Rimax Baby 330
CALIENTA BIBERONES
BABY FOOD WARMER
CHAUFFE-BIBERONS BÉBÉ
AQUECEDOR DE BIBERÃO
Rimax Baby 330
Manual de usuario
User manual
Manuel d’instructions
Manual de instruções
ES
Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar el calienta biberones
y consérvelas para futuras consultas.
VISTA DETALLADA
Tapa
Exprimidor
Taza de
medir
Taza para
alimentos
Rejilla
Elemento
calefactor
Cable
eléctrico
ATENCIÓN: Por favor, coloque la rejilla en el calienta biberones antes de
utilizarlo.
2
ES
INSTRUCCIONES
Investigación científica: La temperatura deseable para los bebés es 42 ºC.
Experto en salud infantil: Los alimentos demasiado calientes o
demasiado fríos causan enfermedades o trastornos estomacales, y esto
tiene efectos sobre el crecimiento posnatal.
Psicólogo: En la formación del carácter influyen en gran medida un
entorno feliz y la satisfacción de las necesidades básicas durante la
infancia.
El calienta biberones contiene un elemento calefactor PTC eficiente,
seguro, económico y duradero. Se utiliza para mantener la temperatura
de la leche o el agua, calentar alimentos infantiles como papillas, sopa,
etc., y para esterilizar la vajilla infantil, por ejemplo, tetinas, cucharas o
biberones. El termostato mantiene la comida caliente a una temperatura
constante, lo que permite satisfacer a los más pequeños en cualquier
momento.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal:
Uso Coche:
Uso Casa:
Frecuencia nominal:
Potencia nominal:
Uso Coche:
Uso Casa:
Elemento calefactor:
12V DC
220-240V
50 Hz
60W
100W
PTC
ADVERTENCIAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sólo personas adultas deben utilizar este aparato. Manténgase
alejado de los niños.
Compruebe la cantidad de agua del biberón y luego encienda el
interruptor.
Desenchufe el calienta biberones tras la utilización.
Asegúrese de que haya agua en el calienta biberones cuando esté
en uso.
Vacíe el agua del calienta biberones tras el uso y límpielo.
NO deje comida en el calienta biberones durante mucho tiempo o
la comida se estropeará.
NO sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
Pruebe la leche una vez calentada para evitar que su bebé se
queme.
3
ES
9.
Si el calienta biberones no funciona, no desmonte la unidad. Póngase
en contacto con su distribuidor para que reemplace la unidad.
10. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por personal
técnico u otros profesionales a fin de evitar descargas eléctricas.
11. Ámbito de aplicación: Sólo para uso doméstico. No lo utilice al
aire libre y no permita que niños o personas discapacitadas o que
padezcan trastornos mentales utilicen solos la unidad.
Función 1: Calentador de leche
1.
2.
3.
Vierta 150 ml de agua en el calentador antes de utilizarlo.
Método 1: caliente primero el agua. Coloque el biberón (con agua
potable) en el calienta biberones, coloque la tapa y gire el termostato
en la posición . El indicador luminoso permanecerá encendido
mientras se calienta el agua, y se apagará automáticamente cuando
la temperatura alcance los 40 - 47 ºC. Puede entonces retirar el
biberón e introducir la leche en polvo.
Método 2: caliente la leche directamente. Coloque el biberón (con
leche) en el calienta biberones, coloque la tapa y gire el termostato
en la posición . El indicador luminoso permanecerá encendido
mientras se calienta la leche, y se apagará automáticamente cuando
la temperatura alcance los 40 - 47 ºC. Puede entonces retirar el
biberón y alimentar a su bebé.
Función 2: Calentar
1.
2.
3.
Vierta 150 ml de agua en el calentador antes de utilizarlo.
Para hacer cereales: Vierta agua potable en la taza para
alimentos. Coloque la taza en el calienta biberones y coloque la
tapa. Gire el termostato en la posición . El indicador luminoso
permanecerá encendido mientras se calienta el agua, y se apagará
automáticamente cuando la temperatura alcance los 65 - 85 ºC.
Puede entonces echar los cereales en la taza y mezcle.
Para calentar comida: Coloque el biberón, la taza o el bol con la
comida en el calentador, coloque la tapa y gire el termostato en la
posición . El indicador luminoso permanecerá encendido mientras
se calienta, y se apagará automáticamente cuando la temperatura
alcance los 65 - 85 ºC. Puede entonces retirar la comida.
Función 3: Exprimidor
1.
2.
Coloque el exprimidor sobre la taza para alimentos.
Corte una naranja (u otra fruta) por la mitad y coloque una mitad
sobre el exprimidor y hágala girar. El zumo caerá en la taza para
4
ES
3.
alimentos.
Si quiere calentar el zumo, sólo debe colocar la taza en el calienta
biberones y girar el termostato en la posición .
Función 4: Esterilizar
1.
2.
Vierta 40 ml de agua en el calentador antes de utilizarlo. (El tiempo
de esterilización depende de la cantidad de agua, puede ajustar la
cantidad de agua según sus necesidades).
Para esterilizar un biberón, coloque el biberón boca abajo sobre
la rejilla (también puede colocar los accesorios, como la tetina, la
cucharilla y otras piezas infantiles en el calentador) y coloque la
tapa. Gire el termostato en la posición . El indicador luminoso
permanecerá encendido mientras se calienta. Podrá retirar el
biberón y utilizarlo cuando la luz se apague.
Función 5: 100 ºC
1.
2.
Vierta agua en el calentador antes de utilizarlo. (El tiempo de
ebullición depende de la cantidad de agua, puede ajustar la cantidad
de agua según sus necesidades).
Coloque la tapa. Gire el termostato hasta 100 ºC. El indicador
luminoso permanecerá encendido mientras se calienta. La unidad
se apagará cuando no haya agua.
Utilización en el vehículo
No utilice el calienta biberones cuando el vehículo esté en marcha. Deje
el motor encendido mientras utiliza el calienta biberones para evitar que
la batería se descargue.
1.
2.
3.
El cable del adaptador ha sido diseñado específicamente para este
calienta biberones. NO lo utilice con otros aparatos ni con otros
adaptadores.
Revise regularmente la toma del encendedor del coche. Límpiela si
es necesario.
Si la toma del encendedor acaba de utilizarse, espere unos 5 minutos
hasta que se enfríe y retire entonces el encendedor.
INSTRUCCIONES DE USO
1.
2.
Pare el vehículo y deje el motor encendido.
Coloque el calienta biberones sobre una superficie horizontal firme.
Inserte el adaptador del coche en la toma del calienta biberones.
5
ES
3.
4.
Enchufe la toma del encendedor del coche.
Siga los puntos a partir de FUNCIÓN 1.2.3.4.5 de las “INSTRUCCIONES DE USO”.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE:
•
•
•
•
POR FAVOR, LIMPIE REGULARMENTE EL ELEMENTO CALEFACTOR.
Desenchufe la unidad de la corriente antes de limpiarla.
No sumerja la unidad base en agua.
No utilice materiales abrasivos ni productos químicos sobre ninguna
parte del esterilizador.
CÓMO LIMPIAR LA PARTE EXTERNA, LA REJILLA Y EL RECIPIENTE DE
LOS BIBERONES:
1.
2.
3.
Desenchufe la unidad y extraiga el recipiente de los biberones y la
rejilla.
La cara interna de la unidad, el recipiente de los biberones y la rejilla
se puede limpiar con agua caliente y jabón y luego aclarar con agua
limpia.
La superficie externa se puede limpiar con un paño suave y
húmedo.
NOTA: Todos los contenidos de este manual han sido revisados
detenidamente y, en caso de error en la impresión u omisiones o
malentendidos, nos reservamos el derecho a dar explicaciones. Si se
producen mejoras técnicas, no emitiremos ninguna otra nota.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Flamagas SA declara que el producto Rimax
Baby RB330 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener una copia completa de la declaración de conformidad visite
la dirección:
www.electronicaflamagas.com
6
ENG
Please read instructions carefully before using the Babyfood Warmer and
retain for future reference.
EXPLODED VIEW
Lid
Juicer
Measuring
cup
Food cup
Grill
Heating
element
Power cable
ATTENTION: Please put the grill into the bottle warmer before using.
7
ENG
INSTRUCTION
Scientific Research: Most favorable temperature for baby is 42º C.
Infant Healt Expert: Overheated or overcooled food cause stomach
diseas or belly trouble, effecting postnatal growth.
Psichologist: Character and temper shaping depend on the happy
enviroment and timely content to necessity in infant and childhood in
great extent.
The Baby Bottle & Baby Food Warmer adopts efficient, safe, economic,
durable PTC heating element. It is ti be used for keekping even
temperature for milk or water, heating baby food such as gruel, porridge,
soup and beverage etc, and sterilization for baby tableware e. g. teats,
spoon, baby bottle. Thermostat allows keeping food warm at a constant
temperature which satisfies baby’s desire for any time.
SPECIFICATION
Rated Voltage:
Car use:
Home use:
Rated Frequency:
Rated Power:
Car use:
Home use:
Heating element:
12V DC
220-240V
50 Hz
60W
100W
PTC
WARNING
1.
2.
For adult use only, kkep out of reach of children.
Confirm the amount of water in the bottle warmer, then turn the
power switch.
3. Unplug the bottle warmer after using.
4. Ensure the baby warmer with water during operation.
5. Be sure pour out the water after using and clean the bottle warmer.
6. DO NOT keep food in the bottle warmer for a long time to avoid be
sour.
7. DO NOT immerse the unit in water or other liquid.
8. Be sure taste the milk first after heating to avoid scalding your baby
9. If the bottle warmer could not work, please do not disasemble
the unit by yourself. Please contact with your distributor for
replacement.
10. If the electric cord is damaged. it must be replaced by techmical staff
or other professional staff in order to avoid an electric shock.
8
ENG
11. Scope of application: Home Use Only. Do not use outdoors, adn do
not let childern, disabled, mental illness people use alone.
Function 1: Milk warmer
1.
2.
3.
Pour 150 ml. water into the warmer before use.
Method 1: warm the water first. Put the bottle (with purified water)
into teh bottle warmer, cover the lid and turn thermostat to .
Indicator light will turn on while heating, and turn off automatically
while constant temperature reach to 40-47 º C. After that, you can
take the milk feed your baby whenever you need.
Method 2: warm the milk directly. Put the bottle (with milk) into the
bottle warmer, cover the lid and turn thermostat to . Indicator light
will turn on while heating, and turn off automatically while constat
temperature reach to 40-47 º C. After that, you can take the milk and
feed your baby whenever you need.
Function 2: Heating
1.
2.
3.
Pour 150 ml. water into the warmer before use.
For making baby rice: Pour purified water into the food cup. Put the
cup into the bottle wamer, cover the lid. Turn thermostat to
.
Indicator light will turn on while heating and turn off automatically
while constatn temperature reach to 65-85 º C. After that, you could
pour baby rice nto the cup and mix them.
For heatign baby food: Put the bottle, cup or bowl with baby food
into the warmer, cover the lid, turn thermostat to . Indicator light
will turn on while heating, and turn off automatically while constant
temperature reach to 65-85 º C. Ypu could take the food whenever
you need.
Function 3: Juicer
1.
2.
3.
Put the juicer on the top of food cup.
Cut the orange (or other fruit) into 2 pieces and put one piece on the
juicer and screw it. Then the juice will flow into the food cup.
If need to heat the juice, just put the cup into the bottle warmer and
turn thermostat to
.
Function 4: Sterilize
1.
Pour 40 ml water into the warmer before use (The time sterilizing
9
ENG
2.
depends on the amount of water, you could adjust the water
amount by yourself ).
Could sterilizing 1 baby bottle. Put the bottle on the grid on the grid
in opposite side (you also can put the accessories, like: nipple, scoop
and other baby spare parts into the warmer), cover the lid. Turn
thermostat to
. Indicactor light will turn on while heating. You
coluld take the bottle and use when the light turn off.
Function 5: 100 ºC
1.
2.
Pour water into the warmer before use (The time of boiling depends
on the amount of water, you could adjust the water amount by
yourself ).
Cover the lid. Turn thermostat to 100 º C. Indicator light will turn on
while heating. The machine will turn off while without water.
Car use
Do not use the baby bottle warmer when the vehicle is in motion. Leave
the engine on while using the baby bottle warmer, to avoid discharging
the battery.
1.
2.
3.
The adaptar cable has been specially designed for this baby
botlle warmer. DO NOT use it with other appliance, nor with other
adapters.
Check the car cigarette lighter plug regularly. Clean if necessary.
If the cigarette lighter plug has been used, wait for 5 minutes to
allow it to cool down, removing the cigarette lighter. Once this time
has elapsed, you can insert the baby bottle warmer adapter.
INSTRUCTION FOR USE
1.
2.
3.
4.
Stop the car and leave the engine on.
Place the baby bottle warmer on a firm horizontal surface. Insert the
car adapter in the plug of the baby bottle warmer.
Plug in the car cigarette lighter socket.
Follow points from FUNCTION 1, 2, 3, 4, 5 of the “INSTRUCTIONS FOR
USE”.
10
ENG
MAINTENANCE
IMPORTANT
•
•
•
•
PLEASE CLEAN THE HEATING ELEMENT REGULARLY
Unplug the unit from mains supply before cleaning
The Base Unit must not be immersed in water
Do not use abrasive materials or chemicals on any part of the
sterilizer
HOW TO CLEAN THE OUTSIDE, GIRD AND BOTLLE CONTAINER:
1.
2.
3.
Take out the bottle container, gird after unplugging the unit.
The inner face of the unit and bottle container, gird can be cleaned
by warm soapy water and then washerd by clean water.
The outside surface can be wiped with a soft, damp, non-abrasive
cloth.
NOTICE
All content of this manual has been checked carefully and, if any printing
errors or omissions or the content of misunderstanding, we reserves the
right to make explanation. If there’s any technical improvements, we will
not make any further notice.
STATEMENT OF COMPLIANCE
Flamagas, S.A. declares product Rimax Baby RB330 complies with the
essential protective requirements and objectives of 1999/5/EC.
To check the entirely declaration of conformity of this model, visit:
www.electronicaflamagas.com
ProtecƟon of the Environment
11
FR
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le chauffe-biberons et
conserver les instructions pour de futures consultations.
VUE DETALLÉE
Couvercle
Presseagrumes
Doseur
Pot pour
aliments
Grille
Elément
réchauffeur
Câble
électrique
ATTENTION: Prière de placer la grille dans le chauffe-biberons avant de
l’utiliser.
12
FR
INSTRUCTION
Investigation scientifique: La température adéquate pour les bébés est
42 ºC.
Expert en Santé infantile: Les aliments trop chauds ou trop froids causent
des maladies ou maux d’estomac, et cela a des effets sur la croissance
post-natale.
Psychologue: Dans la formation du caractère, en général, influent
un entourage jovial et la satisfaction des besoins essentiels pendant
l’enfance.
Le chauffe-biberons possède un élément réchauffeur PTC efficace, sûr,
économe et durable. On l’utilise pour maintenir la température du lait ou
de l’eau, pour réchauffer les aliments pour enfants tels que les bouillies,
les soupes, etc., pour stériliser la matériel pour bébés, par exemple, les
tétines, les cuillères ou les biberons. Le thermostat maintient la nourriture
chaude à une température constante, ce qui permet de satisfaire les
besoins des bébés à tout moment.
SPECIFICATION
Tension nominale:
Utilisation dans la voiture:
Utilisation dans la maison:
Fréquence nominale:
Puissance nominale:
Utilisation dans la voiture::
Utilisation dans la maison:
Elément chauffeur:
12V DC
220-240V
50 Hz
60W
100W
PTC
AVERTISSEMENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Seulement les personnes adultes peuvent utiliser cet appareil.
Maintenez l’appareil éloigné des enfants.
Vérifiez la quantité d’eau du biberon et ensuite allumez
l’interrupteur.
Débranchez le chauffe-biberon après son utilisation.
Assurez-vous qu’il y aie toujours de l’eau dans le chauffe-biberons
lorsqu’il est en marche.
Videz l’eau du chauffe-biberons après son utilisation et nettoyez
l’appareil.
NE jamais laisser de la nourriture dans la chauffe-biberons pendant
trop de temps car la nourriture pourrait s’abimer.
NE pas submerger l’unité dans l’eau ou dans d’autres liquides.
13
FR
8.
9.
Goûtez le laite chaud pour éviter que le bébé se brûle.
Si le chauffe-biberons ne fonctionne pas, n’essayez pas de démonter
l’appareil. Contactez votre fournisseur pour qu’il remplace l’unité.
10. Si le câble électrique est abimé, vous devez le faire remplacer par un
professionnel afin d´éviter une décharge électrique.
11. Champ d’application : seulement pour usage domestique. Ne pas
l’utiliser à l’air libre et ne pas permettre que les enfants ou personnes
handicapés ou qui souffrent de perturbations mentales puissent
l’utiliser seuls.
Fonction 1: Chauffer le lait
1.
2.
3.
Versez 150 ml d’eau dans le chauffeur avant de le mettre en
marche.
Méthode 1: chauffez d’abord l’eau. Placez le biberon (avec de l’eau
potable) dans le chauffe-biberons, placez le couvercle et tournez
le thermostat sur la position
. L’indicateur lumineux demeurera
allumé pendant que l’on chauffe l’eau, et s’arrêtera automatiquement
lorsque la température atteindra les 40 - 47 ºC. Vous pouvez donc
retirer le biberon et introduire le lait en poudre.
Méthode 2: chauffer le lait directement. Placez le biberon (avec
du lait) dans le chauffe-biberons, placez le couvercle et tournez
le thermostat sur la position . L’indicateur lumineux demeurera
allumé pendant que le lait se chauffe, et s’arrêtera automatiquement
lorsque la température atteindra les 40 - 47 ºC. Vous pouvez donc
retirer le biberon et nourrir votre bébé.
Fonction 2: Chauffer
1.
2.
3.
Versez 150 ml d’eau dans le chauffe-biberon avant de son
utilisation.
Pour faire des céréales : verser de l’eau potable dans une tasse
pour aliments. Placez la tasse sur le chauffe-biberons et placez
le couvercle. Tournez le thermostat sur la position . L’indicateur
lumineux demeurera allumé pendant que l’eau se réchauffera, et
s’arrêtera automatiquement lorsque la température atteindra les
65 - 85 ºC. Vous pouvez ensuite verser les céréales dans la tasse et
mélanger.
Pour chauffer la nourriture : Place le biberon, la tasse ou le bol avec
la nourriture sur le chauffe-biberon, placez le couvercle et tournez
le thermostat sur la position
. L’indicateur lumineux demeurera
allumé pendant que vous chauffez la nourriture, et s’arrêtera
automatiquement lorsque la température atteindra les 65 - 85 ºC.
Vous pouvez donc retirer la nourriture.
14
FR
Fonction 3: Presse-agrumes
1.
2.
3.
Placez le presse-agrumes sur la tasse pour aliments.
Coupez en deux une orange (ou un autre fruit) et placez une moitié
sur le presse-agrumes et faites tourner le fruit. Le jus s’écoulera dans
la tasse pour aliments.
Si vous souhaitez chauffer les jus de fruit, il suffit de placer la tasse
sur le chauffe-biberon et tourner le thermostat sur la position .
Fonction 4: Stériliser
1.
2.
Ptemps de stérilisation dépendra de la quantité d’eau, vous pouvez
ajuster la quantité d’eau selon vos besoins).
Pour stériliser un biberon, placez le biberon à l’envers sur la grille
(vous pouvez aussi placer les accessoires, tels que la tétine, la cuillère
et d’autres instruments pour bébés sur le chauffe-biberon) et placez
le couvercle. Tournez le thermostat sur la position . L’indicateur
lumineux demeurera allumé pendant qu’il se chauffe. Vous pourrez
retirer le biberon et l’utiliser lorsque la lumière s’éteindra.
Fonction 5: 100 ºC
1.
2.
Versez de l’eau dans le chauffe-biberon avant de l’utiliser. (Le
temps d’ébullition dépendra de la quantité d’eau versée selon vos
besoins).
Placez le couvercle. Tournez le thermostat jusqu’à 100 ºC. L’indicateur
lumineux demeurera allumé pendant que l’eau se réchauffe. L’unité
s’arrêtera lorsqu’il n’y aura plus d’eau.
Utilisation dans la voiture
Ne pas utiliser le chauffe-biberon lorsque la voiture est en marche. Laissez
le moteur en marche pendant que vous utilisez le chauffe-biberons pour
éviter d’épuiser la batterie.
1.
2.
3.
Le câble de l’adaptateur a été fabriqué exclusivement pour ce
chauffe-biberons. NE l’utilisez pas avec d’autres appareils ni avec
d’autres adaptateurs.
Révisez régulièrement la prise allume-cigarettes de votre voiture.
Nettoyez la prise si besoin.
Si la prise allume-cigarrettes vient d’être utilisée, attendez 5 minutes
jusqu’à ce qu’il se refroidisse et retirez ensuite l’allume-cigarrettes.
15
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
Arrêtez le véhicule et laissez le moteur en marche.
Placez le chauffe-biberons sur une superficie horizontale stable.
Insérez l’adaptateur de la voiture à la prise du chauffe-biberons.
Branchez l’adaptateur à la prise allume-cigarrettes de la voiture.
Suivez les points à partir de FONCTION 1.2.3.4.5 des “INSTRUCTIONS
D’UTILISATION”.
3.
4.
ENTRETIEN
IMPORTANT
•
•
•
•
PRIÈRE, DE NETTOYER REGULIÈREMENT L’ELEMENT CHAUFFEUR.
Débranchez l’unité du courant avant de le nettoyer
L’unité de base ne doit pas être immergé dans l’eau
Ne pas utiliser des matériaux abrasifs ni des produits chimiques sur
n’importe quelle partie du stérilisateur.
COMMENT NETTOYER LA PARTIE EXTERNE, LA GRILLE ET LE
RECIPIENT DES BIBERONS :
1.
2.
3.
Débranchez l’unité et retirez le récipient des biberons et la grille.
La face interne de l’unité, le récipient des biberons et la grille peuvent
se nettoyer avec de l’eau chaude et du savon et ensuite rincer avec
de l’eau propre.
La superficie externe peut se nettoyer avec un drap doux et humide.
NOTE: Tous les contenus de ce manuel ont été révisés scrupuleusement
et, en cas d’erreur sur l’impression ou omissions ou malentendus, nous
nous réservons le droit de donner des explications. Si des améliorations
techniques apparaissent, elles ne seront pas notifiées.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Flamagas SA déclare que le produit Rimax Baby RB330
accomplit les exigences et les objectifs de protection essentiels de la
Directive 1999/5.
Pour obtenir une copie de la totalité de la
déclaration de conformité, visitez le site:
www.electronicaflamagas.com
16
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aquecedor de
comida de bebé e guarde este manual para consultas futuras.
ESQUEMA DETALHADO
Tampa
Espremedor
Copo
Medidor
Copo de
Comida
Grelha
Unidade
Térmica
Cabo de
alimentação
ATENÇÃO: coloque a grelha no aquecedor de biberão antes de utilizar
17
PT
INSTRUÇÕES
Pesquisa científica: a temperatura ideal para o bebé é de 42 ºC
Especialista de Saúde Infantil: a comida excessivamente quente ou
excessivamente fria pode causar afecções no estômago ou dores de
barriga, afectando assim o crescimento da criança.
Psicólogo: a modelagem do carácter e temperamento depende
em grande medida do ambiente feliz e da satisfação atempada das
necessidades da criança.
O aquecedor de comida e biberão possui uma unidade térmica PTC
(termóstato de isolamento térmico) eficiente, segura, económica e
duradoura. Deve ser utilizado para manter uma temperatura uniforme
da água e leite, aquecer comida (caldos, papas de aveia, sopas, bebidas,
etc.), assim como para a esterilização de utensílios alimentares do
bebé, como tetinas, colheres, biberões. O termóstato permite manter a
comida quente e a uma temperatura constante, de modo a satisfazer as
necessidades do bebé a qualquer momento.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem:
Uso em automóvel:
Uso em casa:
Frequência:
Potência:
Uso em automóvel:
Uso em casa:
Unidade Térmica:
12V DC
220-240V
50 Hz
60W
100W
PTC
AVISO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Deve ser usado apenas por adultos; manter afastado do alcance das
crianças.
Verifique a quantidade de água no aquecedor de biberão e ligue o
aparelho.
Desligue o aparelho depois de o utilizar.
Certifique-se de que o aparelho tem água durante a operação.
Retire a água depois de utilizar o aparelho e limpe-o.
NÃO deixe comida no aparelho durante um longo período de
tempo, para evitar que azede.
NÃO coloque o aparelho dentro de água ou de outro líquido.
Prove sempre o leite depois de aquecer, para evitar queimaduras ao bebé.
Se o aparelho não funciona correctamente, não o desmonte.
Contacte o seu distribuidor para substituí-lo.
18
PT
10. Se o cabo eléctrico está danificado, terá de ser substituído por
técnicos especializados, de modo a evitar descargas eléctricas.
11. Âmbito de utilização: apenas para utilização doméstica. Não utilize
o aparelho no exterior e não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas ou com doenças mentais utilizem o aparelho sem
supervisão.
Função 1: Aquecedor de Leite
1.
2.
3.
Verta 150 ml de água no aparelho antes de o utilizar.
Método 1: aqueça a água primeiro. Coloque a garrafa (com água
purificada) no aquecedor de biberão, tape o aparelho com a tampa
e coloque o termóstato na posição . A luz indicadora acende-se
durante o aquecimento e desliga-se automaticamente ao atingir
uma temperatura constante de 40-47 ºC. Depois, poderá retirar o
biberão e colocar o leite em pó quando desejar.
Método 2: aqueça o leite directamente. Coloque o biberão (com leite)
dentro do aparelho, tape-o com a tampa e coloque o termóstato na
posição . A luz indicadora acende-se durante o aquecimento e
desliga-se automaticamente ao atingir uma temperatura constante
de 40-47 ºC. Depois, poderá retirar o biberão e alimentar o seu bebé
com leite quando desejar.
Função 2: Aquecer
1.
2.
3.
Verta 150 ml de água no aparelho antes de o utilizar.
Para fazer arroz para o bebé: verta água purificada no copo de
comida. Coloque o copo no aparelho e tape-o com a tampa.
Coloque o termóstato na posição . A luz indicadora acende-se
durante o aquecimento e desliga-se automaticamente ao atingir
uma temperatura constante de 65-85 ºC. Depois, pode colocar o
arroz para bebé no copo e misturar.
Para aquecer comida de bebé: coloque o biberão, copo ou tigela
com comida de bebé no aparelho, tape-o com a tampa e coloque
o termóstato na posição . A luz indicadora acende-se durante
o aquecimento e desliga-se automaticamente ao atingir uma
temperatura constante de 65-85 ºC. Pode retirar a comida quando
desejar.
Função 3: Máquina de sumos
1.
2.
Coloque o espremedor no topo do copo de comida.
Corte a laranja (ou outra fruta) em duas partes e coloque uma delas
no espremedor e aperte. O sumo irá sair pelo copo de comida.
19
PT
3.
Se necessita aquecer o sumo, coloque o copo no aparelho e coloque
o termóstato na posição .
Função 4: Esterilizar
1.
2.
Verta 40 ml de água no aquecedor antes de utilizar. (O tempo de
esterilização depende da quantidade de água; pode ajustar a
quantidade de água por sua conta).
É possível esterilizar um biberão. Coloque o biberão na grelha
no lado oposto (também pode colocar acessórios como tetinas,
colheres ou outros utensílios no aparelho) e tape o aparelho com
a tampa. Coloque o termóstato na posição . A luz indicadora irá
ligar-se durante o aquecimento. Pode retirar o biberão e utilizá-lo
quando a luz se desligar.
Função 5: Ferver
1.
2.
Verta água no aparelho antes de utilizar (o tempo de fervura
depende da quantidade de água; pode ajustar a quantidade de
água por sua conta).
Tape o aparelho com a tampa. Coloque o termóstato na posição
100 ºC. A luz indicadora liga-se durante o aquecimento. A máquina
desliga-se quando não tiver água.
Utilização no automóvel.
Não utilize o aparelho com o automóvel em marcha. Deixe o motor ligado
quando estiver a utilizar o aparelho, para evitar o descarregamento da
bateria.
1.
2.
3.
O cabo adaptador foi especialmente concebido para este aparelho.
NÃO o utilize com outro aparelho nem com outros adaptadores.
Verifique o isqueiro do automóvel regularmente e limpe-o se for
necessário.
Se o isqueiro foi utilizado recentemente, aguarde cinco minutos
para que arrefeça, retirando o isqueiro. Depois de decorrido este
período de tempo, pode colocar o adaptador no isqueiro.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1.
2.
Pare o automóvel e mantenha o motor ligado.
Coloque o aparelho numa superfície horizontal firme. Coloque o
adaptador na correspondente entrada do aparelho.
20
PT
3.
4.
Ligue o isqueiro do automóvel.
Siga os passos das FUNÇÕES 1, 2, 3, 4 e 5 das “INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO”.
MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
• LIMPE O ELEMENTO DE AQUECIMENTO REGULARMENTE
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de o limpar.
• A Unidade Base (térmica) não deve ser colocada dentro de água.
• Não utilize materiais abrasivos ou químicos em nenhuma parte
do esterilizador.
COMO LIMPAR A PARTE EXTERNA, GRELHA E RECEPTÁCULO DO
BIBERÃO:
1.
2.
3.
Retire o receptáculo do biberão e a grelha depois de desligar o
aparelho.
A face interna da unidade e do receptáculo do biberão e grelha
devem ser lavados com água ensaboada morna e, depois, passados
por água limpa.
A face externa pode limpar-se com um pano húmido suave e não
abrasivo.
NOTA: Os conteúdos deste manual devem ser lidos atentamente. Se
qualquer erro de impressão ou omissões provocarem um entendimento
incompleto ou incorrecto, reservamos o direito de elaborar explicações
adicionais. Se forem realizadas melhorias técnicas, não será dada
qualquer informação adicional a este manual.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Através deste documento a Flamagas SA declara que o produto Rimax
Baby RB330 atende aos requisitos e objetivos de proteção básica da
Directiva 1999/5/EC.
Para obter uma cópia completa da declaração de conformidade, visite a
página: www.electronicaflamagas.com
21
/
CALIENTA BIBERONES / BABY FOOD WARMER
CHAUFFE-BIBERONS BÉBÉ / AQUECEDOR DE BIBERÃO
RB-330
GARANTIA
FLAMAGAS, en cumplimiento con lo establecido por la Ley de Protección al
Consumidor (Ley 23/2003 de 10 /07/2003), ofrece Garantía al Cliente en España
y Portugal (Península y Baleares), para todos sus productos de la marca bajo las
siguientes condiciones:
A. Todos los productos en los que se detecten fallos de funcionamiento antes de
transcurridos 15 DÍAS desde la fecha de venta al cliente final SERÁN CAMBIADOS
POR OTRO, cuando:
1. El producto haya sido utilizado solo en el uso normal para el que estaba previsto.
2. No haya sido abierto, manipulado o alterado por persona ajena al Servicio Técnico
Oficial de la marca.
3. No haya sufrido daños por golpes, inundación, sobrecalentamiento, sobrecarga
eléctrica o cualquier otra circunstancia externa que pueda ser posible motivo de
avería.
4. Sea devuelto al punto de venta donde se adquirió, con su embalaje original en
perfecto estado, completo con todos sus accesorios y manuales, y acompañado
de la factura o ticket de venta donde se indique claramente la marca tipo del
producto y la fecha de venta.
B. Todos los productos en los que se detecten fallos de funcionamiento antes de
transcurridos DOS AÑOS desde su fecha de venta, serán reparados o cambiados por
otro, siempre que:
1. El producto haya sido utilizado solo en el uso normal para el que estaba previsto.
2. No haya sido abierto, manipulado o alterado por persona ajena al Servicio Técnico
Oficial de la marca.
3. No haya sufrido daños por golpes, inundación, sobrecalentamiento, sobrecarga
eléctrica o cualquier otra circunstancia externa que pueda ser posible motivo de
avería.
4. Sea devuelto al servicio técnico de FLAMAGAS o al punto de venta donde se
adquirió, con embalaje adecuado y acompañado de la factura o ticket de venta
donde se indique claramente la marca y tipo del producto, la fecha de venta y el
nombre y dirección del establecimiento vendedor así como una explicación de
la avería detectada.
Excepción: Los componentes adicionales de los productos sujetos a desgaste natural
debido a su uso como adaptadores AC, baterías, mandos a distancia, auriculares…,
quedan excluidos de esta garantía.
Será responsabilidad exclusiva del usuario el envío del producto en las condiciones
adecuadas para evitar daños durante el transporte.
FLAMAGAS se reserva el derecho a dictaminar sobre el estado de los productos
averiados o defectuosos que le sean remitidos. En caso de reclamación serán de
competencia exclusiva los Tribunales de la ciudad de Barcelona.
Datos contacto SAT España:
TECNOLEC S.L. (Para productos adquiridos en España)
Tel: 93 340 87 53
e-mail: comercial@tecnolec.net
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising