JT QLS Goggle Lens Owner's Manual

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

JT QLS Goggle Lens Owner's Manual | Manualzz
WARNING
FOLLOW THESE 10 RULES FOR SAFE PLAY
1
2
3
4
5
6
Warning: Failure to follow these instructions or failure to follow all these
warnings may result in serious or permanent injury, including blindness.
Warning: Never remove your goggles while on a paintball playing field.
Warning: Always wear your goggles whenever shooting paintball marker
(gun), or whenever in or near an area where paint markers are being shot by
others.
Warning: All paintball markers (guns) must be chronographed (measured
for speed). Do not play with these JT goggles or any goggles if the speed
of paintball markers exceeds 300 feet per second (90 meters per second).
Observe at all times the rules of safe play and safe paintball marker handling.
Warning: Always wear the entire JT goggle system, which includes face
and ear protection. A goggle strap alone is not an ear protector.
Warning: Check your goggle lens before and after each usage. Replace the
lens immediately with a new JT lens if any cracks are observed anywhere in
the lens.
AVERTISSEMENT
10 Règles à Suivre pour jouer sans danger
1 AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas suivre ces instuctions ou de ne pas faire attention
2
3
4
5
à tous ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou permanentes, y
compris la cécité.
AVERTISSEMENT: Ne jamais enlever vos lunettes de protection quand vous vous
trouvez sur un terrain de jeu de paintball.
AVERTISSEMENT: Portez toujours vos lunettes de protection quand vous tirez avec un
marqueur de paintball (pistolet) ou quand vous êtes dans une zone ou prés d’une zone ou
d’autres personnes tirent avec des marqueurs de paintball.
AVERTISSEMENT: Tous les marqueurs de paintball (pistolets) doivent être
chronométrés (leur vitesse doit être mesurée). No jouez pas avec ces lunettes de
protection JT ou avec d’autres lunettes de protection si la vvitesse des marqueurs de
paintball dépasse 300 pieds par seconde (90 métres par seconde). Observes ces règles
à tout moment pour jouer sans danger et pour manipuler les marqueurs de paintball de
manière sûre.
AVERTISSEMENT: portez toujours le système entier de lunettes JT, qui inclut la
protection du visage et des oreilles. La sangle des lunettes seule ne protée pas les
oreilles.
¡Advertencia!
SIGA ESTAS 10 REGLAS PARA UN JUEGO SEGURO
1 ADVERTENCIA: No prestar atención al seguimiento de estas instrucciones ni prestar
2
3
4
5
atención a todas estas advertencias pueden tener como resultado lesiones serias o
permanentes, incluyendo la ceguera.
ADVERTENCIA: Nunca se quite sus gafas mientras se encuentre en un campo de juego
de paintball
ADVERTENCIA: Siempre use sus gafas mientras dispare un marcador do paintball
(pistola), o cuando esté dentro o cerca del área donde los marcadores de paintball están
siendo disparados por ptros.
ADVERTENCIA: Todos los marcadores de paintball (pistolas) deben ser cronometrados
(medir su velocidad). No juegue con estas gafas JT ni con ningún tipo de gafa si la
velocidad de los marcadores paintball excede los 300 pies por sugundo (90 metros por
segundo). Observe en todo momento las reglas de seguridad en el juego y el manejo
seguro de los marcadores paintball.
ADVERTENCIA: Siempre use el sistema de gafas JT completo, el cual incluye la
protección para la cara y los oídos. Una tira de gafa solamente no es sufficiente como
protector de oído.
Warning: Replace the lens immediately if the lens is subjected to a direct
impact from a paintball from a distance of less than 10 feet.
8 Warning: Replace the lens after it has been in use for one year
9 Warning: Fogging may occur. Never remove your goggles during play even if
fogging occurs.
10 Warning: Use only for the sport of paintball with paintballs approved by
ASTM. Jt can not guarantee protection for any other purpose.
3. Do not play or use JT Goggles if paintball velocities exceed
300 feet per second.
4. ALWAYS check each lens to be sure the lens is locked firmly into
place before every game you play.
5. ALWAYS check each lens for damage before every game you play.
6. IMMEDIATELY replace any lens that is hit within ten (10) feet or
less even if you can’t see damage.
7. ALWAYS replace each lens at least once per year.
NEVER REMOVE YOUR GOGGLES IN AN ACTIVE PAINTBALL AREA.
Lens Care Instructions
7
1. NEVER take off or lift the JT GOGGLE/MASK system from your face
for any reason while you are in an active paintball area - even if you’re not
playing! If you take the goggle/mask system off your face, it cannot protect
you! Always use a barrel plug in your gun when not in use.
2. ALWAYS follow all cleaning and user instructions exactly. Improper use or maintenance of the JT GOGGLE/MASK system may
result in serious eye injury or blindness.
6 AVERTISSEMENT: Vérifiez les verres de vos lunettes avant et aprés chaque
7
8
9
10
utilisation. Remplacez les verres immédiantement avec des nouveaux verres JT si vous
voyez une fissure à un endroit quelconque des verres.
AVERTISSEMENT: Remplacez les verres immédiatement si les verres ont subliun
impact direct d’un paintball à une distance de moins de 10 pieds.
AVERTISSEMENT: Remplacez les verres après les avoir utilisés pendant un an.
AVERTISSEMENT: II peut y avoir de la buée. Ne jamais enlever vos lunettes de
protection pendant le jeu même si elles sont embuées.
AVERTISSEMENT: Utilisez-les seulement pour le sport de paintball avec des paintballs
approouvées par ASTM. JT ne peut pas garantir la protection quand elles sont utilisées
dans un autre but.
NE JAMAIS ENLEVER VOS LUNETTES SUR UN TERRAIN DE JEU DE PAINTBALL ACTIF.
1. NE JAMAIS enlever ou détacher le système LUNETTES / MASQUE
de JT de votre visage pour quelque raison que ce soit pendant que vous êtes
sur un terrain actif de paintball - même si vous ne jouez pas! Si vous enlevez
le système lunettes / masque de votre visage, il ne peut pas vous protéger!
Toujours utiliser un obturateur de canon lorsque le pistolet n’est pas en service.
2. TOUJOURS frespecter soigneusement les instructions de l’utilisateur
et de nettoyage. L’utilisation ou le maintien inadéquat du système de
LUNETTES / MASQUE de JT peut causer des blessures oculaires
sérieuses ou la cécité.
6 ADVERTENCIA: Verifique las lentes de sus gafas antes y después de cada uso.
7
8
9
10
Reemplace las lentes immediatamente con una nueva lente JT sis alguna rajadura fuera
observada en cualquier lugar de la misma.
ADVERTENCIA: Reemplace las lentes immediatamente si ellas han estado sujetas a un
impacto directo de una paintball desda una distancia menor que 10 pies.
ADVERTENCIA: Reemplace las lentes después de que ellas hayan estado en uso por
un año.
ADVERTENCIA: Puede ocurrir que se empañen. Nunca se quite sus gafas durante el
juego ni siquiera cuando éstas se empañen.
ADVERTENCIA: úselas solamente para el deporte de paintball con paintballs aprobadas
por ASTM. JT no puede garantizar protección para ningún otro propósito.
NUNCA SE QUITE LAS GAFAS PROTECTORAS EN UNA AREA ACTIVA DE PAINTBALL.
1. NUNCA se quite o levante el sistema de GAFAS PROTECTORAS/
MASCARA JT de su cara por ningún motivo mientras esté en un área activa
de paintball - ¡aunque Ud. no esté jugando! Si se quita el sistema de gafas
protectoras/máscara de su cara, no lo podrá proteger a Ud. Siempre utilize un
tapón para cañon en su pistola cuando no la utilize.
2. SIEMPRE siga todas las instrucciones de limpieza y de usuario
con exactitud. El uso o mantenimiento incorrecto del sistema GAFAS
PROTECTORAS/MASCARA JT puede ocasionar una lesión grave en
los ojos o ceguera.
CAUTION! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY FOR ALL
CARE AND CLEANING OF JT PAINTBALL GOGGLE LENSES!
IF YOU DO NOT UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS,
CALL JT AT 1.800.755.5061
JT Paintball lenses are made from aerospace polycarbonate, the strongest
optical material known. IMPORTANT! YOU NEED TO KNOW that the
lenses will deteriorate, weaken and possibly break if you don’t clean them
exactly as instructed every time you use them. Proper cleaning is the only
way to keep the lenses strong and “paintball proof”. Follow these instructions:
3. Ne pas jouer ou utiliser les JT Goggles si la vélocité des boules de peinture
dépasse les 100 mètres / seconde.
4. TOUJOURS vérifier que la lentille est bien emboîtée avant d’entamer chaque partie.
5. TOUJOURS vérifier que chaque lentille n’est pas endommagé avant
d’entamer chaque partie.
6. Remplacer IMMÈDIATEMENT toute lentille qui a été atteint d’une distance
de moins de trois (3) mètres, même si vous ne voyez aucun signe de dommage.
7. TOUJOURS remplacer chaque lentille au moins une fois par an.
Instructions de maintien de la lentille
AVERTISSEMENT! LIRE ET SUIVRE PRÈCISÈMENT CES
INSTRUCTIONS POUR TOUT MAINTIEN ET NETTOYAGE DES
LENTILLES DES LUNETTES DE PAINTBALL DE JT! SI VOUS NE
COMPRENEZ PAS CES INSTRUCTIONS, APPELER JT au
1.800.755.5061
Les lentilles de Paintball de JT sont fabriquées en poly carbonate aérospatiale, le matériau
optique le plus résistant que l’on connaisse. IMPORTANT! VOUS DEVEZ ÊTRE
CONSCIENT DU FAIT que la lentille se dégradera, faiblira et peut se casser si vous ne
le nettoyez pas exactement tel qu’instruit chaque fois que vous l’utilisez. Un nettoyage
correct est la seule façon de maintenir une lentille forte et “imperméable aux boules de
peinture”. Suivre ces instructions:
3. No juegue ni utilice las gafas protectoras JT si las velocidades de
paintball sobrepasan de 300 pies por segundo.
4. SIEMPRE revise cada lente para asegurarse que el lente está cerrado
con firmeza en posición adecuada antes de cada juego en que Ud. participe.
5. SIEMPRE revise cada lente para ver si está dañado antes de cada
juego en que Ud. participe.
6. Reemplace IMMEDIATAMENTE cualquier lente que sea golpeado
a diez (10) pies o menos de distancia aunque Ud. no note que esté dañado.
7. SIEMPRE reemplace cada lente por lo menos una vez al año.
Instrucciones para el Cuidado del Lente
¡CUIDADO! ¡LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CON EXACTITUD PARA
TODO EL CUIDADO Y LIMPIEZA DEL LENTE PROTECTOR PAINTBALL DE JT!
SI UD. NO ENTIENDE ESTAS INSTRUCCIONES,
LLAME A JT AL 1.800.755.5061
Los lentes Paintball de JT están hechos de policarbonato aeroespacial, el
material óptico más fuerte que se conoce. ¡IMPORTANTE! ES NECESARIO
QUE UD. SEPA que los lentes se deteriorarán, debilitarán y posiblemente se
romperán si Ud. no los limpia exactamente como se indica cada vez que los
utilice. La limpieza apropiada es la única forma de mantener los lentes fuertes
y “a prueba de paintball”. Siga estas instrucciones:
1. ALWAYS CLEAN JT LENSES WITH PLAIN WATER OR LENS CLEANER MADE
SPECIFICALLY FOR PAINTBALL! NEVER use anything else. WARNING:
Never use cleaners such as Windex , 409 , Simple Green , Fantastic , Gasoline,
Kerosene, etc. The strong chemicals will attack the lens and cause it to break. If your JT lens contacts any chemical substance or chemical fumes, THROW IT
AWAY. Replace it with a new JT lens for your protection! NEVER take chances.
®
®
®
®
2. ALWAYS CLEAN YOUR JT GOGGLE AND LENS EVERY TIME YOU USE IT!
Take your goggle apart by taking the lens out of the goggle frame. Wash all paint
from the lens, the goggle frame, and inside the goggle frame gutter with plain
water. Carefully check the gutter that holds the lens because paint will collect
here and attack the lens. Even if you think it is clean, always wash each piece and
dry completely before you put the goggle back together. NEVER let any paint
or paint spray stay on your goggle overnight.
a. SINGLE LENS: Take the single lens out of the goggle frame and wash it
with warm water only. You can dry your lens and avoid scratching it by usinga
JT Microfiber Lens Cloth or soft cotton cloth. NEVER use paper towels,
newspaper, etc. Polycarbonate scratches easily so be careful.
b. THERMAL LENS: Take the Thermal lens out of the goggle frame and
1. TOUJOURS NETTOYER LES LENTILLES JT À L’EAU PURE OU AVEC UNE
SOLUTION DE NETTOYAGE POUR LENTILLES CONÇUE SPÉCIALEMENT POUR
LE PAINTBALL ! NE JAMAIS utiliser autre chose. AVERTISSEMENT: ne jamais
utiliser des produits tels que Windex , 409 , Simple Green , Fantastic , l’essence,
le kérosène, etc. Les produits chimiques forts attaqueront la lentille et la briseront. Si votre lentille JT rentre en contact avec un produit chimique ou des vapeurs
chimiques quelconques, LA METTRE AU REBUT. La remplacer avec une
nouvelle lentille JT pour votre protection! NE JAMAIS prendre de risques.
2. TOUJOURS NETTOYER VOTRE LUNETTE DE PROTECTION ET LENTILLE
JT chaque fois que vous l’utilisez! Démonter votre lunette en enlevant la lentille du cadre
de la lunette. À l’aide d’eau pure, enlever toute trace de peinture de la lentille, le cadre de
la lunette et de l’intérieur de la rainure du cadre de la lunette. Vérifier soigneusement la
rainure qui tient la lentille car la peinture peut s’y accumuler et attaquer la lentille. Même
si vous croyez qu’elle est propre, toujours laver chaque pièce et la sécher complètement
avant de remonter la lunette. NE JAMAIS laisser des produits de peinture sur votre
lunette pendant la nuit.
a. LENTILLE SIMPLE: Enlever la lentille simple du cadre de la lunette et la laver
en n’utilisant que de l’eau tiède. Vous pourrez sécher votre lentille sans l’égratigner
en utilisant un JT Microfiber Lens Cloth ou un chiffon en coton doux. NE JAMAIS utiliser des serviettes en papier, des journaux, etc. La poly
carbonate est facile a rayer, alors prenez vos précautions.
®
®
®
®
1. ¡LIMPIE SIEMPRE LAS LENTES JT CON AGUA PURA O LIMPIADOR
PARA LENTES HECHO ESPECÍFICAMENTE PARA PAINTBALL! NUNCA
utilice ninguna otra cosa. ADVERTENCIA: Nunca utilice limpiadores tales
como Windex , 409 , Simple Green , Fantastic , Gasolina, Querosén, etc. Las
sustancias químicas fuertes atacan los lentes y ocasionan que se quiebren. Si sus
lentes JT tienen contacto con cualquier sustancia química o gases químicos,
TIRELOS. ¡Reemplácelos con lentes nuevos JT para su protección! NUNCA
tome riesgos innecesarios.
2. ¡SIEMPRE LIMPIE SUS GAFAS PROTECTORAS Y EL LENTE JT CADA VEZ
QUE LOS OCUPE! Desarme sus gafas protectoras sacando los lentes fuera del
marco de las gafas protectoras. Lave toda la pintura de los lentes, el marco de las
gafas protectoras, y dentro del canal en el marco de las gafas protectoras con agua
simple. Revise cuidadosamente el canal que sostiene los lentes ya que la pintura
se acumula ahí y ataca a los lentes. Aunque Ud. piense que están limpias, siempre
lave cada pieza y séquela completamente antes de que vuelva a armar de nuevo las
gafas protectoras. NUNCA deje ninguna pintura o rocío de pintura en sus gafas
protectoras toda la noche. a. LENTE INDIVIDUAL Saque el lente individual del
marco de las gafas protectoras y lávelo sólo con agua tibia. Para evitar rayar
su lente, séquelo utilizando un Paño JT Microfiber para Lentes o un paño
de algodón suave. NUNCA utilice toallas de papel, periódico, etcétera. El
policarbonato se raya fácilmente así que tenga cuidado.
®
®
®
®
gently dab the lens with a damp JT Microfiber Lens cloth or a soft cotton
cloth. NEVER submerge this dual lens in water. NEVER scrub the soft inner
lens. NEVER apply any form of fog resistant solution to the inner lens.
3. ONLY USE JT brand lens cleaner PRODUCTS! NEVER use any other
brand of fog resistant spray on JT lenses as they may contain chemicals that will
damage the lens. Spray JT lens cleaner on a single lens only, spread evenly and
allow to dry. When Lens is dry, buff gently with a JT Microfiber Lens cloth or
a soft cotton cloth. Don’t over-polish the lens or it will remove the fog resistant
protection. WARNING: Unauthorized fog sprays and cleaners may have chemicals that
will destroy JT lenses. Use plain water or lens cleaner made specifically for
paintball masks
4. CAUTION! NEVER STORE YOUR JT GOGGLES OR LENSES NEAR
CHEMICALS OR FUMES! Gasoline fumes, common cleaning solutions and
most detergents will damage JT Goggles and lenses. ALWAYS store your goggles
in a cool, dry place free from all chemicals and fumes.
PLACES OR NEAR HEAT SOURCES! High temperatures will damage JT
Goggles and lenses. NEVER keep in car trunks, in plastic bags laying in
direct sunlight, near heaters, stoves or other hot places. ALWAYS store
goggles in a cool, dry place free of all chemicals and fumes.
6. CAUTION: BE ON THE ALERT! ALWAYS INSPECT YOUR LENSES AND
GOGGLES BEFORE EVERY GAME YOU PLAY.
a.ALWAYS REPLACE LENSES IMMEDIATELY IF SMALL CRACKS APPEAR. Check your goggle for small cracks each time before you play. Replace if any
cracks are found.
b.ALWAYS replace lenses every time they are Shot within
10 feet by a paintball , even if you can’ t see any cracks or damage.
c.ALWAYS replace lenses ONCE PER year, beginning with your date of
purchase.
5. CAUTION! NEVER STORE YOUR JT GOGGLES OR LENSES IN HOT
7. ALWAYS INSPECT JT GOGGLES THAT YOU ARE RENTING FROM A
FIELD. NEVER ASSUME THAT THE FIELD OWNER HAS PROPERLY
MAINTAINED JT GOGGLES OR LENSES. IF YOU DETECT CRACKS,
PAINT OR OBVIOUS MAINTENANCE FAILURE, RETURN THEM TO THE
FIELD OWNER AND DO NOT RENT THEM.
b. LENTILLE THERMALE: Enlever la lentille Thermale du cadre de la lunette et
tamponner doucement la lentille avec une chiffon JT Microfiber Lens humide
ou un chiffon en coton doux. NE JAMAIS tremper cette double lentille dans
l’eau. NE JAMAIS frotter la lentille intérieure fragile. NE JAMAIS appliquer une
solution anti-buée à la lentille intérieure.
3. UTILISER UNIQUEMENT les PRODUITS de nettoyage de lentilles de marque JT
! NE JAMAIS utiliser aucune autre marque de vaporisateur antibuée sur les lentilles JT,
car il pourrait contenir des produits chimiques susceptibles d’endommager la lentille.
Vaporiser la solution de nettoyage pour lentilles JT sur une lentille simple uniquement ;
répartir de façon homogène et laisser sécher. Une fois la lentille sèche, polir doucement
avec un chiffon microfibre pour lentilles JT ou un chiffon en coton doux. Ne pas trop
polir la lentille car cela enlèverait sa protection antibuée. MISE EN GARDE : Les
vaporisateurs et nettoyants antibuée non-autorisés pourraient contenir des produits
chimiques susceptibles de détruire les lentilles JT. Utiliser de l’eau pure ou un produit
de nettoyage pour lentilles conçu spécialement pour les masques de paintball.
4. AVERTISSEMENT! NE JAMAIS ENTREPOSER VOS LUNETTES OU LENTILLES
JT EN PRÉSENCE DE PRODUITS OU VAPEURS CHIMIQUES! Des vapeurs d’essence,
des solutions nettoyantes ordinaires et la plupart des détergents endommageront les
lunettes et lentilles JT. TOUJOURS entreposer vos lunettes dans un endroit frais et
sec, exempt de tous produits et vapeurs chimiques.
5. AVERTISSEMENT! NE JAMAIS ENTREPOSER VOS LUNETTES OU LENTILLES
JT DANS DES ENDROITS CHAUDS OU À PROXIMITÉ DES SOURCES DE
CHALEUR! Les températures élevées endommageront les lunettes et lentilles JT.
NE JAMAIS les laisser dans un coffre de voiture, ou dans un sac en plastique
exposé au soleil direct, près des appareils de chauffage, des fours ou autres endroits
chauds. TOUJOURS entreposer les lunettes dans un endroit frais et sec, exempt
des tous produits et vapeurs chimiques.
6. AVERTISSEMENT: SOYEZ ALERTE! TOUJOURS INSPECTER VOS LENTILLES ET
LUNETTES AVANT D’ENTAMER CHAQUE PARTIE.
a.TOUJOURS REMPLACER LES LENTILLES IMMÉDIATEMENT S’IL Y A DES PETITES
FÊLURES. Vérifier que votre lunette ne présente pas de petites fêlures avant de jouer. La remplacer s’il y a des fêlures.
b.TOUJOURS remplacer les lentilles si elles sont atteintes par une boule de peinture
d’une distance de moins de 3 mètres, même si vous ne voyez aucune fêlure ou autre
dommage.
c.À compter du jour de l’achat, toujours remplacer les lentilles une fois par an.
7. TOUJOURS INSPECTER LES LUNETTES JT QUE VOUS LOUEZ D’UN
CHAMP. NE JAMAIS PRÉSUMER QUE LE PROPRIÉTAIRE DU CHAMP A
CORRECTEMENT ENTRETENU LES LUNETTES OU LENTILLES JT. SI
VOUS REMARQUEZ DES FÊLURES OU UNE DÉFICIENCE EN MATIÈRE
DE PEINTURE OU D’ENTRETIEN, LES RENDRE AU PROPRIÉTAIRE DU
CHAMP SANS LES LOUER.
b. LENTE TERMAL : Saque el lente termal del marco de las gafas
protectoras y frote el lente suavemente con un paño JT Microfiber para
Lentes o un paño de algodón suave. NUNCA sumerja este lente doble en
agua. NUNCA frote el interior suave del lente. NUNCA aplique ningún tipo
de solución antiempañante en el interior del lente.
3. ¡USE SOLAMENTE PRODUCTOS para limpiar lentes marca JT! NUNCA
use ninguna otra marca de aerosol resistente al empañamiento en la lente JT
ya que los mismos pueden contener químicos que dañarán la lente. Vaporice
con limpiador para lentes JT en una sola lente, desparrámelo en forma pareja
y deje secar. Cuando la lente está seca, frote suavemente con un trapo para
Lente JT Microfiber o un trapo de algodón suave. No pula la lente en demasía
ya esto removerá la protección contra el empañamiento. ADVERTENCIA: Los aerosoles para el empañamiento y los limpiadores no
autorizados pueden tener químicos que destruirán las lentes JT. Use agua pura
o limpiador para lentes hecho específicamente para máscaras de paintball
4. ¡CUIDADO! ¡NUNCA GUARDE SUS GAFAS PROTECTORAS O
LOS LENTES JT CERCA DE SUSTANCIAS QUIMICAS O GASES!
Los gases de gasolina, soluciones de limpieza comunes y la mayoría de los
detergentes dañan las Gafas Protectoras y los Lentes JT. SIEMPRE guarde sus
gafas protectoras en un lugar fresco, seco y libre de sustancias químicas y gases.
5. !CUIDADO! ¡NUNCA GUARDE SUS GAFAS PROTECTORAS
O LOS LENTES JT EN LUGARES CALIENTES O CERCA DE
FUENTES DE CALOR! Las temperaturas altas dañan las gafas protectoras y
lentes JT. NUNCA los guarde en el maletero del automóvil, en bolsas de plástico
expuestas directamente a la luz solar, cerca de calentadores, estufas u otros
lugares calientes. SIEMPRE guarde las gafas protectoras en un lugar fresco, seco
y libre de sustancias químicas y gases.
6. CUIDADO: ¡MANTENGASE ALERTA! SIEMPRE REVISE SUS LENTES Y GAFAS
PROTECTORAS ANTES DE CADA JUEGO EN EL QUE UD. PARTICIPE.
a.SIEMPRE REEMPLACE LOS LENTES INMEDIATAMENTE SI NOTA
PEQUEÑAS RAJADURAS. Revise que sus gafas protectoras no tengan rajaduras pequeñas cada vez antes de jugar. Reemplácelas si encuentra cualquier rajadura.
b.SIEMPRE reemplace los lentes cada vez que se les dispare con una paintball a 10 pies de distancia o menos, aunque Ud. no note ninguna rajadura o daño.
c.SIEMPRE reemplace su lente una vez por año, empezando con la fecha de su compra.
7. SIEMPRE INSPECCIONE LAS GAFAS PROTECTORAS JT QUE UD. RENTE
DE UN CAMPO. NUNCA SUPONGA QUE EL DUEÑO DEL CAMPO LES HA
DADO UN MANTENIMIENTO APROPIADO A LAS GAFAS PROTECTORAS
O LENTES JT. SI UD. DETECTA RAJADURAS, PINTURA O ALGUNA FALLA
DE MANTENIMIENTO OBVIA, DEVUELVALAS AL DUEÑO DEL CAMPO Y
NO LAS RENTE.
WARNING!
NEVER use the JT GOGGLE/MASK system until you have
read, understood and followed all instructions and
safety precautions in this owner’s manual.
DO NOT THROW AWAY YOUR INSTRUCTIONS.
THESE WARNINGS ARE IMPORTANT
TO YOUR PERSONAL SAFETY. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS TO PROLONG
THE LIFE OF YOUR JT PRODUCTS.
Chin strap should fit securely under chin.
DO NOT REMOVE STRAPS OR FASTENERS.
Never remove your goggles while on the field.
Goggle Fit
GOGGLES MUST FIT PROPERLY TO PROVIDE COMPLETE PROTECTION.
1. Tighten the straps enough to hold the goggle firmly in place.
2. Make sure the goggle seals around the face.
WARNING: Use only JT lenses designed for your specific model of JT mask
Pull Straps Outward
to loosen Headstrap
Pull Buckles Outward
to tighten Headstrap
Lens Replacement
Removing the lens
Step 1 While looking inside the mask at the face of the right or left yellow
QLS Disk, move it to the “unlocked position”, by rotating it until one of
the arrowheads is pointing rearward, directly towards the elastic strap (See
Illustration A)
Step 2 Now rotate the QLS Disk on the other side, until it also points
rearward, toward the elastic strap. Both QLS Disks are now in the “unlocked
position”.
Step 3 While holding the mask with one hand, grasp the face of the lens
with the other hand and pull the lens outward. (See Illustration B)
Réglage du masque
POUR OFFRIR UNE PROTECTION OPTIMALE, LES MASQUES DOIVENT ÊTRE BIEN ADAPTÉS.
1. Serrez les sangles suffisamment pour que les lunettes restent bien en place.
2. Assurez-vous que les lunettes sont bien ajustées autour du visage.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement des lentilles JT conçues
spécifiquement pour le modèle de votre masque JT.
Tirez les sangles vers l’extérieur pour
relâcher le serre-nuque.
Tirez les boucles vers
l’extérieur pour resserrer
le serre-nuque.
Remplacement de la lentille
Retrait de la lentille
1ère étape Tout en regardant à l’intérieur du masque la face du Disque
QLS droit ou gauche, placez-le dans la position « déverrouillée » en le
faisant tourner jusqu’à ce qu’une des pointes de flèche pointe vers l’arrière,
directement vers la sangle élastique (Voir la figure A).
2e étape Faites tourner ensuite le Disque QLS de l’autre côté, jusqu’à ce qu’il
soit lui aussi pointé vers l’arrière, vers la sangle élastique. Les deux Disques
QLS sont désormais dans la positon “déverrouillée“.
3e étape Tout en tenant le masque d’une main, saisissez la face de la lentille
de l’autre main et tirez-la vers l’extérieur. (Voir la figure B)
calce de los anteojos de seguridad
LOS ANTEOJOS DE SEGURIDAD DEBEN CALZAR APROPIADAMENTE
PARA PROPORCIONAR UNA PROTECCIÓN COMPLETA.
1. Ajuste las correas lo suficiente para sostener los anteojos de seguridad firmemente en su lugar.
2. Asegúrese de que los anteojos de seguridad sellen la zona alrededor de la cara.
ADVERTANCIA: Use solamente lentes JT diseñados para
su modelo de máscara JT específico.
JT Visor Instructions
C
Step 1 Moisten ends of visor posts.
Step 2 Push center visor post thru the center
hole in top of goggle frame.
Step 3 Push the outer visor posts thru the
enlarged holes in top of goggle frame.
To Remove Visor
Lens Removal
Locked Position
les faisant tourner jusqu’à ce qu’une des pointes de flèche soit dirigée vers
l’arrière, dans la direction exacte (Voir la figure A).
2e étape Tout en tenant le masque fermement d’une main, alignez
les extrémités droite et gauche de A
la lentille sur les rainures verticales
dans la zone temporale du masque
(Voir la figure B) et faites coulisser
la lentille légèrement vers l’avant,
entre les surfaces intérieures du
masque et les disques QLS. Pendant
ce déplacement, assurez-vous que
les trois languettes de lentille sont
alignées et coulissent dans les rainures
correspondantes du masque. (Voir la
figure D)
Position déverrouillée
B
C
1ère étape Avant d’installer la lentille, assurez-vous que les deux Disques
QLS (le droit et le gauche) se trouvent dans la position « déverrouillée », en
Tire de la Hebillas hacia
afuera para ajustar la
Correa de la Cabeza
Reemplazo de las Lentes
Remoción de las lentes
Paso 1Mientras mira dentro de la máscara, en la cara del Disco QLS amarillo
derecho o izquierdo, muévalo hacia la “posición destrabado”, girándolo hasta
que una de las flechas esté apuntando hacia atrás, directamente hacia la
banda elástica (Ver Ilustración A)
Paso 2Ahora gire el Disco QLS del otro lado, hasta que también apunte
hacia atrás, hacia la banda elástica. Ambos Discos QLS se encuentran ahora
en la “posición destrabado”.
Paso 3Mientras sostiene la máscara con una mano, tome la cara de la lente
con la otra mano y tire de la lente hacia afuera. (Ver Ilustración B)
Retrait de la lentille
Position verrouillée
Paso 2 Mientras sostiene la máscara
firmemente con una mano, alinee A
los extremos derecho e izquierdo de
la lente con las ranuras verticales
de las áreas de la cavidad de la
máscara (Ver Ilustración B) y deslice
la lente suavemente hacia adentro,
entre las superficies interiores de la
máscara y los Discos QLS. Durante
este movimiento, asegúrese de que
las tres lengüetas de la lente estén
alineadas y se deslicen dentro de
Posición Destrabado
las correspondientes ranuras de la
máscara. (Ver Ilustración D)
B
MISE EN GARDE:
Assurez-vous que les deux extrémités de la lentille et les trois languettes de
la lentille sont introduites dans leurs rainures respectives avant d’insérer
complètement la lentille et de faire tourner les deux Disques QLS à la
position « verrouillée » (voir figure C). Vous pouvez vérifier que l’insertion est
correcte en regardant dans le masque
pour voir si les deux extrémités de la D
lentille sont partiellement cachées
derrière les Disques QLS (voir figure
C), et en vérifiant visuellement
que les trois languettes de lentille
reposent bien dans leurs rainures
respectives du masque (voir figure
D)
Mode d’emploi de la visière JT
Fixation de la visière
Pour retirer la visière—tirez doucement sur un
tenon à la fois tout en le repoussant de l’intérieur.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los dos extremos de la lente y las tres lengüetas de la misma
entren dentro de sus correspondientes ranuras antes de insertar totalmente
la lente y rotar ambos Discos QLS Disks hacia la “posición trabado”. (Ver
Ilustración C) Esto se puede verificar
mirando dentro de la máscara para D
ver si ambos extremos de de la lente
están parcialmente ocultos detrás de
los Discos QLS (Ver Ilustración C)
y observando para ver que las tres
lengüetas de la lente descansen en forma
segura en sus correspondientes ranuras
de la máscara. (Ver Ilustración D)
Instrucciones para el Visor JT
Anexo del Visor
C
Paso 1Humedezca los extremos de los pilares
del visor.
Paso 2Empuje el pilar central del visor a través
del orificio central de la parte superior del
armazón de los anteojos de seguridad.
Paso 3Empuje los pilares exteriores del visor
a través de los orificios agrandados de la
parte superior del armazón de los anteojos de
seguridad.
Instalación de la lente
Paso 1 Antes de instalar la lente, asegúrese de que los Discos QLS estén los
dos en la “posición destrabado”, rotándolos hasta que una de las flechas esté
apuntando hacia afuera, directamente hacia la banda elástica (Ver Ilustración A).
Gently pull one post at a time while pushing that post up from inside.
1ère étape Humectez les bouts des tenons de la visière.
2e étape Appuyez sur le tenon central de la
visière pour le faire passer par l’orifice central
situé en haut de la monture des lunettes.
3e étape Appuyez sur les tenons externes de
la visière pour qu’ils passent à travers les orifices
élargis situés en haut de la monture des lunettes.
Installation de la lentille
Tire de las Correas hacia afuera para
aflojar la Correa de la Cabeza
WARNING!:
Be sure that both ends of the lens and the three lens tabs enter their
corresponding slots before fully inserting the lens and rotating both of the
QLS Disks to the “locked-position”. (See Illustration C) This can be verified
by looking into the mask to
see if both ends of the lens are D
partially hidden behind the QLS
Disks (See Illustration C) and
looking to see if all three lens
tabs are securely resting in their
corresponding slots in the mask.
(See Illustration D)
Visor Attachment
Step 1 Before installing the lens, be sure the right and left QLS Disks are both
in the “unlocked position”, by rotating them until one of the arrowheads are
¡ ADVERTENCIA!
NUNCA utilice el sistema de GAFAS PROTECTORAS/
MASCARA JT hasta que haya leído, entendido y seguido
todas las instrucciones y precauciones de seguridad en
este manual de usuario.
NO TIRE SUS INSTRUCCIONES. ESTAS ADVERTENCIAS
SON IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD PERSONAL.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA PROLONGAR
LA VIDA DE SUS PRODUCTOS JT.
ADVERTENSIA! La correa de barbilla deberá de
ajustarse con seguridad bajo la barbilla.
NO RETIRE LA CORREA NI LOS REMACHES.
B
Installing the lens
AVERTISSEMENT!
NE JAMAIS utiliser le système de LUNETTE / MASQUE de
JT avant d’avoir lu, compris et suivi toutes les
instructions et consignes de sécurité contenues dans ce
manuel de l’utilisateur.
NE PAS JETER VOS INSTRUCTIONS. CES AVERTISSEMENTS
SONT IMPORTANTS POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR PROLONGER LA
VIE UTILE DE VOS PRODUITS JT.
AVERTISSEMENT! La mentonnière doit être correctement
ajustée sous le menton.
NE PAS RETIRER LES SANGLES OU ATTACHES.
pointing rearward, directly towards A
the elastic strap (See Illustration A).
Step 2 While holding the mask
securely with one hand, align the
right and left ends of the lens with
the verical slots in the temple areas
of the mask (See Illustration B) and
slide the lens slightly inward, between
the inner surfaces of the mask and the
QLS Disks. During this motion, be
sure the three lens tabs align and slide
Unlocked Position
into the corresponding slots in the
mask. (See Illustration D)
Remoción de la lente
Posición Trabado
Para Retirar el Visor Tire suavemente de uno de los pilares a la vez al mismo
tiempo que empuja ese mismo pilar hacia arriba desde el interior.
Chin Stap WARNING!
F
E
Non-use or removal of a chinstrap and or buckle increases your risk
of injury or death and may void your warranty. To properly fasten the
buckle, insert the “male prongs” into the “female portion” until you
hear an audible “click”. Adjust strap to contact snugly under your
throat (see illustration E). Unfastening the buckle is accomplished
by squeezing the right and left edges of the male prongs until they
are automatically ejected from the female portion (see illustration
F ). If additional instructions are required contact JT USA Customer
Service at 1.800.755.5061.
CAUTION: Improper attachment of facemasks can cause
eye injury. Follow all installation instructions closely. Use
JT goggle only with JT masks. Never use any JT goggles
without facemask. Make sure facemask is properly installed
and securely attached to goggle. Always wear ear protection.
Goggle straps are not ear protectors.
Goggle & Lens Care
QuickLock Lens Instructions
CAUTION
Read and follow all of these instructions exactly. Use these
instructions for all JT PAINTBALL GOGGLE LENSES. If you do
not understand any of these instructions or have any questions,
please call JT at 1.800.755.5061
JT USA
5818 El Camino Real, CA U.S.A.
Tel. 1.800.755.5061 Fax. 760.579.5999
www.jtusa.com
P/N 142687-000
Rev. 6/07
AVERTISSEMENT de la mentonnière!
B
A
La non-utilisation ou le retrait de la mentonnière et/ou de sa boucle
accroît votre risque de blessure ou de mort et est susceptible
d’annuler votre garantie. Pour serrer la boucle correctement, insérer
les pattes “mâles” dans la partie “femelle” jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Ajustez la sangle pour qu’elle soit en contact
rapproché sous votre gorge (voir figure E). Pour détacher la boucle,
pressez sur les bords droit et gauche des pattes mâles jusqu’à ce
qu’elles soient éjectées automatiquement de la partie femelle (voir
figure F). Pour des plus amples renseignements, veuillez appeler le
Service à la clientèle JT USA au 1-800-755-5061.
AVERTISSEMENT: Une fixation incorrecte des masques faciaux peut
provoquer des blessures oculaires. Suivre toutes les instructions
d’installation soigneusement. N’utiliser la lunette JT qu’avec des
masques JT. Ne jamais utiliser une lunette JT sans masque facial.
Vous assurer que le masque facial est correctement installé et
fermement attaché à la lunette. Toujours porter de la protection
des oreilles. Les sangles de la lunette ne constituent pas une
protection des oreilles.
Entretien des Lunettes de Protection et la Lentille
Instructions Pour le Remplacement de la Lentille
AVERTISSEMENT
Lire et suivre soigneusement toutes ces instructions. Utiliser ces
instructions pour toutes LENTILLES DE LUNETTES PAINTBALL
de JT. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez des
questions, veuillez appeler JT au 1.800.755.5061
ADVERTENCIA para correa de barbilla!
A
B
El no usar o remover o no abrochar la correa del mentón aumenta
su riesgo de lesiones o muerte y puede invalidar su garantía. Para
enganchar la hebilla apropiadamente, inserte los “pernos macho”
dentro de la “porción hembra” hasta escuchar un “clic”. Ajuste
la correa para que haga contacto suavemente con su garganta
(ver ilustración E). El desenganche de la hebilla se lleva a cabo
apretando los bordes derecho e izquierdo de los pernos macho
hasta que los mismos sean expulsados automáticamente de la parte
hembra (ver ilustración F). Si se requieren instrucciones adicionales
póngase en contacto con Servicio al Cliente de JT USA llamando al
teléfono 1.800.755.5061.
Cuidado de las Gafas Protectoras y el Lente
Instrucciones para el Reemplazo del Lente
CUIDADO: Una adhesión incorrecta de las máscaras
puede causar lesiones en los ojos. Siga de cerca todas las
instrucciones de instalación. Utilice las gafas protectoras JT
solamente con máscaras JT. Nunca utilice ningunas gafas
protectoras JT sin la máscara. Asegúrese que la máscara esté
propiamente instalada y asegurada a las gafas protectoras.
Siempre utilice protección para los oídos. Las correas de las
Gafas Protectoras no son para protección.
Lea y siga todas estas instrucciones con exactitud. Utilice estas
instrucciones para todos los LENTES PROTECTORES PAINTBALL
JT. Si Ud. no entiende alguna de estas instrucciones o tiene
alguna pregunta, por favor llame a JT al 1.800.755.5061
CUIDADO

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement