FLOS Ariette Pendant Light Installation and Use Instruction
The Ariette Pendant Light is a stylish and contemporary lighting fixture ideal for illuminating your living room, dining room, or bedroom. The fixture features a unique design with a fabric diffuser that provides soft, ambient light. The Ariette is easy to install and comes with clear instructions.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
ARIETTE 1/2/3
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these instructions are observed, during both installation and use. Please retain these instructions safety.
REmARkS
- When installing and whenever acting on the appliance, ensure that the power supply has been switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered with, any modification may compromise safety causing the appliance to become dangerous. FLOS declines all responsibility for products that are modified.
- If not familiar with electrical connections, contact a qualified electrician.
TECHNICAL DATA
Incandescent light bulb max 40W attachment E26, type A.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened with water and soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EmPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on respecte ces instructions soit en phase d’installation soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES
- Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée.
- L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour les produits modifiés.
- Si vous n’êtes pas pratiques pour les branchements électriques, contactez un électricien qualifié.
DONNEES TECHNIQUES
Ampoule incandescente max 40W branchement E26 type A.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour les salissures les plus tenaces. Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
FLOSUSA
09-10-2007 Cod.07944
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la condición de que se respeten las siguientes instrucciones, tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA
- Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica.
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier responsabilidad por los productos modificados.
- Si Ud. no está familiarizado con conexiones eléctricas, contacte con un técnico electricista cualificado.
DATOS TÉCNICOS
Bombillas de incandescencia max 40W enganche E26 tipo A.
INSTRUCCIONES PARA LImPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño suave.En caso de suciedad más resistente, humedecer el paño con agua y jabón o un detergente neutro. Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
取り付けおよびご使用方法
警告
安全な器具の取り付けおよびご使用のために、取扱説明書に従って作業を行ってください。また、
取扱説明書は必ず保管してください。
注意
- 取り付け作業および取り外しや再取り付け時には、必ず電源を切ってください。
- 危険ですので、器具を改造したり、部品を追加・変更して使用しないでください。改造した製品
に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
- 電気接続に精通していない場合は、有資格の電気技術者に連絡してください。
技術的な仕様
白熱電球 最大 40W、口金 E26、Aタイプ
器具の清掃について
器具の清掃には、柔らかい布を使用してください。落ちにくい汚れは、柔らかい布を石鹸水また
は薄めた中性洗剤に浸し、十分に絞ってから拭き取ってください。注意:アルコールや溶剤など
は使用しないでください。
2
F A G C B
D
E F D
Terminal Block
Fig.1 図1
Fig.1 Attach fiberglass rod holders (A) & (B) to the front and back of the lamp mounting unit (C) with four screws (D)
(only three shown). Feed wires through rod holder (A) and backplate (E). Push lamp mounting unit assembly onto
backplate making sure part (A) seats flush against backplate (E), secure with set screw (G). This set screw serves
as a stop to prevent unit from turning more than 330°. Make proper electrical connections in junction box.
NOTE : IF NOT FAmILIAR WITH THE PROPER ELECTRICAL CONNECTIONS PLEASE CONTACT A
QUALIFIED ELECTRICIAN. Secure backplate (E) to junction box with two screws (F). Unit may be ceiling or wall
mounted. NOTE : if junction box unavailable - unit can be mounted directly to wall and connected to a cord and
switch. Disconnect black & white wires at terminal block and connect power cord. The cord should be tied to the
lampholder unit to secure as a strain relief.
Fig.1 Fixer les supports de barre en fibre de verre (A) & (B) devant et derrière l’unité de montage de la lampe (C)
avec quatre vis (D) (seulement trois sont indiquées). Passer les fils à travers le support de barre (A) et la plaque
arrière (E). Pousser l’assemblage de la lampe dans la plaque arrière en s’assurant que la partie A adhère bien
contre la plaque arrière (E); fixer avec la vis (G). Cette vis sert comme butée pour empêcher l’unité de tourner
de plus de 330°. Effectuer les connexions électriques dans la boîte de dérivation. NOTE : EN CAS DE NON
EXPERIENCE EN CONNEXIONS ELECTRIQUES, VEUILLEZ CONTACTER UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
Fixer la plaque arrière (E) à la boîte de dérivation avec deux vis (F). L’unité doit être montée au mur ou au
plafond. NOTE : si il n’y a pas de boîte de dérivation – l’unité doit être montée directement au mur et connectée à
un fil et à un interrupteur. Déconnecter les fils noir et blanc dans le bloc terminal et connecter le fil d’alimentation.
Le fil doit être rattaché au support de lampe pour assurer une attache solide.
Fig.1 Sujete los soportes de barra de fibra de vidrio (A) & (B) en las partes delantera y trasera de la unidad de
montaje de la lámpara (C) con cuatro tornillos (D) (sólo tres se muestran en la figura). Introduzca los cables
a través del soporte de barra (A) y del contraplato (E). Encaje la unidad de montaje de la lámpara empujándola
contra el contraplato, asegurándose de que la parte (A) se encuentre bien encajada en el contraplato (E);
fije con el tornillo de fijación (G). Este tornillo de fijación actúa como dispositivo de parada para prevenir que la
unidad se gire más de 330°. Haga las conexiones eléctricas apropiadas en la caja de conexión. NOTA: SI UD.
NO ESTÁ FAmILIARIZADO CON CONEXIONES ELÉCTRICAS, CONTACTE CON UN TÉCNICO
ELECTRICISTA CUALIFICADO. Fije el contraplato (E) en la caja de conexión con dos tornillos (F). La unidad
debe ser montada en el techo o en la pared. NOTA : si la caja de conexión no estuviera disponible, la unidad
puede montarse directamente en la pared y conectarse a un cordón y a un interruptor. Desconecte los cables
negro y blanco del bloque terminal y conecte el cordón a la corriente. El cordón debería estar unido a la unidad
del portalámpara para fijarlo como abrazadera.
図1 ファイバーグラス棒ホルダー(A)と(B)をランプ取付けユニット(C)の前方と後方に4
本のねじ(D)を使って取り付けます。(3本のみ提示)ワイヤーを棒ホルダー(A)と裏
板(E)に通します。裏板上にランプ取り付けユニット部品をA部分が裏板と接触しているこ
とを確かめるながら押さえ、図のようにセットスクリューで締めます。このセットスクリュ
ーはユニットが330°を超えて回転するのを防ぐために止め具として役立ちます。ジャンク
ション・ボックス内で適切な電気接続をさせます。
注:電気接続に精通していない場合は有資格の電気技術者に連絡して下さい。裏板(E)を
2本のねじ(F)で接続箱に固定します。ユニットは天井または壁取り付けです。注:接続
箱が使用できない場合-ユニットは壁に直接取り付けてコードとスイッチをつなぎます。黒
と白のワイヤーをターミナルブロックから切って電源コードを接続します。安全のために張
力緩和として必ずコードはソケット・ユニットにつなげます。
3
H
M
N
Fig. 2 図2
Fig.2 Place rear fabric diffuser over lamp mounting unit assembly making sure seams face inside of fixture. Insert
fiberglass rods (H) in proper holes and join together with “V” shaped connectors (M). Attach rear fabric diffuser
to the four “V” shaped connectors (N). Install four 40W/120V lamps. Attach front fabric diffuser to the “V” shaped
connectors with seams facing inside.
Fig.2 Placer le diffuseur arrière sur l’assemblage de la lampe en s’assurant que les coutures soient placées vers
l’intérieur. Insérer les barres en fibre de verre (H) dans leurs trous et les unir avec les connecteurs (M) en forme
de “V”. Fixer le diffuseur arrière aux quatre connecteurs (N) en forme de “V”. Installer les quatre lampes
40W/120V. Fixer le diffuseur de devant aux connecteurs en forme de “V” avec les coutures tournées vers
l’intérieur.
Fig.2 Coloque el difusor trasero de tela sobre la unidad de montaje de la lámpara, asegurándose de que las costuras
miren hacia el interior del accesorio de fijación. Introduzca las barras de fibra de vidrio (H) en los orificios
correspondientes y únalos a los conectores (M) en forma de “V”. Conecte el difusor trasero de tela a los cuatro
conectores (N) en forma de “V”. Instale cuatro bombillas 40W/120V. Conecte el difusor delantero de tela a los
conectores con forma de “V” con las costuras mirando hacia dentro.
図2 背面の布地ディフューザーをランプ取り付けユニット部品の上に縫い目が器具の内 側に
向くようにして置きます。(H)ファイバーグラス棒を適合する穴に入れて“V”形コネクタ
(M)ーとつなぎます。背面の布地ディフューザーを4つの“V”形コネクタ(N)ーに結合しま
す。40W/120Vの4個のランプを取り付けます。内側面に縫い目を備えた“V”形のコネ
クターに前面の布地ディフューザーを付けます。
4
advertisement
Key Features
- Fabric diffuser
- Fiberglass rods
- Ceiling or wall mountable
- 40W/120V lamps
- Easy to install