Aroma | AWK-125R | Instruction manual | Aroma AWK-125R Instruction manual

www.goedekers.com
Answers to many common
questions and even replacement
parts can be found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
Manual de instrucciones
Hot H20 X-Press™™ Pava eléctrica
Para los números
de modelo:
AWK-125B
AWK-125R
AWK-125S
AWK-125W
¿Preguntas o dudas acerca
de su pava eléctrica?
Antes de regresar a la
tienda...
Aroma’’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al número
gratuito a 1-800-276-6286.
Questions or concerns
about your electric kettle?
Before returning to the
store...
Hot H20 X-Press™™ Electric Kettle
Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se pueden
encontrar en línea. Visita:
www.AromaCo.com/Support.
Instruction Manual
For Model Numbers:
AWK-125B
AWK-125R
AWK-125S
AWK-125W
www.goedekers.com
Felicitaciones por comprar la pava Aroma® Hot H20 X-Press™™, ¡la mejor forma de hervir agua! Ideal para preparar un relajante té caliente, un sencillo plato de deos, una
energizante taza de café instantáneo, un sustancioso plato de avena, un delicioso chocolate caliente, e innidad de cosas más. La pava Hot H20 X-Press™™ es la solución
ideal para cuando se necesita hervir agua rápidamente.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
All rights reserved.
Su nueva pava hierve el agua a gran velocidad, a una taza por minuto, mucho más rápido que sobre una hornalla. Y no hay que preocuparse por olvidarse la pava en el
fuego, ya que la Hot H20 X-Press™™ se apaga automáticamente cuando el agua hierve.
Servir las bebidas calientes favoritas a su familia y amigos es fácil ya que la Hot H20 X-Press™™ se puede retirar de la base para usarse como jarra.
Para más información sobre su Aroma® Hot H20 X-Press™™, consultas sobre servicio técnico, piezas de repuesto y otros electrodomésticos, visítenos en
www.AromaCo.com.
For more information on your Aroma® Hot H20 X-Press™™, or for product service, replacement parts and other home appliance solutions, please visit us online at
www.AromaCo.com.
Serving favorite hot beverages to friends and family is made easy as the Hot H20 X-Press™™ lifts off the power base for cordless pouring.
Faster than the stovetop, your new kettle will boil water at a blazing cup-a-minute speed. And there’’s no need to worry about a forgotten kettle, as the Hot H20 X-Press™™
shuts off automatically once water has boiled.
Congratulations on your purchase of the Aroma® Hot H20 X-Press™™, the best way to boil! The Hot H20 X-Press™™ is the ideal solution for any need in the kitchen that
calls for boiling water in a hurry. It’’s perfect for soothing hot tea, an easy bowl of noodles, an invigorating cup of instant coffee, a hearty helping of oatmeal, delicious hot
chocolate and the list goes on and on.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
Todos los derechos reservados.
www.goedekers.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
10. Do not place kettle on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
The use of accessory attachments not recommended by Aroma®
Housewares may result in re, electrical shock or injury.
8.
Do not use outdoors.
22 Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
9.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter or to touch hot
surfaces.
23 The electric kettle should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances the
electric kettle may not operate properly.
21 Use only on a level, dry and heat-resistant surface.
20. Caution: If water exceeds the ““MAX”” line, the boiled water may spill out.
Read all instructions carefully before using the appliance.
2.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Metal surfaces
become extremely hot.
3.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do
not immerse cord, plug or kettle in water or any other liquid. See
instructions for cleaning.
13. The power base must only be used with the provided kettle.
4.
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
15. Do not unscrew any screws on the kettle or power base or attempt to
disassemble them in any way.
5.
Always unplug the appliance from the outlet when not in use and
before cleaning. Allow the kettle to cool completely before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
16. Do not move kettle during the heating process.
Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
Aroma® customer service for examination, repair or electrical/
mechanical adjustment.
18. Do not immerse this appliance or any of its parts in water.
1.
2.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar el
electrodoméstico.
No toque las supercies calientes. Use las manijas o los botones. Las
supercies metálicas pueden calentarse en extremo.
No deje la pava al alcance de los niños. Evite que los niños utilicen la
pava sin la supervisión de un adulto.
4.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no
sumerja el cable, enchufe o pava en agua u otro líquido.
3.
6.
1
24. Do not open the kettle lid when in operation.
7.
1.
19. Scalding may occur if the lid is removed during the boiling cycle.
17. This appliance is for household use only.
14. Only use the kettle to heat water. No other liquids should be placed inside the kettle.
12. Do not use kettle for other than its intended use.
11. To disconnect, turn any control to the ““OFF”” position, then remove the plug from the
wall outlet.
5.
6.
7.
8.
9.
Siempre desenchufe el artefacto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que la pava se enfríe por completo antes de poner o
quitar piezas, y de limpiar el artefacto.
Nunca utilice el artefacto con el cable de alimentación o cha dañada,
o si ha presentado signos de mal funcionamiento o ha sido dañado de
alguna forma. Consulte al Servicio al Cliente de Aroma® para la revisión,
reparación o ajuste mecánico o eléctrico de la pava.
El uso de accesorios no recomendados por Aroma® puede resultar en
riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales.
No use el artefacto al aire libre.
Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
mesada, o que toque supercies calientes.
10. No coloque la pava sobre o cerca de una hornalla eléctrica o a gas, o
dentro del horno caliente.
When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
11. Para desconectarla, ponga el interruptor en ““OFF””, luego desenchúfela.
12. No utilice la pava para otro propósito distinto para el cual fue diseñada.
13. La pava eléctrica puede ser utilizada únicamente con la base suministrada.
14. Use la pava solo para calentar agua. No coloque otros líquidos dentro de la pava.
15. No intente quitar tornillos de la pava o base, o desarmar la pava por su cuenta.
16. No mueva la pava mientras calienta agua.
17. Este producto es apto solo para uso doméstico.
18. No sumerja el artefacto o alguna de sus partes en agua.
19. Nunca quite la tapa mientras la pava está en funcionamiento.
20. Precaución: Nunca llene con agua más del nivel ““MAX”” porque el agua hervida
podría derramarse.
21. Use la pava únicamente en una supercie nivelada, seca y resistente al calor.
22. Desenchufe siempre la pava desde la base en el enchufe de la pared. Nunca tire
del cable.
23. Use la pava eléctrica en un circuito eléctrico diferente al de otros
electrodomésticos en funcionamiento. Si se sobrecarga el circuito eléctrico la
pava puede no funcionar correctamente.
24. No abra la tapa de la pava durante la operación.
GU A R D E E STA S I N ST RUCCIONES
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones de cable corto
Si se usa un cable de extensión más largo:
a.
La clasicación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos
igual que la clasicación eléctrica del aparato.
b.
El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del
mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera
tropezarse con el cable sin querer.
3.
Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado.
2.
Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o
enredarse con un cable más largo.
1.
www.goedekers.com
¡NO DEJE QUE EL
CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
If a longer extension cord is used:
a.
The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
b.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
PLOYA POLARIZADA
3.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no
entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calicada. No intente de modicar la clavija, es muy peligroso.
2.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calicada para hacer que se evita
cualquier peligro.
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
DO NOT DRAPE CORD!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
2
2
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
Polarized Plug
KEEP AWAY
FROM CHILDREN!
1.
Short Cord Instructions
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
PARTS IDENTIFICATION
Base de
alimentación
Kettle Lid
Cool-Touch
Push-Point
Tecla de encendido con
indicador luminoso
Permanent Filter
Lid Release Trigger
Drip-Free Spout
Cuerpo
Easy-Grip Handle
Indicador de nivel de agua
Water Level Indicator
Manija de fácil agarre
Kettle Body
Pico antigoteo
Power Switch with Indicator Light
Filtro permanente
Botón de la tapa
Punto de
presión frío
Tapa
Power Base
www.goedekers.com
3
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
4
BEFORE FIRST USE
Before using for the rst time, it is recommended to clean the interior of the kettle thoroughly. Please follow the procedures below
before using the kettle:
Retire todo el material de empaque y compruebe que el producto haya llegado en buenas condiciones.
It is recommended to run your kettle through one boiling cycle before using it to consume beverages. Following the instructions in ““To Boil
Water”” on page 5, boil one kettle of water. When water has boiled, pour it out and rinse the inside of the kettle once more. The kettle is now ready
for use.
1.
6.
Limpie el interior de la pava con un trapo húmedo, con cuidado para mantener secos los componentes eléctricos en el exterior. Si no puede
introducir la mano en la pava, vierta agua tibia jabonosa en su interior y agítela con la tapa cerrada.
Dry all parts completely.
2.
5.
Enjuague bien el interior de la pava con agua.
With a damp cloth, gently wipe off the exterior of the kettle. Do not wipe off electrical components as this may cause damage to the unit.
3.
4.
Limpie suavemente el exterior de la pava con un paño húmedo. No limpie con un paño húmedo los componentes eléctricos ya que podría dañar
la unidad.
Rinse out the inside of the kettle thoroughly with water.
4.
3.
Seque cuidadosamente todas las partes.
Taking care to keep the electrical components on the exterior of the kettle dry, wipe out the interior of the kettle with a damp cloth. If your hand will
not t inside the kettle, swish warm, soapy water around in the interior of the kettle with the lid closed.
5.
2.
Se recomienda realizar un ciclo completo de ebullición de agua antes de hervir agua para consumo. Siga las instrucciones en ““Cómo
hervir agua”” en la página 5, y hierva una pava de agua, luego viértala y vuelva a enjuagar el interior. La pava está ahora lista para usar.
Remove all packing materials and make sure that the product has been received in good condition.
6.
1.
Antes de usar la pava por primera vez, se recomienda limpiar bien el interior. Antes de usar la pava siga estas instrucciones:
4
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
www.goedekers.com
5
TO BOIL WATER
PRECAUCIÓN
•• Las partes de acero inoxidable se calientan durante el uso y tardan un tiempo en enfriarse. No toque el cuerpo de acero inoxidable
o la tapa hasta que la pava no se haya enfriado por completo.
•• Para cerrar la tapa mientras la pava está caliente, presione el PUNTO DE PRESIÓN FRÍO de plástico. Las partes de acero inoxidable de
la tapa se calentarán.
1
2
3
4
Coloque la base sobre una
supercie, nivelada, estable y seca.
Presione el BOTÓN DE LA TAPA para
abrir la pava y llénela con agua. El
nivel de agua debe estar entre los
indicadores ““Mín”” y ““Máx””.
Cierre y trabe bien la tapa.
Coloque la pava en la base de
alimentación.
Place power base on a sturdy, level
and dry surface.
Press the LID RELEASE TRIGGER
to open the kettle lid and ll with
water through the lid opening. Water
must be lled between the ““Min”” and
““Max”” levels.
Close the lid, ensuring it locks into
place.
Place the kettle onto the power
base.
1
2
3
CAUTION
•• The stainless steel portions of the kettle will become extremely hot during use and remain hot for sometime after. Do not touch the
stainless steel body or lid until the kettle has cooled completely.
•• To close the lid while the kettle is hot, press down on the plastic COOL-TOUCH PUSH-POINT. The stainless steel portions of the lid
will become hot.
www.goedekers.com
5
CÓMO HERVIR AGUA
4
6
TO BOIL WATER (CONT.)
8
Con la manija de fácil agarre, retire
la pava de la base para servir. No
toque el cuerpo de acero inoxidable,
ya que estará caliente.
•• Never ll kettle with any liquid other than water.
•• Never open the lid while water is boiling.
•• If the kettle is heated with no water, the internal safety mechanism will automatically turn the kettle off. The
POWER SWITCH will not automatically return to the OFF position. The kettle will begin working again after the
kettle is removed from and returned to the base and the internal temperature drops to a safe level. The kettle
functions properly when water is added.
CÓMO HERVIR AGUA (CONT.)
7
8
6
www.goedekers.com
6
When nished serving, pour out
any remaining water and unplug the
power cord.
5
NOTE
Using the easy-grip handle, lift the
kettle off the power base to serve.
Do not touch the stainless steel
body, as it will be hot.
Una vez que el agua hierva, la
TECLA DE ENCENDIDO cambia
de posición y la pava se apaga en
forma automática.
9
Once the water reaches a boil, the
POWER SWITCH will ip up and the
kettle will automatically shut off.
Presione hacia abajo la TECLA
DE ENCENDIDO. La TECLA DE
ENCENDIDO se iluminará y el agua
se comenzará a calentar.
Press down on the POWER SWITCH.
The POWER SWITCH will illuminate
and the kettle will begin heating the
water.
Enchufe el cable de alimentación.
•• Utilice solo con agua.
•• Nunca abra la tapa cuando el agua está en ebullición.
•• Si la pava se calienta con nada de agua, el mecanismo interno de seguridad se activará automáticamente
a apagarla. La TECLA DE ENCENDIDO no volverá automáticamente a la posición OFF. La pava comienza
a funcionar de nuevo después de se retirala y regresó a la base y baja la temperatura interior a un nivel
seguro. La pava función correctamente cuando se le añade agua.
Plug the power cord into an available
outlet.
9
7
NOTA
6
Cuando termine de servir, vierta
el resto del agua y desenchufe el
artefacto.
5
TO CLEAN
••
Always unplug the kettle and allow it to cool completely before cleaning.
NOTA
••
••
••
••
Nunca intente desarmar la pava o la base de alimentación.
Nunca sumerja la pava, cable, enchufe o base en el agua.
No permita que ningún líquido entre en contacto con los componentes eléctricos.
No utilice limpiadores abrasivos, o esponjas de plástico o metal, para limpiar la pava o la base. Podría dañar el exterior y generar riesgo de
descarga eléctrica.
La reparación del artefacto debe hacerla solamente Aroma® Housewares. Llámenos el número de servicio al cliente de Aroma®
a 1-800-276-6286, L-V 8:30AM a 4:30PM, Tiempo del Pacico.
1
2
3
Limpie el exterior de la pava con
un paño húmedo, evitando los
componentes eléctricos.
Limpie el interior con una esponja
suave, y agua tibia y jabonosa. Si
no puede introducir la mano, agite
agua tibia jabonosa dentro de la
pava con la tapa cerrada.
Enjuague bien. Vacíe la pava.
Wipe the exterior of the kettle with a
damp cloth, taking care to avoid the
electrical components.
1
2
3
Siempre desenchufe y deje enfriar por completo la pava antes de limpiarla.
NOTE
www.goedekers.com
Clean the interior of the kettle with
a soft sponge and warm, soapy
water. If your hand does not t in
the lid opening, swish warm, soapy
water around inside the kettle with
the lid closed.
Rinse any remaining soapy water
from the kettle. Drain.
••
••
••
••
Never attempt to disassemble the kettle or the power base.
Never immerse the kettle, power cord, plug or power base in water.
Always take care not to allow electrical components to come into contact with water.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads of any kind on the kettle or power base. This will cause damage to the nish and may
create a risk of electrical shock.
•• Any other servicing should be performed by Aroma® Housewares. Contact Aroma® customer service at 1-800-276-6286, Monday to
Friday 8:30AM-4:30PM PST.
7
LIMPIEZA
7
8
Vierta el líquido y enjuague.
Vuelva a llenar la pava con agua. Lleve
el agua a ebullición y vierta nuevamente.
Repita las veces necesarias.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Hard water can leave mineral deposits that create scale build-up on the interior of the kettle. If mineral deposits occur, follow
these steps:
1
2
3
4
CONSEJO
ÚTIL
•• Usar agua destilada evita la formación de sarro.
6
Siga las instrucciones en ““Cómo
hervir agua”” en página 5 para llevar
el agua a ebullición.
Agregue una taza de vinagre blanco.
Déjelo reposar toda la noche.
Add one cup of white vinegar to the
water in the kettle.
Llene la pava con agua hasta la
mitad.
Allow the mixture to soak overnight.
6
2
3
HELPFUL
HINT
•• Using distilled water will help to prevent the buildup of
mineral deposits.
4
El agua dura puede dejar restos minerales que forman sarro en el interior de la pava. Si se forma sarro, siga las instrucciones a
continuación:
8
Rell the kettle with water only.
Bring it to a boil and empty again.
Repeat as needed.
www.goedekers.com
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Empty the mixture and rinse out the
kettle.
1
5
Following the instructions in ““To Boil
Water”” on page 5, bring the water to
a boil.
5
Fill the kettle halfway with water.
www.goedekers.com
The kettle and indicator light
do not work when the POWER
SWITCH is down.
•• Make sure the kettle is seated properly on the power base and that the base is connected to a functioning
electrical outlet.
•• If the kettle is heated with no water, the internal safety mechanism will automatically turn the kettle off. The
POWER SWITCH will not automatically return to the OFF position. The kettle will begin working again after
the kettle is removed from and returned to the base and the internal temperature drops to a safe level. The
kettle functions properly when water is added.
•• If the problem persists, please contact our customer service department toll-free at (800) 276-6286 or
through email at CustomerService@AromaCo.com.
The water is boiling, but the
POWER SWITCH and indicator
light do not turn off.
•• The auto shut-off function will not operate properly if the lid is not completely closed. Allow the kettle to
cool, then check to see that the the lid is properly locked into place.
•• If the problem persists, please contact our customer service department toll-free at (800) 276-6286 or
through email at CustomerService@AromaCo.com.
The POWER SWITCH won’’t
depress and the kettle will not
turn on.
•• Make sure that the kettle is seated properly on the power base and that the base is connected to a
functioning electrical outlet.
•• Water or debris on the bottom of the kettle or on the power base may interfere with the functioning of the
kettle. Be sure that the base of the kettle and the power base are dry and free of debris.
•• If the problem persists, please contact our customer service department toll-free at (800) 276-6286 or
through email at CustomerService@AromaCo.com.
There are mineral deposits on
the interior of the kettle.
•• A certain amount of scale build-up is normal after long periods of use and is caused by minerals contained
in hard water. The best way to prevent mineral deposits is to always use distilled water in the kettle.
•• To remove deposits, try lling the kettle halfway with water and adding a few slices of lemon, then boil. If
this does not work, please see the section on page 8 entitled ““Removing Mineral Deposits.””
9
RESOLUCION DE PROBLEMAS
La tetera y luz indicadora no
funcionan cuando la TECLA DE
ENCENDIDO hacia abajo.
El agua hierve pero la TECLA
DE ENCENDIDO y la luz
indicadora no se apagan.
La TECLA DE ENCENDIDO no
baja y la tetera no se enciende.
Hay sarro en el interior de la
tetera.
TROUBLESHOOTING
•• Asegúrese de que la tetera esté bien asentada en la base y que la base esté conectada a una toma
de corriente eléctrica que funcione.
•• Si la pava se calienta con nada de agua, el mecanismo interno de seguridad se activará automáticamente
a apagarla. La TECLA DE ENCENDIDO no volverá automáticamente a la posición OFF. La pava comienza
a funcionar de nuevo después de se retirala y regresó a la base y baja la temperatura interior a un nivel
seguro. La pava función correctamente cuando se le añade agua.
•• Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por correo electrónico a CustomerService@AromaCo.com.
•• La función de apagado automático no opera forma adecuada si la tapa no está bien cerrada.
Deje que la tetera se enfríe y luego verique que la tapa esté bien cerrada.
•• Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por correo electrónico a CustomerService@AromaCo.com.
•• Asegúrese de que la tetera esté bien colocada sobre la base y que la base esté conectada a una
toma de corriente eléctrica que funcione.
•• El agua o la suciedad en la parte inferior de la tetera o la base pueden interferir con el
funcionamiento de la tetera. Asegúrese de que la base de la tetera y la base estén secas y libres de
suciedad.
•• Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por correo electrónico a CustomerService@AromaCo.com.
•• Es normal que se acumule cierta cantidad de sarro después de periodos largos de uso y es
consecuencia de los minerales que contiene el agua dura. La mejor manera de evitar el sarro es
usar siempre agua destilada en la tetera.
•• Para eliminar los depósitos, inténtelo llenando la tetera a hasta la mitad con agua y agregue unas cuantas
rebanadas de limón y póngala a hervir. Si esto no funciona, por favor vea la sección de la página 8
titulada ““Eliminación de depósitos minerales.””
9
GARANTÍA LIMITADA
10
www.goedekers.com
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacic Time
Website: www.AromaCo.com
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el ete prepagado, con comprobación de compra y $12.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización
de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el
aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
This warranty gives you specic legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
Esta garantía le da derechos legales especícos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call
the toll free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacíco
Sitio Web: www.AromaCo.com
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the United
States.
LIMITED WARRANTY
10
11
www.goedekers.com
SERVICIO Y SOPORTE
NOTE
•• Proof of purchase is required for all warranty claims.
En la eventualidad de un reclamo de garantía, o si el servicio se requiere para este producto, póngase en contacto con Aroma® de servicio al cliente al
número gratuito:
1-800-276-6286
L-V, 8:30AM –– 4:30PM, Tiempo del Pacico
Place of Purchase:
O podemos ser alcanzados en línea en CustomerService@AromaCo.com.
Para su registro, le recomendamos grapar su recibo a esta página, junto con un registro escrito de lo siguiente:
Date of Purchase:
For your records, we recommend stapling your sales receipt to this page along with a written record of the following:
Fecha de compra:
Or we can be reached online at CustomerService@AromaCo.com.
1-800-276-6286
M-F, 8:30AM –– 4:30PM, Pacic Time
Lugar de compra:
In the event of a warranty claim, or if service is required for this product, please contact Aroma® customer service toll-free at:
La prueba de compra es necesaria para todos los reclamos.
SERVICE & SUPPORT
NOTA
11
www.goedekers.com
Download PDF