ZUB_Aquavent_Umwaelzpumpen__DE_EN_2013_10

ZUB_Aquavent_Umwaelzpumpen__DE_EN_2013_10
Rev. 11/2013
Die Bedeutung von Warnhinweisen:
The meaning of warnings:
Warnung! Diese Überschrift wird benutzt, wenn
Warning: ungenaues Befolgen oder das
Nichtbefolgen von Anweisungen oder
Verfahren zu schweren Verletzungen
oder tödlichen Unfällen führen kann.
This caption is used to indicate
possible severe injuries or fatal
accidents if instructions or procedures
are carried out incorrectly or entirely
disregarded.
Diese Überschrift wird benutzt, wenn
ungenaues Befolgen oder das
Nichtbefolgen von Anweisungen oder
Verfahren zu einer Gefährdung der
Gesundheit führen kann.
This caption is used to indicate
possible health hazards if instructions
or procedures are carried out
incorrectly or entirely disregarded.
Weist auf Handlungen hin, die zu
Sachbeschädigungen führen können.
This caption points to actions which
may cause material damage.
Vorsicht!
Caution:
Vorsicht!
Caution:
Die Bedeutung von Piktogrammen:
The meaning of pictograms:
So gekennzeichnete Inhalte
informieren Sie über das Produkt.
In this way marked content informs
about the product.
So gekennzeichnete Inhalte geben
Informationen zum Einbau, zum
Betrieb und zur Wartung.
In this way marked content provides
information for the installation,
operation and maintenance.
Informieren Sie sich in weiterführender Technischer Dokumentation zu Ihrem Heizgerät.
Learn more in further technical
documentation for your heater.
Wird benutzt, wenn auf eine
Besonderheit aufmerksam
gemacht werden soll.
This pictogram is used to draw
attention to an important feature.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch der Umwälzpumpen
Intended use of circulating pumps
Die Umwälzpumpe dient zur Erzeugung des Wasserkreislaufes in Verbindung mit einem zugelassenem, intaktem
Wasserheizgerät, welches entsprechend der Herstellerangaben installiert wurde.
Jeglicher Gebrauch darüber hinaus ist nicht zulässig und
kann zur Beschädigung der Pumpe sowie anderer Sachen
führen und mit Gefahren für Leib und Leben verbunden sein.
The circulating pump is used to generate the
water cycle in conjunction with an approved,
intact water heater that was installed according
to the manufacturer's instructions.
Any use beyond is not permitted and may result
in damage to the pump and other things and be
dangerous to life and limb.
Haftungsansprüche / Gewährleistung
Liability claims / warranty
Spheros übernimmt keine Haftung für Mängel und Schäden,
die auf einen Einbau durch nicht autorisierte und ungeschulte
Personen, auf eine fehlerhafte Bedienung sowie auf einen
nicht-bestimmungsgemäßen Gebrauch der Umwälzpumpen
zurückzuführen sind.
Ebenso führt eine Nichtbeachtung der gesetzlichen
Vorschriften und der Sicherheits- und Warnhinweise zum
Haftungsausschluss seitens Spheros.
Spheros is not liable for defects and damages
due to installation by unauthorized and
untrained persons to an incorrect operation, and
to a non-intended use of the circulating pumps.
Similarly a non-observance of the statutory
regulations and the safety and warning notes
will lead to all liability being refused by Spheros.
3 24
Inhalt/Content:
Aquavent Baureihe
Aquavent Series
5000
5000S
6000C
6000SC
4800SC
Vergleich / Comparison
Überblick / Overview
Produkteigenschaften / Product features
Technische Daten / Technical data
Einbaulagen / Mounting positions
Abmessungen / Dimensions
Motor / Motor
Ersatzteile / Spare parts
Einbau / Installation
Steckervarianten / Connector versions
5000
5000S
6000C
6000SC
4800SC
(U4814)
(U4854)
(U4855)
(U4856)
(U4853)
4
5
5
6
6
6
7
25
20
4
8
8
9
9
9
10
25
20
4
11
11
12
12
12
13
14
25
20
4
15
15
16
16
16
17
18
25
20
4
15
15
16
16
16
17
18
25
20
Vergleich / Comparison:
Aquavent
6000C
(U4855)
Aquavent
4800SC
(U4853)
Aquavent
5000
(U4814)
Aquavent
5000S
(U4854)
4800 l/h
(gegen 0.2bar)
(against 0.2 bar)
5000 l/h
(gegen 0.2bar)
(against 0.2 bar)
5000 l/h
(gegen 0.2bar)
(against 0.2 bar)
6000 l/h
(gegen 0.4bar)
(against 0.4 bar)
6000 l/h
(gegen 0.4bar)
(against 0.4 bar)
24 V
12 oder / or 24 V
24 V
24 V
24V
20 ... 28 V
10 ... 14 V
20 ... 28 V
20 ... 28 V
20 ... 28 V
20 ... 28 V
95 W
104 W
104 W
210 W
210 w
Abmessungen /
Dimensions
(LxBxH)/(l x w x h)
229x110x115
mm
229x100x105
mm
249x100x105
mm
225x110x115
mm
229x110x115
mm
Gewicht / Weight
2.5 kg
2.1 kg
2.2 kg
2.4 kg
2.5 kg
Volumenstrom
Volume flow
Nennspannung /
Rated Voltage
Betriebsspannungsbereich /
Operating voltage
range
Nennleistungsaufnahme /
Rated power
consumption
Aquavent
6000SC
(U4856)
bürstenlos /
brushless
Trockenlaufschutz /
Dry running protection
Blockierschutz /
Blocking protection
Magnetkupplung /
Magnetic coupling
Gleitringdichtung /
Slide ring seal
i
AQUAVENT
5000
Überblick / Overview:
Gleitringdichtung der Aquavent 5000 /
Slide ring seal of the Aquavent 5000
Aquavent 5000 robust und zuverlässig! /
robust and reliable!
The proven classic among Spheros circulation pumps is
characterized by a solid construction and use of high
quality components.
Der bewährte Klassiker unter den Spheros-Umwälzpumpen zeichnet sich durch solide Bauweise und
Verwendung von hochwertigen Einzelkomponenten
aus.
Mit dieser Pumpe beweist Spheros erneut Kontinuität
in der Weiterentwicklung bei überzeugendem PreisLeistungs-Verhältnis.
By this pump Spheros again proves continuity in
further development at a convincing price-performance ratio.
Produkteigenschaften:
Product features:
• Bewährtes Konstruktionsprinzip
• Kompakte Bauweise
• Wartungsarm
• Proven design principle
• Compact design
• Low maintenance
5 24
AQUAVENT
5000
i
Technische Daten / Technical data:
Volumenstrom / Volume flow:
Nennspannung / Rated voltage:
Betriebsspannungsbereich /
Operating voltage range:
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption:
Umgebungstemperatur im Betrieb /
Ambient temperature during operation:
Abmessungen (L x B x H) / Dimensions (l x w x h):
Gewicht / Weight:
5000 l/h (gegen / against 0.2 bar)
12V / 24 V
10 - 14V / 20 - 28 V
104 W
-40°C ... +85°C
229 mm x 100 mm x 105 mm
2.1 kg
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions:
0-85°
min. 5°
0-90°
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions
Abmessungen / Dimensions:
99,5
229,5
60
53
23
61
76
38
38
32
31
6,5
225
27,5
85
99
Br- Sw+
Während des Betriebes der Pumpe, insbesondere
während der Einlaufzeit, können geringfügige
Tropfleckagen auftreten. Diese sind konstruktionsbedingt und stellen keinen Mangel dar.
During operation of the pump, especially during the
run-in period slight drip leaks can occur. These are
construction related and provide no functional
deficiency.
i
AQUAVENT
5000
Ersatzteile / Spare parts:
1
2
4
5
3
Pos. Stück
Bestell-Nr.
Item Quantity Part No.
12V 24V
1
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
72015A
67372A
37269A
Bezeichnung
Description
Bemerkungen
Remarks
Umwälzpumpe U4814
12V - AMP-Stecker 6.3
Umwälzpumpe U4814
24V - AMP-Stecker 6.3
Dichtungssatz
Schlauchschelle für ø 72 ... 79
Ständer
circulating pump U4814
12V - AMP connector 6.3
circulating pump4814
24V - AMP connector 6.3
gasket set
hose clamp for ø 72 ... 79
stand
ohne Pos. 4 +5
w/o item 4+5
ohne Pos. 4 +5
w/o item 4+5
7 24
AQUAVENT
5000S
i
Überblick / Overview:
Magnetkupplung der Aquavent 5000S /
Magnetic coupling of the Aquavent 5000S
Aquavent 5000S –
Innovation die sich
auszahlt! / Innovation
which pays off!
Bewährte Technik aus hochwertigem Material gepaart
mit Innovationen im Pumpenbau zeichnen die
Aquavent 5000S aus. Durch die verwendete Magnetkupplung wird die Dichtheit der Pumpe über die
gesamte Lebensdauer erreicht.
Proven technique made from high quality materials
combined with innovation in pump construction,
characterize the Aquavent 5000S. Due to the used
magnetic coupling the tightness of the pump is
ensured over the entire lifetime.
Produkteigenschaften:
Product features:
• Bewährtes Konstruktionsprinzip mit strömungsoptimiertem Laufrad und Pumpengehäuse
• Kompakte Bauweise
• Wartungsfrei
• Magnetgekuppelt (dichtungslos)
• Dicht über die gesamte Lebensdauer
• Motorwechsel ohne Ausbau der Pumpe
• Keine Dampfleckage
• Erhöhte Trockenlaufbeständigkeit
• LCC-optimiert
• Proven design principle with optimized flow
characteristics at the pump wheel as in the housing
• Compact design
• Maintenance-free
• Magnetic coupling (seal-free)
• Watertight throughout entire lifetime
• Motor change without removing the pump
• No steam leakage
• Increased run-dry resistance
• LCC optimized
AQUAVENT
5000S
i
Technische Daten / Technical data:
Volumenstrom / Volume flow:
Nennspannung / Rated voltage:
Betriebsspannungsbereich /
Operating voltage range:
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption:
Umgebungstemperatur im Betrieb /
Ambient temperature during operation:
Abmessungen (L x B x H) / Dimensions (l x w x h):
Gewicht / Weight:
5000 l/h (gegen / against 0.2 bar)
24 V
20 - 28 V
104 W
-40°C ... +85°C
249 mm x 100 mm x 105 mm
2.2 kg
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions:
0-90°
0-85°
min. 5°
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions
Abmessungen / Dimensions:
249
53
99,5
60
131,5
32
27,5
85
99
Br- Sw+
38
23
61
110
6,5
225
38
31
9 24
AQUAVENT
5000S
Ersatzteile / Spare parts:
1
2
4
5
3
Pos. Stück
Bestell-Nr.
Item Quantity Part No.
Bezeichnung
Description
Bemerkungen
Remarks
ohne Pos. 4 + 5
w/o item 4 + 5
1
1
1301681A
Umwälzpumpe U4854.01
24V - AMP-Stecker 6.3
circulating pump U4854.01
24V - AMP connector 6.3
2
1
11119276A
• Motor vormontiert
motor pre-assembled
3
1
11119277A
• • Pumpenkopf vormontiert
pump head, pre-assembled
4
1
67373A
Schlauchschelle für ø 98 ... 120
hose clamp for ø 98 ... 120
5
1
233641
Ständer
stand
i
AQUAVENT
6000C
Überblick / Overview:
Gleitringdichtung der Aquavent 6000C /
Slide ring seal of the Aquavent 6000C
Aquavent 6000C leistungsstarke
Spitzentechnologie! /
powerful cutting-edge
technology
Der Aquavent 6000C haben die Ingenieure von
Spheros einen neuen, hochleistungsfähigen Antrieb
spendiert. Nicht nur das Design in gewichtsparender
Leichtbauweise überzeugt, auch die inneren
Qualitäten punkten. Der bürstenlose Motor mit
intelligenter elektronischer Steuerung erhöht das
Spektrum der Funktionalität des Aggregates um
Einiges. Dies zeigt sich in einer hohen Effizienz und
Sicherheit der Pumpe.
The Spheros engineers have given the Aquavent
6000C a new, high-performance propulsion.
Not only the weight-saving lightweight design
convinced, also the inner qualities score.
The brushless motor with intelligent electronic control
system increases the spectrum of functionality of the
unit considerably.
This is reflected in a high efficiency and reliability of the
pump.
Produkteigenschaften:
Product features:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bewährtes Konstruktionsprinzip
Gewichtsoptimiert
Elektronisch kommutierter, bürstenloser Motor
Integrierte elektronische Steuerung
Geringere Belastung durch Sanft-Anlaufregelung
Überlastungsschutz durch integrierte Blockier- und
Trockenlaufsicherheit
Proven design principle
Weight-optimized
Electronically commutated brushless motor
Integrated electronic control
Reduced loading thanks to smooth start-up control
Overload protection by integrated blocking and dryrunning protection
11 24
AQUAVENT
6000C
i
Technische Daten / Technical data:
Volumenstrom / Volume flow:
Nennspannung / Rated voltage:
Betriebsspannungsbereich /
Operating voltage range:
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption:
Umgebungstemperatur im Betrieb /
Ambient temperature during operation:
Abmessungen (L x B x H) / Dimensions (l x w x h):
Gewicht / Weight:
6000 l/h (gegen / against 0.4 bar)
24 V
20 - 28 V
210 W
-40°C ... +85°C
224 mm x 115 mm x 115 mm
2.4 kg
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions:
0-85°
min. 5°
0-90°
Zulässige Einbaulagen /
Permitted installation positions
Abmessungen / Dimensions:
224±2
98
52,8
115
60
32
Ø38
Während des Betriebes der Pumpe, insbesondere
während der Einlaufzeit, können geringfügige
Tropfleckagen auftreten. Diese sind konstruktionsbedingt und stellen keinen Mangel dar.
During operation of the pump, especially during the
run-in period slight drip leaks can occur. These are
construction related and provide no functional
deficiency.
Ø38
23
30,8
i
AQUAVENT
6000C
Motor der Umwälzpumpe:
Motor of the circulating pump:
Diese Umwälzpumpe ist mit einem bürstenlosen Motor
ausgerüstet.
This circulating pump is equipped with a brushless
motor.
Soft-Anlauf
Der Motor läuft langsam und materialschonend an.
Erst nach ca. 5 s wird die Maximaldrehzahl erreicht.
Soft Start
The motor starts up slowly and in a way that is gentle to
the material. It takes approx. 5 sec. until maximum
speed is reached.
Trockenlaufschutz
Im Trockenlauf (Betrieb ohne Wasserglykolgemisch) hat
der Motor eine erhöhte Drehzahl. Die Trockenlaufabschaltung der 6000C erfolgt nach 8 – 10 s.
Dry-running protection
A dry-running motor (operation without water-glycol
mixture) has a very high speed. The dry-running
protection of the 6000C is activated after 8 – 10
seconds.
Sleep-Modus
Im Sleep-Modus sind die internen Verbraucher der
Elektronik des Motors abgeschaltet.
Die Stromaufnahme in diesem Modus beträgt dann
< 2 mA.
Sleep mode
In the sleep mode the internal consumers of the motor
electronics are switched off.
The current consumption in this mode is then < 2 mA.
Blockierschutz
Fällt die Drehzahl im Betrieb unter 57 U/min, wird der
Motor nach ca. 1 s abgeschaltet.
Blocking protection
If the speed during operation drops below 57 rpm, the
motor is switched off after approx. 1 second.
Reaktivierung des Motors
Der Motor kann aus dem Sleep-Modus reaktiviert
werden. Dies erfolgt durch Trennung von der Spannungsversorgung für ca. 2 Minuten.
Nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung
läuft der Motor im Soft-Anlauf wieder an.
Motor reactivation
The motor can be reactivated from the sleep mode.
This is done by disconnecting it from the power supply
for approx. 2 minutes.
When the voltage supply is reconnected, the motor will
restart in soft start mode.
13 24
AQUAVENT
6000C
Ersatzteile / Spare parts:
1
3
4
2
Pos. Stück
Bestell-Nr.
Item Quantity Part No.
Bezeichnung
Description
Bemerkungen
Remarks
ohne Pos. 4 + 5
w/o item 4 + 5
1
1
2710185A
Umwälzpumpe U4855
24V - AMP-Stecker 6.3
circulating pump U4855
24V - AMP connector 6.3
2
1
72015A
Dichtungssatz
gasket set
3
1
67373A
Schlauchschelle für ø 98 ... 120
hose clamp for ø 98 ... 120
4
1
233641
Ständer
stand
i
AQUAVENT
4800SC / 6000SC
Überblick / Overview:
Magnetkupplung der /
Magnetic coupling of the
Aquavent 4800SC / 6000SC
Aquavent 4800SC Keine Kompromisse! / No compromises!
Aquavent 6000SC Erste Wahl für höchste Ansprüche /
First choice for highest demands
Die Aquavent 6000SC im Premiumsegment erfüllt kompromisslos höchste Anforderungen. Sie zeichnet sich durch
hohe Leistung, Zuverlässigkeit, Effizienz, Funktionalität und
Langlebigkeit aus.
Mit der Aquavent 4800SC passen Sie die Leistungsfähigkeit
der Umwälzpumpe an Ihre Anforderungen an, ohne auf
höchste Funktionalität und geringe Wartungskosten zu
verzichten.
Die Pumpen verfügen über einen bürstenlosen Motor in
gewichtsparender Leichtbauweise mit einer intelligenten
elektronischen Steuerung. Diese steigert die Effizienz der
Pumpen erheblich und sorgt parallel dazu für eine hohe
Zuverlässigkeit und Sicherheit.
Die verwendete Magnetkupplung sorgt für einen wartungsfreien Betrieb, und hält somit die Lebenszykluskosten auf
geringsten Niveau.
The integrated magnetic coupling provides a practically
maintenance-free operation and thus keeps the life-cycle
cost of the pumps very low.
Produkteigenschaften:
Product features:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektronisch kommutierter, bürstenloser Motor
Keine Verschleissteile, dadurch hohe Lebensdauer
Wartungsfrei
Geringere Belastung durch Sanft-Anlaufregelung
Überlastungsschutz durch integrierte Blockier- und
Trockenlaufsicherheit
Bewährtes Konstruktionsprinzip
Integrierte elektronische Steuerung
Magnetgekuppelt (dichtungslos), somit dicht über die
gesamte Lebensdauer
Keine Dampfleckage
LCC-optimiert
In the premium segment the Aquavent 6000SC uncompromisingly meets the highest requirements. It is characterized
by high performance, reliability, efficiency, functionality and
durability.
With the Aquavent 4800SC you adapt the performance of
the pump to your needs without sacrificing high functionality and low maintenance costs.
The pumps feature a brushless motor in weight-saving
lightweight design with an intelligent electronic control. This
greatly increases the efficiency of the pumps and provides in
parallel for a high reliability and safety.
•
•
•
•
•
Electronically commutated brushless motor
No wear parts and thus a longer service life
Maintenance-free
Reduced load due to smooth start-up control
Overload protection by integrated blocking and dryrunning protection
Proven design principle
Integrated electronic control
Magnetically coupled (sealless), and so watertight during
the entire lifetime
No steam leakage
LCC optimized
15 24
AQUAVENT
4800SC / 6000SC
i
Technische Daten / Technical data:
4800SC / 6000SC
Volumenstrom / Volume flow:
Nennspannung / Rated voltage:
Betriebsspannungsbereich /
Operating voltage range:
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption:
Umgebungstemperatur im Betrieb /
Ambient temperature during operation:
Abmessungen (L x B x H) / Dimensions (l x w x h):
Gewicht / Weight:
4800 / 6000 l/h (gegen/against 0.2 / 0.4 bar)
24 V
20 - 28 V
95 / 210 W
-40°C ... +85°C
229 mm x 115 mm x 115 mm
2.5 kg
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions:
0-85°
0-90°
min. 5°
Zulässige Einbaulagen / Permitted installation positions
Abmessungen / Dimensions:
115
Ø38
31
126
60
32
Ø38
53
23
229 ±2
i
AQUAVENT
4800SC / 6000SC
Motor der Umwälzpumpe:
Motor of the circulating pump:
Diese Umwälzpumpe ist mit einem bürstenlosen Motor
ausgerüstet.
This circulating pump is equipped with a brushless
motor.
Soft-Anlauf
Der Motor läuft langsam und materialschonend an.
Erst nach ca. 5 s wird die Maximaldrehzahl erreicht.
Soft Start
The motor starts up slowly and in a way that is gentle to
the material. It takes approx. 5 sec. until maximum
speed is reached.
Trockenlaufschutz
Im Trockenlauf (Betrieb ohne Wasserglykolgemisch) hat
der Motor eine erhöhte Drehzahl. Die Trockenlaufabschaltung der 4800SC / 6000SC erfolgt nach
40 – 45 min.
Die Umwälzpumpe wird in den Sleep-Modus versetzt.
Dry-running protection
A dry-running motor (operation without water-glycol
mixture) has a very high speed. The dry-running
protection of the 4800SC / 6000SC is activated after
40 – 45 min. The circulating pump will be switched into
the sleep mode.
Sleep-Modus
Im Sleep-Modus sind die internen Verbraucher der
Elektronik des Motors abgeschaltet.
Die Stromaufnahme in diesem Modus beträgt dann
< 2 mA.
Sleep mode
In the sleep mode the internal consumers of the motor
electronics are switched off.
The current consumption in this mode is then < 2 mA.
Blockierschutz
Fällt die Drehzahl im Betrieb unter 57 U/min, wird der
Motor nach ca. 1 s abgeschaltet.
Blocking protection
If the speed during operation drops below 57 rpm, the
motor is switched off after approx. 1 second.
Reaktivierung des Motors
Der Motor kann aus dem Sleep-Modus reaktiviert
werden. Dies erfolgt durch Trennung von der Spannungsversorgung für ca. 2 Minuten.
Nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung
läuft der Motor im Soft-Anlauf wieder an.
Motor reactivation
The motor can be reactivated from the sleep mode.
This is done by disconnecting it from the power supply
for approx. 2 minutes.
When the voltage supply is reconnected, the motor will
restart in soft start mode.
17 24
AQUAVENT
4800SC / 6000SC
Ersatzteile / Spare parts:
1
3
2
4
Pos. Stück
Bestell-Nr.
Item Quantity Part No.
5
Bezeichnung
Description
Bemerkungen
Remarks
1
1
11117668A
Umwälzpumpe
4800SC (U4853.001)
24V - AMP-Stecker 6.3
circulating pump
4800SC (U4853.001)
24V - AMP connector 6.3
ohne Pos. 4 + 5
w/o item 4 + 5
1
1
11117198A
Umwälzpumpe
6000SC (U4856.001)
24V - AMP-Stecker 6.3
circulating pump
6000SC (U4856.001)
24V - AMP connector 6.3
ohne Pos. 4 + 5
w/o item 4 + 5
2
1
11119275A
• Motor vormontiert
motor, pre-assembled
3
1
11119277A
• • Pumpenkopf vormontiert
pump head, pre-assembled
4
1
67373A
Schlauchschelle für ø 98 ... 120
hose clamp for ø 98 ... 120
5
1
233641
Ständer
stand
19 24
Für Notizen / your notes
Spheros Umwälzpumpen mit Stecker-Varianten im Überblick /
Spheros circulating pumps with connector versions at a glance
Stecker
Connector
Abbildung
Image
Pumpen
Pumps
Identnummer
Identification number
AMP 6,3
U4814 - 03
U4814 - 17
U4853-001
U4854 - 01
U4855 - 01
U4856 - 001
43151D
11113279B
1117668A
1301681A
2710185A
11117198A
Schlemmer
U4814 - 05
U4854 - 10
U4855 - 02
U4856 - 002
21191D
1302712A
2710186A
11117199A
Jäger 1/2
U4814 - 06
U4854 - 06
U4855 - 07
U4856 - 007
35080D
2710022A
2710190A
11117204A
Jäger 1/3
U4855 - 03
U4856 - 003
2710187A
11117200A
Framatome
U4814 - 09
88709D
Deutsch
U4814 - 13
9000163B
Packard
Delphi
U4814 - 14
U4854 - 12
U4855 - 06
U4856 - 006
900744C
2710805A
2710189A
11117203A
21 24
Spheros Umwälzpumpen mit Stecker-Varianten im Überblick (Fortsetzung) /
Spheros circulating pumps with connector versions at a glance (continued)
Stecker
Connector
Abbildung
Image
Pumpen
Pumps
Identnummern
Identification number
AMP 2,8 JPT
U4814 - 18
U4856 - 005
11114056A
11117202A
AMP DC MB
U4814 - 19
U4854 - 08
U4855 - 08
U4856 - 008
11114227A
1302710A
2710191A
11117205A
G&H 2,8
U4814 - 20
U4854 - 03
U4855 - 04
U4856 - 004
11114436A
1302711A
2710188A
11117201A
AMP - TAB
U4854 - 09
U4855 - 09
U4856 - 009
1303293A
2710192A
11117206A
FEP 2 pol.
U4814 - 21
U4854 - 13
U4855 - 10
U4856 - 015
11114405A
11114406A
11114407A
11117212A
Einbau der Pumpen:
Installation of the pumps:
Ein unsachgemäßer Einbau der Umwälzpumpe kann
zu Personen und / oder Sachschäden führen. Der Einbau der Umwälzpumpe darf nur von autorisiertem
und geschultem Personal durchgeführt werden.
Vorsicht! Grundsätzlich sind die allgemeinen UnfallverCaution: hütungsvorschriften und die entsprechenden Werkstatt- und Betriebsschutzanweisungen einzuhalten.
Improper installation of the circulating pump can cause
injury and / or material damage. The installation of the
pump must be performed only by authorized and
trained personnel.
Basically, the general accident prevention regulations
and the corresponding workshop and operation safety
instructions must be observed.
Die Umwälzpumpe ist eine Komponente des
Heizsystems. Um dessen ordnungsgemäßen und
sicheren Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor
dem Einbau der Pumpe die Einbauanweisung zu
Ihrem Heizgerät sorgfältig und befolgen die darin
enthaltenen Anweisungen und Bestimmungen.
The circulating pump is a component of the heating
system. To ensure the proper and safe operation, please
read before installation of the pump the Installation
Instructions for your heater carefully and follow the
instructions and regulations contained therein.
Die Pumpe wird mittels Ständer und Schlauchschelle (siehe Pumpenzubehör) im Fahrzeug befestigt. Die zulässige Einbaulage der
Pumpe ist zu beachten.
The pump is installed in the vehicle using a support and
a hose clamp (see pump accessories). The permissible
mounting position of the pump must be observed.
Die Pumpenstutzen und Anschlussleitungen von
Wassereintritt und Wasseraustritt müssen zueinVorsicht! ander fluchten, um jegliche Verspannungen auszuschließen.
Caution
The pump ports and connection lines from the water
intake and water outlet must be aligned with each
other to exclude any stress.
Lochbild für den Einbau /
Hole pattern for the stand
Elektrischer Anschluss:
Electrical hook-up:
Die Umwälzpumpe wird vom Steuergerät des Heizgerätes angesteuert.
Für ihren Anschluss ist am Heizgeräte-Kabelbaum eine entsprechende zweipolige Steckerbuchse vorgesehen.
The circulating pump is controlled by the control device
of the heater.
For its connection a corresponding two-pole socket is
provided on the heater wiring harness.
Die Einbauanweisung zu Ihrem Heizgerät enthält
einen Schaltplan, aus dem der Anschluss der Umwälzpumpe ersichtlich ist.
The installation instructions for your heater contain a
wiring diagram showing the connection of the pump.
ACHTUNG:
Wird die Pumpe nicht über das Heizgerät angesteuert, ist
unbedingt deren Betrieb während der gesamten Laufzeit des
Heizgerätes (Vorlauf, Heizbetrieb und Nachlauf) sicherzustellen.
Falls die Pumpe nicht direkt über den Kabelbaum des Heizgerätes
verbunden wird, ist eine entsprechende Absicherung der
Umwälzpumpe vorzusehen (siehe Werkstatthandbuch Ihres
Heizgerätes).
CAUTION:
If the pump is not controlled by the heater, it is essential
to ensure its operation during the whole heater duty
cycle (start-up, heating and run-down).
If the pump is not directly connected via the wiring
harness of the heater, an appropriate protection of the
pump must be provided (refer to the Workshop Manual
of your heater).
Spheros Service Worldwide
i
23 24
NORTH AMERICA
EUROPE
ASIA
ASIA
USA
Spheros North America Inc.
(
++1 734 218 7350
*
technical@spheros.us
Toll Free: ++1-888-960-4849
www.spheros.us
Germany
Spheros Europa GmbH
(
+49 8105 7721 887
*
service@spheros.de
www.spheros.de
www.spheros.eu
Turkey
Spheros Termo
Sistemleri A.S.
(
+90 (212) 672 15 90
*
info@spheros.com.tr
www.spheros.com.tr
China
Spheros (Suzhou) Ltd.
(
+8613901457659 or
(
+8613509686076
*
service@spheros.com.cn
MIDDLE & SOUTH
AMERICA
Finland
Spheros-Parabus Ltd.
(
+358 2 436 60 00
*
info@parabus.com
www.parabus.com
UAE Dubai
Spheros Middle East
(
+971 4 8860 665
*
spheros@eim.ae
Mexico
Spheros México S.A. de C.V.
(
+55 (54) 2101 5700
*
spheros@spheros.com.br
www.spheros.com.br
Brasil
Spheros Climatização
do Brasil S/A
(
+55 (54) 2101 5700
*
spheros@spheros.com.br
www.spheros.com.br
Columbia
Spheros Thermosystems
Colômbia
(
+55 (54) 2101 5700
*
spheros@spheros.com.br
Spain & Portugal
Spheros Europa GmbH
(
+34 93 732 3908
*
sat@spheros.es
www.spheros.es
Turkey
Spheros Termo
Sistemleri A.S.
(
+90 (212) 672 15 90
*
info@spheros.com.tr
www.spheros.com.tr
Ukraine
Spheros Elektron GmbH
(
+380 (322) 91 15 64
www.spheros.electron.ua
India
Spheros Motherson
Thermal System Ltd.
(
+91 120 4712501
*
info@spheros.in
www.spheros.in
Malaysia / Singapore
Senmas Holdings Sdn. Bhd.
(
+603 3342 3631
*
senmas.holdings@yahoo.com
Indonesia
PT .Klima Anlage Jaya
(
+62 293 363591
*
pt.klima.anlage.jaya@gmail.com
Thailand
Cherdchai Industrial Factory Co. Ltd.
(
+66 44 240 550
*
motor@cherdchai.com
AFRICA
South Africa
Spheros SA (Pty) Ltd.
(
+27 (21) 703 7725
www.spheros.com
Our country-specific service partners can be found on the specified sites!
Unsere länderspezifischen Servicepartner finden Sie auf den angegebenen Websites!
memos
Hong Kong
Spheros Ltd.
(
+852 3975 8300
www.spheros.asia
www.spheros.cn
AUSTRALIA
Spheros Australia (Pty) Ltd.
(
+61 (03) 97060084,
*
info@spheros.com.au
www.spheros.com.au
Für diese Druckschrift wurde ein
umweltschonendes, aus 100%
chlorfrei gebleichtem Zellstoff
hergestelltes Papier verwendet.
For this publication an environmentally friendly, 100% chlorinefree bleached pulp based paper
was used.
Printed in Germany
Änderungen vorbehalten
Subject to modification
© Spheros Europa GmbH
Spheros Europa GmbH
Ihlenfelder Straße 148 · D-17034 Neubrandenburg
Tel. +49 (0) 8105 7721 0 · Fax +49 (0) 8105 7721 889
www.spheros.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising