Moeller switch Installation Instructions

Moeller switch Installation Instructions

Below you will find brief information for switch. Installing the switch is a relatively straightforward process, but it's crucial to ensure safety and proper functionality. Here's what you need to know: - Use only category 3D cable glands. - Use only category 3D blind plugs for unused openings. - Use only heat-resistant cables (> 90 °C). - The maximum surface temperature is 90 °C. - The switch is admissible only for ambient temperatures between –20 °C and +40 °C. - It is important to follow the technical data of the rotary switch in use. - Never open the device in areas with danger of dust explosions, such as a dust-explosive environment. - Ensure the requirements of the DIN EN 50281-1-2 standard are adhered to, and it's crucial to verify the device is free from dust before assembly.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Moeller switch Installation Instructions | Manualzz
A
12/06 AWA1150-2141
Οδηγίες συναρμολόγησης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Montāžas instrukcija
+ATEX-I1
+ATEX-I2
+ATEX-I4
A
B
Montagehandleiding
Monteringsvejledning
Montažo instrukcija
Instrukcja montażowa
Montážny návod
Navodila za montažo
Asennusohje
Montážní návod
Montaažijuhend
Szerelési utasítás
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инструкция за монтаж
Instrucţiuni de montaj
+ATEX-I5
CY GR Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει
να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
D
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im
Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
GB
M IRL Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formaçă
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats
i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
I Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
SF Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
E ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
CZ Nebezpeči života elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
elektroodborníci a osoby, které byly zaškoleny v oboru
elektrotechniky.
B
F
P
L
S
B
NL Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de
navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
EW Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise
läbinud personal.
DK Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre
de nedenfor anførte arbejder.
H Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
a
Ex
D-53115 Bonn
II3D IP5X T90˚C
BVS 04E 106X
Produktionscode
Production code
Code de production
Codice di produzione
Código de fabricación
Productie-code
Produktionskode
Κωδικός παραγωγής
Código de produçăo
Produktionskod
Tuotantokoodi
Výrobní kód
Tootmiskood
Gyártmánykód
Ražošanas kods
Produkcijos kodas
Kod produkcyjny
Výrobný kód
Proizvodna koda
Код на изделието
Codul de producţie
Nicht unter Spannung öffnen!
Do not open when live!
Mettre hors tension avant ďouvrir!
A
-ATEX
40Q1
Produktionscode
a
B
D
LV Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un
darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas!
LI Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti
žemiau aprašytus darbus.
PL Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
SK Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
SLO Življenjska nevarnost zaradi električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
BG Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалисти-електротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
RO Atenţie! Pericol electric
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat și de persoane cu
cunoștiin ţe profunde în electrotehnică.
b
Typenbezeichnung
Type
Désignation de referencia
Identificazione tipo
Denominación de tipo
Type-kenmerk
Typebetegnelse
Ονομασία τύπου
Designaçăo do tipo
Typbeteckning
Tyyppimerkintä
Typové označení
Tüübitähistus
Típusjelzés
Modeļa nosaukums
Tipo pavadinimas
Oznaczenie typu
Typové označenie
Tipska oznaka
Тип
Tipuri
Wichtige allgemeine Einbau- und Anwendungshinweise:
– Es dürfen nur für Kategorie 3D geeignete Kabelverschraubungen verwendet werden!
– Für nicht benutzte Gehäuseöffnungen dürfen nur für Kategorie 3D geeignete
Blindstopfen verwendet werden!
– Es dürfen nur Temperaturbeständige Kabel verwendet werden (> 90 °C)!
– Die Oberflächentemperatur beträgt maximal 90 °C!
– Nur zulässig bei einer Umgebungstemperatur von –20 °C bis +40 °C!
– Es sind die technischen Daten des verwendeten Schalters zu beachten!
– Gerät niemals in staubexplosionsgefährdetem Bereich öffnen!
– Es sind die Anforderungen der DIN EN 50281-1-2 zu beachten!
– Das Gerät ist vor dem Zusammenbau auf Staubfreiheit zu überprüfen!
Typenbezeichnung b
1/3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
M
IRL
Important general instructions on mounting and operation:
Use only screwed cable glands suitable for category 3D!
Only use blind plugs suitable for Category 3D for unused openings!
Use only heat-resistant cables (> 90 °C)!
The maximum surface temperature is 90 °C!
Admissible only for ambient temperatures between –20 °C and +40 °C!
Observe the technical data of the rotary switch in use!
Never open the device in areas with danger of dust explosions!
Observe the requirements of the DIN EN 50281-1-2 standard!
Before assembly, verify that the device is free of dust!
F
B
L Importantes remarques générales relatives au montage et
à l’utilisation :
– Utilisez uniquement les presse-étoupe appropriés pour la catégorie 3D !
– Pour les ouvertures non utilisées, utilisez uniquement les obturateurs appropriés
pour la catégorie 3D !
– Utilisez uniquement des câbles résistants à la température (> 90 °C) !
– La température superficielle est de 90 °C maximum !
– Admissible uniquement pour une température ambiante de –20 °C à +40 °C !
– Respectez les caractéristiques techniques du commutateur à came utilisé !
– Ne jamais ouvrir l’appareil en atmosphère explosible de poussières !
– Respectez les exigences de la norme DIN EN 50281-1-2 !
– Contrôler l’absence de poussière avant l’assemblage de l’appareil !
I
Generali indicazioni importanti per l‘installazione e l‘impiego:
– Utilizzare solo avvitamenti di cavo adatti per la categoria 3D!
– Per le aperture inutilizzate delle custodie utilizzare soltanto tappi di chiusura idonei
per la categoria 3D!
– Utilizzare solo cavi termostabili (> 90 °C)!
– La temperatura della superficie è max. 90 °C!
– Solo ammissibile in una temperatura ambiente di –20 °C fino a +40 °C!
– Si devono osservare i dati tecnici dell‘interruttore utilizzato!
– Non aprire mai l‘apparecchio in ambiti a rischio di esplosioni pulverulente!
– Si devono osservare le prescrizioni di DIN EN 50281-1-2!
– Prima del montaggio si deve controllare che l‘apparecchio sia privo di polvere!
E
Instrucciones generales para el montaje y uso:
– Únicamente se pueden utilizar atornilladuras de cables que corresponden a los
requerimientos de la categoría 3D.
– En el caso de orificios del envolvente que todavía no se hayan utilizado, sólo pueden
utilizarse tapones obturadores que cumplan los requisitos de la categoría 3D.
– Únicamente se pueden utilizar cables resistentes al calor (> 90 °C).
– La temperatura superficial alcanza un nivel máximo de 90 °C.
– El uso únicamente es admisible dentro de un rango de temperaturas ambiente de
–20 °C a +40 °C.
– Se deben respetar los datos técnicos del interruptor utilizado.
– No abra nunca el dispositivo en emplazamientos con riesgo permanente de
explosión de polvo.
– Se deben respetar los requerimientos de la norma DIN EN 50281-1-2.
– Antes de proceder a montar el dispositivo, compruebe que está limpio de polvo.
B
NL
Vigtige almindelige monterings- og brugsvejledninger:
– Anvend udelukkende kabelforskruninger, der er egnede til kategori 3D!
– Til åbninger i huset, som ikke benyttes, må kun anvendes blindpropper,
som er egnedetil kategori 3D!
– Anvend udelukkende temperaturbestandige kabler (> 90 °C)!
– Overfladetemperaturen udgør maksimal 90 °C!
– Er kun tilladt ved en omgivelsestemperatur fra –20 °C til +40 °C!
– Vær opmærksom på de tekniske data for den anvendte afbryder!
– Apparatet må aldrig åbnes inden for områder, hvor der er fare for støveksplosioner!
– Vær opmærksom på kravene fastsat i DIN EN 50281-1-2!
– Kontrollér, at apparatet er frit for støv, inden det samles igen!
2/3
P
Indicaçőes gerais importantes de montagem e utilizaçăo:
– Só se podem utilizar ligadores roscados de cabos adequados para a categoria 3D!
– Para aberturas de gabinete não-utilizadas somente podem ser usadas tampas falsas
apropriadas para a categoria 3D!
– Só se podem utilizar cabos resistentes à temperatura (> 90 °C)!
– A temperatura superficial máxima é de 90 °C!
– Apenas admissível para uma temperatura ambiente entre –20 °C e +40 °C!
– Devem respeitar-se os dados técnicos do comutador utilizado!
– Nunca abra o aparelho numa zona passível de explosőes de pó!
– Devem cumprir-se os requisitos da norma DIN EN 50281-1-2!
– Antes de voltar a armar o aparelho, é necessário verificar se ele está isento de pó!
S
Viktiga allmänna monterings- och bruksanvisningar:
– Det får endast användas kabelförskruvningar som lämpar sig för kategori 3D!
– För inte använda kapslingsöppningar ska bara användas kategori 3D lämpliga
utfyllnadsproppar!
– Det får endast användas temperaturbeständiga kablar (> 90 °C)!
– Yttemperaturen är max 90 °C!
– Endast tillåten vid en omgivningstemperatur från –20 °C till +40 °C!
– Lägg märke till de tekniska data för den strömbrytare som används!
– Öppna apparaten aldrig i ett område där det finns risk för dammexplosion!
– De krav som omfatts av DIN EN 50281-1-2 skall uppfyllas!
– Kontrollera före monteringen att apparaten är dammfri!
SF
Tärkeitä yleisiä asennus- ja käyttöohjeita:
– Vain luokkaan 3D soveltuvien kaapeliruuviliitosten käyttö on sallittu!
– Käyttämättä jääneitä koteloaukkoja varten saa käyttää vain luokkaan 3D
soveltuvia umpitulppia!
– Vain korkeita lämpötiloja kestävien kaapeleiden käyttö on sallittu (> 90 °C)!
– Pintalämpötila on enintään 90 °C!
– Käyttö sallittu vain ympäristön lämpötilan ollessa välillä –20 °C - +40 °C!
– Käytettävän kytkimen tekniset tiedot on otettava huomioon!
– Laitetta ei saa koskaan avata pölyräjähdysvaarallisissa tiloissa!
– Standardin DIN EN 50281-1-2 vaatimuksia on noudatettava!
– Ennen kokoonpanoa on tarkistettava, ettei laitteessa ole pölyä!
Belangrijke algemene aanwijzingen voor inbouw en gebruik:
– Gebruik alleen voor categorie 3D geschikte kabelverschroevingen!
– Voor niet benodigde kastopeningen mogen alleen afsluitproppen volgens categorie
3D worden gebruikt!
– Gebruik alleen hittebestendige kabels (> 90 °C)!
– De oppervlaktetemperatuur bedraagt maximaal 90 °C!
– Alleen toegestaan bij een omgevingstemperatuur van –20 °C tot +40 °C!
– Let op de technische gegevens van de toegepaste nokkenschakelaar!
– Open het apparaat nooit in bereiken met risico van stofexplosies!
– Let op de eisen van de norm DIN EN 50281-1-2!
– Alvorens te monteren dient het apparaat volledig stofvrij te zijn!
DK
CY GR Σημαντικές γενικές υποδείξεις για την τοποθέτηση και τη χρήση:
– μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο κοχλιωτές συνδέσεις που ενδείκνυνται για την
κατηγορία 3D!
– Στα μη χρησιμοποιημένα ανοίγματα κελυφών επιτρέπεται η χρήση κατάλληλων
άεργων πομάτων μόνο για την κατηγορία 3D!
– μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες
καλώδια (> 90 °C)!
– η μέγιστη επιφανειακή θερμοκρασία ανέρχεται σε 90 °C!
– επιτρέπεται μόνο για θερμοκρασίες περιβάλλοντος από –20 °C έως +40°C!
– θα πρέπει να λαμβάνονται υπ’ όψη τα τεχνικά δεδομένα για το διακόπτη που
χρησιμοποιείται!
– μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης κονιορτού!
– θα πρέπει να λαμβάνονται υπ’ όψη οι απαιτήσεις του προτύπου
DIN EN 50281-1-2!
– ç óõóêåõÞ, ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç, èá ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé áíáöïñéêÜ ìå ôï áí åßíáé
ðëÞñùò áðáëëáãìÝíç áðü êïíéïñôü!
CZ
Důležité všeobecné pokyny pro montáž a použití:
– Smějí se používat pouze kabelová závitová spojení, která jsou vhodná pro
kategorii 3D!
– Na uzavřetí nepoužitých otvorű v krytu se používají slepé zátky, které jsou vhodné pro
kategorii 3D.
– Smějí se používat výlučně kabely odolné proti teplotám (> 90 °C)!
– Povrchová teplota je maximálně 90 °C !
– Použití je přípustné pouze při teplotě okolí od –20 °C do +40 °C!
– Respektujte technické údaje použitého spínače!
– Přístroj nikdy neotvírejte v prostředí s nebezpečím výbuchu prachu!
– Je třeba dbát na požadavky normy DIN EN 50281-1-2!
– Před montáží je třeba skontrolovat, zda je přístroj bez prachu!
EW
Olulised üldised nőuanded paigalduse ja kasutamise kohta
– Kasutada ainult kategooria 3D jaoks sobivaid kaablikeerme liideseid!
– Kasutamata korpuseavade jaoks tohib kasutada ainult kategooriale 3D sobilikke
umbsulgureid!
– Kasutada ainult temperatuurikindlaid kaableid (> 90 °C)!
– Maksimaalne pealispinna temperatuur 90 °C!
– Lubatud keskkonnatemperatuur –20 °C kuni +40 °C!
– Järgida kasutatud lüliti tehnilisi andmeid!
– Seadet ei tohi kunagi avada tolmuplahvatusohtlikus alas!
– Järgida DIN EN 50281-1-2 nőudeid!
– Enne kokkumonteerimist kontrollida, et seade ei oleks tolmune!
12/06 AWA1150-2141
GB
H
Lényeges általános beépítési és felhasználási megjegyzések:
– Csak a 3D kategóriára alkalmas csavaros kábelkötések használhatóak!
– A házak nem használt nyílásai esetében csak a 3D kategória számára alkalmas
lezáródugókat szabad használni!
– Csak hő- és fagyálló kábelek (>90 °C) használhatóak!
– a felszín hőmérséklete legfeljebb 90 °C!
– Csak –20 °C és +40 °C közötti környezetei hőmérséklet mellett engedélyezett!
– Figyelembe kell venni a felhasznált kapcsoló műszaki adatait!
– A készüléket soha sem szabad olyan területen felnyitni, ahol a porrobbanás veszélye
fennáll!
– A DIN EN 50281-1-2 szabvány követelményeit figyelembe kell venni!
– A készüléket összeszerelés előtt ellenőrizni kell a pormentesség szempontjából!
SK
SLO
LV
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12/06 AWA1150-2141
LI
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Svarīgi vispārīgie norādījumi montēšanai un lietošanai:
Izmantot tikai kategorijai 3D piemērotus kabeļu skrūvsavienojumus!
Nelietotus korpusu atvērumus drīkst aizbāzt tikai ar 3D kategorijas aizbāžņiem!
Izmantot tikai karstumizturīgus kabeļus (> 90 °C)!
Virsmas temperatūra drīkst sasniegt maksimāli 90 °C!
Apkārtējās vides temperatūra drīkst būt tikai no –20 °C līdz +40 °C!
levērot izmantotā slēdža tehniskos parametrus!
lerīci nekad nevērt no putekļiem sprādzienapdraudētās zonās!
levērot DIN EN 50281-1-2 prasības!
Pirms montēšanas pārbaudīt, vai ierīce nav putekļaina!
Svarbiausi bendrieji montažo ir naudojimo nurodymai:
Galima naudoti tik 3 D kategorijai tinkančius kabelių varžtinius sujungimus!
Nepanaudotas korpuso ertmes galima uždengti tik 3 D kategorijos dangteliais!
Galima naudoti tik temperatūrų svyravimui atsparius kabelius (>90 °C)!
Paviršiaus temperatūra turi būti ne aukštesnė kaip 90 °C!
Leidžiama naudoti tik esant aplinkos temperatūrai nuo -20 °C iki +40 °C!
Reikia atkreipti dėmesį į naudojamo jungiklio techninius duomenis!
Prietaiso neatidarinėti aplinkoje, kurioje gali įvykti dulkių sprogimas!
Būtina laikytis DIN EN 50281-1-2 reikalavimų!
Prieš sumontuojant prietaisą patikrinti, ar jame nėra dulkių!
Ważniejsze informacje ogólne dotyczące montażu i zastosowania:
– Stosować tylko połączenia gwintowe kabli odpowiednie dla kategorii 3D!
– Do niewykorzystanych otworów obudowy mogą być stosowane tylko zatyczki
blokujące odpowiednie dla kategorii 3D.
– Stosować wyłącznie kable odporne na działanie podwyższonej
temperatury (> 90 °C)!
– Temperatura powierzchni wynosi maksymalnie 90 °C!
– Przyrząd jest dopuszczony do użytku tylko w zakresie temperatur otoczenia
od –20 °C do +40°C!
– Należy uwzględnić dane techniczne zastosowanego przełącznika!
– Nie należy nigdy otwierać przyrządu w obszarze zagrożenia wybuchowego!
– Należy koniecznie uwzględnić wymagania normy DIN EN 50281-1-2 !
– Przed montażem przyrządu należy przeprowadzić kontrolę pod względem
obecności pyłu!
Pomembna splošna navodila za vgradnjo in uporabo:
– Uporabljati se smejo samo kabelski vijačni spoji, ki so primerni za kategorijo 3D!
– Za neuporabljene odprtine ohišij je dopustno uporabljati samo slepe zamaške,
ki so primerni za 3D kategorijo!
– Uporabljati se smejo samo temperaturno obstojni kabli (> 90 °C)!
– Temperatura na površini znaša maksimalno 90 °C!
– Dopustno samo pri temperaturi okolice od –20 °C do +40 °C!
– Upoštevati se morajo tehnični podatki uporabljenega stikala!
– Naprave nikoli ne odpirajte v območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije prašne
zmesi!
– Potrebno je upoštevati zahteve po DIN EN 50281-1-2!
– Pred sestavitvijo se je potrebno prepričati, da na napravi ni prahu!
BG Важни общи указания за монтаж и експлоатация:
– Разрешава се да се използват само кабелни резбови съединения,
подходящи за категория 3D!
– Неизползваните отвори в корпуса могат да се запушват само с тапи,
предназначени за категория 3D.
– Разрешава се да се използват само термоустойчиви кабели (> 90 °C)!
– Температурата на повърхността може да бъде не повече от 90 °С!
– Допуска се само при температура на околната среда от -20 °С до +40 °С!
– Спазвайте техническите данни на използваните прекъсвачи!
– Никога не отваряйте изделието в прашна взривоопасна атмосфера!
– Спазвайте изискванията на DIN EN 50281-1-2!
– Преди да се сглоби, изделието трябва да се провери на отсъствие на прах!
RO
PL
Dôležité všeobecné pokyny pre montáž a použitie:
– Používat’ sa smú iba káblové závitové spoje vhodné pre kategóriu 3D!
– Na uzavretie nepoužitých otvorov v kryte se používá slepé zátky, ktoré jsou vhodné
pro kategóriu 3D.
– Používat’ sa smú iba káble odolné voči teplotám (> 90 °C)!
– Povrchová teplota je maximálne 90 °C!
– Prípustné iba pri teplote okolia od –20 °C do +40 °C!
– Rešpektujte technické údaje použitého spínača!
– Prístroj nikdy neotvárajte v oblasti s rizikom výbuchu prachu!
– Dodržiavajte požiadavky normy DIN EN 50281-1-2!
– Prístroj pred montážou skontrolujte, či sa v ňom nenachádza prach!
Instrucţiuni importante pentru montaj și utilizare:
– Se vor folosi numai racorduri filetate de cablu potrivite pentru categoria 3D!
– Pentru deschiderile carcaselor nefolosite se vor folosi numai bușoane obdurate de
categoria 3D.
– Se vor folosi numai cabluri cu temperatură constantă (> 90 °C)!
– Temperatura suprafeţei este de max. 90 °C!
– Permis numai pentru temperatură ambiantă de la -20 °C până la +40 °C
– Trebuie să se respecte datele tehnice, care sunt folosite pentru acest întrerupător.
– Nu este permisă deschiderea aparatului în zonă cu risc de explosie de praf!<
– Trebuie să se respecte condiţiile conform DIN EN 50281-1-2!
– Înaintea de montare trebuie se va verifica cã aparatul este lipsit de praf!
3/3
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2004 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
12/06 AWA1150-2141
12270601/GB62 Doku
Printed in Germany (01/07)

advertisement

Key Features

  • Category 3D cable glands
  • Heat-resistant cables
  • Dust-explosion safety
  • DIN EN 50281-1-2 compliance

Frequently Answers and Questions

What type of cable glands should I use?
Only cable glands suitable for category 3D are allowed
What kind of cables should I use?
Use only heat-resistant cables with a temperature rating greater than 90 °C
What are the temperature limits for using this switch?
The switch can only be used in ambient temperatures between -20 degrees Celcius and +40 degrees Celcius

Related manuals