Whirlpool 8314828A Use & care guide

Whirlpool 8314828A Use & care guide
ELECTRONIC
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts
accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681 for installation
and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com or
www.whirlpool.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À GAZ
ÉLECTRONIQUES
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières..........................................2
8314828A
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY.......................................................................... 3
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................................. 18
PARTS AND FEATURES ............................................................ 5
CHECKING YOUR VENT............................................................ 6
USING YOUR DRYER................................................................. 7
Starting Your Dryer.......................................................................7
Stopping, Pausing and Restarting ...............................................7
Loading Clothes ...........................................................................8
Drying, Cycle and Temperature Tips ...........................................8
CYCLE DESCRIPTIONS............................................................. 8
Automatic Cycle(s) .......................................................................8
Timed Cycles................................................................................9
Favorite Cycle...............................................................................9
Air Only Setting ..........................................................................10
Dryer Features............................................................................10
Additional Features ....................................................................10
CARING FOR YOUR DRYER ................................................... 11
Cleaning the Lint Screen............................................................11
Cleaning the Dryer Interior .........................................................11
Removing Accumulated Lint from Inside the Dryer Cabinet.....11
Changing the Drum Light...........................................................12
TROUBLESHOOTING............................................................... 12
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 14
In the U.S.A ................................................................................14
In Canada ...................................................................................14
WARRANTY .............................................................................. 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ........................................... 20
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION...................... 21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................. 22
Mise en marche de la sécheuse ................................................22
Arrêt, pause et remise en marche..............................................22
Chargement des vêtements.......................................................23
Conseils pour séchage, programme et température.................23
DESCRIPTION DES PROGRAMMES....................................... 23
Programme(s) automatique(s)....................................................24
Programmes minutés.................................................................24
Programme préféré (Favorite Cycle) ..........................................25
Réglage à l’air seulement (Air Only) ...........................................25
Caractéristiques de la sécheuse................................................25
Caractéristiques supplémentaires .............................................26
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................... 27
Nettoyage du filtre à charpie......................................................27
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................27
Comment enlever la charpie accumulée
de l’intérieur de la sécheuse ......................................................27
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................28
DÉPANNAGE............................................................................. 28
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................... 30
GARANTIE ................................................................................. 32
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See Installation Instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
PARTS AND FEATURES
1.
4.
2.
5.
3.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Control panel
Model and serial number label
Dryer drum
Lint screen
Exhaust grill
Wide-opening door
Additional features your dryer has:
End of Cycle Signal selector
WRINKLE SHIELD™ selector
SENSEON™ electronic sensor
Drying rack
Drum light
5
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more
information.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or
straight out the back of the dryer. Space requirements are
listed in your Installation Instructions.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow
room when using elbows or making turns. Bend vent
gradually to avoid kinking.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure
vent. Lint may catch on screws.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase
drying times.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
6
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location.
■ Disconnect vent from the dryer and clean one section at a
time until you reach the exhaust hood.
■
To clean out lint, use the hose attachment on your
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag
attached.
■
Be sure the flapper on the outside end of vent moves
freely.
■
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
USING
YOUR DRYER
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Starting Your Dryer
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping. The following steps
provide an overview for operating your dryer. Specific directions
for each step are contained in the following sections.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
2. Select one of the Automatic or Timed Cycles. Use the Heavy
Duty or Normal cycles to dry most heavyweight and medium
weight loads. (See “Cycle Descriptions.”)
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
3. For Automatic Cycles, select one of the five levels of dryness
by pressing the up or down arrows. (See “Cycle
Descriptions.”)
4. For Timed Cycles only, select one of six temperature settings.
(See “Cycle Descriptions.”)
5. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired. (See
“Additional Features.”)
6. Select the End of Cycle Signal, if desired. The signal is helpful
when drying permanent press or synthetics. Promptly remove
these items from the dryer at the end of the cycle to prevent
wrinkles. (See “Additional Features.”)
7. Push the START pad.
Stopping, Pausing and Restarting
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
You can stop your dryer anytime during a cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Press PAUSE/CANCEL twice.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
To stop your dryer
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if an option with your
cycle.)
3. Push START.
To pause your dryer
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press START to
resume the cycle. Dryer will stop if more than five minutes have
elapsed since the dryer was stopped.
7
■
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat sensitive
fabrics.
■
Line dry bonded or laminated fabrics.
Loading Clothes
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of
overalls, 3 shirts
Delicates
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 child’s outfit
Towels
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash
cloths, 1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handkerchiefs
If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
CYCLE DESCRIPTIONS
Drying, Cycle and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Dryer tips
■
Press firmly in the center of the pad.
■
The indicator light next to the pad will light up when a
selection is valid.
■
A short tone will sound when a selection is valid.
■
Three short tones will sound when a selection is not valid.
■
After your first use, your dryer “remembers” the Dryness
level, WRINKLE SHIELD™ setting and End of Cycle Signal
setting you selected.
■
If you press and hold the pad with either the Temperature
selector, the End of Cycle Signal selector or the More Dry or
Less Dry arrows, you will advance the settings.
■
If you press and hold the Less Time or More Time arrows in
the Timed Cycles, the time will advance in five minute
intervals.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as
“dryer safe.” Follow package instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
■
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle.
Cycle tips
■
Use the Timed Dry cycle with the Air Only (no heat)
Temperature setting for rubber, plastic or heat sensitive
fabrics.
Temperature tips
If your dryer has multiple heat settings:
■ Use a high heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
■
Use a medium heat setting for drying medium-weight items
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and
some knits.
■
Use a low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some knits.
8
Automatic Cycle(s)
Use your Automatic Cycles to dry most loads. Your dryer uses
the SENSEON™ Drying System. Electronic sensors measure the
temperature of the exhaust to increase or decrease drying
temperatures for faster reaction time and tighter temperature
control. Your two most frequently used cycles, Heavy Duty and
Normal, are enhanced with the SENSEON system to provide the
shortest drying time.
After drying a load in any of the Automatic Cycles, check the
dryness.
■ If the load is drier than you like, press the down arrow to
select a setting closer to Less Dry the next time you dry a
similar load.
■
If a load is not as dry as you like, complete drying using a
Timed cycle. Press the Up arrow to select a setting closer to
More Dry the next time you dry a similar load.
NOTE: The Up and Down arrows are located next to the
Automatic Cycles pads.
To use the Automatic Cycles
1. Press the desired AUTOMATIC CYCLES pad.
2. Press the Up or Down arrows to select from five levels of
More Dry or Less Dry, if desired.
3. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.
4. Press the Bell symbol to select the End of Cycle Signal
Volume.
5. Press START.
NOTE: The Estimated drying time varies from the actual drying
time with an Automatic cycle. The type of fabric, size of the load,
and the dryness selected affect drying time. See “Drying, Cycle
and Temperature tips.”
Heavy Duty with the SENSEON™ Drying System
Touch Up
Select this cycle to thoroughly dry heavyweight items such as,
jeans, corduroys or work clothes. The temperature is
automatically set at High.
Use your Touch Up cycle to remove wrinkles from clean clothes
packed tightly in a suitcase or closet. You can also use Touch Up
to complete dry if items are still damp after the Automatic cycle.
The Touch Up cycle is preset to 20 minutes at Medium High heat.
You can select a different time or temperature, if desired.
Normal with the SENSEON™ Drying System
Select this cycle to evenly dry sturdy casual clothes such as,
khakis and cotton jerseys. The temperature is automatically set at
Medium High.
Permanent Press/Casual
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic or no-iron
items such as, sheets, shirts or dresses. The temperature is
automatically set at Medium.
Knits
Select this cycle to gently dry washable knit items such as,
blouses, sweaters and lingerie. The temperature is automatically
set at Low.
Delicates
Select this cycle to extra gently dry items such as, exercise wear,
sheer curtains or lace. The temperature is automatically set at
Extra Low.
Timed Cycles
Your dryer has three Timed Cycles: Touch Up, Rack Dry and
Timed Dry. Each cycle has a preset time and temperature setting.
You can customize your Timed Cycles by adding options.
NOTE: If the load is not wet, several of the Drying Status lights
will not be activated when using the Timed Cycles.
To add options to the Timed Cycles
1. Press the desired TIMED CYCLES pad.
2. Press the MORE TIME arrow to select more time, or press the
LESS TIME arrow to deselect time.
3. Press the TIMED CYCLES SELECT pad to select a
temperature.
4. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.
5. Press the Bell symbol to select the End of Cycle Signal, if
desired.
6. Press START.
Timed Dry
Rack Dry
Use your Rack Dry cycle with the drying rack to dry items that do
not require tumbling.
The Rack Dry cycle is preset to 30 minutes at Medium Heat. (See
“Drying Rack”.) Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
NOTE: The Drying Status lights will not operate during the Rack
Dry cycle. The WRINKLE SHIELD™ setting is not a selectable
option with the Rack Dry Cycle.
Favorite Cycle
Use the Favorite Cycle to select the cycle, amount of added
drying time, temperature (on Timed Cycles ONLY) and the
options of the WRINKLE SHIELD™ setting or End of Cycle Signal
you use most frequently and store them for future use.
To store a cycle for future use with the Automatic Cycles
1. Select an Automatic Cycle.
2. Select one of five levels of dryness by pressing the up or
down arrows.
3. Select the WRINKLE SHIELD setting, if desired.
4. Select the volume on the End of Cycle Signal, if desired.
5. Press the Heart symbol and hold for 2 seconds until you hear
a beep.
6. Press START.
To reuse this cycle
1. Press the Heart symbol.
2. Press START.
To store a cycle for future use with the Timed Cycles
1. Select a Timed Cycle.
2. Select the number of minutes of drying by pressing the More
Time or Less Time arrows.
3. Select one of six temperature settings by pressing the Timed
Cycles Select pad.
4. Select the WRINKLE SHIELD setting, if desired.
5. Select the volume on the End of Cycle Signal, if desired.
6. Press the Heart symbol and hold for 2 seconds until you hear
a beep.
7. Press START.
To reuse this cycle
1. Press the Heart symbol.
2. Press START.
Use your Timed Dry cycle to complete drying if items are still
damp after the Automatic cycle.
Select Timed Dry to thoroughly dry extra heavyweight and bulky
items such as, bedspreads, quilts and mattress pads or large
loads that require a long drying time. You may also use the Timed
Dry cycle for lightweight items such as lingerie or knits.
The Timed Dry cycle is preset to 40 minutes at High heat. You
can select a different time or temperature, if desired.
9
Air Only Setting
Additional Features
Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat sensitive fabrics. Press the
Timed Dry cycle and select Air Only on the temperature selector.
This chart shows examples of items that can be dried using the
Air Only setting.
Type of Load
You can customize your cycles by selecting different features. If
you change your mind, select a different feature.
WRINKLE SHIELD™ setting
Air Only setting*
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
(*Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Only
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD
setting periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to
avoid wrinkles.
Select the WRINKLE SHIELD setting by pressing the On/Off pad
on the Drying Status bar. The WRINKLE SHIELD setting
periodically tumbles the load without heat for up to 120 minutes.
■
Check to see that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
End of Cycle Signal
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
If the End of Cycle Signal is selected, the signal sounds when a
cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ setting is selected,
the signal sounds every few minutes. The signal stops when you
open the door.
Dryer Features
Time Display
When you select an Automatic cycle, the estimated time is
displayed in the Time Remaining window and the Estimated light
is lit.
When you select a Timed cycle, the actual time is diplayed in the
Time Remaining window.
Drying Status Lights
You can monitor the progress of your load with the Drying Status
lights.
Press the Bell symbol to select a Softer or Louder signal or to
turn the End of Cycle Signal off.
Drying Rack
Select this feature to dry items such as tennis shoes and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
To use the drying rack
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
10
■
Sensing
The Sensing light flashes at the start of the load when the
electronic moisture sensor is searching for wetness.
■
Wet
Once the moisture sensor detects wetness in the load,
the Wet light flashes until the moisture sensor can no
longer detect wetness in the clothes.
■
Damp
The Damp light flashes after the moisture sensor no
longer detects wetness in the clothes. At this point, the
clothes are approximately 80% dry. You may want to
remove lightweight items in a mixed load to prevent
overdrying or remove partially dry items to hang up to
save on ironing. The Damp light will flash for
approximately two minutes.
■
Drying/Cool Down
The Drying/Cool Down light will continue to flash until
Cool Down is completed. The Drying/Cool Down light will
also flash if a Timed Cycle has been selected and the
Sensing light does not detect any moisture in the clothes.
■
WRINKLE SHIELD™
The WRINKLE SHIELD™ setting light is lit when it is
selected. The light flashes after the Cool Down period is
complete. The WRINKLE SHIELD setting light will
continue to flash until the clothes are removed or the 120
minutes of the WRINKLE SHIELD system have expired.
2. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
3. Select the Rack Dry cycle. Press the MORE TIME or LESS
TIME arrows, if desired. Press the TIMED CYCLES SELECT
pad to select a temperature. Items containing foam, rubber,
or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air
Cycle. Press the START pad.
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not
use automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried. After
selecting the Rack Dry cycle, select the temperature setting and
drying time across from each item.
Rack Dry
Temp
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air Only
90
Sneakers or canvas shoes
Air Only
90
To wash
1. Wet both sides of lint screen with hot water.
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
3. Rinse screen with hot water.
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace
screen in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
*(Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed. (Drying time
will depend on amount of moisture items hold).
NOTE: If your model does not have a drying rack you can order
one by calling: (in the USA)1-800-253-1301 or (in Canada)
1-800-807-6777 or by contacting the dealer from whom you
bought your appliance.
CARING FOR YOUR DRYER
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
■
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your
Vent.”
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
Removing Accumulated Lint from Inside the
Dryer Cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
11
Changing the Drum Light
If your dryer has a drum light, the dryer light automatically turns
on inside the dryer drum when you open the door.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
Message Codes
■
For error message “PF” (power failure), check the
following:
Is the dryer connected to the power supply?
Was the dryer connected to a power supply during
installation or a power failure?
Press START to resume operation or press PAUSE/CANCEL
to cancel the cycle.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press START to resume operation or press PAUSE/CANCEL
to cancel the cycle.
■
For error message “E1” or”E2” (service codes):
Service is required, call for service.
Clothes are not drying satisfactorily
■
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust
hood to check air movement. If you do not feel air movement,
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with a
heavy metal vent. See your Installation Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy
metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning
but you may not have heat.
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried (see “Drying, Cycle and
Temperature Tips”).
Is the automatic cycle ending early? The load may not be
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grill? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
12
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
■
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).
Dryer will not run
■
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Odors
■
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
■
If the dryer is gas, there may be a gas leak:
Turn off the gas supply line, leave your house and then call
your local gas company.
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash the clothing and then dry it.
Was the START pad firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Garment damage
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
■
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
■
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
■
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. (See “Drying, Cycle
and Temperature Tips”.) Overdrying can cause lint-attracting
static electricity.
■
Was paper or tissue left in pockets?
Clean out pockets before drying.
■
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
■
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
Stains on load or color change
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain garments.
■
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
■
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type (See “Drying, Cycle and Temperature Tips”).
Loads are wrinkled
■
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Remove load as soon as tumbling stops.
13
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used
to build every new WHIRLPOOL GOLD® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Consumer Assistance Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
In the U.S.A
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
14
In Canada
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 6:00 p.m. (EST)
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to us with any
questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
WHIRLPOOL GOLD® DRYER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
For five years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control system if defective in
materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in (10.16 cm) metal exhaust vent must be used.
Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Inglis Limited.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty.
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Outside the 50 United States, and Canada, this warranty does
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to
determine if another warranty applies.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help
can be found by checking “Assistance or Service,” or by calling
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer
Interaction Center, c/o Correspondence Dept., MD 8020, 553
Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2400. For service in
Canada, call Inglis Limited at 1-800-807-6777.
01/00
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features.”
Dealer name ____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
18
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
■
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
■
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
■
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
■
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.
4.
2.
5.
3.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
20
Tableau de commande
Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
Tambour de la sécheuse
Filtre à charpie
Grille d’évacuation
Porte à ouverture large
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut avoir :
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur Antifroissement WRINKLE
SHIELD™
Capteur électronique détection de
température SENSEON™
Grille de séchage
Lampe du tambour
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un
système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas
couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
■ Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
■
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
■
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
■
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée requise de séchage.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
21
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition. Les étapes
suivantes fournissent un aperçu pour le fonctionnement de la
sécheuse. Des directives spécifiques pour chaque étape sont
contenues dans les sections suivantes.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
2. Choisir l’un des programmes automatiques ou minutés.
Utiliser les programmes Service intense (Heavy Duty) ou
Normal pour faire sécher la plupart des charges de vêtements
lourds et de poids moyens. (Voir “Descriptions des
programmes.”)
3. Pour les programmes automatiques, choisir l’un des cinq
niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas. (Voir “Descriptions des programmes.”)
4. Pour les programmes minutés seulement, choisir l’un des six
réglages de température. (Voir “Descriptions des
programmes.”)
5. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si
désiré. (Voir “Caractéristiques supplémentaires”.)
6. Choisir le signal de fin de programme (End of Cycle Signal) si
désiré. Le signal est utile lors du séchage de vêtements de
pressage permanent ou synthétiques. Retirer promptement
ces articles de la sécheuse à la fin du programme pour
empêcher les faux plis. (Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.)
7. Appuyer sur le bouton Mise en marche (START).
Arrêt, pause et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si l’ option existe avec votre programme).
3. Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour arrêter temporairement la sécheuse
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois. Appuyer
sur Mise en marche (START) pour reprendre le programme. La
sécheuse s’arrêtera si plus de cinq minutes se sont écoulées
après l’arrêt de la sécheuse.
22
Conseils pour les programmes
Chargement des vêtements
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Articles
délicats
■
Utiliser le programme Séchage minuté (Timed Dry) avec le
réglage de température Air seulement (Air Only) (sans chaleur)
pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
Conseils pour la température
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
■ Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
■
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Utiliser un réglage de chaleur moyenne pour sécher les
articles moyennement lourds tels que draps, sousvêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
■
Utiliser un réglage de chaleur basse pour sécher les articles
légers tels que sous-vêtements légers, chemisiers, robes et
certains tricots.
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
■
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
■
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Conseils pour séchage, programme et
température
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
Conseils
■
Appuyer pour la sécheuse fermement au centre de la touche.
■
Le témoin lumineux près de la touche s’illuminera lorsqu’une
sélection est valide.
■
Un bref signal sonore sera entendu lorsqu’une sélection est
valide.
■
Trois brefs signaux sonores seront entendus lorsqu’une
sélection n’est pas valide.
■
Après la première utilisation, la sécheuse “se souvient” du
niveau de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD™ et du
réglage du signal de fin de programme choisis.
■
Si vous appuyez sur la touche et la maintenez enfoncée avec
soit le sélecteur de température, le sélecteur du signal de fin
de programme ou les flèches Plus sec (More Dry) ou Moins
sec (Less Dry), vous ferez avancer les réglages.
■
Si vous appuyez sur les flèches Moins de temps (Less Time)
ou Plus de temps (More Time) et les maintenez enfoncées
dans les programmes minutés (Timed Cycles), le temps
avancera en intervalles de cinq minutes.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, voir les
directives sur l’étiquette du produit.
DESCRIPTION DES
PROGRAMMES
Conseils pour le séchage
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
■
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissu, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme “sans danger
dans la sécheuse”. Suivre les instructions sur l’emballage.
■
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
■
La période de Refroidissement (Cool Down) fait culbuter la
charge sans chaleur au cours des quelques dernières
minutes de tous les programmes. La période de
refroidissement pemet de saisir les charges plus facilement.
23
Articles délicats (Delicates)
Programme(s) automatique(s)
Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise le système SENSEON™. Des
détecteurs électroniques mesurent la température de l’air évacué
pour augmenter ou diminuer les températures de séchage pour
un temps de réaction plus rapide et un réglage plus précis de la
température. Les deux programmes les plus fréquemment
utilisés, Séchage intense (Heavy Duty) et Normal, sont accentués
avec SENSEON pour fournir le temps de séchage le plus court.
Après le séchage d’une charge au cours d’un programme
automatique, vérifier le degré de séchage.
■ Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur
la flèche vers le bas pour choisir un réglage plus proche de
Moins sec (Less Dry) la prochaine fois que vous ferez sécher
une charge semblable.
■
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Appuyer sur la flèche vers le haut pour choisir un réglage plus
proche de Plus sec (More Dry) la prochaine fois que vous
ferez sécher une charge semblable.
REMARQUE: Les flèches vers le haut et vers le bas sont situées
près des touches de programmes automatiques.
Pour utiliser les programmes automatiques
1. Appuyer sur la touche des programmes automatiques
(AUTOMATIC CYCLES) désirée.
2. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour
choisir parmi cinq niveaux de séchage, Plus sec (More Dry)
ou Moins sec (Less Dry), si désiré.
3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si
désiré.
4. Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir le volume du
signal de fin de programme (End of Cycle).
5. Appuyer sur Mise en marche (START).
REMARQUE: Le temps de séchage estimé varie du temps de
séchage réel avec un programme automatique. Le type de tissu,
la quantité de la charge et le degré de séchage choisi affectent le
temps de séchage. Voir “Conseils de séchage, programme et
température”.
Séchage intense (Heavy Duty) avec le système
SENSEON™
Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels
que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La
température est automatiquement réglée à Élevée (High).
Normal avec le système SENSEON™
Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements
résistants de loisir tels que les vêtements de khaki et les jerseys
en coton. La température est automatiquement réglée à Élevée
moyenne (Medium High).
Pressage permanent/Loisir (Permanent Press/Casual)
Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques
moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les
draps, chemises ou robes. La température est automatiquement
réglée à Moyenne (Medium).
Tricots (Knits)
Choisir ce programme pour sécher délicatement des tricots
lavables tels que chemisiers, chandails et sous-vêtements. La
température est automatiquement réglée à Basse (Low).
24
Sélectionner ce programme pour faire sécher d’une façon extradélicate les articles tels que vêtements d’exercice, voilages ou
dentelles. La température est automatiquement réglée à Extra
basse (Extra Low).
Programmes minutés
La sécheuse comprend trois programmes minutés, Retouche
finale (Touch Up), Séchage sur grille (Rack Dry) et Séchage
minuté (Timed Dry). Chaque programme comporte un temps et
une température préréglés. On peut personnaliser les
programmes minutés en ajoutant des options.
REMARQUE : Si la charge n’est pas mouillée, plusieurs des
lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de
l’utilisation des programmes minutés.
Pour ajouter des options aux programmes minutés
1. Appuyer sur la touche de Programmes minutés (TIMED
CYCLES) désirée.
2. Appuyer sur la flèche Plus de temps (MORE TIME) pour
choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche Moins de
temps (LESS TIME) pour diminuer le temps.
3. Appuyer sur la touche pour choisir les programmes minutés
(TIMED CYCLES SELECT) pour sélectionner une
température.
4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™), si
désiré.
5. Appuyer sur le symbole de cloche pour sélectionner le signal
de fin de programme si désiré.
6. Appuyer sur Mise en marche (START).
Séchage minuté (Timed Dry)
Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le
séchage si des articles sont encore humides après le programme
automatique.
Choisir Timed Dry pour sécher à fond des articles extra lourds et
encombrants tels que dessus de lits, tissus piqués et couvrematelas, ou de grosses charges qui demandent un long temps de
séchage. On peut aussi utiliser le programme Timed Dry pour les
articles légers tels que les sous-vêtements ou les tricots.
Le programme Timed Dry est préréglé à 40 minutes à Chaleur
élevée (High heat). Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou
température différente, si désiré.
Retouche finale (Touch Up)
Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des
vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou
armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le
séchage d’articles qui sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à Chaleur
moyenne élevée (Medium High heat). Vous pouvez aussi
sélectionner une durée ou température différente, si désiré.
Séchage sur grille (Rack Dry)
Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour
faire sécher des articles qui n’exigent pas de culbutage.
Le programme Rack Dry est préréglé à 30 minutes à Chaleur
moyenne (Medium Heat). (Voir “Grille de séchage”.) Les articles
contenant de la mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent
être séchés sur une corde à linge ou au moyen d’un programme
de séchage à l’air.
REMARQUE : Les lumières indiquant l’état de séchage ne
fonctionneront pas durant le programme de Séchage sur grille.
Le réglage WRINKLE SHIELD™ n’est pas une option à choisir
avec le programme Dry Rack.
Réglage à l’air seulement (Air Only)
Utiliser le réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le
programme de séchage minuté (Timed Dry) et choisir sur le
sélecteur de température, le réglage à l’air seulement. Le tableau
suivant montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés
avec le réglage à l’air seulement.
Type de charge
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiensgorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos caoutchouc
Oléfine, polypropylène, nylon clair
Programme préféré (Favorite Cycle)
Utiliser le programme Favorite Cycle pour choisir le programme,
le temps de séchage ajouté, la température (sur programmes
minutés SEULEMENT) et les options de réglage Antifroissement
WRINKLE SHIELD™ ou le signal de fin de programme que vous
utilisez le plus fréquemment et les mettre en mémoire pour
utilisation future.
Avec les programmes automatiques, pour mettre un
programme en mémoire pour utilisation future.
1. Choisir un programme automatique.
2. Choisir l’un des cinq niveaux de séchage en appuyant sur les
flèches vers le haut ou vers le bas.
3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si
désiré.
4. Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.
5. Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.
6. Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour réutiliser ce programme
1. Appuyer sur le symbole de coeur.
2. Appuyer sur Mise en marche (START).
Avec les programmes minutés, pour mettre un programme
en mémoire pour utilisation future.
1. Choisir un programme minuté.
2. Choisir le nombre de minutes de séchage en appuyant sur les
flèches Plus de temps ou Moins de temps.
3. Choisir l’un des six réglages de température en appuyant sur
la touche Timed Cycles Select.
4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si
désiré.
5. Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.
6. Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.
7. Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour réutiliser ce programme
1. Appuyer sur le symbole de coeur.
2. Appuyer sur Mise en marche (START).
Réglage à l’air
seulement*
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Lors de l’utilisation à l’air seulement (Air Only)
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques de la sécheuse
Affichage du temps
Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé
est affiché dans la fenêtre indiquant le temps qui reste et la
lumière d’estimation s’allume.
Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché
dans la fenêtre indiquant le temps qui reste.
Lumières d’indication du degré de séchage (Drying Status)
On peut surveiller le progrès de la charge avec les lumières
d’indication du degré de séchage.
■
Détection (Sensing)
La lumière de détection clignote au début d’une charge
lorsque le détecteur électronique d’humidité cherche le
degré d’humidité.
■
Humidité (Wet)
Une fois que le détecteur d’humidité détecte l’humidité
dans la charge, la lumière d’indication de l’humidité
clignote jusqu’à ce que le détecteur d’humidité ne puisse
plus détecter l’humidité dans les vêtements.
■
Humide (Damp)
La lumière de l’état humide clignote après que le
détecteur d’humidité ne détecte plus l’humidité dans les
vêtements. À ce point, les vêtements sont environ 80 %
secs. On peut vouloir enlever les articles légers dans une
charge mixte pour empêcher le surséchage ou enlever les
articles partiellement secs pour les suspendre afin de
diminuer le repassage. La lumière d’humidité clignotera
pendant environ deux minutes.
25
■
Séchage/Refroidissement (Drying/Cool Down)
La lumière de séchage/refroidissement continuera de
clignoter jusqu’à ce que le refroidissement soit complété.
La lumière de séchage/refroidissement clignotera aussi si
le programme minuté a été choisi et la lumière de
détection ne détecte pas une humidité dans les
vêtements.
■
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™
La lumière du réglage Antifroissement s’allume lorsque ce
réglage est choisi. La lumière clignote lorsque la période
de refroidissement est complétée. La lumière du réglage
Antifroissement continuera de clignoter jusqu’à ce que
les vêtements soient enlevés ou lorsque 120 minutes de
réglage Antifroissement soient écoulées.
Caractéristiques supplémentaires
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant
différentes caractéristiques. Si vous changez d’idée, choisir une
caractéristique différente.
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Choisir WRINKLE SHIELD en appuyant sur la touche Marche/
Arrêt (On/Off) sur la barre de l’état de séchage (Drying Status). Le
programme WRINKLE SHIELD fait culbuter la charge à intervalles
sans chaleur pendant une période allant jusqu’à 120 minutes.
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le signal de fin de programme est sélectionné, le signal se fait
entendre lorsqu’un programme est complété. Si le réglage
Antifroisssement WRINKLE SHIELD™ est sélectionné, le signal
se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal
cesse lorsqu’on ouvre la porte.
Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir un signal moins
fort (Softer) ou plus fort (Louder) ou pour faire cesser le signal de
fin de programme.
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article au-delà du
bord de la grille.
3. Choisir le programme Séchage sur la grille (Rack Dry).
Appuyer sur les flèches MORE TIME ou LESS TIME si désiré.
Appuyer sur la touche TIMED CYCLES SELECT pour
sélectionner une température. Les articles contenant de la
mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen d’un programme de
séchage à l’air. Appuyer sur la touche Mise en marche
(START).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec
cette grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme de
séchage sur la grille, choisir le réglage de température et le
temps de séchage selon chaque article.
Séchage sur grille
Temp.
Temps*
Chandails en laine
Former la taille normale et étaler
à plat sur la grille
Basse
(Low)
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Garnissage de coton ou de
polyester
Basse
(Low)
60
Jouets en peluche ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air seulement
(Air Only)
90
Espadrilles ou chaussures en
toile
Air seulement
(Air Only)
90
Grille de séchage
Choisir cette caractéristique pour faire sécher sans culbutage
des articles tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour
tourne, mais la grille ne bouge pas.
*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage au besoin. (Le temps de séchage dépendra de la
quantité d’humidité contenue dans les articles).
REMARQUE : Si le modèle que vous avez ne comprend pas une
grille de séchage, vous pouvez en commander une en
composant (aux É.-U.) 1-800-253-1301 ou (au Canada) 1-800807-6777 ou en contactant le marchand chez qui vous avez
acheté votre appareil ménager.
26
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Lavage
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse
AVERTISSEMENT
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
■
■
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie accumulée de
l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
27
Changement de l’ampoule d’éclairage du
tambour
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du
tambour lorsqu’on ouvre la porte.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Codes de message
Changement de l’ampoule du tambour
■
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Pour le message d’erreur “PF” (panne de courant), vérifier
ce qui suit :
La sécheuse est-elle connectée à la source de courant?
La sécheuse était-elle connectée à une source de courant au
cours de l’installation ou d’une panne de courant?
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/
CANCEL) pour annuler le programme.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/
CANCEL) pour annuler le programme.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle.
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
■
Pour le message d’erreur “E1” ou ”E2”
(codes de service) :
Service requis, téléphoner pour le service.
Séchage des vêtements non satisfaisant
■
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en
métal. Voir les instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit en métal lourd. Voir les instructions
d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils de séchage, programme et température”.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Il est
possible que la charge n’entre pas en contact avec les
bandes de détection électronique, mettre la sécheuse
d’aplomb.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
■
28
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45 ºF (7 ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45 ºF (7 ºC).
■
■
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
■
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Sécheuse en panne
■
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Rétrécissement des articles
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de
séchage, programme et température”).
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
Charges avec faux plis
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
■
■
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de
séchage, programme et température”).
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
■
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
■
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge (Voir “Conseils de séchage, programme et
température”). Le surséchage peut causer de l’électricité
statique qui attire la charpie.
■
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poche savant le séchage.
■
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
Odeurs
■
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
■
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Endommagement des vêtements
■
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
Taches sur la charge ou décoloration
■
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
29
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions
ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP®
par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL GOLD®. Pour localiser des pièces
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à notre
Centre d'interaction avec la clientèle ou au Centre de service
désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Center d’interaction avec la clientèle
d’Inglis Limitée au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de
service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Center d’interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.
30
Notes
31
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer
le système de réglage électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
d’installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9. Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces et états ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre
cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique
pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à Inglis
Limitée au 1-800-807-6777.
01/00
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date d’achat ou d’installation.
Nom du marchand ______________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
Numéro de modèle______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
8314828A
© 2000 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploie licencié par Inglis Limitée au Canada
9/00
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement