Bijlage 2: KB Geldelijk Statuut

Bijlage 2: KB Geldelijk Statuut
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
KONINKRIJK BELGIE
ROYAUME DE BELGIQUE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
Ontwerp
van
koninklijk
besluit
houdende bezoldigingsregeling van het
operationeel
personeel
van
de
hulpverleningszones.
Projet d’arrêté royal portant statut
pécuniaire du personnel opérationnel des
zones de secours.
Filip, Koning der Belgen,
Philippe, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen
zullen, Onze Groet.
A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 15 mei 2007
betreffende de civiele veiligheid, artikelen
106, 207 et 224, tweede lid;
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité
civile, les articles 106, 207 et 224, alinéa 2;
Gelet op
gewesten;
Vu l’association des régions;
de
betrokkenheid
van
de
Gelet op het advies van de Inspecteur van
Financiën, gegeven op 5 december 2013
en op 19 februari 2014;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné
le 5 décembre 2013 et le 19 février 2014;
Gelet op het advies van de Minister van
Begroting, gegeven op 12 décembre 2013
en op 19 februari 2014;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le
12 décembre 2013 en op 19 februari 2014;
Gelet op het protocol nr. 2014/02 van 20
januari 2014 van het Comité voor de
provinciale
en
plaatselijke
overheidsdiensten;
Vu le protocole n° 2014/02 du 20 janvier 2014
du Comité des services publics provinciaux et
locaux;
Gelet op advies 55.166/2 van de Raad van
State, gegeven op 6 februari 2014, met
toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°,
van de wetten op de Raad van State,
gecoördineerd op 12 januari 1973, zoals
vervangen door de wet van 2 april 2003;
Vu l'avis 55.166/2 du Conseil d'Etat, donné le
6 février 2014, en application de l'article 84, §
1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, tel
qu’il est remplacé par la loi du 2 avril 2003;
Overwegende dat de uitvoering van de
bepalingen van boek 4 facultatief is, maakt
de kost verbonden aan de eventuele
uitvoering ervan door de zone geen
meerkost uit van de hervorming van de
civiele veiligheid en valt deze kost dus niet
onder de toepassing van artikel 67, tweede
lid van de wet van 15 mei 2007;
Considérant que la mise en œuvre des
dispositions reprises au livre 4 est facultative,
le coût lié à cette éventuelle mise en œuvre
par la zone de secours ne constitue pas un
surcoût lié à la réforme de la sécurité civile et
n’est donc pas visé par l’article 67, alinéa 2
de la loi du 15 mai 2007 ;
Op de voordracht van de Minister van
Binnenlandse Zaken en op het advies van
de in Raad vergaderde ministers;
Sur la proposition du Ministre de l’Intérieur et
de l’avis des ministres qui en ont délibéré en
Conseil;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij:
Nous avons arrêté et arrêtons:
1
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
BOEK 1 - Algemene bepalingen
LIVRE 1er – Des dispositions générales
Artikel 1. Voor de toepassing van dit
besluit verstaat men onder:
Article 1er. Pour l’application du présent
arrêté, l’on entend par:
1° de minister: de minister bevoegd voor
Binnenlandse Zaken;
1° le ministre: le ministre qui a l’Intérieur
dans ses attributions;
2° de wet van 15 mei 2007: de wet van
15 mei 2007 betreffende de civiele
veiligheid;
2° la loi du 15 mai 2007: la loi du 15 mai
2007 relative à la sécurité civile;
3° de zone: de hulpverleningszone,
vermeld in artikel 14 van de wet van
15 mei 2007;
3° la zone: la zone de secours visée à
l’article 14 de la loi du 15 mai 2007;
4° de
zonecommandant:
de
zonecommandant, vermeld in artikel
109 van de wet van 15 mei 2007;
4° le commandant de zone: le commandant
de zone visé à l’article 109 de la loi du
15 mai 2007;
5° de raad: de zoneraad, vermeld in
artikel 24 van de wet van 15 mei
2007;
5° le conseil: le conseil de la zone visé à
l’article 24 de la loi du 15 mai 2007;
6° het college: het college van de zone,
vermeld in artikel 55 van de wet van
15 mei 2007;
6° le collège: le collège de la zone visé à
l’article 55 de la loi du 15 mai 2007;
7° de voorzitter: de persoon die het
college en de raad voorzit, vermeld in
de artikelen 37 en 57, derde lid, van
de wet van 15 mei 2007;
7° le président: la personne, qui préside le
collège et le conseil, visée aux articles
37 et 57, alinéa 3, de la loi du 15 mai
2007;
8° het vrijwillig personeelslid: vrijwillig
brandweerman, vermeld in artikel
103, tweede lid, van de wet van 15
mei 2007;
8° le membre du personnel volontaire : le
pompier volontaire visé à l’article 103,
alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007;
9° het
beroepspersoneelslid:
beroepsbrandweerman, vermeld in
artikel 103, derde lid, van de wet van
15 mei 2007;
9° le membre du personnel professionnel :
le pompier professionnel visé à l’article
103, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2007;
10° het personeelslid: lid van de
brandweer, ongeacht of het een
vrijwillig
personeelslid
of
een
beroepspersoneelslid is;
10° le membre du personnel : le pompier,
qu’il soit volontaire ou professionnel;
11° het opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid : opleidingscentrum voor de
civiele veiligheid, vermeld in artikel
175/1 van de wet van 15 mei 2007;
11° le centre de formation pour la sécurité
civile : le centre de formation pour la
sécurité civile visé à l’article 175/1 de la
loi du 15 mai 2007 ;
12° het federaal kenniscentrum voor de
civiele
veiligheid:
het
federaal
kenniscentrum
voor
de
civiele
veiligheid, vermeld in artikel 175 van
de wet van 15 mei 2007;
12° le centre fédéral de connaissances pour
la sécurité civile : le centre fédéral de
connaissances pour la sécurité civile
visé à l’article 175 de la loi du 15 mai
2007 ;
13° de bevordering in weddeschaal : de
overgang, binnen éénzelfde graad,
13° la promotion barémique : le passage, au
sein d'un même grade, à l'échelle de
2
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
naar de weddeschaal van
onmiddellijk hogerliggende rang.
de
traitement
supérieur.
du
rang
immédiatement
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit
wordt “de raad” verstaan als zijnde “het
college”,
wanneer
de
raad
zijn
bevoegdheid, krachtens artikel 63 van de
wet van 15 mei 2007, gedelegeerd heeft
aan het college.
Art. 2. Pour l’application du présent arrêté, on
entend “le conseil” comme étant “le collège”
lorsque le conseil, en application de l’article
63 de la loi du 15 mai 2007, a délégué sa
compétence au collège.
Art. 3. De raad legt, bij reglementaire
bepaling ter aanvulling van dit statuut, de
modaliteiten vast voor terugbetaling aan
het personeelslid van de reis- en
verblijfkosten in het kader van een
behoorlijk toegelaten zending. Het bedrag
van deze vergoedingen mag niet hoger zijn
dan het bedrag van toepassing op het
personeel van de federale overheid.
Art. 3. Le conseil fixe, par une disposition
réglementaire complétant le présent statut,
les modalités de remboursement, au membre
du personnel, des frais de parcours et de
séjour exposés dans le cadre d’une mission
dûment autorisée. Le barème de ces
indemnités ne peut être supérieur à celui dont
bénéficie le personnel des services publics
fédéraux.
Art. 4. De door de bijlagen 1 en 2
vastgelegde bedragen zijn verbonden aan
de schommelingen van de index van de
consumptieprijzen
overeenkomstig
de
regels voorgeschreven door de wet van 1
maart 1977 houdende inrichting van een
stelsel waarbij sommige uitgaven in de
overheidssector aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen van het Rijk worden
gekoppeld, gewijzigd door het koninklijk
besluit nr. 178 van 30 december 1982.
Deze bedragen zijn gekoppeld aan de
spilindex 138,01.
Art. 4. Les montants fixés aux annexes 1 et 2
sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à
la consommation conformément aux règles
prescrites par la loi du 1er mars 1977
organisant un régime de liaison à l'indice des
prix à la consommation de l'Etat de certaines
dépenses du secteur public modifiée par
l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982.
Ces montants sont rattachés à l'indice pivot
138,01.
Art. 5. Met uitzondering van de artikelen
47,§2 en 48, is dit statuut is van toepassing
op het personeelslid dat geen gebruik
gemaakt heeft van de mogelijkheid,
vermeld in artikel 207 van de wet van 15
mei 2007.
Art. 5. A l’exception des articles 47, §2 et 48,
le présent statut s'applique au membre du
personnel qui n'a pas fait usage de la faculté
visée à l'article 207 de la loi du 15 mai 2007.
BOEK 2 – Bepalingen
beroepspersoneelslid
LIVRE 2 – Des dispositions propres au
membre du personnel professionnel
voor
het
Titel 1 – Algemene bepalingen
Titre 1er – Des dispositions générales
Art. 6. Het beroepspersoneelslid geniet de
volgende toelagen:
Art.
6.
Le
membre
professionnel bénéficie d’ :
1° een haard- en standplaatstoelage
volgens de voorwaarden bepaald in
het koninklijk besluit van 25 oktober
2013 betreffende de geldelijke
loopbaan van de personeelsleden
van het federaal openbaar ambt;
2° een eindejaarstoelage volgens de
voorwaarden
bepaald
in
het
koninklijk besluit van 28 november
du
personnel
1° une allocation de foyer ou de
résidence aux conditions fixées dans
l’arrêté royal du 25 octobre 2013
relatif à la carrière pécuniaire des
membres du personnel de la fonction
publique fédérale ;
2° une allocation de fin d’année aux
conditions fixées dans l’arrêté royal du
28 novembre 2008 remplaçant, pour
3
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
2008 tot vervanging, voor het
personeel
van
sommige
overheidsdiensten,
van
het
koninklijk besluit van 23 oktober
1979 houdende toekenning van een
eindejaarstoelage aan sommige
titularissen van een ten laste van de
Schatkist bezoldigd ambt;
3° een vakantiegeld onder dezelfde
voorwaarden als deze bepaald voor
het rijkspersoneel.
le personnel de certains services
publics, l’arrêté royal du 23 octobre
1979 accordant une allocation de fin
d’année à certains titulaires d’une
fonction rémunérée à charge du
Trésor public ;
3° un pécule de vacances aux mêmes
conditions que celles fixées pour les
agents de l’État.
Titel 2 – Wedde.
Titre 2 – Du traitement
Art.
7.
De
jaarwedde
van
het
beroepspersoneelslid wordt vastgelegd
door weddeschalen verbonden aan de
verschillende graden; elke weddeschaal
bevat verschillende weddetrappen die
overeenstemmen met het aantal jaren
geldelijke anciënniteit.
Art 7. Le traitement annuel du membre du
personnel professionnel est fixé par des
échelles de traitement attachées aux
différents grades ; chacune comprenant
différents échelons correspondant au nombre
d’années d’ancienneté pécuniaire.
Elke schaal behoort tot één van de drie
kaders die aangewezen worden met de
letters B, M en O. De letter van de schaal
geeft het kader weer, het eerste cijfer de
graad en het tweede cijfer de rang van de
weddeschaal ten opzichte van de andere
weddeschalen van deze graad.
Toute échelle relève de l'un des trois cadres
désignés par les lettres B, M et O. La lettre
de l'échelle en désigne le cadre, le premier
chiffre, le grade et le second chiffre, le rang
de l'échelle de traitement par rapport aux
autres échelles de traitement de ce grade.
De verschillende weddeschalen
opgenomen in bijlage 1.
zijn
Les différentes échelles de traitement sont
reprises à l’annexe 1.
De weddeschalen B0-0 van stagiairbrandweerman door aanwerving en O2-0
van stagiair-kapitein door aanwerving zijn
van toepassing tot de datum waarop de
vaste benoeming daadwerkelijk ingaat.
Wanneer de vaste benoeming ingaat op
een andere datum dan de eerste dag van
de maand, zal de wedde van de lopende
maand niet gewijzigd worden.
Les échelles de traitement B0-0 de sapeurpompier stagiaire par recrutement et O2-0 de
capitaine
stagiaire
par
recrutement
s’appliquent jusqu’à la date de prise d’effet de
la nomination à titre définitif. Lorsque la
nomination à titre définitif prend effet à une
date autre que le premier du mois, le
traitement du mois en cours n'est pas sujet à
modification.
Art. 8. De wedde wordt maandelijks
betaald na vervallen termijn op de
voorlaatste werkdag van de maand.
Art. 8. Le traitement est payé mensuellement,
à terme échu, l’avant-dernier jour ouvrable du
mois.
De maandwedde is gelijk aan één twaalfde
van de jaarwedde.
Le traitement du mois est égal à un douzième
du traitement annuel.
Behalve in geval van overlijden van het
beroepspersoneelslid wordt de wedde,
wanneer zij niet volledig verschuldigd is,
opgesplitst in dertigsten.
Sauf en cas de décès du membre du
personnel professionnel, lorsque le traitement
du mois n'est pas dû entièrement, il est
fractionné en trentièmes.
Eén maand van volledige prestaties wordt
gelijkgesteld met 30/30sten. De teller wordt
naar rato verminderd in geval van
onvolledige prestaties.
Un mois de prestations complètes est
assimilé à 30/30èmes. Le numérateur est
diminué au prorata en cas de prestations
incomplètes.
4
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
Het basisuurloon stemt overeen
1/1850ste van de jaarwedde.
met
La rémunération horaire de base correspond
à 1/1850ème du traitement annuel.
Titel
3
–
Toekenning
van
de
weddenschaal ingeval van bevordering
door verhoging in graad
Titre 3 – De l’attribution de l’échelle de
traitement en cas de promotion par
avancement de grade
Art. 9. Bij een hiërarchische bevordering
naar de graad van korporaal en kapitein,
geniet
het
beroepspersoneelslid
de
weddeschaal van dezelfde rang als de
weddeschaal die hij genoot in zijn vroegere
graad.
Art. 9. Lors d’une promotion hiérarchique au
grade de caporal et de capitaine, le membre
du personnel professionnel bénéficie de
l’échelle du même rang que l’échelle de
traitement dont il bénéficiait dans son ancien
grade.
Bij een hiërarchische bevordering naar de
graad van sergeant, adjudant, luitenant,
majoor
of
kolonel,
geniet
het
beroepspersoneelslid de weddeschaal van
de eerste rang als hij in zijn vroegere graad
een weddeschaal van de eerste twee
rangen genoot; hij geniet respectievelijk de
weddeschaal van de tweede of derde rang
als hij in zijn vroegere graad een
weddeschaal van de derde of de vierde
rang genoot.
Lors d’une promotion hiérarchique aux
grades de sergent, d’adjudant, de lieutenant,
de major ou de colonel, le membre du
personnel professionnel bénéficie de l’échelle
du premier rang s’il bénéficiait dans son
ancien grade d’une échelle de traitement d’un
des deux premiers rangs ; il bénéficie
respectivement de l’échelle de traitement du
deuxième ou du troisième rang selon qu’il
bénéficiait dans son ancien grade d’une
échelle de traitement du troisième ou du
quatrième rang.
Bij een hiërarchische bevordering zal het
beroepspersoneelslid in zijn nieuwe graad
nooit een wedde krijgen die lager ligt dan
de wedde die hij in zijn vroegere graad
gekregen zou hebben.
Lors d’une promotion hiérarchique, le
membre du personnel professionnel n'obtient
à aucun moment, dans son nouveau grade,
un traitement inférieur à celui dont il eût
bénéficié dans son ancien grade.
Wanneer de hiërarchische bevordering
ingaat op een andere datum dan de eerste
dag van de maand, zal de wedde van de
lopende maand niet gewijzigd worden.
Lorsque la promotion hiérarchique prend effet
à une date autre que le premier du mois, le
traitement du mois en cours n'est pas sujet à
modification.
Titel 4 –Bevordering in weddeschaal
Titre 4 – De la promotion barémique
Art. 10. In afwijking van de bepalingen van
deze titel, blijven, bij een hiërarchische
bevordering, de opleidingsuren bedoeld in
3° en 4° van de artikelen 12 tot en met 19,
die aanneembaar waren in de laatste
weddeschaal van het beroepspersoneelslid
in zijn oude graad aanneembaar voor een
bevordering in weddeschaal in zijn nieuwe
graad, indien deze opleidingen geen
voorwaarde vormden voor de hiërarchische
bevordering in deze nieuwe graad.
Art. 10. Par dérogation aux dispositions du
présent
titre,
lors
d’une
promotion
hiérarchique, les heures de formation, visées
aux 3° et 4° des articles 12 à 19, valorisables
dans la dernière échelle de traitement dont
bénéficiait
le membre du personnel
professionnel dans son ancien grade restent
valorisables pour une promotion barémique
dans son nouveau grade si ces formations ne
constituaient pas une condition de la
promotion hiérarchique à ce nouveau grade.
Art. 11. Bij
een bevordering in
weddeschaal
krijgt
het
beroepspersoneelslid
in
zijn nieuwe
weddeschaal nooit een wedde die lager ligt
dan de wedde die hij in zijn oude
Art. 11. Lors d’une promotion barémique, le
membre du personnel professionnel n'obtient
à aucun moment, dans sa nouvelle échelle de
traitement, un traitement inférieur à celui dont
il eût bénéficié dans son ancienne échelle de
5
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
weddeschaal gekregen zou hebben.
traitement.
Art.
12.
Binnen
de
graad
van
brandweerman wordt een bevordering in
weddeschaal toegekend op de eerste dag
van de maand die volgt op de maand
waarin aan de volgende voorwaarden
voldaan is:
Art. 12. Au sein du grade de sapeur-pompier,
une promotion barémique est accordée le
premier jour du mois qui suit celui au cours
duquel les conditions suivantes sont remplies:
1° Vijf jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis cinq années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 120 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 120 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 50 uur Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 50 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 13. Binnen de graad van korporaal
wordt een bevordering in weddeschaal
toegekend op de eerste dag van de maand
die volgt op de maand waarin aan de
volgende voorwaarden voldaan is:
Art. 13. Au sein du grade de caporal, une
promotion barémique est accordée le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vijf jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis cinq années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 120 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 120 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 50 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 50 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 14. Binnen de graad van sergeant,
eerste sergeant of sergeant-majoor wordt
een bevordering in weddeschaal toegekend
Art.14. Au sein du grade de sergent, de
premier sergent ou de sergent-major, une
promotion barémique est accordée le premier
6
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
op de eerste dag van de maand die volgt
op de maand waarin aan de volgende
voorwaarden voldaan is:
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vier jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis quatre années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 96 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 96 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 40 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 40 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 15. Binnen de graad van adjudant of
opperadjudant wordt een bevordering in
weddeschaal toegekend op de eerste dag
van de maand die volgt op de maand
waarin aan de volgende voorwaarden
voldaan is:
Art. 15. Au sein du grade d'adjudant ou
d’adjudant-chef, une promotion barémique
est accordée le premier jour du mois qui suit
celui au cours duquel les conditions suivantes
sont remplies :
1° Vier jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis quatre années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation ;
3° In zijn weddeschaal, minstens 96 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 96 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 40 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 40 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 16. Binnen de graad van luitenant
wordt een bevordering in weddeschaal
toegekend op de eerste dag van de maand
die volgt op de maand waarin aan de
volgende voorwaarden voldaan is:
Art. 16. Au sein du grade de lieutenant, une
promotion barémique est accordée le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vier jaar in aanmerking komende
1° Avoir acquis quatre années de services
7
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
diensten in zijn weddeschaal hebben;
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 96 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 96 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 40 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 40 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 17. Binnen de graad van kapitein wordt
een bevordering in weddeschaal toegekend
op de eerste dag van de maand die volgt
op de maand waarin aan de volgende
voorwaarden voldaan is:
Art. 17. Au sein du grade de capitaine, une
promotion barémique est accordée le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vijf jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis cinq années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 120 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 120 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 50 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 50 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 18. Binnen de graad van majoor wordt
een bevordering in weddeschaal toegekend
op de eerste dag van de maand die volgt
op de maand waarin aan de volgende
voorwaarden voldaan is:
Art. 18. Au sein du grade de major, une
promotion barémique est accordée le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vijf jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis cinq années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation;
3° In zijn weddeschaal, minstens 120 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 120 heures de formation continue
8
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 50 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 50 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Art. 19. Binnen de graad van kolonel wordt
een bevordering in weddeschaal toegekend
op de eerste dag van de maand die volgt
op de maand waarin aan de volgende
voorwaarden voldaan is:
Art. 19. Au sein du grade de colonel, une
promotion barémique est accordée le premier
jour du mois qui suit celui au cours duquel les
conditions suivantes sont remplies :
1° Vier jaar in aanmerking komende
diensten in zijn weddeschaal hebben;
1° Avoir acquis quatre années de services
admissibles dans son échelle de traitement ;
2° De vermelding «voldoende» gekregen
hebben bij de laatste evaluatie;
2° Avoir obtenu la mention « satisfaisant »
lors de la dernière évaluation ;
3° In zijn weddeschaal, minstens 96 uur
voortgezette opleiding georganiseerd door
een opleidingscentrum voor de civiele
veiligheid gevolgd hebben;
3° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
au moins 96 heures de formation continue
organisée par un centre de formation pour la
sécurité civile ;
4° In zijn weddeschaal, één of meerdere
door het federaal kenniscentrum voor de
civiele veiligheid erkende opleidingen
gevolgd hebben. De totale duur van deze
opleidingen bedraagt minstens 40 uur. Een
opleiding die het voorwerp uitmaakt van
een evaluatieproef wordt enkel in
aanmerking genomen als men geslaagd is
voor deze proef.
4° Avoir suivi, dans son échelle de traitement,
une ou plusieurs formations reconnues par le
centre fédéral de connaissances pour la
sécurité civile. La durée totale de ces
formations est d’au moins 40 heures. Une
formation faisant l’objet d’une épreuve
d’évaluation n’est prise en compte qu’à la
condition d’avoir réussi cette épreuve.
Titel 5 – Geldelijke anciënniteit
Titre 5 – De l’ancienneté pécuniaire
Art. 20. De geldelijke anciënniteit van het
beroepspersoneelslid wordt gevormd door
twee delen:
Art. 20. L’ancienneté pécuniaire du membre
du personnel professionnel est constituée de
deux composantes :
1° deze die erkend wordt als verworven bij
de indienstneming;
1° celle qui est reconnue comme
acquise lors de l’entrée en service ;
2° deze die verworven is als personeeslid
na de indienstneming.
2° celle qui est acquise en tant que
membre du personnel après l’entrée en
service.
Het eerste deel wordt omschreven in de
artikelen 21 tot 23 en het tweede deel
wordt omschreven in artikel 24.
Art. 21. §1. Op het ogenblik van de
indiensttreding stelt de voorzitter of zijn
La première composante est décrite
aux articles 21 à 23 et la seconde à l’article
24.
Art. 21. §1er. Le président ou son délégué
constate au moment de l'entrée en service
9
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
afgevaardigde
de
van
rechtswege
verworven geldelijke anciënniteit vast, te
weten de anciënniteit die resulteert uit de
diensten die daadwerkelijk verricht werden
in de openbare diensten van de Staten die
deel
uitmaken
van
de
Europese
Economische Ruimte of van de Zwitserse
Bondsstaat.
De personeelsleden aangeworven door
privaatrechtelijke
of
publiekrechtelijke
rechtspersonen die niet bedoeld zouden
worden in het eerste lid, in een
rechtspositie die eenzijdig bepaald is door
de bevoegde overheid of krachtens een
machtiging van de overheid, door hun
bevoegde
bestuursorgaan,
worden
beschouwd als behorend tot de openbare
diensten.
l'ancienneté pécuniaire acquise de plein droit,
c'est-à-dire celle qui découle des services
effectivement accomplis dans les services
publics des Etats faisant partie de l'Espace
économique européen ou de la Confédération
suisse.
Les membres du personnel engagés par
des personnes morales de droit privé ou de
droit public qui ne seraient pas visées à
l'alinéa 1er, dans une situation juridique
définie unilatéralement par l'autorité publique
compétente ou, en vertu d'une habilitation de
l'autorité publique, par leur organe dirigeant
compétent, sont considérés comme relevant
des services publics.
§2. De in aanmerking komende diensten
worden berekend per kalendermaand; die
welke geen volle maand bedragen, in
voorkomend
geval
bij
verschillende
werkgevers, worden niet meegeteld.
§2. Les services admissibles se comptent par
mois du calendrier; ceux qui ne couvrent pas
tout le mois, le cas échéant auprès de
plusieurs employeurs, sont négligés.
§3. De diensten zijn volledig wanneer zij
voltijds gepresteerd worden.
§3. Les services sont complets lorsqu’ils sont
prestés à temps plein.
De onvolledige diensten worden naar rato
aangenomen in verhouding tot de volledige
diensten.
Les services incomplets sont valorisés au
prorata par rapport aux services complets.
Wanneer het personeelslid echter deeltijds
gepresteerde diensten doet gelden en deze
voltijds in aanmerking werden genomen
voor de berekening van zijn geldelijke
anciënniteit in de overheidsdienst waar ze
gepresteerd werden, wordt de geldelijke
anciënniteit erkend als voltijds verworven.
Ook wanneer periodes waarin het
personeelslid niet daadwerkelijk diensten
heeft gepresteerd in aanmerking werden
genomen voor de berekening van zijn
geldelijke anciënniteit in de overheidsdienst
waar ze gepresteerd werden, wordt de
geldelijke anciënniteit als voltijds verworven
erkend.
§4. In afwijking van de bepalingen van de
paragraafen 2 en 3, worden de diensten
uitgevoerd als vrijwillig personeelslid van
een openbare brandweerdienst of een zone
meegerekend voor de berekening van de
geldelijke
anciënniteit
van
het
beroepspersoneelslid ten belope van één
maand per gepresteerde maand.
Toutefois, lorsque le membre du personnel
fait valoir des services prestés à temps partiel
et que ceux-ci ont été pris en compte à temps
plein pour le calcul de son ancienneté
pécuniaire dans le service public où ils ont
été prestés, l’ancienneté pécuniaire est
reconnue comme acquise à temps plein.
De même, lorsque des périodes
pendant lesquelles le membre du personnel
n’a pas effectivement presté des services ont
été prises en compte pour le calcul de son
ancienneté pécuniaire dans le service public
où ils ont été prestés, l’ancienneté pécuniaire
est reconnue comme acquise à temps plein.
§4. Par dérogation aux dispositions des
paragraphes 2 et 3, les services accomplis
comme membre du personnel volontaire d’un
service public d’incendie ou d’une zone sont
valorisés pour le calcul de l'ancienneté
pécuniaire du membre du personnel
professionnel à raison d’un mois par mois
d’engagement.
10
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
§5. In afwijking van de bepalingen van de
paragrafen 2 en 3 wordt de duur van de in
aanmerking komende diensten die het
personeelslid in het onderwijs ad interim of
tijdelijk verricht heeft, vastgelegd door het
college op basis van het attest afgeleverd
door de bevoegde overheden.
De voltijds gepresteerde diensten in het
onderwijs over perioden korter dan 12
opeenvolgende maanden worden in
aanmerking genomen volgens de volgende
formule : het aantal dagen van een periode
van prestaties wordt vermenigvuldigd met
1,2 en de uitkomst wordt gedeeld door 30.
Het quotiënt bepaalt het aantal maanden;
met de cijfers na de komma en de rest
wordt geen rekening gehouden. De
deeltijds gepresteerde diensten worden
naar rato gevaloriseerd, volgens dezelfde
berekening.
§5. Par dérogation aux dispositions des
paragraphes 2 et 3, la durée des services
admissibles prestés à titre intérimaire ou
temporaire dans l'enseignement, est fixée par
le collège sur la base de l'attestation délivrée
par les autorités compétentes.
Les services prestés à temps plein dans
l'enseignement sur des périodes inférieures à
12 mois successifs sont pris en compte selon
la formule suivante : le nombre de jours d'une
période de prestations est multiplié par 1,2 et
le produit est divisé par 30. Le quotient
détermine le nombre de mois, les chiffres
après la virgule et le reste étant négligés. Les
services prestés à temps partiel sont
valorisés au prorata, selon le même calcul.
§6. Behoudens materiële fout of bedrog is
de bij de indiensttreding verworven
geldelijke anciënniteit definitief verworven.
Ze maakt niet het voorwerp uit van een
nieuwe berekening wanneer de regels
volgens welke ze werd berekend, worden
gewijzigd.
§6. Sauf erreur matérielle ou dol, l'ancienneté
pécuniaire acquise à l'entrée en service l'est
définitivement. Elle ne fait pas l'objet d'un
nouveau calcul lorsque les règles selon
lesquelles elle est calculée sont modifiées.
Art. 22. De diensten verricht in andere
overheidsdiensten of in de privé-sector of
als
zelfstandige
worden
eveneens
aangenomen wanneer ze worden erkend,
door het college en na advies van de
zonecommandant, op het ogenblik van de
aanwerving, als beroepservaring die
bijzonder nuttig is voor de uitoefening van
de functie. De beslissing van het college
wordt genomen binnen de drie maanden na
het indienen van de erkenningsaanvraag.
Bij gebrek aan beslissing binnen deze
termijn wordt de aanvraag geacht niet
ingewilligd te zijn.
Art. 22. Les services accomplis dans d’autres
services publics ou dans le secteur privé ou
en tant qu’indépendant sont également admis
lorsqu’ils sont reconnus, par le collège et
après avis du commandant de zone, au
moment du recrutement, comme une
expérience professionnelle particulièrement
utile pour la fonction. La décision du collège
intervient dans les trois mois qui suivent
l’introduction
de
la
demande
de
reconnaissance. A défaut de décision dans
ce délai, la demande est considérée comme
refusée.
De beroepservaring die bijzonder nuttig is
voor de functie is deze die aan de
betrokkene een klaarblijkelijk voordeel
verschaft wat betreft de competenties voor
de uitoefening van de functie.
L’expérience professionnelle particulièrement
utile pour une fonction est celle qui assure à
celui qui en dispose un avantage manifeste
en termes de compétences pour exercer la
fonction.
Het personeelslid dat de erkenning vraagt
van een beroepservaring die bijzonder
nuttig is voor de functie, levert hiervan het
bewijs. Hij dient de aanvraag, op straffe van
nietigheid, in binnen de drie maanden na
zijn indienstneming.
Le membre du personnel qui sollicite la
reconnaissance
d’une
expérience
professionnelle particulièrement utile pour la
fonction en fournit la preuve. Sa demande est
introduite, à peine de nullité, dans les trois
mois qui suivent son entrée en service.
11
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
Art. 23. Het resultaat van de berekening
van de verworven geldelijke anciënniteit
mag nooit tot gevolg hebben dat een hoger
aantal maanden in aanmerking genomen
wordt dan het aantal maanden waarin de
diensten gepresteerd werden. Niettemin
tellen de tien maanden van het schooljaar
voor het onderwijs voor twaalf maanden.
De duur van de in aanmerking komende
diensten verricht in twee of meer functies
tijdens éénzelfde periode, mag nooit de
duur overschrijden van de diensten die
verricht geweest zouden zijn tijdens
dezelfde periode in één enkele functie met
volledige werkprestaties.
Art. 23. Le résultat du calcul de l’ancienneté
pécuniaire acquise ne peut jamais avoir pour
effet la prise en compte d’un nombre plus
élevé de mois que ceux pendant lesquels les
services ont été prestés. Néanmoins, les dix
mois de l’année scolaire dans l’enseignement
comptent pour douze mois.
La durée des services admissibles accomplis
dans deux ou plusieurs fonctions exercées au
cours d’une même période, ne peut jamais
dépasser la durée des services qui auraient
été accomplis pendant la même période dans
une seule fonction à prestations de travail
complètes.
Art. 24. §1. Het beroepspersoneelslid wordt
beschouwd aanneembare diensten te
verrichten voor de berekening van de
geldelijke anciënniteit wanneer hij in
dienstactiviteit is en wanneer hij niet de
vermelding «onvoldoende» gekregen heeft
bij de laatste evaluatie.
Art. 24. §1er . Le membre du personnel
professionnel est considéré comme prestant
des services valorisables pour le calcul de
l’ancienneté pécuniaire lorsqu’il est en activité
de service et qu’il n’a pas obtenu la mention
« insatisfaisant » lors de la dernière
évaluation.
§2. De in aanmerking komende diensten
worden berekend per kalendermaand; die
welke geen volle maand bedragen, in
voorkomend geval bij verschillende zones,
worden niet meegeteld.
§2. Les services admissibles se comptent par
mois du calendrier; ceux qui ne couvrent pas
tout le mois, le cas échéant auprès de
plusieurs zones, sont négligés.
Titel 6 – Premie voor operationaliteit en
onregelmatige prestaties
Titre 6 – De la prime d’opérationnalité et
de prestations irrégulières
Art. 25. Het beroepspersoneelslid geniet
een premie voor elke periode van
arbeidstijd.
Art. 25. Le membre du personnel
professionnel bénéficie d’une prime pour
chaque période de temps de travail.
Wanneer
een
beroepspersoneelslid
wedertewerkgesteld wordt in een lichtere
operationele taak als lid van het
operationeel personeel, krachtens de
bepalingen van titel 4 van boek 5 van het
koninklijk besluit van ….2014 tot bepaling
van het administratief statuut van het
operationeel
personeel
van
de
hulpverleningszone, wordt het bedrag van
de premie verminderd met vijfentwintig
procent.
Wanneer
een
beroepspersoneelslid
wedertewerkgesteld
wordt
in
een
administratieve taak als lid van het
administratief personeel, krachtens de
bepalingen van titel 4 van boek 5 van het
koninklijk besluit van XXX 2014 tot bepaling
van het administratief statuut van het
operationeel
personeel
van
de
Lorsque
le
membre
du
personnel
professionnel est réaffecté dans des tâches
opérationnelles plus légères comme membre
du personnel opérationnel en vertu des
dispositions du titre 4 du livre 5 de l’arrêté
royal du XXX 2014 relatif au statut
administratif du personnel opérationnel des
zones de secours, le montant de ladite prime
est réduit de vingt-cinq pourcents.
Lorsque
le
membre
du
personnel
professionnel est réaffecté dans des tâches
administratives, techniques ou logistiques
comme membre du personnel administratif
en vertu des dispositions du titre 4 du livre 5
de l’arrêté royal du XXX 2014 relatif au statut
administratif du personnel opérationnel des
zones de secours, le montant de ladite prime
12
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
hulpverleningszone, wordt het bedrag van
de premie verminderd met vijfenzeventig
procent.
Wanneer
een
beroepspersoneelslid
tewerkgesteld
is
in
een
lichtere,
aangepaste betrekking, vermeld in titel 5
van boek 5 van het koninklijk besluit van
….2014 tot bepaling van het administratief
statuut van het operationeel personeel van
de hulpverleningszone, wordt het bedrag
van de premie verminderd met vijfentwintig
procent.
Art. 26. §1. Het bedrag van de premie
wordt berekend volgens de volgende
formule: x B U.
§2. De waarde B stemt overeen met het
bedrag van het basisuurloon.
§3. De waarde U stemt overeen met het
aantal uren van de daadwerkelijk
gepresteerde periode.
§4. De waarde x stemt overeen met de
weging van de premie die varieert naar
gelang
van
de
graad
van
het
beroepspersoneelslid:
-
-
voor de graden van brandweerman,
korporaal,
sergeant,
eerste
sergeant,
sergeant-majoor,
adjudant,
opperadjudant
en
luitenant is x gelijk aan 0,38;
voor de graad van kapitein, is x
gelijk aan 0,25;
voor de graad van majoor, is x gelijk
aan 0,22;
voor de graad van kolonel, is x gelijk
aan 0,18.
est réduit de septante-cinq pourcents.
Lorsque
le
membre
du
personnel
professionnel est affecté à une fonction
allégée, adaptée, en vertu des dispositions du
titre 5 du livre 5 de l’arrêté royal du XXX 2014
relatif au statut administratif du personnel
opérationnel des zones de secours, le
montant de ladite prime est réduit de vingtcinq pourcents.
Art. 26. §1er. Le montant de la prime est
calculé selon la formule suivante : x B H.
§2. La valeur de B correspond au montant de
la rémunération horaire de base.
§3. La valeur de H correspond au nombre
d’heures de la période de prestations
effectives.
§4. La valeur de x correspond à la
pondération de la prime qui varie selon le
grade
du
membre
du
personnel
professionnel :
-
-
pour les grades de sapeur-pompier,
de caporal, de sergent, de premier
sergent, de sergent-major, d’adjudant,
d’adjudant-chef et de lieutenant, x est
égal à 0,38 ;
pour le grade de capitaine, x est égal
à 0,25 ;
pour le grade de major, x est égal à
0,22 ;
pour le grade de colonel, x est égal à
0,18.
Art. 27. Voor de beroepspersoneelsleden
die bekleed zijn met de graad van officier,
dekt
de
premie
de
oproepbaarheidsdiensten.
Art. 27. Pour les membres du personnel
professionnel revêtus d’un grade d’officier, la
prime couvre les services de rappel.
Titel 7 – Toelage voor de uitoefening van
een hogere functie
Titre 7 – De l’allocation pour l’exercice
d’une fonction supérieure
Art. 28. Een toelage wordt toegekend aan
het beroepspersoneelslid dat een hoger
ambt uitoefent, ongeacht of de betrekking
die met dat ambt overeenstemt tijdelijk niet
waargenomen wordt of vacant is.
Art. 28. Une allocation est accordée au
membre du personnel professionnel qui est
désigné pour l’exercice d’une fonction
supérieure, que l'emploi correspondant à
cette fonction soit momentanément non
occupé ou qu'il soit vacant.
De
toelage
wordt
aan
het
beroepspersoneelslid verleend voor zover
hij het hoger ambt ononderbroken
Le bénéfice de l'allocation est accordé au
membre du personnel professionnel à la
13
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
uitgeoefend heeft gedurende ten minste
negentig dagen.
Wanneer voldaan wordt aan de in het
tweede lid vermelde voorwaarde, is de
toelage verschuldigd vanaf de datum
waarop de aanwijzing voor de uitoefening
van een hogere functie daadwerkelijk
uitwerking heeft.
condition qu'il ait exercé la fonction
supérieure
d'une
façon
ininterrompue
pendant une période minimale de nonante
jours.
Lorsque la condition visée à l’alinéa 2 est
remplie, l’allocation est due à partir de la date
de prise d’effet de la désignation pour
l’exercice d’une fonction supérieure.
Indien het personeelslid wordt bevorderd
tot de graad die overeenstemt met de
betrekking welke hij zonder onderbreking
heeft waargenomen en indien hij voor deze
betrekking wordt aangewezen, neemt hij
voor een bevordering in weddeschaal rang
in op de datum vanaf welke hij die
betrekking ononderbroken waarneemt.
Deze datum mag niet teruggaan tot voor de
datum waarop het personeelslid alle
vereisten heeft vervuld welke het
administratief statuut stelt om bevorderd te
worden, noch tot voor de datum waarop die
betrekking vacant is geworden.
Si le membre du personnel est promu au
grade correspondant à l’emploi qu’il a occupé
sans interruption et s’il est affecté à cet
emploi, il obtient une prise de rang pour une
promotion barémique à la date depuis
laquelle il occupe l’emploi de manière
continue. Cette date ne peut pas remonter
au-delà ni de la date à laquelle le membre du
personnel a rempli toutes les conditions
requises par le statut administratif pour être
promu, ni de la date à laquelle cet emploi
était vacant.
Art. 29. Het bedrag van de toelage voor de
uitoefening van een hogere functie is gelijk
aan het verschil tussen de bezoldiging die
de betrokkene zou krijgen in de graad van
de voorlopig waargenomen functie en de
bezoldiging die hij in zijn effectieve graad
krijgt.
Art. 29. Le montant de l'allocation pour
l’exercice d’une fonction supérieure est égal à
la différence entre la rétribution dont
l'intéressé bénéficierait dans le grade de la
fonction assumée provisoirement et la
rétribution dont il bénéficie dans son grade
effectif.
De in het eerste lid vermelde bezoldiging
omvat de wedde, de premie voor
operationaliteit en onreglematige prestaties
en
eventueel
de
haardof
standplaatstoelage.
La rétribution visée à l'alinéa 1er comprend le
traitement, la prime d’opérationnalité et de
prestations irrégulières et, éventuellement,
l'allocation de foyer ou de résidence.
Art. 30. De toelage voor de uitoefening van
een hogere functie wordt betaald volgens
de modaliteiten die voor de wedden gelden.
Art. 30. L’allocation pour l’exercice d’une
fonction supérieure est payée selon les
modalités applicables au traitement.
Titel 8 – Diplomatoelage
Titre 8 – De l’allocation pour diplôme
Art. 31. Het beroepspersoneelslid geniet
een diplomatoelage.
Art. 31. Le membre du personnel
professionnel bénéficie d’une allocation pour
diplôme.
De raad legt, bij reglementaire bepaling ter
aanvulling van dit statuut, de voorwaarden
vast
tot
toekenning,
aan
het
beroepspersoneelslid,
van
de
diplomatoelage binnen de perken van het
koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot
vaststelling van de algemene bepalingen
betreffende de toekenning van een
diplomatoelage
aan
sommige
personeelsleden
van
de
openbare
brandweerdiensten
en
van
de
Le conseil fixe, par une disposition
réglementaire complétant le présent statut,
les conditions d’octroi, au membre du
personnel professionnel, de l’allocation pour
diplôme dans les limites fixées par l’arrêté
royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions
générales relatives à l’octroi d’une allocation
pour diplôme à certains agents des services
publics d’incendie et de la police.
14
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
gemeentepolitie.
De diplomatoelage wordt maandelijks
betaald na vervallen termijn, naar rato van
de werkelijk gepresteerde periodes.
L’allocation pour diplôme est payée
mensuellement, à terme échu, au prorata des
périodes de prestations effectives.
BOEK 3 – Bepalingen voor het vrijwillig
personeelslid
LIVRE 3 – Des dispositions propres au
membre du personnel volontaire
Titel 1 – Prestatievergoeding
Titre 1er – De l’indemnité de prestation
Art. 32. Het bedrag per uur van de
prestatievergoeding van het vrijwillig
personeelslid wordt vastgelegd in de
prestatievergoedingschaal
die
overeenstemt met de graad waartoe het
vrijwillig personeelslid behoort.
Art. 32. Le montant horaire de l’indemnité de
prestation du membre du personnel
volontaire est fixé par l’échelle d’indemnité de
prestation correspondant au grade dont il est
revêtu.
De
verschillende
vergoedingschalen zijn
bijlage 2.
prestatieopgenomen in
Art. 33. Elke prestatievergoedingschaal
kan verschillende trappen bevatten die
overeenstemmen met de in de graad
verworven geldelijke anciënniteit. De
geldelijke anciënniteit van het vrijwillig
personeelslid wordt berekend ten belope
van
één
jaar
anciënniteit
voor
honderdtachtig prestatieuren, buiten de
wachtdiensten in de kazerne aangezien er
niet meer dan één jaar anciënniteit
meegerekend kan worden per periode van
twaalf opeenvolgende maanden.
De geldelijke anciënniteit in de graad van
korporaal bevat eveneens de geldelijke
anciënniteit verworven in de graad van
brandweerman.
Wanneer het vrijwillig personeelslid van
een zone eveneens vrijwillig personeelslid
is in een andere zone, gebeurt de
berekening van de geldelijke anciënniteit
voor elke zone afzonderlijk.
Les différentes échelles d’indemnité
prestation sont reprises à l’annexe 2.
de
Art. 33. Chaque échelle d’indemnité de
prestation
peut
comprendre
différents
échelons correspondant à l’ancienneté
pécuniaire
acquise
dans
le
grade.
L’ancienneté pécuniaire du membre du
personnel volontaire est calculée à raison
d’une année d’ancienneté pour cent quatrevingts heures de prestations à l’exclusion des
services de gardes en caserne, étant entendu
qu’il ne peut être valorisé plus d’une année
d’ancienneté par période de douze mois
consécutifs.
L’ancienneté pécuniaire dans le grade de
caporal comprend également l’ancienneté
pécuniaire acquise dans le grade de sapeurpompier.
Lorsque le membre du personnel volontaire
d’une zone est également membre du
personnel volontaire d’une autre zone, le
calcul de l’ancienneté pécuniaire s’effectue
indépendamment pour chaque zone.
Art. 34. De prestatievergoedingen worden
maandelijks betaald na vervallen termijn.
Art. 34. Les indemnités de prestation sont
payées mensuellement, à terme échu.
Art.
35.
Het
bedrag
van
de
prestatievergoeding wordt berekend per
prestatie. Elke prestatie geeft aanleiding tot
de betaling van een vergoeding, die
berekend wordt naar rato van het aantal
gepresteerde uren.
Art. 35. Le montant de l’indemnité de
prestation est calculé par prestation. Toute
prestation donne droit au paiement d’une
indemnité calculée au prorata du nombre
d’heures prestées.
Art. 36. De minimale vergoeding voor een
prestatie stemt overeen met die welke
verschuldigd is voor één prestatieuur. Ieder
Art. 36. L’indemnité minimale pour une
prestation correspond à celle qui est due pour
une heure de prestation. Toute heure
15
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
begonnen uur wordt volledig vergoed.
entamée est entièrement indemnisée.
Art. 37. Voor de berekening van de
prestatievergoedingen van het vrijwillig
personeelslid wordt rekening gehouden
met de wachtdiensten in de kazerne, de
interventies,
de
preventie,
de
administratieve of logistieke taken, de
oefeningen en behoorlijk toegelaten
opleidingen; er wordt geen rekening
gehouden
met
de
beschikbaarheidsperiodes, noch met de tijd
die nodig is om zich te verplaatsen tussen
de woonplaats en de plaats waar de
prestaties uitgevoerd worden.
Art. 37. Pour le calcul des indemnités de
prestations du membre du personnel
volontaire, il est tenu compte des services de
garde en caserne, des interventions, de la
prévention, des tâches administratives ou
logistiques, des exercices et des formations
dûment autorisées ; il n’est tenu compte ni
des périodes de disponibilité ni du temps de
déplacement entre le lieu de résidence et le
lieu où les prestations sont effectuées.
Titel 2 – Diplomatoelage
Titre 2 – De l’allocation pour diplôme
Art. 38. Het vrijwillig personeelslid geniet
een diplomatoelage.
Art. 38. Le membre du personnel volontaire
bénéficie d’une allocation pour diplôme.
De raad legt, bij reglementaire bepaling ter
aanvulling van dit statuut, de voorwaarden
vast
tot
toekenning,
van
een
diplomatoelage
aan
het
vrijwillig
personeelslid dat één van de titels bezit
zoals bedoeld in het enig artikel van het
ministerieel besluit van 15 maart 1995 tot
vaststelling van de diploma’s, brevetten en
getuigschriften die in aanmerking komen
voor
het
toekennen
van
een
diplomatoelage
aan
sommige
personeelsleden
van
de
brandweerdiensten.
Le conseil fixe, par une disposition
réglementaire complétant le présent statut,
les conditions d’octroi d’une allocation pour
diplôme au membre du personnel volontaire
qui détient un des titres visés à l’article
unique de l’arrêté ministériel du 15 mars 1995
fixant les diplômes, brevets et certificats qui
sont pris en compte pour l’octroi d’une
allocation de diplôme à certains agents des
services d’incendie.
De diplomatoelage wordt
betaald na vervallen termijn.
Elle correspond à un pourcentage des
indemnités de prestation versées au cours du
mois écoulé, à l’exclusion de toute allocation
ou autre indemnité. Ce pourcentage, fixé par
le conseil, est compris entre trois et dix
pourcents par diplôme. Quel que soit le
nombre de diplômes détenus par le membre
du personnel volontaire, le pourcentage total
de l’allocation pour diplôme ne peut excéder
dix pourcents.
maandelijks
Zij stemt overeen met een percentage van
de prestatievergoedingen die betaald
werden tijdens de voorbije maand, met
uitzondering van elke toelage of andere
vergoeding. Dit percentage, bepaald door
de raad, ligt tussen drie en tien procent per
diploma. Het totaal percentage van de
diplomatoelage mag niet meer dan tien
procent bedragen, ongeacht het aantal
diploma’s
waarover
het
vrijwillig
personeelslid beschikt.
L’allocation pour diplôme
mensuellement à terme échu.
est
payée
Titel 3 – Toelage voor onregelmatige
prestaties
Titre 3 – De l’allocation pour prestations
irrégulières
Art. 39. Het vrijwillig personeelslid geniet
een toelage voor onregelmatige prestaties.
Art. 39. Le membre du personnel volontaire
bénéficie d’une allocation pour prestations
irrégulières.
16
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
Art. 40. §1. De wachtdiensten in de
kazerne en de interventies uitgevoerd
tussen 22 uur en 6 uur, worden beschouwd
als onregelmatige nachtprestaties.
Art. 40. §1er. Sont considérées comme
prestations irrégulières de nuit, les services
de garde en caserne et les interventions
effectués entre 22 heures et 6 heures.
§2. De wachtdiensten in de kazerne en de
interventies uitgevoerd op zaterdag tussen
0 uur en 24 uur, worden beschouwd als
onregelmatige zaterdagprestaties.
§2. Sont considérées comme prestations
irrégulières de samedi, les services de garde
en caserne et les interventions effectués le
samedi entre 0 heure et 24 heures.
§3. De wachtdiensten in de kazerne en de
interventies uitgevoerd op zondag of op
een feestdag tussen 0 uur en 24 uur,
worden beschouwd als onregelmatige
zondagprestaties.
§3. Sont considérées comme prestations
irrégulières de dimanche, les services de
garde en caserne et les interventions
effectuées un dimanche ou un jour férié,
entre 0 heure et 24 heures.
§4. Het bedrag per uur van de toelage voor
de prestaties, vermeld in paragraaf 1, mag
25 % van het bedrag per uur van de
prestatievergoeding niet overschrijden. De
raad
bepaalt
dit
percentage
bij
reglementaire bepaling ter aanvulling van
dit statuut.
§4. Le montant horaire de l’allocation pour les
prestations visées au §1er ne peut dépasser
25 % du montant horaire de l’indemnité de
prestation. Le conseil fixe ce pourcentage par
une disposition réglementaire complétant le
présent statut.
§5. Het bedrag per uur van de toelage
voor de prestaties, vermeld in paragraaf 2,
mag 100 % van het bedrag per uur van de
prestatievergoeding niet overschrijden. De
raad
bepaalt
dit
percentage
bij
reglementaire bepaling ter aanvulling van
dit statuut.
§5. Le montant horaire de l’allocation pour les
prestations visées au §2 ne peut dépasser
100 % du montant horaire de l’indemnité de
prestation. Le conseil fixe ce pourcentage par
une disposition réglementaire complétant le
présent statut.
§6. Het bedrag per uur van de toelage voor
de prestaties, vermeld in paragraaf 3, mag
100 % van het bedrag per uur van de
prestatievergoeding niet overschrijden. De
raad
bepaalt
dit
percentage
bij
reglementaire bepaling ter aanvulling van
dit statuut.
§6. Le montant horaire de l’allocation pour les
prestations visées au §3 ne peut dépasser
100 % du montant horaire de l’indemnité de
prestation. Le conseil fixe ce pourcentage par
une disposition réglementaire complétant le
présent statut.
§7. Voor eenzelfde prestatie-uur is de
toelage voor onregelmatige nachtprestaties
niet cumuleerbaar met de toelage voor
onregelmatige
zaterdagof
zondagprestaties. Het meest voordelige
regime is van toepassing.
§7 Pour une même heure de prestation,
l’allocation pour prestations irrégulières de
nuit n’est pas cumulable avec l’allocation pour
prestations irrégulières de samedi ou de
dimanche. Le régime le plus favorable est
appliqué.
Art. 41. De toelage voor onregelmatige
prestaties wordt maandelijks betaald na
vervallen termijn.
Art. 41. L’allocation pour prestations
irrégulières est payée mensuellement et à
terme échu.
Titel 4 – Toelage voor de uitoefening
van een hogere functie
Titre 4 – De l’allocation pour l’exercice
d’une fonction supérieure
Art. 42. Een toelage wordt toegekend aan
het vrijwillig personeelslid dat een hogere
functie uitoefent, ongeacht of de betrekking
die met dat ambt overeenstemt tijdelijk niet
Art. 42. Une allocation est accordée au
membre du personnel volontaire qui est
désigné pour l’exercice d’une fonction
supérieure, que l'emploi correspondant à
17
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
waargenomen wordt of vacant is.
De toelage wordt aan het vrijwillig
personeelslid verleend voor zover hij het
hoger
ambt
ononderbroken
heeft
uitgeoefend gedurende ten minste negentig
dagen.
Wanneer voldaan wordt aan de in het
tweede lid vermelde voorwaarde, is de
toelage verschuldigd vanaf de datum
waarop de aanwijzing voor de uitoefening
van een hogere functie daadwerkelijk
uitwerking heeft.
Indien het vrijwillig personeelslid wordt
bevorderd tot de graad die overeenstemt
met de betrekking welke hij zonder
onderbreking heeft waargenomen en indien
hij
voor
deze
betrekking
wordt
aangewezen,
begint
zijn
geldelijke
anciënniteit in deze nieuwe graad op de
datum vanaf welke hij die betrekking
ononderbroken waarneemt. Deze datum
mag niet teruggaan tot voor de datum
waarop het personeelslid alle vereisten
heeft vervuld welke het administratief
statuut stelt om bevorderd te worden, noch
tot voor de datum waarop die betrekking
vacant is geworden.
cette fonction soit momentanément non
occupé ou qu'il soit vacant.
Le bénéfice de l'allocation est accordé au
membre du personnel volontaire à la
condition qu'il ait exercé la fonction
supérieure
d'une
façon
ininterrompue
pendant une période minimale de nonante
jours.
Lorsque la condition visée à l’alinéa 2 est
remplie, l’allocation est due à partir de la date
de prise d’effet de la désignation pour
l’exercice d’une fonction supérieure.
Si le membre du personnel volontaire est
promu au grade correspondant à l’emploi qu’il
a occupé sans interruption et s’il est affecté à
cet emploi, son ancienneté pécuniaire dans
ce nouveau grade prend cours à la date
depuis laquelle il occupe l’emploi de manière
continue. Cette date ne peut pas remonter
au-delà ni de la date à laquelle le membre du
personnel a rempli toutes les conditions
requises par le statut administratif pour être
promu, ni de la date à laquelle cet emploi
était vacant.
Art. 43. Het bedrag van de toelage voor de
uitoefening van een hogere functie is gelijk
aan
het
verschil
tussen
de
prestatievergoeding die de betrokkene zou
krijgen in de graad van de voorlopig
waargenomen
functie
en
de
prestatievergoeding die hij in zijn effectieve
graad krijgt.
Art. 43. Le montant de l'allocation pour
l’exercice d’une fonction supérieure est égal à
la différence entre l’indemnité de prestation
dont l'intéressé bénéficierait dans le grade de
la fonction assumée provisoirement et
l’indemnité de prestation dont il bénéficie
dans son grade effectif.
Art. 44. De toelage voor de uitoefening van
een hogere functie wordt betaald volgens
de modaliteiten van toepassing voor de
prestatievergoeding.
Art. 44. L’allocation pour l’exercice d’une
fonction supérieure est payée selon les
modalités applicables à l’indemnité de
prestation.
BOEK 4 – Bepalingen waarvan de
uitvoering facultatief is
LIVRE 4 – Des dispositions dont la mise
en œuvre est facultative
Art. 45. De raad kan, bij reglementaire
bepaling ter aanvulling van dit statuut, de
toekenningsvoorwaarden van verschillende
vergoedingen
of
sociale
voordelen
vastleggen. Deze vergoedingen mogen in
elk geval niet gecumuleerd worden met
enig ander compensatievoordeel voor
dezelfde prestaties.
Art. 45. Le conseil peut, par une disposition
réglementaire complétant le présent statut,
fixer les conditions d’octroi de diverses
indemnités ou avantages sociaux. En tout
cas, ces indemnités ne peuvent pas être
cumulées avec tout autre avantage
compensatoire pour les mêmes prestations.
Art. 46. De raad kan, bij reglementaire
bepaling ter aanvulling van dit statuut, een
Art. 46. Le conseil peut, par une disposition
réglementaire complétant le présent statut,
18
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
erkentelijkheidstoelage toekennen aan het
vrijwillig personeelslid dat eervol uit zijn
functies ontslagen wordt, onder de
voorwaarden vastgelegd in Boek 14 van
het koninklijk besluit van xxx 2014 tot
bepaling van het administratief statuut van
het operationeel personeel van de
hulpverleningszone.
prévoir
l’octroi
d’une
allocation
de
reconnaissance au membre du personnel
volontaire qui obtient démission honorable de
ses fonctions dans les conditions fixées au
livre 14 de l’arrêté royal du xxx 2014 relatif au
statut administratif du personnel opérationnel
des zones de secours.
BOEK 5 – Opheffings-, overgangs- en
slotbepalingen
LIVRE 5 – Des dispositions abrogatoires,
transitoires et finales
Art. 47. § 1. Worden opgeheven ten
aanzien van de personeelsleden:
Art. 47. §1er. Sont abrogés à l’égard des
membres du personnel :
1° het koninklijk besluit van 20 juni
1994 tot vaststelling van de
algemene bepalingen betreffende
de bezoldiging van het personeel
van
de
openbare
brandweerdiensten
en
het
personeel van de gemeentepolitie;
1° l’arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les
dispositions générales relatives à la
rémunération du personnel des
services publics d’incendie et du
personnel de la police communale ;
2° het koninklijk besluit van 20 juni
1994 tot vaststelling van de
algemene bepalingen betreffende
de toekenning van nacht-, zaterdagen
zondagtoelagen
voor
het
personeel
van
openbare
brandweerdiensten
en
de
gemeentepolitie;
2° l’arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les
dispositions générales relatives à
l’octroi d’une allocation pour travail de
nuit, de samedi et de dimanche au
personnel
des
servies
publics
d’incendie et des services de police ;
3° de ministeriële omzendbrief van 3
maart
1995
betreffende
de
vergoeding voor nacht-, zaterdagen
zondagprestaties
en
de
vergoeding voor wachtprestaties
aan huis verricht door bepaalde
officieren van de gemeentepolitie en
openbare brandweerdiensten;
3° la circulaire ministérielle du 3 mars
1995 relative à l’indemnité pour
prestations de nuit, de samedi et de
dimanche
et
l’indemnité
pour
prestations de garde à domicile
effectuées par certains officiers de la
police communale et des services
publics d’incendie ;
4° het koninklijk besluit van 15 maart
1995 tot vaststelling van de
voorwaarden tot toekenning van
hogere weddeschalen aan de
houders van bepaalde graden van
de openbare brandweerdiensten;
4° l’arrêté royal du 15 mars 1995 fixant
les conditions d’octroi d’échelles
barémiques supérieures aux titulaires
de certains grades dans les services
publics d'incendie ;
5° het koninklijk besluit van 20 maart
2002 tot vaststelling van de
algemene bepalingen betreffende
het geldelijk in aanmerking nemen
van de diensten verricht door
vrijwilligers
van
openbare
brandweerdiensten
aangeworvan
als beroepsbrandweerlieden;
5° l’arrêté royal du 20 mars 2002 fixant
les dispositions générales relatives à
la valorisation pécuniaire des services
antérieurs
accomplis
par
des
membres volontaires des services
publics d’incendie recrutés en tant que
membres professionnels ;
6° het koninklijk besluit van 15 april
2002 betreffende de toekenning van
6° l’arrêté royal du 15 avril 2002 relatif à
l’octroi
d’une
indemnité
pour
19
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
een
vergoeding
wegens
onvoorziene operationele prestaties
van de beroepsofficieren van de
openbare brandweerdiensten;
prestations opérationnelles imprévues
aux officiers professionnels des
services publics d’incendie ;
7° het koninklijk besluit van 2
december 2003 betreffende het
vakantiegeld voor de leden van de
openbare brandweerdiensten;
7° l’arrêté royal du 2 décembre 2003
relatif au pécule de vacances pour les
membres
des
services
publics
d’incendie ;
8° het koninklijk besluit van 22
december 2003 betreffende de
eindejaarstoelage voor de leden van
de openbare brandweerdiensten.
8° l’arrêté royal du 22 décembre 2003
relatif à l’allocation de fin d’année pour
les membres des services publics
d’incendie.
§2. Deze besluiten blijven van kracht ten
opzichte van de personeelsleden die
gebruik maken van de mogelijkheid,
vermeld in artikel 207 van de wet van 15
mei 2007, zo lang deze situatie aanhoudt.
§2. Ces arrêtés sont maintenus en vigueur à
l'égard des membres du personnel qui font
usage de la faculté visée à l’article 207 de la
loi du 15 mai 2007, aussi longtemps que
perdure cette situation.
Art. 48. Het personeelslid dat gebruik
maakt van de mogelijkheid, vermeld in
artikel 207 van de wet van 15 mei 2007,
blijft
persoonlijk
de
reglementaire
bepalingen genieten die op hem van
toepassing waren wat de geldelijke
bepalingen en de sociale voordelen betreft,
zo lang deze situatie aanhoudt.
Art. 48. Le membre du personnel qui fait
usage de la faculté visée à l'article 207 de la
loi du 15 mai 2007 continue à bénéficier, à
titre
personnel,
des
dispositions
réglementaires qui lui étaient applicables en
matière pécuniaire et en matière d’avantages
sociaux, aussi longtemps que perdure cette
situation.
Art. 49. Bij de inwerkingtreding van dit
statuut, voor het beroepspersoneelslid dat
geen officier is, geniet dit personeelslid de
in bijlage 3 vastgelegde weddeschaal,
volgens zijn graad, de weddeschaal die hij
voordien genoot en, desgevallend, zijn
geldelijke anciënniteit.
Art. 49. Lors de l’entrée en vigueur du
présent statut pour le membre du personnel
professionnel non officier, ce membre du
personnel bénéficie de l’échelle de traitement
fixée dans l’annexe 3 en fonction de son
grade, de l’échelle dont il bénéficiait
précédemment et, le cas échéant, de son
ancienneté pécuniaire.
Art. 50. §1. Bij de inwerkingtreding van dit
statuut,
geniet
voor
het
beroepspersoneelslid dat een officier is,
geniet dit personeelslid in zijn nieuwe
graad, de eerste weddeschaal die het hem
mogelijk maakt, rekening houdend met zijn
geldelijke anciënniteit, een wedde te
genieten die hoger ligt dan die welke hij
genoot als lid van een openbare
brandweerdienst.
Art. 50. §1er. Lors de l’entrée en vigueur du
présent statut pour le membre du personnel
professionnel officier, ce membre du
personnel bénéficie, dans son nouveau
grade, de la première échelle de traitement
qui lui permet, compte tenu de son
ancienneté pécuniaire, de bénéficier d’un
traitement supérieur à celui dont il bénéficiait
comme membre d’un service public
d’incendie.
Voor de toepassing van deze bepaling,
wordt geen rekening gehouden met een
eventueel weddesupplement of een
eventuele
vermeerdering
van
de
weddeschaal voor nacht-, zaterdag- en
zondagprestaties.
Pour l’application de la présente disposition, il
n’est tenu compte ni d’un éventuel
supplément de traitement ni d’une éventuelle
majoration de l’échelle de traitement pour
prestations nocturnes, de samedi et de
dimanche.
§2. In afwijking van de bepalingen van §1:
§2. Par dérogation aux dispositions du §1er :
20
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
-
geniet de luitenant die voordien
bekleed was met de graad van
onderluitenant, de weddeschaal O00;
geniet de luitenant die voordien
bekleed was met de graad van
luitenant, de weddeschaal O0-1.
Le lieutenant qui était précédemment
revêtu du grade de sous-lieutenant bénéficie
de l’échelle de traitement O0-0 ;
§3. Het beroepspersoneelslid dat bij de
inwerkingtreding van dit statuut officier is en
een geldelijke anciënniteit heeft tussen
achtentwintig en dertig jaar, geniet de
weddeschaal van de rang die één rang
hoger is dan de rang die resulteert uit de
bepalingen van de paragrafen 1 en 2.
§ 3. Le membre du personnel professionnel
officier dont l’ancienneté pécuniaire est
comprise entre vingt-huit et trente années lors
de l’entrée en vigueur du présent statut,
bénéficie de l’échelle barémique supérieure
d’un rang à celle qui résulte des dispositions
des paragraphes 1er et 2.
§4. Het beroepspersoneelslid dat bij de
inwerkingtreding van dit statuut officier is en
een geldelijke anciënniteit heeft tussen
eenendertig en drieëndertig jaar, geniet de
weddeschaal van de rang die twee rangen
hoger is dan de rang die resulteert uit de
bepalingen van de paragrafen 1 en 2.
§4. Le membre du personnel professionnel
officier dont l’ancienneté pécuniaire est
comprise entre trente et une et trente-trois
années lors de l’entrée en vigueur du présent
statut, bénéficie de l’échelle barémique
supérieure de deux rangs à celle qui résulte
des dispositions des paragraphes 1er et 2.
§5. Het beroepspersoneelslid dat bij de
inwerkingtreding van dit statuut officier is en
een geldelijke anciënniteit heeft van
vierendertig jaar of meer, geniet de
weddeschaal van de rang die drie rangen
hoger is dan de rang die resulteert uit de
bepalingen van de paragrafen 1 en 2.
§5. Le membre du personnel professionnel
officier dont l’ancienneté pécuniaire est égale
ou supérieure à trente-quatre années lors de
l’entrée en vigueur du présent statut,
bénéficie de l’échelle barémique supérieure
de trois rangs à celle qui résulte des
dispositions des paragraphes 1er et 2.
Art. 51. Het beroepspersoneelslid zal op
geen enkel ogenblik in zijn nieuwe
weddeschaal een wedde krijgen die lager
ligt dan de wedde die hij in zijn vroegere
weddeschaal gekregen zou hebben. Bij
deze vergelijking wordt geen rekening
gehouden
met
een
eventueel
weddesupplement
of een evnetuele
verhoging van de weddeschaal voor nacht-,
zaterdag- en zondagprestaties.
Art. 51. Le membre du personnel
professionnel n'obtient à aucun moment,
dans sa nouvelle échelle de traitement, un
traitement inférieur à celui dont il eût
bénéficié dans son ancienne échelle de
traitement. Lors de cette comparaison, il n’est
tenu compte ni d’un éventuel supplément de
traitement ni d’une éventuelle majoration de
l’échelle de traitement pour prestations
nocturnes, de samedi et de dimanche .
Art. 52. §1. In afwijking van artikel 8, moet
de wedde van het beroepspersoneelslid die
vóór de inwerkingtreding van dit besluit en
overeenkomstig het statuut dat op hem van
toepassing was, vervroegd uitbetaald werd:
Art. 52. §1er. Par dérogation à l’article 8, le
traitement du membre du personnel
professionnel qui, avant l’entrée en vigueur
du présent arrêté et conformément au statut
qui lui était applicable, était payable par
anticipation, est :
1° uitbetaald worden op de eerste werkdag
van de maand voor de eerste gepresteerde
maand na de inwerkingtreding van dit
statuut;
1° payable le premier jour du mois pour le
premier mois presté après l’entrée en vigueur
du présent statut;
-
2° uitbetaald worden op de derde dag van
Le lieutenant qui était précédemment
revêtu du grade de lieutenant bénéficie de
l’échelle O0-1.
2° payable le troisième jour du mois qui suit
le mois visé au 1° ;
21
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
de maand die volgt op de maand, vermeld
in 1°;
3° uitbetaald worden op de vijfde dag van
de maand die volgt op de maand, vermeld
in 2°;
4° uitbetaald worden op de zevende dag
van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 3°;
5° uitbetaald worden op de negende dag
van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 4°;
6° uitbetaald worden op de elfde dag van
de maand die volgt op de maand, vermeld
in 5°;
7° uitbetaald worden op de dertiende dag
van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 6°;
8° uitbetaald worden op de vijftiende dag
van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 7°;
9° uitbetaald worden op de zeventiende
dag van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 8°;
10° uitbetaald worden op de negentiende
dag van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 9°;
11°
uitbetaald
worden
op
de
eenentwintigste dag van de maand die
volgt op de maand, vermeld in 10°;
3° payable le cinquième jour du mois qui suit
le mois visé au 2° ;
4° payable le septième jour du mois qui suit
le mois visé au 3° ;
5° payable le neuvième jour du mois qui suit
le mois visé au 4° ;
6° payable le onzième jour du mois qui suit
le mois visé au 5° ;
7° payable le treizième jour du mois qui suit
le mois visé au 6° ;
8° payable le quinzième jour du mois qui suit
le mois visé au 7° ;
9° payable le dix-septième jour du mois qui
suit le mois visé au 8° ;
10° payable le dix-neuvième jour du mois qui
suit le mois visé au 9° ;
11° payable le vingt-et-unième jour du mois
qui suit le mois visé au 10° ;
12° payable le vingt-troisième jour du mois
qui suit le mois visé au 11° ;
13° payable le vingt-cinquième jour du mois
qui suit celui visé au 12° ;
14° payable le vingt-septième jour du mois
qui suit celui visé au 13° ;
15° payable le vingt-neuvième jour du mois
qui suit celui visé au 14°.
12°
uitbetaald
worden
op
de
drieëntwintigste dag van de maand die
volgt op de maand, vermeld in 11°;
13° uitbetaald worden op de vijfentwintigste
dag van de maand die volgt op de maand,
vermeld in 12°;
14°
uitbetaald
worden
op
de
zevenentwintigste dag van de maand die
volgt op de maand, vermeld in 13°;
15°
uitbetaald
worden
op
de
negenentwintigste dag van de maand die
volgt op de maand, vermeld in 14.
§2. Het personeelslid dat, voor de
inwerkingtreding van dit besluit, een
hospitalisatieverzekering, maaltijdcheques,
een
fietsvergoeding,
een
erkentelijkheidstoelage
of
een
berekeningswijze van de eindejaarspremie
die gunstiger is dan deze vastgesteld in
§2. Le membre du personnel qui, avant
l’entrée en vigueur du présent statut,
bénéficiait d’une assurance hospitalisation,
de chèques-repas, d’une indemnité pour
utilisation de la bicyclette, d’une allocation de
reconnaissance ou d’un mode de calcul de la
prime de fin d’année plus favorable que celui
22
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
artikel 6, genoot, blijft ten persoonlijke titel
deze voordelen genieten.
fixé à l’article 6, continue à bénéficier, à titre
personnel, de ces avantages.
§3. Om zijn rechten op een verhoogd
pensioen
te
behouden,
kan
het
beroepserpsoneelslid
dat
voor
de
inwerkingtreding van dit statuut een
verhoging van zijn weddenschaal voor
nachtprestaties en prestaties op zon- en
feestdagen genoot, op zijn verzoek, blijven
genieten van de bepalingen die terzake van
toepassing waren. In dit geval heeft hij
geen
recht
op
de
premie
voor
operationaliteit en onregelmatige prestaties
bedoeld in artikel 25.
§3. Afin de maintenir ses droits à une pension
majorée,
le
membre
du
personnel
professionnel qui, avant l’entrée en vigueur
du présent statut, bénéficiait d’une majoration
de son échelle de traitement pour prestations
nocturnes et dominicales peut, à sa
demande, continuer à bénéficier des
dispositions qui étaient applicables en la
matière. Dans ce cas, il ne bénéficie pas de
la prime d’opérationnalité et de prestations
irrégulières visée à l’article 25.
Art. 53. Voor de toepassing van het artikel
33, wordt in de berekening van de
geldelijke anciënniteit van het vrijwillig
personeelslid rekening gehouden met de
diensten die gepresteerd werden vóór de
inwerkingtreding van dit statuut als vrijwillig
personeelslid
van
een
openbare
brandweerdienst
gelegen
op
het
grondgebied dat door deze zone gedekt
wordt.
Art. 53. Pour l’application de l’article 33, le
calcul de l’ancienneté pécuniaire du membre
du personnel volontaire prend en compte les
services prestés avant l’entrée en vigueur du
présent statut comme membre volontaire d’un
service public d’incendie situé sur le territoire
couvert par la zone.
Art. 54. De evaluatie van de uitvoering van
dit besluit en zijn financiële impact wordt
binnen de twee jaar na de inwerkingtreding
van dit besluit uitgevoerd door de
begeleidingscommissie voor de hervorming
van de civiele veiligheid, vermeld in artikel
16 van de wet van 15 mei 2007.
Art . 54. L’évaluation de l’exécution du
présent arrêté et de son impact financier est
réalisée dans les deux ans après l’entrée en
vigueur du présent arrêté par la commission
d’accompagnement de la réforme de la
sécurité civile visée à l’article 16 de la loi du
15 mai 2007.
Art. 55. Treden in werking op hetzelfde
ogenblik als het koninklijk besluit waarin
wordt vastgesteld dat de voorwaarden,
vermeld in artikel 220 van de wet van 15
mei 2007, zijn vervuld:
Art. 55. Entrent en vigueur en même temps
que l’arrêté royal par lequel il est constaté
que les conditions visées à l’article 220 de la
loi du 15 mai 2007 sont remplies :
1° artikel 207 van de wet van 15 mei 2007;
2° dit besluit.
1° l’article 207 de la loi du 15 mai 2007;
2° le présent arrêté.
Art. 56. De minister die bevoegd is voor
Binnenlandse Zaken is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Art. 56. Le ministre ayant l’Intérieur dans ses
attributions est chargé de l’exécution du
présent arrêté.
Gegeven te
Donné à
, le
23
Version du 21 février 2014 après IKW du 18 février
Van Koningswege:
De Minister van Binnenlandse Zaken,
Par le Roi:
La Ministre de l'Intérieur,
Joëlle MILQUET
24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising