Vaillant - auroSTEP plus 150 M - Notice installateur - 0020081695_00

Vaillant - auroSTEP plus 150 M - Notice installateur - 0020081695_00

Pour l'installateur spécialisé

Notice d'installation et de maintenance

auroSTEP plus

Installation solaire de production d'eau chaude

1.150 M

2.150 M

FR

Table des matières

Table des matières

1

1.1

1.2

1.3

Remarques relatives à la documentation . . 3

Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . . 3

Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

11 Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . 28

11.1 Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

11.2 Capteurs solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

11.3 Fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

11.4 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2 Description du système. . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.2 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.3 Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . . 3

12 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 29

13.1 Ballon VIH SN 150 M i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

13.2 Caractéristiques de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . 30

3 Consignes de sécurité et prescriptions . . . . 4

3.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3.1.1 Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.2 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.1 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.2 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.3 Dimensions de l’appareil et des raccords. . . . . 9

5.1 Installation des conduites de raccordement d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

5.2 Installation des raccords solaires . . . . . . . . . . . 10

5.3 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 17

6.1 Remplissage du système d'eau potable . . . . . . 17

6.2 Réglage des paramètres de l'installation . . . . . 17

6.3 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.4 Contrôle de l'étanchéité de l'installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6.5 Réglage du mitigeur thermostatique d'eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.6 Procès-verbal de mise en fonctionnement . . . 21

6.7 Remise à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7 Mise hors fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . 23

8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8.1 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8.2 Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . . . 24

8.3 Remplacement du liquide solaire. . . . . . . . . . . . 25

8.4 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.5 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.6 Liste de contrôle d'entretien recommandée . . 26

9 Maintenance/diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 27

10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Remarques relatives à la documentation 1

Description du système 2

1 Remarques relatives à la documentation

Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation.

D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente notice d'installation et d'entretien.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.

1.3 Validité de la notice

La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.

Type d'appareil

auroSTEP plus VIH SN 150/3 M i

Tab. 1.1 Validité de la notice

Référence

0010007369

La référence de l'appareil est consultable sur la plaque signalétique.

Documents applicables

Pour l'installateur spécialisé :

– Description du système

– Notice d'emploi

– Certificat de garantie

N° 0020081694

N° 0020081694

N° 0020065948 solaire auroTHERM classic VFK 135 D montage sur toiture/sur toit plat

Montage intégré au toit

N° 0020057142

N° 0020057147

Les plaques signalétiques de l'installation solaire auroSTEP plus sont apposées aux capteurs et au ballon de stockage.

1.1 Conservation documents

Veuillez conserver cette notice d''installation et de maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin.

Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.

Le marquage CE permet de certifier que le régulateur est conforme aux exigences élémentaires de la directive relative à la compatibilité électromagnétique (directive

89/336/CEE du Conseil).

2.3 Utilisation conforme de l'appareil

Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'installation et de maintenance !

a

Attention !

Les composants de l'installation auroSTEP doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire.

d

Danger !

Danger de mort et risque de blessures !

e

Danger !

Danger de mort par électrocution !

H

Danger !

Risque de brûlures !

a

Attention !

Danger potentiel pour le produit et l'environnement !

h

Remarque !

Ce symbole signale des informations importantes.

• Ce symbole indique une activité nécessaire

L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.

Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également provoquer des dommages sur l'installation ou sur d'autres biens. Les composants de l'installation solaire ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes

(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire.

Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire.

L'installation solaire auroSTEP plus de Vaillant sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels, conformément aux normes concernant l’eau sanitaire.

3

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

4

2 Description du système

3 Consignes de sécurité et prescriptions

Le ballon VIH SN 150 M i peut être utilisé en conjonction avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Vaillant vous fournira une liste des appareils de réchauffement autorisés.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.

L'utilisation conforme de l'appareil comprend également le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des conditions d'inspection et d'entretien.

a

Attention !

Toute utilisation abusive est interdite !

e

Danger !

Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !

Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé.

e

Danger !

Danger de mort par électrocution.

Si l'installation n'est pas conforme aux règles de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil.

3 Consignes de sécurité et prescriptions

Généralités

D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit.

En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes. (Nous conseillons le harnais de sécurité, réf. 302066.)

Pression de service, soupape de sécurité et conduite de purge

La pression de service maximale du ballon s'élève à

10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté sur la conduite d'eau froide.

Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être

équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de purge.

a

Attention !

Pour des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule de la conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon !

Ne pas verrouiller !

Danger de brûlures

Montez/remplacez les capteurs et éléments des capteurs uniquement lorsque le ciel est très couvert afin d'éviter de vous brûler en manipulant ces éléments. Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les capteurs.

Risque de surtension

Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions !

Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm

2

à un rail de liaison

équipotentielle.

H

Danger !

Risque de brûlures !

La température de l’eau sortant de la soupape de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de vous brûler !

La conduite de purge doit aboutir à un point d’écoulement adapté, où elle ne présente de danger pour personne.

Inspection/entretien et modifications

Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon.

Installation

L'installation électrique ne doit être effectuée que par un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages imputables au nonrespect de la présente notice.

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Consignes de sécurité et prescriptions 3

3.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur

Nom commercial fluide caloporteur Vaillant

(mélange prêt à l'emploi)

Vaillant Group France

« Le Technipole » 8, Avenue Pablo Picasso

F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex,

Téléphone 01 49 74 11 11, Fax 01 48 76 89 32,

Assistance technique 0826 27 03 03,

Ligne Particuliers 09 74 75 74 75

Informations d'urgence : centre antipoison le plus proche (appelez les renseignements ou consultez l'annuaire).

1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion.

lontaires

Pas de mesure particulière indispensable.

6.2 Mesures environnementales :

Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être déversées dans les égouts sans traitement préalable

(dans une station d'épuration biologique).

6.3 Procédure de nettoyage/pompage :

Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éliminer.

Pour les grandes quantités : Aspirer le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, les éliminer en respectant les directives à ce sujet. Rincer des projections avec beaucoup d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui pourraient faire irruption dans le drainage ou les

égouts, informez les autorités responsables de la distribution des eaux.

4.2 Après inspiration :

Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air frais, consulter un médecin.

4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et au savon.

4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au minimum en maintenant les paupières ouvertes.

4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez ensuite beaucoup d'eau.

4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.

Aération convenable du poste de travail, sinon pas de mesures particulières obligatoires.

7.2 Protection contre les explosions et les incendies :

Pas de mesure particulière indispensable.

Refroidir les récipients pouvant être concernés avec de l'eau.

7.3 Stockage :

Fermer hermétiquement le récipient et entreposezle dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des récipients zingués pour le stockage.

de protection individuelle

Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO

5.2 Dangers particuliers : ger.

5.3 Équipement de protection particulier : autonome.

5.4 Autres indications :

2

) gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/ brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégories de substances mentionnées peuvent se déga-

Portez un appareil de protection respiratoire isolant

Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée conformément aux consignes locales.

Protection des voies respiratoires : protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols

Protection des mains : gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact prolongé et direct (recommandation : indice de protection 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) :

Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche

0,7 mm.

Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection 2, correspondant à un temps de perméation

> 30 minutes selon EN 374) :

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

5

3 Consignes de sécurité et prescriptions

caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche

0,4 mm. En raison de la grande diversité des matériaux, veuillez tenir compte des recommandations d'utilisation du fabricant.

Protection des yeux : Lunettes de protection avec protection latérale (EN 166)

8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :

Prenez les mesures usuelles de protection relatives

à la manipulation de produits chimiques.

Micro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2

> 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de produit dans des stations d'épuration biologique n'aura pas de conséquences sur les capacités de biodégradation de la boue activée.

12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :

Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants.

12.3 Persistance et dégradabilité :

Élimination :

Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)

Méthode d'analyse : contrôle DOC

Degré d'élimination : > 70 % (28 d)

Évaluation : légèrement biodégradable.

Forme : liquide Couleur : violet/rouge

Odeur : spécifique au produit

Température de solidification (DIN 51583) : env. -28 °C

Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)

Point éclair : Limite inférieure d'explosibilité :

2.6 % vol.

Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol.

Température d'inflammation : pas utilisé ici

Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar

Densité (20 °C) (DIN 51757) : env. 1.030 g/cm

3

Solubilité dans l'eau : entièrement soluble

Solubilité (qualitative) du solvant : solvant polaire : soluble

Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)

Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) : env. 5.0 mm

2

/s

13.1 Recyclage/élimination Déposez le fluide p. ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les

100 l.

13.2 Emballages non nettoyés :

Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance.

10. Stabilité et réactivité

10.1 Substances à éviter :

Agents oxydants puissants

10.2 Réactions dangereuses :

Pas de réactions dangereuses si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées.

10.3 Produits de décomposition dangereux :

Les produits de décomposition ne présentent aucun danger si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées.

14. Transport :

VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne concerne pas la substance.

Expédition postal autorisée. Aucune marchandise dangereuse au sens des directives de transport.

GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -, code IMDG : -, TA-air : -.

15.1 Marquage CE/règlements nationaux : pas d'obligation.

15.2 Autres réglementations :

Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4 de la réglementation administrative concernant les produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1) danger faible pour l'eau.

irritation cutanée primaire/lapin : non irritant.

(Directive 404 de l'OCDE)

Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irritant. (directive 405 de l'OCDE)

11.2 Remarques supplémentaires :

Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants.

12.1 Toxicité écologique :

Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus

(96 h) : > 100 mg/l

Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l

Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l

Explication complète des symboles de mise en grand et substances irritantes au chapitre 3 sous Matières dangereuses : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux.

La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors de la manipulation de substances et de préparations chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une manipulation, un stockage et un transport en toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus lors de la mise en pratique de ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants lé-

6

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Consignes de sécurité et prescriptions 3

gaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects.

Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la conscience et correspondent à l'état actuel de nos connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant aux propriétés des produits.

17. Version : Établie le 01. 02. 2008 par : Vaillant GmbH.

ISO/TR 10217

Énergie solaire/systèmes de préparation d'eau chaude/ guide de sélection des matériaux selon les critères de corrosion interne

Capteurs et montage des capteurs

EN 1991-2-4

Eurocode 1 – Principes de planification des structures et actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les structures, actions du vent

3.2 Réglementations

Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes.

h

Remarque !

L'énumération des normes ci-dessous ne saurait être interprétée comme étant exhaustive.

Ballon et montage du ballon

Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE

Directive du Parlement européen et du Conseil du

29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des états membres concernant les équipements sous pression

Normes applicables dans l'Union Européenne

Généralités sur les installations solaires

PrEN 12897

Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballon d'eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées)

PrEN ISO 9488

Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995)

EN 12975-1

Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales

EN 12975-2

Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; partie 2 : méthodes d’essais

EN 1991-2-3

Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de neige

EN 12976-1

Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées partie 1 : exigences générales

EN 12976-2

Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes d’essais

ISO 9459-1 : 1993

Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur

PrEN 806-1

Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la consommation humaine, 1ère partie : Généralités

PrEN 1717

Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau potable due au reflux

EN 60335-2-21

Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires ; partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude sanitaire et chauffe-eau) ; (CEI 335-2-21 : 1989 et compléments 1 ;

1990 et 2 ; 1990)

Parafoudre

ENV 61024-1

Protection des constructions contre la foudre, partie 1 : règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)

7

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

8

4 Montage

4 Montage

4.1 Lieu d'installation

Ballon de stockage solaire

• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du champ de capteurs ; l'écart minimal doit être de 3 m.

• Lors du choix de l'emplacement de montage, veuillez tenir compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 13 Caractéristiques techniques).

• Choisissez un lieu de montage du ballon permettant une pose correcte des conduites (côté solaire et côté eau potable).

• Choisissez le lieu de montage du ballon de manière

à disposer d'un espace d'environ 1 m au-dessus du ballon, afin de pouvoir procéder à un changement de l'anode si cela s'avère nécessaire.

h

Remarque !

Comme sur tous les appareils de production d'eau chaude, des bruits apparaissent également sur cette installation solaire dont le niveau en général se situe au-dessous des appareils de combustion actuellement courants ; nous conseillons toutefois vivement de ne pas installer le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à coucher !

4.2 Mise en place de l'appareil

Le ballon solaire est livré complètement monté.

1 h

Remarque !

Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique afin d’éviter les déperditions d’énergie.

a

Attention !

Le ballon de stockage doit être monté sous le capteur et les conduites se trouvant sur le toit, afin de permettre une vidange des capteurs. La différence de hauteur entre le point le plus haut

(conduite d'alimentation du capteur) et le point le plus bas de l'installation (arête inférieure du ballon) doit être inférieure à 8,5 m., sans quoi le rendement de la pompe ne sera pas suffisant et la « cuve retour solaire » disponible en accessoire (n° réf. 302362) devra être intégrée au circuit solaire.

3

L’inclinaison des lignes de connexion entre l'emplacement du capteur et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.

2

Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire

La longueur du tube disposée horizontalement ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m.

(Art.-Nr. 302 359) ou le «tube solaire en cuivre

2 en 1 » longueur 20 m. (Art.-Nr. 302360)

(à condition que l'inclinaison de 4 % soit respectée).

Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle de pose du tube doit être inférieur à 45° !

• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage seulement sur le lieu d’installation.

• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied en polystyrène expansé au niveau du point de rupture théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du coussin fendu.

• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds réglables du ballon (2).

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Montage 4

4.3 Dimensions de l’appareil et des raccords

80

1

180 180

2

6

5

3

4

7

Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire

Légende

1 Raccord d'eau chaude R 3/4

2 Raccord d'eau froide R 3/4

3 Autocollant schéma du raccordement

5 Anode de protection en magnésium

6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1

7 Soupape de vidange

Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de montage des capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D.

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

9

5 Installation

5 Installation

5.1 Installation des conduites de raccordement d'eau potable

Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon solaire, Vaillant propose différents jeux de tuyauterie

(en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. Il est ainsi possible d’acquérir des accessoires de raccordement permettant d’obtenir, dans le cas d'un raccordement à une chaudière à circulation d'eau, une compensation de tolérance aussi bien verticale qu’horizontale, ce qui garantit une flexibilité suffisante de l’installation. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.

5.2 Installation des raccords solaires

min

. 4 % h

Remarque !

Veuillez respecter les instructions jointes aux accessoires lors du montage des conduites de raccordement.

Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie :

– Mélangeur thermostatique d'eau chaude potable

– Si nécessaire, bac d’expansion de l’eau potable

– Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide

– Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans le circuit de chauffage

– Robinets de maintenance

– Le cas échéant pompe de protection anti-légionelles.

Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un kit d’accessoires (n° de réf. 305 967), composé de quatre équerres, est disponible.

Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre

(Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.

Mitigeur thermostatique d'eau chaude

Le mitigeur thermostatique d'eau chaude a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et

70 °C.

Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux points de puisage de l'eau chaude.

Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites sans « cuve retour solaire »

a

Attention !

La longueur totale des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m

(correspondant à 40 m de longueur au total).

Si la longueur totale des lignes de connexion dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la ligne de jonction est supérieur ou inférieur à

8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire.

Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » en tant que ligne de jonction, longueur de 10 m

(n° réf. 302359) ou de 20 m de long

(n° réf. 302360) et de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant

(n° réf. 302363).

H

Danger !

Risque de brûlures !

Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur < 60 °C puis contrôlez la température au point de puisage de l'eau chaude.

10

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Installation 5

min. 4 %

Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles

a

Attention !

Si le ballon solaire est placé au grenier, le raccord solaire supérieur du ballon doit toujours se trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs.

L’inclinaison des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.

Les parties dénudées du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement.

Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis.

Fig. 5.3 Retrait de l'habillage

• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » depuis le toit jusqu’au lieu de montage du ballon solaire. Veuillez respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire.

• Retirez l'habillage de l'avant du ballon de stockage en retirant l'habillage des parties supérieure et inférieure des clips de retenue.

a

Attention !

Lors de l'utilisation du « tube solaire en cuivre

2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez

à ne pas endommager la ligne électrique de connexion avec la sonde solaire, présente dans l'isolation.

• Raccordez la ligne partant du raccord solaire supé-

rieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure gauche du ballon solaire.

• Raccordez la conduite partant du raccord solaire infé-

rieur au niveau du champ de capteurs (retour solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le petit tube en cuivre droit du ballon solaire.

Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de stockage.

11

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

5 Installation

5

4

3

2

1

À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les sondes.

Les câbles de raccordement 230 V doivent être de

1,5 mm

2

et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis.

Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour poursuivre le câblage.

L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des locaux secs.

Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins

3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).

Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage

Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la manière suivante :

Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques.

a

Attention !

Si vous montez les boulonnages de serrage sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par un défaut d'étanchéité et une détérioration du raccord solaire !

Veillez à ce que les boulonnages de serrage soient bien serrés.

Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier.

• Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube en cuivre (1).

• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.

• Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette position.

e

Danger !

Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !

Couper l‘alimentation électrique avant d‘effectuer les travaux sur l‘appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

a

Attention !

Risque d‘endommagement de la platine par court-circuit des câbles de raccordement.

Pour des raisons de sécurité, les extrémités des conducteurs des câbles transportant le courant à 230 V peuvent être dénudées au maximum de 30 mm pour le raccordement sur le connecteur ProE. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits sur la plaquette de circuit imprimé.

Risque d'endommagement de la platine par surcharge.

Le contact C1/C2 est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V.

5.3.1 Prescriptions

Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.

Section des câbles :

– Câble de raccordement 230 V (câble de raccordement au secteur) : 1,5 mm

2

ou 2,5 mm

2

– Câbles pour faibles tensions

(câbles de sonde) : au moins 0,75 mm

2

Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m.

12

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Installation 5

1

2

3

4

1

Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur

Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur

Dans le cas du VIH SN 150 M i, le boîtier de l'affichage peut pivoter. Le boîtier de connexion est situé au-dessous.

• Afin d'accéder au boîtier de commande (3), rabattez le boîtier de l'affichage vers le haut.

• Dévissez la vis (4) se trouvant sur le bord inférieur du boîtier de commande à l'aide d'un tournevis.

• Ouvrir ensuite légèrement le couvercle du boîtier de commande, puis le soulever complètement.

• Faites passer le câble secteur (1) par les passe-câbles du cadre en tôle (2) de la partie supérieure du ballon vers le boîtier de commande (3). Vous pouvez, pour des raisons d'esthétique poser le câble secteur le long de la partie inférieure du ballon, puisque celui-ci repose sur des pieds en plastique.

• Si besoin, posez également le câble d'interruption à deux conducteurs du rotor du préparateur d'eau chaude (à raccorder au C1/C2) vers le boîtier de connexion.

• Placez dans l'isolation du « tube en cuivre solaire

2 in 1 » la conduite électrique l'accompagnant (1) vers le boîtier de commande, de façon à ce qu'elle ne se trouve pas sur les conduites solaires.

a

• Procédez au câblage du boîtier de commande conformément au schéma hydraulique sélectionné (voir sections 5.7, 5.8 et 5.9).

h

Attention !

Risques d'endommagement pour les lignes

électriques !

En raison des températures élevées, les lignes

électriques ne doivent pas toucher les tubes de cuivre traversés par le fluide caloporteur.

Remarque !

Faites passer les câbles au travers des traversées de câble en caoutchouc avant de visser les connecteurs sur les câbles. Pour ce faire, vous devez les trouer à leur extrémité.

De cette manière, les raccords et l'intérieur du boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures.

13

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

5 Installation

1 2 3 4 5 6

PWM

Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande

• Raccordez le câble secteur (5) sur les bornes prévues

à cet effet PE, N et L du système ProE et fixez-les avec la décharge de traction se trouvant à l'extérieur du boîtier de commande (6).

• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes

KOL1 prévues à cet effet du système ProE.

• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois friables (3) du boîtier de commande.

• Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4) avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures.

• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction fournies (2).

• Raccordez le câble secteur aux câbles PE, N et L de l'installation domestique via un dispositif séparateur sur tous les pôles ayant un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (par ex. fusible ou commutateur de puissance).

• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé.

• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.

14

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Installation 5

Câblage selon le schéma hydraulique

Afin de simplifier l'installation, le régulateur contient deux schémas hydrauliques parmi lesquels il faut sélectionner le plus approprié. Pour l'auroSTEP plus

VIH SN 150 M i, il faut se conformer au schéma hydraulique 1 qui correspond au réglage d'usine

(voir tableau 6.1).

Les schémas hydrauliques représentent différentes possibilités de configuration dans lesquelles certains composants de l’installation sont optionnels.

a

Attention !

Ces schémas hydrauliques ne sont que des représentations et ne peuvent en aucun cas servir à la réalisation de la tuyauterie hydraulique.

K ol1

1

2

Fig. 5.8 Schéma hydraulique 1

Kol1-P

Sp2

230 V

Sp1

C1/C2

M

BYP

DM

KW

15

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

5 Installation

VCW

SS

1

EB

F 1

T4

PE

230V

PE

Kol 2-P

PE

Kol 1-P

PE

LEG/BYP

EP *

C1 /C2

Kol 1

Sp 1

Sp 2

PWM

VRS 550

Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1

Désignation dans le schéma hydraulique/ plan de raccordement

Composant

EP

DM

Kol1-P

Kol2-P

PWM

N kW

LEG/BYP

VRS 550

C1/C2

Kol 1

Sp1

Sp2

230 V

Résistance électrique chauffante

(version VEH uniquement)

Réducteur de pression

Pompe du capteur 1

Pompe du circuit solaire 2 [version P uniquement]

Signal PWM pour la pompe du capteur 1

Champ de capteurs avec un, deux ou trois capteurs

Eau froide

Possibilité de raccordement de la pompe de protection anti-légionelles ou commande de dérivation

(optionnel)

Régulateur solaire

Interruption du réchauffement si la température de l'eau du ballon est suffisante.

Sonde du capteur 1

Sonde du ballon 1

Sonde du ballon 2

Câble d'alimentation secteur 230 V réseau

L brun

N bleu

PE jaune/vert

Tab. 5.1 Légende des Fig. 5.7 et 5.8

h

Remarque !

Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce que la valve de mélange thermique intervienne toujours pour la limitation de la température maximale, laquelle doit être réglée en fonction de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60 °C.

Lors d'une utilisation en conjonction avec les appareils combinables VMW Vaillant, une instruction doit être transmise à l'appareil de chauffage par le contact C1/C2 du régulateur indiquant que la température du ballon solaire est suffisante et qu'un réchauffage par l'appareil de chauffage n'est pas nécessaire. Coupez la connexion des fiches entre le dispositif de mesure du débit (CC) et la boîte électronique

(BE) et rétablissez la connexion avec l'adaptateur (fig. 5.9) compris dans la livraison.

Étendez le câble de l'adaptateur jusqu'au régleur du système auroSTEP plus en vous conformant au schéma 5.9 et raccordez-le au contact C1/C2.

16

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

6 Mise en fonctionnement

Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au fonctionnement de l'installation solaire.

Effectuez dans l'ordre les opérations suivantes lors de la mise en fonctionnement :

• Remplir le ballon d'eau sanitaire et purger les conduites d'eau chaude.

• Adapter les paramètres du régulateur préréglés en usine pour l'optimisation du système.

• Procéder à l'équilibrage de la pression de l'installation solaire.

• Contrôler l'étanchéité.

• Régler le mitigeur thermostatique.

6.1 Remplissage du système d'eau potable

• Remplir le côté eau potable par le biais de l’arrivée d’eau froide et purger par le biais de l’endroit de puisage le plus haut du circuit.

• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et du ballon.

• Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle.

6.2 Réglage des paramètres de l'installation

a

Attention !

Risque d'endommagement de la pompe du capteur.

Éteignez la pompe de capteur lors de la première mise en fonctionnement aussitôt après avoir allumé pour la première fois l'alimentation en choisissant le type de fonctionnement sur le régulateur.

Après avoir réglé les paramètres de l'installation, il est absolument nécessaire de purger en premier lieu l'installation solaire (voir section 6.3).

Pour adapter l'installation de façon optimale aux conditions présentes, il peut être nécessaire de régler quelques paramètres de l'installation. Ces paramètres sont résumés dans un niveau de commande et ne doivent

être réglés ou modifiés que par un spécialiste.

Vous accédez à ce niveau de commande en maintenant enfoncée la touche de programmation pendant trois sec env.

Par la suite, vous pouvez accéder à tous les paramètres de l'installation l'un après l'autre en cliquant sur le dispositif de réglage.

Vous pouvez régler les valeurs souhaitées en tournant le dispositif de réglage. Un seul clic suffit à mémoriser la valeur réglée.

Appuyer sur la touche Programmation fait repasser l'installation à l'affichage de base sans que la valeur soit mémorisée.

Le tableau 6.1 fournit un aperçu de tous les paramètres de l'installation et de leur réglage d'usine.

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Mise en fonctionnement 6

17

6 Mise en fonctionnement

Écran d'affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage

Sélection du schéma hydraulique 1, 2 1

Réglage usine

Réglage de la température maximale du ballon 1

20 à 75 °C 75 °C

Activation du programme de protection contre les légionelles

0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit] 0 [arrêt]

Réglage de la durée du mode de remplissage 3 - 9 min 9 min

2. Activation ou désactivation de la pompe (p.

(version P uniquement)

0 [Arrêt], 1 [Marche] 0 [arrêt]

Sélection du nombre de capteurs 1, 2, 3 1

Réglage du temps de blocage de la pompe du capteur

5 - 60 min 10 min

Activation du programme de temporisation de recharge

0 = désactivée ; 1 = activée 0

Réglage du jour en cours 1 – 31 0

Tab. 6.1 Paramètres de l'installation (suite page suivante)

18

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Écran d'affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage

Réglage du mois en cours 1 – 12

Mise en fonctionnement 6

Réglage usine

0

Réglage de l'année en cours 2000 – 2215 2000

Tab. 6.1 Paramètres de l‘installation (suite)

h

Remarque !

Vous pouvez rétablir les valeurs de réglage d'usine des paramètres de l'installation et de la programmation du temps en appuyant environ

10 sec sur la touche Programmation. L'affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d'usine.

6.3 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation solaire

L'air contenu dans le champ de capteurs est chauffé pendant le montage de l'installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que le volume de l'air du capteur baisse.

Lors du premier démarrage de l'installation solaire, l'air chaud quitte le premier capteur (8) et s'écoule dans le serpentin (6), sensiblement plus frais, du ballon solaire, où l'air se refroidit. Cela entraîne une dépression dans le système.

Étant donné qu'une dépressurisation du système peut provoquer des bruits dans la pompe du capteur et que ladite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à un équilibrage de la pression lors de la première mise en fonctionnement. L'eau sanitaire contenue dans la partie inférieure du ballon doit être froide, c'est à dire que la température de la sonde du ballon Sb2 doit être inférieure à 30 °C.

8 h

Remarque !

Après avoir procédé une fois à l'équilibrage de la pression, il n'est pas nécessaire de recommencer l'opération tant que l'installation solaire n'est pas ouverte !

7

1

2

• Branchez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage supérieur.

• Placez l’extrémité du tuyau dans une cuve de rétention adaptée au fluide caloporteur (4). Maintenez le tuyau dans la cuve de rétention de telle sorte que l’air puisse s’y écouler.

• Ne plongez pas l'extrémité du tuyau dans le fluide caloporteur afin de vous protéger contre d'éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.

6

5

Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation solaire

3

4

H

Danger !

Risque de brûlures !

Si la purge du système n'est pas effectuée de manière conforme à cette description, il y a danger de brûlures pouvant être causées par la chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.

19

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

6 Mise en fonctionnement

• Mettez l'installation solaire en marche en activant l'alimentation électrique du secteur et en sélectionnant le mode de fonctionnement sur le régulateur. Si le soleil brille suffisamment, la pompe du capteur (5) fonctionne alors pendant quelques minutes au régime maximal.

• S’il n’y a pas de soleil, vous devez régler le régulateur solaire en appuyant simultanément sur les touches I et F pendant trois sec. La pompe du capteur fonctionne alors indépendamment des différences de mise en marche du temps de remplissage défini dans le régulateur solaire en mode de remplissage (réglé à neuf min au départ usine). Après écoulement de ce délai, la pompe du capteur continue de fonctionner ou s'arrête en fonction des conditions pour la charge par énergie solaire.

a

Attention !

Lors de la première mise en fonctionnement

(et après chaque changement du fluide caloporteur), l'installation solaire doit absolument être purgée pendant le temps de remplissage de l'installation solaire (réglé à neuf min au départ usine).

La purge doit s'effectuer exactement pendant le mode de remplissage. Nous recommandons d'ouvrir la soupape de remplissage supérieure après sept minutes.

Si l’aération est effectuée à un autre moment, cela peut entraîner l'endommagement de l’installation solaire. Dans ce cas, Vaillant ne répond pas du bon fonctionnement de l’installation solaire.

h

Remarque !

Lors de la première mise en fonctionnement de l'installation, il est possible que de l'air se trouve à l'intérieur ou dans la partie précédant la pompe du capteur. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lorsque la pompe du capteur est en activité, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne remettant pas en cause le fonctionnement de celle-ci.

Si le fluide caloporteur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air dans le verre de regard (1) et que la pompe du capteur est en marche, cela signifie que la pompe du capteur ne contient plus d'air.

• Retirez le tuyau du raccord de remplissage supérieur.

6.4 Contrôle de l'étanchéité de l'installation solaire

• Tandis que la pompe du capteur fonctionne, vérifiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les boulonnages du tube en cuivre solaire sur le toit ou au niveau du ballon.

a

Attention !

Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir les raccords solaires du capteur et du ballon solaire afin d'éviter toute détérioration de ces raccords.

• Attendez sept minutes pendant le mode de remplissage (pompe du capteur en marche, réglé à neuf min au départ usine) et alors que la pompe du capteur continue de fonctionner, ouvrez le robinet (2) du raccord de remplissage supérieur avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide caloporteur s'écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que l’air est aspiré dans l’installation (7).

• Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus d’air. Refermez alors le robinet (2) du raccord de remplissage supérieur.

• Resserrez éventuellement les vis.

• Une fois le test d'étanchéité terminé, revêtez de matériel isolant approprié les boulonnages de serrage et toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur le toit. Vaillant recommande l'isolation tubulaire, résistante aux becs d'oiseaux, avec tresse de protection

PA, longueur 2 x 75 cm, disponible en accessoire

(n° réf. 302361).

20

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Mise en fonctionnement 6

6.5 Réglage du mitigeur thermostatique d'eau chaude

Vous pouvez régler l'eau chaude, provenant du ballon et issue d'un mélange d'eau chaude et froide effectué par un mitigeur thermostatique d'eau sanitaire à monter sur place, sur une température maximale située entre 40 °C et 65 °C.

• Réglez le mélangeur thermostatique d'eau chaude de sorte que la température souhaitée reste constante au niveau des robinets d'eau chaude.

H

Danger !

Risque de brûlures !

Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur < 60 °C puis contrôlez la température au point de puisage de l'eau chaude.

6.6 Procès-verbal de mise en fonctionnement

L'installation solaire de : a été mise en service compte tenu des points suivants :

1. MONTAGE

Étrier fixé conformément aux instructions

Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle

Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions

Toiture non endommagée

O. K.

Remarque

Bâche souple des capteurs retirée

Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire

Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge

Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire et raccordée aux égouts

Mitigeur thermostatique installé

Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique

2. MISE EN FONCTIONNEMENT

Circuit solaire ventilé

Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire)

Calottes robinet de remplissage/vidange vissées

Ballon d'eau chaude purgé

Sélection correcte du nombre de capteurs

Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes sélectionné

Tab. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement

(suite page suivante)

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

21

6 Mise en fonctionnement

3. SYSTÈMES DE RÉGULATION

Capteurs de température affichent valeurs réalistes

Pompe solaire fonctionne et fait circuler

Circuit solaire et ballon chauffent

4. INITIATION

L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :

– Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire

– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium

– Résistance de l'installation au gel

– Intervalles d'entretien

– Remise des documents

Tab. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement (suite)

O. K.

Remarque

L'utilisateur de l'installation solaire auroSTEP plus doit impérativement être informé de la manipulation et du fonctionnement du système, et plus particulièrement de son régulateur. Remettez-lui toutes les notices et documents de l'appareil afin qu'il les conserve soigneusement. Parcourez avec lui la notice d'utilisation et répondez à ses questions le cas échéant.

Attirez notamment son attention sur les consignes de sécurité qu'il doit impérativement respecter.

Attirez son attention sur le fait qu'il doit conserver les notices à proximité de l'installation.

22

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Mise hors fonctionnement 7

Maintenance 8

7 Mise hors fonctionnement

a

Attention !

Risque d'endommagement pour les capteurs !

Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés.

Veillez à confier la mise hors service de l'installation solaire à un installateur agréé.

Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines.

Recouvrez les capteurs hors fonction.

Veillez à ce que la protection soient correctement fixée.

En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs.

L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction.

Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il est possible de mettre l'installation solaire hors fonction pendant une courte durée. En cas de mise hors service prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée.

Emballages non nettoyés Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance.

8 Maintenance

Une inspection/une maintenance régulière de l'installation auroSTEP plus sont nécessaires pour garantir un fonctionnement et une fiabilité durables ainsi qu'une grande longévité.

En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec votre installateur sanitaire agréé.

Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut

être altérée et entraîner des dommages du matériel et des personnes.

Dans le tableau 8.1 figurent les travaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles.

Recyclage et mise au rebut

Les appareils, de même titre que leur emballage de transport, sont principalement constitués de matériaux recyclables.

Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays.

Appareils

Les appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle.

Toutes les matières peuvent être recyclées sans limite, triées par type et déposées dans votre centre de recyclage local.

Veillez à ce que les appareils usagés soient recyclés conformément aux prescriptions en vigueur.

e

Danger !

Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !

Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer les travaux de maintenance sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

8.1 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne

Les ballons sont équipés d’une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans.

Emballages

Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de transport au professionnel qui a installé les appareils

Capteurs

Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent aux exigences du label écologique allemand « Blauer

Engel » (Ange Bleu).

Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant, nous sommes assignés le devoir de reprendre les pièces et de les recycler en fin de vie.

Étant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée.

Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme suit :

• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.

Fluide caloporteur

Recyclage/élimination Déposez le fluide caloporteur par ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales.

Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les

100 l.

23

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

8 Maintenance

Contrôle visuel

1

Fig. 8.1 Extraction de l'anode de protection

• Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) et vérifiez son degré de corrosion.

• Si cela s’avère nécessaire, remplacez l’anode de protection en magnésium par une pièce de rechange originale.

h

Remarque !

Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.

• Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond.

• Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à l'eau.

8.2 Contrôle de la soupape de sécurité

H

Danger !

Risque de brûlures en raison de l'eau chaude !

La conduite de purge de la soupape de sécurité

à monter sur place doit toujours rester ouverte.

• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l’air.

• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de sécurité de façon étanche, vous devez la changer.

Pour éviter une maintenance régulière, nous conseillons d'installer une anode de courant vagabond universelle sans entretien

(réf. 302042, pas disponible dans tous les pays).

a

Attention !

Si la partie intérieure du ballon est défectueuse, danger de corrosion.

Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé.

• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les

évacuer de la soupape de vidange.

h

Remarque !

Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.

Après chaque nettoyage, vérifiez également l’anode de protection en magnésium avant de remplir à nouveau le ballon.

24

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Maintenance 8

8.3 Remplacement du liquide solaire

Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans.

Remplissage de fluide caloporteur

a

Attention !

Vaillant ne garantit le bon fonctionnement de l’installation solaire qu'en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant. La quantité de remplissage est de

8,5 l environ.

h

Remarque !

Lors du remplissage avec du fluide caloporteur neuf, mettez en place une conduite de purge entre la soupape de sécurité solaire et la cuve de rétention si, contrairement à nos prescriptions, cette conduite n'est pas déjà présente.

Évacuation du fluide caloporteur

6

1

2

5

4

4

3

Fig. 8.3 Remplissage en fluide caloporteur

Fig. 8.2 Évacuation du fluide caloporteur

• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation

électrique.

• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un

écoulement de fluide caloporteur chaud).

• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4).

• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.

• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage inférieur

(4).

• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.

• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.

• Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur.

• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supérieur

(4).

• Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans le tuyau.

• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de

0,4 m

± 0,1 m le raccord de remplissage.

h

Remarque !

Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis et de cols de cygne.

• Versez env. 8,5 l de fluide caloporteur Vaillant avec précaution dans l'entonnoir jusqu'à ce que le fluide soit visible dans le verre de regard (3).

• Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4).

• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du raccord de remplissage supérieur.

• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».

1

2

3

25

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

8 Maintenance

Procéder à l'équilibrage de la pression 8.6 Liste de contrôle d'entretien recommandée

h

Remarque !

Suite au remplacement du fluide caloporteur, il est possible que de l'air se trouve à l'intérieur

Travaux d'entretien sur

Intervalle d'entretien

Circuit solaire

Remplacement du fluide caloporteur au maximum tous les trois ans annuel Contrôle du fonctionnement pompe du capteur

Contrôle du niveau du fluide solaire dans circuit solaire, faire l'appoint le cas échéant annuel

• Après le nouveau remplissage du fluide solaire, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit

à la section 6.3.

Capteurs

Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs et raccordements annuel

Contrôle encrassement et installation des supports et éléments capteur

Contrôle des détériorations de l'isolation des tuyaux annuel annuel

Régulateur solaire

Contrôle du fonctionnement de la pompe

(marche/arrêt, automatique)

Contrôle affichage température sondes annuel annuel

8.4 Capteurs

Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien).

8.5 ou en amont de la pompe du capteur. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lorsque la pompe est en activité, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne remettant pas en cause le fonctionnement de celle-ci.

Si le fluide caloporteur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air dans le verre de regard et que la pompe du capteur est en marche, cela signifie que la pompe du capteur ne contient plus d'air.

Pièces de rechange

Les catalogues en vigueur des pièces de rechange contiennent les pièces éventuellement requises.

Nos bureaux de distribution et le service après-vente vous fourniront les renseignements nécessaires.

Réchauffage

Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude

Réchauffage : fournit-il la température de mise hors service souhaitée ?

annuel annuel

Ballon

Contrôle de l'anode en magnésium et échange si nécessaire ; nettoyage du ballon si celui-ci est très encrassé

Contrôle étanchéité raccords annuel annuel

Tab. 8.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée

26

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Maintenance/diagnostic 9

9 Maintenance/diagnostic

Vous accédez au niveau de maintenance/de diagnostic en appuyant simultanément sur les touches du dispositif de réglage/de la programmation (pendant 3 sec env.).

Écran d'affichage Acteurs/valeurs de la sonde

Test de la pompe du capteur 1

Déroulement du test

Pompe du capteur 1 en marche, tous les autres capteurs arrêtés

Le test de la pompe du capteur 2, n'est pas nécessaire avec cet appareil

Pompe du capteur 2 en marche, tous les autres capteurs arrêtés

Test Pompe anti-légionelles/vanne trois voies Pompe de protection anti-légionelles en marche, tous les autres acteurs arrêtés

Thermoplongeur électrique (EP) n'est pas nécessaire avec cet appareil

Test du thermoplongeur électrique (EP), tous les autres capteurs arrêtés

Test contact C1/C2 Contact C1/C2 fermé, tous les autres acteurs arrêtés

Affichage de la température de la sonde du ballon 1

Affichage de la température de la sonde du ballon 2

Affichage de la température de la sonde du capteur 1

Tab. 9.1 Test acteurs/capteurs

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

27

9 Maintenance/diagnostic

10 Dépannage

11 Recyclage et mise au rebut

Vous pourrez procéder au contrôle de tous les affichages en cliquant une autre fois sur le dispositif de réglage.

Fig. 9.1 Contrôle des affichages

Un autre clic affichera la version actuelle du logiciel du régulateur.

11 Recyclage et mise au rebut

11.1 Appareil

Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou l'élimination des déchets fait partie intégrante du développement des produits. Les normes d'usine de Vaillant imposent des exigences rigoureuses.

Lors de la sélection des matières premières, la capacité de récupération des matériaux, de démontage et de séparation des matériaux et des groupes d'assemblage sont pris en considération ainsi que le risque pour la santé et l'environnement lors du recyclage et de l'élimination (parfois inévitable) des déchets non recyclables.

Votre ballon est composé en grande partie de matériaux métalliques, qui peuvent être refondus dans les aciéries et les fonderies et qui sont ainsi réutilisables de manière presque illimitée.

Les plastiques utilisés sont identifiés, afin que le tri et la séparation des matériaux soient conditionnés pour le recyclage ultérieur.

Fig. 9.2 Version logiciel de la régulation

Cliquez sur la touche de programmation pour quitter le niveau de maintenance/de diagnostic.

10 Dépannage

Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent aux exigences du label écologique allemand « Blauer

Engel » (Ange Bleu).

Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant, nous sommes assignés le devoir de reprendre les pièces et de les recycler en fin de vie.

e

Danger !

Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension !

Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.

Observez impérativement les instructions relatives à la mise au rebut du fluide solaire fournies dans la fiche technique de sécurité, section 3.1.2.

11.4 Emballage

Vaillant a réduit les emballages de transport des appareils à l'essentiel. Lors de la sélection des matériaux d'emballage, nous portons toute notre attention sur la possibilité de revalorisation des matériaux.

Les cartonnages de haute qualité sont déjà depuis longtemps une matière secondaire recherchée de l'industrie du papier et du carton.

Le polystyrène expansé (Styropor)® est nécessaire à la protection des produits pour le transport. L’EPS est recyclable à 100 % et ne contient pas de CFC. Les films ainsi que les bandelettes de cerclage sont également des matières plastiques recyclables.

28

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Garantie constructeur 12

Caractéristiques techniques 13

12 Garantie constructeur 13 Caractéristiques techniques

Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).

Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement, de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d’utilisation (circulaire ministérielle du

09/08/78 -JO du 13/09/78).

13.1 Ballon VIH SN 150 M i

Unité

Capacité nominale du ballon l

Surpression de service autorisée bar

Tension de fonctionnement

Puissance maximale absorbée régulateur

Charge maximale de contact du relais de sortie.

Écart de commutation le plus court

Autonomie

Température ambiante max. autorisée

Tension de fonctionnement sonde

Section minimale des câbles des sondes

Section de consigne des câbles de raccordement 230 V

V AC/Hz

W

A min.

min.

°C

V mm

2 mm

2

Protection électrique

Classe de protection pour appareil de régulation

Échangeur solaire

Surface de chauffe m

2

VIH SN 150 M i

150

10

230/50 max. 100

2

10

30

50

5

0,75

1,5 ou 2,5

IP 20

N

1,3

Besoin en fluide caloporteur

Capacité en fluide caloporteur de la spirale de chauffage

Température de départ solaire maxi.

l l

°C

Température max. de l’eau chaude °C

8,5

8,4

110

80

Consommation d'énergie en veille kWh/24h 1,3

Mesure

Diamètre extérieur du cylindre du ballon

Diamètre extérieur du cylindre du ballon sans isolation

Largeur

Profondeur

Hauteur mm mm mm mm mm

600

500

Raccord eau chaude et eau froide

Circuit solaire trajet départ et retour (emmanchements à force) mm

Poids

Ballon avec isolation et emballage kg

608

774

1084

R 3/4

10

110

Ballon rempli prêt à l'emploi kg 260

Tab. 13.1 Caractéristiques techniques ballon de stockage

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

29

13 Caractéristiques techniques

13.2 Caractéristiques de la sonde

Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K

30 °C

40 °C

50 °C

60 °C

70 °C

80 °C

120 °C

Paramètre caractéristique sonde

0 °C

5 °C

10 °C

20 °C

25 °C

Résistance

9191 Ohm

7064 Ohm

5214 Ohm

3384 Ohm

2692 Ohm

2158 Ohm

1416 Ohm

954 Ohm

658 Ohm

463 Ohm

333 Ohm

105 Ohm

Tab. 13.2 Ligne caractéristique de la sonde de ballon Sp1 et

Sp2

Sondes du ballon VR 11, construction CTN 10 K

50 °C

60 °C

70 °C

80 °C

90 °C

100 °C

110 °C

120 °C

130 °C

5 °C

10 °C

15 °C

20 °C

25 °C

30 °C

35 °C

40 °C

Paramètre caractéristique sonde

-20 °C

-10 °C

-5 °C

0 °C

Résistance

97070 Ohm

55330 Ohm

42320 Ohm

32650 Ohm

25390 Ohm

19900 Ohm

15710 Ohm

12490 Ohm

10000 Ohm

8057 Ohm

6532 Ohm

5327 Ohm

3603 Ohm

2488 Ohm

1752 Ohm

1258 Ohm

918 Ohm

680 Ohm

511 Ohm

389 Ohm

301 Ohm

Tab. 13.3 Ligne caractéristique de la sonde capteur VR 11

30

Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081695_00

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement