Clarion XDZ716 Owner`s manual

Clarion XDZ716 Owner`s manual
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
11. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Audio
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
11 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
17 dBf
Selectividad de canal alternativo:
75 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ)
Salida media continua de potencia:
18 W × 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB
Acción del control de medios (1 kHz):
±12 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
±12 dB
Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz):
4V
Sintonizador de AM
Generales
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µ V
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
3,75 lb. (1,7 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf)
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) × 4-5/16" (Al) × 1-1/8" (Prf)
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm]
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
5 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dB
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Clarion Co., Ltd.
2001/1 (Z·C)
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China
PE-2443B
280-7637-00
XDZ716
AM/FM CD PLAYER
WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/
AC PROCESSOR CONTROL
•
COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE
DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/
PROCESSEUR AC
•
SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE
CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/
TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC
Thank you for purchasing the Clarion XDZ716.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, TV tuner and AC
processor connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, TV tuner and AC processor
have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación de error
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
2
Rotary Encoder Volume Control
Motorized Sloping Console Detachable Aluminum Face
Controller for Optional DSP/EQ, TV Tuner and DVD Deck Modules
Built-In CD TEXT, Also Reads CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer
BEAT EQ with 3 Adjustment Modes
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling
FM Reception System
24-Bit / Advanced Multi-Bit D/A Converters with 128-Times Oversampling
8-Times Oversampling Digital Filter and Zero-Bit Detector Mute Circuit
4V/4-Channel Line Level Output with Fader Control
4V/2-Channel Non-Fade Line Level Output with Volume Control
2-Channel AUX Input with 3Level Adjustments
200W (50W×4) Maximum Power Output
XDZ716
CD
Cambiador de discos compactos
Cambiador de minidiscos
1. FEATURES
Solución
ERROR 2
El disco compacto se haya atascado en Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
el interior del reproductor de discos
contacto con el comercio en el que
compactos y no puede extraerse.
adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco compacto está cargado al
revés en el reproductor de discos
compactos y no puede reproducirse.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR 2
No hay discos cargados en el interior
del cambiador de discos compactos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
Extraiga el disco y cárguelo
El disco compacto del cambiador de
adecuadamente.
discos compactos no puede
reproducirse debido a que está cargado
al revés.
ERROR H
Se visualizará cuando la temperatura
del cambiador de minidiscos sea
demasiado alta y la reproducción se
haya parado automáticamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
ERROR 2
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
ERROR 3
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
ERROR 6
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador
de minidiscos.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
Contents
1. FEATURES ..................................................................................................................................... 2
2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Handling Compact Discs ................................................................................................................. 4
Sloping Console .............................................................................................................................. 4
3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE .......................................................................................................................... 6
Names of Buttons ............................................................................................................................ 6
Display Items ................................................................................................................................... 6
LCD Screen ..................................................................................................................................... 6
5. DCP ................................................................................................................................................. 7
6. REMOTE CONTROL ...................................................................................................................... 8
Inserting the Batteries ..................................................................................................................... 8
Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 9
7. OPERATIONS ............................................................................................................................... 10
Basic Operations ........................................................................................................................... 10
Radio Operations .......................................................................................................................... 13
CD Operations .............................................................................................................................. 14
Other Handy Functions ................................................................................................................. 16
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES ............................................................................................. 18
CD Changer Operations ............................................................................................................... 18
MD Changer Operations ............................................................................................................... 20
TV Operations ............................................................................................................................... 21
AC Processor Operations ............................................................................................................. 23
Digital Radio/DAB Operations ...................................................................................................... 27
DVD Operations ............................................................................................................................ 31
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................. 32
10. ERROR DISPLAYS ....................................................................................................................... 33
11. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................ 34
Causa
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa,
desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
XDZ716
101
6. REMOTE CONTROL
Receiver for remote control unit
Operating range: 30° in all directions
Signal transmitter
Remote control unit
1. When the inside of the car is very cold and
the player is used soon after switching on
the heater moisture may form on the disc or
the optical parts of the player and proper
playback may not be possible. If moisture
forms on the disc, wipe it off with a soft cloth.
If moisture forms on the optical parts of the
player, do not use the player for about one
hour. The condensation will disappear naturally allowing normal operation.
2. Driving on extremely bumpy roads which
cause severe vibration may cause the sound
to skip.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer
or an experienced radio/TV technician for help.
Inserting the Batteries
1. Turn the remote control unit over, then slide
the rear cover in the direction of the arrow.
2. Insert the AA (SUM-3, IECR-6/1.5V) batteries that came with the remote control unit
facing in the directions shown in the figure,
then close the rear cover.
Notes:
Using batteries improperly can cause them to explode.
Take note of the following points:
• When replacing batteries, replace both batteries
with new ones.
• Do not short-circuit, disassemble or heat batteries.
• Do not dispose of batteries into fire or flames.
• Dispose of spent batteries properly.
8
XDZ716
Handling Compact Discs
2. PRECAUTIONS
Use only compact discs bearing the
3. When the auto antenna cord is connected to
the car auto antenna cord, when the unit is
switched to the radio mode (or the TV mode),
the antenna is extended automatically. If the
car is in a narrow space, the antenna may
strike something, so be careful.
4. This unit uses a precision mechanism. Even
in the event that trouble arises, never open
the case, disassemble the unit, or lubricate
the rotating parts.
mark.
Do not play heart-shaped, octagonal, or other specially shaped compact discs.
Handling
• New discs may have some roughness around
the edges. If such discs are used, the player
may not work or the sound may skip. Use a
ball-point pen or the like to remove any roughness from the edge of the disc.
Ball-point pen
Storage
Roughness
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat source.
• Do not expose compact discs to excess humidity or dust.
• Do not expose compact discs to direct heat
from heaters.
CAUTION
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER and MINI DISC
PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLIANCE COULD VOID
THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE
EQUIPMENT.
INFORMATION FOR USERS:.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS
PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE WARRANTY
AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
MODEL
• Never stick labels on the surface of the compact
disc or mark the surface with a pencil or pen.
• Never play a compact disc with any cellophane
tape or other glue on it or with peeling off marks.
If you try to play such a compact disc, you may
not be able to get it back out of the CD player
or it may damage the CD player.
• Do not use compact discs that have large
scratches, are misshapen, cracked, etc. Use of
such discs may cause misoperation or damage.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
Rear cover
MANUFACTURED:
Rear side
SERIAL No.
PE-
286Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Bottom View of Source Unit
XDZ716
• To remove fingermarks and dust, use a soft
cloth and wipe in a straight line from the center of the compact disc to the circumference.
• Do not use any solvents, such as commercially
available cleaners, anti-static spray or thinner
to clean compact discs.
• After using special compact disc cleaner, let
the compact disc dry off well before playing it.
When you use the sloping console, be sure to close it.
This unit uses sloping consoles to make large-screen displays possible.
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
1. For safety’s sake, always close the SLOPING CONSOLE before leaving this unit
unused for a prolonged period or switching
OFF the ignition key.
If you switch OFF the ignition key with the
SLOPING CONSOLE tilted, the SLOPING
CONSOLE does not close.
2. Before the SLOPING CONSOLE closes,
there may be a braking sound from the safety
mechanism. This is normal.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
Cleaning
Sloping Console
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
AA (SUM-3, IECR-6/1.5V)
Batteries
• To remove a compact disc from its storage
case, press down on the center of the case
and lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
• Do not use commercially available CD protection sheets or discs equipped with stabilizers,
etc. These may damage the disc or cause
breakdown of the internal mechanism.
3. If you move the SLOPING CONSOLE by
hand, this may create play. To correct this
play, with the power on for the unit, press
OPEN button 4 to close the SLOPING
CONSOLE.
4. After a CD is ejected, the SLOPING CONSOLE automatically returns to the tilted or
closed state. If there is any obstruction when
the SLOPING CONSOLE tries to close, the
safety mechanism is triggered and the SLOPING CONSOLE returns to the open state. If
this happens, remove the obstruction, then
press OPEN button 4.
5. To avoid scratching the compact disk, keep
the 12 or 8 cm CD level when inserting or
removing them.
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
3
XDZ716
4
280-7637-00
3. CONTROLS / LES COMMANDES / CONTROLES
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente
4. NOMENCLATURE
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
Names of Buttons
With the SLOPING CONSOLE opened / Avec la CONSOLE INCLINABLE
ouverte / con la consola SLOPING CONSOLE abierta
1 RELEAS button
2 TITLE button
ADJ (adjust) button
3 Power button
FNC (function) button
4 OPEN button
EJECT button
5 PS/AS (preset scan/auto store) button
SCN (scan) button
6 RPT (repeat) button
7 RDM (random) button
8 BEQ(Beat EQ) Button
9 Preset button (1 to 6)
Direct button (1 to 6) (7 to 12)
! INFO(infomation) button
ISR button
" BND (band) button
TOP button
# DISP (display) button
$ LOUD (loudness) button
A-M (audio mode) button
% SEARCH button
& Play/pause button
ENT (enter) button
( Rotary knob
) CD insertion slot
Display / Afficheur / Visualizador
The control panel can be detached to prevent theft. When detaching the control panel, store it in the
DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL) case to prevent scratches.
We recommend taking the DCP with you when leaving the car.
Removing the DCP
Attaching the DCP
1. With the SLOPING CONSOLE closed, turn
off the power.
2. Press the RELEASE button 1 deeply to open
the DCP.
1. Insert the DCP so that the A section on the
right side of the DCP catches on the hook B
on the unit.
RELEASE button 1
2. Press the left side of the DCP carefully to fit it
in place.
3. Pull the DCP toward you and remove it.
Display Items (Function mode)
1 Operation status indication
*Title, clock, etc. are displayed.
2 BEQ indication (BEQ: Beat EQ)
3 Professional mode indication
4 VSE indication (VSE: Virtual Space Enhancer)
5 DSF indication (DSF: Digital Sound Field)
6 STD mode indication (STD: Standard)
7 DAB indication
8 Alternative freguency indication
9 Traffic announcement indication
! Traffic programme indication
" Programme type indication
# Infomation indication
$ Clock (Clock indication) etc.
(A mode, FADER, BALANCE, etc. indications)
5. DCP
CAUTION
%
&
(
)
~
+
,
-
Disc indication
Scan indication
Parametric egualizer indication
Repeat indication
Graphic egualizer indication
Random indication
Manual indication
Operation status indication
*The frequency, play time, etc.
. Preset channel indication (1 to 6)
Disc number indication (1 to 12)
/ Stereo indication
: Loudness indication
DCP
CAUTION
• Always close the SLOPING CONSOLE before removing the DCP.
• If you remove the DCP with the SLOPING
CONSOLE open, the sloping console closes
immediately. Be careful not to get your fingers caught.
• The DCP can easily be damaged by shocks.
After removing it, be careful not to drop it
or subject it to strong shocks.
• If the RELEASE button 1 is pressed and
the DCP is not locked into place, it may fall
out from vibration of the car. This can break
the DCP, so after removing it, either install
it on the unit or put it in its DCP case.
• The connector connecting the unit and the
DCP is an extremely important part. Be careful not to damage it by pressing on it with
fingernails, screwdrivers, etc.
Note:
• If the DCP is dirty, wipe off the dirt with a soft, dry
cloth only.
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal. The screen will recover when it returns to normal temperature.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
5
XDZ716
6
XDZ716
XDZ716
7
280-7637-00
Functions of Remote Control Unit Buttons
Button
Mode
Radio (DAB)
CD
CD changer
MD changer
TV
, FUNC
Turns power on and off. When pressed and held for 1 second: Turns power off.
Switches among radio, DAB, CD, CD changer, MD changer and TV.
- BAND
DISC UP
PROG
TOP
Switches reception
band.
. VOLUME
Increases and decreases volume (in all modes).
/ SEARCH
Moves preset
channels up and
down.
Moves tracks up
and down.
When pressed and
held for 1 second:
Fast-forward/
fast-backward.
: PLAY/PAUSE
No function.
Switches between
Switches between
No function.
playback and pause. playback and pause.
; MUTE
Turns mute on and off.
< ISR
Recalls ISR radio station in memory.
Press and hold for 2 seconds or longer: Stores current station into ISR memory (radio
mode only).
TA on and off.
= DISP
Switches among main display, clock display.
> SCN
PS/AS
Preset scan.
When pressed and
held for 2 seconds:
Auto store.
? RPT
BLS
AF function on and off. Repeat play.
@ RDM
MONI
PTY standby mode
on and off.
Plays the first track.
Top play.
Scan play.
Random play.
Moves the next disc Switches reception
in increasing order. band.
Moves tracks up
and down.
When pressed and
held for 1 second:
Fast-forward/
fast-backward.
Moves preset
channels up and
down.
Scan play.
When pressed and
held for 1 second:
Disc scan play.
Preset scan.
When pressed and
held for 2 seconds:
Auto store.
Repeat play.
When pressed and
held for 1 second:
Disc repeat play.
No function.
Random play.
When pressed and
held for 1 second:
Disc random play.
Switches between
TV and VTR.
* Some of the corresponding buttons on the main unit and remote control unit have different functions.
XDZ716
9
Basic Operations
7. OPERATIONS
Basic Operations
Setting the Beat EQ
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of
chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
CAUTION
Be sure to lower the volume before switching off the unit power or the ignition key. The
unit remembers its last volume setting. If you
switch the power off with the volume up, when
you switch the power back on, the sudden
loud volume may hurt your hearing and damage the unit.
Turning on/off the power
Note:
• Be careful about using this unit for a long time without running the engine. If you drain the car’s battery too far, you may not be able to start the engine and this can reduce the service life of the
battery.
1. Press POWER button 3.
2. The illumination and display on the unit light
up. The unit automatically remembers its last
operation mode and will automatically switch
to display that mode.
3. Press and hold POWER button 3 for 1 second or longer to turn off the power for the unit.
Note:
• System check
The first time this unit is turned on after the wire
connections are completed, it must be checked
what equipment is connected. When the power is
“Push Power ”
turned on, “SYSTEM CHCK”
appears in the display, so press POWER button
3. The system check starts within the unit. When
the system check is complete, the power is turned
off, so press POWER button 3 again.
Selecting a mode
1. Press FNC button 3 to change the mode of
operation.
2. Each time you press FNC button 3, the mode
of operation changes in the following order:
Radio mode ➜ DAB mode ➜ CD mode ➜ DVD
DECK mode ➜CD changer mode ➜ MD
changer mode ➜ TV mode ➜ AUX mode ➜
Radio mode...
∗ External equipment not connected with CeNET
is not displayed.
Adjusting the volume
Turning the Rotary knob ( clockwise increases
the volume; turning it counterclockwise decreases the volume.
∗ The volume level is from 0 (minimum) to 33 (maximum).
Switching the display
Press DISP button # to select the desired display.
Each time you press DISP button #, the display
switches in the following order:
This unit comes with 5 types of sound tone effects stored in memory. Select the one you prefer.
∗ The factory default setting is “USER CUSTOM”.
Each time you press BEQ button 8, the tone
effect changes in the following order:
“1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜ “USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ...
• 1 BASS BOOST : bass emphasized
• 2 IMPACT
: bass and treble emphasized
• 3 EXCITE
: bass and treble emphasiaed
mid de emphasised
• USER CUSTOM : user custom
• TONE BYPASS : no sound effect
Adjusting the tone
Main display
Clock (CT) display
Main display...
∗ Once selected, the preferred display becomes
the display default. When a function adjustment
such as volume is made, the screen will momentarily switch to that function’s display, then
revert back to the preferred display several
seconds after the adjustment.
∗ When you have entered a title in a CD/MD, it
appears in the sub display. If you have not entered a title, “D NO-TITLE” or “T NO-TITLE”
appears in the title display instead. For information on how to enter a title, refer to the subsection “Entering titles” in section “Other
Handy Functions”.
Press A-M button $ and select the item to adjust. Each time you press A-M button $, the item
changes in the following order:
● When the BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
EXCITE) is set
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST” ( IMPACT,
EXCITE) ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Function mode...
● When the BEQ (USER CUSTOM) is set
“NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID”
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Function mode…
● When the , BEQ is off
“NON-FAD VOL” ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ Function mode…
∗ Pressing the SBE button 8 for 1 second or longer
while in “USER-CUSTOM” sets flat, and displays
a “BEQ FLAT” message.
Note:
• When the separately-sold digital sound processor
(DPH910) is used, the bass and treble tone adjustments cannot be selected. To adjust the tone, refer
to the section “AC Proeesser Operations”.
Adjusting the non fader output
volume
You can adjust the volume output from the unit’s
non fader output terminal.
1. Press A-M button $ and select “NON-FAD
VOL”.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise increases the output volume; turning it counterclockwise decreases the output volume.
∗ The factory default setting is “0”. (Setting range:
–6 to 6)
10
XDZ716
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Adjusting the bass
The bass gain, bass F (center frequency) and
bass Q can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select “BASS
GAIN ”.
2. Press the SEARCH button % and select from
“BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜
“BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed and adjust the gain,
the F (center frequency) and the Q.
BASS GAIN : –6 to 8 (The factory default
setting is “0”)
BASS F :
50Hz/80Hz/120Hz (The factory default setting is “50”)
BASS Q :
1/1.25/1.5/2 (The factory default setting is “1”)
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Adjusting the MID
The MID gain, MID F (center frequency) and MID
Q can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select MID GAIN.
2. Press the SEARCH button % and select from
“MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID Q
2 ” ➜ “MID GAIN ”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed and adjust the gain,
the F (center frequency) and the Q.
MID GAIN : –6 to 6 (The factory default setting is “0”)
MID F :
700Hz/1KHz/2KHz (The factory
default setting is “1k”)
MID Q :
1.5/2 (The factory default setting
is “2”)
4. When the adfustment is complete, press A-M
$ button several times until the function mode
is reached.
Adjusting the TREBLE
The treble gain and treble F (center frequency)
can be adjusted as follows.
1. Press the A-M button $ and select “TREB
GAIN”.
XDZ716
11
Radio Operations
Basic Operations
2. Press the SEARCH button % and select from
“TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ” ➜
“TREB GAIN ”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed and adjust the gain
and the F (center frequency).
TREB GAIN : –6 to 6 (The factory default
setting is “0”)
TREB F :
8KHz/12KHz (The Factory
default setting is “12K”)
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Adjusting the balance
1. Press A-M button $ and select “BALANCE”.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise emphasizes the sound from the right speaker; turning it counterclockwise emphasizes the sound
from the left speaker.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: L13 to R13)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Adjusting the fader
1. Press A-M button $ and select “FADER”.
2. Turning the Rotary knob ( clockwise emphasizes the sound from the front speakers; turning it counterclockwise emphasizes the sound
from the rear speakers.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: F12 to R12)
3. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Adjusting the Beat EQ
1. Press BEQ button 8 and select the Beat EQ
mode (1 to 3) to adjust.
2. Press A-M button $ and select “BASS
BOOST or IMPACT or EXCITE”.
3. Turning the Rotary knob ( clockwise adjusts
in the + direction; turning it counterclockwise
adjusts in the – direction.
∗ When BASS BOOST is selected, you can adjust the bass in the range of – 3 to 3.
∗ When IMPACT and EXCITE is selected, you can
adjust the bass and treble in the range of – 3 to 3.
12
XDZ716
4. When the adjustment is complete, press A-M
button $ several times until the function mode
is reached.
Turning on/off the loudness
The loudness effect emphasizes the bass and
treble to create a natural sound tone. When you
are listening to music at a low volume, it is recommended to use the loudness effect.
1. Press and hold LOUD button $ for 1 second
or longer to turn on the loudness effect. When
the loudness effect is turned on, “LD” lights in
the display.
2. Press and hold LOUD button $ for 1 second
or longer to turn off the loudness effect. “LD”
goes off in the display.
Note:
• When using a sold separately digital sound processor (DPH910), a feature called auto loudness
is selected. This function is different from the loudness effect. For further details on the auto loudness feature, refer to the subsection “Output adjustment of auto loudness, subwoofer and
playback band” in section “AC Processer
Operations”.
FM Reception
Manual tuning
For enhanced FM performance the
tuner includes signal actuated stereo control,
Enhanced Multi AGC, Impulse noise reduction
curcuits and Multipath noise reduction circuits.
There are 2 ways available: Quick tuning and step
tuning.
When you are in the step tuning mode, the frequency changes one step at a time. In quick tuning mode, you can quickly tune the desired frequency.
1. Press BND button " and select the desired
band (FM or AM (MW/LW)).
Changing the reception area
This unit is initially set to USA frequency intervals
of 10 kHz for AM and 200 kHz for FM. When using
it outside the USA, the frequency reception range
can be switched to the intervals below.
● Setting the reception area
1. Press BND button " and select the desired
radio band (FM or AM).
2. While pressing DISP button #, each time you
press and hold the number “6” of the Preset
buttons 9 for 2 seconds or longer, the reception area switches from inside the USA to
outside the USA or from outside the USA to
inside the USA.
∗ Any station preset memories are lost when the
reception area is changed.
∗ If “MANU” is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer.
“MANU” is lit in the display and manual tuning
is now available.
2. Tune into a station.
● Quick tuning:
Press and hold the right or left side of
SEARCH button % for 1 second or longer to
tune in a station.
● Step tuning:
Press the right or left side of SEARCH button
% to manually tune in a station.
Recalling a preset station
Listening to the radio
1. Press FUNCTION button 3 and select the
radio mode. The frequency is displayed.
2. Press BAND button " and select the radio
band. Each time the button is pressed, the radio
reception band changes in the following order:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to tune in the desired station.
Tuning
There are 3 types of tuning mode available, seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
Seek tuning
1. Press BAND button " and select the desired
band. (FM or AM)
∗ If “MANU” is lit in the display, press and hold
BAND button " for 1 second or longer.
“MANU” in the display goes off and seek tuning
is now available.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to automatically seek a station.
When the right side of SEARCH button % is
pressed, the station is sought in the direction
of higher frequencies; if the left side of
SEARCH button % is pressed, the station is
sought in the direction of lower frequencies.
A total of 24 preset positions (6-FM1, 6-FM2, 6FM3, 6-AM) exists to store individual radio stations in memory. Pressing the corresponding preset button recalls the stored radio frequency automatically.
1. Press BND button " and select the desired
band (FM or AM (MW/LW)).
2. Press the corresponding Preset button 9 to
recall the stored station.
∗ Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store that station into preset memory.
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning,
manual tuning or preset tuning.
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
into preset memory.
Auto store
Auto store is a function for storing up to 6 stations that are automatically tuned in sequentially.
If 6 receivable stations cannot be received, a previously stored station remains unoverwritten at
the memory position.
1. Press BND button " and select the desired
band (FM or AM (MW/LW)).
XDZ716
13
Radio Operations
CD Operations
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or
longer. The stations with good reception are
stored automatically to the preset channels.
Loading a CD
Ejecting a CD
Top function
1. Press OPEN button 4. The SLOPING CONSOLE opens.
1. Press the EJECT button 4. The SLOPING
CONSOLE opens and a CD ejects. “EJECT”
appears in the display.
The top function resets the CD player to the first
track of the disc. Press TOP button " to play the
first track (track No. 1) on the disc.
∗ If auto store is performed in the FM bands, the
stations are stored in FM3 even if FM1 or FM2
was chosen for storing stations.
Preset scan
Preset scan receives the stations stored in preset memory in order. This function is useful when
searching for a desired station in memory.
1. Press PS button 5.
2. When a desired station is tuned in, press PS
button 5 again to continue receiving that station.
Note:
• Be careful not to press and hold PS button 5 for
2 seconds or longer, otherwise the auto store function is engaged and the unit starts storing stations.
CD Operations
CAUTION
.
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
2. Insert a CD into the centre of the insertion
slot with the label side facing up. The CD plays
automatically after loading.
Notes:
• Never insert foreign objects into the CD insertion slot.
• If the CD is not inserted easily, there may be another CD in the mechanism or the unit may require service.
• Discs not bearing the
mark and CD-ROMs
cannot be played by this unit.
Loading 8 cm compact discs
∗ No adapter is required to play an 8 cm CD.
∗ Insert the 8 cm CD into the centre of the insertion
slot.
3. After loading a CD, the SLOPING CONSOLE
closes automatically.
Notes:
• Note that SLOPING CONSOLE close immediately
after a CD is inserted into CD insertion slot.
• If no CD is loaded in the SLOPING CONSOLE, it
closes after 30 seconds.
Listening to a CD already inserted
Press FNC button 3 to select the CD mode. Play
starts automatically. If no CD is loaded in the unit,
“NO DISC” appears in the display.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
2. To resume CD play, press Play/pause button
& again.
14
XDZ716
CAUTION
Be careful not to get your fingers caught when
opening and closing the SLOPING CONSOLE.
2. Remove the CD and press OPEN button 4
to close the SLOPING CONSOLE.
Notes:
• Be sure to close the SLOPING CONSOLE after
removing the CD.
• The SLOPING CONSOLE closes automatically 30
seconds after removing the CD.
∗ If a CD (12 cm) is left in the ejected position for 15
seconds, the CD is automatically reloaded. (Auto
reload)
∗ 8 cm CDs are not auto reloaded. Be sure to remove it when ejected.
Note:
• If you force a CD into before auto reloading,
this can damage the CD.
Selecting a track
● Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to
move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button %, the track advances ahead to the
beginning of the next track.
● Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to
move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice
to move to the beginning of the previous track.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 seconds of each track on a disc automatically. This
function continues on the disc until it is cancelled.
∗ The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press the SCN button 5 to start scan play.
“SCN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press the SCN button 5 again. “SCN” goes off from the display
and the current track continues to play.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
1. Press the RPT button 6. “RPT” lights in the
display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press the RPT button 6 again. “RPT” goes off from the display
and normal play resumes.
Random play
The random play selects and plays individual tracks
on a disc in no particular order. This function continues automatically until it is cancelled.
1. Press the RDM button 7. “RDM” lights in the
display, an individual track is selected randomly and play begins.
2. To cancel the random play, press the RDM
button 7 again. “RDM” goes off and normal
play resumes.
Fast-forward/fast-backward
● Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
● Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
XDZ716
15
Other Handy Functions
Other Handy Functions
Entering titles
Adjusting the display contrast
Titles up to 10 characters long can be stored in
memory and displayed for TV stations. The numbers of titles that can be entered for each mode
are as follows.
You can adjust the display contrast to match the
angle of installation of the unit.
Mode
TV mode
Number of titles
15 titles
CD changer mode
CDC655z connected
CDC655Tz connected
CDC1255z connected
Number of titles
60 titles
100 titles
50 titles
1. Press FNC button 3 to select the mode you
want to enter a title (CD changer or TV).
2. Select and play a CD in the CD changer or
tune in to a TV station for which you want to
enter the title.
3. Press DISP button # and display the main.
4. Press TITLE button 2. “TTL” appears in the
display and the cursor position flashes.
5. Press the right or left side of SEARCH button
% to move the cursor.
6. Press DISP button # to select a character.
Each time you press DISP button #, the character changes in the following order:
Capital letters ➜ Small letters ➜ Numbers and
Symbols ➜ Umlaut ➜ Capital letters...
7. Turn the Rotary knob ( to select the desired
character. Turning the Rotary knob ( clockwise moves the cursor to the next character;
turning it counterclockwise moves the cursor
to the previous character.
8. Repeat steps 5 to 7 to enter up to 10 characters for the title.
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds
or longer to store the title into memory and
cancel title input mode.
Clearing titles
1. Select and play a CD in the CD changer or
tune in to a TV station for which you want to
clear the title.
2. Press DISP button # and display the main.
3. Press TITLE button 2. “TTL” appears in the display and the display switches to title input display.
4. Press BND button ".
5. Press and hold ENT button & for 2 seconds or
longer to clear the title and cancel title input mode.
16
XDZ716
∗ The factory default setting is “8”. (Adjustment level:
1 to 18)
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “CONTRAST”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to adjust the contrast.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
Adjusting the dimmer level
You can adjust the reduced illumination level of
the dimmer.
∗ The factory default setting is “3”.
∗ To use the dimmer, set the dimmer setting to 1 to 5.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or longer
to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “DIMMER LV”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to adjust the reduced illumination level of the dimmer.
● 1 to 5:
The dimmer operation is performed depending on the set level 1 to 5.
● OFF:
No dimmer operation is performed.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Message display
When the unit is powered on or off, a message is
displayed. The user can turn this message display ON or OFF.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “MESSAGE”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to set message display ON or OFF.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous mode.
Turning the external output
adjustment display on/off
When not using the external output, you can put
out the “NON-FADER” display.
∗ The factory default setting is “ON”.
∗ Even if the level adjustment display is set to “OFF”,
signals can be output from the external output.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “NON-FADER”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set “ON”
or counterclockwise to set “OFF”.
● ON:
When you press A-M button $, the “NONFAD VOL” item is displayed.
∗ The output level can be adjusted.
● OFF:
Even when you press A-M button $, the
“NON-FAD VOL” item is not displayed.
Setting the method for Ttitle scroll
Set how to scroll in CD-TEXT or MD.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select
“AUTO SCROLL”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise and select “ON” or “OFF”.
● ON:
To scroll automatically.
● OFF:
To scroll just 1 time when the title was changed
or the title key was pressed.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
∗ The output level cannot be adjusted.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
AUX function
This system has an external input jack so you
can listen to sounds and music from external
devices when connected to this unit.
Selecting AUX IN sensitivity
Make the following settings to select the sensitivity when sounds from external devices connected to this unit are difficult to hear even after
adjusting the volume.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second
or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select “AUX
SENS”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed and select from
“SENS HIGH”, “SENS MID” or “SENS LOW”.
∗ The factory default setting is “SENS MID”.
4. Press ADJ button 2 to return the previous mode.
Setting the button illumination
∗ The factory default setting is “ILLM GREEN”.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select “KEY
ILLUMI”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed and select from “ILLM
GREEN” and “ILLM RED”.
4. Press ADJ button 2 to return the previous
mode.
Switching the screen saver
∗ The factory default setting is “RANDOM”.
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select
“AUTO SS”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise as needed to switch to “SS OFF”
“SS Ptn2”
“SS Ptn3”
“SS
“SS Ptn1”
“SS OFF”
RANDOM”
4. Press ADJ button 2 to return the previous
mode.
Setteng the clock
1. Press and hold the ADJ button 2 for 1 second or longer to set Adjust mode.
2. Press the SEARCH button % and select
“CLOCK”.
3. Press ENT button & .
4. Press the SEARCH button % to select the
hour or the minute.
5. Turn the Rotaly knob ( clockwise or
counterclockwise to set the correct time.
∗ The clock is displayed in 12-hour format.
6. Press ENT button & to store the time into
memory.
7. Press ADJ button 2 to return the previous
mode.
Note:
• You cannot set the clock when it is displayed with
only the ignition on.If you drain or remove the car’s
battery or take out this unit, the clock is reset. While
setting the clock, if another button or operation is
selected, the clock set mode is canceled.
XDZ716
17
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES
CD Changer Operations
CD changer functions
Procedure to scroll a title
When an optional CD changer is connected
through the CeNET cable, this unit controls all
CD changer functions. This unit can control a total
of 2 changers (MD and/or CD).
Press FNC button 3 and select the CD changer
mode to star t play. If 2 CD changers are
connected, press FNC button 3 to select the
CD changer for play.
Set “AUTO SCROLL” to “ON” or “OFF”. (The factory default setting is “ON”. See p.17.)
● When set to “ON”
The title is automatically kept scrolling.
● When set to “OFF”
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
∗ If “NO MAGAZINE” appears in the display, insert
the magazine into the CD changer. “DISC CHECK”
appears in the display while the player loads
(checks) the magazine.
∗ If “NO DISC” appears in the display, eject the
magazine and insert discs into each slot. Then,
reinsert the magazine back into the CD changer.
Selecting a CD
CAUTION
CD-ROM discs and CD-R discs cannot be
played in the CD changer.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button &
again.
Displaying CD titles
This unit can display title data for CD-text CDs
and user titles input with this unit.
1. Press DISP button # to display the title.
2. Each time you press and hold DISP button
# for 1 second or longer, the title display
changes in the following order:
User title (disc) ➜ CD-text title (disc) ➜ Artist
name ➜ CD-text title (track) ➜ user title
(disc)...
Note:
• If the CD playing is not a CD-text CD or no user
title has been input, “NO-TITLE” appears in the
display.
18
XDZ716
Each Direct button 9 corresponds to a disc
loaded into the magazine.
● Selecting a disc from 1 to 6
Press the corresponding Direct button 9 (1 to
6) to select the desired disc.
● Selecting a disc from 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
Press and hold Direct button 9 (7 to 12) for 1
second or longer to select the desired disc.
∗ If a CD is not loaded in a slot of magazine, pressing Direct button 9 corresponding to its disc number is invalid.
Selecting a track
● Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to
move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button %, the track advances ahead to the
beginning of the next track.
● Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to
move back to the beginning of the current
track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice
to move to the beginning of the previous track.
Fast-forward/fast-backward
● Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
● Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
CD Changer Operations
Top function
Disc repeat play
The top function plays from the first track (track
No. 1) of the disc.
● When playing a disc 1 to 6
Press Direct button 9 (1 to 6) with the same
number as the CD playing.
● When playing a disc 7 to 12 (only when a
12 disc CD changer is used.)
Press and hold for 1 second or longer Direct button 9 (7 to 12) with the same number as the CD
playing.
After all the tracks on the current disc have been
played, the disc repeat play automatically replays
the current disc over from the first track. This
function continues automatically until it is cancelled.
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second
or longer. “DISC” and “RPT” light in the display and the disc repeat play starts.
2. To cancel the disc repeat play, press and hold
RPT button 6 again. “DISC” and “RPT” go
off from the display and normal play resumes
on the current track.
∗ If a CD is not loaded in a slot of magazine, pressing Direct button 9 corresponding to its disc number is invalid.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10
seconds of each track on a disc automatically.
This function continues on the disc until it is cancelled.
∗ The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press SCN button 5 to start track scanning.
“SCN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press SCN button 5
again. “SCN” goes off from the display and
the current track continues to play.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10
seconds of the first track on each disc in the
currently selected CD changer. This function
continues automatically until it is cancelled.
∗ The disc scan play is useful when you want to select a desired CD.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second
or longer. “DISC” and “SCN” light in the display and the disc scan play starts.
2. To cancel the disc scan play, press SCN button
5 again. “DISC” and “SCN” go off from the display and the current track continues to play.
Random play
The random play selects and plays individual
tracks on the disc in no particular order. This
function continues automatically until it is cancelled.
1. Press RDM button 7. “RDM” lights in the display and the random play begins.
2. To cancel the random play, press RDM button 7 again. “RDM” goes off from the display
and normal play resumes.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual
tracks or discs automatically in no particular
order. This function continues automatically until
it is cancelled.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second
or longer. “DISC” and “RDM” light in the display and the disc random play starts.
2. To cancel the disc random play, press and hold
RDM button 7 again. “DISC” and “RDM” go
off from the display and normal play resumes
from the current track.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
1. Press RPT button 6. “RPT” lights in the display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press RPT button
6 again. “RPT” goes off from the display and
normal play resumes.
XDZ716
19
MD Changer Operations
MD Changer Operations
MD changer functions
Selecting a track
When an optional MD changer is connected
through the CeNET cable, this unit controls all
MD changer functions. This unit can control a
total of 2 changers (MD and/or CD).
Press FNC button 3 and select the MD changer
mode to star t play. If 2 MD changers are
connected, press FNC button 3 to select the
MD changer for play.
● Track-up
1. Press the right side of SEARCH button % to
move ahead to the beginning of the next track.
2. Each time you press the right side of SEARCH
button %, the track advances ahead to the
beginning of the next track.
● Track-down
1. Press the left side of SEARCH button % to
move back to the beginning of the current track.
2. Press the left side of SEARCH button % twice
to move to the beginning of the previous track.
∗ If “NO DISC” appears in the display, load MDs
into the MD changer.
Pausing play
1. Press Play/pause button & to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
2. To resume play, press Play/pause button &
again.
Switching disc titles and track titles
This unit can display disc titles and track titles
already entered on MDs. Titles up to 128
characters long can be displayed by scrolling the
titles.
∗ Titles cannot be entered for MDs with this unit.
1. Press DISP button # to display the title. The
disc title or track title is displayed.
2. Each time you press and hold DISP button
# for 1 second or longer, the display toggles
between the disc title and the track title.
Fast-forward/fast-backward
● Fast-forward
Press and hold the right side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
● Fast-backward
Press and hold the left side of SEARCH button
% for 1 second or longer.
Top function
The top function plays from the first track (track
No. 1) of the disc. Press Direct button 9 (1 to 6)
with the same number as the MD playing.
∗ If an MD is not loaded in a slot of MD changer, pressing Direct button 9 corresponding to its disc number is invalid.
Procedure to scroll a title
Scan play
Set “AUTO SCROLL” to “ON” or “OFF”. (The factory default setting is “ON”. See p.17.)
● When set to “ON”
The title is automatically kept scrolling.
● When set to “OFF”
Press the TITLE button 2 to scroll the title.
The scan play locates and plays the first 10
seconds of each track on a disc automatically. This
function continues on the disc until it is cancelled.
Selecting an MD
Each Direct button 9 corresponds to an MD
loaded into the MD changer. Press the corresponding Direct button 9 (1 to 6) to select the
desired disc.
∗ If an MD is not loaded in a slot of MD changer,
pressing Direct button 9 corresponding to its disc
number is invalid.
∗ The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press SCN button 5 to start track scanning.
“SCN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press SCN button 5
again. “SCN” goes off from the display and
the current track continues to play.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10
seconds of the first track on each disc in the
currently selected MD changer. This function
continues automatically until it is cancelled.
∗ The disc scan play is useful when you want to
select a desired MD.
1. Press and hold SCN button 5 for 1 second
or longer. “DISC” and “SCN” light in the display and the disc scan play starts.
20
XDZ716
2. To cancel the disc scan play, press and hold
SCN button 5 again. “DISC” and “SCN” go
off from the display and the current track continues to play.
Repeat play
TV Operations
TV tuner functions
When an optional TV tuner is connected through
the CeNET cable, this unit controls all TV tuner
functions. To watch TV requires a TV tuner and
monitor.
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is cancelled.
1. Press RPT button 6. “RPT” lights in the display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press RPT button
6 again. “RPT” goes off from the display and
normal play resumes.
Watching a TV
Disc repeat play
Watching a video
After all the tracks on the current disc have been
played, the disc repeat play automatically replays
the current disc over from the first track. This function continues automatically until it is cancelled.
1. Press and hold RPT button 6 for 1 second
or longer. “DISC” and “RPT” light in the display and the disc repeat play starts.
2. To cancel the disc repeat play, press and hold
RPT button 6 again. “DISC” and “RPT” go
off from the display and normal play resumes
on the current track.
The TV tuner has a VTR input terminal to which
1 external device can be connected. Connect a
12 V video cassette player (VCP) or video cassette recorder (VCR) to the TV tuner input terminal.
1. Press RDM button 7 to select VTR.
2. To return to the TV broadcast, press RDM
button 7.
Random play
The random play selects and plays individual
tracks on the disc in no particular order. This
function continues automatically until it is cancelled.
1. Press RDM button 7. “RDM” lights in the display and the random play begins.
2. To cancel the random play, press RDM button 7 again. “RDM” goes off from the display and normal play resumes.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual
tracks or discs automatically in no particular
order. This function continues automatically until
it is cancelled.
1. Press and hold RDM button 7 for 1 second
or longer. “DISC” and “RDM” light in the display and the disc random play starts.
2. To cancel the disc random play, press and hold
RDM button 7 again. “DISC” and “RDM” go
off from the display and normal play resumes
from the current track.
1. Press FNC button 3 and select the TV mode.
2. Press BND button " to select the desired TV
band (TV1 or TV2). Each time the button is
pressed, the input selection toggles between
TV1 and TV2.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to tune in the desired TV station.
Tuning
There are 3 types of tuning mode available, Seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
Seek tuning
1. Press BND button " and select the desired
TV band (TV1 or TV2).
∗ If “MANU” is lit in the display, press and hold
BND button " for 1 second or longer. “MANU”
in the display goes off and seek tuning is now
available.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to automatically seek a station. Press the
right side of SEARCH button % to automatically tune up the frequency band to the
next available TV station; press the left side
to automatically tune down.
Manual tuning
There are 2 ways available: Quick tuning and step
tuning.
When you are in the step tuning mode, the frequency changes one step at a time. In quick tuning mode, you can quickly tune the desired frequency.
XDZ716
21
AC Processor Operations
TV Operations
1. Press BND button " and select the desired
band (TV1 or TV2).
∗ If “MANU” is not lit in the display, press and
hold BND button " for 1 second or longer.
“MANU” lights in the display and manual tuning is now available.
2. Tune into a station.
● Quick tuning:
Press and hold the right or left side of
SEARCH button % for 1 second or longer to
tune in a station.
● Step tuning:
Press the right or left side of SEARCH button
% to manually tune in a station.
Recalling a preset station
A total of 12 TV stations can be stored (6-TV1
and 6-TV2). This allows you to select your favorite
TV stations and store them in memory for later
recall.
1. Press BND button " and select the desired
TV band (TV1 or TV2).
2. To recall a stored TV station, press the desired Preset button 9 to select that station.
∗ Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
into the preset memory.
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning,
manual tuning or preset tuning.
2. Press and hold one of Preset buttons 9 for 2
seconds or longer to store the current station
to that preset memory.
Auto store
Auto store selects 6 TV stations automatically
and stores each one into a preset memory.
If there are not 6 stations with good reception,
stations previously stored in memory remain and
only the strong stations are stored into memory.
1. Press BND button " and select the desired
TV band (TV1 or TV2).
2. Press and hold AS button 5 for 2 seconds or
longer. The stations with good reception are
stored automatically to the preset channels.
22
XDZ716
Preset scan
Preset scan allows the user to view each preset
position before it automatically advances to the
next preset. This function is useful for searching
for desired TV station in memory.
1. Press PS button 5.
2. When the desired station is found, press PS
button 5 again to remain tuned to that station.
Note:
• Do not press and hold PS button 5 for 2 seconds
or longer. Doing so will trigger the auto store
function and start storing stations into memory.
Setting the TV diver
You can change the reception setting for the TV
antenna connected to the TV tuner.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “TV DIVER”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise to set to
“ON” or counterclockwise to set to “OFF”.
● ON:
Sets reception emphasizing the visual.
● OFF:
Sets the diver setting to OFF.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
DSP control function
If the DSP (DPH910), sold separately, is connected to this unit using the CeNET cable, all
functions of the AC Processor can be controlled.
DSF functions
There are 2 modes available in DPH910, STD
mode and professional mode. Choose one of them
and adjust the sound field and the sound quality.
∗ STD mode: Standard mode
● Functions common to each mode:
Auto loudness, etc.
● Standard mode:
Adjustment using the graphic equalizer function
and the DSF function.
● Professional mode:
Adjustment using the VSE function and the parametric equalizer function.
∗ When the STD mode is selected, adjustment for
the professional mode cannot be made. On the
contrary, when the professional mode is selected,
adjustment for the STD mode cannot be made.
∗ For details on functions of each mode, refer to
the owner’s manual supplied with the DPH910.
∗ Hereafter the graphic equalizer is referred to as a
G.EQ, the space equalizer referred to as VSE and
the parametric equalizer referred to as P.EQ.
Operations common to each mode
Output adjustment of auto loudness,
subwoofer and playback band
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “SOUND”.
3. Press ENT button &.
4. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the adjustment item.
There are “A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”,
“WOOFER LPF”, “HPF” and “TEST TONE”
available for the adjustment items.
∗ For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
5. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to make the adjustment.
6. Pressing ENT button & returns to the adjustment selection display.
7. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
Selecting the easy mode or the
professional mode
∗ The factory default setting is “STD”.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “AC-P SEL”.
3. Turn the Rotary knob & clockwise or counterclockwise to set the mode to “STD” or
“PRO”.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
Entering titles
You can give a title to the user memory of the
DSF, G.EQ, VSE and P.EQ that you have adjusted yourself.
1. Press A-M button $ to select the adjustment
mode in which you want to give a title.
2. Press BND button " to select “USR”. “USR”
will be displayed in the operation status indication -.
3. Press one of Preset buttons 9 to select the
user memory to which you want to give a title.
4. Press TITLE button 2.
5. Press the right or left side of SEARCH button
% to move the cursor.
6. Press DISP button # to select the character
fonts.
There are capital letters, small letters,
numbers, symbols and umlaut available for
the character.
7. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to select the character you want to
input.
8. Repeat steps 5 to 7 to input the title.
9. Press and hold ENT button & for 2 seconds
or longer to put the title into memory. The title
input mode is cancelled.
STD mode/G.EQ operations
Note:
• The adjustment made in standard mode is not reflected in the adjustment in professional mode. On
the contrary, the adjustment made in professional
mode is not reflected in the adjustment in easy
mode.
XDZ716
23
AC Processor Operations
G.EQ effect ON/OFF
While the “G.EQ” indication ~ is lit in the display, the G.EQ effect is set to “ON”.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “G.EQ”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. “G.EQ” in the display lit
or unlit.
∗ When “G.EQ” is unlit, the G.EQ effect is set to
OFF.
Note:
• If the G.EQ effect is set to OFF, the adjustment
made in “G.EQ operations” is not reflected in the
music source.
Selecting a G.EQ menu
1. Press A-M button $ and select “G.EQ”.
2. Press BND button " to select “BASC” (basic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired G.EQ menu.
∗ To select the user memory, press BND button
" to select “USR” and press one of Direct
buttons 9.
Editing/storing a G.EQ menu (User
memory)
1. Select a G.EQ menu which you want to edit
on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the frequency to be adjusted.
There are 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz and 12kHz available for the adjustment
frequency.
∗ For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to make the adjustment. The adjustment range is from –6 to 6.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjustment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
seconds or longer to store the edited contents.
∗ You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Operations common to each mode”.
24
XDZ716
AC Processor Operations
STD mode/DSF operations
DSF effect ON/OFF
When the “DSF” indication 5 is lit in the display,
the DSP effect is set to “ON”.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “DSF”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. “DSF” in the display lit
or unlit.
∗ When “DSF” is unlit, the DSF effect is set to OFF.
Note:
• If the DSF effect is set to OFF, the adjustment
made in “DSF operations” is not reflected in the
music source.
Setting the listening position menu
1. Press A-M button $ and select “DSF”.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to set the listening position type.
There are FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L,
FRONT (only front seats), REAR (only rear
seats) and PASS available for the listening
position types.
∗ The factory default setting is “FULL SEAT”.
Making fine adjustment of the
listening position
1. Upon completion of setting the listening
position, press ENT button &.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% to select “BALANCE” or “FADER”. The
selected item blinks.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to adjust the balance and the fader.
4. Press ENT button & to return to the DSF
mode.
Selecting a sound field menu
1. Press A-M button $ and select “DSF”. “DSF”
blinks in the display.
2. Press BND button " to select “BSC1” (basic-1) or “BSC2” (basic-2). “BSC1” or “BSC2”
is displayed in the operation status indication
- in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired sound field menu.
∗ To select the user memory, press BND button
" to select “USR” and press one of Direct
buttons 9.
Editing/storing a sound field menu
(User memory)
1. Select a sound field menu which you want to
edit on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the item to be adjusted.
There are “EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”,
“REV.TIME” or “ROOM SIZE” and “HIGH” or
“LIVENESS” available for the items to be adjusted.
∗ For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to make the adjustment.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjustment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
seconds or longer to store the edited contents.
∗ You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Operations common to each mode”.
Professional mode/VSE operations
Note:
• The adjustment made in professional mode is not
reflected in the adjustment in standard mode. On
the contrary, the adjustment made in standard
mode is not reflected in the adjustment in
professional mode.
VSE effect ON/OFF
While the “VSE” indication 4 is lit in the display,
the VSE effect is set to “ON”.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “VSE”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. “VSE” in the display lit
or unlit.
∗ When “VSE” is unlit, the VSE effect is set to
OFF.
Note:
• If the VSE effect is set to OFF, the adjustment
made in “VSE operations” is not reflected in the
music source.
Selecting an VSE menu
1. Press A-M button $ and select “VSE”.
2. Press BND button " to select “BASC” (basic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired VSE menu.
∗ To select the user memory, press BND button
" to select “USR” and press one of Direct
buttons 9.
Editing/storing an VSE menu (User
memory)
1. Select an VSE menu which you want to edit
on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the item to be adjusted.
There are “DIFFUSE”, “CAR WIDTH” and “CAR
LENG” available for the items to be adjusted.
∗ For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to make the adjustment. The adjustment range is from 1 to 10 for each item.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjustment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
seconds or longer to store the edited contents.
∗ You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Operations common to each mode”.
Professional mode/P.EQ operations
P.EQ effect ON/OFF
While the “P.EQ” indication ( is lit in the display, the P.EQ effect is set to “ON”.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press A-M button $ and select “P.EQ”.
2. Press DISP button #.
3. Press A-M button $. “P.EQ” in the display is
changed from blinking to lit or unlit.
∗ When “P.EQ” is unlit, the P.EQ effect is set to OFF.
Note:
• If the P.EQ effect is set to OFF, the adjustment
made in “P.EQ operations” is not reflected in the
music source.
XDZ716
25
AC Processor Operations
Selecting a P.EQ menu
1. Press A-M button $ and select “P.EQ”. “P.EQ”
blinks in the display.
2. Press BND button " to select “BASC” (basic). “BASC” is displayed in the operation
status indication - in the display.
3. Press one of Direct buttons 9 and select the
desired P.EQ menu.
∗ To select the user memory, press BND button
" to select “USR” and press one of Direct
buttons 9.
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3.CONTROLS” on page 5 (unfold).
Digital Radio / DAB Operations
DAB control function
When a CeNET cable is used to connect a DAB
(DAH913) (sold separetely), all functions can be
operated.
Listening to the DAB station
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. When the unit receives a DAB station, the
display changes in the following order:
Frequency channel ➜ service label
∗ For details on each adjustment item, refer to the
owner’s manual supplied with the DPH910.
4. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to make the adjustment.
5. Repeat steps 3 to 4 to complete the adjustment and press ADJ button 2.
6. Press and hold one of Direct buttons 9 for 2
seconds or longer to store the edited contents.
∗ You can give a title to the user memory. For
the inputting method of titles, refer to the
subsection “Entering titles” in section “Operations common to each mode”.
XDZ716
3. “DAB” lights up in the display when the main
unit receives a DAB station.
Manual tuning
Switching displays
Press the DISP button for 1 second during the
Main (service label) display to select Main (service label) or Sub (PTY).
Note:
• The display shown in the normal reception mode
and the preset reception mode is the same when
a DAB station is received.
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press and hold BND button " for 1 second or
longer. “MANU” lights up in the display.
3. Press the right or left SEARCH button % to
select a station.
3. When the unit does not receive a DAB station,
the display changes in the following order:
Switching programmes
–Normal reception mode–
–Preset reception mode–
∗ If no operation is performed for more than 7
seconds, manual tuning is cancelled and the
display returns to the previous mode.
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
2. Press the right or left SEARCH button % to
switch programmes in the DAB station.
Note:
• The programme name may be the same depending
on DAB programmes.
Programme scan
Notes:
• The number of programmes and broadcasting
times depend on the DAB stations.
• When the strength of DAB signals is weak, audio
output is muted.
26
∗ “SEEK” appears in the display.
∗ The main unit stops the seek tuning when it
cannot find a DAB station. The display returns
to the previous mode.
Editing/storing a P.EQ menu (User
memory)
1. Select a P.EQ menu which you want to edit
on the basis of.
2. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
3. Press the right or left side of SEARCH button
% to select the item to be adjusted.
There are correction channel, correction band,
selection of the centre frequency, gain adjustment and selection of the Q-curve available
for the items to be adjusted.
Seek tuning
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press and hold right or left for 1 second or
longer using SEARCH button %.
This function scans through each receivable
programme in a DAB station being received for
10 seconds sequentially. This is useful when you
want to search for a desired programme.
1. Press FNC button 3 to receive a DAB station.
2. Perform the following operation depending on
the connected model.
Press SCN button 5. “SCAN” lights up and
the unit starts scanning each programme for
10 seconds sequentially. Each time the main
unit scans, the programme name is shown in
the display.
3. To stop programme scan when a desired
programme is tuned in.
Press SCN button 5.
XDZ716
27
Digital Radio / DAB Operations
Manual memory
The main unit has a manual memory function
for DAB programmes. Up to 18 programmes
(6 programmes each) can be preset in the preset buttons.
[M1], [M2] and [M3]
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press BND button " to select any one shown
above.
3. Press the right or left SEARCH button % to
select a desired programme.
4. Press and hold one of Preset buttons (1 to 6) 9
for 2 seconds or longer to store the programme.
Note:
• The interrupt programme (PTY or INFO) cannot
be written into a manual memory.
Recalling a preset programme
1. Press FNC button 3 to select DAB mode.
2. Press BND button ". Each time you press
BND button ", the display changes in the
following order:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Press one of Preset buttons 9 to recall a
preset programme.
Note:
• Press and hold Preset button 9 for 2 seconds or
longer to store the programme currently being received. (Manual memory)
AF function
The AF function switches to a different frequency
on the same network in order to maintain
optimum reception.
∗ The factory default setting is “ON”
∗ If the reception of the current broadcast station
deteriorates, “SEARCHING FOR SAME
STATION” or “SEARCH” appears in the display
and the radio searches for the same programme
on another frequency.
● Switching OFF the AF function
Press AF button 6. “AF” in the display goes off
and the AF function turns off.
● Switching ON the AF function
Press AF button 6. “AF” in the display lights and
the AF function turns on.
∗ If the reception of the current broadcast station
deteriorates, “SEARCH” appears in the display and
the radio searches for the same programme on
another frequency.
28
XDZ716
Digital Radio / DAB Operations
TA (Traffic Announcement)
In TA standby mode, when a traffic announcement broadcast starts, the traffic announcement
broadcast is received as top priority regardless
of the function mode. Traffic programme (TP)
automatic tuning is also possible.
∗ This function can only be used when “TP” is lit in
the display. When “TP” is lit, this means that the
DAB broadcast station being received has traffic
announcement programmes.
● Setting TA standby mode
If you press TA button ! when only “TP” is lit in the
display, “TP” and “TA” light in the display and the
unit is set into TA standby mode until a traffic announcement is broadcast. When a traffic announcement broadcast starts, “TRA INFO” appears in the
display. If you press TA button ! while a traffic
announcement broadcast is being received, the
traffic announcement broadcast reception is cancelled and the unit goes into TA standby mode.
● Cancelling TA standby mode
With “TP” and “TA” lit in the display, press TA
button !. The “TA” in the display goes off and
TA standby mode is cancelled.
∗ If “TP” is not lit, pressing TA button ! searches
for a TP station.
● Searching for a TP station
When “TP” is not lit, if you press TA button !,
“TA” in the display lights and the unit automatically receives a TP station.
Note:
• If a TP station is not received, the unit continues the
search operation. Pressing TA button ! again goes
off “TA” in the display and stops TP station searching.
INFO (Announcement)
In INFO standby mode, when the selected
announcement programme starts, the main unit
switches to the selected announcement
programme automatically.
● Setting INFO standby mode
If you press and hold TA button ! for 1 second
or longer, “INFO” lights in the display and the
main unit is set into INFO standby mode until the
selected announcement is broadcast. When the
selected announcement broadcast starts, the
announcement item appears in the display. If you
press and hold TA button ! for 1 second or
longer while the selected announcement broadcast is being received, the selected announce-
ment broadcast reception is cancelled and the
main unit goes into INFO standby mode.
● Cancelling INFO standby mode
To cancel INFO standby mode, press and hold
TA button ! for 1 second or longer.
● Information select
This is a function for selecting INFORMATION
ON or OFF in Information interrupt mode.
You can set ON up to 6 information items.
You can select any of the 6 items below:
INFORMATION item
ENGLISH
Contents
Travel
Transport flash
Warning
Warning / Service
News
News flash
Weather
Area weather flash
Event
Event announcement
Special
Special event
1. Perform the following operation depending on
the connected model.
Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer.
2. Press the right or left SEARCH button % to
select “INFO SEL”, then push ENT button &
to enter “INFO SEL” mode.
3. Press the right or left SEARCH button % to
select an information item. You can select any
of 6 items:
4. Perform the following operation depending on
the connected model.
Tur n the Rotar y knob ( clockwise or
counterclock wise to set the information item
for ON or OFF.
5. Press ADJ button 2 to return to the previous
display.
PTY
This function enables you to listen to the selected
programme type, irrespective of the function
mode.
∗ PTY broadcasts are not yet available in all countries.
∗ In INFO standby mode, INFO stations have priority
over PTY stations.
∗ In TA standby mode, TP stations have priority over
PTY stations.
PTY item
ENGLISH
Contents
News
News
Inform
Information
Sports
Sports
Talk
Talk
Rock
Rock
Cls Rock
Classic Rock
Adlt Hit
Adult Hits
Soft Rck
Soft Rock
Top 40
Top 40
Country
Country
Oldies
Oldies
Soft
Soft
Nostalga
Nostalgia
Jazz
Jazz
Classicl
Classical
R&B
Rhythm and Blues
Soft R&B
Soft Rhythm and Blues
Language
Language
Rel Musc
Religious Music
Rel Talk
Religious Talk
Persnlty
Personality
Public
Public
● Setting PTY standby mode
When you press PTY button 7, “PTY” lights in
the display and the PTY standby mode is turned
on. When the selected PTY broadcast starts, the
PTY item name appears in the display.
● Cancelling PTY standby mode
When you press and hold PTY button 7 for 1
second or longer, “PTY” goes off in the display
and PTY standby mode is cancelled.
● Cancelling a PTY interrupt broadcast
Press PTY button 7 during the PTY interrupt
broadcast, the PTY interrupt is cancelled and the
unit returns to PTY standby mode.
XDZ716
29
DVD Operations
Digital Radio / DAB Operations
Selecting PTY
1. When you press PTY button 7, the unit goes
into PTY select mode.
2. Press any one of Preset buttons 9. Alternatively, turn the Rotary knob ( clockwise or
counterclockwise to select the desired PTY.
∗ Below are the factory default settings stored
for Preset buttons 9.
Preset
number
PTY item
ENGLISH
Contents
1
News
News
2
Top40
Top40
3
Country
Country
4
Soft
Soft
5
Classicl
Classical
6
R&B
Rhythm and Blues
3. The PTY select mode is cancelled automatically 7 seconds after a PTY is selected.
PTY seek
1. When you press PTY button 7, the PTY select mode is turned on.
2. Select PTY.
3. Press the right or left side of SEARCH button
%. If you press the right side, the unit seeks
a PTY broadcast moving up the frequencies;
if you press the left side, it seeks moving down
the frequencies.
∗ If no station with the selected PTY broadcast can
be received, the unit returns to PTY select mode.
Switching the PTY and INFO display
language
You can select one of 2 languages (English or
French) for the PTY and INFO shown in the
display.
∗ The factory default setting is “English”.
1. Press and hold ADJ button 2 for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection display.
2. Press the right or left side of SEARCH button
% and select “LANGUAGE”.
3. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to select the desired language.
4. Press ADJ button 2 to return to the previous
mode.
Volume setting of TA, INFO,
emergency broadcast (ALARM) and
PTY
The volume for TA, INFO, ALARM and PTY
interrupts can be set during TA, INFO, ALARM
and PTY interrupt. Perform the following
operation depending on the connected model.
Operation
● Play/Still operation
Press the ENT button & to select the desired
mode (play, still (pause)).
Each time the button is pressed, the mode
changes cyclically.
● Chapter up/down operation (FF/FB operation)
Press the right side of SEARCH button % for 1
second or shorter to increment chapters.
Hold down the right side of SEARCH button %
for 1 second or longer to fast forward.
Press the left side of SEARCH button % for 1
second or shorter to decrement chapters.
Hold down the left side of SEARCH button % for
1 to fast backward.
● Slow playback
When a DVD disc is being played back and in
still mode, hold down the right side of SEARCH
button % for 1 second or longer.
∗ The factory default setting is “15”.
During a TA, INFO, ALARM or PTY interrupt,
turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to set the volume to a desired
level (0 to 33).
∗ When the TA, INFO, ALARM or PTY interrupt ends,
the volume returns to the level it had before the
interrupt.
PTY preset memory
1. When you press PTY button 7, the PTY select mode is turned on.
2. Turn the Rotary knob ( clockwise or counterclockwise to select the desired PTY.
The 22 types of PTY below can be selected.
3. If you press and hold any one of Preset buttons
9 for 2 seconds or longer, the selected PTY is
stored into that preset channel memory.
Emergency broadcast
When an emergency broadcast is received, all
the function mode operations are stopped.
“ALARM” appears in the display and the
emergency broadcast can be heard.
● Cancelling an emergency broadcast
If you press AF button 6, emergency broadcast
reception is cancelled.
30
XDZ716
XDZ716
31
Power does not
turn on.
(No sound is
produced.)
Fuse is blown.
Replace with a fuse of the same amperage. If the
fuse blows again, consult your store of purchase.
Incorrect wiring.
Consult your store of purchase.
No sound output
when operating
the unit with
amplifiers or
power antenna
attached.
Power antenna lead is
shorted to ground or
excessive current is required
for remote-on the amplifiers
or power antenna.
1. Turn the unit off.
2. Remove all wires attached to the power antenna
lead. Check each wire for a possible short to
ground using an ohm meter.
3. Turn the unit back on.
4. Reconnect each amplifier remote wire to the
power antenna lead one by one. If the amplifiers
turn off before all wires are attached, use an
external relay to provide remote-on voltage
(excessive current required).
Nothing happens
when buttons are
pressed.
The microprocessor has
malfunctioned due to noise,
etc.
DCP or source unit
connectors are dirty.
Compact disc
Another compact disc is
cannot be loaded. already loaded.
CD
Sound skips or is
noisy.
Sound is bad
directly after
power is turned
on.
XDZ716
Turn off the power, then press the RELEAS button 1
and remove the DCP.
Press the reset button for about 2 seconds with a thin
rod.
If an error occurs, one of the following displays is displayed.
Take the measures described below to eliminate the problem.
Error Display
Wipe the dirt off with a soft cloth moistened with
cleaning alcohol.
Eject the compact disc before loading the new one.
Compact disc is dirty.
Clean the compact disc with a soft cloth.
Compact disc is heavily
scratched or warped.
Replace with a compact disc with no scratches.
Water droplets may form on
the internal lens when the
car is parked in a humid
place.
Let dry for about 1 hour with the power on.
Cause
Measure
ERROR 2
A CD is caught inside the CD deck and is
not ejected.
This is a failure of CD deck’s mechanism
and consult your store of purchase.
ERROR 3
A CD cannot be played due to scratches,
etc.
Replace with a non-scratched,
non-warped-disc.
ERROR 6
A CD is loaded upside-down inside the CD
deck and does not play.
Eject the disc then reload it properly.
ERROR 2
A CD inside the CD changer is not loaded.
This is a failure of CD changer’s mechanism and consult your store of purchase.
ERROR 3
A CD inside the CD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-warped
disc.
ERROR 6
A CD inside the CD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
ERROR H
Displayed when the temperature in the
MD changer is too high and playback has
been stopped automatically.
Lower the surrounding temperature and
wait for a while to cool off MD changer.
ERROR 2
An MD inside the MD changer is not
loaded.
This is a failure of MD changer’s mechanism and consult your store of purchase.
ERROR 3
An MD inside the MD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-warped
disc.
ERROR 6
An MD inside the MD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
Displayed when a non-recorded MD is
loaded in the MD changer.
Load a pre-recorded MD in the MD
changer.
Reset button
Display is not
accurate.
32
Measure
CD
Cause
MD changer
General
Problem
10. ERROR DISPLAYS
CD changer
9. TROUBLESHOOTING
If an error display other than the ones described above appears, press the reset button. If the problem
persists, turn off the power and consult your store of purchase.
XDZ716
33
11. SPECIFICATIONS
FM Tuner
Audio
Frequency Range:
87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable Sensitivity:
11 dBf
50dB Quieting Sensitivity:
17 dBf
Alternate Channel Selectivity:
75 dB
Stereo Separation (1 kHz):
35 dB
Frequency Response (±3 dB):
30 Hz to 15 kHz
Maximum Power Output:
200 W (50 W × 4 ch) (EIAJ)
Continuous Average Power Output:
18 W × 4, into 4 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 1%THD
Bass Control Action (30 Hz):
+15 dB, -12dB
MID Control Action (1kHz):
±12 dB
Treble Control Action (10 kHz):
±12 dB
Line Output Level (CD 1 kHz):
4V
AM Tuner
General
Frequency Range:
530 kHz to 1710 kHz
Usable Sensitivity:
25 µV
Power Supply Voltage:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),
negative ground
Current Consumption:
Less than 15 A
Speaker Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowable)
Weight / Source unit:
3.75 lb. (1.7 kg)
Weight / Remote control unit:
1 oz. (30 g) (including battery)
Dimensions / Source unit:
7" (Width) × 2" (Height) × 6-1/8" (Depth)
[178 (W) × 50 (H) × 155 (D) mm]
Dimensions / Remote control unit:
1-3/4" (Width) × 4-5/16" (Height) × 1-1/8" (Depth)
[44 (W) × 110 (H) × 27 (D) mm]
CD Player
System:
Compact disc digital audio system
Usable Discs:
Compact disc
Frequency Response (±1 dB):
5 Hz to 20 kHz
Signal to Noise Ratio (1 kHz):
100 dB
Dynamic Range (1 kHz):
95 dB
Harmonic Distortion:
0.01%
Notes:
• Specifications comply with EIA Standards.
• Specifications and design are subject to change without notice for further improvement.
34
XDZ716
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion XDZ716.
∗ Lisez tout le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce manuel couvre les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD, du tuner TV
et du processeur AC raccordés via le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur MD, le tuner TV et
le processeur AC possèdent leur propre manuel, mais pas d'explication sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................. 35
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 36
Manipulation des disques compacts ............................................................................................. 37
Console rabattable ........................................................................................................................ 37
3. LES COMMANDES ...................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 38
Nom des touches .......................................................................................................................... 38
Rubriques d’affichage ................................................................................................................... 38
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 38
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ........................................................................... 39
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 40
Installation des piles ...................................................................................................................... 40
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................ 41
7. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 42
Fonctionnement de base .............................................................................................................. 42
Fonctionnement de la radio .......................................................................................................... 45
Fonctionnement des CD ............................................................................................................... 47
Autres fonctions pratiques ............................................................................................................ 48
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................ 51
Fonctionnement du changeur CD ................................................................................................. 51
Fonctionnement du changeur MD ................................................................................................ 53
Fonctionnement du téléviseur ...................................................................................................... 55
Fonctionnement du processeur AC .............................................................................................. 57
Fonctionnement de la radio numérique/DAB ............................................................................... 61
Fonctionnement de DVD ............................................................................................................... 65
9. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................................. 66
10. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 67
11. SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................ 68
1. CARACTÉRISTIQUES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Commande de volume à codeur rotatif
Façade en aluminium amovible avec console rabattable assistée
Contrôleur pour modules de DSP/EQ, tuner TV et platine DVD en option
CD TEXT incorporé, lit également les données CD TEXT des changeurs CD compatibles Clarion
Egalisation de battement avec 3 modes de réglage
CeNET avec transmission de ligne audio symétrique et annulation dynamique du bruit
Système de réception FM
Convertisseurs N/A multi-bits de pointe 24 bits avec suréchantillonnage 128 fois
Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et circuit de silencieux Zero-Bit Detector™
Sortie de niveau de ligne 4V/4 canaux avec commande de balance avant-arrière
Sortie de niveau de ligne sans commande de balance avant-arrière 4V/2 canaux avec commande de volume
Entrée AUX 2 canaux avec 3 réglages de niveau
Puissance de sortie maximale de 200W (50W × 4)
XDZ716
35
Manipulation des disques compacts
2. PRÉCAUTIONS
Utilisez uniquement des disques compacts portant le label
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et
que le lecteur est utilisé juste après la mise en
route du chauffage, de l’humidité risque de se
former sur le disque ou sur les pièces optiques
du lecteur et d’empêcher le bon fonctionnement
de la lecture. Si de l’humidité s’est formée sur
le disque, essuyez le disque avec un chiffon
doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une heure
avant d’utiliser le lecteur pour que l’humidité
puisse s’évaporer naturellement et permettre
un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux termes de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites dans
une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et
utilisé en stricte conformité avec ces instructions,
il peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas
pour autant qu’une installation particulière n’émettra
aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter
son magasin ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
3. Si la borne d’antenne automatique de l’appareil
est raccordée au cordon d’antenne
automatique de la voiture, l’antenne se déploie
automatiquement quand vous passez au mode
radio (ou au mode TV). Si vous vous trouvez
dans un endroit où l’antenne risque de heurter
quelque chose, faites attention.
4. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas d’anomalie, n’ouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas l’appareil et ne lubrifiez pas les pièces rotatives.
Manipulation
• Les disques neufs peuvent présenter certaines
aspérités sur les bords. Si vous utilisez ce
genre de disque, le lecteur risque de ne pas
fonctionner ou le son de sauter. Supprimez les
aspérités sur le pourtour du disque à l’aide d’un
stylo-bille par exemple.
Stylo-bille
Aspérités
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET L’EXÉCUTION
DE RÉGLAGES OU D’OPÉRATIONS AUTRES QUE
CEUX SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
LE LECTEUR CD ET LE LECTEUR MD NE
POURRONT ÉTRE RÉGLÉS ET RÉPARÉS
QUE PAR UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT D’UTILISER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT
CONSTITUER UNE INFRACTION À LA RÉGLEMENTATION FCC.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’écrivez pas sur la surface
du disque avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban
adhésif ou de la colle sur sa surface ou des marques
qui se décollent. Si vous lisez ce genre de disque,
vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur
CD ou d’endommager le lecteur CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
36
XDZ716
286Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Fond de l’appareil pilote
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques dotés
de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager
le disque ou de provoquer une panne du
mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement
à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
Console rabattable
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
PRÉCAUTION
MODEL
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
.
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Quand vous ouvrez ou que vous refermez la
CONSOLE RABATTABLE, faites attention de
ne pas vous coincer les doigts.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez
longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous
coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE
RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne
soit complètement fermée, le mécanisme de
sécurité risque de freiner le mouvement à des
fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la
lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur
la touche OPEN 4 alors que l’appareil est
sous tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la CONSOLE RABATTABLE
s'ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet
qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez
sur la touche OPEN 4.
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
XDZ716
37
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des touches
1 Touche de dégagement (RELEASE)
2 Touche de titre (TITLE)
Touche de réglage (ADJ)
3 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Touche de fonction (FNC)
4 Touche d’ouverture (OPEN)
Touche d’éjection
5 Touche de balayage des stations préréglées/
mémorisation automatique (PS/AS)
Touche de lecture des introductions (SCN)
6 Touche de répétition (RPT)
7 Touche de lecture aléatoire (RDM)
8 Touche BEQ (égaliseur de battement)
9 Touches de stations préréglées (1 à 6)
Touches d’accès direct (1 à 6) (7 à 12)
! Touche INFO (informations)
Touche ISR
" Touche de gamme (BND)
Touche de lecture de la première plage (TOP)
# Touche d’affichage (DISP)
$ Touche de mode audio (A-M)
Touche de compensation physiologique
(LOUD)
% Touche de recherche (SEARCH)
& Touche de lecture/pause
Touche d’entrée (ENT)
( Bouton rotatif
) Fente d’insertion du CD
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le
boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée,
mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de RELEASE
1 pour ouvrir le DCP.
1. Insérez le DCP de façon que la section A sur
le côté droit du DCP rentre dans le crochet B
de l’appareil.
Touche de RELEASE 1
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
Rubriques d’affichage (mode de fonctionnement)
1 Indication d’état de fonctionnement
*Le titre, l’horloge, etc. s’affichent.
2 Indication BEQ (BEQ: Egalisation de
battement)
3 Indication de mode professionnel
4 Indication VSE (VSE: Renforceur d’espace
virtuel)
5 Indication DSF (DSF: Champ sonore
numérique)
6 Indication de mode STD (STD: Standard)
7 Indication DAB
8 Indication de fréquence alternative
9 Indication d’annonces sur la circulation
routière
! Indication de programme d’informations
routières
" Indication de type de programme
# Indication d’information
$ Horloge (indication d’horloge), etc.
(Indications de Mode A, FADER, BALANCE, etc.)
% Indication de disque
& Indication de balayage
( Indication d’égaliseur paramétrique
) Indication de répétition
~ Indication d’égaliseur graphique
+ Indication de lecture aléatoire
, Indication de fonctionnement manuel
- Indication d’état de fonctionnement
*Fréquence, temps de lecture, etc.
. Indication de station préréglée (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
/ Indication stéréo
: Indication de correction physiologique
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche du
DCP pour l’insérer en place.
PRÉCAUTION
DCP
PRÉCAUTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous
enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la CONSOLE
RABATTABLE est ouverte, la CONSOLE
RABATTABLE se refermera immédiatement.
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts.
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de RELEASE
1 alors que le DCP n’est pas verrouillé, ce
dernier risque de tomber sous l’effet des
vibrations de la voiture et de se casser. En
conséquence, après avoir retiré le DCP,
fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son
boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon
doux et sec.
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
38
XDZ716
XDZ716
39
Fonctions des touches de la télécommande
6. TÉLÉCOMANDE
Touche
Mode
, FUNC
Récepteur de télécommande
Radio (DAB)
CD
Changeur de CD
Changeur de MD
Téléviseur
L’appareil se met sous tension. Pression de plus d’une seconde: L’appareil se met hors
tension.
Commute alternativement entre la radio, DAB, le CD, le changeur de CD, le
changeur de MD et la télévision.
- BAND
DISC UP
PROG
TOP
Rayon d'action: 30° dans toutes les directions
Télécommande
Émetteur de signal
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de
la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies
avec la télécommande dans le sens indiqué sur la
figure, puis refermez le couvercle arrière.
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
40
XDZ716
Couvercle arrière
Sélection de la
gamme de
réception.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
Sélection de la
gamme de
réception.
. VOLUME
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
/ SEARCH
Balayage ascendant/descendant
des canaux
préréglés.
Sélection
ascendante/
descendante des
plages.
Pression de plus de
1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
: PLAY/PAUSE
Sans fonction.
Sans fonction.
Commutation entre
Commutation entre
la lecture et la pause. la lecture et la pause.
; MUTE
Mise en/hors service du silencieux.
< ISR
Rappel de la station de radio ISR en mémoire.
Pression de 2 secondes ou plus : Mémorisation de la station en cours dans la mémoire
ISR (mode radio uniquement).
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
= DISP
Commute alternativement entre l’affichage principal et l’affichage de l’horloge .
> SCN
PS/AS
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Lecture des
introductions.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous
les disques.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
? RPT
BLS
Marche/arrêt de la
fonction AF.
Lecture répétée.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Sans fonction.
@ RDM
MONI
Marche/arrêt du
Lecture aléatoire.
mode d’attente PTY.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Commute
alternativement
entre la télévision
(TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Sélection
ascendante/
descendante des
plages.
Pression de plus de
1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Balayage ascendant/descendant
des canaux
préréglés.
* Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Dos
XDZ716
41
Fonctionnement de base
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque:Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “ 3. LES COMMANDES ”, à la page 5 (dépliante).
PRÉCAUTION
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son puissant
au moment de la mise sous tension risque
d’abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors tension avec le volume réglé à un niveau élevé et
que vous remettez l’appareil sous tension,
l’augmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et d’endommager
l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur l’interrupteur POWER 3.
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allu
ment. L’appareil se souvient du dernier mode
de fonctionnement et il commute automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez l’interrupteur POWER 3 enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier s’il est bien raccordé. Quand
l’appareil est sous tension et que “SYSTEM
CHCK” “Push Power ” s’allume sur l’afficheur,
appuyez sur l’interrupteur POWER 3. La vérification du système démarre. Lorsque la vérification
est terminée, l’alimentation se coupe; appuyez une
nouvelle fois sur l’interrupteur POWER 3.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FNC 3, le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode DAB ➜ Mode CD ➜
Mode DVD DECK ➜ Mode changeur de CD
➜ Mode changeur de MD ➜ Mode télévision
➜ Mode AUX ➜ Mode radio ...
42
XDZ716
∗ Les appareils externes non raccordés via la liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d‘une montre pour augmenter le volume;
tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le
volume.
∗ Le volume se règle de 0 (minimum) à 33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche DISP # pour sélectionner
l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP #, l’affichage change dans l’ordre
suivant:
Affichage principal
Affichage de l’horloge
Affichage principal...
∗ Une fois sélectionné, votre affichage favori devient
l’affichage par défaut. Quand vous réglez une fonction, par exemple le volume, l’écran passe momentanément à l’affichage de la fonction en question, puis il revient à votre affichage favori quelques
secondes après le réglage.
∗ Si vous avez entré un titre pour le MD, ce titre
s’affiche sur l’afficheur secondaire. Sinon, “D
NO-TITLE” ou “T NO-TITLE” s’affiche. Pour
les détails sur la façon d’entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans
la section “Autres fonctions pratiques”.
Réglage de l’égaliseur de
battement
Réglage du volume de sortie sans
fader
L’appareil possède 5 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Vous pouvez régler le volume de sortie de la prise
de sortie sans fader de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez “NON-FAD VOL”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume
de sortie; tournez -le dans les sens inverse pour
diminuer le volume.
∗ Le réglage usine est “USER CUSTOM”
(personnalisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BEQ
8, l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
“1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS”...
• 1 BASS BOOST:
Graves accentués
• 2 IMPACT:
Graves et aigus accentués
• 3 EXCITE:
Graves et aigus accentués,
à moitié désaccentués
• USER CUSTOM: Réglage
personnalisé
utilisateur
• TONE BYPASS: Pas d’effet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
la rubrique à régler. Chaque fois que vous appuyez sur la touche A-M $, la rubrique change
dans l’ordre suivant:
● Lorsque le BEQ (BASS BOOST, IMPACT,
EXCITE) est activé
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST”
(IMPACT, EXCITE) ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ Mode de fonctionnement...
● Lorsque le BEQ (USER CUSTOM) est activé
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID” ➜
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
Mode de fonctionnement...
● Lorsque le BEQ est désactivé
“NON-FAD VOL” ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ Mode de fonctionnement...
∗ Le fait d’appuyer sur la touche SBE 8 pendant 1
seconde ou plus en mode “USER CUSTOM” règle
un niveau linéaire et le message “BEQ FLAT”
s'affiche.
Remarque:
• Si vous utilisez le processeur de son numérique
(DPH910) vendu en option, vous ne pourrez pas
sélectionner le réglage des graves ni le réglage
des aigus. Pour régler la tonalité, voyez la section
“Fonctionnement du Processeur AC”.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage: –6 à 6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage des graves (BASS)
Le gain des graves, la fréquence centrale (F) des
graves et le facteur Q des graves se règlent de
la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“BASS GAIN ”.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “BASS
GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜ “BASS Q 1 ”
➜ “BASS GAIN ”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler le gain, la fréquence centrale (F)
ou le facteur Q.
BASS GAIN: –6 à +8 (Le réglage par défaut
est “0”.)
BASS F:
50 Hz/80 Hz/120 Hz (Le
réglage par défaut est “50”.)
BASS Q:
1/1.25/1.5/2 (Le réglage par
défaut est “1”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Réglage des médiums (MID)
Le gain de MID, la fréquence centrale (F) de MID et le
facteur Q de MID se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
MID GAIN.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “MID
GAIN ” ➜ “MID F 1K ” ➜ “MID Q 2 ” ➜
“MID GAIN ”.
XDZ716
43
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le gain, la fréquence centrale
(F) ou le facteur Q.
MID GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut est
“0”.)
MID F:
700 Hz/1 kHz/2 kHz (Le réglage
par défaut est “1K”.)
MID Q:
1.5/2 (Le réglage par défaut est
“2”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
Réglage des aigus (TREBLE)
Réglage de l’égaliseur de
battement
Le gain des aigus et la fréquence centrale (F)
des aigus se règlent de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“TREB GAIN”.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez l’un des paramètres “TREB
GAIN ” ➜ “TREB F 12K ” ➜ “TREB
GAIN ”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler le gain et la fréquence centrale
(F).
TREB GAIN: –6 à 6 (Le réglage par défaut
est “0”.)
TREB F:
8 kHz/12 kHz (Le réglage par
défaut est “12K”.)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche A-M $
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez “BALANCE”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le son
de l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens
inverse pour accentuer le son de l’enceinte
gauche.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
44
XDZ716
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez “FADER”.
2. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer le son
des enceintes avant, et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son des enceintes arrière.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
1. Appuyez sur la touche BEQ 8 et sélectionnez
le mode d’égaliseur de battement (1 à 3) que
vous voulez régler.
2. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
BASS BOOST, IMPACT ou EXCITE.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre pour effectuer un réglage ascendant (+), et tournez-le dans le
sens inverse pour effectuer un réglage descendant (–).
∗ Si vous avez sélectionné BASS BOOST, vous
pourrez régler les graves dans la plage de –3
à 3.
∗ Si vous avez sélectionné IMPACT ou EXCITE,
vous pourrez régler les graves et les aigus dans
la plage de –3 à 3.
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche A-M $ jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Mise en/hors service de la correction
physiologique
La correction physiologique augmente les
graves et les aigus de façon à donner une
tonalité naturelle. Lors d’une écoute à faible
volume, il est recommand é d’utiliser la
correction physiologique.
1. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre la
compensation physiologique en service.
Lorsque la compensation physiologique est
en service, “LD” s’allume sur l’afficheur.
2. Maintenez la touche LOUD $ enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre la
compensation physiologique hors service.
“LD” s’éteint sur l’afficheur.
Remarque:
• Si vous avez raccordé le processeur numérique
du son (DPH910) vendu séparément, une fonction appelée “correction physiologique automatique” est sélectionnée. Cette fonction est différente
de la correction physiologique ordinaire. Pour les
détails sur la correction physiologique automatique, voyez la sous-section “Réglage de sortie de
la correction physiologique automatique, du
caisson de grave et de la bande de lecture”,
dans la section “Fonctionnement du Processeur
AC”.
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Pour accroître les performaces FM, le tuner
incorpore une commande stéréo
déclenchée par signal, le Multi AGC renforcé, des
circuits de réduction de bruit d’impulsion et des
circuits de réduction de bruit de trajets multiples.
Changement de la zone de
réception
Originellement, l’appareil est réglé aux intervalles
de fréquence américains de 10 kHz pour la AM et
de 200 kHz pour la FM. Si vous l’utilisez en dehors
des Etats-Unis, vous devrez régler la plage de
réception de fréquence aux intervalles ci-dessous.
● Réglage de la zone de réception
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez
le mode radio voulu (FM ou AM).
2. Tout en appuyant sur la touche DISP #,
chaque fois que vous maintenez la touche de
préréglage “6” 9 enfoncée pendant 2
secondes ou plus, la zone de réception passe
des Etats-Unis à l’extérieur des Etats-Unis, ou
de l’extérieur des Etats-Unis aux Etats-Unis.
∗ Quand vous changez de zone de réception, les
stations préréglées en mémoire sont perdues.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche FUNCTION 3 et
sélectionnez le mode radio. La fréquence
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche BAND " et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio change
dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de
la touche SEARCH % pour accorder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche BAND " et sélectionnez
la gamme. (FM ou AM)
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez
la touche BAND " enfoncée pendant 1
seconde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur
et la syntonisation automatique est possible.
XDZ716
45
Fonctionnement des CD
Fonctionnement de la radio
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH % pour
accorder automatiquement la station.
Si vous appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH %, la station est recherchée vers
le haut de la plage de fréquence ; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH %, elle est recherchée vers le bas
de la plage de fréquence.
Mémorisation manuelle
Chargement d’un disque
Ejection d’un disque
1. Sélectionnez la station par accord automatique, accord manuel ou accord des stations
préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de préréglage
9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
1. Appuyez sur la touche OPEN 4. La CONSOLE RABATTABLE s’ouvre.
1. Appuyez sur la touche d’éjection 4. La CONSOLE RABATTABLE s’ouvre et le disque est
éjecté. “EJECT” s’allume sur l’afficheur.
Accord manuel
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser automatiquement
un maximum de 6 stations les unes après les
autres. Les stations préalablement mémorisées ne
sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il
n’est pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automatiquement mémorisées sur les canaux de préréglage.
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est recherché palier par paliers; en mode d’accord rapide,
le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
● Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de
la touche SEARCH % enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour accorder la station.
● Accord par paliers:
Appuyez sur le côté gauche ou sur le côté
droit de la touche SEARCH % pour accorder
la station manuellement.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
préréglage 9 correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de préréglage 9 correspondante pour rappeler la station mémorisée.
∗ Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
46
XDZ716
Mémorisation automatique
∗ Quand vous effectuez un préréglage automatique dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est
pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche PS 5.
2. Lorsque la station voulue est accordée, appuyez à nouveau sur la touche PS 5 pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la
fonction de préréglage automatique des stations
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les stations.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts pendant l’ouverture et la fermeture de
la CONSOLE RABATTABLE.
2. Insérez un disque au centre de la fente
d’insertion du CD, son étiquette tournée vers
le haut. La lecture démarre dès que le disque
est chargé.
Remarques:
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la fente
d’insertion du CD.
• Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut
qu’il y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou
que l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Vous ne pourrez pas lire de disque ne portant pas
le label
ni de CD-ROM sur cet appareil.
Chargement des disques de 8 cm
∗ Vous n’avez pas besoin d’adaptateur pour lire les
disques de 8 cm.
∗ Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente
d’insertion.
3. Quand le disque est inséré, la CONSOLE
RABATTABLE se referme automatiquement.
Remarques:
• Notez que la CONSOLE RABATTABLE se referme
dès que le disque est inséré dans la fente
d’insertion du disque.
• S’il n’y a pas de disque dans la CONSOLE
RABATTABLE, elle se referme au bout de 30
secondes.
Lecture d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence
automatiquement. S’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, “NO DISC” (pas de disque) apparaît
sur l’afficheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause &.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les
doigts pendant l’ouverture et la fermeture de
la CONSOLE RABATTABLE.
2. Sortez le disque et appuyez sur la touche
OPEN 4 pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
Remarques:
• Refermez bien la CONSOLE RABATTABLE après
avoir retiré le disque.
• La CONSOLE RABATTABLE se refer me
automatiquement 30 secondes après le retrait du
disque.
∗ Si vous laissez un disque de 12 cm en position
éjectée pendant 15 secondes, le disque se recharge automatiquement. (Rechargement
automatique)
∗ Le rechargement automatique ne fonctionne pas
avec les disques de 8 cm. N’oubliez pas de les
sortir après l’éjection.
Remarque:
• Si vous insérez le disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
d’endommager le disque.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit
de la touche SEARCH %, la plage avance
jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH
% pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide:
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide:
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
XDZ716
47
Fonctionnement des CD
Autres fonctions pratiques
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
Entrée de titres
La fonction Top ramène le lecteur CD à la première
plage du disque. Appuyez sur la touche TOP "
pour lire la première plage (plage No. 1) du disque.
Vous pouvez enregistrer des titres de 10 caractères de long maximum dans la mémoire et les afficher pour les stations de TV. Le nombre de titres
que vous pouvez entrer est le suivant.
Lecture des introductions
Mode
Mode TV
Nombre de titres
15 titres
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages du disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Mode changeur de CD
CDC655z raccordé
CDC655Tz raccordé
CDC1255z raccordé
Nombre de titres
60 titres
100 titres
50 titres
∗ La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour démarrer
la lecture des introductions de plage. “SCN”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5.
“SCN” s’éteint sur l’afficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage
sélectionnée de façon répétée. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche RPT 6 pour démarrer
la lecture des introductions de plage. “RPT”
s’allume sur l’afficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6. “RPT” s’éteint
sur l’afficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les plages
d’un disque en cours dans un ordre au hasard.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. “RDM”
s’allume sur l’afficheur, une plage est
sélectionnée au hasard et sa lecture démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7. “RDM”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture normale
reprend.
48
XDZ716
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode pour lequel vous voulez entrer un titre (changeur de CD ou TV).
2. Sélectionnez et lisez un disque du changeur de
CD ou accordez la chaîne de télévision pour
lesquels vous voulez enregistrer un titre.
3. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le
titre principal.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2. “TTL” apparaît
sur l’afficheur et la position du curseur clignote.
5. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH # pour déplacer
le curseur.
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélectionner un caractères. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche DISP #, le caractère
change dans l’ordre suivant:
Majuscules ➜ Minuscules ➜ Chiffres et
symboles ➜ Tréma ➜ Majuscules...
7. Tournez le bouton rotatif ( pour sélectionner le caractère. Tournez le bouton rotatif (
vers la droite pour amener le curseur au caractère suivant, et vers la gauche pour ramener le curseur au caractère précédent.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour entrer jusqu’à 10 caractères pour le titre.
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre en
mémoire et annuler le mode d’entrée de titre.
Autres fonctions pratiques
4. Appuyez sur la touche BND ".
5. Maintenez la touche ENT & enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effacer le titre
et annuler le mode d’entrée de titre.
Réglage du contraste de l’afficheur
Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur de façon à l’adapter à l’angle d’installation de l’appareil.
∗ Le réglage usine est “11”. (Plage de réglage: 1 à 21)
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “CONTRAST”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour régler le contraste.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Réglage du niveau d’atténuation
Vous pouvez régler le niveau d’atténuation
d’éclairage de l’atténuateur automatique.
∗ Le réglage usine est “3”.
∗ Pour utiliser l’atténuateur, effectuez les réglages
1 à 5 de l’atténuateur automatique.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “DIMMER LV”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour régler le niveau d’éclairage de l’atténuation.
● 1 à 5:
L’atténuation s’effectue en fonction du niveau
réglé, soit 1 à 5.
● OFF:
L’atténuation ne s’effectue pas.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Effacement de titres
1. Lisez le disque du changeur de CD ou
accordez la chaîne de télévision dont vous
voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche DISP # et affichez le
titre principal.
3. Appuyez sur la touche TITLE 2. “TTL” apparaît
sur l’afficheur et la position du curseur clignote.
Affichage de messages
Lorsque l’appareil est mis sous ou hors tension,
un message s’affiche. Vous pouvez soit activer,
soit désactiver la fonction message.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “MESSAGE”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour activer ou désactiver la
fonction message.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Mise en et hors service de la sortie
externe
Quand vous n’utilisez pas la sortie externe, vous
pouvez éteindre l’affichage “NON-FADER”.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
∗ Même si l’affichage de réglage du niveau est “OFF”
(désactivé), vous pouvez envoyer les signaux par
la sortie externe.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “NON-FADER”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour
“ON” (activer) l’affichage, ou vers la gauche
pour “OFF” (désactiver) l’affichage.
● ON:
Quand vous appuyez sur la touche A-M $,
la rubrique “NON-FAD VOL” s’affiche.
∗ Le niveau de sortie peut être ajusté.
● OFF:
La rubrique “NON-FAD VOL” ne s’affiche pas,
même si vous appuyez sur la touche A-M $.
∗ Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Fonction AUX
Cette chaîne possède une prise d’entrée externe,
ce qui vous permet d’écouter les sons et la
musique d’un appareil externe raccordé à la
chaîne.
Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner
la sensibilité si les sons de l’appareil externe
raccordé à la chaîne sont difficiles à entendre
même en réglant le volume.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée penXDZ716
49
Autres fonctions pratiques
dant 1 seconde ou plus pour régler le mode
Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUX SENS”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “SENS HIGH”, “SENS MID”
ou “SENS LOW”.
∗ Le réglage usine est “SENS MID” (sensibilité
intermédiaire).
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Réglage de l’éclairage des touches
∗ Le réglage usine est “ILLM GREEN” (vert).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “KEY ILLUMI”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “ILLM GREEN” et “ILLM
RED”.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Réglage de la méthode de
défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans CD-TEXT
ou MD.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUTO SCROLL”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON: Pour défiler automatiquement.
OFF: Pour défiler juste une fois lorsque le
titre change ou que vous appuyez sur la touche
de titre.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
50
XDZ716
Réglage de l’économiseur d’écran
∗ Le réglage usine est “RANDOM” (aléatoire).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour régler le
mode Adjust.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “AUTO SS”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour passer alternativement à “SS OFF”
“SS Ptn2”
“SS Ptn3”
“SS
“SS Ptn1”
“SS OFF”
RANDOM”
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Réglage de l'horloge
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour valider le
mode Réglage.
2. Appuyez sur la touche SEARCH % et
sélectionnez “CLOCK”.
3. Appuyez sur la touche ENT &.
4. Appuyez sur la touche SEARCH % pour
sélectionner les heures ou les minutes.
5. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler l’heure.
∗ L’horloge s’affiche au format de 12 heures.
6. Appuyez sur la touche ENT & pour
enregistrer l’heure en mémoire.
7. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Fonctions du changeur CD
Procédure de défilement d’un titre
Si vous avez raccordé un changeur CD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur CD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode changeur CD et commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD,
appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le changeur CD de lecture.
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le
réglage usine est “ON”. Voir p. 50.)
● Si vous réglez sur “ON”
Le titre continue automatiquement à défiler.
● Si vous réglez sur “OFF”
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour faire défiler
le titre.
∗ Si “NO MAGAZINE” (pas de chargeur) apparaît
sur l’afficheur, insérez un chargeur dans le changeur CD. “DISC CHECK” (chargement en cours)
apparaît sur l’afficheur pendant que le lecteur
charge (vérifie) le chargeur.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les disques
un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur
dans le changeur CD.
PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R ni
de CD-ROM avec ce changeur CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause &.
Remarque :
* Vous ne pouvez pas régler l’horloge si elle est
affichée avec seulement avec le contact mis. Si
vous videz ou que vous retirez la batterie ou si
vous sortez l’appareil, l’horloge se réinitialise. Si
vous sélectionnez une autre touche ou une autre
fonction pendant le réglage de l’horloge, le mode
de réglage de l’horloge s’annule.
Affichage des titres de CD
L’appareil est capable d’afficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par l’utilisateur.
1. Appuyez sur la touche DISP # pour afficher
le titre.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche DISP
# enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’affichage du titre change dans l’ordre suivant:
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Nom de l’artiste ➜ Titre de CDtexte (plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre pour le CD,
“NO-TITLE” apparaît sur l’afficheur.
Sélection d’un CD
Chaque touche d’accès direct 9 correspond à
un disque chargé dans le chargeur.
● Sélection d’un disque de 1 à 6
Appuyez sur la touche d’accès direct 9 (1 à 6)
correspondant au disque.
● Sélection d’un disque de 7 à 12 (Pour le
changeur CD à 12 disques seulement)
Maintenez la touche d’accès direct 9 (7 à 12)
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner le disque.
∗ Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 correspondant au numéro de disque est sans effet.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté
droit de la touche SEARCH %, la plage
avance jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche SEARCH
% pour aller au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
XDZ716
51
Fonctionnement du changeur de MD
Fonctionnement du changeur de CD
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage
(plage No. 1).
● Pendant la lecture des disques 1 à 6
Appuyez sur la touche directe 9 (1 à 6) ayant le
même numéro que le disque en cours de lecture.
● Pendant la lecture des disques 7 à 12
(uniquement lors de l’utilisation d’un
changeur CD 12 disques)
Maintenez la touche directe 9 (7 à 12) ayant le
même numéro que le disque en cours de lecture
enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
∗ Si un disque n’a pas été chargé dans un fente du
chargeur, la pression sur la touche directe 9 correspondant au numéro de disque est sans effet.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chacune des plages d’un disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
∗ La lecture des introductions est très utile pour rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commencer la lecture des introductions de plage.
“SCN” s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, appuyez à nouveau sur la touche SCN 5. “SCN”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage
en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de CD sélectionné. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “SCN” s’allument sur l’afficheur.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5.
“DISC” et “SCN” disparaissent de l’afficheur
et la lecture normale du disque reprend à la
plage en cours.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
52
XDZ716
1. Appuyez sur la touche RPT 6. “RPT” s’allume
sur l’afficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6. “RPT” s’éteint
sur l’afficheur et la lecture normale reprend.
Lecture répétée d’un disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RPT” s’allument sur l’afficheur et la lecture répétée du
disque commence.
2. Pour annuler la lecture répétée d’un disque,
maintenez à nouveau la touche RPT 6 enfoncée. “DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’afficheur et la lecture normale reprend à partir
de la plage en cours.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. “RDM” s’allume sur l’afficheur, une plage est sélectionnée au hasard et la lecture commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7. “RDM” disparaît de l’afficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RDM” s’allument sur l’afficheur et la lecture aléatoire
de tous les disques commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, maintenez à nouveau la touche RDM
7 enfoncée. “DISC” et “RDM” s’éteignent sur
l’afficheur et la lecture normale reprend à la
plage en cours.
Fonctions du changeur MD
Sélection d’un minidisc
Si vous avez raccordé un changeur MD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur MD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode changeur MD et commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs MD,
appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le changeur MD de lecture.
Chaque touche d’accès direct 9 correspond à
un minidisc chargé dans le changeur MD. Appuyez sur la touche d’accès direct 9 (1 à 6) correspondant au minidisc.
∗ Si “NO DISC” (pas de chargeur) apparaît sur l’afficheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de lecture/pause &
pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de lecture/pause &.
Affichage des titres de disque et de
plage
L’appareil est capable d’afficher les titres de disque et les titres de plage déjà inscrits sur les
minidiscs. Les titres, de 128 caractères de long
maximum, pourront être affichés en faisant défiler l’écran.
∗ Il n’est pas possible d’entrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
1. Appuyez sur la touche DISP # pour afficher le
titre. Le titre du disque ou de la plage s’affiche.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
DISP # enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’affichage du titre commute alternativement
entre les titres de disque et les titres de plage.
Procédure de défilement d’un titre
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le
réglage usine est “ON”. Voir p. 50.)
● Si vous réglez sur “ON”
Le titre continue automatiquement à défiler.
● Si vous réglez sur “OFF”
Appuyez sur la touche TITLE 2 pour faire défiler
le titre.
∗ Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe
9 correspondant au numéro de disque est sans
effet.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté
droit de la touche SEARCH %, la plage
avance jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pour aller au début de la plage
actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH % pour aller au début de la
plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
% enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Fonction top
La fonction lit le disque depuis la première plage
(plage No. 1). Appuyez sur la touche d’accès direct 9 (1 à 6) ayant le même numéro que le
minidisc en cours de lecture.
∗ Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du chargeur MD, la pression sur la touche directe
9 correspondant au numéro de disque est sans
effet.
XDZ716
53
Fonctionnement du téléviseur
Fonctionnement du changeur de MD
Lecture des introductions
Lecture répétée d’un disque
Fonctions du tuner TV
Accord manuel
La lecture des introductions recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chacune des plages d’un disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Si vous raccordez un tuner TV en option via le
câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes
les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder
la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un
moniteur.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour commencer la lecture des introductions de plage.
“SCN” s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, appuyez à nouveau sur la touche SCN 5. “SCN”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture de la plage
en cours continue.
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche RPT 6 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RPT” s’allument sur l’afficheur et la lecture répétée du
disque commence.
2. Pour annuler la lecture répétée d’un disque,
maintenez à nouveau la touche RPT 6 enfoncée. “DISC” et “RPT” s’éteignent sur l’afficheur et la lecture normale reprend à partir
de la plage en cours.
Il existe 2 méthodes au choix: L’accord rapide,
et l’accord par paliers.
En mode d’accord par paliers, la chaîne est recherchée palier par palier; en mode d’accord rapide, la chaîne est recherchée rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme (TV1 ou TV2).
Balayage de tous les disques
Lecture aléatoire
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de MD sélectionné. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche RDM 7. “RDM” s’allume sur l’afficheur, une plage est sélectionnée au hasard et la lecture commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche RDM 7. “RDM” disparaît de l’afficheur et la lecture normale reprend.
∗ La lecture des introductions est très utile pour rechercher la plage de votre choix.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “SCN” s’allument sur l’afficheur.
2. Pour annuler le balayage de tous les disques,
appuyez à nouveau sur la touche SCN 5.
“DISC” et “SCN” disparaissent de l’afficheur
et la lecture normale du disque reprend à la
plage en cours.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche RPT 6. “RPT” s’allume sur l’afficheur et la plage en cours est
répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche RPT 6. “RPT” s’éteint
de l’afficheur et la lecture normale reprend.
54
XDZ716
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche RDM 7 enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “DISC” et “RDM” s’allument sur l’afficheur et la lecture aléatoire
de tous les disques commence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, maintenez à nouveau la touche RDM
7 enfoncée. “DISC” et “RDM” s’éteignent sur
l’afficheur et la lecture normale reprend à la
plage en cours.
Réception d’une émission de télévision
1. Appuyez sur la touche FNC 3 et sélectionnez le mode TV.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner la gamme TV voulue (TV1 ou TV2).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’entrée commute alternativement entre TV1
et TV2.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour accorder
la chaîne de télévision.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne d’entrée de magnétoscope (VTR) qui permet de raccorder un
appareil externe. Raccordez un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR)
12 V à la borne d’entrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche RDM 7 pour sélectionner VTR.
2. Pour revenir à l’émission de télévision, appuyez sur la touche RDM 7.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez la touche BND " enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur
et la syntonisation automatique est possible.
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche BND " enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la chaîne.
● Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de
la touche SEARCH % enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour accorder la chaîne.
● Accord par paliers:
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour accorder
la chaîne manuellement.
Rappel d’une chaîne préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes
de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci vous permet
d’enregistrer vos chaînes de télévision favorites
pour les rappeler en toute facilité.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une chaîne de télévision en
mémoire, appuyez sur la touche de préréglage 9 correspondante.
∗ Maintenez l’une des touches de préréglage 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la chaîne en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la chaîne de télévision avec l’accord automatique, manuel ou préréglé.
2. Maintenez l’une des touches de préréglage
9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer la chaîne dans la mémoire.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour accorder
automatiquement la chaîne. Si vous appuyez
sur le côté droit de la touche SEARCH %, la
prochaine chaîne de télévision vers le haut
de la plage de fréquence est accordée; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche, la
chaîne est recherchée vers le bas de la plage.
XDZ716
55
Fonctionnement du processeur AC
Fonctionnement du téléviseur
Mémorisation automatique
Réglage du diver TV
La mémorisation automatique sélectionne automatiquement 6 chaînes de télévision et elle enregistre chacune d’elle dans une adresse mémoire.
S’il n’y a pas 6 chaînes dont la qualité de réception soit satisfaisante, les chaînes préalablement
préréglées dans la mémoire seront conservées.
Seules les chaînes puissantes seront préréglées.
1. Appuyez sur la touche BND " et sélectionnez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Maintenez la touche AS 5 enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automatiquement mémorisées sur les canaux de préréglage.
Vous pouvez changer le réglage de réception de
l’antenne TV raccordée au tuner TV.
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “TV DIVER”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite pour
“ON” (activer) ou vers la gauche pour “OFF”
(désactiver) la fonction.
● ON:
Règle la réception de façon à accentuer les
images.
● OFF:
Désactive le diver TV.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Balayage des chaînes préréglées
Le balayage des chaînes préréglées permet de
voir chaque chaîne avant de passer automatiquement à la suivante. Cette fonction est pratique pour rechercher la chaîne de téléviseur
mémoriséé de votre choix.
1. Appuyez sur la touche PS 5.
2. Quand le tuner a repéré la chaîne, appuyez à
nouveau sur la touche PS 5 pour activer la
réception de cette chaîne.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche PS
5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la
fonction de préréglage automatique des chaînes
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les chaînes.
Fonction de commande du DSP
Si vous avez raccordé le DSP (DPH 910), vendu
séparément, à l’appareil à l’aide du câble CeNET,
vous pourrez bénéficier de toutes les fonctions
du processeur AC.
Fonctions du DSF
Le DPH 910 offre 2 modes de fonctionnement, un
mode standard (STD), et un mode professionnel.
Choisissez le mode qui vous convient et réglez le
champ sonore et la qualité du son.
* Mode STD: Mode standard
● Fonctions communes aux deux modes:
Correction physiologique automatique, etc.
● Mode standard :
Réglage à l’aide de l’égaliseur graphique et du
DSF..
● Mode professionnel:
Réglage à l’aide de la fonction VSE et de
l’égaliseur paramétrique.
∗ Si vous sélectionnez le mode STD, vous ne
pourrez pas effectuer les réglages du mode
professionnel. Et inversement, si vous
sélectionnez le mode professionnel, vous ne
pourrez pas effectuer les réglages du mode STD.
∗ Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
∗ Dans la suite de ce mode d’emploi, l’égaliseur
graphique sera appelé G.EQ, l’égaliseur spatial
VSE, et l’égaliseur paramétrique P.EQ.
Opérations communes aux
deux modes
Réglage de sortie de la correction
physiologique automatique, du
caisson de grave et de la bande de
lecture
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de la sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “SOUND”.
3. Appuyez sur la touche ENT &.
4. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner la rubrique de réglage.
Les rubriques de réglage possibles sont “A.LD
LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER LPF”,
“HPF” et “TEST TONE”.
56
XDZ716
∗ Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
5. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
6. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir à
l’affichage de la sélection de réglage.
7. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Sélection du mode simplifié et du
mode professionnel
∗ Le réglage usine est “STD” (standard).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de la sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “AC-P SEL”.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse
pour régler le mode sur “STD” (standard) ou
sur “PRO” (professionnel).
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Entrée de titres
Vous pouvez donner un titre à la mémoire
utilisateur de DSF, G.EQ, VSE et P.EQ que vous
avez réglée vous-même.
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélectionner le mode de réglage dans lequel vous voulez entrer un titre.
2. Appuyez sur la touche BND " pour
sélectionner “USR”. “USR” s’affiche à
l’indication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur l’une des touches de préréglage
9 pour sélectionner la mémoire utilisateur à
laquelle vous voulez donner un titre.
4. Appuyez sur la touche TITLE 2.
5. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de
la touche SEARCH % pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche DISP # pour sélectionner la police de caractères.
Vous pouvez choisir les majuscules, les minuscules, les chiffres, les symboles et le tréma
comme caractères.
7. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner le caractère à entrer.
XDZ716
57
Fonctionnement du processeur AC
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour entrer le titre.
9. Maintenez la touche ENT & enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mettre le titre en
mémoire. Le mode d’entrée de titre s’annule.
Mode STD/Fonctionnement du
G.EQ
Remarque:
• Le réglage effectué en mode standard n’est pas
reporté dans le réglage du mode professionnel.
Et inversement, le réglage effectué en mode
professionnel n’est pas reporté dans le réglage
du mode standard.
Mise en et hors service du G.EQ
Lorsque l’indication “G.EQ” ~ est allumée sur
l’afficheur, le G.EQ est en service.
∗ Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“G.EQ”.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $ . “G.EQ”
s’allume ou s’éteint sur l’afficheur.
∗ Si “G.EQ” n’est pas allumé, c’est que le G.EQ
est hors service.
Remarque:
• Si le G.EQ est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du G.EQ” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
Sélection du menu G.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“G.EQ”.
2. Appuyez sur la touche BND " pour
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
s’affiche à l’indication d’état de
fonctionnement -.
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu G.EQ.
∗ Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
sur la touche BND ", sélectionnez “USR” et
appuyez sur l’une des touches Direct 9.
58
XDZ716
Fonctionnement du processeur AC
Modification/enregistrement d’un
menu G.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu G.EQ que vous voulez
utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner la fréquence à régler. Les fréquences que
vous pouvez régler sont 50Hz, 100Hz, 200Hz,
400Hz, 1kHz, 3kHz et 12kHz.
∗ Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage. La plage de réglage
va de –6 à 6.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour effectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer la modification.
∗ Vous pouvez donner un titre à la mémoire utilisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la section “Opérations communes aux deux modes”.
Mode standard/Fonctionnement
du DSF
Mise en et hors service du DSF
Lorsque l’indication “DSF” 5 est allumée sur l’afficheur, le DSF est en service.
∗ Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“DSF”.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. “DSF” s’allume
ou s’éteint sur l’afficheur.
∗ Si “DSF” n’est pas allumé, c’est que l’effet DSF
est hors service.
Remarque:
• Si l’effet DSF est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du DSF” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
Réglage de la position d’écoute
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“DSF”.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour régler la
position d’écoute.
Vous avez le choix entre les positions d’écoute
FULL SEAT, FRONT-R, FRONT-L, FRONT
(sièges avant seulement), REAR (sièges
arrière seulement), et PASS.
∗ Le réglage usine est “FULL SEAT”.
Réglage fin de la position d’écoute
1. Après avoir réglé la position d’écoute, appuyez sur la touche ENT &.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner “BALANCE” (balance gauche-droite) ou
“FADER” (balance avant-arrière). La rubrique
sélectionnée clignote.
3. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour régler la balance gauche-droite ou la
balance avant-arrière.
4. Appuyez sur la touche ENT & pour revenir
au mode DSF.
Sélection du menu de champ
sonore
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélectionner “DSF”. “DSF” clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche BND " pour
sélectionner “BSC1” (basique-1) ou “BSC2”
(basique-2). “BSC1” ou “BSC2” s’affichent à
l’indication d’état de fonctionnement -.
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le champ sonore.
∗ Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
sur la touche BND ", sélectionnez “USR” et
appuyez sur l’une des touches Direct 9.
Modification/enregistrement d’un
menu de champ sonore (mémoire
utilisateur)
1. Sélectionnez le champ sonore que vous voulez utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont
“EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”,
“REV.TIME” ou “ROOM SIZE” et “HIGH” ou
“LIVENESS”.
∗ Pour les détails sur chaque rubrique de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec le
DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour effectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer la modification.
∗ Vous pouvez donner un titre à la mémoire utilisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la section “Opérations communes aux deux modes”.
Mode professionnel/
Fonctionnement du VSE
Remarque:
• Le réglage effectué en mode professionnel n’est
pas reporté dans le réglage du mode standard. Et
inversement, le réglage effectué en mode standard
n’est pas reporté dans le réglage du mode
professionnel.
Mise en/hors service de l’effet VSE
Si l'indication “VSE” 4 est allumée sur l’afficheur,
l’effet VSE est en service.
∗ Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“VSE”.
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. “VSE” s’allume
ou s’éteint sur l’afficheur.
∗ Si “VSE” n’est pas allumé, c’est que l’effet VSE
est hors service.
Remarque:
• Si l’effet VSE est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du VSE” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
XDZ716
59
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas de la façade du chapitre “ 3. LES COMMANDES”,
à la page 5 (dépliante).
Fonctionnement du processeur AC
Sélection du menu VSE
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“VSE”.
2. Appuyez sur la touche BND " pour
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
s’affiche à l’indication d’état de
fonctionnement -.
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu VSE.
∗ Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez sur la touche BND " pour sélectionner
“USR” et appuyez sur l’une des touches Direct
9.
Modification/enregistrement d’un
menu VSE (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu VSE que vous voulez
utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont
“DIFFUSE”, “CAR WIDTH” et “CAR LENG”.
∗ Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage. Vous pouvez régler
chaque rubrique entre 1 et 10.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour effectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2.
6. Maintenez l’une des touches d’accès direct
9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer les modifications.
∗ Vous pouvez donner un titre à la mémoire utilisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la section “Opérations communes aux deux modes”.
Mode professionnel/
Fonctionnement du P.EQ
Mise en et hors service du P.EQ
Lorsque l’indication “P.EQ” ( est allumée sur
l’afficheur, le P.EQ est en service.
∗ Le réglage usine est “ON” (en service).
1. Appuyez sur la touche A-M $ et sélectionnez
“P.EQ”.
60
XDZ716
2. Appuyez sur la touche DISP #.
3. Appuyez sur la touche A-M $. “P.EQ” qui clignotait sur l’afficheur s’allume maintenant en
continu ou s’éteint.
∗ Si “P.EQ” n’est pas allumé, c’est que le P.EQ
est hors service.
Remarque:
• Si le P.EQ est hors service, le réglage effectué
dans “Fonctionnement du P.EQ” ne sera pas
reporté dans la source musicale.
Sélection du menu P.EQ
1. Appuyez sur la touche A-M $ pour sélectionner “P.EQ”. “P.EQ” clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche BND " pour
sélectionner “BASC” (basique). “BASC”
s’affiche à l’indication d’état de
fonctionnement -.
3. Appuyez sur l’une des touches Direct 9 et
sélectionnez le menu P.EQ.
∗ Pour sélectionner la mémoire utilisateur, appuyez
sur la touche BND ", sélectionnez “USR” et
appuyez sur l’une des touches Direct 9.
Modification/enregistrement d’un
menu P.EQ (mémoire utilisateur)
1. Sélectionnez le menu P.EQ que vous voulez
utiliser comme base de la modification.
2. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % pour sélectionner la rubrique à régler.
Les rubriques que vous pouvez régler sont
canal de correction, gamme de correction,
sélection de la fréquence centrale, réglage du
gain et sélection de la courbe Q.
∗ Pour les détails sur les différentes rubriques
de réglage, voyez le mode d’emploi fourni avec
le DPH910.
4. Tournez le bouton rotatif ( dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour effectuer le réglage.
5. Recommencez les opérations 3 et 4 pour effectuer tous les réglages et appuyez sur la
touche ADJ 2.
6. Maintenez l’une des touches Direct 9 enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer la modification.
∗ Vous pouvez donner un titre à la mémoire utilisateur. Pour la façon d’entrer les titres, voyez
la sous-section “Entrée de titres”, dans la section “Opérations communes aux deux
modes”.
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonction de commande de DAB
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer
le raccordement à un DAB (DAH913)(vendu
séparément), vous pourrez piloter toutes les
fonctions.
Ecoute d’une station DAB
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode DAB.
2. Lorsque l’appareil reçoit une station DAB,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
Canal de fréquence ➜ Etiquette de service
2. Maintenez la droite ou la gauche enfoncée
pendant 1 seconde ou plus avec la touche
SEARCH %.
∗ “SEEK” (RECHERCHE) apparaît sur l’afficheur.
3. “DAB” s’allume sur l’afficheur lorsque l’unité
principale est en train de recevoir une station
DAB.
∗ L’unité principale arrête la syntonisation
automatique lorsqu’elle ne trouve pas de station DAB. L’affichage revient au mode
précédent.
Syntonisation manuelle
Changement de l’affichage
Appuyez sur la touche DISP pendant 1 seconde
à l’affichage principal (étiquette de service) pour
sélectionner Main (étiquette de service) ou Sub
(PTY).
Remarque:
• Les données qui s’affichent en mode de réception
normale et en mode de réception préréglée sont
les mêmes lors de la réception d’une station DAB.
3. Lorsque l’appareil ne reçoit pas de station
DAB, l’affichage change dans l’ordre suivant:
–Mode de réception normale–
–Mode de réception préréglée–
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche de BND " enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume sur
l’afficheur.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour sélectionner la station avec la touche SEARCH
%.
∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans
effectuer d’opération, la syntonisation manuelle
s’annule et l’affichage revient au mode
précédent.
Commutation des programmes
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour recevoir
une station DAB.
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
passer à un autre programme de la station
DAB avec la touche SEARCH %.
Remarque:
• Selon les programmes DAB, il est possible que le
nom du programme soit le même.
Balayage des programmes
Remarques:
• Le nombre de programmes et les heures de diffusion dépendent de la station DAB.
• Lorsque les signaux DAB sont faibles, la sortie
audio est coupée.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode DAB.
Cette fonction permet de rappeler chaque
programme disponible de la station DAB en cours
de réception dans l’ordre pendant 10 secondes
chaque. Ceci est pratique pour rechercher un
programme donné.
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner
le mode DAB.
2. Effectuez les opérations suivantes en fonction
du modèle raccordé.
XDZ716
61
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Appuyez sur la touche SCN 5. “SCAN”
apparaît sur l’afficheur et l’appareil commence
à balayer les programmes pendant 10 secondes
chaque l’un après l’autre. Chaque fois que l’unité
principale commence un balayage, le nom du
programme apparaît sur l’afficheur.
3. Pour arrêter le balayage lorsque le programme
voulu est syntonisé:
Appuyez sur la touche SCN 5.
Préréglage manuel des stations
L’unité principale possède une fonction de
préréglage manuel pour les stations DAB. Il est
possible de prérégler un maximum de 18
programmes (6 programmes chaque) sur les
touches de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND " pour sélectionner l’une des bandes ci-dessus.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour sélectionner le programme avec la touche
SEARCH %.
4. Maintenez l’une des touches de stations
préréglées (1 à 6) 9 enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour mémoriser le
programme.
Remarque:
• Il n’est pas possible d’écrire un programme
d’interruption (PTY ou INFO) dans un préréglage
manuel des stations.
Rappel d’un programme préréglé
1. Appuyez sur la touche FNC 3 pour sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND ". Chaque fois
que vous appuyez sur la touche BND ",
l’affichage change dans l’ordre suivant:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Appuyez sur l’une des touches de stations
préréglées 9 pour rappeler le programme
préréglé.
Remarque:
• Maintenez la touche de stations préréglées 9
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
prérégler le programme en cours de réception.
(Préréglage manuel des stations)
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre
fréquence du même réseau afin de maintenir la
qualité de réception optimale.
∗ Le réglage usine est “ON” (en service).
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
“SEARCHING FOR SAME STATION” (RECHERCHE DE LA MEME STATION) ou “SEARCH” (RECHERCHE) apparaît sur l’afficheur et la radio recherche le même programme sur une autre
fréquence.
● Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 6. “AF” s’éteint sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
● Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 6. “AF” s’allume sur
l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
∗ Si les conditions de réception de la station se détériorent, “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et la
radio recherche la même émission sur une autre
fréquence.
TA (Annonces sur la circulation routière)
En mode d’attente TA, lorsqu’une émission
d’annonce sur la circulation routière commence,
cette émission est reçue en priorité quel que soit
le mode de fonctionnement actuel. La
syntonisation automatique des programmes
routiers (TP) est également possible.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut
dire que la station DAB en cours de réception
possède des programmes d’annonce sur la
circulation routière.
● Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche TA ! lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode
d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la
circulation routière soient diffusées. Lorsque la
diffusion des annonces sur la circulation routière
démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si
vous appuyez alors sur la touche TA ! pendant
la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
● Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche TA ! lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule.
● Recherche d’une station TP
Quand vous appuyez sur la touche TA ! et que
“TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur l’afficheur
et l’appareil reçoit une station TP automatiquement.
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche TA ! pour éteindre “TA” sur l’afficheur et arrêter la recherche de station TP.
INFO (Annonce)
En mode d’attente INFO, lorsque le programme
d’annonce sélectionné commence, l’unité
principale commute automatiquement sur le
programme d’annonce sélectionné.
● Mise en service du mode d’attente INFO
Si vous maintenez la touche TA ! enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s’allume sur
l’afficheur et l’unité principale passe en mode
d’attente INFO jusqu’à ce que l’annonce
sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion
de l’annonce sélectionnée commence, la
rubrique d’annonce apparaît sur l’afficheur. Si
vous maintenez la touche TA ! enfoncée pendant 1 seconde ou plus pendant la réception de
l’émission d’annonce sélectionnée, la réception
de l’émission d’annonce sélectionnée s’annule
et l’unité principale revient au mode d’attente
INFO.
● Annulation du mode d’attente INFO
Pour annuler le mode d’attente INFO, maintenez
la touche TA ! enfoncée pendant 1 seconde ou
plus.
● Sélection des informations
Cette fonction permet d’activer (ON) ou de
désactiver (OFF) l’information sur le mode
d’interruption d’information.
Vous pouvez activer (ON) autant des 6 rubriques
d’information que vous voulez, soit 6 au maximum.
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
6 rubriques ci-dessous:
RUBRIQUE D’INFORMATION
FRANÇAIS Contenu
Voyage
Flash sur la circulation routière
Urgences
Avertissement/Service
Actualités
Flash d’actualités
Météo
Flash météo de la région
Savoir
Annonce d'événements
Spécial
Evénements spéciaux
1. Effectuez l’opération suivante en fonction du
modèle raccordé.
Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
sélectionner “INFO SEL” avec la touche
SEARCH %, puis appuyez sur la touche ENT
& pour passer au mode “INFO SEL”.
3. Sélectionnez la droite ou la gauche pour
sélectionner une rubrique d’information avec
la touche SEARCH % . Vous pouvez
sélectionner n’importe laquelle des 6 rubriques.
4. Effectuez l’opération suivante en fonction du
modèle raccordé.
Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) la rubrique d’information.
5. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir à
l’affichage précédent.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA ! pour rechercher une station TP.
62
XDZ716
XDZ716
63
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
PTY
Cette fonction vous permet de recevoir le type
de programme sélectionné, quel que soit le mode
de fonctionnement.
∗ Les émissions PTY n’existent pas encore dans
tous les pays.
∗ En mode d’attente INFO, les stations INFO ont
priorité sur les stations PTY.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations PTY.
Rubrique PTY
FRANÇAIS
Infos
Inform
Sports
Parole
Rock
Rock Cls
Adulte
Soft Rock
Top 40
Country
Oldies
Détente
Nostalgi
Jazz
Classiq
R&B
R & B Soft
Language
Rel Musc
Rel Paro
Persnlte
Publique
Contenu
Actualités
Informations diverses
Sports
Causeries
Rock
Rock classique
Grands succès adultes
Rock doux
40 succès du palmarès
Musique Country
Vieux succès
Musique douce
Airs nostalgiques
Jazz
Musique classique
Rythme et blues
Rythme et blues doux
Langues
Musique religieuse
Causeries religieuses
Personnalités
Public
● Réglage du mode d’attente PTY
Quand vous appuyez sur la touche PTY 7, “PTY”
s’allume sur l’afficheur et le mode d’attente PTY
est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné
démarre, le nom de programme PTY apparaît
sur l’afficheur.
● Annulation du mode d’attente PTY
Quand vous maintenez la touche PTY 7 enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s’éteint
sur l’afficheur et le mode d’attente PTY s’annule.
● Annulation d’une émission d’interruption PTY
Appuyez sur la touche PTY 7 pendant l’émis-
64
XDZ716
sion d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY 7,
l’appareil passe au mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches de préréglage
9. Ou bien, tournez le bouton rotatif ( vers
la droite ou vers la gauche pour sélectionner
le PTY.
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage 9.
Rubrique PTY
No. de
préréglage FRANÇAIS Contenu
1
Actualités Actualités
2
Top 40
40 succès du palmarès
3
Country
Musique Country
4
Doux
Musique douce
5
Classique Musique classique
6
R&B
Rythme et blues
3. Le mode de sélection PTY s’annule automatiquement 7 secondes après la sélection du
PTY.
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY 7,
le mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH %. Si vous appuyez sur le côté droit, l’appareil recherche
une émission PTY vers le haut de la gamme
de fréquence; si vous appuyez sur le côté
gauche, l’appareil recherche une émission
PTY vers le bas de la gamme de fréquence.
∗ Si l’appareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection
PTY.
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche PTY 7,
le mode de sélection PTY s’active.
2. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner l’un des 22 PTY cidessous.
3. Si vous maintenez l’une des touches de préréglage 9 enfoncée pendant 2 secondes ou
plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans
cette adresse mémoire.
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Operaciones de DVD
Emissions de détresse
Fonctionnement
Lorsqu’une émission de détresse est reçue,
toutes les opérations des modes de
fonctionnement s’arrêtent. “ALARM” (ALARME)
apparaît sur l’afficheur et l’émission de détresse
est reçue.
● Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche AF 6, la réception des émissions d’urgence s’annule.
● Lecture/arrêt sur image
Appuyez sur la touche ENT & pour sélectionner
le mode (lecture, arrêt sur image (pause)).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode parcourt le cycle.
● Chapitre suivant/précédent
(opération FF/FB)
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pendant 1 seconde ou moins pour augmenter
les numéros de chapitre.
Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
% pendant 1 seconde ou plus pour avancer
rapidement.
Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pendant 1 seconde ou moins pour
diminuer les numéros de chapitre.
Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH % pendant 1 seconde ou plus pour
reculer rapidement.
● Lecture au ralenti
Pendant la lecture d’un DVD ou en mode d’arrêt
sur image, maintenez le côté droit de la touche
SEARCH % enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Changement de la langue d’affichage
du PTY et du INFO
Vous pouvez sélectionner 2 langues au choix
(anglais ou français) pour le PTY et le INFO qui
s’affichent.
∗ Le réglage usine est “English” (Anglais).
1. Maintenez la touche ADJ 2 enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche de la touche SEARCH % et sélectionner
“LANGUEAGE”.
3. Tournez le bouton rotatif ( vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner la langue.
4. Appuyez sur la touche ADJ 2 pour revenir
au mode précédent.
Réglage du volume des émissions
TA, INFO, de détresse (ALARM) et
PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez
l’opération suivante en fonction du modèle
raccordé.
∗ Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM
et PTY, tournez le bouton rotatif ( vers la
droite ou vers la gauche pour régler le volume au niveau voulu (0 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et PTY
prend fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
XDZ716
65
Généralité
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
automatique sont
raccordés.
Rien ne se passe
quand on appuie
sur les touches.
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Le fil de l’antenne
automatique est courtcircuité à la masse, ou un
courant excessif est requis
pour la télécommande des
amplificateurs et de l’antenne
automatique.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne
automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est
pas court-circuité à la masse à l’aide d’un
ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Raccordez chaque fil de télécommande
d’amplificateur au fil d’antenne automatique un par
un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de commande à
distance nécessaire (courant excessif requis).
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur à cause du
bruit, etc.
L’affichage est
incorrect.
Il y a déjà un disque dans le
Impossible de
charger le disque. tiroir.
CD
Le son se
détériore tout de
suite après la
mise sous
tension.
66
XDZ716
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche de
RELEASE 1 du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une petite tige.
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage d’erreur
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Mesure
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
CD et qu’il ne s’éjecte pas.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque est impossible parce
qu’il est rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR 2
Le disque à l’intérieur du changeur CD
n’est pas chargé.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
changeur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque à l’intérieur du changeur Remplacez-le par un disque non rayé et non
CD est impossible parce qu’il est rayé.
gondolé.
ERROR 6
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce
qu’il est chargé à l’envers.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR H
S’affiche lorsque la température à
l’intérieur du changeur MD est trop élevée
et que la lecture s’est arrêtée
automatiquement.
Réduisez la température ambiante ou
attendez quelques instants que le changeur
MD ait refroidi.
ERROR 2
Il n’y a pas de MD à l’intérieur du
changeur MD.
Il s’agit d’une anomalie du mécanisme du
changeur MD ; consultez le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
ERROR 3
La lecture du MD à l’intérieur du changeur
MD est impossible parce qu’il est rayé, etc.
Remplacez le disque par un disque non
rayé.
La lecture du MD à l’intérieur du changeur
MD est impossible parce qu’il est mis à
l’envers.
Ejectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
S’affiche si vous avez chargé un MD non
enregistré dans le changeur MD.
Chargez un MD enregistré dans le
changeur MD.
ERROR 6
Ejectez le disque avant d’en mettre un autre.
Cause
ERROR 2
Touche de
réinitialisation
Les connecteurs du
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de
l’appareil pilote sont sales.
Interruptions du
son ou parasites.
Solution
CD
Pas
d’alimentation.
(Pas de son.)
Cause
Changeur MD
Problème
10. AFFICHAGE DES ERREURS
Changeur CD
9. GUIDE DE DÉPANNAGE
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
XDZ716
67
11. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Audio
Plage de fréquence:
87,9 à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable:
11 dBf
Seuil de sensibilité à 50dB:
17 dBf
Sélectivité de canal de substitution:
75 dB
Séparation stéréo (1 kHz):
35 dB
Réponse en fréquence (±3 dB):
30 Hz à 15 kHz
Puissance de sortie maximale:
200 W (50 W × 4 canaux) (EIAJ)
Puissance de sortie continue moyenne:
18 W × 4, à 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, DHT 1%
Plage de variation des graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB
Plage de variation des médiums (1 kHz):
±12 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz):
±12 dB
Sortie de ligne (CD 1 kHz):
4V
Tuner AM
Données générales
Plage de fréquence:
530 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utilisable:
25 µ V
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative
Consommation:
Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Poids / Appareil pilote:
3,75 lb. (1,7 kg)
Poids / Télécommande:
1 oz. (30 g) (avec la pile)
Dimensions / Appareil pilote:
7" (largeur) × 2" (hauteur) × 6-1/8" (profondeur)
[178 (L) × 50 (H) × 155 (P) mm]
Dimensions / Télécommande:
1-3/4" (largeur) × 4-5/16" (hauteur) × 1-1/8"
(profondeur)
[44 (L) × 110 (H) × 27 (P) mm]
Lecteur CD
Système:
Système audionumérique de disque compact
Disques utilisables:
Disques compacts
Réponse en fréquence (±1 dB):
5 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (1 kHz):
100 dB
Plage dynamique (1 kHz):
95 dB
Distorsion harmonique:
0,01%
Remarques:
• Les spécifications respectent les normes EIA.
• La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
68
XDZ716
Muchas gracias por la adquisición del XDZ716 Clarion.
∗ Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de
minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC conectados a través de un cable CeNET. El
cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador
de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 69
2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70
Manejo de los discos compactos .................................................................................................. 71
Consola inclinable ......................................................................................................................... 71
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 72
Nombres de los botones ............................................................................................................... 72
Panel abatible ............................................................................................................................... 72
Pantalla de cristal líquido .............................................................................................................. 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas .................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 81
Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS .................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85
Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87
Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89
Operaciones del procesador AC ................................................................................................... 91
Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95
Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100
10. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 101
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 102
1. CARACTERÍSTICAS
■ Control de volumen con controlador giratorio
■ Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada.
■ Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de
televisión, y reproductor de discos versátiles digitales
■ CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion.
■ Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste
■ CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
■ Sistema de recepción de
■ Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces
■ Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector
■ Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
■ Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen
■ Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel
■ Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4)
XDZ716
69
Manejo de los discos compactos
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber
encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas
del reproductor, y que resulte imposible realizar
la reproducción apropiada. Si se condensa
humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Si se condensa humedad en las piezas ópticas
del reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora, y la humedad
condensada desaparecerá de forma natural
para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar el que no se produzcan interferencias
en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
Utilice solamente discos compactos que posean la marca
3. Cuando haya conectado el cable de la antena
automática al cable para la misma del
automóvil, y cambie la unidad al modo de
radio (o al modo de televisor), la antena se
desplegará automáticamente. Si el automóvil
está en un espacio estrecho, la antena puede
tocar algún obstáculo, motivo por el que
tendrá que tener cuidado.
4. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE
DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR
TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS
EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y
VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
70
XDZ716
286Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Manejo
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor
podría no trabajar o el sonido podría saltar. Utilice
un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar
tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Vista inferior de la unidad fuente
presione la parte central de dicha caja y levante
el disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Rugosidad
Almacenamiento
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir tales discos, quizás no pudiese salir
del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladuras grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco compacto de su caja,
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deja que el disco compacto
se seque bien antes de reproducirlo.
Consola inclinable
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
PRECAUCIÓN
MODEL
.
No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando
abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA
INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo, o antes de poner en OFF
la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no
se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para
corregir este juego, con la alimentación de la
unidad conectada, presione el botón OPEN 4
para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá automáticamente al estado de inclinación o cierre.
Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA
INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo
de seguridad se disparará y la CONSOLA
INCLINABLE volverá al estado de apertura.
Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y
después presione el botón OPEN 4.
5. Para evitar rayar el disco compacto,
mantenga bajo el nivel del disco compacto
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
XDZ716
71
4. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES”
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones
1 Botón de liberación (RELEASE)
2 Botón de título (TITLE)
Botón de ajuste (ADJ)
3 Botón de alimentación (POWER)
Botón selector de función (FNC)
4 Botón de apertura (OPEN)
Botón de expulsión
5 Botón de exploración de emisoras memorizadas/almacenamiento automático (PS/AS)
Botón de exploración (SCN)
6 Botón de reproducción repetida (RPT)
7 Botón de reproducción aleatoria (RDM)
8 Botón de batido (BEQ)
9 Botones de memorización (1 a 6)
Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12)
! Botón de información (INFO)
Botón ISR
" Botón selector de banda (BND)
Botón de paso al comienzo (TOP)
# Botón selector de visualización (DISP)
$ Botón selector de modo de audio (A-M)
Botón de sonoridad (LOUD)
% Botón de búsqueda (SEARCH)
& Botón de reproducción/pausa
Botón de introducción (ENT)
( Mando giratorio
) Ranura de inserción del disco compacto
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el
panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para
evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de liberación 1
para abrir el DCP.
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en
el gancho B de la unidad.
Botón de liberación (RELEASE) 1
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
del DCP para encajarlo en su lugar.
Ítemes de visualización (Modo de función)
1 Indicación de estado de operación
* Visualización de títulos, reloj, etc.
2 Indicación del ecualizador de batido (BEQ)
3 Indicación de modo profesional
4 Indicación del reforzador de espacio virtual
(DSF)
5 Indicación de campo acústico digital (DSF)
6 Indicación de modo estándar (STD)
7 Indicación de emisión de audio digital (DAB)
8 Indicación de frecuencia alternativa
9 Indicación de anuncios sobre el tráfico
! Indicación de programas sobre el tráfico
" Indicación de tipo de programa
# Indicación de información
$ Reloj (indicación del reloj), etc.
(Indicaciones de modo A, FADER,
BALANCE, etc.)
%
&
(
)
~
+
,
-
Indicación de disco
Indicación de exploración
Indicación de reproducción repetida
Indicación de modo paramétrico
Indicación de reproducción aleatoria
Indicción de ecualizador gráfico
Indicación de sintonía manual
Indicación de estado de operación
* Frecuencia, tiempo de reproducción, etc.
. Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
/ Indicación de estéreo
: Indicación de sonoridad
PRECAUCIÓN
DCP
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE antes de extraer el DCP.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de liberación 1 y el DCP
no está bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil. Esto
podría que el DCP se rompiese, motivo por
el que, después de haberlo extraído, instálelo
en la unidad o colóquelo en la caja para el
mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pieza
extremadamente importante. Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con sus uñas,
bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
72
XDZ716
XDZ716
73
Funciones de los botones del controlador remoto
6. CONTROLADOR REMOTO
Modo
Radio (DAB)
Botón
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Controlador remoto
Transmisor de señal
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
74
XDZ716
Cubierta posterior
Parte posterior
Televisor
Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante
1 segundo: Desconexión de la alimentación.
Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos
compactos, el cambiador de minidiscos, y el televisor.
- BAND
DISC UP
PROG
TOP
Cambio de la banda Reproducción de la
de recepción.
primera canción.
Reproducción
desde el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
. VOLUME
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
/ SEARCH
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
: PLAY/PAUSE
Sin función.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Sin función.
; MUTE
Activación y desactivación del silenciamiento.
< ISR
Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria.
Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la
emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente).
Activación y desactivación de TA.
= DISP
Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj .
> PS/AS
SCN
Exploración de
Reproducción con
emisoras memorizadas. exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de discos.
Exploración de
emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
? RPT
BLS
Activación y
desactivación de la
función AF.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo
mantenga
presionado durante
1 segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Sin función.
@ RDM
MONI
Activación y
desactivación del
modo de espera de
PTY.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Notas:
Cambiador de
discos compactos
Cambiador de
minidiscos
, FUNC
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en
el sentido mostrado en la figura, y después
cierre la cubierta posterior.
Reproductor de
discos compactos
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
XDZ716
75
Operaciones básicas
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón POWER 3.
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de
la unidad. La unidad recuerda automáticamente
el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón POWER
3 durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta
unidad, después de haber finalizado la conexión
de los cables, ésta comprobará qué equipos están
conectados. Cuando conecte la alimentación, en
el visualizador aparecerán alternativamente
“Push Power”. Presione el
“SYSTEM CHCK”
botón POWER 3. En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación del sistema, la alimentación se desconectará. Vuelva a presionar el botón POWER 3.
Selección del modo
1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón FNC 3, el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de
reproductor de discos compactos ➜ Modo de
cambiador de discos compactos ➜ Modo
DVD DECK ➜ Modo de cambiador de discos
compactos ➜ Modo de cambiador de
76
XDZ716
Ajuste del ecualizador de batido
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
minidiscos ➜ Modo de televisor ➜ modo AUX
➜ Modo de radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el
volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquierda, se reducirá.
∗ El margen de ajuste del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón DISP # para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón DISP #, la visualización cambiará en
el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal ...
∗ Después de haber seleccionado la visualización
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada.
Cuando realice un ajuste de función, como el
ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
∗ Cuando haya introducido un título en un
minidisco, éste aparecerá en el visualizador
secundario. Si no ha introducido un título, en
el visualizador aparecerá “D NO-TITLE” o “T
NO-TITLE”. Con respecto a cómo introducir un
título, consulte la subsección “Introducción de
títulos” de la sección “Otras funciones útiles”.
Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
Cada vez que presione el botón BEQ 8, el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
“1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ...
• 1 BASS BOOST: graves reforzados
• 2 IMPACT:
graves y agudos reforzados
• 3 EXCITE:
graves y agudos reforzados,
medios atenuados
• USER CUSTOM: ajuste del usuario
• TONE BYPASS: sin efecto de sonido
Ajuste del volumen de salida sin
equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos
Usted podrá ajustar el volumen de salida desde
el terminal de salida sin equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos de la unidad.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “NONFAD VOL”.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para aumentar el volumen de salida, y hacia
la izquierda para reducirlo.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del tono
Ajuste de los graves (BASS)
Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón A-M $, el ítem cambiará en el orden siguiente:
● Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE)
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST”
(IMPACT, EXCITE) ➜ “BALANCE” “FADER”
➜ modo de función ...
● Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
“NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID”
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
modo de función ...
● Cuando haya desactivado BEQ
“NON-FAD VOL” ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ modo de función ...
La ganancia de los graves, F (frecuencia central), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
GAIN ”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜
“BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
BASS F:
50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es “50”.)
BASS Q:
1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica es “1”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
∗ En el modo “USER-CUSTOM”, si mantiene presionado el botón SBE 8 durante más de 1 segundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará “BEQ FLAT”.
Nota:
• Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DPH910) opcional adquirido en un establecimiento del ramo, no podrá seleccionar los
ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono,
consulte la sección “Operaciones del procesador
AC”.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F (frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “MID
GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID
Q 2 ” ➜ “MID GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
XDZ716
77
Operaciones básicas
MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
MID F:
700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de
fábrica es “1k”.)
MID Q:
1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (TREBLE)
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“FADER”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
La ganancia de los agudos, F (frecuencia central) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “TREB
GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ”
➜ “TREB GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
TREB F:
8kHz /12kHz (El ajuste de fábrica es “12K”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el
modo de ecualizador de batido (1 a 3) que
desee ajustar.
2. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE”.
3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido –.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“BALANCE”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
78
XDZ716
Ajuste del ecualizador de batido
∗ Cuando haya seleccionado el BASS BOOST,
podrá ajustar los graves dentro del margen de
–3 a 3.
∗ Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE,
podrá ajustar los graves y los agudos dentro
del margen de –3 a 3.
Activación y desactivación del
efecto de sonoridad
El efecto de sonoridad acentuará los graves y
los agudos para crear un tono de sonido natural.
Cuando escuche música a bajo volumen, se recomienda que utilice el efecto de sonoridad.
1. Para activar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante 1
segundo o más. Cuando active el efecto de
sonoridad, en el visualizador aparecerá “LD”.
2. Para desactivar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante
1 segundo o más “LD” desaparecerá del
visualizador.
Nota:
• Cuando utilice un procesador de sonido digital
(DPH910) vendido aparte, se seleccionará una
función denominada sonoridad automática. Esta
función es diferente del efecto de sonoridad. Para
más detalles sobre la función de sonoridad auto-
mática, consulte la subsección “Ajuste de la salida de la sonoridad automática, el altavoz de
subgraves, y la banda de reproducción” de la sección “Operaciones del Procesador AC”.
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de FM,
el sintonizador
incluye circuitos de
control de estéreo mediante señal, de control
automático de ganancia (AGC) múltiple
mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y
de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
● Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón BND " para seleccionar
el modo de radio deseado (FM o AM).
2. Manteniendo presionado el botón DISP #,
cada vez que mantenga presionado el botón
de memorización “6” 9 durante 2 segundos
o más, el área de recepción cambiará de
EE.UU. a fuera, y viceversa.
∗ Cuando cambie el área de recepción, las
emisoras memorizadas se borrarán.
Escucha de la radio
1. Presione el botón FUNCTION 3 para seleccionar
el modo de radio. Se visualizará la frecuencia.
2. Presione el botón BAND " para seleccionar
la banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % hasta sintonizar la emisora
deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BAND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BAND " durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá
del visualizador y la sintonía con búsqueda
estará disponible.
2. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora.
XDZ716
79
Operaciones del reproductor de discos compactos
Operaciones de la radio
Si presiona la parte derecha del botón
SEARCH %, la emisora se buscará en el de
frecuencias superiores, y si presiona la parte
izquierda del botón SEARCH % se buscará
en el sentido de frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
BND " durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3
y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón de memorización 9 correspondiente se invocará automáticamente la
frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
80
XDZ716
Memorización manual
Carga de un disco compacto
Extracción de un disco compacto
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
1. Presione el botón OPEN 4. La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
1. Presione el botón de expulsión 4. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto
saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá
“EJECT”.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
PRECAUCIÓN
.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2. Inserte un disco compacto en el centro de la
ranura de inserción con la cara de la etiqueta
hacia arriba. El disco compacto se reproducirá
automáticamente después de la carga.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
de inserción del disco compacto.
• Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación.
• Con esta unidad no podrán reproducirse discos
sin la marca
ni discos CD-ROM.
Carga de discos compactos de 8 cm
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Después de haber cargado un disco compacto, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente.
Notas:
• Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se
cerrará inmediatamente después de haber insertado un
disco compacto en la ranura de inserción del mismo.
• Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA
INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segundos.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay
disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2. Extraiga el disco compacto y presione el botón
OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
• Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE
después de haber extraído el disco compacto.
• La CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente 30 segundos después de haber
extraído el disco compacto.
∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición
de extraído durante 15 segundos, éste volverá a
cargarse automáticamente. (Recarga automática)
∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuando salga expulsado.
Nota:
• Si inserta a la fuerza un disco compacto antes
de que se recargue automáticamente, puede
dañarlo.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH
% para retroceder hasta el comienzo de la
canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
XDZ716
81
Operaciones del reproductor de discos compactos
Otras funciones útiles
Función de vuelta al comienzo del disco
IIntroducción de títulos
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón TOP ".
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que
se visualicen para emisoras de televisor.
Los números de archivos que podrán introducirse
para cada modo son los siguientes.
Modo
Número de títulos
Modo de televisor
15 títulos
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón SCN 5. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamente
la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden
par ticular.
Esta
función
continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará la
reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Modo de cambiador de
Número de títulos
discos compactos
CDC655z conectado
60 títulos
CDC655Tz conectado
100 títulos
CDC1255z conectado
50 títulos
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo en el que desee introducir un título
(cambiador de discos compactos, o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice
una emisora de televisión para asignarle un
título.
3. Presione el botón DISP # para que se
visualice el título principal.
4. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón DISP #, el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números y Símbolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas...
7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el
carácter deseado. Si gira el mando giratorio (
hacia la derecha, el carácter se moverá hasta
el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquierda se moverá hasta el carácter anterior.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10
caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para almacenar el título en
la memoria y cancelar el modo de introducción
de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del
cargador de discos compactos, o sintonice un
emisora de televisión cuyo título desee borrar.
2. Presione el botón DISP # para que se visualice
82
XDZ716
Otras funciones útiles
el título principal.
3. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
4. Presione el botón BND ".
5. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos.
Ajuste del contraste del visualizador
Usted podrá ajustar el contraste del visualizador
de acuerdo con el ángulo de instalación de la unidad.
∗ El ajuste de fábrica es de “11”. (Ajuste del nivel: 1 a
21)
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“CONTRAST”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del nivel del regulador de brillo
Usted podrá ajustar un nivel reducido del regulador de brillo.
∗ El ajuste de fábrica es “3”.
∗ Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “DIMMER
LV”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel de iluminación
del regulador de brillo.
● 1 a 5:
La operación del regulador de brillo se realizará
dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5.
● OFF:
El regulador de brillo no funcionará.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“MESSAGE”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF)
la visualización de mensajes.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Activación/desactivación de la
visualización de ajuste de la salida
externa
Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar
la visualización de “NON-FADER”.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
∗ Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajustada a “OFF”, las señales podrán salir a través de la
salida externa.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “NONFADER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para
ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar
“OFF”.
● ON:
Cuando presione el botón A-M $, se visualizará
el ítem “NON-FAD VOL”.
∗ El nivel de salida podrá ajustarse.
● OFF:
Incluso aunque presione el botón A-M $, no
se visualizará el ítem “NON-FAD VOL”.
∗ El nivel de salida no podrá ajustarse.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa
para que pueda escuchar los sonidos y la música
de dispositivos externos conectados a la misma
XDZ716
83
Otras funciones útiles
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUX SENS”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “SENS HIGH”, “SENS MID”, o
“SENS LOW”.
∗ El ajuste de fábrica es “SENS MID”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste de la iluminación de los
botones
∗ El ajuste de fábrica es “ILLM GREEN”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“KEY ILLUMI”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ILLM GREEN” o “ILLM RED”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o
MD.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SCROLL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ON” u “OFF”.
● ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
84
XDZ716
● OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando haya
cambiado el título o haya presionado la tecla
de título.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Cambio de protector de pantalla
∗ El ajuste de fábrica es “RANDOM”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SS”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria para
cambiar entre “SS OFF”
“SS Ptn2”
“SS Ptn3”
“SS
“SS Ptn1”
“SS OFF”
RANDOM”
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del reloj
1. Presione y mantenga presionado el botón
ADJ 2 durante 1 o más segundos para
establecer el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“CLOCK”.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione el botón SEARCH % para
seleccionar las horas o los minutos.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para ajustar la hora correcta,
* El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
6. Presione el botón ENT & para almacenar la
hora en la memoria.
7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Nota:
• No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo
con el encendido conectado. Si se descarga o
extrae la batería del automóvil o se extrae esta
unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el
reloj, si se selecciona otro botón u operación, se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos
Funciones del cambiador de discos
compactos
Procedimiento para desplazar un
título
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las operaciones del
mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2
cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de discos compactos, e inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos, presione el
botón FNC 3 para seleccionar el que desee para
reproducción.
Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.)
● Cuando esté ajustado a “ON”
El
título
continuará
desplazándose
automáticamente.
● Cuando esté ajustado a “OFF”
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2 .
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “DISC CHECK”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador
de discos compactos.
Cada botón de selección directa 9 corresponde a un disco cargado en el cartucho.
● Selección de un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) correspondiente para seleccionar el disco deseado.
● Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado el botón de selección directa 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para
seleccionar el disco deseado.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán reproducirse en el cambiador de discos compactos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualización del título cambiará en el orden siguiente:
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)...
Nota:
• Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO-TITLE”.
Selección de un disco compacto
∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la par te izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
XDZ716
85
Operaciones del cambiador de discos compactos
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración
de discos, vuelva a presionar el botón SCN
5 . “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm.1) del disco.
● Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
con el mismo número que el del disco compacto
en reproducción.
● Cuando esté reproduciendo un disco de 7
a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado durante 1 segundo o más el
botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo
número que el del disco compacto en reproducción.
Reproducción repetida
∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco
actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función
continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localizará
y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera
canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto deseado.
86
XDZ716
La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Reproducción aleatoria de discos
Operaciones del
cambiador de minidiscos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y
reproducirá automáticamente canciones o discos
individuales sin orden en particular. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos,
vuelva a presionar el botón RDM 7. “DISC” y “RDM”
desaparecerán del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción actual.
Funciones del cambiador de minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de
minidiscos a través del cable CeNET, esta unidad fuente podrá controlar todas las funciones
del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos
y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de minidiscos e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de
minidiscos, presione el botón FNC 3 para seleccionar el que desee para reproducción.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa & . En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
Cambio de los títulos de discos y
canciones
Esta unidad podrá visualizar los títulos de discos y de canciones ya introducidos en los
minidiscos. Será posible visualizar títulos de hasta 128 caracteres desplazando los títulos.
∗ Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título. Se visualizará el título del
disco o de la canción.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualización cambiará entre el título de disco y el
título de canción.
rocedimiento para desplazar un
título
Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.)
● Cuando esté ajustado a “ON”
El
título
continuará
desplazándose
automáticamente.
● Cuando esté ajustado a “OFF”
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2.
XDZ716
87
Operaciones del cambiador de minidiscos
Selección de un minidisco
Reproducción con exploración
Cada botón de selección directa 9 corresponde a un minidisco cargado en el cargador. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
para seleccionar el disco deseado.
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la par te izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
Reproducción aleatoria
La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos
de la primera canción de cada disco del cambiador de minidiscos actualmente seleccionado.
Esta función continuará automáticamente hasta
que la cancele.
La función de reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del
disco sin orden particular. La función de reproducción aleatoria continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará su reproducción.
2. Para cancelar la función de reproducción
aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM
7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el minidisco deseado.
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón
SCN 5. “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual.
Función de vuelta al comienzo del disco
Reproducción repetida
Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm. 1) del disco. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo
número que el del minidisco en reproducción.
La función de repetición reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Avance/retroceso rápidos
∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
88
XDZ716
Operaciones del cambiador de
minidiscos
Reproducción repetida de disco
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión
opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de
televisión. Para contemplar programas de televisión,
necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo de televisión.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione la parte derecha izquierda del botón SEARCH % para sintonizar la emisora
de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de
entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo
externo. Conecte un reproductor de videocasetes
(VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al terminal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón RDM 7 para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón RDM 7.
Reproducción aleatoria de discos
Sintonía
La función de reproducción aleatoria de disco
seleccionará y reproducirá automáticamente
canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón RDM 7.
“DISC” y “RDM” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BND " durante
1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del
visualizador y podrá utilizar la sintonía con
búsqueda.
2. Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora. Presione la parte derecha del
botón SEARCH % para sintonizar
automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o
la par te izquierda para sintonizar
automáticamente emisoras de frecuencia inferior.
XDZ716
89
Operaciones del procesador AC
Operaciones del televisor
Sintonía manual
Almacenamiento automático
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (TV1 o TV2).
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. “NANU” aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora de televisión almacenada.
∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
90
XDZ716
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para
la antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “TV
DIVER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
● ON:
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
● OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Función de control del DSP
Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte,
está conectado a esta unidad utilizando el cable
CeNET, podrán controlarse todas las funciones
del mismo.
Funciones del procesador de sonido
digital (DSF)
En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo
estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de
ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del
sonido.
* Modo STD: modo estándar
● Las funciones comunes a ambos modos son:
Sonoridad automática, etc.
● Modo estándar:
Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfico y la función DSF.
● Modo profesional:
Ajuste utilizando la función del VSE y la función
del ecualizador paramétrico.
∗ Cuando haya seleccionado el modo STD, no podrá realizar el ajuste para el modo profesional. De
igual forma, cuando haya seleccionado el modo
profesional, no podrá realizar el ajuste para el
modo STD.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada modo,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
∗ A partir de ahora, el ecualizador gráfico se denominará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el
ecualizador paramétrico P.EQ.
Operaciones comunes a todos
los modos
Ajuste de la salida de la sonoridad
automática, el altavoz de subgraves, y
la banda de reproducción
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“SOUND”.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
de ajuste.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER
LPF”, “HPF”, y “TEST TONE”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
6. Si presiona el botón ENT &, volverá a la visualización de selección de ajuste.
7. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2.
Selección del modo fácil o el modo
profesional
∗ El ajuste de fábrica es “STD”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “AC-P
SEL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el modo a “STD” o
“PRO”.
4. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2.
Introducción de títulos
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya
ajustado usted mismo.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el
modo de ajuste en el que desee asignar un
título.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“USR”. En la indicación de estado de
operación - se visualizará “USR”.
3. Presione uno de los botones de memorización 9 para seleccionar la memoria de usuario a la que desee asignar un título.
4. Presione el botón TITLE 2.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
las fuentes de caracteres.
Para los caracteres están disponibles mayúsculas, minúsculas, números, símbolos y diéresis.
7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el carácter que
desee introducir.
XDZ716
91
Operaciones del procesador AC
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para introducir el título en la memoria. El modo de introducción
de título se cancelará.
Modo STD/operaciones del G.EQ
Nota:
• El ajuste realizado en el modo estándar no se reflejará en el ajuste del modo profesional. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo profesional
no se reflejará en el ajuste realizado en el modo
estándar.
Activación/desactivación del efecto
del G.EQ
Mientras la indicación “G.EQ” ~ esté
visualizándose, el efecto del G.EQ estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se indicará permanentemente “G.EQ” o
desaparecerá.
∗ Cuando desaparezca “G.EQ”, el efecto del
G.EQ estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del G.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
Selección de un menú del G.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de G.EQ deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de G.EQ (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
92
XDZ716
Operaciones del procesador AC
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar la frecuencia que desee ajustar.
Para el ajuste de la frecuencia están disponibles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz y 12kHz.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de –6 a 6.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 o más segundos
a fin de almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo STD (estándar)/
operaciones del DSF
Activación/desactivación del efecto
del DSF
Mientras la indicación “DSF” 5 esté encendida
en el visualizador, el efecto del DSF estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. “DSF” cambiará a
indicación permanente o desaparición.
∗ Cuando desaparezca “DSF”, el efecto del DSF
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del DSF” no se reflejará
en la fuente de música.
Ajuste del menú de ubicación de
escucha
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubicación de escucha.
Como tipos de ubicación de escucha están
disponibles los ítemes FULL SEAT (todos los
asientos), FRONT-R (asientos delanteros
derechos), FRONT-L (asientos delanteros
izquierdos), FRONT (asientos delanteros
solamente), REAR (asientos traseros solamente) y PASS (sin efecto).
∗ El ajuste de fábrica es “FULL SEAT”.
Ajuste preciso de la ubicación de
escucha
1. Después de haber finalizado el ajuste de la ubicación de escucha, presione el botón ENT &.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“BALANCE” o “FADER”. El ítem seleccionado
parpadeará.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos, y los altavoces delanteros y traseros.
4. Presione el botón ENT & para volver al modo
del DSF.
Selección de un menú de campo
acústico
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“DSF”. En el visualizador parpadeará “DSF”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BSC1” (básico 1) o “BSC2” (básico 2). En la
indicación de estado de operación - se
visualizará “BSC1”" o “BSC2”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de campo acústico deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de campo acústico (Memoria
de usuario)
1. Seleccione el menú de campo acústico cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para selecciona el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”, “REV.
TIME”, o “ROOM SIZE” y “HIGH” o
“LIVENESS”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo profesional/operaciones
del VSE
Nota:
• El ajuste realizado en el modo profesional no se
reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo estándar no
se reflejará en el ajuste realizado en el modo
profesional.
Activación/desactivación del efecto
del VSE
Mientras la indicación “VSE” 4 esté
visualizándose, el efecto del VSE estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se encenderá o apagará “VSE”.
∗ Cuando desaparezca “VSE”, el efecto del VSE
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del VSE” no se reflejará
en la fuente de música.
Selección de un menú del VSE
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de VSE deseado.
XDZ716
93
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo“3. CONTROLES” de la página
5 (desplegada).
Operaciones del procesador AC
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un menú
de VSE (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“DIFFUSE”, “CAR WIDTH” y “CAR LENG”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 segundos o más
a fin de almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo profesional/operaciones del P.EQ
Activación/desactivación del efecto
del P.EQ
Mientras la indicación “P.EQ” ( esté
visualizándose, el efecto del P.EQ estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Selección de un menú de P.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
En el visualizador parpadeará “P.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú del P.EQ deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de P.EQ
1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
de corrección de canal, banda de corrección,
selección de la frecuencia central, ajuste de
la ganancia, y selección de la curva Q.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Operaciones digitales de radio/DAB
Función de control de DAB
Cuando se emplea un cable CeNET para
conectar un DAB (DAH913) (vendido por
separado), podrán operarse todas las funciones.
Audición de emisoras DAB
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Canal de la frecuencia ➜ etiqueta del servicio
94
XDZ716
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionada la parte
derecha o la izquierda durante 1 segundo o
más empleando el botón SEARCH %.
∗ Aparece “SEEK” en el visualizador.
3. Se enciende “DAB” en el visualizador cuando
el aparato recibe una emisora DAB.
∗ La unidad principal detiene la sintonización por
búsqueda cuando no puede encontrar ninguna
emisora DAB. La visualización retorna al modo
anterior.
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón DISP durante la
visualización principal (etiqueta de servicio) para
seleccionar la etiqueta principal o la secundaria
(PTY).
Nota:
• La frecuencia mostrada en el modo de recepción
normal y en el modo de recepción de emisoras
preajustadas es la misma cuando se recibe una
emisora DAB.
3. Cuando el aparato no recibe una emisora
DAB, la visualización cambia en el orden
siguiente;
–Modo de recepción normal–
–Modo de recepción preajustada–
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. El parpadeo de
“P.EQ” cambiará a indicación permanente o
desaparición.
∗ Cuando desaparezca “P.EQ”, el efecto del P.EQ
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del P.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
Sintonización por búsqueda
Sintonización manual
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. Se encenderá
“MANU” en el visualizador.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar una
emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización
manual y la visualización retorna al modo
anterior.
Cambio de programas
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una
emisora DAB.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para cambiar los programas de la emisora DAB.
Nota:
• Es posible que el nombre del programa sea el mismo dependiendo de los programas DAB.
Notas:
• El número de los programas y las horas de difusión dependen de las emisoras DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
XDZ716
95
Operaciones digitales de radio/DAB
Exploración de programas
Esta función explora los programas que pueden
recibirse en una emisora DAB que se esté
recibiendo durante 10 segundos en secuencia.
Es útil para encontrar el programa que se desea
escuchar.
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora
DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes dependiendo del modelo conectado.
Presione el botón SCN 5 . “SCAN” se
encenderá y el aparato empezará a explorar
cada programa durante 10 segundos
secuencialmente. Cada vez que la unidad
principal efectúa la exploración, se muestra
el nombre del programa en el visualizador.
3. Para tener la exploración de programas cuando
se sintonice el programa deseado:
Presione el botón SCN 5.
Memoria manual
La unidad principal tiene una función de
memoria manual para programas DAB. Pueden
preajustarse hasta 18 programas (6 programas
en cada uno) en los botones de preajuste.
[M1], [M2] y [M3]
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
una de las arriba indicadas.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el
programa deseado.
4. Presione y mantenga presionado uno de los
botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2
segundos o más para memorizar el programa.
Nota:
• El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
Sintonización de un programa
memorizado
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND ". Cada vez que
presione el botón BND ", la visualización
cambiará en el orden siguiente:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Presione uno de los botones de memorización
9 para sintonizar un programa memorizado.
96
XDZ716
Operaciones digitales de radio/DAB
Nota:
• Presione y mantenga presionado el botón de memorización 9 durante 2 segundos o más para
memorizar el programa que actualmente se está
recibiendo. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta
de la misma red para poder mantener la óptima
recepción.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “ON”
∗ Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá “SEARCHING FOR SAME
STATION” o “SEARCH” en el visualizador y la
radio buscará el mismo programa en otra
frecuencia.
● Desactivación de la función de AF
Presione el botón AF 6. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
● Activación de la función de AF
Presione el botón AF 6. “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora actualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
TA (Anuncios de tráfico)
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la
difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del
anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad
independientemente del modo de función.
También es posible llevar a cabo la sintonización
automática de programas de tráfico (TP).
∗ Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP”
está encendido en el visualizador. Cuando “TP”
está encendido significa que la emisora difusora
de DAB que se está recibiendo tiene programas
de anuncios de tráfico.
● Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón TA ! cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón TA ! mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción
de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
● Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón TA !. “TA” desaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
TA !, se buscará una emisora de TP.
● Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón TA !, en el visualizador aparecerá “TA” y
la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón ! “TA” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de
TP.
INFO (Anuncio)
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el
programa de anuncio seleccionado, la unidad
principal cambia automáticamente al programa de
anuncio seleccionado.
● Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón TA
! durante 1 segundo o más tiempo, se enciende
“INFO” en el visualizador y la unidad principal se
establece en el modo de reserva INFO hasta que
se difunda el anuncio seleccionado. Cuando se
inicia la difusión de anuncio seleccionada, el
objeto del anuncio aparece en el visualizador. Si
presiona y mantiene presionado el botón TA !
durante 1 segundo o más tiempo mientras se
recibe la difusión del anuncio seleccionada, se
cancela la recepción de la difusión del anuncio
seleccionada y la unidad principal se establece
en el modo de reserva INFO.
● Cancelación del modo de reserva INFO
Para cancelar el modo de reserva INFO, presione
y mantenga presionado el botón TA ! durante
1 segundo o más tiempo.
● Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación
(ON) o desactivación (OFF) de la información
(INFORMATION) en el modo de interrupción de
la información.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de
información.
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes
siguientes:
Ítem de INFORMATION
Contenido
Noticia de última hora sobre
transporte
Advertencia
Advertencia/servicio
Noticias
Noticias de última hora
Tiempo
Noticias de última hora sobre
el tiempo
Acontecimiento Anuncios sobre
acontecimientos
Especial
Acontecimientos especiales
INGLÉS
Viaje
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Presione y mantenga presionado el botón ADJ
2 durante 1 segundo o más tiempo.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “INFO
SEL”, y presione entonces el botón ENT &
para introducir el modo “INFO SEL” .
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar un ítem
de información. Podrá seleccionar cualquiera
de los 6 ítemes.
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para poner en ON y OFF el ítem de
información.
5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la
visualización anterior.
XDZ716
97
Operaciones digitales de radio/DAB
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente del
modo de la función.
∗ Las difusiones de PTY todavía no están disponibles
todos los países.
∗ En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
∗ En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
Ítem de PTY
INGLÉS
Contenido
News
Noticias
Inform
Información
Sports
Deportes
Talk
Charla
Rock
Rock
Cls Rock
Rock clásico
Adlt Hit
Éxitos para adultos
Soft Rck
Rock suave
Top 40
Mejores 40
Country
Country
Oldies
Canciones de antaño
Soft
Música suave
Nostalga
Música nostálgica
Jazz
Jazz
Classicl
Música clásica
R&B
Música rítmica y Blues
Soft R&B
Música rítmica suave y Blues
Language
Idioma
Rel Musc
Música religiosa
Rel Talk
Charlas sobre religión
Persnlty
Personalidades
Public
Público
● Establecimiento del modo de espera de PTY
Si presiona el botón PTY 7, en el visualizador
aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY
seleccionada, en el visualizador aparecerá el
nombre del ítem de PTY.
● Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón PTY 7 durante 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
98
XDZ716
Operaciones digitales de radio/DAB
● Cancelación de una emisión con interrupción de PTY
Presione el botón PTY 7 durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones de memorización 9. También podrá girar el mando
giratorio ( hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseaado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica almacenados en los botones de memorización 9.
Número de
memorización INGLÉS
1
News
2
Top40
3
Country
4
Soft
5
Classicl
6
R&B
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Mejores 40
Country
Música suave
Música clásica
Música rítmica y Blues
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH %. Si presiona la parte derecha, la unidad buscará emisiones de PTY
moviéndose hacia frecuencias superiores; si
presiona la parte izquierda, se moverá hacia
frecuencias inferiores.
∗ Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad volverá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, se activará el
modo de selección de PTY.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 22 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
de memorización 9 durante 2 segundos o
más, el PTY seleccionado se almacenará en
tal memoria de canales preajustados.
Difusión de emergencia
Cuando se recibe una difusión de emergencia,
todas las operaciones del modo de la función se
detienen. Aparece “ALARM” en el visualizador y
se escucha la difusión de emergencia.
● Cancelación de una emisión de emeergencia
Si presiona el botón AF 6, la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización
de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de
los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO.
∗ El ajuste de fábrica es “Inglés”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“LANGUAGE”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el idioma
deseado.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Operaciones de DVD
Operación
● Operación de pausa/imagen fija
Presione el botón ENT & para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija (pausa)).
Cada vez que presione el botón, el modo cambiará cíclicamente.
● Operación de ascenso/descenso de
capítulo (operación FF/FB)
Presione el lado derecho del botón SEARCH %
durante 1 o segundo o menos para ascender de
capítulo.
Mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
avanzar rápidamente.
Presione el lado izquierdo del botón SEARCH
% durante 1 o segundo o menos para descender
de capítulo.
Mantenga presionado el lado izquierdo del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
retroceder rápidamente.
● Reproducción a cámara lenta
Cuando esté reproduciendo un disco versátil
digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija,
mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos.
Ajuste del volumen de la difusión TA,
INFO, de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY.
Efectúe la operación siguiente dependiendo del
modelo conectado.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM
o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la
derecha o izquierda para ajustar el volumen al
nivel deseado (0 a 33).
∗ Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que
tenía antes de la interrupción.
XDZ716
99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo
amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse,
póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores
conectados al conductor de la antena
motorizada. Compruebe todos los
conductores para ver si existe un cortocircuito
a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un
relé externo para suministrar tensión de
alimentación remota (se requiere corriente
excesiva).
No sucede nada al
presionar los botones.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Generales
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
La visualización no es
precisa.
Desconecte la alimentación, presione el botón
1 RELEASE y extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Botón de reposición
Reproductor de discos compactos
Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave
control desmontable (DCP) o ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
de la unidad fuente están
sucios.
100
El disco compacto no
se carga.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El sonido salta o se
oye ruido.
El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
alimentación.
XDZ716
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement