
que reciba mejor señal.
Nota
B
• Asegúrese de extender la antena tal y como muestra la
ilustración.
• Si la recepción FM es mala, cambie la altura o la dirección
de la antena, o bien cambie la unidad de sitio.
Precaución
Si escucha una emisora de radio FM mientras se realiza la
carga USB, es posible que cierto ruido interfiera con la
recepción de radio. En ese caso, desconecte el cable USB de
la unidad.
3 Es
OPERATION
FUNCIONES BÁSICAS
Ajuste del reloj
A Mantenga pulsado CLOCK durante
más de 2 segundos.
A, C
El visor parpadeará.
B
B Ajuste la hora con TUNING.
y
Si mantiene pulsado TUNING, los números avanzan
rápidamente.
C Pulse CLOCK.
Si desea salir del modo de ajuste del reloj, pulse
.
y
Si pulsa PRESET en el paso B, puede seleccionar
el método usado para indicar la hora (12 horas/
24 horas).
Nota
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana
después de desenchufar la unidad.
Ajuste de la alarma
Esta unidad puede reproducir la radio y emitir pitidos a la hora programada.
■ Ajuste de la hora y del sonido
A Mantenga pulsado ALARM durante
más de 2 segundos.
A, D
C
El indicador de alarma (
), el indicador de
RADIO y el visor parpadearán.
B
Indicador
de alarma
(
)
Indicador de RADIO
Nota
Si pulsa ALARM para finalizar la configuración de la
alarma sin haber modificado la hora de la alarma ni el
volumen, se cancelará el modo de configuración de la
alarma pero no se activará la alarma.
B Ajuste la hora de alarma con TUNING.
C Ajuste el volumen de la alarma con
VOLUME.
Se muestra el nivel de volumen.
D Pulse ALARM.
La alarma está programada y el indicador de
alarma (
) se ilumina.
y
• Esta unidad solo dispone de un tipo de alarma,
concretamente, con radio y pitidos.
• La radio se enciende 3 minutos antes de la hora de
alarma y los pitidos empiezan a la hora de alarma.
4 Es
FUNCIONES BÁSICAS
■ Activación/Desactivación de la alarma
Pulse ALARM.
Cuando la alarma está activada, el indicador de
alarma (
) y el indicador de RADIO se iluminan
y la hora de alarma se muestra durante unos
instantes.
Indicador
de alarma
(
)
Indicador de RADIO
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, se reproduce el sonido de la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son
posibles.
■ Detención del sonido de la alarma
.
Es
Pulse ALARM o
y
Indicador
de alarma
(
)
Indicador de RADIO
• A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene
automáticamente después de 60 minutos.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras
configuraciones se guardan para poder utilizarlos otra vez.
• Pulse cualquier botón excepto ALARM y
una vez para
detener los pitidos y dos veces para detener la fuente de
radio (función de repetición). 4 minutos después de
detener la fuente de radio, empezará a reanudarse la
reproducción y cuando haya pasado otro minuto volverán
a escucharse los pitidos.
• Si la función de repetición está activada, la pantalla, el
indicador de alarma (
) y el indicador RADIO
parpadean.
Reposo automático
El sistema accede automáticamente al modo de espera en las siguientes situaciones:
• No se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o el dispositivo conectado reproduce
contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).
• Si no se ha realizado ninguna operación durante más de 8 horas mientras se está reproduciendo música o sin
ninguna reproducción en curso.
• Desconecte la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth.
5 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
A Pulse SOURCE para seleccionar
RADIO.
Se iluminará el indicador RADIO.
B
A
B Para la sintonización automática,
mantenga pulsado TUNING.
Para la sintonización manual, pulse
TUNING varias veces.
Nota
Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido
es monoaural.
Indicador de RADIO
Presintonización de emisoras de radio
Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.
A Pulse TUNING para seleccionar una
emisora de radio favorita.
Se mostrará la frecuencia de radio durante unos instantes.
A
B, C, D
B Mantenga pulsado PRESET durante
más de 2 segundos.
Aparecerá el número de memoria en el visor y parpadeará.
Indicador de RADIO
C Pulse PRESET para seleccionar el
número de memoria en el que desea
guardar la emisora.
El número de memorización se muestra de la
siguiente forma:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Mantenga pulsado PRESET durante más
de 2 segundos para completar la operación.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
A Pulse SOURCE para seleccionar
RADIO.
Se iluminará el indicador RADIO.
B Pulse PRESET varias veces para
seleccionar la emisora de radio
memorizada.
A
B
Indicador de RADIO
6 Es
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Esta unidad está equipada con Bluetooth. Puede disfrutar de la reproducción de música de forma inalámbrica
desde un dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Instalación
Rango de alcance: 10 m
Emparejamiento de esta unidad con el dispositivo Bluetooth
y ¿Qué es el emparejamiento?
El emparejamiento es un proceso que registra el dispositivo de comunicación (en adelante, “el dispositivo
conectado”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que
utilice el dispositivo Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez
finalizado el emparejamiento, la próxima vez que conecte el componente será mucho más rápido y sencillo,
incluso si ha desconectado la conexión Bluetooth. Si no logra llevar a cabo el emparejamiento, consulte
“Bluetooth” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞ página 12).
Nota
• Esta unidad puede emparejarse con un máximo de cuatro dispositivos. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza
correctamente con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo que se ha conectado hace más
tiempo a la unidad.
• Si la unidad está conectada mediante Bluetooth a otro dispositivo, mantenga pulsado SOURCE para finalizar la conexión
Bluetooth antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento.
7 Es
Es
Instale la unidad en un lugar estable y
tenga en cuenta lo siguiente:
• No coloque la unidad sobre superficies
de acero o sobre placas de metal.
• No cubra la unidad con un paño, etc.
• Coloque la unidad en la misma
habitación en la que se encuentre el
dispositivo con el que quiere
intercambiar las señales (smartphone
compatible con el perfil Bluetooth
A2DP, reproductor de audio digital,
etc.) a una distancia recta y directa de
10 m.
• Asegúrese de que no hay obstáculos
entre la unidad y el dispositivo
Bluetooth.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
■ Emparejamiento (Registro)
A Encienda el sistema.
B Mantenga pulsado SOURCE durante
más de 2 segundos para acceder al
modo de emparejamiento.
A
• El modo de emparejamiento dura 5 minutos.
• En el modo de emparejamiento, el indicador Bluetooth
( ) se ilumina de color naranja y azul alternativamente.
B
Indicador Bluetooth (
)
– Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch
C En el iPhone/iPad/iPod touch, active
[Bluetooth].
[Ajustes]
C
D
TSX-B15 Yamaha
Antes de que pasen 5 minutos
La lista de conexiones Bluetooth aparecerá en
[Dispositivos].
(Este procedimiento o pantalla puede variar en
función del iPhone/iPad/iPod touch.)
D En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo conectado, seleccione esta
unidad (TSX-B15 Yamaha).
• Cuando haya finalizado el proceso de emparejamiento,
en la pantalla del iPhone/iPad/iPod touch aparecerá el
mensaje “Conectado”.
• El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
– Si utiliza otros dispositivos distintos de iPhone/iPad/iPod touch
C Realice el emparejamiento Bluetooth en
el dispositivo conectado.
C
Para obtener más información, consulte el manual
de uso del dispositivo conectado.
D
TSX-B15 Yamaha
D En la lista de conexiones Bluetooth del
dispositivo conectado, seleccione esta
unidad (TSX-B15 Yamaha).
Cuando el emparejamiento haya terminado, el
indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
y
Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los números
“0000”.
Antes de que pasen 5 minutos
Nota
Compruebe que ha terminado el proceso de emparejamiento en el dispositivo conectado. Si hay algún
problema durante el proceso de emparejamiento, vuelva a empezar desde el paso B. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
8 Es
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Escuchar un dispositivo Bluetooth
A
A Pulse SOURCE para seleccionar
(Bluetooth).
B Conecte esta unidad y el dispositivo
conectado a través de Bluetooth.
C Reproduzca música desde su dispositivo
conectado.
Nota
Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no
sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el
dispositivo conectado.
y
• Si el sistema se encuentra en el modo de espera y conecta un
dispositivo Bluetooth a la unidad, el sistema se encenderá
automáticamente.
• Si desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo
conectado, el sistema accederá al modo de espera.
Conectar un dispositivo ya emparejado a través de Bluetooth
■ Conexión desde esta unidad
Pulse SOURCE para seleccionar
Es
Una vez concluido el proceso de emparejamiento de un dispositivo, conectarlo a través de Bluetooth en
sucesivas ocasiones será muy sencillo.
(Bluetooth).
El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color naranja.
Esta unidad buscará el último dispositivo al que se ha conectado a través de Bluetooth y, a continuación,
establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste Bluetooth en el dispositivo conectado).
Una vez establecida la conexión Bluetooth, el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Nota
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth.
■ Conexión desde el dispositivo conectado
A En los ajustes Bluetooth del dispositivo conectado, active Bluetooth.
B En la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo conectado, seleccione esta unidad
(TSX-B15 Yamaha).
Se establecerá la conexión Bluetooth y el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Nota
No se pueden establecer conexiones Bluetooth desde el dispositivo conectado si esta unidad se encuentra en el modo de espera
Eco. Debe encender el sistema.
Desconexión de una conexión Bluetooth
Si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras se establece una conexión Bluetooth, se
desconectará la conexión Bluetooth.
• Mantiene pulsado SOURCE durante más de 2 segundos.
• Pulsa SOURCE para seleccionar una fuente de reproducción distinta de (Bluetooth).
• Pulsa para acceder al modo de espera.
• Desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth.
9 Es
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS
A Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX
mediante un cable con
miniclavija de 3,5 mm
disponible en tiendas.
Panel posterior
A
B
C
Indicador AUX
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del
dispositivo de audio portátil antes de realizar
la conexión.
B Encienda el sistema.
C Pulse SOURCE para
seleccionar AUX como fuente
de reproducción.
Se iluminará el indicador AUX.
D Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
conectado.
CARGA CON EL PUERTO USB
Si conecta un dispositivo portátil, como un smartphone o una tablet, al puerto USB de esta unidad, el
dispositivo conectado se cargará (alimentación máxima permitida: 5 V/1 A).
Antes de realizar la conexión, tenga preparado un cable USB compatible con el dispositivo portátil y confirme
que el dispositivo se puede cargar a través de una conexión USB. Además, lea la documentación incluida con
el dispositivo portátil.
Cable USB del dispositivo portátil
A Conecte el dispositivo portátil
al puerto USB de esta unidad
con un cable USB disponible
en tiendas.
La carga se inicia automáticamente.
B Desconecte el cable USB de
la unidad una vez finalizada la
carga.
Compruebe el estado de carga del
dispositivo portátil.
Nota
Panel posterior
10 Es
• El puerto USB solo sirve para carga, no
para conexiones. El puerto USB no permite
reproducir audio.
• Algunos dispositivos portátiles no se pueden
cargar con este método.
• En el modo de espera Eco, la alimentación se
interrumpe y la función de carga no está
disponible.
• Esta unidad no funciona como
almacenamiento de memoria.
• Yamaha no se hará responsable de cualquier
daño producido en el dispositivo portátil o
pérdida de datos durante el uso de esta unidad.
• Desconecte el cable USB inmediatamente
después de finalizar la carga, ya que una vez
concluida la carga, el dispositivo conectado
sigue recibiendo corriente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista
o las instrucciones siguientes no le ayudan, pulse para acceder al modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
General
Problema
Los altavoces no suenan.
Causa
Solución
Es posible que el volumen esté ajustado al Ajuste el nivel del volumen.
mínimo.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.
El sonido se apaga de
repente.
La unidad está configurando la alarma.
Pulse ALARM para finalizar la configuración
de la alarma.
La función Reposo automático está
activada.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de
nuevo.
Como el dispositivo conectado reproduce Suba el volumen del dispositivo conectado.
los contenidos a un volumen muy bajo, se
ha activado la función Reposo
automático.
Ajuste el volumen con VOLUME.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que se
haya caído el suministro eléctrico.
Pulse
para acceder al modo de espera y
desconecte el cable de alimentación. Espere
unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
El sistema se enciende
pero inmediatamente se
apaga.
Es posible que el cable de alimentación
esté conectado indebidamente.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado a la toma de corriente de pared
con firmeza.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Desconecte el cable de alimentación. Espere
unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Un equipo de alta
frecuencia o digital
produce ruido.
Es
El volumen de la fuente de entrada es
Suenan chasquidos,
suena distorsionado o hay excesivo o el volumen de esta unidad es
excesivo.
un sonido anormal.
Se ha borrado el ajuste del Se ha dejado la unidad más de una semana Conecte el cable de alimentación en la toma
sin conexión al cable de alimentación de de corriente de pared con firmeza y ajuste de
reloj.
la toma de corriente de pared.
El reloj parpadea.
nuevo el reloj (☞ página 4).
La unidad está configurando las opciones Pulse
para cancelar la configuración de
CLOCK o ALARM.
CLOCK o ALARM.
Recepción de radio FM
Problema
Hay demasiado ruido
durante la emisión
estéreo.
Causa
Solución
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su
zona, o que la recepción de ondas de radio
sea muy débil en su zona.
Intente la sintonización manual para mejorar
la calidad de la señal (☞ página 6), cambie la
altura o la orientación de la antena o cambie la
unidad de sitio (☞ página 3).
11 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth
Problema
No se puede emparejar
esta unidad con el
dispositivo conectado.
No se puede establecer
una conexión Bluetooth.
Causa
Solución
El dispositivo conectado no es compatible
con el perfil A2DP.
La clave de acceso del dispositivo
conectado que desea emparejar con esta
unidad es diferente de “0000”.
Esta unidad y el dispositivo conectado
están demasiado alejados.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
La unidad se encuentra en el modo de
espera.
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado.
Solo puede emparejar dispositivos
compatibles con el perfil A2DP.
Utilice un dispositivo con una clave de acceso
“0000”.
Acerque el dispositivo conectado a esta
unidad.
Aleje esta unidad del dispositivo que está
emitiendo señales de frecuencia de radio.
Encienda la unidad y realice el
emparejamiento (☞ página 8).
Finalice la conexión Bluetooth actual y lleve a
cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.
Vuelva a realizar el proceso de
emparejamiento (☞ página 7).
Esta unidad no está registrada en la lista
de conexiones Bluetooth del dispositivo
conectado.
La unidad se encuentra en el modo de
Encienda la unidad y, después, establezca una
espera Eco.
conexión Bluetooth (☞ página 9).
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y
establezca de nuevo una conexión Bluetooth
con el mismo dispositivo.
La función Bluetooth del dispositivo está Active la función Bluetooth del dispositivo.
desactivada.
Vuelva a realizar el emparejamiento (☞ página 7).
Se ha eliminado la información de
Esta unidad puede emparejarse con cuatro
emparejamiento.
dispositivos. Si lo empareja con un quinto
dispositivo, se borran los datos de
emparejamiento del dispositivo con el que se
ha conectado hace más tiempo.
Borre cualquier historial de emparejamiento
del TSX-B15 con iPhone/iPad/iPod touch y, a
continuación, vuelva a emparejarlo con el
TSX-B15 (☞ página 8).
No se emite ningún sonido La conexión Bluetooth de esta unidad con el Vuelva a realizar el proceso de conexión
Bluetooth (☞ página 9).
o se interrumpe durante la dispositivo conectado está desconectada.
Esta unidad y el dispositivo conectado
Acerque el dispositivo conectado a esta
reproducción.
están demasiado alejados.
unidad.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas, Aleje esta unidad del dispositivo que está
LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en emitiendo señales de frecuencia de radio.
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
La función Bluetooth del dispositivo
Active la función Bluetooth del dispositivo
conectado está desactivada.
conectado.
El dispositivo conectado no envía señales Verifique que la función Bluetooth del dispositivo
conectado esté ajustada correctamente.
de audio Bluetooth a esta unidad.
Esta unidad no está configurada en los ajustes Configure esta unidad en los ajustes de
de emparejamiento del dispositivo conectado. emparejamiento del dispositivo conectado.
El volumen del dispositivo conectado está Suba el nivel de volumen.
ajustado al mínimo.
El dispositivo conectado está conectado a Seleccione esta unidad como dispositivo de
más de dos altavoces Bluetooth y esta
reproducción del dispositivo conectado.
unidad (TSX-B15) no está seleccionada
como dispositivo de reproducción.
12 Es
ESPECIFICACIONES
Carga con el puerto USB
Problema
No es posible cargar el
dispositivo USB portátil
conectado.
Causa
Solución
Ha conectado a la unidad un dispositivo
USB no compatible. El dispositivo USB
no está conectado correctamente.
Pulse
para acceder al modo de espera y
vuelva a conectar el dispositivo USB a la
unidad. Si esto no soluciona el problema,
significa que el dispositivo USB no se puede
cargar con esta unidad.
ESPECIFICACIONES
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
• Salida nominal .........................................................5 V/1 A
AUX IN
■ GENERALIDADES
• Conector de Entrada
.................... ESTÉREO I/D: 3,5 mm Minitoma ESTÉREO
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Unidad del transductor
.........................Transductor de gama completa de 5 cm × 2
■ SECCIÓN Bluetooth
Versión de Bluetooth ...............................................Ver. 3.0
Protocolos admitidos .................................................. A2DP
Códecs admitidos ......................................................... SBC
Salida inalámbrica ................................... Bluetooth Clase 2
Distancia máxima de comunicación
...................................................... 10 m (sin obstrucciones)
• Protección de contenido admitido ............ Método SCMS-T
180 mm
200 mm
100 mm
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Intervalo de sintonización (FM) .............. 87,5 - 108,0 MHz
■ SECCIÓN DEL CONECTOR DE
CARGA
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Tipo de conector ................................................ USB tipo A
Bluetooth
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación
inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos
10 metros que emplean la banda de frecuencia de
2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y
Yamaha la usa según un convenio de licencia.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas
entre esta unidad y dispositivos compatibles con la
función Bluetooth.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en Estados Unidos y en otros
países.
Manejo de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos
equipos diferentes.
Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una
tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal
influencia puede reducir la velocidad o la distancia de
comunicación, y en algunos casos pueden hasta
interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia
a la que se puede hacer la comunicación cambia según la
distancia entre los aparatos de comunicación, la presencia
de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el
tipo del equipo.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH,
declaramos por la presente que esta unidad cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13 Es
Es
•
•
•
•
•
• Alimentación.................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo de energía eléctrica ......................................11 W
• Consumo en modo de espera (visualización del reloj,
Bluetooth listo para conexión) ....................................1,0 W
• Consumo en modo de espera Eco ...............................0,2 W
• Tiempo de gestión de la alimentación (Auto Standby)
................................................ Sin sonido: unos 20 minutos
.............................................. Sin operaciones: unas 8 horas
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensiones
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de
handleiding op een veilige plek zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of
kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie,
minimaal voor de volgende vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en
plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin
het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot
elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel
en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat
aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de
volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk
letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze
elektrische schokken voor de gebruiker en/of
schade aan dit toestel kunnen veroorzaken
wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt.
Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog
wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel
en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan
leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan aangegeven staat.
i Nl
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het
onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met
erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u
vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het
stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of
defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het
toestel uit en laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact
op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt
bereiken.
21 U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken.
Gebruik van een andere netstroomadapter dan de
meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit
toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen
een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
• De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten. Plaats
daarom geen voorwerpen die gevoelig zijn voor
magnetische velden (tv's met beeldbuis, horloges,
creditkaarten, diskettes e.d.) op of naast dit toestel.
• De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv
met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit
van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval
zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan
22 cm van personen met een pacemaker of defibrillator voor
het hart.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur
beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten
of in medische faciliteiten.
VOORBEREIDING
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar
daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies
2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen
voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
INHOUD
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN ................................................................................... 2
BASISFUNCTIES........................................................................................................................................ 4
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN ........................................................................................................ 6
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT ................................................................. 7
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN ........................................................................................ 10
OPLADEN MET DE USB-POORT ......................................................................................................... 10
PROBLEMEN OPLOSSEN ..................................................................................................................... 11
SPECIFICATIES....................................................................................................................................... 13
Nl
■ Kenmerken
–
–
–
–
Afspelen van Bluetooth-apparaten, FM-radiozenders en externe apparaten met een AUX-aansluiting.
Een alarm instellen met behulp van een FM-radiozender.
Stroom voorzien voor smartphones, tablets enz. via de USB-poort op het achterpaneel.
Rijke geluiden dankzij de aangepaste 5cm-luidspreker met volledig bereik en DSP (Digital Signal
Processor) van Yamaha.
– Verbeterde hoge tonen en indrukwekkende midden- en lage tonen, zelfs bij het afspelen van een
gecomprimeerde audiobron zoals MP3 enz. (Music Enhancer)
• Opmerking geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en zijn functionele beperkingen aan.
•
y
geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.
■ Meegeleverde accessoires
Netstroomadapter
FM-antenne
12 V DC, 1,5 A,
modelnummer:
MU18-D120150-C5
1 Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
■ Bovenpaneel
A VOLUME
Hiermee kunt u het volume
regelen. Wanneer u het volume
regelt, wordt het volumeniveau
enkele ogenblikken weergegeven
op het display.
I Rooster
(☞ pagina 3)
B CLOCK
Hiermee kunt u de klok instellen
(☞ pagina 4).
C ALARM
Hiermee kunt u het alarm
instellen (☞ pagina 4).
D TUNING
Hiermee kunt u de tijd of de
radiofrequentie aanpassen
(☞ pagina 4, 6).
E PRESET
Hiermee kunt u tot vijf favoriete
FM-radiozenders opslaan
(☞ pagina 6).
F SOURCE (PAIRING)
Hiermee kunt u een ingangsbron
kiezen uit
(Bluetooth), AUX of
RADIO.
G Display
H Indicatoren
(alarm): licht op wanneer het alarm
geactiveerd is (☞ pagina 4).
RADIO: licht op wanneer de radio
geselecteerd is als ingangsbron
(☞ pagina 6).
AUX: licht op wanneer AUX geselecteerd is
als ingangsbron (☞ pagina 10).
(Bluetooth): licht op wanneer ( )
Bluetooth geselecteerd is
als ingangsbron of tijdens
Bluetooth-koppeling/
-verbinding
(☞ pagina 7, 9).
y Dimfunctie
Druk herhaaldelijk op CLOCK om de
helderheid van het display en de indicatoren
in te stellen.
3 (helderst)
2
1 (donkerst)
2 Nl
J
Druk hierop om het systeem in te schakelen of de standbystand te activeren.
Ecostand-bystand
• Dit kan het energieverbruik verminderen. Houd
minstens
3 seconden ingedrukt om de energiebesparingsstand te activeren
op het systeem. Alle indicatoren en het display worden
uitgeschakeld, en de Bluetooth-functie, geluidsweergave en
knoppen (behalve ) worden gedeactiveerd. Om de ecostandbystand op te heffen drukt u op .
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als de standbystand of ecostand-bystand geactiveerd is op het systeem.
Automatische stand-bystand (☞ pagina 5)
• Dit toestel is uitgerust met een functie waarmee de standbystand automatisch wordt geactiveerd wanneer er geen
geluidssignaal wordt ingevoerd via een aangesloten apparaat of
wanneer het aangesloten apparaat gedurende een bepaalde tijd
(ongeveer 20 minuten) met een laag volume afspeelt.
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Let op
Er is een rooster bevestigd aan dit product om de luidsprekers te beschermen.
• Aangezien de roosterdoek uit een zacht materiaal bestaat, kan deze snel beschadigd raken. Kras er dus nooit op met een
scherp voorwerp.
• Zorg ervoor dat de roosterdoek niet overmatig opgespannen wordt. Als dit wel het geval is, zal het vervormd en beschadigd
raken, met schade aan de luidsprekers als mogelijk gevolg. Spring dus altijd voorzichtig om met de roosterdoek.
■ Achterzijde
K CHARGING
Levert 5 V / 1 A aan een
draagbaar apparaat
zoals een smartphone
wanneer het verbonden
is via een USB-kabel
(☞ pagina 10).
Naar een stopcontact
De FM-antenne aansluiten
A
A Sluit de meegeleverde antenne aan op
het toestel.
B Maak de antenne vast op de plaats
waar u de beste ontvangst waarneemt.
Opmerking
B
• Zorg ervoor dat de antenne is uitgestrekt zoals op de
afbeelding.
• Als de FM-ontvangst slecht is, verander dan de hoogte of
de richting van de antenne, of verplaats het toestel.
Let op
Als u naar een FM-radiozender luister terwijl de batterij via
USB wordt opgeladen, kan ruis het radiosignaal verstoren.
Ontkoppel in dat geval de USB-kabel van het toestel.
3 Nl
Nl
L 12 V
N FM ANT
Sluit hier de
M AUX
Aansluiting voor de FM-antenne
bijgeleverde
Sluit hier externe apparaten op
netstroomadapter
aan met behulp van een kabel
op aan.
met een ø3,5mm-stereoministekker
(☞ pagina 10).
BEDIENING
BASISFUNCTIES
De klok instellen
A Houd CLOCK langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het display knippert.
A, C
B
B Pas de tijd aan met TUNING.
y
Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de
cijfers snel.
C Druk op CLOCK.
Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren,
drukt u op .
y
Druk in stap B op PRESET om de
tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur).
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in het
stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
Alarminstelling
Dit toestel kan op het ingestelde tijdstip de radio afspelen en pieptonen laten weerklinken.
■ Tijd en geluid instellen
A Houd ALARM langer dan
2 seconden ingedrukt.
A, D
C
De alarmindicator (
), de RADIO-indicator
en het display knipperen.
B
Alarmindicator
(
)
B Stel de alarmtijd in via TUNING.
C Stel het alarmvolume in met behulp van
VOLUME.
Het volumeniveau wordt weergegeven.
RADIO-indicator
Opmerking
Als u op ALARM drukt om de alarminstelling te voltooien
zonder de alarmtijd en het alarmvolume te wijzigen, wordt
de alarminstellingsmodus geannuleerd en is het alarm niet
geactiveerd.
4 Nl
D Druk op ALARM.
Het alarm is ingesteld en de alarmindicator
(
) licht op.
y
• U kunt alleen de radio en pieptonen selecteren als
alarmtype op dit toestel.
• De radio begint 3 minuten voor de alarmtijd met
afspelen en de pieptonen beginnen op de alarmtijd
zelf.
BASISFUNCTIES
■ Het alarm in-/uitschakelen
Druk op ALARM.
Als het alarm geactiveerd is, lichten de
alarmindicator (
) en de RADIO-indicator op en
wordt de alarmtijd enkele ogenblikken weergegeven.
Alarmindicator
(
)
RADIO-indicator
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen
mogelijk.
■ Het alarm uitzetten
Druk op ALARM of
.
y
RADIO-indicator
Automatische stand-bystand
Het systeem schakelt in de volgende omstandigheden automatisch over naar de stand-bystand.
• Er wordt geen geluidssignaal ingevoerd via een aangesloten apparaat of het aangesloten apparaat speelt
gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 20 minuten) met een laag volume af.
• Als er gedurende meer dan 8 uur geen handelingen uitgevoerd worden terwijl er al dan niet muziek
afgespeeld wordt.
• Als de Bluetooth-verbinding met het Bluetooth-apparaat verbroken wordt.
5 Nl
Nl
Alarmindicator
(
)
• Als u het alarm niet uitzet, zal het na 60 minuten
automatisch stoppen.
• Wanneer u het alarm uitzet, worden de instellingen van de
alarmtijd enz. opgeslagen voor eenvoudig hergebruik.
• Druk één keer op om het even welke knop (behalve
ALARM en ) om de pieptonen te stoppen en twee keer
om de radiobron te stoppen (sluimerfunctie). Vier minuten
na het stoppen van de radiobron zal deze opnieuw zachtjes
gaan weerklinken, en nog een minuut later zijn ook de
pieptonen opnieuw hoorbaar.
• Wanneer de sluimerfunctie geactiveerd is, knipperen het
display, de alarmindicator (
) en de RADIOindicator.
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B
A
B Houd TUNING ingedrukt om automatisch
af te stemmen.
Voor handmatig afstemmen drukt u
herhaaldelijk op TUNING.
Opmerking
Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid
monauraal.
RADIO-indicator
Radiozenders vastleggen
U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
A Druk op TUNING om een favoriete
radiozender te selecteren.
De radiofrequentie wordt tijdelijk weergegeven.
A
B, C, D
B Houd PRESET langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het voorinstelnummer knippert in het display.
RADIO-indicator
C Druk op PRESET om het
voorinstelnummer te selecteren
waaronder u de zender wilt opslaan.
Het voorinstelnummer wordt als volgt weergegeven:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
D Houd PRESET langer dan 2 seconden
ingedrukt om de handeling te voltooien.
Vastgelegde radiozenders selecteren
A Druk op SOURCE om RADIO te
selecteren.
De RADIO-indicator licht op.
B Druk herhaaldelijk op PRESET om de
voorgeprogrammeerde radiozender te
selecteren.
A
B
RADIO-indicator
6 Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
Dit toestel beschikt over Bluetooth-functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf
uw Bluetooth-apparaat (smartphone, digitale audiospeler enz.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van
uw Bluetooth-apparaat.
Installatie
Binnen 10 m
Installeer het toestel op een daarvoor
geschikte plek en let daarbij op de
volgende punten:
• Zet het toestel niet op een oppervlak
van staal of andere metalen.
• Dek het toestel niet af met een doek
enz.
• Installeer het toestel binnen een afstand
in een rechte lijn van 10 m in dezelfde
ruimte als het apparaat waarmee de
verbinding tot stand gebracht moet
worden (smartphone, digitale
audiospeler enz. die compatibel is met
het Bluetooth-profiel A2DP).
• Zorg ervoor dat er zich tussen dit toestel
en het Bluetooth-apparaat geen
obstakels bevinden.
Nl
Dit toestel koppelen met uw Bluetooth-apparaat
y Wat is koppelen?
Koppelen is een bewerking waarbij het communicerende apparaat (hierna "het verbindende apparaat") bij
dit toestel geregistreerd wordt. De koppeling moet uitgevoerd worden wanneer u uw Bluetooth-apparaat
voor het eerst met dit toestel gebruikt of wanneer de koppelgegevens gewist werden. Zodra het koppelen is
voltooid, worden latere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de Bluetooth-verbinding is verbroken. Als
het koppelen niet is gelukt, raadpleeg dan het item "Bluetooth" onder "PROBLEMEN OPLOSSEN"
(☞ pagina 12).
Opmerking
• Dit toestel kan gekoppeld worden met maximaal vier verbindende apparaten. Als er vervolgens een vijfde apparaat
gekoppeld wordt, worden de koppelgegevens voor het apparaat met de oudste verbindingsdatum gewist.
• Als dit toestel met een ander apparaat verbonden is via Bluetooth, houdt u SOURCE ingedrukt om de Bluetooth-verbinding
te verbreken voordat u de koppelingsbewerking uitvoert.
7 Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
■ Koppelen (registreren)
A Schakel het systeem in.
B Houd SOURCE langer dan
2 seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te activeren.
A
• De koppelingsmodus blijft 5 minuten actief.
• In de koppelingsmodus licht de Bluetooth-indicator (
afwisselend oranje en blauw op.
)
B
Bluetooth-indicator (
)
– Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C Zet op uw iPhone/iPad/iPod touch
[Instellingen] [Bluetooth] aan.
C
D
TSX-B15 Yamaha
Binnen ongeveer 5 minuten
De Bluetooth-verbindingslijst verschijnt in [Apparaten].
(Deze procedure of weergave kan verschillen
naargelang het type iPhone/iPad/iPod touch dat u
hebt.)
D Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth-verbindingslijst van het
verbindende apparaat.
• Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, geeft uw
iPhone/iPad/iPod touch "Verbonden" aan.
• De Bluetooth-indicator ( ) licht blauw op.
– Als u een ander apparaat dan een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C Voer de Bluetooth-koppeling uit op het
verbindende apparaat.
C
D
TSX-B15 Yamaha
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruikershandleiding van het verbindende
apparaat.
D Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth-verbindingslijst van het
verbindende apparaat.
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Wanneer de koppeling voltooid is, licht de
Bluetooth-indicator ( ) blauw op.
y
Als u om een toegangscode gevraagd wordt, voert u "0000" in.
Binnen ongeveer 5 minuten
Opmerking
Controleer of het koppelingsproces op het verbindende apparaat voltooid is. Als het koppelingsproces
mislukt, begint u opnieuw vanaf stap B. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het verbindende apparaat
voor meer informatie.
8 Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
Muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat
A
A Druk op SOURCE om (Bluetooth) te
selecteren.
B Verbind dit toestel en het verbindende
apparaat via Bluetooth.
C Speel muziek af op het verbindende
apparaat.
Opmerking
Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We
adviseren u om het volume op het verbindende apparaat te
regelen.
y
• Als u een Bluetooth-apparaat verbindt met het toestel terwijl
de stand-bystand geactiveerd is op het systeem, zal het
systeem automatisch worden ingeschakeld.
• Als u de Bluetooth-verbinding met het verbindende apparaat
verbreekt, schakelt het systeem over naar de stand-bystand.
Een reeds gekoppeld apparaat verbinden via Bluetooth
Eens de koppeling met een apparaat tot stand is gebracht, is verbinden met dat apparaat via Bluetooth later
eenvoudig.
■ Verbinden vanaf dit toestel
Druk op SOURCE om (Bluetooth) te selecteren.
Opmerking
Yamaha garandeert niet dat dit toestel met alle Bluetooth-apparaten kan worden verbonden.
■ Verbinding maken vanaf het verbindende apparaat
A Schakel Bluetooth bij de Bluetooth-instellingen van het verbindende apparaat in.
B Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de Bluetooth-verbindingslijst van het
verbindende apparaat.
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth-indicator ( ) licht blauw op.
Opmerking
Bluetooth-verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf het verbindende apparaat wanneer de ecostand-bystand
geactiveerd is op dit toestel. Zet het systeem aan.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een Bluetooth-verbinding tot stand is
gebracht, wordt de Bluetooth-verbinding verbroken.
• Als u SOURCE langer dan 2 seconden indrukt.
• Als u op SOURCE drukt om een andere afspeelbron dan (Bluetooth) te selecteren.
• Als u op drukt om de stand-bystand te activeren.
• Als de Bluetooth-verbinding met het Bluetooth-apparaat verbroken wordt.
9 Nl
Nl
De Bluetooth-indicator ( ) licht oranje op.
Het toestel gaat op zoek naar het verbindende apparaat dat als laatste verbonden werd via Bluetooth, en brengt
vervolgens een verbinding tot stand (u moet hiervoor eerst de Bluetooth-functie van het verbindende apparaat
inschakelen).
Wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, licht de Bluetooth-indicator ( ) blauw op.
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
A Sluit uw draagbare
audioapparaat aan op AUX
met behulp van een in de
handel verkrijgbare 3,5mmministekkerkabel.
Achterzijde
A
B
C
AUX-indicator
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw
draagbare audiospeler laag voordat u deze
aansluit.
B Schakel het systeem in.
C Druk op SOURCE om AUX te
selecteren als afspeelbron.
De AUX-indicator licht op.
D Start het afspelen op de
aangesloten draagbare
audiospeler.
OPLADEN MET DE USB-POORT
Door een draagbaar apparaat zoals een smartphone of tablet aan te sluiten op de USB-poort van dit toestel,
wordt het verbonden apparaat opgeladen (stroomtoevoer van maximaal 5 V/1 A wordt ondersteund).
Houd een USB-kabel klaar die compatibel is met het draagbare apparaat en controleer vóór gebruik of het
apparaat wordt ondersteund voor opladen via USB-verbinding. Lees ook de documentatie die bij het draagbare
apparaat wordt geleverd.
Achterzijde
A Sluit uw draagbare apparaat
aan op de USB-poort op dit
toestel met behulp van een in
de winkel verkrijgbare USBkabel.
Het automatisch opladen start.
B Koppel de USB-kabel los van
het toestel wanneer het
opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus op het
draagbare apparaat.
Opmerking
USB-kabel van
draagbaar apparaat
10 Nl
• De USB-poort dient alleen voor opladen.
De USB-poort biedt geen ondersteuning
voor afspelen van audio.
• Opladen kan, naargelang het draagbare
apparaat, niet mogelijk zijn.
• In de ecostand-bystand stopt de
stroomtoevoer en kan er niet worden
opgeladen.
• Dit toestel werkt niet als geheugenopslag.
• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor schade aan het draagbare
apparaat of gegevensverlies dat is opgetreden
tijdens het gebruik van dit toestel.
• Koppel de USB-kabel los onmiddellijk nadat
het opladen voltooid is, aangezien de
stroomtoevoer naar het verbonden apparaat
actief blijft.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of
als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het
netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Algemeen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er komt geen geluid uit de Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld.
luidsprekers.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct.
Kies de juiste signaalbron.
Het alarm wordt ingesteld op het toestel.
Druk op ALARM om de alarminstelling te
voltooien.
De automatische stand-byfunctie is
ingeschakeld.
Schakel het toestel in en speel de signaalbron
weer af.
Het geluid valt plots weg.
Aangezien de muziek op het verbindende Verhoog het volume op het verbindende
apparaat erg stil wordt afgespeeld, is de
apparaat.
automatische stand-byfunctie
ingeschakeld.
Het geluid kraakt/vervormt Volume van de bron staat te hoog of
volume van het toestel staat te hoog.
of er is een ander
abnormaal geluid.
Pas het volume aan met VOLUME.
Het toestel werkt niet naar Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
behoren.
Het toestel wordt
ingeschakeld maar
meteen weer
uitgeschakeld.
Het netsnoer is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact
zit.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit.
Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan
en schakel het systeem in.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt
storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij de
digitale of hoogfrequente apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in
kwestie.
De instelling van de klok is Het netsnoer van het toestel is wellicht
langer dan een week losgekoppeld
gewist.
De klok knippert.
geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in (☞
pagina 4).
CLOCK of ALARM wordt ingesteld op
het toestel.
Druk op
om het instellen van CLOCK of
ALARM te annuleren.
FM-radio-ontvangst
Probleem
Te veel ruis tijdens
stereouitzending.
Oorzaak
U hebt misschien een radiozender
gekozen die zich ver van u bevindt of u
hebt een slechte ontvangst van
radiogolven in het gebied waar u zich
bevindt.
Oplossing
Probeer manueel afstemmen om de
signaalkwaliteit (☞ pagina 6) te verbeteren of
wijzig de hoogte of richting van de antenne, of
verplaats het toestel (☞ pagina 3).
11 Nl
Nl
Druk op
om de stand-bystand te activeren
en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
of een teveel aan statische elektriciteit, of 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan
de stroomvoorziening is onderbroken of en schakel het systeem in.
instabiel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bluetooth
Probleem
Kan dit toestel niet
koppelen met het
verbindende apparaat.
Oorzaak
Het verbindende toestel ondersteunt
A2DP niet.
De toegangscode van het verbindende
apparaat dat u met dit toestel wilt koppelen
is een andere toegangscode dan "0000".
Dit toestel en het verbindende apparaat
staan te ver uit elkaar.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN enz.) in de buurt dat signalen
verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De stand-bystand is geactiveerd op het
toestel.
Er is een ander Bluetooth-apparaat
verbonden.
Dit toestel is niet geregistreerd in de Bluetoothverbindingslijst van het verbindende apparaat.
De ecostand-bystand is geactiveerd op het
toestel.
Er is een ander Bluetooth-apparaat
verbonden.
Oplossing
Voer koppelingsbewerkingen uit met een
apparaat dat A2DP ondersteunt.
Gebruik een verbindend apparaat dat "0000"
heeft als toegangscode.
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit
toestel.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
Schakel het toestel in en voer de koppeling uit
(☞ pagina 8).
Verbreek de huidige Bluetooth-verbinding en
maak een koppeling met het nieuwe apparaat.
Voer opnieuw koppelingsbewerkingen uit
Kan geen Bluetooth(☞ pagina 7).
verbinding tot stand
Schakel het toestel in en breng vervolgens een
brengen.
Bluetooth-verbinding tot stand (☞ pagina 9).
Verbreek de huidige Bluetooth-verbinding en
maak opnieuw verbinding via Bluetooth met
het betreffende apparaat.
De Bluetooth-functie van het apparaat is Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat
uitgeschakeld.
in.
De koppelingsinformatie is gewist.
Voer de koppeling opnieuw uit (☞ pagina 7).
U kunt dit toestel koppelen met vier
apparaten. Als u een vijfde apparaat koppelt,
wordt de koppelingsinformatie met de oudste
verbindingsdatum gewist.
Wis de koppelgeschiedenis van de TSX-B15 op
de iPhone/iPad/iPod touch en koppel vervolgens
opnieuw met de TSX-B15 (☞ pagina 8).
De Bluetooth-verbinding van dit toestel
Voer opnieuw BluetoothEr wordt geen geluid
met het verbindende apparaat is verbroken. koppelingsbewerkingen uit (☞ pagina 9).
geproduceerd of het
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit
geluid wordt onderbroken Dit toestel en het verbindende apparaat
staan te ver uit elkaar.
toestel.
tijdens het afspelen.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos Verwijder dit toestel uit de buurt van het
LAN enz.) in de buurt dat signalen
apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De Bluetooth-functie van het verbindende Schakel de Bluetooth-functie van het
apparaat is uitgeschakeld.
verbindende apparaat in.
Het verbindende apparaat is niet ingesteld Controleer of de Bluetooth-functie van het
om Bluetooth-audiosignalen naar dit
verbindende apparaat correct is ingesteld.
toestel te zenden.
De koppelingsinstelling van het verbindende Stel de koppelingsinstelling van het
apparaat is niet ingesteld op dit toestel.
verbindende apparaat in op dit toestel.
Het volume van het verbindende apparaat Verhoog het volume.
is ingesteld op het minimum.
Het verbindende apparaat is met meer dan Selecteer dit toestel als afspeelapparaat voor
twee Bluetooth-luidsprekers verbonden en het verbindende apparaat.
dit toestel (TSX-B15) is niet geselecteerd
als afspeelapparaat.
Opladen met USB-poort
Probleem
Kan het aangesloten
draagbare USB-apparaat
niet opladen.
12 Nl
Oorzaak
Oplossing
Een incompatibel USB-apparaat is
aangesloten op het toestel, of het USBapparaat is niet correct aangesloten op dit
toestel.
Druk op
om de stand-bystand te activeren
en sluit het USB-apparaat opnieuw aan op het
toestel. Als het probleem hierdoor niet is
opgelost, is het USB-apparaat niet oplaadbaar
met het toestel.
SPECIFICATIES
■ SPELERSECTIE
■ ALGEMEEN
AUX IN
• Stroomtoevoer......................... 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz
• Energieverbruik ...........................................................11 W
• Verbruik tijdens stand-by
(Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor
verbinding)..................................................................1,0 W
• Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W
• Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand)
...................................... Geen geluid: ongeveer 20 minuten
...................................... Geen handelingen: ongeveer 8 uur
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Afmetingen
• Ingang
............................ STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker
■ VERSTERKERSECTIE
• Driver............................5cm-driver met volledig bereik × 2
■ Bluetooth-SECTIE
•
•
•
•
•
Bluetooth-versie.......................................................Ver. 3.0
Ondersteunde protocols .............................................. A2DP
Ondersteunde codecs .................................................... SBC
Draadloze uitgang...................................Bluetooth Klasse 2
Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
• Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode
180 mm
200 mm
100 mm
■ TUNERSECTIE
• Afstembereik (FM)............................... 87,5 tot 108,0 MHz
■ OPLAADSTEKKERSECTIE
• Stekkertype ....................................................... USB type A
• Nominaal vermogen .............................................. 5 V / 1 A
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden
gewijzigd.
Bluetooth
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren
hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de
essentiële vereisten en andere relevante
voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Omgaan met Bluetooth communicatie
• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth
toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei
soorten apparatuur.
Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een
technologie die de invloed van andere apparatuur die
gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk
minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van
de verbinding of het bereik ervan verminderen en in
sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over
welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af
van de afstand tussen de betrokken toestellen, de
aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de
radiogolven en van het type apparatuur.
• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze
verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth
apparatuur naar behoren zullen functioneren.
iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
13 Nl
Nl
• Bluetooth is een technologie voor draadloze
communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal
van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de
2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen
vergunning vereist is.
• Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth
SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een
licentie-overeenkomst.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали
от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги и
холода. Для надлежащей вентиляции необходимо
обеспечить следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/
или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с
холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять
телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/
или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
i Ru
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
21 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного
тока взамен поставляемого может привести к
пожару или поломке даного аппарата.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH,
настоящим заявляем, что данное устройство
соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Тел: +49-4101-303-0
PREPARATION
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с
обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте
их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и
директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров пожалуйста
обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы
приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Этот знак действителен только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ....................................................................................... 2
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ..................................................................................................................... 4
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ................................................................................ 6
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth................................................ 7
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ............................................................ 11
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ........................................................................................................... 11
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................................................... 12
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................................ 15
■ Особенности
• Примечание указывает на меры предосторожности при использовании устройства и
ограничения функций.
• y
указывает на дополнительные описания для удобства эксплуатации.
■ Прилагаемые аксессуары
Адаптер переменного тока
FM-антенна
12 В постоянного тока, 1,5 A,
номер модели:
MU18-D120150-C5
1 Ru
Ru
– Воспроизведение с устройств Bluetooth, внешних устройств и FM-радиостанций с помощью
дополнительного разъема AUX.
– Установка FM-радиостанции в качестве будильника.
– Питание смартфонов, планшетов и других устройств через USB-порт на задней панели.
– Объемный звук благодаря широкополосному настраиваемому динамику диаметром 5 см и
процессору цифровой обработки сигналов (DSP) производства компании Yamaha.
– Улучшены характеристики высоких частот и среднечастотного баса даже при
воспроизведении сжатых аудиоисточников (MP3 и т. д.). (Music Enhancer)
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
■ Верхняя панель
A VOLUME
Регулятор громкости. Во время
настройки громкости ее
уровень некоторое время
отображается на дисплее.
I Защитная сетка
(☞ стр. 3)
B CLOCK
Настройка часов (☞ стр. 4).
C ALARM
Настройка будильника
(☞ стр. 4).
D TUNING
Настройка времени или
радиочастоты (☞ стр. 4, 6).
E PRESET
Сохранение до 5 избранных
FM-радиостанций (☞ стр. 6).
F SOURCE (PAIRING)
Выбор источника входных
данных из
(Bluetooth), AUX
или RADIO.
G Дисплей
H Индикаторы
(Будильник): Светится, если
включена функция
будильника
(☞ стр. 4).
RADIO: Светится, если в качестве
источника входных данных
выбрано радио (☞ стр. 6).
AUX: Светится, если в качестве
источника входных данных
выбрано значение AUX (☞ стр. 11).
(Bluetooth): Светится, если в качестве
источника входных
данных выбрано значение
( ) Bluetooth либо во
время сопряжения или
подключения через
Bluetooth (☞ стр. 7, 9).
y Регулировка яркости подсветки
Нажмите несколько раз кнопку
CLOCK, чтобы настроить яркость
дисплея и индикаторов.
3 (самый яркий)
2
1 (самый темный)
2 Ru
J
Нажмите, чтобы включить систему или перейти в
режим ожидания.
Экономный режим ожидания
• Таким образом можно сократить потребляемую
мощность. Нажмите кнопку
(питание) и
удерживайте ее нажатой более 3 секунд, чтобы
перевести устройство в режим энергосбережения.
Выключаются все индикаторы и дисплей, а также
Bluetooth, воспроизведение аудио и ввод с клавиатуры
(кроме кнопки ). Чтобы выйти из экономного
режима ожидания, нажмите кнопку .
• Функция будильника работает в режиме ожидания и в
экономном режиме ожидания.
Автоматический режим ожидания (☞ стр. 5)
• Этот аппарат оснащен функцией, которая
автоматически активирует режим ожидания, если
входной аудиосигнал от подключенного устройства
отсутствует либо его уровень громкости остается
низким в течение определенного периода времени
(примерно 20 минут).
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Предупреждение
Для защиты динамиков на устройстве используется защитная сетка.
• Поскольку она сделана из мягкого материала, ее легко повредить, поэтому не царапайте ее острыми
предметами.
• Не нажимайте на защитную ткань, иначе ее можно помять или повредить. Это может привести к
повреждению динамиков. Обращайтесь с защитной тканью осторожно.
■ Задняя панель
К настенной
электрической розетке
K CHARGING
При подключении с
помощью USB-кабеля
обеспечивает зарядку
портативного
устройства, например
смартфона, с
напряжением заряда
5 В и током заряда 1 A
(☞ стр. 11).
N FM ANT
AUX
Разъем FM-антенны
Подключение внешних
устройств с помощью
стереокабеля с мини-разъемом
ø3,5 мм (☞ стр. 11).
Ru
L 12 V
Подключение
M
адаптера
переменного тока
из комплекта
поставки.
Подключение FM-антенны
A
A Подключите прилагаемую антенну к
аппарату.
B Установите антенну в месте с
лучшим приемом сигнала.
Примечание
B
• Обязательно вытяните антенну, как показано на
иллюстрации.
• В случае слабого сигнала отрегулируйте высоту
или направленность антенны, либо переместите
устройство в другое место.
Предупреждение
При прослушивании FM-радио во время зарядки
через USB могут возникать радиопомехи. В этом
случае отсоедините кабель USB от устройства.
3 Ru
OPERATION
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
A Нажмите кнопку CLOCK и
удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
A, C
Дисплей начнет мигать.
B
B Настройте время с помощью кнопки
TUNING.
y
y
Если нажать кнопку PRESET на шаге B,
можно выбрать способ отображения времени
(12- или 24-часовой формат).
Если нажать и удерживать кнопку TUNING,
цифры будут быстро изменяться.
C Нажмите кнопку CLOCK.
Чтобы выйти из режима настройки часов,
нажмите .
Примечание
Параметры времени будут утеряны примерно через
неделю после отключения кабеля питания от розетки.
Настройка будильника
Данный аппарат может воспроизводить радио и звуковые сигналы в заданное время.
■ Установка времени и звукового сигнала
A, D
C
B
Индикатор
будильника
(
)
Индикатор RADIO
A Нажмите кнопку ALARM и
удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
Индикатор будильника (
), индикатор
RADIO и дисплей будут мигать.
B Установите время сигнала с TUNING.
C Установите громкость сигнала с
помощью кнопки VOLUME.
Отображается уровень громкости.
y
• На данном аппарате имеется один тип
будильника — радио и звуковой сигнал.
• Радио включается за 3 минуты до установленного
времени, а звуковой сигнал воспроизводится в
установленное время будильника.
Примечание
Если нажать ALARM для завершения настройки
будильника без изменения времени и громкости,
режим настройки будильника будет отменен, а сам
будильник не включится.
4 Ru
D Нажмите кнопку ALARM.
При установке функции будильника
загорится соответствующий индикатор
(
).
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
■ Переключение сигнала (вкл/выкл)
Нажмите ALARM.
Если функция будильника включена,
временно отображаются индикатор
будильника (
) и индикатор RADIO и
высвечивается время сигнала.
Индикатор
будильника
(
)
Индикатор RADIO
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны
действия, перечисленные ниже.
■ Прекращение звучания сигнала
Нажмите кнопку ALARM или
.
y
Индикатор RADIO
Автоматический режим ожидания
Система автоматически переходит в режим ожидания при следующих условиях.
• Входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости
остается низким в течение определенного периода времени (примерно 20 минут).
• Если в течение более 8 часов не выполняются какие-либо операции, а воспроизведение
музыки включено или приостановлено.
• Отключите Bluetooth-соединение с устройством Bluetooth.
5 Ru
Ru
Индикатор
будильника
(
)
• Если вы не выключить будильник, он отключится
автоматически через 60 мин.
• Если вы сами выключите сигнал, настройка
времени и другие настройки сохранятся, - для
удобства применения в следующий раз.
• Нажмите любую кнопку, кроме ALARM и , один
раз для остановки звукового сигнала либо два раза
для остановки источника радио (функция
повторения сигнала). Через 4 минуты после
остановки воспроизведения радио сигнал снова
начнет постепенно усиливаться и через некоторое
время звуковой сигнал возобновится.
• Если функция повторения сигнала активирована,
дисплей, индикаторы будильника (
) и RADIO
мигают.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
A Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO.
Загорится индикатор RADIO.
B
A
B Для автоматической настройки
нажмите и удерживайте кнопку
TUNING.
Для ручной настройки нажмите
TUNING несколько раз.
Примечание
Если настройку радиостанции выполнять вручную,
будет воспроизводиться монофонический звук.
Индикатор RADIO
Предварительная настройка радиостанций
Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.
A Нажмите TUNING для
выбора избранной
радиостанции.
Временно отобразится частота
радиостанции.
A
B, C, D
Индикатор RADIO
y
Номер предварительной настройки
отображается следующим образом:
P1
P2
P3
P4
P5
P1
B Нажмите кнопку PRESET и
удерживайте ее нажатой
более 2 секунд.
На дисплее отображается и
мигает номер предварительной
настройки.
C Нажмите PRESET для выбора номера
предварительной настройки, под
которым нужно сохранить радиостанцию.
D Для завершения нажмите кнопку PRESET
и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
Выбор предварительно настроенных радиостанций
A Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO.
Загорится индикатор RADIO.
B Нажмите PRESET несколько раз,
чтобы выбрать предварительно
настроенную радиостанцию.
A
B
Индикатор RADIO
6 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА
Bluetooth
Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth. Наслаждайтесь беспроводным
прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.).
Кроме этого, ознакомьтесь с руководством пользователя для устройства Bluetooth.
Установка
В пределах 10 м
Устанавливайте на устойчивых
поверхностях, соблюдая следующие
правила:
• не размещайте на стальных или
иных металлических
поверхностях;
• не накрывайте тканью или другим
материалом;
• установите в одном помещении с
устройством, с которым будет
выполняться обмен сигналами
(смартфон, поддерживающий
профиль Bluetooth A2DP,
цифровой аудиоплеер и т. п.), на
расстоянии до 10 м в пределах
прямой видимости;
• убедитесь, что между этим
аппаратом и подключенным
устройством Bluetooth нет
преград.
Ru
Сопряжение с устройством Bluetooth
y Что такое сопряжение?
Сопряжение — это процедура регистрации устройства, с которым будет вестись обмен
данными (далее “подключенное устройство”). Сопряжение выполняется при первом
подключении устройства Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. После
сопряжения все последующие подключения будут устанавливаться автоматически, даже
после разрыва соединения по Bluetooth. Если не удается выполнить сопряжение, обратитесь
к пункту “Bluetooth” в разделе “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (☞ стр. 13).
Примечание
• Этот аппарат можно согласовать с четырьмя подключаемыми устройствами. При успешном согласовании с
пятым устройством информация согласования с самой ранней датой соединения будет удалена.
• Если этот аппарат подключен по Bluetooth к другому устройству, прежде чем выполнять новую операцию
сопряжения, необходимо разорвать текущее соединение Bluetooth. Для этого нажмите и удерживайте
кнопку SOURCE.
7 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
■ Сопряжение (регистрация)
A
A Включите систему.
B Для перехода в режим сопряжения
нажмите кнопку SOURCE и
удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
• Режим сопряжения длится 5 минут.
• В режиме сопряжения индикатор Bluetooth (
светится поочередно оранжевым и синим
цветом.
)
B
Индикатор Bluetooth (
)
– Для iPhone/iPad/iPod touch
C В iPhone/iPad/iPod touch в меню
[Настройки]
[Bluetooth] выберите
“вкл.”.
C
D
TSX-B15 Yamaha
В течение примерно 5 минут
В разделе [Устройства] появится список
Bluetooth-соединений.
(Данная процедура или экран может
различаться в зависимости от типа
используемого iPhone/iPad/iPod touch.)
D В списке подключений Bluetooth
подключенного устройства выберите
данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).
• После сопряжения на экране iPhone/iPad/iPod
touch отобразится “Подключено”.
• Индикатор Bluetooth ( ) загорится синим
цветом.
– Для всех остальных устройств (кроме iPhone/iPad/iPod touch)
C Установите сопряжение с
подключенным устройством по
Bluetooth.
C
D
TSX-B15 Yamaha
Подробные сведения см. в руководстве
пользователя подключенного устройства.
D В списке подключений Bluetooth
подключенного устройства выберите
данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
В течение примерно 5 минут
8 Ru
После выполнения сопряжения индикатор
Bluetooth ( ) загорится синим цветом.
y
При появлении соответствующего запроса введите
пароль доступа “0000”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Примечание
Убедитесь, что процесс сопряжения на подключенном устройстве завершен. Если не удалось
выполнить сопряжение, начните с шага B. Подробные сведения см. в инструкции по
эксплуатации подключенного устройства.
Воспроизведение с устройства Bluetooth
A
A Нажмите SOURCE для выбора пункта
(Bluetooth).
B Установите Bluetooth-соединение
между данным аппаратом и
подключенным устройством.
C Начните воспроизведение музыки с
подключенного устройства.
Примечание
Убедитесь, что на устройстве установлена не слишком
высокая громкость. Рекомендуется отрегулировать
уровень громкости на подключенном устройстве.
y
• При подключении устройства Bluetooth к аппарату в
режиме ожидания система автоматически
включается.
• Если отключить Bluetooth-соединение на
подключенном устройстве, система перейдет в режим
ожидания.
Повторное соединение с сопряженным устройством по
Bluetooth
■ Установление соединения с данного устройства
Нажмите SOURCE для выбора пункта (Bluetooth).
Индикатор Bluetooth ( ) загорится оранжевым цветом.
Аппарат начнет искать устройство, подключенное по Bluetooth последним, и установит
соединение (сначала необходимо включить параметр Bluetooth на подключенном устройстве).
После установки Bluetooth-соединения индикатор Bluetooth ( ) загорается синим цветом.
Примечание
Компания Yamaha не гарантирует возможность установления соединения между данным устройством и
устройством Bluetooth.
■ Установка соединения с подключенного устройства
A В параметрах Bluetooth подключенного устройства включите Bluetooth.
B В списке подключений Bluetooth подключенного устройства выберите данный
аппарат (TSX-B15 Yamaha).
Будет установлено Bluetooth-соединение и индикатор Bluetooth ( ) загорится синим цветом.
Примечание
Bluetooth-соединения не могут быть установлены с подключенного устройства, если аппарат находится в
экономном режиме ожидания. Включите систему.
9 Ru
Ru
После первоначального сопряжения устройств все их последующие подключения по Bluetooth
будут осуществляться быстро.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Разрыв Bluetooth-соединения
Если во время использования Bluetooth-соединения выполняется любое из перечисленных
действий, Bluetooth-соединение будет разорвано.
• Нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
• Нажмите кнопку SOURCE, чтобы выбрать источник воспроизведения, отличный от
(Bluetooth).
• Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания.
• Отключите Bluetooth-соединение с устройством Bluetooth.
10 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
A Подключите портативное
аудиоустройство к разъему
AUX с помощью доступного в
продаже кабеля с миниразъемом 3,5 мм.
Задняя панель
A
B
Примечание
Перед подключением выключите звук
данного устройства и портативного
аудиоустройства.
C
Индикатор
AUX
B Включите систему.
C Нажмите SOURCE, чтобы
установить для источника
воспроизведения значение
AUX.
Загорится индикатор AUX.
D Начните воспроизведение на
подключенном портативном
аудиоустройстве.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ
Переносное устройство (например, смартфон или планшет), подключенное к USB-порту
данного аппарата, заряжается с напряжением заряда 5 В и током заряда 1 А.
Прежде чем заряжать портативное устройство, убедитесь, что оно поддерживает зарядку через
USB-подключение, и приготовьте совместимый USB-кабель. Также ознакомьтесь с
документацией, прилагаемой к портативному устройству.
A Подключите портативное
устройство к USB-порту данного
устройства, используя доступный в
продаже USB-кабель.
Зарядка начнется автоматически.
B Отсоедините USB-кабель от
устройства после окончания
зарядки.
Проверьте состояние заряда
портативного устройства.
Примечание
USB-кабель
портативного
устройства
• USB-порт предназначен исключительно для
зарядки. USB-порт не поддерживает
воспроизведение музыки.
• Не все портативные устройства поддерживают
зарядку через USB-подключение.
• В экономном режиме ожидания источник
питания отключается, и зарядка не производится.
• Данное устройство не может использоваться как
запоминающее устройство.
• Компания Yamaha не будет нести
ответственность за какой бы то ни было ущерб
или утрату данных на портативном устройстве
при использовании данного устройства.
• Отсоедините USB-кабель сразу же после
окончания зарядки, иначе подключенное
устройство будет продолжать заряжаться.
11 Ru
Ru
Задняя панель
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь
приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой вы столкнулись, не описана в данной
таблице или приведенные инструкции не помогают ее решить, нажмите для перехода в
режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному
дилеру Yamaha или в сервисный центр.
Общие
Проблема
Из колонок не слышен
звук.
Причина
Решение
Установлен минимальный уровень
громкости.
Отрегулируйте уровень громкости.
Неправильно выбран источник.
Выберите соответствующий источник.
На аппарате выполняется настройка Нажмите ALARM, чтобы завершить
будильника.
настройку будильника.
Внезапное отключение
звука.
Включена функция
автоматического ожидания.
Включите систему и снова
воспроизведите источник.
Поскольку громкость
Увеличьте громкость подключенного
подключенного устройства очень
устройства.
низкая, включается функция
автоматического режима ожидания.
Звук надломлен/
искажен, или
присутствует
аномальный шум.
Слишком большая громкость
входящего сигнала либо данного
устройства.
Произошел сильный скачок
Система работает
ненадлежащим образом. напряжения, например из-за
Настройте громкость с помощью
кнопки VOLUME.
вспышки молнии или избыточного
статического электричества, или
падение напряжения.
Нажмите , чтобы перейти в режим
ожидания, и отключите кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем
подключите кабель питания и
включите систему.
Система, после
включения, сразу же
отключается.
Ненадежно подключен кабель
питания.
Плотно подключите кабель питания к
розетке.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества.
Отключите кабель питания. Подождите
около 30 секунд, затем подключите
кабель питания и включите систему.
Цифровое или
высокочастотное
оборудование создает
помехи.
Аппарат расположен слишком
близко к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Установите аппарат дальше от такого
оборудования.
Сброшены настройки
часов.
Аппарат оставался отключенным от Плотно подсоедините кабель питания к
розетки более недели.
сетевой розетке, а затем заново
настройте часы (☞ стр. 4).
Значок часов мигает.
На аппарате выполняется настройка Нажмите , чтобы отменить
CLOCK или ALARM.
настройку CLOCK или ALARM.
12 Ru
Прием сигнала FM-радиостанций
Проблема
Большое количество
шума во время
стереофонического
вещания.
Причина
Решение
Выбранная радиостанция находится Чтобы улучшить качество сигнала,
далеко от места приема или в
попробуйте выполнить ручную
регионе слабый радиосигнал.
настройку (☞ стр. 6), изменить высоту
или направление антенны, либо
сменить местоположение устройства
(☞ стр. 3).
Bluetooth
Проблема
Невозможно выполнить
сопряжение аппарата с
подключенным
устройством.
Причина
Решение
Подключенное устройство не
поддерживает протокол A2DP.
Пароль, установленный на
подключенном устройстве,
отличается от “0000”.
Этот аппарат и подключенное
устройство находятся слишком
далеко друг от друга.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная
локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте
2,4 ГГц.
Аппарат находится в режиме
ожидания.
Подключено другое устройство
Bluetooth.
Выполните подключение к устройству,
поддерживающему A2DP.
Используйте подключенное устройство
с паролем “0000”.
Поднесите подключенное устройство
ближе к аппарату.
Расположите устройство вдали от таких
приборов.
13 Ru
Ru
Включите аппарат и выполните
согласование (☞ стр. 8).
Прервите текущее подключение
Bluetooth и выполните согласование с
новым устройством.
Невозможно установить Данный аппарат отсутствует в списке Выполните сопряжение повторно
Bluetooth-соединений подключенного (☞ стр. 7).
Bluetooth-соединение.
устройства.
Аппарат находится в экономном
Включите аппарат, затем установите
режиме ожидания.
Bluetooth-соединение (☞ стр. 9).
Подключено другое устройство
Прервите текущее подключение
Bluetooth.
Bluetooth, затем снова установите
подключение Bluetooth с этим
устройством.
Функция Bluetooth устройства
Выключите функцию Bluetooth
отключена.
устройства.
Информация о согласовании
Выполните согласование снова
удалена.
(☞ стр. 7).
Этот аппарат можно согласовать с
четырьмя устройствами. При
согласовании с пятым устройством
информация согласования с самой
ранней датой соединения будет удалена.
Удалите всю историю сопряжения с
аппаратом TSX-B15 на устройстве
iPhone, iPad или iPod touch, затем
выполните сопряжение с TSX-B15 еще
раз (☞ стр. 8).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Звук не
воспроизводится или
воспроизводится с
перебоями.
Причина
Разорвано Bluetooth-соединение
данного аппарата с подключенным
устройством.
Этот аппарат и подключенное
устройство находятся слишком
далеко друг от друга.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная
локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте
2,4 ГГц.
Функция Bluetooth отключена на
подключенном устройстве.
На подключенном устройстве не
настроена передача звуковых
сигналов на данный аппарат через
Bluetooth.
Параметр сопряжения
подключенного устройства
указывает на другой аппарат.
На подключенном устройстве
установлен минимальный уровень
громкости.
Подключенное устройство
подключено к более чем двум
динамикам по Bluetooth, а данный
аппарат (TSX-B15) не выбран как
устройство воспроизведения.
Решение
Установите Bluetooth-соединение
повторно (☞ стр. 9).
Поднесите подключенное устройство
ближе к аппарату.
Расположите устройство вдали от таких
приборов.
Включите функцию Bluetooth на
подключенном устройстве.
Проверьте правильность настройки
функции Bluetooth на подключенном
устройстве.
Настройте подключенное устройство
для сопряжения с аппаратом.
Увеличьте уровень громкости.
Выберите на подключенном устройстве
в качестве устройства воспроизведения
этот аппарат.
Зарядка через USB-порт
Проблема
Подключенное
портативное USBустройство не
заряжается.
14 Ru
Причина
Подключено несовместимое USBустройство. Или USB-устройство
подключено ненадлежащим
образом.
Решение
Нажмите , чтобы перейти в режим
ожидания, и подключите USBустройство к аппарату повторно. Если
проблема не исчезла — подключаемое
USB-устройство не может заряжаться
от данного устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
■ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
■ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Входной разъем AUX IN
• Источник питания ............... от 100 до 240 В, 50/60 Гц
• Потребляемая мощность ......................................11 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
(отображаются часы, можно выполнять
подключение по Bluetooth)..................................1,0 Вт
• Потребляемая мощность в экономном режиме
ожидания .................................................................0,2 Вт
• Продолжительность управления питанием (режим
автоматического ожидания)
.......................................Без звука: примерно 20 минут
...........Без выполнения операций: примерно 8 часов
• Вес..............................................................................0,9 кг
• Размеры
• Входной разъем
................ СТЕРЕО Л/П: 3,5 мм СТЕРЕО мини-джек
■ РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Динамик...............5 см широкополосной динамик × 2
■ РАЗДЕЛ Bluetooth
•
•
•
•
Версия Bluetooth ......................................................... 3.0
Поддерживаемые протоколы.............................A2DP
Поддерживаемые кодеки .......................................SBC
Выходная мощность беспроводной сети
.............................................................. Bluetooth Класс 2
• Максимальное расстояние между устройствами
.............................................................10 м (без преград)
• Поддержка защиты содержимого .....метод SCMS-T
■ РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
180 мм
200 мм
100 мм
• Диапазон настройки (FM) ......... от 87,5 до 108,0 МГц
■ РАЗДЕЛ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
• Тип разъема...................................................USB тип A
• Выходная мощность .........................................5 В / 1 А
Технические характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления.
Bluetooth
Использование связи Bluetooth
• Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами,
совместимыми с Bluetooth - это радиодиапазон,
используемый многими типами оборудования.
Так как устройства, совместимые с Bluetooth,
используют технологию, уменьшающую
воздействие других компонентов, использующих
одинаковый частотный радиодиапазон, такое
воздействие может привести к уменьшению
скорости или расстояния связи, и в некоторых
случаях может привести к прерыванию связи.
• Скорость передачи сигнала и расстояние
возможной связи различаются в соответствии с
расстоянием между устройствами связи, наличием
препятствий, условиями радиоволны и типа
оборудования.
• Yamaha не гарантирует все беспроводные
соединения между данным аппаратом и
совместимыми с функцией Bluetooth
устройствами.
iPad, iPhone и iPod touch являются товарными
знаками корпорации Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через . В
этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
• В акустических системах этого устройства
применяются магниты. Не размещайте
чувствительные к магнитному полю предметы,
такие как телеприемники с ЭЛТ, часы, кредитные
карты, дискеты и т.п., на аппарате или позади него.
• Слишком близкое расположение данного
аппарата к телевизору с электронно- лучевой
трубкой может привести к ухудшению цвета
изображения. В таком случае, отодвиньте данный
аппарат от телевизора.
Избегайте использования данного аппарата в
пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные
устройства медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких
устройств или в медицинских учреждениях.
15 Ru
Ru
• Bluetooth - это технология беспроводной связи
между устройствами на участке в пределах
10 метров, использующая частотный диапазон
2,4 ГГц, являющуюся частотой, которая может
использоваться без лицензии.
• Bluetooth - это зарегистрированная торговая
марка Bluetooth SIG, и используется Yamaha в
соответствии с договором лицензии.
AVEEA71102B
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
En
Fr
De
Sv
It
Es
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nl
Ru
© 2014 Yamaha Corporation
Printed in China ZN35330
G
Download PDF

advertising