Room thermostat ST
User manual
Installation manual
Betriebsanleitung
Montage Anleitung
Room thermostat ST
- Day temperature heating
- Night temperature heating
- D. h. w. warming
- D. h. w. warming with timer function
Raumthermostat ST
- Tagestemperatur Betriebsart
- Nacthtemperatur Betriebsart
- Brauchwassererwärmung
- Brauchwassererwärmung mit Zeitfuktion
Room thermostat ST
ΧΗΦΘΑΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ & ΛΕΘΤΟΥΡΓΘΑΣ ΟN/OFF
Boiler (Ζεστού νερού χρήσης)
ENGLISH Room Thermostat ST+
User manual .............................................................................................................................. 3
Installation manual ................................................................................................................... 6
DEUTSCH Raumthermostat ST+
Betriebsanleitung ...................................................................................................................... 9
Montage Anleitung ................................................................................................................. 12
ΧΗΦΘΑΚΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ & ΛΕΘΤΟΥΡΓΘΑΣ ΟN/OFF Boiler
(Ζεστού νερού χρήσης)
ΔΓΥΔΙΡΙΓΙΟ ΟΓΗΓΙΩΝ ΔΓΚΑΣΑ΢ΣΑ΢Η΢ & ΛΔΙΣΟΤΡΓΙΑ΢ ........................................ 15
Tel: +386 (0)2 671 96 00
Fax: +386 (0)2 671 96 66
http://www.seltron.info
Email:info@seltron.si
Room thermostat ST
ST is an electronic room thermostat, which allows us to set a requested day and a requested night
temperaure, it also allows the d. h. w. warming activation.
Thermostat description
Display:
3
Day of the week (1-7)
Day temperature mode
Night temperature mode
Frost protection
Heating activated
D. h. w. warming activated
Actual room temperature
Setting the day temperature
D. h. w. ON/OFF
Setting the night temperature and setting
the Timer for d. h. w. warming.
Changing the operating mode:
- day temperature
- night tempoerature
- frost protection
Thermostat locking
Hold key
for 15 seconds. Release the key after you hear a beep. Symbol
thermostat. To unlock the ST, again hold key for 15 seconds.
indicates locked
Seting the accurate time and day
Hours: Hold key
and press key or
i
.
Day
Hold both keys and , then press
key or to set the day. The days
are marked from 1 to 7. Monday is
marked as 1 and Sunday as 7.
Minutes: Hold key
and press key or .
If the ST, by battery exchange, isn’t functional for a
while, is the time set to Monday, 20:00.
User manual
3
Operating mode selection
By pressing
you can change the operating mode.
In normal operation mode (day temperature) the display shows
, in energy saving mode
(night temperature), the display shows , and in frost protection mode, the display
shows .
i
Default operating mode after inserting or change of batteries is the »Day temperature«
mode and the d. h. w. is deactivated.
Setting the temperatures
If the room temperature doesn't suit your needs or expectations, you can simply change the setted
temperature:
Day temperature
To set the day temperature rotate the knob to the requested value between 10 and 30 °C.
Night temperature
Night temperature is set by pressing the keys
or .
To change the setting of night temperature can be made only, if the night temperature
mode is activated.
i
A flashing symbol on the display means, that the requested room temperature is shown.
10 seconds after the last change of the requested temperature the flashing stops and the
display is showing the measured room temperature.
D. h. w. warming
By pressing the button
, the d. h. w. warming is activated. The symbol »on« or time between 1
and 12 hours is flashing. Now by the pressing the key
or you can change the setting, but if you
don't do anything, then you keep the displayed setting. The setting »on« means that the d. h. w.
warming will be activated until the key is pressed again. If you have chosen the d. h. w. warming
with timer function, then it will be deactivated automatic, when the setted time runs out. When the d.
h. w. warming with timer function is chosen, then the symbol
flashes.
To deactivate the d. h. w. warming, press the key .
Battery exchange
Empty batteries are indicated with the low contrast display. We suggest the
battery replacement every 2 years. ST is supplied with two alkaline batteries
1.5 V type AAA. Battery socket is inside the ST. To remove thermostat from
the wall plate, do the following. Hold thermostat in height of keys and pull it
towards yourself (look at the picture). After battery exchange, put ST back on
the wall plate, by doing the following. Hook ST on top and push it with bottom towards the wall plate.
Battery exchange should be done within 20 seconds.
In other case you will have to set the accurate time again.
User manual
4
Place of mount
Place of mount is very important for proper ST operation. Suitable places are inner walls, which aren’t
sun lighted or exposed to sources of heat and wind. ST should be mounted approximately 150 cm above
the floor.
Wall plate mount
Remove the ST from the wall plate, by doing the
following. With one hand hold ST in height of
keys and with other hand the wall plate. Now pull
them apart.
Unscrew and temporarily remove the protection
cover (Picture a). Room thermostat is intended for
wall mounting. In case you don’t have installed a
flush box, tear away the drilling template from the
package and mark drilling holes. Bring the wires
through the opening in bottom of the wall plate
(Picture b-position A) and se enclosed screws to
fasten the wall plate on the wall (Picture b). After
you have done connecting the wires, screw back
the protection cover. Now put ST back onto the
base by doing the following. Hook ST on top of
the wall plate and push it with bottom towards the
wall plate.
Screws
For the
flushbox
For the
wall
Picture a
5
Picture b
Installation manual
Electrical wiring of room thermostat ST:
Direct heating circuit and domestic hot water warming
R2
R1
Module for
d. h. w.
warming
Installation manual
Module for
heating
6
Electrical wiring of room thermostat ST:
Indirect heating circuit and domestic hot water warming
R2
R1
Module for
d. h. w.
warming
Module for
heating
7
Installation manual
Conformity with standards and directives
Seltron d.o.o. declares, with full responsibility, that controller ST meet the requirements and rules for
the electrical equipment, designed to use within certain voltage levels (EC directive for low voltage
(LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC) and requirements and rules for electro-magnetic compatibility (EMC)
(EC directive for electro-magnetic compatibility (EMC) 89/336 EEC, 92/31 EEC, 93/68 EEC).
Product description: Room thermostat Model: ST
Applied standards:
SIST EN 60730-1:1995, SIST EN60730-2-9:1997,
SIST EN 50081-1:1995, SIST EN 50082-1:1995,
SIST EN 55014-1:2001, SIST EN 55014-2:1997.
Guarantee
This product complies with all the regulations and declared characteristics. We grant 2 years guarantee on the product, commencing on the date of purchase. We will eliminate any defects in the product
resulting from faults in materials, workmanship, malfunctions or imperfection. We retain the right to
repair or completely replace the product as we may choose.
This guarantee does not cover damages as a result of improper use, normal wear and defects that have
no effect on value, functionality and operation safety of the product. This guarantee becomes void if
repairs are done by unauthorized person or original spare parts are not used.
For service within the guarantee period, hand or send the complete product, together with the sales
receipt to authorised service or dealer. This guarantee is valid in every country, where the product was
supplied by company SELTRON or its authorised dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
8
Raumthermostat ST
ST ist ein elektronischer Raumthermostat, der uns erlaubt, eine Tag- und Nacht- Solltemperatur
einzustellen, es erlaubt auch die Brauchwassererwärmung.
Thermostat Beschreibung:
Anzeige:
3
Tag der Woche (1-7)
Tagestemperatur
NachtTemperatur
Frostschutz
Heizung aktiv
Brauchwassererwärmung
Gemessene Raumtemperatur
Tagestemperatur Einstellung
Brauchwassererwärmung ON/OFF
Auswahl der Betriebsart:
- Tagestemperatur
- Nachttemperatur
- Frostschutz
Einstellung der Nachtemperatur
Schließung der Raumthermostat
Ungefähr 15 Sekunden halten Sie die Taste gedrückt. Nach den Ton Taste auslassen. Symbol
auf der Anzeige bedeutet, dass der Thermostat geschlossen ist. Thermostat können Sie aufschließen
wenn Sie ungefähr 15 Sekunden die Taste
gedrückt halten.
Einstellung der genauen Zeit
Die Stunden:
Sie halten die Taste
gedrückt und drücken die
Taste oder .
i
Die minuten:
Sie halten die Taste
gedrückt und drücken die
Taste oder .
Der Tag
Sie halten die Taste und
gedrückt, und mit drücken der Taste
oder stellen Sie den Tag ein, wobei
der Montag 1 und der Sonntag 7 ist.
Wenn Sie die Batterie wieder einsetzen, nachdem der Thermostat eine Zeit lang nicht aktiv war, stellt sich die Zeit auf
Montag, 20:00 Uhr.
9
Auswahl der Betriebsart:
Mit drücken der Taste wählen Sie den gewünschten Betriebsart. Ausgewählte Betriebsart
wird auf der Anzeige dargestellt.
- Tagestemperatur
- Nachttemperatur
- Heizung AUS (Frostschutz)
i
Werkseingestellte betriebsart beim Baterrienwechsell ist »Tagestemperatur« und
Brauchwassererwärmung AUS.
Einstellung der Tages– und Nachttemperatur
Wenn die Raumtemperatur Ihren Erwartungen nicht Entspricht, dann können Sie die Eingestellte
Temperatur Einfach ändern:
Tagestempertur:
Sie stellen die Tagestemperatur mit dem Einstellknopf zwischen 10 °C und 30 °C ein.
Nachttemperatur:
Sie stellen die Nachttemperatur mit der Taste oder die gewünschte Temperatur ein.
Zum änderung das Nachttemperatur muß der Thermostat in Nachttemperatur Betrieb
sein.
i
Blinkendes symbol an der Anzeige bedeutet, das der Solltemperatur gezeigt wird. 10
sekunden nach der letzte veränderung hört das blinken auf und die Anzeige zeigt wieder die
gemessene Raumtemperatur an.
Brauchwassererwärmung
Mit drücken der Taste das Brauchwassererwärmung wird Eingeschaltet. Das Symbol »on« oder
Zeit zwischen 1 und 12 Stunden blinkt. Jetzt mit drücken der Taste oder
können Sie das Einstellung Verändern, wenn Sie aber keine Veränderung vornähmen, dann wird die Angezeigte Einstellung
beibehalten. Einstellung »on« bedeutet das Brauchwassererwärmung aktiv bleibt bis die Taste noch
Einmal gedrückt wird. Wenn das Brauchwassererwärmung mit Zeitfunktion Ausgewählt wird, dann
wird Brauchwassererwärmung Automatisch Abgeschaltet wenn die Eingestellte Zeit Abgelaufen ist.
Wenn die Zeitfunktion Ausgewählt ist dan wird das Symbol
an der Anzeige blinken.
Um die Brauchwassererwärmung mit Zeitfunktion Abschalten drücken Sie die Taste wieder.
Einsetzen und Wechsel der Batterie
Für die Versorgung des Raumthermostaten werden zwei Batterien 1.5V Typ
AAA gebraucht. Der Batteriebehälter befindet sich im Thermostat. Den Thermostat nehmen Sie von dem Untergestell so, dass Sie ihn in der Höhe der Tasten
greifen und zu sich ziehen (ÖFFNEN- Bild 17). Nach dem Wechsel setzen Sie
den Thermostat zurück an das Untergestell so, dass Sie ihn am oberen Teil ein- OFFNEN
stecken und am unteren Teil an das Untergestell drücken (SCHLIEßEN).
Die Batterie muss innerhalb 20 Sekunden gewechselt werden.
SCHLIEßEN
Bedienungsanleitung
10
Auswahl der Montagestelle
Die Auswahl der Montagestelle ist wichtig für den richtigen Betrieb des Raumthermostaten. Die dementsprechende Stellen sind an Innenwänden, die nicht von der Sonne angestrahlt sind und nicht den
lokalen Wärmequellen und dem Durchzug ausgesetzt sind. Die Höhe der Montage soll etwa 150 cm
über dem Boden sein.
Montage des Untergestells
Nehmen Sie den Raum-Thermostaten auseinander. Dass machen Sie so, dass Sie in der Höhe der
Tasten mit einer Hand den Thermostaten halten,
mit der anderen Hand halten Sie das Untergestell
und ziehen Sie die beiden auseinander.
Lösen Sie die Schraube am Schutzdeckel und nehmen Sie vorübergehend den Deckel ab (Bild a).
Der Raumthermostat ist für die Aufputzmontage an
die Wand bestimmt. Falls Sie keine Unterputzdose
eingebaut haben, reißen Sie von der Verpackung
die Schablone ab und markieren Sie damit die
Bohrlöcher. Mit den beigelegten Schrauben befestigen Sie das Untergestell an die Wand. Nach dem
beendeten Elektroanschluss (Sehen Sie das Kapitel
Elektroanschluss) schrauben Sie erneut den
Schutzdeckel auf und stellen Sie den Thermostat
zurück an das Untergestell. Das machen Sie so,
dass Sie ihm am oberen Teil anlegen und am
unteren Teil an das Untergestell drücken
(SCHLIEßEN).
Schrauben
Für Unterputzdose
Für die
Wand
Bild a
11
Bild b
Montageanleitung
Elektrischer Anschluss von Raumthermostat ST:
Direkt- Heizkreis und Brauchwassererwärmung
R2
R1
Modul für
Brauchwassererwärmung
Montageanleitung
Modul für
Heizung
12
Elektrischer Anschluss von Raumthermostat ST:
Misch- Heizkreis und Brauchwassererwärmung
R2
R1
Modul für
Brauchwassererwärmung
Modul für
Heizung
13
Montageanleitung
Einhaltung vorgeschriebener normen und Standards
Der Raumthermostat entspricht:
Der Verordnung für Elektrogeräte die für den gebrauch im Niederspannungsbereich (EC Niederspannungsdirektive (LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC) vorgesehen sind. Den Anforderungen für die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) – (EC Direktive der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC)
89/336 EEC, 92/31 EEC, 93/68 EEC).
Der ST entspricht folgenden Standards:
EN 60730-1:1995, EN60730-2-9:1997,
EN 50081-1:1995, EN 50082-1:1995,
EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1997.
Guarantie
Das Gerät erfüllt alle vorgeschriebenen Vorschriften und Verordnungen. Wir gewähren eine Garantie
von zwei Jahren ab Verkaufsdatum. In der Garantiezeit werden alle Fehler, die folge schlechten Materials, Fertigung oder Mängel sind, behoben. Das Gerät wird, nach unserem ermessen, entweder repariert oder mit einem neuen ersetzt.
Diese Garantie deckt nicht normale Abnutzungserscheinungen und Fehler die durch unsachgemäße
Behandlung, Installation oder Bedienung hervorgerufen wurden. Die Garantie tritt außer kraft wenn
das Gerät von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wurde, oder keine original Ersatzteile zur
Reparatur verwendet wurden.
Für die Reparatur in der Garantiezeit wenden sie sich an einen autorisierten Verkäufer oder Servicestelle mit der Originalrechnung oder Ausgefühltem Garantiezertifikat.
Die Garantie gilt in allen Ländern wo das Gerät seitens Seltron, oder eines autorisierten Fachhandels
verkauft wird.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben, oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
14
ΕΓΦΕΘΡΘΔΘΟ ΟΔΗΓΘΨΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΛΕΘΤΟΥΡΓΘΑΣ
Πξηλ από ηελ εγθαηάζηαζε:
1)Γηα ηελ απνθπγή ειεθηξνπιεμίαο ,απελεξγνπνηείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο ζέξκαλζή ζαο
2)Γηαβάζηε πξνζεθηηθά όιεο ηηο νδεγίεο πξηλ από ηελ εγθαηάζηαζε.
Εγθαηάζηαζε:
Τνπνζέηεζε ηνπ ζεξκνζηάηε
Σνπνζεηείζηε ην ζεξκνζηάηε ζε θάπνηνλ από ηνπο εζσηεξηθνύο ηνίρνπο ζε ύςνο πεξίπνπ 1,6 m από
ηo πάησκα θαη ζε κέξνο πνπ λα ππάξρεη ε θαιύηεξε δπλαηόλ αίζζεζε ηεο ζεξκνθξαζίαο ηνπ ρώξνπ
π.ρ ζην θαζηζηηθό.
Απνθύγεηε κέξε όπνπ:
Γεκηνπξγνύληαη ξεύκαηα αέξα (θιηκαθνζηάζηα, δίπια ζε αλνίγκαηα θ.η.ι), δελ αεξίδνληαη ζσζηά
(πίζσ από πόξηεο θ.η.ι), εθηίζεληαη ζηνλ ήιην, ππάξρνπλ ζεξκαληηθά ζώκαηα ή άιιεο πεγέο
ζεξκόηεηαο ζε απόζηαζε κηθξόηεξε από έλα κέηξν.
1.2 Σπλδεζκνινγία:
Κξαηήζηε ηνλ ζεξκνζηάηε κε ηα δύν ρέξηα θαη ηξαβήμηε από
ην θάησ κέξνο ηα δύν ηκήκαηά ηνπ πξνθεηκέλνπ λα μερσξίζεη
ην εκπξόο από ηνλ πίζσ ηκήκα όπσο ζηελ δηπιαλή
θσηνγξαθία.
Έπεηηα μεβηδώζηε ζην πίζσ ηκήκα ηνπ ζεξκνζηάηε ην καύξν πξνζηαηεπηηθό θαπάθη ησλ επαθώλ.
Σνπνζεηήζηε ηελ βάζε (πίζσ κέξνο) ηνπ ζεξκνζηάηε ζην ηνίρν ρξεζηκνπνηώληαο ηηο βίδεο πνπ
ππάξρνπλ ζηελ ζπζθεπαζία.
Σπλδέζηε, ζηηο επαθέο 1 & 3 ζην ξειέ πνπ
βξίζθεηαη ζηα δεμηά ( Module R), ηελ θάζε θαη ηελ
επηζηξνθή πνπ αθνξά ηελ ζέξκαλζε . Προζοτή δεν
ζσνδέοσμε ζε καμία περίπηωζη ηον οσδέηερο – κίνδσνος
βρατσκσκλώμαηος.
Σπλδέζηε, ζηηο επαθέο 4 & 6 ηνπ αξηζηεξνύ ξειέ
(Module DR), ηελ θάζε θαη ηελ επηζηξνθή πνπ
αθνξά ηελ ζέξκαλζε ηνπ δεζηνύ λεξνύ ρξήζεο
(BOILER). Προζοτή δεν ζσνδέοσμε ζε καμία
περίπηωζη ηον οσδέηερο – κίνδσνος
βρατσκσκλώμαηος.
Αθνύ ηειεηώζεηε κε ηηο ειεθηξνινγηθέο ζπλδέζεηο ηνπνζεηήζηε θαη πάιη ην καύξν πξνζηαηεπηηθό
θαπάθη ησλ θαισδίσλ θαη βηδώζηε ηελ βίδα ζπγθξάηεζήο ηνπ.
Σέινο ηνπνζεηήζηε ην εκπξόο κέξνο ηνπ ζεξκνζηάηε ζηελ βάζε ηνπ εθαξκόδνληαο πξώηα ηηο εγθνπέο
πνπ ππάξρνπλ ζην επάλσ κέξνο θαη έπεηηα πηέζηε ην θάησ κέξνο κέρξη λα θαηαιάβεηε όηη θνύκπσζαλ
θαλνληθά θαη ηα δύν ηκήκαηα.
Μπαηαξίεο Τνπνζέηεζε – Αληηθαηάζηαζε:
- Ο θεπμοζηάηηρ λειηοςπγεί με δύο μπαηαπίερ Αιθαιηθέο ξαδηνθώλνπ ηύπνπ ΑΑΑ 1,5V νη νπνίεο
είλαη ήδε ηνπνζεηεκέλεο ζηνλ ζεξκνζηάηε ζηελ εηδηθή ζέζε ζην πίζσ κέξνο ηνπ εκπξόο ηκήκαηνο.
- Κάθε πεπίπος δύο σπόνια ζςνίζηαηαι η ανηικαηάζηαζη ηων μπαηαπιών για πποληπηικούρ
ιόγνπο.
- Σε κάθε πεπίπηωζη εμθανίζεηαι ένδειξη αλλαγήρ ηων μπαηαπιών
νπόηε θαη ζα πξέπεη ζε
ζύληνκν δηάζηεκα λα γίλεηαη ε αληηθαηάζηαζή ηνπο. Από ηελ ζηηγκή πνπ ζα αθαηξεζνύλ νη παιηέο
κπαηαξίεο, ζα πξέπεη νπσζδήπνηε ζε δηάζηεκα όρη κεγαιύηεξν ησλ 20 δεπηεξνιέπησλ λα έρεηε
ηνπνζεηήζεη ηηο θαηλνύξγηεο, δηαθνξεηηθά ζα πξέπεη λα μαλαξπζκίζεηε ηελ ώξα (§2.1).
15
2. Δηζαγσγή βαζηθώλ δεδνκέλσλ:
Ο ζεξκνζηάηεο από ην εξγνζηάζην έρεη ήδε θάπνηεο βαζηθέο ξπζκίζεηο όπσο:
Η εκέξα θαη ε ώξα είλαη πξνξπζκηζκέλεο
Ο ζεξκνζηάηεο βξίζθεηαη ζε θαλνληθή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο
.
Γξήγνξε έμνδνο από ηελ δηαδηθαζία ξπζκίζεσλ:
Κάζε θνξά πνπ ζέιεηε λα βγείηε από ηελ δηαδηθαζία ησλ δηαθόξσλ ξπζκίζεσλ πηέζηε ηαπηόρξνλα ηα
πιήθηξα
θαη
2.1 Πξνγξακκαηηζκόο ώξαο θαη εκέξαο(πξναηξεηηθό):
Πξνγξακκαηηζκόο - Ώξεο: Κξαηήζηε παηεκέλν ην πιήθηξν
γηα ξύζκηζε σξώλ.
θαη πηέζηε ηα πιήθηξα (+) ή (–)
Πξνγξακκαηηζκόο - Λεπηά: Κξαηήζηε παηεκέλν ην πιήθηξν
θαη πηέζηε ηα πιήθηξα (+) ή (–)
γηα ξύζκηζε ιεπηώλ.
΢ηνλ ST νη εκέξεο απεηθνλίδνληαη ζηελ νζόλε κε λνύκεξα από ην 1 έσο ην 7 ζύκθσλα κε ηνλ
αθόινπζν πίλαθα:
Γεπηέξα
1
Σξίηε
Σεηάξηε
Πέκπηε
Παξαζθεπή
2
3
4
5
Πξνγξακκαηηζκόο - Ηκέξεο: Κξαηήζηε παηεκέλα ηα πιήθηξα
(+) ή (–) γηα ξύζκηζε εκέξαο.
3. Δπηινγή Σξόπνπ Λεηηνπξγίαο ηνπ ζεξκνζηάηε:
3.1 Δπηινγή (ζεξκνθξαζίαο) Καλνληθήο Καηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο
΢άββαην
Κπξηαθή
6
7
θαη πηέζηε ηα πιήθηξα
&
:
Η Καλνληθή Καηάζηαζε ιεηηνπξγίαο κε ην ζύκβνιν
, επηιέγεηαη όηαλ ζέιεηε λα ζεξκάλεηε ην
ρώξν ζαο. Γηα ηελ επηινγή ηεο, αθνινπζήζηε ηα παξαθάησ βήκαηα:
α) Αλ ζηελ νζόλε εκθαλίδεηαη ε έλδεημε
Αλ όρη, πηέζηε ην πιήθηξν
βξίζθεζηε ήδε ζε θαλνληθή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο.
όζεο θνξέο ρξεηαζηεί κέρξη λα εκθαληζηεί ζηελ νζόλε ε έλδεημε
β) Έπεηηα επηιέμηε ηελ επηζπκεηή ζεξκνθξαζία πνπ ζέιεηε λα δηαηεξεί ζηνλ ρώξν ν
ζεξκνζηάηεο πεξηζηξέθνληαο ην ρεηξηζηήξην επηινγήο ζεξκνθξαζίαο (βιέπνληαο θαη ηελ
αληίζηνηρε έλδεημε ζεξκνθξαζίαο ζηελ νζόλε). Η ζεξκνθξαζία πνπ ζα επηιέμεηε πξέπεη λα
είλαη πνπ απηή πνπ ζέιεηε λα έρεη ν ρώξνο ζαο πξνθεηκέλνπ λα δεζηαίλεζηε (πξνηείλεηαη
από 20ν C έσο 22ν C).
16
Παξαηήξεζε:
Μπνξείηε λα ξπζκίζεηε ηελ ηηκή ηεο ζεξκνθξαζίαο ηεο θαλνληθήο θαηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο,
πεξηζηξέθνληαο ην ρεηξηζηήξην αιιαγήο ηεο ζεξκνθξαζίαο κόλν αλ ζην ζεξκνζηάηε ζαο
βιέπεηε ην ζύκβνιν
.
3.2 Επηινγή (ζεξκνθξαζίαο) νηθνλνκηθήο θαηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο
:
Η Οηθνλνκηθή Καηάζηαζε ιεηηνπξγίαο κε ην ζύκβνιν
επηιέγεηαη όηαλ απνπζηάδεηε γηα ιίγεο
ώξεο, πρ ζηε δνπιεηά ή ηηο ώξεο ηνπ ύπλνπ. Γηα ηελ επηινγή ηεο, αθνινπζήζηε ηα παξαθάησ βήκαηα:
α) Αλ ζηελ νζόλε εκθαλίδεηαη ε έλδεημε
βξίζθεζηε ήδε ζε θαλνληθή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο.
Αλ όρη, πηέζηε ην πιήθηξν
όζεο θνξέο ρξεηαζηεί κέρξη λα εκθαληζηεί ζηελ νζόλε ε έλδεημε
.
β) Έπεηηα γηα ηελ ξύζκηζε ηεο ζεξκνθξαζίαο ηεο ζπγθεθξηκέλεο θαηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο παηήζηε ηα
πιήθηξα + ή – πνπ βξίζθνληαη ζην πιήθηξν κε ην ζύκβνιν
. Μπνξείηε λα επηιέμεηε κηα ηηκή
από 6ν C έσο 26ν C. Γηα κέγηζηε νηθνλνκία πξνηείλεηαη ε ζεξκνθξαζία πνπ ζα επηιέμεηε λα είλαη 3 4ν C ρακειόηεξε από ηελ ζεξκνθξαζία ηεο θαλνληθήο θαηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο δειαδή από 16 ν C έσο
20ν C.
Παξαηήξεζε:
Μπνξείηε λα ξπζκίζεηε ηελ ηηκή ηεο ζεξκνθξαζίαο ηεο νηθνλνκηθήο θαηάζηαζεο ιεηηνπξγίαο
κόλν αλ ζην ζεξκνζηάηε ζαο βιέπεηε ην ζύκβνιν
.
Γεληθή Παξαηήξεζε:
Θα πξέπεη λα γλωξίδεηε όηη θάζε θνξά πνπ ε ζέξκαλζε ζαο είλαη ελεξγνπνηεκέλε
ζηελ νζόλε ζαο ζα βιέπεηε ην ζύκβνιν
.
3.3 Λεηηνπξγία Stand By
:
Η ιεηηνπξγία Stand Βy είλαη νπζηαζηηθά ην ιεγόκελν OFF ηνπ ζεξκνζηάηε.
Όηαλ ν ζεξκνζηάηεο βξίζθεηαη ζε θαηάζηαζε Stand Βy, είλαη ελεξγνπνηεκέλε κόλν ε αληηπαγεηηθή
ιεηηνπξγία. Η πξνξύζκηζε ηνπ εξγνζηαζίνπ ζηελ αληηπαγεηηθή ιεηηνπξγία είλαη νη 6 ν C.
3.4 Χεηξνθίλεηε ιεηηνπξγία ηνπ boiler (ζέξκαλζε δεζηνύ λεξνύ ρξήζεο):
α) Παηώληαο ην πιήθηξν
κπνξείηε λα επηιέμεηε ηελ ζέξκαλζε (δέζηακα) ηνπ λεξνύ ρξήζεο
(ρεηξνθίλεην ON). ΢ηελ νζόλε ζα εκθαληζηεί ε έλδεημε
θαη ζην αξηζηεξό κέξνο ηεο νζόλεο ε
έλδεημε (on). Μεηά από 10 δεπηεξόιεπηα ζα αθνύζεηε ην ραξαθηεξηζηηθό «ΚΛΙΚ» ηνπ ξειέ. Σε
πεξίπηωζε πνπ δελ ζέιεηε λα πεξηκέλεηε απηό ην δηάζηεκα πηέζηε άιιε κία θνξά ην πιήθηξν
θαη ζα αθνύζεηε ακέζσο ηελ ελεξγνπνίεζε ηνπ ξειέ ηνπ δεζηνύ λεξνύ ελώ ε έλδεημε
παξακέλεη αλακκέλε ζηελ νζόλε.
17
ζα
Παξαηήξεζε:
Δάλ ζηελ νζόλε δελ εκθαληζηεί αξηζηεξά ε έλδεημε (on) πηέζηε ην πιήθηξν + ή – όζεο θνξέο
ρξεηαζηεί κέρξη ηελ νζόλε λα εκθαληζηεί ε έλδεημε απηή. Έπεηηα πηέζηε άιιε κία θνξά ην πιήθηξν
θαη ακέζσο ζα αθνύζεηε ην «ΚΛΙΚ» ηνπ ξειέ.
β) Η ελεξγνπνίεζε ηνπ δεζηνύ λεξνύ ζα παξακείλεη κέρξη όηνπ ηελ θιείζεηε εζείο κε ηνλ ίδην
ηξόπν. Δειαδή κπνξείηε λα επηιέμεηε ην θιείζηκν (OFF) ηνπ BOILER (εθόζνλ απηό είλαη αλνηθηό
θαη ππάξρεη ην ζύκβνιν
ζηελ νζόλε) παηώληαο ην πιήθηξν
κία κόλν θνξά.
3.5 Λεηηνπξγία κε ηνλ ρξνλνδηαθόπηε γηα ην θιείζηκν ηνπ δεζηνύ λεξνύ ρξήζεο – Boiler
(πξναηξεηηθό):
Αλ επηζπκείηε ε ζέξκαλζε ηνπ δεζηνύ λεξνύ λα θιείζεη απηόκαηα έπεηηα από έλα ρξνληθό δηάζηεκα ν
ζεξκνζηάηεο δηαζέηεη ελζσκαησκέλν ρξνλνδηαθόπηε κε ξύζκηζε απηόκαηνπ θιεηζίκαηνο από 1 έσο
12 ώξεο.
Αθνύ παηήζεηε ην πιήθηξν
παηήζηε ηα πιήθηξα + ή – γηα λα ξπζκίζεηε ζε πόζεο ώξεο ζα
θιείζεη απηόκαηα ν ζεξκνζηάηεο. Έπεηηα πηέζηε άιιε κία θνξά ην πιήθηξν
θαη ακέζσο ζα
αθνύζεηε ην «ΚΛΙΚ» ηνπ ξειέ.
Θα πξέπεη λα γλσξίδεηε όηη όηαλ έρεη ελεξγνπνηεζεί ν ρξνλνδηαθόπηεο ζην ζεξκνζηάηε ζαο ζα
βιέπεηε ηελ έλδεημε
αλαβνζβήλεη.
λα
3.6 Κιείδωκα Πιήθηξωλ Θεξκνζηάηε
Πηέζηε ην πιήθηξν
ζύκβνιν
γηα 15 δεπηεξόιεπηα κέρξη λα αθνπζηεί έλα «κπίπ» θαη λα εκθαληζηεί ην
.
Σόηε ν ζεξκνζηάηεο έρεη θιεηδώζεη. Γηα λα ηνλ μεθιεηδώζεηε πηέζηε μαλά ην ζύκβνιν
δεπηεξόιεπηα
18
γηα 15
Conformity with standards and directives
Seltron d.o.o. declares, with full responsibility, that controller ST meet the requirements and rules for
the electrical equipment, designed to use within certain voltage levels (EC directive for low voltage
(LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC) and requirements and rules for electro-magnetic compatibility (EMC)
(EC directive for electro-magnetic compatibility (EMC) 89/336 EEC, 92/31 EEC, 93/68 EEC).
Product description: Room thermostat Model: ST
Applied standards:
SIST EN 60730-1:1995, SIST EN60730-2-9:1997,
SIST EN 50081-1:1995, SIST EN 50082-1:1995,
SIST EN 55014-1:2001, SIST EN 55014-2:1997.
Guarantee
This product complies with all the regulations and declared characteristics. We grant 2 years guarantee on the product, commencing on the date of purchase. We will eliminate any defects in the product
resulting from faults in materials, workmanship, malfunctions or imperfection. We retain the right to
repair or completely replace the product as we may choose.
This guarantee does not cover damages as a result of improper use, normal wear and defects that have
no effect on value, functionality and operation safety of the product. This guarantee becomes void if
repairs are done by unauthorized person or original spare parts are not used.
For service within the guarantee period, hand or send the complete product, together with the sales
receipt to authorised service or dealer. This guarantee is valid in every country, where the product was
supplied by company SELTRON or its authorised dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
19
SELTRON d.o.o.
Ruška cesta 96
2345 Bistrica ob Dravi
Slovenia
tel: +386 (0)2 671 96 00
fax: +386 (0)2 671 96 66
http://www.seltron.eu
Email:info@seltron.eu
program V 1.1.r3
J5060360 V1.0
We retain the right of changes.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising