Machine ä bras ä raccomoder, ä grand

Machine ä bras ä raccomoder, ä grand
 ‘adler 69
69-000
) Hochleistungs- Armstopfmaschine Fúr Reparatur- und Stopfarbeiten an Bett- und Tischwásche, Arbeits-
kleidung etc,
Der besonders schlanke Unterarm (46 mm @) erlaubt es, Stopfarbeiten
auch in engen schlauch- oder röhrenförmigen Artikeln auszuführen.
Machine a bras a raccomoder, a grand Pour tous les travaux de réparation et de raccomodage sur linge de
rendement maison, vêtements professionnels, etc.
Le bras particulièrement étroit (@ 46 mm) permet le raccomodage même
sur articles tubulaires.
Adler 69-000
Adler 69-000 mit Armverlängerung, avec Rallonge-bras
Ausstattung
Die Maschine arbeitet ohne Transport, mit senkrecht umlaufendem
Rundgreifer; Kegelradantrieb; Gleitfadenhebel und mit einem, von der
Armwelle mittels Rundexzenter angetriebenem Spezial-StopffuB.
Sonderausstattung
Auf Wunsch und gegen Mehrpreis:
Armverlangerung (069900054).
Mit Hilfe dieser Armverlángerung wird durch die damit erreichte
bessere Handauflage ein leichteres Handling geschaffen.
Einsatzgebiete:
GroBwäschereien
Hotelgewerbe
Krankenanstalten
Seniorenwohnheime
Equipement
La machine travaille sans entraînement, avec crochet rotatif vertical;
commande par pignons coniques; tendeur de fil glissant; et pied spécial
à raccomoder commandé par l'arbre du bras moyennant un excentrique
rond.
Equipement spécial
Sur demande et contre un supplément de prix:
Rallonge-bras (069900054).
À l’aide de ce rallonge-bras, la matière peut être mieux guidée dans
certains cas.
Domaines d’emploi:
blanchisseries
hôtels
hôpitaux
maisons de santé
Technische Daten
Données techniques
Ll, 69-000
ypes
Stiche/min. max.
Points/mn. max. 2500
NahfuBdurchgangsraum mm max. 6
Elévation max. du pied mm
Madelsystem 134
Sysiéme d'aiguille
Nadelstärke
Grosseur d'aiguille wii La
Garn max, Baumwolle
Fil max. colon ae
Durchgangsraum mm
Passage sous le bras mm 285x115
Unterarm 2 mm 46
@ du bras inferieur mm
Handradriemenlauf mm @ mm dw 80
© de la gorge du volant à main mm
Motordrehzah!/min. max. 1400
Vitesse du moteur mn. max.
Motorriemenscheibe mm @ dw 140
@ de la poulie motrice mm
Leistungsbedarf kW 0.37
Puissance KW Y ;
Gewicht netto/brutio kg
Poids kg net/brut Paral
я +
Komplettierung
M 907-69-1, -2 !
Mittelschweres Motorgestell aus Stahiblech, in der Hóhe und schrág verstellbare Tischplatie,
1 oder 2 Pedale
M 907-69-21, -22
dto. mit ausgeschnittener Tischplaite
М 907-69-71, -72
Mehrzweck-Stahiblech-Motorgestell, linke Hallie abklappbar, 1 oder 2 Pedale
Complétement
M 907-69-1, -2
Bâti à moteur mi-lourd en tôle d'acier, plateau de la table réglable en hauteur et obliquement,
1 où 2 pédales
M 907-69-21, -22
comme ci-dessus, mais avec plateau évidé
M 907-69-71, -72
Bâti en bois à usages multiples, 1 ou 2 pédales partie gauche rabattable, 1 ou 2 pédales
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 + 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932 759 adir d
Telegramm: Adler Bielefeld
SpP 2398 D+F-i-1081 -Ti-1-3
Anderungen vorbehalten Printed in West Germany
(1) Linke Tischplatte hochgeklappt zur geschlossenen
Tischplaite
(2) Linke Tischplatte waagerecht als Ablageflache
(3) Linke Tischplatie senkrecht zum Nähen großer Arbeitsstücke
(1) Left table half raised to form closed table top
(2) Left table half lowered to serve as deposit table
(3) Left table half in vertical position for processing large work
piece
(1) Partie gauche pas rabaitue format un plateau fermé
(2) Partie gauche du plateau rabattue, en position horizontale
(3) Partie gauche du plateau rabattue, en position verticale, pour
le piquage sur grandes pièces de travail
(1) Tabla izquierda levantada en combinación con la mesa
(2) Tabla izquierda en forma horizontal para depositar piezas
(3) Tabla izquierda vertical para coser piezas grandes
917-69-71
Technische Daten
Stiche/min. max. 2200
Größte Stichlänge mm 4,5
Stoffdriickerhub mm max. 7
Nadelsystem 134 Nr. 80-110
Garn max. Baumwolle 30/3
Synth, Gam 60/3
Seide 60/3
Unterarm © mm 46
Durchgangsraum mm 285x115
Empf. Antriebsleistung kW 0,55
Motorumdrehungen/min, max, 1400
Motorriemenscheibe @ dw mm 118
Handradriemenlauf © dw mm 80
Gewicht kg netto/brutto : 31/36
Komplettierung
907-69-31, -32 (montiert). Mittelschweres Stahlblechgestell, in der Hôhe und schräg verstellbare
Tischplatie, hochschwenkbare und verstellbare Pedaleinrichtung, 1 oder 2 Pedale
907-69-31, -32 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
907-69-21, -22 (montiert)
907-69-21, -22 UE (wie vor, jedach unmontiert)
Wie 9307-69-31, -32, jedoch mit ausgeschnittener Tischplatte
907-E-69-31, -32 (montiert). Mittelschweres Stahlblechgestell aus U-Profil, in der Höhe und schräg
verstellbare Tischplatte, fesistehende Pedaleinrichtung, 1 oder 2 Prdale
907-E-59-31, -32 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
907-E-69-21, -22 (montiert)
907-E-69-21, -22 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
Wie 907-E-69-31, -32, jedoch mit ausgeschnitiener Tischplatie
97-69-71, 72 (montiart), Mehrzweck-Stahlblechgestell, linke Hälfte abklappbar, 1 oder 2 Pedale
917-69-71, -72 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
Données techniques
Points/mn. max. 2200
Longueur max. de points mm 4,5
Elévation max. du pled mm 7
Système d'aiguille 134 Nr. 80—110
Fil max. fil de colon 30/3
fil synth, 60/3
soie 50/3
Diamètre du bras inférieur mm 46
Passage sous le bras mm 285x115
Vitesse du moteur t/mn. max. 0,55
Puissance du moteur kW 1400
Diamètre de la poulie motrice mm 110
Diamètre de la gorge du volant à main mm 80
Poids kg net/brut 31/36
Completement
907-69-31, -32 (monté). Bâti mi-lourd en tôle d'acier, plateau de la table réglable en hauteur et
inclinaison, pédale pivotante et réglable, 1 ou 2 pédales
907-69-31, 32 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
907-69-21, -22 (monté)
907-69-21, -22 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Comme 9807-69-31, -32, mais avec plateau évidé.
907-E-69-31, -32 (monté). Bâli mi-lourd en tôle d'acier, profil en U, plateau de la table réglable en
hauteur et inclinaison, pédale fixe, 1 ou 2 pédales
907-E-69-31, -32 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
907-E-69-21, -22 (monté)
907-E-69-21, -22 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Comme 907-E-69-31, -32, mais avec plateau évidé
917-69-71, -72 (monté). Bâti en bois usages multiples, partie gauche rabattable, 1 ou 2 pédales
917-69-71, 72 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Technical data
Max. stitches/min. 2200
Max, stitch length mm 4,5
Max. foot lift mm 7
Needle sysiem 134 Nr. 80-110
Threads max. cotton 30/3
synth. yarn 60/3
silk 60/3
Lower arm dia. mm 46
Clearance under arm mm 285x115
Power required kW 0,55
Max. motor speed RPM 1400
Motor pulley dia. mm 118
Handwheel pulley mm 80
Net/gross weight kg 31/36
Installation requirements
907-59-31:, -32 (assembled). Medium-duty steel power stand, vertically and obliquely adjustable
table top, pedal assembly adjustable, 1 or 2 pedals
907-69-31, -32 UE (as above, but not assembled)
907-69-21, -22 (assembled)
907-69-21, -22 UE (as above, but unassembled)
As 907-69-31, -32, bul with cut-out table iop
907-E-69-31, -32 (assembled). Medium-duty stee! power stand. U-prolile, vertically and obliquely
adjustable table top, ngid pedal assembly, 1 or 2 pedals
907-E-69-31, -32 UE (as above, bul unassembled)
907-E-69-21, -22 (assembled)
907-E-69-21, -22 UE (as above, but unassembled)
Âs 907-E-31, -32, but cut-out table top
917-69-71, -72 {assembled). Mulli-purpose sheet steel powerstand with hingedlefthalf, 1 or2 pedals
917-69-71, -72 UE (as above, but unassembled)
Datos técnicos
Num. max. de puntadas/min. 2200
Longilud max. de puntada mm 4,5
Carrera máx, del pie mm 7
Sistema de agujas 134 Nr. 80—110
Hilo max. algódon 30/3
hilo sintético 60/3
seda 60/3
2 del brazo inferior mm 46
Espacio de paso mm 285x115
Potencia necesaria kW 0,55
A.p.m. max, del motor 1400
© de la polea del motor mm 118
Y de la garganta del volante de mano mm 80
Peso neto/bruto kg 31/36
Complementos
907-69-31, -32 (montado). Mueble semipesado de chapa de acero, con tablero regulable en altura
y en forma inclinada, sistema de pedal ajustable y desconectable hacia arriba, 1 0 2 pedales
907-69-31, -32 UE (como antes, pero no montado)
907-69-21, -22 (montado)
907-69-21, -22 UE (como antes, pero no montado)
Como 907-69-31, -32, pero con tablero de mesa recortado
907-E-69-31, -32 (montado). Mueble semipesado de chapa de acero en perfil de U, con tablero
regulable en altura y en forma inclinada, sistema de pedal fijo, 1 0 2 pedales
907-E-69-31, -34 UE (como antes, pero no montado)
907-E-69-21, -22 (montado)
907-E-69-21, -22 UE (como antes, pero no montado)
Como 907-E-69-31, -32, pero con tablero de mesa recortado
917-69-71,-72 (montado). Estante de uso múltiple para el motor, de chapa de acero, mitad izquierda
del tablero rebatible, 1 ó 2 pedales
917-69-71, -72 UE (como antes, pero no montado)
adler
Kochs Adler Aktiengesellschaft
Postfach 103 + 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adird - Telefax: (0521) 2097-300
Telegramme: Adler Bielefeld
SpP 2158 -i-0184-Ti-1-3-4-7-9-10
Anderungen vorbehallen Printed in West Germany
69
69-72-E 124
69-72-E 41
69-72-E 42 69-72-E 168
69-72-E 42 A 69-FA-72-E 39P
69-72-E 43 69-FA-72-E 42 A
= Лия
rá т LIENERT A="
TARP i EET
ee Ee a - 3 Е md = us J
Einnadel-
Hochleistungs-BandeinfaBmaschinen
Auch mit Fadenabschneider lieferbar (FA)
Single-needle tape binding machines
Also available with thread undertrimmer (FA)
Machines a grand rendement pour travaux
. de bordage avec une aiguille
Egalement avec coupe-fil (FA)
Máquinas ribeteadoras de cinta, de una aguja
También suministrable con dispositivo cortahilos (FA)
Fúr EinfaBarbeiten in der Bekleidungs-, Schuh-, Lederwaren-, Planen-
und Polsterindustrie.
В *
For binding work in the garment, shoe, leather goods and upholstery
industries.
Pour travaux de bordage dans I'industrie de I’habillement, de chaussures,
des baches, de la maroquinerie et des articles rembourrés.
Para trabajos de ribeteado en la industria del vestido, calzado, cuero, lona
y de la tapicería.
69-FA-72-E 39 P
„
Adler 63-72-E #1
Ausstattung und Verwendung
Kombinierter Unter-, Nadel- und Obertransport (alternierende NähfüBe),
kleiner Obertransporthub 5,5 mm, senkrecht umlaufender Rundgreifer,
Kegelradanirieb, vor- und rückwärtsnähend.
Die Maschinen sind mit mitgehenden Spezial-EinfaBeinrichtungen für
verschiedene Verwendungszwecke und Bandtrommeln ausgerüstet. Die
Einfasser sind zusammen mit der kompletten Nähgarnitur, bestehend aus
Stichplatte, Transporteur, DrückerfüBen und Unterarmdeckel unterein-
ander austauschbar.
Die Maschinen kônnen mit Gestellen mit geschlossener, ausgeschnittener
oder mit abklappbarer Tischplatte geliefert werden. Die Größe des
Arbeitsteiles bestimmt das jeweils einzusetzende Gestell.
69-72-E 41
Winkel-Einfasser, Schmaleinfa bei Schuhen- und Kleinlederwaren.
Bandmaterial: Textilband mit gewebten Kanten, diinnes Plastik- oder
Lederband. Bandbreite 6—12 mm.
69-72-E 42
Winkel-Einfasser, Normaleinfasser fiir alle üblichen EinfaBarbeiten in
Textil und Leder. Bandmaterial: Textilband mit gewebten Kanten, diinnes
Plastik- oder Lederband. Bandbreite 10—18 mm.
69-72-Е 42 А
Winkel-Einfasser, Normaleinfasser für alle üblichen EinfaBarbeiten in
Textil und Leder. Bandmaterial: Textilband mit gewebten Kanten, diinnes
Plastik- oder Lederband. Bandbreite 18 —30 mm.
69-72-E 43
Winkel-Einfasser, Spezial-EinfaBarbeiten (italienischer EinfaB) an Schuh-
scháften. Bandmaterial: Kunstleder- und Lederbánder. Bandbreite
12—20 mm.
69-72-E 124
Winkel-Einfasser, für EinfaBarbeiten an Schuhschäften, Textilien.
Bandmaterial: Textilband mit gewebten Kanten, dünnes Plastik- oder
Lederband. Bandbreite 12— 24 mm.
69-72-E 168
Winkel-Einfasser, flr Tennisschuhe und EinfaBarbeiten in der Beklei-
dungsindustrie. Bandmaterial: Schragband. Bandbreite 18, 20, 22, 25, 28,
30 mm.
69-FA-72-E 42 A
Wie 69-72-E 42 A, jedoch mit automatischem Fadenabschneider. Durch
den Fadenabschneider werden die Faden auf der Stoffunterseite
abgeschnitten. Hierdurch ergeben sich betráchtliche Einsparungen von
Nebenzeiten, die frúher fúr das zusátzliche Durchziehen und Verknoten
der Fáden von Hand entstanden.
69-FA-72-E 39P
Winkel-Einfasser mit pneumatischer Bandtrenn- und Bandvorschub-
einrichtung und Fadenabschneider, fir EinfaBarbeiten in allen normalen
Textil-, Plastik- und Lederartikeln. Bandmaterial: Kunstleder- und Plastik-
band auf Gewebebasis. Nicht für Textilbänder geeignet.
Bandbreite 12—20 mm.
Sonderausstattung
Auf Wunsch und gegen Mehrpreis lieferbar:
Handrad-Rutschkupplung;
Rückwärtssticheinstellung durch FuBbedienung;
Holzanschiebetisch;
Pneumatische FüGchenlüftung FLP 14-1 für Kupplungsmotor und
FLP 14-2 für elektronischen Stopmotor.
Zusatzapparate
GE 425
Winkel-Einfasser schrág gesetzt, für Lederwaren. Bandmaterial: Textilband mit geweblen Kanten,
speziell schweres Plastikband.
Bandbreite 16-30 mm.
GE 106
Geradeaus-Einfasser, fúr geradiinige Einfadarbeiten in Textil, keine Innenbógen, Bandmaterial:
mittlere bis schwere Plastik- und Lederbánder.
Bandbreite 12-30 mm.
GE 109
Geradeaus-Einfasser, fúr Stadttaschen und sonstige Ledenwaren. Bandmaterial: mittleres bis
schweres Plastikband.
Bandbreite 12-18 mm, verstellbar.
GE 134
Geradeaus-Einfasser, fúr geradlinige Einfañarbeiten in Textil, keine Innenbógen, Bandmateria!:
mitllere bis schwere Plastik- und Lederbander.
Bandbreite 12—30 mm,
GE 168A _
Winkel-Einfasser, für Tagesdecken, Bandmaterial: Schrägband.
Bandbreite: 35—50 mm.
GE 182
Geradeaus-Einfasser, für Fahrrad- und Werkzeugtaschen. Bandmalterial: mittleres bis schweres
Plastik- und Kunstlederband.
Bandbreite 30—50 mm.
Diese Einfasser zahlen nicht zur Maschinen-Normalausstattung und kónnen nur auf Wunsch und
in Verbindung mit den angegebenen Garnituren geliefert werden,
"
ta
Adler 69-72-E 41 Kleinlederwaren einfassen
Binding small leatherware
Bordage de porte-documenis
Ribeteando articulos de la marroquineria
Equipment and application
Combined bottom, needle and upper feed (alternating presser feet); small
upper feed lift 5,5 mm; vertical rotary hook; bevel gear drive; reversible
feed.
The machines are equipped with feed-synchronized binders for various
uses, and with tape reels.
The binders are interchangeable, together with the set of sewing
components comprising throat plate, feed dog, presser feet and lower
arm cover.
The machines can be installed on stands with solid table top, cut-out
table top or hinged left table top. The size of the work piece determines
which stand to choose.
69-72-E 41
Angle binder, for narrow binding on shoes and small leather articles.
Tape material: fabric tape with woven edges, thin plastic or leather tape.
Tape width 6—12 mm.
69-72-E 42
Angle binder, standard binder for all ordinary binding work on textiles and
leather. Tape material: fabric tape with woven edges, thin plastic or leather
tape. Tape width 10—18 mm.
69-72-E 42 A
Angle binder, standard binder for all ordinary binding work on textiles or
leather. Tape material: fabric tape with woven edges, thin plastic or leather
tape. Tape width 18—30 mm.
69-72-E 43
Angle binder, for special binding work (‘ltalian’ binding) on shoe uppers.
Tape material: imitation leather tape and leather tape. Tape width
12—20 mm.
69-72-E 124
Angle binder, for binding work on shoe uppers and textiles. Tape material:
fabric tape with woven edges, thin plastic or leather tape. Tape width
12—24 mm.
69-72-E 168
Angle binding for plimsolls and binding work in the clothing industry.
Tape material: bias tape. Tape width 18, 20, 22, 25, 28, 30 mm.
69-FA-72-E 42 A
As 69-72-E 42 A, but with automatic undertrimer.
69-FA-72-E 39 P
Angle binder with pneumatic tape cutting and feeding device and with
automatic undertrimmer, for binding work on all ordinary textile, plastic
and leather articles. Tape material: imitation leather tape and plastic tape
with fabric backing. Not suitable for fabric tapes. Tape width 12—20 mm.
Special equipment
Available at an extra charge, on request:
Handwheel clutch;
Pedal-operated reverse stitch adjustment;
Wooden extension table;
Pneumatic foot lift FLP 14-1 for clutch motor and FLP 14-2 for electronic
stop motor.
Optional attachments
GE 425
Straight binder, obliquely positioned for leather goods. Tape material: fabric tape with wowen edges,
particularly heavy plastic taps. - Ш
Tape width 16—30 mm.
GE 106
Straight binder, for straight binding work on textiles without inner curves. Tape malerial: medium to
heavy plastic tape and leather tape.
Tape width 12-30 mm.
GE 109
Straight binder, adjustable for attaché cases and other lealher goods. Tape material: medium to
heavy plastic tape.
Tape width 12-18 mm, adjustable.
GE 134
Straight binder, for straight binding wark on textiles without inner curves. Tape material: mediumto
heavy plastic tape and leather tape.
Tape widlh 12—30 mm.
GE 168 A
Angle binder for rugs. Tape material: bias taps.
Tape width 35—50 mm.
GE 182
Straight binder for bicycle and tool bags. Tape material: medium to heavy plastic or imitation leather
tape.
Tape wilh 30—50 mm.
These binders are not pourt of the normal accessories and can only be supplied as an optional
extra in conjunction with the sewing components.
Adler 69-72-E 42 Markisen-Volant einfassen
Binding awnings
Bordage de volants de marquises
Ribetear volantes de marquesinas
Equipement et utilisation
Entraînement combiné par la griffe, l'aiguille et le pied (pieds alternatifs),
petite élévation du pied entraîneur 5,5 mm, crochet rotatif vertical,
commande par pignons coniques, marche en avant et en arrière.
Les machines ont été munies de dispositifs de bordage spéciaux
accompagnateurs pour divers domaines d’emploi et de divers dérouleurs
de galon.
Les bordeurs sont interchangeables conjointement avec le jeu de pièces
de couture complet qui consiste en la plaque à aiguille, la griffe, les pieds
presseurs et le couvercle du bras inférieur,
Les machines peuvent être livrées avec bâtis avec plateau plein, évidé ou
rabattable. Le bâti est choisi selon les dimensions des pièces à coudre
sur la machine.
69-72-E 41
Bordeur d'angle. Bordage étroit sur chaussures et petite maroquinerie.
Genre de galon: Galons en textile à lisières tissées, galons minces en
plastique ou cuir. Largeur de galon 6 à 12 mm.
69-72-E 42
Bordeur d'angle. Bordeur normal pour tous les travaux de bordage
courants avec galon textile et cuir. Genre de galon: Galon en textile à
lisières tissées, galons minces en plastiques ou en cuir. Largeur de galon
10 à 18 mm.
69-72-E 42 A
Bordeur d'angle. Tous les bordages en textile et cuir, Genre de galon:
Galons en textile à lisières tissées, galon minces en plastique ou cuir.
Largeur de galon 18 à 30 mm.
69-72-E 43
Bordeur d'angle. Bordage spécial sur chaussures (bordage italien).
Genre de galon: Galons en simili-cuir. Largeur de galon 12 à 20 mm.
69-72-E 124
Bordeur d'angle. Pour le bordage de tiges de chaussures. Genre de galon:
Galons en textile à lisières tissées, galons minces en plastique ou en cuir.
Largeur de galon 12 à 24 mm.
69-72-E 168
Bordeur d'angle. Chaussures de tennis et pose de galons dans l’industrie
du vêtement. Genre de galon: Biais. Largeur de galon 18, 20, 22, 25, 28,
30 mm.
69-FA-72-E 42A
Comme 69-72-E 42 A, mais avec coupe-fil automatique qui coupe les fils à
l'envers de la matière. Cela réduit considérablement les temps morts dus
au fait que les fils dévraient être tirés à l'envers et entrelacés à la main.
69-РА-72-Е 39 Р
Bordeur d'angle avec coupe-galon et dispositif d'avancement
pneumatique avec coupe-fil automatique. Pour tous les travaux de
bordage d’articles en textile, matiére plastique, et cuir. Genre de galon:
Galons en simili-cuir ou en matière plastique. Pas approprié pour galons
en textile. Largeur de galon 12 à 20 mm.
Equipement spécial
Sur demande et contre un supplément de prix nous pouvons livrer:
Accouplement de sécurité au volant à main;
Marche-arrière par pédale;
Table rallonge en bois;
Elévation pneumatique du pied FLP 14-1 pour moteurs d’accouplement
et FLP 14-2 pour moteurs électroniques à positionnement de l'aiguille.
У
Appareils spéciaux
GE42S
Bordeur d'angle. Maroquinerie. Genre de galon: Galons textiles à lisières lissées, galons spéciaux
épais en plastique. и *
Largeur de galon 16 á 30 mm.
GE 106
Bordeur recliligne. Pour travaux de bordage rectiligne sur textiles, pas pour le bordage de
courbures concaves, Genre de galon: Galons moyens à épais en plastique et cuir,
Largeur de galon 12 à 30 mm.
GE 109
Bordeur rectiligne réglable. Sacs à provision et autres articles de maroquinerie. Genre de galon:
Galons en plastique moyens à épais.
Largeur de galon 12 à 18 mm, réglable.
GE 134
Bordeur rectiligne. Bordage rectiligne sur textile, excepté courbures concaves. Genre de galon:
Galon moyens à épais en plastique et cuir.
Largeur de galon 12 à 30 mm.
GE 168 A
Bordeur d'angle. Courvertures de lit. Genre de galon: Biais.
Largeur de galon 35 á 50 mm.
GE 182
Bordeur rectiligne. Sacoches de bicycleltes el étuis à outils. Genre de galon: Galons moyens à
épais en plastique et simili-cuir,
Largeur de galon 30 à 50 mm.
Ces bordeurs ne font pas partie de l'équipement normal des machines. Ils sont seulement livrables
sur demande et en combinaison avec les jeux de pièces de couture indiqués,
чей”
E 41 Е 39 Р, Е 42, Е 42 А, Е 42 5
Е 106, Е 109 Е 124, Е 134
Е 168, E 168 À E 182
-
Adler 69-72-E 42 A Zwischenwande sinfassen
Binding partitions
Bordage de pièces intermédiaire
Ribeteando piezas intermedias
Equipo y empleo
Transporte combinado inferior, por aguja y superior (pies de movimiento
alterno), elevación pequeña del transporte superior de 5,5 mm, garfio
rotativo de movimiento vertical, accionamiento por ruedas dentadas
cónicas, con puntada de retroceso.
Las máquinas están dotadas de ribeteadores de movimiento conjunto
para diferentes aplicaciones y de tambores para cintas. Los ribeteadores
son intercambiables entre si, junto con el juego completo de costura que
se compone de placa de aguja, diente, pies prensatelas y tapa de brazo
inferior.
Esta máquina puede ser suministrada con muebles con tablero entero,
tablero recortado por debajo de brazo de costura y con tablero cuya parte
izquierda puede ser desconectada hacia abajo. El tamaño del artículo a
coser determina el mueble más apropiado.
69-72-E 41
Ribeteador angular. Ribeteado angosto en zapatos y pequeños artículos
de cuero. Material de cinta: cinta textil con cantos tejidos, cinta fina plástica
O de cuero. Ancho de cinta 6 a 12 mm.
69-72-E 42
Ribeteador angular. Todos los ribeteados normales en textil y cueros.
Material de cinta: cinta textil con cantos tejidos, cinta plástica o de cuero.
Ancho de cinta 10 a 18 mm.
69-72-E 42 A
Ribeteador angular. Todos los ribeteados normales en textil y cueros.
Material de cinta: cinta textil con cantos tejidos, cinta fina plástica o de
cuero. Ancho de cinta 18 a 30 mm.
69-72-E 43
Ribeteador angular. Ribeteados especiales (tipo italiano) en cañas de
zapatos. Material de cinta: cintas de cuero y cuero artificial. Ancho de
cinta 12 a 20 mm.
69-72-E 124
Ribeteador angular, para ribeteados en cañas de zapatos, textiles.
Material de cinta: cinta textil con cantos tejidos, cinta fina plástica o de
cuero. Ancho de cinta 12 a 24 mm.
69-72-E 168
Ribeteador angular, para zapatillas tenis y ribeteados en la industria del
vestido. Material de cinta: para cinta cortada al bies. Ancho de cinta 18,
20, 22, 25, 28, 30 mm.
69-FA-72-E 42A
Como 69-72-E 42A, pero con dispositivo automâtico de cortahilos. Por
medio del dispotivo automâtico de cortahilos los hilos son cortados en la
parte inferior de la tela, por lo que resultan ahorros considerables de
tiempo secundarios que antes se producían por el adicional pasar el hilo
hacia abajo y anudar los hilos manualmente.
69-FA-72-E 39 P
Ribeteador angular con dispositivo cortador y avanzador neumático de
cinta y con dispositivo automático de cortahilos para trabajos de ribeteado
en todos los artículos normales textiles, plásticos y de cuero. Material de
cinta: cinta de cuero sintético y plástico sobre tejido, no apropiado para
cintas textiles. Ancho de cinta 12 a 20 mm.
Equipo especial
A petición y contra precio extra podemos suministrar:
Acoplamiento de deslizamiento del volante de mano;
Ajuste de puntada de retroceso por pedal;
Mesa de acoplamiento de madera;
Elevación neumática del pie FLP 14-1 para motor de fricción y FLP 14-2
para motor electrónico de paro.
Aparatos suplementarios
СЕ 42 5
Ribeleador angular colocado oblicuamente, para añículos de cuero, Material de cinta: cinta textil
con cantos tejidos, especialmente cinta plástica fuerte. Ae
Ancho de cinta 16 a 30 mm,
GE 106
Ribeteador rectilineo, para ribeteados rectilineos entextiles, sin curvasinteriores. Material de cinta:
cintas semifuertes hasta fuertes de plastico y cuero.
Ancho de cinta 12 a 30 mm.
GE 109
Ribeteador rectilineo graduable, para bolsos de ciudad y otros artículos de cuero. Material de cinta:
cinta plastica semifuerie a fuerte.
Ancho de cinta 12 a 18 mm, graduable.
GE 134
Ribeteador rectilineo, para ribeteados rectilíneos en textiles, en curvas interiores. Material de cinta:
cinta semiluerte hasta fuerte de plástico y cuero.
Ancho de cinta 12 a 30 mm.
GE 168 A
Ribeleador angular, para colchas. Material de cinta: cínta cortado al bies.
Ancho de cinta 35 a 50 mm.
GE 182
Ribeleador rectilideo, para bolsas de bicicietas y herramientas. Material de cinta: cinta semifuerte
a fuerte de plástico y cuero artificial.
Ancho de cinta 30 a 50 mm.
Estos ribeteadoras no pertenecen al accesorio normal de las máquinas y solo pueden ser
suministrados a petición y en combinación con los compenentes de costura mencionados.
{1) Linke Tischplatte hochgeklappt zur
geschlossenen Tischplatie
(2) Linke Tischplatie waagerecht als Ablagefláche
(3) Linke Tischplatie senkrecht zum Nähen großer
Arbeilsstiicke
(1) Left table half raised to form closed table top
(2) = lable half lowered to serve as deposit
table
(3) Left table half in vertical position for
processing large work pieces
(1) Partie gauche pas rabattue formant un plateau ST UT
Fe Ат ав Л a» a
(2) Partie gauche du plateau rabatiue, en position reat CE
horizontale `` |
(3) Partie gauche du plateau rabatiue, en
position verticale, pour le piquage sur grandes
piéces de travail
(1) Table izquierda levantada en combinación
con la mesa
(2) Table izquierda en forma horizontal para
depositar piezas
(3) Tabla izquierda vertical para coser piezas
grandes
M 907-69-71
Tech ni sche Daten 69-362 69-362 5 69-562
Stiche/min. max. 2200 2200 2200
Größte Stichlänge mm 4,5 4,5 4,5
Größter Füßchenhub mm 7 7 7
Nadelsystem 134 Lr. 80-110 134 Lr, 80-110 134 Lr, 80—110
Garn Baumwolle 60/3—20/3 60/3—20/3 60/3-20/3
Synth. Gam 120/3—60/3 120/3—60/3 120/3—60/3
Leinen 70/3—60/3 70/3—60/3 70/3—60/3
Seide 100/3-60/3 100/3—60/3 100/3—60/3
Durchgangsraum mm 285x115 285x115 285x115
Unterarm @ mm 46 46 46
Kraftbedarf KW 0,37 0,37 0,37
Motorumdrehungen/min, max, 1400 1400 1400
Motorriemenscheibe 2 mm 125 125 125
Handradschnurlauf @ mm 80 80 BO
Gewicht kg netto/bruito 33/50 33/50 33/50
Komplettierung
M 907-69-1, -2
Mitielschweres Motorgestell aus Stahlblech, Tischplatte in der Höhe und schräg verstellbar,
1 oder 2 Pedale
M 907-69-21, -22
dio., jedoch mil ausgeschnittener Tischplaite
M 907-69-71, -72
Mehrzweck-Motorgestell aus Stahlblech, linke Hälfte abklappbar, 1 oder 2 Pedale
М 915-69-5, 6
Mitlelschweres Motorgestell, Stahlblech, 1 oder 2 Pedale. Für röhrenförmige oder runde
Materialien besonders geelgnet
Donnees techniques 69-362 69-3628 69-562
Poinis/mn, max, 2200 2200 2200
Longueur de points max. mm 4,5 45 4,5
Elévalion max. du pied mm 7 7 7
Fil max. 134 Lr. B0—110 134 Lr. 80-110 134 Lr. 80-110
Systéme d'alguille coton 60/3—20/3 60/3—20/3 60/3—20/3
synth. 120/3-60/3 120/3—60/3 120/3—60/3
lin 70/3—60/3 70/3—60/3 70/3—-60/3
soie 100/3—60/3 100/3—60/3 100/3—60/3
Passage sous le bras mm 285x115 285x115 285x115
Diamètre du bras inférieur mm 46 46 46
Puissance utile kW 0,37 0,37 0,37
Vitesse du moteur t/mn, max. 1400 1400 1400
& de la poulie motrice mm 125 125 125
@ de la gorge du volant à main mm 80 BO 80
Poids kg net/brut 33/50 33/50 33/50
Complétement
M 907-69-1, -2
Bâti à moteur mi-lourd en tôle d'acier plateau de la table réglable en hauteur et dans
le sens oblique, 1 ou 2 pédales
M 907-69-21, -22
comme ci-dessus, avec plateau évidé
М 907-69-71, -72
Bâti à moteur à usages multiples, partie gauche rabattable, 1 ou 2 pédales
M 915-69-5, -6
Bâti à moteur mi-lourd, tôle d'acier 1 ou 2 pédales, Particulièrement adéquat pour
articles tubulaires
Technical data 69-362 69-362 5 69-562
Max. stitches/min. 2200 2200 2200
Max, stitch lenght mm 4,5 4,5 4,5
Max, foot lift mm 7 7 7
Needle system 134 Lr. 80-110 134 Lr. 80-110 134 Lr. 80—110
Threads cotton 60/3-20/3 60/3—20/3 60/3—20/3
synth. 120/3—60/3 120/3-60/3 120/3—60/3
linen 70/3—60/3 70/3—60/3 70/3—60/3
silk 100/3—60/3 100/3—60/3 100/3—60/3
Clearance under arm mm 285x115 285x115 285x115
Lower arm dia., mm 46 46 46
Power required kW 0,37 0,37 0,37
Max. motor speed r.p.m. 1400 1400 1400
Motor pulley dia., mm 125 125 125
Handwheel pullay dia., mm BO 80 BO
Net/gross weight, kgs 33/50 33/50 33/50
Installation requirements
M 907-69-1, -2
Medium-heavy profile sieel power stand, vertically and obliquely adjustable table top,
1 or 2 pedals
M 907-69-21, -22
dio., but recessed table top
M 907-69-71, -72
Multi-purpose profile steel power stand, hinged left half, 1 or 2 pedals
M 915-69-5, -6
Medium heavy sheet steel power sland, verlically and obliquely adjustable table top,
1 or 2 pedals
” =
Datos tecnicos 69-362 69-3828 69-562
Núm. máx, de puntadas/min 2200 2200 2200
Largo máx. de puntada, mm 4,5 4,5 4,5
Carrera máx, del ple, mm 7 7 7
Sistema de agujas 134 Lr, B0—110 134 Lr. 80-110 134 Lr. 80-110
Hilo máx. algodón 60/3—20/3 60/3—20/3 60/3—20/3
hilo sintético 120/3—60/3 120/3— 60/3 120/3—60/3
lino 70/3—60/3 70/3—60/3 70/3—60/3
seda 100/3—60/3 100/3—60/3 100/3—60/3
Espacio de paso, mm 285x115 285x115 285x115
2 del brazo inferior, mm 46 46 46
Polencia necesaria, kW 0,37 0,37 0,37
R.p.m. max, del motor 1400 1400 1400
2 de la polea del motor, mm 125 125 125
@ de la garganta del volante de mano, mm BO 80 80
Peso neto/bruto, kg 33/50 33/50 33/50
Complementos
M 907-69-1, -2
Mueble semifuerte para el motor, de chapa de acero, altura e inclinacidn del tablero
de mesa graduables, 1 6 2 pedales
M 807-69-21, -22
idem, pero con tablero recortado
M 807-69-71, -72
Mueble de uso múltiple para el motor, de chapa de acero, mitad izquierda del tablero
desconectable hacia, 1 ó 2 pedales
M 915-69-5, -6
Mueble semipesado de chapa de acero, 1 ó 2 pedales, a propiado particulamente
para articulos o materiales tubulares o redondos
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 + 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adird
Telgramme: Adler Bielefeld
SpP 2157 -¡- 0981 - Ti-9-10
Anderungen vorbehalten Printed in West Germany
69
69-362 69-362 S
69-562
Ba
Einnadel-Hochleistungs-Armnähmaschinen
Medium duty single-needie arm-type sewing
machines
Machine a coudre a bras a grand rendement
et a une aiguille
Máquinas de coser de brazo de una aguja
Für die Schuh- und Lederwarenindustrie, speziell zur Verarbeitung von
Schuhschaften, Mappen, Taschen und Klein-Lederwaren.
Kombinierter Unter- und Nadeltransport, kleiner Untertransporthub,
senkrecht umlaufender Rundgreifer, Kegelradantrieb, Gleitfadenhebel,
abschwenkbarer Rollenanschlag (F 41), Roll- bzw. SteppfuB, vor- und
v
rückwärtsnähend.
For the shoe and leather goods industries, particularly for processing
shoe uppers, briefcases, handbags and sundry leather goods.
Combined bottom and needle feed; drop feed, vertical rotary hook;
bevel gear drive; sliding take-up lever; F 41 releasable roller stop;
roller or presser foot; reversible feed.
Pour l'industrie de chaussures et de la maroquinerie, spécialement
pour la confection de tiges, porte-documents, serviettes et petits articles
de la maroquinerie.
Entraînement combiné par la griffe et l'aiguille, petite élévation de la
griffe, crochet circulaire vertical, commande par pignons coniques,
tendeur de fil à glissière, butée à roulette pivotante (F 41), pied à roulette
ou pied de biche, marche avant et arrière.
Para la industria de calzados y de cuero, especialmente para
elaborar cañas de zapatos, carteras, bolsos y pequeños articulos
de cuero.
Transporte combinado inferior y por aguja, pequeña carrera del trans-
porte inferior, garfio rotativo de movimiento vertical, accionamiento por
ruedas dentadas cónicas, tirahilos de deslizamiento, tope de rodillo
basculable hacia fuera (F 41), pie de rodillo o de pespuntear,
respectivamente, con puntada de retroceso.
Adler 69-362 Náhgarnitur
Sewing components
Jeu de pièces de couture
Juego de costura
Ausstattung und Verwendung
69-362
Abgerundete Stichplatte, langer, einreihiger Transporteur, Kantentuf
rechts, abschwenkbarer Rollenanschlag F 41. Für Stepparbeiten an
Kollegmappen, Damen-Handtaschen und leichten Reisetaschen.
69-362 S
Abgerundete Stichplatte, langer, einreihiger Transporteur, schmaler
kugelgelagerter RollfuB (24 x 4 mm), abschwenkbarer Rollenanschlag
F 41,
Adler 69-362 S
Für Stepparbeiten an geschlossenen und offenen Schäften von Pumps
und Kinderschuhen. Spannungsfreies Steppen durch abgerundete
Stichplatte.
69-562
Kurze, schmale Stichplatte, Stichloch nahe an der Kante, kurzer, ein-
reihiger Transporteur, KantenfuB rechts, abschwenkbarer Rollenanschlag
F 41.
Speziell fiir Klein-Lederwaren (Brieftaschen u. a.), bei denen Nähte
nahe der Kante und spitze Ecken gesteppt werden mússen.
Sonderausstattung
Auf Wunsch und gegen Mehrpreis:
Eiserne Arbeitsplatte Nr. 069 14 1024, Holzanschiebetisch, pneumatische
FúBchenlúftung FLP 14-1 fiir Kupplungsmotor und FLP 14-2 fir
elektronischen Stopmotor, auslósbares Handrad, Einrichtung für Rück-
waártssticheinstellung durch Pedal und Handradrutsch-Kupplung.
Vorteile
Speziell bei Portefeuille-Artikeln und feinem Schuhwerk wird auf ein
absolut sauberes und gleichmaBiges Stichbild und auf ungehinderte
Bewegungsfreiheit beim Verarbeiten auch kleinster Gegenstánde
besonders groBer Wert gelegt. Das setzt einerseits einen sicheren
Transport, der auch bei hóheren Náhgeschwindigkeiten einwandfrei
arbeitet und andererseits einen möglichst geringen Armdurchmesser
voraus. Beide Forderungen sind bei den Armnähmaschinen der Adler-
Typenreihe 69 in hohem Maße erfüllt. Aufgrund dieser Bedienungsvorteile
werden die Fertigungskosten wesentlich gesenkt.
Weitere Maschinentypen
Für die Verarbeitung von glattem Leder, Plastik sowie Keder empfehlen
wir die Verwendung von Adler 69-372, -373; 69-572, -573; 69-672.
Diese Maschinen sind mit alternierenden Füßen ausgestattet.
Für mittelschwere bis schwere Stepparbeiten steht die Adler 169 mit
großem Greifer zur Verfügung.
Bitte fordern Sie Prospekte an.
Adler 69-562
Equipment and application
69-362
Rounded throat plate; long single-row feed dog; right-sided edging foot,
releasable roller guide F 41. For stitching briefcases, ladies’ handbags,
attache cases and light travelling bags.
69-362 S
Rounded throat plate, long single-row feed dog; small roller foot running
in ball bearings (24 x 4 mm), releasable roller guide F 41.
For stitching closed and open uppers of court shoes and children’s shoes.
The rounded throat plate permits tension-free stitching.
69-562
Short, narrow throat plate; stitch hole close to the edge; short single-row
feed dog; right-sided edge foot, releasable roller guide F 41.
Especially for sundry leather goods (wallets, etc.) where the stitching
work involves pointed corners and seams close to the edge.
Optional equipment
Iron work plate (No. 069 14 1024; wooden extension table; pneumatic
foot lift FLP 14-1 for clutch motor and FLP 14-2 for electronic stopmotor;
releasable handwheel; pedal-operated reverse stitch; safety clutch in
handwheel.
Advantages
In the produktion of wallets and similar article or of high-grade footwear
it is necessary to form absolutely uniform seams and have a full freedom
of movement, even where minute articles are concerned. This
presupposes both a secure material feed working flawlessly during
higher sewing speeds and an arm with the smallest possible diameter.
The arm type sewing machines of the Adler 69 model series meet both
these requirements to a high degree. These advantages make for a
considerable reduction in the manufacturing costs of these leather goods.
Other models
We recommend the use of the Adler 69-372, -373; 69-572, -573; 69-672,
for processing smooth leathers, plastics and pipings; these machines
are equipped with alternating presser feet.
The Adler 169 with large hook has been designed for medium-heavy
to heavy stitching work.
Please ask for our leaflets.
—
Adler 69-362
Equipement et utilisation
69-362
Plaque à aiguille bombée, griffe longue à une rangée de dents et pied
piqueur à droite, butée à roulette pivotant F 41. Pour travaux de piquage
sur portedocuments, sacs à main et sacs de voyage légers.
69-362 S
Plaque à aiguille bombée, griffe longue à une rangée de dents, pied à
roulette étroit, monté sur roulements à billes (24 x 4 mm), butée à roulette
pivotant F 41.
Pour piqûres sur tiges fermées et ouvertes de chaussures de dames et
enfants. La plaque à aiguille bombée permet un piquage irréprochable.
69-562
Plaque à aiguille courte et étroit, pénétration de l’aiguille près du bord,
griffe courte à une rangée de dents, pied piqueur à droite, butée à roulette
pivotant F 41.
Spécialement pour petits articles de la maroquinerie (porte-feuilles) etc,
qui doivent être piqués près'du bord et dans les coins.
Equipement spécial
Toutes les machines peuvent être livrées sur demande et moyennant un
supplément de prix avec un plateau en fer, no. 069 141024, table rallonge
en bois, élévation pneumatique du pied FLP 14-1 pour moteur
d'accouplement et FLP 14-2 pour moteur électronique, volant à main
débrayable, système de réglage du point en arrière par pédale, et
accouplement de sécurité.
Avantages
La régularité des points et l'aspect des piqûres revêtent une importance
toute particulière quand il s'agit de porte-feuilles, porte-monnaie et
chaussures fines. Cela exige d'une part un entraînement irréprochable
même à vitesse de couture élevée et d'autre part un diamètre de bras
le plus petit que possible. Ces deux demandes sont garanties par les
machines à coudre à bras Adler classe 69. À cause de ces avantages
d'emploi |es frais sont réduits sensiblement.
Autres types de machines
Pour la fabrication d'articles en cuir lisse, en plastique et avec passepoils
nous recommandons l’utilisation de nos machines Adler 69-372, -373;
69-572, -573; 69-672. Ces machines sont équipées de pieds alternatifs.
Pour des travaux de piquage mi-lourds à lourds l’Adler 169 avec gros
crochet est disponible.
Nous vous prions de demander nos prospectus.
Adler 69-362 S
Equipo y empleo
69-362
Placa redondeada de la aguja, transportador largo de unatfila, pie de canto a
laderecha, tope de rodillo basculable hacia fuera F41. Para pespuntearcar-
teras de colegio, bolsos de damas, de compras y bolsos livianos de viaje.
69-362 S
Placa redondeada de aguja, transportador largo de una fila, pie de
rodillo estrecho sobre cojines de bolas (24 x 4 mm), tope de rodillo
basculable hacia fuera F 41.
Para pespuntear cañas cerradas y abiertas de zapatos tipo “pumps" y se
niños, pespunteando sin tensión gracias alaplaca redondeada de la aguja.
69-562
Placa corta y estrecha de la aguja con agujero cerca del borde, trans-
portador corto de una fila, pie de canto a la derecha, tope de rodillo
basculable hacia fuera F 41.
Especialmente para pequeños artículos de cuero (carteras de bolsillo, etc.)
donde hay que pespuntear cerca del borde y en esquinas puntiagudas.
Equipo especial
A petición y contra precio extra, todas las máquinas se pueden suministrar
con placa de trabajo de hierro no. 069141024, mesa de acoplamiento
de madera, elevación neumática del pie FLP 14-1 para motor de fricción
y FLP 14-2 para motor electrónico de paro, volante de mano desembra-
gable, un dispositivo para la puntada de retroceso mediante pedal, y un
acoplamiento de deslizamiento para el volante de mano. +
Ventajas
Especialmente para artículos de portafolio y calzado fino se insiste mucho
en que la costura presente un aspecto impecable y uniforme, y que haya
gran libertad de movimiento para elaborar aun los artículos más
pequeños, Esto exige por un lado un transporte seguro, que funcione
impecablemente aun con velocidades elevadas y por otra parte exige
un diámetro de brazo lo más reducido posible. La serie Adler 69 cumple
ambas exigencias ampliamente. Gracias a estas ventajas de manejo, el
coste de fabricación se reduce considerablemente.
Otros tipos de maquinas
Para elaborar cueros lisos, plásticos y vivos recomendamos las
máquinas Adler 69-372, -373; 69-572, -573; 69-672 que están
equipadas con pies de movimiento alternado.
Para trabajos semipesados hasta pesados de pespunte, tenemos a su
disposición la Adler 169 con gran gartio.
Sirvanse pedir nuestros folletos.
(1) Linke Tischplatte hochgeklappt zur geschlossenen
Tischplatie
(2) Linke Tischplatie waagerecht als Ablagefläche
(3) Linke Tischplatle senkrecht zum Nähen großer
Arbeitsstücke
(1} Leit table half raised to form closed table top
(2) Left table half lowered to serve as deposit table
(3) Left table half in vertical posilion for processing large
work pieces
(1) Partie gauche pas rabatlue formant un plaleau fermé
(2) Partie gauche du plateau rabattue, en position
horizontale
(3) Partie gauche du plateau rabaltue, en position verticale,
pour le piquage sur grandes pièces de travail
(1) Tabla izquierda levantada en combinación con la mesa
(2) Tabla izquierda en forma horizontal para depositar
materiales.
(3) Tabla izquierda vertical para coser piezas grandes de
material.
917-69-71
Technische Daten
69-372, 69-572 69-373, 69-573 69-672
69-FA-373
Stiche/min. max. 2200 2000 2200
Größte Stichlänge mm 4,5 5 4,5
Größter Füßchenhub 7 7 7
Nadelsystem 134 Nr. 80-110 134 Nr. 110-130 134 Nr. 80-110
Garn max: Baumwolle 60/3-20/3 60/3-20/3 60/3-20/3
Synih. Garn 120/3-60/3 60/3-30/3 120/3-60/3
Leinenzwirn 70/3-60/3 50/3-30/3 70/3-60/3
Seide 100/3-60/3 60/3-40/3 100/3-60/3
Durchgangsraum mm 285x115 285x115 285x115
Unterarm-2 mm 46 46 46
Kraftbedarf kW 0,55 0,55 0,55
Motorumdrehungen/min. max. 1400 1400 1400
Motorriemenscheibe © mm 125 140 125
Handradschnurlauf & mm 80 95 80
Gewicht kg netto/brutto 33/50 33/50 33/50
Komplettierung
907-69-31, -32 (montiert). Mittelschweres Stahlblechgestell, in der Höhe und schräg verstellbare
Tischplatie, hochschwenkbare und verstellbare Pedaleinrichtung, 1 oder 2 Pedale
907-69-31, -32 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
9077-69-21, -22 (montiert)
907-69-21, -22 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
Wie 807-69-31, -32, jedoch mit ausgeschniltener Tischplatte
907E-69-31, -32 (montiert). Mitlelschweres Stahlblechgestell aus U-Profil, in der Höhe und schräg
versiellbare Tischplatie, festsiehende Pedaleinrichtung, 1 oder 2 Pedale
907E-69-31, -32 UE (wie vor, jedoch unmontiert}
907E-69-21, -22 {manlier)
907E-69-21, -22 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
Wie 907E-69-31, -32, jedoch mit ausgeschnittener Tischplatte
9917-69-71, -72 (montiert). Mehrzweck-Stahlblechgestell, linke Hallte abklappbar, 1 oder 2 Pedale
917-69-71, -72 UE (wie vor, jedoch unmontiert)
Données techniques 68-972, 59-572 69-373, 69-573 69-672
69-FA-373
Poinis/mn. max. 2200 „000 2200
Longueur de points mm max. 4,5 5 4,5
Elévalion du pied mm max. 7 7 7
Systéme d'aiguille 134 Nr, 80-110 134 Nr. 110-130 134 Nr. 80-110
Fil max. fil de coton 60/3-20/3 60/3-20/3 60/3-20/3
fil synth. 120/3-60/3 60/3-30/3 120/3-60/3
fil de lin 70/3-60/3 50/3-30/3 70/3-50/3
sole 100/3-60/3 60/3-40/3 100/3-60/3
Passage sous le bras mm 285x115 285x115 285x115
© du bras inférieur mm 46 46 46
Puissance utile kW 0,55 0,55 0,55
Vitesse du moteur mn. max. 1400 1400 1400
© de (a poulie motrice mm 125 140 125
© de (a gorge du volant à main mm 80 95 80
Poids kg net/brut 33/50 33/50 33/50
Complétement
907-69-31, -32 (monté). Bâti mi-lourd en tôle d'acier, plateau de la table réglable en hauteur et
inclinaison, pédale pivotante et réglable, 1 ou 2 pédales
907-69-31, 32 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
907-69-21, -22 (monté)
907-69-21, -22 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Comme 907-69-31, -32, mais avec plateau évidé.
907E-69-31, -32 (monté). Bâti mi-lourd en tôle d'acier, profil en U, plateau de la table réglable en
hauteur et inclinaison, pédale fixe, 1 ou 2 pédales
907E-69-31, -32 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
907E-69-21, -22 (monté)
907E-69-21, -22 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Comme 907 E-69-31, -32, mais avec plateau évidé
917-69-71, -72 (monté). Bâti en bois usages multiples, partie gauche rabattable, 1 ou 2 pédales
917-69-71, -72 UE (comme ci-dessus, mais non monté)
Technical data
69-372, 69-572 69-373, 69-573 69-672
69-FA-373
Max. stitches/min, 2200 2000 2200
Max.stitch length, mm 4,5 5 4,5
Max. lift of foot, mm 7 7 7
Needle system 134 Nr. 80-110 134 Nr. 110-130 134 Nr. 80-110
Threads: cotton 60/3-20/3 60/3-20/3 60/3-20/3 |
synth, 120/3-60/3 60/3-30/3 120/3-60/3
linen 70/3-60/3 50/3-30/3 70/3-60/3
silk 100/3-60/3 60/3-40/3 100/3-60/3
Clearance under arm, mm 285x115 285x115 285x115
Lower arm dia., mm 46 46 46
Power required, kW 0,55 0,55 0,55
Max. molor speed, r.p.m. 1400 1400 1400
Molor pulley dia., mm 125 140 125
Handwheel pulley, mm 80 95 80
Net and gross weight, kg 33/50 33/50 33/50
Installation requirements
907-69-31, -32 {assembled). Medium-duty steel power stand, vertically and obliquely adjustable
lable 1op, pedal assembly adjustable, 1 or 2 pedals
907-69-31, -32 UE (as above, but not assembled)
907-69-21, -22 (assembled)
907-69-21, -22 UE (as above, but not assembled)
As 907-69-31, -32, but wilh cut-out table top
907E-69-31, -32 (assembled). Medium-duty steel power stand, U-profile, vertically and obliquely
adjustable table top, rigid pedal assembly, 1 or 2 pedals
907E-69-31, -32 UE {as above, but not assembled)
907E-69-21, -22 (assembled)
907E-69-21, -22 UE (as above, but not assembled)
As B07E-31, -32, but with cut-out table top
917-68-71, -72 (assembled). Multi-purpose sheet steel power stand with hinged left half, 1 or 2 pedals
917-69-71, -72 UE (as above, but not assembled)
Datos técnicos 69-372, 69-572 69-373, 69-573 69-672
E9-FA-373
Puntadas/min, máx, 2200 2000 2200
Longitud máx. de la puntada 4,5 5 4,5.
Carrera máx. del pie, mm 7 7 7
Sistema de agujas 134 Nr. 80-110 134 Nr. 110-130 134 Nr. 80-110
Hilo máx. algodón 60/3-20/3 60/3-20/3 60/3-20/3
sintético 120/3-60/3 60/3-30/3 120/3-60/3
lino 70/3-60/3 50/3-30/3 70/3-60/3
seda 100/3-60/3 60/3-40/3 100/3-60/3
Espacio de paso, en mm 285x115 285x115 285x115
O del brazo inferior en mm 46 46 46
Potencia necesaria, en kW 0,55 0,55 0,55
R.p.m. máx, del motor 1400 1400 1400
© de la polea del motor, mm 125 140 125
O de la polea del volante, mm 80 95 80
Pesos kg, neto/bruto 33/50 33/50 33/50
Complementos
907-69-31, -32 (montado). Mueble semipesado de chapa de acero, contablero regulable en altura
y en forma inclinada, sistema de pedal ajustable y desconectable hacia arriba, 1 0 2 pedales
907-69-31, -32 UE (como antes, pero no montado)
9907-69-21, -22 (Montado)
907-69-21, =22 UE (como antes, pero no montado)
Como 907-69-31, -32, pero con tablero de mesa recortado
907E-69-31, -32 (montado). Mueble semipesado de chapa de acero en perfil de U, con tablero
regulable en altura y en forma inclinada, sistema de pedal fijo, 1 o 2 pedales
907E-69-31, -34 UE (como antes, pero no montado)
907E-69-21, -22 (montado)
907E-69-21, -22 UE (como antes, pero no montado)
Como 907E-69-31, -32, pero con tablero de mesa recortado
917-69-71,-72 (montado). Estante de uso múltiple para el motor, de chapa de acero, mitadizquierda
del tablero rebatible, 1 ó 2 pedales
917-69-71, -72 UE (como antes, pero no montado)
adler
Kochs Adler Aktiengesellschaft
Postfach 103+ 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adird - Telefax: (0521) 2097-300
Telegramme: Adler Bielefeld
SpP 2156 -i- 0385 - Ti - 9
Anderungen vorbehalten Printed in West Germany
adler
Mittelschwere Hochleistungs-Einnadel-
» Armnáhmaschinen
auch mit automatischer Fadenabschneideeinrichtung (FA)
Medium-duty single-needle arm type
sewing machines |
also with automatic thread undertrimmer (FA)
Machines á coudre mi-lourdes á bras
a grand rendement et á une aiguille
également avec coupe-fil automatique (FA)
Máquinas de coser de brazo de una
sola aguja
tambien con sistema corta-hilos automatico (FA)
is
69
69-372 69-572 69-672
69-373 69-573
69-FA-373
Fir die Leder- und Plastikindustrie. Besonders vorteilhaft fir Kleinleder-
waren aufgrund des geringen Armumfanges. Kombinierter Unter-, Nadel-
und Obertransport (alternierende NähfüBe); normaler Greifer auf
horizontaler Welle; Kegelradantrieb; vor- und rückwärtsnähend.
For the leather and plastic industries. The small circurfiferende makes this
machine particularly suitable for small leather items. Combined bottom,
needle and upper feed (alternating presser feet); standard hook on
horizontal shaft; bevel gear drive; reversible feed.
Pour l'industrie de la maroquinerie et des matières plastiques. Parti-
culièrement pour |a petite maroquinerie grâce au petit diamétre du bras
inférieur. Entraînement combiné par la griffe, l'aiguille et les pieds
(pieds alternatifs); crochet normal sur arbre horizontal; commande par
pignons coniques; marche avant et arrière.
Para trabajos en cuero materiales plásticos. Gracias al pequenó diámetro
del brazo son especialmente empleadas en la producción de artículos
pequeños de cuero. Transporte combinado inferior, por aguja superior
(pies de movimiento alternativo): garfio normal en ege horizontal;
accionamiento por piñones cónicos; con puntada al retroceso.
ur | |
Adler 69-372 mit F 41 Náhen eines Etuis
with F 41 Sewing a wallet
avec F 41 Piquage d'un étui
con F 41 Coser estuches
Ausstattung
69-372
Kurze, abgerundete Stichplatte; kurzer einreihiger Transporteur; Ober-
transporthub 5,5 mm; abschwenkbarer Rollenanschlag F 41; ein Paar
Kantenfüße rechts.
69-373
wie 69-372, jedoch hoher Obertransporthub 8 mm.
69-FA-373
wie vor, jedoch mit Fadenabschneider.
Die automatische Fadenabschneideeinrichtung verkürzt die Griffzeiten
und reduziert den Garnverbrauch. Sie ist Basis für weitere Bedienungs-
und Rationalisierungshilfen wie z. B. RAP-Einrichtung (s. Sonder-
ausstattung).
69-572
Flache Stichplatte; langer einreihiger Transporteur, Obertransporthub
5,5 mm; abschwenkbarer Rollenanschlag F 41; ein Paar KantenfüBe
rechis.
69-573
wie 69-572, jedoch hoher Obertransporthub 8 mm.
69-672
Flache Stichplatte; langer, breiter, einreihiger Transporteur; Ober-
transporthub 5,5 mm; mitgehender Unterarmdeckel; Kederfuf3 PK 6b
und — falls im Auftrag nicht anders vermerkt — abschwenkbarer Keder-
apparat PK 27 a, fur Keder mit Spiralfeder-, Peddigrohr- oder Schnur-
einlage bis 3 mm &,
Sonderausstattung
Auf Wunsch und gegen Mehrpreis lieferbar: Handradrutschkupplung;
Handradauslôsung; Rückwärtssticheinstellung durch FuBbedienung;
Holzanschiebetisch; eiserne Arbeitsplatte.
FLP 14-1 pneumatische FlBchenliiftung fiir Maschinen ohne
Fadenabschneider,
FLP 14-2 pneumatische FuBchenliiftung fiir Maschinen mit
Fadenabschneider.
RAP 14-1 Riegelautomatik für Maschinen mit Fadenabschneider.
Adler 69-672 Einnáhen eines Plastikkeders mil PK 258 und PK 6B
Inserting of plastic piping with PK 26B and PK 6B
Pose d'une passepoil plastique avec PK 26B et PK 6B
Intercalar vivos de plástico con PK 26B yPK6B
Verwendung
69-372
Fur Kleinlederwaren wie Etuis, Geldbörsen, Brieftaschen, speziell für
glatte Leder und Plastiks.
69-373, 69-FA-373
Fúr die Verarbeitung von Leder- und Plastikartikeln mit starken Quer-
náhten oder Materialübergängen unter Verwendung stärkerer Garne,
69-572
Für Kollegmappen, Handtaschen, besonders für glatte Leder- und
Plastikartikel.
69-573
Für die Verarbeitung von Leder- und Plastikartikeln mit starken Quer-
ndhten oder Materialiibergdngen unter Verwendung stérkerer Garne.
69-672
Fúr Kollegmappen, Handtaschen, besonders fúr glatte Leder- und
Plastikartikel, zum Zusammennáhen und gleichzeitigem Einnáhen von
Kedern in einem Arbeitsgang.
т m
en
Adler 69-373 mit/wilh/avec/con GPK 320
Pos.1 Nahtanfang ohne Keder
Beginning of seam without piping
Commencement de la piqûre sans passepoil
Comienzo de costura sin vivo
Equipment
69-372
Short throat plate with rounded edges and short single-line feed dog;
pivot-mounted roller stop F 41; one pair of edging feet on the right.
69-373
as 69-372, but with high top feed stroke of 8 mm.
69-FA-373
as above, but with thread undertrimmer.
The automatic thread undertrimmer reduces handling time and thread
consumption. The device is the basis for further operating and rationalizing
aids such as RAP devise (see special equipment).
69-572
Flat throat plate; long single-line feed dog; pivot-mounted roller stop F 41;
one pair of edging feet on the right.
) 69-573
as 69-572, but with high top feed stroke of 8 mm.
69-672
Flat throat plate; long, wide single-line feed dog and moving lower arm
cover; piping foot PK 6b and — unless otherwise specified in the order —
with a hinged piping attachment PK 27 for sewing piping reinforced with
3 mm dia. Coiled spring, rattan or cored inserts.
Special equipment
Optional and charged extra: handwheel safety clutch; handwheel release;
pedal-operated reverse stitching adjustment; wooden slideon table;
iron work plate.
FLP 14-1 pneumatic foot lift for all machines without automatic thread
undertrimmer,
) FLP 14-2 pneumatic foot lift for all machines with automatic thread
undertrimmer.
RAP 14-1 automatic backtacking device for all machines with automatic
thread undertrimmer.
Adler 69-373 mit/with/avec/con GPK 320
Pos. 2 Keder wird eingenäht
Piping being insered
Le passepoil est pose
El vivo está siendo entrecosido
Application
69-372
For sundry leather goods such as jewellery cases, purses, briefcases,
especially for smooth leather and plastics.
69-373, 69-FA-373
For stitching leather and plastic goods with heavy cross seams or varying
material thickness, and for heavier threads.
69-572
For briefcases, handbags, particularly suitable for smooth and plastic
articles.
69-573
For stitching leather and plastic goods with heavy cross seams or varying
material thickness, and for heavier threads.
69-672
For briefcases, handbags, particularly suitable for smooth leather
and plastic articles, for joining and simultaneous insertion of piping in one
operation.
У
iia
74
¡E
he PT
Adler 69-373 mil/with/avec/con GPK 320
Pos. 3 Nahtende ohne Keder
End of seam without piping
Fin de la piglire sans passepoil
Final de costura sin vivo
Equipement
69-372
Plaque à aiguille courte bombée, griffe courte à une rangée de dents,
butée à roulette pivotante F 41, un jeu de pieds à droite pour coudre
aux bords.
69-373
comme 69-372, mais avec haute élévation du pied entraîneur 8 mm.
69-FA-373
comme ci-dessus, mais avec coupe-fil.
Le coupe-fil automatique réduit les temps morts et la consommation de
fil. Il est la base pour d'autres dispositifs auxiliaires améliorant 'emploi
et la rationalisation, comme p. e. les dispositifs RAP (voir équipement
spécial).
69-572
Plaque à aiguille plate, griffe longue à une rangée de dents, butée à
roulette pivotante F 41, un jeu de pieds a droite pour coudre aux bords.
69-573
comme 69-572, mais avec haute élévation du pied entraîneur 8 mm.
69-672
Plaque a aiguille plate, griffe longue et large, a une rangée de dents,
couvercle accompagnateur du bras, pied passepoileur PK 6b et, à moins
d'indication contraire dans la commande, appareil à passepoiler pivotant
PK 27 a pour passepoils de 3 mm de diamètre cordés ou garnis d’un
ressort spirale ou de rotin.
Equipment spécial
Sur demande et avec un supplément de prix: accouplement de sécurité
au volant à main, volant à main débrayable, réglage par pédale, des points
en arrière table rallonge; plateau de travail en fer.
FLP 14-1 élévation pneumatique du pied pour toutes les machines sans
coupe-fil automatique,
FLP 14-2 élévation pneumatique du pied pour toutes les machines avec
coupe-fil automatique.
RAP 14-1 mécanisme d’arrêt automatique pour toutes les machines
avec coupe-fil automatique.
Adler 69-372 mit/wilh/avec/con GPK 74
Koffergriff-Einlagen einfassen
Binding suilcase-handle inserts
Bordage de l'intérieur de poignées de valises
Ribetear inserciones de asas de malela
Utilisation
69-372
Pour la petite maroquinerie, étuis porte-monnaie et porte-feuilles, en
particulier pour les articles en cuir et plastique lisses.
69-373, 69-FA-373
Pour la fabrication d'articles en cuir et en matière plastique avec grosses
piqûres transversales ou surépaisseurs, en utilisant des fils plus gros.
69-572
Pour porte-documents, sacs à main, en particulier pour les articles en cuir
et plastique lisses.
69-573
Pour la fabrication d'articles en cuir et en matière plastique avec grosses
piqûres transversales ou surépaisseurs, en utilisant des fils plus gros.
69-672
Pour porte-documents, sacs à main, en particulier pour les articles en cuir
et plastique lisses, et pour l'assemblage de deux pièces avec pose
simultanée de passepoils en une seule opération.
У
Technische Daten
Adler 69-472
auf M 915-69-4/140* Ansicht einer kompletien Náhanlage mit druckluftbetatigier Spannvorrichtung
on M 815-69-4/140: View of complete sewing equipment with pneumatic clamping unit
sur M 915-69-4/140: Vue d'ensemble d'un équipement complet avec dispositif de serrage pneumatique
M 915-69-4/140: Vista de la instalación de costura completa
69-472 69-972/E 42 b
69 FA-472 69 FA-972/E 42 b
Stiche/min, max. 2000 1200
Größte Stichlänge mm 4,5 4,5
Grôfter Füchenhub mm 7 7
Nadelsystem 134 Nr. 860-110 134 Nr, BO—110
Garn Baumwolle 60/3—20/3 60/3—20/3
Synth. 120/3—60/3 120/3—60/3
Seide 100/3—60/3 100/3—60/3
Durchgangsraum mm 285x115 285x115
Kraftbedarf kW 0,37 0,37
Molorumdrehungen/min. max. 1400 1400
Motorriemenscheibe & mm 112 87
Handradschnurlauf @ mm 80 80
Unterarm an der Nadel & mm 46 46
Gewicht kg netto/brutto 33/50 33/50
Données techniques
69-472 69-972/E 42 b
69 FA-472 69 FA-972/E 42 b
Points/mn. max. 2000 1200
Longueur max. du point mm 4,5 45
Elevation max. du pied mm 7 7
Systeme d'aiguille 134 Nr. 80—110 134 Nr. 80-110
Fil colon 60/3-20/3 60/3—20/3
synth, 120/3-60/3 120/3—60/3
soie 100/3— 60/3 100/3—60/3
Passage sous le bras mm 285x115 285x115
Puissance utile kW 0,37 0,37
Vitesse du moteur mn, max. 1400 1400
& de la poulie motrice mm 112 67
© de la gorge du volant à main mm BO 80
2 du bras inférieur sous l'aiguille mm 46 46
Poids kg net/brut 33/50 33/50
Komplettierung
M 915-69-0 Einseiliges Rohrgestell fúr Oberteil Adler 69-472, Tischplatte mit Hesopal belegt,
ein Pedal.
M 915-69-7 wie vor, jedoch fiir 69 FA-472.
M 915-69-3 Einseitiges Rohrgestell fiir Oberteil Adler 69-972/E 42b, Tischplatte mit Resopal
belegt, für schräggestelltes Oberteil. Der Auflagetisch für die Matratzen richtet sich in seinen Maßen
nach den bestehenden Raum- und Arbeitsverhältnissen. Es Ist daher zweckmäßig, ihn an Ort und
Stelle anzufertigen.
M 915-69-8 wie vor, jedoch fiir 69 FA-972/E 42 b.
Complétement
M 915-69-0 Bali & tubes unilatéral pour la tête Adler 69-472, plateau de la table verni, une pédale.
M 915-69-7 comme ci-dessus, mais pour 69 FA-472.
M 915-69-3 Bâti à tubes unilatéral pour la tête Adler 69-972/E 42 b, plateau de la table verni,
pour la machine inclinée, La table porte-matelas dépend en ses dimensions des conditions de
travail et d'espace existants. [| est recommandable de faire construire cette table sur les lieux.
M 915-69-8 comme ci-dessus, mais pour 69 FA-972/E 42 b.
Technical data
69-472 69-972/E 42b
69 FA-472 69 FA-972/E 42 b
Max. stitches/min. 2000 1200
Max. stitch length mm 4,5 4,5
Max. lift of foot mm 7 7
Needle system 134 Nr. 80-110 134 Nr, 80-110
Thread cotton 60/3—20/3 60/3—20/3
synth. 120/3—60/3 120/3—60/3
silk 100/3—60/3 100/3—60/3
Clearance under arm mm 285x115 285x115
Power required KW 0,37 0,37
Motor speed r.p.m. 1400 1400
Motor pulley dia. mm 112 67
Handwheel pulley dia. mm 80 во
Lower arm dia. {at needle) mm 46 46
Net/gross weight kg 33/50 33/50
Datos técnicos
69-472 69-972/E 42b
69 FA-472 69 FA-972/E 42 b
Núm. máx, de puntadas/min, 2000 1200
Longitud máx. de la puntada, mm 4,5 4,5
Carrera máx, del pie, mm 7 7
Sistema de aguja 134 Nr. 80-110 134 Nr, 80-110
Hilo algodón 60/3—20/3 60/3—20/3
hilo sint. 120/3—60/3 120/3—60/3
seda 100/3—60/3 100/3—60/3
Espacio de paso, mm 285x115 285x115
Potencia necesaria, kW 0,37 0,37
Núm. máx, de rev. del motor, min, 1400 1400
O de la polea del motor, mm 112 67
@ de la garganta del volante de mano, mm 80 80
@ де brazo inferior junto a la aguja, mm 46 46
Peso neto/bruto, kg 33/50 33/50
Installation requirements
M 915-69-0 Special stand for the Adler 69-472 mattress closing machine, 1 pedal.
M915-69-7 as above, but for 69 FA-472,
M 915-69-3 For tilted machine head Adler 69-972/E 42 b. The dimensions of the mattress
supporting table depend on working conditions and available space, and it is therefore
recommended to build iton site.
М 915-69-В as above, but for 69 FA-972/E 42 b.
Complementos
M915-69-0 Estante especial para la maquina de coser Adler de cerrar colchones 69-472, 1 pedal.
M 915-69-7 como antes, pero para 69 FA-472.
M 915-69-3 Para cabezas de máquinas inclinadas. Las dimensiones de la mesa portacolchón
dependen del sitio disponible en el lugar de instalación y explotación de la máquina, por lo que
aconsejamos mandarlo construir en el lugar de utilización.
M 915-69-8 como antes, pero para 69 FA-872/E 42 b,
69
69-472
69 FA-472
69-972/E 42b
69 FA-972/E 42b
Matratzenzunih- und EinfaBmaschinen
auch mit Fadenabschneider (FA)
Mattress closing and binding machines
also with automatic thread undertrimmer (FA)
Mit diesen Spezialmaschinen ist eine rationelle Fertigung von Matratzen
moglich. Fir die unterschiedlichen MatratzengréBen, einteilige und drei-
teilige, stehen eine Anzahl von Spezialgestellen zur Verfiigung. Ihnen
gemeinsam sind leichte, kraftsparende Bedienung und eine stabile,
wirksame Spannvorrichtung.
У
These special machines are an indispendable aid to economigal and
efficient mattress manufacture. À number of special frames are available
for one andthree part mattresses in various sizes. À feature commonto all
models is their easy effort-saving operation and a sturdy, highly effective
clamping device.
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 +105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adird
Telegramme: Adler Bielefeld
SpP 2159 - x - 0580 - Ti - 4
Anderungen vorbehalten Printed in West Germany
À l'aide de ces machines spéciales, la fabrication rationnelle de matelas
est possible. Pour les différentes dimensions de matelas, à une pièce ou
à trois pièces, il y a un grand nombre de bâtis spéciaux, qui peuvent être
facilement employés et qui disposent d’un dispositif de serrage stable et
efficace.
Machines à fermer et à border les matelas
également avec coupe-fil automatique (FA)
No es posible figurarse una confeccién de colchones sin estas maquinas
especiales. Para los diferentes tamaños de colchones de dos y tres
piezas existen estantes especiales en que colocarlos. Comunes a todos
ellos son el manejo fácil y sin grandes esfuerzos y un dispositivo de
sujeción resistente y eficaz.
Máquinas para coser y ribetear colchones
también con dispositivo cortahilos automático (FA)
Adler 69-972/E 42 b Einfassen einer einteillgen Matratze
Binding a one part mattress
Bordage d'une matelas d'une seule piéce
Ribeteando un colchón de una sola pieza
MatratzeneinfaB3-Maschinen
69-972/E 42 b, 69 FA-972/E 42 b
Verwendung
Die Maschine dient zum gleichzeitigen Zusammennáhen und Einfassen
einteiliger oder dreiteiliger Matratzen. Dazu werden diese so vorgearbeitet,
daß auf einer normalen Flach- oder Armmaschine alle Zuschnitte bis auf
die Klappe, durch die die Matratze gefüllt wird, eingefaßt werden. Zweck-
mäßigerweise wird nach dem Füllen die Matratzenöffnung mit Polster-
nadeln oder einzelnen Stichen angeheftet, um anschließend die Matratze
mit der Maschine zusammenzunähen und einzufassen. Die Fúhrung der
Matratze erfolgt von Hand. Zur Arbeitserleichterung ist der Nahkopf auf
einer schragstehenden Tischplatte montiert.
Ausstattung
69-972/E 42 b
Kombinierter Unter-, Nadel- und Obertransport (alternierende NähfüBe),
senkrecht umlaufender Rundgreifer, Kegelradantrieb, Gleitfadenhebel,
vor- und rückwärtsnähend, ohne Kniehebel, mitgehender Winkeleinfasser
zum offenkantigen Einfassen, Bandbreite normal 16 x 4 mm (auf Wunsch
andere Breiten), Bandtrommel.
69 FA-972/E 42 b
wie vor, jedoch mit Fadenabschneider.
Sonderausstattung: wie 69-472, 69 FA-472
Machines à border les matelas
69-972/E 42 b, 69 FA-972/E 42 b
Utilisation
Cette machine sert à l'assemblage et au bordage simultanés de matelas
d'une ou de trois pièces. Les pièces de coutil doivent être tout d’abord
piquées et bordées; seulement un côté reste ouvert pour le garnissage.
[| est recommandé d’épingler ou de faufiler l'ouverture des matelas garnis,
avant de les fermer et de les border avec la machine spéciale. Les matelas
sont guidés à la main. Le travail sera facilité si la machine est montée sur
un bâti spécial qui en permet l'inclinaison.
Equipement
69-972/E 42 b
Entraînement combiné par la griffe, l'aiguille et le pied (pieds alternatifs),
crochet circulaire vertical, commande par pignons coniques, tendeur de
fil à glissière, marche en avant et en arrière sans genouillère, appareil
bordeur d'angle accompagnant pour le bordage à bords plats, largeur de
gen normale 16 x 4 mm (sur demande d'autres largeurs), dérouleur de
galon.
69 FA-972/E 42 b
comme ci-dessus, mais avec coupe-fil.
Equipement spécial: comme 69-472, 69 FA-472
Mattress binding machines
69-972/E 42 b, 69 FA-972/E 42 b
Application
This machine is used for simultaneous sewing and binding of one or three
part mattresses. The mattresses are prepared in such a manner that first
of all, using a standard flat-bed or arm-type sewing machine, all the
mattress seams are sewn except for the flap through which the mattress is
filled. After filling, it is recommended to pin or tack the mattress opening
together before the mattress is finally sewn up and bound on the machine.
The mattress is guided by hand. To facilitate this work the machine is
supplied on a special stand with inclined top.
Equipment
69-972/E 42 b
Combined bottom, needle and upper feed (alternating sewing feet),
vertically rotating hook, bevel gear drive, sliding take-up lever, reversible
feed, no knee lever, angular binder for open-edge binding, standard tape
width 16 x 4 mm (other widths on request), complete with rape reel.
69 FA-972/E 42 b
as above, but with thread undertrimmer.
Special equipment: as 69-472, 69 FA-472
Mâquinas de ribetar colchones
69-972/E 42 b, 69 FA-972/E 42 b
Empleo
La maquina se utiliza para cerrar y, al mismo tiempo, ribetear los
colchones de una o tres piezas. Para ello se procede de modo que una
máquina de coser normal, plana o de brazo, ribetee todas las piezas a
exepción de la parte por donde se ha de llenar la funda del colchón. Es de
aconsejar que, después de haber llenado dicha funda, se hilvane la
abertura que queda con una aguja de tapicero o unas puntadas y, luego,
se siga cosiendo y ribeteando con la máquina especial, El colchón se
conduce a mano. Para facilitar la operación se suministra la máquina con
tablero especial inclinado.
Equipo
69-972/E 42b
Transporte combinado por diente, aguja y pie saltador (pies de costura de
movimiento alternativo), garfio rotativo de movimiento vertical, acciona-
miento por ruedas dentadas cónicas, tirahilos de deslizamiento, con
puntada de retroceso, sin palanca maniobrada con la rodilla, ribeteador
angular de movimiento conjunto para el ribeteado de bordes abiertos,
anchura normal de la cinta 16 x4 mm (a petición otros anchos) y tambor
de cinta.
69 FA-972/E 42 b
como antes, pero con dispositivo automatico de cortahilos.
Equipo especial: como 69-472, 69 FA-472
ml
(ACUC Ty
a
pe a
В = pe
FLA
я „я“
ú — CRE
yr ви
Ti. Pe le
rr
SchlieBen einer Matratzen-Lángsnaht
Closing a matiress
Fermeture d'une couture latérale d'un matelas
Cerrando un colchón
Náhanlage, komplett, mit eingespannter Matratze auf Rollschlittengestell M 915-69-1/75
und Spezialgestell für Nänmaschinen-Oberteil M 915-69-0
Sewing equipment complete with mattress clamped on roller carriage frame M 915-69-1/75
and special stand for machine head M 915-69-0
Equipement complet avec matelas serré sur le bâti à chariot M 915-69-1/75
et bâti spécial pour la tête de [a machine à coudre M 915-69-0
Instalacion de costura completa con colchôn sujetado sobre un estanie de carro de rodillos M 915-69-1/75
con estante para la máquina de coser M 915-69-0
Matratzenzunäh-Maschine
69-472, 69 FA-472
Verwendung
Die Maschine schließt gefüllte ein- und dreiteilige Matratzen mit und ohne
Federkerneinlage. Bei Verwendung der mechanischen Spannvorrichtung
beträgt die Leistung pro Maschine in 8% stündiger Arbeitszeit ca, 110 bis
130 Matratzen. Mit druckluftbetätigter Spannvorrichtung wird ein Ausstoß
von 130 bis 160 Matratzen erzielt.
Ausstattung
69-472
Kombinierter Unter-, Nadel- und Obertransport (alternierende NähfüBe),
flache, lange Stichplatte, senkrecht umlaufender Rundgreifer, Kegelrad-
antrieb, Gleitfadenhebel, vor- und rückwärisnähend.
69 FA-472
wie vor, jedoch mit Fadenabschneider.
Sonderausstattung
(Auf Wunsch und gegen Mehrpreis):
Auslôsbares Handrad, Handrad-Rutschkupplung gegen Greiferverstel-
lung bei Fadeneinschlag, Rückwärtssticheinstellung durch FuBbedienung.
Arbeitsweise
Die zu verarbeitende Matratze wird mit der offenen Seite auf den Auflage-
tisch unter den Spannbalken gelegt. Das Festspannen der Matratze erfolgt
mit mechanisch betätigter Spannvorrichtung durch einen Druck auf den
FuBhebel. Dabei kommt genügend Bezugsstoff für die Naht frei, um die
Matratze zu schlieBen. Für die Ecknähte wird die Spannvorrichtung
abgeschwenkt und die Matratze hochkant auf die dafür vorgesehene
Vorrichtung gelegt. Ein Anschlag gewahrleistet immer die gleiche Stellung
der Matratze zur Nadel. Beim Rollschlittengestell M 915-69-1 wurde durch
Verstellbarkeit des Auflagetisches die Môglichkeit geschaffen, unter-
schiedliche Matratzenstérken so auszugleichen, dal die SchlieBnaht
immer in der Mitte liegt. Das Zunähen kann dadurch auch an der oberen
oder unteren Kante erfolgen.
Die Rollschlittengestelle M 915-69-1 und M 915-69-4 laufen auf Kugel-
lagern mit einem leichten Neigungswinkel des Laufrahmens nach hinten.
Unterstútzt durch die Transporteinrichtung des Oberteils láuft der Roll-
schlitten dadurch selbsttätig an der Nähmaschine entlang.
Für überbreite Matratzen müssen die Rollschlittengestelle M 915-69-1 V
mit Verlängerungsstück für Auflagetisch verwendet werden.
Mattress closing machines
69-472, 69 FA-472
Application
For sewing closing seams of filled one or three part mattresses with or
without interior springs. Using the mechanical clamping unit the output of
the machine during an 82 hour day will be 110 to 130 mattresses. If the
pneumatic clamping unit is used, the output can be increased to 130 to
160 mattresses.
Equipment
69-472
Combined bottom, needle and upper feed (alternating sewing feet),
vertically rotating hook, bevel gear drive, sliding take-up lever, reversible
feed.
69 FA-472
as above, but with thread undertrimmer.
Special equipment
(Optional and charged extra):
Handwheel safety clutch to prevent hook displacement. Reverse stitch
operated by foot. - *
Mode of operation
The mattress to be processed is placed on the supporting table with the
unsewn opening underneath the clamping arm. With the mechanical
clamping unit the mattress is clamped in position by depressing the pedal
in such a manner that sufficient covering material becomes available to
close the mattress. For corner seams the clamping unit is swung to one
side, after which the mattress is placed edgewise on the device provided
for this purpose. À stop ensures that the mattress is always held in the
same position relative to the needle. With the roller carriage frame
M 915-69-1 it is possible, by adjusting the table height, to compensate for
different mattress thicknesses in such a manner that the closing seam is
always positioned at the centre. This also enables the mattress to be
closed at the top or bottom edge.
The roller carriage frames M 915-69-1 and M 915-69-4 are running on
slightly inclined guide tracks. Assisted by the feed mechanism of the
machine head, the carriage frame is running along the machine auto-
matically.
Extra wide mattresses require the M 915-69-1 V roller carriage frame.
Schließen der Ecknaht
Closing the corner seam
Fermeture d'un coin
Costura de cierre de la esquina
Machines a fermer les matelas
69-472, 69 FA-472
Utilisation
La machine ferme les matelas d’une ou de trois pièces garnies avec ou
sans ressort. Le rendement normal de ces machines, equipées d'un
dispositif de serrage mécanique, est d'env. 110 à 130 matelas par journée
de 8 heures et demie. Avec dispositif de serrage pneumatique il est d'env.
130 à 160 matelas.
Equipement
69-472
Entraînement combiné par la griffe, l'aiguille et les pied (pieds alternatifs),
plaque à aiguille longue, à plat, crochet circulaire vertical, commande par
pignons coniques, tendeur de fil à glissière, marche en avant et en arrière.
69 FA-472
comme ci-dessus, mais avec coupe-fil.
Equipement spécial
(Sur demande et contre un supplément de prix):
Volant à main débrayable, accouplement de sécurité au volant à main
contre le déréglage du crochet.
Mode de travail
Les matelas à fermer sont placés sous la traverse de serrage, le côté
ouvert se trouve sur la table porte-matelas. Le serrage du matelas
s'effectue à l'aide d'un dispositif de serrage mécanique en appuyant sur
la pédale. Le coutil est alors assez lâche pour permettre l'exécution d'une
piqûre de fermeture. Le dispositif de serrage est pivoté et le matelas est
placé sur champ sur un dispositif spécial pour les coutures en coin. Une
butée garantit toujours la même position du matelas par rapport à l'aiguille.
En cas du bâti à chariot M 915-69-1, la possibilité de régler la table de
support permet de compenser les différences d'épaisseur des matelas de
manière que la couture de fermeture se trouve toujours au milieu. D'autre
part, ce réglage permet de fermer les matelas aussi sur l’un des bords
latéraux du haut ou du bas.
Les bâtis à chariot M 915-69-1 et M 915-69-4, roulent sur roulements à
billes avec un angle d'inclinaison léger du cadre en arrière. Assisté par le
dispositif d'entraînement de la tête, le chariot roule automatiquement le
long de la machine à coudre.
Les matelas très larges exigent les bâtis à chariot M 915-69-1 V.
Nähaniage, komplett, in Arbeilsstellung zum Schließen der Ecknaht
Sewing unit complete, set for closing the corner seam
Equipement complet en position de travail pour la fermeture d'un coin
Instalación de costura completa en posición de trabajo para realizar la costura de cierre de la esquina
Máquinas para cerrar colchones
69-472, 69 FA-472
Empleo
Para cerrar los colchones rellenados, con o sin intercalación de muelles y
formados por una o tres piezas. Al emplear el dispositivo de sujeción
mecánico, el rendimiento de la máquina por jornada de 8%: horas y media
de unos 110 y 130 colchones. Con el dispositivo de sujeción neumático
aumenta la producción de unos 130 a 160 colchones.
Equipo
69-472
Transporte combinado por diente, aguja y pie saltador (pies de costura de
movimiento alternativo), garfio rotativo de movimiento vertical, acciona-
miento por engranajes cónicos, tirahilos con puntada de retroceso.
69 FA-472
como antes, pero con dispositivo automático de cortahilos.
Equipo especial
(A petición y contra sobreprecio):
Acoplamiento de deslizamiento en el volante de mano para evitar e
desajuste del garfio al enredarse un hilo. - +
Funcionamiento
El colchón a cerrar se coloca con el lado abierto por debajo del brazo de
sujeción de la mesa. El colchón se fija con el dispositivo de sujeción
mecánico, maniobrado por el pedal, De este modo, se aflaja la funda para
realizar la costura y cerrar el colchón. Para coser las esquinas, se bascula
el dispositivo de sujeción y se pone de canto el colchón. Un tope garantiza
que el colchón ocupe siempre la misma posición respecto a la aguja. La
graduación de la posición de la mesa portacolchón del estante de carro de
rodillos M 915-69-1 ofrece la posibilidad de compensar los diferentes
gruesos del colchón, garantizando, de este modo, la posición central de la
costura de cierre. A consecuencia de ello, dicha costura podrá realizarse
también en los bordes superior e inferior. ,
El estante de caro de rodillo M 915-69-1 y M 915-69-4 se mueve sobre
rulemánes con un ángulo de inclinación del bastidor hacia atrás. Apoyado
por el sistema transportador de la máquina, el estante de carro de rodillo
corre por fuerza propia a lo largo de la máquina de coser.
Los colchones de mayor anchura exigen el empleo del estante de carro de
rodillos M 915-69-1 V.
Adler 69-472 M 915-69-4/... SchlieBen einer Ecke
Closing a corner
Fermeture d'un coin
Cerrando una esquina
Spezialgestelle
(für Adler 69-472)
M 915-69-1/75
Special stands
(for Adler 69-472)
Batis spéciaux
(pour Adler 69-472)
Equipos especiales
{para Adler 69-472)
Rollschlittengestell fiir Matratzen mit mecha-
nischer Spannvorrichtung und Einrichtung für
Roller carriage stand with mechanical
clamping device and adjusting unit for
Bâti à chariot pour matelas avec dispositif de
serrage mécanique, et dispositif pour le
Estante de carro de rodillos con dispositivo de
sujeción mecánica y otro para la graduación
Adler 69-472
auf M 915-69-4/140: Ansicht einer kompletten Nähanlage mit drucklufibetätigter Spannvorrichtung
on M 915-69-4/140: View of complete sewing equipment with pneumatic clamping unit
»
sur M 915-69-4/140: Vue d'ensemble d'un équipement complet avec dispositif de serrage pneumatique
M 915-69-4/140: Vista de la instalación de costura completa
Technische Daten
Technical data
Hóhenverstellung des Auflagetisches: Größe changing the height of the supporting table. réglage en hauteur de la table de support; de la altura de la mesa portacolchón; 69-472 69-972/E 42 b 69-472 69-972/E 42 b
des Auflagetisches 75x 132 cm, Nählänge bis Supporting table dimensions 75 x 132 cm, dimensions de la table porle-matelas: extensión superficial de la mesa portacolchón 69 FA-472 69 FA-972/E 42 b 69 FA-472 69 FA-972/E 42h
75 cm. sewing langth up to 75 cm. 75x 132 cm, longueur de couture jusqu'à 75x 132 cm, para coser costuras incluso hasta Sliche/min. max. 2000 1200 Max. stitches/min. 2000 1200
75 cm. de 75 cm de longitud. Größte Stichlänge mm 4,5 4,5 Max. stitch length mm 4,5 4,5
Größter Fúfchenhub mm 7 7 Max, lilt of foot mm 7 7
M 915-69-1/75 V Nadelsystem 134 №. 890—110 134 Nr, 80-110 Needle system 134 Nr. 80-110 134 Nr. 80-110
Gam Baumwolle 60/3—20/3 60/3—20/3 Thread cotton 60/3—20/3 60/3—20/3
wie vor, jedoch mit Verlängerungsstück für as above, but with supporting table extension comme ci-dessus, mais avec allongement de como el anterior, pero con pieza adicional para Synth. 120/3—60/3 120/3—60/3 synth. 120/3- 60/3 120/3—60/3
Auflagetisch, dadurch Gesamtgröße des Auf- to provide a total surface of 75x 222 cm. la table porte-matelas, dimensions la mesa portacolchón, por lo que su extensión Seide 100/3—60/3 100/3—60/3 silk 100/3—60/3 100/3—60/3
lagetisches 75 x 222 cm. 75x 222 Cm. superficial total llega a ser de 75x 222 cm. Durchgangsraum mm 285x115 285x115 Clearance under arm mm 285x115 285x115
Kraftbedarf kW 0,37 0,37 Power required kW 0,37 0,37
M 915-69-1/110 Motorumdrehungen/min. max. 1400 1400 Motor Endod r.p.m. 12 og
wie M 915-69-1/75, jedoch Nählänge bis same as M 915-69-1/75, but with a sewing comme M 915-69-1/75, mais longueur de como el M 915-69-1/75, pero para costuras Al AN "de a7 Hariri) Aan a ВЕ o a
110 cm; Größe des Auflagelisches length of 110 cm, Supporting table surface pigúre jusqu'á 110 cm, dimensions de la table incluso hasta de 110 cm; extensión superficial Unterarman der Madel 3 mim 46 46 Lower arm dia, (at needle) на 46 46
110x132 cm. 110 х 132 ст. porte-matelas 110 x 132 cm. de la mesa portacolchdn 110x132 cm. Gewicht kg netto/brutto 33/50 33/50 Net/gross weight kg 33/50 33/50
M 915-69-1/110 V ; | , ,
wie vor, jedoch mit Verlängerungsstück für as above, but wilh supporting table extension comme ci-dessus, mais avec allongement de como el anterior, pero con pieza adicional para Don nees techn IG ues Datos técn ICOS
Auflagetisch, dadurch Gesamigrôle to provide a total surface of 110x222 cm, la table porte-matelas, dimensions la mesa portacolchón, por lo que su extensión 69-472 69-972/E 42b 69-472 69-972/E 42b
110x222 ст. 110x222 cm. superficial total llega a ser de 110x222 cm. 69 FA-472 69 FA-972/E 42h 69 FA-472 69 FA-972/E 42 b
Points/mn. max. Ë 2000 1200 Núm. máx. de puntadas/min. 2000 1200
M 915-69-1/140 Longueur max, du point mm 4,5 4,5 Longitud max. de la puntada, mm a +
wie M 915-69-1/75, jedoch Nählänge bis same as M 915-69-1/75, but wilh a sewing comme M 915-69-1/75, mais longueur de como el M 915-69-1/75, pero para costuras ED HE 134 Nr. 80—1 134 Nr. 80— и SMA de ús 134 Nr. 80-110 134 Nr. 80-110
140 cm; Größe des Auflagetisches length of 140 cm. Supporting table surface piqûre jusqu'à 140 cm, dimensions de la table incluso hasta de 140 cm; extensión superficial Fa 9 catan 60/3—20/3 60/3—20/3 Hilo algodón 60/3—20/3 60/3—20/3
140x132 cm. 140x132 cm. porte-matelas 140 x 132 ст. de la mesa portacolchón 140 x 132 cm. synth. 120/3—60/3 490/3—60/3 hilo sint. 120/3— 60/3 120/3—60/3
soie 100/3—60/3 100/3—60/3 seda 100/3— 60/3 100/3—60/3
M 915-69-1/140 V Passage sous le bras mm 285 x 115 285x115 — Espacio de paso, mm 9 285x115 285x115
wie vor, jedoch zusátzlich mit Verlángerungs- as above, but with supporting table extension comme ci-dessus, mais avec allongement de como el anterior, pero con pieza de acopla- Pulssance utile kW 0,37 0,37 Potencia necesaria, KM 0,37 0,37
stück für Auflagetisch, dadurch Gesamtgröße to provide a total surface of 140 x 222 cm. la table porle-matelas, dimensions miento adiciona! para la mesa portacolchón Vitesse du moteur Y mn. max. 1400 1400 Núm. máx, de rev, del motor, min, 1400 1400
140x222 cm. 140x222 cm, que aumenta su extensión superficial total © de la poulie motrice mm 112 67 © de la polea del motor, mm 112 67
hasta 140 x 222 cm. © de la gorge du volant à main mm 80 80 G de la garganta del volante de mano, mm BO 80
@ du bras inférieur sous l'aiguille mm 46 46 @ de brazo inferior junto a la aguja, Mm 46 \ 46
M 915-69-4/75 Poids kg net/brut 33/50 33/50 Peso neto/bruto, kg 33/50 = « 33/50
Rollschlitiengestel! mit druckluitbetátigter
Spannvorrichtung und Einrichtung fúr Hóhen-
verstellung des Auflagetisches, Größe
75x 132 cm, Nählänge 75 cm.
M 915-69-4/75 V
Roller carriage frame with pneumatic clamping
unit and supporting table height adjustment.
75x 132 cm, sewing length 75 cm.
Bâti à chariot avec dispositif de serrage
pneumatique et dispositif pour le réglage en
hauteur de la table porte-matelas, dimensions
75x132 cm, longueur de pigûre 75 cm,
Estante de carro de rodillos con dispositivo de
sujeción y otro para la graduación de la altura
de la mesa portacolchón; superficial
75x 132 cm, costuras de 75 cm de longitud,
wie vor, jedoch zusätzlich mit Verlängerungs-
stück für Auflagetisch, dadurch Gesamtgröße
75x 222 ст.
M 915-69-4/110
as above, but with supporting table extension
to provide a total surface of 75 x 222 cm.
comme ci-dessus, mais avec allongement de
la table porle-matelas, dimensions
75x 222 Cm,
como el anterior, pero con pieza adicional para
la mesa portacolchón que aumenta su exten-
sión superficial total hasta 75 x 222 cm.
wie M 915-69-4/75, jedoch Nählänge bis
110 cm; Grôfe des Auflagetisches
110x132 cm.
M 915-69-4/110 V
same as M 915-69-4/75, but with a sewing
length of 110 cm. Supporting table surface
110x132 cm.
comme M 915-69-4/75, mais longueur de
piqûre jusqu'à 110 cm, dimensions de la table
porte-malelas 110x132 cm.
como el M 915-69-4/75, pero para costuras
incluso hasta de 110 cm; extensión superficial
de la mesa pertacolchóán 110 x 132 cm,
wie vor, jedoch mit Verlängerungssiück für
Auflagetisch, dadurch Gesamtgrofie
110x222 cm.
M 915-69-4/140
as above, but with supporting table extension
to provide a total surface of 110x222 cm.
comme ci-dessus, mais avec allongement de
la table porte-matelas, dimensions
110x222 cm.
como el anterior, pero con pieza adicional para
la mesa portacolchón que aumenta su exten-
sión superficial hasta de 110 x 222 cm.
wie M 915-69-4/75, jedoch Náhlánge bis
140 cm; GróBe des Auflagelisches
140x132 cm.
М 915-69-4/140 \
same as M 915-69-4/75, but with a sewing
length of 140 cm. Supporting table surface
140x132 cm.
comme M 915-69-4/75, mais longueur de
piqûre jusqu'à 140 cm, dimensions de la table
porte-matelas 140x 132 cm.
como el M 915-69-4/75, pero para costuras
incluso hasta de 140 cm; extensión superficial
de la mesa portacolchón 140 x 132 cm.
wie vor, jedoch zusätzlich mit Verlängerungs-
stück für Auflagetisch, dadurch Gesamtgröße
140x222 cm.
as above, but with supporting table extension
to provide a total surface of 140 x 222 cm.
comme ci-dessus, mais avec allongement de
la table porte-matelas, dimensions
140 x 222 ст.
como el anterior, pero con pieza adiciona! para
la mesa portacolchón que aumenta su exten-
sión superficial tota! hasta 140 x 222 cm.
Komplettlerung
M 915-69-0 Einseitiges Rohrgestell für Oberteil Adler 69-472, Tischplatie mit Resopal belegt,
ain Pedal.
M 915-69-7 wie vor, jedoch fur 63 FA-472.
M 915-69-3 Einseitiges Rohrgestell für Oberteil Adler 69-972/E 42 b, Tischplatte mit Resopal
belegt, fiir schräggeste!ltes Oberteil. Der Auflagetisch für die Matratzen richtet sich in seinen MaBen
nach den bestehenden Raum- und Arbeitsverháltnissen. Es ist daher zweckmaBig, ihn an Ort und
Stelle anzufertigen.
M 915-69-8 wie vor, jedoch für 69 FA-972/E 42 b.
Complètement
M 915-69-0 Bâti à tubes unilatéral pour la tête Adler 69-472, plateau de la table verni, une pédale.
M 915-69-7 comme ci-dessus, mais pour 69 FA-472.
M 915-69-3 Bâti à tubes unilatéral pour la tête Adler 69-972/E 42 b, plateau de la table verni,
pour la machine inclinée. La table porte-matelas dépend en ses dimensions des conditions de
travail et d'espace existants. || est recommandable de faire construire cette table sur les lieux.
M 915-69-8 comme ci-dessus, mais pour 69 FA-972/E 42 b.
Installation requirements
M 915-69-0 Special stand for the Adler 69-472 mattress closing machine, 1 pedal,
M 915-69-7 as above, but for 69 FA-472.
M 915-69-3 For tilled machine head Adler 69-572/E 42 b. The dimensions of the mattress
supporting table depend on working conditions and available space, and it is therefore
recommended to build it on site.
M 915-69-B as above, but for 69 FA-372/E 42 b.
Complementos
M915-69-0 Estante especial para la máquina de coser Adler de cerrar colchones 69-472, 1 pedal.
M 915-59-7 como antes, pero para 69 FA-472.
М 915-69-3 Рага cabezas de máquinas inclinadas. Las dimensiones de la mesa portacolchón
dependen del silio disponible en el lugar de instalación y explotación de la máquina, por lo que
aconsejamos mandarlo construir en el lugar de utilización.
M 915-69-8 como antes, pero para 69 FA-972/E 42b.
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 +105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adlrd
Telegramme: Adler Bielefeld
SpP 2159 - x- 0580 - Ti - 4
Änderungen vorbehalten
Printed in West Germany
Technische Daten
Stiche/min max
Größte Stichlänge mm
Größter Füßchenhub mm
Nadelsystem
Gam max
Unterarm £ mm
Kraftbedarf kW
Motorumdrehungen/min max.
Motorriemenscheibe & mm
Handradschnuriauf & mm
Gewicht kg netto/brutto
Komplettierung
917-69-6
69-892, FA-892
2200
4,5
7
134 Nr. 80-110
Baumwolle 60/3—20/3
Synth. Gam 120/3-60/3
Seide 100/3—60/3
46
0,37
1400
125
BO
33/57
M 916-69-6
== ко mi
A ETE fau à
т | =
Technical data
Max. Stitches/min
Max. stitch length, mm
Max. presser foot lift, mm
Needle system
Thread
Lower arm dia., mm
Power required kW
Max. motor speed, r.p.m.
Motor pulley dia., mm
Handwheel pulley dia., mm
Net/gross eight, kg
Installation requirements
917-69-6
69-892, FA-892
2200
4,5
7
134 Nr. 80-110
cotton 60/3-20/3
synthetic 120/3-60/3
silk 100/3—60/3
46
0,37
1400
125
80
33/57
Mittelschweres Motorgestell aus Stahlblech, volle Tischplatte, in der Höhe und
schräg verstellbar, 2 Pedale, für 69-892
M 917-69-7
wie vor, jedoch für 69 FA-892
Alle Tischplatten sind mit Resopal belegt; TischplattenmaBe 1070 x 500 x 40 mm
medium heavy sheet steel power stand, solid table top, vertically and obliquely
adjustable, 2 pedals, for 69-892
M 917-69-7
as before, but for 69 FA-892
All table tops are 'Resopal’ covered; table top dimensions 1070 x 500 x 40 mm
Datos tecnicos EHER ERY
Número máx. de puntadas/min. 2200
Longitud máx. de puntada, mm 45
Elevación máx, del pie, mm 7
Sistema de agujas 134 Nr. 80-110
Hilo máx, Algodón 60/3—20/3
Hilo sintético 120/3-60/3
Seda 100/3-60/3
del brazo inferior mm 46
otencia necesaria, kW 0,37
R.p.m. max. del motor 1400
G de la polea del motor, mm 125
7 de la garganta del volante de mano, mm 80
Peso neto/bruto, kg 33/57
Données techniques I
Points/mn max. 2200
Longueur max. de points mm 4,5
Elévation max. du pied mm 7
Systéme d'aiguille 134 Nr. 80-110
Fil max. coton 60/3-20/3
synth. 120/3-60/3
soie 100/3-60/3
© du bras inférieur mm 46
Puissance utile kW 0,37
Vitesse du moteur t/mn. max. 1400
@ de la poulie motrice mm 125
‘© de la gorge du volant à main mm 80
Poids kg net/brut 33/57
Complètement
917-69-6
Bâti à moteur mi-lourd, en tôle d'acier, plateau complet, réglable en hauteur et dans le
sens oblique, 2 pedales, pour 69-892
M 917-69-7
comme ci-dessus, mais pour 69 FA-892
Tous les plateaux de la table ont été revêtus de Resopal; dimensions du plateau
1070 x 500 x 40 mm
Complementos
917-69-6
estante semi-pesado de chapa de acero para el motor, tablero entero ajustable en la
altura e inclinacion, 2 pedales, pero para 69-892
M 917-69-7
como antes, pero para 69 FA-892
Todos los tableros estan revestidos de "Resopal”; dimensiones del tablero 1070 x
500 x 40 mm
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 + 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon; (0521) 2097-1
Telex: 932759 adir d
Telegramm: Adler Bielefeld
SpP 2087 - i- 0180 - KÜRD - 1 -3
Änderungen vorbehalten
Printed in West Germany
69
69-892
69 FA-892
Hochleistungs-Armel-
einnahmaschine
auch mit automatischer Fadenabschneideeinrichtung (FA)
High-performance sleeve
inserting machine
also with automatic thread undertrimmer (FA)
Machine a coudre a grand rendement
pour la pose de manches
également avec coupe-fil automatique (FA)
Maquina de coser de alto
rendimiento, para pegar mangas
tambien con dispositivo corta-hilos automatico
de recorte para los hilos (FA)
Zum absolut faltenfreien Einnáhen von Armeln und SchlieBen von Schul-
ternähten an Mänteln, Sakkos, Kostümen und Kleidern. Kombinierter
Unter-, Nadel- und Obertransport (alternierende NähfüBe); Obertransport-
hub 8 mm; zusätzlich 4. Vorschubelement; vor- und rückwärtsnähend:;
Anschiebetisch mit Resopalbelag.
For absolute wrinkle free inserting sleeves and closing of shoulders seams,
on coats, jackets, ladies’ suits, dresses. Combined bottom, needle and
upper feed (alternating presser feet); stroke of feet 8 mm; supplementary
4th feed unit reversible feed; extension table with 'Resopal’ covered top.
Pour la pose de manches et pour l'assemblage des coutures d'épaules sur
manteaux, vestons, tailleurs et robes. Entraînement combiné par la griffe,
l'aiguille et le pied (pieds alternatifs); élévation du pied entraîneur 8 mm;
4éme dispositif d'avancement supplémentaire; marche en avant et en
arrière; table à rallonge avec revêtement en Resopal.
Para pegar mangas completamente libre de pliegues, para cerrar costuras
de hombro en abrigos, chaquetas, trajes y vestidos. Transporte combina-
do inferior, por aguja y superior (pies de movimiento altemado); altura de
elevación del transporte superior 8 mm; adicionalmente un cuarto
dispositivo de avance; con puntada de retroceso; mesa de acoplamiento
revestida de "Resopal”.
Adler 69-892 Nähgarnitur und Transportelemente
Sewing components and feed elements
Jeu de pièces de couture et éléments d'entraînement
juego de costura y elementos transportadores
Ausstattung
69-892
Grobverzahnter VorschubfuB, feinverzahnter FuB als Zubehôr. Das 4. Vor-
schubelement ist über Kniehebel oder Pedal stufenlos zu regulieren und
arbeitet unabhángig von den Transportelementen. Die jeweilige Einstel-
lung ist auf einer Skala ablesbar. Der Mehrweiteneinschub ist in jeder
Position zu arretieren, oder durch Anschläge auf einen gewünschten
Bereich zu begrenzen.
69 FA-892
wie vor, jedoch mit Fadenabschneider
Sonderausstattung
Auf Wunsch und gegen Mehrpreis sind lieferbar:
Handradrutschkupplung; auslösbares Handrad (nicht mit Handrad-
Rutschkupplung zu kombinieren).
FLP 14-1
elektro-pneumatische Drückerfußlüftung (für 69-892)
FLP 14-2
dito, jedoch für 69 FA-892
Arbeitsweise
Das 4. Vorschubelement legt die Mehrweite über Kniehebel oder Pedal
regulierbar der Nadel vor, was dem Einheften von Hand in der Arbeits-
methode gleicht. Da das Vorschubelement unabhángig von den Trans-
portelementen arbeitet, kann das Armloch locker gefiihrt werden, wodurch
ein Ausziehen vermieden wird und sich zwangsläufig eine Qualitätsver-
besserung einstellt. Die Durchschnittsleistung der Armeleinnähmaschine
liegt in der Haka je nach Genre bei 150— 180 Paar und in der DOB bei 160 —
220 Paar in 8 Stunden.
Equipment
69-892
Coarse-toothed feeding foot, and in addition to this a finetoothed foot in the
accessories. The fouth feeding element is regulated via knee lever or pedal
and operates independently from the other feeding elements. The adjust-
ment made is shown on a scale. The fullness feed can be fixed in any
position or limited to a desired range.
69 FA-892
as before, but with automatic thread undertrimmer.
Special equipment
Available at an extra charge, on request:
handwheel clutch; releasable handwheel (not to be combined with the
handwheel clutch).
FLP 14-1
electro-pneumatic presser foot lift (for 63-892)
FLP 14-2
as before, but for 69 FA-892
Mode of operation
The fouth feeding element gives fullness to the top layer in front of the
needle, which corresponds with the method of giving fullness manually. As
the fullness feeder is operating independently from the other feeders, the
armhole can be guided loosely, which prevents a distortion of the fabric and
improves thus the quality. The average output of the sleeve setting
machine ranges on men’s clothing 150 — 180 pairs and on ladies’ clothing
160 — 220 pairs in 8 hours.
2,07
Equipement
69-892
Pied d'avancement à grosse denture, pied avec denture fine dans les
accessoires. Le 4eme élément d’avancement est réglable moyennant la
genouillère ou la pédale; iltravaille in indépendamment des autres elements
d'entraînement. Le réglage effectué peut être observé sur une échelle. La
quantité d'embu peut être fixée dans chaque position, ou on peut limiter un
certain domaine par des butées.
69 FA-892
comme ci-dessus, mais avec coupe-fil.
Equipement spécial
Sur demande et contre un supplément de prix nous pouvons livrer:
accouplement de sécurité au volant à main; volant à main débrayable (qui
ne peut pas être combiné avec l'accouplement de sécurité à volant à main).
FLP 14-1
élévation électro-pneumatique du pied (pour 69-892)
FLP 14-2
comme ci-dessus, mais pour 69 FA-892
Mode de travail
Le 4éme élément d'avancement pousse l'embu régle par genouillère ou
pédale jusqu’ à l'aiguille, ce qui ressemble au faufilage exécuté à la main. Vu
que l'élément d'avancement travaille indépendamment des éléments
d'entraînement, l’'emmanchure peut être guidée d'une façon lâche en
évitant le tiraillement et en garantissant ainsi une amélioration de la qualité.
Le rendemnt moyen de la machine pour la pose de manches est en cas de
vêtements d'hommes de 150—180 paires etencas de vêtements de dames
de 160 — 220 paires en 8 heures, selon la qualité du produit.
Das. 4. Vorschubelement holt beim Einnähen des Armels die Mehrweite ein
Fullness taken in by the 4th feed element during sleeve insertion
Le 4éme éléments d'avancement procure l'embu lors de la pose de la manche
El cuarto elemento de avance entrega el flojo de la manga
Equipo
69-892
Con pie de avance dentado grueso y pie dentado fino en el accesorio
normal. El cuarto dispositivo de avance se puede regular continuamente
por palanca rodillera o pedal y funciona independientemente de los demas
elementos del transporte. El respectivo ajuste puede observarse en una
escala. El avance del flojo puede ser detenido en cada posición o, limitado
por topes, en la zona deseada.
69 FA-892
como antes, pero con dispositivo automático de corta-hilos.
Equipo especial
A pedido y contra precio extra se puede suministrar:
Acoplamiento de deslizamiento del volante de mano; volante de mano
desembragable (no se puede combinar con el acoplamiento de desliza-
miento del volante de mano).
FLP 14-1 у
elevation electro-neumatica del pie prensatelas (para totas 69-892).
FLP 14-2
como antes, pero para 69 FA-892. _ 4
Funcionamiento
El cuarto dispositivo de avance empuja el flojo deseado, ajustado
mediante pedal o palanca rodillera, hacia la aguja lo que equivale al
método de trabajo por mano. Gracias a que el mencionado dispositivo de
avance funciona independientemente de los demás elementos de
transporte, se puede guiar flojamente la boramanga evitando así la exten-
sión y de esta manera resulta forzosamente un aumento de calidad.
El rendimiento promedio de la maquina pegadora de mangas son unos
150 — 180 pares en la indústria de confección para senores y jovenes y
unos 160 — 220 pares en la indústria de confección para senoras en 8
horas.
Technische Daten
Stichtyp 301 (Din 61400) Doppelsteppstich
Stiche/min. max. 2000
Stichlange mm max. 4,5
Náhfufidurchgangsraum mm max. 7
Nadelsystem 134
Nadelstárke 80-110
Garn Synthetic 120/3-60/3
max. Umspinnungszwirn 60/3-30/3
Náhseide 100/3-60/3
Handriemenlauf mm 2 dw 80
Motordrehzahl/min. max. 1400
Motorriemenscheibe mm 2 dw 112
Leistungsbedarf kW 0,37
Gewicht-netto/brutto kg 36/41
Komplettierung
917-69-8
Mittelschweres Motorgestell aus Stahlblech, volle Tischplatte, in der Hohe
und schrag verstellbar, 1 Pedal
Données techniques
Genre du point 301 (Din 61400) double point noué
Points/mn. max. 2000
Longueur de point 4,5
Passage sous le pied mm max. 7
Système d'aiguille 134
Grosseur d'aiguille 80-110
Fil max. synthétique 120/3-10/3
synthétique entrouré de coton 60/3-30/3
soie 100/3-60/3
Diametre de la gorge du volant á main mm 80
Vitesse du moteur/min. max. 1400
Diamétre de la poulie motrice 112
Puissance utile kW 0,37
Poids kg net /brut 36/41
Competement
917-69-8
Bâti à moteur mi-lourd, en tôle d’acier, plateau complet, réglable en hauteur
et dans la position oblique, 1 pedale.
adler
Kochs Adler AG
Postfach 103 + 105, D-4800 Bielefeld 1
Telefon: (0521) 2097-1
Telex: 932759 adr d
Telegramm: Adler Bielefeld
брР 2365 О + Е - 1- 0479 - КОАО - 10
Anderungen vorbehalten Printed in West Germany
69
69-892 MO
69 FA-892 MO
Elegante Mokassins fertigen.
Fabrication de mocassins
elegants.
Ein neues Adler-System zur Herstellung
eleganter Mokassins.
Spezialsteppmaschinen zum Einsteppen des Einsatzes mit oder
ohne Biese bei gleichzeitigem Raffen des Schaftbodenteiles.
Bisher wird der elegante Mokassin weitgehend noch unter er-
schwerten Bedingungen gesteppt.
Bei der Modellgestaltung muB die Teilung — Einsatz/Schaftboden-
teil — weitgehend in den unteren Leistenbereich verlegt werden,
damit überhaupt das Einsteppen des Einsatzes bei gleichzeitigem
Raffen durch eine qualifizierte Stepperin erfolgen kann.
Dieses Problem wird nunmehr mit den neuentwickelten Spezial-
steppmaschinen Adler 69-892 MO und 69FA-892 MO (mit Faden-
abschneider) schneller und exakter bewältigt.
Un nouveau systeme Adler pour la fabrication
de mocassins élégants.
Machines a coudre spéciales pour la pose du plastron, avec ou
sans passepoil, avec le fronçage simultané de l’empeigne.
Jusqu'ici le mocassin élégant est encore confectionné sous des
conditions compliquées.
Lors de la création du modèle, la piqûre de séparation — plastron/
empeigne — devait être placée à l'endroit inférieur de la forme, de
sorte qu'il était possible de poser le plastron avec fronçage
simultané de l’empeigne. |
Ce probléme peut étre résulo maintenant plus rapidement et exac-
tement à l’aide des machines à coudre spéciales Adler 69-892 МО
et 69 FA-892 MO (avec coupe-fil).
Bei der Zuschnitt-Vorbereitung ist
folgendes zu beachten:
Um eine modellgerechte Materialverteilung zu erreichen, soliten
die Zuschnitte durch Markierungskerben gekennzeichnet werden.
Das Qualitátsbild wird durch die Wahl geschmeidiger Leder-
qualitaten bestimmt.
Arbeitsweise
Der Einsatz wird unter die Trennzunge gelegt, die Absteppbreiteist
durch den Anschlag fixiert.
Das zu raffende Schaftbodenteil wird unter das 4. Vorschubele-
ment gelegt, das wáhrend des Steppvorganges die Raffung úber-
nimmt.
Die Raffmenge wird úber Kniehebel stufenlos eingegeben. Einsatz
und Schaftbodenteil werden am Anschlag geführt. Dabei achtet die
Bedienungskraft darauf, daB Markierungskerben in übereinstim-
mung gebracht werden.
Die Führung in der Trennzunge ermöglicht es, eine Biese in der
Breite von 3,5 mm mit einzusteppen.
Das ermüdende Einhalten des Materials durch die Stepperin
entfällt.
Vorteile
EH Das neue Adler-System ôffnet neue Wege in der Modellge-
staltung
E Der Einsatz kann nun weitgehend in den Spiegelbereich verlegt
werden, dadurch wirktdas Modell eleganter, der Raffeffekt eines
echten Mokassins wird herausgestellt.
© Farblich abgestimmte Biesen bringen weitere interessante
Modellbereichungen.
HB Einfache Bedienung, mühelose Verarbeitung der Zuschnitte
durch das 4, Vorschubelement.
ME Hohe Leistung — geringe Stückzeiten — durch vereinfachtes
Arbeitsverfahren.
E Gleichbleibend gute Qualität durch gleichmäßige Verteilung der
Raffmenge.
HB Geringfügige Anlernkosten.
E Erhebliche Kosteneinsparung — kurze Amortisationszeit.
Ausstattung
Unter-, Nadel- und Obertransport, Spezialgarnitur mit Trennzunge
und Biesenführung, Mehrweitenverteiler.
Empfehlenswert: Ausstattung mit Elektronik-Stoppmotor für 2
Nadelpsitionierungen und pneumatische Füfchenlüftung.
69 FA-892 MO
wie vor, jedoch mit Fadenabschneider.
—
a
Pour la coupe il faut observer le
suivant:
Pourrépartir 'embu selon le modéle il est recommandé de marquer
les pieces par des entailles.
La qualité est déterminée par les qualités de cuirs moux.
Mode de travail
Le plastron est placé sous la languette de séparation, ladistance de
la piqûre du bord étant fixée par une butée.
L'empeigne à froncer est placée sous le quatrième élément
d'entraînement qui exécute le fronçage pendant l'opération de
piquage.
La quantité de fronçage peut être réglée par genouillère. Le plastron
etl'empeigne sont guidés le long de la butée, tandis que l'opératrice
fait attention que les entailles sont mises en concordance.
Le guide dans la languette de séparation permet a pose simultanée
d'un passepoil d’une largeur de 3,5 mm.
=
Avantages
Ш Le nouveau système Adler offre des nouvelles possibilités dans
la création des modéles.
№ Le plastron peut être déplacé maintenant plus haut de sorte que
le modèle semble plus élégantetl’effetde fronçage d'un véritable
mocassins est mis en évidence.
EH Des passepoils d'une autre couleur offrent d'autres variantes de
modèles intéressantes.
E Série simple, travail sans peine à l’aide du quatrième élément
d'avancement.
EH Grand redement par un procédé de travail simplifié.
EH Bonne qualité régulière grâce à la répartition régulière de la
quantité de fronçage.
Ш Frais d'apprentissage minimes.
E Gain de frais considérable — amortissement rapide.
Equipement:
Entraînement par la griffe, l'aiguille et le pied, pied spécial avec
languette de séparation et guide-passepoil, distributeur d’embu.
Recommandable: Equipement avec moteur électronique pour
deux positions de l'aiguille et élévation pneumatique du pied.
69 FA-892 MO
comme ci-dessus, mais avec coupe-fil.
NEU — NEW — NOUVEAU — NOVEDAD
adler
69-892 MO 3
Eleganten Mokassin fertigen
Producing elegant moccasins
Mittelschwere Einnadel-Armsteppmaschine mit Unter-, Nadel- und Ober-
transport, Spezialnáhgarnitur mit Trennzunge, Biesenführung, Mehrweiten-
verteilung und elektronischer Programmiereinrichtung.
Sonderausstattung: Stopmotor, pneumatische Fiiichenliiftung FLP 14-1,
Wartungseinheit WE-3.
Diese Spezialsteppmaschine dient zum Einsteppen des Einsatzes, mit oder chne
Biese, bei gleichzeitigem Raffen des Schaftbodenteiles.
Der Einsatz wird unter die Trennzunge gelegt, die Absteppbreite ist durch den
Anschlag fixiert. Das zu raffende Schaftbodenteil wird unter das 4. Vorschubelement
gelegt, das während des Steppvorganges die Raffung úbernimmt.
Die Fúhrung in der Trennzunge ermoglicht es, eine Biese in der Breite von 3,5 mm
mit einzuarbeiten.
Die modellabhängigen Raffwerte kônnen in entsprechender Folge gespeichert und
abgerufen werden.
Vorteile:
Bis zu 10 Raffwerte im Datenspeicher abrufbar.
Modellgerechte Verarbeitung.
Gleichmäßige Qualität bei allen weichen Materialien.
Hohe Produktivität,
Kurze Anlernzeit — einfache Bedienung.
Die Maschine ist auch mit Fadenabschneider lieferbar.
Max, Stichzahl: 2000/min,
Max. Stichlange: 4,5 mm
Max. Garnstarke: Synthetik 40/3
und vergleichbare Stárken anderer Garnarten
Medium-duty single-needle arm-type sewing machine with bottom, needie and
top feed, special sewing components with separating tongue, with braid guide,
fullness distributor and electronical programming device.
Special equipment: Stop motor, pneumatic presser foot lift FLP 14-1,
conditioning unit WE-3.
This special sewing machine serves for inserting the plug, with or without braiding,
with simultaneous ruffling of the bottom section of the upper.
The plug is placed beneath the separating tongue, the stitching width being fixed by
the stop. The bottom section of the upper to be ruffled is placed beneath the 4th feed
element, which assumes the rufiling operation during the sewing process.
The guide in the separating tongue enables braiding at a width of 3.5 mm.
The model-dependant ruffling values can be memorized and fetched in the
respective sequence.
Advantages:
Up to 10 ruffling values can be fetched from the memory.
Processing in compliance with the model.
Regular quality in all soft materials.
High performance.
Short training period — simple operation.
Also available with thread undertrimmer.
Sewing speed: up to 2000/min.
Stitch length: up to 4.5 mm
Thread: synthetic, up to 40/3
and comparable sizes of other thread types
Fabrication de mocassins élégants
Coser mocasines elegantes
Machine a coudre a bras, lourde, une aiguille, avec entrainement par la griffe,
l'aiguille et le pied, jeu de pièces de couture spéciales avec languette
séparatrice, quide-galon, répartition d’embu, et dispositif électronique à
programmer.
Equipement spécial: Moteur à positionnement automatique de l'aiguille,
lève-pied pneumatique FLP 14-1, unité de
conditionnement WE-3.
Cette machine à coudre spéciale sert à poser le plastron avec ou sans galon de
nervure en fronçant en même temps la tige.
Le plastron est placé sous la languette séparatrice, la largeur de piquage étant fixée
à l'aide de la butée. La tige à froncer est placée sous le quatrième élément d'avance-
ment qui exécute le fronçage pendant l'opération de piquage. Le guide dans la
languette séparatrice permet la pose simultanée d’un galon de nervure d'une largeur
de 3,5 mm.
Les valeurs de froncage données par le modèle peuvent être programmées et
appelées dans l'ordre désiré.
Avantages:
E Jusqu'à 10 valeurs de fronçage peuvent être appelées de la mémoire.
Mm Finition selon le modèle,
@ Qualité régulière pour toutes les matières molles.
mM Grande productivité.
@ Brefs temps d'apprentissage — service simple.
Egalement livrable avec coupe-fil.
Nombre de points max,: 2000/mn.
Longueur de point max.: 4,5mm
Fil: synth. 40/3 max.
ou autres qualltés d'une épaisseur similaire
Maquina de coser de brazo, semipesada, de una aguja, con trañsporte por
diente, aguja y superior, juego especlal de coser, con lengüeta separadora,
guia de pestaña, distribuidor de holgura, y dispositivo programador
electrónico.
Equipo especial: Motor de paro, alza-prensatelas neumático FLP 14-1,
conjunto de unidad de acondicionamiento WE-3.
Esta máquina especial sirve para pespuntear el corazón, con o sin pestaña,
frunciendo al mismo tiempo la parte de fondo de la cana.
El corazón se coloca debajo de la lengueta separadora; el ancho del pespunte es
determinado por el tope. La parte de la caña debe ser fruncida se coloca debajo del
4, elemento de avance, el que asume la operación de fruncido durante el cosido.
La guia enla lengiieta permite de pegar una pestaña de un ancho de 3,5 mm.
Los valores de fruncido, según los modelos, pueden ser memorizados y llamados
en el orden respectivo.
Ventajas:
E Hasta 10 valores de fruncido pueden ser llamados de la memoria.
M Trabajo de acuerdo con el modelo.
E Calidad regular en todos los materiales suaves.
mM Gran rendimiento,
E Corto tiempo de entrenamiento — manejo simple.
Disponible también con cortahilos.
Velocidad de cosido: hasta 2000/min.
Longitud de puntada: hasta 4,5 mm
Hilo máx.: sintético, hasta 40/3
y gruesos comparables de otros hilos
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement