U.S. Limited Warranty

U.S. Limited Warranty
HONEYWELL LIMITED WARRANTY for
DEALERS (effective October 1, 2013)
GARANTÍA LIMITADA HONEYWELL para
DISTRIBUIDORES (Efectivo a partir del dia
1 de Octubre 2013)
1. Limited Warranty.
a. General
1. Garantía Limitada.
a. General
Subject to the terms and conditions of this
Limited Warranty and except as provided in
Section 1(b), Seller warrants its products to be
free from defects in materials and
workmanship under normal use and service,
normal wear and tear excepted, for 24 months
from the manufacture date code; provided,
however, that in the event the Buyer presents
a proper invoice relating to the purchased
product and such invoice bears a date later
than the manufacture date, then Seller may at
its discretion, reflect the warranty period as
commencing at invoice date. Except as
required by law, this Limited Warranty is only
made to Buyer and may not be transferred to
any third party.
Sujeto a los términos y condiciones de esta
Garantía Limitada y salvo lo dispuesto en la
Sección 1(b), el Vendedor garantiza que sus
productos, se encuentran libres de cualquier
defecto en sus materiales y mano de obra
bajo condiciones normales de uso y servicio,
excepto aquellas que derivan del uso y
desgaste normal, por un periodo de 24 meses
a partir de la fecha indicada en el código de
fabricación; en el entendido de que, no
obstante el Comprador presente una factura
válida amparando la compra del producto y
dicha factura contenga una fecha posterior a
la fecha de fabricación, el Vendedor podrá a
su discreción, reflejar como el inicio del
periodo de garantía la fecha de la factura.
Excepto sea requerido por la ley, ésta
Garantía Limitada sólo será efectiva para el
Comprador y no podrá ser transmitida a
terceros.
Seller shall have no obligation under this
Limited Warranty or otherwise if:
El Vendedor no tendrá obligación alguna bajo
esta Garantía Limitada ó de cualquier otra en
caso de que:
(i) The product is improperly installed, applied
or maintained;
(i) El producto sea instalado, aplicado ó
mantenido de manera inapropiada;
(ii) Installed outside of stated operating
parameters, altered or improperly serviced or
repaired by anyone other than the
Seller/Seller’s
Authorized
Service/Repair
Center;
(ii) Sea instalado fuera de los parámetros de
operación, alterado o sometido a servicio o
reparación inapropiada por cualquier persona
que no sea el Vendedor/Servicio Autorizado
por el Vendedor/Centro de Reparaciones;
(iii) Damage is caused by outside natural
occurrences, such as lightning, power surges,
fire, floods, acts of nature, or the like.
In addition, this Limited Warranty shall not
apply to:
(iii) El daño haya sido causado por
fenómenos naturales ajenos, tales como
rayos, descargas, incendios, inundaciones,
actos de la naturaleza o similares.
Adicionalmente, ésta Garantía Limitada no
aplicará a:
(iv) Defects resulting from unauthorized
modification, misuse, vandalism, alterations of
serial numbers, other causes unrelated to
defective materials or workmanship, or
failures related to batteries of any type used in
connection with the products sold hereunder.
(iv) Defectos resultado de modificaciones no
autorizadas,
mal
uso,
vandalismo,
alteraciones a los números de serie, otras
causas no relacionadas con materiales o
mano de obra defectuosos ó fallas
relacionadas con las baterías de cualquier
tipo utilizadas en los productos vendidos.
Non-Seller branded products are warranted
by the third party manufacturer for a period as
defined by the third party manufacturer. Seller
Los productos ajenos a la marca del
Vendedor, se encuentran garantizados por el
tercero fabricante por el período que defina el
assigns to the Buyer those warranties and
only those warranties extended by such third
party manufacturers or vendors for non-Seller
branded products. Seller does not itself
warrant any non-Seller branded product and
sells only on an as is basis.
mismo tercero fabricante. El Vendedor otorga
al Comprador aquellas garantías y sólo
aquellas garantías extendidas por dichos
terceros fabricantes o vendedores de
productos ajenos a la marca del Vendedor. El
Vendedor no garantiza por sí mismo algún
producto ajeno a su marca y sólo lo vende en
el estado en que se encuentra.
b. Exceptions to Warranty With Respect to
Honeywell Products listed below:
b. Excepciones a la Garantía Respecto de
los Productos de Honeywell que se
enlistan:
Hardwire Contacts - Seller warrants parts for
Hardwire Contacts in accordance with the
terms of the above limited warranty for a
period of five (5) years from the manufacture
date code.
Contactos de Cable - El Vendedor garantiza
las partes de los Contactos de Cable de
acuerdo con los términos de la garantía
limitada anterior, por un período de cinco (5)
años contados a partir de la fecha del código
de fabricación.
Hardwire PIRs - Seller warrants parts for
Hardwire PIRs in accordance with the terms
of the above limited warranty for a period of
five (5) years from the manufacture date code.
Cable PIRs - El Vendedor garantiza las partes
del Cable PIRs de acuerdo con los términos
de la garantía limitada anterior, por un
período de cinco (5) años contados a partir de
la fecha del código fabricación.
Mobile Internet Device (tablet) – Seller
warrants the Mobile Internet Device (tablet) in
accordance with the terms of the above
limited warranty for a period of one (1) year
from date of purchase.
Aparato movil de Internet (tableta)-Vendedor
garantiza que el Aparato movil de Internet
(tableta) en acuerdo a los terminos.
Arriba de garantia limitada por el periodo de
un año(1) desde el dia de su compra.
2.
EXCLUSION
OF
WARRANTIES,
LIMITATION OF LIABILITY
THERE ARE NO WARRANTIES OR
CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, OF
MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE,
WHICH
EXTEND
BEYOND
THE
DESCRIPTION ON THE FACE HEREOF. TO
THE FULL EXTENT PERMITTED BY LAW,
IN NO CASE SHALL SELLER BE LIABLE TO
ANYONE FOR ANY (i) CONSEQUENTIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES ARISING OUT OF OR
RELATING IN ANY WAY TO THE PRODUCT
AND/OR FOR BREACH OF THIS OR ANY
OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESS OR IMPLIED, OR UPON ANY
OTHER
BASIS
OF
LIABILITY
WHATSOEVER, EVEN IF THE LOSS OR
DAMAGE IS CAUSED BY SELLER’S OWN
NEGLIGENCE OR FAULT AND EVEN IF
SELLER HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR
DAMAGES. Any product description (whether
in writing or made orally by Seller or Seller’s
agents), specifications, samples, models,
bulletin, drawings, diagrams, engineering
sheets, or similar materials used in connection
2.
EXCLUSIÓN
DE
GARANTÍAS,
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
NO
EXISTEN
GARANTÍAS
O
CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN
A UN FIN PARTICULAR O DE CUALQUIER
OTRA FORMA, MÁS ALLÁ DE LO
EXPRESAMENTE SEÑALADO EN LA
PRESENTE
GARANTÍA.
AL
GRADO
MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, POR
NINGÚN MOTIVO EL VENDEDOR SERÁ
RESPONSABLE FRENTE A CUALQUIER
PERSONA POR CUALESQUIERA (i) DAÑOS
CONSECUENCIALES,
INCIDENTALES,
INDIRECTOS, ESPECIALES Ó PUNITIVOS
QUE
SURJAN
DE
Ó
ESTÉN
RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA
CON EL PRODUCTO Y/O POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ÉSTA Ó DE
CUALQUIER
OTRA
GARANTÍA
Ó
CONDICIÓN, EXPRESA Ó IMPLICITA, Ó DE
CUALQUIER
OTRA
FORMA
DE
RESPONSABILIDAD, INCLUSO SI LA
PÉRDIDA Ó EL DAÑO ES CAUSADO POR
NEGLIGENCIA Ó CULPA DEL PROPIO
VENDEDOR Y AÚN SI EL VENDEDOR HA
SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE
with the Buyer’s order are for the sole purpose
of identifying the Seller’s products and shall
not be construed as an express warranty or
condition. Any suggestions by Seller or
Seller’s agents regarding use, applications, or
suitability of the products shall not be
construed as an express warranty or condition
unless confirmed to be such in writing by
Seller.
DICHOS DAÑOS Ó PERJUICIOS. Cualquier
descripción del producto (ya sea escrita ó
realizada de manera verbal por el Vendedor ó
agentes del Vendedor), especificaciones,
muestras, modelos, boletines, dibujos,
diagramas, hojas de ingeniería ó materiales
similares utilizados relativos a la orden del
Comprador, son para el único fin de identificar
los productos del Vendedor y no deben de
interpretarse como una garantía expresa o
condición. Cualquier sugerencia por parte del
Vendedor ó agentes del Vendedor respecto al
uso, aplicaciones ó acondicionamiento de los
productos, no deberán de interpretarse como
una garantía expresa o condición, a menos
que se confirme como tal por escrito por el
Vendedor.
Seller does not represent that the products it
sells may not be compromised or
circumvented; that the products will prevent
any personal injury or property loss by
burglary, robbery, fire or otherwise, or that the
products will in all cases provide adequate
warning or protection. Buyer understands and
will cause its customer to understand that a
properly installed and maintained alarm may
only reduce the risk of a burglary, robbery or
fire without warning, but it is not insurance or
a guarantee that such will not occur or will not
cause or lead to personal injury or property
loss. CONSEQUENTLY, SELLER SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL
INJURY, PROPERTY DAMAGE OR OTHER
LOSS BASED ON ANY CLAIM AT ALL
INCLUDING A CLAIM THE PRODUCT
FAILED TO GIVE WARNING. However, if
Seller is held liable whether directly or
indirectly for any loss or damage with respect
to the products it sells, regardless of cause or
origin, its maximum liability shall not in any
case exceed the purchase price of the
product, which shall be fixed as liquidated
damages and not as a penalty, and shall be
the complete and exclusive remedy against
the Seller.
El Vendedor no garantiza que los productos
que vende, no puedan estar comprometidos o
eludidos; que los productos prevendrán
cualquier daño personal ó pérdidas en la
propiedad por robo, incendio u otros, ó que
los productos en todos los casos brindarán
una adecuada advertencia ó protección. El
comprador entiende y hará que sus clientes
entiendan que una alarma instalada y
conservada correctamente, sólo puede
reducir el riesgo de un asalto, robo ó incendio
sin advertencia, pero no es un seguro ó una
garantía de que tal evento no ocurrirá ó que
no se causarán ó derivarán en daños
personales ó pérdidas en la propiedad. EN
CONSECUENCIA, EL VENDEDOR NO
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
PERSONALES, DAÑOS EN LA PROPIEDAD
U OTRAS PÉRDIDAS BASADAS EN
CUALQUIER
RECLAMACIÓN,
INCLUYENDO ALGÚN RECLAMO DE QUE
EL PRODUCTO FALLÓ EN DAR EL AVISO
DE ADVERTENCIA. Sin embargo, si el
Vendedor es declarado responsable directa o
indirectamente, por cualquier daño ó perjuicio
con respecto a los productos que vende, con
independencia de la causa u origen, su
responsabilidad máxima no podrá exceder en
ningún caso del precio de compra del
producto, el cual se fijará como una
indemnización y no como una sanción, y será
el único y exclusivo recurso en contra del
Vendedor.
3. Limitation
Customers.
Buyer's
3. Limitación de Responsabilidad a los
Clientes del Comprador.
Buyer agrees to limit liability to its customers
to the fullest extent permitted by law. Buyer
acknowledges that Seller shall only be
deemed to give consumers of its products
such statutory warranties as may be required
El Comprador se compromete a limitar la
responsabilidad a sus clientes, en la mayor
medida permitida por la ley. El Comprador
reconoce que el Vendedor sólo podrá otorgar
a los consumidores de sus productos dichas
on
Liability
to
by law and at no time shall Buyer represent to
its customers and/or users of the Seller’s
products that Seller provides any additional
warranties. By accepting the products, to the
fullest extent permitted by law, Buyer
assumes all liability for, and agrees to
indemnify and hold Seller harmless against
and defend Seller from, any and all suits,
claims, demands, causes of action and
judgments relating to damages, whether for
personal injury or to personal property,
suffered by any person, firm, corporation or
business association, including but not limited
to, Buyer's customers and/or users of the
products because of any failure of the
products to detect and/or warn of the danger
for which the goods were designed or any
other failure of the products whether or not
such damages are caused or contributed to
by the sole or joint concurring negligence or
fault of Seller.
garantías legales como sean requeridas por
la ley y en ningún momento el Comprador
garantizará a sus clientes y/o usuarios de los
productos del Vendedor que el Vendedor
ofrece alguna garantía adicional. Al aceptar
los productos, en la mayor medida permitida
por la ley, el Comprador asume toda la
responsabilidad de, y se compromete a
indemnizar y a sacar en paz y a salvo al
Vendedor de, cualesquiera demandas,
reclamaciones,
acusaciones,
acciones,
resoluciones y juicios relativos a los daños, ya
sea por daños personales ó a la propiedad
personal, sufridos por cualquier persona,
empresa, corporación o asociación de
negocios, incluyendo sin limitación, a los
clientes del Comprador y/o usuarios de los
productos por cualquier falla de los productos
para detectar y/o advertir el peligro para lo
cual fueron diseñados los bienes o de
cualquier otra falla de los productos ya sea
que dichos daños hayan o no sido causados
o contribuidos por la negligencia o culpa
exclusiva o concurrente del Vendedor.
4. Returns and Repairs.
4. Devoluciones y reparaciones.
Subject to the terms and conditions listed
below, during the applicable warranty period,
Seller will repair or replace, at its sole option,
free of charge any defective products returned
prepaid. Seller reserves the right to replace
any defective product under warranty with
new, refurbished or remanufactured product.
In the event you have a problem with any
Seller product, please call and request a
RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA)
NUMBER
from
the
Service
Department.
Sujeto a los términos y condiciones que se
enlistan a continuación, durante el periodo de
vigencia de la garantía, el Vendedor reparará
o reemplazará, a su entera discreción y sin
costo alguno, cualquier producto defectuoso
con devolución prepagada. El Vendedor se
reserva el derecho de reemplazar cualquier
producto defectuoso que ampare ésta
garantía por un producto nuevo, reconstruido
o remanufacturado. En el caso de que usted
tenga algún problema con cualquier producto
del Vendedor, por favor llame y solicite UN
NÚMERO
DE
AUTORIZACIÓN
DE
DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA por
sus siglas en inglés) del Departamento de
Servicio.
In the USA call 800-573-0154.
En los EE.UU. llame al 800-573-0154.
Shipping Address:
Honeywell Security Service Center
Dirección de Envío:
Centro de Servicio de Seguridad Honeywell
12220 Rojas Drive
Suite 700
El Paso, TX 79936
Paseo Rojas 12220
Suite 700
El Paso, TX 79936
Be sure to have the model number, serial
number, and the nature of the problem
available
for
the
customer
service
representative. Prior authorization MUST be
obtained for all returns, exchanges, or credits.
ITEMS SHIPPED TO SELLER WITHOUT A
CLEARLY IDENTIFIED RMA NUMBER MAY
Asegúrese de tener el número de modelo,
número de serie y naturaleza del problema
disponibles para el representante de servicio
al cliente. Autorización previa DEBE
obtenerse para todas las devoluciones,
cambios o acreditaciones. LOS ARTÍCULOS
ENVIADOS AL VENDEDOR SIN NÚMERO
BE REFUSED.
DE RMA CLARAMENTE IDENTIFICADO,
PUEDEN SER RECHAZADOS.
Products returned will be tested to verify the
defect. Upon verification of the defect, the
product will be repaired, exchanged, or
credited to Buyer’s account, at the sole
discretion of Seller. In the event of
replacement, the returned product will be
credited to Buyer’s account and a new invoice
issued for the replacement item. Seller
reserves the right to issue a credit only in lieu
of replacement. If the product is found to be in
good working order or its inability to function
properly is a result of user damage or abuse,
the product will be returned in the same
condition as received unless repair is possible
and requested by Buyer and in each case,
freight charges will be the responsibility of the
Buyer. Repairs of such nature will incur a
charge for parts and labor and will proceed
only by agreement with Buyer to accept the
charge.
Los productos devueltos serán probados para
verificar el defecto. Tras la verificación del
defecto, a la entera discreción del Vendedor,
el producto será reparado, reemplazado o
acreditado en la cuenta del Comprador. En
caso de reemplazo, el producto devuelto será
acreditado a la cuenta del comprador y se
emitirá una nueva factura por el artículo
reemplazado. El Vendedor se reserva el
derecho de emitir un crédito sólo en lugar de
un reemplazo. Si el producto se encuentra en
buen estado de funcionamiento ó si su
incapacidad para funcionar correctamente es
resultado del daño ó abuso del usuario, el
producto será devuelto en las mismas
condiciones en que se recibió, a menos de
que la reparación sea posible y haya sido
solicitada por el Comprador, en cuyo caso, los
gastos de envío correrán a cargo del
Comprador. Las reparaciones de tal
naturaleza tendrán un cargo adicional por las
partes y mano de obra y procederán
únicamente mediante el acuerdo del
Comprador de aceptar el cargo.
Non-Warranty Repair -Buyer will be charged
for repairs on out of warranty product.
Applicable charges will be calculated and
quoted when an RMA number is issued.
Charges may vary based on actual product
condition. For all non-warranty repairs Buyer
will be billed for all parts, labor and shipping
costs. Non-warranty repairs are warranted for
90 days from date of repair.
Reparación No Incluida en la Garantía - Se le
cobrarán al Comprador las reparaciones no
cubiertas por la garantía del producto. Los
cargos aplicables serán calculados y
determinados cuando se emita un número de
RMA. Los cargos pueden variar en base a la
condición real del producto. Para todas las
reparaciones no cubiertas por la garantía, se
cobrarán al Comprador, todos los costos de
las piezas, mano de obra y gastos de envío.
Las reparaciones no cubiertas por la garantía
están garantizadas por 90 días a partir de la
fecha de reparación.
Return for Credit Unused Product - At its
option, Seller may accept as a return for credit
unused product in its original package and in
a condition that could be sold as new provided
the product was purchased from Seller no
more than thirty (30) days prior to the date of
return. Buyer must provide proof of purchase
within the preceding thirty (30) days and
method of payment. Returns must include all
original instructions and packaging within the
original box. Special order items are nonreturnable (unless otherwise specified by
Seller). All returns are subject to a fifteen
percent (15%) restocking fee. For nonreturnable items, no return privileges apply.
Buyer must contact Customer Service and
obtain a Return Authorization for Credit (RAC)
number. Unauthorized returns are not
Devolución por Crédito Producto No Utilizado
- A su elección, el Vendedor puede aceptar
como devolución por crédito, un producto no
utilizado en su empaque original y en
condiciones que permita ser vendido como
nuevo, en el entendido de que el producto
haya sido comprado por el Vendedor dentro
de una lapso no mayor a los (30) días previos
a la fecha de la devolución. El Comprador
deberá proporcionar evidencia de que realizó
la compra dentro de los treinta (30) días
previos, así como la forma de pago. Las
devoluciones deben incluir todas las
instrucciones y empaque originales dentro de
la caja original. Órdenes especiales se
consideran no retornables (salvo que el
Vendedor indique lo contrario). Todas las
devoluciones están sujetas a un quince por
accepted and will be returned freight collect.
ciento (15%) por concepto de tarifa de
reposición. Para artículos no retornables, no
aplican privilegios de devolución. El
Comprador debe contactar a Atención al
Cliente y obtener un número de Autorización
de Devolución para Acreditamiento (RAC por
sus siglas en inglés). Las devoluciones no
autorizadas no serán aceptadas y serán
devueltas mediante flete por cobrar.
Bad-Out-of-Box Replacement - For products
sold through distribution, Honeywell will
provide the following privileges solely to its
direct distributor buyer: Buyer may return a
product deemed to be defective within 180
days from the manufacture date code for
credit or a replacement product. If the product
is found to be in good working order or if the
damage or defect is not covered by the scope
of the sellers warranty in section 1 above, the
product will either be: (i) returned in the same
condition as received or (ii) processed as per
Buyer’s request, and in either event, the
freight charges will be the responsibility of the
Buyer.
Repuesto Defectuoso Fuera de Caja - Para
los productos vendidos a través de
distribución, Honeywell proporcionará los
siguientes privilegios únicamente a su
comprador distribuidor directo: El Comprador
puede devolver un producto considerado
defectuoso dentro de los 180 días a partir de
la fecha del código de fabricación, para
acreditar ó reemplazar el producto. Si el
producto se encuentra en buen estado de
funcionamiento ó si el daño ó defecto no
están incluidos dentro del ámbito de la
garantía del Vendedor que se indica en la
sección 1 anterior, el producto será: (i)
devuelto en la misma condición en que se
recibió, ó (ii) procesado a solicitud del
Comprador, y en cualquiera de estos casos,
los gastos de envío correrán a cargo del
Comprador.
5. Governing Law
5. Legislación aplicable.
If the Buyer acquires the Seller’s product in
the United States of America, the laws of the
State of New York apply to this Limited
Warranty.
Si el Comprador adquiere el producto
deseado en los Estados Unidos de América,
se aplicarán las leyes del Estado de Nueva
York a la presente Garantía Limitada.
6. Miscellaneous
Where any term of this Limited Warranty is
prohibited by such laws, it shall be null and
void, but the remainder of the Limited
Warranty shall remain in full force and effect.
6. Varios
Effective date: October 1, 2013
Fecha efectiva: 1° de Octubre de 2013.
Cuando alguno de los términos de esta
Garantía Limitada se encuentre prohibido por
dichas leyes, éste será nulo y sin efecto legal,
sin embargo el resto de la Garantía Limitada
se mantendrá vigente.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement