IBM ThinkCentre Komputer Krótki przegląd
Poniżej znajdują się krótkie informacje dla Komputer ThinkCentre. Ten dokument zawiera ważne informacje o konfigurowaniu, użytkowaniu i rozwiązywaniu problemów z komputerem. Przeczytaj go uważnie, aby jak najlepiej wykorzystać możliwości komputera.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
80
ThinkCentre™ Krótki przegląd Zawartość - Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa - Gwarancja i inne uwagi - Konfigurowanie komputera - Odzyskiwanie oprogramowania - Rozwiązywanie problemów i diagnostyka - Pomoc i serwis IBM - Oferta oprogramowania IBM Lotus ThinkCentre™ Krótki przegląd Uwaga Przed korzystaniem z niniejszych informacji oraz opisywanego produktu należy zapoznać się z następującymi akapitami: v “Uwagi dotyczące bezpieczeństwa” na stronie v v Dodatek B, “Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002”, na stronie 33 v Dodatek C, “Uwagi”, na stronie 57 Wydanie pierwsze (kwiecień 2003 r.) © Copyright International Business Machines Corporation 2003. Wszelkie prawa zastrzeżone. Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . v Uwagi dotyczące baterii litowej . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Informacje dotyczące bezpieczeństwa przy korzystaniu z modemu . . . . . . vii Oświadczenie o zgodności urządzenia laserowego . . . . . . . . . . . viii Dodatkowa pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi Rozdział 1. Urządzanie miejsca pracy . . . . . . . . . . . . . 1 Wygoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Rozdział 2. Przygotowanie komputera do pracy . . . . . . . . . . 3 Włączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zakończenie instalowania oprogramowania . . . . . . . . . . . . . 7 Wykonanie ważnych zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aktualizacja systemu operacyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instalowanie innych systemów operacyjnych . . . . . . . . . . . . . 8 Aktualizacja oprogramowania antywirusowego . . . . . . . . . . . . 8 Uruchamianie programu IBM Setup Utility. . . . . . . . . . . . . . 9 Wyłączanie komputera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zapis informacji o komputerze . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rozdział 3. Odzyskiwanie oprogramowania . . . . . . . . . . . 11 Procedura odzyskiwania oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . 11 Rozwiązywanie problemów z odzyskiwaniem . . . . . . . . . . . . 12 Odzyskiwanie i instalowanie sterowników urządzeń. . . . . . . . . . . 13 Rozdział 4. Rozwiązywanie problemów i diagnostyka . . . . . . . 15 Podstawowe rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . 15 IBM Enhanced Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kody błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sygnały dźwiękowe testu POST. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rozdział 5. Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu Uzyskiwanie informacji . . . . . . . . . . . . Uzyskiwanie pomocy i serwisu . . . . . . . . . . Dodatkowe usługi płatne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 . . . . . . . 27 Dodatek A. Oferta oprogramowania IBM Lotus . . . . . . . . . . 29 Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Część 1 - Warunki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 © Copyright IBM Corp. 2003 iii Część 2 - Warunki specyficzne dla poszczególnych krajów. Część 3 - Informacje gwarancyjne . . . . . . . . Załącznik dotyczący gwarancji dla Meksyku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 50 . 54 Dodatek C. Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Informacje związane z wyjściem sygnału telewizyjnego . . . . . . . . . 58 Znaki towarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Uwagi dotyczące emisji promieniowania elektromagnetycznego . . . . . . . 59 Uwagi dotyczące kabla zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . 63 Informacja dotycząca kabli i przewodów z polichlorku winylu (PVC) . . . . . 64 iv Krótki przegląd Uwagi dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Napięcie elektryczne pochodzące z kabli zasilających, telefonicznych i komunikacyjnych może być niebezpieczne. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać następujących zasad: v Nie należy łączyć lub odłączać żadnych kabli ani wykonywać instalowania, konserwowania czy rekonfigurowania tego produktu podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi. v Wszystkie kable zasilające muszą być włączone do prawidłowo podłączonych i uziemionych gniazd zasilających. v Wszystkie urządzenia, z którymi ten produkt ma być połączony, muszą być również włączone do prawidłowo podłączonych gniazd zasilających. v O ile jest to tylko możliwe, należy podłączać i odłączać kable sygnałowe jedną ręką. v Nigdy nie należy włączać urządzenia, jeśli widoczne są oznaki ognia, wody lub uszkodzeń konstrukcji. v Przed otwarciem obudowy urządzenia należy odłączyć wszystkie kable zasilające, a także systemy telekomunikacyjne, sieci i modemy, o ile procedury konfigurowania i instalowania nie nakazują inaczej. v Podczas instalowania i przenoszenia tego produktu lub podłączonych do niego urządzeń, a także otwierania ich obudów, kable należy łączyć i rozłączać zgodnie z zaleceniami zawartymi w poniższej tabeli. Aby podłączyć: Aby odłączyć: 1. Wyłącz wszystkie urządzenia. 1. Wyłącz wszystkie urządzenia. 2. Podłącz wszystkie kable do urządzeń. 2. Odłącz kable zasilające od gniazd zasilających. 3. Podłącz kable sygnałowe do złączy. 4. Podłącz kable zasilające do gniazd zasilających. 3. Odłącz kable sygnałowe od złączy. 4. Odłącz wszystkie kable od urządzeń. 5. Włącz urządzenie. DANGER Le courant électrique provenant de l’alimentation, du téléphone et des câbles de transmission peut présenter un danger. Pour éviter tout risque de choc électrique : © Copyright IBM Corp. 2003 v v Ne manipulez aucun câble et n’effectuez aucune opération d’installation, d’entretien ou de reconfiguration de ce produit au cours d’un orage. v Branchez tous les cordons d’alimentation sur un socle de prise de courant correctement câblé et mis à la terre. v Branchez sur des socles de prise de courant correctement câblés tout équipement connecté à ce produit. v Lorsque cela est possible, n’utilisez qu’une seule main pour connecter ou déconnecter les câbles d’interface.; v Ne mettez jamais un équipement sous tension en cas d’incendie ou d’inondation, ou en présence de dommages matériels. v Avant de retirer les carters de l’unité, mettez celle-ci hors tension et déconnectez ses cordons d’alimentation, ainsi que les câbles qui la relient aux réseaux, aux systèmes de té lécommunication et aux modems (sauf instruction contraire mentionnée dans les procédures d’installation et de configuration). v Lorsque vous installez, que vous déplacez, ou que vous manipulez le présent produit ou des périphériques qui lui sont raccordés, reportez-vous aux instructions ci-dessous pour connecter et déconnecter les différents cordons. Connexion: Déconnexion: 1. Mettez les unités hors tension. 1. Mettez les unités hors tension. 2. Commencez par brancher tous les cordons sur les unités. 2. Débranchez les cordons d’alimentation des prises. 3. Branchez les câbles d’interface sur des connecteurs. 3. Débranchez les câbles d’interface des connecteurs. 4. Branchez les cordons d’alimentation sur des prises. 4. Débranchez tous les câbles des unités. 5. Mettez les unités sous tension. Uwagi dotyczące baterii litowej UWAGA: Nieprawidłowo wymieniona bateria może wybuchnąć. Baterię należy wymieniać wyłącznie na baterię IBM o numerze PN 33F8354 lub jej odpowiednik, zgodnie z zaleceniem producenta. Bateria zawiera lit i może wybuchnąć, jeśli jest nieodpowiednio używana i obsługiwana oraz utylizowana w niewłaściwy sposób. Baterii nie wolno: v wrzucać do wody ani jej w niej zanurzać, v rozgrzewać do temperatury przekraczającej 100°C (212°F), v naprawiać lub demontować. Baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. vi Krótki przegląd ATTENTION Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement par une batterie IBM de type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. La batterie contient du lithium et peut exploser en cas de mauvaise utilisation, de mauvaise manipulation ou de mise au rebut inappropriée. Ne pas : v Lancer ou plonger dans l’eau v Chauffer à plus de 100°C (212°F) v Réparer ou désassembler Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux règlements locaux. Informacje dotyczące bezpieczeństwa przy korzystaniu z modemu Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub odniesienia obrażeń podczas korzystania z urządzeń telekomunikacyjnych, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, takich jak: v Nigdy nie należy instalować kabli telefonicznych podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi. v Nigdy nie należy instalować gniazdka telefonicznego w miejscu, w którym występuje wilgoć, jeśli gniazdko nie jest przeznaczone do instalacji w takich miejscach. v Nigdy nie należy dotykać nieizolowanych kabli telefonicznych lub terminali, jeśli linia telefoniczna nie została odłączona od interfejsu sieciowego. v Podczas instalacji lub modyfikacji linii telefonicznych należy zachować ostrożność. v Nie należy korzystać z telefonu innego niż bezprzewodowy podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi. Istnieje nieznaczne prawdopodobieństwo doznania porażenia prądem elektrycznym z wyładowania atmosferycznego. v Nie należy używać telefonu do zgłoszenia wycieku gazu w pobliżu źródła tego wycieku. Consignes de sécurité relatives au modem Lors de l’utilisation de votre matériel téléphonique, il est important de respecter les consignes ci-après afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et d’autres blessures : v N’installez jamais de cordons téléphoniques durant un orage. v Les prises téléphoniques ne doivent pas être installées dans des endroits humides, excepté si le modèle a été conçu à cet effet. v Ne touchez jamais un cordon téléphonique ou un terminal non isolé avant que la ligne ait été déconnectée du réseau téléphonique. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa vii v Soyez toujours prudent lorsque vous procédez à l’installation ou à la modification de lignes téléphoniques. v Si vous devez téléphoner pendant un orage, pour éviter tout risque de choc électrique, utilisez toujours un téléphone sans fil. v En cas de fuite de gaz, n’utilisez jamais un téléphone situé à proximité de la fuite. Oświadczenie o zgodności urządzenia laserowego Niektóre modele komputerów osobistych IBM są fabrycznie wyposażone w napęd CD-ROM lub DVD-ROM. Napędy CD-ROM i DVD-ROM są również dostępne oddzielnie jako opcje wyposażenia. Napędy CD-ROM i DVD-ROM są produktami laserowymi. Napędy te mają w Stanach Zjednoczonych certyfikat zgodności z wymaganiami określonymi w ″Department of Health and Human Services 21 Code of Federal Regulations″ (DHHS 21 CFR), podrozdział J - produkty laserowe Klasy 1. W pozostałych krajach napędy te mają certyfikat zgodności z wymaganiami ″International Electrotechnical Commission (IEC) 825″ oraz ″CENELEC EN 60 825″ dla produktów laserowych Klasy 1. Jeśli zainstalowany jest napęd CD-ROM lub DVD-ROM, należy przestrzegać następujących zaleceń. UWAGA: Używanie elementów sterujących, dokonywanie nastawień lub wykonywanie czynności innych niż tu określono może spowodować narażenie operatora na niebezpieczne promieniowanie. Usunięcie pokryw z napędu CD-ROM lub DVD-ROM może być przyczyną niebezpiecznego promieniowania laserowego. W napędzie CD-ROM ani w napędzie DVD-ROM nie ma żadnych części wymagających obsługi. Nie należy zdejmować pokryw z napędu. Niektóre napędy CD-ROM i DVD-ROM mają wbudowaną diodę laserową klasy 3A lub klasy 3B. Należy zapamiętać poniższe ostrzeżenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Występuje widzialne i niewidzialne promieniowanie laserowe, gdy napęd jest otwarty. Należy unikać bezpośredniego kontaktu oczu z promieniem lasera. Nie wolno patrzeć na promień lasera ani bezpośrednio, ani poprzez przyrządy optyczne. DANGER: Certains modèles d’ordinateurs personnels sont équipés d’origine d’une unité de CD-ROM ou de DVD-ROM. Mais ces unités sont également vendues séparément en tant qu’options. L’unité de CD-ROM/DVD-ROM est un appareil à laser. Aux État-Unis, l’unité de CD-ROM/DVD-ROM est certifiée conforme aux normes indiquées dans le viii Krótki przegląd sous-chapitre J du DHHS 21 CFR relatif aux produits à laser de classe 1. Dans les autres pays, elle est certifiée être un produit à laser de classe 1 conforme aux normes CEI 825 et CENELEC EN 60 825. Lorsqu’une unité de CD-ROM/DVD-ROM est installée, tenez compte des remarques suivantes: ATTENTION: Pour éviter tout risque d’exposition au rayon laser, respectez les consignes de réglage et d’utilisation des commandes, ainsi que les procédures décrites. L’ouverture de l’unité de CD-ROM/DVD-ROM peut entraîner un risque d’exposition au rayon laser. Pour toute intervention, faites appel à du personnel qualifié. Certaines unités de CD-ROM/DVD-ROM peuvent contenir une diode à laser de classe 3A ou 3B. Tenez .*compte de la consigne qui suit: DANGER Rayonnement laser lorsque le carter est ouvert. Évitez toute exposition directe des .* yeux au rayon laser.Évitez de regarder fixement le faisceau ou de l’observer à l’aide d’instruments optiques. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ix x Krótki przegląd Dodatkowa pomoc Niniejsze Wprowadzenie zawiera opis instalowania komputera IBM® i uruchamiania systemu operacyjnego. W publikacji tej zawarte są również podstawowe informacje dotyczące rozwiązywania problemów, procedury odzyskiwania oprogramowania, informacje na temat uzyskiwania pomocy i serwisu oraz warunki gwarancji. Podręcznik użytkownika zawiera informacje na temat instalowania opcji wyposażenia. Podręcznik jest w formacie PDF (Portable Document Format), można go więc otworzyć za pomocą programu Access IBM na pulpicie. Przed przystąpieniem do instalowania opcji wyposażenia należy otworzyć i ewentualnie wydrukować Podręcznik użytkownika za pomocą programu Adobe Acrobat Reader. Program Access IBM znajduje się na pulpicie komputera. Klikając Start → Access IBM, można uzyskać więcej informacji na następujące tematy: v używanie komputera, v instalowanie opcji wyposażenia, v podłączanie kabli komunikacyjnych, v rozwiązywanie typowych problemów, v rejestrowanie komputera. Osoby mające dostęp do Internetu mogą znaleźć w nim najnowsze porady, wskazówki, listę najczęściej zadawanych pytań (FAQ), fora dyskusyjne, a także publikację User Guide do swojego komputera. Także w Internecie jest dostępna publikacja Hardware Maintenance Manual przeznaczona dla techników serwisu komputerowego. Aby uzyskać te informacje, należy wpisać w przeglądarce następujący adres: http://www.ibm.com/pc/support/. W polu Quick Path należy wpisać typ i numer modelu komputera, a następnie kliknąć Go. © Copyright IBM Corp. 2003 xi xii Krótki przegląd Rozdział 1. Urządzanie miejsca pracy W celu jak najlepszego wykorzystania możliwości komputera należy odpowiednio ustawić sprzęt, a także urządzić miejsce pracy tak, aby było ono dopasowane do indywidualnych potrzeb oraz rodzaju wykonywanej pracy. Najważniejszy jest przy tym komfort użytkownika, ale wpływ na urządzenie miejsca pracy może mieć także położenie źródeł światła, cyrkulacja powietrza oraz położenie gniazd zasilających. Wygoda Nie ma wprawdzie takiej pozycji do pracy, która byłaby idealna dla każdego, jednak zamieszczone poniżej wskazówki pomogą większości osób znaleźć pozycję optymalną. Długotrwałe siedzenie w tej samej pozycji może powodować zmęczenie. Olbrzymie znaczenie ma dobre krzesło. Oparcie i siedzenie powinny być oddzielnie regulowane i zapewniać odpowiednie podparcie. Siedzenie powinno mieć wyprofilowany przód, aby złagodzić nacisk na uda. Siedzenie należy wyregulować tak, aby uda były równoległe do podłogi, a stopy spoczywały płasko na podłodze lub podnóżku. Pisząc na klawiaturze, należy trzymać przedramię równolegle do podłogi, a nadgarstki powinny znajdować się w neutralnej, wygodnej pozycji. Dłonie powinny lekko spoczywać na klawiszach, aby palce były jak najbardziej rozluźnione. Kąt nachylenia klawiatury można dostosować do własnych preferencji, regulując pozycję stopek. Monitor należy ustawić tak, aby górny brzeg ekranu lub obszar leżący bezpośrednio pod nim znalazł się na poziomie wzroku. Monitor powinien się znajdować w optymalnej odległości dla wzroku, wynoszącej zazwyczaj od 51 do 61 cm, i w takim miejscu, aby można było na niego patrzeć, nie przekręcając głowy. Ponadto takie urządzenia, których często używa się przy pracy, jak np. telefon i mysz, powinny być łatwo dostępne. © Copyright IBM Corp. 2003 1 Odblaski i oświetlenie Monitor powinien stać tak, aby wszelkie odblaski i odbicia pochodzące od górnego oświetlenia, okien i innych źródeł światła były jak najmniejsze. Przeszkadzać w pracy może nawet światło odbijające się od lśniących powierzchni. W miarę możliwości monitor należy stawiać pod kątem prostym do okien i innych źródeł światła. Należy również unikać górnego oświetlenia, wyłączając lampy lub używając w nich żarówek o małej mocy. Jeśli monitor stoi przy oknie, należy je zasłonić zasłonami lub żaluzjami, aby nie wpadało przez nie światło słoneczne. W miarę zmiany warunków świetlnych w ciągu dnia można odpowiednimi elementami sterującymi dostosowywać kontrast i jasność obrazu monitora. Jeśli nie ma możliwości uniknięcia odbić lub zmiany oświetlenia, pomocne może okazać się przysłonięcie ekranu filtrem przeciwodblaskowym. Filtry te mogą jednak negatywnie wpływać na jakość obrazu, należy ich więc używać w przypadku, gdy nie są skuteczne inne metody zredukowania odblasków. Gromadzenie się kurzu powoduje niekorzystne odbijanie się światła. Ekran monitora należy regularnie czyścić miękką szmatką zwilżoną łagodnym płynem do mycia szyb. Obieg powietrza Zarówno komputer, jak i monitor wytwarzają pewne ilości ciepła. Komputer jest wyposażony w wentylator wciągający zimne powietrze i wydmuchujący ciepłe. Monitor odprowadza ciepłe powietrze przez kratki wentylacyjne. Nie należy zasłaniać kratek wentylacyjnych, gdyż może to doprowadzić do przegrzania urządzenia, a w konsekwencji do jego uszkodzenia. Komputer i monitor należy ustawić tak, aby nic nie zasłaniało kratek wentylacyjnych (zazwyczaj wystarcza 51 mm wolnego miejsca). Należy też się upewnić, że odprowadzane przez urządzenia powietrze nie jest skierowane na inną osobę. Gniazda zasilające i długości kabli O miejscu, w którym stanie komputer, w dużej mierze decyduje rozmieszczenie gniazd zasilających, a także długość kabli zasilających i kabli podłączonych do monitora, drukarki i innych urządzeń. Urządzając swoje miejsce pracy: v Należy unikać korzystania z przedłużaczy. O ile tylko jest to możliwe, kabel zasilający komputera powinien być podłączany bezpośrednio do gniazda zasilającego. v Kable, w tym kable zasilające, należy prowadzić z dala od przejść i innych miejsc, w których ktoś mógłby przypadkowo o nie zaczepić. Więcej informacji o kablach zasilających zawiera podrozdział “Uwagi dotyczące kabla zasilającego” na stronie 63. 2 Krótki przegląd Rozdział 2. Przygotowanie komputera do pracy Uwaga: Nie każdy model komputera jest wyposażony we wszystkie złącza opisane w tym rozdziale. Przygotowując komputer do pracy, należy stosować się do poniższych zaleceń. Złącza z tyłu komputera są opatrzone pewnymi symbolami. Jeśli złącza kabli i złącza na panelu są oznaczone kolorami, należy dopasować kolor końcówki złącza kabla do koloru złącza na panelu. Na przykład dla kabla z niebieskim złączem należy znaleźć niebieskie złącze na panelu, a dla kabla z czerwonym złączem — czerwone itd. 1. Znajdź przełącznik wyboru zakresu napięcia zasilania z tyłu komputera. W razie potrzeby przestaw przełącznik za pomocą długopisu. v Jeśli napięcie sieci elektrycznej jest w zakresie 90–137 V, to przełącznik należy ustawić w położeniu 115 V. v Jeśli napięcie sieci elektrycznej jest w zakresie 180–265 V, to przełącznik należy ustawić w położeniu 230 V. 2. Kabel klawiatury może być zaopatrzony w złącze standardowe 1 lub złącze USB (Universal Serial Bus) 2. Podłącz kabel klawiatury do odpowiedniego złącza klawiatury. 3. Kabel myszy może być zakończony standardowym złączem myszy 1 lub złączem USB 2. Należy go podłączyć do odpowiedniego złącza myszy w komputerze. 4. Podłącz kabel monitora do złącza monitora w komputerze. v W przypadku monitora SVGA (Standard Video Graphics Array) kabel należy przyłączyć do złącza w sposób pokazany na rysunku. © Copyright IBM Corp. 2003 3 Uwaga: W przypadku modelu wyposażonego w dwa złącza monitora, należy upewnić się, że kabel został podłączony do złącza karty AGP (Accelerated Graphics Port). v W przypadku monitora DVI (Digital Video Interface) kabel należy podłączyć do złącza w sposób pokazany na rysunku. 5. Jeśli posiadasz modem, podłącz go zgodnie z poniższymi instrukcjami. NE PHO E ON PH E ON PH LINE NE PHO LINE LINE LINE 1 2 3 Do instalowania modemu służą te dwa złącza z tyłu komputera. Włóż jedną wtyczkę kabla telefonicznego do gniazda w telefonie, a drugą do złącza telefonu z tyłu komputera. Włóż jedną wtyczkę kabla modemu do złącza modemu z tyłu komputera, a drugą do gniazda telefonicznego. W niektórych przypadkach podłączenie kabli do gniazda telefonicznego może wymagać użycia rozgałęziacza lub przejściówki, jak widać na górze ilustracji. Można także używać rozgałęziacza bez telefonu, jak pokazano na dole ilustracji. 6. Jeśli posiadasz urządzenie dźwiękowe, podłącz je zgodnie z poniższymi instrukcjami. Dokładniejszy opis podłączania głośników zawierają punkty 7 i 8 na stronie 5. 4 Krótki przegląd 1 Wejście liniowe 2 Wyjście liniowe 3 Mikrofon 4 Słuchawki Przez to złącze komputer odbiera sygnały dźwiękowe od zewnętrznych urządzeń dźwiękowych, takich jak zestaw stereofoniczny. Przez to złącze komputer wysyła sygnały dźwiękowe do takich urządzeń zewnętrznych, jak głośniki stereofoniczne z własnym zasilaniem. Za pomocą tego złącza przyłącza się do komputera mikrofon, aby rejestrować dźwięki lub korzystać z oprogramowania rozpoznającego mowę. Za pomocą tego złącza przyłącza się do komputera słuchawki, aby, słuchając muzyki lub innych odgłosów, nie przeszkadzać innym. Czasami złącze to znajduje się z przodu komputera. 7. Jeśli posiadasz głośniki z własnym zasilaniem podłącz je, wraz z zasilaczem, zgodnie z poniższymi instrukcjami. a. Jeśli głośniki mają być połączone ze sobą kablem, połącz je. Czasami kabel ten jest założony na stałe. b. Podłącz kabel zasilacza do głośników. c. Podłącz głośniki do komputera. d. Podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. 8. Jeśli posiadasz głośniki bez własnego zasilania, do których nie ma zasilacza, podłącz je zgodnie z poniższymi instrukcjami. a. Jeśli głośniki mają być połączone ze sobą kablem, połącz je. Czasami kabel ten jest założony na stałe. b. Podłącz głośniki do komputera. Rozdział 2. Przygotowanie komputera do pracy 5 9. Podłącz inne urządzenia dodatkowe. Nie każdy model komputera jest wyposażony we wszystkie przedstawione złącza. 1394 1394 1 USB 2 Port szeregowy 3 S-video 4 Port równoległy 5 Ethernet Do tych złączy przyłącza się urządzenia wymagające połączenia USB (Universal Serial Bus), takie jak skaner, drukarka lub komputer kieszonkowy (PDA). Do tego złącza przyłącza się modem zewnętrzny, drukarkę szeregową lub każde inne urządzenie wyposażone w 9-stykowe złącze szeregowe. Przyłącza się do niego telewizor wyposażony w złącze S-Video. To złącze występuje w niektórych bardzo wydajnych kartach graficznych. Do tego złącza przyłącza się drukarkę równoległą lub każde inne urządzenie wymagające 25-stykowego połączenia równoległego. Przez to złącze komputer komunikuje się z siecią lokalną typu Ethernet lub z modemem używanym do łączności przez sieć telewizji kablowej. Ważne Aby zapewnić zgodność komputera połączonego z siecią Ethernet z normami FCC, należy stosować kable Ethernet kategorii 5. 6 MIDI/joystick 7 IEEE 1394 Do tego złącza przyłącza się joystick, manetkę do gier lub urządzenia typu MIDI (musical instrument digital interface), takie jak elektroniczne instrumenty klawiszowe MIDI. Ponieważ to złącze zapewnia olbrzymią szybkość transmisji, bywa nazywane Firewire. Istnieją dwa rodzaje złączy IEEE 1394: 4- oraz 6-stykowe. Złącze IEEE 1394 pozwala na komunikowanie się z rozmaitymi urządzeniami elektroniki domowej, m.in. cyfrowymi urządzeniami dźwiękowymi i skanerami. 10. Podłącz kable zasilające do prawidłowo uziemionych gniazd zasilających. 6 Krótki przegląd Uwaga: Więcej informacji o złączach zawiera program Access IBM na pulpicie. Włączanie zasilania Najpierw należy włączyć monitor i pozostałe urządzenia zewnętrzne, a następnie włączyć komputer. Po zakończeniu testu wewnętrznego po włączeniu zasilania (POST) okno z logo IBM zostanie zamknięte. Jeśli w komputerze znajduje się fabrycznie zainstalowane oprogramowanie, rozpocznie się instalowanie tych programów. Rozdział 4, “Rozwiązywanie problemów i diagnostyka”, na stronie 15 i Rozdział 5, “Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu”, na stronie 23 zawierają instrukcje, co należy robić w przypadku jakichkolwiek problemów podczas uruchamiania komputera. Zakończenie instalowania oprogramowania Ważne Przed przystąpieniem do używania programów na tym komputerze należy dokładnie zapoznać się z umowami licencyjnymi. Umowy te zawierają szczegółowe omówienie praw i obowiązków użytkownika oraz gwarancji na oprogramowanie do komputera. Używając tych programów, domyślnie akceptuje się warunki tych umów. Jeśli ktoś nie akceptuje umów, nie powinien używać tych programów. Oddając system do sprzedawcy, uzyska się zwrot jego ceny. Po pierwszym uruchomieniu komputera należy dokończyć instalowanie oprogramowania, postępując zgodnie z instrukcjami ukazującymi się na ekranie. Niedokończenie instalowania oprogramowania przy pierwszym włączeniu komputera może przynieść nieoczekiwane skutki. Gdy instalacja dobiegnie końca, należy kliknąć ikonę Access IBM na pulpicie, aby uzyskać więcej informacji na temat komputera. Wykonanie ważnych zadań Po skonfigurowaniu komputera należy wykonać następujące zadania, aby oszczędzić sobie pracy i kłopotów w przyszłości: v Utworzenie dyskietki Recovery Repair. W komputerze dostępny jest wbudowany program Product Recovery, służący do odzyskiwania systemu operacyjnego. Zazwyczaj dostęp do tego programu można uzyskać, naciskając klawisz F11 podczas uruchamiania komputera. Jeśli komunikat z informacją o możliwości naciśnięcia klawisza F11 nie jest widoczny lub klawisz F11 nie działa, dostęp do programu Product Recovery można odtworzyć za pomocą dyskietki Recovery Repair. Patrz podrozdział “Tworzenie dyskietki Recovery Repair” na stronie 12. v Utworzenie dyskietki Enhanced Diagnostics. Enhanced Diagnostics jest narzędziem wchodzącym w skład programu Product Recovery, które służy do identyfikowania przyczyn problemów sprzętowych. Wykonanie zawczasu dyskietki Enhanced Rozdział 2. Przygotowanie komputera do pracy 7 Diagnostics gwarantuje możliwość korzystania z tego narzędzia, gdy program Product Recovery nie jest dostępny. Patrz podrozdział “Tworzenie dyskietki IBM Enhanced Diagnostics” na stronie 17. v Zanotowanie typu, modelu i numeru seryjnego komputera. Są to dane, które trzeba podawać przy prawie każdym kontakcie z serwisem lub obsługą techniczną. Patrz podrozdział “Zapis informacji o komputerze” na stronie 9. Niniejsze Wprowadzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Jest to jedyna publikacja, która zawiera ważne informacje o reinstalowaniu fabrycznie zainstalowanego oprogramowania. Rozdział 3, “Odzyskiwanie oprogramowania”, na stronie 11 zawiera informacje o odzyskiwaniu fabrycznie zainstalowanego oprogramowania. Aktualizacja systemu operacyjnego Microsoft® udostępnia aktualizacje różnych systemów operacyjnych za pośrednictwem serwisu WWW Microsoft Windows Update. Serwis ten automatycznie określa i wyświetla tylko aktualizacje dostępne dla komputera użytkownika. Aktualizacje mogą obejmować poprawki związane z ochroną systemu, nowe wersje komponentów Windows (np. odtwarzacz Media Player), poprawki do innych fragmentów systemu operacyjnego lub rozszerzenia. Szczegółowe informacje o aktualizowaniu posiadanego systemu operacyjnego można znaleźć w serwisie Access IBM. Instalowanie innych systemów operacyjnych Instalując własny system operacyjny, należy postępować zgodnie z instrukcjami dostarczonymi wraz z dyskami CD lub dyskietkami zawierającymi ten system operacyjny. Należy pamiętać o zainstalowaniu wszystkich sterowników urządzeń dla nowego systemu operacyjnego. Wraz ze sterownikami są zazwyczaj dostarczane także instrukcje ich instalacji. Aktualizacja oprogramowania antywirusowego Do komputera dołączone jest oprogramowanie Norton AntiVirus, służące do wykrywania i eliminowania wirusów. W celu aktualizacji danych programu z serwisu WWW Norton AntiVirus należy uruchomić aplikację LiveUpdate. Aplikacja LiveUpdate pobiera najnowszą listę wirusów, na podstawie której Norton AntiVirus przegląda potem komputer. Szczegółowe informacje o aktualizowaniu oprogramowania antywirusowego można znaleźć w serwisie Access IBM. 8 Krótki przegląd Uruchamianie programu IBM Setup Utility Program IBM Setup Utility umożliwia przeglądanie, dokonywanie i modyfikowanie ustawień konfiguracyjnych i haseł systemu BIOS. 1. Zamknij system operacyjny i wyłącz komputer. 2. Włącz komputer i poczekaj na pojawienie się na ekranie następującego komunikatu: (To interrupt normal startup, press Enter) Kiedy komunikat pojawi się, naciśnij Enter. 3. Kiedy wyświetlone jest menu Startup Interrupt, naciśnij F1. Uwaga: Jeśli ustawiono hasło administratora, to menu programu IBM Setup Utility nie wyświetli się, dopóki nie zostanie podane hasło. Więcej informacji o programie instalacyjnym IBM Setup Utility można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Wyłączanie komputera Gdy wszystko jest gotowe do wyłączenia komputera, należy przeprowadzić odpowiednią procedurę zamykania systemu operacyjnego. Zapobiega to utracie niezapisanych danych i uszkodzeniu programów. Aby zamknąć system operacyjny Microsoft® Windows®, wybierz opcję Zamknij lub Wyłącz komputer. Zapis informacji o komputerze Zapisywanie informacji dotyczących komputera może być przydatne w razie konieczności oddania komputera do serwisu. Pracownik serwisu zazwyczaj prosi o podanie tych danych. Typ, model i numer seryjny komputera są naklejone na komputerze. Informacje te należy zapisać w poniższej tabeli. Nazwa produktu ______________________________________________ typ i model komputera, ______________________________________________ Numer seryjny (S/N) ______________________________________________ Data zakupu ______________________________________________ Odwiedzając po raz pierwszy serwis WWW firmy IBM, warto zarejestrować swój komputer przez Internet. Zarejestrowanie komputera w firmie IBM daje następujące korzyści: Rozdział 2. Przygotowanie komputera do pracy 9 v szybszy serwis po zgłoszeniu problemu do IBM, v automatyczne powiadamianie o możliwościach uzyskania bezpłatnego oprogramowania i specjalnych ofertach promocyjnych. Należy otworzyć stronę http://www.ibm.com/pc/register/ i postępować zgodnie z podanymi na niej instrukcjami. Więcej informacji na temat rejestrowania komputera zawiera program Access IBM. 10 Krótki przegląd Rozdział 3. Odzyskiwanie oprogramowania Program Product Recovery służy do reinstalacji systemu operacyjnego komputera i fabrycznie zainstalowanego oprogramowania. Program Product Recovery znajduje się na oddzielnej partycji dysku twardego. Przed wykorzystaniem programu Product Recovery należy przeczytać ważne informacje zamieszczone w podrozdziale “Procedura odzyskiwania oprogramowania”. Program Product Recovery działa niezależnie od systemu operacyjnego. Procedura odzyskiwania oprogramowania Ważne Przed odzyskiwaniem oprogramowania należy zapoznać się z poniższymi informacjami: v Odzyskiwanie należy przeprowadzać w ostateczności, po wypróbowaniu wszystkich innych narzędzi diagnostycznych oraz służących do rozwiązywania problemów. v Jeśli to możliwe, przed rozpoczęciem procesu odzyskiwania należy wykonać kopie zapasowe danych. Proces odzyskiwania usuwa wszystkie informacje zapisane na podstawowej partycji dysku twardego (zazwyczaj napęd C). v Jeśli program Product Recovery nie działa lub nie uruchamia się zgodnie z opisem, patrz podrozdział “Rozwiązywanie problemów z odzyskiwaniem” na stronie 12. W celu odzyskania fabrycznie zainstalowanego oprogramowania należy wykorzystać program Product Recovery znajdujący się na dysku twardym. W niniejszym podrozdziale zamieszczono instrukcje korzystania z tego programu. W przypadku problemów z korzystaniem z programu Product Recovery, patrz podrozdział “Rozwiązywanie problemów z odzyskiwaniem” na stronie 12. Aby odzyskać oprogramowanie, wykonaj następujące czynności: 1. Jeśli to możliwe, utwórz kopie zapasowe wszystkich plików z danymi. Wszelkie pliki z dysku twardego niezapisane w kopiach zapasowych zostaną utracone podczas odzyskiwania. 2. Wyłącz komputer na przynajmniej 5 sekund. Wciśnij i przytrzymaj klawisz F11 w czasie naciskania przycisku zasilania komputera. Spowoduje to uruchomienie programu Product Recovery. Czy menu Product Recovery zostało wyświetlone? Tak. Przejdź do kroku 3. © Copyright IBM Corp. 2003 11 Nie. Przejdź do kroku “Rozwiązywanie problemów z odzyskiwaniem”. 3. Po uruchomieniu programu Product Recovery można wybrać system operacyjny. Po wyświetleniu menu systemów operacyjnych, za pomocą klawiszy strzałek (↑↓) należy wybrać odpowiedni system operacyjny i nacisnąć klawisz Enter. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Podczas procesu odzyskiwania komputer może być restartowany, nawet wielokrotnie. Po zakończeniu procesu odzyskiwania wyświetlany jest komunikat informujący, że procedura dobiegła końca. Po zakończeniu działania programu Product Recovery fabryczne oprogramowanie będzie odtworzone. Uwagi: 1. Po odzyskaniu oprogramowania czasami trzeba reinstalować sterowniki niektórych urządzeń. Odpowiednie informacje zawiera podrozdział “Odzyskiwanie i instalowanie sterowników urządzeń” na stronie 13. 2. Na niektórych komputerach są fabrycznie zainstalowane pakiety Microsoft Office lub Microsoft Works. Można je odzyskać tylko z dysku CD Microsoft Office lub Microsoft Works. Te dyski CD otrzymuje się wyłącznie w zestawach komputerowych, na których pakiet Microsoft Office lub Microsoft Works jest fabrycznie zainstalowany. 3. Oryginalny dysk twardy zastąpiono innym, program Product Recovery nie jest dostępny na nowym dysku. Rozdział 5, “Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu”, na stronie 23 zawiera informacje, jak skontaktować się z IBM. Rozwiązywanie problemów z odzyskiwaniem Jeśli nie ma możliwości uruchomienia programu Product Recovery, ponieważ jest on uszkodzony lub wystąpił problem z partycją dysku twardego, na której znajduje się program Product Recovery, patrz podrozdział “Tworzenie dyskietki Recovery Repair i korzystanie z niej”. Jeśli problemu nie można rozwiązać za pomocą dyskietki naprawczej, firma IBM udostępni dysk Product Recovery CD. Szczegółowe informacje można znaleźć w podrozdziale Rozdział 5, “Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu”, na stronie 23. Tworzenie dyskietki Recovery Repair i korzystanie z niej Po włączeniu komputera wyświetlany jest komunikat (To interrupt normal startup, press Enter). Jeśli z jakiegoś powodu po naciśnięciu klawisza Enter nie widać komunikatu o możliwości naciśnięcia klawisza F11 (koniecznego do uruchomienia procedury odzyskiwania produktu), komunikat ten można odzyskać za pomocą dyskietki Recovery Repair. Tworzenie dyskietki Recovery Repair Uwaga: Aby możliwe było utworzenie dyskietki Recovery Repair, musi działać system operacyjny. Aby utworzyć dyskietkę Recovery Repair, należy wykonać następującą procedurę: 12 Krótki przegląd 1. Uruchom komputer i system operacyjny. 2. W Eksploratorze Windows lub oknie Mój komputer wyświetl strukturę katalogów dysku twardego. 3. Otwórz folder ibmtools, który zazwyczaj znajduje się na napędzie C. 4. Dwukrotnie kliknij RRDISK.BAT, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Korzystanie z dyskietki Recovery Repair Aby skorzystać z dyskietki Recovery Repair, należy wykonać następującą procedurę: 1. Zamknij system operacyjny i wyłącz komputer. 2. Włóż dyskietkę Recovery Repair do napędu dyskietek. 3. Włącz komputer i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Uwaga: Jeśli procedura naprawcza zostanie zakończona bez błędu, po zrestartowaniu komputera zostanie wyświetlony komunikat o możliwości naciśnięciu klawisza F11. Jeśli w czasie procedury naprawczej zostanie wyświetlony komunikat o błędzie i operacja nie będzie mogła zostać zakończona, mógł wystąpić problem z programem Product Recovery lub z partycją, na której się on znajduje. Dodatkowe informacje można znaleźć w podrozdziale Rozdział 5, “Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu”, na stronie 23. Odzyskiwanie i instalowanie sterowników urządzeń Sterowniki urządzeń można instalować i odzyskiwać tylko wówczas, gdy na komputerze jest zainstalowany system operacyjny. Należy także posiadać dokumentację urządzenia oraz nośniki zawierające oprogramowanie do niego. Sterowniki urządzeń zainstalowanych fabrycznie znajdują się w folderze ibmtools\drivers na dysku twardym komputera (zazwyczaj na dysku C). W tym samym folderze znajdują się także instrukcje instalowania sterowników (readme.txt). Inne sterowniki urządzeń znajdują się na nośnikach z oprogramowaniem dostarczonych wraz z poszczególnymi urządzeniami. Najnowsze sterowniki fabrycznie zainstalowanych urządzeń są także dostępne w sieci WWW pod adresem http://www.ibm.com/pc/support/. Aby odzyskać sterownik fabrycznie zainstalowanego urządzenia, wykonaj następujące czynności: 1. Uruchom komputer i system operacyjny. 2. W Eksploratorze Windows wyświetl strukturę katalogów dysku twardego. 3. Otwórz folder ibmtools. Rozdział 3. Odzyskiwanie oprogramowania 13 4. Otwórz folder drivers. W folderze drivers znajduje się kilka podfolderów, których nazwy odpowiadają rodzajom urządzeń zainstalowanych w komputerze (np. audio, video itp.). 5. Otwórz odpowiedni podfolder. 6. Aby odzyskać sterownik, wykorzystaj jedną z następujących metod: v Znajdź w podfolderze plik readme.txt lub inny plik z rozszerzeniem .txt, który zawiera informacje o reinstalowaniu tego sterownika. Nazwa tego pliku może także wskazywać, do jakiego systemu operacyjnego odnoszą się instrukcje, np. win98.txt. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym pliku. v Jeśli w podfolderze znajduje się plik z rozszerzeniem .inf, sterownik można reinstalować za pomocą Kreatora dodawania nowego sprzętu (uruchamianego z Panelu sterowania Windows). Jednak nie każdy sterownik można reinstalować przy użyciu tego kreatora. Gdy Kreator dodawania nowego sprzętu poprosi o podanie, gdzie znajduje się sterownik, który ma zostać zainstalowany, kliknij opcje Z dysku i Przeglądaj. Następnie wybierz właściwy plik sterownika (.inf) z podfolderu danego urządzenia. v Znajdź w podfolderze plik setup.exe. Dwukrotnie kliknij SETUP.EXE i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. 14 Krótki przegląd Rozdział 4. Rozwiązywanie problemów i diagnostyka Ten rozdział zawiera podstawowe informacje na temat rozwiązywania problemów i narzędzi diagnostycznych. Więcej informacji o rozwiązywaniu problemów, także takich, które nie są opisane w tej publikacji, zawiera program Access IBM. Podstawowe rozwiązywanie problemów Symptom Działanie Komputer nie uruchamia się mimo naciskania przycisku zasilania. Sprawdź, czy: v Kabel zasilający jest podłączony do złącza z tyłu komputera i do czynnego gniazda zasilającego. v Jeśli z tyłu komputera jest dodatkowy wyłącznik zasilania, upewnij się, że jest on włączony. Sprawdź, czy świeci indykator zasilania z przodu komputera wskazujący, że zasilanie dociera do komputera. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Ekran monitora jest pusty. Sprawdź, czy: v Kabel monitora jest prawidłowo podłączony do złącza w monitorze i do złącza z tyłu komputera. v Kabel zasilający monitora jest podłączony do monitora i do czynnego gniazda zasilającego. v Monitor jest włączony, a jasność i kontrast są dobrze ustawione. v Kabel sygnałowy monitora jest prawidłowo podłączony do monitora i do złącza monitora w komputerze. Uwaga: Jeśli w komputerze są dwa złącza monitora, sprawdź, czy monitor jest podłączony do złącza w opcjonalnym gnieździe AGP, a nie do tego, które znajduje się z tyłu płyty głównej. Patrz krok 4 na stronie 3. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Klawiatura nie działa. Komputer nie reaguje na naciskanie klawiszy. Sprawdź, czy: v Monitor i komputer są włączone, a jasność i kontrast dobrze ustawione. v Klawiatura jest poprawnie podłączona do złącza klawiatury w komputerze. v Klawisze się nie zacięły. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. © Copyright IBM Corp. 2003 15 Symptom Działanie Klawiatura Rapid Access III nie działa. Sprawdź, czy: v Komputer jest włączony. v Klawiatura jest poprawnie podłączona do złącza USB z tyłu komputera. v Klawisze się nie zacięły. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Mysz nie działa. Komputer nie reaguje na manipulowanie myszą. Uwaga: Niniejsze informacje dotyczą tylko myszy mechanicznej. Wyczyść mysz. Sprawdź, czy: System operacyjny nie uruchamia się. Sprawdź, czy: v Monitor i komputer są włączone, a jasność i kontrast dobrze ustawione. v Mysz jest poprawnie podłączona do złącza myszy w komputerze. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. v W napędzie dyskietek nie ma żadnej dyskietki. v Kolejność startowa zawiera urządzenie, na którym znajduje się system operacyjny. Zwykle system operacyjny znajduje się na dysku twardym. Podczas uruchamiania komputera pokazuje się komunikat programu IBM Setup Utility. Naciśnij wskazany klawisz funkcyjny. Sprawdź, jaka jest kolejność startowa w programie IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Przed uruchomieniem systemu operacyjnego jest wyświetlany kod błędu. Zapisz kod i poszukaj go w podrozdziale “Kody błędów” na stronie 18 Przed uruchomieniem systemu operacyjnego komputer wydaje sygnały dźwiękowe. Sprawdź, czy żadne klawisze się nie zacięły. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. IBM Enhanced Diagnostics Program IBM Enhanced Diagnostics działa niezależnie od systemu operacyjnego. Program ten może być używany do testowania komponentów sprzętowych komputera. Programu tego używa się wówczas, gdy inne metody są niedostępne lub okazały się nieskuteczne w rozwiązywaniu problemów ze sprzętem. 16 Krótki przegląd Program IBM Enhanced Diagnostics można uruchomić za pomocą programu Product Recovery, znajdującego się na dysku twardym. Ewentualnie, korzystając z programu Product Recovery, można utworzyć dyskietkę IBM Enhanced Diagnostics. Można też pobrać najnowszą wersję programu diagnostycznego Enhanced Diagostics ze strony WWW http://www.ibm.com/pc/support/. W polu Quick Path należy podać typ i numer modelu komputera, aby odnaleźć pliki do pobrania przeznaczone specjalnie dla niego. Uruchamianie programu IBM Enhanced Diagnostics za pomocą programu Product Recovery Aby uruchomić procedurę diagnostyczną za pomocą programu Product Recovery, wykonaj następujące czynności: Uwaga: Jeśli program Product Recovery na dysku twardym komputera jest uszkodzony lub niedostępny, program IBM Enhanced Diagnostics można uruchomić za pomocą dyskietki Enhanced Diagnostics. 1. Zamknij system operacyjny i wyłącz komputer. 2. W czasie włączania komputera wciśnij i przytrzymaj klawisz F11, tak aby zostało wyświetlone menu Product Recovery. 3. W zależności od posiadanego systemu operacyjnego może zajść konieczność wyboru systemu. Jeśli nie zostanie wyświetlony tego typu komunikat, przejdź do następnego kroku. 4. Z menu głównego wybierz System Utilities. 5. Z menu System Utilities wybierz Run Diagnostics. Zostanie uruchomiony program IBM Enhanced Diagnostics. Po zakończeniu procedury diagnostycznej nastąpi powrót do menu głównego Product Recovery. 6. Zrestartuj komputer. Tworzenie dyskietki IBM Enhanced Diagnostics Aby utworzyć dyskietkę IBM Enhanced Diagnostics za pomocą programu Product Recovery, wykonaj następujące czynności: 1. Zamknij system operacyjny i wyłącz komputer. 2. W czasie włączania komputera wciśnij i przytrzymaj klawisz F11, tak aby zostało wyświetlone menu Product Recovery. 3. W zależności od posiadanego systemu operacyjnego może zajść konieczność wyboru systemu. Jeśli nie zostanie wyświetlony tego typu komunikat, przejdź do następnego kroku. 4. Z menu głównego wybierz System Utilities. 5. Wybierz Create a diagnostic diskette i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Rozdział 4. Rozwiązywanie problemów i diagnostyka 17 6. Po pojawieniu się odpowiedniego komunikatu włóż pustą, sformatowaną dyskietkę do napędu dyskietek i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Uwagi: 1. Można też pobrać najnowszą wersję programu diagnostycznego ze strony WWW http://www.ibm.com/pc/support/. W polu Quick Path należy podać typ i numer modelu komputera, aby odnaleźć pliki do pobrania przeznaczone specjalnie dla niego. 2. Obraz samouruchamiającego się dysku startowego CD (określany jako obraz .iso) z programem diagnostycznym można pobrać ze strony WWW http://www.ibm.com/pc/support, dzięki czemu możliwe jest wykorzystanie go również w systemach pozbawionych napędu dyskietek. Uruchamianie programu IBM Enhanced Diagnostics z dyskietki Aby uruchomić dyskietkę IBM Enhanced Diagnostics, wykonaj następujące czynności: 1. Zamknij system operacyjny i wyłącz komputer. 2. Włóż dyskietkę IBM Enhanced Diagnostics do napędu dyskietek. 3. Włącz komputer. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Aby uzyskać pomoc, naciśnij klawisz F1. 5. Po zakończeniu działania programu wyjmij dyskietkę z napędu. 6. Wyłącz lub zrestartuj komputer. Kody błędów Poniższa tabela zawiera wybrane, najczęściej występujące kody błędów, które mogą być wyświetlane podczas przeprowadzania przez komputer testu POST. v Wszystkie kody błędów, które się ukazują, należy notować. W przypadku telefonu do serwisu, obsługa poprosi o podanie kodów błędów. v Jeśli na ekranie ukazuje się więcej niż jeden kod błędu, należy się nimi zajmować w takiej kolejności, w jakiej są wyświetlane. Zazwyczaj usunięcie problemu związanego z pierwszym kodem błędu usunie też pozostałe. v Jeśli ukazuje się kod błędu, którego nie ma w tej tabeli, potrzebne jest bardziej zaawansowane rozwiązywanie problemów. – Jeśli po włączeniu komputera uruchamia się system operacyjny, należy uruchomić diagnostykę zgodnie z opisem zawartym w podrozdziale “IBM Enhanced Diagnostics” na stronie 16. Szczegółowe informacje o rozwiązywaniu problemów można znaleźć także w programie Access IBM. – Jeśli system operacyjny nie uruchamia się, należy oddać komputer do serwisu. 18 Krótki przegląd Kod Opis Działanie 135 Wystąpiła awaria wentylatora Należy oddać komputer do serwisu. 162 Wystąpiła zmiana w konfiguracji urządzenia. Sprawdź, czy: v Wszystkie urządzenia zewnętrzne są włączone. v Wszystkie urządzenia są prawidłowo zainstalowane i podłączone. Załaduj ponownie domyślne ustawienia konfiguracyjne, korzystając z programu IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 164 Ilość pamięci systemowej jest mniejsza niż oczekiwano. Zainstaluj w komputerze dodatkową pamięć lub za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility zaakceptuj nową ilość pamięci. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 210 lub 211 Wystąpił błąd klawiatury. Sprawdź, czy: v Klawiatura jest poprawnie podłączona. v Żadne klawisze na klawiaturze nie zacięły się. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 250 Bateria jest uszkodzona. Wymień baterię. Procedura wymiany baterii jest opisana w elektronicznym Podręczniku użytkownika dostępnym poprzez Access IBM. 270 lub 271 Wystąpił błąd zegara czasu rzeczywistego Ustaw datę i godzinę za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 662 Wystąpiła zmiana w konfiguracji. Dodano lub usunięto napęd dyskietek. v Przywróć poprzednią konfigurację sprzętową. Lub v Zaakceptuj nową konfigurację za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Rozdział 4. Rozwiązywanie problemów i diagnostyka 19 Kod Opis Działanie 1762 Wystąpiła zmiana w konfiguracji. Dodano lub usunięto dysk twardy. v Przywróć poprzednią konfigurację sprzętową. Lub v Zaakceptuj nową konfigurację za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 1962 5962 Brak systemu operacyjnego lub w czasie procedury startowej nie znaleziono urządzenia posiadającego poprawny rekord startowy. Zmień kolejność startową za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Wystąpiła zmiana w konfiguracji. Dodano lub usunięto urządzenie ATAPI. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. v Przywróć poprzednią konfigurację sprzętową. Lub v Zaakceptuj nową konfigurację za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. 8603 Błąd urządzenia wskazującego Nie wykryto myszy. v Zainstaluj mysz. Lub v Ustaw właściwą opcję myszy za pomocą programu narzędziowego IBM Setup Utility. Jeśli nie można usunąć problemu, należy oddać komputer do serwisu. Sygnały dźwiękowe testu POST Innym sposobem, w jaki test POST informuje o wystąpieniu błędów, jest seria sygnałów dźwiękowych. Każdej kombinacji sygnałów dźwiękowych odpowiada pewna wartość liczbowa, która pozwala uzyskać dodatkowe informacje o ewentualnej przyczynie problemu. Najczęściej spotykane sygnały dźwiękowe testu POST, jakie mogą rozlegać się podczas włączania komputera, są wymienione w poniższej tabeli. 20 Krótki przegląd Kombinacja sygnałów dźwiękowych Opis Działanie 1 długi i 2 krótkie sygnały Usuń i zainstaluj ponownie moduły pamięci DIMM. Brak komunikatu na ekranie. Sygnał dźwiękowy rozlega się przed inicjowaniem karty graficznej. Jeśli problem występuje nadal, należy oddać komputer do serwisu. 1 długi sygnał, a po nim seria krótkich sygnałów Błąd zewnętrznej pamięci ROM (np. pamięci VGA) 2 krótkie sygnały Wystąpił błąd testu POST. Jeśli zmieniano konfigurację sprzętową, należy uruchomić program narzędziowy IBM Setup Utility i wyjść z niego, zapisując zmiany.Jeśli problem występuje nadal, należy zajrzeć do sekcji opisującej kody błędów po informacje na temat możliwości usunięcia błędu. 1 krótki - 3 krótkie - 3 krótkie - 1 krótki Brak pamięci lub brak pamięci konfiguracyjnej Ponownie zainstaluj pamięć. 4 grupy po 4 krótkie sygnały każda Naruszenie POV; Informacje o powiązaniach POV są niepoprawne. Sprawdź, czy oryginalna karta POV jest właściwie zainstalowana w gnieździe. Jeśli problem występuje nadal, należy oddać komputer do serwisu. Jeśli problem występuje nadal, wymień pamięć. Ogólny sposób postępowania w razie wystąpienia sygnałów dźwiękowych testu POST jest następujący: v Wszystkie usłyszane kombinacje sygnałów dźwiękowych należy notować. W przypadku telefonu do serwisu, obsługa poprosi o podanie kombinacji sygnałów dźwiękowych. v Jeśli usłyszanej kombinacji sygnałów dźwiękowych nie ma w tej publikacji, potrzebne jest bardziej zaawansowane rozwiązywanie problemów. – Jeśli po włączeniu komputera uruchamia się system operacyjny, należy dowiedzieć się z Access IBM, jak uruchomić program IBM Enhanced Diagnostics, i zapoznać się z całością elektronicznych procedur rozwiązywania problemów. – Jeśli system operacyjny nie uruchamia się, należy oddać komputer do serwisu. Rozdział 4. Rozwiązywanie problemów i diagnostyka 21 22 Krótki przegląd Rozdział 5. Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu Wszystkim, którym niezbędny jest serwis, asysta techniczna lub po prostu więcej informacji na temat produktów IBM, oferowane są różne sposoby kontaktu. Ten rozdział zawiera informacje o źródłach dodatkowych informacji na temat IBM i produktów IBM, o tym, co należy robić w razie napotkania problemów z komputerem, oraz do kogo w razie potrzeby należy się zwrócić w celu uzyskania serwisu. Uzyskiwanie informacji Informacje na temat komputera IBM i fabrycznie zainstalowanego oprogramowania (o ile w komputerze jest fabrycznie zainstalowane oprogramowanie) są dostępne w dokumentacji dostarczonej wraz z komputerem. Dokumentacja ta obejmuje publikacje drukowane i elektroniczne, a także pliki README oraz pliki pomocy. Ponadto informacje na temat produktów IBM są dostępne w sieci WWW. W serwisie IBM w sieci WWW można znaleźć aktualne informacje o komputerach osobistych IBM i ich obsłudze. Adres strony głównej IBM Personal Computing to: http://www.ibm.com/pc/ Na stronie http://www.ibm.com/pc/support/ można znaleźć informacje o produktach IBM, w tym o obsługiwanych opcjach. Wybierając opcję Profile, można dostosować tę stronę do własnych wymagań i sprzętu, włącznie z listą najczęściej zadawanych pytań, informacjami o częściach, radami i wskazówkami technicznymi oraz plikami do pobrania. Ponadto można otrzymywać pocztą elektroniczną powiadomienia, gdy będą się ukazywały nowe informacje o zarejestrowanych produktach. Istnieje możliwość zamawiania publikacji za pośrednictwem systemu IBM Publications Ordering System, dostępnego pod adresem http://www.elink.ibmlink.ibm.com/public/applications/publications/ cgibin/pbi.cgi. Uzyskiwanie pomocy i serwisu W przypadku wystąpienia problemu z komputerem, można korzystać z rozmaitych sposobów uzyskiwania pomocy. Używanie dokumentacji i programów diagnostycznych Wiele problemów z komputerem można rozwiązać bez pomocy z zewnątrz. W przypadku wystąpienia problemu z komputerem należy przede wszystkim zapoznać się z informacjami dotyczącymi rozwiązywania problemów, które są zamieszczone w © Copyright IBM Corp. 2003 23 dokumentacji komputera. Jeśli istnieje podejrzenie, że problem dotyczy oprogramowania, należy przejrzeć dokumentację, w tym pliki README i pliki pomocy, załączoną do systemu operacyjnego lub programu. Natomiast do zidentyfikowania problemów dotyczących sprzętu można się posłużyć zestawem programów diagnostycznych dostarczanym wraz z większością komputerów i serwerów IBM. Instrukcje używania programów diagnostycznych są zawarte w informacjach dotyczących rozwiązywania problemów w dokumentacji komputera. Z informacji dotyczących rozwiązywania problemów lub dostarczonych przez programy diagnostyczne może wynikać, że istnieje konieczność zainstalowania dodatkowego lub zaktualizowanego oprogramowania, np. sterowników urządzeń. IBM prowadzi strony w sieci WWW, z których można uzyskać najnowsze informacje techniczne, a także pobrać sterowniki urządzeń oraz aktualizacje. Aby uzyskać dostęp do tych stron, należy wejść na stronę http://www.ibm.com/pc/support/ i postępować zgodnie z instrukcjami. Kontakt telefoniczny z serwisem Jeśli samodzielne próby rozwiązania problemu nie dadzą rezultatu, w okresie gwarancyjnym można uzyskać pomoc i informacje przez telefon, korzystając z IBM PC HelpCenter®. W okresie gwarancyjnym dostępne są następujące usługi: v Określanie problemów - do dyspozycji jest przeszkolony personel, który pomaga w określaniu problemów ze sprzętem i w podejmowaniu decyzji o niezbędnych działaniach mających na celu usunięcie problemu. v Naprawa sprzętu IBM - jeśli przyczyną problemu jest sprzęt podlegający gwarancji IBM, dostępny jest przeszkolony personel, który zapewnia odpowiedni zakres serwisu. v Zarządzanie zmianami technicznymi - sporadycznie mogą wystąpić zmiany, których wprowadzenie jest wymagane po sprzedaży produktu. IBM lub reseler autoryzowany przez IBM zapewni wprowadzenie wybranych zmian technicznych (Engineering Changes - ECs), które mają zastosowanie do danego sprzętu. Serwis nie obejmuje: v wymiany lub używania części innych niż pochodzące od IBM lub nieobjętych gwarancją IBM; Wszystkie części objęte gwarancją mają 7-znakowe identyfikatory w formacie IBM FRU XXXXXXX. v identyfikacji źródeł problemów z oprogramowaniem; v konfigurowania BIOS jako części instalacji lub modernizacji; v zmian, modyfikacji lub aktualizacji sterowników urządzeń; v instalowania i obsługi sieciowego systemu operacyjnego; v instalowania i obsługi aplikacji. Szczegółowe objaśnienie warunków gwarancji znajduje się w deklaracji ograniczonej gwarancji IBM. Należy upewnić się, że wraz z dowodem zakupu dostarczono gwarancję. 24 Krótki przegląd W Stanach Zjednoczonych i Kanadzie usługi te są dostępne przez całą dobę i 7 dni w tygodniu. W Wielkiej Brytanii usługi te są dostępne od poniedziałku do piątku w godzinach od 9 do 18. Uwaga: Czas reakcji jest zmienny; usługa może być niedostępna podczas niektórych dni ustawowo wolnych od pracy. W trakcie rozmowy telefonicznej należy w miarę możliwości przebywać w pobliżu komputera. Należy mieć przygotowane następujące informacje: v typ i model komputera, v numery seryjne produktów sprzętowych IBM, v opis problemu, v dokładnie zapisane ewentualne komunikaty o błędach, v informacje o konfiguracji sprzętu i oprogramowania. Numery telefonów Numery telefonów mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Aktualna lista numerów telefonów znajduje się pod adresem http://www.ibm.com/pc/support/ (należy kliknąć opcję Support Phone List). Rozdział 5. Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu 25 Kraj: Numer telefonu: Austria Österreich 01-24 592 5901 Belgia - holenderski Belgie 02-210 9820 Belgia - francuski Belgique 02-210 9800 Kanada tylko Toronto 416-383-3344 Kanada Canada - reszta kraju 1-800-565-3344 Dania Danmark 45 20 82 00 Finlandia Suomi 09-459 6960 Francja France 02 38 55 74 50 Niemcy Deutschland 07032-1549 201 Irlandia Ireland 01-815 9200 Włochy Italia 02-7031 6101 Luksemburg Luxembourg 298-977 5063 Holandia Nederland 020-514 5770 Norwegia Norge 66 81 11 00 Portugalia Portugal 21-791 51 47 Hiszpania España 91-662 49 16 Szwecja Sverige 08-477 4420 Szwajcaria Schweiz/Suisse/Svizzera 058-333 0900 Wielka Brytania United Kingdom 01475-555 055 Stany Zjednoczone i Puerto Rico U.S.A. and Puerto Rico 1-800-772-2227 W pozostałych krajach więcej informacji można uzyskać u dystrybutora IBM lub przedstawiciela handlowego IBM. Inne usługi IBM Update Connector™ jest narzędziem, za pomocą którego niektóre komputery IBM są w stanie zdalnie komunikować się z HelpCenter. Program Update Connector daje możliwość uzyskania i pobrania aktualizacji niektórych programów dostarczanych wraz z komputerem. Osoby czasowo lub na stałe wyjeżdżające z komputerem za granicę do kraju, w którym dany typ komputera ThinkCentre jest sprzedawany, mogą mieć prawo do Międzynarodowego Serwisu Gwarancyjnego, który automatycznie uprawnia do uzyskania usług gwarancyjnych w okresie obowiązywania gwarancji. Usługi są wykonywane przez IBM lub dystrybutorów IBM upoważnionych do wykonywania usług gwarancyjnych. 26 Krótki przegląd Poszczególne kraje różnią się od siebie pod względem procedur i metod udzielania serwisu; ponadto w pewnych krajach zakres dostępnych usług jest zawężony. Międzynarodowy Serwis Gwarancyjny jest prowadzony zgodnie z metodą udzielania serwisu (tzn. usługa w punkcie serwisowym, z odbiorem od klienta lub na miejscu) przyjętą w kraju świadczenia usługi. W pewnych krajach punkty serwisowe mogą świadczyć usługi tylko do niektórych modeli danego typu komputera. Są też kraje, gdzie udzielenie serwisu odbywa się pod warunkiem uiszczenia opłat oraz z pewnymi ograniczeniami. W celu ustalenia, czy posiadanie danego komputera uprawnia do korzystania z Międzynarodowego Serwisu Gwarancyjnego i zapoznania się z listą krajów, gdzie serwis jest dostępny, należy otworzyć stronę http://www.ibm.com/pc/support/ i kliknąć opcję Warranty Lookup . Komputery IBM objęte tą usługą można rozpoznać po czterocyfrowym kodzie typu komputera. Więcej informacji na temat Międzynarodowego Serwisu Gwarancyjnego zawiera Ogłoszenie Usług (Service Announcement) 601-034 w serwisie WWW pod adresem http://www.ibm.com/. Należy kliknąć Support & downloads, następnie Announcement letters i Announcements search. Po wpisaniu w polu Search by letter number only kodu 601-034 należy kliknąć Search. W ramach Integrated Technology Services IBM oferuje szeroką gamę usług obsługi i implementacji systemów informatycznych oraz zarządzania nimi. Więcej informacji na temat tych usług znajduje się w specjalnym serwisie WWW poświęconym usługom Integrated Technology Services, pod adresem http://www.ibm.com/services/its/. Aby uzyskać asystę techniczną niezbędną do instalacji pakietów serwisowych do zainstalowanego fabrycznie systemu Microsoft Windows, należy skorzystać z serwisu WWW Microsoft Product Support Services, pod adresem http://support.microsoft.com/directory/, lub skontaktować się z HelpCenter firmy IBM. Usługa może być odpłatna. Dodatkowe usługi płatne W okresie gwarancyjnym i po jego zakończeniu można za dodatkową opłatą korzystać ze specjalnego serwisu sprzętu, systemów operacyjnych i aplikacji produkowanych przez IBM i inne firmy, a także sieci i instalacji niestandardowych. Dostępność tych usług oraz ich nazewnictwo jest różne w poszczególnych krajach i rejonach. Więcej informacji na temat tych usług znajduje się w publikacjach elektronicznych. Rozdział 5. Uzyskiwanie informacji, pomocy i serwisu 27 28 Krótki przegląd Dodatek A. Oferta oprogramowania IBM Lotus Informacje o ofercie: Kwalifikowani klienci kupujący komputer osobisty IBM otrzymują licencję na oprogramowanie Lotus Notes Standalone Client oraz Lotus SmartSuite. Upoważnia ona do zainstalowania i używania tego oprogramowania na nowym komputerze osobistym IBM, poprzez wybranie jednej z następujących opcji: v Oferta nie obejmuje nośnika oprogramowania. Jeśli klient nie ma odpowiedniego nośnika z oprogramowaniem Lotus Notes Client lub Lotus SmartSuite , może zamówić dysk CD i zainstalować oprogramowanie na komputerze.** W celu złożenia zamówienia należy wykorzystać jedną z metod wymienionych na następnej stronie. v Jeśli klient ma już licencjonowaną kopię oprogramowania, to jest uprawniony do wykonania dodatkowej kopii posiadanego oprogramowania oraz korzystania z niej. Informacje o oprogramowaniu IBM Lotus Notes: Oprogramowanie Notes Standalone Client integruje najbardziej wartościowe funkcje przesyłania wiadomości, pracy grupowej i zarządzania informacjami osobistymi (PIM) — takimi jak poczta elektroniczna, kalendarz czy zadania do wykonania — zapewniając użytkownikowi dostęp do tych informacji bez względu na to, czy komputer jest połączony z siecią. Więcej informacji można znaleźć na stronie http://www.lotus.com/notes Informacje o oprogramowaniu IBM Lotus SmartSuite: Pakiet Lotus SmartSuite obejmuje wydajne aplikacje zawierające funkcje, które pozwalają zaoszczędzić dużo czasu, pomagają w pracy i ułatwiają wykonywanie poszczególnych zadań. v Lotus Word Pro – edytor tekstu v Lotus 1-2-3 – arkusz kalkulacyjny v Lotus Freelance Graphics – grafika prezentacyjna v Lotus Approach – baza danych v Lotus Organizer – menedżer terminów, kontaktów i informacji v Lotus FastSite – aplikacja do publikowania w sieci WWW v Lotus SmartCenter – internetowy menedżer informacji Wsparcie dla klientów: Informacje na temat wsparcia oraz numery telefonów, pod którymi można uzyskać pomoc w zakresie początkowej instalacji oprogramowania, można znaleźć na stronie http://www.pc.ibm.com/support. Aby nabyć dodatkowe wsparcie techniczne, wykraczające poza wsparcie w zakresie początkowej instalacji, należy odwiedzić stronę http://www.lotus.com/passport. Międzynarodowa umowa licencyjna: Oprogramowanie licencjonowane w ramach niniejszej oferty nie obejmuje aktualizacji oprogramowania ani wsparcia technicznego oraz podlega warunkom Międzynarodowej Umowy Licencyjnej IBM na Program (IBM International Program License Agreement - IPLA), która została dołączona do oprogramowania. Używanie programów Lotus SmartSuite i Lotus Notes, opisanych w niniejszej ofercie, oznacza zgodę na warunki niniejszej Oferty oraz na warunki Międzynarodowej Umowy Licencyjnej IBM na Program. Więcej informacji na temat © Copyright IBM Corp. 2003 29 warunków Międzynarodowej Umowy Licencyjnej IBM na Program znajduje się pod adresem http://www.ibm.com/software/sla/sladb.nsf. Programy nie podlegają odsprzedaży. Proof of Entitlement: Dowód zakupu kwalifikowanego komputera osobistego IBM oraz niniejszy dokument Oferty należy zachować jako Proof of Entitlement. Nabywanie aktualizacji, dodatkowych licencji i usług wsparcia technicznego Aktualizacje oprogramowania i wsparcie techniczne można nabyć za opłatą w ramach programu IBM Passport Advantage Program. Informacje o nabywaniu dodatkowych licencji na oprogramowanie Notes, SmartSuite lub inne produkty Lotus można znaleźć na stronach http://www.ibm.com lub http://www.lotus.com/passport. Z uwzględnieniem pewnych warunków kwalifikacyjnych, licencje na dostęp klientów można nabyć w ramach licencji Competitive Tradeup. Aby zamówić dysk CD: **Ważne: W ramach niniejszej Oferty klient może zamówić jeden nośnik CD na każdą licencję. Konieczne będzie podanie 7-cyfrowego numeru seryjnego nowo nabytego komputera osobistego IBM. Dysk CD jest dostępny bezpłatnie. Należy jednak uwzględnić odpowiednie koszty transportu, cła i podatków, zgodnie z lokalnymi przepisami. Przesyłka dochodzi w ciągu 10-20 dni roboczych od otrzymania zgłoszenia. v W Stanach Zjednoczonych lub Kanadzie: Numer 800-690-3899 v W krajach Ameryki Łacińskiej: – Internet: http://smartsuite.modusmedia.com – Adres pocztowy: IBM - Lotus Notes and SmartSuite Program Modus Media International 501 Innovation Avenue Morrisville, NC, USA 27560 Faks: 919-405-4495 Pytania dotyczące zamówienia prosimy kierować na adres: [email protected] v W krajach europejskich: – Internet: http://ibm.modusmedia.co.uk – Adres pocztowy: IBM - Lotus Notes and SmartSuite Program P.O. Box 3118 Cumbernauld, Scotland, G68 9JX Pytania dotyczące zamówienia prosimy kierować na adres: [email protected] 30 Krótki przegląd v W krajach Azji Wschodniej: – Internet: http://smartsuite.modusmedia.com – Adres pocztowy: IBM - Lotus Notes and SmartSuite Program Modus Media International eFulfillment Solution Center 750 Chai Chee Road #03-10/14, Technopark at Chai Chee, Singapore 469000 Faks: +65 6448 5830 Pytania dotyczące zamówienia prosimy kierować na adres: [email protected] Dodatek A. Oferta oprogramowania IBM Lotus 31 32 Krótki przegląd Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 Część 1 - Warunki ogólne W skład niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji wchodzą: Część 1 - Warunki ogólne, Część 2 - Warunki specyficzne dla poszczególnych krajów oraz Część 3 Informacje gwarancyjne. Warunki Części 2 zastępują lub modyfikują warunki zawarte w Części 1. Gwarancje udzielane w niniejszym dokumencie przez IBM mają zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do Maszyn zakupionych przez Klienta w celu ich używania, a nie dalszej odsprzedaży. Termin ”Maszyna" oznacza maszynę IBM, jej opcje, zmiany, modernizacje, elementy lub akcesoria, jak również wszelkie ich połączenia. Termin ”Maszyna" nie obejmuje natomiast jakiegokolwiek oprogramowania dostarczonego razem z Maszyną lub zainstalowanego na Maszynie w jakikolwiek inny sposób. Postanowienia zawarte w niniejszych Warunkach Ograniczonej Gwarancji pozostają bez wpływu na uprawnienia przysługujące konsumentom na podstawie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa. Zakres objęty niniejszą Gwarancją IBM gwarantuje, że każda Maszyna 1) jest wolna od wad materiałowych i produkcyjnych oraz 2) ma cechy określone w Oficjalnie Opublikowanych Specyfikacjach IBM (zwanych dalej "Specyfikacjami"), które są dostępne na żądanie. Okres gwarancyjny dla Maszyny liczy się od pierwotnej Daty Zainstalowania i jest określony w Części 3 - Informacje gwarancyjne. O ile IBM lub reseler nie powiadomią Klienta inaczej, Datą Zainstalowania będzie data wyszczególniona na fakturze lub na rachunku Klienta. W wielu przypadkach zainstalowanie opcji, zmian lub modernizacji wymaga usunięcia części oraz ich zwrotu do IBM. Część, która zastępuje część usuniętą, przyjmuje jej status gwarancyjny. O ile IBM nie określi innego trybu postępowania, niniejsze gwarancje mają zastosowanie jedynie w kraju lub w regionie, w którym Klient nabył Maszynę. NINIEJSZE GWARANCJE SĄ WYŁĄCZNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI KLIENTOWI I ZASTĘPUJĄ WSZELKIE INNE GWARANCJE LUB WARUNKI (W TYM TAKŻE RĘKOJMIĘ), WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE, A W SZCZEGÓLNOŚCI DOMNIEMANE GWARANCJE LUB WARUNKI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ WYŁĄCZENIA WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH GWARANCJI. W ZWIĄZKU Z TYM POWYŻSZE WYŁĄCZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO NIEKTÓRYCH KLIENTÓW. W TAKIM PRZYPADKU CZAS TRWANIA TAKICH GWARANCJI JEST OGRANICZONY DO OKRESU GWARANCYJNEGO. PO WYGAŚNIĘCIU TEGO OKRESU NIE BĘDĄ UDZIELANE ŻADNE DALSZE GWARANCJE. USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ OGRANICZENIA CZASU TRWANIA GWARANCJI DOMNIEMANYCH, W ZWIĄZKU Z CZYM POWYŻSZE OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO NIEKTÓRYCH KLIENTÓW. © Copyright IBM Corp. 2003 33 Zakres nieobjęty niniejszą Gwarancją Gwarancja nie obejmuje: v jakiegokolwiek oprogramowania zainstalowanego w Maszynie fabrycznie lub w późniejszym czasie; v uszkodzenia wynikającego z niewłaściwego używania (a w szczególności wykorzystania pojemności lub możliwości Maszyny niezgodnie z pisemnym upoważnieniem IBM), wypadku, modyfikacji Maszyny, niezapewnienia jej odpowiedniego środowiska fizycznego lub środowiska pracy albo niewłaściwej konserwacji przez użytkownika; v uszkodzenia spowodowanego przez produkt, za który IBM nie ponosi odpowiedzialności oraz v jakichkolwiek produktów innych niż produkty IBM, włącznie z produktami, które zostały nabyte przez IBM na życzenie Klienta i dostarczone z Maszyną lub z nią zintegrowane. Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku usunięcia lub zmiany naklejek identyfikacyjnych umieszczonych na Maszynie lub jej częściach. IBM nie gwarantuje nieprzerwanej i wolnej od błędów pracy Maszyny. Jakiekolwiek wsparcie techniczne lub wsparcie innego rodzaju świadczone Klientowi w okresie gwarancyjnym w odniesieniu do Maszyny, takie jak udzielanie przez telefon odpowiedzi na pytania typu "jak to zrobić" lub pytania dotyczące instalacji i konfiguracji Maszyny, świadczone jest również BEZ UDZIELANIA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI. Sposoby uzyskania serwisu gwarancyjnego Jeśli w okresie gwarancyjnym Maszyna nie funkcjonuje zgodnie z gwarancją, należy skontaktować się z IBM lub z reselerem w celu uzyskania serwisu gwarancyjnego. Jeśli Klient nie zarejestrował Maszyny w IBM, może być zobowiązany do przedstawienia dowodu zakupu jako dokumentu uprawniającego do serwisu gwarancyjnego. Działania IBM w celu usunięcia problemów Podczas wykonywania zgłoszenia serwisowego Klient musi przestrzegać procedur określania i rozwiązywania problemu wytyczonych przez IBM. Pracownik serwisu podejmie próbę zdiagnozowania problemu i rozwiązania go przez telefon. Typ serwisu gwarancyjnego dla danej Maszyny jest określony w Części 3 - Informacje gwarancyjne. Klient ponosi odpowiedzialność za pobranie i zainstalowanie wskazanego Kodu Maszynowego (mikrokodu, podstawowego systemu wejścia/wyjścia, (tzw. systemu BIOS ), programów narzędziowych, sterowników urządzeń i programów diagnostycznych dostarczanych z Maszyną IBM) oraz innych aktualizacji oprogramowania z serwisu WWW firmy IBM lub z innych nośników elektronicznych oraz za postępowanie zgodne z instrukcjami IBM. Jeśli możliwe jest rozwiązanie problemu z wykorzystaniem Części Wymienianych przez Klienta (Customer Replaceable Unit - CRU) (np. klawiatury, myszy, głośnika, pamięci, dysku twardego lub innych łatwych do wymiany części), IBM dostarczy te części Klientowi, umożliwiając mu wymianę. Jeśli w okresie gwarancyjnym Maszyna nie funkcjonuje zgodnie z gwarancją i do 34 Krótki przegląd rozwiązania problemu nie wystarcza kontakt telefoniczny, zastosowanie Kodu Maszynowego lub aktualizacji oprogramowania ani wymiana części CRU, IBM lub reseler uprawniony przez IBM do wykonywania serwisu gwarancyjnego, w zależności od własnego uznania 1) naprawi Maszynę, aby funkcjonowała w sposób zgodny z gwarancją lub 2) wymieni Maszynę na inną, stanowiącą co najmniej jej funkcjonalny odpowiednik. Jeśli IBM nie jest w stanie zrealizować żadnej z tych czynności, Klient ma prawo oddać Maszynę do miejsca zakupu i otrzymać zwrot kwoty zapłaconej za tę Maszynę. IBM lub reseler dokona także instalacji wybranych zmian technicznych mających zastosowanie do Maszyny. Wymiana Maszyny lub części W przypadku, gdy typ usługi gwarancyjnej wymaga wymiany Maszyny lub jej części, wymieniana przez IBM lub reselera część staje się własnością IBM, zaś część, którą została ona zastąpiona, przechodzi na własność Klienta. Klient gwarantuje, że wszystkie usunięte części są oryginalne i niezmienione. Części użyte do wymiany mogą nie być nowe, ale muszą być w dobrym stanie technicznym i co najmniej równoważne funkcjonalnie wymienianej części. Element zastępujący usunięty element przejmuje jego status gwarancyjny. Dodatkowe obowiązki Klienta Przed dokonaniem przez IBM lub reselera wymiany Maszyny lub części Klient usunie wszelkiego rodzaju opcje, części, zmiany oraz uzupełnienia, które nie są objęte serwisem gwarancyjnym. Klient zobowiązuje się ponadto: 1. upewnić się, że w odniesieniu do Maszyny nie istnieją żadne obciążenia prawne lub inne ograniczenia, które uniemożliwiłyby jej wymianę; 2. uzyskać zgodę właściciela Maszyny na świadczenie przez IBM lub reselera usług serwisowych, o ile Klient nie jest równocześnie właścicielem tej Maszyny oraz 3. w sytuacjach, kiedy będzie to wymagane, przed wykonaniem usługi serwisowej: a. wykonać procedury zgłoszenia serwisowego dostarczone przez IBM lub reselera; b. zabezpieczyć wszystkie programy, dane oraz zbiory zawarte w Maszynie; c. zapewnić IBM lub reselerowi wystarczający, swobodny i bezpieczny dostęp do swoich urządzeń, umożliwiający IBM wywiązanie się ze swych zobowiązań oraz d. powiadomić IBM lub reselera o zmianach lokalizacji Maszyny. 4. (a) zadbać o usunięcie z Maszyny (w stopniu, w jakim jest to technicznie wykonalne) wszelkich informacji dotyczących konkretnych lub możliwych do zidentyfikowania osób (Danych Osobowych), (b) zezwolić IBM, reselerowi lub dostawcy IBM na przetwarzanie w imieniu Klienta wszelkich pozostałych Danych Osobowych w stopniu, w jakim IBM lub reseler uznają to za konieczne w celu wywiązania się ze zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji (co może obejmować wysłanie Maszyny w celu takiego przetwarzania do innych lokalizacji na świecie) i (c) zadbać, aby przetwarzanie tych danych odbywało się w sposób zgodny ze stosownymi prawami regulującymi wykorzystanie Danych Osobowych. Ograniczenie odpowiedzialności IBM ponosi odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie Maszyny Klienta jedynie 1) w Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 35 momencie, gdy Maszyna znajduje się w posiadaniu IBM lub 2) podczas transportu Maszyny, którego koszty pokrywa IBM. W przypadku, gdy Klient z jakiegokolwiek powodu dokona zwrotu Maszyny do IBM, IBM ani reseler nie ponoszą odpowiedzialności za zgromadzone w tej Maszynie informacje poufne, informacje, do których prawa przysługują Klientowi, oraz dane osobowe Klienta. Przed dokonaniem zwrotu Maszyny Klient zobowiązany jest do usunięcia z niej takich informacji. W przypadku wystąpienia określonych okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi IBM, a w wyniku których Klient doznał szkody, Klient będzie uprawniony do uzyskania od IBM odszkodowania. W każdej takiej sytuacji, bez względu na zaistniałe okoliczności, które dają podstawę do żądania odszkodowania od IBM (włączywszy w to naruszenie istotnych postanowień Umowy, niedbalstwo, wprowadzenie w błąd lub inne roszczenia z tytułu odpowiedzialności kontraktowej lub deliktowej), z wyjątkiem zakresu odpowiedzialności, od którego stosownie do odnośnych praw nie można się uchylić lub go ograniczyć, odpowiedzialność IBM ogranicza się jednakże do: 1. odpowiedzialności za uszczerbek na zdrowiu (łącznie ze śmiercią) oraz szkody w majątku ruchomym i nieruchomym oraz 2. w przypadku innych rzeczywiście poniesionych szkód - do wysokości opłat (w przypadku opłat okresowych - do wysokości opłat za okres 12 miesięcy), jakie przysługuje IBM za Maszynę stanowiącą przedmiot roszczenia. Dla potrzeb tego paragrafu przyjmuje się, że termin Maszyna obejmuje Kod Maszynowy oraz Licencjonowany Kod Wewnętrzny. Powyższe ograniczenie odpowiedzialności ma również zastosowanie w odniesieniu do dostawców IBM oraz reselera. Wskazany powyżej zakres odpowiedzialności stanowi całość odpowiedzialności ponoszonej przez IBM, jego dostawców oraz reselera. W ŻADNYM RAZIE IBM, DOSTAWCY IBM ANI RESELERZY NIE BĘDĄ PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: 1) ZGŁOSZENIA PRZEZ OSOBY TRZECIE SKIEROWANYCH PRZECIWKO KLIENTOWI ROSZCZEŃ Z TYTUŁU PONIESIONYCH STRAT LUB SZKÓD (Z PRZYCZYN INNYCH NIŻ PODANE W PUNKCIE 1 POWYŻEJ); 2) UTRATY LUB USZKODZENIA DANYCH; 3) SZKÓD SZCZEGÓLNYCH, UBOCZNYCH, POŚREDNICH I JAKICHKOLWIEK INNYCH SZKÓD, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY ORAZ 4) UTRACONYCH ZYSKÓW, DOCHODÓW Z DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ, REPUTACJI (GOODWILL) ORAZ PRZEWIDYWANYCH OSZCZĘDNOŚCI, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY IBM, DOSTAWCY IBM I RESELERZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH STRAT LUB SZKÓD. USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ WYŁĄCZENIA LUB OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY UBOCZNE LUB WTÓRNE, W ZWIĄZKU Z CZYM W ODNIESIENIU DO NIEKTÓRYCH KLIENTÓW POWYŻSZE WYŁĄCZENIE LUB OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA. USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ OGRANICZENIA CZASU TRWANIA GWARANCJI 36 Krótki przegląd DOMNIEMANYCH, W ZWIĄZKU Z CZYM POWYŻSZE OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO NIEKTÓRYCH KLIENTÓW. Obowiązujące ustawodawstwo Obie Strony przyjmują jako obowiązujące prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta, oraz wyrażają zgodę na stosowanie takiego prawa przy interpretowaniu oraz egzekwowaniu wszelkich praw i obowiązków Stron wynikających z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub mających z nimi jakikolwiek związek, bez odwoływania się norm kolizyjnych dotyczących przepisów prawnych. NIEZALEŻNIE OD PRAW WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ GWARANCJI KLIENTOWI PRZYSŁUGIWAĆ MOGĄ RÓWNIEŻ INNE PRAWA, W ZALEŻNOŚCI OD OBOWIĄZUJĄCEGO W DANYM KRAJU USTAWODAWSTWA. Ustawodawstwo Wszelkie prawa, obowiązki i zobowiązania IBM podlegają właściwym sądom kraju, w którym Maszyna została nabyta. Część 2 - Warunki specyficzne dla poszczególnych krajów AMERYKA POŁUDNIOWA ARGENTYNA Obowiązujące ustawodawstwo: Następujący tekst zostaje dodany po pierwszym zdaniu: Wszelkie spory sądowe wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji będą rozstrzygane wyłącznie przez zwykły sąd gospodarczy miasta Buenos Aires. BRAZYLIA Obowiązujące ustawodawstwo: >Następujący tekst zostaje dodany po pierwszym zdaniu: Wszelkie spory sądowe wynikające z niniejszej Umowy będą rozstrzygane wyłącznie przez sąd w Rio de Janeiro, RJ. PERU Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje na końcu dodany następujący tekst: Zgodnie z artykułem 1328 Kodeksu Cywilnego Peru ograniczenia i zastrzeżenia określone w tym paragrafie nie będą mieć zastosowania w przypadku szkód będących wynikiem umyślnego niedbalstwa IBM ("dolo") lub rażącego niedbalstwa IBM ("culpa inexcusable"). AMERYKA PÓŁNOCNA Sposoby uzyskania serwisu gwarancyjnego: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 37 Aby uzyskać serwis gwarancyjny IBM w Kanadzie lub Stanach Zjednoczonych, należy zadzwonić pod numer 1-800-IBM-SERV (426-7378). KANADA Ograniczenie odpowiedzialności: Następujący tekst zastępuje punkt 1 tego paragrafu: 1. odpowiedzialności za uszczerbek na zdrowiu (łącznie ze śmiercią) oraz szkody w majątku ruchomym i nieruchomym oraz Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: prawo prowincji Ontario. STANY ZJEDNOCZONE Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: prawo stanu Nowy Jork. AZJA WSCHODNIA AUSTRALIA Zakres objęty niniejszą Gwarancją: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący akapit: Gwarancje zawarte w tym punkcie stanowią uzupełnienie wszelkich praw uzyskiwanych przez Klienta na podstawie ustawy Trade Practices Act z 1974 roku lub podobnych aktów prawnych, a postanowienia tych gwarancji obowiązują jedynie w zakresie dozwolonym przez stosowne przepisy prawa. Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący akapit: W przypadku, gdy IBM dopuszcza się naruszenia warunków lub gwarancji wynikających z ustawy Trade Practices Act z 1974 roku lub z innych podobnych aktów prawnych, odpowiedzialność IBM ogranicza się do naprawy lub wymiany towarów albo dostarczenia odpowiedników. Żadne z tych ograniczeń nie ma zastosowania w przypadkach, gdy warunki te lub gwarancje odnoszą się do prawa do sprzedaży, niezakłóconego posiadania oraz bezspornego prawa własności, lub gdy towary nabyto jedynie do użytku osobistego, domowego lub do użytku w gospodarstwie domowym. Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: prawo Stanu lub Terytorium. KAMBODŻA, LAOS I WIETNAM Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: prawo stanu Nowy Jork w Stanach Zjednoczonych Ameryki. KAMBODŻA, INDONEZJA, LAOS I WIETNAM Arbitraż: Pod tym nagłówkiem zostaje dodany następujący tekst: 38 Krótki przegląd Spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub z nimi związane będą ostatecznie rozstrzygane w drodze arbitrażu, w Singapurze, zgodnie z obowiązującymi zasadami arbitrażu SIAC (Singapore International Arbitration Center). Orzeczenia arbitrażu będą ostateczne i wiążące dla obu Stron bez możliwości ich zaskarżenia, zostaną przygotowane w formie pisemnej oraz będą zawierać podsumowania faktów i wnioski prawne. Każda ze Stron wyznaczy trzech arbitrów do uczestniczenia w sporze, którzy będą uprawnieni do wyznaczenia jednego arbitra. Dwóch arbitrów wyznaczonych przez Strony wyznaczy trzeciego arbitra, który będzie przewodniczyć w postępowaniu. W przypadku wakatu przewodniczącego postępowania stanowisko to zajmie przewodniczący SIAC. Inne wakaty zostaną obsadzone osobami wyznaczonymi odpowiednio przez Strony. Postępowanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało przerwane na skutek pojawienia się wakatu. Jeśli jedna ze Stron odmówi wyznaczenia arbitra w ciągu 30 dni od daty takiego wyznaczenia przez drugą Stronę lub takie wyznaczenie nie powiedzie się, to pierwszy wyznaczony arbiter będzie jedynym arbitrem pod warunkiem, że został on wyznaczony w sposób obowiązujący i właściwy. Wszelkie postępowania będą prowadzone w języku angielskim; w języku angielskim zostanie również sporządzona wszelka dokumentacja prezentowana w trakcie postępowania. Angielska wersja niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji ma znaczenie rozstrzygające nad jakimikolwiek innymi wersjami językowymi. CHINY (SPECJALNY REGION ADMINISTRACYJNY HONGKONG) I CHINY (SPECJALNY REGION ADMINISTRACYJNY MAKAU) Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: prawo Chin (Specjalnego Regionu Administracyjnemu Hongkong). INDIE Ograniczenie odpowiedzialności: Następujący tekst zastępuje punkty 1 i 2 tego paragrafu: 1. odpowiedzialność za uszczerbek na zdrowiu (łącznie ze śmiercią) oraz szkody w majątku ruchomym i nieruchomym zostanie ograniczona do uszczerbku i szkód wynikających z niedbalstwa IBM oraz 2. W przypadku wszelkich poniesionych szkód rzeczywistych, wynikających z jakiejkolwiek sytuacji spowodowanej niewywiązaniem się przez IBM ze zobowiązań określonych przedmiotem niniejszych Warunków lub z nimi związanej, odpowiedzialność IBM jest ograniczona do zwrotu kwoty zapłaconej przez Klienta za pojedynczą Maszynę stanowiącą przedmiot roszczenia. Dla potrzeb tego paragrafu przyjmuje się, że termin "Maszyna" obejmuje Kod Maszynowy oraz Licencjonowany Kod Wewnętrzny. Arbitraż: Pod tym nagłówkiem zostaje dodany następujący tekst: Spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub pozostające w związku z nimi będą ostatecznie rozstrzygane w postępowaniu arbitrażowym, które zostanie przeprowadzone w Bangalore w Indiach zgodnie z prawem indyjskim obowiązującym w momencie wystąpienia sporu. Orzeczenia arbitrażu będą ostateczne i Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 39 wiążące dla obu Stron bez możliwości ich zaskarżenia, zostaną przygotowane w formie pisemnej oraz będą zawierać podsumowania faktów i wnioski prawne. Sprawę będzie rozstrzygać trzech arbitrów, przy czym każda ze Stron uczestniczących w sporze ma prawo wyznaczenia jednego arbitra. Dwóch arbitrów wyznaczonych przez Strony wyznaczy trzeciego arbitra, który będzie przewodniczyć w postępowaniu. W przypadku braku przewodniczącego wyznaczy go prezes Rady Adwokackiej Indii (Bar Council of India). Inne wakaty zostaną obsadzone osobami wyznaczonymi odpowiednio przez Strony. Postępowanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało przerwane na skutek pojawienia się wakatu. W sytuacji, gdy jedna ze Stron odmówi wyznaczenia arbitra lub próba wyznaczenia takiego arbitra w ciągu 30 dni od daty wyznaczenia arbitra przez drugą Stronę nie powiedzie się, pierwszy wyznaczony arbiter będzie wyłącznym arbitrem, pod warunkiem jednakże, że został on wyznaczony w sposób właściwy i obowiązujący. Językiem postępowania będzie język angielski. W języku angielskim będą redagowane wszelkie dokumenty prezentowane w czasie postępowania. Angielska wersja niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji ma znaczenie rozstrzygające nad jakimikolwiek innymi wersjami językowymi. JAPONIA Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujące zdanie: Wszelkie wątpliwości dotyczące niniejszej Umowy będą początkowo rozwiązywane w dobrej wierze i zgodnie z zasadami obopólnego zaufania. MALEZJA Ograniczenie odpowiedzialności: Słowo ″SZCZEGÓLNYCH″ w punkcie 3 piątego akapitu zostaje usunięte. NOWA ZELANDIA Zakres objęty niniejszą Gwarancją: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący akapit: Gwarancje zawarte w tym paragrafie stanowią uzupełnienie wszelkich praw uzyskiwanych przez Klienta na podstawie ustawy Consumer Guarantees Act z 1993 roku lub innych aktów prawnych, które nie mogą zostać wykluczone ani ograniczone. Ustawa Consumer Guarantees Act z 1993 roku nie ma zastosowania w przypadku jakichkolwiek dostarczanych przez IBM towarów, jeśli zakup tych towarów został dokonany przez Klienta w celu prowadzenia przez niego działalności gospodarczej w rozumieniu tej ustawy. Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: W przypadku gdy Maszyny zostały nabyte w celu innym niż prowadzenie działalności zdefiniowanej w ustawie Consumer Guarantees Act z 1993 roku, ograniczenia zawarte w tej części podlegają ograniczeniom zawartym w tejże ustawie. CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst w pierwszym zdaniu ″prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta″ zostaje zastąpiony tekstem: 40 Krótki przegląd prawo stanu Nowy Jork w Stanach Zjednoczonych Ameryki (z wyjątkiem sytuacji uregulowanych inaczej przez przepisy prawa miejscowego). FILIPINY Ograniczenie odpowiedzialności: Następujący tekst zastępuje punkt 3 w piątym akapicie: SZKÓD SZCZEGÓLNYCH (W TYM SZKÓD WYMAGAJĄCYCH ODSZKODOWAŃ SYMBOLICZNYCH I Z NAWIĄZKĄ), SZKÓD MORALNYCH, UBOCZNYCH ORAZ SZKÓD, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY ORAZ Arbitraż: Pod tym nagłówkiem zostaje dodany następujący tekst: Spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub pozostające w związku z nimi będą ostatecznie rozstrzygane w postępowaniu arbitrażowym, które zostanie przeprowadzone w Metro Manila na Filipinach zgodnie z prawem Filipin obowiązującym w momencie wystąpienia sporu. Orzeczenia arbitrażu będą ostateczne i wiążące dla obu Stron bez możliwości ich zaskarżenia, zostaną przygotowane w formie pisemnej oraz będą zawierać podsumowania faktów i wnioski prawne. Każda ze Stron wyznaczy trzech arbitrów do uczestniczenia w sporze, którzy będą uprawnieni do wyznaczenia jednego arbitra. Dwóch arbitrów wyznaczonych przez Strony wyznaczy trzeciego arbitra, który będzie przewodniczyć w postępowaniu. W przypadku wakatu przewodniczącego postępowania stanowisko to zajmie prezes Centrum Rozstrzygania Sporów na Filipinach (Philippine Dispute Resolution Center Inc). Inne wakaty zostaną obsadzone osobami wyznaczonymi odpowiednio przez Strony. Postępowanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało przerwane na skutek pojawienia się wakatu. Jeśli jedna ze Stron odmówi wyznaczenia arbitra w ciągu 30 dni od daty takiego wyznaczenia przez drugą Stronę lub takie wyznaczenie nie powiedzie się, to pierwszy wyznaczony arbiter będzie jedynym arbitrem pod warunkiem, że został on wyznaczony w sposób obowiązujący i właściwy. Wszelkie postępowania będą prowadzone w języku angielskim; w języku angielskim zostanie również sporządzona wszelka dokumentacja prezentowana w trakcie postępowania. Angielska wersja niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji ma znaczenie rozstrzygające nad jakimikolwiek innymi wersjami językowymi. SINGAPUR Ograniczenie odpowiedzialności: Słowa ″SZCZEGÓLNYCH″ i ″ SZKÓD, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY″ w punkcie 3 piątego akapitu zostają usunięte. EUROPA, BLISKI WSCHÓD, AFRYKA (EMEA) NASTĘPUJĄCE WARUNKI MAJĄ ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH KRAJÓW EUROPY, BLISKIEGO WSCHODU I AFRYKI: Warunki Ograniczonej Gwarancji mają zastosowanie w odniesieniu do Maszyn nabytych od IBM lub reselera IBM. Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 41 Sposoby uzyskania serwisu gwarancyjnego: W przypadku nabycia Maszyny w Austrii, Belgii, na Cyprze, w Danii, Estonii, Finlandii, Francji, Grecji, Hiszpanii, Holandii, Irlandii, Islandii, Liechtensteinie, na Litwie, Łotwie, w Luksemburgu, Monako, Niemczech, Norwegii, Portugalii, San Marino, Szwajcarii, Szwecji, Watykanie, we Włoszech lub Wielkiej Brytanii Klient może uzyskać serwis gwarancyjny dla tej Maszyny w jednym z tych krajów (1) od reselera IBM upoważnionego do świadczenia serwisu gwarancyjnego lub (2) od IBM pod warunkiem, że w kraju, w którym Klient stara się uzyskać serwis gwarancyjny, Maszyna została zaanonsowana i udostępniona na rynku przez IBM. W przypadku nabycia Komputera Osobistego w Albanii, Armenii, Białorusi, Bośni i Hercegowinie, Bułgarii, Chorwacji, Federalnej Republice Jugosławii, Gruzji, Kazachstanie, Kirgistanie, Macedonii (byłej republice Jugosławii), Mołdawii, Polsce, Republice Czeskiej, Rosji, Rumunii, Słowacji, Słowenii, na Ukrainie lub Węgrzech Klient może uzyskać serwis gwarancyjny dla tej Maszyny w jednym z tych krajów (1) od reselera IBM upoważnionego do świadczenia serwisu gwarancyjnego lub (2) od IBM. W przypadku nabycia Maszyny w kraju Bliskiego Wschodu lub Afryki, Klient może uzyskać serwis gwarancyjny dla Maszyny od podmiotu IBM w kraju zakupu, jeśli placówka IBM w danym kraju świadczy serwis gwarancyjny, lub od reselera IBM upoważnionego przez IBM do świadczenia serwisu gwarancyjnego dla tej Maszyny w tym kraju. Serwis gwarancyjny w krajach Afryki jest świadczony w promieniu 50 kilometrów od miejsca lokalizacji autoryzowanego dostawcy usług IBM. Klient ponosi koszty transportu Maszyny znajdującej się w odległości większej niż 50 kilometrów od miejsca lokalizacji upoważnionego dostawcy usług IBM. W krajach Europy Zachodniej (Austria, Belgia, Cypr, Dania, Finlandia, Francja, Niemcy, Grecja, Islandia, Irlandia, Włochy, Liechtenstein, Luksemburg, Monako, Holandia, Norwegia, Portugalia, Hiszpania, San Marino, Szwecja, Szwajcaria, Wielka Brytania, Watykan): Gwarancja na Maszyny nabyte w krajach Europy Zachodniej będzie ważna i stosowana w całej Europie Zachodniej pod warunkiem, że w krajach tych Maszyna została zaanonsowana i udostępniona na rynku. Obowiązujące ustawodawstwo: Tekst "prawo kraju, w którym Maszyna została nabyta" zostaje zastąpiony tekstem: 1) ″prawo Austrii″ w Albanii, Armenii, Azerbejdżanie, Białorusi, Bośni i Herzegowinie, Bułgarii, Chorwacji, Gruzji, na Węgrzech, w Kazachstanie, Kirgizji, Macedonii, Mołdawii, Polsce, Rumunii, Rosji, na Słowacji, w Słowenii, Tadżykistanie, Turkmenii, na Ukrainie, w Uzbekistanie, i Federalnej Republice Jugosławii; 2) prawo Francji″ w Algerii, Beninie, Burkina Faso, Kamerunie, na Wyspach Zielonego Przylądka, w Republice Środkowej Afryki, Czadzie, na Komorach, w Republice Konga, Dżibuti, Republice Demokratycznej Konga, Gwinei Równikowej, Gujanie Francuskiej, Polinezji Francuskiej, Gabonie, Gambii, Gwinei, Gwinei Bissau, na Wybrzeżu Kości Słoniowej, w Libanie, na Madagaskarze, w Mali, Mauretanii, na Mauritiusie, Mayotcie, w Maroku, Nowej Kaledonii, Nigrze, Reunion, Senegalu, na Seszelach, w Togo, Tunezji, Vanuatu, Wallis & Futuna; 3) ″prawo Finlandii″ w Estonii, na Łotwie i Litwie; 4) ″prawo Anglii″ w Angoli, 42 Krótki przegląd Bahrajnie, Botswanie, Burundi, Egipcie, Erytrei, Etiopii, Ghanie, Jordanii, Kenii, Kuwejcie, Liberii, Malawi, na Malcie, w Mozambiku, Nigerii, Omanie, Pakistanie, Katarze, Rwandzie, na Wyspie Świętego Tomasza, w Arabii Saudyjskiej, Sierra Leone, Somalii, Tanzanii, Ugandzie, Zjednoczonych Emiratach Arabskich, Wielkiej Brytanii, na Zachodnim Brzegu Jordanu/w Strefie Gazy, w Jemenie, Zambii i Zimbabwe; oraz 5) ″prawo Afryki Południowej″ w Afryce Południowej, Namibii, Lesotho i Suazi. Ustawodawstwo: Do tego paragrafu zostają dodane następujące wyjątki: 1) W Austrii wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji i z nimi związane, włącznie ze sporami dotyczącymi ich istnienia, będzie rozstrzygać sąd w Wiedniu (Centrum) w Austrii; 2) w Angoli, Bahrajnie, Botswanie, Burundi, Egipcie, Erytrei, Etiopii, Ghanie, Jordanii, Kenii, Kuwejcie, Liberii, Malawi, na Malcie, w Mozambiku, Nigerii, Omanie, Pakistanie, Katarze, Rwandzie, na Wyspie Świętego Tomasza, w Arabii Saudyjskiej, Sierra Leone, Somalii, Tanzanii, Ugandzie, Zjednoczonych Emiratach Arabskich, na Zachodnim Brzegu Jordanu i w Strefie Gazy, w Jemenie, Zambii i Zimbabwe wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub związane z ich realizacją, włącznie z postępowaniem w trybie doraźnym, będą przekazywane pod wyłączną jurysdykcję sądów angielskich; 3) w Belgii i Luksemburgu, wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub związane z ich interpretacją albo realizacją, będą rozstrzygane wyłącznie na mocy prawa i w sądzie stolicy kraju, gdzie jest zarejestrowane biuro Klienta i/lub znajduje się jego siedziba handlowa; 4) we Francji, Algerii, Beninie, Burkina Faso, Kamerunie, na Wyspach Zielonego Przylądka, w Republice Środkowej Afryki, Czadzie, na Komorach, w Republice Konga, Dżibuti, Demokratycznej Republice Konga, Gwinei Równikowej, Gwinei Francuskiej, Polinezji Francuskiej, Gabonie, Gambii, Gwinei, Gwinei-Bissau, na Wybrzeżu Kości Słoniowej, w Libanie, na Madagaskarze, w Mali, Mauretanii, na Mauritiusie, Mayotcie, w Maroku, Nowej Kaledonii, Nigrze, Reunion, Senegalu, na Seszelach, w Togo, Tunezji, Vanuatu oraz Wallis & Futuna wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub związane z ich naruszeniem lub realizacją, włącznie z postępowaniami w trybie doraźnym, będą rozstrzygane wyłącznie przez Sąd Handlowy w Paryżu; 5) w Rosji, wszelkie spory wynikające z Warunków Ograniczonej Gwarancji lub związane z ich interpretacją, naruszeniem, wypowiedzeniem lub unieważnieniem będą rozstrzygane przez Sąd Arbitrażowy w Moskwie; 6) w Afryce Południowej, Namibii, Lesotho i Suazi, obie Strony zgadzają się przekazywać wszelkie spory związanej z niniejszymi Warunkami Ograniczonej Gwarancji pod jurysdykcję Wysokiego Trybunału (High Court) w Johannesburgu; 7) w Turcji wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub z nimi związane będą rozstrzygane przez Sądy Istanbul Central (Sultanahmet) oraz Dyrektoriaty Egzekucji (Execution Directorates) w Istambule, w Republice Tureckiej; 8) we wszystkich następujących krajach wszelkie roszczenia prawne wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji są rozstrzygane przez odpowiedni sąd w a) Atenach dla Grecji, b) Tel Awiwie-Jaffie dla Izraela, c) Mediolanie dla Włoch, d) Lizbonie dla Portugalii i e) Madrycie dla Hiszpanii; oraz 9) w Wielkiej Brytanii obie Strony zgadzają się przekazywać wszelkie spory związane z niniejszymi Warunkami Ograniczonej Gwarancji pod jurysdykcję sądów angielskich. Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 43 Arbitraż: Pod tym nagłówkiem zostaje dodany następujący tekst: W Albanii, Armenii, Azerbejdżanie, Białorusi, Bośni i Hercegowinie, Bułgarii, Chorwacji, Gruzji, na Węgrzech, w Kazachstanie, Kirgistanie, Macedonii (byłej republice Jugosławii), Mołdawii, Polsce, Rumunii, Rosji, Słowacji, Słowenii, Tadżykistanie, Turkmenistanie, na Ukrainie, w Uzbekistanie i w Federalnej Republice Jugosławii wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub związane z ich naruszeniem, wypowiedzeniem lub nieważnością będą ostatecznie rozstrzygane na podstawie Reguł Arbitrażu i Ugody Międzynarodowego Centrum Arbitrażu działającego przy Federalnej Izbie Handlowej (International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber in Vienna) w Wiedniu (Reguły Wiedeńskie Vienna Rules) przez trzech arbitrów wyznaczonych zgodnie z tymi regułami. Arbitraż będzie miał miejsce w Wiedniu, w Austrii. Obowiązującym językiem postępowania będzie język angielski. Orzeczenia arbitrów będą ostateczne i wiążące dla obu Stron. Oznacza to, że zgodnie z artykułem 598(2) Austriackiego Kodeksu Postępowania Cywilnego (Austrian Code of Civil Procedure), Strony rezygnują ze stosowania artykułu 595(1) punkt 7 tego Kodeksu. Tym niemniej powyższe warunki w żadnym stopniu nie ograniczają prawa IBM do wszczęcia postępowania przed dowolnym właściwym sądem w kraju instalacji. W Estonii, na Łotwie i Litwie wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji będą ostatecznie rozstrzygane w postępowaniu arbitrażowym, które zostanie przeprowadzone w Helsinkach w Finlandii, zgodnie z prawem arbitrażowym obowiązującym w Finlandii w momencie wystąpienia sporu. Każda ze Stron wyznaczy jednego arbitra. Następnie arbitrzy wspólnie wyznaczą przewodniczącego. Jeśli arbitrzy nie będą w stanie porozumieć się co do wyboru przewodniczącego, arbitra wyznaczy Centralna Izba Handlowa w Helsinkach. UNIA EUROPEJSKA (UE) NASTĘPUJĄCE WARUNKI MAJĄ ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ: Konsumentom przysługują prawa wynikające z aktów prawnych regulujących sprzedaż artykułów konsumpcyjnych klientom. Gwarancje opisane w niniejszych Warunkach Ograniczonej Gwarancji nie mają wpływu na te prawa. Sposoby uzyskania serwisu gwarancyjnego: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: Spis telefonów w Części 3 - Informacje gwarancyjne - zawiera numery telefonów, pod które należy dzwonić, aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego IBM w krajach UE. Aby skontaktować się z IBM, należy skorzystać z następującego adresu: IBM Warranty & Service Quality Dept. PO Box 30 Spango Valley Greenock Scotland PA16 0AH 44 Krótki przegląd AUSTRIA, DANIA, FINLANDIA, GRECJA, WŁOCHY, HOLANDIA, NORWEGIA, PORTUGALIA, HISZPANIA, SZWECJA I SZWAJCARIA Ograniczenie odpowiedzialności: Paragraf ten zostaje w całości zastąpiony przez następujący tekst: Z wyjątkiem sytuacji, kiedy obowiązujące prawo stanowi inaczej: 1. Odpowiedzialność IBM za szkody i straty, które mogą być spowodowane wywiązywaniem się ze zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub z nimi związanych albo powstały wskutek innych przyczyn związanych z niniejszymi Warunkami Ograniczonej Gwarancji, jest ograniczona do rekompensaty tylko za dowiedzione szkody i straty rzeczywiste, będące bezpośrednią i natychmiastową konsekwencją niewywiązania się z tych zobowiązań (jeśli wina IBM zostanie udowodniona) lub takiej przyczyny, w kwocie nieprzekraczającej kwoty zapłaconej za Maszynę. Dla potrzeb tego paragrafu przyjmuje się, że termin Maszyna obejmuje Kod Maszynowy oraz Licencjonowany Kod Wewnętrzny. Powyższe ograniczenie nie ma zastosowania do odszkodowań z tytułu uszczerbku na zdrowiu (w tym śmierci) i szkód w majątku ruchomym i nieruchomym, za które IBM ponosi prawną odpowiedzialność. 2. W ŻADNYM RAZIE IBM, DOSTAWCY IBM ANI RESELERZY NIE BĘDĄ PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: 1) UTRATY LUB USZKODZENIA DANYCH; 2) SZKÓD UBOCZNYCH I POŚREDNICH ORAZ JAKICHKOLWIEK SZKÓD, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY; 3) UTRACONYCH ZYSKÓW, NAWET JEŚLI UTRATA BYŁA BEZPOŚREDNIĄ KONSEKWENCJĄ ZDARZENIA BĘDĄCEGO PRZYCZYNĄ SZKODY, ORAZ 3) UTRATY TRANSAKCJI, DOCHODÓW, REPUTACJI (GOODWILL) FIRMY ORAZ PRZEWIDYWANYCH OSZCZĘDNOŚCI, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY IBM, DOSTAWCY IBM I RESELERZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH STRAT LUB SZKÓD. FRANCJA I BELGIA Ograniczenie odpowiedzialności: Paragraf ten zostaje w całości zastąpiony przez następujący tekst: Z wyjątkiem sytuacji, kiedy obowiązujące prawo stanowi inaczej: 1. Odpowiedzialność IBM za szkody i straty, które mogą być spowodowane wywiązywaniem się ze zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji lub z nimi związanych, jest ograniczona do rekompensaty tylko za dowiedzione szkody i straty rzeczywiste, będące bezpośrednią i natychmiastową konsekwencją niewywiązania się z tych zobowiązań (jeśli wina IBM zostanie udowodniona) w kwocie nieprzekraczającej ceny zapłaconej za Maszynę, która spowodowała szkody. Dla potrzeb tego paragrafu przyjmuje się, że termin Maszyna obejmuje Kod Maszynowy oraz Licencjonowany Kod Wewnętrzny. Powyższe ograniczenie nie ma zastosowania do odszkodowań z tytułu uszczerbku na zdrowiu (w tym śmierci) i szkód w majątku ruchomym i nieruchomym, za które IBM ponosi prawną odpowiedzialność. Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 45 2. W ŻADNYM RAZIE IBM, DOSTAWCY IBM ANI RESELERZY NIE BĘDĄ PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: 1) UTRATY LUB USZKODZENIA DANYCH; 2) SZKÓD UBOCZNYCH I POŚREDNICH ORAZ JAKICHKOLWIEK SZKÓD, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY; 3) UTRACONYCH ZYSKÓW, NAWET JEŚLI UTRATA BYŁA BEZPOŚREDNIĄ KONSEKWENCJĄ ZDARZENIA BĘDĄCEGO PRZYCZYNĄ SZKODY, ORAZ 3) UTRATY TRANSAKCJI, DOCHODÓW, REPUTACJI (GOODWILL) FIRMY ORAZ PRZEWIDYWANYCH OSZCZĘDNOŚCI, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY IBM, DOSTAWCY IBM I RESELERZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH STRAT LUB SZKÓD. NASTĘPUJĄCE WARUNKI MAJĄ ZASTOSOWANIE DO NIŻEJ WYMIENIONYCH KRAJÓW: AUSTRIA Zakres objęty niniejszą Gwarancją: Następujący tekst zastępuje pierwsze zdanie w pierwszym akapicie tego paragrafu: Gwarancja udzielana na Maszynę IBM obejmuje funkcjonowanie Maszyny przy jej normalnym użytkowaniu oraz zgodność Maszyny z jej Specyfikacjami. Do tego paragrafu zostają dodane następujące akapity: Okres gwarancyjny na Maszyny wynosi 12 miesięcy od daty dostarczenia. Okres przedawnienia dla konsumentów w razie naruszenia gwarancji nie może być krótszy niż okres ustawowy. W przypadku, gdy IBM lub reseler nie są w stanie naprawić Maszyny IBM, Klient ma prawo zażądać zwrotu kwoty będącej różnicą między ceną zakupu a rzeczywistą wartością nienaprawionej Maszyny lub zażądać unieważnienia odnośnej umowy, przedmiotem której jest taka Maszyna, wraz ze zwrotem kwoty. Drugi akapit nie ma zastosowania. Działania IBM w celu usunięcia problemów: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: W okresie gwarancyjnym koszty transportu uszkodzonej Maszyny do IBM ponosi IBM. Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący akapit: Ograniczenia i wyłączenia zamieszczone w Warunkach Ograniczonej Gwarancji nie mają zastosowania w odniesieniu do szkód spowodowanych umyślnie przez IBM lub wynikających z rażącego niedbalstwa IBM oraz z wyraźnych gwarancji udzielonych przez IBM. Na końcu punktu 2 zostaje dodane następujące zdanie: Odpowiedzialność IBM określona w tym punkcie jest ograniczona do odpowiedzialności z tytułu naruszenia istotnych warunków umowy w przypadkach zwykłego niedbalstwa. EGIPT Ograniczenie odpowiedzialności: Następujący tekst zastępuje punkt 2 tego paragrafu: 46 Krótki przegląd W przypadku wszelkich innych rzeczywiście poniesionych szkód bezpośrednich, odpowiedzialność IBM jest ograniczona do zwrotu całkowitej kwoty zapłaconej przez Klienta za pojedynczą Maszynę stanowiącą przedmiot roszczenia. Dla potrzeb tego paragrafu przyjmuje się, że termin Maszyna obejmuje Kod Maszynowy oraz Licencjonowany Kod Wewnętrzny. Punkty dotyczące dostawców i reselerów pozostają bez zmian. FRANCJA Ograniczenie odpowiedzialności: Następujący tekst zastępuje drugie zdanie w pierwszym akapicie tego paragrafu: W każdej takiej sytuacji, bez względu na podstawę, na jakiej Klient jest uprawniony do żądania od IBM odszkodowania, odpowiedzialność IBM ogranicza się jedynie do: (punkt 1 i 2 bez zmian). NIEMCY Zakres objęty niniejszą Gwarancją: Następujący tekst zastępuje pierwsze zdanie w pierwszym akapicie tego paragrafu: Gwarancja udzielana na Maszynę IBM obejmuje funkcjonowanie Maszyny przy jej normalnym użytkowaniu oraz zgodność Maszyny z jej Specyfikacjami. Do tego paragrafu zostają dodane następujące akapity: Minimalny okres gwarancyjny na Maszyny wynosi dwanaście miesięcy. W przypadku, gdy IBM lub reseler nie są w stanie naprawić Maszyny IBM, Klient ma prawo zażądać zwrotu kwoty będącej różnicą między ceną zakupu a rzeczywistą wartością nienaprawionej Maszyny lub zażądać unieważnienia odnośnej umowy, przedmiotem której jest taka Maszyna, wraz ze zwrotem kwoty. Drugi akapit nie ma zastosowania. Działania IBM w celu usunięcia problemów: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: W okresie gwarancyjnym koszty transportu uszkodzonej Maszyny do IBM ponosi IBM. Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący akapit: Ograniczenia i wyłączenia zamieszczone w Warunkach Ograniczonej Gwarancji nie mają zastosowania w odniesieniu do szkód spowodowanych umyślnie przez IBM lub wynikających z rażącego niedbalstwa IBM oraz z wyraźnych gwarancji udzielonych przez IBM. Na końcu punktu 2 zostaje dodane następujące zdanie: Odpowiedzialność IBM określona w tym punkcie jest ograniczona do odpowiedzialności z tytułu naruszenia istotnych warunków umowy w przypadkach zwykłego niedbalstwa. WĘGRY Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje na końcu dodany następujący tekst: Wyszczególnione ograniczenia i wykluczenia nie mają zastosowania w przypadku odpowiedzialności za naruszenie umowy powodujące śmierć, kalectwo lub utratę zdrowia w wyniku działania z premedytacją, rażącego niedbalstwa lub przestępstwa. Strony przyjmują ograniczenia odpowiedzialności jako obowiązujące postanowienie i deklarują, że paragraf 314.(2) Węgierskiego Kodeksu Cywilnego ma zastosowanie, Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 47 ponieważ cena nabycia, jak również inne korzyści wynikające z niniejszych Warunków Ograniczonej Gwarancji równoważą to ograniczenie odpowiedzialności. IRLANDIA Zakres objęty niniejszą Gwarancją: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: Z wyjątkiem sytuacji wyraźnie określonych przez niniejsze warunki, wszystkie warunki ustawowe, łącznie z wszelkimi gwarancjami domniemanymi, jednak bez naruszania istoty żadnej z gwarancji zawartych w ustawie Sale of Goods Act z 1893 roku lub ustawie Sale of Goods and Supply of Services Act z 1980 roku, zostają niniejszym wyłączone. Ograniczenie odpowiedzialności: Paragraf ten zostaje w całości zastąpiony przez następujący tekst: Na potrzeby tego paragrafu termin ″Uchybienie″ oznacza czyn, oświadczenie, zaniedbanie lub niedbalstwo ze strony IBM związane z przedmiotem Warunków Ograniczonej Gwarancji, za które IBM ponosi prawną odpowiedzialność wobec Klienta z tytułu odpowiedzialności kontraktowej lub deliktowej.Jeśli wystąpi pewna liczba Uchybień, które łącznie spowodują zasadniczo tę samą stratę lub szkodę (bądź łącznie przyczynią się do zasadniczo tej samej straty lub szkody), to takie Uchybienia będą traktowane jako jedno Uchybienie, do którego doszło tego samego dnia, kiedy miało miejsce ostatnie takie Uchybienie. W przypadku wystąpienia określonych okoliczności spowodowanych Uchybieniem, w wyniku których Klient doznał szkody, Klient jest uprawniony do uzyskania odszkodowania od IBM. Niniejszy paragraf wyznacza zakres odpowiedzialności IBM i wyłączne zadośćuczynienie przysługujące Klientowi. 1. ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za śmierć lub uszkodzenie ciała ludzkiego spowodowane niedbalstwem IBM. 2. IBM ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za fizyczne uszkodzenie dóbr materialnych wynikające z niedbalstwa IBM z uwzględnieniem warunków akapitu Sytuacji, w których IBM nie ponosi odpowiedzialności poniżej. 3. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianych w punktach 1 i 2 łączna odpowiedzialność IBM za szkody rzeczywiste, poniesione w wyniku Uchybienia nie może w żadnym razie przekroczyć wyższej z wymienionych kwot: 1) 125 000 EUR lub 2) 125% kwoty zapłaconej za Maszynę bezpośrednio związaną z Uchybieniem. Sytuacje, w których IBM nie ponosi odpowiedzialności Niezależnie od odpowiedzialności wyszczególnionej w punkcie 1, w żadnych okolicznościach ani IBM, ani dostawcy IBM czy reselerzy nie będą odpowiedzialni za następujące straty, nawet jeśli zostali poinformowani o możliwości ich wystąpienia: 1. strata lub uszkodzenie danych; 2. straty szczególne, pośrednie lub wtórne; 3. utrata zysków, kontaktów handlowych, dochodów, reputacji (goodwill) lub przewidywanych oszczędności. 48 Krótki przegląd SŁOWACJA Ograniczenie odpowiedzialności: Do ostatniego paragrafu zostaje na końcu dodany następujący tekst: Ograniczenia mają zastosowanie w stopniu, w jakim nie są zakazane na mocy §§ 373-386 Słowackiego Kodeksu Handlowego. AFRYKA POŁUDNIOWA, NAMIBIA, BOTSWANA, LESOTHO I SUAZI: Ograniczenie odpowiedzialności: Do tego paragrafu zostaje dodany następujący tekst: W przypadku wszelkich rzeczywiście poniesionych szkód wynikających z jakiejkolwiek sytuacji spowodowanej niewywiązaniem się przez IBM ze zobowiązań określonych przedmiotem niniejszych Warunków Gwarancji, całkowita odpowiedzialność IBM jest ograniczona do zwrotu ceny zapłaconej przez Klienta za pojedynczą Maszynę stanowiącą przedmiot roszczenia wobec IBM. WIELKA BRYTANIA Ograniczenie odpowiedzialności: Paragraf ten zostaje w całości zastąpiony przez następujący tekst: Na potrzeby tego paragrafu termin ″Uchybienie″ oznacza czyn, oświadczenie, zaniedbanie lub niedbalstwo ze strony IBM związane z przedmiotem Warunków Ograniczonej Gwarancji, za które IBM ponosi prawną odpowiedzialność wobec Klienta z tytułu odpowiedzialności kontraktowej lub deliktowej.Jeśli wystąpi pewna liczba Uchybień, które łącznie spowodują zasadniczo tę samą stratę lub szkodę (bądź łącznie przyczynią się do zasadniczo tej samej straty lub szkody), to takie Uchybienia będą traktowane jako jedno Uchybienie. W przypadku wystąpienia określonych okoliczności spowodowanych Uchybieniem, w wyniku których Klient doznał szkody, Klient jest uprawniony do uzyskania odszkodowania od IBM. Niniejszy paragraf wyznacza zakres odpowiedzialności IBM i wyłączne zadośćuczynienie przysługujące Klientowi. 1. IBM ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za: a. śmierć lub uszkodzenia ciała ludzkiego spowodowane niedbalstwem ze strony IBM oraz b. jakiekolwiek naruszenie zobowiązań wynikających z paragrafu 12 ustawy Sale of Goods Act z 1979 roku lub z paragrafu 2 ustawy Supply of Goods and Services Act z 1982 roku, jak również wszelkich nowelizacji lub przywrócenia dowolnego z tych paragrafów. 2. IBM ponosi nieograniczoną odpowiedzialność za fizyczne uszkodzenie dóbr materialnych wynikające z niedbalstwa IBM z wyjątkiem Sytuacji, w których IBM nie ponosi odpowiedzialności. 3. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianych w punktach 1 i 2 łączna odpowiedzialność IBM za szkody rzeczywiste, poniesione w wyniku Uchybienia nie może w żadnym razie przekroczyć wyższej z wymienionych kwot: 1) 75 000 GBP lub 2) 125% całkowitej należnej ceny zakupu lub kosztów Maszyny bezpośrednio związanej z Uchybieniem. Ograniczenia te mają zastosowanie także do dostawców i reselerów IBM. Wyznaczają one limit, do którego IBM, dostawcy IBM i reselerzy są wspólnie odpowiedzialni. Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 49 Sytuacje, w których IBM nie ponosi odpowiedzialności Niezależnie od odpowiedzialności wyszczególnionej w punkcie 1, w żadnych okolicznościach ani IBM, ani dostawcy IBM czy reselerzy nie będą odpowiedzialni za następujące straty, nawet jeśli zostali poinformowani o możliwości ich wystąpienia: 1. strata lub uszkodzenie danych; 2. straty szczególne, pośrednie lub wtórne; 3. utrata zysków, kontaktów handlowych, dochodów, reputacji (goodwill) lub przewidywanych oszczędności. Część 3 - Informacje gwarancyjne Część 3 zawiera informacje dotyczące gwarancji udzielanej na konkretną Maszynę, w tym okresu gwarancyjnego i typu serwisu gwarancyjnego świadczonego przez IBM. Okres gwarancyjny Okres gwarancyjny może różnić się w zależności od kraju lub regionu i jest określony w poniższej tabeli. UWAGA: ″Region″ oznacza jeden ze Specjalnych Regionów Administracyjnych Chin: Hongkong lub Makau. Typ maszyny Kraj lub region zakupu Okres gwarancyjny Typy serwisu gwarancyjnego 2296 Chiny (ChRL) części i robocizna - 1 i 4 3 lata Tajwan części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i4 Australia, Nowa Zelandia, Bangladesz, części i robocizna - 1 i 4 Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, 1 rok Indonezja, Indie, Malezja, Singapur, Tajlandia oraz Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong) 8191 50 Europa, Bliski Wschód, Afryka i Chiny części i robocizna - 1 i 4 3 lata Stany Zjednoczone, Kanada, Ameryka Łacińska, Australia, Nowa Zelandia, Bangladesz, Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, Indonezja, Indie, Malezja, Singapur, Tajlandia, Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong)i Tajwan części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i2 Krótki przegląd Typ maszyny Kraj lub region zakupu 8198 Europa, Bliski Wschód, Afryka i Chiny części i robocizna - 1 i 4 3 lata Ameryka Łacińska, Australia, Nowa Zelandia, Bangladesz, Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, Indonezja, Indie, Malezja, Singapur, Tajlandia, Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong)i Tajwan części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i2 Stany Zjednoczone i Kanada części i robocizna - 1 i 2 1 rok Chiny (ChRL) części i robocizna - 1 i 4 3 lata Bangladesz, Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, Indonezja, Indie, Malezja, Singapur i Tajlandia części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i2 Kanada, Ameryka Łacińska, Australia, Nowa Zelandia, Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong) oraz Tajwan części i robocizna - 1 i 4 1 rok Stany Zjednoczone części i robocizna - 1 i 2 1 rok Japonia części i robocizna - 1 i 3 1 rok Europa, Bliski Wschód, Afryka i Chiny części i robocizna - 1 i 4 3 lata Stany Zjednoczone, Kanada, Australia, Nowa Zelandia, Bangladesz, Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, Indonezja, Indie, Malezja, Singapur, Tajlandia i Tajwan części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i2 Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong) części i robocizna - 1 i 4 1 rok Chiny (ChRL) części i robocizna - 1 i 4 3 lata Australia, Nowa Zelandia, Bangladesz, Sri Lanka, Brunei, Wietnam, Filipiny, Indonezja, Indie, Malezja, Singapur, Tajlandia, Tajwan oraz Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong) części - 3 lata wymiana części robocizna - 1 rok 1i2 Korea części i robocizna - 1 i 4 1 rok 8199 8316 8434 Okres gwarancyjny Typy serwisu gwarancyjnego Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 51 Okres gwarancyjny wynoszący 3 lata na części i 1 rok na robociznę oznacza, że bezpłatny serwis gwarancyjny IBM obejmuje: 1. części i robociznę w pierwszym roku okresu gwarancyjnego; 2. tylko części, na zasadzie wymiany, w drugim i trzecim roku okresu gwarancyjnego. W drugim i trzecim roku okresu gwarancyjnego IBM pobiera opłaty za robociznę wykonywaną w związku z naprawą lub wymianą. Jeśli wyszczególnionych jest więcej niż jeden typ serwisu gwarancyjnego, IBM zdecyduje, który typ serwisu gwarancyjnego jest właściwy, aby dokonać naprawy. Typy serwisu gwarancyjnego W razie potrzeby IBM wykona opisane poniżej usługi naprawy lub wymiany w zależności od typu serwisu gwarancyjnego dla Maszyny określonej w powyższej tabeli. Serwis gwarancyjny może być świadczony przez reselera, jeśli jest on upoważniony przez IBM do świadczenia serwisu gwarancyjnego. Termin wykonania usługi zależy od godziny przyjęcia zgłoszenia oraz dostępności części. Poziomy serwisu są docelowymi, a nie gwarantowanymi czasami reakcji. Poszczególne poziomy serwisu gwarancyjnego mogą nie być dostępne wszędzie na świecie, a ich wykonywanie poza normalnym zasięgiem serwisu IBM może wiązać się z dodatkowymi opłatami. Informacji o warunkach obowiązujących w danym kraju lub miejscu udzielają lokalni przedstawiciele lub reselerzy IBM. 1. Serwis polegający na dostarczeniu części CRU IBM dostarczy Klientowi części CRU. Jeśli IBM wymaga zwrotu wymienionej części, Klient jest odpowiedzialny za zwrot tej części zgodnie z instrukcjami IBM. Jeśli w ciągu 30 dni od otrzymania części na wymianę Klient nie zwróci uszkodzonej części, chociaż było to wymagane przez IBM, IBM może obciążyć Klienta opłatą za wymianę. 2. Serwis na miejscu u Klienta IBM lub reseler naprawi lub wymieni uszkodzoną Maszynę u Klienta i sprawdzi, czy Maszyna działa. Klient musi zapewnić odpowiedni obszar roboczy, na którym można przeprowadzić demontaż i ponowny montaż Maszyny IBM. Obszar ten musi być czysty, dobrze oświetlony i odpowiedni do tego celu. W przypadku niektórych Maszyn pewne naprawy mogą wymagać wysłania Maszyny do ośrodka serwisowego IBM. 3. Serwis wysyłkowy lub kurierski Klient odłączy uszkodzoną Maszynę, aby wysłać ją IBM w sposób zorganizowany przez IBM. IBM dostarczy opakowanie transportowe, w którym Klient zwróci Maszynę do wskazanego ośrodka serwisowego. Kurier odbierze Maszynę i dostarczy ją do określonego ośrodka serwisowego. Gdy Maszyna zostanie naprawiona lub wymieniona, IBM zorganizuje jej zwrot do Klienta. Klient jest odpowiedzialny za zainstalowanie Maszyny i sprawdzenie, czy działa. W niektórych krajach ten typ serwisu nosi nazwę ThinkPad EasyServ lub EasyServ. 4. Serwis z wysyłką lub transportem przez Klienta 52 Krótki przegląd W zależności od instrukcji IBM Klient dostarczy lub wyśle pocztą uszkodzoną Maszynę (opłacając wysyłkę z góry, jeśli IBM nie określi innego trybu postępowania) w odpowiednim opakowaniu do miejsca określonego przez IBM. Gdy Maszyna zostanie naprawiona lub wymieniona, IBM umożliwi jej odbiór przez Klienta lub, jeśli została przysłana do serwisu pocztą, odeśle ją na swój koszt lub określi inny tryb postępowania. Klient jest odpowiedzialny za zainstalowanie Maszyny i sprawdzenie, czy Maszyna działa. Ogólnoświatowy serwis WWW poświęconym gwarancjom IBM na Maszyny, który znajduje się pod adresem http://www.ibm.com/servers/support/machine_warranties/ zawiera przegląd ogólnoświatowych Warunków Ograniczonej Gwarancji na Maszyny IBM, glosariusz definicji IBM, odpowiedzi na często zadawane pytania (FAQ) oraz Wsparcie dla poszczególnych Produktów (Maszyn) z odsyłaczami do stron wsparcia specjalistycznego. Ponadto na stronie tej dostępne są Warunki Ograniczonej Gwarancji IBM w 29 językach. W celu skorzystania z serwisu gwarancyjnego, należy skontaktować się z IBM lub z reselerem IBM. Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 53 Numery telefonów do HelpCenter Numery telefonów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Kraj lub region Numer telefonu: Kraj lub region Argentyna 0800-666-0011 Malezja Numer telefonu: 03-7727-7800 Australia 1300-130-426 Meksyk 001-866-434-2080 Austria 01-24592-5901 Holandia 020-514 5770 Belgia holenderski 02-210 9820 francuski 02-210 9800 Nowa Zelandia 0800-446-149 Boliwia 0800-0189 Norwegia 66 81 11 00 Brazylia 55-11-3889-8986 Peru 0-800-50-866 Kanada 1-800-565-3344 Toronto 416-383-3344 Filipiny 632-995-2225 Chile 800-224-488 Portugalia 21-791 51 47 Chiny (ChRL) 800-810-1818 Rosja 095-940-2000 Chiny (Specjalny Region Administracyjny Hongkong) Klienci indywidualni 852-2825-7799 Firmy 852-8205-0333 Singapur 1800-840-9911 Kolumbia 980-912-3021 Hiszpania 91-662 49 16 Dania 45 20 82 00 Szwecja 08-477 4420 Ekwador 1-800-426911 (opcja #4) Szwajcaria 058-333-09-00 Finlandia 09-459 69 60 Tajwan 886-2-2725-9799 Francja 02 38 55 74 50 Tajlandia 66-2-273-4000 Niemcy 07032-1549 201 Turcja 00-800-446-32-041 Indonezja 021-523-8535 Wielka Brytania 0-1475-555 055 Irlandia 01-815-9202 Stany Zjednoczone 1-800-772-2227 Włochy 02-7031-6101 Urugwaj 000-411-005-6649 Japonia Klienci indywidualni 0120-887-870 Firmy 0120-887-874 Wenezuela 0-800-100-2011 Luksemburg 298-977 5063 Wietnam 848-8295-160 Załącznik dotyczący gwarancji dla Meksyku Niniejszy załącznik należy traktować jako część Warunków Ograniczonej Gwarancji IBM. Załącznik ten obowiązuje w sposób wyłączny przy dystrybucji i sprzedaży produktów na terytorium Meksyku. W przypadku sprzeczności, warunki niniejszego załącznika mają znaczenie rozstrzygające. Wszelkie oprogramowanie zainstalowane w urządzeniach fabrycznie będzie objęte 30-dniową (30) gwarancją związaną z wadami instalacyjnymi, licząc od daty zakupu. 54 Krótki przegląd IBM nie ponosi odpowiedzialności za informacje zawarte w takim oprogramowaniu ani za jakiekolwiek programy dodatkowe, zainstalowane przez Klienta lub zainstalowane po nabyciu produktu. Usługi niepodlegające opłatom w ramach gwarancji zostaną opłacone przez użytkownika końcowego, po wcześniejszej autoryzacji. W przypadku konieczności naprawy serwisowej należy skontaktować się z HelpCenter pod adresem 001-866-434-2080, skąd Klient zostanie skierowany do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego. Jeśli w miejscowości Klienta, jego lokalizacji a także w promieniu 50 mil (ok. 80 km) od takiej miejscowości lub lokalizacji brak jest autoryzowanego centrum serwisowego, to gwarancją objęte zostaną uzasadnione koszty dostawy związane z transportem produktu do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego. W celu uzyskania koniecznych potwierdzeń lub informacji związanych z wysyłką produktu oraz adresem wysyłkowym, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Lista autoryzowanych centrów serwisowych znajduje się pod adresem: http://www.pc.ibm.com/la/centros_de_servicio/servicio_mexico/ servicio_mex ico.html IBM de México, Manufactura y Tecnología, S. A. de C. V. Camino a El Castillo 2200 El Salto, Jalisco C.P. 45680, Tel. 01-800-3676900 Dodatek B. Warunki Ograniczonej Gwarancji firmy IBM Z125-4753-07 11/2002 55 56 Krótki przegląd Dodatek C. Uwagi IBM może nie oferować we wszystkich krajach produktów, usług lub opcji omawianych w tej publikacji. Informacje o produktach i usługach dostępnych w danym kraju można uzyskać od lokalnego przedstawiciela IBM. Odwołanie do produktu, programu lub usługi IBM nie oznacza, że można użyć wyłącznie tego produktu, programu lub usługi. Zamiast nich można zastosować ich odpowiednik funkcjonalny, pod warunkiem, że nie narusza to praw własności intelektualnej IBM. Jednakże cała odpowiedzialność za ocenę przydatności i sprawdzenie działania produktu, programu lub usługi, pochodzących od producenta innego niż IBM spoczywa na użytkowniku. IBM może posiadać patenty lub złożone wnioski patentowe na towary i usługi, o których mowa w niniejszej publikacji. Przedstawienie tej publikacji nie daje żadnych uprawnień licencyjnych do tychże patentów. Pisemne zapytania w sprawie licencji można przesyłać na adres: IBM Director of Licensing IBM Corporation North Castle Drive Armonk, NY 10504-1785 U.S.A. FIRMA INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION DOSTARCZA TĘ PUBLIKACJĘ W TAKIM STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJE (“AS IS”) BEZ UDZIELANIA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI (W TYM TAKŻE RĘKOJMI), WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH, A W SZCZEGÓLNOŚCI DOMNIEMANYCH GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ ORAZ PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU LUB GWARANCJI, ŻE PUBLIKACJA TA NIE NARUSZA PRAW OSÓB TRZECICH. Ustawodawstwa niektórych krajów nie dopuszczają zastrzeżeń dotyczących gwarancji wyraźnych lub domniemanych w odniesieniu do pewnych transakcji; w takiej sytuacji powyższe zdanie nie ma zastosowania. Informacje zawarte w tej publikacji mogą zawierać niedokładności techniczne i błędy drukarskie. IBM może okresowo wprowadzać zmiany do tej publikacji; zmiany takie zostaną uwzględnione w kolejnych wydaniach publikacji. IBM zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń i/lub zmian w produktach i/lub programach opisanych w tej publikacji w dowolnym czasie, bez wcześniejszego powiadomienia. Produkty opisane w niniejszym dokumencie nie są przeznaczone do zastosowań związanych z wszczepieniami lub podtrzymywaniem życia, gdzie niewłaściwe funkcjonowanie może spowodować uszczerbek na zdrowiu lub śmierć. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie nie wpływają na specyfikację lub gwarancję produktów IBM, ani nie zmieniają takiej specyfikacji lub gwarancji. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako wyraźna bądź domniemana © Copyright IBM Corp. 2003 57 licencja, nie może też stanowić podstawy dochodzenia praw własności IBM lub innych firm. Wszelkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie opisują specyficzne środowiska i pełnią rolę ilustracyjną. Wyniki osiągane w innych środowiskach operacyjnych mogą być odmienne. IBM ma prawo użycia i rozprowadzania dowolnych informacji dostarczonych przez użytkowników w sposób, który uzna ze stosowny, bez żadnych zobowiązań wobec użytkownika. Wszelkie wzmianki w tej publikacji na temat stron internetowych innych firm zostały wprowadzone wyłącznie dla wygody użytkowników i w żadnym wypadku nie stanowią zachęty do ich odwiedzania. Materiały dostępne na tych stronach nie są częścią materiałów opracowanych dla tego produktu IBM, a użytkownik korzysta z nich na własną odpowiedzialność. Informacje związane z wyjściem sygnału telewizyjnego Następująca uwaga ma zastosowanie do modeli fabrycznie wyposażonych w wyjście sygnału telewizyjnego. W niniejszym produkcie wykorzystano technologię ochrony praw autorskich, która chroniona jest w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami opisującymi metody oraz innymi prawami autorskimi należącymi do firmy Macrovision Corporation i innych firm. Opisywana technologia ochrony praw autorskich może być wykorzystywana za zgodą firmy Macrovision Corporation i jest przeznaczona do użytku domowego oraz innych ograniczonych zastosowań, chyba że firma Macrovision Corporation zezwoliła inaczej. Odtwarzanie kodu źródłowego lub dezasemblowanie zabronione. Znaki towarowe Logo IBM oraz następujące nazwy są znakami towarowymi firmy IBM Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych państwach: HelpCenter IBM Lotus Lotus 1-2-3 Lotus Approach Lotus FastSite Lotus Freelance Graphics Lotus Notes Lotus Organizer Lotus SmartCenter Lotus SmartSuite 58 Krótki przegląd Lotus Word Pro ThinkCentre Update Connector Microsoft, Windows i Windows NT są znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. PC Direct jest znakiem towarowym Ziff Communications Company w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach i jest używany przez IBM Corporation na mocy umowy licencyjnej Nazwy innych firm, produktów lub usług mogą być znakami towarowymi lub znakami usług innych podmiotów gospodarczych. Uwagi dotyczące emisji promieniowania elektromagnetycznego Następujący akapit odnosi się do komputerów typów 2296, 8191, 8198, 8199, 8316 oraz 8434. Federal Communications Commission (FCC) statement Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: v Reorient or relocate the receiving antenna. v Increase the separation between the equipment and receiver. v Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. v Consult an IBM authorized dealer or service representative for help. Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in order to meet FCC emission limits. Proper cables and connectors are available from IBM authorized dealers. IBM is not responsible for any radio or television interference caused by using other than recommended cables and connectors or by unauthorized changes or modifications to this equipment. Unauthorized changes or modifications could void the user’s authority to operate the equipment. Dodatek C. Uwagi 59 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Responsible party: International Business Machines Corporation New Orchard Road Armonk, NY 10504 Tel.: 1-919-543-2193 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE Industry Canada Class B emission compliance statement This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Avis de conformité à la réglementation d’Industrie Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Deklaracja zgodności z dyrektywą Unii Europejskiej w dziedzinie kompatybilności elektromagnetycznej Ten produkt jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w dokumencie EU Council Directive 89/336/EEC na temat ustawodawstwa państw członkowskich w dziedzinie kompatybilności elektromagnetycznej. IBM nie ponosi odpowiedzialności za awarie powstałe na skutek sprzecznych z zaleceniami, nieautoryzowanych modyfikacji produktu, włącznie z dołączaniem kart opcjonalnych, dostarczonych przez firmę inną niż IBM. W wyniku testów stwierdzono, że ten produkt jest zgodny z ograniczeniami dotyczącymi Wyposażenia Informatycznego klasy B (Class B Information Technology Equipment), zawartymi w europejskim standardzie CISPR 22/European Standard EN 55022. Limity dla urządzeń klasy B zostały ustanowione po to, aby zapewnić odpowiednią ochronę przed zakłóceniami pracy licencjonowanych urządzeń komunikacyjnych w typowym środowisku domowym. Federal Communications Commission (FCC) and telephone company requirements 1. This device complies with Part 68 of the FCC rules. A label is affixed to the device that contains, among other things, the FCC registration number, USOC, and Ringer Equivalency Number (REN) for this equipment. If these numbers are requested, provide this information to your telephone company. 60 Krótki przegląd Uwaga: If the device is an internal modem, a second FCC registration label is also provided. You may attach the label to the exterior of the computer in which you install the IBM modem, or you may attach the label to the external DAA, if you have one. Place the label in a location that is easily accessible, should you need to provide the label information to the telephone company. 2. The REN is useful to determine the quantity of devices you may connect to your telephone line and still have those devices ring when your number is called. In most, but not all areas, the sum of the RENs of all devices should not exceed five (5). To be certain of the number of devices you may connect to your line, as determined by the REN, you should call your local telephone company to determine the maximum REN for your calling area. 3. If the device causes harm to the telephone network, the telephone company may discontinue your service temporarily. If possible, they will notify you in advance; if advance notice is not practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. 4. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the proper operation of your equipment. If they do, you will be given advance notice to give you an opportunity to maintain uninterrupted service. 5. If you experience trouble with this product, contact your authorized reseller, or call IBM. In the United States, call IBM at 1-800-772-2227. In Canada, call IBM at 1-800-565-3344. You may be required to present proof of purchase. The telephone company may ask you to disconnect the device from the network until the problem has been corrected, or until you are sure the device is not malfunctioning. 6. No customer repairs are possible to the device. If you experience trouble with the device, contact your Authorized Reseller or see the Diagnostics section of this manual for information. 7. This device may not be used on coin service provided by the telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. Contact your state public utility commission or corporation commission for information. 8. When ordering network interface (NI) service from the local Exchange Carrier, specify service arrangement USOC RJ11C. Canadian Department of Communications certification label NOTICE: The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification means that the equipment meets telecommunications network protective, operational and safety requirements as prescribed in the appropriate Terminal Equipment Technical Requirements documents. The Department does not guarantee the equipment will operate to the user’s satisfaction. Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities of the local telecommunications company. The equipment must also be installed using an acceptable method of connection. The customer should be aware that compliance with the above conditions may not prevent degradation of service in some situations. Repairs to certified equipment should be coordinated by a Dodatek C. Uwagi 61 representative designated by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the equipment. Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility, telephone lines, and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas. Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate electric inspection authority, or electrician, as appropriate. NOTICE: The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal device provides an indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface. The termination on an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum of the Ringer Equivalence Numbers of all the devices does not exceed 5. Étiquette d’homologation du ministère des Communications du Canada AVIS : L’étiquette d’Industrie Canada identifie le matériel homologué. Cette étiquette certifie que le matériel est conforme aux normes de protection, d’exploitation et de sécurité des réseaux de télécommunications, comme le prescrivent les documents concernant les exigences techniques relatives au matériel terminal. Le ministère n’assure toutefois pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorder aux installations de l’entreprise locale de télécommunications. Le matériel doit également être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement.L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la conformité aux conditions énoncées ci-dessus n’empêche pas la dégradation du service dans certaines situations. Les réparations de matériel homologué doivent être coordonnées par un représentant désigné par le fournisseur. L’entreprise de télécommunications peut demander à l’utilisateur de débrancher un appareil à la suite de réparations ou de modifications effectuées par l’utilisateur ou à cause de mauvais fonctionnement. Pour sa propre protection, l’utilisateur doit s’assurer que tous les fils de mise à la terre de la source d’énergie électrique, des lignes téléphoniques et des canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, sont raccordés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales. Avertissement : L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces raccordements lui-même; il doit avoir recours à un service d’inspection des installations électriques ou à un électricien, selon le cas. AVIS : L’indice d’équivalence de la sonnerie (IES) assigné à chaque dispositif terminal indique le nombre maximal de terminaux qui peuvent être raccordés à une interface. La 62 Krótki przegląd terminaison d’une interface téléphonique peut consister en une combinaison de quelques dispositifs, à la seule condition que la somme d’indices d’équivalence de la sonnerie de tous les dispositifs n’excède pas 5. Uwagi dotyczące kabla zasilającego Dla zapewnienia bezpieczeństwa IBM dostarcza wraz z tym produktem odpowiedni kabel zasilający z wtyczką z uziemieniem. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy ten kabel podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda zasilającego. Kable zasilające IBM używane w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie znajdują się na liście Underwriter’s Laboratories (UL) i mają certyfikat CSA (Canadian Standards Association). Do urządzeń działających pod napięciem 115 V należy używać kabla zgodnego z normami UL i CSA co najmniej 18 AWG, typu SVT lub SJT, trójżyłowego, o maksymalnej długości 5 m (15 stóp), z ostrzem równoległym, z bolcem zerującym, oznaczonego 15A, 125V. Do urządzeń działających pod napięciem 230 V (w Stanach Zjednoczonych) należy używać kabla zgodnego z normami UL i CSA co najmniej 18 AWG, typu SVT lub SJT, trójżyłowego, o maksymalnej długości 5 m (15 stóp), z podwójnym ostrzem, z bolcem zerującym, oznaczonego 15 A i 250 V. Do urządzeń działających pod napięciem 230 V (poza Stanami Zjednoczonymi) należy używać kabli z wtyczką z uziemieniem. Zestaw kabli musi spełniać odpowiednie normy bezpieczeństwa obowiązujące w kraju, gdzie sprzęt będzie instalowany. Kable zasilające IBM dla danego kraju lub regionu są zazwyczaj dostępne tylko w tym kraju lub regionie. Numer części kabla zasilającego IBM Używany w krajach i regionach 13F9940 Argentyna, Australia, Chiny (ChRL), Nowa Zelandia, Papua Nowa Gwinea, Paragwaj, Urugwaj, Samoa Zachodnia 13F9979 Afganistan, Algieria, Andora, Angola, Austria, Belgia, Benin, Bułgaria, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Republika Środkowoafrykańska, Czad, Chiny (specjalny region autonomiczny Makau), Republika Czeska, Egipt, Finlandia, Francja, Gujana Francuska, Niemcy, Grecja, Gwinea, Węgry, Islandia, Indonezja, Iran, Wybrzeże Kości Słoniowej, Jordania, Liban, Luksemburg, Republika Malagaska, Mali, Martynika, Mauretania, Mauritius, Monako, Maroko, Mozambik, Holandia, Nowa Kaledonia, Niger, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Senegal, Słowacja, Hiszpania, Sudan, Szwecja, Syria, Togo, Tunezja, Turcja, kraje byłego Związku Radzieckiego, Wietnam, była Jugosławia, Zair, Zimbabwe 13F9997 Dania Dodatek C. Uwagi 63 Numer części kabla zasilającego IBM Używany w krajach i regionach 14F0015 Bangladesz, Birma, Pakistan, Republika Południowej Afryki, Sri Lanka 14F0033 Antigua, Bahrajn, Brunei, wyspy Kanału La Manche, Chiny (specjalny region autonomiczny Hongkong), Cypr, Dubaj, Fidżi, Ghana, Indie, Irak, Irlandia, Kenia, Kuwejt, Malawi, Malezja, Malta, Nepal, Nigeria, Polinezja, Katar, Sierra Leone, Singapur, Tanzania, Uganda, Wielka Brytania, Jemen, Zambia 14F0051 Lichtenstein, Szwajcaria 14F0069 Chile, Etiopia, Włochy, Libia, Somalia 14F0087 Izrael 1838574 Tajlandia 6952301 Wyspy Bahama, Barbados, Bermudy, Boliwia, Brazylia, Kanada, Kajmany, Kolumbia, Kostaryka, Dominikana, Ekwador, Salwador, Gwatemala, Gujana, Haiti, Honduras, Jamajka, Japonia, Korea Południowa, Liberia, Meksyk, Antyle Holenderskie, Nikaragua, Panama, Peru, Filipiny, Arabia Saudyjska, Surinam, Tajwan, Trynidad (Indie Zachodnie), Stany Zjednoczone, Wenezuela Informacja dotycząca kabli i przewodów z polichlorku winylu (PVC) OSTRZEŻENIE: Korzystanie z kabla dołączonego do niniejszego produktu lub kabli dołączonych do akcesoriów sprzedawanych z niniejszym produktem naraża użytkownika na kontakt z ołowiem, który w stanie Kalifornia jest uznawany za pierwiastek powodujący raka, wady wrodzone płodu oraz inne zaburzenia procesu reprodukcyjnego. Po kontakcie z kablami należy umyć ręce. 64 Krótki przegląd PN: 74P2390 Drukowane w USA (1P) P/N: 74P2390
advertisement
Key Features
- Konfiguracja i instalacja
- Odzyskiwanie oprogramowania
- Rozwiązywanie problemów
- Pomoc i serwis IBM
Frequently Answers and Questions
Jak skonfigurować komputer?
W dokumencie opisano proces konfiguracji komputera, w tym podłączenie monitora, klawiatury, myszy i innych urządzeń.
Jak odzyskać fabrycznie zainstalowane oprogramowanie?
Dokument zawiera instrukcje dotyczące odzyskiwania fabrycznie zainstalowanego oprogramowania przy użyciu programu Product Recovery.
Jak rozwiązać problemy z komputerem?
Dokument zawiera podstawowe informacje na temat rozwiązywania problemów, a także narzędzia diagnostyczne. Więcej informacji można znaleźć w programie Access IBM.