595-926-SP

595-926-SP
1
595-926-SP
2016-01-26
Manual
Furlex Eléctrico 200 E, 300 E & 400 E
200E & 300E
400E
2
1 Introducción
1.1 Instrucciones
Para sacar el máximo provecho y disfrute de su sistema Furlex Eléctrico, le recomendamos que lea detenidamente
este manual. Las instrucciones contienen también consejos sobre accesorios no incluidos en el kit básico del Furlex
Eléctrico (cables, fusibles, etc…), Por tanto, lea estas instrucciones antes de adquirir material adicional y de empezar la instalación.
Las instrucciones se dividen en tres secciones principales:
• INSTALACIÓN ELÉCTRICA A BORDO.
• INSTALAR UN MOTOR EN UN FURLEX EXISTENTE.
• INSTRUCCIONES DE USO.
Para la instalación únicamente del enrollador (estay, perfiles, giratorios) en la embarcación, siga las partes específicas del manual 595-104-SP del Furlex 200 S & 300 S, del manual 595-231-E del Furlex 200 TD & 300 TD del
manual 595-116-SP del Furlex 400 S o del manual 595-240-E del Furlex 400 TD respectivamente. Es muy importante la lectura y comprensión de estos manuales.
EF en el margen indica que la información es específica para motorizar un FURLEX MANUAL.
NF en el margen indica que la información es específica para la instalación completa de un FURLEX ELÉCTRICO NUEVO, incluyendo el estay, los perfiles y giratorio.
TD en el margen indica que la información es específica para la motorización de un FURLEX BAJO CUBIERTA
(TD).
Toda información relacionada con la seguridad está indicada con el siguiente símbolo:
La instrucción incluye y se refiere a tres tamaños distintos de Furlex, 200 E, 300 E y 400 E respectivamente.
Esta indicación la podrá encontrar en el motor.
Todas las dimensiones especificadas en las instrucciones son en milímetros (mm) a menos que se indique lo
contrario.
La información y estas instrucciones deben ser seguidas al pie de la letra para evitar roturas y el
riesgo de accidentes personales.
La garantía de dos años del Furlex Eléctrico es sólo válida si el sistema ha sido instalado siguiendo
estas instrucciones.
Lea las instrucciones antes de hacer la instalación.
Seldén Mast AB garantiza los componentes del Furlex Eléctrico por dos años. La garantía cubre fallos causados
por defecto de fabricación, diseño o materiales.
La garantía es sólo válida si el sistema Furlex ha sido montado, utilizado y mantenido de acuerdo con este manual y
no ha sido sometido a cargas excesivas mayores que las indicadas en los catálogos e instrucciones.
Si el sistema no es reparado por Seldén Mast AB o por uno de sus agentes autorizados, la garantía pierde su validez.
Seldén Mast AB se reserva el derecho a modificar el contenido y el diseño sin previo aviso.
3
Contenido
1 Introducción 1.1 El manual
1.2 Información del producto
1.3 Descripción del producto
Página
2
4
6
MONTAJE
2 Lista de contenido
2.1 Lista de contenido para:
9
Furlex E sistema completo con perfiles
Furlex E para motorizar un Furlex S
Furlex TDE sistema completo con perfiles
Furlex TDE para motorizar un Furlex TD
2.2 Tubo de perfiles
12
2.3 Lista de chequeo para del conjunto 13
eléctrico
2.4Accesorios
14
3 Trabajos preliminares 3.1 Anclaje del estay – criterio básico
16
3.2 Anclaje a cubierta
16
3.2.1Dimensiones de la unidad
17
3.3.2Dimensiones de la unidad TDE
17
3.2.3Toggles/alargadores
18
3.3.4Dimensiones y características de los toggles19
3.3 Evacuación del pozo de anclas
19
4 4 Instalación eléctrica a bordo
4.1 Cables y componentes
4.2 Esquema eléctrico
4.3 Planificando la instalación eléctrica
4.4 Caja de solenoides
4.5Batería
4.6 Caja de conexiones
4.7 Funciones de manejo
4.7.1Descripción
4.7.2Pulsadores
4.7.3Interruptor general de corriente
4.7.4Interruptor de iluminación de los pulsadores
4.8 Mando a distancia
4.8.1Montaje de la tarjeta receptora en la caja de control
4.8.2Programado del control remoto
4.8.3Desprogramado del control remoto
4.8.4 Sustitución de las pilas del control remoto
4.8.5 Sustitución de pilas, mando a distancia
4.9Cableado
5 EF Instalación de la unidad eléctrica en un
Furlex S 5.1 Comprobación del motor
5.2 Retirada del Furlex manual y desmontaje
5.2.1 Alimentador de vela
5.2.2 Desmontaje del guía-cabo
20
21
22
22
23
24
24
24
25
26
26
27
27
27
28
28
29
30
32
32
32
33
Página
5.2.3 Desmontaje del tambor
33
5.2.4 Desmontaje del estay
34
5.2.5.1 Montaje del giratorio inferior 200E/300E 34
5.2.5.2 Montaje del giratorio inferior 400E
35
5.3.1 Montaje del motor 200E/300E
35
5.3.2 Montaje del motor 400E
37
5.4 Substitución del toggle actual
37
5.5 Pasacables del motor
38
5.6 Pasacables de la cubierta
38
5.7 Montaje del motor en el perfil
39
5.8 Montaje del Furlex E en la embarcación 40
5.9 EF Montaje alternativo del motor en el 41
giratorio inferior
5.9.1 Desmontaje del guía-cabo
41
5.9.2 Desmontaje del tambor
42
5.10 Destensado del estay
42
5.11.1Montaje del giratorio inferior 200E/300E 42
5.11.2Montaje del giratorio inferior 400E
43
5.12 Montaje del motor en el giratorio
inferior 200E/300E
44
5.12 Montaje del motor en el giratorio
inferior 400E
45
6 TD Instalación de la unidad motora en un
Furlex TD (Furlex bajo-cubierta) 6.1 Comprobación del motor
6.2 EF Desmontaje del guía-cabos
6.3 EF Desmontaje del tambor
6.4 EF Destensado del estay 6.5.1 Ensamblaje de la unidad
motora 200TDE/300TDE
6.5.2 Ensamblaje de la unidad
motora 400TDE
6.6 Conexionado a la caja de conexiones
48
48
49
49
50
51
52
INSTRUCCIONES DE USO53
7 Navegar con un Furlex Eléctrico 7.1 Colocación de la vela 7.2 Información general sobre el enrollado 7.3 Desenrollado 7.4 Enrollado 7.5 Rizado de la vela 7.6 Enrollado de emergencia 54
54
54
54
54
55
8 Mantenimiento
8.1 Semanal 56
8.2 Anual 56
8.3 Cada 5 años 56
8.4 Almacenaje 56
9 Solución de problemas58
10 Lista de recambios
59
4
1.2 Información del producto
Seldén fabrica enrolladores de génova Furlex desde 1983. Furlex se convirtió rápidamente en el líder del mercado,
posición que continua ocupando actualmente debido al desarrollo de los enrolladores. Nuestra producción actual
incluye, además del modelo básico Furlex S (manejado desde la bañera con un cabo), Furlex H (hidráulicos) y
Furlex TD para ser instalado bajo de la cubierta.
El ultimo en llegar a la familia Furlex es el Furlex E (Furlex Eléctrico) y el Furlex TDE (Bajo cubierta eléctrico).
Además del éxito obtenido al crear un producto potente y fiable para nuevas embarcaciones, estamos orgullosos de
poder ofrecer a los propietarios de los antiguos Furlex S, (desde 1997), una fácil conversión en eléctrico. Esto también significa que un cliente que adquiera un Furlex S en el futuro, podrá posteriormente mejorarlo y convertirlo en
eléctrico.
Cuando desarrollamos el Furlex Eléctrico tuvimos en cuenta los siguientes objetivos:
Potencia. Debe ser capaz de enrollar la vela en condiciones de viento duro.
Construcción simple. Fácil de instalar y mantener
Compatible con el Furlex S. Ser adaptable sobre sistemas manuales. (desde 1997)
Simplicidad. Número mínimo de componentes tanto en la parte mecánica como eléctrica.
Calidad-precio. Producto de gran calidad a un precio aceptable.
Siempre ha sido nuestra intención controlar la responsabilidad sobre nuestros productos durante todas las etapas del
suministro. El Furlex Eléctrico es por tanto únicamente suministrado a través de nuestros distribuidores autorizados
los cuales pueden satisfacer las exigencias de nuestros clientes gracias al consejo, instalación, ayuda y servicio.
Furlex Eléctrico se suministra como un kit básico para la mayoría de embarcaciones. Existe un número de accesorios para la adaptación del producto, como control remoto, fusibles, etc.
Furlex ha sido desarrollado y fabricado por Seldén Mast AB, el mayor fabricante mundial de mástiles y aparejos.
Nuestra gama de productos comprende enrolladores para un gran número de embarcaciones, desde vela ligera hasta
80 pies.
Le deseamos grandes singladuras con su Furlex Eléctrico.
Lea las instrucciones detenidamente durante la instalación.
5
1. Mosquetón
2. Adaptador
3. Anillo de amura
4. Terminal ojo o tensor Furlex
2-4.Giratorio inferior
5. Chavetas
6. Cojinete de bolas encapsulado
7. Toggle, sólido
8. Arandelas suplementarias
9. Prolongador (opcional)
10. Motor eléctrico
11. Brida de anclaje
12. Pasacables del motor
13. Manguito protector de cable
14. Pasacables de cubierta
15. Mecanismo de enrollado de
emergencia
16. Caja de conexiones
17. Caja de control
18. Desconector de baterías (no
suministrado)
19. Porta-fusible principal (opcional)
20. Interruptor general de corriente
(opcional)
2
21. Interruptor de iluminación de
pulsadores (opcional)
22. Pulsadores de control
(opcional)
23. Mando a distancia inalám brico (opcional)
24. Tubo adaptador
3
1
24
25
5
26
6
5
11
Furlex TD
15
4
27
28
10
22
23
9
IN
12
IN
IN
IN
17
14
16
7
8
13
21
18
Fig. 1.2
20
19
+
Giratorio inferior
=
Motor
Unidad motora
6
1.3 Descripción del producto
La unidad motora del Furlex Eléctrico está formada por el motor y el giratorio inferior. El motor eléctrico funciona
a través de la caja de control. Las partes principales del sistema se muestran en la figura 1.2.
Motor
El motor se encuentra en una carcasa de fundición de aluminio mecanizado. Dicha carcasa se anodiza antes de ser
pintada. El motor eléctrico mueve una reductora a través de una correa. La reductora mueve a su vez el giratorio
inferior, y por lo tanto el perfil.
Datos técnicos del motor:
Modelos Furlex
Relación de reducción
(reducción y correa transmisora)
Nº de motores eléctricos
200 E
53.4:1
1
300 E
60.8:1
1
400 E
63.1
2
Grado de protección del motor: IP57.
La velocidad de giro del perfil a diferentes cargas se puede encontrar en las tablas 1.3.a-1.3.e.
Motor eléctrico
El motor eléctrico es un motor de corriente continua de escobillas con imanes de neodimio. La dirección de rotación se alterna cambiando la polaridad con un relé conmutador de la caja de control. El Furlex funciona durante
cortos periodos de tiempo por encima de su potencia nominal.
El motor eléctrico se localiza tras la tapa de acero inoxidable del costado de estribor la cual está sellada por una
junta de silicona.
El motor eléctrico está protegido de sobrecalentamientos por un limitador de corriente en la caja de control, el cual
desconecta la corriente para indicar que el motor está sobrecargado. Esta función se describe detalladamente en el
apartado “Caja de control” en el capítulo 1.3.
Datos técnicos de los motores eléctricos:
Modelos Furlex
Voltaje
(V)
Potencia nomina
(W)
Velocidad
Sin cargas
(rpm)
200 E
12
220
2330
300 E
12/24
450
2150
400 E
12/24
900
2150
El consumo de corriente a diferentes cargas puede verse en la tabla 1.3.a-1.3.e.
Correa transmisora
La correa transmisora está tras la tapa de babor. Comprende dos poleas dentadas de aluminio y una correa de transmisión fabricada en material compuesto. La tapa de acero está sellada por una junta de silicona.
Datos de la correa de transmisión:
Modelos Furlex
Relación de reducción
(correa transmisora)
200 E
1.78:1
300 E
1.52:1
400 E
1.5:1
Engranaje reductor
El engranaje reductor comprende un tornillo sin fin y un piñón. El extremo del tornillo sin fin se puede ver desde la
parte de estribor, tiene un alojamiento de ½” para colocar el enrollado de emergencia. El tornillo sin fin está hecho
de acero inoxidable y la rosca es de acero templado. El tornillo sin fin se sujeta en su alojamiento con dos rodamientos de bolas de contacto angular.
El piñón es de bronce y se aloja en la cavidad del motor. Los cojinetes tienen un aro de aluminio externo de bolas
de torlón.
El engranaje reductor se suministra con grasa para rodamientos.
7
El tornillo sin fin y el piñón disponen de retenes estancos.
El engranaje reductor es autoblocante. Esto evita que la vela se desenrolle, sin importar la tensión que tenga la
escota.
Ver capítulo 8 para mantenimiento del motor y de la caja reductora.
Datos de la caja reductora:
Modelos Furlex
Relación de reducción
(caja reductora)
200 E
30:1
300 E
40:1
400 E
42:1
Par, consumo de corriente y velocidad de giro
El par en el eje de la unidad motora (perfil), consumo de corriente y velocidad de giro del perfil para los Furlex
200 E, 300 E y 400 E se pueden ver en las tablas 1.3.a-1.3.e. Las cargas de 60, 90 y 135 Nm corresponden al
enrollado en condiciones de viento muy duro o cuando la escota no está lo suficientemente suelta. En condiciones
“normales”, la unidad motora trabaja entre un 20 y un 30% de su capacidad máxima.
Para el dimensionado del cable, ver tabla 4.9.c.
I (A)
70
60
50
200
40
E,
12
V
30
20
10
10
0
20
30
60
M (Nm)
25-30
(rpm)
50
40
45-50
Diagrama 1.3.a
I (A)
90
I (A)
80
70
60
60
E,
300
50
40
12
V
50
, 24
300E
40
30
30
V
20
20
10
10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
23-26 (rpm)
40-42
0
90 M (Nm)
10
20
30
50
40
60
70
80
90 M (Nm)
27-30 (rpm)
42-46
Diagrama 1.3.b
Diagrama 1.3.c
I (A)
140
80
I (A)
70
, 12
60
E
400
50
40
70
V
, 24
50
400E
40
V
30
30
20
20
10
10
0
40-42
10
20
30
40
50
60
70
80
135 M (Nm)
23-26 (rpm)
Diagrama 1.3.d
0
42-46
10
20
30
40
50
60
70
80
135 M (Nm)
27-30 (rpm)
Diagrama 1.3.e
8
Caja de distribución
El Furlex Eléctrico se conecta y se controla desde la caja de solenoides. La caja está disponible en dos versiones
de 12 V o 24 V. Grado de protección IP65. La caja está destinada para ser instalada bajo cubierta, no en el pozo de
anclas.
Incluye las siguientes funciones:
Puntos de conexión para los cables eléctricos
Paneles de conexión para los cables de control
Relé de polaridad alterna
Función limitadora de corriente
Fusible para el control de corriente. Tipo: Fusible de tubo de cristal (Ø 5x20) 3,15 A
Paneles de conexión para el mando a distancia (El mando a distancia puede ser adquirido opcionalmente)
La corriente al motor es regulada electrónicamente por la caja de control. Los dos potenciómetros (Rojo) y (Azul)
de la tarjeta electrónica son fijados para los valores correctos para cada motor en cuestión y sellado con una cinta
amarilla.
El potenciómetro azul controla la corriente actual. El potenciómetro rojo determina la duración del uso de dicha
corriente antes de ser cortada.
A 110 A - 12 V o 75 A - 24 V la corriente se cortará en un segundo, independientemente de los valores prefijados en
los dos potenciómetros. Estas altas corrientes se pueden dar si la escota no se suelta a la hora de enrollar la vela.
Cuando los pulsadores IN o OUT se dejan de pulsar, el protector se restablece tras unos segundos. Entonces se
puede enrollar/desenrollar, habiendo recibido un aviso que la carga es demasiado alta.
El valor límite de la corriente (potenciómetro) es ajustado en fábrica y no debe ser reajustado.
El limitador de corriente funciona también como fusible por si se produjera un cortocircuito entre la caja de control
y el motor.
Caja de conexiones
La caja de conexiones es el punto en el que se interrumpe la corriente entre la embarcación y la unidad motora, está
destinada para ser instalada en el pozo de anclas. Al retirar el motor eléctrico de la embarcación, desconéctelo del
panel de la caja de conexiones. Protección grado IP65.
Control remoto inalámbrico (opcional)
El Furlex Eléctrico puede ser equipado con un control remoto inalámbrico como accesorio. Además del mando a
distancia se requiere, una tarjeta con un circuito electrónico impreso (tarjeta receptora). Esta es fácilmente instalada
en la caja de distribución. El mando a distancia (transmisor) está equipado con cuatro pares de botones on/off (8
botones). Controlar un Furlex Eléctrico ocupa un par de esos botones on/off (2 botones). Hay por tanto además tres
funciones on/off libres que pueden ser utilizadas para otros sistemas de a bordo. Por ejemplo enrollador eléctrico o
hidráulico de mástil, contra hidráulica, molinete, etc. Para cada una de esas funciones adicionales, sería necesaria
una tarjeta receptora con un circuito electrónico impreso.
El mando a distancia se alimenta por una pila del tipo 4LR44.
Grado de protección IP65. (impermeable a rociones y lluvia pero no sumergible)
Para solicitarlo, vea apartado 2.4.
9
INSTALACIÓN
2 Lista de contenido
Lista de contenido para:
Furlex E, sistema completo con per files
Furlex E, para motorizar un Furlex S existente
Furlex TDE, sistema completo con per files
Furlex TDE, para motorizar un Furlex TD existente
EF
Retrofit E Furlex 400TDE
Motorización de un sistema manual
TD
Furlex 400TDE
Sistema completo
EF
Retrofit 400E
Motorización de un sistema manual
NF
Furlex 400E
Sistema completo
EF
Retrofit E 200TDE & 300TDE
Motorización de un sistema manual
TD
Furlex 200TDE & 300TDE
Sistema completo
EF
Retrofit E 200TDE & 300TDE
Motorización de un sistema manual
NF
Furlex E 200E & 300E
Sistema completo
2.1
1
1
1
1
1
1
1
1

Motor
-
1
1
1
-
1
1
1

Chaveta
Ref. n.° 200E 539-630
Ref. n.° 300E 539-648
Ref. n.° 400E 539-782
-
2
2
2
-
2
2
2

-
1+1
-
1+1
-
-
-
-

1
-
-
-
1
-
-
-

Conjunto eléctrico
(Ver 2.3, Listado de contenido por
separado)
(Puede ser incluido en el suministro
principal o solicitado por adelantado
dependiendo del pedido)
ADjklöö
klkj
A
A
O
NT
EU
GO
Rodamientos de bolas
encap-sulados
Ref. n.° 200E 319-845-01
Ref. n.° 300E 319-846-01

O
N
E IN
G
Aro de bloqueo
Ref. n.° 200E 301-510
Ref. n.° 300E 301-508
Motor
(Giratorio inferior con mosquetón
automático y motor)
10
1+1
1+1
-
-
1+1
1+1
-
-

Giratorio inferior con mosquetón
automático
-
-
1
-
-
-
1
-

Aro de cubierta con tornillo y plantilla
-
-
1
-
-
-
1
-

Tubo adaptador con adaptador a los
perfiles y tornillos
-
-
1
-
-
-
1
-

2 tornillos
-
-
2
2
-
-
2
2

1+2
1+2
1+1
1+1
1+2
1+2
1+1
1+1

Toggle rigido
-
1
-
-
-
1
-
-

Arandelas
4
4
4
4
4
4
4
4

Terminal del cable con toggle
-
-
1
-
-
-
1
-

Terminal del cable con ojo o tensor
(depende de lo solicitado)
1
-
-
-
1
-
-
-

Cable del estay con terminal superior
1
-
1
-
1
-
1
-

Bulón con pasador de aleta
Tubo protector de cable
Ref. n.° 200E 319-836 + 312-211
Ref. n.° 300E/400E 319-837 +
312-210 con 2 abrazaderas
11
1
-
1
-
1
-
1
-

1
pacuete
-
1
pacuete
-
1
pacuete
-
1
pacuete
-

1
1
1
1
1
1
1
1

Sellador de roscas
1
1
1
1
1
1
1
1

Grasa
1
1
1
1
1
1
1
1

Tope superior de perfiles,
incluyendo 2 tornillos
1+2
-
1+2
-
1+2
-
1+2
-

Instrucciones
Listado de repuestos
Certificado de garantía
1 1)
1 1)
1 1)
1 1)
1 1)
1 1)
1 1)
1 1)

Bulón con pasador de aleta
200 S:
2 guía drizas 508-159 con arandelas
aislantes incluyendo 4 tornillos
Broca Ø 5.3 mm
300 S/400S:
2 Guía drizas 508-128 con arandelas
aislantes incluyendo 6 tornillos
Broca Ø 5.3 mm
FURLEX E
EMERGENCY DRIVE
1)
SELDÉN
Sistema manual para enrollado de
emergencia
Instrucciones de instalación y funcionamiento del Furlex E van incluidas en el embalaje de la caja de distribución.
12
2.2 Tubo de per files
Retrofit Furlex TDE
Motorización de un sistema
manual
EF
Furlex TDE
Sistema completo
TD
Retrofit E
Motorización de un sistema
manual
EF
Furlex E
Sistema completo
NF
●
-
●
-

-
-
●
-

200S/300S
Un perfil de 2000 mm con tubo distanciador
●
-
●
-

400S/400TD
Un perfil de 1700 mm con tubo distanciador
-
-
●
-
Perfil de 2400 mm con tubo distanciador +
machón de unión (Número dependiendo de la
longitud solicitada)
●
-
●
-

Alimentador de vela (Alimentador de vela +
conector)
●
-
●
-

●
-
●
-

200S-400S
1 perfil 1000 mm con machón
de unión largo

200TD:
1 perfil de 800 mm con machón
de unión largo
300TD:
1 perfil de 770 mm con machón
de unión largo
400TD
1 perfil de 660 mm con machón
de unión largo
1 gancho corto de unión para cada perfil de
2400 mm
1 gancho largo de unión (Alimentador de vela)
1 pasador de bloqueo Ø 3 x 25 mm para el
perfil de 1000 mm
13
2.3 Lista de contenido para el conjunto eléctrico
El conjunto eléctrico está incluido en el kit básico del Furlex Eléctrico EF o se puede suministrar por
adelantado NF .
EF
Retrofit Furlex TDE
Motorización de un sistema
manual
TD
Furlex TDE
Sistema completo
EF
Retrofit E
Motorización de un sistema
manual
NF
Furlex E
Sistema completo
Caja de control 12V ó 24V
Compruebe el voltaje (V)
(Vea la placa de datos en el costado de la
caja)
1
1
1
1

Caja de conexiones
1
1
1
1

15 m cable 7x0.75 mm2,
codificado por colores
1
1
1
1

Pasacables de cubierta incluyendo
4 tornillos autoroscantes
1
1
-
-

(1+1)
(1+1)
(1+1)
(1+1)

1
1
1
1

Botón de control GENOA IN = ENROLLADO
Botón de control GENOA OUT = DESENROLLADO
Incluye 8 adaptadores para cable
(Únicamente si son solicitados)
A
O
NT
EU
GO
A
O
N
E IN
G
Furlex
Electric
Instrucciones

14
Cable de 15 m 7x0.75 mm2, codificado por
color (Ref. nº 531-033-15)
TD
EF
Retrofit Furlex TDE
Motorización de un sistema
manual
EF
Motorización de un sistema
manual
Furlex E
Complete system
NF
Furlex TDE
Complete system
Número = depende del pedido
Retrofit E
2.4 Accesorios


A
Botón de control GENOA OUT
(Ref. nº 540-459-01)
Botón de control GENOA IN
(Ref. nº 540-460-01)
O
N
E IN
A
G


T
OU
T
OU

IN
IN
IN
IN
Mando a distancia adicional, pilas incluidas
(Ref. nº. 532-460-01)
OU
T
OU
T
IN
IN
OU
T
IN
OU
T
IN
Control remoto para Furlex E, incluye mando
a distancia con pilas y tarjeta receptora “plugin”. (Ref. nº. 532-510-01)
OU
T
OU
T
O
NT
EU
GO
Alargador ojo/horquilla,,
Ø 6, Ø 7 mm, L=90 mm
(Ref. nº. 517-070-01)
Ø 8, Ø 10 mm, L=130 mm
(Ref. nº. 517-071-01)

Ø 12 mm, L=190 mm
(Ref. nº. 517-072-01)
Ø 14 mm, L=190 mm
(Ref. nº. 517-073-01)
Arandelas para cable de
Ø 6, Ø 7, Ø 8 mm cable
(Ref. nº. 164-516)
Ø 10 mm cable
(Ref. nº. 164-519)

Ø 12 mm cable
(Ref. nº. 164-523)
OU
T
IN
IN
OU
T
OU
T
IN
Tarjeta receptora (Ref. nº. 532-465-01)
IN
OU
T
Ø 14 mm cable
(Ref. nº. 164-524)
15
Panel de inox para botón de control Seldén,
individual
(Ref. nº 540-461-01)

Panel de control para botones de control
Seldén, doble (Ref. nº 540-462-01)

Interruptor, tipo toggle de cuello largo,
recauchutado, para instalación en un panel de
máximo 7 mm de grosor
(Ref. nº 532-514)

Portafusibles (Ref. nº 532-512)
Fusible no incluido, pedir por separado

Fusible de aleta 160 A
(Ref. nº 532-513)
Adecuado para el portafusibles 432-512 y
para 200E 12V, 300E 12/24V para cables de
sección mínima de 16 mm2 (Lleve siempre un
fusible de repuesto a bordo)

L
Manivela de eje corto para enrollado de emergencia, L=100 mm
(Ref. nº 533-922)
-
-

-
-

L
Manivela de eje largo para enrollado de emergencia, L=325 mm
(Part no: 533-923)
16
3 Preparaciones para el montaje
3.1 Anclaje del estay – Regla básica
La regla básica es que el estay y sus conexiones deben ser flexiblemente articuladas en todas las direcciones.
En la mayoría de los casos, un toggle debe ser incluido entre el estay del Furlex y el cadenote.
3.2. Conexión a la cubierta
EF Los sistemas Furlex existentes equipan un toggle horquilla como estandard. Este debe ser reemplazado por
otro más robusto incluido en el kit.
Si se utiliza un alargador, debe ser substituido por otro de otro tipo más robusto. Ver tabla 3.2.4.
Estos toggles y alargadores no deben ser utilizados ya
que no cumplen los esfuerzos de torsión.
Estos toggles y alargadores están diseñados para el
Furlex-E y cumplir con los esfuerzos de torsión.
Compruebe que el anclaje del estay es suficientemente resistente para soportar los esfuerzos de torsión del FurlexE. Ya que no hay un cabo que soporte los esfuerzos de torsión cuando, por ejemplo, se navega con la vela enrollada, todos los esfuerzos de torsión serán absorbidos por la unidad motora y son transferidos a través del toggle y
cualquier alargador al anclaje del estay de la embarcación. Ver tabla 3.2.1 para comprobar los esfuerzos mínimos de
torsión.
Par máximo de torsion en el cadenote del estay (Carga Máxima de Trabajo) (Nm)
Cable 6 mm
Cable 7 mm
Cable 8 mm
Cable 10 mm
Cable 12 mm
Cable 14 mm
Tipo de aparejo
Tipo de aparejo
Tipo de aparejo
Tipo de aparejo
Tipo de aparejo
Tipo de aparejo
Modelos Furlex
A tope
Fraccionado
A tope
Fraccionado
A tope
Fraccionado
A tope
Fraccionado
A tope
Fraccionado
A tope
Fraccionado
200E
95
108
144
168
219
226
-
-
-
-
-
-
300E
-
-
-
-
242
281
430
440
-
-
-
-
400E
-
-
-
-
-
-
-
-
758
801
1141
998
El par de torsión es transferido al anclaje del estay a través del ancho del toggle (B). Si el anclaje del estay es
demasiado débil, puede ser parcialmente deformado. Incluso si el anclaje al barco puede soportar el par nominal
máximo.
Modelos Furlex
Ancho de toggle B según dibujo (mm)
Cable 6 mm
Cable 7 mm
Cable 8 mm
Cable 10 mm
Cable 12 mm
Cable 14 mm
200E
32
35
35
-
-
-
300E
-
-
35
40
-
-
400E
-
-
-
-
47
47
B
17
La resistencia puede ser calculada teóricamente o hallada a través de ensayos prácticos.
Si el cadenote no es lo suficientemente resistente, hay cuatro agujeros en la parte inferior de la unidad motora a los
cuales se les puede acoplar unos amortiguadores de torsión. Esto se adaptará individualmente para cada embarcación en cuestión, y por tanto no son suministrados por Seldén.
3.2.1 Dimensiones de la unidad motora, anclado sobre cubierta
H3
H2
L
HW
HW1
Modelos Series
Tabla 3.2.1
L
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
HW
(mm)
HW1
(mm)
200E
225
45
60
160
145
300E
260
65
80
210
160
400E
314
135
159
218
203
* Las líneas discontinuas muestran el sistema de enrollado de emergencia en su posición de uso. El dibujo muestra un Furlex 200 E.
3.2.2 Dimensiones de la unidad, TDE
F
A
HW
L2
L1
Tabla 3.2.2.a
HW1
Modelos Series
A
(mm)
F
(mm)
L1
(mm)
L2
(mm)
HW
(mm)
HW1
(mm)
200TDE
290-450
20
300TDE
330-490
20
145
95
160
145
170
105
210
400TDE
433-633
30
160
190
131
218
203
* Las líneas discontinuas muestran el sistema de enrollado de emergencia en su posición de uso. El dibujo muestra un Furlex 200 TDE.
18
El aro negro  (fig. 3.2.2.b) en el modelo 300 TD de la unidad motora está
biselado  para conseguir una medida F de 20 mm, ver tabla 3.2.2.a..
2
17°
1
Fig. 3.2.2.b
3.2.3 Toggles y alargadores
Si la embarcación está equipada con un ancla en proa, puede que sea necesario elevar el sistema para permitir el
paso del ancla. Alargadores de alta resistencia están disponibles como accesorios, ver tabla 3.2.4. Los alargadores
tienen la misma longitud (H) que sus correspondientes alargadores en el Furlex S.
Si la parte inferior del sistema es elevada por un alargador o similar. Entonces el toggle-Furlex, o equivalente con la misma función, debe ser montado entre
el alargador y el cadenote del estay.
Fig. 3.2.3.a
Un toggle más largo no proporciona la flexibilidad requerida. Siempre debe ser conectado al
cadenote del estay con un toggle.
Asegure los pasadores de aleta después de la
instalación, ver figura 3.2.3.b.
Fig. 3.2.3.b
20°
Asegúrese que el cadenote del estay puede soportar el esfuerzo de torsión y que el toggle utilizado
es el correcto.
19
3.2.4 Dimensiones y datos de los toggles
(Los toggles pueden ser suministrados por un agente Furlex)
Diámetro del estay
Tipo de toggle
W1
D1
H
W2
Ø6
Ø7
Ø8
Ø 10
Ø 12
Ø 14
Ref. nº
539-658-01
539-659-01
539-660-01
539-667-01
539-783-01
539-784-01
Longitud (H)
45
45
55
55
65
80
Ø Bulón (D1)
12
12
14
16
19
22
Ancho horquilla (W1)
10.2
10.2
13.6
13.6
20
21
Ø Bulón (D2)
10
12
14
16
19
22
Ancho horquilla (W2)
12
14
14
16
21
23
Ref. nº
517-070-01
517-070-01
517-071-01
517-071-01
517-072-01
517-073-01
Longitud (H)
90
90
130
130
190
190
Ø Bulón (D1)
12
12
16
16
19
22
Ancho horquilla (W1)
10.2
10.2
13.7
13.7
20
21
Ø Ojo (D2)
12.5
12.5
16.5
16.5
19.5
22.5
Grosor (W2)
10
10
13.5
13.5
19.2
20.2
Ancho interno (W3)
27
27
33
33
38
44.3
D2
W3
W1
D2
D1
H
W2
Tabla 3.2.4
3.3 Desagüe del pozo de anclas
Asegúrese que el agujero de desagüe del pozo de anclas es lo suficientemente grande para prevenir que el agua se
quede estancada cuando la embarcación navega en condiciones duras de mar. Esto es especialmente importante en
el Furlex TD Eléctrico, ya que la unidad motora está colocada en el pozo de anclas. Si el pozo de anclas se llenará
de agua podría dañar la unidad motora.
En algunas embarcaciones, la tapadera del pozo de anclas tiene una ranura como la de un “buzón” para que salga la
cadena. Por esta ranura pueden entrar grandes cantidades de agua en condiciones duras de mar.
Consejo; Adhiera un trozo de foam a la tapadera. Haga un agujero para la cadena. Esto reduce la cantidad de agua
considerablemente.
Asegúrese que el pozo de anclas tiene un buen desagüe y que no existe riesgo de que se llene de
agua.
20
4 Instalación eléctrica a bordo
4.1 Cables y componentes
Fig. 4.1 es un dibujo general de una instalación típica de un Furlex Eléctrico. Todos los componentes y cables (C1C6) se muestran y referencian en el presente y en los siguientes capítulos.
Los tamaños de cables se describen en el apartado 4.9.
Furlex 200 E/300 E
Unidad motora (motor y giratorio inferior)
Pasacables de cubierta
(No para Furlex TD)
Pozo de anclas
C3
Caja de conexiones
C2
Caja de control
Circuito de control de
fusibles (Integrada)
C1
C5
Fusible principal
Interruptor de control
de voltaje, ALT. 2
(En el panel de
control existente en el
salón)
Interruptor principal
Batería
+
-
C4
Interruptor de control
de voltaje, ALT. 1
(En bañera)
IN
OUT
Botones de control
Fig. 4.1
21
4.2 Esquema eléctrico
FURLEX 200E/300E/400E
UNIDAD MOTOR
VIOLETA
NEGRO
CAJA
CONEXIONES
NEGRO
CONTROL
DE CORRIENTE
ALT 2
ROJO
3.15 A
VERDE
AMARILLO
C4
GRIS
ROSA
AZUL
ROSA
C5
VERDE
BLANCO
C4/C5
MARRON
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CABLE C 5
CUADRO ELÉCTRICO
MESA DE CARTAS
BLANCO
VIOLETA 1)
NEGRO
ROJO
AZUL
CAJA DE DISTRIBUCIÓN
CABLE C2
CABLE
C3
NEGRO
ROJO
CABLE
C1 ( +)
ILUMINACION
PULSADOR
1) Conectado en
fábrica
BLANCO
CABLE
C4
FUSIBLE
O
U
T
PULSADORE - GENOA IN- & OUT
a & b = pulsador iluminación
1 3
a b
4 2
CABLE
C1 ( - )
IN
1 3
a b
4 2
CUADRO DE BAÑERA
CONTROL DE CORRIENTE
ALT 1
+
-
FUSIBLE, INTERRUPTOR PRINCIPAL DE CORRIENTE & BATERÍA
Fig. 4.2
CABLE C4
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CORRIENTE, ALT.1 (BLANCO)
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CORRIENTE, ALT.1 (MARRÓN)
PULSADOR DE ILUMINACIÓN (AZUL)
PULSADOR DE ILUMINACIÓN (ROSA)
+ PARA CONTROL DE PULSADORES (GRIS)
SEÑAL DE CONTROL "OUT" (VERDE)
SEÑAL DE CONTROL "IN" (AMARILLO)
CABLE C5
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CORRIENTE, ALT.1 (BLANCO)
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CORRIENTE, ALT.1 (MARRÓN)
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DEL PULSADOR (ROSA)
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DEL BOTÓN (VERDE)
22
4.3 Planificando la instalación eléctrica
Compruebe que la capacidad de la batería de la embarcación es suficiente. Si son necesarias baterías adicionales, su
posición debe ser estudiada minuciosamente. Ver apdo. 4.5.
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, es necesario minimizar la ineviTabla caída de voltaje que ocurre
entre la batería y la unidad motora.
1. Minimice la distancia entre la batería y la unidad motora. Asegúrese que la distancia entre la unidad motora y la
caja de conexiones se reduce al mínimo. Los cables que vienen del motor (C3) tienen una sección más pequeña
y contribuyen a la caída de voltaje.
2. Mantenga las dimensiones de cable recomendadas. Ver tabla 4.9.c.
3. Asegúrese de que las terminaciones de cable utilizadas tienen suficiente superficie de contacto a la hora de
conectarlos. Recomendamos terminaciones de cable prensadas. Las conexiones de la caja de conexiones están
hechas a través de regletas DIN.
4. Conductores estañados son recomendables.
Si se debiera utilizar un cable para más funciones además del Furlex Eléctrico (por ejemplo, molinete del ancla,
hélice de proa) se debe tener en consideración:
1. Cables, fusibles y la capacidad de la batería debe ser dimensionada para que todas las funciones puedan ser utilizadas a la vez. Alternativamente, otra función de control puede ser incluida para asegurar que se pueda realizar
una función cada vez. (Para ello, consulte a su electricista)
2. La alimentación desde el cable de suministro a las varias funciones debe ser realizada a través de la caja de
conexiones.
3. La caja de distribución debe ser montada después de la caja de conexiones.
4. Un fusible existente (montado entre la batería y la caja de distribución) proporciona protección contra cortocircuitos para el cable C1, asumiendo que el fusible no excede el valor de la tabla 4.9.a, cuando la sección del
cable corresponde a C1. Si el fusible actual es demasiado grande, ver fig. 4.9.b.
4.4 Caja de control
La caja de control debe ser montada en un lugar seco y de fácil acceso en un mamparo bajo
cubierta, para que la tapa pueda ser retirada fácilmente para su inspección. También tenga
en consideración que su posición no debe hacer que el recorrido del cable que va desde la
batería a la caja de distribución sea innecesariamente largo.
+
+
+
+
La caja de control debe ser montada con las entradas de cable en la parte inferior.
Dimensiones de la caja; H=250, W=180 Profundidad=105.
La caja de distribución tiene un circuito de protección de corriente que corta el suministro si
el motor se sobrecarga, o si ocurre un cortocircuito entre la caja de distribución y el motor. Esta protección es restablecida unos segundos después de que los botones IN o OUT
se dejan de apretar. El circuito protector es ajustado de fábrica. La función se describe más
detalladamente en el apartado 7.2 y en el apartado 1.3 “Caja de distribución”.
Conecte los cables según la fig. 4.4.b y el esquema eléctrico fig. 4.2.
Fig. 4.4.a
23
Rojo
Relé
C1+
Fusible
Fig. 4.4.c
C2
Rail cobre
C2
Azul
Fusible
3.15 A
C1C4
C5
C5
C2
C4
C1
+
-
Fig. 4.4.b
Los cables de suministro (C1, C2) tienen orejetas para el tamaño de cable apropiado y con un agujero Ø8 mm. Los
cables de señal (C4, C5) son conectados a los soportes en la caja.
El control de corriente se toma internamente desde la caja vía el fusible de 3.15 A , el cual se localiza en un
portafusibles de la tarjeta electrónica verde del interior de la caja de distribución. Ver fig. 4.4.c.
4.5 Batería
Evite utilizar la batería de arranque del motor.
Para minimizar la caída de voltaje, la capacidad para un Furlex 200/300/400 E 12V debe ser como mínimo 115 Ah
y para un Furlex 300/400 E 24V como mínimo 60 Ah.
La conexión a la batería debe ser siempre a través de un fusible y un desconector de baterías.
La conexión a la batería debe ser siempre a través de un fusible y un desconector de baterías.
24
4.6 Caja de conexiones
La caja de conexiones  es desde donde se debe separar la unidad motora del Furlex Eléctrico de la embarcación si
está debe ser desinstalada de la embarcación. Ver fig. 4.6.a.
La caja de conexiones se monta habitualmente en el pozo de anclas. Posicione la caja de forma que su tapadera
pueda ser fácilmente retirada y los cables C3 desconectados. También intente posicionarla lo más cerca posible del
pasacables de cubierta , por donde los cables C3 vienen del Furlex..
Los cables (C2) de la caja de distribución no necesitan ser desconectados nunca.
Los cables (C3) entre la caja de conexiones y el pasacables de cubierta deben ser instalados por debajo de la cubierta. Un tubo de plástico puede ser posicionado ahí para proteger y mantener en su lugar los cables. Esto facilitará
la retirada de los cables cuando la unidad motora sea desmontada de su embarcación.
Fig. 4.6.a
2
1
C2
C3
C2
C3
Agujero de
desagüe lo
más bajo
posible
Pozo de anclas
Furlex sobre cubierta
Furlex TD
La caja de conexiones incluye regletas DIN para soportes de conexión. Los soportes de conexión permiten una sección máxima de cable de 35 mm2.
Dimensiones de la caja de conexiones, incluida la tapa; Largo x Ancho x Alto=130 x 130 x 77 mm.
1. Los cables C2 son pelados y empalmados en su lugar. Apriételos bien.
2. Los cables C3 deben ser pelados 12 mm y colocarle los anillos conductores (suministrados), prensados, y
empalmados a los soportes de conexión. Apriételos bien. Cuando los cables sean aflojados posteriormente, los
anillos conductores permanecerán en los cables.
3. Ajuste bien las canaletas alimentadoras para que así se aprieten alrededor de los cables.
C2
C3
C2
C3
Fig. 4.6.b
4.7 Funciones de Control
4.7.1 Descripción
El Furlex Eléctrico puede ser controlado a través de los pulsadores fijos de control y/o a través del mando a distancia. Le recomendamos instalar siempre los pulsadores fijos, aunque utilice el mando a distancia.
…… El Furlex Eléctrico es suministrado con o sin pulsadores de control, dependiendo de la referencia de su pedido.
Los pulsadores de control de Seldén llevan iluminación interior y tienen las inscripciones “GENOA IN” y
“GENOA OUT” (ENROLLAR GÉNOVA y DESENROLLAR GÉNOVA).
Otros tipos de botones de alta calidad también pueden ser utilizados.
…… Debe existir la posibilidad de desconectar la corriente de control de los pulsadores (Ver apartado 4.7.3).
…… Debe existir la posibilidad de desconectar la luz de los pulsadores (Ver apartado 4.7.4).
…… Un mando a distancia inalámbrico como accesorio. (Ver apartado 4.8).
25
4.7.2 Pulsadores de control
Los pulsadores fijos de control deben ser montados de tal forma que sean accesibles tanto para el patrón como para
la tripulación, a la vez que la escota de génova pueda ser utilizada. La persona que lo maneje debe a su vez poder
ver el sistema para asegurarse que la vela se enrolla correctamente.
También es posible adquirir e instalar dos pares de pulsadores de control, para ser instalados en ambas bandas (babor y estribor). (Para pedidos,Ver apdo. 2.4).
La persona que lo maneje debe tener visión del enrollador, para asegurar un correcto enrollado/
desenrollado de la vela.
Instalando los pulsadores de control:
Los pulsadores de control de Seldén pueden ser instalados directamente o con un embellecedor de acero inoxidable.
Los hay disponibles para uno o dos pulsadores de control. Ver fig. 4.7.2.b. (Para pedidos, ver apdo. 2.4).
Cuando han sido correctamente instalados, los pulsadores Seldén cumplen la norma de protección IP67.
1. Cuando vayan a ser instalados directamente;
La estanqueidad entre el botón y el laminado se consigue con la junta circular se suministra con el pulsador, ver
fig. 4.7.2.a. Para asegurar una estanqueidad adecuada, es importante que el agujero no sea demasiado grande.
Utilice una broca de campana de Ø 30 mm.
Cortado para instalación directamente sobre el laminado
Min. 40
Fig. 4.7.2.a.
Cuando vayan a ser instalados los paneles de pulsadores sean simples o dobles;
Monte el pulsador en el panel de acero inoxidable.
Utilice una broca de campana de Ø 37 mm para hacer el agujero en el laminado. Coloque el panel inox en
posición y taladre los agujeros de los tornillos. Utilice el panel como plantilla.
A la hora de colocar el panel de los pulsadores debe sellarse con Sikaflex o similar. La estanqueidad entre el
pulsador y el panel se consigue gracias a la junta circular.
Panel Seldén
540-462-01
(Grosor = 3 mm)
56
Ø30.5
56
100
Ø30.5
38
38
44
Panel Seldén
540-461-01
(Grosor = 3 mm)
56
38
82
2.
Grosór máximo del
laminado. 5
30
Ø ,5
30
,5
(IP 67)
Ø
Junta
estanqueidad
+0
0 ,3
+0
0 ,3
Ø35
Ø35
Min. 40
5858
Agujero
Ø 37
Agujero
Ø 37
Corte de agujero cuando se utiliza
el panel Seldén 540-462-01
Corte de agujero cuando se utiliza el
panel Seldén 540-461-01
Fig. 4.7.2.b
26
3. Conecte los pulsadores de control al cable C4. Siga el diagrama eléctrico, apdo. 4.2. Los pulsadores de Seldén
son suministrados con los conectores (tamaño 2.8x0.5). Ver fig. 4.7.2.c.
Si el cable de Seldéns de 7-conductores es utilizado, utilice los cables gris, Amarillo y verde para el control y
azul y rosa para la iluminación de los pulsadores. Para más detalle, ver esquema eléctrico, apdo. 4.2.
Fig. 4.7.2.c
Si el perfil gira en la dirección errónea con los pulsadores IN y OUT, cambie los cables C3 en la caja de conexiones, ver fig. 4.7.2.d. Evite cambiar los cables de señales en los soportes de la caja de distribución, ya que esto
causaría que IN y OUT no correspondan con los pulsadores del mando a distancia.
C2 C2
C3
C3
Fig. 4.7.2.d
4.7.3 Interruptor de control de la corriente
VERDE
AMARILLO
GRIS
ROSA
AZUL
ROSA
VERDE
BLANCO
MARRÓN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 4.7.2.e
Debe ser posible desconectar el suministro de corriente. Por motivos de seguridad, le recomendamos un interruptor
monopolar cerca del de los pulsadores (ALT. 1, ver esquema eléctrico, apdo. 4.2). El interruptor debe de ser protegido contra rociones y otros usos no intencionados. Desconectar el interruptor de suministro de corriente previene
el uso del Furlex Eléctrico desintencionadamente, tanto de los pulsadores de bañera como del mando a distancia
(accesorio opcional).
Una alternativa para colocar el interruptor de control de la corriente en la bañera es situarlo en el panel eléctrico de
la embarcación (ALT. 2, ver esquema eléctrico, apdo. 4.2).
El interruptor tipo toggle no es suministrado con el Furlex Eléctrico pero está disponible como accesorio. (Para
pedidos, ver apdo. 2.4).
Desconectar el suministro de corriente previene usos desintencionados del Furlex Eléctrico.
Conectar el interruptor de suministro de la corriente:
Si el cable Seldén 7-conductor se usa, utilice los cables marrón y blanco del C4 haciendo la conexión según ALT.1.
(ALT. 2; Cables marrón y blanco en C5.) Ver el esquema eléctrico para más detalle, apdo. 4.2.
4.7.4 Interruptor de iluminación de los pulsadores
Debe ser también posible el encender y apagar las luces internas de los pulsadores de Seldén. Le recomendamos
que dicho interruptor de la iluminación de los pulsadores se sitúe en el panel eléctrico de la embarcación. Utilice un
interruptor libre o añada un interruptor monopolar del mismo tipo que los otros ya existentes en el panel eléctrico.
Conectar el interruptor de iluminación de los pulsadores:
Si el cable 7-conductor cable se usa, utilice los cables rosa y verde del cable C5. Para más detalle, vea el esquema
eléctrico, apdo. 4.2.
27
4.8 Control remoto inalámbrico
El Furlex Eléctrico puede ser equipado con un control remoto inalámbrico opcionalmente. Además del mando a
distancia, es necesario montar una tarjeta electrónica receptora en la caja de control.
El mando a distancia (transmisor) es equipado con un panel de pulsadores con un total de 4 funciones on/off (8
pulsadores). El manejo del Furlex Eléctrico ocupará una de esas funciones (2 pulsadores). Quedan por tanto otras
tres funciones on/off libres para ser utilizadas por otro equipamiento de a bordo. Por ejemplo, Mástil enrollable
eléctrico o hidraúlico, pajarín hidraúlico, molinete, etc. Para cada una de esas funciones adicionales, será necesaria
una tarjeta electrónica adicional. Pedidos, ver apdo. 2.4.
Fig. 4.8.b
Fig. 4.8.a
El mando a distancia puede soportar
cuatro tarjetas receptoras
Cada tarjeta receptora puede soportar una función IN y OUT
4.8.1 Montaje de la tarjeta receptora en la caja de control
1. Desconecte la corriente eléctrica de la caja de control.
2. Retire la tapa de la caja de control.
3. Doble la antena según fig. 4.8.1.a.
4. Ate las dos conexiones de cable  y  cerca del final de la antena, según fig. 4.8.1.b.
A
1
2
Fig. 4.8.1.a
A
Fig. 4.8.1.b
A-A
5. Coloque la tarjeta en su lugar, sobre sus pines de conexión, según figs. 4.8.1.c y 4.8.1.d.
Fig. 4.8.1.c
Fig. 4.8.1.d
6. Conecte la antena a los cables según in fig. 4.8.1.b. Asegúrese de que la antena está a una distancia conveniente
de los otros componentes de la caja. Dóblela para ajustarla.
7. Vuelva a conectar la caja de control.
8. Prográmela según apdo. 4.8.2.
4.8.2 Programado del mando a distancia
Se requiere una simple programación para asignar qué botones del mando a distancia controlan qué función (tarjeta
receptora). Esto es aplicable tanto al mando a distancia suministrado junto con el Furlex, o para un mando adquirido posteriormente.
1. Compruebe que le llega corriente a la caja de control (interruptor de suministro de corriente) y abra la tapa de
la misma. La tarjeta receptora debe estar colocada según la descripción del apartado anterior.
28
2. Hay un pulsador rojo junto al fusible en el circuito electrónico impreso con un LED amarillo por debajo.
Pulse el botón rojo y compruebe que se enciende una luz amarilla continua de LED.
3. Seleccione una fila de botones en el mando a distancia y mantenga pulsado durante tres segundos el pulsador
de OUT o IN. La programación ha finalizado.
CH
IN
IN
IN
Learn
Fig. 4.8.2.a
OU
T
IN
OU
T
OU
T
Fig. 4.8.2.b
4.8.3 Desprogramado del mando a distancia
Para reprogramar la electrónica de la caja de control para utilizar otra fila del mando a distancia, la tarjeta debe de
ser primeramente desprogramada.
1. Mantenga pulsado el pulsador rojo hasta que el LED Amarillo empiece a parpadear (aproximadamente en 5
segundos). La tarjeta está ahora desprogramada y no reaccionará a los botones del mando a distancia.
Fig. 4.8.3
2. Reprográmelo otra vez según los pasos 1 a 3, apdo. 4.8.2.
4.8.4 Intercambio de canales
Cambie el canal en la tarjeta receptora
Apriete el botón rojo 4 veces (con una duración total de 3 segundos) para cambiar el canal de la tarjeta receptora.
El cambio sera confirmado por un LED (CH) verde. See fig. 4.8.3.
CH-LED on: 434,33MHz
CH-LED off: 433,92MHz
Cambie el canal en el mando a distancia
Para elegir 434.33MHz, apriete simultáneamente el botón ”OUT” de la primera y última fila de botones del mando
a distancia. El canal CH-LED cambiará a on.
Para elegir 433-92MHz, apriete simultáneamente el botón ”OUT” de la segunda y última fila de botones del mando
a distancia. El canal CH-LED cambiará a off.
El intercambio de canales puede ser realizado si hay un pobre alcance del control remoto o si dos sistemas diferentes se usan a bordo. Cuando se esté solucionando cualquier problema del sistema, o después de la sustitución de
componentes se debe realizar una comprobación de canales.
29
4.8.5 Substitución de la pila del mando a distancia
El mando a distancia una pila de 6 V, tipo 4LR44.
(Denominaciones de pilas equivalentes; PX28A, A544, 28PXA, V4034PX, 4LR44, 476A, 4G13, 4SG13, GP476A,
K28, V28, PX28AB, RPX28, L1325, 1414A).
La vida normal de la pila es de alrededor de 25 horas de uso, puede ser utilizado en unas 2000 operaciones de unos
45 segundos. La pila se puede descargar si el mando a distancia no se utiliza durante un largo periodo, por ello
recomendamos un cambio de la misma antes del comienzo de la temporada de navegación. Una pila de repuesto se
debe llevar siempre a bordo.
Para substituir la pila, desatornille los dos tornillos que sujetan la tapa de la pila. Hay una junta en la tapa. Asegúrese cuando coloque la tapa de que dicha junta sigue en su posición.
Junta
Fig. 4.8.5.b
Fig. 4.8.5.a
Para que el mando a distancia (receptor) funcione, el interruptor de corriente de la caja de control
debe de estar ON.
Incluso cuando sea utilizado el mando a distancia, se recomienda instalar los pulsadores fijos.
30
4.9 Cables
Los components del Furlex Eléctrico se conectan por los cables C1-C6. Ver diagrama eléctrico, apdo. 4.2.
Cables C1 y C2 (not suministrados)
El cable C1 suministra energía a la caja de control desde la batería.
Dos cables individuales de batería son utilizados aquí, negro (-) y rojo (+). Se recomienda utilizar conductores
estañados y adaptadores prensados. Los adaptadores para la conexión de los cables a la caja de conexiones deben
llevar taladrados agujeros M8.
La conexión a la batería debe ser siempre a través de un fusible y un desconector de batería (en el cable +).
El fusible proporciona protección al cable C1 contra cortocircuitos y debe ser montado cerca del desconector/
batería.El fusible principal no se suministra con el kit del Furlex Eléctrico pero está disponible como accesorio.
Pedidos, ver apdo. 2.4.
Capacidad minima del fusible (independiente de la sección de los cables; C1) Furlex 200/300E 12V = 125 A
Capacidad minima del fusible (independiente de la sección de los cables; C1) Furlex 300E 24V = 60 A
Capacidad minima del fusible (independiente de la sección de los cables; C1) Furlex 400E 12V = 150 A
Capacidad minima del fusible (independiente de la sección de los cables; C1) Furlex 400E 24V = 80 A
Fusibles esistentes que cumplen estos requisitos pueden ser utilizados. No deben sobrepasar los valores de la tabla
4.9.a.
Sección de los cables
Max. fusible
Se aplica al cable
16 mm
2
160 A
C1
25 mm2
200 A
C1
35 mm2
315 A
C1
50 mm
2
400 A
C1
70 mm2
500 A
C1
Tabla 4.9.a
El tamaño máximo de fusible depende de la sección del cable C1. Ver tabla 4.9.a.
Si el fusible existente es demasiado grande, un nuevo fusible se debe colocar directamente después de que el cable
C1 sea empalmado al cable principal.
Ver ejemplo en fig. 4.9.b.
(Sería, sin embargo hubiera sido posible empalmar un cable de 25 mm2 sin un fusible adicional ya que habría
suficiente protección con el fusible existente de 200 A).
-
+
200 A
160 A
C1 (+)
16 mm 2
C1 (-)
16 mm 2
Fig. 4.9.b
El cable C2 conecta la caja de control con la caja de conexiones. El mismo tipo y sección de cable que para C1
debe de ser utilizado aquí.
Para minimizar la caída de tensión, la longitud total de C1 + C2 no debe superar los valores de la tabla 4.9.c. La
longitud del cable se define como la longitud de uno de los dos conductores, el positivo o el cable negativo, ver
fig. 4.9.d.
31
Furlex 200E/300E
Sección del cable
Longitud máxima de cables C1+C2
12V
Longitud máxima de cables C1+C2
24V
16 mm2
3.8 m
8m
25 mm2
6m
12 m
35 mm2
8m
16 m
50 mm
12 m
24 m
Sección del cable
Longitud máxima de cables C1+C2
12V
Longitud máxima de cables C1+C2
24V
16 mm2
2.5 m
7m
25 mm
2
3.8 m
11 m
35 mm2
5.4 m
15 m
50 mm2
7.5 m
22 m
70 mm2
11 m
30 m
2
Tabla 4.9.c
Furlex 400E
Table 4.9.d
-
+
Longitud del cable C1
Longitud del cable C2
Fig. 4.9.d
Cable C3
El cable C3 está permanentemente unido al Furlex (cables rojo y negro). Para el Furlex 200 E la sección del cable
es de 6 mm2 y para el Furlex 300 E 16 mm2 . Se suministran alrededor de 2 m. de cable, pero deben acortarse al
máximo a la hora de hacer la instalación. La caja de conexiones debe ser colocada bajo cubierta, lo más cerca posible del pasacables de cubierta.La longitud de los cables no deben exceder 1.5 m, (para un sistema de 12V, preferiblemente más cortos), para reducir la caída de voltaje.
Cable C4
El kit del Furlex Eléctrico incluye 15 m. de cable estañado, cable codificado por colores, 7 x 0.75 mm2. Tres cables
se requieren para los pulsadores, dos cables para el iluminado interno de los pulsadores y otros dos para desconectar la corriente de la caja de control (posición ALT. 1).
El cable incluido puede ser también utilizado como cable C5. Para longitudes adicionales de este cable, ver apdo.
4.2.
Cable C5
El cable C5 requiere 4 cables x 0.75 mm2. Dos cables se utilizan para encender/apagar la luz interna de los pulsadores. Los otros dos se utilizan para desconectar la corriente del Furlex (localizados como ALT. 2). Para ALT. 1, un
cable de dos hilos es suficiente. Para mayor detalle, ver el esquema de cableado en apdo. 4.2.
Utilice parte de los cables estañados, codificado por colores, 7 x 0.75 mm2, suministrados con el kit del Furlex
Eléctrico.
Para longitudes adicionales de cable, ver apdo. 4.2.
Los cables C4 y C5 (circuito de control) se unen internamente en la caja de control con un fusible de 3.15 A.
Respecto al tipo de fusible, ver apdo. 1.3 bajo “Caja de control”.
32
5. EF Instalación del motor sobre un
giratorio inferior de un Furlex S
EF se aplica para todo el apartado 5 de éste manual.
La unidad motora y sus partes principales se nombran de acuerdo con la fig. 5.a.
Fig. 5.a
Giratorio inferior
Motor
Unidad motora
Para instalar la unidad motora en el giratorio inferior de un Furlex S recomendamos desmontarlo. Esto se puede
llevar a cabo de forma relativamente simple si el sistema Furlex se retira de la embarcación. Se describe en el apdo.
5.2-5.8. Como alternativa, el trabajo se puede realizar sobre el perfil montado. Sin embargo, el montaje del motor
sobre el giratorio inferior será más complicado de ésta forma. Esta alternativa está descrita en el apdo. 5.9-5.12.
En ambos métodos, la vela debe de ser retirada del enrollador.
5.1 Comprobando la unidad motora
1. Momentáneamente conecte el motor a la caja de conexiones.
2. Active el suministro eléctrico desde la batería hasta las funciones de control (los botones).
3. Compruebe ambas funciones IN y OUT.
4. Si funciona correctamente; retire los cables de la caja de conexiones. Si no, localice la anomalía según el “Esquema localizador de averías”, apdo. 9.
5.2 Desmontaje y retirada del sistema Furlex
5.2.1 Alimentador de vela
Desmonte el alimentador de vela:
1.
2.
Fig. 5.2.1.a
3.
Fig. 5.2.1.b
Fig. 5.2.1.c
Asegure el alimentador con un trozo
de cinta adhesiva para que no se
caiga al agua durante el desmontaje.
Desmonte el alimentador de velas
haciendo palanca en la parte
posterior.
Retire los tornillos.
Montaje del alimentador de vela:
4.
5.
Fig. 5.2.1.d
Presione en la pieza de conexión desde la parte de proa
del perfil.
Fig. 5.2.1.e
Enganche el alimentador de velas en el borde superior.
Asegúrelo con cinta. Apriete los tornillos.
33
5.2.2 Desmonte el guía-cabos
1. Desenrolle todo el cabo del tambor del enrollador.
2.
3.
1
2
2
3
Fig. 5.2.2.b
Fig. 5.2.2.a
Desenrosque , y afloje el tornillo  unas
pocas vueltas.
Baje el guía-cabos y suéltelo.
4.
1
1
Fig. 5.2.2.c
2
Presione en las pestañas (flechas 1) y suelte el taco de fijación del guía-cabos hacia abajo.
5. Retire el guía-cabos del tambor.
5.2.3 Desmontaje del tambor
1.
2.
2
1
3.
2
3
Fig. 5.2.3.a
Fig. 5.2.3.b
Coloque un destornillador
 por debajo de uno de los
“conectores rápidos”. Coloque otro
destornillador  entre las mitades
del tambor en el mismo lado de
forma que se separen 3 -4 mm.
Fig. 5.2.3.c
Mantenga el destornillador en el
lugar  y gire media vuelta el estay.
Suelte la otra mitad del tambor
desde el  ”conector rápido”.
Las mitades del tambor se pueden
separar ahora.
34
5.2.4 Bajando el enrollador
1. Afloje el backestay el máximo posible. Pero asegúrese que los tensores conservan suficiente rosca en ambos
lados. Para mástiles con crucetas retrasadas, los tensores de los obenques altos deben ser aflojados hasta que
se pueda soltar el estay. Suelte el backestay y uno de los tensores de los obenques altos. Cuente el número de
vueltas que suelta el tensor del obenque alto. Esto facilitará el montaje. Evite modificar el trimado del tensor
Furlex. Esto simplificará el montaje.
Evite modificar el trimado de cualquier tensor Furlex.
2. Tire hacia proa del mástil utilizando la driza de génova. Asegure la driza utilizando un grillete o átela a una
cornamusa. Si la driza lleva un mosquetón, no lo utilice por razones de seguridad.
Utilice siempre un grillete o ate a la driza.
3. Suba al mástil y ate un cabo al perfil Furlex con un cabo resistente y flexible. Haga dos ballestrinques con un
cote en dos lugares distintos separados como mínimo un metro desde arriba. Encinte los nudos para que no se
puedan desplazar.
Fig. 5.2.4
4. Suelte el toggle del cadenote de proa.
5. Ate el cabo del perfil Furlex a una driza que esté libre y tire de ella de forma que pueda soltar el perfil del
mástil.
6. Arríe el perfil mientras otra persona está pendiente de la parte inferior para colocarlo horizontalmente en el
suelo.
2
5.2.5 Montaje del giratorio inferior
1
1. Suelte el tope superior y retire el giratorio de driza.
2. Marque con un lápiz la posición del tope del giratorio
inferior en el perfil  Esto simplificará posteriormente
el montaje. Desatornille los tornillos  (2 uds.) que
mantienen unido el perfil al giratorio inferior.
3. Retire el pasador de aleta  y bulón  que une el
giratorio inferior al terminal de ojo.
3
Fig. 5.2.5.a
4
4. Desplace el giratorio inferior hacia arriba, sobre el perfil, para tener acceso al terminal de ojo. Ponga un trozo
de tela o papel entre el giratorio inferior y el perfil para prevenir ralladuras en el mismo. Continúe desplazando
el giratorio inferior hacia el tope superior del perfil.
Fig. 5.2.5.b
35
5.2.5.2 Montaje del giratorio inferior, Furlex 400E
Herramientas necesarias:
Llaves Allen, llave inglesa o fija 10 mm
1 par de alicates de punta larga
1
Fig. 5.2.5.2a
2
1. Retire el tope del perfil y quite el giratorio superior.
2. Marque la posición en el perfil  de la parte superior
del giratorio inferior con un lápiz. Esto simplificará
posteriormente el montaje. Afloje los tornillos  que
unen el perfil y el giratorio inferior.
3. Retire el pasador de aleta  y el bulón  que unen el
giratorio inferior al terminal de ojo/tensor.
3
4
5.3.1 Montaje de la unidad motora
Para montar el motor sobre un giratorio inferior de un Furlex S, es necesario desmontarlo parcialmente.
1. Coloque el giratorio inferior boca abajo (preferentemente en una caja, para recoger los rodamientos) y retirar la
brida de anclaje  que mantiene la arandela  y los rodaminentos  en su lugar. Para el montaje posterior, la
brida de anclaje será substituida por una nueva, incluida en el kit.
2. Retire la arandela, bolas y cojinete . Limpie la arandela y los rodamientos para el montaje posterior.
1
2
3
Fig. 5.3.1.a
4
3. Monte las dos chavetas como se muestra en el dibujo. Fíjese que las chapas más
largas deben ir hacia arriba del giratorio inferior.
Brida de anclaje con arandela de estanqueidad
Fig. 5.3.1.b
Fig. 5.3.1.c
36
4. Gire el motor hacia abajo. Ver fig. 5.3.c. Retire la brida de anclaje y la arandela de
estanqueidad. Gire el motor hacia arriba.
5. Déle la vuelta hacia arriba al giratorio inferior e introdúzcalo en el motor. Guíe las
chavetas por las ranuras del motor.
Debido a modificaciones en su fabricación, algunos giratorios inferiores pueden tener
un diámetro externo ligeramente superior, lo cual hace que las chavetas no entren por
completo. En tales casos, retire una de las chavetas y vuélvalo a intentar. 1 chaveta es
suficiente para realizar el trabajo requerido.
Si esto tampoco funciona, entonces modifique la forma/tamaño de la chaveta con una
lima.
Fig. 5.3.1.d
6. Cuando esté colocado el giratorio inferior en su lugar, se le da la vuelta a todo
el conjunto al completo, boca abajo.
Primero monte la pista del cojinete.
Aplique grasa (suministrada) y monte el cojinete con los rodamientos suministrados. Asegúrese de que todos los rodamientos están en su lugar. (Si se
perdiera alguna bola, se puede reponer con otras antiguas).
Fig. 5.3.1.e
1
2
3
Fíjese que el cojinete  es cónico y que la parte de menor diámetro  es
la que debe estar en contacto con las bolas  (hacia la parte superior del
giratorio).
Fig. 5.3.1.f
EJE
7. Monte la arandela y el nuevo aro fijador. (nunca reutilice un aro fijador antiguo)
Para asegurarse que el aro fijador llega al fondo, levante todo el eje mientras
presiona el aro fijador hacia abajo.
Fig. 5.3.1.g
8. Coloque la arandela de aislamiento en su lugar y ajuste el aro de las chavetas.
Quite y vuelva a colocar los 8 tornillos uno a uno, aplique sellador de roscas
en los tornillos (suministrado en el kit) apretándolos fuertemente.
Fig. 5.3.1.h
37
5.3.2 Montaje del motor, Furlex 400E
1. Coloque el motor en un lugar seguro y plano del que no se pueda caer.
2. Inserte las dos pletinas transmisoras según fig. 5.3.2a. Asegúrelas con cinta adhesiva o
sujételas durante el montaje.
Fig. 5.3.2.a
3. Introduzca el giratorio inferior en el motor y asegúrelos mediante el bulón
y el pasador de aleta.
Fig. 5.3.2.b
5.4 Substitución del toggle actual
Los Furlex 200 S y 200 E utilizan cables de diámetro 6, 7 y 8 mm. Los Furlex 300 S y 300 E utilizan cables de
diámetro 8 y 10 mm. Los Furlex 400 S y 400 E utilizan cables de diámetro 12 y 14 mm. Compruebe que el toggle
correcto ha sido suministrado con el kit. El número de referencia está grabado en el toggle.
Modelo Furlex
Diámetro del cable
Referencia número
Ø 6 mm
539-658
200E
Ø 7 mm
539-659
Ø 8 mm
539-660
Ø 8 mm
539-660
Ø 10 mm
539-667
Ø 12 mm
539-783
Ø 14 mm
539-784
300E
400E
Fig. 5.4.a
Tensor Furlex
Fig. 5.4.b
Terminal ojo
Los Furlex’s vienen equipados con un tensor o con un terminal de ojo.
Sea cual sea el que lleve, debe de ser substituido por el suministrado, que soporta mucho mejor
la torsión. El toggle se monta con la flecha hacia arriba.
Fig. 5.4.c
38
Cuando el toggle se monta en el cadenote, el máximo número de arandelas debe de ser colocado entre ambos
para reducir al máximo el posible juego que pueda haber. El toggle se suministra con cuatro arandelas de 0.8 mm.
Coloque las arandelas de la forma más uniforme posible en cada uno de los lados del cadenote del estay (por ejemplo 2+2 ó 2+1). Arandelas adicionales pueden ser solicitadas. Referencias, ver apdo. 2.4
5.5 Pasacables de la unidad motora
Los cables de la unidad motora deben llevarse desde el motor al pasacables de cubierta a través del manguito protector del cable. El manguito tiene dos funciones. Por
una parte proteger los cables (C3) del desgaste y por otra parte igualar las diferencias de temperatura que se producen en el alojamiento del motor (el cual es, por otra
parte, hermético)
Fig. 5.5.a
La unidad motora tiene un pasacascos de acero inoxidable  desde el cual ambos
cables del motor C3 salen.
El aro está sellado con una junta tórica arandela de goma y puede ser montado en 8
posiciones diferentes, dependiendo de la mejor posición para el manguito protector.
(Según se envía está dirigido hacia adelante). Ver fig. 5.5.b.
Fig. 5.5.b
Otro pasacables de acero inoxidable idéntico debe colocarse en la cubierta (pasacables de cubierta).
1
5.6 Montaje del pasacables de cubierta
EF Una vez la unidad motora sea montada sobre el giratorio inferior existente, se puede decidir donde colocar el
pasacables de cubierta.
1. Conecte el toggle y cualquier prolongador adecuado al giratorio inferior.
2. Ajuste el pasacables de la unidad motora  en la dirección probable, ver apdo. 5.5.
3. Coloque los cables por dentro del manguito de conexión suministrado de 600 mm  y conecte el manguito al
pasacables de la unidad motora . Fíjelo temporalmente con una de las abrazaderas suministradas.
A
A
1
3
2
A-A
Ø20-25
4. Conecte la unidad al cadenote del estay y manténgalo en la dirección del estay.
Fig. 5.6
39
5. Coloque el manguito de protección en forma de arco hacia el pasacables de cubierta y marque la posición estimada del pasacables de cubierta (centro y cuatro agujeros para los tornillos). El manguito de protección debe
de ser arqueado para que el movimiento de la unidad motora pueda ser absorbido sin que el manguito se estire.
El estay puede oscilar hasta 15º durante la navegación y este movimiento debe ser absorbido también por el
manguito y los cables. Incluso después de que al toggle se le hayan puesto las arandelas, puede existir un cierto
juego. La unidad motora girará unos cuantos grados en una dirección u otra, dependiendo si la vela se está enrollando o desenrollando.
6. Marque el punto de corte del manguito de protección.
7. Saque el manguito de los cables y córtelo a la medida.
8. Haga un agujero en la cubierta para el punto central del pasacables. Utilice una broca de campana, Ø 20-25 mm.
(Si el estay ya está montado, puede ser necesario retirarlo y moverlo hacia uno de los costados. Del otro modo
la unidad motora molestará al taladrar).
9. La figura 5.6 muestra un ejemplo de montaje del pasacables y del manguito.
10.Taladre agujeros para los 4 tornillos autoroscantes (L=19 mm, torx T25) los cuales son suministrados en el kit.
Utilice la broca Ø 3.5-4.
11.Aplique Sikaflex o similar al pasacables de cubierta y atorníllelo en su posición.
5.7 Montaje de la unidad motora en el per fil
La secuencia de montaje (puntos 1-5) asume que el tensor Furlex no ha sido modificado cuando se
ha desmontado el perfil del estay.
1. Coloque la unidad motora desde la parte superior del perfil y llévela hasta el terminal de ojo o el tensor Furlex.
Coloque un trozo de tela o papel entre el giratorio inferior y el perfil para evitar ralladuras en el mismo.
2. Si el tensor Furlex es utilizado, las tres superficies planas del tensor deben ser alineadas unas con otras. El eje
hueco del giratorio inferior  tiene una correspondiente superficie plana internamente. Ver fig 5.7.a. Coloque el
bulón  y el pasador de aleta  el cual atraviesa el eje hueco del giratorio inferior  del aro de la unidad motora
 y el terminal ojo/tensor . La Fig. 5.5.a muestra las partes en la posición correcta, visto desde debajo. La dirección de montaje del bulón depende si el estay está orientado hacia proa o hacia popa.
5
3
4
2
Fig. 5.7.a
Fig. 5.7.b
1
3. Ajuste la posición del perfil para que las marcas (hechas durante el punto 5.2.5, Furlex 200E y 300E, 5.2.5.2
Furlex 400E) coincidan con el borde superior del giratorio inferior. Monte los dos tornillos  (fig. 5.2.5.a) en
el adaptador negro de plástico y apriételos de forma que hagan tope en el perfil. Afloje uno de los tornillos y
aplique sellador de roscas. Apriete fuerte los tornillos. Repita la operación con el otro de los tornillos.
4. Vuelva a montar el alimentador de velas según fig. 5.2.1 puntos 4-5.
5. Coloque el giratorio de driza  fig. 5.7.b. Llévelo hasta el alimentador de velas y asegúrelo en dicha posición
con un trozo de cinta adhesiva. Coloque de nuevo el tope superior . Apriete los tornillos hasta que hagan tope
en el perfil, pero no los sobreapriete.
7
6
Fig. 5.7.c
40
5.8 Montaje del Furlex en la embarcación
Ver la instrucción Furlex 595-104-SP Furlex 200S/300S y 595-116-E Furlex 400S en el capítulo. Aparejado.
Finalmente conecte el manguito de protección y cables según los puntos 1-3 de abajo, ver fig. 4.6.a
1. Introduzca los cables C3 el manguito de protección junto con las abrazaderas. Monte el protector en el pasacables de la unidad motora. Utilice una llave hexagonal y apriételo firmemente.
2. Introduzca los cables por el pasacables de cubierta  y coloque el manguito y la abrazadera.
3. Saque los cables por debajo de la cubierta. Corte los cables a la longitud adecuada y conéctelos a los soportes de
la caja de conexiones .Ver apdo. 4.6.
4. Compruebe que el mecanismo manual de enrollado de emergencia puede ser montado en el lado de estribor de
la unidad y retírelo. Ver apdo. 4.6.
Compruebe el mecanismo de enrollado de emergencia y retírelo.
Antes de probar la unidad, ate o encinte el mosquetón de amura al perfil
para que el mosquetón no golpee la unidad motora y la dañe. También
compruebe que el mecanismo de emergencia ha sido retirado.
41
5.9 EF Montaje alternativo de la unidad motora sobre un giratorio
inferior existente
La descripción adjunta explica como un Furlex Eléctrico puede ser montado sobre un giratorio inferior de un Furlex
S sin retirarlo, incluido el perfil del estay, de la embarcación. No es necesario retirar el perfil, pero por otro lado,
instalar el Furlex Eléctrico es un poco más dificultoso.
Desmontaje necesario
5.9.1 Desmonte el guía cabos Furlex 200E/300E (Furlex 400E, ver 595-116-E, apartado 17.3)
1. Desenrolle todo el cabo del tambor.
2.
3.
3
2
1
2
Fig. 5.9.1.a
Desatornille , y afloje el tornillo  unas pocas
vueltas.
Baje el guía cabos y suéltelo.
4.
1
1
2
Fig. 5.9.1.c
Presione en las pestañas (flechas 1) y suelte el taco de fijación del guía cabos hacia abajo.
5. Retire el guía cabos del tambor.
Fig. 5.9.1.b
42
5.9.2. Desmontaje del tambor, Furlex 200E/300E (Furlex 400E, ver 595-116-E, apartado 17.4)
1.
2.
2
3.
2
3
1
Fig. 5.9.3.a
Coloque un destornillador
 por debajo de uno de los
“conectores rápidos”. Coloque otro
destornillador  entre las mitades
del tambor en el mismo lado de
forma que se separen 3-4 mm.
Fig. 5.9.3.b
Fig. 5.9.3.c
Mantenga el destornillador en el
lugar y gire media vuelta el estay.
Suelte la otra mitad del tambor
desde el  ”conector rápido”.
Las mitades del tambor se pueden
separar ahora.
5.10 Bajando el enrollador
1. Afloje el backestay el máximo posible. Pero asegúrese que los tensores conservan suficiente rosca en ambos
lados. Para mástiles con crucetas retrasadas, los tensores de los obenques altos deben ser aflojados hasta que
se pueda soltar el estay. Suelte el backestay y uno de los tensores de los obenques altos. Cuente el número de
vueltas que suelta el tensor del obenque alto. Esto facilitará el montaje. Evite modificar el trimado del tensor
Furlex. Esto simplificará el montaje.
Evite modificar el trimado de cualquier tensor Furlex.
2. Tire hacia proa del mástil utilizando la driza de génova. Asegure la driza utilizando un grillete o átela a una
cornamusa. Si la driza lleva un mosquetón, no lo utilice por razones de seguridad.
Utilice siempre un grillete o ate la driza.
5.11.1 Giratorio inferior, Furlex 200/300E
1. Marque con un lápiz la posición del tope del giratorio
inferior en el perfil  Esto simplificará posteriormente el
montaje. Desatornille los tornillos  (2 uds.) que mantienen unido el perfil al giratorio inferior.
2. Retire el pasador de aleta  y bulón  que une el giratorio inferior al terminal de ojo.
3. Desplace el giratorio inferior hacia arriba, sobre el perfil
para tener acceso al terminal de ojo. Ponga un trozo de tela
o papel entre el giratorio inferior y el perfil para prevenir
ralladuras sobre el perfil. Continúe desplazando el giratorio inferior hacia el tope superior del perfil.
2
1
3
4
Fig. 5.11.a
4. Ate el mosquetón de amura del giratorio inferior al mosquetón del giratorio de driza.
Fig. 5.11.b
43
5. Fíjese en qué dirección está orientado la superfície plana del
giratorio. Marque con un rotulador la posición de dicha superficie
plana sobre el borde exterior inferior del giratorio. Ver fig. 5.11.c.
Esto simplificará el montaje posterior.
5
6
7
8
Fig. 5.11.d
Fig. 5.11.c
6. Prepare la retirada del aro fijador, arandela, bolas y cojinetes poniendo un “colector” para las bolas debajo del
ensamblaje. Una caja de plástico encintada al perfil será suficiente.
7. Retire el aro fijador  (fig. 5.11.d) sujetando la arandela  y los rodamientos de bolas  en su lugar. Cuando
tenga que volver a montar el aro fijador, éste será reemplazado por otro nuevo, incluido en el kit.
8. Retire la arandela, los rodamientos y el cojinete . Límpielos para su posterior instalación.
9. Retire el toggle actual y cualquier extensión.
5.11.2 Giratorio inferior, Furlex 400E
Suelte el toggle del cadenote del estay y separe el enrollador.
Fig. 5.11.2a
Herramientas necesarias:
Llaves Allen, llave inglesa o fija 10 mm
1 par de alicates de punta larga
1. Marque la posición en el perfil  de la parte superior
del giratorio inferior con un lápiz. Esto simplificará
posteriormente el montaje.
1
2
3
2. Afloje los tornillos  (2 unidades) que unen el perfil
y el giratorio inferior.
3. Retire el pasador de aleta  y el bulón  que unen
el giratorio inferior al terminal de ojo/tensor.
4
Fig. 5.11.2a
44
5.12.1 Instalación del motor en el giratorio inferior, Furlex 200E/300E
1. Prepare el motor retirando la brida de anclaje (8 piezas, alojamiento y tornillos) y el aislante
de plástico entre la brida de anclaje y el motor. Ver fig. 5.3.c. Ate un cabo alrededor del motor
que pueda soportar su peso durante el proceso de instalación. Ver fig. 5.12.a.
Fig. 5.12.a
2. Coloque las dos chavetas  en su lugar en el giratorio inferior. Fíjese que las chapas más
largas  deben ir hacia arriba del giratorio inferior. Ver fig. 5.12.b. Asegúrelas con un trozo
de cinta.
2
Fig. 5.12.b
1
3. Coloque la unidad motora por debajo del perfil y únalo al giratorio inferior alineando las chavetas con las ranuras del motor.
Debido a modificaciones en fabricación, algunos giratorios inferiores pueden tener un diámetro externo ligeramente superior, lo cual hace que las chavetas no entren por completo. En tales casos, retire una de las chavetas
y vuélvalo a intentar. 1 chaveta es suficiente para realizar el trabajo requerido.
Si esto tampoco funciona, entonces modifique la forma/tamaño de la chaveta con una lima.
4. Cuelgue la unidad motora de utilizando el cabo colocado anteriormente.
5. Coloque el cojinete de bolas.
Aplique grasa (suministrada) y monte el cojinete con los rodamientos
suministrados. Asegúrese de que todos los rodamientos están en su
lugar. (Si se perdiera alguno, se puede reponer con rodamientos
antiguos).
5
4
3
7
6
Fíjese que el cojinete  es cónico y que la parte de menor diámetro 
Fig. 5.12.c
es la que debe estar en contacto con las bolas  (hacia la parte superior del giratorio). Ver fig. 5.12.c.
6. Monte la arandela  y el nuevo aro fijador .(nunca reutilice un aro fijador antiguo) Para asegurarse que el aro
fijador llega al fondo, levante todo el motor mientras presiona el aro fijador hacia arriba.
7. Mantenga la arandela de aislamiento en su lugar y ajuste el aro de las chavetas. Quite y vuelva a colocar los 8
tornillos uno a uno, aplique sellador de roscas (suministrado en el kit) apretándolos fuertemente.
8. Gire el eje hueco del giratorio inferior hasta que el agujero para el bulón se alinee con el agujero de la brida de
anclaje, ver fig. 5.7.a. La orientación del agujero del bulón viene determinada por la parte plana del terminal
ojo/tensor. Utilice las marcas de rotulador hechas previamente. Coloque el bulón, que atravesará la brida de
anclaje y el agujero del terminal ojo/tensor..
9. Suelte el cabo y baje la unidad motora por fuera del terminal ojo/tensor. Coloque un trozo de tela o de papel
entre el eje hueco del giratorio inferior y el perfil para proteger éste último de ralladuras. Coloque también un
trozo de tela/papel entre el bulón y el perfil.
10.Coloque el bulón con el pasador de aleta, de forma que la unidad quede fija al terminal ojo/tensor. Ver fig. 5.7.a
y 5.7.b. Abra el pasador de aleta unos 20º.
11.Monte los pasacables según los apartados 5.5 y 5.6.
12.Ajuste la posición del perfil de forma que las marcas realizadas (hechas en el apdo. 5.11.a) coincidan con el
extremo superior del giratorio inferior. Coloque los dos tornillos  (ver fig. 5.11.a) en el adaptador negro de
plástico y apriételos hasta que hagan tope en el perfil. Afloje uno de los tornillos y aplique sellador de roscas.
Apriete fuerte los tornillos. Repita la operación con el otro de los tornillos.
13.Introduzca los cables C3 el manguito de protección junto con las abrazaderas. Monte el protector en el pasacables de la unidad motora  (fig. 5.6). Utilice una llave allen y apriételo firmemente.
45
14.Introduzca los cables por el pasacables de cubierta  y coloque el manguito y la abrazadera.
15.Saque los cables por bajo de la cubierta. Corte los cables a la longitud adecuada y conéctelos a los soportes de
la caja de conexiones. Ver apdo. 4.6.
16.Compruebe que el mecanismo manual de enrollado de emergencia puede ser montado en el lado de estribor de
la unidad y retírelo. Ver apdo. 7.6.
Compruebe el mecanismo de enrollado de emergencia y retírelo.
Antes de probar la unidad, ate o encinte el mosquetón de amura al perfil
para que el mosquetón no golpee la unidad motora y la dañe. También
compruebe que el mecanismo de emergencia ha sido retirado.
5.12.2 Instalación del motor eléctrico en el giratorio inferior, Furlex 400E
1. Inserte las dos pletinas transmisoras en el giratorio inferior. Asegúrelas pegándolas
con cinta adhesiva.
Fig. 5.12.2a
1
2. Ate un cabo alrededor del motor para que soporte su peso durante el proceso de montaje.
Fig. 5.12.2b
3. Introduzca el motor por la parte inferior del perfil y súbalo hasta el giratorio inferior. Alinee las pestañas en las
ranuras mecanizadas en bronce del motor.
4. Coloque el bulón con el pasador de aleta de forma que el motor quede unido de forma permanente al terminal
de ojo / tensor. Ver figs. 5.7.a y 5.7.b. Abra el pasador de aleta 20º.
5. Monte el pasacables del motor y el pasacables de cubierta según los apartados 5.5 y 5.6.
6. Coloque el tubo protector para los cables C3 con las dos abrazaderas suministradas. Monte el tubo protector
en el pasacables del motor  (fig 5.6). Utilice el destornillador adecuado para dichas abrazaderas y apriételas
firmemente.
7. Introduzca los cables por el pasacables de cubierta  (fig 5.6) y seguidamente coloque el tubo protector y
apriete firmemente la abrazadera.
8. Una vez con los cables bajo cubierta. Corte los cables a la longitud adecuada y conéctelos a la caja de conexiones. Ver apartado 4.6.
9. Compruebe que el equipamiento de enrollado de emergencia suministrado se puede montar en el costado de
estribor del motor. Retírelo una vez comprobado. Ver apartado 7.6.
46
Pruebe el equipamiento de enrollado suministrado y retírelo una vez hecho.
Antes de comprobar el motor, ate o encinte el mosquetón inferior donde
irá amurada la vela, para que no golpee ni dañe el motor. Asegúrese que
el mecanismo de emergencia ha sido retirado de su sitio.
47
6. TD Instalación de un Furlex Eléctrico en
un TD (Furlex bajo-cubierta)
Fig. 6.a
Giratorio inferior
Motor
Unidad motora
Preparación
NF Para la instalación del giratorio inferior en una embarcación, ver el manual 595-231-E (Manual de instrucciones para Furlex 200 TD & 300 TD). 595-240-E (Manual de instrucciones para Furlex 400 TD).
Furlex 200TD/300TD/400TD
EF Si un toggle o extensor es utilizado entre la horquilla y el cadenote de la embarcación, debe de ser capaz de
resistir los esfuerzos torsionales generados por el Furlex. Ver tabla 3.2.1.
Fig. 6.b
Estos toggles y prolongadores no deben
ser utilizados ya que no cumplen los
requerimientos torsionales.
Fig. 6.c
Estos toggles y prolongadores han sido
diseñados para cumplir los requerimientos
torsionales del Furlex Eléctrico.
Compruebe que el anclaje del estay es suficientemente resistente para soportar los esfuerzos de torsión del
Furlex-E. Ya que no hay un cabo que soporte los esfuerzos de torsión cuando, por ejemplo, se navega con la vela
enrollada, todos los esfuerzos de torsión serán absorbidos por la unidad motora y son transferidos a través del
toggle y cualquier prolongador al anclaje del estay de la embarcación. Ver tabla 3.2.1 para comprobar los esfuerzos
mínimos de torsión.
La resistencia puede ser calculada teóricamente o hallada a través de ensayos prácticos.
Si el cadenote no es lo suficientemente resistente, hay cuatro agujeros en la parte inferior de la unidad motora a los
cuales se les puede acoplar unos amortiguadores de torsión. Esto se adaptará individualmente para cada embarcación en cuestión, y por tanto no son suministrados por Seldén.
EF Para instalar el Furlex Eléctrico sobre el giratorio inferior, éste debe ser retirado de la embarcación. La vela
también tendrá que ser retirada.
La caja de conexiones se montará en el pozo de anclas, según el apdo. 4.6.
48
Furlex 400TD
Cuando navegua con una vela enrollada, el par generado en el perfil normalmente es absorbido por el cabo de enrollado.
El Furlex 400 TDE no tiene cabo de enrollado, así que las cargas deben ser soportadas
por la unión entre el alojamiento del motor y el casco. Un tensor se puede utilizar
como unión.
Fig. 6.d
6.1 Comprobado de la unidad motora
1. Momentáneamente conecte el motor a la caja de conexiones.
2. Active el suministro eléctrico desde la batería a las funciones de control.
3. Compruebe su funcionamiento en ambas funciones IN y OUT.
4. Si funciona correctamente; retire los cables de la caja de conexiones. Si no, localice la anomalía según el “Esquema localizador de anomalías”, apdo. 9.
6.2 EF Desmontaje del guía cabos, Furlex 200E/300E
Furlex 400E, ver 595-116-E, apdo. 17.3.
1. Desenrolle todo el cabo del tambor.
2.
3.
1
2
2
3
Fig. 6.2.a
Fig. 6.2.b
Desenrosque , y afloje el tornillo  unas pocas
vueltas.
Baje el guía-cabos y suéltelo.
4.
1
1
2
Fig. 6.2.c
Presione en las pestañas (flechas 1) y suelte el taco de fijación del guía-cabos hacia abajo.
5. Retire el guía-cabos del tambor.
49
6.3 EF Desmontaje del tambor del enrollador, Furlex 200E/300E
Furlex 400E, see 595-116-E, chap. 17.4.
1.Desmontaje de las dos mitades del tambor.
1.
2.
2
3.
2
3
1
Fig. 6.3.a
Coloque un destornillador
 por debajo de uno de los
“conectores rápidos”. Coloque otro
destornillador  entre las mitades
del tambor en el mismo lado de
forma que se separen 3-4 mm.
Fig. 6.3.b
Fig. 6.3.c
Mantenga el destornillador en el
lugar y gire media vuelta el estay.
Suelte la otra mitad del tambor
desde el  ”conector rápido”.
Las mitades del tambor se pueden
separar ahora.
6.4 EF Desmontaje del estay
1. Afloje el backestay el máximo posible. Pero asegúrese que los tensores conservan suficiente rosca en ambos
lados. Para mástiles con crucetas retrasadas, los tensores de los obenques altos deben ser aflojados hasta que se
pueda soltar el estay. Suelte el backestay y uno de los tensores de los obenques altos. Cuente el número de vueltas que suelta el tensor del obenque alto. Esto facilitará el montaje. Evite modificar el trimado del tensor Furlex.
Esto simplificará el montaje.
Evite modificar el trimado de cualquier tensor Furlex.
2. Tire hacia proa del mástil utilizando la driza de génova. Asegure la driza utilizando un grillete o átela a una
cornamusa. Si la driza lleva un mosquetón, no lo utilice por rezones de seguridad..
2
Utilice siempre un grillete o átelo a la driza.
3. Marque con un lápiz la posición superior del tubo adaptador  en el
perfil . Esto simplificará posteriormente el montaje. Desatornille
los tornillos  (2 uds.) que mantienen unido el perfil al giratorio
inferior.
4. Quite los dos casquillos que conectan el tubo adaptador al giratorio inferior. Nota!!! Afloje los tornillos pequeños  antes de aflojar
los grandes .
5. Desplace el tubo adaptador hacia arriba, sobre el perfil para tener acceso al toggle del estay. Ponga un trozo de tela o papel entre el tubo
adaptador y el perfil para prevenir ralladuras sobre el perfil. Asegure
el tubo adaptador en esa posición con cinta adhesiva.
6. Asegure el bulón de seguridad en el extremo inferior del perfil inferior con cinta adhesiva. Ver fig. 6.4.b.
7. Suelte el estay retirando el bulón inferior del toggle. Ate el estay a
una cornamusa o balcón de proa hasta que llegue el momento de
volverlo a montar.
3
Fig. 6.4.a
1
4
6
4
5
Fig. 6.4.b
Bulón de seguridad
50
6.5.1 Montaje del motor, Furlex 200TDE/300TDE
Para montar el motor sobre el giratorio inferior existente, es necesario desmontarlo parcialmente.
NF Cuando se está montando un Furlex TDE nuevo, el giratorio inferior debe ser probado y ajustado antes de
poner el motor.
Brida de anclaje
1. Prepare el motor retirando la brida de anclaje (8 piezas, alojamientos y tornillos) y
un aislante de plástico que hay entre la brida de anclaje y el motor. Ver fig. 6.5.a.
2. Suelte el giratorio inferior del cadenote del estay y desplácelo hacia arriba a través
del aro de cubierta.
3. Empiece soltando ambos tornillos bloqueantes . y entonces retire el terminal de
horquilla.. Ver fig. 6.5.b. (En un Furlex TD ya montado, ambos tornillos bloqueantes
Fig. 6.5.a
están sellados con sellador de roscas).
4. Coloque el giratorio inferior boca abajo (preferentemente en una caja, para que no se pierdan rodamientos) y retire
el aro fijador  que sujeta la arandela  y los rodamientos  en su lugar. Ver fig. 6.5.b. Cuando lo vuelva a
montar, el aro fijador será reemplazado por el suministrado en el kit.
5. Retire la arandela , bolas  y el cojinete . Límpielos para volver a
montarlos más tarde.
6. Monte las dos chavetas en el giratorio inferior según se muestra.
Fíjese que las chapas más largas deben ir hacia la parte superior del
2
giratorio inferior. Ver fig. 6.5.c.
Ahora, intente colocar la unidad motora por fuera del giratorio inferior
3
de forma que las chavetas quedan alineadas con las ranuras del motor.
Levante el motor y asegure las chavetas con cinta adhesiva.
4
Debido a modificaciones en fabricación, algunos giratorios inferiores
antiguos pueden tener un diámetro externo ligeramente superior, lo
cual hace que las chavetas no entren por completo. En tales casos,
retire una de las chavetas y vuélvalo a intentar. 1 chaveta es suficiente
para realizar el trabajo requerido. Si esto tampoco funciona, entonces
modifique la forma/tamaño de la chaveta con una lima.
6
1
5
Fig. 6.5.b
7. Retire los tornillos del aro de cubierta, pero déjelo en su lugar.
8. Coloque el motor bajo el agujero de la cubierta. Baje el giratorio inferior a través del
aro de cubierta y hasta el motor. Alinee las chavetas con las ranuras del motor.
9. Asegure el motor con un cabo para prevenir que se caiga.
10.Aplique un poco de grasa al cojinete de rodamientos y colóquelo en el giratorio
inferior. Monte el cojinete con las bolas suministradas engrasadas. Asegúrese que no
faltan bolas. (Cualquier bola perdida puede ser reemplazada por alguna de las antiguas
desmontadas). Fíjese que el cojinete  es cónico y que la parte de menor diámetro 
es la que debe estar en contacto con las bola . (hacia la parte superior del giratorio).
Ver fig. 6.5.d.
4
5
7
3
Fig. 6.5.d
2
1
Fig. 6.5.c
11.Monte la arandela  y el nuevo aro fijador . (Nunca reutilice
un aro fijador antiguo) Para asegurarse que el aro fijador llega
al fondo, levante todo el motor un poco mientras presiona el aro
fijador hacia arriba.
12.Monte la arandela de plástico aislante y la brida de anclaje. Quite
y vuelva a colocar los 8 tornillos uno a uno, aplique fija tornillos
(suministrado en el kit) apretándolos fuertemente.
13.Reinstale el terminal de horquilla . Aplique a fija tornillos a
ambos tornillos bloqueantes  y colóquelos. Ver fig. 6.5.b.
51
14.Monte el giratorio inferior en el cadenote del estay. Cuando el toggle se monta en
el cadenote, el máximo número de arandelas posible debe de ser colocado entre
ambos para reducir al máximo el posible juego que pueda haber. El Furlex Eléctrico se suministra con cuatro arandelas de 0.8 mm. Coloque las arandelas de la
forma más uniforme posible en cada uno de los lados del cadenote del estay (por
ejemplo 2+2 ó 2+1).
15.Aplique sellador de roscas a los dos tornillos  que unen la unidad motora al
giratorio inferior y colóquelos. Ver fig. 6.5.e. (El ensamblado del giratorio inferior
y la unidad motora se llamará por lo tanto “Unidad motora”).
16.Coloque el pasacascos de cubierta con los cuatro tornillos. Si estos tornillos no
fueran de cabeza allen, deberían ser substituidos por unos que lo fueran, debido a
la limitación de espacio existente entre la unidad y la cubierta no permite el uso
de otras herramientas que una llave allen o llaves de codo.
17.Vuelva a colocar el estay según el manual del Furlex TD 595-231-E. Apartado
16.6-16.8.
18.Compruebe que el mecanismo manual de enrollado de emergencia puede ser
montado en el lado de estribor de la unidad motora y retírelo. Ver apdo. 7.6.
Fig. 6.5.e
8
Compruebe el mecanismo de enrollado de emergencia y retírelo.
6.5.2 Montaje del motor, Furlex 400TDE
NF En caso de tratarse de un enrollador nuevo Furlex TDE, es más fácil probar y ajustar el giratorio inferior antes
de colocar el motor.
EF Suelte el giratorio inferior del cadenote y sáquelo a través del pasacubierta. Asegúrese de no modificar los
ajustes del tensor, apdo. 3.4.
1. Compruebe que D in la fig. 6.5.2b cabe dentro del motor. En las primeras unidades
el diámetro puede ser muy grande. En este caso contacte a su agente Seldén.
Fig. 6.5.2b
2. Coloque el motor bajo cubierta. Aconsejamos tener un soporte debajo de la cubierta
que ocupe todo el ancho de la proa y que sea lo suficientemente resistente para que lo
pueda sujetar.
3. Inserte el giratorio inferior por el pasacubierta hasta que las dos pletinas transmisoras
puedan ser montadas, fig. 6.5.2c.
D
x2
Fig. 6.5.2c
4. Continúe bajando el giratorio hasta que se pueda conectar al cadenote.
5. Una el motor al giratorio mediante los dos tornillos. Utilice Loctite en los mismos.
Fig. 6.5.2d
1
1
52
6. Vuelva a colocar de nuevo el estay según el apartado 4.2 del manual del Furlex TD 595-240-E. Compruebe
que el equipamiento de enrollado de emergencia suministrado se puede montar en el costado de estribor del
motor. Retírelo una vez comprobado. Ver apartado 7.6.
Pruebe el equipamiento de enrollado suministrado y retírelo una vez hecho.
6.6 Conectado a la caja de conexiones
1. Coloque el manguito protector  sobre los cables (C3)
que salen del pasacables  de la unidad motora temFig. 6.6.a
poralmente a la caja de conexiones . Ver fig 6.6.a.
Fíjese en que el manguito de protección debe estar
arqueado para que el movimiento de la unidad motora
pueda ser absorbido sin problema y sin que se estire.
Una vez el toggle haya sido colocado en su lugar,
C3
puede haber un cierto juego ya que la unidad se inclina
C2
hacia un lugar u otro según gire si enrolla o desenrolla
3
la vela.
5
2. Marque el punto de corte del manguito de protección.
1
3. Si el manguito forma una curva con un punto más
2
bajo que el resto  entre la unidad motora y la caja de
4
conexiones, se debe practicar en él un agujero de desagüe  (aprox. Ø 10), para darle un escape a cualquier
acumulación. Marque el agujero en el manguito.
4. Extraiga el manguito de los cables, córtelo a la longitud correcta y haga el agujero de desagüe.
5. Coloque el manguito y la abrazadera. Monte el manguito en el pasacables de la unidad motora. Utilice una llave
hexagonal para arandelas y apriétela firmemente.
6. Fije el manguito protector bajo la cubierta , pero asegúrese de puede absorber el movimiento de la unidad
según el punto 1. Corte los cables a la longitud correcta y conéctelos a los soportes de la caja de conexiones.
Ver apdo. 6.
Antes de probar la unidad, ate o encinte el mosquetón de amura al
perfil para que el mosquetón no golpee la unidad motora y la dañe.
También compruebe que el mecanismo de emergencia ha sido
retirado.
53
INSTRUCCIONES DE USO
Para sacar el máximo provecho y disfrute de su sistema Furlex Eléctrico, le recomendamos que lea detenidamente
este manual. Algunas secciones se pueden referir a “Instrucciones para el Furlex 200 & 300 S” (595-104-SP),
“Instrucciones para el Furlex 400 S” (595-116-SP) y “Instrucciones para el Furlex 400 TD” (595-240-E).
Toda la información relacionada con aspectos de seguridad, se indica con el siguiente símbolo:
Esta información debe ser seguida para evitar daños en el sistema así como riesgo de daños
personales. Las condiciones de garantía se aplican únicamente si se siguen estas instrucciones.
El motor eléctrico del Furlex E no está hecho para un uso continuo bajo grandes cargas. La temperatura del motor
eléctrico aumenta significativamente cuando enrolla bajo grandes cargas, por ejemplo, con vientos duros o con una
gran resistencia por parte de la escota cuando se enrolla. Por tanto, no enrolle y desenrolle repetidamente la vela en
tales condiciones.
Los usuarios de Furlex que no lo hayan instalado personalmente no es necesario que lean el manual completo.
Las instrucciones de uso, sin embargo, se refieren a algunas partes específicas de las instrucciones de uso. Es muy
importante que estas instrucciones sean leídas y seguidas.
54
7 Navegar con un Furlex Eléctrico
7.1 Colocando la vela
Ver “Manual Furlex 200 S & 300 S” (595-104-SP). Apdo. 11.1 o “Manual Furlex 400 S” (595-116-SP). Apdo. 11.1.
7.2 Información general sobre el enrollado
Utilizar energía eléctrica resta alguna de las sensaciones cuando se enrolla y desenrolla. Por tanto el usuario debe
estar atento durante el proceso de enrollado para asegurarse que nada entorpece el mismo ni causa ningún daño.
La corriente que le llega al motor está limitada electrónicamente. Si no se ha soltado suficientemente la escota
cuando se va a enrollar, el motor se sobrecargará y la corriente se cortará automáticamente. Cuando el botón IN o
OUT deje de ser pulsado, la corriente se reinicia transcurridos unos segundos. Ahora puede continuar enrollando/
desenrollando, pero ha recibido una advertencia de que la carga es demasiado alta. Puede leer más sobre la limitación de corriente en el apdo. 1.3 “Caja de control”.
Cuando la corriente sea cortada automáticamente proporciona una advertencia sobre la carga
del sistema.
7.3 Desenrollado
1. Conecte la corriente.
2. Suelte la escota de génova de barlovento durante el desenrollado.
3. Déle una vuelta alrededor de un winche a la escota de sotavento y témplela a mano.
4. Apriete en el pulsador/mando a distancia el botón GENOA OUT y tire a su vez de la escota de sotavento. El
botón debe de ser mantenido pulsado durante todo el proceso de desenrollado.
El mejor rumbo para desenrollar es proa al viento. Se puede tensar la escota de sotavento y así asegurarse de
que la vela no flamea demasiado.
5. Déle otra vuelta al winche y trime la vela según desee.
7.4 Enrollado
1. Suelte la escota de barlovento y asegúrese de que puede circular libremente.
2. Suelte la escota de sotavento de la mordaza, cornamusa o autocazante del winche. Reduzca el número de vueltas sobre el winche dejando únicamente una de ellas.
3. Enrolle la vela sobre el perfil Furlex presionando en el pulsador/mando a distancia el botón GENOA IN. Según
va enrollando, vaya simultáneamente soltando la escota de forma que se enrolle toda por igual y con la misma
tensión. Una vela enrollada sin tensión, con vientos fuertes puede desenrollarse ella sola y romperse.
Si la resistencia en la escota es demasiado grande cuando se enrolla la vela, el motor se sobrecargará y la corriente será automáticamente interrumpida. Suelte en el pulsador/mando a distancia el botón GENOA IN, suelte
la escota y presione de nuevo el botón para seguir enrollando.
4. Desconecte la alimentación para que no se pueda producir un uso no intencionado del sistema.
7.5 Rizar
Ver “Manual Furlex 200 S & 300 S” (595-104-SP). Apdo.12 o “Manual Furlex 400 S” (595-116-SP). Apdo. 12. El
proceso de maniobra con el cabo del enrollador es substituido por la maniobra con los botones del mando a distancia/pulsadores. No utilice el Furlex E para cazar la vela.
No utilice el Furlex E para cazar la vela.
55
7.6 Enrollado de emergencia
Si, por alguna razón anómala, la función eléctrica se interrumpe (Ver diagrama de fallos, apdo. 9.) el Furlex Eléctrico puede ser manejado fácilmente utilizando el accesorio de emergencia suministrado. Éste accesorio se conecta
a la unidad motora a través de un alojamiento cuadrado de ½” en el costado de estribor de la unidad motora. Ver fig.
7.6.a.
En el Furlex E, alguna de las manivelas de ½” de Seldén para mástiles enrollables eléctricos puede servir. Si la longitud de la manivela interfiere con, por ejemplo, el balcón de proa, se puede utilizar un prolongador de los juegos
de llaves de vaso que utilicen acoplamientos de ½”. La manivela de ½” está disponible en dos longitudes, como
equipamiento opcional. (Para pedidos, ver apdo. 2.4).
2
3
5
4
1
Fig. 7.6.a
1. Desconecte la corriente de control.
2. Conecte el mecanismo de emergencia  montando el eje cuadrado del mecanismo  en el alojamiento de la
unidad motora . La parte interior del alojamiento tiene una rosca M6. Apriete el mecanismo de emergencia a
la unidad motora con el tornillo/palomilla de plástico .
3. Enrolle o desenrolle la vela tirando del cabo sin fin .
El mecanismo de emergencia (o la manivela) nunca debe de ser conectado cuando el sistema sea operado eléctricamente. Giraría rápidamente cuando el motor eléctrico se ponga en marcha, con gran riesgo de poder producir daños
personales o físicos al equipo.
El mecanismo de emergencia o manivela nunca debe de ser conectado cuando el sistema se opera
eléctricamente. Giraría rápidamente cuando el motor eléctrico se ponga en marcha.
O
O
TN
U E
OG
F UR LE X E
A
S E L DÉ N
N
N E
I
G
E ME R G E NC Y DR IV E
A
A
O
N
N E
I
G
A
O
TN
U E
OG
56
8 Mantenimiento
Para que su Furlex Eléctrico funcione mecánica y eléctricamente con facilidad, después de un año, un cierto mantenimiento regular se requiere.
Este apartado de mantenimiento se complementa con el apdo. 15 del “Manual Furlex 200 S & 300 S” (595-104SP).
8.1 Semanalmente
El Furlex Eléctrico está diseñado para soportar un ambiente marino. Sin embargo, de vez en cuando debe de ser
lavado con agua dulce, por ejemplo, cuando se limpie la cubierta. Esto también es aplicable al Furlex TDE que se
encuentra en el pozo del ancla.
También compruebe que el desagüe del pozo de anclas no está taponado. Un Furlex TDE está expuesto al agua
especialmente si el pozo de anclas está lleno de agua.
8.2 Anualmente
Comprobación del toggle 200E/300E (ver manual 595-104-SP, apdo. 15).
400E (ver manual 595-116-SP, apdo. 15).
Lubricación del giratorio inferior 200E/300E (ver manual 595-104-SP, apdo. 15.1).
400E (ver manual 595-116-SP, apdo. 15.1).
Lubricación del giratorio de driza 200E/300E (ver manual 595-104-SP, apdo. 15.2).
400E (ver manual 595-116-SP, apdo. 15.2).
Los rodamientos se lubrican con grasa Furlex, suministrado con el kit.
Limpieza del Furlex 200E/300E (ver manual 595-104-SP, apdo. 15.3).
400E (ver manual 595-116-SP, apdo. 15.3).
Cables eléctricos, manguito de protección y caja de conexiones
Inspeccione el manguito, caja de conexiones y cables (C3) entre el Furlex Eléctrico y la caja de conexiones.
Manguitos protectores dañados y arandelas defectuosas deben ser reemplazadas.
Si la caja de conexiones ha sido dañada por la cadena del ancla o similar, debe ser reemplazada.
Mando a distancia (equipamiento opcional)
Substituya la pila del mando a distancia. Asegúrese de llevar una pila de repuesto a bordo. Para más información,
ver apdo. 4.8.4.
8.3 Cada 5 años
La caja reductora de la unidad motora se lubrica con grasa de base de litio (SKF LGEP 2/04). Con un uso normal,
éste mantenimiento lo debe realizar un agente autorizado Furlex cada cinco años como máximo. Este servicio incluye el desmontaje, limpieza, recambio de juntas, correa transmisora y engrasado.
Para embarcaciones utilizadas para chárter, largas travesías, etc. La unidad debe de ser revisada más frecuentemente.
8.4 Almacenaje
Debe ser enjuagado de sal y suciedad. La unidad motora del Furlex Eléctrico puede ser retirado del estay para
almacenarlo separadamente. Retire la unidad motora deslizándola hacia arriba del estay cuando éste haya sido
retirado, ver apdo. 5.2.5. Almacénelo en un lugar seco y bien ventilado. Siempre gire el manguito protector hacia
abajo, para que cualquier pequeña cantidad de agua no dañe el motor eléctrico, etc.
57
Si la unidad motora es almacenada junto con el perfil en el mástil, recuerde que la unidad motora del Furlex
Eléctrico es considerablemente más pesada que el giratorio inferior de un Furlex S. Fije una tabla o similar a lo
largo del mástil, a la cual atar el perfil y la unidad motora. Ver fig. 8.4.a.
Fig. 8.4.a
Nótese que el manguito protector de los cables debe de quedarse siempre con la boca hacía abajo para que no se
acumule agua en él. Ver fig. 8.4.b.
Fig. 8.4.b
Un Furlex TDE puede ser almacenado durante el invierno a bordo de la embarcación. El barco se tapa y la tapa del
pozo del ancla debe de dejarse preferiblemente abierta para una mejor ventilación.
Bajo ningún concepto debe ser guardado un Furlex Eléctrico en un embalaje estanco.
Debe ser guardado en un lugar seco y bien ventilado.
Estay y perfil
Ambos pueden ser preferentemente almacenados junto al mástil (ver manual 595-104-SP, apdo. 15.4).
Mando a distancia (equipamiento adicional)
Almacene el mando a distancia en un lugar seco con la pila fuera del mismo. Recuerde poner una pila nueva al
empezar la temporada. Para más información, ver apdo. 4.8.
58
9 Solución de problemas
El manual será renovado con un diagrama para solucionar posibles problemas durante el otoño de 2008. Para consultar esta versión actualizada visite www.seldenmast.se o contacte a uno de nuestros distribuidores.
59
10 Notas/Comentarios
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
60
VELALIGERAMONOTIPOSCRUCEROS
Seldén Mast AB, Suecia
Tel +46 (0)31 69 69 00
Fax +46 (0)31 29 71 37
e-mail info@seldenmast.com
Seldén Mast Limited, RU
Tel +44 (0) 1329 504000
Fax +44 (0) 1329 504049
e-mail info@seldenmast.co.uk
Seldén Mast Inc., EE.UU
Tel +1 843-760-6278
Fax +1 843-760-1220
e-mail info@seldenus.com
Seldén Mast A/S, Dinamarca
Tel +45 39 18 44 00
Fax +45 39 27 17 00
e-mail info@seldenmast.dk
Seldén Mid Europe B.V., Países
Bajos
Tel +31 (0) 111-698 120
Fax +31 (0) 111-698 130
e-mail info@seldenmast.nl
El Grupo Seldén es el mayor fabricante del mundo de
mástiles y arboladuras en carbono y aluminio para
embarcaciones de vela ligera, monotipos y cruceros.
Nuestras marcas más conocidas son Seldén y Furlex.
El éxito mundial de Furlex nos ha permitido formar
una red de más de 759 agentes autorizados que atienden a todos los mercados del mundo.
Independientemente de dónde navegue, puede estar
seguro de tener un acceso rápido a nuestro
servicio, recambios y experiencia.
SELDÉN y FURLEX son marcas comerciales registradas de Seldén Mast AB.
Seldén Mast SAS, Francia
Tel +33 (0) 251 362 110
Fax +33 (0) 251 362 185
e-mail info@seldenmast.fr
Distribuidor:
595-926-SP
www.seldenmast.com
Impreso en Suecia.
Seldén Mast Asia Ltd,
Hong Kong
Tel +852 3572 0613
Fax +852 3572 0623
e-mail info@seldenmast.com.hk
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising