Stromlaufplan WSP 1210 F
Zusatzheizkörper
ZH
Deutsch
für Wärmespeicher WSP 2010 bis 7010,
WSP 1210 F bis 4810 F, WSP 3510 N und 5010 N
Gebrauchs- und Montageanweisung
Supplementary Heating
Elements ZH
English
for Electric Storage Heaters WSP 2010 to 7010,
WSP 1210 F to 4810 F, WSP 3510 N and 5010 N
Operating and Installation instructions
Eléments chauffants
auxiliaires ZH
Français
pour accumulateurs de chaleur WSP 2010 à 7010,
WSP 1210 F à 4810 F, WSP 3510 N et 5010 N
Notice d’utilisation et de montage
Aanvullend verwarmingselement ZH
voor warmteaccumulatoren WSP 2010 tot 7010,
WSP 1210 F tot 4810 F, WSP 3510 N en 5010 N
Gebruiks- en montagehandleiding
Nederlands
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung
Für den Benutzer
1.1 Arbeitsweise ____________________________________________________________________ 4
1.2 Bedienung _____________________________________________________________________ 4
2. Montageanweisung
Für den Installateur
2.1
2.2
2.3
2.4
Verpackungseinheit ______________________________________________________________ 5
Montage ______________________________________________________________________ 5
Funktionsprüfung _______________________________________________________________ 7
Übergabe ______________________________________________________________________ 7
3. Kundendienst und Garantie _________________________________________________________ 14
3.1 Entsorgung von Verpackung und Altgerät ___________________________________________ 15
2
Deutsch
1
4
2
3
2
3
7
6
8 (N2)
(Lila Punkt)
12
5 (N3)
WSP F
WSP
WSPNN
WSP
undu.WSP
10
11
10
9
Technische Daten
Modell
Anschlussleistung (kW)
Modell
Anschlussleistung (kW)
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
0,35 / 0,50
0,50 / 0,80
0,80 / 1,00
1,00 / 1,20
1,20 / 1,50
1,50 / 1,70
WSP 1210 F
WSP 1810 F
WSP 2410 F
WSP 3010 F, WSP 3510 N
WSP 3610 F
WSP 4210 F, WSP 5010 N
WSP 4810 F
0,35
0,50
0,80
1,00
1,20
1,50
1,70
2010
3010
4010
5010
6010
7010
3
Für den Benutzer
1. Gebrauchsanweisung
1.1 Arbeitsweise
Die im Wärmespeicher eingebaute Zusatzheizung ermöglicht die Raumbeheizung unabhängig von
der Aufladung des Wärmespeichers.
In der Übergangszeit kann an kühlen Tagen der Wärmebedarf beispielsweise durch die Zusatzheizung allein gedeckt werden, also ohne Aufladung des Wärmespeichers.
Reicht bei plötzlichem Kälteeinbruch in den Abendstunden die Speicherwärmemenge nicht mehr
aus, so kann die Zusatzheizung ergänzend eingeschaltet werden.
Die Zusatzheizung tritt nicht in Funktion, so lange genügend Speicherwärme vorhanden ist. Der
Betrieb der Zusatzheizung wäre in diesem Falle unwirtschaftlich.
Die Zusatzheizung wird nur bei laufendem Gebläse betrieben und ist mit diesem am Entladeteil des
Wärmespeichers (230 V) angeschlossen.
Die Stromkosten werden über den Haupttarifzähler abgerechnet.
1.2 Bedienung
. . . mit separatem Raumtemperaturregler
Bei Verwendung eines Raumtemperaturreglers ohne Zusatzheizungsschalter, kann die Zusatzheizung über den in das Bedienfeld einzubauenden EIN/AUS-Schalter (S1) geschaltet werden.
Bei einem Raumtemperaturregler mit Zusatzheizungsschalter wird die Zusatzheizung über
diesen vorhandenen Schalter ein/ausgeschaltet (es ist kein EIN/AUS-Schalter im Bedienfeld
notwendig).
. . . mit eingebautem Raumtemperaturregler
Wird das Gerät über den eingebauten Raumtemperaturregler RTi 102 E oder RTi 103 EP geregelt,
wird die Zusatzheizung über den mitgelieferten EIN/AUS-Schalter geschaltet.
Bei Betrieb mit einem RTi 103 EP (Proportionalregler) ist zu beachten, dass aus diesem Regler nach
Einschalten der Zusatzheizung ein 2-Punktregler wird.
Gebrauchs- und Montageanweisung des Raumtemperaturreglers beachten!
S1
4
Für den Installateur
Deutsch
2. Montageanweisung
Der Einbau der Zusatzheizung muss von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung dieser
sowie der Gebrauchs- und Montageanweisung des Wärmespeichers vorgenommen werden.
Alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen 0100,
den Vorschriften des zuständigen Energie-Versorgungs-Unternehmens sowie den entsprechenden
nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen.
2.1 Verpackungseinheit
1
1
1
1
1
1
1
1
Zusatzheizkörper und Befestigungsmaterial
EIN/AUS-Schalter mit 2 Schaltlitzen
Temperaturregler 50 °C mit Schaltlitze (blau)
Temperaturregler 113 °C (lila Kennzeicnung)
Gebrauchs- und Montageanweisung
separate Schaltlitze mit Flachsteckhülse und Flachsteckverteiler
Kabelbaum
Cu-Brücke
2.2 Montage
Vor Beginn der Montagearbeiten den Wärmespeicher spannungsfrei machen.
Beim Anschluss des Wärmespeichers an eine automatische Aufladesteuerung kann auch bei
herausgenommenen Sicherungen an den Klemmen A1/Z1 - A2/Z2 Spannung anliegen.
2.2.1 Einbaureihenfolge
• Luftaus- und Lufteintrittgitter, Vorderwand und rechte Seitenwand wie in der Gebrauchs- und
Montageanweisung des Wärmespeichers beschrieben abnehmen;
• Blindkappe (1) für Schalter (2) mit Hilfsmittel von der Schaltraumseite her aus dem Bedienfeld
oben rechts herausdrücken.
Bei einem vorhandenen externen Raumtemperaturregler mit Zusatzheizungsschalter ist kein
Schalter in das Bedienfeld einzusetzen.
• Die 2 schwarzen Litzen (Länge L = 420 mm) mit den Flachsteckern auf dem Schalter (2) durch
die Halterung (3) stecken und Halterung auf dem Blechwinkel (4) einrasten.
• Ein-/Aus-Schalter (2) mit dem Symbol „Heizen“ rechts in die Halterung drücken.
• Beide schwarze Litzen vom Schalter auf der Klemmleiste X2 auf LH und LH´ anschließen (siehe
entsprechendem Schaltbild).
• Temperaturregler N3 (50 °C) mit 2 selbstformenden Schrauben M3x6 unterhalb der unteren
Heizkörperanschlüsse auf der Zwischenwand befestigen
(in die vorhandenen kleineren Löcher). Hierzu das im Schaltraum angebrachte „Winkelblech zur
Aufnahme der Netzanschlussklemmen“ (12) nach Lösen (nicht herausdrehen) der in der Rückwand sitzenden Schraube aushängen.
Der Boden des Temperaturreglers muss plan aufliegen.
• Luftführungsbaugruppe (6) losschrauben, herausziehen und Luftklappe (7) abnehmen (gegen
Beschädigung sichern).
• Temperaturregler N2 (113 °C, mit lila Punkt) auf der Rückseite der Luftführungsbaugruppe mit
2 gewindefurchenden Schrauben M3x6 befestigen.
Der Boden des Temperaturreglers muss plan auflegen.
• Zusatzheizkörper (9) montieren.
2 Aufnahmebügel (10) des Zusatzheizkörpers mit jeweils einer gewindefurchenden Schraube M4x8
auf die Luftführungsbaugruppe schrauben.
Anmerkung: Bei WSP 2010 bis WSP 7010 und WSP 3510 N und WSP 5010 N muss die Ausstanzung
(Längsschlitz) des Aufnahmebügels hinten liegen. Bei WSP F müssen die Aufnahmebügel so
montiert werden, dass die Ausstanzungen nach vorne zeigen.
Heizkörper in die Aufnahmebügel legen, bis Linksanschlag in den Langlöchern verschieben und mit
Spannbügel (11) mittels gewindefurchender Schraube M4x8 nur rechts befestigen (siehe Abbildung). Aufnahmebügel links mit der zweiten gewindefurchenden Schraube M4x8 befestigen.
5
Für den Installateur
• Heizkörper (9) und Temperaturregler (N2) mittels beiliegenden Kabelbaumes verdrahten. Ende
des Kabelbaumes mit 2 Flachsteckern auf den Temperaturregler (N2) stecken, die weiteren
2 Flachstecker des Kabelbaumes (mittig angeordnet) auf die Heizkörperanschlüsse stecken und
Kabelbaum mit beiliegenden Clips an den Langlöchern der Gebläseschublade arretieren (ähnlich
der Kabel des bereits im Gerät installierten Temperaturreglers).
Loses Ende des Kabelbaumes durch die vordere Öffnung unten in der Zwischenwand stecken
(in Schaltraum).
• Luftklappe (7) in die Lüftungsbaugruppe wieder einstecken, Lüftungsbaugruppe in das Gerät
einschieben (Kabelbaum mit Silikonschlauch dabei leicht in den Schaltraum nachziehen) und
anschrauben.
• Winkelblech wieder in die Zwischenwand einhängen.
• Loses Ende des Kabelbaumes gemäß nachfolgender Tabelle anschließen (siehe auch Schaltbild)
und Kabelbaum auf der Rückseite des Winkelbleches fixieren (Kabelhalter)
Verlegung
Bezeichnung
Litze (Endhülse)
von
Kabelbaum
nach
LH (X2) von unten anschließen
Litze (Flachstecker)
Kabelbaum
N3
• Temperaturregler (N3) mit blauer Litze nach N (X2) anschließen (siehe Schaltplan)
• Beiliegende schwarze Litze (Länge L=150 mm) wird nur in Verbindung mit einem der
Regler RTi 100 M, RTi 101 EP und RTi 103 EP benötigt (S1 und S2).
Hinweis:
Die Verdrahtung des EIN/AUS-Schalters und des Temperaturreglers (N3) in Verbindung mit
Raumtemperaturregler sind gemäß nachfolgender Tabellen anzuschließen.
Die Verdrahtung ist vom Modell des Raumtemperaturreglers abhängig (siehe Schaltbilder).
6
Für den Installateur
Deutsch
Raumtemperaturregler ohne Schalter Zusatzheizung
RTi 101 EP
RTi 100 M
Bezeichnung
Verlegung
Litze 2
Litze (Doppelst.)
Litze bl.
von
S1
S1
N3
nach
LH‘ (X2)
N6
N (X2)
Bezeichnung
Verlegung
Doppellitze
von
S1
Litze Doppelst.
Litze bl.
S1
N3
nach
LH (A3)
LH (X2)
S2
N (X2)
RTi 103 EP
RTi 102 E
Bezeichnung
Verlegung
Litze 2
Litze 3
Litze (Endh.-Flachst.) bl.
Litze (Cu-Brücke)
von
S1
S1
N3
LE (X2)
Bezeichnung
nach
LH‘ (X2)
LH (X2)
N (X2)
LH' (X2)
Verlegung
von
Litze 2
S1
Litze 3
S1
Litze (Endh.-Flachst.) bl. N3
nach
LH (X2)
S2
N (X2)
Raumtemperaturregler mit Schalter Zusatzheizung
Bezeichnung
Litze (Endh.-Flachst.) bl.
Verlegung
von
nach
N3
N (X2)
• Schaltlitzen vom Schalter in Kabelbaum einbinden (Driller nutzen).
• Winkelblech nach hinten schwenken und festschrauben.
• Nach Einbau der Zusatzheizung ist das entsprechende Kästchen im Schaltplan in der rechten
Seitenwand mit einem Kugelschreiber zu markieren.
• Seitenwand, Vorderwand sowie Luftaus- und -eintrittgitter wieder am Gerät befestigen
(Einbaureihenfolge beachten!).
Befestigungsschrauben für Seitenwand und Vorderwand mit Zahnscheibe befestigen
(Schutzleiterverbindung!)
2.3 Funktionsprüfung
Die Temperatureinstellung am Raumtemperaturregler verändern, bis das Gebläse einschaltet
(erkennbar am Luftaustrittsgitter, je nach Ladezustand Warm- oder Kaltluft).
Zusatzheizung mit dem EIN/AUS-Schalter in der Bedienblende oder am externen Raumtemperaturregler einschalten und prüfen, ob wärmere Luft als zuvor ausgeblasen wird.
Leistungsaufnahme der Zusatzheizung prüfen.
2.4 Übergabe
Diese Gebrauchs- und Montageanweisung gehört zum Gerät und ist vom Besitzer sorgfältig
aufzubewahren. Im Falle eines Besitzerwechsels ist diese dem Nachfolger auszuhändigen.
Bei etwaigen Instandsetzungsmaßnahmen ist dem Fachmann die Gebrauchs- und Montageanweisung zur Einsichtnahme zu überlassen.
7
Für den Installateur
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem wandmontierten Raumtemperaturregler (RT) . . .
ohne Schalter Zusatzheizung
Stromlaufplan WSP 1210 F - 4810 F mit ZH und externem RT
Stromlaufplan WSP 3510 N und 5010 N mit ZH und externem RT
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronischer Aufladeregler
Kerntemperaturfühler - Aufladung
Heizkörper (Speicher)
Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Sicherung 250 V 2 A träge
Thermorelais
Gebläse Entladung
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Entladung
Einsteller - Aufladung (Wählknopf)
Kontrollleuchte Betrieb Notbetrieb
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
DC-Anschlussklemme 0,91 - 1,43 V
Steuersignalanpassung 4-stufig
Leistungsreduzierer 4-stufig
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
EIN/AUS-Schalter - Zusatzheizung
Bei Einbau der Zusatzheizung (E8) die zulässige Schaltleistung des Raumtemperaturreglers beachten!
X = Kabelbaum
sw, ca. 420 lg
Cu-Brücke
bl, ca. 230 lg
elektron. Laderegler
DC-Signal
Aufladesteuerungssignal
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
externer Raumtemperaturregler
ohne Schalter für Zusatzheizung
8
Für den Installateur
Deutsch
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem wandmontierten Raumtemperaturregler (RT) . . .
mit Schalter Zusatzheizung
Stromlaufplan WSP 1210 F - 4810 F mit ZH und externem RT-Z
Stromlaufplan WSP 3510 N und 5010 N mit ZH und externem RT-Z
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronischer Aufladeregler
Kerntemperaturfühler - Aufladung
Heizkörper (Speicher)
Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Sicherung 250 V 2 A träge
Thermorelais
Gebläse Entladung
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Entladung
Einsteller - Aufladung (Wählknopf)
Kontrollleuchte Betrieb Notbetrieb
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
DC-Anschlussklemme 0,91 - 1,43 V
Steuersignalanpassung 4-stufig
Leistungsreduzierer 4-stufig
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
EIN/AUS-Schalter - Zusatzheizung
Bei Einbau der Zusatzheizung (E8) die zulässige Schaltleistung des Raumtemperaturreglers beachten!
X = Kabelbaum
sw, ca. 420 lg
Cu-Brücke
bl, ca. 230 lg
elektron. Laderegler
DC-Signal
Aufladesteuerungssignal
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
externer Raumtemperaturregler
mit Schalter für Zusatzheizung
9
Für den Installateur
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem geräteinternen Raumtemperaturregler (RTi) . . .
RTi 100 M
Stromlaufplan WSP 2010 - 7010 mit ZH und RTi 100 M
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Heizkörper (Speicher)
Heizwiderstand
Schutz-Temperaturbegrenzer
Gebläse
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Lüfterschublade
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
X
Integr. Raumtemperaturregler RTi 100 M
E9:
N6:
S2:
Z1:
Heizwiderstand
Temperaturregler - Entladung
Wippenschalter - Entladung
Funkschutzkondensator
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
Wippenschalter - Zusatzheizung
X = Kabelbaum
bl, ca. 230 lg
sw, ca. 420 lg
sw, ca. 150 lg
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
10
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Für den Installateur
Deutsch
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem geräteinternen Raumtemperaturregler (RTi) . . .
RTi 102 E
Stromlaufplan WSP 1210 F - 4810 F mit ZH und RTi 102 E
Stromlaufplan WSP 3510 N und 5010 N mit ZH und RTi 102 E
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronischer Aufladeregler
Kerntemperaturfühler - Aufladung
Heizkörper (Speicher)
Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Sicherung 250 V 2 A träge
Thermorelais
Gebläse Entladung
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Entladung
Einsteller - Aufladung (Wählknopf)
Kontrollleuchte Betrieb Notbetrieb
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
DC-Anschlussklemme 0,91 - 1,43 V
Steuersignalanpassung 4-stufig
Leistungsreduzierer 4-stufig
Sonderzubehör
nicht im Lieferumfang, bei Einbau das jeweilige Zubehör ankreuzen
X
Integr. Raumtemperaturregler 2-Punkt
Integr. Raumtemperaturregler proportional
A2:
B2:
R2:
S2:
Elektronischer Entladeregler
Raumtemperaturfühler Entladung
Einsteller Entladung (Wählknopf)
EIN/AUS-Schalter Raumtemperaturregler
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
EIN/AUS-Schalter - Zusatzheizung
Bei Einbau der Zusatzheizung (E8) die zulässige Schaltleistung des Raumtemperaturreglers beachten!
X = Kabelbaum
elektron. Entladeregler
sw, ca. 420 lg
bl, ca. 230 lg
Cu-Brücke
elektron. Laderegler
DC-Signal
Aufladesteuerungssignal
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
11
Für den Installateur
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem geräteinternen Raumtemperaturregler (RTi) . . .
RTi 101 EP
Stromlaufplan WSP 2010 - 7010 mit ZH und RTi 101 EP
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Heizkörper (Speicher)
Heizwiderstand
Schutz-Temperaturbegrenzer
Gebläse
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Lüfterschublade
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
X
Integr. Raumtemperaturregler RTi 101 EP
R2:
S2:
A3:
Einsteller Entladung (Wählknopf)
Wippenschalter - Entladung
Elektron. Baugruppe
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
Wippenschalter - Zusatzheizung
X = Kabelbaum
sw, ca. 400 lg
sw, ca. 500 lg
sw, ca. 650 lg
sw, ca. 500 lg
bl, ca. 230 lg
sw, ca. 150 lg
sw, ca. 500 lg
sw, ca. 500 lg
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
12
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Für den Installateur
Deutsch
Anschluss Zusatzheizung (ZH) bei vorhandenem geräteinternen Raumtemperaturregler (RTi) . . .
RTi 103 EP
Stromlaufplan WSP 1210 F - 4810 F mit ZH und RTi 103 EP
Stromlaufplan WSP 3510 N und 5010 N mit ZH und RTi 103 EP
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronischer Aufladeregler
Kerntemperaturfühler - Aufladung
Heizkörper (Speicher)
Sicherheits-Temperaturbegrenzer
Sicherung 250 V 2 A träge
Thermorelais
Gebläse Entladung
Temperaturbegrenzer - Aufladung
Temperaturbegrenzer - Entladung
Einsteller - Aufladung (Wählknopf)
Kontrollleuchte Betrieb Notbetrieb
Netzanschlussklemme
Anschlussklemme
DC-Anschlussklemme 0,91 - 1,43 V
Steuersignalanpassung 4-stufig
Leistungsreduzierer 4-stufig
Sonderzubehör
nicht im Lieferumfang, bei Einbau das jeweilige Zubehör ankreuzen
X
Integr. Raumtemperaturregler 2-Punkt
Integr. Raumtemperaturregler proportional
A2:
B2:
R2:
S2:
Elektronischer Entladeregler
Raumtemperaturfühler Entladung
Einsteller Entladung (Wählknopf)
EIN/AUS-Schalter Raumtemperaturregler
X
Zusatzheizung
E8:
N2:
N3:
S1:
Zusatzheizkörper
Temperaturregler - Zusatzheizung
Temperaturregler - Zusatzheizung
EIN/AUS-Schalter - Zusatzheizung
Bei Einbau der Zusatzheizung (E8) die zulässige Schaltleistung des Raumtemperaturreglers beachten!
X = Kabelbaum
elektron. Entladeregler
sw, ca. 100 lg
bl, ca. 230 lg
sw, ca. 420 lg
elektron. Laderegler
DC-Signal
Aufladesteuerungssignal
AC-Signal 230 V
Aufladesteuerungssignal
Steuerkreis
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
13
Kundendienst und Garantie
3
Kundendienst und Garantie
AEG-Geräte werden mit Sorgfalt konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe von Prüfungen verlassen
sie unser Werk. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, nehmen Sie bitte mit der Ihnen am
nächstgelegenen AEG-Kundendienststelle Kontakt auf oder rufen Sie uns unter der ServiceTelefonnummer an.
Bitte halten Sie dabei die E-Nr. und F-Nr. des Gerätes bereit. Sie finden die Nummern auf dem
Typenschild.
Unser Kundendienst hilft auch nach Feierabend
Den AEG-Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22 Uhr telefonisch
erreichen – auch samstags und sonntags.
Im Notfall steht immer ein Kundendienst-Techniker für Sie bereit. Dass dieser Sonderservice
zusätzlich honoriert werden muss, werden Sie sicher verstehen.
Unsere Kundendienst-Stationen wechseln sich wöchentlich im Notdienst ab. Wo auch immer Hilfe
gebraucht wird, der nächste AEG-Kundendienst ist nicht weit.
Nach Feierabend, am Wochenende oder an Feiertagen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst, Telefon 0 18 03 - 70 20 20.
An Wochentagen können Sie während der Geschäftszeit die nächstgelegene regionale
Kundendienst-Leitstelle anrufen.
Garantie
Gesetzliche Gewährleistungsrechte des Kunden gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie
nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für den Kauf und Einsatz der Geräte in der
Bundesrepublik Deutschland.
Die Garantiedauer
Grundsätzlich gewähren wir für jedes im Haushalt eingesetzte AEG-Haustechnikgerät
24 Monate Garantie.
Wird ein von seiner Bauart her für den Haushalt bestimmtes Gerät gewerblich genutzt, beträgt die
Garantiezeit 12 Monate.
Der Garantiebeginn
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes. Ansprüche aus dieser
Garantie erlöschen zwei Jahre nach Übergabe.
Bewahren Sie bitte stets die Rechnung, den Lieferschein oder einen anderen Kaufnachweis auf.
Voraussetzung für unsere Garantiepflicht ist, dass das Gerät nach unseren Anweisungen montiert und
angeschlossen ist und nach unserer Anleitung sachgemäß bedient wird und dabei unsere Montage-,
Betriebs- und Wartungsanleitungen beachtet werden.
Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir für Mängel innerhalb dieser Garantie jedoch nur
einstehen können, wenn uns diese zwei Wochen nach Ihrer Erkennbarkeit schriftlich angezeigt werden.
Die Reparaturen
Wir prüfen Ihr Gerät sorgfältig und ermitteln, ob der Garantieanspruch zu Recht besteht.
Wenn ja, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben werden soll. Im Fall einer
Reparatur sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
Die Ausnahmeregeln
Für Schäden, die aufgrund natürlicher Abnutzung, Verkalkung chemischer oder elektrochemischer
Einwirkungen an einem Gerät entstehen, können wir keine Garantie übernehmen. Transportschäden
werden dann von uns kostenlos behoben, wenn unverzüglich nachgewiesen wird, dass die Verursachung
bei AEG liegt. Für sichtbare Schäden kommen wir jedoch nur dann auf, wenn uns die Mängel innerhalb
von 14 Tagen nach Übergabe des Gerätes bekanntgegeben werden.
Änderungen oder Eingriffe am Gerät durch Personen, die von uns dafür nicht autorisiert sind, haben das
Erlöschen unserer Garantie zur Folge.
Einregulierungs- und Umstellungsarbeiten sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Die Kosten
Für die Dauer der Garantie übernehmen wir sämtliche Materialkosten sowie alle im Zusammenhang mit
der Fehlerbehebung entstandenen Kosten.
14
Kundendienst und Garantie
Deutsch
Die Haftung
Für das Abhandenkommen oder die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder
ähnliche Ursachen können wir keine Haftung übernehmen.
Auch mittelbare Schäden oder Folgeschäden, die durch ein geliefertes Gerät verursacht werden oder die
bei der Lieferung eines Gerätes entstehen, sind von der Haftung ausgeschlossen.
Garantie für in Deutschland gekaufte und im Ausland eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Kundendienstleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu
erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses ggf. auf Ihre Gefahr und Ihre
Kosten an den Kundendienst in Deutschland zu schicken. Ebenfalls erfolgt die Rücksendung auf Ihre
Gefahr und Kosten.
Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird eine Garantie von 6 Monaten übernommen.
Garantie für außerhalb Deutschlands gekaufte Geräte
Es gelten die gesetzlichen Vorschriften und ggf. die Lieferbedingungen der AEG-Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land, in dem sie
gekauft wurden, nach den besonderen Bedingungen dieses Landes geltend zu machen.
3.1
Umwelt und Recycling
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes
sachgerecht.
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
AEG Haustechnik beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in
Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende
Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerk bzw.
Fachhandel.
Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen Sie über DSD (Duales System Deutschland).
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
• Kunststoffteile sind, soweit vorhanden, folgendermaßen gekennzeichnet:
- PE für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien
- EPS für expandiertes Polystyrol, z.B. Styropor-Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei)
- POM für Polyoxymethylen, z.B. Kunststoffklammern
- PP für Polypropylen, z.B. Spannbänder
• Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht unter das Gesetz über das In-Verkehr-Bringen, die
Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und
Elektronikgerätegesetz – ElektroG) und kann nicht kostenlos an den kommunalen Sammelstellen
abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und
Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglicht AEG Haustechnik
mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler.
Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall über den Hausmüll bzw. die
Restmülltonne beseitigt werden. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns
vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen
Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen zu erfolgen.
15
Table of Contents
1. Operating instructions
For the user
1.1 Functional principle _____________________________________________________________ 18
1.2 Operation _____________________________________________________________________ 18
2. Installation instructions
For the fitter
2.1 Packing unit ___________________________________________________________________ 19
2.2 Installation ____________________________________________________________________ 19
2.3 Function test __________________________________________________________________ 21
2.4 Transfer ______________________________________________________________________ 21
3. Environment and recycling _________________________________________________________ 28
16
1
4
2
3
2
English
3
7
6
8 (N2)
(purple dot)
12
5 (N3)
WSP F
WSP
WSP NN
WSP
andu. WSP
10
11
10
9
Technical data
Model
Connection rating (kW))
Model
Connection rating (kW)
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
0.35 / 0.50
0.50 / 0.80
0.80 / 1.00
1.00 / 1.20
1.20 / 1.50
1.50 / 1.70
WSP 1210 F
WSP 1810 F
WSP 2410 F
WSP 3010 F, WSP 3510 N
WSP 3610 F
WSP 4210 F, WSP 5010 N
WSP 4810 F
0.35
0.50
0.80
1.00
1.20
1.50
1.70
2010
3010
4010
5010
6010
7010
17
For the User
1. Operating Instructions
1.1 Functional Principle
The supplementary heater installed in the storage heater enables the room to be heated
independently of the charging of the storage heater.
In the transitional period, for example, the heating requirements on cool days can be covered by
the supplementary heater alone, i.e. without charging the storage heater.
If the stored heat is no longer sufficient when it suddenly gets cold in the evening, the
supplementary heater can be switched on for support. The supplementary heater does not come
into action as long as there is enough stored heat. Operation of the supplementary heater would
be uneconomical in this case.
The supplementary heater is only operated with the fan running and is connected to this at the
discharge unit of the storage heater (230 V).
The electricity costs are totalled by the main tariff meter.
1.2 Operation
. . . with separate room temperature regulator
When using a room temperature regulator without supplementary heater switch, the
supplementary heater can be switched by the ON/OFF switch (S1) to be installed in the control
panel.
In the case of a room temperature regulator with supplementary heater switch, the supplementary
heater is switched on/off with this switch (no ON/OFF switch is necessary in the control panel).
. . . with built-in room temperature regulator
If the unit is controlled by the built-in room temperature regulator RTi 102 E or RTi 103 EP, the
supplementary heater is switched with the ON/OFF switch provided.
When operating with a RTi 103 EP (proportional controller) it should be noted that this regulator
becomes a 2-position controller after switching on the supplementary heater.
Observe the operating and installation instructions of the room temperature regulator!
S1
18
For the fitter
2. Installation instructions
The supplementary heater must be fitted by an authorised specialist under consideration of the
these operation and installation instructions and the operating and installation instructions of the
storage heater.
All electrical connection and installation work must be performed in accordance with the VDE
regulations 0100, the regulations of the electricity supply company responsible and the pertinent
national and regional regulations.
2.1 Packing Unit
supplementary heater and fastening material
ON/OFF switch with 2 wires
temperature regulator 50 °C with wire (blue)
temperature regulator 113 °C (purple marking)
Operating and installation instructions
separate wire with flat receptacle and flat distributor
cable harness
copper bridge
English
1
1
1
1
1
1
1
1
2.2 Installation
Disconnect the storage heater from the power supply before starting installation work.
When connecting the storage heater to an automatic charging control unit, there may be
voltage at the terminals A1/Z1 – A2/Z2 even when the fuses are removed.
2.2.1 Order of Installation
• Remove air outlet and inlet grille, front wall and right side wall as described in the storage
heater operation and installation instructions.
• Press the dummy cap (1) for the switch (2) out of the top right of the control panel from the
switching area side using a suitable tool.
No switch must be inserted in the control panel if there is an external room temperature
regulator with an supplementary heater switch.
• Push the 2 black wires (length L = 420 mm) with the flat connectors onto the switch (2) through
the holder (3) and snap the holder onto the metal bracket (4).
• Press the On/Off switch (2) with the symbol "Heat" into the right of the holder.
• Connect the two black wires from the switch on the terminal strip X2 to LH and LH' (see the
appropriate circuit diagram).
• Fix the temperature regulator N3 (50 °C) with 2 self-tapping screws M3x6 underneath the
bottom heating element connections on the intermediate wall (in the existing small holes).
To do this, remove the "angle plate for holding the mains terminals" (12) in the switching area
after loosening (not removing) the screw in the rear wall.
The floor of the temperature controller must be level.
• Unscrew the air guidance assembly (6), pull out and remove the air flap (7) (protect against
damage).
• Fix the temperature regulator N2 (113 °C, with purple marking) on the back of the air guidance
assembly with 2 self-tapping screws M3x6.
The floor of the temperature controller must be level.
• Install the supplementary heater (9).
Screw the retaining bracket (10) of the supplementary heater with one M4x8 self-tapping screw
each to the air guidance assembly.
Note: In WSP 2010 to WSP 7010 and WSP 3510 N and WSP 5010 N the punch-out (longitudinal
slit) of the retaining bracket must be at the back. In WSP F the retaining brackets must be
mounted so that the punch-outs are at the front.
Place the heating elements in the retaining brackets, push into the elongated holes to the left stop
and fix with clamp (11) on the right only using a self-tapping M4x8 screw (see figure). Fix the
retaining bracket on the left with the second self-tapping screw M4x8.
19
For the Fitter
• Wire the heating element (9) and temperature regulator (N2) with the enclosed cable harness.
Plug the end of the cable harness to the temperature regulator (N2) with 2 flat connectors, plug
the other 2 flat connectors of the cable harness (arranged in the middle) to the heating element
connections and fix the cable harness with the enclosed clips in the elongated holes of the fan
drawer (similar to the cables of the temperature regulator already installed in the unit). Push the
loose end of the cable harness through the front opening at the bottom of the intermediate wall
(in the switching area).
• Replace the air flap (7) in the ventilation assembly, push the ventilation assembly into the unit
(pull the cable harness with silicone hose slightly into the switching area) and screw.
• Hang the angle plate back in the intermediate wall.
• Connect the loose end of the cable harness according to the following table (see also circuit
diagram) and fix the cable harness to the back of the angle plate (cable strap).
laying
Designation
Wire (end sleeve)
Wire (flat connector)
of
cable harness
cable harness
to
LH (X2) connect from below
N3
• Connect the temperature regulator (N3) with a blue wire to N (X2) (see circuit diagram)
• The enclosed black wire (length L=150 mm) is only required in connection with one of the
regulators RTi 100 M, RTi 101 EP and RTi 103 EP (S1 and S2).
Note:
The wiring of the ON/OFF switch and the temperature regulator (N3) in connection with room
temperature regulators must be connected according to the following table.
The wiring depends on the room temperature regulator model (see circuit diagrams).
20
For the Fitter
Room temperature regulator without switch for supplementary heater
RTi 101 EP
RTi 100 M
Wire 2
Wire (double)
Wire bl.
laying
of
S1:
S1:
N3
Designation
according to
LH‘ (X2)
N6
N (X2)
Wire 2
Wire 3
Wire (end sl. flat
connector) bl.
Wire (Cu-bridge)
Wire double
Wire bl.
S1:
N3
according to
LH (A3)
LH (X2)
S2
N (X2)
laying
of
S1
S1
N3
according to
LH (X2)
S2
N (X2)
RTi 103 EP
RTi 102 E
Designation
Double wire
laying
of
S1:
laying
of
S1:
S1
N3
according to
LH‘ (X2)
LH (X2)
N (X2)
LE (X2)
LH‘ (X2)
Designation
Wire 2
Wire 3
Wire (end sl. flat
connector) bl.
English
Designation
Room temperature regulator with switch for supplementary heater
Designation
Wire (end sl. flat
connector) bl.
laying
of
N3
according to
N (X2)
• Tie switching wires from the switch in the cable harness (use twisters).
• Swing back the angle plate and screw tight.
• After installing the supplementary heater, the appropriate box in the circuit diagram in the right
side wall must be marked with a ballpoint pen.
• Fix the side wall, front wall and air outlet and inlet grilles back to the unit (in the right order!).
Fix the screws for the side wall and front wall with a toothed washer
(protective earth connection!)
2.3 Function Test
Change the temperature setting on the room temperature regulator until the fan switches on
(recognisable from the air outlet grille, hot or cold air depending on the charging state).
Switch on the supplementary heater at the ON/OFF switch in the control panel or on the external
room temperature regulator and check whether warmer air than before is blown out.
Check the power consumption of the supplementary heater.
2.4 Transfer
These operating and installation instructions are part of the unit and must be kept in a safe place
by the user. In the case of a change of ownership they must be handed over to the new owner.
The specialist must be given access to the operating and installation instructions for any repair
work.
21
For the Fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing wall-mounted room temperature regulator (RT) . . .
without switch for supplementary heater
Circuit diagram WSP 1210 F - 4810 F with ZH and external RT
Circuit diagram WSP 3510 N and 5010 N with ZH and external RT
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Electronic charging control unit
X Supplementary heater
Core temperature sensor - charging
E8:
Supplementary heating element
Heating element (storage heater)
N2: Temperature regulator – supplementary heater
Safety temperature limiter
N3: Temperature regulator – supplementary heater
Delay-Action Fuse 250 V2A
S1:
ON/OFF switch – supplementary heater
Thermal relay
Fan discharge
Note the permissible rating of the room temperature
Temperature limiter - charging
regulator when installing the supplementary heater (E8).
Temperature limiter - discharging
Adjuster – charging (selector knob)
Pilot lamp operation emergency operation
Mains terminal
Terminal
DC terminal 0.91 – 1.43 V
Control signal adapter 4-stage
Output reducer 4-stage
X = cable harness
bk, approx.
420 lg
Cu-bridge
bl, approx.
230 lg
electron. charging
control unit
DC signal
charging control signal
AC-signal 230 V
Charging control signal
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
external room temperature
regulator without switch for
supplementary heater
22
For the Fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing wall-mounted room temperature regulator (RT) . . .
with switch supplementary heater
Circuit diagram WSP 1210 F - 4810 F with ZH and external RT-Z
Circuit diagram WSP 3510 N and 5010 N with ZH and external RT-Z
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Electronic charging control unit
Core temperature sensor - charging
Heating element (storage heater)
Safety temperature limiter
Delay-Action Fuse 250 V2A
Thermal relay
Fan discharge
Temperature limiter - charging
Temperature limiter - discharging
Adjuster – charging (selector knob)
Pilot lamp operation emergency
operation
Mains terminal
Terminal
DC terminal 0.91 – 1.43 V
Control signal adapter 4-stage
Output reducer 4-stage
X
Supplementary heater
E8:
N2:
N3:
S1:
Supplementary heating element
Temperature regulator – supplementary heater
Temperature regulator – supplementary heater
ON/OFF switch – supplementary heater
Note the permissible rating of the room temperature
regulator when installing the supplementary heater (E8).
English
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X = cable harness
bk, approx.
420 lg
Cu-bridge
bl, approx.
230 lg
electron. charging
control unit
DC signal
charging control signal
AC-signal 230 V
Charging control signal
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
external room temperature regulator
without switch for supplementary
heater
23
For the Fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing internal room temperature regulator (RTi) . . .
RTi 100 M
Circuit diagram WSP 2010 - 7010 with ZH and RTi 100 M
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Heating element (storage heater)
Heating resistor
Safety temperature limiter
Fan
Temperature limiter - charging
Temperature limiter – fan drawer
Temperature limiter - charging
Mains terminal
Terminal
X
E9:
N6:
S2:
Z1:
X
E8:
N2:
N3:
S1:
Integr. room temperature regulator RTi 101 M
Heating resistor
Temperature regulator - discharging
Rocker switch - discharging
Radio interference suppressor
Supplementary heater
Supplementary heating element
Temperature regulator – supplementary heater
Temperature regulator – supplementary heater
Rocker switch – supplementary heater
X = cable harness
bl., approx. 230 lg
bk, approx. 420 lg
bk, approx. 150 lg
AC-signal 230 V
Charging control signal
24
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
For the fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing internal room temperature regulator (RTi) . . .
RTi 102 E
Circuit diagram WSP 1210 F - 4810 F with ZH and RTi 102 E
Circuit diagram WSP 3510 N and 5010 N with ZH and RTi 102 E
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Electronic charging control unit
Core temperature sensor - charging
Heating element (storage heater)
Safety temperature limiter
Delay-Action Fuse 250 V2A
Thermal relay
Fan discharge
Temperature limiter - charging
Temperature limiter - discharging
Adjuster – charging (selector knob)
Pilot lamp operation emergency
operation
Mains terminal
Terminal
DC terminal 0.91 – 1.43 V
Control signal adapter 4-stage
Output reducer 4-stage
Special accessories
not included in delivery scope, mark the respective accessory if installed
X
Integr. room temperature regulator 2-position
Integr. room temperature regulator proportional
A2:
B2:
R2:
S2:
Electronic discharge control unit
Room temperature sensor discharge
Adjuster discharge (selector knob)
ON/OFF switch room temperature regulator
X
Supplementary heater
E8:
N2:
N3:
S1:
Supplementary heating element
Temperature regulator – supplementary heater
Temperature regulator – supplementary heater
ON/OFF switch – supplementary heater
English
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
Note the permissible rating of the room temperature regulator
when installing the supplementary heater (E8)!
X = cable harness
electron. discharge control unit
bk, approx.
420 lg
bl., approx.
230 lg
Cu-bridge
electron. charging
control unit
DC signal
charging control signal
AC-signal 230 V
Charging control signal
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
25
For the Fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing internal room temperature regulator (RTi) . . .
RTi 101 EP
Circuit diagram WSP 2010 - 7010 with ZH and RTi 101 EP
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Heating element (storage heater)
Heating resistor
Safety temperature limiter
Fan
Temperature limiter - charging
Temperature limiter – fan drawer
Temperature limiter - charging
Mains terminal
Terminal
X
R2:
S2:
A3:
X
E8:
N2:
N3:
S1:
Integr. Room temperature regulator RTi 101 EP
Adjuster discharge (selector knob)
Rocker switch - discharging
electron. Module
Supplementary heater
Supplementary heating element
Temperature regulator – supplementary heater
Temperature regulator – supplementary heater
Rocker switch – supplementary heater
X = cable harness
bk, approx. 400 lg
bk, approx.
500 lg
bk, approx. 650 lg
bk, approx. 500 lg
bl, approx. 230 lg
bk, approx.
150 lg
bk, approx. 500 lg
bk, approx. 500 lg
AC-signal 230 V
Charging control signal
26
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
For the Fitter
Connection of supplementary heater (ZH) with existing internal room temperature regulator (RTi) . . .
RTi 103 EP
Circuit diagram WSP 1210 F - 4810 F with ZH and RTi 103 EP
Circuit diagram WSP 3510 N and 5010 N with ZH and RTi 103 EP
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Electronic charging control unit
Core temperature sensor - charging
Heating element (storage heater)
Safety temperature limiter
Delay-Action Fuse 250 V2A
Thermal relay
Fan discharge
Temperature limiter - charging
Temperature limiter - discharging
Adjuster – charging (selector knob)
Pilot lamp operation emergency
operation
Mains terminal
Terminal
DC terminal 0.91 – 1.43 V
Control signal adapter 4-stage
Output reducer 4-stage
Special accessories
not included in delivery scope, mark the respective accessory if installed
X
Integr. room temperature regulator 2-position
Integr. room temperature regulator proportional
A2:
B2:
R2:
S2:
Electronic discharge control unit
Room temperature sensor discharge
Adjuster discharge (selector knob)
ON/OFF switch room temperature regulator
X
Supplementary heater
E8:
N2:
N3:
S1:
Supplementary heating element
Temperature regulator – supplementary heater
Temperature regulator – supplementary heater
ON/OFF switch – supplementary heaterg
English
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
Note the permissible rating of the room temperature regulator when
installing the supplementary heater (E8)!
X = cable harness
electron. discharge
control unit
sw, approx.
100 lg
sw, approx.
420 lg
bl, approx.
230 lg
electron. charging
control unit
DC signal
charging control signal
AC-signal 230 V
Charging control signal
Control circuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
27
Environment and recycling
3
Guarantee
For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out
by a qualified installer.
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which are not installed in
accordance with the manufacturer's instructions.
3.1
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the
national regulations for waste processing.
Disposal of shipping packaging and scrapped units
Scrapped units must be disposed of professionally and properly according to locally applicable laws and
regulations. They must be collected separately and disposed off according to local regulations.
28
Sommaire
1. Notice d’utilisation
A l’intention de l’utilisateur
1.1 Fonctionnement _______________________________________________________________ 31
1.2 Commande ____________________________________________________________________ 31
2. Notice de montage
A l’intention de l’installateur
2.1 Fourniture ____________________________________________________________________ 32
2.2 Montage _____________________________________________________________________ 32
2.3 Contrôle du fonctionnement ______________________________________________________ 34
2.4 Remise à l’utilisateur ____________________________________________________________ 34
Français
3. Environnement et recyclage ________________________________________________________ 41
29
1
4
2
3
2
3
7
6
8 (N2)
(point violet)
12
5 (N3)
WSP F
WSPetu.WSP
WSPNN
WSP
10
11
10
9
Caractéristiques techniques
30
Modèle
Puissance absorbée (kW)
Modèle
Puissance absorbée (kW)
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
0,35 / 0,50
0,50 / 0,80
0,80 / 1,00
1,00 / 1,20
1,20 / 1,50
1,50 / 1,70
WSP 1210 F
WSP 1810 F
WSP 2410 F
WSP 3010 F, WSP 3510 N
WSP 3610 F
WSP 4210 F, WSP 5010 N
WSP 4810 F
0,35
0,50
0,80
1,00
1,20
1,50
1,70
2010
3010
4010
5010
6010
7010
A l’intention de l’utilisateur
1. Notice d’utilisation
1.1 Fonctionnement
Le radiateur auxiliaire intégré à l’accumulateur de chaleur permet de chauffer la pièce
indépendamment de la charge de l’accumulateur.
Au cours de la saison intermédiaire, la chaleur nécessaire en cas de baisse de la température peut
par exemple être fournie uniquement par le chauffage auxiliaire, autrement dit, sans qu’il soit
nécessaire de charger l’accumulateur de chaleur.
Si la chaleur accumulée ne suffit pas à couvrir les heures les plus froides, on peut alors recourir au
chauffage auxiliaire.”Mais le chauffage auxiliaire n’interviendra pas tant que la quantité de
chaleur accumulée est suffisante. En effet, l’utilisation du chauffage auxiliaire ne serait pas rentable dans ce cas.
Le chauffage auxiliaire fonctionne avec la soufflante à laquelle il est relié par le biais de l’élément
de décharge de l’accumulateur de chaleur (230 V).
Les dépenses de courant sont calculées sur la base du tarif appliqué au compteur principal.
1.2 Commande
Français
. . . avec thermostat d’ambiance séparé
Avec un thermostat d’ambiance sans interrupteur du chauffage auxiliaire, le chauffage auxiliaire
peut être commandé par le biais de l’interrupteur MARCHE/ARRET (S1) à monter dans le panneau
de commande.
Avec un thermostat d’ambiance avec interrupteur du chauffage auxiliaire, le chauffage auxiliaire
sera allumé/éteint par le biais de cet interrupteur (il n’est pas nécessaire de monter un interrupteur
MARCHE/ARRET dans le panneau de commande).
. . . avec réglage intégré de la température ambiante !
Si l’appareil est réglé avec le thermostat intégré RTi 102 ou RTi 103 EP, le chauffage auxiliaire sera
commandé par l’interrupteur MARCHE/ARRET compris dans la fourniture.
Dans le cas d’un RTi 103 EP (régulateur proportionnel), ne pas oublier qu’après la mise en service
du chauffage auxiliaire ce régulateur devient un régulateur 2 points.
Tenir compte de la notice d’utilisation et de montage du thermostat d’ambiance!
S1
31
A l’intention de l’installateur
2. Notice de montage
Le montage du chauffage auxiliaire doit être effectué par un spécialiste agréé. Celui-ci tiendra
compte de la présente notice d’utilisation et de montage ainsi que de la notice d’utilisation et de
montage de l’accumulateur de chaleur.
Tous les travaux de raccordement et d’installation électriques doivent être effectués
conformément aux directives VDE 0100, aux consignes de l’opérateur énergétique et aux directives
nationales et régionales.
2.1 Fourniture
1
1
1
1
1
1
1
1
Elément chauffant auxiliaire et matériel de fixation
Interrupteur MARCHE/ARRET avec 2 fils
Thermostat 50 ° C avec fil (bleu)
Thermostat 113 °C (repère violet)
Notice d’utilisation et de montage
Fil séparé avec douille pour fiches plates et répartiteur à fiches plates
Faisceau de câbles
Pont Cu
2.2 Montage
Avant de commencer les travaux sur l’accumulateur de chaleur, veiller à ce qu’il ne soit pas sous
tension.
Si l’accumulateur de chaleur est raccordé à un module de gestion automatique de la charge, il
peut être sous tension aux bornes A1/Z1 – A2/Z2 bien que les fusibles soient retirés.
2.2.1 Ordre de montage
• Déposer la grille de sortie et d’entrée d’air, la partie avant et la paroi latérale droite comme
décrit dans la notice d’utilisation et de montage de l’accumulateur de chaleur ;
• Extraire du panneau de commande supérieur droit le cache aveugle (1) de l’interrupteur (2) avec
les outils appropriés.
En présence d’un thermostat externe avec interrupteur de chauffage auxiliaire, il n’est pas
nécessaire de monter un interrupteur dans le panneau de commande.
• Introduire les 2 fils noirs (longueur L = 420 mm) avec les connecteurs plats sur l’interrupteur (2)
à travers la fixation (3) et enclencher la fixation sur la tôle (4).
• Enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRET (2) portant le symbole « Chauffage » à droite dans la
fixation.
• Brancher les deux fils noirs de l’interrupteur sur le bornier X2 aux positions LH et LH’ (voir le
schéma des connexions correspondant).
• Fixer le thermostat N3 (50 °C) à l’aide de 2 vis autotaraudées M3x6 sous les raccordements
inférieurs du radiateur sur la paroi intermédiaire (dans les petits trous qui s’y trouvent).
Pour ce faire, décrocher la tôle d’appui des borniers secteur (12) située dans le boîtier de
commande après avoir desserré (et non dévissé) la vis de la paroi arrière.
Le thermostat doit se trouver à l’horizontale.
• Dévisser les canaux de circulation de l’air (6), les déposer et retirer le volet d’aération (7)
(le protéger des endommagements).
• Fixer le thermostat N2 (113 °C, point violet) sur la face arrière du sous-ensemble de canalisation
de l’air à l’aide de 2 vis autotaraudées M3x6.
Le thermostat doit se trouver à l’horizontale.
• Monter les éléments chauffants auxiliaires (9).
Visser 2 étriers d’appui (10) de l’élément chauffant auxiliaire avec respectivement une vis
autotaraudée 4x8 sur les canaux de circulation de l’air.
Remarque : Avec les modèles WSP 2010 à WSP 7010 et WSP 3510 N et WSP 5010 N, l’évidement
(rainure longitudinale) de l’étrier d’appui doit être tourné vers l’arrière. Avec le WSP F, les étriers
doivent être montés de manière à ce que les évidements soient tournés vers l’avant.
Poser l’élément chauffant dans les étriers d’appui. L’introduire dans les trous oblongs jusqu’en
butée gauche. Ne le visser que du côté droit avec la bride de fixation (11) et la vis autotaraudée
M4x8 (voir illustration). Fixer la bride de fixation gauche avec la seconde vis autotaraudée M4x8.
32
A l’intention de l’installateur
• Relier l’élément chauffant (9) et le thermostat (N2) par le biais du faisceau de câbles compris
dans la fourniture. Introduire l’extrémité du faisceau de câbles dans le thermostat (N2) à l’aide
de 2 connecteurs plats. Introduire les 2 autres connecteurs plats du faisceau de câbles (situés au
centre) dans les raccordements du radiateur et arrêter le faisceau de câbles sur les trous oblongs
du tiroir de la soufflante avec les agrafes comprises dans la fourniture (comme avec le câble du
thermostat déjà installé dans l’appareil).
Insérer l’extrémité libre du faisceau de câbles dans la partie inférieure de la paroi intermédiaire
(dans le boîtier de commande) en le faisant passer par l’ouverture avant.
• Réinsérer le volet d’aération (7) dans les canaux de circulation de l’air. Introduire les canaux de
circulation de l’air dans l’appareil (tirer légèrement le faisceau de câbles et le tuyau de silicone
vers le boîtier de commande) et visser.
• Accrocher à nouveau la tôle dans la paroi intermédiaire.
• Brancher l’extrêmité libre du faisceau de câbles conformément au tableau ci-dessous (voir
également le tableau des connexions) et fixer le faisceau de câbles au dos de la tôle (portecâble).
Pose
Désignation
Fil (douille d’extrémité)
de
Faisceau de câbles
vers
brancher LH (X2) par en-dessous
Fil (connecteur plat)
Faisceau de câbles
N3
Français
• Brancher le thermostat (N3) sur N (X2) avec le fil bleu (voir tableau des connexions)
• Le fil noir fourni (Longueur L=150 mm) n’est utilisé qu’avec l’un des thermostats suivants
RTi 100 M, RTi 101 EP et RTi 103 EP (S1 et S2).
Remarque :
Le câblage de l’interrupteur MARCHE/ARRET et du thermostat (N3) avec le thermostat
d’ambiance s’effectue selon les tableaux suivants :
Le câblage dépend du modèle de thermostat d’ambiance utilisé (voir tableaux des connexions).
33
A l’intention de l’installateur
Thermostat d’ambiance sans interrupteur Chauffage auxiliaire
RTi 100 M
RTi 101 EP
Pose
de
S1
Fil 2
Fil (connecteur double) S1
N3
Fil bleu
Désignation
Désignation
vers
LH (X2)
N6
N (X2)
Fil (connecteur double) S1
Fil bleu
N3
vers
LH (A3)
LH (X2)
S2
N (X2)
RTi 101 EP
RTi 102 E
Désignation
Fil double
Pose
de
S1
Pose
de
S1
S1
N3
Fil 2
Fil 2
Fil (connecteur plat
douille d’extrémité) bl.
Fil (pont Cu)
LE (X2)
Désignation
vers
LH (X2)
LH (X2)
N (X2)
Fil 2
Fil 2
Fil (connecteur plat
douille d’extrémité) bl.
Pose
de
S1
S1
N3
vers
LH (X2)
S2
N (X2)
LH (X2)
Thermostat d’ambiance avec interrupteur Chauffage auxiliaire
Désignation
Fil (connecteur plat
douille d’extrémité) bl.
Pose
de
vers
N3
N (X2)
• Lier les fils de l’interrupteur dans le faisceau de câbles (utiliser la toronneuse).
• Faire pivoter la tôle vers l’arrière et visser à fond.
• Après le montage du radiateur auxiliaire, apposer une marque au stylo à bille dans la case du
tableau des connexions prévue à cet effet.
• Monter à nouveau la paroi latérale, la paroi avant ainsi que la grille de sortie d’air et la grille
d’entrée d’air sur l’appareil (tenir compte de l’ordre de montage !).
Visser les vis de fixation de la paroi latérale et de la paroi avant avec la rondelle éventail
(prise de terre !)
2.3 Contrôle de fonctionnement
Modifier le réglage de la température sur le thermostat d’ambiance jusqu’au déclenchement de la
soufflante (contrôle possible au niveau de la grille de sortie d’air, sortie d’air chaud ou froid en
fonction de l’état de charge).
Mettre en marche le chauffage auxiliaire à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRET au panneau de
commande ou au thermostat d’ambiance externe et vérifier si l’air soufflé est plus chaud
qu’auparavant.
Contrôler la puissance absorbée du chauffage auxiliaire.
2.4 Remise au client
Cette notice d’utilisation et de montage fait partie intégrante de l’appareil et doit être conservée
soigneusement par le propriétaire. Dans le cas d’un changement de propriétaire, ce document est à
remettre au nouveau propriétaire.
En cas de réparation, le spécialiste doit pouvoir accéder à cette notice d’utilisation et de montage.
34
A l’intention de l’installateur
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) sur thermostat d’ambiance (RT) mural existant . . .
sans interrupteur de chauffage auxiliaire
Schéma électrique WSP 1210 F - 4810 F avec ZH et RT externe
Schéma électrique WSP 3510 N et 5010 N avec ZH et RT externe
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X17:
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Interrupteur MARCHE/ARRET – Chauffage auxiliaire
Lors du montage du chauffage auxiliaire (E8), tenir compte
de la puissance de rupture autorisée du thermostat
d’ambiance !
X = faisceau de câbles
noir blanc,
env. 420 lg
Français
X1:
X2:
X3:
X16:
Régulateur électronique de charge
Capteur de température interne - Charge
Elément chauffant (accumulateur)
Limiteur de température
Fusible 250 V 2 A lent
Relais thermique
Soufflante Décharge
Limiteur de température - Décharge
Limiteur de température – Décharge
Régulateur – Charge (sélecteur)
Témoin de fonctionnement Mode
secours
Bornier secteur
Bornier
Bornes CC 0,91 – 1,43 V
Adaptation du signal de commande
en 4 étapes
Réducteur de puissance en 4 étapes
Pont Cu
bl, env. 230 lg
Régulateur de charge
électronique
Signal de gestion
de charge CC
Signal de gestion de
charge 230 V CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
thermostat d’ambiance externe
sans interrupteur pour chauffage
auxilaire
35
A l’intention de l’installateur
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) sur thermostat d’ambiance (RT) mural existant . . .
avec interrupteur chauffage auxiliaire
Schéma électrique WSP 1210 F - 4810 F avec ZH et RT-Z externe
Schéma électrique WSP 3510 N et 5010 N avec ZH et RT-Z externe
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Régulateur électronique de charge
Capteur de température interne - Charge
Elément chauffant (accumulateur)
Limiteur de température
Fusible 250 V 2 A lent
Relais thermique
Soufflante Décharge
Limiteur de température - Décharge
Limiteur de température – Décharge
Régulateur – Charge (sélecteur)
Témoin de fonctionnement Mode
secours
Bornier secteur
Bornier
Bornes CC 0,91 – 1,43 V
Adaptation du signal de commande
en 4 étapes
Réducteur de puissance en 4 étapes
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Interrupteur MARCHE/ARRET – Chauffage auxiliaire
Lors du montage du chauffage auxiliaire (E8), tenir compte
de la puissance de rupture autorisée du thermostat
d’ambiance !
X = faisceau de câbles
noir blanc,
env. 420 lg
Pont Cu
bl, env. 230 lg
Régulateur de charge
électronique
Signal de gestion
de charge CC
Signal de gestion de
charge 230 V CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
thermostat d’ambiance externe
sans interrupteur pour chauffage
auxilaire
36
A l’intention de l’installateur
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) sur thermostat d’ambiance existant intégré à l’appareil (RTi) . . .
RTi 100 M
Schéma électrique WSP 2010 - 7010 avec ZH et RTi 100 M
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Elément chauffant (accumulateur)
Résistance de chauffage
Limiteur de température
Soufflante
Limiteur de température - Charge
Limiteur de température –
Tiroir du ventilateur
Limiteur de température - Charge
Bornier secteur
Bornier
X
Thermostat d’ambiance intégré RTi 101 M
E9:
N6:
S2:
Z1:
Résistance de chauffage
Thermostat - Décharge
Commutateur à bascule - Décharge
Condensateur de protection contre les étincelles
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Commutateur à bascule – Chauffage auxiliaire
X = faisceau de câbles
bl, env. 230 lg
Français
noir blanc, env. 420 lg
noir blanc,
env. 150 lg
Signal de gestion de charge
230 V CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
37
A l’intention de l’installateur
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) sur thermostat d’ambiance intégré à l’appareil (RTi) . . .
RTi 102 E
Schéma électrique WSP 1210 F - 4810 F avec ZH et RTi 102 E
Schéma électrique WSP 3510 N et 5010 N avec ZH et RTi 102 E
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Régulateur électronique de charge
Capteur de température interne- Charge
Eléments chauffants (accumulateur)
Limiteur de température
Fusible 250 V 2 A lent
Relais thermique
Soufflante Décharge
Limiteur de température - Charge
Limiteur de température – Décharge
Régulateur – Charge (sélecteur)
Témoin de fonctionnement
Mode secours
Bornier secteur
Bornier
Bornes CC 0,91 – 1,43 V
Adaptation du signal de commande
en 4 étapes
Réducteur de puissance en 4 étapes
Accessoires
non compris dans le volume de la fourniture, mettre un croix en face de
l’accessoire monté
X
Thermostat d’ambiance intégré 2 points
Thermostat d’ambiance intégré proportionnel
A2:
B2:
R2:
S2:
Régulateur de décharge électronique
Capteur de température d’ambiance - Décharge
Régulateur – Décharge (sélecteur)
Interrupteur MARCHE/ARRET du thermostat
d’ambiance
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Interrupteur MARCHE/ARRET – Chauffage auxiliaire
Lors du montage de l’élément chauffant auxiliaire (E8), tenir
compte de la puissance de rupture autorisée du thermostat
d’ambiance !
X = faisceau de câbles
Régulateur de décharge électronique
noir blanc,
env. 420 lg
bl, env. 230 lg
Pont Cu
Régulateur de charge
électronique
Signal de gestion
de charge CC
Signal de gestion de
charge 230 V CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
38
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
A l’intention de l’installateur
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) avec thermostat d’ambiance existant intégré à l’appareil (RTi) . . .
TAi 101 EP
Schéma électrique WSP 2010 - 7010 avec ZH et RTi 101 EP
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Eléments chauffants (accumulateur)
Résistance de chauffage
Limiteur de température
Soufflante
Limiteur de température - Charge
Limiteur de température –
Tiroir du ventilateur
Limiteur de température - Charge
Bornier secteur
Bornier
X
Intégré Thermostat d’ambiance RTi 101 EP
R2:
S2:
A3:
Régulateur – Décharge (sélecteur)
Commutateur à bascule - Décharge
Sous-ensemble électronique
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Commutateur à bascule – Chauffage auxiliaire
X = faisceau de câbles
noir blanc, env. 400 lg
Français
noir blanc,
env. 500 lg
noir blanc,
env. 650 lg
noir blanc,
env. 500 lg
bl, env. 230 lg
noir blanc,
env. 150 lg
noir blanc, env. 500 lg
noir blanc, env. 500 lg
Signal de gestion
de charge 230 V CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
39
Environnement et recyclage
Branchement du chauffage auxiliaire (ZH) avec thermostat d’ambiance existant intégré à l’appareil (RTi) . . .
RTi 101 EP
Schéma électrique WSP 1210 F - 4810 F avec ZH et RTi 103 EP
Schéma électrique WSP 3510 N et 5010 N avec ZH et RTi 103 EP
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Régulateur électronique de charge
Capteur de température interne - Charge
Radiateur (accumulateur)
Limiteur de température de sécurité
Fusible 250 V 2 A lent
Relais thermique
Soufflante - Décharge
Limiteur de température - Charge
Limiteur de température – Décharge
Régulateur – Charge (sélecteur)
Témoin de fonctionnement Mode secours
Bornier secteur
Bornier
Bornes CC 0,91 – 1,43 V
Adaptation du signal de commande
en 4 étapes
Réducteur de puissance en 4 étapes
Accessoires
non compris dans le volume de la fourniture, mettre un croix en face de
l’accessoire monté
X
A2:
B2:
R2:
S2:
Thermostat d’ambiance intégré 2 points
Thermostat d’ambiance intégré proportionnel
Régulateur de décharge électronique
Capteur de température d’ambiance - Décharge
Régulateur – Décharge (sélecteur)
Interrupteur MARCHE/ARRET du thermostat
d’ambiance
X
Chauffage auxiliaire
E8:
N2:
N3:
S1:
Elément chauffant auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Thermostat – Chauffage auxiliaire
Interrupteur MARCHE/ARRET – Chauffage auxiliaire
Lors du montage de l’élément chauffant auxiliaire (E8), tenir
compte de la puissance de rupture autorisée du thermostat
d’ambiance !
X = faisceau de câbles
Régulateur de décharge
électronique
noir blanc,
env. 100 lg
bl, env. 230 lg
noir blanc,
env. 420 lg
Régulateur de charge électronique
Signal de gestion
de charge CC
Signal de gestion
de charge 230 CA
Circuit de commande
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
40
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
A l’intention de l’installateur
3
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact
avec la filiale AEG concernée, à défaut l'importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à
réaliser par un installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n'aurait
pas été installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d'utilisation jointe à l'appareil.
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous
débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
Elimination des emballages de transport et des anciens appareils
L'élimination d'anciens appareils doit se faire dans les règles de l'art conformément aux prescriptions et
lois en vigueur localement. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être
effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Français
3.1
41
Inhoudsopgave
1. Gebruiksaanwijzing
Voor de gebruiker
1.1 Werkwijze ____________________________________________________________________ 44
1.2 Bediening _____________________________________________________________________ 44
2. Montagehandleiding
Voor de installateur
2.1
2.2
2.3
2.4
Verpakkingseenheid _____________________________________________________________ 45
Montage _____________________________________________________________________ 45
Functiecontrole ________________________________________________________________ 47
Overdracht ____________________________________________________________________ 47
3. Klantenservice en garantie _________________________________________________________ 54
42
1
4
2
3
2
3
7
6
8 (N2)
(Lila punt)
12
5 (N3)
WSP F
WSPenu. WSP
WSP NN
WSP
10
11
10
9
Model
Aansluitvermogen (kW)
Model
Aansluitvermogen (kW)
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
WSP
0,35 / 0,50
0,50 / 0,80
0,80 / 1,00
1,00 / 1,20
1,20 / 1,50
1,50 / 1,70
WSP 1210 F
WSP 1810 F
WSP 2410 F
WSP 3010 F, WSP 3510 N
WSP 3610 F
WSP 4210 F, WSP 5010 N
WSP 4810 F
0,35
0,50
0,80
1,00
1,20
1,50
1,70
2010
3010
4010
5010
6010
7010
Nederlands
Technische gegevens
43
Voor de gebruiker
1. Gebruiksaanwijzing
1.1 Werkwijze
De in de warmteaccumulator ingebouwde extra verwarming maakt het verwarmen van de ruimte
onafhankelijk van de opladingsgraad van de warmteaccumulator mogelijk.
In de overgangstijd kan op koele dagen de warmtebehoefte bijvoorbeeld alleen door de
aanvullende verwarming worden gedekt, dus zonder dat de warmteaccumulator is opgeladen.
Wanneer de hoeveelheid accumulatorwarmte bij een snelle afkoeling in de avonduren
onvoldoende is, kan de aanvullende verwarming worden ingeschakeld.
De aanvullende verwarming wordt niet ingeschakeld zolang voldoende accumulatorwarmte
beschikbaar is. De werking van de aanvullende verwarming zou in dat geval onrendabel zijn.
De aanvullende verwarming werkt alleen wanneer de ventilator draait en is samen met de
ventilator op het ontlaaddeel van de warmteaccumulator (230 V) aangesloten.
De stroomkosten worden via de teller voor het normale tarief afgerekend.
1.2 Bediening
. . . met afzonderlijke thermostaat
Wanneer een thermostaat zonder aanvullende verwarmingsschakelaar wordt gebruikt, kan de
aanvullende verwarming via een in het bedieningspaneel in te bouwen AAN/UIT-schakelaar (S1)
worden geschakeld.
Bij een thermostaat met aanvullende verwarmingsschakelaar wordt de aanvullende verwarming via
deze schakelaar in- en uitgeschakeld (er is geen AAN/UIT-schakelaar op het bedieningspaneel
noodzakelijk).
. . . met ingebouwde thermostaat
Wanneer het apparaat middels de ingebouwde thermostaat RTi 102 E of RTi 103 EP wordt
geregeld, dan wordt de aanwullende verwarming met de meegeleverde AAN/UIT-schakelaar
geregeld.
Wanneer een RTi 103 EP (porportionele regelaar) wordt gebruikt, moet er rekening mee worden
gehouden dat deze regelaar na het inschakelen van de aanvullende verwarming verandert in een
2-punts regelaar.
De gebruikts- en montagehandleiding van de thermostaat in acht nemen!
S1
44
Voor de installateur
2. Montagehandleiding
De inbouw van de aanvullende verwarming moet worden uitgevoerd door een daartoe bevoegde
vakman met inachtneming van de gebruiks- en montagehandleiding van de warmteaccumulator.
Alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd conform de
VDE-bepalingen 0100, de voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsbedrijven en de
betreffende nationale en regionale voorschriften.
2.1 Verpakkingseenheid
1
1
1
1
1
1
1
1
Verwarmingselement van de aanvullende verwarming en bevestigingsmateriaal
AAN/UIT-schakelaar met 2 schakellussen
Temperatuurregelaar 50 °C met schakellussen (blauw)
Temperatuurregelaar 113 °C (paars gemarkeerd)
Gebruiks- en montagehandleiding
aparte schakellus met platte stekkerhuls en platte stekkerverdeler
Kabelboom
Cu-brug
2.2 Montage
Voor het begin van de werkzaamheden de warmteaccumulator spanningsvrij maken.
Bij het aansluiten van de warmteaccumulator op een automatische oplaadbesturing kan er ook
spanning op de klemmen A1/Z1 - A2/Z1 staan wanneer de zekeringen zijn verwijderd.
2.2.1 Inbouwvolgorde
• Verwijder het luchttoevoer- en afvoerrooster en de voorwand en rechter zijwand zoals
beschreven in de gebruiks- en montagehandleiding van de warmteaccumulator.
• Druk de blinde doppen (1) voor schakelaar (2) met hulpmiddelen vanuit de schakelkamer uit het
bedieningspaneel linksboven en onder.
Wanneer een externe thermostaat met schakelaar voor de aanvullende verwarming
beschikbaar is hoeft er geen schakelaar in het bedieningspaneel te worden gemonteerd.
Nederlands
• Steek de 2 meegeleverde zwarte draden (lengte L = 420 mm) met de platte stekkers op de
schakelaar (2) door de houder (3) en plaats de houder op het hoekprofiel (4).
• Druk de aan-/uitschakelaar (2) met het symbool "Verwarmen" rechts in de houder.
• De beide zwarte draden vanuit de schakelaar op de klemmenstrip X2 op LH en LH´ aansluiten
(zij bijbehorende schakelschema).
• De thermostaat N3 (50 °C) met 2 zelftappende schroeven M3x6 onder de onderste aansluitingen
van de verwarmingselementen op de tussenwand bevestigen (in de aanwezige kleine gaten).
Hiervoor moet de in de schakelruimte zittende "bevestigingsplaat voor het bevestigen van de
netaansluitklemmen" (12) na het losdraaien (niet helemaal uitdraaien) van de in de achterwand
zittenden bout worden verwijderd.
De bodem van de thermostaat moet vlak liggen.
• Het luchtgeleidingscomponent (6) losschroeven, uittrekken en de luchtklep (7) verwijderen
(tegen beschadigingen beschermen).
• De temperatuurregelaar N2 (113 °C, met paarse punt) op de achterkant van het
luchtgeleidingscomponent met zelftappende schroeven M3x6 bevestigen.
De bodem van de thermostaat moet vlak liggen.
• Het verwarmingselement van de aanvullende verwarming (9) monteren.
De 2 bevestigingsbeugels (10) van de aanvullende verwarming altijd met 1 zelftappende bout
M4x8 op het luchtgeleidingscomponent schroeven.
Opmerking: Bij WSP 2010 tot WSP 7010 en WSP 3510 N en WSP 5010 N moet de uitsparing
(gleuf) van de bevestigingsbeugel aan de achterkant zitten. Bij WSP F moeten de
bevestigingsbeugels zodangi gemonteerd zijn dat de uitsparingen naar voren wijzen.
De verwarmingselementen in de bevestigingsbeugel plaatsen, tot de linker aanslag in de gleuven
schuiven en met spanbeugels (11) en zelftappende bout M4x8 alleen rechts vastzetten (zie
afbeelding). De bevestigingsbeugel links met de tweede zelftappende bout M4x8 bevestigen.
45
Voor de installateur
• Het verwarmingselement (9) en de temperatuurregelaar (N2) met de meegeleverde kabelboom
bedraden. Het uiteinde van de kabelboom met 2 platte stekkers op de temperatuurregelaar (N2)
steken, de andere 2 platte stekkers van de kabelboom (in het midden) op de aansluitingen van
het verwarmingselement steken en met de meegeleverde clips in de gleuven van de slobgaten
van de ventilatorkabelschuiflade vastzetten (net als de kabel van de reeds in het apparaat
ingebouwde thermostaat).
Het losse uiteinde van de kabelboom door de voorste opening onder in de tussenwand steken
(in de schakelruimte).
• De luchtklep (7) in het ventilatiecomponent weer insteken, het ventilatiecomponent in het
apparaat schuiven (de kabelboom daarbij met de siliconenslang iets in de schakelruimte
bijtrekken) en vastzetten.
• De bevestigingsplaat weer in de tussenwand hangen.
• Het losse uiteinde van de kabelboom overeenkomstig de tabel aansluiten (zie ook schakelschema)
en de kabelboom op de achterkant van de bevestigingsplaat vastzetten (kabelbinders).
Verplaatsing
Aanduiding
Draad (eindhuls)
van
Kabelboom
naar
LH (X2) van onderen af aansluiten
Draad (platte stekker)
Kabelboom
N3
• De temperatuurregelaar (N3) met de blauwe draad aansluiten naar N (X2) aansluiten
(zie schakelschema).
• De meegeleverde zwarte draad (lengte L=150 mm) is alleen in combinatie met één van de
regelaars RTi 100 M, RTi 101 EP en RTi 103 EP nodig (S1 en S2).
Opmerking:
De bedrading van de AAN/UIT-schakelaar en de temperatuurregelaar (N3) in combinatie met
de thermostaat moet overeenkomstig onderstaande tabellen worden aangesloten.
De bedrading is afhankelijk van het model van de thermostaat (zie schakelschema’s).
46
Voor de installateur
Thermostaat zonder schakelaar aanvullende verwarming
RTi 101 EP
RTi 100 M
Aanduiding
Draad 2
Draad (dubbel)
Draad bl.
Verplaatsing
van
S1
S1
N3
Aanduiding
naar
LH‘ (X2)
N6
N (X2)
Draad 2
Draad 3
Draad (eindh.-platte st.) bl.
Draad (Cu-brug)
Draad dubbel
Draad bl.
S1
N3
naar
LH (A3)
LH (X2)
S2
N (X2)
RTi 103 EP
RTi 102 E
Aanduiding
Dubbele draad
Verplaatsing
van
S1
Verplaatsing
van
S1
S1
N3
LE (X2)
Aanduiding
naar
LH‘ (X2)
LH (X2)
N (X2)
LH‘ (X2)
Verplaatsing
van
Draad 2
S1
Draad 3
S1
Draad (eindh.-platte st.) bl. N3
naar
LH (X2)
S2
N (X2)
Thermostaat met schakelaar aanvullende verwarming
Aanduiding
Draad (eindh.-platte st.) bl.
Verplaatsing
van
naar
N3
N (X2)
• Schakeldraden van schakelaar in kabelboom opnemen (drillers gebruiken)
• De bevestigingsplaat naar achteren draaien en vastdraaien.
• Na het inbouwen van de aanvullende verwarming moet het bijbehorende vakje in het
schakelschema in de rechter zijwand met een ballpoint worden gemarkeerd.
• De zijwand, voorwand alsmede luchtafvoer- en luchttoevoerroosters weer op het apparaat
bevestigen (de inbouwvolgorde in acht nemen).
De bevestigingsschroeven voor zijwand en voorwand met een getande borgring bevestigen
(aardleiderverbinding!)
2.3 Functiecontrole
De temperatuurinstelling op de thermostaat veranderen tot de ventilator begint te draaien
(herkenbaar aan de luchtstroom bij het luchtafvoerrooster, afhankelijk van de ladingstoestand
warme- of koude lucht).
De aanvullende verwarming met de AAN/UIT-schakelaar op het bedieningspaneel of de externe
thermostaat inschakelen en controleren of er warmere lucht dan tevoren wordt uitgeblazen.
Het stroomverbruik van aanvullende verwarming controleren.
2.4 Overdracht
Nederlands
Deze gebruiks- en montagehandleiding hoort bij het apparaat en dient door de eigenaar
zorgvuldig te worden bewaard. Wanneer het apparaat een andere eigenaar krijgt, moet ook de
handleiding worden overgedragen.
Bij eventuele reparaties dient de vakman de gebruiks- en montagehandleiding ter inzage te
ontvangen.
47
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare op de wand gemonteerde thermostaat (RT) . . .
zonder schakelaar aanvullende verwarming
Schakelschema WSP 1210 F - 4810 F met ZH en externe RT
Schakelschema WSP 3510 N en 5010 N met ZH en externe RT
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronische oplaadregelaar
Kerntemperatuurvoeler - opladen
Verwarmingselement (accumulator)
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Zekering 250 V 2 A traag
Thermorelais
Ventilator ontladen
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer - ontladen
Regelaar – opladen (keuzeschakelaar)
Controlelampje werking noodwerking
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
DC-aansluitklem 0,91 - 1,43 V
Besturingsignaalaanpassing 4-traps
Vermogensreductievoorziening 4-traps
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
AAN/UIT-schakelaar – aanvullende verwarming
Tijdens het inbouwen van de aanvullende verwarming
(E8) het toegestane schakelvermogen van de
thermostaat in acht nemen!
X = Kabelboom
sw, ca. 420 lg
Cu-brug
bl, ca. 230 lg
Elektron. oplaadregelaar
DC-signaal
oplaadbesturingssignaal
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Externe thermostaat zonder
schakelaar voor aanvullende
verwarming
48
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare op de wand gemonteerde thermostaat (RT) . . .
met schakelaar aanvullende verwarming
Schakelschema WSP 1210 F - 4810 F met ZH en externe RT-Z
Schakelschema WSP 3510 N en 5010 N met ZH en externe RT-Z
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronische oplaadregelaar
Kerntemperatuurvoeler - opladen
Verwarmingselement (accumulator)
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Zekering 250 V 2 A traag
Thermorelais
Ventilator ontladen
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer - ontladen
Regelaar – opladen (keuzeschakelaar)
Controlelampje werking noodwerking
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
DC-aansluitklem 0,91 - 1,43 V
Besturingsignaalaanpassing 4-traps
Vermogensreductievoorziening
4-traps
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
AAN/UIT-schakelaar – aanvullende verwarming
Tijdens het inbouwen van de aanvullende verwarming (E8)
het toegestane schakelvermogen van de thermostaat in acht
nemen!
X = Kabelboom
sw, ca. 420 lg
Cu-brug
Nederlands
bl, ca. 230 lg
Elektron. oplaadregelaar
DC-signaal
oplaadbesturingssignaal
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Externe thermostaat met schakelaar
voor aanvullende verwarming
49
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare in apparaat geïntegreerde thermostaat (RTi) . . .
RTi 100 M
Schakelschema WSP 2010 - 7010 met ZH en RTi 100 M
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Verwarmingselement (accumulator)
Verwarmingsweerstand
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Ventilator
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer ventilatorschuiflade
Temperatuurbegrenzer - opladen
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
X
Geïntegr. thermostaat RTi 101 M
E9:
N6:
S2:
Z1:
Verwarmingsweerstand
Temperatuurregelaar - ontladen
Tuimelschakelaar - ontladen
Ontstoringscondensator
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Tuimelschakelaar – aanvullende verwarming
X = Kabelboom
bl, ca. 230 lg
sw, ca. 420 lg
sw, ca. 150 lg
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
50
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare in apparaat geïntegreerde thermostaat (RTi) . . .
RTi 102 E
Schakelschema WSP 1210 F - 4810 F met ZH en RTi 102 E
Schakelschema WSP 3510 N en 5010 N met ZH en RTi 102 E
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronische oplaadregelaar
Kerntemperatuurvoeler - opladen
Verwarmingselement (accumulator)
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Zekering 250 V 2 A traag
Thermorelais
Ventilator ontladen
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer - ontladen
Regelaar – opladen (keuzeschakelaar)
Controlelampje werking noodwerking
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
DC-aansluitklem 0,91 - 1,43 V
Besturingsignaalaanpassing 4-traps
Vermogensreductievoorziening
4-traps
Speciale accessoires
worden niet meegeleverd, bij inbouw de desbetreffende accessoires aankruisen
X
Geïntegr. thermostaat 2-punts
Geïntegr. thermostaat proportioneel
A2:
B2:
R2:
S2:
Elektronische ontlaadregelaar
Temperatuurvoeler ontladen
Regelaar – ontladen (keuzeschakelaar)
AAN/UIT-schakelaar thermostaat
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
AAN/UIT-schakelaar – aanvullende verwarming
Tijdens het inbouwen van de aanvullende verwarming (E8)
het toegestane schakelvermogen van de thermostaat in acht
nemen!
X = Kabelboom
Elektron. ontlaadregelaar
sw, ca. 420 lg
bl, ca. 230 lg
Nederlands
Cu-brug
Elektron. oplaadregelaar
DC-signaal
oplaadbesturingssignaal
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
51
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare in apparaat geïntegreerde thermostaat (RTi) . . .
RTi 101 EP
Schakelschema WSP 2010 - 7010 met ZH en RTi 101 EP
E1 - E6:
E7:
F1:
M1 - M3:
N1:
N5:
N4:
X1:
X2:
Verwarmingselement (accumulator)
Verwarmingsweerstand
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Ventilator
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer ventilatorschuiflade
Temperatuurbegrenzer - opladen
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
X
Geïntegr. thermostaat RTi 101 EP
R2:
S2:
A3:
Regelaar – ontladen (keuzeschakelaar)
Tuimelschakelaar - ontladen
elektron. Component
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Tuimelschakelaar – aanvullende verwarming
X = Kabelboom
sw, ca. 400 lg
sw, ca. 500 lg
sw, ca. 650 lg
sw, ca. 500 lg
bl, ca. 230 lg
sw, ca. 150 lg
sw, ca. 500 lg
sw, ca. 500 lg
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
52
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
Voor de installateur
Aansluiting aanvullende verwarming (ZH) bij beschikbare in apparaat geïntegreerde thermostaat (RTi) . . .
RTi 103 EP
Schakelschema WSP 1210 F - 4810 F met ZH en RTi 103 EP
Schakelschema WSP 3510 N en 5010 N met ZH en RTi 103 EP
A1:
B1:
E1 - E6:
F1:
F2:
K1:
M1 - M3:
N4:
N5:
R1:
V4:
X1:
X2:
X3:
X16:
X17:
Elektronische oplaadregelaar
Kerntemperatuurvoeler - opladen
Verwarmingselement (accumulator)
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Zekering 250 V 2 A traag
Thermorelais
Ventilator ontladen
Temperatuurbegrenzer - opladen
Temperatuurbegrenzer - ontladen
Regelaar – opladen (keuzeschakelaar)
Controlelampje werking noodwerking
Netaansluitklemmen
Aansluitklemmen
DC-aansluitklem 0,91 - 1,43 V
Besturingsignaalaanpassing 4-traps
Vermogensreductievoorziening 4-traps
Speciale accessoires
worden niet meegeleverd, bij inbouw de desbetreffende accessoires
aankruisen
X
Geïntegr. thermostaat 2-punts
Geïntegr. thermostaat proportioneel
A2:
B2:
R2:
S2:
Elektronische ontlaadregelaar
Temperatuurvoeler ontladen
Regelaar – ontladen (keuzeschakelaar)
AAN/UIT-schakelaar thermostaat
X
Aanvullende verwarming
E8:
N2:
N3:
S1:
Aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
Temperatuurregelaar – aanvullende verwarming
AAN/UIT-schakelaar – aanvullende verwarming
Tijdens het inbouwen van de aanvullende verwarming (E8)
het toegestane schakelvermogen van de thermostaat in
acht nemen!
X = Kabelboom
elektron. ontlaadregelaar
sw, ca. 100 lg
bl, ca. 230 lg
Nederlands
sw, ca. 420 lg
elektron. oplaadregelaar
DC-signaal
oplaadbesturingssignaal
AC-signaal 230 V
Besturingssignaal opladen
Besturingscircuit
1/N/PE ~ 50 Hz 230 V
3/N/PE ~ 50 Hz 400 V
53
Garantie
3
Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het materiaal gekocht is.
U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG of de importeur hiervan in het betreffende land.
De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde
gebruiks- en montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.
3.1
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de verpakking
daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale voorschriften.
Verwijderen van transportverpakkingen en oude apparaten
Het verwijderen van oude apparaten dient correct an adequaat volgens de plaatselijk geldende
voorschriften en wetten te geschieden. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en
volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
54
Notizen · Notes · Notes · Notices
55
Adressen und Kontakte
Regionen
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
[email protected]
www.aeg-haustechnik.de
Tel.
0 18 03 / 91 13 23
Fax
09 11 / 96 56 - 44 4
AEG Kundendienst
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst
und Ersatzteilverkauf
ist in der Zeit von
Montag bis Donnerstag
von 7.15 bis 18.00 Uhr
und Freitag
von 7.15 bis 17.00 Uhr,
auch unter den
nachfolgenden Telefon- bzw.
Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel.
0 18 03 / 70 20 20
Fax
0 18 03 / 70 20 25
Ersatzteilverkauf
Tel.
0 18 03 / 70 20 40
Fax
0 18 03 / 70 20 45
Dortmund
Oespel (Indupark)
Brennaborstr. 19
44149 Dortmund
Postfach 76 02 47
44064 Dortmund
Tel.
02 31 / 96 50 22-11
Fax
02 31 / 96 50 22-77
Hamburg
Georg-Heyken-Str. 4a
21147 Hamburg
Tel.
0 40 / 75 20 18-11
Fax
0 40 / 75 20 18-77
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Ersatzteile
Tel.
0 18 03 / 70 20 20
Fax
0 18 03 / 70 20 25
Leipzig
Airport Gewerbepark-Glesien
Ikarusstr. 10
04435 Schkeuditz
Tel.
03 42 07 / 7 55-11
Fax
03 42 07 / 7 55-77
Stuttgart
Weilimdorf
Motorstr. 39
70499 Stuttgart
Tel.
07 11 / 9 88 67-11
Fax
07 11 / 9 88 67-77
International
Belgium
EHT Belgium BVBA
Avenue du Port 104
1000 Brussel – Bruxelles
Tel.
02 - 4 23 22 22
Fax
02 - 4 23 22 12
Czech Republic
AEG Home Comfort Czech
K Hájùm 946
15500 Praha 5 - Stodulky
Tel.
02 - 51 11 61 52
Fax
02 - 51 11 61 53
Magyarorszák
Stiebel Eltron KFT
Pacsirtamez† u. 41
1036 Budapest
Tel.
01 - 250 60 55
Fax
01 - 368 80 97
Nederland
Stiebel Eltron Nederland b.v.
Divisie AEG Home Comfort
Daviottenweg 36, Postbus 2020
5202 CA‘s Hertogenbosch
Tel.
0 73 - 6 23 00 00
Fax
0 73 - 6 23 11 41
Österreich
Stiebel Eltron Ges. m.b.H.
Eferdinger Str. 73
4600 Wels
Tel.
0 72 42 - 4 73 67 - 0
Fax
0 72 42 - 4 73 67 - 42
Polska
Stiebel Eltron Polska Sp. z o.o.
ul. Instalatorów 9
02-237 Warszawa
Tel.
0 22 - 8 46 48 20
Fax
0 22 - 8 46 67 03
[email protected]
www.aeg-haustechnik.de
 EHT-Haustechnik GmbH
Schweiz
EHT Haustechnik AG
Industriestrasse 10
5506 Mägenwill
Tel.
0 62 - 8 89 92 14
Fax
0 62 - 8 89 91 26
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische
wijzigingen! · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrze¿one zmiany techniczne i ewentualne b¢êdy · Omyly a technické
zmìny jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Âîçìîæíîñòü íåòî÷íîñòåé è òåõíè÷åñêèõ èçìåíåíèé íå èñêëþ÷àåòñÿ
0637
248604/33753/5/0642 · Wi · Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical modifications · Sous réserve de modifications techniques · Technische wijzigingen voorbehouden
Vertriebszentrale
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement