Vaillant - auroSTEP plus 150 M - Notice installateur - 0020081695_00

Vaillant - auroSTEP plus 150 M - Notice installateur - 0020081695_00
Pour l'installateur spécialisé
Notice d'installation et de maintenance
auroSTEP plus
Installation solaire de production d'eau chaude
FR
1.150 M
2.150 M
Table des matières
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
Remarques relatives à la documentation . .
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
2
2.1
2.2
2.3
Description du système. . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
3
3.1
3.1.1
3.1.2
4
4
4
3.2
Consignes de sécurité et prescriptions . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique de sécurité du fluide
caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l’appareil et des raccords. . . . .
Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
11
11.1
11.2
11.3
11.4
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . .
Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
28
28
12
Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13
13.1
13.2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 29
Ballon VIH SN 150 M i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . 30
5
7
5
5.1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation des conduites de raccordement
d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2
Installation des raccords solaires . . . . . . . . . . . 10
5.3
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6
6.1
6.2
6.3
6.6
6.7
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du système d'eau potable . . . . . .
Réglage des paramètres de l'installation . . . . .
Procédure d'équilibrage de la pression de
l'installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l'étanchéité de l'installation
solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du mitigeur thermostatique d'eau
chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procès-verbal de mise en fonctionnement . . .
Remise à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Mise hors fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . 23
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l'anode de protection et
nettoyage du ballon interne . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . . .
Remplacement du liquide solaire. . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle d'entretien recommandée . .
9
Maintenance/diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.4
6.5
2
17
17
17
19
20
21
21
22
23
23
24
25
26
26
26
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Remarques relatives à la documentation 1
Description du système 2
1
Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l‘ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison
avec la présente notice d'installation et d'entretien.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.
Documents applicables
Pour l'installateur spécialisé :
– Description du système
N° 0020081694
– Notice d'emploi
N° 0020081694
– Certificat de garantie
N° 0020065948
– Notice de montage capteur plan
solaire auroTHERM classic VFK 135 D
montage sur toiture/sur toit plat
N° 0020057142
Montage intégré au toit
N° 0020057147
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette notice d''installation et de
maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en
cas de besoin.
Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'installation et de maintenance !
!
d Danger
Danger de mort et risque de blessures !
Danger !
e Danger
de mort par électrocution !
Danger !
H Risque
de brûlures !
Attention !
a Danger
potentiel pour le produit et
l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations
importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
1.3
Validité de la notice
La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
Type d'appareil
Référence
auroSTEP plus VIH SN 150/3 M i
0010007369
Tab. 1.1 Validité de la notice
La référence de l'appareil est consultable sur la plaque
signalétique.
2 Description du système
2.1
Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l'installation solaire
auroSTEP plus sont apposées aux capteurs et au ballon
de stockage.
2.2
Marquage CE
Le marquage CE permet de certifier que le régulateur
est conforme aux exigences élémentaires de la directive
relative à la compatibilité électromagnétique (directive
89/336/CEE du Conseil).
2.3
Utilisation conforme de l'appareil
!
a Attention
Les composants de l'installation auroSTEP doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire.
L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été
conçue selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également
provoquer des dommages sur l'installation ou sur
d'autres biens. Les composants de l'installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure
où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne
en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher
qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire.
L'installation solaire auroSTEP plus de Vaillant sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée
jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels,
conformément aux normes concernant l’eau sanitaire.
3
2 Description du système
3 Consignes de sécurité et prescriptions
Le ballon VIH SN 150 M i peut être utilisé en conjonction
avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Vaillant vous fournira une liste des appareils de
réchauffement autorisés.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend également
le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des
conditions d'inspection et d'entretien.
Attention !
a Toute
utilisation abusive est interdite !
3 Consignes de sécurité et
prescriptions
3.1
Consignes de sécurité
Généralités
D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art
reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité
professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit.
En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes. (Nous
conseillons le harnais de sécurité, réf. 302066.)
Danger de brûlures
Montez/remplacez les capteurs et éléments des capteurs uniquement lorsque le ciel est très couvert afin
d'éviter de vous brûler en manipulant ces éléments. Par
temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence
tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les capteurs.
Risque de surtension
Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions !
Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les
conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à
l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison
équipotentielle.
3.1.1
Ballon solaire
Installation
L'installation électrique ne doit être effectuée que par
un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages imputables au nonrespect de la présente notice.
4
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution.
Si l'installation n'est pas conforme aux règles
de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil.
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La pression de service maximale du ballon s'élève à
10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté
sur la conduite d'eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
Attention !
a Pour
des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule
de la conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon !
Ne pas verrouiller !
Danger !
H Risque
de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou
l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de
vous brûler !
La conduite de purge doit aboutir à un point
d’écoulement adapté, où elle ne présente de
danger pour personne.
Inspection/entretien et modifications
Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les
travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des
conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge
et de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Consignes de sécurité et prescriptions 3
3.1.2
Fiche technique de sécurité du fluide
caloporteur
1. Désignation produit/préparation et marque
1.1 Indications produit :
Nom commercial fluide caloporteur Vaillant
(mélange prêt à l'emploi)
1.2 Indications fournisseur :
Vaillant Group France
« Le Technipole » 8, Avenue Pablo Picasso
F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex,
Téléphone 01 49 74 11 11, Fax 01 48 76 89 32,
Assistance technique 0826 27 03 03,
Ligne Particuliers 09 74 75 74 75
Informations d'urgence : centre antipoison le plus
proche (appelez les renseignements ou consultez
l'annuaire).
2. Composition/indications sur les composants
2.1 Composition chimique Solution aqueuse de
1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion.
3. Dangers potentiels
3.1 Aucun danger particulier connu.
4. Premiers soins
4.1 Consignes générales Retirez les vêtements souillés.
4.2 Après inspiration :
Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air
frais, consulter un médecin.
4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et
au savon.
4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au
minimum en maintenant les paupières ouvertes.
4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez
ensuite beaucoup d'eau.
4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.
5. Lutte contre les incendies
5.1 Agents d'extinction appropriés :
Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2)
5.2 Dangers particuliers :
gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/
brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégories de substances mentionnées peuvent se dégager.
5.3 Équipement de protection particulier :
Portez un appareil de protection respiratoire isolant
autonome.
5.4 Autres indications :
Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée
conformément aux consignes locales.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
6. Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires
6.1 Mesures liées aux personnes :
Pas de mesure particulière indispensable.
6.2 Mesures environnementales :
Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être
déversées dans les égouts sans traitement préalable
(dans une station d'épuration biologique).
6.3 Procédure de nettoyage/pompage :
Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de
matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou
dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éliminer.
Pour les grandes quantités : Aspirer le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, les éliminer en respectant les directives à ce sujet. Rincer des projections avec beaucoup
d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui
pourraient faire irruption dans le drainage ou les
égouts, informez les autorités responsables de la
distribution des eaux.
7. Manipulation et stockage
7.1 Manipulation :
Aération convenable du poste de travail, sinon pas
de mesures particulières obligatoires.
7.2 Protection contre les explosions et les incendies :
Pas de mesure particulière indispensable.
Refroidir les récipients pouvant être concernés avec
de l'eau.
7.3 Stockage :
Fermer hermétiquement le récipient et entreposezle dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des
récipients zingués pour le stockage.
8. Limite d'exposition professionnelle et équipement
de protection individuelle
8.1 Équipement de protection individuelle :
Protection des voies respiratoires :
protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols
Protection des mains :
gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de
contact prolongé et direct (recommandation : indice
de protection 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) :
Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche
0,7 mm.
Matériaux adéquats en cas de contact bref et
projections (recommandation : Min. indice de protection 2, correspondant à un temps de perméation
> 30 minutes selon EN 374) :
5
3 Consignes de sécurité et prescriptions
caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche
0,4 mm. En raison de la grande diversité des matériaux, veuillez tenir compte des recommandations
d'utilisation du fabricant.
Protection des yeux : Lunettes de protection avec
protection latérale (EN 166)
8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :
Prenez les mesures usuelles de protection relatives
à la manipulation de produits chimiques.
9. Propriétés chimiques et physiques
Forme : liquide Couleur : violet/rouge
Odeur : spécifique au produit
Température de solidification (DIN 51583) :
env. -28 °C
Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)
Point éclair : Limite inférieure d'explosibilité :
2.6 % vol.
Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol.
Température d'inflammation : pas utilisé ici
Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar
Densité (20 °C) (DIN 51757) :
env. 1.030 g/cm3
Solubilité dans l'eau : entièrement soluble
Solubilité (qualitative) du solvant : solvant polaire :
soluble
Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)
Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) :
env. 5.0 mm2/s
10. Stabilité et réactivité
10.1 Substances à éviter :
Agents oxydants puissants
10.2Réactions dangereuses :
Pas de réactions dangereuses si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement
sont respectées.
10.3 Produits de décomposition dangereux :
Les produits de décomposition ne présentent aucun
danger si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées.
11. Toxicologie
11.1 LD50/oral/rat : > 2000 mg/kg
irritation cutanée primaire/lapin : non irritant.
(Directive 404 de l'OCDE)
Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irritant. (directive 405 de l'OCDE)
11.2 Remarques supplémentaires :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12. Écologie
12.1 Toxicité écologique :
Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus
(96 h) : > 100 mg/l
Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l
Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l
6
Micro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2
> 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de
produit dans des stations d'épuration biologique
n'aura pas de conséquences sur les capacités de
biodégradation de la boue activée.
12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12.3 Persistance et dégradabilité :
Élimination :
Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)
Méthode d'analyse : contrôle DOC
Degré d'élimination : > 70 % (28 d)
Évaluation : légèrement biodégradable.
13. Consignes de recyclage/d'élimination
13.1 Recyclage/élimination Déposez le fluide p. ex. dans
une décharge ou une usine d'incinération spécialisée
en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus
local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les
100 l.
13.2 Emballages non nettoyés :
Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance.
14. Transport :
VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne
concerne pas la substance.
Expédition postal autorisée. Aucune marchandise
dangereuse au sens des directives de transport.
GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -,
code IMDG : -, TA-air : -.
15. Prescriptions
15.1 Marquage CE/règlements nationaux :
pas d'obligation.
15.2 Autres réglementations :
Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4
de la réglementation administrative concernant les
produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1)
danger faible pour l'eau.
16. Autres indications
Explication complète des symboles de mise en grand et
substances irritantes au chapitre 3 sous Matières
dangereuses : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux.
La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de
sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors
de la manipulation de substances et de préparations
chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une manipulation, un stockage et un transport en
toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages survenus lors de la mise en pratique de
ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation
ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants lé-
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Consignes de sécurité et prescriptions 3
gaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne
s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention
malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects.
Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la
conscience et correspondent à l'état actuel de nos
connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant
aux propriétés des produits.
17. Version : Établie le 01. 02. 2008
par : Vaillant GmbH.
3.2
Réglementations
Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes.
!
h Remarque
L'énumération des normes ci-dessous ne sau-
ISO/TR 10217
Énergie solaire/systèmes de préparation d'eau chaude/
guide de sélection des matériaux selon les critères de
corrosion interne
Capteurs et montage des capteurs
EN 1991-2-4
Eurocode 1 – Principes de planification des structures et
actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les
structures, actions du vent
Ballon et montage du ballon
Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE
Directive du Parlement européen et du Conseil du
29 mai 1997 relative au rapprochement des législations
des états membres concernant les équipements sous
pression
rait être interprétée comme étant exhaustive.
Normes applicables dans l'Union Européenne
Généralités sur les installations solaires
PrEN ISO 9488
Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995)
EN 12975-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales
EN 12975-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; partie 2 : méthodes d’essais
EN 1991-2-3
Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de
neige
EN 12976-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées partie 1 : exigences
générales
EN 12976-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes
d’essais
PrEN 12897
Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballon d'eau chaude, indirectement
chauffées et non ventilées (fermées)
PrEN 806-1
Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la
consommation humaine, 1ère partie : Généralités
PrEN 1717
Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux
dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau potable due au reflux
EN 60335-2-21
Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers
et similaires ; partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude sanitaire et
chauffe-eau) ; (CEI 335-2-21 : 1989 et compléments 1 ;
1990 et 2 ; 1990)
Parafoudre
ENV 61024-1
Protection des constructions contre la foudre, partie 1 :
règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)
ISO 9459-1 : 1993
Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau
chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
7
4 Montage
4 Montage
4.1
Lieu d'installation
Ballon de stockage solaire
• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du champ de
capteurs ; l'écart minimal doit être de 3 m.
• Lors du choix de l'emplacement de montage,
veuillez tenir compte du poids du ballon rempli (voir
chapitre 13 Caractéristiques techniques).
• Choisissez un lieu de montage du ballon permettant
une pose correcte des conduites (côté solaire et côté
eau potable).
• Choisissez le lieu de montage du ballon de manière
à disposer d'un espace d'environ 1 m au-dessus du
ballon, afin de pouvoir procéder à un changement de
l'anode si cela s'avère nécessaire.
!
h Remarque
Comme sur tous les appareils de production
d'eau chaude, des bruits apparaissent également sur cette installation solaire dont le niveau en général se situe au-dessous des appareils de combustion actuellement courants ;
nous conseillons toutefois vivement de ne pas
installer le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à coucher !
4.2
Mise en place de l'appareil
Le ballon solaire est livré complètement monté.
1
!
h Remarque
Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique
afin d’éviter les déperditions d’énergie.
Attention !
a Le
ballon de stockage doit être monté sous le
capteur et les conduites se trouvant sur le toit,
afin de permettre une vidange des capteurs. La
différence de hauteur entre le point le plus haut
(conduite d'alimentation du capteur) et le point
le plus bas de l'installation (arête inférieure du
ballon) doit être inférieure à 8,5 m., sans quoi
le rendement de la pompe ne sera pas suffisant
et la « cuve retour solaire » disponible en accessoire (n° réf. 302362) devra être intégrée
au circuit solaire.
Attention !
L’inclinaison des lignes de connexion entre
l'emplacement du capteur et le ballon solaire ne
doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin
de garantir un écoulement suffisant du fluide
caloporteur.
Attention !
La longueur du tube disposée horizontalement
ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m.
(Art.-Nr. 302 359) ou le «tube solaire en cuivre
2 en 1 » longueur 20 m. (Art.-Nr. 302360)
(à condition que l'inclinaison de 4 % soit
respectée).
Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle
de pose du tube doit être inférieur à 45° !
8
3
2
Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire
• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage
seulement sur le lieu d’installation.
• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de
façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied
en polystyrène expansé au niveau du point de rupture
théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du
coussin fendu.
• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds
réglables du ballon (2).
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Montage 4
1007
Dimensions de l’appareil et des raccords
1084
4.3
80
180
180
2
72,5
774
Ø 608
230
1
6
5
3
4
7
Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de
stockage solaire
Légende
1 Raccord d'eau chaude R 3/4
2 Raccord d'eau froide R 3/4
3 Autocollant schéma du raccordement
4 Sans fonction
5 Anode de protection en magnésium
6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1
7 Soupape de vidange
R Filetage droit
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
4.4
Montage des capteurs
Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice
de montage des capteurs plans
auroTHERM classic VFK 135 D.
9
5 Installation
5 Installation
Installation des raccords solaires
5.1
min. 4 %
max. 8,5 m
Installation des conduites de raccordement
d'eau potable
Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon
solaire, Vaillant propose différents jeux de tuyauterie
(en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. Il est ainsi possible d’acquérir des accessoires de
raccordement permettant d’obtenir, dans le cas d'un
raccordement à une chaudière à circulation d'eau, une
compensation de tolérance aussi bien verticale qu’horizontale, ce qui garantit une flexibilité suffisante de l’installation. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.
5.2
!
h Remarque
Veuillez respecter les instructions jointes aux
accessoires lors du montage des conduites de
raccordement.
Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie :
–
–
–
–
Mélangeur thermostatique d'eau chaude potable
Si nécessaire, bac d’expansion de l’eau potable
Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide
Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans
le circuit de chauffage
– Robinets de maintenance
– Le cas échéant pompe de protection anti-légionelles.
Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant,
un kit d’accessoires (n° de réf. 305 967), composé de
quatre équerres, est disponible.
Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre
(Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.
Mitigeur thermostatique d'eau chaude
Le mitigeur thermostatique d'eau chaude a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de
l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et
70 °C.
Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température
maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux
points de puisage de l'eau chaude.
Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites
sans « cuve retour solaire »
Attention !
a La
longueur totale des lignes de connexion
entre le champ de capteurs et le ballon solaire
ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser
un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m
(correspondant à 40 m de longueur au total).
Si la longueur totale des lignes de connexion
dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la
ligne de jonction est supérieur ou inférieur à
8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire.
Attention !
Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement
de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation
du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » en tant
que ligne de jonction, longueur de 10 m
(n° réf. 302359) ou de 20 m de long
(n° réf. 302360) et de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant
(n° réf. 302363).
Danger !
H Risque
de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, réglez le mélangeur thermostatique
sur < 60 °C puis contrôlez la température au
point de puisage de l'eau chaude.
10
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Installation 5
min. 4%
Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles
!
a SiAttention
le ballon solaire est placé au grenier, le rac-
cord solaire supérieur du ballon doit toujours se
trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs.
L’inclinaison des lignes de connexion entre le
champ de capteurs et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
Attention !
Les parties dénudées du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement.
Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis.
• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » depuis le toit
jusqu’au lieu de montage du ballon solaire. Veuillez
respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire.
Fig. 5.3 Retrait de l'habillage
• Retirez l'habillage de l'avant du ballon de stockage en
retirant l'habillage des parties supérieure et inférieure
des clips de retenue.
Attention !
a Lors
de l'utilisation du « tube solaire en cuivre
2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la
section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez
à ne pas endommager la ligne électrique de
connexion avec la sonde solaire, présente dans
l'isolation.
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire)
avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure gauche du ballon solaire.
• Raccordez la conduite partant du raccord solaire inférieur au niveau du champ de capteurs (retour solaire)
situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec
le petit tube en cuivre droit du ballon solaire.
Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur
l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon
de stockage.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
11
5 Installation
À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les
sondes.
5
4
3
2
1
Les câbles de raccordement 230 V doivent être de
1,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis.
Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour poursuivre le câblage.
L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des
locaux secs.
Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du
ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur
tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins
3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).
Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage
Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la
manière suivante :
a
Attention !
Si vous montez les boulonnages de serrage
sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par
un défaut d'étanchéité et une détérioration du
raccord solaire !
Veillez à ce que les boulonnages de serrage
soient bien serrés.
Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier.
• Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube
en cuivre (1).
• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague
d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.
• Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette
position.
5.3
Installation électrique
5.3.1 Prescriptions
Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.
Section des câbles :
– Câble de raccordement 230 V (câble
de raccordement au secteur) :
1,5 mm2 ou 2,5 mm2
– Câbles pour faibles tensions
(câbles de sonde) :
au moins 0,75 mm2
5.3.2 Raccordement électrique
Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l‘alimentation électrique avant d‘effectuer les travaux sur l‘appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Attention !
a Risque
d‘endommagement de la platine par
court-circuit des câbles de raccordement.
Pour des raisons de sécurité, les extrémités
des conducteurs des câbles transportant le
courant à 230 V peuvent être dénudées au
maximum de 30 mm pour le raccordement sur
le connecteur ProE. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits sur la
plaquette de circuit imprimé.
Attention !
Risque d'endommagement de la platine par surcharge.
Le contact C1/C2 est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V.
Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m.
12
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Installation 5
1
1
2
3
4
Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur
Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur
Dans le cas du VIH SN 150 M i, le boîtier de l'affichage
peut pivoter. Le boîtier de connexion est situé au-dessous.
• Afin d'accéder au boîtier de commande (3), rabattez
le boîtier de l'affichage vers le haut.
• Dévissez la vis (4) se trouvant sur le bord inférieur du
boîtier de commande à l'aide d'un tournevis.
• Ouvrir ensuite légèrement le couvercle du boîtier de
commande, puis le soulever complètement.
• Faites passer le câble secteur (1) par les passe-câbles
du cadre en tôle (2) de la partie supérieure du ballon
vers le boîtier de commande (3). Vous pouvez, pour
des raisons d'esthétique poser le câble secteur le long
de la partie inférieure du ballon, puisque celui-ci repose sur des pieds en plastique.
• Si besoin, posez également le câble d'interruption à
deux conducteurs du rotor du préparateur d'eau chaude (à raccorder au C1/C2) vers le boîtier de connexion.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
• Placez dans l'isolation du « tube en cuivre solaire
2 in 1 » la conduite électrique l'accompagnant (1) vers
le boîtier de commande, de façon à ce qu'elle ne se
trouve pas sur les conduites solaires.
Attention !
a Risques
d'endommagement pour les lignes
électriques !
En raison des températures élevées, les lignes
électriques ne doivent pas toucher les tubes de
cuivre traversés par le fluide caloporteur.
• Procédez au câblage du boîtier de commande conformément au schéma hydraulique sélectionné (voir
sections 5.7, 5.8 et 5.9).
!
h Remarque
Faites passer les câbles au travers des traver-
sées de câble en caoutchouc avant de visser les
connecteurs sur les câbles. Pour ce faire, vous
devez les trouer à leur extrémité.
De cette manière, les raccords et l'intérieur du
boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures.
13
5 Installation
1
2
3
4
5
6
PWM
Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande
• Raccordez le câble secteur (5) sur les bornes prévues
à cet effet PE, N et L du système ProE et fixez-les
avec la décharge de traction se trouvant à l'extérieur
du boîtier de commande (6).
• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes
KOL1 prévues à cet effet du système ProE.
• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés
vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois
friables (3) du boîtier de commande.
• Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4)
avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures.
• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction
fournies (2).
• Raccordez le câble secteur aux câbles PE, N et L de
l'installation domestique via un dispositif séparateur
sur tous les pôles ayant un intervalle de coupure d'au
moins 3 mm (par ex. fusible ou commutateur de puissance).
• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert
car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé.
• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.
14
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Installation 5
Câblage selon le schéma hydraulique
Afin de simplifier l'installation, le régulateur contient
deux schémas hydrauliques parmi lesquels il faut
sélectionner le plus approprié. Pour l'auroSTEP plus
VIH SN 150 M i, il faut se conformer au schéma
hydraulique 1 qui correspond au réglage d'usine
(voir tableau 6.1).
Les schémas hydrauliques représentent différentes possibilités de configuration dans lesquelles certains composants de l’installation sont optionnels.
Attention !
a Ces
schémas hydrauliques ne sont que des re-
présentations et ne peuvent en aucun cas servir à la réalisation de la tuyauterie hydraulique.
Kol1
2
C1/C2
1
230 V
Sp1
M
BYP
Sp2
KW
Kol1-P
DM
Fig. 5.8 Schéma hydraulique 1
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
15
5 Installation
VCW
F1
T4
PE
PE
PE
SS
EB
PE
230V
Kol 2-P
Kol 1-P
LEG/BYP
EP*
230 V~
1
5 V / 24 V
VRS 550
C1 /C2
Kol 1
Sp 1
Sp 2
PWM
Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1
Désignation dans le
schéma hydraulique/
plan de raccordement
Composant
EP
Résistance électrique chauffante
(version VEH uniquement)
DM
Réducteur de pression
Kol1-P
Pompe du capteur 1
Kol2-P
Pompe du circuit solaire 2 [version P
uniquement]
PWM
Signal PWM pour la pompe du capteur 1
N
Champ de capteurs avec un, deux ou
trois capteurs
kW
Eau froide
LEG/BYP
Possibilité de raccordement de
la pompe de protection anti-légionelles
ou commande de dérivation
(optionnel)
VRS 550
Régulateur solaire
C1/C2
Interruption du réchauffement si la
température de l'eau du ballon est
suffisante.
Kol 1
Sonde du capteur 1
Sp1
Sonde du ballon 1
Sp2
Sonde du ballon 2
230 V
Câble d'alimentation secteur 230 V
réseau
L
brun
N
bleu
PE
jaune/vert
!
h Remarque
Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce
que la valve de mélange thermique intervienne
toujours pour la limitation de la température
maximale, laquelle doit être réglée en fonction
de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60 °C.
Remarque !
Lors d'une utilisation en conjonction avec les
appareils combinables VMW Vaillant, une instruction doit être transmise à l'appareil de
chauffage par le contact C1/C2 du régulateur
indiquant que la température du ballon solaire
est suffisante et qu'un réchauffage par l'appareil de chauffage n'est pas nécessaire. Coupez
la connexion des fiches entre le dispositif de
mesure du débit (CC) et la boîte électronique
(BE) et rétablissez la connexion avec l'adaptateur (fig. 5.9) compris dans la livraison.
Étendez le câble de l'adaptateur jusqu'au
régleur du système auroSTEP plus en vous
conformant au schéma 5.9 et raccordez-le au
contact C1/C2.
Tab. 5.1 Légende des Fig. 5.7 et 5.8
16
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Mise en fonctionnement 6
6 Mise en fonctionnement
Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ
usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au
fonctionnement de l'installation solaire.
Effectuez dans l'ordre les opérations suivantes lors de
la mise en fonctionnement :
• Remplir le ballon d'eau sanitaire et purger les conduites d'eau chaude.
• Adapter les paramètres du régulateur préréglés en
usine pour l'optimisation du système.
• Procéder à l'équilibrage de la pression de l'installation
solaire.
• Contrôler l'étanchéité.
• Régler le mitigeur thermostatique.
6.1
Remplissage du système d'eau potable
• Remplir le côté eau potable par le biais de l’arrivée
d’eau froide et purger par le biais de l’endroit de puisage le plus haut du circuit.
• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et du ballon.
• Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les
dispositifs de régulation et de contrôle.
6.2
Réglage des paramètres de l'installation
Attention !
a Risque
d'endommagement de la pompe du
capteur.
Éteignez la pompe de capteur lors de la première mise en fonctionnement aussitôt après avoir
allumé pour la première fois l'alimentation en
sur le
choisissant le type de fonctionnement
régulateur.
Après avoir réglé les paramètres de l'installation, il est absolument nécessaire de purger
en premier lieu l'installation solaire (voir
section 6.3).
Pour adapter l'installation de façon optimale aux conditions présentes, il peut être nécessaire de régler quelques paramètres de l'installation. Ces paramètres sont
résumés dans un niveau de commande et ne doivent
être réglés ou modifiés que par un spécialiste.
Vous accédez à ce niveau de commande en maintenant
enfoncée la touche de programmation pendant trois sec
env.
Par la suite, vous pouvez accéder à tous les paramètres
de l'installation l'un après l'autre en cliquant sur le dispositif de réglage.
Vous pouvez régler les valeurs souhaitées en tournant
le dispositif de réglage. Un seul clic suffit à mémoriser la
valeur réglée.
Appuyer sur la touche Programmation fait repasser
l'installation à l'affichage de base sans que la valeur soit
mémorisée.
Le tableau 6.1 fournit un aperçu de tous les paramètres
de l'installation et de leur réglage d'usine.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
17
6 Mise en fonctionnement
Écran d'affichage
Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage
Sélection du schéma hydraulique
1, 2
Réglage usine
1
Réglage de la température maximale du
ballon 1
20 à 75 °C
75 °C
Activation du programme de protection
contre les légionelles
0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit]
0 [arrêt]
Réglage de la durée du mode de remplissage 3 - 9 min
9 min
2. Activation ou désactivation de la pompe (p. 0 [Arrêt], 1 [Marche]
(version P uniquement)
0 [arrêt]
Sélection du nombre de capteurs
1
1, 2, 3
Réglage du temps de blocage de la pompe du 5 - 60 min
capteur
10 min
Activation du programme de temporisation
de recharge
0 = désactivée ; 1 = activée
0
Réglage du jour en cours
1 – 31
0
Tab. 6.1 Paramètres de l'installation (suite page suivante)
18
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Mise en fonctionnement 6
Écran d'affichage
Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage
Réglage du mois en cours
1 – 12
Réglage usine
0
Réglage de l'année en cours
2000
2000 – 2215
Tab. 6.1 Paramètres de l‘installation (suite)
!
h Remarque
Vous pouvez rétablir les valeurs de réglage
d'usine des paramètres de l'installation et de la
programmation du temps en appuyant environ
10 sec sur la touche Programmation. L'affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les
paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage
d'usine.
6.3
Procédure d'équilibrage de la pression de
l'installation solaire
L'air contenu dans le champ de capteurs est chauffé
pendant le montage de l'installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que le volume de l'air du capteur
baisse.
Lors du premier démarrage de l'installation solaire, l'air
chaud quitte le premier capteur (8) et s'écoule dans le
serpentin (6), sensiblement plus frais, du ballon solaire,
où l'air se refroidit. Cela entraîne une dépression dans le
système.
Étant donné qu'une dépressurisation du système peut
provoquer des bruits dans la pompe du capteur et que
ladite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à
un équilibrage de la pression lors de la première mise en
fonctionnement. L'eau sanitaire contenue dans la partie
inférieure du ballon doit être froide, c'est à dire que la
température de la sonde du ballon Sb2 doit être inférieure à 30 °C.
!
h Remarque
Après avoir procédé une fois à l'équilibrage de
8
la pression, il n'est pas nécessaire de recommencer l'opération tant que l'installation solaire n'est pas ouverte !
• Branchez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage supérieur.
• Placez l’extrémité du tuyau dans une cuve de rétention adaptée au fluide caloporteur (4). Maintenez le
tuyau dans la cuve de rétention de telle sorte que l’air
puisse s’y écouler.
• Ne plongez pas l'extrémité du tuyau dans le fluide
caloporteur afin de vous protéger contre d'éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.
1
7
2
3
6
5
4
Danger !
H Risque
de brûlures !
Si la purge du système n'est pas effectuée de
manière conforme à cette description, il y a
danger de brûlures pouvant être causées par la
chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.
Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation
solaire
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
19
6 Mise en fonctionnement
• Mettez l'installation solaire en marche en activant l'alimentation électrique du secteur et en sélectionnant
le mode de fonctionnement sur le régulateur. Si le
soleil brille suffisamment, la pompe du capteur (5)
fonctionne alors pendant quelques minutes au régime
maximal.
• S’il n’y a pas de soleil, vous devez régler le régulateur
solaire en appuyant simultanément sur les touches I
et F pendant trois sec. La pompe du capteur fonctionne alors indépendamment des différences de mise en
marche du temps de remplissage défini dans le régulateur solaire en mode de remplissage (réglé à neuf
min au départ usine). Après écoulement de ce délai, la
pompe du capteur continue de fonctionner ou s'arrête
en fonction des conditions pour la charge par énergie
solaire.
Attention !
a Lors
de la première mise en fonctionnement
!
h Remarque
Lors de la première mise en fonctionnement de
• Retirez le tuyau du raccord de remplissage supérieur.
l'installation, il est possible que de l'air se trouve à l'intérieur ou dans la partie précédant la
pompe du capteur. Il peut donc être nécessaire
de redémarrer la pompe à plusieurs reprises
afin d'évacuer l'air. Lorsque la pompe du capteur est en activité, des bruits et des vibrations
peuvent se produire, ceux-ci ne remettant pas
en cause le fonctionnement de celle-ci.
Si le fluide caloporteur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air dans le verre
de regard (1) et que la pompe du capteur est en
marche, cela signifie que la pompe du capteur
ne contient plus d'air.
• Attendez sept minutes pendant le mode de remplissage (pompe du capteur en marche, réglé à neuf min au
départ usine) et alors que la pompe du capteur continue de fonctionner, ouvrez le robinet (2) du raccord
de remplissage supérieur avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide
caloporteur s'écoule du tuyau. Vous entendez ensuite
que l’air est aspiré dans l’installation (7).
• Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire
plus d’air. Refermez alors le robinet (2) du raccord de
remplissage supérieur.
20
(et après chaque changement du fluide caloporteur), l'installation solaire doit absolument être
purgée pendant le temps de remplissage de
l'installation solaire (réglé à neuf min au départ
usine).
La purge doit s'effectuer exactement pendant
le mode de remplissage. Nous recommandons
d'ouvrir la soupape de remplissage supérieure
après sept minutes.
Si l’aération est effectuée à un autre moment,
cela peut entraîner l'endommagement de l’installation solaire. Dans ce cas, Vaillant ne répond pas du bon fonctionnement de l’installation solaire.
6.4
Contrôle de l'étanchéité de l'installation
solaire
• Tandis que la pompe du capteur fonctionne, vérifiez
que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les boulonnages du tube en cuivre solaire sur le toit ou au
niveau du ballon.
Attention !
a Lorsque
vous serrez les vis, veillez à bien maintenir les raccords solaires du capteur et du ballon solaire afin d'éviter toute détérioration de
ces raccords.
• Resserrez éventuellement les vis.
• Une fois le test d'étanchéité terminé, revêtez de matériel isolant approprié les boulonnages de serrage et
toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur
le toit. Vaillant recommande l'isolation tubulaire, résistante aux becs d'oiseaux, avec tresse de protection
PA, longueur 2 x 75 cm, disponible en accessoire
(n° réf. 302361).
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Mise en fonctionnement 6
6.5
Réglage du mitigeur thermostatique d'eau
chaude
Vous pouvez régler l'eau chaude, provenant du ballon et
issue d'un mélange d'eau chaude et froide effectué par
un mitigeur thermostatique d'eau sanitaire à monter sur
place, sur une température maximale située entre 40 °C
et 65 °C.
• Réglez le mélangeur thermostatique d'eau chaude de
sorte que la température souhaitée reste constante
au niveau des robinets d'eau chaude.
Danger !
H Risque
de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, réglez le mélangeur thermostatique
sur < 60 °C puis contrôlez la température au
point de puisage de l'eau chaude.
6.6
Procès-verbal de mise en fonctionnement
L'installation solaire de :
a été mise en service compte tenu des points suivants :
1. MONTAGE
O. K.
Remarque
Étrier fixé conformément aux instructions
Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle
Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément
aux instructions
Toiture non endommagée
Bâche souple des capteurs retirée
Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire
Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge
Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire
et raccordée aux égouts
Mitigeur thermostatique installé
Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique
2. MISE EN FONCTIONNEMENT
Circuit solaire ventilé
Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont
contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire)
Calottes robinet de remplissage/vidange vissées
Ballon d'eau chaude purgé
Sélection correcte du nombre de capteurs
Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes sélectionné
Tab. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement
(suite page suivante)
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
21
6 Mise en fonctionnement
3. SYSTÈMES DE RÉGULATION
O. K.
Remarque
Capteurs de température affichent valeurs réalistes
Pompe solaire fonctionne et fait circuler
Circuit solaire et ballon chauffent
4. INITIATION
L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :
– Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire
– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium
– Résistance de l'installation au gel
– Intervalles d'entretien
– Remise des documents
Tab. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement (suite)
6.7
Remise à l'utilisateur
L'utilisateur de l'installation solaire auroSTEP plus doit
impérativement être informé de la manipulation et du
fonctionnement du système, et plus particulièrement de
son régulateur. Remettez-lui toutes les notices et documents de l'appareil afin qu'il les conserve soigneusement. Parcourez avec lui la notice d'utilisation et répondez à ses questions le cas échéant.
Attirez notamment son attention sur les consignes de
sécurité qu'il doit impérativement respecter.
Attirez son attention sur le fait qu'il doit conserver les
notices à proximité de l'installation.
22
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Mise hors fonctionnement 7
Maintenance 8
7 Mise hors fonctionnement
Attention !
a Risque
d'endommagement pour les capteurs !
Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés.
Veillez à confier la mise hors service de l'installation solaire à un installateur agréé.
Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines.
Recouvrez les capteurs hors fonction.
Veillez à ce que la protection soient correctement fixée.
En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs.
L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction.
Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il
est possible de mettre l'installation solaire hors fonction
pendant une courte durée. En cas de mise hors service
prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée.
Recyclage et mise au rebut
Les appareils, de même titre que leur emballage de
transport, sont principalement constitués de matériaux
recyclables.
Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur
dans votre pays.
Appareils
Les appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle.
Toutes les matières peuvent être recyclées sans limite,
triées par type et déposées dans votre centre de recyclage local.
Veillez à ce que les appareils usagés soient recyclés
conformément aux prescriptions en vigueur.
Emballages
Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de
transport au professionnel qui a installé les appareils
Capteurs
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent
aux exigences du label écologique allemand « Blauer
Engel » (Ange Bleu).
Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant,
nous sommes assignés le devoir de reprendre les pièces
et de les recycler en fin de vie.
Emballages non nettoyés Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les
emballages non nettoyables au même titre que la substance.
8 Maintenance
Une inspection/une maintenance régulière de l'installation auroSTEP plus sont nécessaires pour garantir un
fonctionnement et une fiabilité durables ainsi qu'une
grande longévité.
En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous
vous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec votre installateur sanitaire agréé.
Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués,
la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut
être altérée et entraîner des dommages du matériel et
des personnes.
Dans le tableau 8.1 figurent les travaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer les travaux de
maintenance sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
8.1
Contrôle de l'anode de protection et
nettoyage du ballon interne
Les ballons sont équipés d’une anode de protection en
magnésium dont il faut contrôler l’état une première
fois au bout de deux ans, puis tous les ans.
Étant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce
que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage
soit respectée.
Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme
suit :
• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.
Fluide caloporteur
Recyclage/élimination Déposez le fluide caloporteur par
ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales.
Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les
100 l.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
23
8 Maintenance
Contrôle visuel
• Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond.
• Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à
l'eau.
8.2
Contrôle de la soupape de sécurité
1
Danger !
H Risque
de brûlures en raison de l'eau chaude !
La conduite de purge de la soupape de sécurité
à monter sur place doit toujours rester ouverte.
• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l’air.
• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de
sécurité de façon étanche, vous devez la changer.
Fig. 8.1 Extraction de l'anode de protection
• Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) et vérifiez son degré de corrosion.
• Si cela s’avère nécessaire, remplacez l’anode de protection en magnésium par une pièce de rechange originale.
!
h Remarque
Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.
Remarque !
Pour éviter une maintenance régulière, nous
conseillons d'installer une anode de courant
vagabond universelle sans entretien
(réf. 302042, pas disponible dans tous les
pays).
!
a SiAttention
la partie intérieure du ballon est défectueuse,
danger de corrosion.
Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que
l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé.
• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par
ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les
dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les
évacuer de la soupape de vidange.
!
h Remarque
Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.
Remarque !
Après chaque nettoyage, vérifiez également
l’anode de protection en magnésium avant de
remplir à nouveau le ballon.
24
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Maintenance 8
8.3
Remplacement du liquide solaire
Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans.
a
Attention !
Vaillant ne garantit le bon fonctionnement de
l’installation solaire qu'en cas de remplissage
de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant. La quantité de remplissage est de
8,5 l environ.
Remplissage de fluide caloporteur
!
h Remarque
Lors du remplissage avec du fluide caloporteur
neuf, mettez en place une conduite de purge
entre la soupape de sécurité solaire et la cuve
de rétention si, contrairement à nos prescriptions, cette conduite n'est pas déjà présente.
Évacuation du fluide caloporteur
1
0,4 ± 0,1 m
6
1
2
2
5
4
3
4
3
Fig. 8.3 Remplissage en fluide caloporteur
Fig. 8.2 Évacuation du fluide caloporteur
• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation
électrique.
• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le
ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un
écoulement de fluide caloporteur chaud).
• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4).
• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage inférieur
(4).
• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.
• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.
• Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supérieur
(4).
• Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de
remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans
le tuyau.
• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de
0,4 m ± 0,1 m le raccord de remplissage.
!
h Remarque
Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis
et de cols de cygne.
• Versez env. 8,5 l de fluide caloporteur Vaillant avec
précaution dans l'entonnoir jusqu'à ce que le fluide
soit visible dans le verre de regard (3).
• Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4).
• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du
raccord de remplissage supérieur.
• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».
25
8 Maintenance
Procéder à l'équilibrage de la pression
8.6
!
h Remarque
Suite au remplacement du fluide caloporteur, il
Travaux d'entretien sur
est possible que de l'air se trouve à l'intérieur
ou en amont de la pompe du capteur. Il peut
donc être nécessaire de redémarrer la pompe à
plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lorsque
la pompe est en activité, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne remettant pas en cause le fonctionnement de celle-ci.
Si le fluide caloporteur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air dans le verre
de regard et que la pompe du capteur est en
marche, cela signifie que la pompe du capteur
ne contient plus d'air.
• Après le nouveau remplissage du fluide solaire, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit
à la section 6.3.
8.4
Capteurs
Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien).
8.5
Pièces de rechange
Les catalogues en vigueur des pièces de rechange
contiennent les pièces éventuellement requises.
Nos bureaux de distribution et le service après-vente
vous fourniront les renseignements nécessaires.
Liste de contrôle d'entretien recommandée
Circuit solaire
Remplacement du fluide caloporteur
Intervalle
d'entretien
au maximum tous
les trois ans
annuel
Contrôle du fonctionnement pompe du capteur
Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel
cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant
Capteurs
Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs annuel
et raccordements
Contrôle encrassement et installation des
annuel
supports et éléments capteur
Contrôle des détériorations de l'isolation des annuel
tuyaux
Régulateur solaire
Contrôle du fonctionnement de la pompe
(marche/arrêt, automatique)
Contrôle affichage température sondes
Réchauffage
Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude
Réchauffage : fournit-il la température de
mise hors service souhaitée ?
annuel
annuel
annuel
annuel
Ballon
Contrôle de l'anode en magnésium et échan- annuel
ge si nécessaire ; nettoyage du ballon si
celui-ci est très encrassé
Contrôle étanchéité raccords
annuel
Tab. 8.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée
26
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Maintenance/diagnostic 9
9 Maintenance/diagnostic
Vous accédez au niveau de maintenance/de diagnostic
en appuyant simultanément sur les touches du dispositif
de réglage/de la programmation (pendant 3 sec env.).
Écran d'affichage
Acteurs/valeurs de la sonde
Déroulement du test
Test de la pompe du capteur 1
Pompe du capteur 1 en marche, tous les autres
capteurs arrêtés
Le test de la pompe du capteur 2, n'est pas nécessaire avec Pompe du capteur 2 en marche, tous les autres
cet appareil
capteurs arrêtés
Test Pompe anti-légionelles/vanne trois voies
Pompe de protection anti-légionelles en marche,
tous les autres acteurs arrêtés
Thermoplongeur électrique (EP) n'est pas nécessaire avec
cet appareil
Test du thermoplongeur électrique (EP), tous les
autres capteurs arrêtés
Test contact C1/C2
Contact C1/C2 fermé, tous les autres acteurs arrêtés
Affichage de la température de la sonde du ballon 1
Affichage de la température de la sonde du ballon 2
Affichage de la température de la sonde du capteur 1
Tab. 9.1 Test acteurs/capteurs
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
27
9 Maintenance/diagnostic
10 Dépannage
11 Recyclage et mise au rebut
Vous pourrez procéder au contrôle de tous les affichages en cliquant une autre fois sur le dispositif de
réglage.
Fig. 9.1 Contrôle des affichages
Un autre clic affichera la version actuelle du logiciel du
régulateur.
Fig. 9.2 Version logiciel de la régulation
Cliquez sur la touche de programmation pour quitter le
niveau de maintenance/de diagnostic.
10 Dépannage
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur
l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.
28
11 Recyclage et mise au rebut
11.1
Appareil
Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou
l'élimination des déchets fait partie intégrante du développement des produits. Les normes d'usine de Vaillant
imposent des exigences rigoureuses.
Lors de la sélection des matières premières, la capacité
de récupération des matériaux, de démontage et de séparation des matériaux et des groupes d'assemblage
sont pris en considération ainsi que le risque pour la
santé et l'environnement lors du recyclage et de l'élimination (parfois inévitable) des déchets non recyclables.
Votre ballon est composé en grande partie de matériaux
métalliques, qui peuvent être refondus dans les aciéries
et les fonderies et qui sont ainsi réutilisables de manière
presque illimitée.
Les plastiques utilisés sont identifiés, afin que le tri et la
séparation des matériaux soient conditionnés pour le recyclage ultérieur.
11.2
Capteurs solaires
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent
aux exigences du label écologique allemand « Blauer
Engel » (Ange Bleu).
Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant,
nous sommes assignés le devoir de reprendre les pièces
et de les recycler en fin de vie.
11.3
Fluide caloporteur
Observez impérativement les instructions relatives à la
mise au rebut du fluide solaire fournies dans la fiche
technique de sécurité, section 3.1.2.
11.4
Emballage
Vaillant a réduit les emballages de transport des appareils à l'essentiel. Lors de la sélection des matériaux
d'emballage, nous portons toute notre attention sur la
possibilité de revalorisation des matériaux.
Les cartonnages de haute qualité sont déjà depuis longtemps une matière secondaire recherchée de l'industrie
du papier et du carton.
Le polystyrène expansé (Styropor)® est nécessaire à la
protection des produits pour le transport. L’EPS est recyclable à 100 % et ne contient pas de CFC. Les films
ainsi que les bandelettes de cerclage sont également
des matières plastiques recyclables.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
Garantie constructeur 12
Caractéristiques techniques 13
12 Garantie constructeur
13 Caractéristiques techniques
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la
première année d’utilisation (circulaire ministérielle du
09/08/78 -JO du 13/09/78).
13.1
Ballon VIH SN 150 M i
Unité
VIH SN 150 M i
Capacité nominale du ballon
l
150
Surpression de service autorisée
bar
10
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée
régulateur
Charge maximale de contact du
relais de sortie.
Écart de commutation le plus
court
Autonomie
Température ambiante max. autorisée
Tension de fonctionnement sonde
Section minimale des câbles des
sondes
Section de consigne des câbles de
raccordement 230 V
Protection électrique
Classe de protection pour appareil
de régulation
Échangeur solaire
V AC/Hz 230/50
W
max. 100
A
2
min.
10
min.
°C
30
50
V
mm2
5
0,75
mm2
1,5 ou 2,5
IP 20
N
Surface de chauffe
m2
1,3
Besoin en fluide caloporteur
Capacité en fluide caloporteur de
la spirale de chauffage
Température de départ solaire
maxi.
Température max. de l’eau chaude
l
8,5
l
8,4
°C
110
°C
80
Consommation d'énergie en veille kWh/24h 1,3
Mesure
Diamètre extérieur du cylindre du mm
ballon
Diamètre extérieur du cylindre du mm
ballon sans isolation
Largeur
mm
600
Profondeur
mm
774
Hauteur
mm
1084
500
608
Raccord eau chaude et eau froide
R 3/4
Circuit solaire trajet départ et
mm
retour (emmanchements à force)
Poids
Ballon avec isolation et emballage kg
10
Ballon rempli prêt à l'emploi
260
kg
110
Tab. 13.1 Caractéristiques techniques ballon de stockage
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
29
13 Caractéristiques techniques
13.2
Caractéristiques de la sonde
Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K
Paramètre
caractéristique
sonde
0 °C
Résistance
9191 Ohm
5 °C
7064 Ohm
10 °C
5214 Ohm
20 °C
3384 Ohm
25 °C
2692 Ohm
30 °C
2158 Ohm
40 °C
1416 Ohm
50 °C
954 Ohm
60 °C
658 Ohm
70 °C
463 Ohm
80 °C
333 Ohm
120 °C
105 Ohm
Tab. 13.2 Ligne caractéristique de la sonde de ballon Sp1 et
Sp2
Sondes du ballon VR 11, construction CTN 10 K
Paramètre
caractéristique
sonde
-20 °C
Résistance
-10 °C
55330 Ohm
-5 °C
42320 Ohm
0 °C
32650 Ohm
97070 Ohm
5 °C
25390 Ohm
10 °C
19900 Ohm
15 °C
15710 Ohm
20 °C
12490 Ohm
25 °C
10000 Ohm
30 °C
8057 Ohm
35 °C
6532 Ohm
40 °C
5327 Ohm
50 °C
3603 Ohm
60 °C
2488 Ohm
70 °C
1752 Ohm
80 °C
1258 Ohm
90 °C
918 Ohm
100 °C
680 Ohm
110 °C
511 Ohm
120 °C
389 Ohm
130 °C
301 Ohm
Tab. 13.3 Ligne caractéristique de la sonde capteur VR 11
30
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00
0020081695_00 FR 092009 - Sous réserve de modifications
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement