Avdel Genesis G2s Hydro-Pneumatic Tool Instruktionshåndbog

Avdel Genesis G2s Hydro-Pneumatic Tool Instruktionshåndbog

Below you will find brief information for Hydro-Pneumatic Tool Genesis G2s. The Genesis G2s is a high-speed, hydro-pneumatic tool designed to install Avdel® blind rivets with break-off stems. It is ideal for assembly in series and continuous production in a wide range of applications across all industries. It can install all of the types of rivets listed in the manual.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Hydro-Pneumatic Tool Genesis G2s Instruction Manual | Manualzz

I n s t r u k t i o n s h å n d b o g

O v e r s æ t t e l s e a f d e o r i g i n a l e i n s t r u k t i o n e r

Genesis

®

Hydro-Pneumatisk Trykluftsværktøj

I n d h o l d s f o r t e g n e l s e

Sikkerhedsregler

Specifikationer

Værktøjsspecifikationer

Værktøjsdimensioner

Anvendelsesformål

Nitter

Delnummerering

Værktøjets idriftssættelse

Lufttilførsel

Driftsvejledning

4

Næsekonstruktioner

Monteringsvejledning

Servicevejledning

Næsetipper

Type 1

Monteringstype 2 eller næseforlænger

Type 2

Tilbehør

Skaftdeflektor 12

Forberedelse af grundværktøjet til brug for skaftdeflektor 12

Forlænger 12

Svinghoveder

Funktion af det lige svinghoved

13

13

Forberedelse af grundværktøjet for højrevinklet- og retvinklet svinghovedtilbehør

Funktion af retvinklet svinghoved

Retvinklede og højrevinklede hoveder

Monteringsvejledning

Servicevejledning

14

14

15

15

16

Konstante komponenter 16

10

11

9

9

8

8

7

7

6

6

5

5

Service af værktøjet

Dagligt

Ugentligt

Sikkerhedsdata til Moly Lithium smørefedt EP 3753

Sikkerhedsdata til Molykote

®

Sikkerhedsdata til Molykote

®

55m smørefedt

111 smørefedt

17

17

17

18

18

Serviceudstyr 19

Service 19

Næseudstyret

Hovedkonstruktion

Roteringsventil

Udløser

Konstruktion af stopplade (71213-03900)

Forstærker

22

23

19

20

21

21

Generel konstruktion og reservedelsliste

Generel konstruktion af pistol 71401-02000(s)

Reservedelslisten for 71401-02000(s)

Generel konstruktion af forstærker 71421-02000(s)

Reservedelslisten for 71421-02000(s)

Spædning

Oplysninger om olie

Sikkerhedsdata til Hyspin ® olie VG 32

Spædningsprocedure

Fejlsøgning

Symptom, mulig årsag og afhjælpningsmetode 30

24

25

26

27

28

28

29

BEGRÆNSET GARANTI.

Avdel fremsætter en begrænset garanti ved at deres produkter vil være fri for fabrikations- og materiale-defekter, som opstår under normale betjeningsforhold. Denne begrænsede garanti er betinget af: (1) produktinstallation, vedligeholdelse og betjening ifølge produktbeskrivelse og instruktioner, og (2) bekræftelse fra Avdel om sådanne defekter ved inspektion og afprøvning. Avdel fremsætter den ovennævnte begrænsede garanti for en periode på tolv (12) måneder efterfulgt af Avdel's levering af produktet til den direkte køber fra Avdel. I tilfælde af et brud på den ovennævnte garanti, skal det eneste middel være at returnere de defekte varer for erstatning eller en refundering af købsprisen, som er Avdel' valg. DEN OVENNÆVNTE EKSPRES BEGRÆNSEDE GARANTI OG MIDDEL

ER EKSKLUSIVE OG FINDES I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG MIDLER. ALLE UNDERFORSTÅEDE

GARANTIER, NÅR DET GÆLDER KVALITET, FORMÅLSTJENLIGHED ELLER SALGBARHED ER HERVED SPECIFIKT

AFVIST OG EKSKLUDERET AF AVDEL.

Avdel UK Limited. har en politik om konstant produktudvikling og forbedring, og der tages forbehold for ændringer af et produkt uden videre varsel.

3

4

S i k k e r h e d s re g l e r

Denne instruktionshåndbog og følgende sikkerhedsregler skal læses af enhver person, som installerer, benytter eller yder service på dette værktøj.

1

Bør ikke anvendes til andet end det påtænkte formål.

2

Værktøjet må ikke anvendes med andet udstyr end det, der anbefales og leveres af Avdel UK Limited.

3

Eventuelle ændringer af værktøjet/maskinen, næsekonstruktioner, tilbehør eller andet udstyr leveret af Avdel UK Limited. eller repræsentanter herfor, sker på kundens fulde ansvar. Avdel UK Limited. rådgiver gerne ved eventuelle ændringer.

4

Værktøjet bør til enhver tid vedligeholdes under sikre arbejdsforhold og gennemgås med regelmæssige intervaller for skader og funktionalitet af faglært, kompetent personale. Eventuel demontering må kun foretages af personale, trænet i Avdel UK Limited.

procedurer. Værktøjet bør ikke adskilles, uden atman først har henvist til vedligeholdelsesvejledningerne. Kontakt venligst Avdel UK

Limited. med henblik på Deres uddannelsesbehov.

5

Værktøjet bør til enhver tid betjenes i overensstemmelse med den relevante sundheds- og sikkerhedslovgivning. Gældende love i

UK er "The Health and Safety at Work etc. Act 1974". Spørgsmål vedrørende korrekt betjening af værktøjet samt brugersikkerhed bør rettes til Avdel UK Limited.

6

Kunden har pligt til at forklare alle brugere de sikkerhedsforanstaltninger, der gør sig gældende ved brug af værktøjet.

7

Luftledningen bør altid kobles fra værktøjets indsugning, inden man gør forsøg på at justere, montere eller fjerne næsekonstruktionen.

8

Værktøjet må ikke betjenes, når det er rettet mod personer eller operatøren.

9

Sørg altid for at have et godt fodfæste eller en stabil position, inden værktøjet/maskinen betjenes.

10 Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret eller dækket til.

11 Driftstrykket bør ikke overstige 7 bar.

12 Værktøjet bør ikke bruges, uden at et komplet næseudstyr eller et vippehoved er påmonteret, med mindre der gives instrukser om andet.

13 Sørg omhyggeligt for, at brugte skafter ikke udgør en risiko.

14 Der SKAL slukkes for vakuumluften vha. udløseren, før skaftopsamlingsflasken, der SKAL tømmes, når den er halv fuld, fjernes.

15 Værktøjet MÅ IKKE bruges, når skaftopsamlingsflasken er fjernet.

16 Hvis nG2s-værktøjet er udstyret med en skaftdeflektor, skal den drejes, indtil åbningen vender væk fra operatøren eller andre personer, som arbejder i nærheden.

17 Når værktøjet anvendes, er det påkrævet for operatøren og andre personer i nærheden at bære sikkerhedsbriller for at beskytte mod nitteudstødning, hvis en nitte skydes ud "i luften". Det anbefales at bruge handsker, hvis der er skarpe kanter eller hjørner på applikationen.

18 Undgå indvikling af løsthængende tøj, slips, langt hår, rengøringsklude osv. i de bevægelige dele i værktøjet, som bør holdes tørre og rene for at opnå det bedst mulige greb.

19 Når værktøjet transporteres, skal De holde hænderne væk fra udløseren for at undgå uagtsom start af værktøjet.

20 Overdreven kontakt med hydraulikolie bør undgås. For at mindske risikoen for udslæt skal man sørge for at vaske sig grundigt.

21 C.O.S.H.H. data for alle hydrauliske olier og smøremidler er tilgængelige ved henvendelse til din værktøjsleverandør.

S p e c i f i k a t i o n e r

V æ r k t ø j s s p e c i f i k a t i o n e r

Lufttryk

Frit luftvolumenbehov

Slaglængde

Trækkraft

Omløbstid

Støjniveau

Vægt

Vibration

Forstærkerforhold

Minimum - Maksimum

@ 5,5 bar

@ 5,5 bar

Uden næseudstyr eller forstærker

Mindre end

5-7 bar

3,6 liter

10,88 kN

75 dB(A)

0,88 kg

2.5 m/s

2

44:1

V æ r k t ø j s d i m e n s i o n e r

123.30

128.61

91.00

54.88

AFFALDSVISNING, DER VISER OPSAMLEREN

I FLASKESKAFTE T, KORT VERSION

417

200

2150

22.80

12

°3

0'

Dimensioner i millimeter

5

6

A n v e n d e l s e s f o r m å l

N i t t e r

nG2s er et hydro-pneumatisk varktøj, der er konstrueret til at anbringe

Avdel

®

-nitter med afbrækkeligt skaft ved høj hastighed, hvilket gør det ideelt til montering i forbindelse med serie- og kontinuerlig produktion i en lang række områder inden for alle industrier. Det kan anbringe alle de typer nitter, der er vist på modsatte side.

Værktøjet har et justerbart vakuumudtrækningssystem til tilbageholdelse af nitter og problemfri indsamling af brugte skafter uanset værktøjets orientering.

Se "Driftsanvisning/vejledning" på side 7 for at få justeringsvejledning.

Et komplet værktøj består med undtagelse af 71401-00039 af tre separate elementer, som skal bestilles individuelt.

Se diagrammet nedenfor.

Hvis De ønsker at anbringe størstedelen af nitterne i tabellen på modsatte side, kan De bestille et komplet værktøj

71401-00039, som består af:

• Grundværktøjet 71401-01000.

• Næsekonstruktionen 71213-15000.

• Næsetipperne 71210-05002, 71210-16070 og

07381-04701.

NAVN PÅ

NITTE

"

3 3.2 4.0 4.3 4.8 5 5.2 6 6.5 7

1

/

8

5

/

32

3

/

16

– – – – –

AVEX ®

STAVEX ®

AVINOX ® II

AVIBULB ®

ETR

BULBEX ®

T-LOK

®

AVDEL

®

SR

MONOBOLT

®

INTERLOCK

®

KLAMPTITE KTR

®

KLAMP-TITE ®

*

AVSEAL ® II

Q RIVET

*

For Avseal

® udstyr henvises til separat datablad 07900-0084.

Montér næsetipperne som angivet på side 8 til 11.

De kan bestille ovenstående næsetipper og næsekonstruktioner som et næsekonstruktionsudstyr, delnummer 71213-15100.

For visse nitter skal grundværktøjet, næsekonstruktionen og næsetippen bestilles separat.

NÆSEUDSTYRET SKAL MONTERES SOM BESKREVET PÅ SIDE 8.

D e l n u m m e re r i n g

1

Delnummeret på grundværktøjet forbliver det samme, uanset hvilken næsekonstruktion eller næsetip der er sat på. Du kan få detaljer om pistolen på side 24. Hvis der er monteret et svinghoved, skal det samme grundværktøj tilpasses. Se detaljerne på side 14, 15 og 16.

2

Denne enkelte næsekonstruktion vil gøre det muligt at anbringe ikke-luftrumsnitter ved ganske enkelt at vælge den korrekte næsetip fra udvalget af næsetipper af type 1. Der findes andre næsekonstruktioner til emner med begrænset adgang, og særlige nitter. Se tabellerne på side 9 og 11. En næsekonstruktion kan erstattes med et svinghoved (se side 13 til 15). I så tilfælde er næsetippen en del af svinghovedet.

3

Næsetippens delnummer relaterer til en bestemt nitte. Hvis adgang til emnet er begrænset, findes der enkelte næsetipper med forlængelse. Se tabellen på side 11.

1

3

NÆSETIP se bemærkning 3

2

GRUNDVÆRKTØJ

71401-01000

NÆSEKONSTRUKTION

71213-15000

1

+

2

+

3

=

KOMPLET VÆRKTØJ

71401-00 . . .

*

*

TILFØJ 3 CIFRE FRA DEN

SIDSTE KOLONNE I EN

NÆSETIPTABEL PÅ SIDE 9 eller 11.

FOR VÆRKTØJER MED

VIPPEHOVEDER HENVIS TIL

TABELSIDERNE 13 og 14.

V æ r k t ø j e t s i d r i f t s s æ t t e l s e

L u f t t i l f ø r s e l

Alle værktøjer drives med trykluft ved et optimalt tryk på 5,5 bar. Vi anbefaler brugen af trykregulatorer og automatisk filtrering på hovedlufttilførslen. Disse monteres inden-for 3 meters afstand fra værktøjet (se nedenstående diagram) for at sikre maksimal levetid og minimal vedligeholdelse af værktøjet.

Luftforsyningsslanger bør have et minimalt effektivt arbejdstryk med en dimension af 150% af det maksimale tryk produceret i systemet eller 10 bar, hvad der nu er det højeste. Luftslanger bør være oliebestandige med slidbestandig yderside og armering, såfremt slangen udsættes for skadevoldende drift. Alle luftslanger SKAL have en minimumshuldiameter på 6,4 mm eller 1 /

4

".

STOPHANE

(ANVENDES UNDER SERVICE

AF FILTER/REGULATOR

ELLER SMØREKOP)

STARTPUNKT FRA

HOVEDTILFØRSLEN

4

6

8 101

214

LUFTSMØRING

TILLADT

MAKSIMA LT 3 METER

D r i f t s v e j l e d n i n g

Sørg for, at enten den korrekte næsekonstruktion eller et vippehoved, der passer til nitten, er påmonteret.

Forbind værktøjet til lufttilførslen.

Indfør nitteskaftet i næsen på værktøjet. Hvis der anvendes en næsekonstruktion, bør nitten fastholdes af vakuumsystemet.

Før værktøjet med nitten hen til emnet, således at den fremspringende nitte trænger lige ind i hullet på emnet.

Værktøjscyklusen vil oprømme nitten og med standard næseudstyret vil den beskadigede skaft blive projekteret på bagenden af værktøjet ind i opsamlingsflasken.

En delvis rotation og trækbevægelse fjerner opsamlingsflasken.

Udløseren bør løftes for at afskære vakuumluftforsyningen før fjernelse af opsamlingsflasken.

Brug ikke værktøj, når skaftopsamlingsflasken er fjernet

UDTØMNINGSPUNKT

FOR HOVEDTILFØRSLEN

TRYKREGULATOR OG

FILTER (TØMMES DAGLIGT)

Ved formindskelse af luftkonsumptionen bør udløseren "løftes" for at afskære for vakuum- luftforsyningen, hvis værktøjet ikke skal benyttes i en vis tidsperiode.

Løft udløseren for at afskære for vakuumluftforsyningen.

7

N æ s e k o n s t r u k t i o n e r

M o n t e r i n g s v e j l e d n i n g

V I G T I G T

Lufttilførslen skal afbrydes ved montering eller aftagning af næsekonstruktioner.

Genstandsnumre med fed skrift refererer til næsekonstruktionsdelene i alle 2 næsetipstabeller på side 9 og 11.

Smør kæberne 4 let med Moly Lithium smørefedt*.

Lad kæberne 4 falde ind i kæbehuset 3.

Indfør kæbesprederen 5 i kæbehuset 3.

Anbring stødpuden 6 på kæbesprederen 5.

Anbring fjederen 7 på kæbesprederen 5.

Indsæt spærrehagebøsning 10 i kæbesprederhus "T" 9. Ikke anvendelig til type 2 næsekonstruktioner.

Låsering 8 monteres på kæbesprederhus "T" 9.

Ved konvertering af værktøj til næsekonstruktion type 2, monteres låsering 8 på kæbesprederhus "T" 9, som er vedhæftet værktøjet.

Kæbehus 3 og konstruktionskomponenterne fastgøres til kæbesprederhus "T" 9.

Ved at benytte "T" sektionsprofiler samles næsekonstruktionen på værktøjsstemplet via Male "T" Adapter (genstand 1, side 24-25).

Ikke anvendelig til type 2 næsekonstruktioner.

Skru næsetippen ind i næsehus 1, og stram til med en skruenøgle*.

Anbring næsehus 1 hen over kæbehuset 3, og skru den på værktøjet, idet den strammes med en skruenøgle*.

S e r v i c e v e j l e d n i n g

Næsekonstruktioner bør efterses med ugentlige mellemrum. De bør have et vist lager af alle indvendige komponenter til næsekonstruktionen og næsetipper, da disse vil kræve regelmæssig udskiftning.

Brug skruenøgle nr. 07900-00849 (leveres med værktøjet) som hjælp til at udføre service på næseudstyret.

Fjern næseudstyret ved at gå frem i modsat rækkefølge til "Monteringsvejledning".

Alle slidte eller beskadigede dele bør udskiftes.

Rengør og check for slid på kæberne.

Sørg for, at kæbesprederen ikke er forvredet.

Check, at fjederen 7 ikke er forvredet.

Samles i henhold til ovenstående monteringsvejledning.

Genstandsnumre med fed skrift refererer til næsekonstruktionsdelene i alle 2 næsetipstabeller på side 9 og 11.

* Henviser til delnumre, som er indeholdt i nG2s-serviceudstyret. For en fuldstændig liste se side 19.

8

N æ s e k o n s t r u k t i o n e r

N æ s e t i p p e r

V I G T I G T

Næsekonstruktioner omfatter IKKE næsetipper. Næsetipper skal bestilles separat.

Et værktøj (med undtagelse af delnummer 71401-00039) skal altid være udstyret med en korrekt næsekonstruktion og næsetip til din nitte og skal bestilles individuelt. Se tabellerne "NÆSETIPPER" nedenfor og på side 11.

Hvis der er begrænset adgang til Deres emne, skal De bruge en næsetip af type "1".

Dimensionerne "A" og "B" nedenfor vil hjælpe Dem med at afgøre, hvor velegnet en bestemt næsetip er.

De bør også checke, at dimensionerne på næsehuset ikke vil begrænse adgangen til Deres emne. Hvis der er begrænset adgang, findes der en næsetip af type "2" til visse nitter. Der henvises til tabellen på side 11.

Det er absolut nødvendigt, at næsekonstruktionen og næsetippen er kompatible med nitten, før De bruger værktøjet. Hvis De har bestilt et komplet værktøj 71401-00039, er det vigtigt, at De checker, at den næsetip, der allerede er sat på næsekonstruktionen, er den rigtige til at anbringe Deres nitte ved at glide nitteskaftet ind i næsetippen. Det burde ikke være nødvendigt at tvinge den, og sløret bør være minimalt. De to alternative næsetipper skrues ind i værktøjets bund.

Svinghoveder kan fås som et alternativ til næsekonstruktioner, når der kræves yderligere adgang. Se side 13 til 15 i afsnittet om "Tilbehør".

NÆSETIPPER

TYPE 1

NAVN

AVEX

®

1

I tommer, derefter i millimeter.

2

Hovedformningsnæsetipper er KUN til brug med

forsænkede hoveder.

Stor næsetip til dyb placering.

4

Kuppelhoved.

5

Forsænket.

Stor flange

* Det komplette værktøjsdelnummer 71401-00039 omfatte r ikke blot næsekonstruktione n

®

71213-15000 nedenfor men også de tre følgende

BULBEX

®

næsetipper: 71210-05002, 71210-16070 og

07381-04701, der tilsammen udgør et

AVINOX

®

II

næsekonstruktionssæt med delnummer 71213-

15100. Brug den næsetip, der er anført i tabellen.

T-LOK

®

* Genstanden e 3-11 er tilgængelig e som en konstruktion af en filterindsats 71213-20320

AVIBULB

®

AVDEL ® SR

N Æ S E K O N S T R U K T I O N

Delnr. 71210-15000

5

6

3

4

1

2

(+3 ovenstående næsetipper = 71210-15100)

GENSTAND BESKRIVELSE DELNR.

AFSPIDSET NÆSEHUS 71213-00350

'O' RING 07003-00067

KÆBEHUS - AFSPIDSET 71210-15902 *

KÆBER 71210-15001 *

KÆBESPREDER 07498-04502 *

STØDPUDE 71210-05001 *

7

8

FJEDER 07500-00418 *

LÅSERING 07340-00327 *

9 KÆBESPREDERHUS T 71210-20321 *

10 SPÆRREHAGEBØSNING 71210-20322 *

11 'O' RING 07003-00277 *

INTERLOCK

®

STAVEX ®

Stor flange

Fors ænket

Q RIVET

KLAMPTITE KTR ®

KLAMP-TITE

®

MATERIALE

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Stål

Stål

Stål

Stål

Stål

Stål

Aluminiumslegering

Alle

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Alle

Alle

Alle

Alle

Alle

Stål

Stål

Stål

Stål

Stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Alle

Alle

Alle

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

N I T T E

Ø

1

1/8

1/8

1/8

4.8

4.8

4.8

4.8

4.8

4.0

4.8

3.2

3.2

3.2

3.0

4.0

4.0

4.0

4.8

3.2

4.0

4.8

3.2

3.2

4.0

4.8

4.3

4.0

4.8

3.2

4.0

4.8

4.8

4.0

4.8

1.8

4.8

3.2

4.0

4.8

4.8

4.8

3.2

5/32

5/32

5/32

3/16

3/16

3/16

3/16

3/16

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

3/16

5/32

3/16

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

3/16

3/16

1/8

3/16

4.8

N Æ S E T I P ( m m )

DELNR.

'A' 'B'

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1 1 2 . 7

2 . 8

3 . 3

3 . 3

4 . 1

4 . 1

3 . 3

2 . 8

4 . 8

3 . 3

2 . 9

4 . 8

3 . 3

2 . 8

3 . 3

3 . 3

2 . 8

4 . 8

3 . 3

3 . 3

3 . 3

2 . 8

4 . 8

4 . 8

2 . 8

2 . 8

4 . 8

3 . 3

3 . 3

4 . 8

3 . 3

5 . 7

5 . 7

2 . 8

3 . 3

2 . 8

2 . 8

3 . 3

2 . 8

3 . 3

2 . 8

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 9 . 0

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 9 . 0

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 4 0 - 0 6 4 0 1

2

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 5 0 1

2

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 4 8 0 0

0 7 4 9 0 - 0 4 4 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 6 0 1

2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 2 0

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 4 9 8 - 0 1 4 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 4 9 8 - 0 1 4 0 1

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 4 8 - 0 7 0 0 1

4

7 1 2 1 0 - 1 6 0 5 0

5

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 4 8 0 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

7 1 2 2 0 - 1 6 0 6 0

Se nedenfor

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 0 3

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 0 9

… 0 3 9*

… 0 1 6

… 0 1 7

… 0 1 5

… 2 0 0

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 8 2

… 1 2 0

… 1 2 0

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 8 2

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 6 2

… 0 6 4

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 1 6

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 1 2 0

… 1 2 0

… 4 3 0

… 0 3 9*

B

A

KOMPLET VÆRKTØJS-

DELNUMMER:

71401-00 står foran.

* Se øverst til venstre.

1

2

3 4

5 6 7 10 8 11 9

9

N æ s e k o n s t r u k t i o n e r

M o n t e r i n g s t y p e 2 e l l e r n æ s e f o r l æ n g e r

Når næsetippetype 2 eller næseforlængeren bliver monteret, skal "T" Adapter 1 udskiftes med kæbesprederhuset 9*.

Løsgør låsemøtrik 3 ved at benytte en 16mm AF skruenøgle.

"T" Adapter 1 skrues af og fjernes sammen med "O" Ring 2.

1

2

3

43

27

Montér kæbesprederhus 9* sammen med "O"-ring 10* (leveres med næsekonstruktionstype 2).

Kæbesprederhus 9* skal fastgøres på hovedstempel 27, som spærrer vakuumbøsning 43. Spænd til sidst låsemøtrik 3 på kæbesprederhus 9*.

9*

10*

43

27

10

Genstanden 9* og 10* refererer til næsekonstruktionsdelene i næsetiptabellerne på side 11.

Der refereres til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25 for andre genstande med fed skrift.

N æ s e k o n s t r u k t i o n e r

N æ s e t i p p e r

N Æ S E T I P P E R

T Y P E 2

N Æ S E K O N S T R U K T I O N

Delnr. 71210-15200

8

9

6

7

10

2

3

4

5

GENSTAND BESKRIVELSE

1 NÆSEHUSO

DELNR.

07340-02804

"O"-RING

KÆBEHUS

KÆBER

KÆBESPREDER

07003-00067

07340-00304

71210-15001

07498-04502

STØDPUDE

FJEDER

LÅSERING

KÆBESPREDERHUS

"O"-RING

71210-05001

07500-00418

07340-00327

71210-02101

07003-00277

NAVN

AVEX

®

BULBEX

T-LOK

ETR

®

STAVEX

AVIBULB

®

®

®

N I T T E

Ø

1

4,8

3,2

4,0

4,8

4,3

4,8

3,2

4,0

4,8

4,8

4,0

4,8

3,2

3,2

4,0

4,0

3,2

4,0

5,2

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

1/8

1/8

5/32

5/32

3/16

3/16

5/32

3/16

MATERIALE

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Stål

Stål

Stål

Stål

Stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Stål

Stål

Stål / Messing

1

I tomme r, de refter i millimete r.

NÆSETIPPER AF TYPE 2 FORLÆNGES

TIL AT GIVE ADGANG TIL EMNER, HVOR

NÆSETIPPER AF TYPE 1 IKKE KAN NÅ.

DE SKAL SÆTTES PÅ DEN VISTE

NÆSEKONSTRUKTION.

07340-02805

07340-02806

07340-02806

07340-02807

07340-02807

07340-07301

07340-02806

07340-02807

07241-07101

07241-07101

07340-02806

07340-02807

07340-02807

07340-02806

07340-02807

07340-02807

07340-02806

07340-02807

07340-02807

N Æ S E T I P ( m m )

DELNR.

"A" "B"

12,95

11,4

11,4

10,0

10,0

11,8

11,4

10,0

10,0

10,0

11,4

10,0

10,0

11,4

10,0

10,0

11,4

10,0

10,0

12,7

12,7

9,5

12,7

12,7

9,5

12,7

12,7

9,5

9,5

9,5

12,7

12,7

12,7

9,5

12,7

9,5

12,7

12,7

Se nedenfor

… 0 0 2

… 0 0 8

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 1 8

… 0 0 8

… 0 1 4

… 1 2 1

… 1 2 1

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

B

A

KOMPLET

VÆRKTØJS-

DELNUMMER:

71401-00 står foran.

22,9

10

9&10 8 7 6 5 4 3 2

1

9

Male "T" Adapter 1 fjernes fra værktøjet (se side 10) og udskiftes med kæbesprederhus 9* (71210-02101) og "O" Ring 10*.

58,3

9* og 10* refererer til illustrationerne på denne side.

11

T i l b e h ø r

S k a f t d e f l e k t o r

Skaftdeflektoren er et meget enkelt alternativ til den almindelige skaftfanger, og den giver adgang i områder med begrænset adgang.

For at udskifte skaftfangeren med skaftdeflektoren skal De gå fremad som følger:

Forberedelse af grundværktøjet til brug for skaftdeflektor

Luftledningen SKAL afbrydes, før der udføres service eller før adskillelse.

"Pakningssmøtrik" 71213-02200 erstatter låsemøtrik 3 (for at afskære luftforsyningen til vakuumsystemet), som det følgende:

Låsemøtrik 3 løsgøres ved at benytte en 16mm AF skruenøgle.

Både "T" Adapter 1 og låsemøtrik 3 skrues af og fjernes.

Låsemøtrik 3 erstattes med "pakningsmøtrik" 71213-02200. "Pakningsmøtrikken" skrues på hovedstempel 27 for at slå vakuumsystemet fra.

"T"-adapter 1 skal fastgøres på hovedstempel 27, så vakuumbøsning 43 fastholdes mod hovedstemplet, og til sidst spændes

"pakningsmøtrikken" derpå.

Fjern stoppladekonstruktion nr. 71213-03900 (se side 22) ved at løsne skruerne 21 (2 stk.).

1

3

43

27

71213-20101

ADAPTERMØTRIK

07340-00342

SKAFTDEFLEKTOR

SKAFTDEFLEKTOR

07340-00342

Skaftdeflektor (07340-00342) monteres ind i adapter

(71213-20101).

Konstruktionen af skaftdeflektor og adapter skubbes over flaskeadapterkonstruktion 24 og rettes ind efter afskæringen.

PAKNINGSMØTRIK

71213-02200

ADAPTERMØTRIK

71213-20101

SKAFTDEFLEKTOR: 71210-20100

F o r l æ n g e r

Forlængeren sidder mellem værktøjet og næsekonstruktionen og giver adgang til dybe riller.

Værktøjet skal monteres med kæbesprederhus 9* og "O"-ring

10*, før forlængeren kan monteres. Se side 10 for at få monteringsvejledning.

For at sætte forlængeren på skal De tage alle komponenterne i næsekonstruktionen af.

Skru den indvendige forlænger på kæbesprederhuset 9*.

Skru den ydre forlænger på hovedkonstruktionen 4.

Sæt næsekonstruktionen på forlængeren.

INDVENDIGE

YDRE

FORLÆNGER - ‘T’ ADAPTERMØTRIK 71213-12000

FORLÆNGER - INGEN HASTIG SLIPPE 71210-20300

12

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

9* og 10* refererer til næsekonstruktionsdelene i næsetiptabellerne på side 11.

T i l b e h ø r

S v i n g h o v e d e r

I stedet for en næsekonstruktion kan et svinghoved monteres på et grundværktøj. Dette muliggør en 360° rotation af værktøjet rundt om næsetippen og giver adgang til mange emner, der ellers er for begrænsende. Der findes to typer vippehoveder: et lige vippehoved med næsetippen let forskudt fra værktøjshovedets midterlinie og et vinkelret vippehoved med næsetippen på en vinkelret akse til værktøjshovedet. Se nedenstående tegninger og side 14 for at få oplysninger om dimensioner og side 15 for detaljer.

V I G T I G T

FORUD for montering af et svinghoved skal grundværktøjet tilpasses. Se Forberedelse af grundværktøjet på side 14.

I modsætning til næsekonstruktionsdelnumrene OMFATTER svinghoveder en næsetip som vist nedenfor.

Svinghoveder kan bestilles separat eller leveres med et grundværktøj. Se nedenstående tabel for delnumre. Kæber og næsetipper varierer afhængigt af den nitte, der skal anbringes, men alle andre komponenter forbliver de samme i hvert enkelt type svinghoved.

Se "funktionstabellerne" nedenfor og på side 14 samt tabellen "Konstante komponenter" på side 16.

Dimensionerne "A" og "B" vil hjælpe Dem med at vurdere Deres emnes tilgængelighed.

NAVN

AVEX ®

BULBEX ®

AVINOX ® II

AVSEAL ® II

STAVEX

®

F u n k t i o n a f d e t L I G E S V I N G H O V E D

N I T T E

Ø

1

1/8

5/32

1/8

5/32

1/8

1/8

5/32

5/32

3/16

5/32

3/16

1/8

5/32

3,2

3,2

4,0

4,0

4,8

4,0

4,8

3,2

4,0

4,0

4,0

5,0

5,0

3,2

4,0

3,2

4,0

MATERIALE

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Stål

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Rustfrit stål

Rustfrit stål

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Aluminiumslegering

Stål

Stål

Rustfrit stål

Rustfrit stål

S V I N G H O V E D

D E L N U M M E R

07345-03000

07345-03100

07345-03100

07345-03200

07345-03200

07345-03100

07345-03200

07345-03100

07345-03200

71213-06000

71213-06600

71213-06100

71213-06700

07345-03100

07345-03200

07345-03100

07345-03200

07345-03600

07345-03700

07345-03700

07345-03800

07345-03800

07345-03700

07345-03800

07345-03700

07345-03800

71213-16401

71213-16402

2

71213-16403

71213-16404

2

07345-03700

07345-03800

07345-03700

07345-03800

N Æ S E T I P ( m m )

DELNR.

'A'

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

6,35

6,35

7,62

7,62

7,87

7,87

7,87

7,87

'B'

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

1,95

4,11

2,00

4,11

3,81

3,81

3,81

3,81

K Æ B E R

D E L N U M M E R

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07490-04602

07490-04602

07340-00213

07490-04602

07340-00213

07490-04602

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07490-04602

07340-00213

07490-04602

Se nedenfor

…001

…004

…004

…010

…010

…004

…010

…004

…010

…160

…180

…161

…181

…004

…010

…004

…010

56

1

I tommer, derefter i millimeter.

92

20

6

360 rotation

2

Lang næsetip til dyb placering

B

A Komplet værktøjs-delnummer:

71401-30 står foran

(stopmøtrik og sikkerhedsdæksel er medtaget)

VIGTIGT: I modsætning til det fuldstændige udstyr med næseudstyrssamlingerne vil de, som er monteret med drejehoveder omfatte næsetippen som en del af hovedet.

Male "T" Adapter 1 fjernes fra værktøjet (se side 10) og udskiftes med kæbesprederhus (71210-02101).

13

14

T i l b e h ø r

Forberedelse af grundværktøjet for højrevinklet- og retvinklet svinghovedtilbehør

Kobl lufttilførslen fra.

Fjern alle næsekonstruktionsgenstande.

Konstruktionen af skaftopsamlingsflaske

20 (71213-03800) fjernes.

Konstruktion 20 udskiftes med sikkerhedsdæksel (71213-20201).

Male "T" Adapter 1 skrues af og fjernes med "O" Ring 2, låsemøtrik 3, "O" Ringe

42 og 41 og pakningshus 5. Disse genstande genmonteres ikke.

Skru stopmøtrikken (71213-20200) på forenden af hovedstemplet 27 så langt, som den kan komme med håndkraft.

Kæbesprederhus (71210-02101) og

"O" Ring 2 monteres, fastgøres på hovedstempel 27 og stopmøtrikken fastgøres til sidst på kæbesprederhus.

Værtøjet er nu klar til at blive udstyret med et svinghoved. Få vejledning på side 15.

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion og reservedelslisten på side 24 og 25.

Grundværktøj, som skal udstyres med en næsekonstruktion

1 2 3

5

42

41

27

Grundværktøj, som skal udstyres med et svinghoved

71213-20200

STOPMØTRIK

71213-20201

SIKKERHEDSDÆKSEL

NAVN

AVEX ®

BULBEX

®

AVINOX ® II

AVSEAL ® II

STAVEX

®

F u n k t i o n a f R E T V I N K L E T S V I N G H O V E D

N I T T E

Ø

1

1/8

1/8

5/32

5/32

3/16

5/32

3/16

1/8

5/32

1/8

5/32

1/8

5/32

3,2

3,2

4,0

4,0

4,8

4,0

4,8

3,2

4,0

4,0

4,0

5,0

5,0

3,2

4,0

3,2

4,0

MATERIALE

Al metalliseos

Teräs

Al metalliseos

Teräs

Al metalliseos

Al metalliseos

Al metalliseos

Ruostumaton teräs

Ruostumaton teräs

Al metalliseos

Al metalliseos

Al metalliseos

Al metalliseos

Teräs

Teräs

Ruostumaton teräs

Ruostumaton teräs

S V I N G H O V E D

D E L N U M M E R

07346-03000

07346-03100

07346-03100

07346-03200

07346-03200

07346-03100

07346-03200

07346-03100

07346-03200

71213-04000

71213-04700

71213-04100

71213-04800

07346-03100

07346-03200

07346-03100

07346-03200

N Æ S E T I P ( m m )

DELNR.

'A' 'B'

07345-03600

07345-03700

07345-03700

07345-03800

07345-03800

07345-03700

07345-03800

07345-03700

07345-03800

71213-16401

71213-16402

2

71213-16403

71213-16404

2

07345-03700

07345-03800

07345-03700

07345-03800

3,81

3,81

1,95

4,11

2,00

4,11

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

3,81

7,87

7,87

6,35

6,35

7,62

7,62

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

7,87

K Æ B E R

D E L N U M M E R

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07490-04602

07490-04602

07340-00213

07490-04602

07340-00213

07490-04602

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07340-00213

07340-04602

07440-00213

07490-04602

Se nedenfor

…001

…004

…004

…010

…010

…004

…010

…004

…010

…160

…180

…161

…181

…004

…010

…004

…010

7.6

56 52

32

20

A

Komplet værktøjs-delnummer:

71401-40 står foran

(stopmøtrik og sikkerhedsdæksel er medtaget)

1

I tommer, derefter i millimeter.

360 o

rotation

2

Lang næsetip til dyb placering

B

VIGTIGT: I modsætning til komplette værktøjer med næsekonstruktioner omfatter de, der er udstyret med svinghoveder, næsetippen som en del af hovedet.

Male "T" Adapter 1 fjernes fra værktøjet (se side 10) og udskiftes med kæbesprederhus (71210-02101).

T i l b e h ø r

R e t v i n k l e d e o g h ø j re v i n k l e d e h o v e d e r

Monterings- og serviceprocedurerne for begge typer hoveder er næsten identiske. Forskellene angives tydeligt.

V I G T I G T

Forud for montering af et svinghoved skal grundværktøjet tilpasses. Se forrige side.

Lufttilførslen skal afbrydes ved montering eller aftagning af svinghoveder.

M o n t e r i n g s v e j l e d n i n g

Følgende procedure gør det muligt for Dem at samle og montere et af svinghovederne på værktøjet. Hvis De bestiller et komplet svinghoved i stedet for individuelle komponenter, behøver De ikke at starte før punkt L.

Alle bevægelige dele bør smøres. Med mindre andet angives, bruges der kun Moly Lithium smørefedt (detaljer side 17).

Når vejledningen fremhæves med gråt, henvises der kun til det retvinklede svinghoved. Genstande med fed skrift refererer til nedenstående illustrationer.

13

15

3

14

21

14

13

1

3

1

12

22

16

5

16

12

11

LIGE SVINGHOVED

2

16

4

7

6

6

23

8

17

16

17

8

9

6

10

18

18

8

8

5

9

19

19

10

20

20

11

7

8

A Sæt låseringen 10 hen over kæbesprederhuset 9*.

B Smør skruen 13 med gevindlåsende klæbemiddel, og brug den til at fastgøre næsetippen 14 på legemet 5.

C Smør genstandene 17, 18, 19, 20 let, og indfør dem i kæbeholder 3, som vist. Fastgør med skruerne 16.

D Anbring vægtstangen 4 i legemet 5, og hold den på plads med stiften 15 gennem hullet i legemet 5 (ikke en fordybning).

E

Smør siderne på kæbeholderkonstruktionen, og indfør den i legemet 5.

F

Smør valserne 8, og SØRG FOR, at de frit kan dreje i adapteren 9. Oprøm hullerne om nødvendigt.

G Anbring fjederklemmen 7 over adapteren 9 forbi hullerne til valserne, og drej, indtil styrestiften er rettet op med det tilsvarende hul i adapteren 9 (det mindste hul).

H Montér adapteren 9 på enden af legemet 5, og sæt valserne 8 på plads. Skub fjederklemmen 7 ind over valserne 8.

I

Indfør spindlen 11 gennem adapteren 9 i kæbeholderen 3, indtil hullet er ud for fordybningen i legemet 5. Hold den midlertidigt på plads med stiften 6.

J

Indfør stiften 12 gennem den forreste rille i legemet 5 i kæbeholderen 3.

K Hold konstruktionen lodret for at forhindre stifterne i at falde ud, og skub kæbeholderkonstruktionen frem og tilbage et par gange for at sikre den fri bevægelse. Gå til M.

L

Fjern skruen 23 (4 stk.) og skærmpladen 1. På et lige svinghoved fjernes også skruen 21 og bordet 22.

M Skub stiften(erne) 6 ud, og lad spindlen 11 falde ud.

Skru spindlen 11 på værktøjets kæbesprederhus, idet

De efterlader det lille skruefastgørelseshul øverst til det lige svinghoved. Stram let med en ters.

N Skru konstruktionen over spindlen 11 på værktøjets håndtag. Udskift stiften(erne) 6.

O På lige svinghoveder fastgøres bordet 22 ovenpå spindlens top med skruen 21. Afgrat bagenden af bordet 22, således at den ikke kan gribe fat i skærmen 1.

P Skub afskærmningen 1 op over konstruktionen, og ret skruehullerne i afskærmningen op med gevindhullerne i konstruktionslegemet.

Q Indfør drejetappen 15 gennem fordybningerne i afskærmningen og hullet i legemet. Anbring fjederringen 2 på drejetappen, så fjederringen hviler i den dertil beregnede udskæring.

R Smør skruegevindene 23 (4 stk.) med et gevindlåsemiddel, og skru dem ind i legemet, hvorved afskærmningen fastgøres mod konstruktionslegemet.

RETVINKLET SVINGHOVED

Genstandsnumre med fed skrift refererer til illustrationer på denne side.

9* refererer til kæbesprederhus 71210-02101.

15

16

T i l b e h ø r

S e r v i c e v e j l e d n i n g

Svinghoveder bør efterses med ugentlige mellemrum.

Fjern det komplette hoved ved at gå frem i modsat rækkefølge til "Monteringsvejledning" (på side 15), idet punkt L udelades.

Hvis skærmen 1* på nogen måde er beskadiget, skal den udskiftes.

Alle slidte eller beskadigede dele bør udskiftes.

Vær særligt opmærksom på kæbeholdergenstande i

øverste illustration modsat som følger:

Kontrollér for slid på kæben 17.

Check, at kæbesprederrøret 18 ikke er forvredet.

Check, at fjederen 19 hverken er stykker eller forvredet.

Check, at fjederføringen 20 ikke er beskadiget

Check, at fjederklemmen 7 ikke er forvredet. Når fjederklemmen 7 fjernes, bruges der to skruetrækkere som vist på nederste tegning modsat.

Kontrollér for usædvanligt stort slid på fordybningerne i legemet 5.

Monteres i overensstemmelse med monteringsvejledningen på side 15.

1* refererer til genstanden på side 15.

17

18

7

19

5

Mens næsetipper og kæber varierer for hvert enkelt svinghoved, forbliver andre komponenter de samme i hver enkelt type.

Se nedenstående tabel. For næsetip- og kæbedelnumre henvises til side 9 og 11.

GENS TAND DESCRIPTION

20

21

22

23

10

11

12

13

15

16

18

19

7

8

9

4

5

6

1

2

3

SKÆRM

FJEDERRING

KÆBEHOLDER

LØFTES TANG

LEGEME

SVING TAP

FJEDERKLEMME

VALSE

ADAPTER

LÅSERING

SPINDEL

STYRESTIFT

SKRUE

SVING TAP

SKRUE

KÆBESPREDER

FJEDER

FJEDERFØRING

SKRUE

BORD

SIKRINGSSKRUE (4 STK.)

KONSTANTE KOMPONENTER

LIGE HOVED

07494-05000

-

07494-03026

-

07494-03015

07343-02207

07495-03900

07007-00039

07345-03001

07345-03003

07345-03002

07007-00038

07342-02207

-

07494-03028

07346-03101

07165-00305

07494-03027

07001-00368

07345-00401

-

RETVINKLET HOVED

07495-03003

07004-00105

07494-03026

07495-03004

07495-03002

07343-02207

07495-03900

07007-00039

07345-03001

07345-03003

07345-03002

07007-00038

07342-02207

07346-03102

07494-03028

07346-03101

07165-00305

07494-03027

-

-

07210-00804

Genstandsnumre med fed skrift refererer til illustrationer på denne side og side 15.

20

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

VIGTIGT

Læs sikkerhedsreglerne på side 4.

Arbejdsgiveren har til ansvar at sørge for, at relevant personale udstyres med en vedligeholdelsesvejledning til værktøjet. Operatøren bør ikke involveres i vedligeholdelse eller reparation af værktøjet, med mindre vedkommende er uddannet hertil. Værktøjet skal undersøges regelmæssigt for skade og fejlfunktion.

D a g l i g t

Dagligt, før betjening eller så snart værktøjet tages i anvendelse, hældes nogle få dråber ren, let smøreolie i luftindtagningen på værktøjet, hvis der ikke er monteret nogen smørekop på lufttilførslen.

Check for luftutætheder. Hvis slanger og sammenkoblinger er beskadiget, skal de udskiftes.

Hvis der ikke er monteret et filter på trykregulatoren, bør luftlinien tappes for ophobet snavs eller vand, før luftslangen sluttes til værktøjet. Hvis der er monteret et filter, bør det drænes.

Check, at næsekonstruktionen eller svinghovedet er den/det rigtige til den nitte, der skal anbringes.

Check, at værktøjets slaglængde imødekommer minimumsspecifikationen (side 5). De sidste trin i spædningsproceduren på side 29 forklarer, hvordan De måler slaglængden.

Der skal enten sættes en skaftfanger eller en skaftdeflektor på værktøjet, medmindre der monteres et svinghoved.

Kontrollér, at roteringsventil 48 er korrekt justeret til nittefastholdelse (se "Driftsvejledning" på side 7).

Skaftopsamlingsflasken: ‘O’-ring 17 og 23 skal kontrolleres for slid, renses og smøres med Molykote

®

55m.

U g e n t l i g t

Næsekonstruktionen afmonteres og renses med særlig hensyn til kæberne. Smør med Moly Lithium smørefedt, før konstruktionen samles.

Check lufttilførselsslangen og beslagene for olie- og luftudslip.

Efterfyld forstærkerens beholder med hydraulikolie.

S i k k e r h e d s d a t a t i l M o l y L i t h i u m s m ø re f e d t E P 3 7 5 3

Smørefedt kan bestilles som en enkelt genstand, og delnummeret vises i serviceudstyret på side 19.

Første-hjælp

HUD:

Fedtet er fuldstændigt vandfast og fjernes derfor bedst med godkendt, emulgerende hudrensemiddel.

VED INDTAGELSE:

Personen bør drikke 30 ml magnesia, helst iblandet en kop mælk.

ØJNE:

Irriterende, men ikke-skadeligt. Skyl grundigt med vand og søg lægehjælp.

Brand

FLAMMEPUNKT: Over 220°C.

Ikke klassificeret som brændbar.

Slukkemiddel: CO

2

, Halon eller vandafkøling, såfremt dette foretages af erfaren operatør.

Miljø

Skrabes op og brændes eller bortskaffes på godkendt sted.

Håndtering

Skrab op for forbrænding eller affald på en godkendt grund.

Opbevaring

Opbevares bort fra varme og oxideringsmidler.

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

17

18

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

S i k k e r h e d s d a t a t i l M o l y k o t e

®

5 5 m s m ø re f e d t

Første-hjælp

HUD:

Skyl med vand. Tør smørefedtt af.

VED INDTAGELSE:

Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

ØJNE:

Skyl med vand.

Brand

FLAMMEPUNKT: Over 101,1°C. (lukket kop).

Eksplosive egenskaber: Ingen

Kuldioxid, skum, pulver eller vandtåge.

Vand kan bruges til at afkøle beholdere udsat for ild.

Miljø

Undgå at lade store mængder løbe ud i kloakken eller vandløb.

Rengøringsmetoder: Skrabes op og anbringes i en passende beholder med låg. Det spildte produkt giver en meget fedtet overflade.

Skadelig for vandorganismer og kan forårsage langsigtede bivirkninger i vandmiljøet. Men grundet produktets form og uopløselighed i vand vil biotilgængeligheden være ubetydelig.

Håndtering

Almindelig udluftning anbefales. Undgå kontakt med huden og øjnene.

Opbevaring

Må ikke opbevares sammen med iltningsmidler. Hold beholderen lukket, og opbevar den på afstand af vand eller fugt.

S i k k e r h e d s d a t a t i l M o l y k o t e 1 1 1 s m ø re f e d t

Første-hjælp

HUD:

Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

VED INDTAGELSE:

Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

ØJNE:

Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

HALERING:

Førstehjælp skulle ikke være nødvendigt.

Brand

FLAMMEPUNKT: Over 101,1°C. (lukket kop).

Eksplosive egenskaber: Ingen

Kuldioxid, skum, pulver eller vandtåge.

Vand kan bruges til at afkøle beholdere udsat for ild.

Miljø

Ingen bivirkninger forudses.

Håndtering

Almindelig udluftning anbefales. Undgå kontakt med huden og øjnene.

Opbevaring

Må ikke opbevares sammen med iltningsmidler. Hold beholderen lukket, og opbevar den på afstand af vand eller fugt.

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

S e r v i c e u d s t y r

For let at kunne efterse værktøjet helt tilbyder Avdel et komplet serviceudstyr.

SERVICEUDSTYR: 07900-00716

DELNR.

BESKRIVELSE

07900-00008

7

/

16

" x

1

/

2

" SKRUENØGLE

07900-00012

07900-00015

9

/

16

" x

5

/

8

" SKRUENØGLE

5

/

8

" x

11

/

16

" SKRUENØGLE

07900-00157 FJEDERRINGSTANG

07900-00469 2,5 MM UNBRAKONØGLE

07900-00667 STEMPELBØSNING

07900-00670 KUGLE

07900-00672 "T"-SKRUENØGLE

07900-00677 PAKNINGSUDTRÆKKER

07900-00684 STYRERØR

Skruenøgler angives i tommer og er fra flade til flade, med mindre andet er angivet

DELNR.

BESKRIVELSE

07900-00685 INDFØRINGSSTANG

07900-00692 UDTRÆKKER TIL UDLØSERVENTIL

07900-00158 2 MM STIFTUDSLAGER

07992-00020 SMØREFEDT – MOLY LITHIUM E. P. 3753

07900-00013

1

/

8

" UNBRAKONØGLE

07900-00714 KONTR AVENTILKONSTRUKTION

07900-00717 SKRUENØGLE TIL FORSTÆRKER

07900-00224 4 MM UNBRAKONØGLE

07900-00225 5 MM UNBRAKONØGLE

07900-00521

1

/

4

" DIA STANG

S e r v i c e

(Hvert år eller ved hver 500.000 cyklus, alt efter hvad der er først)

Hvert år eller ved hver 500.000 cyklus bør værktøjet afmonteres fuldstændigt, og der bør bruges nye komponenter, hvor de gamle er slidte eller beskadigede, eller hvor det anbefales. Alle "O"-ringe og pakninger skal udskiftes og smøres med Molykote trykluftsforsegling eller Molykote

®

111 til hydraulisk forsegling.

® 55m smørefedt til

V I G T I G T

Læs sikkerhedsreglerne på side 4.

Arbejdsgiveren har til ansvar at sørge for, at relevant personale udstyres med en vedligeholdelsesvejledning til værktøjet. Operatøren bør ikke involveres i vedligeholdelse eller reparation af værktøjet, med mindre vedkommende er uddannet hertil. Værktøjet skal efterses regelmæssigt for beskadigelse og fejl funktion.

Luftledningen bør altid kobles fra, før der gøres forsøg på service eller afmontering, med mindre der gives specifikke instruktioner om andet.

Det anbefales, at al afmontering foretages i rene omgivelser.

Før De går videre med afmonteringen, skal De tømme olien ud af værktøjet som beskrevet i de første tre trin af "Spædningsproceduren" på side 29.

Før De afmonterer værktøjet, er det nødvendigt at fjerne næseudstyret. Se afsnittet om næsekonstruktioner på side 8 til 11 for en vejledning hertil, eller side 13 til 15, hvis der var monteret et svinghoved.

For at opnå et fuldstændigt eftersyn med værktøjet anbefaler vi, at De går fremad med afmontering af underkonstruktioner i den viste rækkefølge.

Efter at De har afmonteret værktøjet, skal De huske at spæde det og at montere en passende næsekonstruktion eller svinghoved.

N æ s e u d s t y re t

Næsehus 1 og næsetippen skrues af.

Filterindsatsen på næseudstyret fjernes ved at indsætte den samme flade på stemplet.

Kæbehus 3 skrues af kæbesprederhus "T" 9 og kæbe 4, kæbespreder 5, fjeder 7, stødpude 6 og spærrehagebøsning 10 fjernes.

Undersøg alle komponenter. Forny alle beskadigede eller udslidte dele.

Rens alle dele og anvend Moly Litium Grase EP 3753 (07992-00020) på den afspidsede kaliber af kæbehuset.

Den modsatte rækkefølge af det ovennævnte genmonteres.

Genstandsnumrene med fed skrift refererer til næsetipstabellerne på side 9 og 11.

19

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

H o v e d k o n s t r u k t i o n

Konstruktionen for skaftopsamlingsflaske 20 drejes og trækkes af. Se illustration på side 7.

Konstruktionen for stopplade 19 fjernes ved at skrue skruerne 21 (2 stk.).

Bundmøtrikken 22 skrues af.

Konstruktionen for flaskeadapter 24 skrues af sammen med "O" Ringe 23 og 17.

Konstruktionen af endedæksel 18 fjernes sammen med "O" Ring 25 (2 stk.) og tudpakning 26.

Fjeder 15 fjernes.

Låsemøtrik 3 løsgøres med en skruenøgle* og Male "T" Adapter 1 skrues af med "O" Ring 2.

Træk vakuumbøsning 43 tilbage.

Låsemøtrik 2 fjernes med "O" Ringe 42 og 41.

Hovedstempel 27 skubbes til bagenden og ud af hovedkonstruktion 6, hvor du skal være omhyggelig med ikke at beskadige cylinderkaliber.

Ved benyttelse af fjederringsstængerne* fjernes pakningsholder 12. Tudpakning 9 og lejringsbånd 8 skubbes til bagenden og ud af hovedkonstruktion 6, hvor du skal være omhyggelig med ikke at beskadige cylinderkaliber.

Pakningshus 5 og tudpakning 7 fjernes.

Konstruktionen samles i modsat rækkefølge ved at notere de følgende punkter:

Sæt tudpakningen 9 på indføringsstangen for at sikre den korrekte orientering. Vejledningsrøret* lokaliseres ind i værktøjshovedet og indføringsstangen* skubbes med pakningen på plads ved hjælp af vejledningsrøret*. Træk indføringsstangen* ud og derefter vejledningsrøret*.

Den rejfede kant af pakningsholder 12 skal vende fremad med rillen nederst.

Efter montering af tudpakningerne 13, 14, "O" Ring 50 og lejringsbånd 51 på hovedstempel 27 og efter sikring af den korrekte orientering, smøres cylinderkaliberen, og stempelbøsningen placeres ind i bagenden af hovedkonstruktion 6. Indsæt kuglen* på gevinddelen på hovedstempel 27 og skub stempel med pakningerne gennem stempelbøsning* så langt som muligt. Tag kuglen* af stemplet og fjern stempelbøsningen*.

Male "T"-adapter 1 skal fastgøres helt på hovedstempel 27, så vakuumbøsning 43 fastholdes mod hovedstemplet, før låsemøtrik 3 spændes på den.

Oplades igen ifølge instruktionerne på side 29.

20

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

* Henviser til delnumre, som er indeholdt i nG2s serviceudstyret. For en fuldstændig liste se side 19.

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

R o t e r i n g s v e n t i l

Afmontering

Tryk udløserstift 40 ud ved brug af 2 mm stiftudslager (07900-00158), og fjern udløserkonstruktion 39.

Tag slangekonstruktion 35 af, og fjern møtrik 32.

Hovedkonstruktion 6 adskilles fra håndtag 29, BEMÆRK ORIENTERING AF ROTERINGSVENTIL 48.

Roteringsventil 48 skubbes ud sammen med "O" Ringe 49.

Samles i modsat rækkefølge i vejledningerne om afmontering, idet du bemærker følgende:

Pakningerne skal undersøges for beskadigelse og udskiftes, hvis nødvendigt, smøres med Molykote ® 55m smørefedt.

Kontrollér, at roteringsventil 48 er konstrueret med den korrekte orientering for at ensrette ventilstifterne med gaflerne på udløserkonstruktion 39. Se illustrationen nedenfor.

U d l ø s e r

Afmontering

Tryk udløserstift 40 ud ved brug af 2 mm stiftudslager (07900-00158), og fjern udløserkonstruktion 39.

Skru udløserventilen 38 af ved brug af en udtrækker til udløserventil (07900-00692).

Samles i modsat rækkefølge i vejledningerne for afmontering, hvor det følgende noteres:

Ved samling af udløser 39 lokaliseres udløsergaflerne på stifterne på hver side af roteringsventil 48.

Vær sikker på, at roteringsventil 48 er orienteret korrekt. Se illustrationen nedenunder.

48

39

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

21

22

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

K o n s t r u k t i o n a f s t o p p l a d e ( 7 1 2 1 3 - 0 3 9 0 0 )

Konstruktion (se illustrationen nedenunder)

"O" Ring 2 placeres ind i nichen i hus 5 og holdes på plads ved at benytte smørefedt ved navn Molykote ® 55m.

Samling af "O" Ring 4 på stempel 1 og konstruktionen skubbes ind i hus 5, og vær sikker på, den er inde så langt som muligt.

Rillen i stempel 1 placeres parallelt med differentialfasen i hus 5.

Pladeaflukning 3 sættes ind i de samlede dele 1, 2, 4 og 5. Hold delene på plads ved at benytte smørefedt med navnet

Molykote ® 55m.

"O" Ring 4 placeres i nichen på dækselplade 6, holdes på plads ved at benytte smørefedt med navnet Molykote

®

55m.

Fjeder 7 sættes på plads ved at benytte nicherne i både pladeaflukning 3 og konstruktionen af flaskeadapter 24*.

De ovennævnte konstruktionsdele placeres på konstruktionen af flaskeadapter 24*.

Sikres på plads ved at benytte to skruer 21*.

*Se side 24 og 25.

4 2

32*

GENSTAND BESKRIVELSE

11

22

STEMPEL

"O"-RING

55

66

33

44

77

PLADEAFLUKNING

"O"-RING

HUS

DÆKSELPLADE

FJEDER

4

1

3

5

21*

6

7

LUKKET

ÅBEN

S e r v i c e a f v æ r k t ø j e t

F o r s t æ r k e r

Frakobl luftforsyningen.

Fjern dækplade 58 og tætningsring 83 ved at fjerne skruerne 94 (4 stk.) og spændeskiverne 95 (4 stk.).

Lad olien løbe ned i en passende beholder.

Frakobl alle luftledninger og hydraulikslanger.

Fjern beskyttelsesplade 71 ved at fjerne skruerne 72 (4 stk.).

Fjern ventil 89 ved at fjerne skruerne 85 (3 stk.).

Fjern skrue 68, lyddæmperdæksel 96, skumlyddæmper 64, mellemstykke 67 og holdeplade 66.

Fjern den indvendige sikringsring 69.

Brug skrue 68 som aftrækker, stik den ind i endedæksel 63, og træk endedækslet ud.

Fjern hurtigudløsningsforbinder 78.

Stik

1

/

4

" diameter stangen* gennem dobbelt male-forbinder 79 forrest på forstærkerlegemet, og skub forstærkerstempelstang 59 ud sammen med "O"-ring 100, stempelstop 99, forstærkerluftstempel 60, "O"-ring 61 og møtrik 65.

Fjern pakningsprop 74 med skruenøgle 07900-00717*.

Stik

1

/

4

" diameter stangen* gennem forbinder 79, og skub pakningshus 77 ud.

Rengør kontraventil 82 ved at puste gennem åbningen øverst på ventilen med en lavtrykluftspistol. Hvis det viser sig nødvendigt at fjerne ventilen fra hovedlegemet, skal skruenøgle 07900-00717* anvendes. Når udstyret samles igen, skal der anvendes Loctite

®

225 på gevindene for at sikre hovedlegemet.

Udstyret samles ved at udføre afmonteringsvejledningen i omvendt rækkefølge.

V I G T I G T

Kontrollér, at værktøjet har gennemgået den daglige og ugentlige service.

Spædning er ALTID nødvendig, når værktøjet har været afmonteret, og før det betjenes.

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 26 og 27.

* Henviser til delnumre, som er indeholdt i nG2s serviceudstyret. For en fuldstændig liste se side 19.

23

24

G e n e re l k o n s t r u k t i o n a f p i s t o l 7 1 4 0 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

R e s e r v e d e l s l i s t e n f o r 7 1 4 0 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

25

26

Generel konstruktion af forstærker 71421-02000(s)

R e s e r v e d e l s l i s t e n f o r 7 1 4 2 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

27

28

S p æ d n i n g

Spædning er ALTID nødvendigt, efter at værktøjet har været afmonteret og før drift. Det kan også være nødvendigt at rekonstruere den fulde slaglængde efter lang tids brug, når slaglængden er blevet reduceret, og nitter ikke sættes helt i efter én brug af udløseren.

O p l y s n i n g e r o m o l i e

Anbefalet spædningsolie er Hyspin ® VG 32 som leveres i 0,5 l (delnummer 07992-00002) eller 1 gallon beholdere

(delnummer 07992-00006). En specifik tabel og sikkerhedoplysninger findes nedenfor.

S i k k e r h e d s d a t a t i l H y s p i n o l i e V G 3 2

Første-hjælp

HUD:

Vask grundigt med sæbe og vand så hurtigt som muligt. Ved lejlighedsvis kontakt kræves ikke øjeblikkelig opmærksomhed.

Ved kortvarig kontakt kræves ikke øjeblikkelig opmærksomhed.

INDTAGELSE:

Søg straks lægehjælp. FORSØG IKKE at fremkalde opkastning.

ØJNE:

Skyl straks med vand i flere minutter. IKKE primært irritationsmiddel, men mindre irritation kan forekomme ved kontakt.

Ild

FLAMMEPUNKT: 232°C. Klassificeres ikke som brændbar.

Passende ildslukningsmedium: CO

2

, pulver-, skum- eller vandtågeslukker. De MÅ IKKE bruge vandstråler.

Miljø

AFFALDSDEPONERING: Gennem autoriseret kontrahent til godkendt sted. Kan brændes. Det brugte produkt kan sendes til genindvinding.

SPILD: Bør ikke komme i afløb, kloak samt vandløb. Suges op med absorberende materiale.

Håndtering

Anvend øjenbeskyttelse, uigennemtrængelige handsker (f.eks. PVC) og plastiforklæde. Anvendes på områder med god udluftning.

Opbevaring

Ingen særlige forholdsregler.

S p æ d n i n g

S p æ d n i n g s p ro c e d u re

V I G T I G T

Alle funktioner bør foretages på en ren høvlebænk med rene hænder på et rent areal.

Sørg for, at den nye olie er fuldstændig ren og fri af luftbobler.

De SKAL udvise forsigtighed til enhver tid for at sikre, at der ikke kommer fremmedlegemer ind i værktøjet, ellers kan dette forårsage alvorlig skade.

Fjern luftskrue 10 og klæbepakning 11.

Slut luftforsyningen til forstærkeren.

Skru kontraventilkonstruktionen (delnummer 07900-00714 i serviceudstyret) i hullet til luftskrue 10.

Placér enden af kontraventilkonstruktionens gummislange over en passende beholder til olieopsamling.

Fyld forstærkerens beholder med Hyspin ® -olie.

Aktivér udløseren helt, og hold den nede i to sekunder, før du slipper. Olie trækkes ind i systemet fra beholderen.

Gentag dette sidste trin, indtil den olie, der kommer ud af kontraventilen er helt fri for luft.

Hold hele tiden hovedet under forstærkerens olieniveau.

Fjern kontraventilkonstruktionen.

Sæt luftskrue 10 og klæbepakning 11 på igen, og efterfyld forstærkerens beholder med olie.

Kontrollér, at værktøjets slaglængde opfylder minimumkravet på 17 mm. Kontrollér slaglængden ved at måle afstanden mellem forsiden af kæbesprederhuset og forsiden af hovedet, FØR du trykker på udløseren, og når udløseren er fuldt aktiveret.

Slaglængden er forskellen mellem de to mål. Hvis minimumkravet ikke er opfyldt, skal spædningsproceduren udføres igen.

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

29

F e j l s ø g n i n g

S Y M P T O M

Der skal anvendes mere end ét tryk på udløseren for at anbringe nitten

M U L I G Å R S A G

Luftutæthed

Utilstrækkeligt lufttryk

Slidte eller beskadigede kæber

Lavt olieniveau eller luft i olien

Ophobning af snavs inde i næsekonstruktionen

A F H J Æ L P N I N G S M E T O D E

Stram samlingerne, eller udskift komponenterne

Justér lufttrykket til at være indefor specifikationen

Sæt nye kæber på

Spæd værktøjet

Eftersyn med næsekonstruktionen

Værktøjet vil ikke gribe fat om nitten

Slidte eller beskadigede kæber

Opbygning af snavs inde i næseudstyret

Løst kæbehus

Svag eller brudt fjeder i næsekonstruktionen

Forkert komponent i næsekonstruktionen

Sæt nye kæber på

Eftersyn med næsekonstruktionen

Stram mod låseringen

Sæt en ny fjeder på

Identificér og udskift

Kæberne vil ikke give slip på nittens afbrækkede skaft

Ophobning af snavs inde i næsekonstruktionen

Kæbehus, næsetip eller næsehus sidder ikke rigtigt

Svag eller brudt fjeder i næsekonstruktionen

Luft- eller oileutæthed

Lavt olieniveau eller luft i olien

Eftersyn med næsekonstruktionen

Stram næsekonstruktionen

Sæt en ny fjeder på

Stram samlingerne, eller udskift komponenterne

Spæd værktøjet

Kan ikke sætte den næste nitte i

Afbrækkede skafter sidder fast inde i værktøjet

Tømskaftfangeren

Check, at kæbesprederen er korrekt

Justér lufttrykket til at være inden-for specifikationen

Langsom cyklus

Lavt lufttryk

Ophobning af snavs inde i næsekonstruktionen

Værktøjet fungerer ikke

Intet lufttryk

Beskadiget udløserventil 32

Justér lufttrykket til at være inden-for specifikationen

Eftersyn med næsekonstruktionen

Forbind og justér til at være inden-for specifikationen

Udskift

S I D E H E N V.

5

8

28, 29

8†

8, 9, 10, 11

8

8

8, 9, 10, 11

9, 10, 11

8†

9, 10, 11

8, 9, 10, 11

28, 29

7

9, 10, 11

5

5

8†

5

21

Nitten brækker ikke

Utilstrækkeligt lufttryk

Nitten er uden for værktøjets evner

Lavt olieniveau eller luft i olien

Justér lufttrykket til at være inden-for specifikationen

Brug et stærkere Genesis

Kontakt Avdel UK Limited.

Spæd værktøjet

® -værktøj.

5

28, 29

30

† Side 15, hvis der bruges et vippehoved i stedet for en næsekonstruktion.

Genstandene med fed skrift refererer til den generelle konstruktion tegning og reservedelslisten på side 24 og 25.

De skal underrette Deres lokale Avdel

®

-autoriserede distributør eller værksted om andre symptomer eller fejl.

O v e re n s s t e m m e l s e s e r k l æ r i n g

Vi, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, erklærer hermed, at det er vort eneansvar, at produktet:

Model nG2s

Serienr.

................................................

til hvilket denne erklærer relaterer, overholder følgende standarder:

EN ISO 12100 - Del 1 & 2

BS EN ISO 8662 - Del 6

BS EN ISO 3744

ISO EN 792 - Del 13 - 2000

BS EN ISO 11202

BS EN 982

BS EN 983 i overensstemmelse med bestemmelserne i Maskindirektiv 2006/42/EC

A. Seewraj - Produktingeniørchef - Automatiseringsværktøj

Udstedelsesdato

Denne kasse indeholder et luftværktøj, som overholder Maskinedirektiv 2006/42/EC.

"Konformitetserklæringen" er indeholdt deri.

31

Since 1922 Since 1 936 2010

AUSTRALIEN

Infastech (Australia) Pty Ltd.

891 Wellington Road

Rowville

Victoria 3178

Tel: +61 3 9765 6400

Fax: +61 3 9765 6445 [email protected]

CANADA

Avdel Canada Limited

1030 Lorimar Drive

Mississauga

Ontario L5S 1R8

Tel: +1 905 364 0664

Fax: +1 905 364 0678 [email protected]

KINA

Infastech (China) Ltd.

RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,

57 Hung To Rd., Kwun Tong

Hong Kong

Tel: +852 2950 0631

Fax: +852 2950 0022 [email protected]

FRANKRIG

Avdel France S.A.S.

33 bis, rue des Ardennes

BP4

75921 Paris Cedex 19

Tel: +33 (0) 1 4040 8000

Fax: +33 (0) 1 4208 2450

[email protected]

TYSKLAND

Avdel Deutschland GmbH

Klusriede 24

30851 Langenhagen

Tel: +49 (0) 511 7288 0

Fax: +49 (0) 511 7288 133

[email protected]

MALAYSIA

Infastech (Malaysia) Sdn Bhd

Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,

Senawang Industrial Park

70400 Seremban

Negeri Sembilan

Tel: +606 676 7168

Fax: +606 676 7101 [email protected]

INDIEN

Infastech Fastening Technologies

India Private Limited

Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,

SIPCOT Industrial Growth Center,

Oragadam, Sriperumbudur Taluk,

Kanchipuram District,

602105 Tamilnadu

Tel: +91 44 4711 8001

Fax: +91 44 4711 8009 [email protected]

SINGAPORE

Infastech (Singapore) Pte Ltd.

31 Kaki Bukit Road 3

#05-03/06 Techlink

Singapore, 417818

Tel: +65 6372 5653

Fax: +65 6744 5643 [email protected]

ITALIEN

Avdel Italia S.r.l.

Viale Lombardia 51/53

20047 Brugherio (MI)

Tel: +39 039 289911

Fax: +39 039 2873079 [email protected]

SYDKOREA

Infastech (Korea) Ltd.

212-4, Suyang-Ri,

Silchon-Eup, Kwangju-City,

Kyunggi-Do, Korea, 464-874

Tel: +82 31 798 6340

Fax: +82 31 798 6342 [email protected]

TAIWAN

Infastech/Tri-Star Limited

No 269-7, Baodong Rd,

Guanmiao Township,

71841 Tainan County,

Taiwan, R.O.C

Tel: +886 6 596 5798 (ext 201)

Fax: +886 6 596 5758 [email protected]

STORBRITANNIEN

Avdel UK Limited

Pacific House

2 Swiftfields

Watchmead Industrial Estate

Welwyn Garden City

Hertfordshire AL7 1LY

Tel: +44 (0) 1707 292000

Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected]

USA

Avdel USA LLC

614 NC Highway 200 South

Stanfield, North Carolina 28163

Tel: +1 704 888 7100

Fax: +1 704 888 0258 [email protected]

JAPAN

Infastech Kabushiki Kaisha

Center Minami SKY,

3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,

Yokohama-city,

Kanagawa Prefecture

Japan 224-0032

Tel: +81 45 947 1200

Fax: +81 45 947 1205 [email protected]

SPANIEN

Avdel Spain S.A.

C/ Puerto de la Morcuera, 14

Poligono Industrial Prado Overa

Ctra. de Toledo, km 7,8

28919 Leganés (Madrid)

Tel: +34 91 3416767

Fax: +34 91 3416740 [email protected]

Håndbog nr.

07900-00874

Udgave

A

B

B3

C

Ændringsnote nr.

06/283

07/044

07/174

11/026

www.avdel-global.com

www.infastech.com

Autosert ® (equipment), Avbolt ® , Avdel ® , Avdelmate ® , Avdel TX2000 ® , Avdelok ® , Avex ® , Avibulb ® , Avinox ® , Avinut™, Avlug ® , Avmatic ® , Avplas ® ,

Avseal ® , Avsert ® , Avtainer ® , Avtronic ® , Briv ® , Bulbex ® , Chobert ® , Eurosert ® , Fastriv ® , Finsert ® , Genesis ® , Grovit ® , Hemlok ® , Hexsert ® , Holding your world together ® , Hydra ® , Interlock ® , Klamp-Tite ® , Klamptite KTR ® , Kvex ® , Maxlok ® , Monobolt ® , Monobulb ® , Neobolt ® , Nutsert ® , Nutsert

SQ ® , Portariv ® , Rivmatic ® , Rivscrew ® , Speed Fastening ® , Squaresert ® , Stavex ® , Supersert ® , Thin Sheet Nutsert ® , Titan ® , T-Lok ® , TLR ® , TSN ® ,

TX2000 ® , Versa-Nut ® , Viking ® og Viking 360 ® er varemærker tilhørende Avdel UK Limited. Infastech™ og Our Technology, Your Success™ er varemærker tilhørende Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. Navne og logoer fra andre virksomheder, som er nævnt i dette dokument, kan være varemærker tilhørende deres respektive ejere. Dette dokument har alene et informativt formål. Infastech yder ingen garantier, hverken direkte eller indirekte, i dette dokument. De viste data kan ændres uden forudgående varsel som følge af vores politik om løbende produktudvikling og -forbedring. Du er velkommen til at kontakte din lokale Avdel-repræsentant, hvis du har brug for yderligere oplysninger.

I n s t r u c t i o n M a n u a l

O r i g i n a l I n s t r u c t i o n

Genesis

®

H y d ro - P n e u m a t i c P o w e r To o l

C o n t e n t s

Safety Rules

Specifications

Tool Specifications

Tool Dimensions

Intent of Use

Range of Fasteners

Part Numbering

Putting into Service

Air Supply

Operating Procedure

4

5

5

6

6

7

7

Nose Assemblies

Fitting Instructions

Servicing Instructions

Nose Tips

Type 1

Fitting Type 2 or Nose Extension

Type 2

Accessories

Stem Deflector

Preparing the Base Tool for use with Stem Deflector

12

12

Extension 12

Swivel Heads 13

Straight Swivel Head Capability

Preparing the Base Tool for Right-Angle and Straight

Swivel Head Attachment

Right-Angle Swivel Head Capability

13

14

14

Straight and Right-Angle Heads

Fitting Instructions

Servicing Instructions

Constant Components

15

15

16

16

9

9

8

8

10

11

Servicing the Tool

Daily

Weekly

MolyLithium Grease EP 3753 Safety Data

MolyKote

®

55m Grease Safety Data

MolyKote

®

111 Grease Safety Data

Service Kit 07900-00716

Maintenance

Nose Equipment

Head Assembly

Rotary Valve

Trigger

Stop Plate Assembly (71213-03900)

Intensifier

19

19

20

21

21

22

23

17

17

17

18

18

19

General Assembly and Parts List

General Assembly of Pistol 71401-02000 (s)

Parts List for 71401-02000 (s)

General Assembly of Intensifier 71421-02000 (s)

Parts List for 71421-02000 (s)

Priming

Oil Details

Hyspin

®

VG 32 Oil Safety Data

Priming Procedure

Fault Diagnosis

Symptom, Possible Cause and Remedy

LIMITED WARRANTY

Avdel makes the limited warranty that it’s products will be free of defects in workmanship and materials which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the product being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and (2) confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited warranty for a period of twelve (12) months following Avdel’s delivery of the product to the direct purchaser from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE FOREGOING

EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES

AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY

ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL.

Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.

28

28

29

30

24

25

26

27

3

4

S a f e t y R u l e s

This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person installing, operating, or servicing this tool.

1

Do not use outside the design intent.

2

Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited.

3

Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by

Avdel UK Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to advise upon any proposed modification.

4

The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by personnel trained in Avdel UK

Limited procedures. Do not dismantle this tool/machine without prior reference to the maintenance instructions. Please contact

Avdel UK Limited with your training requirements.

5

The tool/machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health and Safety at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool/machine and operator safety should be directed to Avdel UK Limited.

6

The precautions to be observed when using this tool/machine must be explained by the customer to all operators.

7

Always disconnect the air line from the tool/machine inlet before attempting to adjust, fit or remove a nose assembly.

8

Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s) or the operator.

9

Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine.

10 Ensure that vent holes do not become blocked or covered.

11 The operating pressure shall not exceed 7 bar.

12 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly or swivel head unless specifically instructed otherwise.

13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard.

14 Vacuum Air MUST be turned off using the Trigger before removing the Stem Collector Bottle which MUST be emptied when half full.

15 The Tool MUST NOT be operated with the Stem Collector Bottle removed.

16 If the tool is fitted with a stem deflector, it should be rotated until the aperture is facing away from the operator and other person(s)

working in the vicinity.

17 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against

fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the application.

18 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should be

kept dry and clean for best possible grip.

19 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger/lever to avoid inadvertent start up.

20 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash

thoroughly.

21 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier.

S p e c i f i c a t i o n s

To o l S p e c i f i c a t i o n s

Air Pressure

Free Air Volume Required

Stroke

Pull Force

Cycle time

Noise Level

Weight

Vibration

Intensifier Ratio

Minimum - Maximum

@ 5.5 bar

@ 5.5 bar

Without nose equipment or intensifier

Less than

5-7 bar

3.6 litres

10.88 kN

75 dB(A)

0.88 kg

2.5 m/s 2

44:1

To o l D i m e n s i o n s

123.30

128.61

91.00

SCRAP VIEW SHOWING BOTTLE

STEM COLLECTOR SHORT VERSION

417

54.88

200

2150

22.80

12

°30'

Dimensions in millimetres

5

I n t e n t o f U s e

R a n g e o f F a s t e n e r s

nG2s is a hydro-pneumatic tool designed to place Avdel ® breakstem fasteners at high speed making it ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. It can place all fasteners listed opposite.

The tool features a vacuum system for fastener retention and trouble free collection of the spent stems regardless of tool orientation.

See the ‘Operating Procedure’, page 7, for adjustment instructions.

A complete tool, except the 71401-00039, is made up of three separate elements which must be ordered individually.

See diagram below.

If you wish to place most of the fasteners in the table opposite, you can order the 71401-00039 complete tool comprising:

• 71401-01000 base tool.

• 71213-15000 nose assembly.

• Nose tips 71210-05002, 71210-16070 and 07381-

04701.

Fit nose tips as indicated on pages 8 to 11.

FÄSTELE-

MENTETS

NAMN

AVEX

®

STAVEX

®

AVINOX

®

II

AVIBULB

®

ETR

BULBEX

®

T-LOK ®

AVDEL ® SR

MONOBOLT ®

INTERLOCK ®

KLAMPTITE KTR

®

KLAMP-TITE

®

*

AVSEAL ® II

Q RIVET

3 3.2 4.0 4.3 4.8

5 5.2

6 6.5

7

1

/

8

5

/

32

3

/

16

– – – – –

*

For Avseal ® equipment refer to Data Sheet 07900-00840

1

You can order the above three nose tips and nose assembly as a nose assembly kit part number 71213-15100. For some fasteners, the base tool, nose assembly and nose tip must be ordered separately. NOSE EQUIPMENT MUST BE FITTED AS

DESCRIBED ON PAGE 8.

P a r t N u m b e r i n g

The part number of the base tool remains the same whichever nose assembly, or nose tip is fitted. For details of the pistol, see page 24. If a swivel head is fitted, the same base tool must be adapted. See details pages 13, 14 and 15.

2

This single nose assembly will allow placing of fasteners by simply selecting the appropriate nose tip from the range of type 1 nose tips. Other nose assemblies are available for applications with restricted access and for special fasteners. See tables on pages 9 and 11. A nose assembly can be substituted by a swivel head

(see pages 13 to 15). In this case the nose tip is part of the swivel head.

3

The nose tip part number relates to a specific fastener. If access to the application is restricted, some extended nose tips are available. See page 11 for selection table.

3

2

NOSE ASSEMBLY

71213-15000

1

BASE TOOL

71401-01000

NOSE TIP

see note 3

1 +

2

+

3

=

COMPLETE TOOL

71401-00 . . .

*

*

ADD 3 DIGITS FROM THE

LAST COLUMN OF A NOSE

TIP TABLE ON PAGE 9 OR

11.

FOR TOOLS WITH SWIVEL

HEADS USE TABLE PAGES 13

AND 14.

6

P u t t i n g i n t o S e r v i c e

A i r S u p p l y

All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and filtering systems on the main air supply. These should be fitted within 3 metres of the tool (see diagram below) to ensure maximum tool life and minimum tool maintenance.

Air supply hoses should have a minimum effective working pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system or

10 bar, whichever is the highest. Air hoses should be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and should be armoured where operating conditions may result in hoses being damaged. All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres or

1

/

4 inch.

STOP COCK

(USED DURING MAINTENANCE

OF FILTER/REGULATOR

OR LUBRICATION UNITS)

TAKE OFF POINT

FROM MAIN SUPPLY

AIR LUBRICATION

PERMISSABLE

4

6

8 101

214

MAIN SUPPLY

DRAIN POINT

PRESSURE REGULATOR

AND FILTER

(DRAIN DAILY)

3 METRES MAXIMUM

O p e r a t i n g P ro c e d u r e

Ensure that the correct nose assembly suitable for the fastener is fitted.

Connect the tool to the air supply.

Insert the fastener stem into the nose of the tool. If using a standard nose assembly, the fastener should remain held in by the vacuum system.

Bring the tool with the fastener to the application so that the protruding fastener enters squarely into the hole of the application.

Fully actuate the Trigger. The tool cycle will broach the fastener and with standard nose assemblies the broken stem will be projected to the rear of the tool into the collector bottle.

Do not use tool when Stem

Collector Bottle is removed

A partial rotation and pull movement removes the collector bottle. The Trigger should be lifted to cut-off the vacuum supply air prior to removing the collector bottle.

To minimise air consumption, the Trigger should be ‘lifted” to cut-off the vacuum air supply if the tool is not to be used for a period of time.

Lift Trigger to cut-off the vacuum air supply.

7

N o s e A s s e m b l i e s

F i t t i n g I n s t r u c t i o n s

I M P O R T A N T

The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies.

Item numbers in bold refer to the nose assembly components in all 2 Nose Tip tables on pages 9 and 11.

Lightly coat Jaws 4 with Moly Lithium grease*.

Drop jaws 4 into Jaw Housing 3.

Insert Jaw Spreader 5 into Jaw Housing 3.

Locate Buffer 6 on Jaw Spreader 5.

Locate Spring 7 onto Jaw Spreader 5.

Insert Detent Sleeve 10 into Jaw Spreader Housing ‘T’ 9. Not applicable to Type 2 Nose Assembly.

Fit Locking Ring 8 onto the Jaw Spreader Housing ‘T’ 9.

For tools converted to nose assembly Type 2, fit Locking Ring 8 onto the Jaw Spreader Housing ‘T’ 9 attached to the tool.

Tighten Jaw Housing 3 and assembled components onto Jaw Spreader Housing ‘T’ 9.

Utilising the ‘T’ section profiles assemble Nose Assembly onto the tool piston via the Male ‘T’ Adaptor (item 1 pages 24-25).

Not applicable to Type 2 Nose Assembly.

Screw the nose tip into Nose Casing 1 and tighten with spanner*.

Place Nose Casing 1 over Jaw Housing 3 and screw onto the tool, tightening with spanner*.

S e r v i c i n g I n s t r u c t i o n s

Nose assemblies should be serviced at weekly intervals. You should hold some stock of all internal components of the nose assembly and nose tips as they will need regular replacement.

Use Spanner 07900-00849 (supplied with tool) to assist when servicing the nose assembly.

Remove the nose equipment using the reverse procedure to the ‘Fitting Instructions’.

Any worn or damaged part should be replaced.

Clean and check wear on jaws.

Ensure that the jaw spreader is not distorted.

Check Spring 7 is not distorted.

Assemble according to fitting instructions above.

Item numbers in bold refer to the nose assembly components in all 2 Nose Tip tables on pages 9 and 11.

* Item included in the nG2s service kit. For complete list see page 19.

8

N o s e A s s e m b l i e s

N o s e T i p s

I M P O R T A N T

Nose assemblies do NOT include nose tips. Nose tips must be ordered separately.

A tool (except part number 71401-00039) must always be fitted with the correct nose assembly and nose tip for your fastener and must be ordered separately, refer to the ‘NOSE TIPS’ tables below and on page 11.

If your application presents no access restriction use a Type ‘1’ Nose Tip.

Dimensions ‘A’ and ‘B’ below will help you assess the suitability of a particular nose tip.

You should also check that the dimensions of the nose casing will not restrict access to your application. If access is restricted Type

‘2’ Nose Tips are available for some fasteners. Refer to the table on page 11.

It is essential that nose assembly and nose tip are compatible with the fastener prior to operating the tool. If you have ordered a

71401-00039 complete tool, it is important that you check that the nose tip already fitted to the nose assembly is the correct one to place your fastener by sliding the fastener stem into the nose tip. No force should be required and play should be minimal.

Swivel heads are available as an alternative to nose assemblies when further reach is required. See pages 13 to 15 in the

‘Accessories’ section.

table.

71213-20320

ITEM

1

2

3

4

5

6

7

8

T Y P E 1

N O S E T I P S

1

In inches then in millimetres.

2

Head forming nose tips for use with countersunk heads

ONLY.

3

Long nose tip for deep placing.

4

Dome head.

5

Countersunk.

* Complete tool part number 71401-00039 does not only include the 71213-15000 nose assembly below but also the followin g three nose tips:

71210-05002 , 71210-1607 0 and 07381-0470 1 making up a nose assembl y kit part number

71213-15100 . Use the nose tip listed in the

* Items 3-11 availabl e as cartridg e assembl y

N O S E A S S E M B LY part nº 71213-15000

(+ 3 nose tips above = 71213-15100)

DESCRIPTION PART Nº

TAPERED NOSE CASING 71213-00350

'O' RING 07003-00067

JAW HOUSING - TAPERED 71210-15902 *

JAW 71210-15001 *

JAW SPREADER 07498-04502 *

BUFFER 71210-05001 *

SPRING 07500-00418 *

LOCKING RING 07340-00327 *

9 JAW SPREADER HOUSING 'T' 71210-20321 *

10 DETENT SLEEVE 71210-20322 *

NAME

AVEX

Large flange

MONOBOLT

BULBEX

KLAMPTITE KTR

®

KLAMP-TITE

®

AVINOX

®

II

T-LOK

®

®

AVIBULB

®

AVDEL ® SR

INTERLOCK

®

STAVEX

®

Large flange

Countersunk

Q RIVET

®

®

F A S T E N E R

Ø

1

MATERIAL

1/8

1/8

1/8

5/32

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

3/16

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

5/32

5/32

3/16

3/16

3/16

3/16

3/16

5/32

3/16

3.2

3.2

3.2

3.0

4.0

4.0

4.0

4.8

4.8

4.8

4.8

4.8

4.0

4.8

4.8

4.8

3.2

4.0

4.8

4.3

4.8

3.2

4.0

4.8

3.2

4.0

4.8

1.8

4.8

3.2

4.0

4.8

4.8

4.8

3.2

4.0

4.8

3.2

4.0

4.8

Al Alloy

Steel

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Steel

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Steel

Al Alloy

Any

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Stainless Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

Steel

Steel

Steel

Steel

Steel

Any

Any

Any

Any

Any

Steel

Steel

Steel

Steel

Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

Any

Any

Any

11 'O' RING 07003-00277 *

N O S E T I P ( m m )

PART Nº 'A' 'B'

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 4 0 - 0 6 4 0 1

2

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 5 0 1

2

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 4 8 0 0

0 7 4 9 0 - 0 4 4 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 6 0 1

2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 2 0

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 2 0 - 1 6 0 6 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 4 9 8 - 0 1 4 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 4 9 8 - 0 1 4 0 1

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 4 8 - 0 7 0 0 1

4

7 1 2 1 0 - 1 6 0 5 0

5

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 4 0 - 0 4 8 0 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 1 6 0 7 0

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

0 7 3 8 1 - 0 4 7 0 1

7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

0 7 3 4 0 - 0 6 2 0 1

3 . 3

3 . 3

3 . 3

2 . 8

4 . 8

4 . 8

3 . 3

3 . 3

2 . 8

4 . 8

2 . 8

3 . 3

2 . 8

4 . 8

3 . 3

2 . 8

3 . 3

3 . 3

4 . 1

4 . 1

4 . 8

3 . 3

2 . 9

4 . 8

3 . 3

2 . 8

3 . 3

2 . 8

3 . 3

2 . 8

2 . 8

4 . 8

3 . 3

5 . 7

5 . 7

2 . 8

3 . 3

2 . 8

2 . 8

3 . 3

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 9 . 0

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 9 . 0

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

s e e b e l o w

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 0 3

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 0 9

… 0 3 9*

… 0 1 6

… 0 1 7

… 0 1 5

… 2 0 0

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 4 3 0

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 8 2

… 1 2 0

… 1 2 0

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 8 2

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 6 2

… 0 6 4

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 1 6

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 0 3 9*

… 1 2 0

… 1 2 0

1 2

3 4 5 6

7 10 8 11 9

B

A

COMPLETE TOOL

PART NUMBER :

precede with 71401-00.

9

N o s e A s s e m b l i e s

F i t t i n g Ty p e 2 o r N o s e E x t e n s i o n

To fit Nose Tip Type 2 or Nose Extension, the ‘T’ Adaptor 1 must be replaced with Jaw Spreader Housing 9*.

Loosen Locknut 3 using 16mm AF Spanner.

Unscrew and remove ‘T’ Adaptor 1 together with ‘O’ Ring 2.

1

2

3

43

27

Fit Jaw Spreader Housing 9* together with ‘O’ Ring 10* (supplied with Type 2 Nose Assembly).

The Jaw Spreader Housing 9* must be tightened onto Head Piston 27 trapping Vacuum Sleeve 43 finally tighten

Locknut 3 against Jaw Spreader Housing 9*.

9*

10*

43

27

Items 9* and 10* refer to nose assembly components in Nose Tip table on page 11.

For other items in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

10

N o s e A s s e m b l i e s

N o s e T i p s

10

T Y P E 2

N O S E T I P S

N O S E A S S E M B L Y part nº 71210-15200

5

6

7

8

3

4

ITEM

1

2

DESCRIPTION

NOSE CASING

'O' RING

JAW HOUSING

JAWS

JAW SPREADER

BUFFER

SPRING

LOCKING RING

9 JAW SPREADER HOUSING

10 'O' RING

PART Nº

07340-02804

07003-00067

07340-00304

71210-15001

07498-04502

71210-05001

07500-00418

07340-00327

71210-02101

07003-00277

NAME

AVEX

®

BULBEX

T-LOK

ETR

®

STAVEX

®

®

AVIBULB ®

4.0

4.8

4.3

4.8

3.2

4.0

4.8

3.2

3.2

4.0

4.0

4.8

4.8

3.2

4.0

4.8

3.2

4.0

5.2

F A S T E N E R

Ø

1

MATERIAL

1/8

1/8

5/32

5/32

3/16

3/16

5/32

3/16

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

3/16

1/8

5/32

Aluminium Alloy

Steel

Aluminium Alloy

Steel

Aluminium Alloy

Steel

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Steel

Steel

Steel

Steel

Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

Steel

Steel

Steel/Brass

1

In inches then in millimetres.

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 5

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 7 3 0 1

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 2 4 1 - 0 7 1 0 1

0 7 2 4 1 - 0 7 1 0 1

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 6

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

0 7 3 4 0 - 0 2 8 0 7

N O S E T I P ( m m )

PART Nº 'A' 'B'

1 2 . 9 5

1 1 . 4

1 1 . 4

1 0 . 0

1 0 . 0

1 1 . 8

1 1 . 4

1 0 . 0

1 0 . 0

1 0 . 0

1 1 . 4

1 0 . 0

1 0 . 0

1 1 . 4

1 0 . 0

1 0 . 0

1 1 . 4

1 0 . 0

1 0 . 0

9 . 5

9 . 5

9 . 5

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

9 . 5

1 2 . 7

1 2 . 7

1 2 . 7

9 . 5

1 2 . 7

1 2 . 7

9 . 5

1 2 . 7

1 2 . 7

9 . 5

1 2 . 7

1 2 . 7

s e e b e l o w

… 0 0 2

… 0 0 8

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 1 8

… 0 0 8

… 0 1 4

… 1 2 1

… 1 2 1

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

… 0 0 8

… 0 1 4

… 0 1 4

TYPE 2 NOSE TIPS ARE EXTENDED

TO ALLOW ACCESS INTO

APPLICATIONS WHERE TYPE 1

NOSE TIPS WILL NOT REACH.

B

A

COMPLETE TOOL

PART NUMBER :

precede with

71401-00

22.9

9&10 8 7 6 5 4 3 2

1

58.3

9

Remove Male ‘T’ Adaptor 1 from the Tool (see page 10) and replace with

Jaw Spreader Housing 9* (71210-02101) and ‘O’ Ring 10*.

9* and 10* refer to the illustrations on this page.

11

A c c e s s o r i e s

S t e m D e f l e c t o r

The stem deflector is a very simple alternative to the standard stem collector and allows access in restricted areas. To replace the stem collector with the stem deflector proceed as follows:

P r e p a r i n g t h e B a s e To o l f o r u s e w i t h S t e m D e f l e c t o r

The airline must be disconnected before any servicing or dismantling.

‘Sealed’ Nut 71213-02200 replaces Locknut 3 (to cut-off air supply to vacuum system) as follows:

Loosen Locknut 3 using 16mm AF spanner.

Unscrew and remove Both ‘T’ Adaptor 1 and Locknut 3.

Replace Locknut 3 with ‘Sealed” Nut 71213-02200, screw the ‘Sealed” Nut onto head Piston 27 to disable the vacuum system.

‘T’ Adaptor 1 must be tightened onto Head Piston 27 to trap Vacuum Sleeve 43 against the head piston, finally tightening the

‘Sealed’ Nut against it.

Remove the Stop Plate Assembly (page 22) by unscrewing Screws 21 (2 off).

1

3

43

27

71213-20101

ADAPTOR

07340-00342

STEM DEFLECTOR

STEM DEFLECTOR

07340-00342

Fit Stem Deflector (07340-00342) into Adaptor (71213-

20101).

Push the assembled Stem Deflector and Adaptor over Bottle

Adaptor Assembly 24 and align with the cut-out feature.

SEALED NUT

71213-02200

ADAPTOR

71213-20101

STEM DEFLECTOR: 71210-20100

E x t e n s i o n

Fitted between the tool and the nose assembly the extension allows access into deep channels.

The tool must be fitted with Jaw Spreader Housing 9*and ‘O’ Ring

10* before the extension can be fitted. See page 10 for fitting

instructions.

To fit the extension, remove any nose assembly components.

Screw the inner extension to Jaw Spreader Housing 9*.

Screw the outer onto Head Assembly 4.

Fit the nose assembly onto the extension.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and

Parts List on pages 24 and 25.

9* and 10* refers to the nose assembly components in Nose

Tip tables on page 11.

INNER

OUTER

EXTENSION - 'T' ADAPTOR 71213-12000

EXTENSION - NON QUICK RELEASE 71210-20300

12

A c c e s s o r i e s

S w i v e l H e a d s

Instead of a nose assembly, a swivel head can be fitted to a base tool. It allows 360° rotation of the tool about the nose tip and allows access into many applications otherwise too restrictive. There are two types of swivel heads: the straight swivel head with the nose tip slightly offset from the centre line of the tool head and the right-angle swivel head with the nose tip on a perpendicular axis to the head of the tool. See drawings below and page 14 for dimensions and page 15 for details.

I M P O R T A N T

PRIOR to fitting a swivel head, the base tool must be adapted. See Preparing the Base Tool page 14.

In contrast to nose assemblies part numbers of swivel heads do INCLUDE a nose tip as shown below.

Swivel heads can be ordered on their own or supplied with a base tool. See table below for part numbers. Jaws and nose tips vary depending on the fastener to be placed but all other components remain the same within each type of swivel head. See the ‘capability’ tables below and page 14 and the ‘Constant Components ‘ table page 16.

'A’ and ‘B’ dimensions will help you assess the accessibility of your application.

S T R A I G H T S W I V E L H E A D c a p a b i l i t y

NAME

AVEX

®

BULBEX ®

AVINOX

AVSEAL

STAVEX

F A S T E N E R

Ø

1

MATERIAL

®

II

®

II

®

1/8

3.2

1/8

3.2

1/8

3.2

4.0

4.0

5.0

5.0

1/8

3.2

1/8

3.2

Al Alloy

Steel

Al Alloy

Steel

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Stainless Steel

Stainless Steel

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Al Alloy

Steel

Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

56 92

360 o

6

S W I V E L H E A D

rotation

PART Nº

0 7 3 4 5 - 0 3 0 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

7 1 2 1 3 - 0 6 0 0 0

7 1 2 1 3 - 0 6 6 0 0

7 1 2 1 3 - 0 6 1 0 0

7 1 2 1 3 - 0 6 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 2 0 0

20

1

In inches then in millimetres.

2

Long nose tip for deep placing.

N O S E T I P ( m m )

PART Nº 'A'

0 7 3 4 5 - 0 3 6 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 1

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 2

2

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 3

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 4

2

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

6 . 3 5

6 . 3 5

7 . 6 2

7 . 6 2

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

'B'

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

1 . 9 5

4 . 1 1

2 . 0 0

4 . 1 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

B

A

J A W S

PART Nº

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

s e e b e l o w

… 0 0 1

… 0 0 4

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

… 1 6 0

… 1 8 0

… 1 6 1

… 1 8 1

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

COMPLETE TOOL PART NUMBER :

precede with 71401-30

(the stop nut and safety cap are included)

IMPORTANT: in contrast to complete tools with nose assemblies, those fitted with swivel heads include the nose tip as a part of the head.

Remove Male ‘T’ Adaptor 1 from the Tool (see page 10) and replace with

Jaw Spreader Housing (71210-02101).

13

A c c e s s o r i e s

P r e p a r i n g t h e B a s e To o l f o r R i g h t - A n g l e a n d S t r a i g h t S w i v e l H e a d A t t a c h m e n t

Disconnect the air supply.

Remove any nose assembly items.

Remove Stem Collector Bottle Assembly

20 (71213-03800).

Replace assembly 20 with Safety Cap

(71213-20201).

Unscrew Male ‘T’ Adaptor 1 and remove with ‘O’ Ring 2, Locknut 3, ‘O’ Rings 42 and 41, and Seal Housing 5. Do not refit these items.

Screw Stop Nut (71213-20200) onto the front of Head Piston 27 as far as it will go by hand.

Fit Jaw Spreader Housing (71210-02101) and ‘O’ Ring 2, tighten onto Head Piston

27, finally tighten Stop Nut against Jaw

Spreader Housing.

Base tool to receive a nose assembly

1 2

3

42

41

5

Base tool to receive a swivel head

The tool is now ready to be fitted with a swivel head. Instructions page 15.

71213-20200

STOP NUT

Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 24-

25.

27

71213-20201

SAFETY CAP

R I G H T- A N G L E S W I V E L H E A D c a p a b i l i t y

NAME

AVEX

®

BULBEX

AVINOX

AVSEAL

STAVEX

®

®

®

®

II

FASTENER

Ø

1

1/8

3.2

1/8

3.2

II

1/8

4.0

4.0

5.0

5.0

1/8

3.2

3.2

MATERIAL

Aluminium Alloy

Steel

Aluminium Alloy

Steel

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Stainless Steel

Stainless Steel

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Aluminium Alloy

Steel

Steel

Stainless Steel

Stainless Steel

SWIVEL HEAD

PART Nº

0 7 3 4 6 - 0 3 0 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

7 1 2 1 3 - 0 4 0 0 0

7 1 2 1 3 - 0 4 7 0 0

7 1 2 1 3 - 0 4 1 0 0

7 1 2 1 3 - 0 4 8 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 1 0 0

0 7 3 4 6 - 0 3 2 0 0

NOSE TIP (mm)

PART Nº 'A'

0 7 3 4 5 - 0 3 6 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7 0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 1

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 2

2

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 3

7 1 2 1 3 - 1 6 4 0 4

2

7 . 8 7

7 . 8 7

6 . 3 5

6 . 3 5

7 . 6 2

7 . 6 2

7 . 8 7

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 7 0 0

0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0

7 . 8 7

7 . 8 7

7 . 8 7

'B'

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

1 . 9 5

4 . 1 1

2 . 0 0

4 . 1 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

3 . 8 1

JAWS

PART Nº

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

0 7 3 4 0 - 0 0 2 1 3

0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2

see below

… 0 0 1

… 0 0 4

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

… 1 6 0

… 1 8 0

… 1 6 1

… 1 8 1

… 0 0 4

… 0 1 0

… 0 0 4

… 0 1 0

56

1

In inches then in millimetres.

52

7.6

32 20

360 o

rotation

2

Long nose tip for deep placing.

B

A

COMPLETE TOOL PART NUMBER :

precede with 71401-40

(the stop nut and safety cap are included)

IMPORTANT: in contrast to complete tools with nose assemblies, those fitted with swivel heads include the nose tip as a part of the head.

Remove Male ‘T’ Adaptor 1 from the Tool (see page 10) and replace with

Jaw Spreader Housing (71210-02101).

14

A c c e s s o r i e s

S t r a i g h t a n d R i g h t - A n g l e H e a d s

The fitting and servicing procedures for both types of head are almost identical. Differences are clearly indicated.

I M P O R T A N T

PRIOR to fitting a swivel head, the base tool must be adapted. See previous page.

The air supply must be disconnected when fitting or removing swivel heads.

F i t t i n g I n s t r u c t i o n s

The following procedure will allow you to assemble and fit either of the swivel heads to the tool. If you order a complete swivel head rather than individual components, you will only need to start at stage L.

All moving parts should be lubricated. Unless stated otherwise use MolyLithium grease (details page 17).

When on grey tint, instructions refer only to the right-angle swivel head. Item numbers in bold refer to illustrations below.

13

14

15

21

3

14

13

1

3

1

16

12

22

11

16

12

5

2

7

8

16

4

6

6

17

16

8

6

18

8

STRAIGHT SWIVEL HEAD

23

17

9

10

RIGHT-ANGLE HEAD

5

18

19

20

8

9

19

20

10

11

7

8

A

Fit Locking Ring 10 over Jaw Spreader Housing 9*

.

B

Coat Screw 13 with thread locking adhesive and use to secure Nose Tip 14 onto Body 5.

C

Lightly lubricate items 17, 18, 19, 20 and insert into Jaw

Carrier 3 as shown. Secure with Screws 16.

D

Position Lever 4 into Body 5 and hold in place with Pin 15 through the hole of Body 5 (not a slot).

E

Lubricate the sides of the jaw carrier assembly and insert into Body 5.

F

Lubricate Rollers 8 and ENSURE that they will freely rotate in the holes of Adaptor 9. If necessary ream the holes.

G

Position Spring Clip 7 over Adaptor 9 past the holes for the rollers and rotate until the locating peg is aligned with the corresponding hole in Adaptor 9 (smallest hole).

H

Fit Adaptor 9 over the end of Body 5 and drop Rollers 8 into place. Push Spring Clip 7 over Rollers 8.

I

Insert Spindle 11 through Adaptor 9 into Jaw Carrier 3 until the hole lines up with slot in Body 5. Temporarily hold in place with Pin 6.

J

Insert Pin 12 through the front slot of Body 5 into Jaw

Carrier 3.

K

Hold the assembly vertical to prevent all pins dropping and slide the jaw carrier assembly back and forth a few times to ensure free movement. Go to M.

L

Remove Screws 23 (4 off) and Guard 1. On a straight swivel head also remove Screw 21 and Platform 22.

M Push Pin(s) 6 out and let Spindle 11 drop out. Screw Spindle

11 onto the jaw spreader housing of the tool, leaving the

small screw fixing hole uppermost for straight swivel.

Tighten gently with a tommy bar.

N

Screw the assembly over Spindle 11 onto the tool handle.

Replace Pin(s) 6.

O

On straight swivel heads attach Platform 22 onto the top of the spindle with Screw 21. Deburr the back end of Platform

22 so that it cannot catch on Guard 1.

P

Snap Guard 1 over the assembly, align screw holes in guard with tapped holes in body assembly.

Q

Insert Pivot Pin 15 through slots in guard and hole in body.

Fit Circlip 2 onto pivot pin so that the circlip seats in groove provided.

R

Coat the thread of Screws 23 (4 off) with thread locking adhesive and screw into body assembly securing guard to body assembly.

Item numbers in bold refer to illustrations on this page.

9* refers to 71210-02101 Jaw Spreader Housing.

15

A c c e s s o r i e s

S e r v i c i n g I n s t r u c t i o n s

Swivel heads should be serviced at weekly intervals.

Remove the complete head using the reverse procedure to the ‘Fitting instructions’ omitting step ‘L’ on page 15.

If Guard 1* is at all damaged it must be replaced by a new one.

Any worn or damaged parts should be replaced.

Pay particular attention to jaw carrier items in the upper illustration opposite as follows:

Check wear on Jaws 17.

Check that Jaw Spreader Tube 18 is not distorted.

Check that Spring 19 is neither broken or distorted.

Check that Spring Guide 20 is not damaged.

Check that Spring Clip 7 is not distorted. When removing

Spring Clip 7, use two screwdrivers as shown in the lower illustration opposite.

Check for excessive wear on slots of Body 5.

Assemble according to fitting instructions on page 15.

1* refers to item on page 15.

17

18

19

20

7

5

While nose tips and jaws will vary for each swivel head, other components remain constant within each type of head.

See table below. For nose tips and jaws part numbers see pages 9 and 11.

CONSTANT COMPONENTS

ITEM DESCRIPTION

1 GUARD

2 CIRCLIP

3 JAW CARRIER

4 LEVER

5 BODY

6 PIVOT PIN

7 SPRING CLIP

8 ROLLER

9 ADAPTOR

10 LOCKING RING

11 SPINDLE

12 DOWEL PIN

13 SCREW

15 PIVOT PIN

16 SCREW

18 JAW SPREADER

19 SPRING

20 SPRING GUIDE

21 SCREW

22 PLATFORM

23 SECURING SCREW (4OFF)

STRAIGHT SWIVEL

07494-05000

-

07494-03026

-

07494-03015

07343-02207

07495-03900

07007-00039

07345-03001

07345-03003

07345-03002

07007-00038

07342-02207

-

07494-03028

07346-03101

07165-00305

07494-03027

07001-00368

07345-00401

-

RIGHT-ANGLE SWIVEL

07495-03003

07004-00105

07494-03026

07495-03004

07495-03002

07343-02207

07495-03900

07007-00039

07345-03001

07345-03003

07345-03002

07007-00038

07342-02207

07346-03102

07494-03028

07346-03101

07165-00305

07494-03027

-

-

07210-00804

Item numbers in bold refer to illustrations on this page and page 15.

16

S e r v i c i n g t h e To o l

I M P O R T A N T

Read safety instructions on page 4.

The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.

The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.

The tool shall be examined regularly for damage and malfunction.

D a i l y

Daily, before use or when first putting the tool into service, pour a few drops of clean, light lubricating oil into the air inlet of the tool if no lubricator is fitted on air supply.

Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings should be replaced.

If there is no filter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting the air hose to the tool. If there is a filter, drain it.

Check that the nose assembly or swivel head is correct for the fastener to be placed.

Check the stroke of the tool meets the minimum specification (page 5). The last step of the Priming Procedure on page 29 explains how to measure the stroke.

Either a stem collector or a stem deflector must be fitted to the tool unless using a swivel head is fitted.

Ensure that Rotary Valve 48 is correctly adjusted for fastener retention (see ‘Operating Procedure’ page 7).

Stem Collector Bottle: ‘O’ Rings 17 and 23 to be checked for wear, cleaned and lubricated with Molykote® 55m.

We e k l y

Dismantle and clean the nose assembly with special attention to the jaws. Lubricate with MolyLithium grease before assembling.

Check for oil leaks and air leaks in the air supply hose and fittings.

Top up the reservoir of the intensifier with hydraulic oil.

M o l y L i t h i u m G r e a s e E P 3 7 5 3 S a f e t y D a t a

Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 19.

First Aid

SKIN:

As the grease is completely water resistant it is best removed with an approved emulsifying skin cleaner.

INGESTION:

Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia, preferably in a cup of milk.

EYES:

Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention.

Fire

FLASH POINT: Above 220°C.

Not classified as flammable.

Suitable extinguishing media: CO

2

,

Halon or water spray if applied by an experienced operator.

Environment

Scrape up for burning or disposal on approved site.

Handling

Use barrier cream or oil resistant gloves

Storage

Away from heat and oxidising agent.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

17

S e r v i c i n g t h e To o l

M o l y k o t e

®

5 5 m G r e a s e S a f e t y D a t a

First Aid

SKIN:

Flush with water. Wipe off.

INGESTION:

No first aid should be needed.

EYES:

Flush with water.

Fire

FLASH POINT: Above 101.1°C. (closed cup)

Explosive Properties: No

Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide, Foam, Dry Powder or fine water spray.

Water can be used to cool fire exposed containers.

Environment

Do not allow large quantities to enter drains or surface waters.

Methods for cleaning up: Scrape up and place in suitable container fitted with a lid. The spilled product produces an extremely slippery surface.

Harmful to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. However, due to the physical form and water - insolubility of the product the bioavailability is negligible.

Handling

General ventilation is recommended. Avoid skin and eye contact.

Storage

Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture.

M o l y k o t e

®

1 1 1 G r e a s e S a f e t y D a t a

First Aid

SKIN:

No first aid should be needed.

INGESTION:

No first aid should be needed.

EYES:

No first aid should be needed.

INHALATION:

No first aid should be needed.

Fire

FLASH POINT: Above 101.1°C. (closed cup)

Explosive Properties: No

Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide, Foam, Dry Powder or fine water spray.

Water can be used to cool fire exposed containers.

Environment

No adverse effects are predicted.

Handling

General ventilation is recommended. Avoid eye contact.

Storage

Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture.

18

S e r v i c i n g t h e To o l

S e r v i c e K i t

For an easy complete service, Avdel offers the complete Service Kit below.

SERVICE KIT : 07900-00716

PART Nº DESCRIPTION

07900-00008

07900-00012

07900-00015

7

/

16

" x

1

/

2

" SPANNER

9

/

16

" x

5

/

8

" SPANNER

5

/

8

" x

11

/

16

" SPANNER

07900-00157 CIRCLIP PLIERS

07900-00469 2.5 MM ALLEN KEY

07900-00667 PISTON SLEEVE

07900-00670 PISTON BULLET

07900-00672 'T' SPANNER

07900-00677 SEAL EXTRACTOR

07900-00684 GUIDE TUBE

Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated

PART Nº DESCRIPTION

07900-00685 INSERTION ROD

07900-00692 TRIGGER VALVE EXTRACTOR

07900-00158 2 MM PIN PUNCH

07992-00020 GREASE - MOLY LITHIUM E.P.3753

07900-00013

1

/

8

" ALLEN KEY

07900-00714 NON RETURN VALVE ASSEMBLY

07900-00717 SPANNER FOR INTENSIFIER

07900-00224 4 MM ALLEN KEY

07900-00225 5 MM ALLEN KEY

07900-00521

1

/

4

" DIA ROD

M a i n t e n a n c e

(Annually or every 500,000 cycles whichever is the soonest)

Annually or every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and new components should be used where worn, damaged or recommended. All ‘O’ rings and seals should be renewed and lubricated with Molykote

®

55m grease for pneumatic sealing or

Molykote

®

111 for hydraulic sealing.

I M P O R T A N T

Read Safety Instructions on page 4.

The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.

The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.

The tool shall be examined regularly for damage and malfunction.

The air line must be disconnected before any servicing or dismantling is attempted unless specifically instructed otherwise.

It is recommended that any dismantling operation be carried out in clean conditions.

Before proceeding with dismantling, empty the oil from the tool following the first three steps of the ‘Priming Procedure’ on page 29.

Prior to dismantling the tool it is necessary to remove the nose equipment. For instructions see the nose assemblies section, pages 8 to 11 or if a swivel head was fitted pages 13 to 15.

For a complete service of the tool, we advise that you proceed with dismantling of sub-assemblies in the order shown.

After any dismantling REMEMBER to prime the tool and to fit an appropriate nose assembly or swivel head.

N o s e E q u i p m e n t

Unscrew Nose Casing 1 and Nose Tip.

Remove the Nose Equipment Cartridge by sliding in the same plane to the Piston.

Unscrew Jaw Housing 3 from the Jaw Spreader Housing ‘T’ 9 and remove Jaws 4, Jaw Spreader 5, Spring 7, Buffer 6 and Detent

Sleeve 10.

Inspect all components. Renew all damaged or worn parts.

Clean all parts and apply Moly Lithium grease EP 3753 (07992-00020) to taper bore of Jaw Housing.

Reassemble in reverse order to above.

Item numbers in bold refer to Nose Tip Tables on pages 9 and 11.

19

S e r v i c i n g t h e To o l

H e a d A s s e m b l y

Twist and pull off Stem Collector Bottle Assembly 20. See illustration on page 7.

Remove Stop Plate Assembly 19 by unscrewing Screws 21 (2 off).

Unscrew Retaining Nut 22.

Pull off Bottle Adaptor Assembly 24 together with ‘O’ Rings 23 and 17.

Remove End Cap Assembly 18 together with ‘O’ Ring 25 (2 off) and Lip Seal 26.

Remove Spring 15.

Loosen Locknut 3 with a spanner* and unscrew Male ‘T’ Adaptor 1 together with ‘O’ Ring 2.

With draw Vacuum Sleeve 43.

Remove Locknut 2 together with ‘O’ Rings 42 and 41.

Push Head Piston 27 to the rear and out of Head Assembly 6 taking care not to damage the cylinder bore.

Using circlip pliers* remove Seal Retainer 12. Push Lip Seal 9 and Bearing Tape 8 to the rear and out of Head Assembly 6 taking care not to damage the cylinder bore.

Remove Seal Housing 5 and Lip Seal 7.

Assemble in reverse order noting the following points:

Place Lip Seal 9 onto the insertion rod* ensuring correct orientation. Locate the guide tube* into the head of the tool and push the insertion rod* with the seal in place through the guide tube*. Pull the insertion rod* out and then the guide tube*.

The chamfered edge of Seal Retainer 12 must face forward with the gap at the bottom.

After fitting Lip Seals 13, 14, ‘O’ Ring 50 and Bearing Tape 51 onto the Head Piston 27 ensuring correct orientation, lubricate the cylinder bore and place the piston sleeve* into the back of Head Assembly 6. Slide the bullet* onto the threaded part of Head Piston

27 and push the piston with the seals through the piston sleeve* as far as it will go. Slide the bullet* off the piston and remove piston

sleeve*.

Male ‘T’ Adaptor 1 must be fully tightened onto Head Piston 27 to trap Vacuum Sleeve 43 against the head piston, before tightening

Locknut 3 against it.

Reprime in accordance with the instructions on page 29.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

* Item included in the nG2s Service Kit. For complete list see page 19.

20

S e r v i c i n g t h e To o l

R o t a r y Va l v e

Dismantling

Using a 2mm pin punch (07900-00158) drive Trigger Pin 40 out and remove Trigger Assembly 39.

Disconnect Hose Assembly 35 and remove Nut 32.

Seperate Head Assembly 6 from Handle 29. NOTE ORIENTATION OF ROTARY VALVE 48.

Push out Rotary Valve 48 together with ‘O’ Rings 49.

Assemble in reverse order to Dismantling Instructions noting the following:

Seals should be checked for damage and replaced if necessary, lubricated with Molykote

®

55m grease.

Ensure Rotary Valve 48 is assembled in correct orientation to align valve pins with forks on the Trigger Assembly 39.

See illustration below.

Tr i g g e r

Dismantling

Using a 2mm pin punch (07900-00158) drive Trigger Pin 40 out and remove Trigger Assembly 39.

Unscrew Trigger Valve 38 using trigger valve extractor (07900-00692).

Assemble in reverse order to Dismantling Instructions noting the following:

When assembling Trigger 39 the trigger forks locate on the pins each side of the Rotary Valve 48.

Ensure Rotary Valve 48 is orientated correctly. See illustration below.

48

39

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

21

S e r v i c i n g t h e To o l

S t o p P l a t e A s s e m b l y ( 7 1 2 1 3 - 0 3 9 0 0 )

Assembly (see illustration below)

Place ‘O’ Ring 2 into the recess in Housing 5. Retain in position using grease Molykote ® 55m.

Assemble ‘O’ Ring 4 onto Piston 1 and push assembly into Housing 5 making sure it is in as far as it will go.

Position the slot in Piston 1 parallel to the step face in Housing 5.

Slide Plate Shut Off 3 into the assembled parts 1, 2, 4, and 5. Retain parts in place using grease Molykote

®

55m.

Place ‘O’ Ring 4 into the recess of Cover Plate 6 retain in position using grease Molykote

®

55m.

Place Spring 7 into position, locate using the recesses in both Plate Shut Off 3 and Bottle Adaptor Assembly 24*.

Position the above assembled parts onto Bottle Adaptor Assembly 24*.

Secure in position using two Screws 21*.

*see pages 24 and 25.

4 2

32*

ITEM DESCRIPTION

1

PISTON

2

‘O’ RING

3

PLATE SHUT OFF

4

‘O’ RING

5

HOUSING

6

COVER PLATE

7

SPRING

4

1

3

5

21*

6

7

CLOSED

OPEN

22

S e r v i c i n g t h e To o l

I n t e n s i f i e r

Diconnect the Air supply.

Remove Cover Plate 58 and Gasket 83 by removing Screws 94 (4off) and Washers 95 (4 off).

Drain oil into suitable container.

Disconnect all air lines and hydraulic hoses.

Remove Protection Plate 71 by removings Screws 72 (4 off).

Remove Valve 89 by removing Screws 85 (3 off).

Remove Screw 68, Silencer Cover 96, Foam Silencer 64, Spacer 67 and Retaining Plate 66.

Remove Internal Retaining Ring 69.

Using Screw 68 as a puller, insert into end cover 63 and withdraw the end cover.

Remove Quick Release Connector 78.

Insert the

1

/

4

” diameter rod* through Double Male Connector 79 at the front of the intensifier body and push out Intensifier

Piston Rod 59 together with ‘O’ Ring 100, Piston Stop 99, Intensifier Air Piston 60, ‘O’ Ring 61 and Nut 65.

Remove Seal Plug 74 with spanner 07900-00717*.

Insert the

1

/

4

” diameter rod* through Connector 79 and push out Seal Housing 77.

To clean Non-return Valve 82, blow through orifice in top of valve with a low air pressure gun. Should it be necessary to remove the valve from the main body, use spanner 07900-00717*. On re-assembly use Loctite ® 225 on the threads to secure in main body.

Asemble in the reverse order to dismantling.

I M P O R T A N T

Check the tool against daily and weekly servicing.

Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 26 and 27.

*Item included in the nG2s Service Kit, for complete list see page 19.

23

G e n e r a l A s s e m b l y o f P i s t o l 7 1 4 0 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

24

P a r t s L i s t f o r 7 1 4 0 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

25

G e n e r a l A s s e m b l y o f I n t e n s i f i e r 7 1 4 2 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

26

P a r t s L i s t f o r 7 1 4 2 1 - 0 2 0 0 0 ( s )

27

P r i m i n g

Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.

O i l D e t a i l s

The recommended oil for priming is Hyspin

®

VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number

07992-00006). Please find specific table and safety data below.

H y s p i n

®

V G 3 2 O i l S a f e t y D a t a

First Aid

SKIN:

Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. Casual contact requires no immediate attention. Short term contact requires no immediate attention.

INGESTION:

Seek medical attention immediately. DO NOT induce vomiting.

EYES:

Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur following contact.

Fire

Flash point: 232°C. Not classified as flammable.

Suitable extinguishing media: CO

2

, dry powder, foam or water fog. DO NOT use water jets.

Environment

WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Used product may be sent for reclamation.

SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material.

Handling

Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area.

Storage

No special precautions.

28

P r i m i n g

P r i m i n g P ro c e d u r e

I M P O R T A N T

All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area.

Ensure that the new oil is perfectly clean and free from air bubbles.

Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result.

Remove Bleed Screw 10 and Bonded Seal 11.

Connect air supply to the intensifier.

Screw the non-return valve assembly (part number 07900-00714 from the Service Kit) into the hole for Bleed Screw 10.

Place the end of the rubber tube of the non-return valve assembly over a suitable oil collecting container.

Fill the reservoir of the intensifier with Hyspin

® oil.

Fully actuate the trigger and hold for 2 seconds before releasing. Oil will be drawn into the system from the reservoir.

Repeat this last step until the oil expelled out of the non-return valve is totally clear of air.

Keep placing head below oil level of intensifier.

Remove the non-return valve assembly.

Replace Bleed Screw 10 and Bonded Seal 11 and top up the oil in the reservoir of the intensifier.

Check that the stroke of the tool meets the minimum specification of 17 millimetres. To check the stroke, measure the distance between the front face of Jaw Spreader Housing and the front face of the head, BEFORE pressing the trigger and when the trigger is fully actuated. The stroke is the difference between the two measurements. If it does not meet the minimum specification, repeat the priming procedure.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

29

F a u l t D i a g n o s i s

S Y M P T O M

More than one operation of the trigger needed to place fastener

P O S S I B L E C A U S E R E M E D Y

Air leak

Insufficient air pressure

Worn or broken jaws

Tighten joints or replace components

Adjust air pressure to within specification

Fit new jaws

Low oil level or air in oil Prime tool

Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly

PA G E R E F

5

8

28, 29

8†

Tool will not grip stem of fastener

Worn or broken jaws Fit new jaws

Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly

Loose jaw housing Tighten against locking ring

Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring

Incorrect component in nose assembly Identify and replace

8, 9, 10, 11

8

8

8, 9, 10, 11

9, 10, 11

Jaws will not release broken stem of fastener

Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly

Jaw housing, nose tip or nose casing not properly seated

Tighten nose assembly

Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring

Air or oil leak Tighten joints or replace components

Low oil level or air present in oil Prime tool

Cannot feed next fastener

Broken stems jammed inside tool

8†

9, 10, 11

9, 10, 11

28, 29

Empty stem collector

Check jaw spreader is correct

Adjust air pressure to within specification

7

9, 10, 11

5

Slow cycle Low air pressure Adjust air pressure to within specification

Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly

5

8†

Tool fails to operate No air pressure

Damaged Trigger Valve 32

Connect and adjust to within specification

Replace

5

21

Fastener fails to break Insufficient air pressure

Fastener outside tool capability

Low oil level or air present in oil

Adjust air pressure to within specification

Use more powerful Genesis

® tool.

Contact Avdel UK Limited.

Prime tool

5

28, 29

30

† Page 15 if swivel head is used instead of a nose assembly.

Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 24 and 25.

Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel

® authorised distributor or repair centre.

D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y

We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY declare under our sole responsibility that the product:

Model nG2s

Serial No.

................................................

to which this declaration relates is in conformity with the following standards:

EN ISO 12100 - parts 1 & 2

BS EN ISO 8662 - part 6

BS EN ISO 3744

ISO EN 792 part 13 - 2000

BS EN ISO 11202

BS EN 982

BS EN 983 following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC

A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools

Date of issue

This box contains a power tool which is in conformity with Machines Directive

2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’ is contained within.

31

Since 1922 Since 1 936 2010

AUSTRALIA

Infastech (Australia) Pty Ltd.

891 Wellington Road

Rowville

Victoria 3178

Tel: +61 3 9765 6400

Fax: +61 3 9765 6445 [email protected]

CANADA

Avdel Canada Limited

1030 Lorimar Drive

Mississauga

Ontario L5S 1R8

Tel: +1 905 364 0664

Fax: +1 905 364 0678 [email protected]

CHINA

Infastech (China) Ltd.

RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,

57 Hung To Rd., Kwun Tong

Hong Kong

Tel: +852 2950 0631

Fax: +852 2950 0022 [email protected]

FRANCE

Avdel France S.A.S.

33 bis, rue des Ardennes

BP4

75921 Paris Cedex 19

Tel: +33 (0) 1 4040 8000

Fax: +33 (0) 1 4208 2450

[email protected]

GERMANY

Avdel Deutschland GmbH

Klusriede 24

30851 Langenhagen

Tel: +49 (0) 511 7288 0

Fax: +49 (0) 511 7288 133

[email protected]

INDIA

Infastech Fastening Technologies

India Private Limited

Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,

SIPCOT Industrial Growth Center,

Oragadam, Sriperumbudur Taluk,

Kanchipuram District,

602105 Tamilnadu

Tel: +91 44 4711 8001

Fax: +91 44 4711 8009 [email protected]

MALAYSIA

Infastech (Malaysia) Sdn Bhd

Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,

Senawang Industrial Park

70400 Seremban

Negeri Sembilan

Tel:

+606 676 7168

Fax: +606 676 7101 [email protected]

SINGAPORE

Infastech (Singapore) Pte Ltd.

31 Kaki Bukit Road 3

#05-03/06 Techlink

Singapore, 417818

Tel: +65 6372 5653

Fax: +65 6744 5643 [email protected]

ITALY

Avdel Italia S.r.l.

Viale Lombardia 51/53

20047 Brugherio (MI)

Tel: +39 039 289911

Fax: +39 039 2873079 [email protected]

SOUTH KOREA

Infastech (Korea) Ltd.

212-4, Suyang-Ri,

Silchon-Eup, Kwangju-City,

Kyunggi-Do, Korea, 464-874

Tel: +82 31 798 6340

Fax: +82 31 798 6342 [email protected]

TAIWAN

Infastech/Tri-Star Limited

No 269-7, Baodong Rd,

Guanmiao Township,

71841 Tainan County,

Taiwan, R.O.C

Tel:

+886 6 596 5798 (ext 201)

Fax: +886 6 596 5758 [email protected]

UNITED KINGDOM

Avdel UK Limited

Pacific House

2 Swiftfields

Watchmead Industrial Estate

Welwyn Garden City

Hertfordshire AL7 1LY

Tel: +44 (0) 1707 292000

Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected]

USA

Avdel USA LLC

614 NC Highway 200 South

Stanfield, North Carolina 28163

Tel: +1 704 888 7100

Fax: +1 704 888 0258 [email protected]

JAPAN

Infastech Kabushiki Kaisha

Center Minami SKY,

3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,

Yokohama-city,

Kanagawa Prefecture

Japan 224-0032

Tel: +81 45 947 1200

Fax: +81 45 947 1205 [email protected]

SPAIN

Avdel Spain S.A.

C/ Puerto de la Morcuera, 14

Poligono Industrial Prado Overa

Ctra. de Toledo, km 7,8

28919 Leganés (Madrid)

Tel: +34 91 3416767

Fax: +34 91 3416740 [email protected]

Manual No.

07900-00874

Issue

A2

B

B3

C

Change Note No.

06/536

07/044

07/174

11/026

www.avdel-global.com

www.infastech.com

Autosert ® (equipment), Avbolt ® , Avdel ® , Avdelmate ® , Avdel TX2000 ® , Avdelok ® , Avex ® , Avibulb ® , Avinox ® , Avinut™, Avlug ® , Avmatic ® , Avplas ® ,

Avseal

®

, Avsert

®

, Avtainer

®

, Avtronic

®

, Briv

®

, Bulbex

®

, Chobert

®

, Eurosert

®

, Fastriv

®

, Finsert

®

, Genesis

®

, Grovit

®

, Hemlok

®

, Hexsert

®

, Holding your world together ® , Hydra ® , Interlock ® , Klamp-Tite ® , Klamptite KTR ® , Kvex ® , Maxlok ® , Monobolt ® , Monobulb ® , Neobolt ® , Nutsert ® , Nutsert

SQ ® , Portariv ® , Rivmatic ® , Rivscrew ® , Speed Fastening ® , Squaresert ® , Stavex ® , Supersert ® , Thin Sheet Nutsert ® , Titan ® , T-Lok ® , TLR ® , TSN ® ,

TX2000 ® , Versa-Nut ® , Viking ® and Viking 360 ® are trademarks of Avdel UK Limited. Infastech™ and Our Technology, Your Success™ are trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this document. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy.

Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information.

advertisement

Key Features

  • High speed hydro-pneumatic tool
  • Installs Avdel® blind rivets
  • Ideal for series and continuous production
  • Adjustable vacuum extraction system
  • Collects used stems
  • Can install various rivet types

Frequently Answers and Questions

What is the optimal air pressure for the Genesis G2s?
The optimal air pressure is 5.5 bar.
What is the stroke length of the Genesis G2s?
The minimum stroke length is 17 mm.
What is the weight of the Genesis G2s without nosepiece or booster?
The weight is 0.88 kg.
What is the booster ratio of the Genesis G2s?
The booster ratio is 44:1.
What is the purpose of the vacuum extraction system in the Genesis G2s?
The vacuum extraction system holds the rivets in place and collects used stems without any issues.

Related manuals

Download PDF

advertisement