Classe Audio CDP-10 Owner`s manual

Classe Audio CDP-10 Owner`s manual
CD Player
ENGLISH ..........................................................................1
FRANÇAIS ......................................................................4
DEUTSCH ........................................................................8
ESPAÑOL ......................................................................11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................................................................15
NEDERLANDS ..........................................................20
SPECIFICATIONS ........................................................26
Figure 1 – CDP-10 unit front and back view
Figure 2 – CDP-10 remote control unit
Thank you for purchasing the Classé Audio
CDP-10 compact disc player.
We take great pride in offering components that
combine exceptional sonic performance and long
term reliability. To do that, we have invested in
extraordinary design and manufacturing facilities.
We trust that you will enjoy your purchase for
many years to come.
All our components benefit from the same
rigorous design goal: All Classé products must
reproduce music with the harmonics and spatial
integrity typical of fine instruments heard in a
live performance.
Single Circuit Design
To this end, we make extensive use of carefully
optimised versions of the same basic circuit
precisely matched to specific power
requirements. This means that all Classé line level
components and power amplifiers benefit from
years of refinement. However, our efforts do not
stop here.
Listening: The Critical Design Element
Once we determine general circuit values for a
particular application, we listen carefully while
exchanging and mixing different parts
(transistors, capacitors, wiring, PC boards, ect.)
and adjusting specific operating voltages within
proper engineering ranges.
Extending Real-World Lifespan
Every Classé component, even the most
affordable, benefits from our painstaking
approach to design parameters. The result is an
optimum balance between the often conflicting
demands of exceptional performance and long
term reliability. Our most expensive components
gain from even tighter tolerance parts and highly
segmented and exceptionally robust power
supplies with large reserve current capabilities.
Our Pride in Manufacturing, Your Pride
in Ownership
We build all of our components to the highest
possible standards. From multi layer glass epoxy
circuit Boards with the highest quality
components, and full sized power supplies,
every Classé product is a tribute to both science
and art of sound reproduction. We hope that you
derive as much pleasure and satisfaction in using
your Classé as we did in producing it.
Safety Instructions
1. WATER AND MOISTURE: This product should
not be used near water. To prevent fire or shock
hazard, do not expose this product to rain or
2. HEAT: This product should be situated away
from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other appliances which
produces heat.
3. POWER SOURCES: This product should be
connected to an AC power source of the proper
rated voltage. The original shipping container
and the serial number tag at the back of the unit
will stipulate the AC voltage from which this unit
can operate correctly.
4. SERVICING: Do not open this unit for any
reason. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to an authorized service technician.
5. NON-USE PERIODS: The power cord of this
unit should be unplugged from the AC outlet
when left unused for an extended period of time.
unit is ON or connected to an AC outlet, there is
the beam since it may also leak invisible laser
1. Unpacking and Accessories
The Classé CDP-10 has been carefully wrapped in
heavy gauge plastic, packed in semi-rigid foam
and contained in a special box. Remove the
plastic wrap and inspect the unit for any
concealed damage. Report any concealed
damage to your dealer promptly.
Apart from the owner's manual, please ensure
the following is also included:
• Detachable A.C. power cord.
• Remote control handset RC-22 (along with two
(2) type "AAA" batteries).
Please report any missing parts to your dealer
promptly and bring him/her (or fax him/her) the
inspection report found in the box.
2. Setup
The CDP-10 CD player must be operated on a
horizontal platform (see specifications for details)
such as a table or, preferably, specialized audio
furniture to extract the best performance. Like
fine turntables and interconnect cables, the final
location of the CDP-10 should be free of any
hum-inducing magnetic fields, such as those
caused by power amplifiers, AC line filters and
other regulation devices. Such locations can
introduce noise into an audio system, which
inevitably degrades sound quality. Ideally, a few
feet should separate the CDP-10 from the power
amplifier. As well, keep low-level interconnect
cables away from the power amp and separate
from A.C. power cords. The CDP-10 generates
negligible amounts of heat. Therefore, air space
around the CDP-10 for ventilation need not be a
The ON/OFF POWER switch on the CDP-10 is
located on the back panel of the unit, to the left,
above the AC inlet. There is also a STANDBY
button located directly below the display. In
STANDBY mode, the mechanism is shut down
but the vital internal components are kept active
to assure perfect musical performance as soon as
the unit is reactivated. In STANDBY mode, a
status LED will light up. This status LED is located
directly to the left of the display. Please note that
the CDP-10 will turn on immediately (not going
through STANDBY) when first powered up from
the main power switch at the back of the unit.
While thoroughly musical shortly after turn-on,
the CDP-10 will exhibit "sonic growth" for the
first 300 hours of use.
For optimum sonic performance, you should
consider use of the optional CLASSÉ REFERENCE
A.C. LINE CORD. Consult your Classé dealer
regarding this accessory.
CAUTION: "Floating the ground", or defeating
the ground on a 3-prong line cord may create a
shock hazard. Connect all interconnect cables
between the components before connecting the
A.C. line cords to the wall outlets. This will
reduce the potential shock hazard.
The CDP-10 compact disk player is equipped
with both BALANCED and REGULAR RCA (single
ended) analogue outputs. Connecting the
CDP-10 to your audio system requires a pair of
BALANCED or REGULAR RCA type interconnects
and the supplied AC power cord. The CDP-10 is
also equipped with a SINGLE ENDED (S/PDIF) data
output connector. To use this output, you require
an S/PDIF input connector on your digital
processor. Refer to Fig. 1 for visual aid.
A note about the connecting cables
The overall performance of the CD PLAYER will
vary dramatically with the quality and type of
cables chosen. Selection of the highest quality
output interconnects is recommended for
maximum performance of the Classé CDP-10. A
high quality digital coax interconnect cable is also
recommended if you are going to use the digital
output of the CDP-10.
AC Line Input
The AC line input is located at the back of the
unit below the AC Power switch Connect the
supplied AC power cord to this input. As the
CAUTION section on the previous page indicates,
it is always a wise PRECAUTION to connect all
interconnect cables before attaching the AC
power cords.
IMPORTANT NOTE: Make sure that the
operation voltage of the unit matches the AC
outlet voltage in your area. You will find the
operating voltage of your unit on the serial
number tag at the back of the CDP-10. Improper
voltage connection can severely damage your
Infrared (IR) Input and Output
The CDP-10 is equipped with 3.5mm mono-plug
connectors that allow the unit to directly receive
and transmit remote IR commands. These
connectors can be used with equipment that
receives IR commands and converts them for
transmission on copper wire. This is especially
useful for situations where the CDP-10 is outside
of the line-of-sight of your listening location.
These connections will be found to the right of
the fuse holder at the back of the unit.
IR IN will permit you to install an outboard infrared sensor and therefore be able to control the
CDP-10 remotely from another room where the
outboard IR sensor has been installed.
IR OUT will permit you to communicate IR signals
to other Classé components. You will have to
install a 2 conductor shielded cable with 3.5mm
mini mono plugs at each end.
DC Trigger
This connection is located is located directly to
the right of the IR IN connection near the fuse
holder at the back of the unit. This connection
will permit you to trigger on or off another unit
when the CDP-10 will be put out or in STANDBY
mode. The CDP-0 will output a 12 VDC trigger
when the unit is out of STANDBY. There will be
no voltage present when the CDP-10 is in
STANDBY mode. For this purpose you will need
to install a conductor shielded cable with 3.5mm
mini mono plugs at each end. Polarity should be
positive on the tip.
Please consult you Classé dealer regarding these
1. Functions
The front panel of the CDP-10 has nine buttons
that perform all the basic necessary functions.
The remote control contains all the basic
functions found on the front panel (except the
LOAD and POWER buttons) as well as all
advanced programming features.
Using Figure 1, the front panel controls are (from
left to right):
LOAD: Press this button once to open the disk
tray. Pressing it again will close the tray.
STANDBY: Press this button to take the unit in
or out of STANDBY mode. Please note that this
button will only work if the back panel power
switch is ON.
PREVIOUS (<): Pressed once during playback,
the CDP-10 will start playing the previous track.
Pressing it sequentially will cause the CDP-10 to
go back one track each time it is pressed. This
button is also used to select tracks to play and
program into memory.
NEXT (>): Each time this button is pressed, the
CDP-10 will advance one track i.e. press it twice
to advance two tracks, three for three tracks, etc.
If pressed during playback, the CDP-10 resumes
playing from the desired track. If pressed while
stopped, the CDP-10 will await further
commands. This button is also used to select
tracks to play and program into memory.
STOP: Press this button to stop the CD from
PLAY: Press this button to start playback. If
pressed during playback the CDP-10 resumes
play from the start of the current track.
PAUSE: This button is used to pause the PLAY
function. To resume playback, press the PAUSE
key again.
The CDP-10 employs a convenient 2-speed
search. These buttons allow you to quickly search
through the disk in both directions. Press and
hold down the desired SEARCH button. The time
counter will approximately double in speed, and
the track heard will be reduced in volume. Once
the desired point is reached, release the SEARCH
button, playback will resume.
If the SEARCH button is held for more than
4 seconds, the CDP-10 goes into a high-speed
search mode, and the time counter advances very
rapidly. During high-speed search, the volume is
completely muted.
NOTE: In addition to the function keys described
above (except for the POWER switch), these
other function keys are found on the remote
handset. For visual aid, refer to fig.2 page 15.
STANDBY (On remote control and on the unit):
Use this key to put the CDP-10 in or out of
standby mode. Please note that this function will
only work if the back panel Power switch is ON.
SHUFFLE (On remote control only): Will access
and play the CD tracks randomly, in a different
order in which they were originally put on the
SCAN (On remote control only): This function will
play the first 10 seconds of each track of the CD.
NUMERIC KEYPAD (digits 0 through 9)
(On remote control only): This is a convenient
alternative to the PREVIOUS and NEXT buttons.
Pressing the desired track number on the
numeric keypad is usually faster than the
PREVIOUS and NEXT buttons. For example, if you
just inserted a disk and wish to play track 8,
pressing 8 followed by PLAY is easier than
pressing the NEXT button eight times, and then
REPEAT (On remote control only): Repeats the
whole disk, the programmed tracks or just the
single track being heard.
A-B (On remote control only): This function will
permit you to ‘loop’ a portion of a track when in
PLAY mode. When you have arrived at the
starting point of the desired loop, press the A-B
key once. When you have arrived at the end of
the desired portion of the loop, press the A-B key
again, the CDP-10 will then start playing this
DISPLAY (On remote control only): When pressed
once, the display will count upwards the total
time on the disc. If pressed once more, the
display will count backwards giving the total
remaining time on the disc. If pressed once
again, the display will return to its normal
PROG (On remote control only): Stores selected
tracks into memory for playback. Up to 20 tracks
can be stored into the memory of the CDP-10.
NOTE: The front panel display of the CDP-10 will
not show the ‘total time’ if more than 13 tracks
are programmed.
NOTE: There is no variable output on the
2. Display Information and Various Modes
of Operation
To insert a disk, press LOAD to open the CD tray.
Gently place the disk with the label side up on
the tray, and press LOAD again, the tray will
close, and several seconds later the display will
indicate the total number of tracks on the disk
with the total playing time. If the disk has not
been properly inserted, or is inserted upside
down, ‘NO DISC’ will appear on the display. Disks
with bad scratches, finger marks, pinholes, or
other severe manufacturing defects might also
not be useable.
Once the display confirms the number of tracks
and playing time, the CDP-10 is in STOP mode.
At this point, you can carry out several different
playback modes. Each is described in detail
Playback from the beginning or from a
selected track
To play an entire disk from the beginning, press
PLAY. The CDP-10 will start playing in a few
seconds, and will play the entire disk. To play
from a desired track onwards, select the desired
track using the NEXT (>) and/or PREVIOUS (<)
buttons, or with the numeric keypad on the
remote control. Then press PLAY. The disk will
play from that point on until the end of the disk.
While playing, the display will show each track
currently playing along with the elapsed time
from the beginning of that track. Once the disk
is over, the CDP-10 will return to STOP mode.
Playback of only selected tracks
You can program the CDP-10 to play any
combination of tracks on a disk, up to a
maximum of 20. Using the NEXT (>) and
PREVIOUS (<) buttons, or the numeric keypad,
find the first desired track on the display. Then
press the PROG button. Repeat this procedure
until all desired tracks have been stored. As each
track is being stored, the display indicates the
total playing time of all tracks currently
programmed. Please note that the front panel
display of the CDP-10 will not show the ‘total
time’ if more than 13 tracks are programmed.
Press PLAY. Playback will commence from the
first programmed track, and all programmed
tracks will play in the order they were stored.
Please note that:
• If you try to program more than 20 tracks, no
more tracks will be entered into memory.
• During programmed playback, the numeric
keypad is disabled; use NEXT and PREVIOUS to
change tracks.
• The programmed tracks don't have to be in
ascending numerical order; i.e. you can
program track 2 to play after track 6.
• To clear all the tracks programmed in memory,
press the STOP button twice if the CDP-10 is
already playing, or once if it is not. If you
intend on changing the disk, simply opening
the disk tray automatically erases all
programmed tracks from memory.
Playback using REPEAT
Pressing the REPEAT button will have the unit
repeating the entire disk. Once the REPEAT mode
is chosen, press PLAY.
The REPEAT feature can also be used with tracks
programmed in memory in the same way as
The Classé CDP-10 compact disk player is a high
quality unit utilizing the latest innovations in
digital audio reproduction. The philosophy
behind the CDP-10 is advanced technology for
extracting the maximum musical performance,
but also embraces the time proven idea of
simplicity, in accordance with the saying "simpler
is better."
No effort has been spared in the development of
the CDP-10. The chassis is of exceptionally thick
gauge metal, and has been designed to resist
vibration through solid construction and proper
isolation from sources of vibration. The 3/8 inch
thick faceplate is a tribute to its construction and
Power Supply
Inside, main power is provided by a custom,
encapsulated high-current toroidal transformer.
The power supply of the CDP-10 is generously
oversized to assure that regardless of how much
current is drawn, the circuitry will remain
unaffected by any fluctuations. Multiple stages
of regulation, 11 in total, are used in the power
supply, to assure the elimination of interference
caused by fluctuations often induced by heavy
current draw on shared supplies. The CDP-10
inherently has a low power consumption, but
micro-information is easily contaminated when
traditional power supplies clip due to their
inadequate output. This is the general idea
behind the high current, stable and fully
regulated supply that powers the CDP-10. All the
critical power supply and reference voltages are
bypassed by OSCON capacitors, specially chosen
for their very low electrical series resistance.
Disk Transport
The disk transport itself is the professional type
VAE1250 transport from Philips. This mechanism
is of the latest and newest generation design and
reliably reads all CDs and is also compatible with
CDR and CDRW. The VAE1250 is of very high
quality, and its outstanding construction using
highly efficient, long life motors assures excellent
long-term reliability.
In addition, this compact disk player is designed
not to require periodic calibration, assuring that
long-term alignment will always be right on
Control Logic Servo Board
The control logic board of the CDP-10 enables
the various digital functions of the transport and
carries all the logical functions that are needed to
operate and initialise the CDP-10. To isolate this
board from the delicate audio processing circuits,
the control board has been located separately
from these circuits.
Output Board
Jitter, also known as errors in the time domain, is
the prime factor in performance degradation,
and Classé has addressed this problem from
every perspective. The output board carries the
master clock, over sampling, digital filter D/A
converters and analogue output stage. The
original Philips transport has a crystal oscillator
directly on the servo board. Since the servo board
is actually a very noisy environment, and also
because the clock used for the transport is also
employed for the critical D/A conversion, we
have decided to remove the oscillator and
reposition it to a cleaner and quieter
environment close to the D/A converter chips.
The converter chips then receives the clock signal
from the output board. This master oscillator has
it’s own local regulator which results in extremely
low jitter (<2ps).
Digital Output
The CDP-10 has a single S/PDIF single-ended
digital output on a very high quality RCA
connector. An added advantage is that the
Isolated Master Clock is also responsible for re
clocking the S/PDIF output. This permits a very
low jitter digital output when the CDP-10 is used
as a digital source transport.
HDCD Decoding and Oversampling
The CDP-10 features an HDCD decoder that, in
addition to allowing full HDCD decoding,
functions as a state of the art oversampling filter
if the input data is not encoded in HDCD format.
A PMD200 HDCD oversampling filter and HDCD
decoder is utilised for that matter. We feel that
this is amongst the best oversampling filters
available. It runs in 8X oversampling mode.
D/A Conversion (Pure Differential Cross
The CDP-10 utilises the latest generation D/A
converters from TI/Burr-Brown, the PCM1738,
which are stereo current-output D/A type
(24/192). Each output features a fully differential
push-pull output topology. For the CDP-10, we
have decided to use one stereo chip per channel.
The fully differential output is then used for only
/2 of the signal. This enables much better stereo
separation and fully balanced audio signals. We
do not use quasi-symmetrical outputs sourced
from a single-ended signal converted to balanced
at the output by an inverter stage since this
would be a less than optimal ploy found in many
lesser designs. The CDP-10 utilises eight current
to voltage converters, four per channel. The
signals are converted to a balanced output in
the subsequent stages. Using Pure Differential
Cross Balance™ has an added advantage over
standard differential designs since a dual
balanced amp takes the difference of both
signals halves for the ‘hot’ and ‘cold’ output of
the signal. This means that each of the ‘hot’ and
‘cold’ signals that enter the XLR connector are
derived from four D/A conversion stages.
Remote Handset
Another technical highlight of the CDP-10 is the
custom, solid aluminium remote handset. It
features an exceptionally wide transmission angle
to the IR receiver on the CDP-10, and is
engineered to last an extremely long time.
FCC requirements
Great care has been used throughout the design
and layout of the CDP-10 to meet FCC class B
requirements. This will ensure that the CDP-10
will be insensitive to noisy components in a
system, and in turn will not cause harmful
interference to other components.
Quality Control
Every CDP-10 undergoes rigorous computerized
testing that measures each critical performance
parameter, and is burned in for several days to
ensure the consistency of performance over time.
Every unit has to pass more than 100 separate
tests before leaving the factory. You can rest
assured that the CDP-10 is a top contender in it’s
Notice to all Classé Product owners:
Thank you for your purchase of a Classé Audio
All of us at Classé have taken extreme care to
ensure that your purchase will become a prized
investment. We are proud to inform you that all
Classé Audio components have been officially
approved for the European Community CE mark.
This means that your Classé product has been
subjected to the most rigorous manufacturing
and safety tests in the world, and have proven to
meet or exceed all European Community CE
requirements for unit to unit consistency and
consumer safety.
All of us at Classé Audio wish you many years of
musical enjoyment.
As of July 18, 1996, Classé Audio has been
granted Certificate No: C401CLA1.MGS, which
indicates CE approval for all models of the
Classé Audio product line.
5070 Francois-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385
Fax: +1 (514) 636-1428
Nous vous remercions pour l’achat de ce lecteur
de CD Classé CDP-10.
Nous prenons un soin jaloux à concevoir et
proposer des maillons qui associent une
musicalité exceptionnelle avec une fiabilité hors
pair. Pour cela, nous avons choisi un dessin très
original pour nos appareils, et l’avons équipé de
nombreuses fonctions particulièrement
ergonomiques. Nous sommes ainsi certains que
vous profiterez de votre achat pendant de très
nombreuses années.
Tous nos maillons sont conçus dans le même
souci de perfection et de rigueur : les appareils
Classé doivent reproduire intégralement la
Musique, avec tous ses harmoniques, et le
respect total de la position et de l’ampleur des
instruments dans l’espace. Exactement comme
dans une écoute en direct, sans amplification
électronique aucune.
Un circuit electronique unique
Pour cela, nous utilisons principalement un
circuit électronique de conception unique,
reprenant sur tous nos maillons les mêmes
principes de base adaptés aux demandes en
puissance de chaque appareil. C’est ainsi que
tous les préamplificateurs Ligne et amplificateurs
de puissance Classé bénéficient depuis des
années de la même qualité sonore. Cependant,
nos efforts ne s’arrêtent pas là.
L'écoute : l'élément le plus critique pendant
la conception
Une fois que nous avons déterminé les valeurs
précises de chaque circuit électronique, en
fonction de chaque application particulière, nous
procédons à de très nombreuses écoutes
attentives en modifiant et en associant certains
composants (transistors, condensateurs, câblage,
cartes circuits imprimés, etc.). Puis nous réglons
très précisément les différentes tensions
nécessaires au parfait fonctionnement de ces
Une durée de vie exceptionnelle
Chaque maillon Classé, même le plus abordable,
bénéficie de cette très soigneuse approche dans
la conception. Le résultat est un équilibre parfait
entre les demandes souvent opposées que
représentent une musicalité exceptionnelle et
une fiabilité à toute épreuve. Dans ces deux
domaines, les gains sont obtenus par l’utilisation
de composants aux tolérances très strictes, avec
une implantation large et soignée, et l’emploi
d’alimentations exceptionnellement robustes,
disposant toujours de très grandes réserves de
Notre fierté est dans la fabrication. La vôtre
est dans la possession
Nous construisons donc tous nos maillons selon
les standards en vigueur les plus élevés. Qu’il
s’agisse des circuits imprimés multicouches en
verre époxy, des alimentations surdimensionnées,
ou des très épaisses faces avant des appareils,
chaque appareil Classé devient une référence
dans l’art de maîtriser à la fois la technique
électronique et celui de la reproduction sonore et
musicale. Nous espérons que vous tirerez autant
de plaisir et de satisfaction à utiliser votre
nouveau Classé que nous en avons eu à le
concevoir et à le fabriquer.
Précautions d’utilisation
1. EAU ET HUMIDITÉ : Cet appareil ne doit pas se
trouver près d’une source humide. Pour éviter
tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
2. CHALEUR : Cet appareil ne doit pas se trouver
près de sources de chaleur telles qu’un radiateur,
un four, ou tout autre appareil produisant de la
3. SOURCES D’ALIMENTATION : Cet appareil doit
être relié à une source d’alimentation de la
tension requise. L’emballage externe ainsi qu’une
étiquette apposée à l’arrière de l’appareil
indiquent la tension d’alimentation sur laquelle
l’appareil doit fonctionner.
4. RÉPARATIONS : Ne jamais ouvrir l’appareil. Il
n’y a à l’intérieur aucune commande susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. En cas de
problème, adressez-vous immédiatement à un
technicien qualifié et agréé.
d’alimentation secteur doit être débranché
pendant les longues périodes de non-utilisation
de l’appareil.
6. NE RETIRER PAS LE CAPOT alors que l'appareil
est allumé ou simplement encore branché sur le
secteur. Vous risquez une ÉLÉCTROCUTION !
au rayon laser, capable d'émettre un dangereux
rayonnement invisible.
1. Déballage et accessoires :
Le Classé CDP-10 est très soigneusement emballé
dans une coquille moulée semi-rigide, placée
dans un carton spécial. Pour sortir l’appareil,
ouvrez et repliez tous les rabats supérieurs du
carton, tirez l’ensemble appareil plus protection
interne et posez-le sur une surface plane. Ôtez le
sac plastique de protection et inspectez
soigneusement l’appareil pour repérer tout
dommage éventuel.
En plus de ce manuel d’utilisation, vous trouverez
également dans l’emballage :
• Câble secteur détachable
Le lecteur de CD CDP-10 est équipé de sorties
analogiques au standard symétrique (BALANCED)
et asymétrique conventionnel (prise RCA). Le
branchement du CDP-10 à votre système requiert
donc une paire de câbles symétriques ou
asymétriques, et le câble secteur fourni. Le
CDP-10 est également équipé d’une prise de
sortie numérique directe au standard S/PDIF (prise
RCA) à relier éventuellement à l’entrée
correspondante d’un convertisseur
numérique/analogique externe. Voir la figure 1
pour l’emplacement de ces prises.
• Télécommande (avec ses deux piles type
« AAA »)
Veuillez signaler le plus rapidement possible à
votre revendeur l’absence éventuelle d’un de ces
2. Installation
Le lecteur de CD CDP-10 doit fonctionner sur
une surface horizontale, telle une table, ou mieux
un meuble Haute fidélité spécifique (voir les
spécifications pour le détail de l’encombrement
de l’appareil), permettant d’en tirer les meilleures
qualités. Comme pour tous les maillons de
hautes performances et leurs câbles de liaison,
cet endroit doit être exempt de parasites et
champs magnétiques, tels ceux générés par les
amplificateurs de puissance, filtres secteur ou
autres systèmes de régulation. De tels parasites
entraînent des dégradations sonores plus ou
moins audibles. De manière idéale, le CDP-10
doit être éloigné de quelques dizaines de
centimètres des autres maillons de l’installation.
De même, éloignez le plus possible les câbles de
liaison de modulation des câbles d’alimentation
secteur. Le CDP-10 génère très peu de chaleur.
L’espace nécessaire autour de lui pour une bonne
ventilation n’est donc pas critique.
L’interrupteur de mise sous tension ON/OFF
(repéré POWER) se trouve sur la face arrière de
l’appareil, juste à côté de la prise secteur. Il y a
également une touche repérée "STANDBY"
placée directement au-dessous de l’afficheur. En
mode de veille STANDBY, le mécanisme général
est éteint, mais les circuits internes vitaux restent
sous tension afin de fournir les performances
musicales les meilleures possibles dès que
l’appareil est réactivé. En mode de veille Standby,
une diode LED s’allume. Cette diode est placée à
gauche de l’afficheur. Notez que l’appareil se met
en mode de fonctionnement total (et donc pas
en mode de veille Standby) lors de la première
mise sous tension via l’interrupteur général en
face arrière. Bien qu’il soit rapidement
opérationnel après sa première mise sous
tension, le CDP-10 fournira le meilleur de luimême qu’après environ 300 heures d’utilisation.
Pour des performances musicales optimales, nous
vous conseillons de le compléter par le câble
d’alimentation optionnel CLASSÉ REFERENCE
A.C. LINE CORD. Consultez votre revendeur pour
l’acquisition de cet accessoire.
ATTENTION : L’utilisation d’une masse
« flottante », ou l’absence de branchement
effectif de la terre peut être cause
d’électrocution. branchez toujours tous les cables
de liaison entre les différents maillons
électroniques avant de brancher les cables
secteur dans les prises murales. cela réduit les
risques potentiels d’électrocution.
Remarque concernant les câbles de liaison
Les performances finales d’un lecteur de CD
peuvent considérablement varier en fonction de
la qualité et du type de câbles de liaison choisis.
Sélectionnez toujours des câbles réputés pour
leur performance, et également un câble de
liaison numérique, équipé également des
meilleures prises, si vous optez pour ce type de
Entrée alimentation secteur
La prise d’alimentation secteur se trouve en face
arrière, à côté de l’interrupteur général. Branchez
le cordon fourni dans cette prise. Comme déjà
indiqué dans les mesures de précaution, il faut
toujours effectuer tous les autres branchements
avant de relier effectivement l’appareil au
NOTE IMPORTANTE : Vérifiez que la tension
d’alimentation (indiquée sur une étiquette, près
de la prise) est bien conforme à celle de votre
installation électrique. Une tension inadaptée
peut endommager définitivement votre CDP-10.
Entrée et sortie infrarouge (IR)
Le CDP-10 est équipé de prises jack mono
3,5 mm qui permettent à l’appareil de recevoir et
d’envoyer directement les codes de transmission
infrarouge. Ces prises seront utilisées avec les
appareils émetteurs ou récepteurs
Capables de convertir les signaux infrarouges en
signaux électriques. Cela sera particulièrement
utile lorsque le CDP-10 ne se trouve pas en vue
directe de votre place d’écoute. Ces prises se
situent à droite de la cartouche du fusible
général sur la face arrière.
La prise repérée IR IN (entrée) permet d’installer
un capteur infrarouge externe, afin de
commander le CDP-10 à partir d’une autre pièce,
où un autre capteur infrarouge aura été placé.
La prise repérée IR OUT (sortie) permet de
transmettre les signaux IR à d’autres maillons
Classé. Ces prises nécessitent l’utilisation de
câbles spéciaux blindés, munis de prises jack
3,5 mm à leurs extrémités.
Prise de commutation DC trigger
Cette prise se trouve tout de suite à droite de la
prise repérée IR IN, près de la cartouche du
fusible en face arrière. Cette prise permet
d’allumer ou d’éteindre un autre appareil suivant
que le CDP-10 est lui-même mis en marche ou
placé en mode de veille. Lorsque le CDP-10 est
en marche, cette prise fournit une tension de
12 volts continus. Cette tension disparaît quand
le CDP-10 est placé en mode de veille Standby.
Pour utiliser cette fonction, vous devez installer
entre les prises Trigger un câble blindé spécial
terminé à chaque extrémité par des prises jack
3,5 mm. La polarité nécessite le « positif » sur la
pointe de la prise jack.
1. Commandes
La face avant du CDP-10 possède neuf boutons
qui suffisent au fonctionnement de base. La
télécommande reprend ces fonctions (sauf les
touches LOAD (tiroir) et POWER (mise sous
tension), plus d’autres touches donnant accès à
des fonctions avancées.
En vous reportant à la Figure 1, les commandes
de la face avant sont (de gauche à droite) :
LOAD (chargement du disque) : Une pression
sur cette touche ouvre le tiroir du disque. Une
seconde pression le referme.
STANDBY (mise en veille) : Pressez cette
touche pour allumer ou éteindre (mise en veille)
l’appareil. Notez que cette touche n’a aucun
effet si l’appareil n’a pas été mis au préalable
sous tension générale via l’interrupteur de la face
PREVIOUS (<) (précédent) : Chaque pression
pendant la lecture entraîne le passage à la plage
précédemment choisie, avec avance à la plage
précédente à chaque nouvelle pression. Cette
touche est également utilisée pour mettre en
mémoire un programme de lecture.
NEXT (>) (suivant) : Chaque pression pendant
la lecture entraîne la lecture de la plage suivante
sur le disque, avec avance à la plage suivante à
chaque nouvelle pression. Cette touche est
également utilisée pour la sélection des plages
mises en mémoire lors d’une programmation.
STOP : Pressez cette touche pour arrêter la
STOP (arrêt) :
Pressez cette touche pour arrêter la lecture en
cours du CD.
PLAY (lecture) :
Pressez cette touche pour démarrer la lecture.
PAUSE : Cette touche est utilisée pour mettre
provisoirement en pause la lecture (Play). Pour
redémarrer la lecture, appuyez de nouveau sur
cette touche PAUSE.
PAUSE : Cette touche permet de stopper la
lecture. Pour redémarrer celle-ci, appuyez de
nouveau sur la touche PAUSE.
(recherche rapide en avant >> et en arrière
<<) : Le CDP-10 propose une recherche rapide
très pratique, à deux fois la vitesse normale. Ces
deux touches vous permettent donc de naviguer
rapidement sur le disque, dans les deux
directions. Pressez et maintenez la pression sur la
touche « SEARCH » désirée. Le compteur
accélère à approximativement deux fois sa vitesse
normale, et le volume de la plage en écoute est
volontairement réduit. Lorsque le point voulu est
atteint, relâchez la touche « SEARCH », et la
lecture redémarre normalement à partir de ce
Si une des touches « SEARCH » est maintenue
pressée pendant plus de 4 secondes d’affilée, le
mode de recherche passe à une vitesse
supérieure, le compteur avançant alors très
rapidement. Pendant ce mode de recherche, le
volume est volontairement totalement coupé.
NOTE : la télécommande reprend toutes les
touches précédemment citées (sauf la touche
POWER), et y ajoute en plus les touches
suivantes. Pour vous aider visuellement, reportezvous à la figure 2 page 15.
STANDBY (mise en veille, sur la face avant et
la télécommande) : Utilisez cette touche pour
faire entrer ou sortir le CDP-10 de son mode de
veille. Notez que cette touche n’a aucun effet si
l’appareil n’a pas été mis au préalable sous
tension générale via l’interrupteur de la face
SHUFFLE (lecture aléatoire, sur la
télécommande uniquement) : Vous permet
d’accéder et de lire les plages du CD de manière
aléatoire, c’est-à-dire dans un ordre différent de
celui gravé sur le disque.
SCAN (balayage des plages, sur la
télécommande uniquement) : Cette fonction
vous permet de lire les 10 premières secondes de
chaque plage gravée sur le CD.
CLAVIER NUMÉRIQUE (touches de « 0 » à
« 9 », sur la télécommande uniquement) :
Ces touches numérotées constituent une
alternative aux touches PREVIOUS (avant) et
NEXT (suivant) pour le passage à une autre plage
du disque. Elles permettent l’accès direct à une
plage. Par exemple, si vous désirez lire la plage 8
d’un disque que vous venez d’insérer dans le
tiroir, il est plus aisé de presser les touches « 8 »
puis « Play » que de presser huit fois de suite sur
la touche « Next », puis presser « Play ».
REPEAT (lecture en mode répétition, sur la
télécommande uniquement) : Permet de
répéter la lecture du disque en entier, des plages
programmées ou d’une simple plage.
A-B (répétition A-B, sur la télécommande
uniquement) : Cette fonction vous permet de
créer n’importe quelle « boucle » entre deux
points du disque. Lorsque vous arrivez au point
de départ de la boucle que vous désirez créer,
appuyez une première fois sur la touche « A-B ».
Lorsque vous arrivez ensuite au point de fin de
cette même boucle, appuyez une seconde fois
sur la touche « A-B ». Le CDP-10 redémarre alors
la lecture sur le point A, jusqu’au point B, et
ainsi de suite.
AFFICHEUR (sur la télécommande
uniquement) : lorsque pressée une première
fois, cette touche entraîne l'affichage de la durée
totale du disque. Une seconde pression sur
DISPLAY donne la durée totale de lecture
restante sur le disque. Une nouvelle pression sur
la touche permet de revenir à l'affichage normal.
PROG (programmation, sur la télécommande
uniquement) : Permet de mettre en mémoire les
plages sélectionnées pour leur programmation et
lecture combinée. Jusqu’à 20 plages peuvent être
mises simultanément en mémoire.
NOTE : L’afficheur de la face avant ne donnera
pas le « temps total » si plus de 13 plages sont
mises en mémoire.
NOTE : il n’y a pas de sortie à niveau réglable
sur le CDP-10.
2. informations dans l’afficheur et divers
modes de fonctionnement :
Pour insérer un disque, pressez la touche repérée
LOAD et le tiroir s’ouvre. Placez délicatement le
disque dans le tiroir, étiquette au-dessus, puis
pressez de nouveau la touche LOAD pour
refermer le tiroir. Quelques secondes plus tard,
l’afficheur indique le nombre total de plages
contenues sur le disque avec sa durée totale de
lecture. Si le disque n’a pas été correctement
inséré (par exemple avec l’étiquette vers le bas),
l’inscription « NO DISC » apparaît sur l’afficheur.
Des disques comportant des rayures, des trous
ou même des défauts de pressage peuvent aussi
s’avérer illisibles.
Une fois que l’afficheur a confirmé le nombre de
plages et la durée totale de lecture, le CDP-10
est en mode d’arrêt STOP. À ce niveau, vous
pouvez choisir entre différents modes de lecture.
Chacun de ceux-ci est décrit ci-dessous en détail.
Lecture à partir du début d’une plage choisie
Pour lire tout le disque depuis son début, pressez
simplement la touche PLAY. Le CDP-10 démarre
en lecture au bout de quelques secondes, et lit
tout le disque. Pour ne lire immédiatement
qu’une plage sélectionnée, utilisez les touches
NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier
numérique de la télécommande, pour afficher le
numéro de cette plage, puis pressez PLAY. La
lecture démarrera au début de cette plage
sélectionnée, puis continuera jusqu’à la fin du
disque. Pendant, la lecture, l’afficheur indique le
numéro de la plage réellement en cours de
lecture ainsi que le temps écoulé sur cette plage
depuis le début de sa lecture. Une fois la lecture
du disque terminée, le CDP-10 se remet
automatiquement en mode d’arrêt STOP.
Lecture uniquement de plages sélectionnées
Vous pouvez programmer le CDP-10 pour qu’il
ne lise qu’une sélection particulière de plages,
jusqu’à un maximum de 20. En utilisant les
touches NEXT (>) ou PREVIOUS (<), ou le clavier
numérique de la télécommande, sélectionnez la
première plage voulue sur l’afficheur. Puis
pressez la touche de mise en mémoire PROG.
Répétez cette procédure pour toutes les plages
que vous désirez mettre en mémoire dans la
programmation. À chaque nouvelle mise en
mémoire, l’afficheur indique la durée totale de
lecture de toutes les plages programmées.
Veuillez toutefois noter que l’afficheur de la
façade ne peut indiquer le « temps total » si plus
de 13 plages sont mises en mémoire.
Pressez la touche PLAY : la lecture démarre sur la
première plage mise en mémoire, puis toutes les
plages sont lues les unes derrière les autres, dans
l’ordre selon lequel elles ont été programmées.
Veuillez noter les points suivants :
• Si vous essayez de programmer plus de 20
plages, les plages suivantes refusent d’être
mises en mémoire.
• Pendant la lecture d’une programmation de
plages, le clavier numérique de la
télécommande est automatiquement désactivé.
• Vous n’êtes pas obligé de programmer les
plages en ordre ascendant. Par exemple, vous
pouvez programmer la plage 2 après la plage
• Si vous programmez une plage par erreur,
pressez la touche repérée CLEAR et cette plage
programmée sera effacée de la mémoire.
• Pour effacer toutes les plages mémorisées,
pressez la touche STOP deux fois de suite si le
CDP-10 est déjà en mode de lecture, ou une
seule fois s’il est à l’arrêt. Si vous souhaitez
changer de disque, le simple fait de demander
l’ouverture du tiroir stoppe la lecture et efface
intégralement la programmation en cours.
Lecture en mode de répétition REPEAT
En pressant la touche REPEAT, la lecture
reprendra indéfiniment sur le disque en entier.
Une fois le mode REPEAT choisi, pressez la
touche de lecture PLAY.
Ce mode de répétition concerne éventuellement
toute programmation mise en mémoire,
uniquement sur les plages mémorisées.
Le lecteur de disque compact CDP-10 est un
appareil de très haute qualité, utilisant les toutes
dernières innovations dans le domaine de la
reproduction audionumérique. La philosophie
ayant présidé à sa conception consiste à extraire
toutes les informations nécessaires à une
musicalité parfaite, mais en conservant une
grande simplicité d’utilisation, selon le principe
« le plus simple est toujours le meilleur ».
Rien n’a été négligé lors du développement du
CDP-10. Le châssis est entièrement métallique et
d’une épaisseur inhabituelle, et a été
spécialement conçu pour rester insensible à
toutes les formes de vibrations, grâce à son
inertie propre mais aussi à une suspension
isolante spéciale. La face avant d’une épaisseur
d’environ 1 cm est la rançon de cette rigidité
mais concourt également à son esthétique.
À l’intérieur, l’alimentation principale est fournie
par un transistor torique blindé à haut courant
de sortie. L’alimentation entière est d’ailleurs
largement surdimensionnée afin de garantir une
stabilité parfaite du circuit quelles que soient les
demandes en courant. Plusieurs étages de
régulation, 11 au total, sont utilisés dans
l’alimentation afin d’éliminer tout risque
d’interférences entre les circuits internes, et
notamment les problèmes d’induction dus au
passage de forts courants. Même si la
consommation d’énergie du CDP-10 n’est pas
très élevée, cela assure une reproduction parfaite
des micro-informations, ce qui n’est pas le cas si
l’alimentation fournit une sortie mal adaptée aux
demandes réelles de l’électronique. Voilà
pourquoi une alimentation à forte réserve de
courant et d’une stabilité parfaite a présidé à la
conception du CDP-10. Enfin, tous les circuits
critiques de cette alimentation et les tensions de
référence utilisent des condensateurs OSCON.
Le mécanisme de transport
Le mécanisme de transport du disque est un
modèle professionnel Philips référence VAE1250.
Il utilise la toute dernière génération de
composants, et est notamment compatible avec
les CD de type CD-R et CD-RW (enregistrables).
Le mécanisme VAE1250 est réellement de très
haute qualité, et sa conception même, solidité de
tous les éléments et moteurs « longue durée de
vie », garantit une remarquable fiabilité.
Enfin, ce lecteur de CD ne nécessite pas de
réglages périodiques, l’alignement de la tête
restant constant même après de très nombreuses
heures d’utilisation.
Circuit de servocontrôle logique
Le circuit de servocontrôle logique se charge de
toutes les fonctions numériques pour le transport
du disque, mais aussi de toutes les fonctions
logiques dont le CDP-10 a besoin pour son
initialisation et son fonctionnement. Afin d’isoler
cette carte des autres délicats circuits du
traitement purement audio, elle a été isolée et
fixée de manière indépendante.
Etage de sortie
La distorsion de jitter, également connue sous le
nom d’erreur par décalage temporel, est le
premier facteur de dégradation de la qualité
sonore. Classé a donc particulièrement traité ce
problème. La carte de sortie supporte l’horlogemaître, le circuit de suréchantillonnage, les
convertisseurs numérique/analogique et leurs
filtres numériques, et l’étage de sortie
analogique. La mécanique de transport originale
Philips possède un oscillateur à quartz
directement sur la carte servo. Mais comme cette
carte servo se trouve dans un environnement
électriquement très pollué, et parce que cette
horloge est également utilisée pour le transport
du disque et les convertisseurs N/A, nous avons
décidé de retirer l’oscillateur d’origine et de le
replacer dans un endroit plus « calme » et plus
éloigné, très près du circuit de conversion
numérique/analogique. Ceux-ci reçoivent le signal
d’horloge depuis la carte de sortie. Cet
oscillateur-maître possède son propre circuit de
régulation local, ce qui permet de réduire
énormément le jitter (< 2 ps).
Sortie numérique
La sortie numérique proposée se fait via une prise
coaxiale RCA de très haute qualité au standard
S/PDIF. Un avantage supplémentaire concerne le
fait que le circuit IMC se charge également du
calibrage temporel de la sortie S/PDIF. Cela
permet de conserver un très faible jitter sur la
sortie numérique, lorsque le CDP-10 est utilisé
comme platine de transport numérique.
Décodeur HDCD et suréchantillonnage
Le CDP-10 intègre également un décodeur
HDCD, permettant le décodage supplémentaire
HDCD, avec suréchantillonnage 8 fois même sur
les disques codés normalement. Un filtre de
suréchantillonnage PMD200HDCD et le décodeur
HDCD proprement dit sont utilisés pour ce faire.
Nous pensons que ce sont les meilleurs filtres de
suréchantillonnage disponibles.
Conversion numérique/analogique
(Symétrique croisée, pur différentiel)
Le CDP-10 utilise des convertisseurs numériqueanalogique de toute dernière génération,
d’origine TI/Burr-Brown, référence PCM1738, qui
sont de type stéréo à sortie en courant (24
bits/192 kHz). Chaque sortie présente une
topologie « push-pull » différentiel pur. Pour le
CDP-10, nous avons décidé d’utiliser un circuit
stéréo par canal. La sortie pur différentiel ne
permet pas seulement d’obtenir le meilleur signal
de sortie possible. Elle garantit une meilleure
séparation stéréophonique et des signaux audio
réellement symétriques. Nous n’utilisons ainsi pas
des sorties quasi-symétriques simplement
converties en sorties symétriques par étage
inverseur en sortie, comme on le trouve très
souvent sur les moins bonnes conceptions. Le
CDP-10 utilise huit convertisseurs de courant en
tension, quatre par canal. Les signaux sont
convertis en sortie symétrique dans tous les
étages suivants. L’utilisation de la technique
PDXP™ présente comme avantage sur les
conceptions symétriques classiques le fait qu’un
amplificateur double symétrique est capable de
tirer parti des différences entre les deux moitiés
du signal représentées par les points « chaud »
et « froid » du signal de sortie. Cela signifie que
les points « chaud » et « froid » réellement
présents sur les bornes de la prise XLR sont
effectivement dérivés des quatre étages de
conversion numérique/analogique.
Chaque CDP.3 doit subit des tests informatisés
très rigoureux, mesurant chacun de ses
paramètres les plus critiques, et subit un essai de
plusieurs jours pour garantir sa fiabilité parfaite.
En tout, c’est plus de 100 tests séparés que doit
subir chaque appareil avant de quitter l’usine.
Un des derniers raffinements techniques du
CDP-10 est sa télécommande, réalisée à partir
d’un boîtier en aluminium massif. Elle fonctionne
selon un angle très large, et a été fabriquée pour
résister sans problème aux épreuves du temps.
Respect des normes FCC
Le plus grand soin a été porté lors de la
conception et de la fabrication du CDP-10 afin
qu’il satisfasse parfaitement aux normes FCC
classe B. Cela lui garantit une parfaite
insensibilité aux composants éventuellement mal
isolés intégrés dans le système, et inversement
l’absence de pollution de sa part sur les autres
Contrôle qualité
Chaque CDP-10 doit subit des tests informatisés
très rigoureux, mesurant chacun de ses
paramètres les plus critiques, et supporte un essai
de plusieurs jours pour garantir sa fiabilité
parfaite. En tout, c’est plus de 100 tests séparés
que doit subir chaque appareil avant de quitter
l’usine. Vous êtes ainsi assuré que votre CDP-10
est réellement ce qui se fait de mieux dans sa
Certification CE
Le 18 juillet 1996, tous les appareils du
constructeur Classé Audio ont reçu l’agrément
CE de la Communauté Européenne :
Certificat N° C401CLA1.MGS.
Cet agrément prouve que votre appareil Classé a
subi les tests de qualité de fabrication et de
sécurité électrique les plus rigoureux au monde,
et satisfait ou excède les normes désormais
exigées dans tous les pays de la Communauté
5070 Francois-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385
Fax: +1 (514) 636-1428
Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich
für den Classé-CD-Player CDP-10 entschieden
Wir sind stolz darauf, Ihnen Komponenten mit
außergewöhnlicher Klangqualität und
langfristiger Zuverlässigkeit bieten zu können.
Um dazu in der Lage zu sein, arbeiten wir stets
an Verbesserungen hinsichtlich der Entwicklung
und Herstellung unserer Produkte. Wir sind
sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel
Freude an Ihrem Gerät haben werden.
Bei der Entwicklung unserer Komponenten
haben wir stets die originalgetreue Wiedergabe
von Musik im Auge. Unser Ziel sind Produkte, die
Musik mit derselben Harmonie und räumlichen
Abbildung darbieten, die charakteristisch für
Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten
ohne Verstärkereinsatz sind.
Einzigartiges Platinenlayout
An diesem Punkt arbeiten wir an der
Optimierung des Platinenlayouts, um dieses exakt
an die gestellten Leistungsanforderungen
anzupassen. Das bedeutet, dass alle ClasséHochpegelkomponenten und -Endstufen im Zuge
jahrelanger Entwicklungsarbeit stetig verbessert
worden sind. Ein Prozess, der natürlich
kontinuierlich weiter fortgesetzt wird.
Hörtests: Das entscheidende Element bei der
Haben wir die allgemeinen Parameter für einen
besonderen Anwendungsfall festgelegt, machen
wir intensive Hörtests. Dabei werden
verschiedene Bauteile (Transistoren,
Kondensatoren, Kabel usw.) ausgetauscht und
miteinander kombiniert und bei bestimmten
Betriebsspannungen innerhalb der technischen
Grenzen aufeinander abgestimmt.
Extrem hohe Lebensdauer
Ausnahmslos jedes Classé-Produkt profitiert von
unserem unermüdlichen Streben nach
Optimierung der Konstruktionsparameter. Das
Ergebnis ist ein optimales Gleichgewicht
zwischen den oftmals im Widerspruch
zueinander stehenden Bemühungen um eine
außergewöhnliche Leistungsfähigkeit bei
gleichzeitig langfristiger Zuverlässigkeit. Unsere
exklusiveren Komponenten profitieren darüber
hinaus von noch enger tolerierten Bauteilen und
außergewöhnlich stabilen Netzteilen mit enormer
Erstklassige Ergebnisse
Unsere Komponenten werden nach den höchsten
Standards gefertigt. Von den mehrschichtigen
Glas-Epoxyd-Platinen, den großzügig
dimensionierten Netzteilen bis hin zu den
massiven Frontplatten repräsentiert jedes ClasséProdukt in puncto Musikwiedergabe den Stand
der Technik. Wir hoffen, dass Sie so viel Freude
an Ihrem Classé-Produkt haben werden, wie wir
bei seiner Herstellung hatten.
sollte nicht in der Nähe von Wasser benutzt
werden. Um Feuer oder einem Stromschlag
vorzubeugen, setzen Sie dieses Produkt weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.
2. WÄRME: Dieses Produkt ist in sicherer
Entfernung zu Heizungen, Öfen oder sonstigen
wärmeerzeugenden Geräten aufzustellen.
muss der Betriebsspannung des Gerätes
entsprechen. Die Betriebsspannung ist auf der
Geräterückseite und auf dem Versandkarton
4. SERVICE: Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall.
Im Innern befinden sich keine vom Bediener zu
wartenden Teile. Servicearbeiten sind
ausschließlich von einem autorisierten Fachmann
sollte von der Wandsteckdose getrennt werden,
wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht in
Betrieb genommen wird.
STROMSCHLAGES. Ferner kann unsichtbare
Laserstrahlung austreten. SETZEN SIE SICH
1. Auspacken und Zubehör
Ihr CLASSÉ-CDP-10 ist von einem stabilen
Kunststoffbeutel und halbstarrem Dämmmaterial
umgeben sicher in einem Spezialkarton verpackt.
Entfernen Sie die Kunststoffverpackung und
prüfen Sie, ob das Gerät versteckte
Beschädigungen aufweist.
Neben der Bedienungsanleitung befindet sich
folgendes Zubehör im Karton:
• Abnehmbares Netzkabel.
• Fernbedienung Modell RC-22 (2 Batterien (Typ:
AAA) liegen bei).
Bitte setzen Sie sich bei fehlenden Teilen
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2. Setup
Der CDP-10 muss auf eine horizontale
Oberfläche, wie einen Tisch oder vorzugsweise
HiFi-Mobiliar, gestellt werden, damit eine
optimale Klangqualität gewährleistet ist. Wie
erstklassige Plattenspieler und Verbindungskabel
sollte der CDP-10 in sicherem Abstand zu
Magnetfeldern platziert werden. Vermeiden Sie
es daher, den CDP-10 neben Endstufen,
Netzfiltern usw. aufzustellen. Auch die AudioSignalkabel sollten in sicherem Abstand zur
Endstufe und getrennt von den Netzkabeln
verlegt werden. Der CDP-10 erzeugt praktisch
keine Wärme. Daher brauchen Sie sich keine
Gedanken über eine ausreichende Luftzirkulation
zu machen.
An der Geräterückseite ist der Netzschalter des
CDP-10 untergebracht, über den das Gerät einund ausgeschaltet wird.
An der Gerätefront befindet sich direkt unter
dem Display die STANDBY-Taste. Im STANDBYModus werden bestimmte Bereiche weiterhin mit
Strom versorgt, um mit dem Einschalten des
Gerätes sofort eine optimale Klangqualität
sicherzustellen. In diesem Modus leuchtet die
Status-LED. Sie befindet sich links neben dem
HINWEIS: Wird das Gerät über den Netzschalter
an der Geräterückseite eingeschaltet, schaltet der
CD-Player in den Betriebszustand (nicht in den
Obwohl die Klangqualität schon kurz nach dem
Einschalten hervorragend ist, entwickelt der
CDP-10 sein volles Klangpotenzial erst nach den
ersten 300 Betriebsstunden.
Zur Optimierung der Klangqualität sollten Sie das
separat erhältliche CLASSÉ REFERENCE-Netzkabel
einsetzen. Lassen Sie sich diesbezüglich von
Ihrem Classé-Fachhändler beraten.
Trennen Sie das Netzkabel vom Netz, wenn Sie
Anschlüsse herstellen oder Verbindungen ändern
möchten. Stellen Sie erst alle Verbindungen
zwischen den einzelnen Komponenten her, bevor
Sie die Netzkabel mit den Wandsteckdosen
verbinden. Dies vermindert die Gefahr eines
Der CDP-10 ist mit SYMMETRISCHEN und
UNSYMMETRISCHEN Ausgängen ausgestattet.
Um den CDP-10 mit Ihrem Audiosystem zu
verbinden, sind die entsprechenden
Anschlusskabel und das beiliegende Netzkabel
erforderlich. Ferner verfügt der CDP-10 über
einen unsymmetrischen S/PDIFAusgangsanschluss. Um diesen Ausgang nutzen
zu können, benötigen Sie ein
S/PDIF-Eingangsanschluss an Ihrem
Digitalprozessor (siehe Abbildung 1).
Ein Hinweis zu den Anschlusskabeln
Die Klangqualität des CD-PLAYERS hängt stark
von der Qualität und dem Typ des ausgewählten
Kabels ab. Um eine optimale Klangqualität zu
gewährleisten, sollten daher nur hochwertige
Kabel eingesetzt werden. Bei Nutzung des
CDP-10-Digitalausgangs empfehlen wir, ein
hochwertiges digitales Koaxkabel zu verwenden.
Der Netzeingang befindet sich links an der
Rückseite des CDP-10. Verbinden Sie das
beiliegende Netzkabel mit diesem Eingang. Wie
Sie dem Abschnitt VORSICHT oben entnehmen
können, sollten Sie vor dem Netzkabel erst alle
Verbindungskabel anschließen.
WICHTIGER HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
IR-Ein- und -Ausgänge
Der CDP-10 ist mit 3,5-mm-Minianschlüssen
bestückt, die es dem Gerät ermöglichen, IRBefehle zu empfangen und zu übertragen. Sie
befinden sich in der Nähe des Sicherungshalters
an der Geräterückseite und werden mit Geräten
genutzt, die Infrarotsignale empfangen können.
IR IN ermöglicht die Installation eines externen
Infrarotempfängers. Damit besteht die
Möglichkeit, den CDP-10 von einem anderen
Raum aus fernzusteuern, in dem sich der externe
IR-Empfänger befindet.
Über die IR OUT-Buchse können die IR-Signale zu
weiteren Classé-Komponenten geleitet werden.
Zum Anschluss benötigen Sie ein geschirmtes
Kabel mit 3,5-mm-Mini-Stecker an jedem Ende.
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs
von Ihrem Classé-Händler beraten.
Dieser Anschluss befindet sich rechts neben den
IR-Anschlüssen in der Nähe des Sicherungshalters
an der Geräterückseite. Der 12-V-Trigger
ermöglicht das Ein- und Ausschalten eines
anderen Gerätes. Der CDP-10 sendet im
Betriebszustand ein 12-V-Triggersignal. Am 12-VTrigger-Anschluss liegt keine Spannung, wenn
sich das Gerät im Standby-Modus befindet oder
ausgeschaltet ist. Nutzen Sie für den Anschluss
ein geschirmtes Kabel mit 3,5-mm-Ministeckern
an jedem Ende.
HINWEIS: Lassen Sie sich bezüglich des Zubehörs
von Ihrem Classé-Händler beraten.
1. Funktionen
An der Gerätefront des CDP-10 befinden sich
neun Tasten, über die alle Grundfunktionen
aktiviert werden können. Die Fernbedienung
verfügt mit Ausnahme der LOAD-Taste über alle
Funktionen, die Sie auch an der Gerätefront
finden und darüber hinaus über alle ProgrammFunktionen.
An der Gerätefront stehen (von links nach rechts)
die folgenden Bedienelemente zur Verfügung
(vergleiche Abbildung 1):
LOAD: Drücken Sie diese Taste zum Öffnen der
CD-Schublade. Durch erneutes Drücken wird die
Schublade geschlossen.
STANDBY: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
in den Betriebszustand oder in den StandbyModus zu schalten. Bitte beachten Sie, dass diese
Taste nur funktionsbereit ist, wenn der
Netzschalter an der Geräterückseite gedrückt
w und ∑): Wird die linke TrackTRACK-Tasten (w
Taste w während der Wiedergabe einmal
gedrückt, startet der CDP-10 mit der Wiedergabe
des vorherigen Titels. Drücken Sie die Taste
mehrmals hintereinander, so springt der CDP-10
mit jedem Drücken um einen Titel zurück.
Mit jedem Drücken der rechten Track-Taste ∑
springt der CDP-10 um einen Titel weiter.
Drücken Sie zweimal, so springt das Gerät um
zwei Titel; drücken Sie dreimal, so springt das
Gerät um drei Titel usw. Wird die Taste während
der Wiedergabe gedrückt, beginnt der CDP-10
mit der Wiedergabe des gewünschten Titels.
Wird die Taste im Stoppmodus gedrückt, so ist
die Eingabe weiterer Befehle erforderlich.
Beide Track-Tasten werden auch zur Auswahl von
Titeln für die Wiedergabe oder das Programmieren von Titeln genutzt.
STOP: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
PLAY: Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu starten. Wird diese Taste während
der Wiedergabe gedrückt, so beginnt der
CD-Player mit der Wiedergabe am Anfang des
gerade gespielten Titels.
PAUSE: Mit Drücken dieser Taste aktivieren Sie
den PAUSE-Modus. Um die Wiedergabe
fortzusetzen, müssen Sie die PAUSE-Taste noch
einmal drücken.
SEARCH-Tasten (<< und >>): Beim CDP-10
stehen für den Suchlauf zwei Geschwindigkeiten
zur Verfügung. Mit den Search-Tasten können Sie
die CD in beiden Richtungen durchsuchen.
Drücken Sie eine der Search-Tasten und halten
diese gedrückt. Die Suchgeschwindigkeit erhöht
sich nahezu auf das Doppelte. Der gerade
gespielte Titel ist mit reduzierter Lautstärke zu
hören. Ist der gewünschte Punkt erreicht, lassen
Sie die Search-Taste los. Die Wiedergabe wird
Wird die Search-Taste länger als 4 Sekunden
gedrückt, schaltet der CDP-10 in den
Hochgeschwindigkeits-Suchmodus und die
Zeitanzeige zählt sehr schnell weiter. Während
der Hochgeschwindigkeitssuche ist kein Ton zu
HINWEIS: Die oben beschriebenen
Funktionstasten finden Sie (mit Ausnahme der
LOAD-Taste) auch auf der Fernbedienung
(vergleiche Abbildung 2):
SHUFFLE (nur auf der Fernbedienung): Auf
die CDs wird in zufälliger Reihenfolge
zugegriffen. Sie werden in einer anderen
Reihenfolge als der auf der CD vorgegebenen
SCAN (nur auf der Fernbedienung): Bei dieser
Funktion werden die ersten 10 Sekunden jedes
Titels auf der CD gespielt.
ZIFFERNTASTEN (0 bis 9) (nur auf der
Fernbedienung): Die Zifferntasten sind eine
bequeme Alternative zu den Track-Tasten. Über
die Zifferntasten können die Titel in der Regel
schneller aufgerufen werden als über die TrackTasten. Haben Sie beispielsweise eine CD
eingelegt und möchten Sie Titel 8 spielen, so ist
das Drücken der Zifferntaste 8 gefolgt von PLAY
schneller durchgeführt als die rechte Track-Taste
achtmal hintereinander und anschließend die
PLAY-Taste zu drücken.
REPEAT (nur auf der Fernbedienung): Sie
können die gesamte CD, programmierte Titel
oder nur einen einzigen Titel wiederholen.
A-B (nur auf der Fernbedienung): Diese
Funktion bietet die Möglichkeit, einen
bestimmten Abschnitt eines Titels festzulegen,
wenn sich das Gerät im Wiedergabemodus
befindet. Spielt das Gerät den Anfangspunkt des
gewünschten Bereichs, drücken Sie die A-B-Taste
einmal. Spielt das Gerät den gewünschten
Endpunkt, drücken Sie die A-B-Taste noch
einmal. Der CDP-10 beginnt jetzt mit der
Wiedergabe des festgelegten Bereichs.
DISPLAY (nur auf der Fernbedienung): Wird
die DISPLAY-Taste einmal gedrückt, wird die
Gesamtzeit auf der CD aufwärts gezählt. Wird
diese Taste ein weiteres Mal gedrückt, wird die
gesamte noch verbleibende Spieldauer auf der
CD rückwärts gezählt. Nach erneutem Drücken
der DISPLAY-Taste kehrt das Display zu seinem
normalen Anzeigemodus zurück.
PROG (nur auf der Fernbedienung):
Ausgewählte Titel können über die PROG-Taste
für die Wiedergabe gespeichert werden. Der
CDP-10 kann bis zu 20 Titel speichern.
ACHTUNG: Die Gesamtspieldauer wird nicht im
Frontdisplay des CDP-10 angezeigt, wenn mehr
als 13 Titel programmiert worden sind.
HINWEIS: Am CDP-10 gibt es keinen variablen
2. Displayinformationen und verschiedene
Möchten Sie eine CD einlegen, drücken Sie die
LOAD-Taste, um die CD-Lade zu öffnen. Legen
Sie die CD vorsichtig mit der Etikettseite nach
oben in die Lade. Drücken Sie noch einmal die
LOAD-Taste, um die CD-Lade zu schließen. Einige
Sekunden später erscheint im Display die
Gesamtzahl der Titel auf der CD mit der
Gesamtspieldauer. Liegt die CD nicht mittig in
der Lade oder ist sie verkehrt herum eingelegt,
erscheint „NO DISC“ im Display. Weisen die CDs
Kratzer, Löcher oder sonstige schwere
Herstellungsfehler auf, können sie nicht
abgespielt werden.
• Möchten Sie eine andere CD einlegen, so
werden einfach durch Öffnen der CD-Lade
automatisch alle Titel aus dem Speicher
Bestätigt das Display die Anzahl der Titel und die
Spieldauer, befindet sich der CDP-10 im STOPPModus. An diesem Punkt können Sie mehrere
verschiedene Wiedergabemodi aktivieren. Jeder
wird im Folgenden detailliert beschrieben.
Das REPEAT-Feature kann, wie oben beschrieben,
auch für die Wiedergabe gespeicherter Titel
genutzt werden.
Wiedergabe bei aktivierter REPEAT-Funktion
Haben Sie die REPEAT-Taste gedrückt, so
wiederholt das Gerät die gesamte CD. Haben Sie
den gewünschten REPEAT-Modus ausgewählt,
drücken Sie die PLAY-Taste.
Wiedergabe vom Anfang der CD oder mit
einem ausgewählten Titel beginnend
Drücken Sie die PLAY-Taste, um die CD von
Anfang an zu spielen. Der CDP-10 beginnt
innerhalb weniger Sekunden mit der Wiedergabe
der gesamten CD. Möchten Sie die Wiedergabe
mit einem bestimmten Titel beginnen, wählen
Sie den Titel über die Track-Tasten oder über die
Zifferntasten der Fernbedienung aus. Drücken Sie
danach PLAY. Die CD wird von diesem Punkt an
bis zum Ende gespielt. Während der Wiedergabe
erscheint im Display jeder gerade gespielte Titel
zusammen mit der seit dem Anfang dieses Titels
vergangenen Zeit. Ist die CD bis zum Ende
wiedergegeben worden, schaltet der CDP-10 in
den STOPP-Modus.
Der Classé-CD-Player CDP-10 ist ein
ausgesprochen hochwertiges Gerät, das mit den
neuesten Innovationen der digitalen AudioWiedergabe ausgestattet ist. Im CDP-10 werden
ausgeklügelte Technologien eingesetzt, um eine
erstklassige Musikwiedergabe zu gewährleisten.
Andererseits überzeugt dieser CD-Player aber
auch durch seine schlichte Eleganz, getreu dem
Motto „weniger ist mehr“.
Wiedergabe nur ausgewählter Titel
Sie können den CDP-10 so programmieren, dass
die Titel in beliebiger Reihenfolge abgespielt
werden können. Maximal können 20 Titel
gespeichert werden. Wählen Sie den ersten Titel
über die Track-Tasten oder die Zifferntasten auf
der Fernbedienung. Die Nummer des Titels
erscheint im Display. Drücken Sie anschließend
die PROG-Taste. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis alle gewünschten Titel gespeichert
sind. Da jeder Titel gespeichert wird, erscheint im
Display die Gesamtspieldauer aller derzeit
gespeicherten Titel. Beachten Sie, dass die
Gesamtspieldauer nicht im Frontdisplay des
CDP-10 angezeigt wird, wenn mehr als 13 Titel
programmiert worden sind. Drücken Sie die
PLAY-Taste. Die Wiedergabe beginnt mit dem
ersten gespeicherten Titel. Alle Titel werden in
der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
gespeichert worden sind. Bitte beachten Sie:
• Sie können nicht mehr als 20 Titel speichern.
• Während der Programmwiedergabe können die
Zifferntasten nicht genutzt werden. Nutzen Sie
die TRACK-Tasten, um die Titeleingabe zu
• Die programmierten Titel müssen nicht in
steigender Reihenfolge eingegeben werden.
Das heißt, Sie können Titel 2 nach Titel 6
• Um alle gespeicherten Titel zu löschen,
drücken Sie während der Wiedergabe zweimal
und im Nicht-Wiedergabemodus einmal die
Im Gerät befindet sich ein speziell gefertigter,
vergossener Ringkerntransformator. Das
leistungsstarke Netzteil des CDP-10 besitzt eine
hohe Stromlieferfähigkeit, so dass auch im Falle
von Stromschwankungen jederzeit eine stabile
Stromversorgung gewährleistet ist. Im Netzteil
befinden sich insgesamt 11 getrennte
Regelstufen, die keine Interferenzen zulassen.
Der CDP-10 benötigt an sich nur wenig Strom,
Mikroinformationen werden jedoch schon dann
nicht korrekt übertragen, wenn, wie es bei
herkömmlichen Netzteilen der Fall sein kann,
Clipping auftritt. Daher ist eine hohe
Stromlieferfähigkeit so wichtig. An allen
kritischen Stellen werden OSCON-Kondensatoren
(Aluminium-Elkos mit einem besonderen
Elektrolyt) eingesetzt, die speziell aufgrund ihres
sehr geringen elektrischen Reihenwiderstands
ausgewählt worden sind. Diese Technologie
ermöglicht bei einer Wechselstrombelastbarkeit
bis zu einigen Ampere extrem niedrige
Bei der Entwicklung des CDP-10 sind alle
Gesichtspunkte berücksichtigt worden. Das
Metallgehäuse ist äußerst stabil und daher
ausgezeichnet gegen Vibrationen geschützt.
Dazu passend ist auch die optisch ansprechende
Frontplatte massiv ausgeführt.
Beim CD-Laufwerk handelt es sich um ein
professionelles Laufwerk von Philips, das
VAE1250. Es entspricht dem neuesten Stand der
Technik. Das VAE1250 liest zuverlässig alle CDs
und ist auch kompatibel für CD-R- und CD-RWMedien. Bei diesem ausgesprochen hochwertigen
Laufwerk sorgen langlebige Motoren für einen
zuverlässigen Betrieb. Dieser CD-Player muss
nicht regelmäßig kalibriert werden. Auch ohne
Kalibrierung ist langfristig ein zuverlässiger
Betrieb den Spezifikationen gemäß
Control Logic Servo Board
Das Control Logic Servo Board des CDP-10 führt
die unterschiedlichen Digitalfunktionen des
Laufwerks und alle logischen Funktionen aus, die
für den Betrieb und das Initialisieren des CDP-10
erforderlich sind. Da die Schaltkreise für die
Audioverarbeitung sehr empfindlich sind, ist das
Control Board getrennt von ihnen untergebracht.
Jitter, auch bekannt als Schwankungen der
Kennzeitpunkte eines Signals um den theoretisch
zu erwartenden Wert, ist der wesentliche Faktor
für die Beeinträchtigung der Klangqualität. Daher
hat Classé dieses Problem intensiv untersucht.
Von der Ausgangsplatine wird das Oversampling
durchgeführt. Auf diesem Board befinden sich
der Taktgenerator, Digitalfilter, D/A-Wandler und
die analoge Ausgangsstufe. Das Original-PhilipsLaufwerk hat direkt auf dem Servo Board einen
Kristalloszillator. Da das Servo Board selbst sehr
laut ist und da der für das Laufwerk genutzte
Taktgenerator auch für die D/A-Wandlung
genutzt wird, haben wir den Oszillator entfernt
und ihn in einer ruhigeren Umgebung in der
Nähe der D/A-Wandlerchips untergebracht. Die
Wandlerchips erhalten das Taktsignal nun von
der Ausgangsplatine. Das Ergebnis ist ein extrem
niedriger Jitter (< 2 Picosekunden).
Eine weitere Besonderheit des CDP-10 ist der
S/PDIF-Digitalausgang mit hochwertigem CinchAnschluss. Eine weitere Besonderheit ist, dass der
isolierte Haupttaktgenerator auch für den S/PDIFAusgang genutzt wird. Dadurch ist ein geringer
Jitter am Digitalausgang gewährleistet.
HDCD-Decodierung und Oversampling
In den CDP-10 ist ein HDCD-Decoder integriert,
der einerseits die HDCD-Decodierung ermöglicht,
andererseits aber auch als Oversampling-Filter
dient, wenn die Eingangsdaten nicht im HDCDFormat encodiert sind. Zu diesem Zweck wird das
PMD200 – eines der besten derzeit auf dem
Markt erhältlichen Oversamling-Filter – für das
Oversampling (im 8fach Oversampling-Modus)
und zur HDCD-Decodierung eingesetzt.
D/A-Wandler (Pure Differential Cross
Im CDP-10 wird die neueste Generation an D/AWandlern von TI/Burr Brown eingesetzt, der
PCM1738 (24 Bit/192 kHz). Jeder Ausgang
verfügt über eine Push-Pull-Ausgangstopologie.
Beim CDP-10 haben wir uns für die Verwendung
eines Stereochips pro Kanal entschieden. Der
komplette Ausgang wird dann nur für das 1/2
Signal genutzt. Dies führt zu einer verbesserten
Stereokanaltrennung und zu wirklich
symmetrischen Audiosignalen. In den CDP-10
sind acht Stromspannungswandler integriert, vier
pro Kanal. Pure Differential Cross Balance bietet
einen weiteren Vorteil, der dazu führt, dass jedes
Signal („hot“ & „cold“), das zum XLR-Anschluss
gesendet wird, von vier D/A-Wandlerstufen
Ein weiteres technisches Highlight des CDP-10 ist
die speziell entwickelte, stabile Aluminiumfernbedienung. Sie verfügt über einen extrem weiten
Übertragungswinkel zum Infrarotsensor am
CDP-10 und ist außergewöhnlich langlebig.
Der CDP-10 ist mit größter Sorgfalt entwickelt
und konstruiert worden, um den FCCAnforderungen Class B zu entsprechen. Dadurch
ist gewährleistet, dass dieser CD-Player nicht
störanfällig ist und es auch nicht zu Interferenzen
mit anderen Komponenten kommt.
Jeder CDP-10 durchläuft umfangreiche
Computertests, bei denen jedes
Leistungsparameter kritisch gemessen wird. Diese
Tests dauern mehrere Tage, um sicherzustellen,
dass die Zuverlässigkeit auch langfristig
gewährleistet ist. Jedes Gerät durchläuft mehr als
100 verschiedene Tests, bevor es das Werk
verlässt. Sie können sicher sein, dass der CDP-10
zu den Top-Geräten seiner Klasse zählt.
Hinweis für alle Besitzer eines ClasséProduktes:
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von
Classé Audio entschieden haben.
Alle Mitarbeiter von Classé haben mit äußerster
Sorgfalt gearbeitet, um Ihnen als Käufer ein
zuverlässiges Gerät anbieten zu können. Wir sind
stolz darauf, dass alle Komponenten von Classé
Audio offiziell für das CE-Zeichen der
Europäischen Gemeinschaft zertifiziert sind. Das
bedeutet, dass alle Classé-Produkte die weltweit
strengsten Herstellungs- und Sicherheitsprüfungen erfolgreich bestanden haben.
Classé Audio wünscht Ihnen für viele Jahre
echten Musikgenuss.
Am 18. Juli 1996 erhielt Classé Audio die
Zertifizierungs-Nr.: C401CLA1.MGS, die für eine
CE-Zertifizierung aller Modelle der Produktlinie
von Classé Audio steht.
5070 Francois-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385
Fax: +1 (514) 636-1428
Gracias por haber adquirido el Reproductor de
Discos Compactos Classé Audio CDP-10.
Nos esforzamos mucho para ofrecer productos
que combinen prestaciones sonoras
excepcionales y fiabilidad a largo plazo. Para
conseguirlo, hemos invertido muchos recursos en
la puesta a punto de unas instalaciones de diseño
y fabricación extraordinarias. Confiamos en que
durante los próximos años disfrutará con el
producto que acaba de adquirir.
Todos nuestros componentes se benefician de un
mismo y riguroso criterio de diseño: todos los
productos Classé deben ser capaces de
reproducir la música con un nivel de integridad
armónica y espacial equiparable al percibido en
una interpretación en directo ejecutada con
instrumentos de la máxima calidad posible.
Diseño Circuital Único
En Classé Audio hacemos un uso intensivo de
versiones cuidadosamente optimizadas del mismo
circuito de base que han sido precisamente
adaptadas a las necesidades específicas de cada
diseño. Esto quiere decir que todos los
preamplificadores, fuentes de sonido y
amplificadores de Classé se benefician de años y
años de refinamiento continuado. Aún así,
nuestros esfuerzos no se detienen aquí.
La Escucha: El Elemento de Diseño Crítico
Una vez que hemos determinado los valores
circuitales genéricos para una aplicación
particular, procedemos a una cuidadosa y
exhaustiva evaluación auditiva del mismo
intercambiando y mezclando distintos
componentes (transistores, condensadores,
cables, placas de circuito impreso, etc.) y
ajustando tensiones eléctricas de funcionamiento
específicas en rangos adecuados calculados con
un elevado grado de precisión.
Una Fiabilidad Extraordinaria
Cada componente Classé, incluso el más
asequible, se beneficia de nuestro riguroso y
perfeccionista enfoque de los parámetros de
diseño. El resultado es un balance óptimo entre
las a menudo conflictivas exigencias derivadas de
reunir prestaciones excepcionales y fiabilidad a
largo plazo. En el caso concreto de nuestros
productos de mayor nivel, las mejoras son aún
más radicales como consecuencia del empleo de
componentes con tolerancias muy estrictas y
fuentes de alimentación conmutadas
excepcionalmente robustas que poseen una
enorme capacidad de entrega de corriente.
Nuestro Orgullo por Fabricarlo. Su Orgullo
por Poseerlo.
Construimos todos nuestros productos
respetando los más altos estándares de calidad
posibles. Desde las placas de circuito impreso
multicapa de vidrio epoxy, las fuentes de
alimentación sobredimensionadas y los chasis y
paneles frontales masivos, cada producto de
Classé Audio es por igual un tributo a la ciencia y
al arte de la reproducción sonora. Esperamos que
durante la utilización de su producto Classé
experimente el mismo placer y la misma
satisfacción que nosotros al construirlo.
Instrucciones de Seguridad
1. AGUA Y HUMEDAD: Este producto no debería
ser utilizado cerca del agua. Para prevenir la
presencia de fuego o descargas eléctricas, no
exponga este producto a la lluvia o la humedad.
2. CALOR: Este producto debería instalarse lejos
de todo tipo de fuentes de calor, como por
ejemplo radiadores, estufas, cocinas o cualquier
electrodoméstico que genere calor.
3. FUENTES DE ENERGÍA: Este producto debería
ser conectado a una fuente de corriente alterna
de la tensión adecuada. En el embalaje original y
la etiqueta del panel posterior del aparato en la
que figura el número de serie se especifica la
tensión de alimentación alterna necesaria para
que este producto funcione correctamente.
4. MANTENIMIENTO: No abra este aparato por
ninguna razón puesto que en su interior no hay
partes manipulables por el usuario. Para
cualquier reparación u operación de
mantenimiento, solicite la ayuda de un técnico
alimentación de este aparato debería
desenchufarse de la red eléctrica cuando vaya a
dejar de ser utilizado durante un largo período
de tiempo.
aparato esté activado o conectado a una toma
de corriente eléctrica alterna ya que puede
que también puede haber fugas de radiación
láser invisible.
1. Desembalaje y Accesorios
El Classé CDP-10 está envuelto en plástico de
gran grosor y ha sido embalado en una espuma
semi-rígida de alta densidad colocada en una
caja de cartón especial. Quite la bolsa protectora
de plástico e inspeccione el preamplificador para
asegurarse de que no haya sufrido ningún daño
durante su transporte.
Aparte del presente manual, asegúrese de que
en el embalaje también figuran los siguientes
• Un (1) cable de red extraíble
• Un mando a distancia portátil RC-22 (con 2
pilas de tipo AAA incluidas)
Le rogamos que informe de inmediato a su
detallista autorizado sobre cualquier daño o
ausencia que detecte.
2. Puesta a Punto
El reproductor de discos compactos CDP-10
debería ser ubicado sobre una plataforma
perfectamente horizontal (para más detalles,
diríjase a la sección en la que figuran las
características técnicas del aparato), como por
ejemplo una mesa o, mejor aún, una base
específicamente diseñada para componentes de
audio con el fin de aprovechar al máximo sus
posibilidades. Al igual que sucede con los
mejores giradiscos y cables de interconexión, la
ubicación final del CDP-10 debería estar libre de
campos magnéticos susceptibles de inducir
zumbidos, como es el caso de los generados por
las etapas de potencia, los filtros de red o los
dispositivos de regulación. Tales ubicaciones
pueden introducir ruido en el sistema de audio,
lo que inevitablemente degrada la calidad del
sonido. Idealmente, debería haber una distancia
de alrededor de medio metro entre el CDP-10 y
la etapa de potencia. Asimismo, aleje los cables
de interconexión que transporten señales de bajo
nivel de la etapa de potencia y sepárelos de los
cables de red. El calor generado por el CDP-10 es
despreciable, por lo que no es necesario
preocuparse por dejar un mínimo de espacio
libre alrededor del aparato.
El conmutador de PUESTA EN MARCHA (ON/OFF)
del CDP-10 se encuentra situado en la parte
izquierda del panel posterior del aparato, justo al
lado de la toma de corriente eléctrica. Hay
también un botón STANDBY (POSICIÓN DE
ESPERA) situado justo debajo del visualizador de
funciones. En el modo STANDBY, el mecanismo
de transporte es desactivado pero los
componentes electrónicos internos más
importantes se mantienen activos para garantizar
unas perfectas prestaciones musicales tan pronto
el aparato sea puesto nuevamente en marcha.
Cuando se esté en el modo STANDBY, se activará
un indicador luminoso –situado en la parte
izquierda del visualizador de funciones– para
confirmarlo. Observe que cuando sea puesto en
marcha por primera vez con el conmutador de su
panel posterior, el CDP-10 se situará
directamente en su modo plenamente operativo
sin pasar por la posición STANDBY.
A pesar de exhibir una gran musicalidad
inmediatamente después de haber sido puesto
en marcha por vez primera, el CDP-10 irá
mejorando progresiva y perceptiblemente sus
cualidades musicales a lo largo de sus 300
primeras horas de uso.
Para conseguir unas prestaciones óptimas,
debería considerar el uso del cable de
alimentación opcional CLASSÉ REFERENCE A.C.
LINE CORD. Consulte a su detallista para que le
proporcione más información sobre este
PRECAUCIÓN: El establecimiento de una "masa
flotante" o la desconexión del cable de masa en
un cable de red de tres clavijas puede provocar
una descarga eléctrica. Conecte todos los cables
de interconexión entre las diferentes electrónicas
del equipo antes de conectar el cable de
alimentación a una toma de corriente eléctrica
alterna ya que de este modo se reducirá el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
El reproductor de discos compactos CDP-10 está
equipado con entradas analógicas
La conexión del CDP-10 a su equipo de audio
requiere la utilización de un par de cables de
interconexión BALANCEADOS o NO
BALANCEADOS, así como del cable de
alimentación suministrado de serie. El CDP-10
también incluye un conector NO BALANCEADO
(formato S/PDIF) para la salida de datos digitales
de audio. Para utilizar esta salida, necesitará un
cable DIGITAL NO BALANCEADO, así como un
conector de entrada en el formato S/PDIF en su
procesador digital (consulte la Figura 1 para
conocer con detalle la conexión a realizar).
Nota Sobre los Cables de Interconexión
Las prestaciones globales del REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS variarán drásticamente con
el tipo y calidad de los cables elegidos. En
consecuencia, se recomienda utilizar cables de
interconexión de alta calidad para explotar al
máximo las posibilidades del Classé CDP-10.
También se recomienda un cable coaxial de alta
calidad para interconexión digital si piensa
utilizar la salida digital del CDP-10
Entrada de Corriente Alterna
La entrada de corriente eléctrica alterna está
ubicada en la parte posterior del aparato justo
debajo del conmutador de puesta en marcha.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie a esta entrada. A modo de
PRECAUCIÓN, siempre es recomendable conectar
todos los cables de interconexión antes de
proceder a la instalación de los de alimentación.
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que la
tensión eléctrica de funcionamiento del aparato
concuerde con la de su red eléctrica local. Para
ello deberá buscar la tensión de funcionamiento
de su CDP-10 en la etiqueta con el número de
serie que hay en el panel posterior del aparato.
Una conexión inadecuada en este sentido puede
dañar seriamente su CDP-10.
Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos (IR)
El CDP-10 está equipado con conectores
monofónicos de 3’5 mm que permiten que el
aparato pueda recibir y enviar directamente
órdenes de control por infrarrojos a distancia.
Estos conectores pueden ser utilizados con
equipos que reciban órdenes por infrarrojos y las
conviertan en señales adecuadas para su
transmisión por cable. Esto es especialmente útil
en aquellas situaciones en las que el CDP-10 esté
situado fuera del campo visual de la posición de
La entrada IR IN le permitirá instalar un sensor de
infrarrojos externos y controlar a distancia el
CDP-10 desde otra sala en la que aquél haya
sido instalado.
La salida IR OUT le permitirá enviar señales de
infrarrojos a otros componentes Classé. Para ello
deberá instalar un cable apantallado de 2
conductores terminado con miniclavijas
monofónicas de 3’5 mm en cada uno de sus
Toma para Señal de Disparo de Corriente
Continua (DC Trigger)
Esta conexión está situada en el panel posterior
del aparato justo a la derecha de la conexión IR
IN muy cerca del compartimento portafusibles.
Esta conexión le permitirá activar o desactivar a
distancia otro aparato cuando el CDP-10 entre o
salga de la posición de de espera. Cuando salga
de la posición de espera, el CDP-10 suministrará
una señal de disparo de 12 voltios continuos. No
habrá ninguna tensión presente cuando el
CDP-10 esté en STANDBY. Para efectuar las
operaciones descritas, necesitará instalar un
cable apantallado de 2 conductores terminado
con miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en cada
uno de sus extremos. La polaridad debería ser
positiva en la punta.
Le rogamos que consulte con su detallista Classé
para todo lo concerniente a estos accesorios.
1. Funciones
El panel frontal del CDP-10 tiene nueve botones
que se encargan de gestionar todas las funciones
básicas que sea necesario. Por su parte, el
mando a distancia contiene todas las funciones
básicas que figuran en el panel frontal (la
excepción son los botones LOAD y POWER) del
aparato, así como todas las funciones de
programación avanzadas.
Tomando como referencia la Figura 1, los
controles del panel frontal son, de izquierda a
derecha, los siguientes:
LOAD: Pulse este botón una sola vez para abrir
la bandeja de transporte. Una nueva pulsación
cerrará dicha bandeja.
STANDBY: Pulse este botón para que el aparato
entre en la posición de espera o salga de ella.
Observe que este botón sólo funcionará si el
interruptor de puesta en marcha del panel
posterior está en ON.
PREVIOUS (<): Si este botón se pulsa una sola
vez durante la lectura, el CDP-10 iniciará la
lectura de la pista anterior. Si se pulsa de manera
secuencial, hará que el CDP-10 retroceda una
pista cada vez que sea pulsado. Este botón
también se utiliza para seleccionar pistas a
reproducir y programarlas en la memoria del
NEXT (>): Cada vez que se pulse este botón, el
CDP-10 avanzará una pista (si se pulsa dos veces
avanzará dos pistas mientras que si se pulsa tres
veces avanzará tres pistas y así sucesivamente). Si
se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará
la reproducción en la pista deseada. Si se pulsa
con el aparato parado, este último esperará
nuevas órdenes de control. Este botón también
se utiliza para seleccionar pistas a reproducir y
programarlas en la memoria del CDP-10.
STOP: Pulse este botón para detener la lectura
de un CD.
PLAY: Pulse este botón para iniciar la lectura. Si
se pulsa durante la lectura, el CDP-10 reiniciará
la reproducción en la pista deseada.
PAUSE: Este botón se utiliza para detener
momentáneamente la función PLAY. Para reiniciar
la lectura, pulse de nuevo la tecla PAUSE.
INVERSO (<<): El CDP-10 incorpora un cómodo
sistema de búsqueda de 2 velocidades. Estos
botones le permitirán buscar rápidamente y en
las dos direcciones posibles a través del disco.
Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH
deseado. El contador de tiempo doblará
aproximadamente su velocidad y la pista será
explorada a un nivel de volumen reducido.
Cuando se alcance el punto deseado, suelte el
botón SEARCH y la lectura se reiniciará.
Si el botón SEARCH se mantiene pulsado durante
más de 4 segundos, el CDP-10 se situará en un
modo de exploración de alta velocidad y el
contador de tiempo avanzará muy rápidamente.
Durante la búsqueda a alta velocidad, el nivel de
volumen se silenciará por completo.
NOTA: Además de las teclas que se acaban de
describir (salvo el interruptor POWER), en el
mando a distancia también figuran las que se
comentan a continuación (consulte la Figura 2
para identificarlas adecuadamente):
STANDBY (en el mando distancia y en el
aparato): Utilice esta tecla para que el aparato
entre en la posición de espera o salga de ella.
Observe que este botón sólo funcionará si el
interruptor de puesta en marcha del panel
posterior está en ON.
SHUFFLE (sólo en el mando a distancia): Le
permitirá acceder de modo aleatorio –es decir en
un orden distinto del dispuesto originalmente– a
las pistas de un CD.
SCAN (sólo en el mando a distancia): Esta
función le permitirá reproducir los primeros 10
segundos de cada pista del CD.
TECLADO NUMÉRICO (dígitos de 0 a 9) (sólo en
el mando a distancia): Es una alternativa muy
cómoda a los botones PREVIOUS y NEXT ya que
pulsar el número de pista deseado en el teclado
numérico es generalmente más rápido que pulsar
los botones NEXT y PREVIOUS. Por ejemplo, si
usted acaba de colocar un disco en la bandeja de
transporte y desea reproducir la pista 8, siempre
es más fácil pulsar 8 seguido de PLAY que pulsar
NEXT ocho veces y a continuación pulsar PLAY.
REPEAT (sólo en el mando a distancia): Repite la
totalidad del disco, las pistas programadas o
simplemente la pista que está siendo escuchada.
A-B (sólo en el mando a distancia): Esta función
le permitirá repetir de forma indefinida (creando
un bucle cerrado) una porción de una pista
mientras esté en el modo PLAY. Cuando haya
llegado al punto de inicio del bucle deseado,
pulse una sola vez la tecla A-B. Cuando haya
llegado al final del bucle, pulse de nuevo la tecla
A-B una sola vez. A continuación, el
CDP-10 empezará a reproducir la porción
DISPLAY (sólo en el mando a distancia): Cuando
esta tecla es pulsada una sola vez, el visualizador
de funciones contará en sentido ascendente el
tiempo total transcurrido del disco en curso de
lectura. Si se pulsa más de una vez, el
visualizador de funciones contará en sentido
descendente mostrando el tiempo total restante
del disco en curso de lectura. Si se pulsa de
nuevo una sola vez, el visualizador de funciones
regresará a su funcionamiento normal.
PROG (sólo en el mando a distancia): Guarda en
memoria pistas seleccionadas para su posterior
reproducción. En la memoria del CDP-10 pueden
almacenarse un máximo de 20 pistas.
NOTA: El visualizador de funciones del panel
frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo total"
si se han programado para su reproducción más
de 13 pistas.
NOTA: El CDP-10 no incluye salida analógica
2. Modos de Funcionamiento Disponibles e
Información Suministrada por el Visualizador
de Funciones
Para cargar un disco, pulse LOAD para abrir la
bandeja de transporte. Coloque suavemente el
disco en la bandeja con la cara de la etiqueta
orientada hacia arriba y pulse LOAD de nuevo; la
bandeja de transporte se cerrará y unos segundos
después el visualizador de funciones indicará el
número total de pistas contenidas en el disco y la
duración total de las mismas. Si el disco no ha
sido adecuadamente colocado o ha sido colocado
con la cara de la etiqueta orientada hacia abajo,
aparecerá "NO DISC" en el visualizador de
funciones. Es posible que algunos discos con
rayaduras profundas, que estén agujereados o
que contengan otros defectos de frabricación
graves tampoco sean aceptados por el CDP-10.
Una vez que el visualizador de funciones haya
confirmado el número de pistas y el tiempo total
de reproducción, el CDP-10 se situará en su
modo STOP. A partir de este punto, usted puede
optar por varios modos de reproducción, cada
uno de los cuales se describe con detalle a
Reproducción desde el principio o desde una
pista seleccionada
Para leer un disco entero desde el principio, pulse
PLAY. El CDP-10 iniciará la lectura al cabo de
unos pocos segundos y leerá la totalidad del
disco. Para iniciar la lectura desde una
determinada pista, seleccione esta última
utilizando los botones NEXT (>) o PREVIOUS (<) o
el teclado numérico del mando a distancia. A
continuación pulse PLAY. El disco será leído
desde este punto hasta su final. Durante la
lectura, el visualizador de funciones mostrará la
pista que se esté reproduciendo junto con el
tiempo transcurrido de la misma. Una vez
finalizada la lectura del disco, el CDP-10
regresará al modo STOP.
Reproducción de pistas seleccionadas
Usted puede programar el CDP-10 para que
reproduzca cualquier combinación de pistas
–hasta un máximo de 20– de un determinado
disco. Con ayuda de los botones NEXT (>) y
PREVIOUS (<) o el teclado numérico del mando a
distancia, seleccione la primera pista deseada. A
continuación pulse el botón PROG. Repita este
procedimiento hasta que todas las pistas
deseadas hayan sido memorizadas. A medida que
cada pista vaya siendo memorizada, el
visualizador de funciones indicará el tiempo total
de reproducción de las pistas ya programadas.
Observe que el visualizador de funciones del
panel frontal del CDP-10 no mostrará el "tiempo
total" si se han programado para su
reproducción más de 13 pistas. Pulse PLAY. La
lectura comenzará en la primera pista
programada, reproduciéndose todas las pistas en
el orden en que fueron programadas. Tenga en
cuenta que:
• Si intenta programar más de 20 pistas, el
CDP-10 se lo impedirá.
• Durante la reproducción programada, el
teclado numérico no funciona; utilice los
botones NEXT y PREVIOUS para cambiar de
• Las pistas programadas no tienen por qué estar
en orden numérico ascendente; por ejemplo,
usted puede programar que la pista 2 se
reproduzca después de la 6.
• Para borrar todas las pistas programadas, pulse
dos veces el botón STOP si el CDP-10 está en
curso de lectura o una sola vez si no lo está. Si
quiere cambiar de disco, la apertura de la
bandeja de transporte borrará
automáticamente todas las pistas programadas
de la memoria del aparato.
Reproducción utilizando REPEAT
La pulsación del botón REPEAT hará que el
aparato reproduzca de nuevo la totalidad del
disco. Una vez haya seleccionado el modo
La función REPEAT también puede utilizarse del
mismo modo que se acaba de describir con
pistas programadas en la memoria.
El reproductor de discos compactos Classé Audio
CDP-10 es un componente de alta calidad que
utiliza las innovaciones más avanzadas en el
campo de la reproducción digital de señales de
audio. La filosofía que hay detrás del CDP-10 se
fundamenta en el empleo de la tecnología más
avanzada del momento para obtener las más
altas prestaciones de audio posibles y a la vez
adopta la demostrada validez de la simplicidad
en sintonía con el popular dicho "más simple
significa mejor".
No se han escatimado esfuerzos en el desarrollo
del CDP-10. El chasis del aparato está constituido
en su totalidad por placas de metal de gran
grosor y ha sido diseñado para resistir todo tipo
de vibraciones gracias a una construcción de
gran solidez y a un adecuado aislamiento de las
fuentes de vibración. El panel frontal de casi 1
centímetro de grosor constituye un claro tributo
a la calidad constructiva y estética del aparato.
Fuente de Alimentación
En el interior, la fuente de alimentación principal
está organizada alrededor de un transformador
toroidal de alta capacidad en corriente diseñado
a medida. La fuente de alimentación del CDP-10
está generosamente dimensionada para
garantizar que la circuitería interna del aparato
no se vea afectada por ningún tipo de
fluctuación provocada por las demandas de
corriente asociadas a un determinado mensaje
musical. Se utilizan numerosas –11 en total–
etapas de regulación con el fin de asegurar la
eliminación de las interferencias causadas por
fluctuaciones a menudo inducidas por el uso de
fuertes demandas de corriente en fuentes de
alimentación compartidas. El consumo de
energía del CDP-10 es inherentemente bajo pero
las microinformaciones son fácilmente
contaminadas cuando las señales procedentes de
las fuentes de alimentación tradicionales se
recortan ("clipping") como consecuencia de su
inadecuada salida. Esta es la idea que subyace
detrás del suministro de energía estable y de alta
capacidad en corriente del CDP-10. Todas las
tensiones eléctricas críticas de referencia y de la
fuente de alimentación son evitadas por
condensadores OSCON especialmente
seleccionados por su bajísima resistencia eléctrica
Mecánica de Transporte
El mecanismo de transporte propiamente dicho
es un modelo profesional de Philips que
responde a la referencia VAE1250. Se trata de un
mecanismo de última generación que lee de
forma totalmente fiable cualquier disco
compacto y es compatible con discos CD-R y
CD-RW. Asimismo, la calidad intrínseca de la
VAE1250 es muy elevada, habiéndose utilizado
en su construcción motores altamente eficientes
de gran vida útil que le aseguran una excelente
fiabilidad a largo plazo.
Además, este reproductor de discos compactos
está diseñado para no requerir ninguna
calibración periódica, lo que significa que sus
especificaciones técnicas originales se satisfarán
Placa de Servocircuitos de Control
La placa de control lógico del CDP-10 activa las
diferentes funciones digitales del mecanismo de
transporte e incorpora los circuitos responsables
de las funciones lógicas necesarias para gobernar
e inicializar el aparato. Para aislar esta placa de
circuito impreso de los delicados circuitos
encargados de procesar las señales de audio, se
ha montado en una ubicación independiente.
Placa de Salida
La placa de circuito impreso de salida alberga el
reloj maestro, los circuitos de sobremuestreo, el
filtro digital, los convertidores D/A y la etapa de
salida analógica. La mecánica de transporte
Philips original incluye un oscilador de cristal de
cuarzo montado directamente en la placa de
servocontrol; puesto que en realidad dicha placa
constituye un ambiente extremadamente ruidoso
y al ser el reloj empleado en el transporte
utilizado también en la crítica conversión D/A,
hemos decidido quitar el oscilador en cuestión y
reubicarlo en una zona más limpia y tranquila
cerca de los "chips" de conversión D/A. De este
modo, dichos "chips" reciben la señal de reloj de
la placa de salida. Este reloj maestro incluye su
propio circuito de regulación local, por lo que su
nivel de "jitter" (errores en el dominio del
tiempo) es extraordinariamente bajo (inferior a 2
Salida Digital
El CDP-10 incorpora una única salida digital en el
formato S/PDIF (eléctrica) que utiliza un conector
RCA. Una ventaja añadida es que el Reloj
Maestro Aislado es también responsable del
sincronismo de la salida S/PDIF. Esto permite
disponer de una señal de salida con un nivel de
"jitter" muy bajo cuando el CDP-10 es utilizado
como mecánica de transporte.
Descodificación HDCD y Sobremuestreo
El CDP-10 incorpora un descodificador HDCD
("High Definition Compatible Digital") que,
además de facilitar la decodificación de discos
compactos codificados en dicho sistema,
funciona como un filtro digital de última
generación si los datos procesados no están
codificados en HDCD. Para ello se utiliza un
descodificador HDCD con filtro de sobremuestreo
incorporado PMD200. En nuestra opinión, se
trata uno de los mejores filtros de su clase
disponibles, siendo la tasa de sobremuestreo
aplicada de orden 8.
Conversión D/A en Modo Diferencial
El CDP-10 utiliza la última generación de
convertidores D/A de TI/Burr-Brown, en concreto
el modelo PCM1738, un diseño estereofónico
con salida por corriente que es capaz de trabajar
con señales muestreadas a un máximo de 192
kHz y con una resolución de 24 bits. Cada salida
incorpora una topología push-pull
completamente diferencial. Para el CDP-10,
hemos decidido emplear un "chip" estereofónico
por canal, por lo que la salida diferencial es
utilizada solamente para la mitad de la señal.
Esto permite disponer de una separación
estereofónica mucho mejor, así como de señales
de audio totalmente balanceadas. No empleamos
salidas cuasi simétricas obtenidas a partir de una
señal no balanceada convertida en balanceada
en la salida mediante una etapa inversora ya que
entonces estaríamos ante uno de esos poco
convincentes trucos que pueden encontrarse en
diseños de calidad inferior. El CDP-10 utiliza
ocho convertidores de corriente/tensión, es decir
cuatro por canal. El empleo de la topología "Pure
Differential Cross Balance" tiene una ventaja
añadida sobre los diseños diferenciales estándar
ya que un doble amplificador balanceado toma
la diferencia entre las "señales mitad"
correspondientes a la patilla inversora y no
inversora de la señal. Esto significa que cada una
de las señales "invertida" y "no invertida" que
entran en el conector procede de cuatro etapas
de conversión D/A.
Mando a Distancia
Otro aspecto técnico destacable del CDP-10 es el
mando a distancia hecho a medida a partir de un
bloque macizo de aluminio. Permite disponer de
un ángulo de transmisión al receptor de
infrarrojos del CDP-10 excepcionalmente amplio
y ha sido diseñado para que su vida útil sea
extraordinariamente larga.
Normativa FCC
También se ha puesto un gran esmero en todas
las etapas del diseño y fabricación del CDP-10
para que satisfaga las exigencias de la FCC
("Comisión Federal de Comunicaciones")
relativas al grupo de productos de Clase B. Esto
garantiza que el CDP-10 sea insensible a la
presencia de componentes ruidosos en un
determinado equipo y a la vez que no cause
interferencias molestas en otros aparatos.
Control de Calidad
Cada CDP-10 ha sido sometido a rigurosas
pruebas llevadas a cabo mediante ordenador
para medir cada uno de sus parámetros críticos y
ha sido evaluado durante varios días para
garantizar la consistencia de sus prestaciones a
largo plazo. Antes de abandonar la factoría de
Classé Audio, cada CDP-10 ha tenido que
superar no menos de 100 pruebas
independientes. En consecuencia, puede estar
completamente seguro de que el CDP-10 es un
auténtico número uno dentro de su categoría.
Nota para todos los propietarios de
Productos Classé:
Gracias por haber adquirido un componente de
Classé Audio.
Todos en Classé hemos cuidado especialmente
que su compra se convierta en una preciada
inversión. Nos enorgullece informarle de que
todos los productos de Classé Audio han sido
oficialmente autorizados para que incorporen la
marca de calidad CE de la Comunidad Europea.
Esto significa que su producto Classé ha sido
sometido a los procesos de fabricación y
evaluación más rigurosos del mundo y ha
demostrado que satisface o excede todas las
exigencias CE de la Comunidad Europea en lo
que respecta a la homogeneidad entre las
especificaciones técnicas de un mismo producto y
la seguridad del consumidor.
Le deseamos sinceramente que disfrute muchos
años escuchando su música favorita a través de
este producto Classé.
Con fecha de 18 de Julio de 1996, Classé Audio
ha recibido la Certificación Número
C401CLA1.MGS, que indica el cumplimiento de
la normativa CE para todos los modelos de la
gama de productos de Classé Audio.
5070 François-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Teléfono : +1 (514) 636-6385
Fax : +1 (514) 636-1428
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το CD
player CDP-10 της Classé Audio.
Είµαστε υπερήφανοι γιατί κατασκευάζουµε
συσκευές που συνδυάζουν εκπληκτική
ηχητική απ1δοση και εξαιρετική αξιοπιστία
για πολλά χρ1νια. Για να το πετύχουµε αυτ1
έχουµε επενδύσει σε τεχνολογικά
προηγµένες εγκαταστάσεις για το
σχεδιασµ1 και την κατασκευή των
προϊ1ντων µας. Είµαστε βέβαιοι 1τι η
συσκευή που αγοράσατε θα παραµείνει για
σας πηγή ακουστικής απ1λαυσης για πολύ
8λες οι συσκευές µας σχεδιάζονται µε ένα
βασικ1 στ1χο: Να αναπαράγουν τη µουσική
µε τον αρµονικ1 ρεαλισµ1 και την
ακουστική πληρ1τητα που συναντάµε στις
συναυλίες, 1που τα 1ργανα ακούγονται
φυσικά, χωρίς ενίσχυση ή οποιαδήποτε
ηλεκτρονική επεξεργασία.
Ένα βασικ! κύκλωµα
Για να προσεγγίσουµε τον πιο πάνω στ1χο
χρησιµοποιούµε το ίδιο βασικ1 κύκλωµα,
βελτιωµένο και προσεκτικά προσαρµοσµένο
στις διαφορετικές απαιτήσεις ισχύος κάθε
συσκευής. Αυτ1 σηµαίνει 1τι 1λες οι
συσκευές επιπέδου line και 1λοι οι τελικοί
ενισχυτές της Classé γίνονται συνεχώς
καλύτεροι, ακριβώς επειδή εδώ και χρ1νια
δεν έχουµε πάψει να κάνουµε βελτιώσεις
στο κύκλωµα αυτ1. 8µως οι προσπάθειές
µας δεν σταµατούν εδώ.
Ακρ!αση: Το κρίσιµο στοιχείο του
Αφού καθορίσουµε τις τιµές του βασικού
κυκλώµατος για µία συγκεκριµένη συσκευή,
ακούµε προσεκτικά τον ήχο της,
αλλάζοντας και συνδυάζοντας διάφορα
εξαρτήµατα (τρανζίστορς, πυκνωτές,
καλώδια, πλακέτες κ.λπ.), και ρυθµίζοντας
τις επιµέρους τάσεις λειτουργίας ώστε να
βρίσκονται στο κατάλληλο εύρος τιµών.
Μεγάλη διάρκεια ζωής σε πραγµατικές
Κάθε συσκευή της Classé, ακ1µα και η πιο
οικονοµική, βρίσκεται σε πολύ υψηλ1
επίπεδο ποι1τητας χάρη στην ιδιαίτερα
προσεκτική προσέγγιση στις σχεδιαστικές
της παραµέτρους. Το αποτέλεσµα είναι µία
εξαιρετικά καλή ισορροπία µεταξύ των
συχνά αντικρου1µενων απαιτήσεων για
άριστη απ1δοση και πολύχρονη αξιοπιστία.
Οι πιο ακριβές συσκευές µας έχουν το
επιπλέον πλεονέκτηµα της χρήσης ακ1µη
καλύτερων εξαρτηµάτων και ισχυρών,
εντυπωσιακά ανθεκτικών τροφοδοτικών µε
πολύ µεγάλη ικαν1τητα παροχής ισχύος.
Είµαστε υπερήφανοι που δηµιουργήσαµε το
CDP 10... θα νιώσετε το ίδιο υπερήφανοι
8λες οι συσκευές µας κατασκευάζονται µε
τις υψηλ1τερες τεχνολογικές
προδιαγραφές. Απ1 τις πλακέτες των
τυπωµένων κυκλωµάτων µε τα πολλαπλά
στρώµατα απ1 εποξικ1 γυαλί, µέχρι τα
µεγάλα τροφοδοτικά και τις συµπαγείς
µάσκες, κάθε προϊ1ν της Classé αποτελεί
φ1ρο τιµής στην επιστήµη και στην τέχνη
της αναπαραγωγής του ήχου. Ελπίζουµε 1τι
η ικανοποίηση που θα νιώσετε
χρησιµοποιώντας το CDP-10 θα είναι ίδια µε
αυτή που νιώσαµε εµείς κατασκευάζοντάς
Οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
1. ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ: Για να αποφύγετε το
ενδεχ1µενο φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην
αφήσετε το CDP-10 να εκτεθεί σε υγρασία ή
νερ1. Αν εισχωρήσει οποιοδήποτε υγρ1 στο
εσωτερικ1 της συσκευής, βγάλτε την
αµέσως απ1 την πρίζα και δώστε την στο
τεχνικ1 τµήµα της αντιπροσωπείας της
Classé για έλεγχο.
2. ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ: Μην τοποθετείτε το
CDP-10 κοντά σε συσκευές που παράγουν
θερµ1τητα, 1πως τα καλοριφέρ, οι σ1µπες ή
ο ενισχυτής του συστήµατ1ς σας. Επίσης,
φροντίστε να µην εκτίθεται άµεσα στο φως
του ήλιου.
CDP-10 σε µία πρίζα µε τάση ίδια µε αυτή
που αναφέρεται στη συσκευασία του και
στην ετικέτα που βρίσκεται στην πίσω
πλευρά του. Αν η συσκευή δεχτεί
οποιαδήποτε άλλη τάση ρεύµατος είναι
σχεδ1ν βέβαιο 1τι θα υποστεί σοβαρή ζηµιά
που δεν καλύπτεται απ1 την εγγύηση. Το
καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να
τοποθετείται έτσι ώστε να µην κινδυνεύει
να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να κοπεί απ1
αντικείµενα που θα τοποθετηθούν επάνω
του. Φροντίστε επίσης να µην είναι πολύ
τεντωµένο και να µην τσακίζει σε κανένα
σηµείο του. Αν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζηµιά, βγάλτε το αµέσως απ1
την πρίζα και δώστε το στο τεχνικ1 τµήµα
της αντιπροσωπείας της Classé για έλεγχο.
περίπτωση µην ανοίξετε το εξωτερικ1
κάλυµµα της συσκευής. ∆εν υπάρχουν στο
εσωτερικ1 της µέρη που µπορούν να
επισκευαστούν απ1 το χρήστη. Αν η
συσκευή είναι ανοιχτή, ιδιαίτερα 1ταν είναι
στην πρίζα, υπάρχει σοβαρ1ς κίνδυνος να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Για
οποιαδήποτε απορία σας ή για ενδεχ1µενη
επισκευή απευθυνθείτε στο τεχνικ1 τµήµα
της αντιπροσωπείας της Classé. Μην
προσπαθήσετε να επισκευάσετε το CDP-10
µ1νος/η σας.
οποιοδήποτε λ1γο σκοπεύετε να µην
χρησιµοποιήσετε το CDP-10 για µεγάλο
χρονικ1 διάστηµα (π.χ. την περίοδο των
διακοπών) καλ1 είναι να το βγάλετε απ1 την
ιδίως 1ταν η συσκευή είναι στην πρίζα ή/και
σε λειτουργία. Αν κάνετε κάτι τέτοιο
υπάρχει σοβαρ1ς κίνδυνος
1. Αποσυσκευασία, παρελκ!µενα
Η εσωτερική συσκευασία του CDP-10 είναι
απ1 ένα ηµι-συµπαγές αφρώδες υλικ1
υψηλής πυκν1τητας, ενώ η εξωτερική του
συσκευασία είναι ένα ειδικά σχεδιασµένο
χαρτοκιβώτιο. Για να βγάλετε το CD player
απ1 τη συσκευασία, ανοίξτε εντελώς τα
επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου, και
αφαιρέστε το επάνω τµήµα της εσωτερικής
συσκευασίας. Στη συνέχεια βγάλτε τη
συσκευή και τα παρελκ1µενα και
τοποθετήστε τη σε µία επίπεδη επιφάνεια.
Αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία και
ελέγξτε αν υπάρχει κάποια ζηµιά στο
εξωτερικ1 της συσκευής. Βεβαιωθείτε 1τι
εκτ1ς απ1 αυτ1 το φυλλάδιο και το CD
player, στη συσκευασία περιλαµβάνεται ένα
αφαιρούµενο καλώδιο τροφοδοσίας και ένα
τηλεχειριστήριο (µαζί µε δύο µπαταρίες
τύπου "AAA").
Αν διαπιστώσετε 1τι η συσκευή έχει
υποστεί οποιαδήποτε εξωτερική ζηµιά ή 1τι
λείπει οποιοδήποτε εξάρτηµα ή
παρελκ1µενο, παρακαλούµε αναφέρετέ το
αµέσως στο κατάστηµα απ1 1που την
2. Εγκατάσταση
Τοποθετήστε το CDP-10 σε µία επίπεδη
επιφάνεια που δεν υπ1κειται σε
κραδασµούς, 1πως ένα τραπέζι ή ακ1µα
καλύτερα, ένα ειδικ1 έπιπλο για συσκευές
hi-fi. Το CDP-10 (1πως συµβαίνει και µε τα
πολύ καλά πικάπ ή τα καλώδια µεταφοράς
ηχητικού σήµατος) δεν πρέπει να είναι
τοποθετηµένο πολύ κοντά σε συσκευές που
παράγουν µαγνητικά πεδία 1πως είναι οι
τελικοί ενισχυτές, τα φίλτρα
εναλλασσ1µενου ρεύµατος κ.λπ. Τα
µαγνητικά πεδία είναι πολύ συχνά πηγή
ανεπιθύµητου θορύβου σε ένα ηχητικ1
σύστηµα. Η ιδανική απ1σταση του CDP-10
απ1 τον τελικ1 ενισχυτή είναι µεγαλύτερη
απ1 µισ1 µέτρο. Επίσης φροντίστε ώστε τα
καλώδια µεταφοράς ηχητικού σήµατος
(δηλαδή αυτά που συνδέουν το CDP-10 µε
τον προενισχυτή ή τον ολοκληρωµένο
ενισχυτή) να µην βρίσκονται πολύ κοντά
στα καλώδια τροφοδοσίας και στον τελικ1
ενισχυτή. Η θερµ1τητα που παράγει το
CDP-10 είναι αµελητέα και άρα δεν υπάρχει
λ1γος να αφήσετε πολύ χώρο γύρω του για
να ψύχεται.
Ο γενικ1ς διακ1πτης λειτουργίας (POWER)
του CDP-10 βρίσκεται στην πίσω πλευρά
του, δίπλα στην υποδοχή σύνδεσης του
καλωδίου τροφοδοσίας. Υπάρχει επίσης και
ένα πλήκτρο αναµονής λειτουργίας
(STANDBY) που βρίσκεται στην εµπρ1σθια
1ψη της συσκευής, ακριβώς κάτω απ1 την
οθ1νη. Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή
(συγκεκριµένα αφού της δώσετε ρεύµα)
απ1 το γενικ1 διακ1πτη της πίσω πλευράς,
µπορείτε στη συνέχεια να την θέτετε σε
λειτουργία και σε αναµονή λειτουργίας µε
το πλήκτρο STANDBY. Κατά την αναµονή
λειτουργίας, ο µηχανισµ1ς του CD player
είναι ανενεργ1ς αλλά κάποια σηµαντικά
εξαρτήµατά του συνεχίζουν να έχουν
ρεύµα, έτσι ώστε µ1λις το ενεργοποιήσετε
πάλι να λειτουργήσουν αµέσως στο πλήρες
δυναµικ1 τους. (Η λειτουργία του διακ1πτη
POWER και του πλήκτρου STANDBY είναι
παρ1µοια µε αυτή των αντίστοιχων
πλήκτρων µίας τηλε1ρασης, του πλήκτρου
STANDBY που υπάρχει στο τηλεχειριστήριο
και του γενικού διακ1πτη λειτουργίας που
βρίσκεται επάνω στη συσκευή)
8ταν η συσκευή βρίσκεται σε αναµονή
λειτουργίας θα είναι αναµµένη η φωτεινή
ένδειξη (LED) που βρίσκεται δεξιά της
οθ1νης. Παρ1τι το CDP-10 θα αποδώσει το
µέγιστο των δυνατοτήτων του απ1 την
πρώτη στιγµή που θα το ενεργοποιήσετε, η
απ1δοση του θα βελτιωθεί ακ1µη
περισσ1τερο στις 300 πρώτες ώρες
λειτουργίας του.
• Την πρώτη φορά που θα βάλετε το
διακ1πτη POWER της πίσω πλευράς στη
θέση "ON", το CDP-10 θα τεθεί σε πλήρη
λειτουργία, χωρίς να µεσολαβήσει η
αναµονή λειτουργίας (Standby).
• Για να έχετε τη βέλτιστη απ1δοση απ1 τον
CDP-10, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε
το καλώδιο τροφοδοσίας CLASSÉ
µπορείτε να προµηθευτείτε ξεχωριστά
(απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ1 1που
αγοράσατε τη συσκευή ή στην
αντιπροσωπεία της Classé).
Εκτ1ς απ1 τις τυπικές αναλογικές υποδοχές
εξ1δου RCA, το CDP-10 διαθέτει και ένα
ζεύγος αναλογικών εξ1δων τύπου XLR
(BALANCED), τις οποίες είναι προτιµ1τερο
να χρησιµοποιήσετε (αντί για τις εξ1δους
RCA), αν ο προενισχυτής ή ο
ολοκληρωµένος ενισχυτής σας έχει
αντίστοιχες εισ1δους. Για να συνδέσετε το
CDP-10 στον ενισχυτή χρειάζεστε ένα διπλ1
καλώδιο µεταφοράς ηχητικού σήµατος (ή
ένα ζεύγος µονών καλωδίων) µε βύσµατα
8λες οι στερεοφωνικές συσκευές ήχου
έχουν διπλές εξ1δους σύνδεσης µε τον
ενισχυτή και αντίστοιχα οι ενισχυτές έχουν
διπλές εισ1δους, γιατί απλά σε ένα
στερεοφωνικ1 σύστηµα υπάρχουν δύο
κανάλια ήχου. 8ταν θα συνδέετε το CDP-10
στον ενισχυτή, θα πρέπει η έξοδος του
δεξιού καναλιού ("ANALOG OUTPUT –
RIGHT") να συνδεθεί στην αντίστοιχη
είσοδο του ενισχυτή (πιθαν1τατα θα έχει
την ένδειξη "CD – R ή – RIGHT"), και η
έξοδος του αριστερού καναλιού ("ANALOG
OUTPUT-LEFT") να συνδεθεί στην
αντίστοιχη είσοδο (µε την ένδειξη "CD – L ή
– LEFT").
Το CDP-10 διαθέτει και µία ψηφιακή
οµοαξονική έξοδο S/PDIF ("DIGITAL OUTCOAXIAL") την οποία µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε (αντί για τις αναλογικές
εισ1δους RCA ή XLR) για να συνδέσετε το
CD player σε έναν εξωτερικ1
ψηφιοαναλογικ1 µετατροπέα (D/A converter)
ή στην αντίστοιχη ψηφιακή είσοδο του
προενισχυτή, του επεξεργαστή ή του
τελικού ενισχυτή σας. Η έξοδος αυτή είναι
µονή (δηλαδή και τα δύο κανάλια περνούν
απ1 το ίδιο καλώδιο) και για να τη
χρησιµοποιήσετε χρειάζεστε ένα
οµοαξονικ1 ψηφιακ1 καλώδιο.
Σηµείωση: Ψηφιακή σύνδεση σηµαίνει 1τι η
µετατροπή του ψηφιακού σήµατος του
CDP-10 σε αναλογικ1 θα γίνεται απ1 τον
εξωτερικ1 ψηφιοαναλογικ1 µετατροπέα ή
τον ψηφιοαναλογικ1 µετατροπέα του
προενισχυτή ή του επεξεργαστή σας. Έτσι,
το αν θα χρησιµοποιήσετε αυτή την έξοδο ή
1χι εξαρτάται απ1 το ποιος απ1 τους δύο
ψηφιοαναλογικούς µετατροπείς (του
CDP-10 και της άλλης συσκευής) έχει τα
καλύτερα χαρακτηριστικά.
Σχετικά µε τα καλώδια σύνδεσης
Η απ1δοση του CDP-10 θα εξαρτηθεί σε
µεγάλο βαθµ1 απ1 τον τύπο και την
ποι1τητα των καλωδίων που θα
χρησιµοποιήσετε για τον συνδέσετε στον
ενισχυτή. Έτσι, ανεξάρτητα απ1 τις εξ1δους
που θα επιλέξετε (RCA, XLR ή S/PDIF),
συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε καλώδια
υψηλής ποι1τητας. Για πληροφορίες σχετικά
µε τον τύπο των καλωδίων που είναι
κατάλληλα για το σύστηµά σας
απευθυνθείτε στο κατάστηµα που
αγοράσατε το CDP-10 ή στην
αντιπροσωπεία της Classé.
Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας
Η υποδοχή σύνδεσης του καλωδίου
τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά
της συσκευής, κάτω απ1 το γενικ1 διακ1πτη
λειτουργίας (POWER). Αφού κάνετε 1λες τις
υπ1λοιπες συνδέσεις µεταξύ των συσκευών
του συστήµατ1ς σας, συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας πρώτα στην υποδοχή αυτή και
στη συνέχεια στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε 1τι η πρίζα που θα
συνδέσετε το CDP-10 έχει τα ίδια
χαρακτηριστικά ρεύµατος (τάση/συχν1τητα)
µε αυτά της συσκευής (αναγράφονται στην
ετικέτα µε τον αριθµ1 σειράς που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της). Αν συνδέσετε το
CDP-10 σε µία πρίζα µε διαφορετικά
χαρακτηριστικά, υπάρχει ενδεχ1µενο να
υποστεί σοβαρή ζηµιά [στην Ελλάδα οι τιµές
του εναλλασσ1µενου ηλεκτρικού ρεύµατος
(AC) για οικιακές εφαρµογές είναι
Είσοδος και έξοδος τηλεχειρισµού
Οι υποδοχές αυτές βρίσκονται δεξιά απ1
την υποδοχή της ασφάλειας, στην πίσω
πλευρά της συσκευής και δέχονται
µονοφωνικ1 βύσµα 3,5 mm (µικρ1
καρφί)]επιτρέπουν στο CDP-10 να λαµβάνει
και να στέλνει εντολές τηλεχειρισµού. Είναι
ιδιαίτερα χρήσιµες αν το CD player είναι
τοποθετηµένο σε κάποιο κλειστ1 έπιπλο ή
σε διαφορετικ1 δωµάτιο απ1 αυτ1 που
βρίσκεστε, και δεν µπορεί να έχει "οπτική
επαφή" µε το τηλεχειριστήριο, ή αν θέλετε
να χειρίζεστε άλλες συσκευές µέσω του
Στην είσοδο IR IN µπορείτε να συνδέσετε
έναν εξωτερικ1 δέκτη υπέρυθρης
ακτινοβολίας, ούτως ώστε µέσω του
τηλεχειριστηρίου του CDP-10, να στέλνετε
εντολές σε αυτ1ν το δέκτη. Η δυνατ1τητα
αυτή µπορεί να είναι πολύ χρήσιµη αν π.χ.
θέλετε να τοποθετήσετε το CDP-10 σε
κάποια κλειστή καµπίνα 1που ο
ενσωµατωµένος αισθητήρας τηλεχειρισµού
θα είναι καλυµµένος.
Στην έξοδο IR OUT µπορείτε να συνδέσετε
µία άλλη συσκευή της Classé µε αντίστοιχη
είσοδο, την οποία θα µπορείτε να χειρίζεστε
µέσω του CDP-10.
υποδοχή ανοίγει µε το πλήκτρο LOAD και
κλείνει µε το ίδιο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε 1τι
το CD είναι σωστά τοποθετηµένο στο
κέντρο του δίσκου.
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τους
εξωτερικούς αισθητήρες και τον τρ1πο
σύνδεσής τους στο CDP-10, αλλά και για
τον τρ1πο σύνδεσης αυτών των υποδοχών
γενικ1τερα, απευθυνθείτε στο κατάστηµα
απ1 1που αγοράσατε τη συσκευή ή στην
αντιπροσωπεία της Classé.
STANDBY: Με το πλήκτρο αυτ1, το CDP-10
τίθεται σε πλήρη λειτουργία ή σε αναµονή
λειτουργίας. Για να λειτουργεί το πλήκτρο
STANDBY θα πρέπει ο διακ1πτης POWER
της πίσω πλευράς να είναι στη θέση "ON"
(βλ. και παράγραφο "Τροφοδοσία
Σήµα αυτ!µατης ενεργοποίησης
(12V Trigger)
Η υποδοχή αυτή βρίσκεται δεξιά των
υποδοχών IR, στην πίσω πλευρά της
συσκευής. Ορισµένες συσκευές hi-fi (που
διαθέτουν αντίστοιχες υποδοχές) µπορούν
να τεθούν σε λειτουργία αυτ1µατα
λαµβάνοντας ένα σήµα ενεργοποίησης
συνεχούς ρεύµατος 12 Volts. Η υποδοχή 12V
του CDP-10 παρέχει τέτοιο σήµα, και
µπορείτε να τη συνδέσετε µε την
αντίστοιχη είσοδο µίας άλλης συσκευής
[χρησιµοποιώντας ένα καλώδιο µε
µονοφωνικά βύσµατα 3,5 mm (µικρ1 καρφί)],
η οποία θα ενεργοποιείται και θα
απενεργοποιείται πλέον, ταυτ1χρονα µε το
CDP-10. Το σήµα ενεργοποίησης θα
στέλνεται 1ταν το CDP-10 είναι σε πλήρη
λειτουργία και θα διακ1πτεται 1ταν είναι σε
αναµονή λειτουργίας (για περισσ1τερες
λεπτοµέρειες σχετικά µε αυτή τη σύνδεση
απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ1 1που
αγοράσατε τη συσκευή ή στην
αντιπροσωπεία της Classé).
PREVIOUS (<): Πιέζοντας το πλήκτρο αυτ1
µία φορά κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής εν1ς κοµµατιού, το CDP-10
θα παίξει το προηγούµενο κοµµάτι.
Πιέζοντας κατ' επανάληψη το πλήκτρο κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής, θα
επιλέγεται το αµέσως προηγούµενο κοµµάτι
απ1 αυτ1 που αναπαράγεται. Το πλήκτρο
PREVIOUS χρησιµοποιείται και για τον
προγραµµατισµ1 των κοµµατιών (βλ. πιο
Σηµείωση: Οι συνδέσεις που περιγράφονται
στις δύο προηγούµενες παραγράφους είναι
προαιρετικές και αφορούν µ1νο τον
τηλεχειρισµ1 (IR) και την αυτ1µατη
ενεργοποίηση (12V TRIGGER) του CDP-10 ή
άλλων συσκευών του συστήµατ1ς σας. Σε
κάθε περίπτωση θα πρέπει να συνδέσετε το
CDP-10 µε τον ενισχυτή και µέσω των
εξ1δων ήχου (βλ. εισαγωγή παραγράφου
"Υποδοχές σύνδεσης στην πίσω πλευρά").
STOP: Πιέστε το πλήκτρο αυτ1 για να
διακ1ψετε εντελώς την αναπαραγωγή εν1ς
compact disc.
1. Λειτουργίες
Στην εµπρ1σθια 1ψη του CDP-10 υπάρχουν
εννέα πλήκτρα που εκτελούν 1λες τις
βασικές λειτουργίες του. Το τηλεχειριστήριο
έχει 1λα τα πλήκτρα της εµπρ1σθιας 1ψης
(εκτ1ς απ1 το πλήκτρο LOAD) συν ορισµένα
επιπλέον πλήκτρα που εκτελούν κάποιες
πρ1σθετες λειτουργίες.
Τα πλήκτρα της εµπρ1σθιας 1ψης είναι τα
εξής απ1 αριστερά προς τα δεξιά (βλ. και
Εικ1να 1):
LOAD: Τα compact discs τοποθετούνται µε
την ετικέτα προς τα επάνω στη συρταρωτή
υποδοχή που υπάρχει στο αριστερ1 τµήµα
της εµπρ1σθιας 1ψης του CDP-10. Η
NEXT(>): Πιέζοντας το πλήκτρο αυτ1 µία
φορά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
εν1ς κοµµατιού, το CDP-10 θα παίξει το
επ1µενο κοµµάτι. Πιέζοντας το πλήκτρο δύο
φορές θα προχωρήσετε δύο κοµµάτια,
πιέζοντάς το τρεις φορές θα προχωρήσετε
τρία κοµµάτια κ.λπ. Αν πιέσετε το πλήκτρο
σε πλήρη παύση αναπαραγωγής (STOP), το
CDP-10 θα περιµένει νέες εντολές. Το
πλήκτρο NEXT χρησιµοποιείται και για τον
προγραµµατισµ1 των κοµµατιών (βλ. πιο
PLAY: Πιέστε το πλήκτρο PLAY για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή εν1ς compact
PAUSE: Πιέστε το πλήκτρο PAUSE για να
σταµατήσετε προσωρινά την αναπαραγωγή
του CD. Πιέστε το ξανά για να συνεχίσει η
αναπαραγωγή απ1 το σηµείο που τη
Το CDP-10 έχει τη δυνατ1τητα γρήγορης
αναζήτησης εν1ς σηµείου του compact disc
προς τα εµπρ1ς ή πίσω, σε δύο ταχύτητες.
Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο
SEARCH που θέλετε ( για να ξεκινήσει η
αναζήτηση προς τα εµπρ1ς, και για να
ξεκινήσει η αναζήτηση προς τα πίσω). Η
ταχύτητα του µετρητή του CDP-10 σχεδ1ν
θα διπλασιαστεί, ενώ η ένταση του ήχου θα
ελαττωθεί. Μ1λις το CD φτάσει στο σηµείο
που θέλετε, αφήστε το πλήκτρο για να
συνεχιστεί η αναπαραγωγή. Αν κρατήσετε
το πλήκτρο πιεσµένο για περισσ1τερα απ1
4 δευτερ1λεπτα, η ταχύτητα αναζήτησης θα
γίνει πολύ γρήγορη και ο ήχος θα πάψει να
Εκτ1ς απ1 τα πλήκτρα λειτουργιών που
περιγράφονται πιο πάνω, υπάρχουν και
κάποια πλήκτρα που βρίσκονται µ1νο ή και
στο τηλεχειριστήριο (βλ. και Εικ1να 2).
STANDBY (στο τηλεχειριστήριο και στη
συσκευή): Με το πλήκτρο αυτ1, το CDP-10
τίθεται σε πλήρη λειτουργία ή σε αναµονή
λειτουργίας. Για να λειτουργεί το πλήκτρο
STANDBY θα πρέπει ο διακ1πτης POWER
της πίσω πλευράς να είναι στη θέση "ON"
(βλ. και παράγραφο "Τροφοδοσία
SHUFFLE (µ1νο στο τηλεχειριστήριο):
Πιέζοντας αυτ1 το πλήκτρο, τα κοµµάτια
του compact disc θα αναπαραχθούν µε
τυχαία σειρά, διαφορετική απ1 την
SCAN (µ1νο στο τηλεχειριστήριο): Με το
πλήκτρο αυτ1 µπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία "σάρωσης", κατά την οποία
αναπαράγονται µ1νο τα πρώτα 10
δευτερ1λεπτα κάθε κοµµατιού του compact
disc.Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιµη αν
θέλετε να πάρετε µία γενική ιδέα για το
περιεχ1µενο εν1ς CD.
ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ ΠΛΗΚΤΡΑ 0 – 9 (µ1νο στο
τηλεχειριστήριο): Αυτά τα πλήκτρα σας
δίνουν µία βολική εναλλακτική δυνατ1τητα
(αντί για τα πλήκτρα PREVIOUS και NEXT)
για να επιλέξετε ένα κοµµάτι. Έτσι, αν π.χ.
θέλετε να επιλέξετε το κοµµάτι 8, µπορείτε,
αντί να πιέσετε οκτώ φορές το πλήκτρο
NEXT, να πιέσετε το αριθµητικ1 πλήκτρο 8
και στη συνέχεια το PLAY.
REPEAT (µ1νο στο τηλεχειριστήριο): Με το
πλήκτρο REPEAT ενεργοποιείται η
λειτουργία επανάληψης ολ1κληρου του
compact disc, των προγραµµατισµένων
κοµµατιών ή του κοµµατιού που ακούτε τη
συγκεκριµένη στιγµή.
A-B (µ1νο στο τηλεχειριστήριο): Η
λειτουργία αυτή επιτρέπει την επανάληψη
("loop") εν1ς τµήµατος του κοµµατιού που
αναπαράγεται. 8ταν το κοµµάτι φτάσει στο
σηµείο που θέλετε να ξεκινήσει η
επανάληψη πιέστε µία φορά το πλήκτρο
A-B, και πιέστε το πάλι 1ταν φτάσει στο
τέλος του τµήµατος που θέλετε να
επαναληφθεί. Το CDP-10 θα ξεκινήσει την
αναπαραγωγή του επιλεγµένου τµήµατος
απ1 το σηµείο που έχετε ορίσει.
DISPLAY (µ1νο στο τηλεχειριστήριο):
Πιέζοντας το πλήκτρο DISPLAY µία φορά, ο
µετρητής της οθ1νης θα ξεκινήσει να
µετράει αντίστροφα το χρ1νο που αποµένει
µέχρι το τέλος του compact disc (ή των
προγραµµατισµένων κοµµατιών, βλ. σχετική
παράγραφο πιο κάτω). Αν πιέσετε και
δεύτερη φορά το πλήκτρο, ο µετρητής θα
µετράει κανονικά το συνολικ1 χρ1νο που
αποµένει απ1 τη στιγµή που ξεκίνησε η
αναπαραγωγή του CD ή των
προγραµµατισµένων κοµµατιών (αν το
compact disc έχει περισσ1τερα απ1 13
κοµµάτια, η ένδειξη του συνολικού χρ1νου
δεν µπορεί να εµφανιστεί). Με τρίτη πίεση
του πλήκτρου θα επανέλθει στην οθ1νη η
κανονική ένδειξη.
PROG (µ1νο στο τηλεχειριστήριο): Με το
πλήκτρο PROG µπορείτε να επιλέξετε µέχρι
και 20 κοµµάτια εν1ς compact disc, τα
οποία θα αποθηκευτούν στη µνήµη του
CDP-10 και θα αναπαραχθούν µε τη σειρά
που έχουν επιλεγεί (βλ. και πιο κάτω).
Σηµείωση: Το CDP-10 δεν έχει µεταβλητή
2. Ενδείξεις οθ!νης, λειτουργίες
Για να τοποθετήσετε ένα δίσκο στο CDP-10
πιέστε το πλήκτρο LOAD για να ανοίξει το
συρτάρι της υποδοχής των compact discs.
Τοποθετήστε προσεκτικά το CD µε την
ετικέτα στραµµένη προς τα επάνω και
πιέστε πάλι το πλήκτρο LOAD για να
κλείσετε το συρτάρι. Σε µερικά
δευτερ1λεπτα, θα εµφανιστούν στην οθ1νη
ο συνολικ1ς αριθµ1ς των κοµµατιών του
compact disc και η συνολική του διάρκεια.
Αν το CD δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή
έχει τοποθετηθεί µε την ετικέτα προς τα
κάτω, θα εµφανιστεί η ένδειξη "NO DISC."
Η ίδια ένδειξη µπορεί να εµφανιστεί αν το
compact disc έχει αµυχές, είναι βρώµικο ή
Απ1 τη στιγµή που θα εµφανιστεί ο αριθµ1ς
των κοµµατιών και η διάρκεια του compact
disc, το CDP-10 θα βρίσκεται σε πλήρη
παύση αναπαραγωγής (STOP mode). Απ1 το
σηµείο αυτ1 µπορεί να ξεκινήσει η
αναπαραγωγή (PLAY) µε έναν απ1 τους
τρ1πους που περιγράφονται στη συνέχεια.
Αναπαραγωγή του δίσκου απ! την αρχή του
ή απ! ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του
compact disc απ1 την αρχή πιέστε το
πλήκτρο PLAY. Το CDP-10 θα παίξει
ολ1κληρο το δίσκο. Για να ξεκινήσει η
αναπαραγωγή απ1 κάποιο άλλο κοµµάτι
εκτ1ς απ1 το πρώτο, επιλέξτε το κοµµάτι
αυτ1 µε τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS
(<), ή µε τα αριθµητικά πλήκτρα του
τηλεχειριστηρίου, και κατ1πιν πιέστε PLAY.
Το CDP-10 θα ξεκινήσει την αναπαραγωγή
απ1 το κοµµάτι που επιλέξατε και θα παίξει
µέχρι το τέλος του δίσκου. 8σο παίζει ένα
κοµµάτι, στην οθ1νη θα εµφανίζεται ο
αριθµ1ς του και ο χρ1νος που έχει περάσει
απ1 την αρχή του. Μ1λις αναπαραχθεί και
το τελευταίο κοµµάτι του compact disc, το
CDP-10 θα περάσει σε πλήρη παύση
αναπαραγωγής (STOP mode).
Αναπαραγωγή επιλεγµένων κοµµατιών
Μπορείτε να προγραµµατίσετε το CDP-10
να παίξει µ1νο ορισµένα κοµµάτια του
compact disc (µέχρι 20), µε τη σειρά που
εσείς θέλετε. Επιλέξτε το πρώτο κοµµάτι µε
τα πλήκτρα NEXT (>) ή PREVIOUS (<), ή µε
τα αριθµητικά πλήκτρα του
τηλεχειριστηρίου, και κατ1πιν πιέστε το
πλήκτρο PROG. Επαναλάβετε την ίδια
διαδικασία µέχρι να αποθηκεύσετε στη
µνήµη 1λα τα κοµµάτια που θέλετε να
συµπεριληφθούν στο πρ1γραµµα. Με κάθε
νέο κοµµάτι, θα εµφανίζεται στην οθ1νη ο
συνολικ1ς χρ1νος των κοµµατιών που
έχουν αποθηκευτεί µέχρι εκείνη τη στιγµή
(αν τα κοµµάτια ξεπεράσουν τα 13, ο
συνολικ1ς χρ1νος δεν θα εµφανίζεται).
Πιέστε το πλήκτρο PLAY. Η αναπαραγωγή
θα ξεκινήσει απ1 το πρώτο κοµµάτι που
έχετε προγραµµατίσει, και θα
αναπαραχθούν 1λα τα κοµµάτια µε τη σειρά
που τα έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη.
Σηµειώστε 1τι:
• Αν ξεπεράσετε τα 20 κοµµάτια, δεν θα
µπορείτε να αποθηκεύσετε περισσ1τερα.
• Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής εν1ς
προγράµµατος, τα πλήκτρα NEXT (>) ή
PREVIOUS (<) θα επιλέγουν µ1νο τα
προγραµµατισµένα κοµµάτια, ενώ τα
αριθµητικά πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου
θα είναι ανενεργά.
• Τα προγραµµατισµένα κοµµάτια δεν είναι
απαραίτητο να µπουν σε αύξουσα σειρά.
Έτσι µπορείτε π.χ. να προγραµµατίσετε το
κοµµάτι 2 µετά το κοµµάτι 6 κ.λπ.
• Για να ακυρώσετε το πρ1γραµµα και να
διαγράψετε τα προγραµµατισµένα
κοµµάτια απ1 τη µνήµη, πιέστε το
πλήκτρο STOP δύο φορές αν το CDP-10
παίζει ήδη τα κοµµάτια, και µία φορά αν
1χι. Το πρ1γραµµα θα ακυρωθεί επίσης και
αν ανοίξετε την υποδοχή των compact
discs µε το πλήκτρο LOAD.
Λειτουργία επανάληψης (REPEAT)
Πιέζοντας το πλήκτρο REPEAT και στη
συνέχεια το πλήκτρο PLAY, η αναπαραγωγή
ολ1κληρου του compact disc θα
επαναλαµβάνεται διαρκώς.
Η λειτουργία της επανάληψης ισχύει µε τον
ίδιο τρ1πο και για τα κοµµάτια εν1ς
Το compact disc player CDP-10 της Classé
είναι µία συσκευή υψηλής ποι1τητας που
χρησιµοποιεί τα πιο πρ1σφατα τεχνολογικά
επιτεύγµατα στην ψηφιακή αναπαραγωγή
του ήχου. Η φιλοσοφία πίσω απ1 το
σχεδιασµ1 του CDP-10 είναι η χρήση
προηγµένης τεχνολογίας για την επίτευξη
της καλύτερης δυνατής απ1δοσης, σε
συνδυασµ1 µε τη δοκιµασµένη στο χρ1νο
προσέγγιση της απλ1τητας στην χρήση.
∆εν υπάρχει προσπάθεια που να µην έγινε
προκειµένου να υλοποιήσουµε µία συσκευή
hi-fi που θα είναι αξι1πιστη, εύχρηστη,
ανθεκτική και κυρίως 100% µουσική, αφού
ξέρουµε καλά 1τι αυτ1 είναι ουσιαστικά που
ζητούν οι αγοραστές µας. Το εξωτερικ1
περίβληµα του CDP-10 είναι
κατασκευασµένο απ1 ένα εξαιρετικά παχύ
και ανθεκτικ1 µέταλλο, που προστατεύει
πλήρως τα ευαίσθητα ηλεκτρονικά
εξαρτήµατα που υπάρχουν στο εσωτερικ1
του, και δεν επιτρέπει στους εξωτερικούς
κραδασµούς να επηρεάζουν την απ1δοση
της συσκευής. Η µάσκα της εµπρ1σθιας
1ψης (µε πάχος 3/8 της ίντσας) αποτελεί
έναν µοναδικ1 συνδυασµ1 συµπαγούς
κατασκευής και υψηλής αισθητικής.
Στο εσωτερικ1 του CDP-10 η τροφοδοσία
γίνεται απ1 έναν τοροïδή µετασχηµατιστή,
ειδικά σχεδιασµένο απ1 την Classé. Το
τροφοδοτικ1 του CDP-10 είναι ιδιαίτερα
µεγάλο, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί 1τι 1σο
ρεύµα και αν "τραβήξει" η συσκευή, τα
κυκλώµατά της θα παραµείνουν
ανεπηρέαστα απ1 διακυµάνσεις. Τα
πολλαπλά στάδια ρύθµισης (11 συνολικά)
του τροφοδοτικού εξασφαλίζουν την
αποτροπή των παρεµβολών λ1γω
διακυµάνσεων στην τάση που συχνά
προκύπτουν 1ταν οι απαιτήσεις εν1ς
συστήµατος σε ρεύµα αυξάνονται. Το
CDP-10 έχει χαµηλή κατανάλωση, αλλά οι
"µικρο-πληροφορίες" συχνά επηρεάζονται,
αν παρουσιαστεί παραµ1ρφωση λ1γω της
ανεπαρκούς παροχής των συνηθισµένων
τροφοδοτικών. Αυτή είναι η γενική ιδέα
πίσω απ1 το ισχυρ1, σταθερ1 και τέλεια
ρυθµισµένο τροφοδοτικ1 του CDP-10. Για
1λα τα καίρια σηµεία τροφοδοσίας και τις
τάσεις αναφοράς χρησιµοποιούνται
πυκνωτές OSCON.
Μηχανισµ!ς ανάγνωσης του δίσκου
Ο µηχανισµ1ς ανάγνωσης που έχουµε
ενσωµατώσει στο CDP-10 είναι το
επαγγελµατικ1 µοντέλο VAE1250 της
Philips. Πρ1κειται για ένα προηγµένο
σύστηµα τελευταίας γενιάς που διαβάζει
άψογα 1λα τα compact discs, ενώ είναι
απ1λυτα συµβατ1 και µε τα εγγράψιµα
(CDR) και επανεγγράψιµα (CDRW) CDS.
Ο VAE1250 είναι ένας µηχανισµ1ς πολύ
υψηλής ποι1τητας, µε εξαιρετική κατασκευή
που εξασφαλίζει άψογη λειτουργία για
πολλά χρ1νια. Το CDP-10 έχει σχεδιαστεί µε
τέτοιο τρ1πο ώστε να µην χρειάζεται
περιοδικές ρυθµίσεις, αφού η αρχική του
ρύθµιση θα είναι πάντοτε µέσα στις
προδιαγραφές του.
Πλακέτα ελέγχου
Η πλακέτα ελέγχου του σερβοµηχανισµού
του CDP-10 εκτελεί τις διάφορες ψηφιακές
του λειτουργίες και 1λες τις "λογικές"
διαδικασίες που απαιτούνται για τη
λειτουργία της συσκευής. Η πλακέτα
ελέγχου έχει τοποθετηθεί ξεχωριστά απ1 τα
ευαίσθητα κυκλώµατα ηχητικής
επεξεργασίας, έτσι ώστε να µην επηρεάζει
τη λειτουργία τους.
Πλακέτα εξ!δου
Το "jitter", δηλαδή τα σφάλµατα χρονισµού,
είναι µία απ1 τις βασικ1τερες αιτίες
µειωµένης απ1δοσης εν1ς compact disc
player, και η Classé χειρίστηκε το πρ1βληµα
µε την απαιτούµενη προσοχή. Η πλακέτα
εξ1δου του CDP-10 εκτελεί το βασικ1
χρονισµ1 και το upsampling, και
περιλαµβάνει τους ψηφιοαναλογικούς
µετατροπείς (D/A converters) και το
αναλογικ1 στάδιο εξ1δου. Ο µηχανισµ1ς
ανάγνωσης της Philips έχει έναν ταλαντωτή
κρυστάλλου, τοποθετηµένο στην πλακέτα
ελέγχου. Λ1γω του 1τι η πλακέτα ελέγχου
είναι ένα ιδιαίτερα "θορυβώδες"
περιβάλλον, και λ1γω του 1τι το ρολ1ι που
χρησιµοποιεί ο µηχανισµ1ς, χρησιµοποιείται
και την πολύ σηµαντική λειτουργία της
µετατροπής του σήµατος απ1 ψηφιακ1 σε
αναλογικ1, αποφασίσαµε να αφαιρέσουµε
τον ταλαντωτή και να τον τοποθετήσουµε
σε ένα πιο "καθαρ1" και ήσυχο σηµείο,
κοντά στους ψηφιοαναλογικούς
µετατροπείς. Έτσι, οι ψηφιοαναλογικοί
µετατροπείς λαµβάνουν το σήµα χρονισµού
απ1 την πλακέτα εξ1δου. Ο ταλαντωτής
έχει δικ1 του ρυθµιστή, γεγον1ς που
εξασφαλίζει πολύ χαµηλ1 jitter (µικρ1τερο
απ1 2 ps).
Ψηφιακή έξοδος
Το CDP-10 έχει µία οµοαξονική ψηφιακή
έξοδο (S/PDIF) µε υψηλής ποι1τητας
υποδοχή RCA. Ένα πρ1σθετο πλεονέκτηµα
του CDP-10 είναι 1τι το IMC είναι υπεύθυνο
και για τον επαναχρονισµ1 της ψηφιακής
εξ1δου, έτσι ώστε το jitter να παραµένει
χαµηλ1 1ταν χρησιµοποιείται η έξοδος αυτή
και το CDP-10 χρησιµοποιείται σαν
Αποκωδικοποίηση HDCD,
Το CDP-10 διαθέτει έναν αποκωδικοποιητή
HDCD ο οποίος, εκτ1ς απ1 την
αποκωδικοποίηση HDCD, λειτουργεί και ως
προηγµένο φίλτρο υπερδειγµατοληψίας 8X,
1ταν το compact disc που αναπαράγεται
δεν είναι HDCD. Για τη λειτουργία αυτή
χρησιµοποιείται ένας αποκωδικοποιητής /
φίλτρο υπερδειγµατοληψίας PMD200 HDCD,
το οποίο θεωρούµε ένα απ1 τα καλύτερα
φίλτρα που υπάρχουν σήµερα.
Μετατροπή ψηφιακού σήµατος σε
αναλογικ! (Pure Differential Cross Balance)
Οι ψηφιοαναλογικοί µετατροπείς του
CDP-10 είναι οι PCM1738 της TI/Burr-Brown,
και βρίσκονται στην αιχµή των πιο
πρ1σφατων τεχνολογικών επιτευγµάτων.
Χρησιµοποιούµε ένα στερεοφωνικ1 chip
ανά κανάλι, και έτσι η πλήρως διαφορική
έξοδος χρησιµοποιείται µ1νο για το ½ του
σήµατος. Το αποτέλεσµα είναι ο πολύ
καλύτερος στερεοφωνικ1ς διαχωρισµ1ς και
ένα πλήρως ισορροπηµένο ηχητικ1 σήµα.
Ένα ακ1µη τεχνολογικ1 προτέρηµα του
CDP-10 είναι το τηλεχειριστήριο απ1
συµπαγές αλουµίνιο, το οποίο έχει µία
εντυπωσιακά ευρεία γωνία "επικοινωνίας"
µε τον αισθητήρα τηλεχειρισµού που
βρίσκεται επάνω στη συσκευή, και έχει
σχεδιαστεί για να έχει πολύ µεγάλη
διάρκεια ζωής.
Προδιαγραφές FCC
Κατά το σχεδιασµ1 και την υλοποίηση του
CDP-10 δώσαµε ιδιαίτερη σηµασία στην
κάλυψη των προδιαγραφών Τάξης B του
FCC. Αυτ1 εξασφαλίζει 1τι το CDP-10 δεν
επηρεάζεται απ1 τις θορυβώδεις συσκευές
εν1ς συστήµατος και δεν θα προκαλεί
ενοχλητικές παρεµβολές σε άλλες
Ποιοτικ!ς έλεγχος
Κάθε CDP-10 περνά απ1 εξονυχιστικές
δοκιµές µε τη χρήση υπολογιστών, οι οποίες
µετρούν κάθε καίρια παράµετρο της
λειτουργίας του, ενώ παραµένει αρκετές
µέρες σε λειτουργία για να επιβεβαιωθεί η
αξιοπιστία της απ1δοσής του. Κάθε συσκευή
περνάει απ1 100 διαφορετικές δοκιµές πριν
φύγει απ1 το εργοστάσιο της Classé.
Μπορείτε να είστε σίγουροι 1τι το CDP-10
είναι µία κορυφαία συσκευή µουσικής
Σηµείωση για !λους τους κατ!χους
προϊ!ντων της CLASSÉ
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτή τη
συσκευή της Classé.
8λοι στην Classé επιδιώξαµε µε τον
καλύτερο δυνατ1 τρ1πο, να σας
προσφέρουµε ένα προϊ1ν που θα αποτελέσει
για σάς µία πολύ επιτυχηµένη επένδυση.
Αισθαν1µαστε υπερήφανοι που µπορούµε να
σας ανακοινώσουµε 1τι 1λες οι συσκευές
της Classé Audio έχουν εγκριθεί απ1 την
Ευρωπαϊκή Ένωση και µπορούν να φέρουν
την ένδειξη CE.
Αυτ1 σηµαίνει 1τι η συσκευή που αγοράσατε
έχει περάσει απ1 τους πιο αυστηρούς
ελέγχους κατασκευής και ασφαλείας που
υπάρχουν στον κ1σµο, και έχει αποδειχτεί
1τι καλύπτει και ξεπερνάει 1λες τις
προδιαγραφές λειτουργίας και ασφαλείας
CE που έχει θέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση.
8λοι στην Classé σας ευχ1µαστε πολλά
χρ1νια µουσικής απ1λαυσης.
Απ1 τις 18 Ιουλίου του 1996, η Classé Audio
έχει λάβει το πιστοποιητικ1 C401CLA1.MGS,
που δίνει έγκριση CE σε 1λα τα µοντέλα
συσκευών ήχου της Classé.
5070 Francois-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Telephone: +1 (514) 636-6385
Fax: +1 (514) 636-1428
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio
CDP-10 compact disc speler.
Wij zijn er trots op componenten aan te bieden
die uitzonderlijke geluidskwaliteit paren aan een
lange levensduur. Om dat doel te bereiken
hebben wij geïnvesteerd in buitengewone
ontwerpen en fabricagemethoden. Wij zijn er
van overtuigd dat u vele jaren plezier van uw
nieuwe aanwinst zult hebben.
Al onze producten maken gebruik van dezelfde
basis uitgangspunten: alle Classé producten
dienen muziek weer te geven met de
harmonische en ruimtelijke integriteit die
kenmerkend is voor muziekinstrumenten in een
live uitvoering.
Enkelvoudige schakeling
Om dat te bereiken maken we gebruik van
zorgvuldig geoptimaliseerde versies van dezelfde
basisschakeling die precies aan de specifieke
eisen wordt aangepast. Dat betekent dat alle
Classé componenten profiteren van alle
vooruitgang die wordt gemaakt in de
elektronica. Maar dat is nog niet alles.
Luisteren: een kritisch ontwerpelement
Zodra de algemene uitgangspunten voor een
schakeling zijn vastgesteld wordt zorgvuldig
geluisterd naar de toepassing van verschillende
onderdelen, zo worden transistoren,
condensatoren, printplaten, enzovoort,
uitgewisseld en spanningen optimaal ingesteld.
Uitzonderlijk lange levensduur
Elke Classé component, ook de meest
betaalbare, profiteert van deze zorgvuldige
werkwijze. Het resultaat is een optimale balans
tussen de vaak tegenstrijdige eisen van
uitzonderlijke prestaties en lange levensduur.
Onze duurdere apparaten beiden dan nog
kleinere toleranties en gedeelde en zwaarder
uitgevoerde voedingen met grote stroomreserves.
Onze trots als fabrikant – uw trots als
Al onze producten worden volgens de hoogste
normen gebouwd. Van de meerlaags epoxieglas
print tot de complete voeding en de zware
frontplaten is elk Classé product een toonbeeld
van zowel techniek, als kunst en
muziekreproductie. Wij hopen dat u evenveel
plezier heeft in het gebruik van uw Classé als wij
in het fabriceren ervan.
1. WATER en VOCHT: wees altijd voorzichtig met
de combinatie water en elektriciteit; een
apparaat of snoer dat nat is kan onder stroom
staan en/of brand veroorzaken.
2. HITTE: houd elektrische/elektronische
apparatuur uit de buurt van sterke
3. LICHTNET: dit apparaat dient uitsluitend op
een wisselstroom lichtnet te worden
aangesloten. Op de originele verpakking en het
typeplaatje op de achterzijde vindt u voor welke
netspanning het apparaat is bestemd.
4. SERVICE: maak het apparaat nooit open; er
bevinden zich geen door de gebruiker te
onderhouden onderdelen in het apparaat. Laat
service over aan een gekwalificeerde technicus.
5. AFWEZIGHEID: wanneer u voor langere tijd
afwezig zult zijn is het verstandig de stekker uit
het stopcontact te nemen.
het met het lichtnet is verbonden. Voorkom dat
vreemde voorwerpen in het apparaat terecht
komen; dat kan grote schade veroorzaken. Ook
kan de speler dan onzichtbaar laserlicht lekken.
Vermijd direct oogcontact met de laserstraal.
1. Uitpakken en Toebehoren
De Classé CDP-10 CD-speler is zorgvuldig
verpakt in zwaar plastic, beschermd door
piepschuim schalen, het geheel in een speciale
doos. Verwijder de plastic bescherming en
controleer het apparaat op eventuele
beschadigingen. Rapporteer schade direct aan
uw leverancier.
Buiten deze handleiding dient het volgende
aanwezig te zijn:
• Afneembaar netsnoer
• Afstandsbediening met RC-22
(met 2 AAA batterijen).
Meld elke schade of het ontbreken van een of
ander direct aan uw leverancier en overhandig
deze de inspectiebon die u eveneens in de doos
2. Opstellen
Plaats de CDP-10 CD-speler op een horizontale
ondergrond (zie technische gegevens voor
details) op een tafel of, voor optimale prestaties,
op een speciaal audiorack. Net als bij de betere
platenspelers is het belangrijk een plaats voor de
CDP-10 te vinden waar geen brom wordt
opgepikt, door magnetische velden van
bijvoorbeeld eindversterkers en
voedingstransformatoren, lichtnetfilters en
dergelijke. Houd indien mogelijk de CD-speler
een halve meter uit de buurt van zulke
apparaten. Houd ook de signaalkabels uit de
buurt van eindversterkers en lichtnetsnoeren. De
CDP-10 produceert een verwaarloosbare
hoeveelheid warmte en heeft daarom geen
ventilatie nodig.
De netschakelaar (POWER) bevindt zich links op
de achterzijde van de CDP-10, naast de
connector van het netsnoer. Er is verder een
STANDBY schakelaar direct onder de display. In
standby is het mechaniek uitgeschakeld, maar
vitale interne schakelingen blijven actief om een
perfecte muzikale prestatie te garanderen zodra
de speler weer wordt geactiveerd. In standby
licht de status LED – direct links van de display –
op. Denk er aan dat de CDP-10 direct inschakelt
– en niet eerst in standby gaat – wanneer deze
voor het eerst met de netschakelaar wordt
geactiveerd. En hoewel de speler direct na de in
gebruik name al uiterst muzikale prestaties
levert, zullen deze gedurende de eerste 300 uur
nog merkbaar verbeteren.
Voor optimale prestaties raden we u aan de extra
leverbare CLASSÉ REFERENCE netkabel te
gebruiken. Vraag uw leverancier naar dit
WAARSCHUWING: Neem de stekker uit het
stopcontact wanneer u iets aan de verbindingen
verandert. Maak alle verbindingen voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Zo wordt de
kans op ongelukken en schade verminderd.
De CDP-10 compact disc speler is voorzien van
zowel symmetrische (balanced) als normale cinch
(asymmetrisch) aansluitingen. Voor het aansluiten
van de CDP-10 op uw audiosysteem heeft u
daarom een paar symmetrische of een normale
cinch stereokabel nodig, naast het bijgeleverde
netsnoer. Verder is de CDP-10 uitgerust met een
S/PDIF data output aansluiting. Om deze uitgang
te gebruiken heeft u een normale digitale kabel
nodig en een S/PDIF ingang op uw digitale
processor. Zie afb. 1 op pagina 14.
Over de verbindingskabels
De algehele prestaties van de CD-speler kan
dramatisch variëren onder invloed van de
kwaliteit van de gebruikte kabels. Kies daarom
de beste kwaliteit verbindingskabels (interlinks)
voor optimale prestaties van de Classé CDP-10.
Tevens wordt een hoogwaardige interconnect
aanbevolen voor de digitale uitgang van de
De lichtnetaansluiting is gemonteerd op de
achterzijde van het apparaat onder de
netschakelaar. Sluit het netsnoer hierop aan.
Zoals in de waarschuwingen op de voorgaande
pagina al werd gesteld, is het belangrijk alle
onderlinge verbindingen te maken alvorens de
stekker in het stopcontact te steken.
BELANGRIJK: controleer of de netspanning van
het apparaat overeenkomt met die ter plaatse. U
vindt de netspanning op het serienummerplaatje
op de achterzijde van de CDP-10. Een verkeerde
netspanning kan ernstige schade aan de CDP-10
Infrarood (IR) in- en uitgang
De CDP-10 is uitgerust met 3,5 mm jackpluggen
voor het ontvangen en wegsturen van signalen
van een IR afstandsbediening. Deze aansluitingen
kunnen gebruikt worden met apparatuur die IR
signalen kunnen ontvangen en omzetten voor
transport via een kabel. Dit is vooral handig in
situaties waarin de CDP-10 uit zicht van de
luisterpositie staat opgesteld. U vindt de
aansluitingen rechts naast de zekeringhouder op
de achterzijde.
Via IR IN kan een externe infrarood sensor
worden geïnstalleerd om de CDP-10 bijvoorbeeld
vanuit een andere kamer te besturen, waar de IR
sensor is gemonteerd.
Via IR OUT kunnen IR signalen naar andere
Classé componenten worden gestuurd. Gebruik
daarvoor een twee-aderige kabel met aan beide
einden een mono 3,5 mm jackplug.
DC Trigger
Deze aansluiting is direct naast de IR IN
aansluiting geplaatst, nabij de zekeringhouder op
de achterzijde van het apparaat. Via deze
aansluiting kan een ander apparaat in- of
uitgeschakeld worden zodra de CDP-10 wordt
ingeschakeld, resp. in standby wordt gezet. De
CDP-10 geeft een 12 V DC triggersignaal af
zodra de CDP-10 uit standby komt. Gebruik
hiervoor een enkele afgeschermde kabel met aan
beide einden een mono 3,5 mm jackplug. De top
van de plug is de pluspool.
Raadpleeg op dit punt zonodig uw leverancier.
1. Bedieningsorganen
Op het frontpaneel van de CDP-10 bevinden zich
negen toetsen die de basisfuncties besturen. De
afstandsbediening bevat alle functies van het
frontpaneel (behalve laden en de netschakelaar),
plus een paar bijzondere functies.
In afb. 1 ziet u het frontpaneel met van links
naar rechts de volgende functies:
LOAD: indrukken om de lade te openen;
nogmaals indrukken om te sluiten.
POWER: indrukken om in te schakelen;
nogmaals indrukken om weer uit te schakelen.
Deze schakelaar bevindt zich op de achterzijde
van de speler.
STANDBY: indrukken om het apparaat in
standby te zetten of in te schakelen. Werkt alleen
wanneer de netschakelaar op de achterzijde op
ON (aan) staat.
VOORGAAND < : eenmaal indrukken tijdens
afspelen om de CDP-10 naar het voorafgaande
nummer te laten gaan. Door meermaals op deze
toets te drukken gaat de speler even zovele
nummers terug. Deze toets wordt ook gebruikt
voor het programmeren van nummers in het
VOLGEND > : eenmaal indrukken tijdens
afspelen om de CDP-10 naar het volgende
nummer te laten gaan. Door meermaals op deze
toets te drukken gaat de speler even zovele
nummers verder. Deze toets wordt ook gebruikt
voor het programmeren van nummers in het
geheugen. Vanuit stop wacht de speler op
nadere instructie: weergave of opslaan.
REPEAT (alleen op de afstandsbediening):
herhaalt de gehele disc, het programma of het
lopende nummer.
A-B (alleen op de afstandsbediening): hiermee
kunt u een bepaalde passage vanuit weergave
voortdurend herhalen. Druk eenmaal op A-B
zodra het gewenste startpunt is bereikt. Druk
nogmaals op A-B wanneer het gewenste
eindpunt is bereikt. De CDP-10 zal nu het
gekozen fragment steeds opnieuw herhalen.
DISPLAY (alleen op de afstandsbediening):
eenmaal indrukken voor de verstreken tijd van de
disc. Nogmaals indrukken voor de resterende tijd
van de disc. Een derde maal indrukken om naar
de normale functie terug te keren.
STOP: Indrukken om het afspelen te stoppen.
PLAY: indrukken om weergave te starten. Door
in te drukken tijdens afspelen start de speler
opnieuw vanaf het begin van het lopende
PAUSE: indrukken om de weergave tijdelijk te
onderbreken. Om de weergave vanaf hetzelfde
punt te vervolgen nogmaals indrukken.
de CDP-10 heeft een gemakkelijke zoekfunctie
met twee snelheden en met deze beide toetsen
kan zowel voor- als achteruit worden gezocht.
Houd daarvoor de toets voor de gewenste
richting ingedrukt. De weergave verloopt dan
ongeveer op dubbele snelheid op gereduceerd
niveau. Is het gewenste punt bereikt laat de toets
dan los en de weergave wordt vervolgd.
Houdt u de zoektoets langer dan 4 seconden
vast dan gaat de CDP-10 sneller zoeken. Tijdens
zoeken op hoge snelheid is de weergave geheel
OPMERKING: naast de hiervoor genoemde
functies biedt de afstandsbediening van de
CDP-10 nog de volgende extra functies (afb. 2).
STANDBY (op de afstandsbediening en op de
voorzijde): indrukken om het apparaat in standby
te zetten of in te schakelen. Werkt alleen
wanneer de netschakelaar op de achterzijde op
ON (aan) staat.
SHUFFLE (alleen op de afstandsbediening):
speelt de nummers van de CD in willekeurige
volgorde af.
SCAN (alleen op de afstandsbediening): speelt
van alle nummers op de CD alleen de eerste 10
CIJFERTOETSEN (0 – 9 – alleen op de
afstandsbediening): een praktisch alternatief voor
de toetsen VOORGAAND en VOLGEND, omdat
de cijfertoetsen meestal sneller werken. Leg een
disc in en druk om nummer 8 af te spelen
simpelweg op 8 en op PLAY. Anders zou u negen
maal op VOLGEND moeten drukken en dan op
PROG (alleen op de afstandsbediening):
slaat gekozen nummers op in het
programmageheugen. Maximaal 20 nummers
kunnen in het geheugen van de CDP-10 worden
OPMERKING: de display van de CDP-10 kan de
totaaltijd niet aangeven wanneer meer dan
13 nummers zijn geprogrammeerd.
OPMERKING: de CDP-10 heeft geen regelbare
2. Display Indicaties & Bediening
Druk op LOAD om de lade te openen een disc in
te leggen. Leg de disc met het etiket naar boven
in de lade en druk nogmaals op LOAD om de
lade te sluiten. Een paar seconden later geeft de
display het totaal aantal nummers en de
totaaltijd aan. Wanneer de disc niet correct is
ingelegd, of ondersteboven, geeft de display no
dISC aan. Een disc met ernstige beschadigingen
of vlekken kan eveneens worden geweigerd.
Op het moment dat de display het aantal
nummers en de speelduur aangeeft staat de
speler op STOP; op dat moment kan uit
verscheidene weergavefuncties worden gekozen.
Elke functie wordt hieronder in detail beschreven.
Weergave vanaf het begin of vanaf een
bepaald nummer
Om de gehele disc vanaf het begin af te spelen
drukt u op PLAY, waarop de speler na een paar
seconden start en de disc tot het einde afspeelt.
Om het afspelen vanaf een bepaald nummer af
te spelen kiest u dat nummer met VOLGENDE >
of < VORIGE, dan wel met de cijfertoetsen op de
afstandsbediening en u drukt op PLAY. De speler
start dan bij het gekozen nummer en speelt tot
het einde. Tijdens het afspelen geeft de display
de verstreken tijd vanaf het begin van elk
nummer aan, tenzij een andere displayfunctie is
gekozen. Aan het einde van de disc stopt de
speler automatisch.
Weergave van bepaalde nummers
De CDP-10 kan geprogrammeerd worden om
elke combinatie van nummers op een disc
automatisch af te spelen, maximaal 20. Vanuit
STOP wordt met VOLGENDE > en < VORIGE of
de cijfertoetsen een nummer gekozen, dat in het
geheugen wordt opgeslagen door op PROG te
drukken. Herhaal dat tot alle gewenste nummers
in het geheugen zijn opgeslagen. Denk er aan
dat de display van de CDP-10 de totale tijd van
meer dan 13 geprogrammeerde nummers niet
aangeeft. Druk op PLAY om het programma af te
spelen. De weergave begint en alle nummers
worden afgespeeld in de volgorde waarin ze
werden geprogrammeerd.
• Na 20 nummers worden geen nummers meer
in het geheugen opgeslagen.
• Tijdens geprogrammeerd afspelen zijn de
cijfertoetsen uitgeschakeld: gebruik VOLGENDE
> en < VORIGE om naar andere nummers te
• De geprogrammeerde nummers hoeven niet
oplopend in volgorde te zijn: nummer 2 kan
uitstekend na nummer 6 worden
• Om alle nummers uit het geheugen te
verwijderen drukt u tweemaal op STOP terwijl
de CDP-10 speelt, eenmaal wanneer deze nog
stilstaat. Ook het openen van de lade wist het
Herhaalfunctie (REPEAT)
Door op REPEAT te drukken zal de gehele disc
worden herhaald. Druk daarna op PLAY om te
Herhalen kan ook worden gebruikt om de
geprogrammeerde nummers te herhalen.
De Classé CDP-10 compact disc speler is een
hoogwaardig apparaat dat gebruik maakt van de
nieuwste innovaties in digitale audio reproductie.
De filosofie achter de CDP-10 is het gebruik van
de modernste technologie in dienst van
muziekweergave, maar wil de realisatie ervan
ook eenvoudig houden: ‘eenvoud is kenmerk van
het ware’.
Geen enkele moeite is gespaard bij de
ontwikkeling van de CDP-10: het chassis is van
uitzonderlijk dik metaal en is zo ontwikkeld dat
de zware constructie en de grondige isolatie alle
trillingen buiten houdt. De 10 mm dikke
frontplaat draagt daar ook aan bij èn aan het
fraaie uiterlijk.
De voeding is opgebouwd rond een speciale
gefabriceerde toroïdale transformator en is
ruimschoot overbemeten, zodat de schakelingen
ongeacht de gevraagde stroom op geen enkele
manier in hun werking belemmerd worden.
Meerdere spanningsregelingen – 11 in totaal –
worden gebruikt om interne interferentie tegen
te gaan, die vaak ontstaan door hoge belasting
op een gemeenschappelijke voeding. De CDP-10
neemt slechts weinig stroom op, maar ook op
laag niveau is ongewenste overdracht van
stoorsignalen mogelijk, zeker bij overbelasting
van te krap bemeten conventionele voedingen.
Dit alles verklaart waarom de voeding van de
CDP-10 fors en stabiel is uitgevoerd. Alle
kritische voedings- en referentiespanningen zijn
overbrugd met OSCON condensatoren, vanwege
hun bijzonder lage wisselstroomweerstand.
Disc loopwerk
Het toegepaste loopwerk is het professionele
VAE1250 van Philips, Een loopwerk van de
nieuwste generatie en betrouwbaar alle CD’s
leest en tevens geschikt is voor CDR en CDRW.
De VAE1250 is van bijzonder hoge kwaliteit en
zeer efficiënt: de aandrijving heeft een lange
levensduur en is uitermate betrouwbaar.
Daarnaast is de compact disc speler zo
ontwikkeld dat regelmatige afregeling
achterwege kan blijven, terwijl deze toch op
langere termijn exact op specificatie blijft.
Logische besturing
De print waarop de besturing van de CDP-10 is
ondergebracht herbergt ook de verschillende
digitale functies van het loopwerk en alle
logische besturingen die nodig zijn om de
CDP-10 te initialiseren en de bedienen. Om
deze print te isoleren van de gevoelige
audioschakelingen, is deze gescheiden van het
audiodeel gemonteerd.
Jitter is een verschijnsel dat het gevolg is van
fouten in het tijddomein, en een van de
belangrijkste oorzaken van verminderde
signaalkwaliteit en is door Classé van alle
denkbare zijden benaderd. De uitgangsprint
bevat de master klok, de oversampling, het
digitale filter D/A converters en de analoge
uitgangen. Het oorspronkelijke Philips loopwerk
heeft een kristal oscillator direct op de
servoprint. Daar deze servoprint nogal sterke
stoorsignalen afgeeft en bovendien deze klok
voor het transport ook wordt gebruikt voor de
kritische D/A conversie, hebben besloten deze
oscillator elders onder te brengen om een
schoner en rustiger omgeving te zoeken, dichtbij
de D/A converter chips. De converter chips
ontvangen het kloksignaal nu van de
uitgangsprint. Deze master oscillator heeft zijn
eigen regulering, wat leidt tot een extreem
geringe jitter (< 2 ps).
Digitale uitgang
De CDP-10 heeft een S/PDIF single end digitale
uitgang op een zeer hoogwaardige cinch
aansluiting. Een extra voordeel is dan de Isolated
Master Clock tevens verantwoordelijk is voor het
herijken van de klok in de S/PDIF uitgang. Dit
levert een digitale uitgang met zeer geringe jitter
wanneer de CDP-10 wordt gebruikt als digitaal
Een belangrijk technisch punt van de CDP-10 is
de speciale aluminium afstandsbediening. Deze
heeft een uitzonderlijk brede signaalhoek naar
de sensor op de CDP-10 en is gemaakt op een
zeer lange levensduur.
HDCD decoder & oversampling
De CDP-10 heeft een HDCD decoder die, naast
een volledige HDCD decodering, een state-ofthe-art 8 voudig oversampling filter voor data die
niet in HDCD worden gedecodeerd. Een PMD200
HDCD oversampling filter en HDCD decoder
wordt daarvoor gebruikt. Wij menen dat dit een
van de beste oversampling filters van het
moment is. Het biedt een 8-voudige
D/A conversie (Pure Differential Cross
De CDP-10 heeft de nieuwste generatie D/A
converters van TI/Burr-Brown, de PCM 1738, met
een stereo stroomuitgang D/A type (24/192).
Elke uitgang bezit een volledig differentiale pushpull uitgangsconfiguratie. Voor de CDP-10
hebben we gekozen voor één stereo chip per
kanaal. De volledige differentiaal uitgang wordt
slechts voor de helft van het signaal gebruikt. Dit
geeft een betere stereo kanaalscheiding en
perfect symmetrische audiosignalen. Wij
gebruiken geen quasi symmetrische uitgangen
afkomstig van een asymmetrisch signaal dat naar
symmetrisch wordt omgezet met een
invertortrapje, een minder goede oplossing die in
minder goede ontwerpen regelmatig wordt
toegepast. De CDP-10 maakt gebruik van acht
I/V converters, vier per kanaal. De signalen
worden omgezet naar een symmetrische uitgang
in de daarop volgende trappen. Het gebruik van
Pure Differential Cross Balance™ heeft een extra
voordeel boven de standaard differentiaal
ontwerpen doordat een dubbele symmetrische
versterker de verschillen tussen beide
signaalhelften wegneemt. Zo zijn alle ‘hete’ en
‘koude’ signalen op de XLR uitgang afkomstig
van de vier D/A converter trappen.
Een andere bijzonderheid van de CDP-10 is de
speciale, van massief aluminium gemaakte
afstandsbediening. De zender heeft een zeer
ruime openingshoek naar de CDP-10 en is
gemaakt voor een bijzonder lange levensduur.
FCC eisen
Veel zorg is ook besteed aan de opzet en de layout van de CDP-10 om te voldoen aan de
Amerikaanse FCC klasse B regulering. Die zorgt
ervoor dat de CDP-10 ongevoelig is voor
instraling van buitenaf en op zijn beurt geen
instraling op andere apparaten veroorzaakt.
Elke CDP-10 wordt onderworpen aan uitgebreide
computertests, waarbij elke belangrijke
parameter wordt gemeten en bovendien wordt
het apparaat enige dagen ingespeeld om zeker
te zijn van een consistente kwaliteit over langere
termijn. Elk apparaat ondergaat meer dan
100 tests voordat het de fabriek verlaat, zodat u
er zeker van kunt zijn dat elke CDP-10 een
topklasse apparaat is.
Belangrijk voor alle eigenaren van een Classé
Dank u voor de aanschaf van een Classé Audio
Iedereen bij Classé heeft zich volledig ingezet om
er voor te zorgen dat uw nieuwe aanwinst u
optimaal plezier zal bezorgen. En we zijn er trots
op dat alle Classé Audio producten officieel zijn
goedgekeurd om het CE merk van de Europese
Unie te dragen. Dit betekent dat uw Classé
product onderworpen werd aan de meest
rigoureuze tests op kwaliteit en veiligheid ter
wereld, en dat werd vastgesteld dat aan alle CE
eisen van de Europese Unie omtrent constantheid
van productei en veiligheid werd voldaan of dat
deze zelfs werden overtroffen.
Wij van Classé Audio wensen u vele jaren
ongestoord luisterplezier.
M.i.v. 18 juli 1996 werd Classé Audio het
certificaat nr. C401CLA1.MGS verleend, dat de
CE goedkeuring aangeeft voor alle modellen van
het Classé Audio programma.
5070 Francois-Cusson
Lachine, Québec
Canada H8T 1B3
Telefoon: +1 (514) 636-6385
Fax: +1 (514) 636-1428
Wow and Flutter
Below measurement level
Digital output
S/PDIF on RCA connector
75 ohms, 0.5 Volt peak to peak output
Frequency response
Signal to noise
Dynamic range
Channel separation
Offset voltage
Clock Jitter
Laser semiconductor
Sampling rate
Disc rotation velocity
Error correction
Number of channels
DC to 20 Khz, + 0.1 dB, 20khz 1.4 dB.
-100 dB typical
2x Burr Brown PCM1738
16 bit linear
Better than -90dB @ 1Khz
Better than -100 dB @ 1Khz
Better than ± 0.005 VDC
Less than 2 picoseconds RMS, 20Hz to 40Khz
GaAIAs, 0.5 mw, continuous, 790 nm
352.8 Khz
200 – 500 rpm (constant linear velocity)
16 bits linear
CIRC principle
2 channels, stereo
180 – 260 VAC, 50 Hz, 18 Watts typ.
90 – 130 VAC, 60 Hz, 18 Watts typ.
Dimensions (W x D x H):
Operating temperature
Storage temperature
Operating position
25"x 20" x 9" (63.5 cm x 50.8 cm x 22.8 cm)
19" x 16" x 3.75"
(48.2 cm x 40.7 cm x 7 cm)
24.3 lbs. (11 kg)
17.5 lbs. (8.9kg)
0ºC to + 40ºC
-20ºC to + 60ºC
Horizontal, up to ±5º inclination in any direction
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF