Operators Manual: CZ-HU-SK-SL (2009-12)

Operators Manual: CZ-HU-SK-SL (2009-12)
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŮVODNÍ POKYNY
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
EREDETI UTASÍTÁSOK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PÔVODNÉ POKYNY
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ORIGINALNA NAVODILA
Nilfisk
502
33019741
Edition 2 2009-12
Printed in Italy
setting standards
A
Сертификат за съответствие
Conformity certificate
Declaração de conformidade
Osvědčení o shodě
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Deklaracja zgodności
Konformitätserklärung
Megfelelősségi nyilatkozat
Certificat de conformitate
Overensstemmelsescertifikat
Dichiarazione di conformità
Заявление о соответствии
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
Vastavussertifikaat
Atbilstības deklarācija
Certifikát súladu
Déclaration de conformité
Konformitetssertifisering
Certifikat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk sertifikası
Överensstämmelsecertifikat
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
RS 502
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ROAD SWEEPER
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery
chinery Direc
Directive
e 2006/42/E
2006/42/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC
MC Directive 2004/104/EC
200
4/EC
EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
B
C
502
09XXXXXXX
1700
13300152
1
30,6
2
1
5
3
6
4
S321000
RS 502
S331026
33019741(2)2009-12 E
I
D
30
29
18
19
22
12
13
20
1
27
21
28
2
5
d
f
h
g
b
c
e
a
17
25
29
24
o
p
m k i
n l
j
16
8
15
23
14
10
9
7
6
346798.05
3
ENG
rpm
26
%
100
105
4
11
S331035
II
33019741(2)2009-12 E
RS 502
E
1c
2
26
1a
1b
39
1
17
11
16
6
7
12
15
10
8
9
14
13
3
5
24
27
23
4
29
20
22
!
e
achin
of m
Risk
34
33
NING
injury
WAR d serious
r an
ve
tip-o
d.
spee
ible
t poss
owes
at sl
ly
rupt e
rn ab
in
ed
- Tu on incl er rais
pp
rn
- Tu with ho
rn
- Tu
ade
m
ust be
sm
rn
arp tu
Sh
t
Do no
ility.
ses
cline.
on in
pper
e ho
r rais
Neve
g
ratin
Ope
Regu
larly
e or
clin
on in
chec
k tires
w
for ap
prop
pper
increa
e ho
t in th
eigh
ith w
ai
riate
r pres
ac
sure
cord
instab
ing to
Ope
rator’s
Man
ual.
25
30
31
35 38
28
32
37
19
36
21
18
1
4
2
3
S331027
RS 502
33019741(2)2009-12 E
III
F
37
1
36 2
MODE
DIMMER
35
4
3
34
7
5
9
30
8
6
26
11
10
32
28
13
12
33
31
14
27
29
24
15
21
16
22
23
25
20
19
17
18
S331001
IV
33019741(2)2009-12 E
RS 502
G
12
4
1
26
27
32
5
3
9
35
34
6
8
23
11
25
10
2
7
39
24
13
28
14
29
16
22
37
17
15
36
30
19
31
40
18
33
20
38
7
19
S331002
RS 502
33019741(2)2009-12 E
V
H_1
H_2
2
3
1
4
11
12
15
14
13
10
5
ENG
rpm
6
9
%
7
8
22 21
20
19
18
16
17
S331009
I_1
S331010
I_2
1
2
15
3
4
7
%
5
6
S331028
I_3
S331031
I_4
10
8
S331017
I_5
S331032
I_6
12
9
13
S331016
VI
33019741(2)2009-12 E
S331021
RS 502
I_7
J_1
11
1
14
S331019
J_2
S331012
J_3
2
3
7
8
4
5
6
S331029
K
S331030
L
4
1
2
4
3
S331033
M
S331015
N
2
1
4
3
4
2
3
1
S310881
RS 502
S310882
33019741(2)2009-12 E
VII
O
P
1
2
3
4
1
S321009
S311365
Q
3
1
2
4
S321010
R
1
2
331006
VIII
33019741(2)2009-12 E
RS 502
S
2
1
1
S331023
T
U
1
2
1
3
1
S311374
S311382
V
6
8
4
5
7
1
2
3
4
S331005
RS 502
33019741(2)2009-12 E
IX
W
X
1
2
S310824
Y
S321012
Z
S310891
AA
S310892
AB
3
2
1
S311367
X
33019741(2)2009-12 E
S310894
RS 502
AC
2
2
1
3
3
S311368
AD
AE
S311383
AF
8
1
3
8
S310897
6 1
2
5
7
4
8
7
12
10
1
9
11
S311369
RS 502
33019741(2)2009-12 E
XI
AG
AH
S310900
AI
S310899
AJ
S310901
AK
1
2
2
1
4
3
S331003
AL
S331004
AM
1
2
S331024
XII
33019741(2)2009-12 E
S310905
RS 502
AN
AO
S310907
AP
S310908
AQ
S310909
S311255
AR
1
2
3
S311371
RS 502
33019741(2)2009-12 E
XIII
11.23cc
XIV
33019741(2)2009-12 E
79
81
T
USCITÀ ACQUA/
WATER OUTLET
71
L1
18bar
A
DX
M1
M2
RS 502
50
10µm
77
250bar
250bar
51
52
L2
T
1:1
53
60µm
10µm
81
S
9cc
P
P1
60µm
54
b
21cc
B
60µm
a
A
70
1:1
1
69
2
3
68
13.1 l/min
62
80cc
130bar
T
90bar
P
B1
8.7 l/min
CAPACITÀ SERBATOIO/TANK CAPACITY: 40.6 lt.(10.73 U.S. gal.)
CAPACITÀ IMPIANTO/SYSTEM CAPACITY: 58 lt.(15.32 U.S. gal.)
2600 RPM
(MAX)
21.8 l/min
55
M
10µm
78
P
67
1
2
A1
ASPIRAZIONE ACQUA/
WATER INLET
64
P
B
57
B
C2
66
80
58
80cc
40cc
63
3
T
A2
B2
61
150bar
150bar
2
P
72
210bar
B
A
20
A
73
P
R
L
EV3
B
B
B
76
C1
40X95X
0
A
T
SX
A
20
1
74
(Standard)
A
66
40X95X
1
3
N 2
30bar
B
4
2
40X70X
A
60
35
EV2
59
48X85
75
25
65
50X350X
32
T
AS
S331034
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3
OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 3
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA........................................................................................................................................................... 3
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 3
BEZPEČNOST ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 4
ROZBALENÍ/DODÁVKA ................................................................................................................................................. 6
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7
KONVENCE ..................................................................................................................................................................................... 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 12
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 15
SCHÉMA HYDRAULIKY ................................................................................................................................................................ 15
ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 15
POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 16
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI ....................................................................................................................................... 16
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 16
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ ............................................................................................................................................................... 17
PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 17
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 17
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 19
PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 21
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU .................................................................................................................................................. 22
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 23
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 24
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 24
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA ................................................................................................................................................ 24
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 24
OVLÁDÁNÍ OSVĚTLENÍ KABINY ................................................................................................................................................. 24
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU ..................................................................................................................................................... 25
INSTALACE BLOKOVACÍCH KOLÍKŮ ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU........................................................................................... 25
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU............................................................................. 25
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 26
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 26
PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 27
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 27
TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 27
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU .............................................................................................................................................................. 28
USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 28
PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 28
RS 502
33019741(2)2009-12 E
1
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 29
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY ................................................................................................................................................ 29
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A HADICE SÁNÍ, KONTROLA TĚSNĚNÍ ................................................................................... 31
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 32
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 32
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY A ÚČINNOSTI ODPOUŠTĚCÍHO FILTRU .................................... 33
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 33
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 34
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKČNOSTI BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ..................................................................................................... 34
KONTROLA FUNKCE BZUČÁKU UVOLNĚNÉ PARKOVACÍ BRZDY .......................................................................................... 34
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 35
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE BOČNÍHO KARTÁČE ......................................................................................................... 36
VÝMĚNA BOČNÍHO KARTÁČE .................................................................................................................................................... 36
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY................................................................................................................................................. 37
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 37
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................................ 37
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................... 38
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................................. 38
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 39
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 39
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 39
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY ............................................................................................................................... 40
ODSTRANĚNÍ/MONTÁŽ KOLA..................................................................................................................................................... 40
VÝMĚNA POJISTKY...................................................................................................................................................................... 41
ZIMNÍ ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................................. 41
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 42
ZVUKOVÝ ALARM PŘI ZPĚTNÉM CHODU ................................................................................................................................. 42
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ............................................................................................ 42
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ KARTÁČE A VSTUPU SÁNÍ .................................................................... 42
ČIDLO PRO ZNEMOŽNĚNÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU PŘI SEŠLÁPNUTÍ PEDÁLU PLYNU ............................................................ 42
MANUÁLNÍ ODPOJENÍ BATERIE ................................................................................................................................................. 42
SNÍMAČ PRO POTLAČENÍ STARTOVÁNÍ MOTORU, KDYŽ NENÍ OPERÁTOR NA SEDADLE ŘIDIČE ................................... 42
POHOTOVOSTNÍ TLAČÍTKO ....................................................................................................................................................... 42
HLAVNÍ VÝSTRAŽNÝ BZUČÁK .................................................................................................................................................... 42
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ..................................................................................................................................................... 43
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ.................................................................................................................................................................. 43
LIKVIDACE .................................................................................................................................................................... 48
2
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚVOD
OBSAH A ÚČEL NÁVODU
Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému
samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování,
údržbě, o náhradních dílech a likvidaci.
Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifikovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V
případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na
Nilfisk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifikované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje.
Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifikovaným technikům. Nilfisk neodpovídá za škody způsobené
nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ
Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA
Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (21, Obr. E) připevněném unvitř kabiny.
Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (23, Obr. G).
Model a výrobní číslo vznětového motoru jsou označeny na místech zobrazených v příslušné příručce. Stejné údaje o motoru se
zobrazují na jiném samolepicím štítku na rámu.
Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte
identifikační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE .......................................................................
Model MOTORU .....................................................................
Výrobní číslo STROJE ............................................................
Výrobní číslo MOTORU ..........................................................
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami:
–
Příručka vznětového motoru, tvoří nedílnou součást této příručky.
–
Seznam Náhradních Dílů
–
Schéma zapojení zametacího stroje
V Servisním centru Nilfisk je k dispozici i následující příručka:
–
Příručka obsluhy zametacího stroje
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifikovanými pracovníky nebo
servisními středisky Nilfisk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství.
Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfisk Service Center; uveďte model a výrobní číslo
stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfisk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není
povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve.
Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfisk.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná
preventivní opatření na ochranu osob i majetku.
Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné
za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo
přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá
a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu
prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální nebezpečí zranění osob anebo poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům
označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifická varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození
strojů.
NEBEZPEČÍ!
– Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby.
Kromě toho musí operator:
• Být starší 18 let
• Mít řidičské oprávnění
• Být v normálním tělesném i duševním stavu
• Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.)
– Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč.
– Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby
nesmí tento stroj obsluhovat.
– Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky.
– Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor.
– Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin
ani par.
– Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý.
– V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným
ohněm.
– Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý.
– Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se
palivo mohlo rozpínat.
– Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno.
– Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte,
až se páry rozptýlí.
4
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
NEBEZPEČÍ!
– Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí.
– Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte
baterii.
– Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít.
– Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami.
– Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná.
– Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu.
Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách.
– Na motor nepokládejte žádné předměty.
– Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte
zápornou svorku baterie.
– Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto
návodu.
– Při zvedání/sklápění zásobníku nebo vstupu sání dávejte pozor, aby nedošlo k zasažení operátora či dalších
osob.
– Když jsou otevřená dvířka zásobníku nebo při manuálním otevírání dveří dávejte pozor, aby nedošlo k
zasažení operátora či dalších osob. Použijte bezpečnostní tyč.
– Když se stroj pohybuje a kartáče se otáčejí, dávejte pozor na štětiny kartáče, aby nedošlo k zasažení
operátora či dalších osob.
VAROVÁNÍ!
– Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky.
– Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely.
– Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku.
– Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek.
– Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru.
– Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko
pádu předmětů.
– Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku.
– Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy.
– Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod.
– Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky
a volné části oděvů osob.
– Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
– Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí.
– Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy.
– V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní.
– Neumývejte stroj korozivními látkami.
– Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí.
– S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k
údržbě.
– Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji.
– V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc
oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
– V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele
nebo Prodejce.
– Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v
související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
5
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ!
– Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty
atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola
Likvidace).
– Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace (viz
odstavec Technické údaje).
– Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár.
– Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje
při vypnutém motoru a na rovném povrchu.
– Nepouštějte motor, pokud vzduchový filtr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození.
– Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho
vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně.
– Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i
když je stroj vypnutý.
– Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce.
– Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím
náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit.
– Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto
návodu.
VAROVÁNÍ!
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt.
Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý.
Nevdechujte výfukové plyny.
Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné.
Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky:
–
Technická dokumentace:
• Návod k obsluze zametacího stroje
• Příručka vznětového motoru
• Seznam Náhradních Dílů
6
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POPIS STROJE
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifikovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek
provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a
sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy,
který sedí na sedadle řidiče (17, Obr. E).
POPIS
Popis kontrolní oblasti
Funkce displeje:
(Viz Obr. D)
1. Měřič a kontrolní panel
2. Ukazatele a výstražná světla
3. Kontrolka přeplněného vzduchového filtru (nefunguje)
4. Relé výstražného světla přítomnosti vody v palivu
(nefunguje)
5. Pohotovostní tlačítko
6. Jasné indikátorové světlo
7. Světlo provozu
8. Výstražné světlo nabití baterie
9. Výstražné světlo parkovací brzdy
10. Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky motoru
11. Displej (viz funkce níže)
12. Tlačítko posouvání displeje
13. Spínač pracovního světla
14. Výstražná kontrolka kontroly motoru
15. Výstražné světlo tlaku promazávání motoru
16. Indikátorové světlo změny směru
17. Zapalovací klíček
18. Spínač systému kontroly klimatu (*)
19. Spínač systému prachové kontroly
20. Spínač stěračů/mytí čelního skla
21. Spínač proudění vzduchu v kabině (dvě rychlosti)
22. Spínač výstražného světla při ohrožení
23. Výstražné světlo nízké hladiny oleje hydraulické soustavy
a vady hydraulické soustavy
24. Pojistková skříň F2 (viz odstavec elektrických pojistek)
25. Pojistková skříň F3 (viz odstavec elektrických pojistek)
26. Výstražné světlo zvednuté výsypky (červené)
27. Výstražný klakson (spouští se zároveň s výstražnými
světly 8, 12, 14, 15)
28. Spínač otevření/uzavření dvířek zásobníku
29. Stínítko proti slunci
30. Stropní světlo
31. Spínač stropního světla
1.
(*)
Když otočíte klíček na ON
Když otočíte spínač zapalování (17, Obr. D) do první
polohy, na displeji (11) se na pár vteřin zobrazí první
stránka (1, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími stav
stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou vyznačeny
níže.
• Intervaly plánované údržby. MA0 (4, Obr. H)
označuje plánovanou údržbu na 200 hodin, a MA1
(6) označuje plánovanou údržbu na 800 hodin. Pokud
jeden z intervalů téměř uplyne nebo zcela uplyne
(záporné číslo), je nutno provést údržbové práce dle
vyznačení v příslušné kapitole.
POZNÁMKA
Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne,
jeden ze symbolů (4 nebo 6, Obr. H) bliká
pár sekund při startování stroje.
•
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
RS 502
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
•
•
•
•
•
Volitelné
Aktivní výpočet hodin přepravy (2, Obr. H).
Počet hodin přepravy (3, Obr. H).
Počítadlo výstrah (8, Obr. H). Počítá počet výstrah,
které se objevily od posledního resetování řídicí
jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte
servisní středisko Nilfisk pro resetování systému.
Oprava software (9, Obr. H).
Identifikační číslo zametacího stroje (7, Obr. H).
Číslo „006“ označuje model RS 502 s motorem V1505T
Kubota.
Zapněte si bezpečnostní pásy. Blikající symboly (5,
Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní
pásy.
33019741(2)2009-12 E
7
ČESKY
2.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Vizualizace režimu přepravy
Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (11, Obr. D)
se automaticky zobrazí stránka pracovního/přepravního
režimu (10, Obr. H), která nahradí obrazovku (1).
Obrazovka (10) zůstane, i když motor vypnete. Zobrazují
se následující parametry.
• Otáčky motoru: 4-místné číslo (16, Obr. H) s
ENG
následujícím symbolem rpm (14).
•
Teplota chladicí kapaliny motoru: teplota je
zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (11, Obr. H).
Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota (22,
Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (21, Obr. H)
označuje aktivaci ukazatele teploty.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je vysoká hladina chladicí
kapaliny, motor se zastaví a trvalý
varovný bzučák signalizuje problém.
Výstražný bzučák lze resetovat stiskem
tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár
sekund.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je poškozený snímač otáček
motoru, spínače na displeji se
nezobrazují. Pro opravu obvodu a
výměnu snímače otáček motoru
kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
•
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač teploty vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
teploty kontaktujte servisní středisko
Nilfisk.
Hladiny paliva: hladina paliva je zobrazena
ukazatelem vodorovné lišty (15, Obr. H). Poslední
čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká.
Okamžitá hodnota paliva v % (17, Obr. H) se zobrazuje
rovněž.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je hladina paliva nízká, trvalý
varovný bzučák signalizuje problém.
Výstražný bzučák lze resetovat stiskem
tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár
sekund.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny vadný, na
displeji se zobrazí výstražné zprávy podle
typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy
alarmu najdete v odstavci Popis alarmu).
Pro opravu obvodu a výměnu snímače
hladiny kontaktujte servisní středisko
Nilfisk.
•
–
•
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V této
situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10
sekundách.
Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (20,
Obr. H):
– N, režim pohybu stroje není pravidelný.
Při sešlápnutí plynového pedálu se symbol „N“ zamění
.
za symbol
VAROVÁNÍ!
Když sešlápnete plynový pedál, pokud se
, ale písmeno „N“ se
nezobrazí symbol
stále zobrazuje na displeji, znamená to,
že parkovací brzda je zapojena (uvolněte
páku) nebo že jsou poškozeny snímače
pedálu. V tomto případě kontaktujte
servisní středisko Nilfisk.
Symbol (18, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele
hladiny paliva.
33019741(2)2009-12 E
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
–
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je snímač hladiny poškozený,
trvalý varovný bzučák signalizuje
problém. Výstražný bzučák lze resetovat
stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na
pár sekund.
8
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního
systému s příslušným ukazatelem (19, Obr. H):
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
•
Provozní hodiny motoru (13, Obr. H) s příslušným
symbolem (12).
•
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa
, znamená to, že je interval údržby
překročen. Postupujte podle popisu v
příslušné kapitole.
VAROVÁNÍ!
Pokud se symbol nezobrazuje podle
zadání
, ale zobrazí se výstražný
symbol
, znamená to, že některé
alarmy jsou uloženy v B_BOX.
Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného
odstavce) a odešlete uložené výstražné
kódy do servisního střediska Nilfisk k
vynulování alarmů.
3.
Zobrazení alarmu
Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na
displeji zobrazí výstrahy (11, Obr. D).
Tyto alarmy se zobrazují na vizualizaci (7, obr. I). Abyste
správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do
odstavce Popis alarmů.
4.
Zobrazení paměti stroje
UPOZORNĚNÍ!
Tento údaj a/nebo kontrola se musejí
provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo
k rozptylování při řízení.
Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat
údaje o stavu stroje následujícím postupem:
• Sledování intervalů údržby, v „MAIN MENU“ na
displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12,
Obr. D) do polohy „STORE“, dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr.
D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D)
na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova
„MAINTENANCE“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12,
Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazí
stránka „MAINT.01“. Počet hodin (2, Obr. J) udává,
kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_0 (200
hodin), zatímco počet hodin (3) označuje, kolik hodin
zbývá do vypršení údržby MA_1 (800 hodin). Dalším
stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“ se na displeji
(11) zobrazí stránka „MAINT.02“. Počet hodin (4, Obr.
J) označuje provozní hodiny naftového motoru, počet
hodin (5) označuje počet hodin provozu stroje, zatímco
číslice (6) označuje alarmy vzniklé po posledním
resetování systému.
RS 502
•
ČESKY
Sledování SEZNAMŮ ALARMU, v „MAIN MENU“ na
displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12,
Obr. D) do polohy „STORE“, dokud se nezobrazí výše
uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr.
D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v
blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D)
na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova
„DIAGNOSTIC“. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr.
D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazuje
stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části
tlačítka (12) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“. Tyto
dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci
Popis alarmu. Čísla (1, 2 a 3, Obr. K) udávají, kolikrát
se alarm vyskytl. Pokud se jedno z těchto čísel liší od
nuly, je možné zkontrolovat, kdy se závada objevila.
Stiskněte tlačítko (12, Obr. D) na „SEL“, dokud se
šipkový kurzor (4, Obr. K) nedostane do blízkosti
požadovaných dat. Dalším stiskem tlačítka (12, Obr.
D) na „STORE“, zobrazí se stránka požadovaného
alarmu. Například na Obr. L se zobrazuje, že alarm
„příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru“ se
vyskytl poprvé po 500 hodinách, podruhé po 5 550
hodinách.
Sledování B_BOX (6, Obr. J), kde došlo ke všem
alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování
paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může
zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte
části tlačítka „STORE“ (12, Obr. E), dokud se
nezobrazí „MAIN MENU“. Potvrďte přepnutím tlačítka
(12, Obr. D) na „SEL“. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se
umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskněte tlačítko
(12. Obr. D) na „SEL“ ještě jednou, aby byl šipkový
kurzor u slova „MAINTENANCE“. Potvrďte přepnutím
tlačítka (12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr.
E) se zobrazuje stránka „MAIN.01“; když stisknete část
„STORE“ tlačítka (12, Obr. E) ještě jednou, zobrazí
se stránka „MAINT.02“. Když stisknete část tlačítka
„SEL“ (12, Obr. D), kurzor se umístí na B_BOX, pak
otevřete B_BOX stiskem části „STORE“ tlačítka (12).
Na této stránce první řada číslic (8, obr. J) označuje
identifikační číslo alarmu, druhá řada číslic (7) pak
označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených alarmů
je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze jimi
procházet stiskem tlačítka (12, Obr. D) opakovaně.
UPOZORNĚNÍ!
V rámci B_BOX se alarmy ukládají
jeden za druhým, takže když dojde ke
zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas,
kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný
přehled o alarmech.
33019741(2)2009-12 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Popis kontrolní oblasti
Vnější pohled
(Viz Obr. E)
1. Sdružený spínač s funkcemi uvedenými v odstavci funkce
systému osvětlení
2. Volant
3. Motor stěrače čelního skla
4. Plynový pedál
• Stiskněte na přední straně pro pohyb vpřed
• Stiskněte na zadní straně pro pohyb vzad
5. Brzdový pedál
6. Páka nastavení volantu
7. Páka parkovací brzdy
8. Ventil trysek systému kontroly prachu při vstupu sání
9. Ventil trysky prachového kontrolního systému při kartáči
10. Páčka pro zvednutí a spuštění zásobníku
11. Bezpečnostní pás na sedadle řidiče
12. Páka pro zvednutí a spuštění kartáče a vstupu sání
13. Spínač otevření/uzavření zástěry
14. Páka aktivace sání
15. Tlačítko kontroly topení v kabině
16. Plynová páčka motoru
17. Sedadlo řidiče
18. Baterie
19. Levý panel kabiny
20. Pravý panel kabiny
21. Štítek s výrobním číslem/technickými údaji/certifikací EC
22. Páka nastavení pozice vpřed/vzad sedadla řidiče
23. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění zásobníku
24. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění kartáče a
vstupu sání
25. Kolečko pro montáž heveru (*)
26. Držák dokumentů
27. Nádrž pro ostřikovače
28. Nastavovač rychlosti kartáče (***)
29. Popelník
30. Postřikovací tryska vysokotlaké vodní pistole
31. Zapalovač cigaret
32. Držák nádrže
33. Výstražný štítek
34. Hever (*)
35. Ovládací páka heveru (*)
36. Pojistková skříň F1
37. Zařízení pro uvolnění baterie
38. Vlhkoměr baterie
39. Hasicí přístroj (*)
(Viz Obr. F)
1. Zásobník (pozice pro vysypání)
2. Tyče pro vysypání zásobníku
3. Pomůcka pro zvedání zásobníku
4. Dvířka zásobníku
5. Vznětový motor
6. Sací filtr
7. Odčerpávací filtr
8. Podpůrná tyč otevřených dveří
9. Blokovací kolíky zvednutého zásobníku
10. Pouzdro blokovacích kolíků zvednutého zásobníku
11. Otvory blokovacích kolíků zvednutého zásobníku
12. Olejový filtr vypouštění hydraulického systému
13. Ruční čerpadlo manuálního zvedání zásobníku (použijte v
případě poruchy motoru)
14. Nádrž na olej hydraulického systému
15. Nádrž brzdové kapaliny
16. Chladič oleje hydraulického systému
17. Pravá nádrž prachového kontrolního systému
18. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže
19. Montážní šroub pravé nádrže
20. Podpůrná podložka levých dvířek
21. Levá nádrž prachového kontrolního systému
22. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže
23. Montážní šroub levé nádrže
24. Palivová nádrž
25. Podpůrná podložka pravých dvířek
26. Vzduchový filtr motoru
27. Trubice sacího vstupu-zásobník
28. Napouštěcí hrdlo palivové nádrže
29. Páka manuálního zvedání zásobníku
30. Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku
31. Těsnění sací hadice
32. Těsnicí kroužek sání dvířek zásobníku
33. Zásuvka filtru hydraulického zařízení
34. Zadní kamera (*)
35. Displej (*)
36. Vyprazdňovací hadice kapaliny ze zásobníku
37. Spínač (*)
(*)
(*)
Volitelné
Volitelné
10
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
(Viz Obr. G)
1. Kabina
2. Levé dveře
3. Rukojeť levých dveří
4. Levé dveře
5. Upevnění levých dveří
6. Levá nádrž prachového kontrolního systému
7. Přední pevná kola
8. Levý kartáč
9. Pravý kartáč
10. Sací vstup
11. Přední tažný hák
12. Zásobník
13. Blikací světlo (stále zapnuté, je-li zapalovací klíček
zasunutý)
14. Pravé dveře
15. Klika pravých dveří
16. Pravé dveře
17. Upevnění dvířek vpravo
18. Pravá nádrž prachového kontrolního systému
19. Zadní řídící kolečka
20. Zadní osa
21. Dvířka zásobníku
22. Zadní sací trubice
23. Výrobní číslo stroje
24. Přední zástěra
25. Nástroj na čištění sací hadice (*)
26. Hadice tlakového čištění s cívkou
27. Rychlé napojení tlakové vody
28. Kapota filtru odvzdušňovače
29. Upevňovače kapoty filtru odvzdušňovače
30. Zadní nárazník
31. Štítek se sériovým číslem/technickými parametry
vznětového motoru (další štítek se stejnými daty jako štítek
na vznětovém motoru)
32. Manometr systému vysokotlakého čištění
33. Zátka odčerpávání pravé nádrže
34. Zátka odčerpávání levé nádrže
35. Pracovní světlo (*)
36. Zadní horní kapota
37. Upevnění zadní horní kapoty
38. Zadní blatníky (*)
39. Systém vysokotlakého čištění
40. Vodní filtr prachového systému
(*)
Volitelné
RS 502
33019741(2)2009-12 E
11
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
TECHNICKÉ PARAMETRY
Rozměry a hmotnosti
Hodnoty
Délka stroje
3 110 mm (122,4 in)
Šířka stroje (bez štětin kartáče)
1 340 mm (52,8 in)
Vzdálenost mezi předními a zadními koly
1 470 mm (57,9 in)
Základna předního kola
955 mm (37,6 in)
Základna zadního kola
880 mm (34,6 in)
Výška stroje
1 997 mm (78,6 in)
Minimální vzdálenost od země (bez zástěr)
90 mm (3,5 in)
Maximální pracovní úhel přední
18°
Maximální výška vysypání
1 380 mm (54,3 in)
Přední pneumatiky
R165/70 R14C 89R
Zadní pneumatiky
R165/70 R14C 89R
Tlak v pneumatikách
3,75 Barů (54 psi)
Průměr bočního kartáče
720 mm (28,3 in)
Celková hmotnost stroje, v provozním stavu (včetně hmotnosti řidiče (70 kg))
1 700 kg (3 748 lb)
Maximální zatížení zásobníku
530 kg (1 168 lb)
Výkon
Hodnoty
Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro přesun)
20 km/h (12,4 mph)
Maximální pracovní rychlost
12 km/h (7,4 mph)
Maximální rychlost vzad
8 km/h (5 mph)
Stoupavost při plné zátěži během přepravy
22%
Minimální vnitřní poloměr otáčení
2 460 mm (96,8 in)
Maximální rychlost bočního kartáče
80 ot/min
Sběrný systém
Sání
Šířka čištění
1 600 mm (63 in)
Filtrační systém
Kovová síťka
Hladina vibrací na úrovni paží/trupu řidiče
2,1/0,371 m/s2 (0,652/1,2 in/s2)
Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti
81 dB(A)
Certi�kovaná síla hluku (2000/14/ES) při maximální pracovní rychlosti
110 dB(A)
Naměřená síla hluku (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti
107 dB(A)
Kapacita zásobníku
500 litrů (132 USgal)
Maximální zatížení zásobníku
380 kg (838 lb)
Prachový systém
Vodou
Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č.2)
240 litrů (63,4 USgal)
Osvětlení a signalizace
Silniční typ
Převodovka
Hydrostatická se servoasistentem
Systém řízení
Na zadní ose, s posilovačem
Brzda
Hydraulická
Parkovací brzda
Mechanická
Ovládací prvky
Hydraulická
12
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Data vznětového motoru (*)
Hodnoty
Výrobce
KUBOTA
Typ
V1505T
Válce
4
Maximální rychlost
2 800 ot/min
Maximální pracovní rychlost
2 200 ot/min
Maximální výkon při 2 800 ot/min
30,6 kW (40,8 Hp)
Rychlost volnoběhu
1 100 ot/min
Objem
1 498 cm3 (0,4 USgal)
Spotřeba při chodu na 2 200 ot/min (doporučená rychlost)
4,6 L/h
ČESKY
Spotřeba při přepravě a 2 800 ot/min (maximální rychlost)
4,3 L/h
Chladicí kapalina motoru
50% AGIP nemrznoucí směsi a 50% vody (**)
Motorový olej
AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***)
(*) Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.
(**) Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů.
(***) Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů.
TECHNICKÁ DATA
REFERENČNÍ ÚDAJE
Bod varu
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C/°F
110/230
FF.SS kat. 002/132
Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Barva
/
Tyrkysově
modrá
Hustota při 15 °C
kg/l
1,13
TECHNICKÁ DATA
REFERENČNÍ ÚDAJE
SAE KVALITA
/
15W40
ACEA E3
Viskozita při 100 °C
mm2/s
13,7
API Service CG-4/SG
Viskozita při 40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viskozita při -15 °C
mm2/s
3 300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Index viskozity
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Bod vznícení COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Bod tuhnutí
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Hustota při 15 °C
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 level
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
Data pro doplňování paliva
Hodnoty
Objem palivové nádrže
30 litrů (8 USgal)
Hydraulický systém kapacita nádržky na olej
40,6 litrů (10,7 USgal)
Objem oleje v hydraulickém rozvodu
58 litrů (15,3 USgal)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
13
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Elektrický systém data
Hodnoty
Napětí systému
12 V
Startovací baterie
12 V – 80 Ah
Parametry hydraulického systému
Hodnoty
Maximální tlak systému pohonu
250 Barů (3 626 psi)
Maximální tlak přídavného systému
120/200 Barů (1 740/2 901 psi)
Olej hydraulického systému (při okolní teplotě nad 10 °C)
AGIP Arnica 46 (****)
POZNÁMKA
Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak 10 °C, měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou 32
cSt. Pro teploty pod bodem mrazu používejte olej s nižší viskositou.
(****)
Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů.
TECHNICKÁ DATA
REFERENČNÍ ÚDAJE
AGIP ARNICA
/
46
32
ISO-L-HV
Viskozita při 40 °C
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viskozita při 100 °C
mm2/s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Index viskozity
/
150
157
AISE 127
Bod vznícení COC
°C/°F
215/419
202/396
ATOS Tab. P 002-0/I
Bod tuhnutí
°C/°F
-36/-32,8
-36/-32,8
BS 4231 HSE
Hustota při 15 °C
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Data systému kontroly klimatu (volitelné)
Hodnoty
Typ plynu
Reclin 134a
Množství plynu
0,8 kg (1,8 lb)
Popis kamery (volitelné) (*)
Hodnoty (*)
Výrobce
Continental VDO -
Typ
LCD 5" barevný monitor
Infračervená barevná kamera
14
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ
V prostředí, kde stroj pracuje nesmí být žádné riziko výbuchu.
Přístroj smí být používán jen tam, kde je správná ventilace, aby
nedošlo ke vdechování výfukových plynů.
Přístroj pracuje správně (*) v následujících prostředích:
–
Teplota: -10 °C až +40 °C
–
Vlhkost: 30% až 95%
(*)
Při používání zametacího stroje při teplotě mezi -10 °C a
0 °C nelze prachový kontrolní systém používat; nádrže
a prachový kontrolní systém samotný musí být navíc
prázdné.
SCHÉMA HYDRAULIKY
(Viz Obr. AS)
50. Nádrž na olej hydraulického systému
51. Odčerpávací �ltr
52. Sací �ltr
53. Sací �ltr
54. Čerpadlo systému řízení
55. Vznětový motor
56. Motor systému levého pohonu
57. Motor systému pravého pohonu
58. Distributor
59. Válec zástěry
60. Zvedací válec zásobníku
61. Ruční čerpadlo
62. Motor pravého kartáče
63. Motor levého kartáče
64. Chladič oleje hydraulického systému
65. Padákový ventil
66. Válec vstupu sání a zvedání kartáče
67. Zpětný ventil
68. Posilovač řízení
69. Odlučovač toku (prioritní ventil)
70. Čerpadlo systému řízení a přídavného zařízení
71. Čerpadlo větráku sání
72. Distributor
73. Solenoidový ventil
74. Motor větráku sání
75. Válec posilovače řízení
76. Asistent pohonného pedálu
77. Olejový �ltr
78. Olejového �ltru čerpadla pohonné soustavy
79. Čerpadlo pro systém vysokotlakého čištění (*)
80. Regulátor průtoku (*)
81. Odvzdušňovač/zátka plnění
82. Bezpečnostní elektromagnetický ventil vysokotlakého
čerpadla (*)
(*)
Volitelné
ČESKY
ELEKTRICKÉ POJISTKY
Na levé straně od kontrolního panelu jsou dvě pojistkové skříně
(25 a 24, Obr. D) s průhledným krytem a obsahující následující
pojistky:
Pojistková skříň F2 (24, Obr. D)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
F2.1: Pojistka znamení o změně směru (10 A)
F2.2: Pojistka brzdového světla, mikrospínače brzdového
světla, bzučáku zpátečky a klaksonu (10A)
F2.3: Pojistka provozního světla (10 A)
F2.4: Pojistka provozního světla (10 A)
F2.5: Pojistka nízkého paprsku (15 A)
F2.6: Pojistka vysokého paprsku (15 A)
F2.7: Pojistka zámku klíče zapalování, hlavního relé,
sdruženého spínače a audio jednotky +30 (10 A)
F2.8: Pojistka napájení přídavné zásuvky (15 A)
Pojistková skříň F3 (25, Obr. D)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
F3.1: Pojistka elektrického ventilátoru chladiče oleje a
řízení elektromagnetického ventilu (20 A)
F3.2: Pojistka elektromagnetického ventilu paliva, vypnutí
motoru a alternátoru +15 (15 A)
F3.3: Pojistka blinkru, spínače systému kontroly klimatu a
spínače ventilátoru v kabině (20 A)
F3.4: Pojistka pro vodní čerpadlo, stěrač čelního skla,
čerpadlo ostřikovače čelního skla, kompresor systému
kontroly klimatu a pojistný elektromagnetický ventil
vysokotlakého čerpadla (20 A)
F3.5: Pojistka napájení panelu výstražného světla,
bezpečnostní elektronické desky, snímače pohonu,
stropního světla a audio jednotky +15 (15 A)
F3.6: Pojistka znamení o změně směru +15 (15 A)
F3.7: Pojistka kompresoru systému kontroly klimatu (15 A)
F3.8: Pojistka spínače dveří, neutrálního
elektromagnetického ventilu (volitelný) a podsvícení
spínače (15 A)
Napájení stroje elektřinou je navíc chráněno čtyřmi pojistkami
MAXI (36, Obr. E) umístěnými v příslušné pojistkové skříni,
které rozvádějí elektrické napájení elektrickým příslušenstvím.
Příslušné funkce jsou vysvětleny níže.
Zařízení pro manuální uvolnění baterie (100 A) připojené k
rámu a zápornému pólu baterie neumožňuje nastartovat stroj,
pokud není aktivováno.
Pohotovostní tlačítko na levé straně palubní desky vypíná
všechna příslušenství mimo výstražných světel.
Pojistková skříň F1 (36, Obr. E)
q)
r)
s)
t)
F1.1: Pojistka zapalovací svíčky (40 A)
F1.2: Pojistka vedení (60 A)
F1.3: Pojistka spouštění (40 A)
F1.4: Pojistka alternátoru (60 A)
Napájení displeje sady kamery (35, Obr. F)
Pojistka kamery (2 A)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
15
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS ALARMU
VAROVÁNÍ!
Alarmy se zobrazují až 5 sekund. Pak se alarm uloží v B_BOX (Viz odstavec Popis funkcí displeje).
Alarmy se zobrazují také na SEZNAMU ALARMŮ (viz odstavec Popis funkcí displeje a ALARM.01 a ALARM.02).
Alarmy označuje termín „ALARM“ (1, obr. I) a několik symbolů, které identifikují zdroj (4) a vážnost (3) alarmu. Vizualizace na
druhém řádku textu označuje popis alarmu (5, Obr. I). U vážnějších alarmů se stroj automaticky vypne. V tomto případě počítadlo
(2, Obr. I) se vynuluje po uplynutí 20 sekund, pak se zobrazí zpráva (6).
Při ohlášení alarmu mohou být symboly vážnosti různé:
-
Alarm, který neohrožuje činnost stroje. Zkontrolujte/vyměňte součástku, která alarm způsobila.
-
Vážný alarm, který nezpůsobuje vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
-
STOP
Vážné alarmy, které způsobují vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
Uznávané a na displeji zobrazované alarmy (11, Obr. D) jsou popsány níže.
–
Zkratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I)
–
Rozpojený snímač hladiny paliva (12, Obr. I)
–
Příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru (15, Obr. I) (motor se automaticky vypne)
–
Nízký tlak motorového oleje (8, Obr. I) (motor se automaticky vypne)
–
Nízká hladina oleje hydraulické soustavy (10, Obr. I)
–
Otevřený nebo odpojený snímač teploty chladicí kapaliny motoru (14, Obr. I)
–
Zkratovaný snímač teploty chladicí kapaliny (11, Obr. I)
–
Otevřený nebo odpojený snímač tlaku motorového oleje (9, Obr. I)
Výše uvedené alarmy se zobrazují také po aktivaci příslušných varovných kontrolek uvedených v odstavci Popis kontrolní oblasti a
trvalým akustickým signálem. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na „SEL“ na pár sekund.
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI
Zametací stroj se dodává ve dvou verzích: standardní nebo plně volitelný. Plně volitelná verze je vybavena systémem kontroly
klimatu, sadní trubicí sání a vysokotlakým systémem omývání. Na vyžádání lze navíc stroj vybavit těmito prvky:
–
Kartáče s tvrdšími nebo jemnějšími štětinami
–
Pohodlné sedadlo řidiče
–
Sada audio jednotky
–
Blatníky
–
Nastavovač rychlosti kartáče
–
Kamera
–
Hever
–
Pracovní světlo
–
Čisticí stěrka trubice zadního sání
–
1 kg-hasicí přístroj
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující:
– NEBEZPEČÍ
– VAROVÁNÍ
– UPOZORNĚNÍ
– RADA
Při čtení této příručky musí dávat obsluha zvláštní pozor na vyznačené symboly.
Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte.
16
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Tento stroj je navržen jako vysoce výkonový, velkoobjemový zametací stroj, který může čistit ve stísněných a úzkých prostorech. To
znamená, že má úzký rozchod kol a schopnost řízení ve stísněných podmínkách.
Tyto designové požadavky mohou za určitých okolností vést k nestabilitě při obsluze stroje.
Nestabilitu může způsobit kombinace rychlosti pojezdu, prudké manévrování, práce na svahu, nízký tlak pneumatiky, zátěž v
zásobníku a/nebo zvednutý zásobník.
Z tohoto důvodu musí být stroj řízen zkušeným pracovníkem, který musí mít důkladné pokyny o používání stroje a být si vědom
možných rizik.
Níže uvedené situace prokazatelně vedou k nestabilitě stroje a obsluha musí dávat pozor, aby zajistila bezpečný provoz:
–
Zvedání zásobníku na svahu
–
Manévrování se strojem při zvednutém zásobníku
–
Prudké řízení
–
Manévrování v rychlosti, na svahu a/nebo se zátěží v zásobníku
–
Nízký tlak pneumatiky
V kabině je štítek (33, Obr. E), který varuje obsluhu na riziko nestability a poskytuje informace o činnostech, které je třeba vypustit,
aby nedošlo k nestabilitě stroje (viz obrázek).
PŘED SPUŠTĚNÍM
1.
V nutném případě otevřete levé horní dveře (4, Obr. G) tak, že uvolníte upínač (5) dodávaným klíčem a doplníte palivo stroje
naplňovacím hrdlem (28, Obr. F).
UPOZORNĚNÍ!
Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se
palivo mohlo rozpínat.
2.
3.
Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (19, Obr. H) se zapne:
•
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
•
4.
5.
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné.
V této situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10 sekundách.
V nutném případě dodejte vodu podle následujícího postupu:
• Uvolněte upínače (5 nebo 17, Obr. G) dodaným klíčem, pak otevřete levé nebo pravé dveře (4 nebo 16).
• Nalijte vodu do nádrží (17 a 21, Obr. F) doplňovacím hrdlem (18 nebo 22): Nalijte vodu jen jedním z doplňvoacích hrdel,
jelikož nádrže jsou propojené.
• Uzavřete doplňovací hrdlo (18 nebo 22, Obr. F).
• Zavřete levé nebo pravé dveře (4 nebo 16, Obr. G) utažením upevňovače (5 nebo 17) pomocí dodaného klíče.
Zkontrolujte, zda nejsou u stroje otevřená žádná dvířka/kryty a že se stroj nachází v normálním provozním stavu.
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU
Start vznětového motoru
1.
Zasuňte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (37, Obr. E) do vodorovné polohy.
VAROVÁNÍ!
Chcete-li přepnout polohu uvolnění klíče zařízení, nejprve stiskněte a otočte klíč.
2.
Posaďte se do sedadla řidiče (17, Obr. E) a zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená (7).
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče.
Když řidič nesedí na sedadle řidiče, lze motor nastartovat pouze tehdy, když je zapojena parkovací brzda (7).
3.
Zkontrolujte, zda není nouzové tlačítko (5, Obr. D) zapnuto.
VAROVÁNÍ!
Nouzové tlačítko zastaví motor a zabrání jeho nastartování.
4.
5.
6.
Pákou (22, Obr. E) upravte sedadlo do pohodlné pozice.
Pákou (6, Obr. E) upravte volant do pohodlné pozice.
Upravte zpětná zrcátka pro snadnější výhled na zadní kola.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
17
ČESKY
7.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Utáhněte bezpečnostní pásy (11, Obr. E).
UPOZORNĚNÍ!
Z důvodu bezpečnosti obsluhy musí být bezpečnostní pásy vždy zapnuté.
POZNÁMKA
Když otočíte klíč zapalování na ON, na první straně displeje (1, Obr. H) se zobrazí symbol (5), která vás upozorňuje na
nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
8.
9.
Otočte plynovou páčku motoru (16, Obr. E) na volnoběh a zároveň stiskněte páčku na madle.
Zkontrolujte, zda jsou kartáče zvednuté, jinak nezapomínejte, že po spuštění motoru bezprostřední rotace kartáčů může
způsobit škody.
10. Ověřte, zda je stroj v neutrálu [plynový pedál (4, Obr. E) není sešlápnutý].
POZNÁMKA
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu (4, Obr. E).
11. Zasuňte zapalovací klíček (17, Obr. D), stiskněte jej, otočte jím doprava a přidržte v první pozici.
Pak budou 30 sekund blikat brzdová světla a na panelu výstražných kontrolek (2, Obr. D) se zapnou dočasně všechna
výstražná světla, zůstane svítit jen jediné:
• Výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky vznětového motoru (10, Obr. D)
• Indikátorové světlo dobité baterie (8, Obr. D)
• Výstražné světlo tlaku motorového oleje (15, Obr. D)
• Výstražné světlo parkovací brzdy (9, Obr. D)
Na displeji (11, Obr. D) se automaticky zobrazí postupně první strana a pak režim přepravy/provozní režim, i když je motor
zapnutý. Informace o možnostech a informacích displeje najdete v odstavci Funkce displeje.
Když výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky (11, Obr. D) zhasne, otočte klíčkem po směru hodinových ručiček na konec
záběru, pak jej uvolněte, až se vznětový motor nastartuje.
VAROVÁNÍ!
Pro přepnutí startovacího klíče do polohy pro protočení motoru nejprve stiskněte a otočte klíč.
UPOZORNĚNÍ!
Je nutno dodržovat dobu na předehřívání zejména v oblastech s drsným klimatem, aby se předešlo přílišnému
kouření.
UPOZORNĚNÍ!
Při startování vznětového motoru nedržte klíč v pozici startování příliš dlouho (nejvýše 15 vteřin), aby nedošlo k
poškození startéru. Jestliže motor nenastartuje, před dalším pokusem minutu počkejte.
Než se pokusíte motor znovu nastartovat, otočte zapalovacím klíčkem proti směru hodinových ručiček do
původní pozice.
Jestliže motor nenastartuje ani po dvou pokusech, nepokračujte a požádejte o pomoc osobu odpovědnou za
stroj.
12. Zkontrolujte, zda při spuštěném motoru jsou všechna výstražná světla vypnutá a sací vstup je zvednutý.
POZNÁMKA
Stroj je vybaven systémem, který zapíná všechny ovladače stroje kromě spínačů (12 a 28, Obr. D), když je motor
zapnutý. Pokud tato funkce nefunguje, zkontroluje správný chod snímače otáček motoru.
13. Posuňte páčku plynu (16, Obr. E) doprostřed a ponechejte motor několik minut běžet, aby se zahřál, zejména v případě
nízkých teplot vzduchu.
18
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Zastavení vznětového motoru
1.
2.
3.
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a zároveň stiskněte páčku na madle, a podržte ji v této poloze několik
minut, aby se systém mohl stabilizovat.
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
VAROVÁNÍ!
V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru.
Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek.
4.
Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE
Stroj lze nastartovat a nastavit na:
–
Režim popojíždění
–
Režim práce
Příslušné postupy jsou vysvětleny níže.
VAROVÁNÍ!
Při řízení se vyvarujte prudkým změnám směru, dávejte pozor a jezděte pomalu, zejména když je zásobník plný
nebo pracujete-li na svahu.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím stroje zkontrolujte, zda je tlak pneumatiky správný (3,75 bar) a podle potřeby jej upravte.
Nastvení stroje na režim popojíždění
Pro převoz stroje (bez zametání) je nezbytné nastavit režim popojízdění podle následujícího postupu:
1. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.
2. Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
3. Zkontrolujte, zda je vypnutý sací větrák; viz páka (14, Obr. E).
4. Nadzvedněte bezpečnostní přírubu (24, Obr. E), pak zvedněte vstup sání a boční kartáče pákou (12).
5. Postupně otočte plynovou páčku motoru (16, Obr. E) dopředu a zároveň stiskněte páčku na madle. Upravte otáčky na displeji
(11, Obr. D) na 2 800 ot/min.
VAROVÁNÍ!
Doporučujeme dodržovat navrhované otáčky, tj. 2 800 ot/min. Pokud otáčky překročí 3 050 ot/min, problém bude
signalizován nepřerušovaným výstražným bzučákem a blikáním hodnoty otáček motoru na displeji (16, Obr. H).
6.
Uvolněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
UPOZORNĚNÍ!
Když je uvolněna parkovací brzda, zobrazí se symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol značí, že došlo k poruše na
konfiguraci pro přepravu stroje.
Tento stav je signalizován blikáním zadních brzdových světel po dobu 30 sekund.
7.
Začněte se se strojem přesouvat, obě ruce mějte položené na volantu (2, Obr. E) a postupně sešlápujte pedál (4) vepředu pro
pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu.
Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál.
VAROVÁNÍ!
Nezapomínejte, že řazení vychází ze zadní osy. Pomocí zpětných zrcátek kontrolujte zadní část stroje během
manévrování.
VAROVÁNÍ!
V případě překážek (například chodníku) nezapomeňte zvednout vstup sání.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
19
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Zastavení stroje v režimu popojíždění
1.
2.
3.
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (4, Obr. E).
Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (5).
Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.
Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
POZNÁMKA
Když řidič opustí sedadlo řidiče s klíčem zapalování v poloze ON, ozve se přerušovaný akustický signál, který znamená,
že je parkovací brzda uvolněna.
4.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Nastavení stroje na režim práce
UPOZORNĚNÍ!
Než nastavíte stroj na pracovní režim, ověřte, zda se na displeji (11, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly
prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje).
Nastavte stroj na pracovní režim následujícím postupem:
1. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.
2. Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
3. Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (19, Obr. H) se zapne:
•
•
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné.
V této situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10 sekundách.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní systém vypne vodní čerpadla, pokud hladina vody v nádržích není dostatečná po dobu 10 sekund
či déle.
4.
Postupně otočte plynovou páčku motoru (16, Obr. E) dopředu a netiskněte páčku na madle. Páčka (16, Obr. E) se zastaví ve
správné poloze pro pracovní režim uvedený na displeji (2 200 ot/min). Pro zvýšení rychlosti stiskněte páčku na madle (16, Obr.
E), dokud se na displeji nezobrazí požadovaná hodnota.
VAROVÁNÍ!
Navrhované provozní otáčky (2 200 ot/min) jsou pro zametací stroj optimální.
Doporučujeme tento návrh dodržovat.
5.
6.
Zapněte sání pomocí páky (14, Obr. E).
Pro spuštění kartáče nadzvedněte bezpečnostní přírubu (23, Obr. E), pak sklopte vstup sání a boční kartáče pákou (12).
VAROVÁNÍ!
Nenechávejte zametací stroj stát na místě, pokud je vstup sání sklopen a kartáče se otáčejí.
POZNÁMKA
Boční kartáče se otáčejí jen při sklopeném vstupu sání.
7.
8.
V nutném případě otevřete ventily prachového kontrolního systému (8 a 9, Obr. E), nezapomeňte na následující:
• Ventil trysky vstupu sání (8, Obr. E): Otevírejte ji vždy, kromě případů, kdy je podlaha, již chcete čistit, mokrá.
• Ventil trysky bočního kartáče (9, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a zaprášená.
Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (19, Obr. D).
20
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
9.
ČESKY
Uvolněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
UPOZORNĚNÍ!
Když je uvolněna parkovací brzda, zobrazí se symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol značí, že došlo k poruše na
konfiguraci pro přepravu stroje.
Tento stav je signalizován blikáním zadních brzdových světel po dobu 30 sekund.
10. Začněte se strojem zametat, obě ruce mějte položené na volantu (2, Obr. E) a postupně sešlápujte pedál (4) vepředu pro
pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu.
Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál.
Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod.
POZNÁMKA
Vstup sání (10, Obr. G) a kartáče (8 a 9) lze zvednout nebo sklopit, když je stroj v pohybu. Pokud jsou kartáče zvednuty,
neotáčí se.
Zastavení stroje v režimu práce
1.
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (4, Obr. E).
Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (5).
2. Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
3. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (19, Obr. D).
4. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (8 a 9, Obr. E) otevřené, zavřete je.
5. Nadzvedněte bezpečnostní přírubu (24, Obr. E), pak zvedněte vstup sání a boční kartáče pákou (12).
6. Vypněte sání pomocí páky (14, Obr. E).
7. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.
8. Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
9. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
10. Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
PROVOZ STROJE
S otáčejícími se kartáči nikdy nezastavujte nadlouho na jednom místě: na podlaze by mohly vzniknout nežádoucí stopy.
Sběr objemného odpadu
1.
2.
3.
Pro sběr objemného odpadu zvedněte přední zástěru (24, Obr. G) spínačem (13, Obr. E).
Povšimněte si, že jakmile se zvedne zástěra, sníží se sací výkon stroje.
Pro snížení přední zástěry (24, Obr. G) stiskněte znovu spínač (13, Obr. E).
V nutném případě je pro sběr objemného odpadu také možné odstranit přední zástěru (24, Obr. G); odstraňte ji podle
následujícího postupu:
• Zvedněte kartáče, potom stroj zastavte a vypněte motor.
• Sejměte svorku (1, Obr. M) a odpojte spojovací tyč (2) od zástěry (3).
• Sejměte zástěru (3) tím, že ji odejmete z pantů (4).
• Zapněte stroj a znovu začněte pracovat.
• Nainstalujte zástěru (3) v opačném pořadí oproti demontáži, při zastaveném stroji a vypnutém motoru.
Podle potřeby upravte rychlost kartáče tlačítkem (28, Obr. E) (volitelné).
POZNÁMKA
Stroj s plným zásobníkem už nemůže sbírat prach ani drobné nečistoty.
4.
Po každém pracovním cyklu, a když je zásobník (12, Obr. G) plný, musí být vyprázdněn. Příslušný postup viz další odstavec.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
21
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Maximální vyprazdňovací výška zásobníku je 1 460 mm.
Vyprázdněte zásobník podle následujícího postupu.
1. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (19, Obr. D).
2. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (8 a 9, Obr. E) otevřené, zavřete je.
3. Nadzvedněte bezpečnostní přírubu (24, Obr. E), pak zvedněte vstup sání a boční kartáče pákou (12).
4. Vypněte sání pomocí páky (14, Obr. E).
5. Pokud má zásobník obsahovat velké množství vody, je možné ji vylít před zvednutím zásobníku podle následujícího postupu
pomocí hadice odčerpání kapaliny (36, Obr. F):
• Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu a vystupte ze stroje.
• Uchopte hadici odčerpání kapaliny (1, Obr. R) uvolněním svorek, demontujte zátku (2, Obr. R) tak, že ji odšroubujete a
vypustíte kapalinu ze zásobníku.
• Umístěte hadici odčerpání kapaliny do původní polohy.
6. Přesuňte stroj do stanoveného místa vyprázdnění.
VAROVÁNÍ!
Proveďte vyprázdnění zásobníku na pevné a rovné ploše, aby nedošlo ke ztrátě rovnováhy stroje.
Všechny osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje a zejména od zásobníku (12, Obr. G).
7.
Zvedněte bezpečnostní přírubu (23, Obr. E), pak zvedněte zásobník (12, Obr. G) pákou (10, Obr. E).
VAROVÁNÍ!
Nepohybujte strojem, je-li zásobník zvednutý!
Pokud nelze zabránit pohybu stroje se zvednutým zásobníkem, je nutno jet co nejpomaleji, aby nedošlo k boční
nestabilitě.
8.
Otevřete dvířka zásobníku (21, Obr. G) stiskem páky (28, Obr. D). Držte spínač stlačený, dokud se dvířka zcela neotevřou,
pak ze zásobníku vysypte odpad. Varovné světlo spínače (28, Obr. D) se zapne, když se otevře západka pro otevření/zapnutí
dvířek zásobníku (21, Obr. G).
UPOZORNĚNÍ!
Dveře se otevřou, jen když je motor spuštěný a plynový pedál není sešlápnutý (žádný směr).
.
Symbol (20, Obr. H) na displeji musí být „N“, nikoli
9.
Po skončení vysypávání nadzvedněte bezpečnostní přírubu (23, Obr. E), pak zcela sklopte zásobník (12, Obr. G) pákou (10,
Obr. E). Nechte páku zapnutou, odkud nezhasne výstražné světlo (26, Obr. D), což znamená, že zásobník je zcela sklopený.
10. V nutném případě zkontrolujte zanešení filtru zásobníku, a to následujícím postupem:
• Zatáhněte parkovací brzdu a vypněte motor.
• Ručně zvedněte dvířka zásobníku a zajistěte je podpůrnou tyčí (8, Obr. F).
• Dle popisu v kapitole Údržba odstraňte filtry (6 a 7, Obr. F) a zkontrolujte zanešení. Pokud jsou filtry zanešené, vyčistěte je
podle následujícího postupu. Vraťte filtry.
• Uvolněte podpůrnou tyč (8, Obr. F) a umístěte ji do jejího umístění.
11. Zavřete dvířka zásobníku (21, Obr. G) stiskem páky (28, Obr. D). Držte spínač stlačený, dokud se dvířka zcela nezavřou.
12. Stroj je opět připraven k práci.
22
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*)
(*)
Volitelné
Pro sběr prachu/nečistot zadní sací trubicí (22, Obr. G) místo vstupu sání (10), proveďte následující postup.
1. Dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku zvedněte zásobník asi na 10-15 cm, pak motor vypněte.
2. Otevřete pravé dveře (16, Obr. G).
3. Vhodným žebříkem opatrně sejměte šroub (1, Obr. N) a otočte těsnění (2) v otvoru sání zásobníku (3).
4. Zcela snižte zásobník dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku.
5. Vypněte motor a pákou (7, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.
UPOZORNĚNÍ!
Tento stav je signalizován blikáním zadních brzdových světel po dobu 30 sekund.
V tomto případě lze motor nastartovat, i když řidič nesedí na místě řidiče.
POZNÁMKA
Když řidič opustí sedadlo řidiče s klíčem zapalování v poloze ON, ozve se přerušovaný akustický signál, který znamená,
že je parkovací brzda uvolněna.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Uvolněte upevňovače (37, Obr. G) a otevřete zadní horní kapotu (36).
Odpojte sací hadici (22, Obr. G) z krytu.
Otevřete uzavírací panel sací trubice odšroubováním a zvednutím kliky (1, Obr. O) až na doraz dle nákresu, pak našroubujte
kliku (1) a upevněte ji v této pozici.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.
Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (11, Obr. D) na následující
hodnotu:
• Min. 1 800 ot/min
• Max. 2 500 ot/min
Zapněte sání pomocí páky (14, Obr. E).
Uvolněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
UPOZORNĚNÍ!
Když je uvolněna parkovací brzda, zobrazí se symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol značí, že došlo k poruše
na konfiguraci pro přepravu stroje. Tento stav je signalizován blikáním zadních brzdových světel po dobu 30
sekund.
14. Uchopte sací hadici (22, Obr. G) na zadní straně stroje.
15. Vytáhněte čep (1, Obr. P) a otočte rukojeť (2) do pozice uvedené na obrázku. Přidržte páku v této poloze tak, že uvolníte čep
(1), a zajistěte, že je čep zasunut do příslušného krytu.
16. Pro použití proudu vody systému prachové kontroly otevřete ventil (3, Obr. P) tak, že jej otočíte do polohy uvedené na
obrázku.
17. S pomocí asistenta začněte sbírat nečistoty zadní sací trubicí (4, Obr. P), uchopte ji dle nákresu.
• Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod.
18. Podle potřeby uvolněte sací hadici (4, Obr. Q), odšroubujte kolečko (2) a připravte si čisticí nástroj (1).
Smontujte nástroj (1, Obr. Q), utáhněte šroub (3), pak zasuňte nástroj do sací hadice (4) a vyčistěte ji.
POZNÁMKA
Čisticí nástroj (1) je volitelný.
19. Pro obnovení provozu vstupem sání (10, Obr. G) proveďte kroky od 1 do 15 v opačném pořadí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
23
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA
1.
2.
Stiskněte spínač (20, Obr. D) pro nastříkání mycího prostředku na čelní sklo.
Stiskněte spínač (20, Obr. D) pro spuštění a zastavení stěrače.
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY
1.
2.
3.
4.
Otočte klíčem zapalování ve směru hodinových ručiček a přidržte jej v první poloze.
Pro zapnutí vytápění kabiny otočte knoflík (15, Obr. E) proti směru hodinových ručiček podle potřeby.
Zvolte spínačem jednu ze dvou rychlostí dmychadla (21, Obr. D).
Pro vypnutí topení v kabině vypněte dmychadlo spínačem (21, Obr. D) a otočte kliku (15, Obr. E) po směru hodinových ručiček
až na doraz.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*)
(*)
Volitelné
1.
2.
3.
4.
Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci.
Ventilátor kabiny spusťte podle popisu v předchozím odstavci.
Zapněte systém kontroly klimatu stiskem spodní části spínače (18, Obr. D).
Pro vypnutí systému kontroly klimatu otočte spínač (18, Obr. D) do původní pozice.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ
Pro spuštění systému osvětlení a signalizace použijte kombinační spínač (1, Obr. E) s následujícími funkcemi:
–
Světla vypnutá, se značkou (1b) u symbolu O
–
Provozní světla zapnutá, se značkou (1b) u symbolu
.
Pro zapnutí provozních světel musíte otočit klíč zapalování ve směru hodinových ručiček a přidržet jej v první poloze.
.
–
Potkávací světla zapnutá, se značkou (1b) u symbolu
Pro zapnutí potkávacích světel musí být motor zapnutý.
a snížená páka (1a).
–
Dálková světla zapnutá se značkou (1b) u symbolu
Pro zapnutí dálkových světel musí být motor zapnutý.
–
Dálková světla dočasně zapnutá, zvedání páky (1a).
Pro dočasné zapnutí dálkových světel musíte otočit klíč zapalování ve směru hodinových ručiček a přidržet jej v první poloze.
–
Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (1a) dopředu.
Pro zapnutí směrových světel musíte otočit klíč zapalování ve směru hodinových ručiček a přidržet jej v první poloze.
–
Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (1a) dozadu.
Pro zapnutí směrových světel musíte otočit klíč zapalování ve směru hodinových ručiček a přidržet jej v první poloze.
–
Spuštění klaksonu, zatlačení páky (1a) ve směru šipky (1c).
Klakson se aktivuje jen tehdy, je-li klíček otočen do polohy ON.
FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA
Zapněte provozní světla při ohrožení tlačítkem (13, Obr. D), až zapnete potkávací světla.
Pracovní světla se nezapnou, pokud jsou již zapnutá dálková světla.
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ
Zapněte výstražná světla při ohrožení tlačítkem (22, Obr. D).
Výstražná světla lze zapnout, i když je klíč zapalování v poloze OFF.
OVLÁDÁNÍ OSVĚTLENÍ KABINY
Zapněte stropní světlo (30, Obr. D) spínačem (31).
Osvětlení kabiny lze zapnout, i když je klíč zapalování v poloze OFF.
24
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU
Pro zvedání/sklápění zásobníku (12, Obr. G) ručně (při poruše vznětového motoru atd.) postupujte následujícím způsobem.
Ruční zvedání zásobníku
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ujistěte se, že je stroj na pevné a rovné zemi, zejména je-li zásobník (12, Obr. G) plný.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Vyjměte klíč zapalování (17, Obr. D).
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte páku ručního čerpadla (29, Obr. F).
Nainstalujte ovládací páku (1, Obr. O) na ruční čerpadlo (2).
Přepněte tlačítko zvednutí/spuštění zásobníku (3, Obr. U) do pozice pro zvedání (pro zvednutí zásobníku přepněte přepínač
doprava, pro spuštění doleva) a v nezbytném případě se pokuste pákou zapumpovat (1).
Opatrně spusťte čerpadlo (2, Obr. U) pákou (1) a zcela zvedněte zásobník.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Manuální sklápění zásobníku
1.
2.
3.
4.
5.
Odstraňte dva blokovací kolíky (9, Obr. F) z otvorů (10) a umístěte je do pouzder (11).
Přesuňte přepínač (3, Obr. U) do pozice pro sklápění a zapněte čerpadlo (2) pákou (1), dokud není zásobník zcela sklopený.
Otočte klíčem zapalování (3, Obr. U) do pozice neutrálu.
Vraťte páku na místo (1, Obr. U) od čerpadla a umistěte ji do jejího krytu (29, Obr. F).
Zavřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
INSTALACE BLOKOVACÍCH KOLÍKŮ ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU
Před prací pod zvednutým zásobníkem (1, Obr. F) je nutné nainstalovat blokovací kolíky (9) podle následujícího postupu.
VAROVÁNÍ!
Z bezpečnostních důvodů před prací pod zvednutým zásobníkem je nutné instalovat blokovací kolíky (9, Obr.
F). Tento postup je nutný i tehdy, kdy jsou zvedací válce zásobníku vybaveny padacími ventily, které brání
zásobníku v náhodném klesnutí v případě zlomení/úniku z trubice/osazení hydraulické soustavy.
Instalace blokovacích kolíků
1.
2.
3.
Zcela zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor zapalovacím klíčkem (17, Obr. D) a zatáhněte parkovací brzdu pákou (7, Obr. E).
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Odstranění blokovacího kolíku
1.
2.
3.
V nutném případě nastartujte stroj a nepatrně zvedněte zásobník pro uvolnění blokovacích kolíků.
Odstraňte dva blokovací kolíky (9, Obr. F) z otvorů (10) a umístěte je do pouzder (11).
Zcela sklopte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU
Před prací pod zvednutými dvířky zásobníku (4, Obr. F) je nutné nainstalovat podpůrné tyče (8) podle následujícího postupu.
Instalace podpůrné tyče
Odstraňte tyč (8, Obr. F) z pouzdra a zvedněte dvířka dle potřeby, pak tyč instalujte do pouzdra (30).
Odstranění podpůrné tyče
Proveďte práce popsané v 1. kroku v opačném pořadí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
25
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)
(*)
Volitelné
Stroj je vybaven vysokotlakým vodním systémem (volitelné) pro použití na mytí stroje či jiné účely.
VAROVÁNÍ!
Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který se vypne nebo neumožní aktivaci vysokotlakého čerpadla,
pokud hladina v nádrži není dostatečná po dobu 10 sekund nebo déle.
Následující postup se týká používání vysokotlaké vodní pistole.
1. Uvolněte upevňovače (37, Obr. G) a otevřete zadní horní kapotu (36).
2. Zvedněte vysokotlakou vodní pistoli (39, Obr. G).
3. Vytáhněte část hadice (26, Obr. G) a propojte pistoli (39) k rychlému napojení (27).
4. V nutném případě sejměte postřikovací trysku (30, Obr. E) a našroubujte ji na konec vodní pistole (39, Obr. G).
5. Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
UPOZORNĚNÍ!
Tento stav je signalizován blikáním zadních brzdových světel po dobu 30 sekund.
V tomto případě lze motor nastartovat, i když řidič nesedí na místě řidiče.
POZNÁMKA
Když řidič opustí sedadlo řidiče s klíčem zapalování v poloze ON, ozve se přerušovaný akustický signál, který znamená,
že je parkovací brzda uvolněna.
6.
7.
8.
Spusťte motor při otáčkách naprázdno, podle popisu v příslušném odstavci.
Zapněte vysokotlaké čerpadlo pomocí páky (14, Obr. E).
Pokud je nutné, vypusťte vzduch ze systém úplným otočením knoflíku vodního roztřikovače proti směru hodinových ručiček a
stisknutím páčky vodního roztřikovače, dokud nezapočne konstantně vytékat voda při nízkém tlaku.
Uvolněte páku vodního roztřikovače a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček pro použití vysokotlaké trysky.
9. Spusťte motor na požadované otáčky (nepřekračujte 2 200 ot/min).
10. Zkontrolujte tlak vody manometrem (32, Obr. G).
11. Použijte vodní pistoli stisknutím příslušné spouště.
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
VAROVÁNÍ!
Neponechávejte vysokotlaké čerpadlo po delší období bez použití vodního rozstřikovače.
12. Po použití vodní pistole proveďte kroky od 1 do 5 v opačném pořadí.
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné)
Systém videokamery lze zapnout manuálně nebo automaticky plynovým pedálem.
1. Manuální aktivace
• Když je stroj v „neutrálu“ (plynový pedál není zapnutý), pro zapnutí video-systému (35, Obr. F) a kamery (34) stiskněte
tlačítko (37), když je zasunutý zapalovací klíč (17, Obr. D).
Na displeji se zobrazují obrázky z kamery pro výhled dozadu.
2. Automatická aktivace
• Když je klíč zapalování (17, Obr. D) zasunutý, video (35, Obr. F) a kamery (34) se zapnou při sešlápnutí plynového pedálu.
Na displeji se zobrazí obrázky z kamery pro výhled dozadu, když je pedál jízdy v poloze pro jízdu dopředu nebo dozadu.
3. Funkce a další tlačítka na displeji jsou popsány v příručce kamery.
26
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PO POUŽITÍ STROJE
Po práci před opuštěním stroje proveďte následující operace.
1. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (19, Obr. D).
2. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (8 a 9, Obr. E) otevřené, zavřete je.
3. Nadzvedněte bezpečnostní přírubu (23, Obr. E), pak zvedněte vstup sání a boční kartáče pákou (12).
4. Vypněte sání pomocí páky (14, Obr. E).
5. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat.
6. Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí.
7. Vyčistěte zásobník, filtry a sací trubici, zkontrolujte tědsnění a promažte ložiska sacího větráku dle popisu v kapitole Údržba.
8. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
9. Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
10. Reflektory musí být vypnuté.
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
V nutném případě vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému (6 a 18, Obr. G) podle následujícího popisu.
1. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
2. Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
3. Vyjměte zátku odčerpávání pravé a levé nádrže (33 a 34, Obr. G).
4. Vypusťte z nádrží veškerou vodu.
5. Nainstalujte zátky pro odčerpání (33 a 34, Obr. G).
TAŽENÍ STROJE
Chcete-li odtáhnout stroj, postupujte následujícím způsobem.
1. V možném případě zásobník (12, Obr. G) vyprázdněte. Pokud obsahuje nepatrné množství odpadu, není vysypání nutné.
2. Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
3. Zvedněte bezpečnostní přírubu (23, Obr. E), pak zvedněte zásobník (12, Obr. G) pákou (10, Obr. E).
VAROVÁNÍ!
Aby stroj nevyšel z rovnováhy proveďte vysypávání zásobníku na pevné rovné zemi, zejména pokud je zásobník
téměř plný a není možné jej vyprázdnit.
Všechny osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje a zejména od zásobníku (12, Obr. G).
VAROVÁNÍ!
Pokud je nutné přesouvat stroj se zvednutým zásobníkem, pohybujte se velmi pomalu (maximální rychlost 1
km/h).
4.
5.
6.
7.
8.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (6 a 18, Obr. G) podle pokynů v příslušném odstavci.
Odstraňte šroub (19, Obr. F) a otevřete pravou nádrž (17) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9.
10.
11.
12.
Uvolněte šroub čerpadla pohonné soustavy (1, Obr. T), dvě otočení.
Přepněte stroj do pracovního režimu provedením kroků 3, 4 ,5, 7 a 8 v opačném pořadí.
Odtáhněte stroj.
Po dokončení tažení stroje:
• Proveďte kroky 3, 4, 5, 7 a 8.
• Našroubujte šroub (1, Obr. T).
• Proveďte kroky 3, 4, 5, 7 a 8 v opačném pořadí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
27
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU
Pro převoz stroje na návěsu použijte háky a ukotvení zobrazené níže.
VAROVÁNÍ!
Ukotvování stroje smí provádět jen kvalifikovaný pracovník.
Dostupné háky
Stroj je vybaven následujícími háky:
–
Č. 1 přední tažný/ukotvovací hák (1, Obr. B).
–
Č. 1 zadní ukotvovací hák (2, Obr. B).
Ukotvení
Pro ukotvení stroje v případě převozu na návěsu postupujte dle následujícího popisu:
–
Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci).
–
Vyjměte klíč zapalování (17, Obr. D).
–
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
–
Zavřete všechna dvířka, panely atd.
–
Ukotvěte stroj za přední a zadní tažné háky (1 a 2, Obr. B).
–
Ukotvěte stroj dvojicí vhodných pásek (4 a 5, Obr. B) umístěných nad oporou zadní osy (6) a na předních levých a pravých
stupátkách od kabiny (3).
USKLADNĚNÍ STROJE
Pokud stroj nepoužijete více než 30 dní, postupujte následovně:
1. Vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu.
2. Připravte stroj dle popisu v odstavci Po použití stroje.
3. Skladujte stroj uvnitř na suchém a čistém místě chráněný před špatnými povětrnostními vlivy a s následujícími podmínkami:
• Teplota: +1 °C až +50 °C
• Vlhkost: max. 95%
4. Odpojte záporný konektor od baterie (18, Obr. E).
5. Vznětový motor ošetřete podle popisu v příslušné příručce.
VAROVÁNÍ!
Když se má stroj přepravovat nebo uskladnit v teplotě pod 0 °C, zkontrolujte, zda jsou nádrže na vodu prázdné,
demontujte a odčerpejte vodu z krytu vodního filtru.
PRVNÍ POUŽITÍ
Po prvním použití stroje (prvních 8 hodin provozu) je třeba provést následující činnosti:
Zkontrolujte upevňující a propojující prvky, zda jsou správně upevněné. Zkontrolujte celistvost a případný únik kapalin u viditelných
částí.
Po prvních 50 hodinách provozu proveďte kontroly a výměny dílů dle popisu v tabulce Plánovaná údržba.
28
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚDRŽBA
Životnost stroje a jeho maximální provozní bezpečnost jsou zaručeny jedině při správné a pravidelné údržbě.
Popis plánované údržby naleznete v následující tabulce. Zobrazené intervaly údržby se mohou měnit v závislosti na pracovních
podmínkách a musí je definovat osoba odpovědná za údržbu.
VAROVÁNÍ!
Údržbové práce je nutné provádět při vypnutém stroji (s vyjmutým zapalovacím klíčkem).
Před prováděním jakýchkoli úkolů údržby si navíc pozorně přečtěte pokyny v kapitole Bezpečnost.
VAROVÁNÍ!
Při provádění postupu údržby na vodních nádržích systému kontroly prachu dávejte pozor na hadice v dolní
vnitřní části vodních nádrží, aby nedošlo k jejich propíchnutí, zejména při otevírání a pak zavírání vodních
nádrží.
UPOZORNĚNÍ!
Pro provádění údržbových prací na naftovém motoru postupujte podle Návodu k naftovému motoru
dodávanému se strojem.
Veškerou plánovanou i mimořádnou údržbu musí provádět zkušení kvalifikovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
Tento návod obsahuje tabulku s úkoly plánované údržby a popis pouze těch nejsnazších a nejběžnějších postupů údržby.
Další postupy údržby obsažené v tabulce plánované údržby nebo mimořádné postupy údržby jsou uvedeny v návodu k opravám,
který je k dispozici ve všech servisních střediscích.
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY
Údržba
Období
Každých
Každých Každých Každých Každých Každých Každých Každých Každých
záběhu (po 10 hodin
Dlouhá
100
200
400
500
800
900
1 200
2 400
prvních 50 nebo před
období
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodinách) použitím
Kontrola hladiny motorového oleje
Čištění vzduchového filtru motoru
Kontrola a čištění radiátorových lopatek motoru
Kontrola hladiny chladicí kapaliny motoru
Kontrola hladiny elektrolytu baterie
Hladina oleje hydraulické soustavy a kontrola
účinnosti odpouštěcího filtru
Kontrola a čištění lopatek chladiče oleje hydraulické soustavy
Čištění zásobníku, filtru a hadice sání, kontrola
těsnění
Čištění vodní trysky a filtru
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
Kontrola funkčnosti alarmu jízdy zpět
Kontrola funkce bzučáku uvolněné parkovací
brzdy
Kontrola provozu systému, který neumožňuje
nastartovat motor při uvolněné parkovací brzdě a
operátor není na sedadle řidiče
Kontrola bezpečnostního systému spouštění
vznětového motoru
(6)
Kontrola tlaku pneumatik
Kontrola vstupu sání a výšky a chodu zástěry
Kontrola a nastavení pozice bočního kartáče
RS 502
33019741(2)2009-12 E
29
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Období
Každých
Každých Každých Každých Každých Každých Každých Každých Každých
záběhu (po 10 hodin
Dlouhá
100
200
400
500
800
900
1 200
2 400
prvních 50 nebo před
období
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodin
hodinách) použitím
Údržba
Výměna motorového oleje
(7)(8)
Čištění vodního filtru prachového kontrolního
systému
Kontrola parkovací brzdy
Kontrola napětí hnacího řemenu alternátoru
(7)
Kontrola napětí řemene kompresoru soustavy
kontroly klimatu
(6)
Kontrola světlosti ventilu motoru
(2)
Kontrola turbodmychadla motoru
(2)
Výměna olejového filtru motoru
(7)(8)
Výměna palivového filtru
(7)
Výměna vzduchového filtru motoru
Kontrola utažení matic a šroubů a kontrola úniku
kapalin
(6)
Promazávání
(6)
(6)
Kontrola objímky vedení chladicí kapaliny motoru
(7)(6)
Kontrola olejového filtru čerpadla pohonné
soustavy
(6)
(6)
Výměna filtru vypouštění oleje hydraulického
zařízení
(6)
(6)
Výměna olejového filtru sání hydraulického
systému
(6)
(6)
Výměna hnacího řemene alternátoru
(3)(6)
Výměna vzduchového filtru kabiny
(1)
Kontrola vstřikování
(2)
Výměna řemene soustavy kontroly klimatu
(6)
Výměna chladicí kapaliny
(3)(6)
Výměna oleje hydraulického systému
(3)(6)
Kontrola brzdného ústrojí
(6)
Kontrola tlaku čerpadla hydraulického systému
(6)
Kontrola turbonabíječky
(2)(5)
Kontrola vstřikovacího čerpadla
(2)(5)
Drobná oprava motoru
(2)(4)
Velká oprava motoru
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(2)
Nebo každých 6 měsíců
Údržbu musí provést servisní středisko společnosti autorizované Lombardini
Nebo každé dva roky
Po 5 000 hodinách
Po 3 000 hodinách
Postup viz Příručka obsluhy v kterémkoli servisním středisku Nilfisk
Každoročně, pokud se stroj nepoužívá často
Při používání oleje nižší kvality jej vyměňujte každých 125 hodin.
30
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A HADICE SÁNÍ, KONTROLA TĚSNĚNÍ
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
1.
2.
3.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G), odjeďte se strojem na čisticí/umývací oblast, pak zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte a vyprázdněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Instalujte podpůrnou tyč dvířek (8, Obr. F).
Čištění zásobníku (po každém použití)
1.
2.
Vyčistěte zásobník (6, Obr. V) natlakovanou vodou (7).
Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění soustavy sání (8, Obr. V), v případě nutnosti je vyměňte.
Čištění sací trubice (po každém použití)
1.
2.
Pečlivě vyčistěte vnitřek sací trubice (27, Obr. F) až po vstup sání natlakovanou vodou.
Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění sací trubice (31, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.
Čištění sacího filtru (po každém použití)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uvnitř zásobníku odejměte montážní kolečka sacího filtru (1, Obr. V).
Vyjměte filtr sání (2, Obr. V).
Odchylovač (3, Obr. V) a ventilátor (4) vyčistěte natlakovanou vodou. Zkontrolujte, zda jsou všechny části větráku (5) čisté.
Vyčistěte filtr sání (2, Obr. W) natlakovanou vodou (1).
Nainstalujte sací filtru (2, Obr. V) a zajistěte jej upínačem (1).
Odstraňte podpůrnou tyč dvířek (8, Obr. F) a sklopte zásobník (12, Obr. G) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Čištění filtru odvzdušňovače (po každém použití)
1.
2.
3.
4.
5.
Se žebříkem a za pomoci asistenta uvolněte upevňovače (29, Obr. G) kapoty odvzdušňovacího filtru (28).
Otevřete kapotu (1, Obr. X) a instalujte bezpečnostní kolíky (2).
Odstraňte montážní šrouby (1, Obr. Y), pak odstraňte odvzdušňovací filtr (2).
Vyčistěte odvzdušňovací filtr (2, Obr. Z) natlakovanou vodou (1).
Nainstalujte odvzdušňovací filtr a jeho kapotu podle kroků od 15 do 17 v opačném pořadí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
31
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
1.
2.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Čištění trysky a filtru v zadní sací trubici
1.
2.
3.
4.
Uvolněte šroub (1, Obr. AA) s tryskou (2) i filtr (3).
Odstraňte trysky (2, Obr. AA) i šroub (1), pak odstraňte filtr (3).
Vyčistěte trysku (1, Obr. AB) a filtr (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtr (3).
Montáž filtru, šroubu a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
Čištění trysek a filtrů na kartáčích
1.
2.
3.
Odšroubujte kruhové matice (1, Obr. AB).
Vyčistěte trysky (2, Obr. AB) a filtry(3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtry
(3).
Nainstalujte filtry a trysky a zajistěte je kruhovými maticemi. Otvory trysky je nutné při utahování namířit dolů.
Čištění trysek uvnitř vstupu sání
1.
2.
3.
4.
Na obou stranách vstupu sání (1, Obr. AC) odstraňte šrouby (2) i s tryskami (3).
Uvolněte trysky (3, Obr. AC) od šroubů (2).
Vyčistěte trysky (3, Obr. AC) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny.
Montáž šroubů a trysek provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
POZNÁMKA
Když je filtr odstraněn, voda v nádržích odtéká až na úroveň filtru.
1.
2.
3.
4.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
V oblasti nad zadní osou (20, Obr. G) odstraňte kryt vodního filtru (1, Obr. S) společně s filtrem (2).
Oddělte filtr (2, Obr. S) od krytu, umyjte jej a vyčistěte. V nutném případě vyměňte filtr.
Instalujte kryt (1, Obr. S) i filtr (2) zpět.
32
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY A ÚČINNOSTI ODPOUŠTĚCÍHO FILTRU
UPOZORNĚNÍ!
Tento postup musí být prováděn se zcela sklopeným zásobníkem (12, Obr. G).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Spusťte vznětový motor dle popisu v příslušném odstavci a nechte jej běžet na 1 500 ot/min.
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Zkontrolujte ručičky ukazatele účinnosti (1, Obr. AD) odtokového filtru hydraulického systému (2) je v zelené oblasti (3), jinak
musí být filtr (2) vyměněn (viz postup v Návod k opravám).
Zkontrolujte, zda nejsou nějaké průsaky oleje v horní oblasti (4, Obr. AD) odtokového filtru hydraulického systému.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Ponorným ukazatelem (6, Obr. AD) zjistěte, zda je hladina hydraulického oleje v nádrži mezi značkami MIN a MAX.
V nutném případě odstraňte zátku (5, Obr. AD) a dolijte. Doporučené typy oleje naleznete v odstavci Technické parametry.
POZNÁMKA
Doplňujte tentýž druh oleje, který se již nachází v nádrži.
9. Našroubujte zátku (5).
10. Zavřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyčistěte lopatky chladiče oleje hydraulické soustavy (16, Obr. F) stlačeným vzduchem (maximálně 6 Barů). V nutném případě
namiřte stlačený vzduch v opačném směru od chladicího vzduchu.
Uvnitř radiátoru (16, Obr. F) zkontrolujte, zda se větrák otáčí bez obtíží.
Proveďte kroky 3 až 6 v opačném pořadí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
33
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.), když provádíte kontrolu a čištění baterie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Pro odpojení baterie (18, Obr. E) otočte klíč uvolňovacího zařízení (37, Obr. E) a pak ji vyjměte.
Vyjměte oba šrouby a otevřete levé dveře kabiny (19, Obr. E).
Zkontrolujte barvu vlhkoměru (38, Obr. E); pokud je zelená, baterie je OK, pokud je červená:
• Do baterie je nutno doplnit destilovanou vodu
• Baterii je nutno dobít.
Pokud je barva vlhkoměru stále červená, je nutno baterii vyměnit.
V nutném případě baterii vyčistěte.
Zkontrolujte spoje zakončení baterie kvůli oxidaci.
Zavřete levé dveře kabiny (19, Obr. E) a utáhněte šrouby.
Zasuňte baterii tak, že nainstalujete a otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (37, Obr. E) do vodorovné polohy.
VAROVÁNÍ!
Chcete-li přepnout polohu uvolnění klíče zařízení, nejprve stiskněte a otočte klíč.
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY
1.
2.
3.
4.
5.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Zkontrolujte, zda je hladina oleje v nádrži (15, Obr. F) přibližně 1 cm pod hrdlem plnění. V nutném případě dolijte stejným
typem kapaliny, jaký je ve vedení.
Použitý typ kapaliny: DOT4.
Zavřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
KONTROLA FUNKČNOSTI BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD
Zkontrolujte, zda příslušný bzučák zazní, když se stroj pohybuje dozadu.
V nutném případě nastavte příslušný senzor podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA FUNKCE BZUČÁKU UVOLNĚNÉ PARKOVACÍ BRZDY
Zkontrolujte, zda po otočení klíčku do polohy ON a uvolnění parkovací brzdy, pokud řidič nesedí na sedadle řidiče, zní výstražný
signál.
V nutném případě nastavte mikrospínač parkovací brzdy podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK
1.
2.
3.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Tlak v pneumatikách by měl být následující:
• Přední pneumatiky:
3,75 Barů (54 psi)
• Zadní pneumatiky:
3,75 Barů (54 psi)
VAROVÁNÍ!
Dodržujte doporučený tlak v pneumatikách uvedený na příslušných etiketách.
Hodnoty výrobce jsou založeny na standardní rychlosti pojezdu a standardním zatížení, jež se mohou lišit od
skutečného používání stroje.
34
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ
Předběžná opatření
1.
2.
3.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte vstup sání (10, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Kontrola kolečka vstupu sání
4.
Zkontrolujte, zda tři kola (1, Obr. AF) vstupu sání jsou v dobrém stavu a volně se otáčeji (nesmějí být ohnutá/poškozená vlivem
nárazů nebo přílišného tlaku, atd.). Dále zkontrolujte, zda není síla pryže (2) nižší než několik mm.
V nutném případě kolečka (1) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Kontrola posuvného panelu
5.
Zkontrolujte, zda je hlavní posuvný panel (3, Obr. AF), přední posuvné panely (4) a (5) a zadní posuvný panel (6) v dobrém
stavu a zda jejich síla (7) není nižší než 5 mm, jinak je vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Je důležité vyměnit posuvné panely (3), (4), (5) a (6), když nejsou zcela opotřebené, aby nedošlo k poškození příslušných
montážních šroubů a obtížnosti jejich odstranění.
Vyměňte posuvné panely (3), (4), (5) a (6) jako jednotku, aby nedocházelo k různým stupňům opotřebení jednotlivých oblastí
(8).
Kontrola zástěry vstupu sání a nastavení koleček
6.
Zkontrolujte, zda je zástěra (9, Obr. AF) nepoškozená a že nevykazuje přílišné trhliny (10) nebo praskliny (11), které by mohly
ovlivnit funkci vstupu sání.
V nutném případě zástěru (9) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
7. Zajeďte se strojem na rovnou plochu a sklopte vstup sání (10, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
8. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
9. Zkontrolujte vzdálenost (12, Obr. AF) zástěry od země, nemá být větší než 1 cm; větší vzdálenost může ovlivnit funkci vstupu
sání.
V nutném případě zástěru (9) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
10. Dále zkontrolujte, zda když se kolečka (1, Obr. AF) dotknou země, posuvné panely (3), (4), (5) a (6) se nedotýkají země. Jinak
musí být kolečka (1) vyměněna, aby nedocházelo k přílišnému opotřebení posuvných panelů (viz postup v příručce obsluhy).
11. Nastartujte stroj podle postupu v příslušném odstavci, pak zvedněte zástěru (9, Obr. AF) a zkontrolujte, zda se zvedá bez
obtíží. Zkontrolujte, zda se zvedá i po zatížení silou několika kg (simulace odsouvání lahví či jiných těžkých předmětů, které
pak je třeba sebrat). V nutném případě upravte otevírací sílu zástěry (9) podle následujícího postupu:
• Vypněte stroj.
• Odstraňte šrouby a pravý panel (20, Obr. E) v kabině.
• Uvolněte matici kontrolního ventilu (1, Obr. AE) a dle nutnosti otáčejte šroubem (2), nezapomeňte následující:
– Otvírací síla se snižuje po uvolnění šroubu;
– Otvírací síla se zvyšuje po utažení šroubu.
• Po nastavení utáhněte pojistnou matku (1).
• Umístěte pravý panel (20, Obr. E) v kabině a utáhněte šrouby.
12. Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
35
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE BOČNÍHO KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola
1.
2.
3.
Zkontrolujte výšku a sklon bočních kartáčů, a to následujícím postupem:
• Strojem přejeďte na rovný podklad.
• Stroj zastavte, spusťte zcela boční kartáče a nechte je několik sekund otáčet.
• Zastavte a zvedněte boční kartáče a potom popojeďte strojem.
• Zkontrolujte, že je velikost a směr stop po bočních kartáčích následující:
– Pravý kartáč se musí v příslušné výseči (11 hodin – 4 hodiny) (1, Obr. AH) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku
země.
– Levý kartáč se musí v příslušné výseči (8 hodin – 1 hodiny) (2, Obr. AH) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku
země.
Pokud se stopy neshodují se specifikací, upravte výšku kartáče, přičemž postupujte podle následujících kroků.
Zatáhněte pákou (7, Obr. E) parkovací brzdu.
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Nastavení výšky kartáče
4.
5.
Na obou stranách stroje pracujte na napínací samoblokační matici (1, Obr. AG) pružiny (2) a nezapomeňte na následující:
• Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (1);
• Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (1).
Zopakujte 1. krok.
Úhel náklonu vpřed kartáče (3, Obr. AG) nastavení
6.
7.
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (5 a 6, Obr. AG), pak upravte úhel bočního náklonu (3). Po nastavení utáhněte
šrouby (5) a (6).
Zopakujte 1. krok.
Úhel náklonu bokem kartáče (4, Obr. AG) - nastavení
8.
9.
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (7 a 8, Obr. AG), pak upravte úhel bočního náklonu (4). Po nastavení utáhněte
šrouby (7) a (8).
Zopakujte 1. krok.
Nastavení boční pozice kartáče
10. Účel tohoto nastavení je zlepšit boční pozici kartáčů ve vztahu ke vstupu sání (10, Obr. G).
11. Pro provedení nastvení uvolněte matice (9, Obr. AG) a pracujte se šroubem (10), změníte tím boční pozici kartáčů.
POZNÁMKA
Pokud jsou boční kartáče příliš opotřebené a nelze je již nastavit, vyměňte kartáče podle pokynů v příslušném odstavci.
VÝMĚNA BOČNÍHO KARTÁČE
POZNÁMKA
K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
UPOZORNĚNÍ!
Při výměně bočních kartáčů se doporučuje používat ochranné rukavice, protože mezi štětinami kartáče mohou
být nečistoty s ostrými hranami.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zvedněte kartáče a (7, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Vyjměte středový šroub (1, Obr. AI), pak kartáč (2) sejměte pro výměnu. Vyjměte klíč.
Sejměte šrouby (3, Obr. AI) a přírubu (4) z odstraněného kartáče.
Instalujte přírubu (4, Obr. AI) a upevněte ji šrouby (3) na nový kartáč.
Instalujte nový kartáč (2, Obr. AI) klíčem, pak dotáhněte středový šroub (1).
Upravte výšku nového kartáče podle postupu uvedeného v příslušném odstavci.
36
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY
1.
Zatáhněte páku parkovací brzdy (7, Obr. E) a zkontrolujte, zda správně funguje. Dále zkontrolujte, zda brzda funguje stejně na
obou předních kolech.
V nutném případě nastavte parkovací brzdu podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete levé a pravé dveře (4 a 16, Obr. G) uvolněním upevňovačů (5 a 17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (17 a 21, Obr. F) podle pokynů v příslušném odstavci.
Odstraňte šroub (23, Obr. F) a otevřete levou nádrž (21) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9.
10.
11.
12.
Zkontrolujte hladinu oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
V nutném případě přilijte olej dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
Proveďte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačném pořadí.
V nutném případě doplňte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle postupu v odstavci Před startem.
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete pravé a levé dveře (16 a 4, Obr. G) uvolněním upevňovačů (17 a 5) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (17 a 21, Obr. F) podle pokynů v příslušném odstavci.
Odstraňte šroub (23, Obr. F) a otevřete levou nádrž (21) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9. Vyměňte olej dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
10. Proveďte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačném pořadí.
11. V nutném případě doplňte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle postupu v odstavci Před startem.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
37
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE
POZNÁMKA
Tento postup neprovádějte po odčerpání motorového oleje.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete levé a pravé dveře (4 a 16, Obr. G) uvolněním upevňovačů (5 a 17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (17 a 21, Obr. F) podle pokynů v příslušném odstavci.
Odstraňte šroub (19, Obr. F) a otevřete pravou nádrž (17) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9. Vyměňte filtr oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
10. Proveďte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačném pořadí.
11. V nutném případě doplňte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle postupu v odstavci Před startem.
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU
VAROVÁNÍ!
Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření
1.
2.
3.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete levé dveře (4, Obr. G) uvolněním upevňovače (5) pomocí dodaného klíče.
Čištění předfiltru
1.
2.
Odstraňte šroub (1, Obr. AJ) a předfiltr (2).
Předfiltr očistěte a umyjte, pak jej nainstalujte zpět.
Čištění filtru
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vyjměte šrouby (1, Obr. AK) a kryt (2).
Sejměte vnější filtr (3, Obr. AK) a vnitřní filtr (4).
Vyčistěte filtry (3 a 4, Obr. AK) stlačeným vzduchem (maximum 6 barů), pak je vraťte zpět, v nutném případě.
Nainstalujte filtry (3 a 4, Obr. AK).
Instalujte kryt (2, Obr. AK) a dotáhněte šrouby (1).
Zavřete levé dveře (4, Obr. G) uvolněním upevňovače (5) pomocí dodaného klíče.
38
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete pravé a levé dveře (16 a 4, Obr. G) uvolněním upevňovačů (17 a 5) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (17 a 21, Obr. F) podle pokynů v příslušném odstavci.
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (19 a 23, Obr. F) a otevřete pravou a levou nádrž (17 a 21) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9. Zkontrolujte čištění lopatek radiátoru dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
10. Proveďte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačném pořadí.
11. V nutném případě doplňte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle postupu v odstavci Před startem.
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete pravé dveře (16, Obr. G) uvolněním upevňovače (17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
VAROVÁNÍ!
Vedení chladicí kapaliny je pod tlakem; neprovádějte kontrolu, dokud motor nevychladne, a i když je chladný,
otvírejte zátku nádrže (1, Obr. AL) s maximální opatrností.
7.
8.
Zkontrolujte, zda je hladina chladicí kapaliny v nádrži (2, Obr. AL) mezi značkami minima a maxima dle popisu v příručce k
vznětovému motoru. V nutném případě odšroubujte zátku (1) a dolijte.
Složení kapaliny:
• 50% AGIP nemrznoucí
• 50% vody
Po doplnění dotáhněte zátku (1).
Proveďte kroky 3 až 6 v opačném pořadí.
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdněte zásobník (12, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat.
Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zvedněte zásobník (12, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Otevřete levé a pravé dveře (4 a 16, Obr. G) uvolněním upevňovačů (5 a 17) pomocí dodaného klíče.
Odstraňte blokovací kolíky zvednutého zásobníku (9, Obr. F) z pouzder (10) a umístěte je do otvorů (11).
Vyprázdněte vodní nádržte prachového kontrolního systému (17 a 21, Obr. F) podle pokynů v příslušném odstavci.
Odstraňte šroub (23, Obr. F) a otevřete levou nádrž (21) směrem ven.
VAROVÁNÍ!
Otevřete nádrže (17 a 21, Obr. F) směrem ven, pouze pokud jsou prázdné: každá nádrž obsahuje přibližně 120 kg
vody.
9. Vyměňte palivový filtr dle popisu v příručce k vznětovému motoru.
10. Proveďte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačném pořadí.
11. V nutném případě doplňte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle postupu v odstavci Před startem.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
39
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Uvnitř kabiny odstraňte šroub (1, Obr. AM), pak odstraňte panel (2).
Vyšroubujte knoflíky (1, Obr. AN) a vyjměte panel (2).
Vyjměte vzduchový filtr kabiny (1, Obr. AO).
Instalujte nový filtr (1, Obr. AO), šipky (2) musí ukazovat směrem vyznačeným v nákresu (směr proudění vzduchu).
Proveďte kroky 3 a 4 v opačném pořadí.
ODSTRANĚNÍ/MONTÁŽ KOLA
Předběžná opatření
1.
2.
3.
4.
5.
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Zkontrolujte, zda se stroj nemůže pohnout s jedním kolem zvednutým (parkovací brzda funguje jen na přední kola). V nutném
případě nechte stroj stát a umístěte zarážky pod kola spočívající na zemi.
Pokud používáte hever dodávaný se strojem (volitelný), povolte montážní kolečko (25, Obr. D) a demontujte hever (34).
Připravte ovládací páku heveru (35, Obr. D).
Odstraňte kolo podle následujícího postupu.
Odstranění/instalace předního kola
1.
2.
Umístěte hever (1, Obr. AP) pod příslušná pouzdra (2) na bočním lemu stroje před kolem (3) určeným k sejmutí.
Před vyzvednutím povolte matice kol.
VAROVÁNÍ!
Hever (1, Obr. AP) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 2 tuny.
3.
4.
5.
Zapojte hever (1, Obr. AP) opatrně a zvedněte kolo (3), dokud se mírně nenadzvedne od země.
Odšroubujte fixační matice a kolo sejměte (3, Obr. AP).
Pomocí kroků 5 až 7 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (3, Obr. AP).
Utahovací moment matice kola: 400 N·m.
Odstranění/instalace zadního kola
1.
2.
Umístěte pod zadní osu (2, Obr. AQ) hever (1) do příslušného pouzdra (4) poblíž kola určeného k odstranění.
Před vyzvednutím povolte matice kol.
VAROVÁNÍ!
Hever (1, Obr. AQ) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 2 tuny.
3.
4.
5.
Zapojte hever (1, Obr. AQ) opatrně a zvedněte kolo (3), dokud se mírně nenadzvedne od země.
Odšroubujte fixační matice a kolo sejměte (3, Obr. AQ).
Pomocí kroků 9 až 11 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (3, Obr. AQ).
Utahovací moment matice kola: 400 N·m.
40
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VÝMĚNA POJISTKY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Zatáhněte parkovací brzdu (7, Obr. E).
Otočte zapalovací klíč (17, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Pro odpojení baterie (18, Obr. E) otočte klíč uvolňovacího zařízení (37, Obr. E) a pak ji vyjměte.
Odstraňte průhledný kryt pojistkové skříně (24 nebo 25, Obr. D) a vyměňte příslušnou pojistku mezi těmi, které jsou popsány v
odstavci Elektrické pojistky.
Instalujte průhledný kryt pojistkové skříně (24 nebo 25, Obr. D).
Vyjměte oba šrouby a otevřete levé dveře kabiny (19, Obr. E).
Vyjměte kryt pojistek (36, Obr. E) a vyměňte příslušnou pojistku mezi těmi, které jsou popsány v odstavci Elektrické pojistky.
Nainstalujte kryt pojistkové skříně (36, Obr. E) a zavřete levé dveře (19, Obr. E).
Nainstalujte baterii (18, Obr. E) tak, že otočíte klíč uvolňovacího zařízení (37, Obr. E).
VAROVÁNÍ!
Chcete-li přepnout polohu uvolnění klíče zařízení, nejprve stiskněte a otočte klíč.
ZIMNÍ ÚDRŽBA
V zimě pečlivě proveďte následující úkony údržby.
Postupy pro uložení stroje nebo při práci stroje za méně než 0 °C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vyprázdněte trysky a nádrže pro vodu.
Vyprázdněte a vyčistěte/vyměňte vodní filtr.
Nalijte nemrznoucí směs do nádrží pro vodu (zkontrolujte množství).
Zapněte vodní čerpadlo (viz postup v příslušném odstavci), abyste nechali protéct nemrznoucí směs systémem, začne vytékat
metacími tryskami, trysky sací hadice a ze zadních trysky trubky (je-li namontována).
Jakmile začne vycházet z trysek nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo.
Vznětový motor spusťte podle popisu v příslušném odstavci.
Zapněte vysokotlaké čerpadlo mycího systému (viz postup v příslušném odstavci) , abyste nechali protéct nemrznoucí směs
vysokotlakým čerpadlem mycího systému dokud nevychází voda z vodního roztřikovače.
Jakmile začne vycházet nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte systém snížení prašnosti, pokud je venkovní teplota nižší než 0 °C, protože to může vytvořit náledí
na silnici.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po dva měsíce
1.
2.
3.
4.
5.
Vyměňte olejový filtr a olej motoru (viz příslušné odstavce).
Doplňte palivo v nádrži (viz příslušný odstavec).
Promažte.
Nabijte baterie.
Zkontrolujte tlak v pneumatikách (viz příslušný odstavec).
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po tři měsíce
1.
2.
Proveďte stejné postupy jako u dvou měsíců.
Každý měsíc připojte nabíječku baterie a nechejte baterie nabíjet 12/24 hodin.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
41
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními funkcemi.
ZVUKOVÝ ALARM PŘI ZPĚTNÉM CHODU
Stroj je vybaven senzorem a zvukovým alarmem pro upozornění, že stroj se pohybuje dozadu.
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU
Pojistné zařízení pro zvednutí a spuštění zásobníků může být aktivována jen po zvednutí bezpečnostní příruby.
POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ KARTÁČE A VSTUPU SÁNÍ
Pojistné zařízení pro zvednutí a spuštění vstupu sání a kartáče může být aktivována jen po zvednutí bezpečnostní příruby.
ČIDLO PRO ZNEMOŽNĚNÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU PŘI SEŠLÁPNUTÍ PEDÁLU PLYNU
Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu.
MANUÁLNÍ ODPOJENÍ BATERIE
Stroj je vybaven zařízením pro ruční uvolnění baterie, které chrání stroj, když je dlouho uskladněn, při údržbě nebo když je
ponechán bez dozoru.
SNÍMAČ PRO POTLAČENÍ STARTOVÁNÍ MOTORU, KDYŽ NENÍ OPERÁTOR NA SEDADLE ŘIDIČE
Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče déle než 2 sekundy a parkovací
brzda je uvolněna. Když řidič nesedí na sedadle řidiče, lze motor nastartovat pouze tehdy, když je zapojena parkovací brzda.
POHOTOVOSTNÍ TLAČÍTKO
Stroj je vybaven pohotovostním tlačítkem pro vypnutí motoru v případě bezprostředního ohrožení.
HLAVNÍ VÝSTRAŽNÝ BZUČÁK
Stroj je vybaven akustickým zařízením, které zní, když dojde k jednomu z hlavních alarmů (viz odstavec Popis alarmu).
42
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující tabulka udává nejběžnější problémy, které mohou vzniknout při používání stroje, možné příčiny a navrhovaná řešení.
POZNÁMKA
Zametací stroj je vybaven 3 „minitest“ zátkami (1, 2 a 3, Obr. AR) pro měření hydraulického tlaku na dané součástce.
VAROVÁNÍ!
Navrhovaná řešení smí provádět jen kvalifikovaný pracovník podle pokynů v této příručce, pokud je přítomná,
jinak se odvolejte na Servisní střediska Nilfisk, kde je možné si Servisní příručku prostudovat.
Vysvětlení či informace poskytnou servisní střediska Nilfisk.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
Problém
Možná příčina
Řešení
Obecný problém elektřiny
Když je klíč v poloze ON, stroj není napájen
Baterie je odpojena
Zapojte kabely baterie
Nouzové tlačítko je aktivováno/odpojeno
Vraťte zpět nouzové tlačítko
Elektromagnetický spínač vedení K2 je odpojen/
vadný
Vyměnit
Pojistka F2.7 je rozpojená
Vyměnit
Pojistka vedení F1.2 je rozpojená
Vyměnit
Spínač zapalování je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Kartáče nejsou správně nastaveny
Upravit nastavení
Kartáče
Kartáče nečistí správně
Kartáče se netočí
Rychlost kartáčů není správná
Upravit rychlost
Z trubic/osazení hydraulické soustavy prosakuje
olej
Opravit/vyměnit
Motor je porouchaný
Vyměnit
Čerpadlo přídavného systému nenatlakuje olej v
obvodu
Zkontrolovat tlak oleje v hydraulické soustavě
Sací větrák je hlučný
Motor je porouchaný
Opravit
Sací větrák se otáčí, ale nedostatečně
Prachové filtry jsou ucpané
Vyčistit
Sací trubice je ucpaná
Vyčistit
Sací ventilátor
Sací větrák se netočí
Sací trubice je prořízlá/roztržená
Vyměnit
Těsnění mezi vstupem sání a zásobníkem je rozbité nebo neseřízené (vyměňte nebo seřiďte)
Vyměnit/upravit
U motorů sacího systému není žádný tlak
Upravit tlak čerpadla
Je zaseknutý rozdělovač
Opravit
Motor je porouchaný
Vyměnit
Závada čerpadla
Vyměnit
Vstup sání a zástěra
Vstup sání nedostatečně sbírá odpad
Vstup sání se nezvedá
Sací větrák není zapojený
Zapněte ventilátor sání
Poloha vstupu sání je nesprávná
Zkontrolujte vstup sání a výšku a funkčnost
zástěry
Je zaseknutý rozdělovač
Opravit
Těsnění válce je opotřebené
Opravit válec
V hydraulické soustavě není žádný tlak
Zkontrolovat tlak čerpadla
Zkontrolujte tlak rozdělovače sacího větráku
Vstup sání se nespouští
U pádáčkového ventilu není žádný tlak
Nedostatečná síla otevírání zástěry
Tlak otevření zástěry je nesprávný
Upravit tlak otevírání
Zástěra se neotvírá/nezavírá
Spínač je vypnutý/poškozený
Zapněte
Pojistka F3.1 je rozpojená
Vyměnit
Elektromagnetický ventil je spálený
Vyměnit
RS 502
33019741(2)2009-12 E
43
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
Řešení
Zásobník a dvířka zásobníku
Zásobník se nezvedá/nevyprazdňuje
Nedostatečný tlak
Zvyšte tlak
Je zaseknutý rozdělovač
Opravit
Zásobník se nevrací do vodorovné polohy/
nesnižuje
Těsnění válce je opotřebené
Opravit válec
Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají
Spouštěč je porouchaný
Vyměnit
Výstražné světlo otevřených dveří nefunguje
Motor neběží
Nastartujte motor
Pojistka F3.8 je spálená
Vyměnit
Provozní relé motoru K3 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Snímač otáček motoru je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Povolení z displeje není přítomno/poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Je poškozena/odpojena bezpečnostní elektronická deska
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 bezpečnostní elektronické desky je
rozpojena
Vyměnit
Spínač je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Stroj není v neutrálu/snímače jsou vadné
Uvolněte/vyměňte plynový pedál
Snímač na dveřích je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Motor neběží
Nastartujte motor
Povolení z displeje není přítomno/poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.8 je spálená
Vyměnit
Provozní relé motoru K3 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Snímač otáček motoru je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Není voda
Zaplňte nádrž
Čerpadlo není zapnuté
Zapněte čerpadlo
Trysky prachového systému
Z trysek nejde žádná voda
Do trysek nejde žádná voda
Vodní čerpadlo se nezastavuje
44
Vodní filtr je ucpaný
Vyčistit/vyměnit
Trysky jsou ucpané
Vyčistit
Relé K6 vodního čerpadla je spálené
Vyměnit
Pojistka F3.4 je spálená
Vyměnit
Motor neběží
Nastartujte motor
Povolení z displeje není přítomno/poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Snímač otáček motoru je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Čerpadlo nefunguje
Opravit/vyměnit
Spínač vodního čerpadla je vypnutý/poškozený
Zapněte
Pojistka F3.5 bezpečnostní elektronické desky je
rozpojena
Vyměnit
Relé vodního čerpadla je zkratované
Vyměnit
Je zaseknutý plovák
Opravit
Povolení z displeje je zkratováno
Obnovit
Spínač vodního čerpadla má svařený kontakt
Vyměnit
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
ČESKY
Řešení
Vznětový motor
Motor běží, ale nestartuje/nestartuje správně
Klíč je zasunutý, ale startér neběží
Relé vypnutí motoru K14 je svařeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Výstup displeje je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.2 je rozpojená
Vyměnit
Elektromagnetický ventil paliva je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Výstup bezpečnostní elektronické desky pro
stahovací elektromagnetický ventil je poškozen/
odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé žhavicí svíčky K1 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F1.1 je rozpojená
Vyměnit
Je poškozena/odpojena bezpečnostní elektronická deska
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 bezpečnostní elektronické desky je
rozpojena
Vyměnit
Startér je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé startování K4 je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Pojistka F1.4 je rozpojená
Vyměnit
Baterie je odpojena
Zapojte kabely baterie
Je poškozen/odpojen výstup bezpečnostní elektronická desky
Vyměnit/zapojit
Spínač zapalování je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Motor běží/vstup bezpečnostní elektronické desky Uvolněte klíč zapalování/vyměňte
je aktivní kvůli chybě
Motor neběží plynule
Obsluha není na sedadle řidiče/snímač je vadný
Obsluha musí sedět na sedadle řidiče/vyměňte
Stroj není v neutrálu/snímače jsou vadné
Uvolněte/vyměňte plynový pedál
Parkovací brzda je uvolněna/snímač je vadný
Zatáhněte parkovací brzdu/vyměňte
Je poškozena/odpojena bezpečnostní elektronická deska
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 bezpečnostní elektronické desky je
rozpojena
Vyměnit
Nabití baterie je nedostatečné/baterie se nedobíjí
Použijte správnou nabíječku baterie/vyměňte
baterii
Alternátor je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Pojistka F1.4 alternátoru je rozpojená
Vyměnit
Pojistka nastavení alternátoru je rozpojená
Vyměnit
Zpětná vazba baterie na alternátoru je rozpojena
Zkontrolujte spojení na K14 a na alternátoru
Pojistka F1.1 je rozpojená
Vyměnit
Relé žhavicí svíčky K1 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Spojení s výstražným světlem displeje je rozpojeno
Spojit
Je poškozen/odpojen výstup bezpečnostní elektronická desky
Vyměnit/zapojit
Výstražné světlo displeje se nezhasne asi po
8 sekundách
Relé žhavicí svíčky K1 je zkratováno
Vypněte okamžitě a zkontrolujte správný chod
Výstražné světlo displeje se nezapne po
nastartování motoru
Je poškozen/zkratován výstup bezpečnostní
elektronická desky
Vypněte okamžitě a zkontrolujte správný chod
Žhavicí svíčky
Žhavicí svíčky se nezapnou při otočení klíče
na ON
RS 502
33019741(2)2009-12 E
45
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
Řešení
Světla
Provozní světla se nezapnou
Potkávací světla se nezapnou (kontrolka
vstupu sání)
Brzdová světla se nezapnou při sešlápnutí
pedálu
Sdružený spínač je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé provozního světla K11 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Stroj se nezapne
Viz řešení uvedená výše
Žárovky jsou vypálené/odpojené
Vyměnit/zapojit
Pojistky F2.3 a F2.4 jsou rozpojeny
Pojistka F2.3 zapne kontrolku provozního
světla (zpětná vazba)
Sdružený spínač je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé potkávacích světel K7 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Žárovky jsou vypálené/odpojené
Vyměnit/zapojit
Pojistka F2.5 je rozpojená
Vyměnit
Motor neběží
Nastartujte motor
Povolení z displeje není přítomno/poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 je rozpojená
Vyměnit
Snímač otáček motoru je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Dioda zámku dveří D2 je poškozena
Vyměnit
Snímač provozní brzdy je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé brzdového světla K5 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka brzdového světla F2.2 je rozpojena
Vyměnit
Žárovky jsou vypálené/odpojené
Vyměnit/zapojit
Výstražné světlo směrových světel na displeji
trvale svítí
Rezistor zatížení na displeji je odpojen
Spojit
Výstražné světlo směrových světel na displeji
trvale nesvítí
Vstup na displeji je poškozen/odpojen
Zkontrolujte výstup bezpečnostní elektronické
desky
Dálková světla se nezapnou
Sdružený spínač je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Relé dálkových světel K8 je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Žárovky jsou vypálené/odpojené
Vyměnit/zapojit
Pojistka F2.6 je rozpojená
Vyměnit
Brzdová světla neblikají, když není zařazena
rychlost
Směrová světla se nezapnou
Světla se zapnou, ale blikají rychle
46
Motor neběží
Nastartujte motor
Povolení z displeje není přítomno/poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 je spálená
Vyměnit
Snímač otáček motoru je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Dioda zámku dveří D2 je poškozena
Vyměnit
Povolení z bezpečnostní elektronické desky není
přítomno/poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 je spálená
Vyměnit
Povolení neutrálu na elektronické desky není
přítomno/K10 relé výstražného světla zapojené
parkovací brzdy je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Povolení neutrálu na elektronické desce není
přítomno/snímače jsou poškozeny
Vyměnit
Povolení neutrálu na elektronické desce není
přítomno/snímače sedadla řidiče jsou poškozeny
Vyměnit
Sdružený spínač je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Nouzové tlačítko je poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.6 (+30) je rozpojená
Vyměnit
Pojistka F2.1 (+15) je rozpojená
Vyměnit
Povolení z bezpečnostní elektronické desky není
přítomno/poškozeno/odpojeno
Vyměnit/zapojit
Žárovky jsou vypálené/odpojené
Vyměnit/zapojit
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
ČESKY
Řešení
Bzučák alarmu
Vždy trvale svítí
Nikdy trvale nesvítí v případě alarmu
Trvale svítí
Nikdy není zapnuto
V systému se vyskytl alarm
Zkontrolujte alarm/obnovit
Výstup displeje je poškozen/zkratován
Vyměnit/obnovit
Displej nefunguje
Vyměnit
Bzučák je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 elektronické desky je rozpojena
Vyměnit
Je poškozena/zkratována bezpečnostní elektronická deska
Vyměnit/obnovit
Parkovací brzda není zapojena, když je klíč v
poloze ON a řidič nesedí na sedadle řidiče
Zatáhněte parkovací brzdu a řidič musí sedět
na sedadle řidiče
Mikrospínač parkovací brzdy je poškozen/rozpojen na bezpečnostní elektronické desce
Vyměnit/zapojit
Mikrospínač sedadla řidiče je poškozen/rozpojen
na bezpečnostní elektronické desce
Vyměnit/zapojit
Bzučák je poškozen/odpojen
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.5 elektronické desky je rozpojena
Vyměnit
Vstup parkovací brzdy na bezpečnostní elektronické desce je vždy přítomný
Na displeji se zobrazuje N
Vstup mikrospínače sedadla řidiče na bezpečnostní elektronické desce je vždy přítomen
Zkontrolujte mikrospínač sedadla řidiče
Stroj se nepohybuje rovně
Je nesprávně nastavená sbíhavost zadní osy
Upravit nastavení
Řízení jde ztěžka
Posilovač řízení je vadný
Vyměnit
Prioritní ventil je poškozen
Vyměnit
Hydraulický válec pohonu volantu je vadný
Vyměnit
Parkovací brzda je nedostatečná
Brzda není seřízena
Upravit nastavení
Parkovací brzda je zapojena, ale není žádná
kontrolka
Výstražné světlo je vypnuto/trvale svítí, protože
nebylo nastaveno či je vadný mikrospínač
Nastavit nebo zkontrolovat spojení (displej)
Brzdová soustava stroje není dostatečná
Nízká hladina brzdové kapaliny
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
Brzdné součásti jsou opotřebené nebo mastné
Vyměnit
Systém řízení
Brzdy
Vzduch ve vedení
Odvzdušnit
Válec brzdového bubnu je vadný
Vyměnit
Čerpadlo brzdové kapaliny je poškozeno
Oprava
Pneumatiky nejsou řádně nahuštěny
Zkontrolujte tlak
Stabilita
Když se stroj pohybuje, jeho stabilita je
snížená
RS 502
33019741(2)2009-12 E
47
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
Řešení
Kola
Zadní kola jsou hlučná
Ložiska jsou opotřebená
Vyměnit
Plynový pedál je vadný
Vyměnit
Obtokový ventil je otevřený
Zkontrolovat upevnění šroubu průchodu
Snížení výkonu systému pohonného čerpadla
Zkontrolujte tlak oleje hydraulické soustavy na
systému pohonného čerpadla
Jsou opotřebené motory pohonné soustavy
Vyměnit
Je uvolněn šroub vypnutí čerpadla pohonné soustavy pro tlačení/vlečení stroje
Deaktivujte
Z hydraulické soustavy uniká olej
Opravit
Je rozbité čerpadlo pohonné soustavy
Vyměnit
Je rozbitý motor pohonné soustavy
Vyměnit
Plynový pedál je nesprávně seřízený
Upravit nastavení
Hnací výkon
Pohonná síla stroje je snížená
Stroj nemá žádnou pohonnou sílu
Plynový pedál
Stroj se pohybuje i při uvolněném plynovém
pedálu
Vyhřívání kabiny
Není žádný teplý vzduch
Ventil nebo hadice přívodu horké vody jsou rozbité Vyměnit
Z topení uniká voda
Vyměnit
Ventilátory se neotáčejí
Spínač S26 je vypnutý/poškozený
Zapněte
Pojistka F3.3 je rozpojená
Vyměnit
Kompresor se netočí, protože pohonný řemen je
uvolněný/porouchaný
Upravte napětí/vyměňte řemen
Ze soustavy uniká plyn
Opravte místo a integrujte plyn
Expanzní ventil je poškozen
Vyměnit
Spínač systému kontroly klimatu S27 je vypnutý
Zapněte
Spínač ventilátoru S26 je vypnutý
Zapněte
Tlačítko kontroly klimatu v kabině
Není žádný čerstvý vzduch
Motor neběží
Viz řešení pro „Motor neběží“ výše
Pojistka F3.7 je rozpojená
Vyměnit
Relé systému kontroly klimatu K12 je poškozeno
Vyměnit
Relé ventilátoru výměníku K13 je poškozeno/
odpojeno
Vyměnit/zapojit
Pojistka F3.3 je rozpojená
Vyměnit
Termostat je aktivován/rozpojen
Zkontrolujte systém/vyměňte
V tlakovém spínači je rozpojení
Vyměnit
POZNÁMKA
Odstraňování závad vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou firmou.
Před zlikvidováním stroje vyjměte a oddělte následující materiály (je třeba je zlikvidovat náležitě v souladu s platnými zákony):
–
Kartáče
–
Motorový olej
–
Olej hydraulického systému
–
Olejové filtry hydraulického systému
–
Plastové součástky
–
Elektrické a elektronické součástky
POZNÁMKA
Kontaktujte nejbližší středisko Nilfisk zejména tehdy, když likvidujete elektrické a elektronické součástky.
48
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
BEVEZETÉS .................................................................................................................................................................... 3
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................................ 3
CÉLCSOPORT ................................................................................................................................................................................ 3
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA ............................................................................................................................................................. 3
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT ............................................................................................................................................... 3
AZONOSÍTÓ ADATOK .................................................................................................................................................................... 3
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................................................... 3
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................... 3
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................................................ 3
BIZTONSÁG .................................................................................................................................................................... 4
SZIMBÓLUMOK .............................................................................................................................................................................. 4
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................................. 4
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS ....................................................................................................................................... 6
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS ........................................................................................................................................................ 7
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS ................................................................................................................................................................. 7
EGYEZMÉNYEK ............................................................................................................................................................................. 7
LEÍRÁS ............................................................................................................................................................................................ 7
MŰSZAKI ADATOK........................................................................................................................................................................ 12
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK......................................................................................................................................................... 15
HIDRAULIKUS VÁZRAJZ .............................................................................................................................................................. 15
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK ................................................................................................................................................... 15
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE................................................................................................................................................... 16
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK ................................................................................................................................................ 16
HASZNÁLAT .................................................................................................................................................................. 16
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK................................................................................................................................................. 17
BEINDÍTÁS ELŐTT ....................................................................................................................................................................... 17
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................ 17
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................... 19
A GÉP KEZELÉSE......................................................................................................................................................................... 21
HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE ................................................................................................................................................ 22
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*) ....................................................................................................................................... 23
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA ................................................................................................................................... 24
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA ..................................................................................................................................... 24
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*) ............................................................. 24
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE ............................................................................................................................................ 24
A MUNKAFÉNY MŰKÖDÉSE........................................................................................................................................................ 24
VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE .............................................................................................................. 24
KABIN TOMPÍTOTT FÉNY MŰKÖDÉS ......................................................................................................................................... 24
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE ..................................................................................................................... 25
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY ZÁRÓ TŰ INSTALLÁCIÓ ........................................................................................................ 25
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY AJTÓ TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE ............................................................................... 25
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*) .......................................................................................................................... 26
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható) ............................................................................................................. 26
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN ......................................................................................................................................................... 27
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE ........................................................................................................ 27
A GÉP VONTATÁSA ...................................................................................................................................................................... 27
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS .......................................................................................................................................... 28
A GÉP TÁROLÁSA ........................................................................................................................................................................ 28
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK...................................................................................................................................................... 28
RS 502
33019741(2)2009-12 E
1
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KARBANTARTÁS.......................................................................................................................................................... 29
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT................................................................................................................................. 29
HULLADÉKTÁROLÓ, SZŰRŐ ÉS SZIVATTYÚ TÖMLŐ, VALAMINT TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉSE ............................................... 31
PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA ............................................................................................... 32
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA ........................................................................................................ 32
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJ-SZINT ÉS LEFOLYÓ SZŰRŐ ALKALMASSÁG ELLENŐRZÉSE ......................................... 33
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJHŰTŐ SZÁRNY TISZTÍTÁSNAK ELLENŐRZÉSE................................................................. 33
AKKUMULÁTOR FOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS ..................................................................................................................... 34
FÉKFOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS .......................................................................................................................................... 34
HÁTRAMENET JELZŐ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE .......................................................................................................... 34
KIOLDOTT RÖGZÍTŐFÉK HANGJELZÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE ............................................................................ 34
GUMIABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE ................................................................................................................................. 34
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM MAGASSÁGÁNAK ÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE............................................................... 35
OLDALSÓ KEFE HELYZETÉNEK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA ......................................................................................... 36
OLDALKEFE CSERÉJE ................................................................................................................................................................ 36
KÉZIFÉK ELLENŐRZÉSE ............................................................................................................................................................. 37
MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉS ............................................................................................................................................. 37
MOTOROLAJ CSERE ................................................................................................................................................................... 37
MOTOROLAJ SZŰRŐ CSERÉJE ................................................................................................................................................. 38
MOTOR LÉGTISZTÍTÓ TISZTÍTÁSA ............................................................................................................................................ 38
MOTOR HŰTŐVENTILÁTOR TISZTÍTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE ................................................................................................ 39
MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................................................................................................... 39
ÜZEMANYAGSZŰRŐ CSERÉJE .................................................................................................................................................. 39
ÜLŐFÜLKE LÉGSZŰRŐJÉNEK CSERÉJE .................................................................................................................................. 40
TÁRCSÁK KI-/BESZERELÉS ........................................................................................................................................................ 40
BIZTOSÍTÉK KICSERÉLÉSE ........................................................................................................................................................ 41
KARBANTARTÁS TÉLEN .............................................................................................................................................................. 41
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK ............................................................................................................................................. 42
HÁTRAMENET FIGYELMEZTETÉS ............................................................................................................................................. 42
HULLADÉK FELEMELŐ/LEENGEDŐ KAR ZÁRÓBERENDEZÉSE ............................................................................................ 42
SZÍVÓCSŐ BEMENET ÉS KEFE EMELŐ/LEENGEDŐ KAR ZÁRÓBERENDEZÉSE ................................................................. 42
MOTORINDÍTÁS MEGAKADÁLYOZÓ SZENZOR HA BENYOMJA A GÁZPEDÁLT INDÍTÁS ELŐTT......................................... 42
AKKUMULÁTOR MANUÁLIS LEVÁLASZTÁS .............................................................................................................................. 42
MOTORINDÍTÁS MEGAKADÁLYOZÓ SZENZOR HA A KEZELŐ NINCS A VEZETŐ ÜLÉSBEN ............................................... 42
VÉSZ-NYOMÓGOMB .................................................................................................................................................................... 42
FŐ RIASZTÁSI HANGJELZÉS ...................................................................................................................................................... 42
PROBLÉMAMEGOLDÁS .............................................................................................................................................. 43
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK ................................................................................................................................................ 43
LESELEJTEZÉS ............................................................................................................................................................ 48
2
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
BEVEZETÉS
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA
Ez a Kézikönyv a gép szerves része; célja, hogy minden szükséges információt biztosítson a felhasználónak ahhoz, hogy a
gépet biztonságosan és önállóan működtethesse. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép
tárolásával, karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat.
Mielőtt bármilyen műveletet hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak figyelmesen át kell
olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Nilfisk-el, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését illetően, vagy ha
további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT
Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült.
A kezelők nem hajthatnak végre szakképzett technikusok által elvégzendő műveleteket. A Nilfisk nem vonható felelősségre az ezen
tiltás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA
A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép vezetőfülkéjében, egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló
anyagoktól védve.
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT
Az A. ábrán látható dokumentáció igazolja, hogy a seprűgép megfelel a hatályban lévő jogi rendelkezéseknek.
MEGJEGYZÉS
A géppel együtt mellékelve van az eredeti konformitási nyilatkozat egy másolata.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a gép használata engedélyezve van közúton is, a gépet speciális Konformitási Nyilatkozattal szállítjuk.
AZONOSÍTÓ ADATOK
A gép modell és sorozatszáma a vezetőfülkében elhelyezett matricán (1, C ábra) és táblán (21, E ábra) található.
A gép sorozatszáma a gép oldalára nyomtatva is megtalálható (23, G ábra).
A dízelüzemű motor sorozatszámát és modelljét a megfelelő Kézikönyvben jelöltük. Ugyanezek a motorra vonatkozó adatok
láthatók a keretre felragasztott táblán is.
Ez hasznos információ, ha pótalkatrészeket rendel a géphez és a dízel motorhoz. Használja az alábbi táblázatot a gép és a
dízelüzemű motor azonosító adatainak leírására, a későbbi ügyintézés érdekében.
GÉP modellje ..........................................................................
MOTOR modellje ....................................................................
GÉP sorozatszáma .................................................................
MOTOR sorozatszáma ...........................................................
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
A seprőgéphez az alábbi kézikönyvekkel biztosítjuk:
–
Dízel motor kézikönyv, figyelembe véve a kézikönyvbe épített részt.
–
Seprőgép pótalkatrész lista
–
A Sperőgép huzalozási ábrája
A Nilfisk Szervizközpontokban az alábbi Kézikönyv is megtalálható:
–
Seprőgép Szolgáltatási Kézikönyve
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfisk
Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon.
Hívja a Nilfisk-et a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítők rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép modelljét és
sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK
A Nilfisk folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint változtatásokat és
javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken alkalmazni.
Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Nilfisk, és velük kell végrehajtatni.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
3
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye
meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében.
A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép
működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen bekövetkező
baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő a legjobb
garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK
VESZÉLY!
Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT!
Potenciális veszélyt jelez az emberekben és kárt a tárgyakban.
FIGYELEM!
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó figyelmeztetést vagy észrevételt mutat. Fordítson különös
figyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre.
MEGJEGYZÉS
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó észrevételt mutat.
KONZULTÁCIÓ
Bármilyen művelet megkezdése előtt, nézze meg a Felhasználói Kézikönyvet.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi figyelmeztetések hívják fel a figyelmet.
VESZÉLY!
– A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia.
Ezen kívül, a Kezelővel szembeni követelmények még:
• Legyen 18 évnél idősebb
• Rendelkezzen jogosítvánnyal
• Megfelelő szellemi és fizikai kondícióval rendelkezzen
• Ne legyen olyan szer hatása alatt, amely megváltoztatja az idegrendszert (alkohol, nyugtató, kábítószer,
stb.)
– Húzza ki a slusszkulcsot bármilyen karbantartási/javítási munkálatokat megkezdése előtt.
– A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy
cselekvőképtelen személyek nem használhatják a gépet.
– Ne viseljen ékszereket, ha mozgó alkatrészek közelében dolgozik.
– Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül.
– Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében.
– Vigyázat: az üzemanyag rendkívül gyúlékony.
– Ne dohányozzon és ne vigyen nyílt lángot arra a területre, ahol a gépet tankolják, vagy ahol az üzemanyagot
tárolják.
– Az üzemanyagot külső térben vagy jól szellőző területen töltse újra, a motor pedig legyen leállítva.
– Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő
tágulásához.
– Tankolás után ellenőrizze, hogy megfelelően lezárta-e a töltősapkát.
– Ha a tankolás során kiloccsan valamennyi üzemanyag, tisztítsa meg az érintett területet, és hagyja hogy a
gőz elpárologjon a motor elindítása előtt.
4
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
VESZÉLY!
– Kerülje a bőrrel való érintkezést és ne lélegezze be az üzemanyaggőzt. Gyermekektől távol tartandó.
– Bármilyen karbantartási/javítási művelet megkezdése előtt, húzza ki a slusszkulcsot, húzza be a kéziféket és
kapcsolja ki az akkumulátort.
– Ha nyitott motorháztető/ajtók alatt dolgozik, ellenőrizze, hogy az véletlenül nem csukódhat-e le.
– Amikor felemelt hulladéktartállyal végez karbantartási műveleteket, rögzítse ki támasztó karokkal.
– A seprőgép szállítása alatt, az üzemanyagtank nem lehet tele.
– A dízel kipufogógázok szénmonoxidot tartalmaznak, ami egy rendkívül mérgező, színtelen és szagtalan gáz.
Ne lélegezze be. Ne járassa a motort zárt területen.
– Ne helyezzen semmilyen tárgyat a motorra.
– Mielőtt a dízel motoron dolgozna, kapcsolja azt ki. Hogy megakadályozza a motor véletlenszerű beindulását,
válassza le az akkumulátor negatív pólusát.
– Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet
ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
– Amikor megemeli/leereszi a hulladéktartály vagy a szívóbetétet, ügyeljen rá, hogy ne üsse el a kezelőt vagy
más embereket.
– Amikor a hulladéktartály ajtaja nyitva van, vagy amikor kézzel nyitja ki az ajtaját, figyeljen oda, nehogy
megüsse a kezelőt vagy más embereket. Használja a biztonsági rudat.
– Ha a készülék mozgásban van, és a kefék forognak, figyeljen oda a kefe sörtéire, nehogy megüsse a kezelőt
vagy más embereket.
VIGYÁZAT!
– A közúti forgalomban való részvételhez, a gépnek és kezelőjének be kell tartania a helyi követelményeket.
– A gépet seprőgépként történő használatra tervezték, ne használja egyéb célokra.
– A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt az emberekben illetve a tárgyakban.
– A gépet ne használja szállítóeszköznek.
– Ne hagyja a gépet őrizetlenül, ha a slusszkulcs már a helyén van, és a kézifék nincs behúzva.
– Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata.
– A legnagyobb figyelmet akkor tanúsítsa, amikor a hulladéktartályt felemeli és kiborítja.
– A működési sebességet a padló állapotához igazítsa.
– Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet.
– Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne
kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha.
– Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
– Kerülje az akkumulátor savval történő érintkezést, ne nyúljon a forró részekhez.
– Ne engedje, hogy a kefék a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló.
– Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet.
– Ne mossa le a gépet maró hatású anyaggal.
– Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken.
– Ne legyen könnyelmű a gép munkavédelmi előírásait illetően; kövesse pontosan a szokásos karbantartási
útmutatásokat.
– Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat.
– A gép hibás működése esetén győződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza-e.
Egyébként forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez.
– Alkatrész csere esetén EREDETI alkatrészeket rendeljen a forgalmazótól vagy kerekedőtől.
– A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melynek leírását
megtalálja e kézikönyv megfelelő részében is - arra feljogosított személy vagy szervizközpont végezze.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
5
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VIGYÁZAT!
– A gépet megfelelően kell leselejtezni a mérgező káros anyagok jelenléte (olajok, akkumulátorsav,
műanyagok, stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális hulladéklerakókba kell szállítani (lásd a
„Leselejtezés” c. fejezetet).
– Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket (lásd a
Technikai Adatok c. fejezetet).
– A dízel motor működése közben a kipufogó dob felmelegszik. A súlyos égési sérülések vagy tűzeset
elkerülése végett, ne érintse meg a kipufogó dobot.
– Alacsony olajszint esetén ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor súlyos károsodását. Az
olajszintet lekapcsolt motor mellett és vízszintes síkon ellenőrizze.
– Légszűrő nélkül ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor károsodását.
– A motor hűtőfolyadék-csövei nyomás alatt vannak. Mindenféle ellenőrzést kikapcsolt és lehűlt állapotban
lévő motor esetén végezzen. Még akkor is, ha a motor hideg, a fűtő fedelét óvatosan nyissa ki.
– A motor ventillátorral van felszerelve; ne álljon a forró motor közelébe, mert a ventilátor akkor is működésbe
léphet, ha motor kikapcsolt állapotban van.
– Minden dízel motor-karbantartási műveletet felhatalmazott kereskedővel kell végeztetni.
– Kizárólag eredeti vagy a motor minőségének megfelelő alkatrészeket használjon. A gyenge minőséggel
rendelkező cserealkatrészek súlyosan károsíthatják a motort.
– Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet
ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
VIGYÁZAT!
A szénmonoxid (CO) agykárosodást vagy halált okozhat.
Ezen munkagép belső égésű motorja szénmonoxidot bocsáthat ki.
Ne lélegezze be a kipufugógázokat.
Belső térben csak kellő szellőzés mellett használja és csak úgy, ha egy segítő feladata figyelni Önre.
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A gépet már összeszerelt és használatra kész állapotban szállítjuk, a kicsomagolása/installációja nem szükséges.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a géppel együtt leszállították-e a következő elemeket:
–
Technikai dokumentáció:
• Seprőgép Használati kézikönyv
• Dízel Motor Kézikönyv
• Seprőgép pótalkatrész lista
6
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS
Ez a seprőgép a szakképzett kezelő által irányított, szilárd, egyenletes padló tisztítására (sepregetésre és porszívózásra) alkalmas
gép, mely ipari és polgári környezetben egyaránt alkalmazható, és biztonságosan gyűjti össze a port és könnyű hulladékot.
EGYEZMÉNYEK
Előre, hátra, elől, hátul, bal, jobb, irányok a kézikönyvben, a gépkart fogó, ülésen ülő kezelőt veszi vonatkoztatási pontnak (17, E
ábra).
LEÍRÁS
A kontrol terület meghatározása
Kijelző funkciói:
(Lásd D ábra)
1. Mérőóra és vezérlőpult
2. Jelző és figyelmeztető lámpák
3. Eltömődött levegőszűrő figyelmeztető lámpa (nem üzemel)
4. Víz a benzinben figyelmeztető lámpa (nem üzemel)
5. Vész-nyomógomb
6. Nagy hatósugarú fényjelző
7. Futófény fényjelző
8. Feltöltött akkumulátor fényjelzés
9. Kézifék figyelmeztető lámpa
10. Motor gyertya előmelegítésre figyelmeztető lámpa
11. A kijelző (funkcióit lásd lejjebb)
12. Görgetés a kijelzőn gomb
13. Üzemvilágítás gomb
14. „Ellenőrizze a motort” figyelmeztető lámpa
15. Motor kenőolaj nyomásjelző figyelmeztető lámpa
16. Index lámpa fényjelző
17. Gyújtáskapcsoló
18. Klíma szabályozó rendszer kapcsoló (*)
19. Porszabályozó rendszer kapcsoló
20. Ablaktörlő/mosó kapcsoló
21. UÍtastér levegő keringtető kapcsoló (két sebességes)
22. Veszélyre figyelmeztető lámpakapcsoló
23. Hidraulikaolaj szintje alacsony és a hidraulikus rendszer
meghibásodott figyelmeztető lámpa
24. F2 biztosítékdoboz (lásd az elektromos biztosítékok
fejezetet)
25. F3 biztosítékdoboz (lásd az elektromos biztosítékok
fejezetet)
26. Felemelt hulladéktartályra figyelmeztető lámpa (piros)
27. Figyelmeztető hangjelző (egyszerre lép működésbe a 8,
12, 14, 15 figyelmeztető lámpákkal)
28. Hulladéktartály ajtó nyitó/záró kapcsoló
29. Szemellenző
30. Kabintető világítás
31. Kabintető világítás kapcsoló
1.
(*)
Opcionális
RS 502
Ha a kulcsot az ON állásba fordítja
Ha a slusszkulcsot (17, D ábra) az első pozícióba fordítja,
a kijelzőn (11) egy pár másodpercig az első oldal (1,
H ábra) jelenik meg számokkal vagy szimbólumokkal,
amelyek a gép állapotát jelzik. Az itt megtekinthető
paramétereket lásd alább.
• Beütemezett karbantartási gyakoriság. Az MA0
(4, H ábra) a 200 órás karbantartási gyakoriságot
mutatja, míg az MA1 (6) az 800 órás karbantartási
gyakoriságot. Ha az egyik időt megközelíti vagy túllépi
(negatív szám), akkor a karbantartási műveleteket
végre kell hajtani (lásd a vonatkozó fejezetet).
MEGJEGYZÉS
Amikor az egyik karbantartási időt túllépi,
akkor a gép elindításakor az egyik
szimbólum (4 vagy 6, H ábra) néhány
másodpercig villog.
•
Aktív szállítási órák kalkuláció (2, H ábra).
VIGYÁZAT!
szimbólum nem, de a kulcs
Ha a
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti,
hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a
vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon
el.
•
•
•
•
•
Szállítási órák száma (3, H ábra).
Riasztás számláló (8, H ábra). A vezérlőegység
legutóbbi nullázása óta történt riasztások számát
számlálja. Ha a szám nagyobb, mint nulla, keressen fel
egy Nilfisk Szervizközpontot a rendszer nullázásához.
Szoftver kivizsgálás (9, H ábra).
Útseprő gép azonosító száma (7, H ábra). A „006”os szám a Kubota V1505T motorral ellátott RS 502
modellre vonatkozik.
Mindig kösse be a biztonsági övet. A villogó
szimbólumok (5, H ábra) a biztonsági öv
bekapcsolására hívja fel a figyelmet.
33019741(2)2009-12 E
7
MAGYAR
2.
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Szállítási mód szemléltetés
Ha a kulcsot BE állásba forgatja, a kijelzőn (11, D ábra) a
képernyő (1) helyett automatikusan a szállítási/munka mód
oldal (10, H ábra) jelenik meg. A képernyő (10) a motor
bekapcsolása után is fennmarad. Az alábbi paramétereket
mutatja.
• Fordulatszám: egy négyszámjegyű szám (16, H ábra),
ENG
a következő szimbólummal rpm (14).
•
Motor hűtőfolyadék hőmérséklet: a hőmérséklet
szintet a vízszintes csíkok mutatják (11, H ábra).
Túlmelegedés esetén a csíkok villognak. A hőmérséklet
szint ezen kívül %-os értékben is (22, H ábra)
folyamatosan nyomon követhető. A szimbólum (21, H
ábra) azt jelzi, hogy a hőmérséklet szint mérő aktív.
FIGYELEM!
Ha a hűtőközeg hőmérséklete túl magas,
a motor leáll és folyamatos hangjelzés
figyelmeztett erre. A hangjelzés a „SEL”
gombbal állítható le (12, D ábra), pár
másodpercre nyomja le.
FIGYELEM!
Ha a motorsebesség-érfzékelő
meghibásodott, a kijelzőn lévő
kapcsolók nem világítanak. Az áramkör
megjavításához és a motorfordulatszám
érzékelő cseréjéhez forduljon a Nilfisk
szervizközponthoz.
•
FIGYELEM!
Ha a hőmérsékletérzékelő hibás, a kijelző
a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott
áramkör) függően jelez figyelmeztető
üzeneteket (a riasztókódokért lásd
a Riasztó leírás részt). Az áramkör
megjavításához és a hőmérsékletérzékelő
cseréjéhez forduljon a Nilfisk
szervizközponthoz.
Üzemanyagszint: az üzemanyagszintet a vízszintes
csíkok mutatják (15, H ábra). Az alsó csíkok jelzik,
hogy kevés üzemanyag van - ekkor elkezdenek
villogni. Az üzemanyagszint ezen kívül %-os értékben
is (17, H ábra) folyamatosan nyomon követhető.
FIGYELEM!
Ha az üzemanyag szintje alacsony,
folyamatos hangjelzés figyelmeztett erre.
A hangjelzés a „SEL” gombbal állítható le
(12, D ábra), pár másodpercre nyomja le.
FIGYELEM!
Ha a szintérzékelő hibás, a kijelző a
hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott
áramkör) függően jelez figyelmeztető
üzeneteket (a riasztókódokért lásd
a Riasztó leírás részt). Az áramkör
megjavításához és a szintérzékelő
cseréjéhez forduljon a Nilfisk
szervizközponthoz.
•
–
•
a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az
állapotban a porkezelő rendszer kb. 10 másodperc
után kikapcsol.
Gépkezelés üzemmódja a megfelelő szimbólummal
(20, H ábra):
– N, gép mozgás mód nem szabályos.
A gázpedál megnyomásakor az „N” jelet felváltja a(z)
jel.
VIGYÁZAT!
He lenyomja a gázpedált és nem
jel, de az „N” jel
jelenik meg a(z)
még mindig látszik a kijelzőn, ez azt
jelenti, hogy a rögzítőfék be van húzva
(engedje ki a kart), vagy a pedál érzékelői
meghibásodtak. Ez esetben keressen fel
egy Nilfisk Szervizközpontot.
A szimbólum (18, H ábra) azt jelzi, hogy az
üzemanyagszint-mérő aktív.
33019741(2)2009-12 E
a főtartály és a melléktartály tele van
–
FIGYELEM!
Ha az üzemanyag szintérzékelő hibás,
folyamatos hangjelzés figyelmeztett erre.
A hangjelzés a „SEL” gombbal állítható le
(12, D ábra), pár másodpercre nyomja le.
8
Porkezelő rendszer tartályának vízszintje a
megfelelő szimbólummal (19, H ábra):
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
•
Motor üzemóráinak száma (13, H ábra) a megfelelő
szimbólummal (12).
•
VIGYÁZAT!
Ha a
szimbólum nem, de a kulcs
megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti,
hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a
vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon
el.
VIGYÁZAT!
Amennyiben a megjelenítendő
szimbólum helyett
egy figyelmeztető
szimbólum
jelenik meg, az azt jelenti,
hogy a B_BOX-ban riasztások vannak
eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot
(ahogy azt a megfelelő bekezdésben
leírtuk), majd a riasztások nullázása
érdekében küldje el azokat a Nilfisk
Szervizközpontba.
3.
4.
A riasztás kijelzése
Amikor a motor jár és a gép meghibásodik, a riasztás
megjelenik a kijelzőn (11, D ábra).
Ezek a riasztások a kijelzőn láthatóak (7, I ábra). A
riasztások teljes leírásához olvassa el a Riasztások
Leírása című fejezetet.
A gép memóriájának kijelzése
FIGYELEM!
Ezt a mérést és/vagy ellenőrzést megállított
gép mellett kell elvégezni annak érdekében,
hogy a kezelő figyelmét ne vonja el a
művelet.
Amikor a kulcsot ON állásba fordítja és a gép álló
helyzetben van, a gép állapotára vonatkozó adatokat a
következőkkel lehet ellenőrizni:
• Karbantartási gyakoriság megtekintése a kijelző
(11, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja
meg többször a nyomógombot (12, D ábra) „STORE”
helyeztbe, így megjelenik a fent említett elem. A
„SEL” gombbal nyugtázható (12, D ábra). A kurzor (1,
J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg
ismét a „SEL” gombot (12, D ábra), így a kurzor a
„MAINTENANCE” elemhez kerül. A „STORE” gombbal
nyugtázható (12, D ábra). A kijelzőn (11, D ábra)
megjelenik a „MAINT.01” felirat. Az órák száma (2,
J ábra) azt jelzi, hogy mennyi idő van még hátra az
MA_0 karbantartásig (200 órás karbantartás), míg az
órák száma (3) azt jelzi, mennyi idő van még hátra
az MA_1 karbantartásig (800 órás karbantartás). Ha
ismét megnyomja a „STORE” gombot (12, D ábra),
akkor a kijelzőn (11) megjelenik a „MAINT.02” felirat.
Az órák száma (4, J ábra) a dízelmotor üzemóráinak
számát, az órák száma (5) a gép üzemóráinak számát,
míg a szám (6) a legutóbbi rendszer nullázás óta
bekövetkezett riasztások számát jelzi.
RS 502
•
MAGYAR
RIASZTÁSI LISTA megtekintése a kijelző (11, D
ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg
többször a nyomógombot (12, D ábra) „STORE”
helyeztbe, így megjelenik a fent említett elem. A
„SEL” gombbal nyugtázható (12, D ábra). A kurzor
(1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja
meg ismét a „SEL” gombot (12, D ábra), így a
kurzor a „DIAGNOSTIC” elemhez kerül. A „STORE”
gombbal nyugtázható (12, D ábra). A kijelzőn (11, D
ábra) megjelenik az „ALARM_L.01” felirat. Ha ismét
megnyomja a nyomógomb (12) felső részét, akkor
a kijelzőn megjelenik az „ALARM_L.02” felirat. Ez a
két oldal „A riasztások ismertetése” c. bekezdésben
részletezett riasztásokat mutatja. A számok (1, 2, és 3,
K ábra) azt jelzik, hányszor fordult elő a riasztás. Ha
az egyik szám nagyobb, mint nulla, akkor meg lehet
tekinteni, hogy a meghibásodás mikor következett be.
Nyomja meg a „SEL” gombot (12, D ábra) amíg a nyíl
kurzor (4, K ábra) a kívánt adat mellé nem kerül. Ha
ismét megnyomja a „STORE” gombot (12, D ábra),
akkor megjelenik a megfelelő riasztási oldal. Például
az L ábrán az látható, hogy „a motor hűtőfolyadéka
túlhevült” riasztás az első 500 óra után következett be,
a második riasztás pedig további 5 550 óra elteltével.
B_BOX megtekintése (6, J ábra), az utolsó
memórianullázás óta a rendszer itt tárolja a
riasztásokat. A riasztást egy számkód azonosítja,
melyet az alábbiak szerint lehet megjeleníteni: nyomja
meg többször a nyomógomb (12, D ábra) „STORE”
részét, amíg meg nem jelenik a „MAIN MENU” opció.
A „SEL” gombbal nyugtázható (12, D ábra). A kurzor
(1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg
ismét a „SEL” gombot (12, D ábra), így a kurzor a
„MAINTENANCE” szóhoz kerül. A „STORE” gombbal
nyugtázható (12, D ábra). A kijelzőn (11, D ábra) a
„MAINT.01” oldal látható; ha ismét megnyomja a
nyomógomb (12, D ábra) „STORE” részét, akkor a
„MAINT.02” oldal jelenik meg. A nyomógomb (12, D
ábra) „SEL” részének megnyomásakor a kurzor a B_
Box-hoz ugrik. A B_BOX-ba történő belépéshez nyomja
meg a nyomógomb (12). Ezen az oldalon az első
számsor (8, J ábra) a riasztás azonosítószámát jelenti,
míg a második számsorozat (7) a riasztás időpontját
jelöli. A négy oldalon összesen 16 riasztás tárolható,
melyek közt a nyomógomb (12, D ábra) ismételt
megnyomásával lapozhat.
FIGYELEM!
A B_BOX-ban a a riasztások egymás
után kerülnek tárolásra, így a riasztáskor
mindig ellenőrizze a riasztás idejét, hogy
valóban időrendi sorrendben vannak-e a
riasztások.
33019741(2)2009-12 E
9
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A kontrol terület meghatározása
Külső nézet
(Lásd E ábra)
1. Kombinált kapcsoló, funkciói a Világító Rendszer
Működése fejezetben kerül leírásra
2. Kormánykerék
3. Ablaktörlő motor
4. Gázpedál
• az elülső oldalon megnyomva tovább halad
• Az hátsó oldalon megnyomva tovább halad
5. Fékpedál
6. Kormánykerék beállító kar
7. Kézifék kar
8. Szívó beáramló porkezelő rendszer fúvóka szelepe
9. Seprű porkezelő rendszer fúvóka szelepe
10. Hulladék felemelő/leengedő kar
11. Vezetői ülés biztonsági öve
12. Szívócső bemenet és kefe emelő/leengedő kar
13. Perem elejét nyitó/záró kapcsoló
14. Szívás indító kar
15. Ülőfülke fűtő szabályozó gomb
16. Dízelmotor gázkarja
17. Vezetőszék
18. Akkumulátor
19. Utastér bal panel
20. Utastér jobb panel
21. Sorozatszám-lemez/technikai adatok/EC minősítés
22. Vezetőülést előre/hátra mozgató kar
23. Hulladék felemelő/leengedő kar biztonsági karima
24. Szívócső bemenet és kefe emelő/leengedő kar biztonsági
karima
25. Emelő meghajtó kézikerék (*)
26. Dokumentum tároló
27. Ablaktörlő-folyadék tartály
28. Kefe sebesség beállító (***)
29. Hamutartó
30. Nagynyomású vízágyú locsoló fúvóka
31. Cigaretta gyújtó
32. Kannatartó
33. Figyelmeztető matrica
34. Emelő (*)
35. Emelő állító kar (*)
36. F1 biztosítékdoboz
37. Akkuleválasztó eszköz
38. Akkumulátor higrométer
39. Tűzoltókészülék (*)
(Lásd F ábra)
1. Hulladék (kiborító állás)
2. Hulladék kiborító rúd
3. Hulladékemelő berendezés
4. Hulladéktartály ajtaja
5. Dízelmotor
6. Szívó szűrő
7. Elnyelő szűrő
8. Nyitott ajtó támasztó rúd
9. Felemelt hulladékot záró pecek
10. Felemelt hulladékot záró pecekház
11. Felemelt hulladékot záró üreg
12. Hidraulikus rendszer olajszűrő filter
13. Hulladék tartály kézi emelő kézi pumpa (a motor
meghibásodásának esetén használják)
14. Hidraulikus rendszerolaj tartály
15. Fékfolyadék tartály
16. Hidraulikus rendszerolaj hűtő
17. Porkezelő rendszer jobb tartály
18. Jobb tartály töltőnyak és dugó
19. Jobb tank fali csavar
20. Bal ajtó támasz alátét
21. Porkezelő rendszer bal tartály
22. Jobb tartály töltőnyak és dugó
23. Bal tank fali csavar
24. Üzemanyagtartály
25. Jobb ajtótámasz alátét
26. Motor levegő filter
27. Szívó betét a hulladéktartály csőhöz
28. Benzintartály töltőnyak
29. Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa kar
30. Hulladéktartály ajtó támasztó rúdburkolat
31. Szivattyú tömlő tömítés
32. Hulladéktartály ajtó szívástömítő
33. Hidraulikus rendszerolaj szűrő töltődugó
34. Hátsó kamera (*)
35. Kijelző (*)
36. Hulladéktartály folyadékot elvezető tömlője
37. BE-KI kapcsoló (*)
(*)
(*)
Opcionális
Opcionális
10
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
(Lásd G ábra)
1. Ülőfülke
2. Bal ajtó
3. Bal ajtó kilincs
4. Bal ajtó
5. Bal ajtó rögzítések
6. Porkezelő rendszer bal tartály
7. Elülső rögzített kerekek
8. Bal kefe
9. Jobb kefe
10. Szívó betét
11. Elülső vonóhorog
12. Hulladéktartály
13. Villogó fény (mindig be van kapcsoló, ha az indító kulcs be
van helyezve)
14. Jobb ajtó
15. Jobb ajtó kilincs
16. Jobb ajtó
17. Jobb ajtó rögzítések
18. Porkezelő rendszer jobb tartály
19. Hátsó kormányzó kerék
20. Hátsó tengely
21. Hulladéktartály ajtaja
22. Hátsó szívócső
23. Gép sorozatszáma
24. Elülső perem
25. Szívócső tisztító eszköz (*)
26. Nagynyomású mosórendszer tömlő csörlővel
27. Nagynyomású víz gyorskapcsolóval
28. Légszűrő motorháztető
29. Légszűrő motorháztető tartó
30. Hátsó lökhárító
31. Dízelmotor sorozatszáma/műszaki adatlapja (egy másik
tábla, mely ugyanazokat az adatokat mutatja, mint ami a
dízelmotoron van)(*)
32. Nagynyomású mosórendszer nyomás szelep
33. Jobb tartály lefolyó dugó
34. Bal tartály lefolyó dugó
35. Munkalámpa (*)
36. Felső hátsó fedél
37. Felső hátsó fedél rögzítések
38. Hátsó sárhányók (*)
39. Nagynyomású mosórendszer
40. Porkezelő rendszer vízszűrője
(*)
Opcionális
RS 502
33019741(2)2009-12 E
11
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MŰSZAKI ADATOK
Kiterjedések és súlyok
Értékek
Gép hossza
3 110 mm (122,4 in)
Gép szélesség (kefesörte nem tartozék)
1 340 mm (52,8 in)
Az első és hátsó kerekek közötti távolság
1 470 mm (57,9 in)
Elülső kormány alap
955 mm (37,6 in)
Hátsó kormány alap
880 mm (34,6 in)
Gépmagasság
1 997 mm (78,6 in)
Minimális szabad hasmagasság (peremek nélkül)
90 mm (3,5 in)
Maximális elülső munkaszög
18°
Maximális kiürítési magasság
1 380 mm (54,3 in)
Elülső kerekek
R165/70 R14C 89R
Hátsó kerekek
R165/70 R14C 89R
Guminyomás
3,75 Bar (54 psi)
Oldalkefe átmérő
720 mm (28,3 in)
A gép összsúlya működő állapotban (gépkezelővel (70 kg))
1 700 kg (3 748 lb)
Hulladéktartály maximális rakománya
530 kg (1 168 lb)
Teljesítmény adatok
Értékek
Maximális előrehaladási sebesség (csak szállításra)
20 km/h (12,4 mph)
Maximális munkasebesség
12 km/h (7,4 mph)
Maximális hátrameneti sebesség
8 km/h (5 mph)
Osztályozhatóság teljes rakomány esetén szálltás közben
22%
Minimális belső fordulási sugár
2 460 mm (96,8 in)
Maximális oldalkefe fordulatszám
80 ford./perc.
Gyűjtőrendszer
Szívás
Tisztítási szélesség
1 600 mm (63 in)
Szűrőrendszer
Fémháló
Vibrációs szint a kezelő karjánál/testénél
0,652/0,371 m/s2 (2,1/1,2 in/s2)
Mért hangerő a munkaállomáson (ISO/EN3744) maximális munkasebességnél
81 dB(A)
Jóváhagyott hangerő (2000/14/EC) maximális munkasebességnél
110 dB(A)
Mért hangerő (ISO/EN3744) maximális munkasebességnél
107 dB(A)
Hulladékürítő teljesítmény
500 Liter (132 USgal)
Hulladéktartály maximális rakománya
380 kg (838 lb)
Porkezelő rendszer
Vízzel
Porkezelő rendszer teljes tartály kapacitás (2. sz.)
240 Liter (63,4 USgal)
Fény,- és jelzőrendszer
Úttípus
Erőátvitel
Hidrostatikus szervórásegítés
Kormányzási rendszer
A hátsó tengelyen, erőrásegítsés
Fék
Hidraulikus
Kézifék
Mechanikus
Vezérlések
Hidraulikus
12
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Dízel motor adatok (*)
Értékek
Márka
KUBOTA
Típus
V1505T
Hengerek
4
Maximális sebesség
2 800 ford./perc.
Maximális munkasebesség
2 200 ford./perc.
Maximális energia 2 800 ford./perc.
30,6 kW (40,8 Hp)
Legkisebb sebesség
1 100 ford./perc.
Lökettérfogat
1 498 cm3 (0,4 USgal)
2 200 ford./perc. (ajánlott sebesség) alatt szükséges fogyasztás
4,6 L/h
2 800 ford./perc (maximum sebesség) szállítás közbeni fogyasztás
4,3 L/h
Motorhűtés
50% AGIP fagyásgátló és 50% víz (**)
Motorolaj
AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***)
(*) Egyéb dízelmotorokkal kapcsolatos adatok/értékek a megfelelő Felhasználói kézikönyvben találhatók.
(**) Lásd az alábbi hűtőfolyadék műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.
(***) Lásd az alábbi motorolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.
TECHNIKAI ADATOK
Forráspont
HIVATKOZÁSI ADAT
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Forráspont oldatban 50%-os vízzel
°C/°F
110/230
FF.SS cat. 002/132
Fagyáspont oldatban 50%-os vízzel
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Szín
/
Türkízkék
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
1,13
SAE MINŐSÉG
/
15W40
Viszkozitás 100 °C-on
mm2/s
13,7
API Service CG-4/SG
Viszkozitás +40 °C-on
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viszkozitás -15 °C-on
mm2/s
3 300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viszkozitás index
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Lobbanáspont COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Dermedéspont
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
TECHNIKAI ADATOK
HIVATKOZÁSI ADAT
ACEA E3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 szint
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
Újratankolási adatok
Értékek
Üzemanyagtartály-kapacitás
30 Liter (8 USgal)
Hidraulikus rendszer olajtartály kapacitás
40,6 Liter (10,7 USgal)
Hidraulikus rendszerolaj kapacitás
58 Liter (15,3 USgal)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
13
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Elektromos rendszer adatok
Értékek
Rendszerfeszültség
12 V
Önindító akkumulátor
12 V – 80 Ah
Hidraulikus rendszer adatok
Értékek
Meghajtó rendszer maximális nyomása
250 Bar (3 626 psi)
Maximális tortozék üzemi rendszernyomás
120/200 Bar (1 740/2 901 psi)
Hidraulikus rendszer olaj (10 °C feletti hőmérsékleten)
AGIP Arnica 46 (****)
MEGJEGYZÉS
Ha a gépet 10 °C alatti hőmérsékleten kívánja használni, ki kell cserélni az olajat, egy egyenértékű, de 32 cSt
viszkozitású olajra. 0 °C alatti hőmérsékleten használjon még alacsonyabb viszkozitású olajat.
(****)
Lásd a hidraulikus rendszerolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán.
TECHNIKAI ADATOK
HIVATKOZÁSI ADAT
AGIP ARNICA
/
46
32
ISO-L-HV
Viszkozitás +40 °C-on
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viszkozitás 100 °C-on
mm2/s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Viszkozitás index
/
150
157
AISE 127
Lobbanáspont COC
°C/°F
215/419
202/396
ATOS Tab. P 002-0/I
Dermedéspont
°C/°F
-36/-32,8
-36/-32,8
BS 4231 HSE
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Klíma szabályozó rendszer adat (opcionális)
Értékek
Gáztípus
Reclin 134a
Gázmennyiség
0,8 kg (1,8 lb)
Kamera felszerelés leírása (választható) (*)
Értékek (*)
Márka
Continental VDO -
Típus
LCD 5”-os színes monitor
Infravörös színes kamera
14
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
A gép működési környezetében, nem lehet robbanásveszély.
A kipufogógáz belégzésének elkerülésére, a gépet csak
megfelelően szellőztetett környezetben szabad használni.
A gép az alábbi környezeti feltételek mellett működik helyesen
(*):
–
Hőmérséklet: -10 °C és +40 °C között
–
Páratartalom: 30% – 95%
(*)
Amikor -10 °C és 0 °C köztti hőmérsékleten használja a
seprőgépet, a porkezelő rendszer nem használható, sőt a
víztartályoknak és a porkezelő rendszernek is üresnek kell
lennie.
HIDRAULIKUS VÁZRAJZ
(Lásd AS ábra)
50. Hidraulikus rendszerolaj tartály
51. Elnyelő szűrő
52. Szívó szűrő
53. Szívó szűrő
54. Meghajtórendszer szivattyúja
55. Dízelmotor
56. Baloldali meghajtó rendszermotor
57. Jobboldali meghajtó rendszermotor
58. Elosztó
59. Perem henger
60. Hulladékürítő emelőhenger
61. Kézi szivattyú
62. Jobb kefe motor
63. Bal kefe motor
64. Hidraulikus rendszerolaj hűtő
65. Ejtőszelep
66. Szívó bemenet és kefe emelő henger
67. Ellenőrzőszelep
68. Energia vezérlés
69. Áramlás elkülönítő (elsődleges szelep)
70. Kiegészítő és kormányzó rendszer szivattyú
71. Szívó ventilátor szívattyúja
72. Elosztó
73. Elektromágneses szelep
74. Szívó ventilátor motorja
75. Energia vezérlő henger
76. Gázpedál rásegítő
77. Olajszűrő
78. Vezérelt rendszer szivattyú olajszűrő ellenőrzése
79. Nagynyomású mosórendszer (*)
80. Folyás szabályozó (*)
81. Légtelenítő/betöltő nyílás
82. Nagynyomású pumpa biztonsági szolenoid szelep (*)
(*)
Opcionális
MAGYAR
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK
A vezérlő panel jobb és bal oldalán található két, átlátszó
fedelű biztosítékdoboz (24 és 25, D ábra), melyek az alábbi
biztosítékokat tartalmazzák:
F2 biztosíték doboz (24, D ábra)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
F2.1: Index lámpa biztosítéka (10 A)
F2.2: Féklámpa, féklámpa mikrokapcsoló, hátramenet
fokozat hangjelzés és kürt biztosíték (10 A)
F2.3: Futófény biztosíték (10 A)
F2.4: Futófény biztosíték (10 A)
F2.5: Kis hatósugarú fényszóró biztosítéka (15 A)
F2.6: Nagy hatósugarú fényszóró biztosítéka (15 A)
F2.7: Gyújtáskulcs zár, fő relé, kombinált kapcsoló és +30
audio egység biztosíték (10 A)
F2.8: Kiegészítő foglalat tápellátásának biztosítéka (15 A)
F3 biztosíték doboz (25, D ábra)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
F3.1: Olajhűtő elektromos ventillátor és szolenoid szelep
vezérlő biztosíték (20A)
F3.2: Üzemanyag mágnesszelep, motor ki relé és +15
generátor biztosíték (15 A)
F3.3: Villogó lámpa, klímaberendezés vezérlő kapcsoló, és
fülke ventillátor biztosíték (20 A)
F3.4: Vízpumpa, ablaktörlő, ablakmosó rendszer szivattyú,
klímaberendezést vezérlő kompresszor és nagynyomású
pumpa biztonsági szolenoid szelep (20A)
F3.5: Figyelmeztető lámpa panel tápellátás, biztonsági
elektronikus panel, vezetés érzékelő, kabintető világítás és
+15 audió egység biztosíték (15 A)
F3.6: +15 index lámpa biztosítéka (15 A)
F3.7: Hőmérséklet szabályozó rendszer kompresszor
biztosítéka (15 A)
F3.8: Ajtó működtető, semleges szolenoid szelep
(opcionális) és hátsó világítás kapcsoló biztosíték (15 A)
Továbbá, a gép elektromos tápellátását a megfelelő biztosíték
dobozban elhelyezett négy MAXI biztosíték (36, E. ábra) védi,
mely árammal látja el az elektromos kiegészítőket.
A biztosítékok funkciói az alábbiakban kerülnek bemutatásra.
Az akkumulátor negatív csatlakozójára erősített manuális
akkumulátor kioldókészülék (100 A) nem engedi a gép
beindítását, ha ez nincs aktiválva.
A műszerfal bal oldalán található vész-nyomógomb a
�gyelmeztető lámpák kivételével minden tartozékot lekapcsol.
Biztosíték doboz F1 (36, E ábra)
q)
r)
s)
t)
F1.1: Gyertya kapcsoló biztosítéka (40 A)
F1.2: Vezeték biztosíték (60 A)
F1.3: Indító biztosíték (40 A)
F1.4: Generátor biztosíték (60 A)
Kamera készlet kijelző áramellátás (35, F ábra)
Kamera biztosíték (2 A)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
15
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE
VIGYÁZAT!
A riasztások 5 másodpercig láthatók. Ezután a riasztások a B_BOX-ban kerülnek elmentésre (tekintse meg a
Kijelző Funkciók Leírása című fejezetet).
A riasztások ezen kívül a RIASZTÁSI LISTÁBAN is megtekinthetők (tekintse meg az ALARM.01 és ALARM.02
című részt a Kijelző Funkciók Leírása című fejezetben).
A riasztások „ALARM” (1, I ábra) név és szimbólumok alapján láthatók, melyek segítenek azonosítani a riasztás forrását
(4) és annak súlyosságát (3). A megjelenített üzenetben a szöveg második sora a riasztás leírását tartalmazza (5, I ábra).
Néhány súlyosabb riasztás esetén a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben a számláló (2, I ábra) egy 20 másodperces
visszaszámlálás után nullázza megát, majd egy üzenet jelenik meg (6).
A riasztás megjelenítésekor a hiba súlyosságát jelző szimbólumok különbözők lehetnek:
-
Olyan riasztás, ami nem befolyásolja a gép működését. Ellenőrizze/cserélje ki azt az alkatrészt, ami a riasztást okozta.
-
Olyan súlyos hiba, ami nem kapcsolja le a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot.
-
STOP
Olyan súlyos hiba, ami lekapcsolja a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot.
A kijelzőn (11, D ábra) látható riasztók alább találhatók meg.
–
Rövidrezárt üzemanyagszint érzékelő (13, I ábra)
–
Nyitott üzemanyagszint érzékelő (12, I ábra)
–
Motor hűtőfolyadék túlmelegedés (15, I. ábra) (a motor automatikusan kikapcsol)
–
Motorolaj alacsony nyomása (8, I. ábra) (a motor automatikusan kikapcsol)
–
Hidraulikus rendszer olaj magas szintje (10, I ábra)
–
Nyitott vagy leválasztott motor hűtőfolyadék érzékelő (14, I ábra)
–
Rövidrezárt hűtőfolyadék hőmérsékletérzékelő (11, I ábra)
–
Nyitott vagy leválasztott motorolaj nyomásérzékelő (9, I ábra)
A fent említett riasztások A kontrol terület meghatározása című részben leírt, megfelelő figyelmeztető lámpák aktiválásakor is
megjelennek, miközben egy folyamatos hangjelzés is hallható. A hangjelzés a „SEL” gomb (12, D ábra) néhány másodpercig
történő megnyomásával némítható el.
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK
A seprőgép két verzióban is kapható: szabvány és teljesen opcionális. A teljesen opcionális verzió fel van szerelve
klímaberendezéssel, hátsó szívócsővel és nagy nyomású mosórendszerrel. Továbbá, kérésre a gép felszerelhető az alábbiakkal:
–
Kefék keményebb és puhább sörtékkel
–
Komfort vezetőülés
–
Audio egységkészlet
–
Sárhányók
–
Seprű sebesség beállító
–
Kamera felszerelés
–
Emelő
–
Munkalámpa
–
Hátsó szívócső tisztító él
–
1 kg tűzoltóanyag
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
A gép néhány pontján öntapadó táblákat helyeztünk el, amelyek a következőket jelzik:
– VESZÉLY
– FIGYELMEZETÉS
– FIGYELEM
– KONZULTÁCIÓ
A kézikönyv olvasása során a kezelőnek különösen oda kell figyelnie a különböző szimbólumokra.
Ne takarja le semmilyen okból sem egyik ilyen táblát sem, és azonnal cserélje őket, ha megsérültek.
16
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ez a gép egy nagy teljesítményű, nagy kapacitású útseprő, amely képes eltávlítani a szennyeződést a szűk helyekről is. Ennek
következtében a kerekek keskenyre lettek tervezve, a nagy fordulási képesség érdekében.
Ez a kialakítás bizonyos körülmények között a gép instabilitásához vezethet.
Az instabilitást a gép haladási sebességének, a hirtelen manővereknek, az emelkedőn való üzemeltetésnek, az alacsony
keréknyomásnak, a megtöltött hulladéktartálynak és/vagy a felemelet hulladéktartálynak a kombinációi okozhatják.
Éppen ezért a gépet csak szakember vezetheti, aki megfelelően tájékozódott a gép használatában és tisztában van a potenciális
veszélyekkel.
A gép az alábbi helyzetekben válhat instabillá, így a kezelőnek ezekre különösen oda kell figyelnie a biztonságos üzemeltetés
érdekében:
–
A hulladéktartály emelkedőn történő felemelése
–
Manőverezés a géppel felemelt hulladéktartály mellett
–
Hirtelen kanyarodás
–
Manőverezés nagy sebesség mellett, emelkedőn és/vagy megtöltött hulladéktartállyal
–
Alacsony keréknyomás
Az ülőfülkében el van helyezve egy matrica (33, E ábra), amely az instabilitás veszélyeire hívja fel a kezelő figyelmét, és
információkkal szolgál a gép instabillá válásának elkerüléséhez (lásd a képet).
BEINDÍTÁS ELŐTT
1.
Ha szükséges nyissa ki a bal felső ajtót (4, G ábra), a rögzítőnek (5) a mellékelt kulccsal történő felenegedésével, és tankolja
újra a gépet a töltőnyakon (28, F ábra) keresztül.
FIGYELEM!
Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő tágulásához.
2.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
Ellenőrizze a porkezelő rendszer víztartályait, és szükség esetén töltse után azt, valamint ellenőrizze, hogy melyik szimbólum
(19, H ábra) világít:
3.
•
a főtartály és a melléktartály tele van
•
4.
5.
a főtartály és a melléktartály üres.
Ebben az állapotban a porkezelő rendszer kb. 10 másodperc után kikapcsol.
Ha szükséges, pótolja a vizet az alábbiak szerint:
• Oldja ki a rögzítőt (5 vagy 17, G ábra) a mellékelt kulcs segítségével, majd nyissa ki a jobb ajtót (4 vagy 16).
• Töltsön vizet a tartályba a zárdugón (17 és 21, F ábra) vagy a csövön (18 vagy 22) keresztül: csak a töltőnyakon keresztül
öntse a vizet, mert a tartályok egymással kapcsolatban állnak.
• Zárja ke a töltőnyakat (18 vagy 22 F ábra).
• Zárja be a bal vagy jobb ajtót (4 vagy 16, G ábra) a rögzítőknek (5 vagy 17) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.
Ellenőrizze, hogy nem maradt nyitva ajtó/védőtető és hogy a gép normális, működőképes állapotban van-e.
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA
Dízel motor beindítása
1.
Helyezze be az akkumulátort a kieresztő eszköz (37, E ábra) kulcsának vízszintes állásba történő fordításával.
VIGYÁZAT!
A kiengedő eszköz helyzetének módosításához, előbb nyomja meg a gombot, majd utána forgassa el a kulcsot.
2.
Üljön be a vezetőülésbe (17, E ábra) és ellenőrizze, hogy a kézifék (7) behúzott állapotban van-e.
MEGJEGYZÉS
A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely megakadályozza a motor elindulását, ha a kezelő nincs a
vezetőülésben. Ha a kezelő nincs a vezetőülésben a motor nem indítható el, kivéve, ha a rögzítőfék (7) be van húzva.
3.
Ellenőrizze, hogy a vésznyomógomb (5, D ábra) nincs-e benyomva.
VIGYÁZAT!
A vész-nyomógomb leállítja a motort és a beindítás ellen védi.
4.
5.
6.
A kar segítségével (22, E ábra) állítsa be az ülést egy kényelmes pozícióba.
A kar segítségével (6, E ábra) állítsa be a kormánykereket egy kényelmes pozícióba.
Állítsa be úgy a visszapillantótükröt, hogy könnyen láthassa a hátsó kerekeket.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
17
MAGYAR
7.
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Csatolja be a biztonsági övet (11, E ábra).
FIGYELEM!
A kezelő biztonsága érdekében, a biztonsági öveket mindig b kell csatolnia.
MEGJEGYZÉS
Ha a slusszkulcsot a BE állásba forgatja, a kijelző első oldalán (1, H ábra) egy olyan szimbólumot (5) mutat, amely a
biztonsági öv becsatolására figyelmeztet.
8.
9.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba úgy, hogy közben megnyomja a markolaton lévő gombot.
Ellenőrizze, hogy a seprűk fel vannak-e emelve, különben vegye figyelmbe, hogy ha beindítja a motort, a seprűkefék azonnali
forgása sérüléseket okozhat.
10. Ellenőrizze, hogy a gép üresben van-e [a gázpedál (4, E ábra) nincs lenyomva].
MEGJEGYZÉS
A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a gázpedál (4, E ábra) le
van nyomva.
11. Helyezze be a slusszkulcsot (17, D ábra), nyomja be, fordítsa el az óramutató járásának megfelelően és tartsa az első
pozícióban.
Ekkor a féklámpa 30 másodpercig elkezd világítani, és a figyelmeztető lámpa felületen (2, D ábra) átmenetileg az összes
figyelmeztető lámpa bekapcsol, majd a következők maradnak égve:
• Dízel motor izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa (10, D ábra)
• Feltöltött akkumulátort jelző lámpa (8, D ábra)
• Motorolaj-nyomás figyelmeztető lámpa (15, D ábra)
• Kézifék figyelmeztető lámpa (9, D ábra)
A kijelző (11, D ábra) sorban először az első oldalt mutatja, majd utána a szállítási/munka módot, még ha a motor fut is. A
kijelző opciókat és információkat illetően tekintse meg „A kijelző funkciói” c. bekezdést.
Amikor az izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa (11, D ábra) kikapcsol, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával
megegyező irányba ütközésig, majd engedje el, amikor a dízel motor beindul.
VIGYÁZAT!
A gyújtáskapcsoló helyzetének módosításához előbb nyomja meg a gombot, majd utána forgassa el a kulcsot.
FIGYELEM!
Az előmelegítési időt főleg zord időjárási viszonyok esetén kell figyelembe venni, a túlzott füstgenerálás
elkerülése érdekében.
FIGYELEM!
A dízel motor indításánál ne tartsa a slusszkulcsot túl sokáig a gyújtóállásban (maximum 15 másodperc),
különben károsodhat az indítómotor. Ha a motor nem indul be, várjon egy percet és próbálkozzon újra.
Mielőtt újra próbálkozik a motor beindításával, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával ellentétes irányba, a
kezdő pozícióba.
Ha a motor nem indul be két kísérlet után, ne erőltesse, hanem kérjen segítséget a gépért felelős személytől.
12. Ellenőrizze, hogy futó motor mellett az összes figyelmeztető lámpa kialudt és a szívóbemenet meg van emelve.
MEGJEGYZÉS
A gép fel van szerelve egy rendszerrel mely bekapcsolja az összes gépvezérlést, kivéve a kapcsolókat (12 és 28, D
ábra), ha a motor jár. Ha ez a funkció nem üzemel, ellenőrizze a motorsebességet a megfelelő működéshez.
13. A gázszabáyozó kart (16, E ábra) középső pozícióba állítva, hagyja a motort néhány percig bemelegedni, különösen, ha a
levegő hőmérséklete alacsony.
18
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Dízel motor leállítása
1.
2.
3.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba úgy, hogy közben megnyomja a markolaton lévő gombot, és tartsa
úgy néhány percig.
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
VIGYÁZAT!
Ha közvetlen veszély áll fenn a kezelő vagy egyéb személyek számára, nyomja meg a vész-nyomógombot
a motor leállításához. Ne használja a vész-nyomógombot a motor normál körülmények között történő
leállításához.
4.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA
A gépet az alábbi módokon lehet beindítani és beállítani:
–
Szállító mód
–
Munka mód
A megfelelő eljárások az alábbiakban kerülnek bemutatásra.
VIGYÁZAT!
Kanyarodásnál mellőzze a hirtelen irányváltást, legyen különösen körültekintő és lassan haladjon, különösen,
ha a hulladéktartály tele van vagy ha emelkedőn üzemelteti a gépet.
FIGYELEM!
A gép üzemeltetése előtt ellenőrizze, hogy a keréknyomás megfelelő-e (3,75 bar), és szükség esetén állítsa azt
be.
Állítsa a gépet szállító módba
A (seprés nélküli) szállításhoz a szállító módot a következők szerint állíthatja be:
1. Indítsa el a motort az előző hasábban leírtaknak megfelelően.
2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
3. Ellenőrizze, hogy a szívó ventilátor ki van-e kapcsolva, nézze meg a kart (14, E ábra).
4. Emelje fel a biztonsági karimát (24, E ábra), majd emelje fel a szívó bemenetet és oldalsó keféket a karral (12).
5. Fokozatosan tolja a motor gázkarját (16, E ábra) előre úgy, hogy közben megnyomja a markolaton lévő gombot. Állítsa a
sebességet 2 800 ford./perc. (lásd a kijelzőt) (11, D ábra).
VIGYÁZAT!
Azt javasoljuk, hogy tartsa be a javasolt sebességet, mely 2 800 ford./perc. Ha a sebesség túllépi a 3 500 ford./
perc. a problémát folyamatos hangjelzés és a kijelzőn a motorsebesség érték folyamatos villogása jelzi (16, H
ábra).
6.
Engedje ki a kéziféket (7, E ábra).
FIGYELEM!
Ha a rögzítőfék ki van engedve, az „N” jel (20, H ábra) jelenik meg. Ez a jel azt jelenti, hogy valahol hiba van a
gép szállítási konfigurációjában.
Ezt az állapotot a hátsó féklámpák 30 másodpercig történő villogása jelzi.
7.
Indítsa el a gépet szállító módban, miközben kezeit a kormánykeréken (2, E ábra) tartja, és a gázpedált (4) fokozatosan
lenyomja, az elülső oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható.
A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között.
VIGYÁZAT!
Emlékezzen rá, hogy a kormányzás a hátsó tengellyel történik. Használja a visszapillantó tükröt a gép hátrafelé
manőverezése során.
VIGYÁZAT!
Akadályok esetén (pl.: járda), ne felejtse el felemelni a szívóbemenetet.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
19
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A gép leállítása szállító módban
1.
2.
3.
A gép leállításához engedje fel a pedált (4, E ábra).
A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (5) is.
Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
MEGJEGYZÉS
Ha a gépkezelő elhagyja a vezetőülést, és a gyújtás ON állapotban van, egy szakaszos hangjelzés jelzi, hogy a
rögzítőfék ki van engedve.
4.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
A gép beállítása munka módba
FIGYELEM!
Mielőtt a gépet munka módba állítaná ellenőrizze, hogy a kijelzőn (11, D ábra) nem láthatók-e riasztások vagy
lejárt karbantartási időszak (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést).
A gépet az alábbi műveletek alapján állítsa be munkamódba:
1. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.
2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
3. Ellenőrizze a porkezelő rendszer víztartályait, és szükség esetén töltse után azt, valamint ellenőrizze, hogy melyik szimbólum
(19, H ábra) világít:
•
•
a főtartály és a melléktartály tele van
a főtartály és a melléktartály üres.
Ebben az állapotban a porkezelő rendszer kb. 10 másodperc után kikapcsol.
FIGYELEM!
Egy biztonsági rendszer kikapcsolja a vízszivattyúkat, ha a vízszint a víztartályokban legalább 10 másodpercig
elégtelen.
4.
Fokozatosan tolja a motor gázkarját (16, E ábra) előre úgy, hogy közben nem nyomja meg a markolaton lévő gombot. A kar
(16, E ábra) megáll a kijelzőn látható üzemmódnak megfelelő pozícióban (2 200 ford./perc.). A sebesség növeléséhez tartsa
nyomva a markolaton (16, E ábra) lévő gombot addig, amíg a kijelzőn a kívánt sebesség érték meg nem jelenik.
VIGYÁZAT!
A javasolt munkasebesség (2 200 ford./perc), mely optimális a seprőgép számára.
Az javasoljuk hogy tartsa be ezt az értéket.
5.
6.
Kapcsolja be a szívó ventilátort a kar (14, E ábra) segítségével.
A kefe beindításához emelje fel a biztonsági karimát (23, E ábra), majd emelje fel a szívó bemenetet és oldalsó keféket a
karral (12).
VIGYÁZAT!
Ne hadja, hogy a seprőgép a gép álló helyzetében is működjön, miközben a szívóbemenet le van süllyesztve, és
a kefék forognak.
MEGJEGYZÉS
Az oldalkefék csak akkor fordulnak, ha a szívó bemenet alacsony.
7.
8.
Ha szükséges, nyissa ki a porkezelő rendszer szelepeit (8 és 9, E ábra), figyelembe véve az alábbiakat:
• Szívó betét fúvóka szelepe (8, E ábra): Ezt mindig nyissa ki, kivéve, amikor a tisztítandó padlófelület nedves.
• Oldal kefe fúvóka szelepe (9, E ábra): Akkor nyissa ki, amikor a padló száraz és poros.
A kapcsoló (19, D ábra) segítségével kapcsolja be a porkezelő rendszer vízszivattyúját.
20
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
9.
MAGYAR
Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
FIGYELEM!
Ha a rögzítőfék ki van engedve, az „N” jel (20, H ábra) jelenik meg. Ez a jel azt jelenti, hogy valahol hiba van a
gép szállítási konfigurációjában.
Ezt az állapotot a hátsó féklámpák 30 másodpercig történő villogása jelzi.
10. Indítsa el a seprést, miközben kezeit a kormánykeréken (2, E ábra) tartja, és a gázpedált (4) fokozatosan lenyomja, az elülső
oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható.
A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között.
A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb.
MEGJEGYZÉS
Szívó bemenet (10, G ábra) és kefék (8 és 9) felemelhető vagy leengedhető, ha a gép mozog. Ha a kefék fel vannak
emelve, nem mennek.
A gép leállítása munka módban
1.
A gép leállításához engedje fel a pedált (4, E ábra).
A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (5) is.
2. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
3. A kapcsoló (19, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.
4. Ha nyitva vannak, zárja el a porkezelő rendszer szelepeit (8 és 9, E ábra).
5. Emelje fel a biztonsági karimát (24, E ábra), majd emelje fel a szívó bemenetet és oldalsó keféket a karral (12).
6. Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (14, E ábra) segítségével.
7. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.
8. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
9. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
10. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
A GÉP KEZELÉSE
Kerülje a géppel való hosszú egyhelyben állást és kefeforgatást: ez akaratlan foltokat okozhat a talajfelületben.
Nagyobb mennyiségű törmelék összegűjtése
1.
2.
3.
Nagyobb mennyiségű törmelék összegyűjtéséhez emelje fel az elülső peremet (24, G ábra) a kapcsoló (13, E ábra)
megnyomásával.
Vegye figyelembe, hogy míg a perem felemelt állapotban van, a gép szívóereje csökken.
Az elülső perem (24, G ábra) leeresztéséhez ismét nyomja meg a kapcsolót (13, E ábra).
Ha szükséges, a nagyobb mennyiségű szemét összeggyűjtéséhez el is távolíthatja az elülső peremet (24, G ábra); az
eltávolítást az alábbiak szerint végezze:
• Emelje meg a keféket, majd állítsa meg a gépet és kapcsolja ki a motort.
• Távolítsa el a szorítókengyelt (1, M ábra) és válassza le a kapcsolórudat (2) a peremről (3).
• Vegye le a peremet (3) a csuklópánt (4) elhúzásával.
• Indítsa el a gépet és a kezdje el ismét a munkát.
• A peremet (3) a levétel lépéseinek ellenkező sorrendben történő megismétlésével helyezheti vissza, miután a gépet
leállította és a motort kikapcsolta.
Állítsa be a seprű sebességét a gomb (28, E ábra) segítségével.(opcionális).
MEGJEGYZÉS
Ha a hulladékkonténer megtelt, a gépe nem képes tovább gyűjteni a port és törmeléket.
4.
Minden egyes munkafázis után, és amikor a hulladéktartály (12, G ábra) megtelt, ki kel azt üríteni. A megfelelő eljáráshoz
tekintse meg a következő részt.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
21
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
A hulladéktartály maximális ürítési magassága 1 460 mm.
A hulladéktartályt az alábbiak szerint ürítse ki.
1. A kapcsoló (19, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.
2. Ha nyitva vannak, zárja el a porkezelő rendszer szelepeit (8 és 9, E ábra).
3. Emelje fel a biztonsági karimát (24, E ábra), majd emelje fel a szívó bemenetet és oldalsó keféket a karral (12).
4. Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (14, E ábra) segítségével.
5. Ha a hulladéktartály sok vizet tartalmaz, lehetséges annak leszűrése is a felemelés és a kiürítés előtt az alábbi műveletek
elvégzésével és a folyadékleeresző cső használatával (36, F ábra):
• Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra) és szálljon ki a gépből.
• A bilincsek leoldásával vegye le a leeresztőcsövet (1, R ábra), távolítsa él a dugaszt (2, R ábra) annak kicsavarásával és
engedje le a folyadékot a hulladéktartályból.
• Helyezze vissza a folyadékleeresztő csövet eredeti helyzetébe.
6. Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.
VIGYÁZAT!
A hulladéktartály kiürítését szilárd és vízszintes talajon végezze, hogy elkerülje a gép megbillenését.
Tartsa távol a személyeket a géptől, de főleg a hulladéktartálytól (12, G ábra).
7.
Emelje fel a biztonsági karimát (23, E ábra), majd emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a karral (10, E ábra).
VIGYÁZAT!
Ha a hulladéktartály fel van emelve, ne haladjon a géppel!
Ha a felemelt hulladéktartály melletti haladás elkerülhetetlen, haladjon a lehető leglassabban az oldalirányú
instabilitás elkerülése érdekében.
8.
Nyissa ki a hulladéktartály ajtaját (21, G ábra) a karral (28, D ábra). Tarsa a kart működésben, amíg az ajtó teljesen kinyílik,
majd rakja ki a hulladékot a hulladéktartályba. A kapcsoló figyelmeztetőjelzése (28, D. ábra) akkor gyullad ki, ha az ajtó nyitó/
becsukó zárja (21, G ábra) nyitva van.
FIGYELEM!
Az ajtó csak akkor nyílik ki, ha a motor jár, és a gázpedál nincs lenyomva (bármely irányban).
.
A jel (20, H. ábra) a kijelzőn „N” kell hogy legyen, nem pedig
9.
Ha az ürítést befejezte, emelje fel a biztonsági karimát (23, E ábra), majd engedje le a hulladéktartályt (12, G ábra) teljesen
a karral (10, E ábra). Tartsa a kart működésben, amíg a figyelmeztető lámpa (26, D ábra) kikapcsol, ami azt jelenti, hogy a
hulladéktartályt teljesen leengedte.
10. Ha szükséges, ellenőrizze a hulladéktartály szűrő dugulását, a következő folyamatnak megfelelően:
• Húzza be a kéziféket és állítsa le a motort.
• Emelje fel a hulladéktartály ajtaját manuálisan és biztosítsa ki a támasztó rúddal (8, F ábra).
• Amint az a Karbantartás fejezetben is megtalálható, távolítsa el a szűrőket (6 és 7, F ábra) és ellenőrizze
eltömődöttségüket. Ha a szűrők eltömődtek, tisztítsa meg őket a megfelelő eljárást alkalmazva. Helyezze be a szűrőket.
• Vegye ki a támasztó rudat (8, F ábra) és helyezze vissza a burkolatba.
11. Zárja be a hulladéktartály ajtaját (21, G ábra) a karral (28, D ábra). Tartsa a kart működésben, amíg az ajtó teljesen be nem
záródik.
12. A gép ismét munkára kész.
22
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*)
(*)
Opcionális
Gyűjtse össze a port/hulladékot a hátsó szívócsővel (22, G ábra) inkább, mintsem a szívócső bemenettel (10) a következő
folyamatot végrehajtva.
1. A hulladéktartály kiürítése részben leírtaknak megfelelően, emelje fel a hulladéktartályt kb. 10-15 cm-re, majd kapcsolja ki a
motort.
2. Nyissa ki a jobb ajtót (16, G ábra).
3. Egy megfelelő létrával távolítsa el a csavarokak (1, N ábra) és fordítsa el a tömítést (2) a hulladékgyűjtő szívólyukán (3).
4. Engedje le teljesen a hulladéktartályt a Hulladéktartály Kiürítése részben bemutatottak szerint.
5. Állítsa le a motort, húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
FIGYELEM!
Ezt az állapotot a hátsó féklámpák 30 másodpercig történő villogása jelzi.
Ebben az esetben a motor elindítható, még ha a kezelő nincs is a vezetőülésben.
MEGJEGYZÉS
Amikor a kulcs el van fordítva, és a gépkezelő elhagyja a vezetőülést, egy szakaszos hangjelzés jelzi, hogy a rögzítőfék
ki van engedve.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Engedje ki a rögzítéseket (37, G ábra) és nyissa fel a felső hátsó fedelet (36).
Húzza ki a szívótömlőt (22, F ábra) a foglalatából.
Nyissa ki a szívócső záró panelt a gomb kicsavarásával (1, O ábra) ütközésig, az ábra szerint, majd csavarja a gombot (1),
hogy ebben az állapotban biztosítsa.
Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (11, D ábra) állítsa be a motorsebességet az alábbi
értékre:
• Minimum 1 800 ford./perc.
• Maximum 2 500 ford./perc.
Kapcsolja be a szívó ventilátort a kar (14, E ábra) segítségével.
Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
FIGYELEM!
Ha a rögzítőfék ki van engedve, az „N” jel (20, H ábra) jelenik meg. Ez a jel azt jelenti, hogy valahol hiba van a
gép szállítási konfigurációjában. Ezt az állapotot a hátsó féklámpák 30 másodpercig történő villogása jelzi.
14. Fogja meg a szívótömlőt (22, G ábra) a gép hátsó felén.
15. Húzza ki a kapcsot (1, P ábra) és fordítsa el a kilincset (2) az ábrán látható pozícióba. Tartsa a kilincset ebben a pozícióban a
kapcsoló elengedésével (1) és bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsolót a megfelelő házba helyezte.
16. A portalanító rendszer vízcsapjának megnyitásához nyissa meg a szelepet (3, P ábra) az ábrán látható pozícióba való
fordításával.
17. Egy asszisztens segítségével indítsa be a hátsó szívócső törmelékgyűjtését az (4, P ábra) bemutatott markolási technikával.
• A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb.
18. Szükség esetén engedje el a szívótömlőt (4, Q ábra), csavarja ki a kézikereket (2) és vegye magához a tisztítóeszközt (1).
Szerelje össze az eszközt (1, Q ábra) a csavar (3) meghúzásával, majd a tisztításhoz illessze be az eszközt a szívótömlőbe
(4).
MEGJEGYZÉS
A tisztítóeszköz (1) külön vásárolható meg.
19. A szívó betétes (10, G ábra) működés fenntartásához, végezze el a 1-15. lépéseket fordított sorrendben.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
23
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA
1.
2.
A mosófolyadék szélvédőre spricceléséhez nyomja meg a nyomógombot (20, D ábra).
Az ablaktörlő bekapcsolásához és kikapcsolásához, nyomja meg a kapcsolót (20, D ábra).
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA
1.
2.
3.
4.
Fordítsa el a slusszkulcsot az óramutató járásának megfelelően és tartsa az első pozícióban.
Kapcsolja be az ülőfülke fűtését, fordítsa el a gombot (15, E ábra) óramutató járásával ellentétes irányba a kívánt mértékben.
Vélassza ki a két ventilátor-sebesség közül az egyiket a kapcsolóval (21, D ábra).
A fülke fűtésének kikapcsolásához, kapcsolja ki a ventillátort a kapcsolóval (21, D ábra) és fordítsa el a gombot ütközésig (15,
E ábra) az óra járásával megegyező irányba.
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*)
(*)
Opcionális
1.
2.
3.
4.
Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.
Indítsa el a fülke ventillátort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően.
A kapcsoló alsó részének megnyomásával (18, D ábra) bekapcsolhatja a klíma rendszert.
A klímavezérlő rendszer kikapcsolásához, fordítsa a kapcsolót (18, D ábra) az eredeti állásba.
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE
A világító és jelzőrendszer bekapcsolásához használja a kombinált kapcsolót (1, E ábra), mely az alábbi funkciókat látja el:
–
Fényszórók kikapcsolva (1b) jelzéssel az O szimbólumnál
–
Futófény fényjelzők bekapcsolva (1b) jelzéssel a
szimbólumnál.
Az üzemi fények bekapcsolásához fordítsa el a slusszkulcsot óra járásával egyező irányban és tartsa egyes helyzetben.
szimbólumnál.
–
Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (1b) jelzéssel a
A kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolásához a motornak járnia kell.
szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (1a).
–
Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (1b) jelzéssel a
A nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolásához a motornak járnia kell.
–
Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, emelve a kart (1a).
A nagy hatósugarú fények bekapcsolásához fordítsa el a slusszkulcsot óra járásával egyező irányban és tartsa egyes
helyzetben.
–
Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (1a).
Az index bekapcsolásához fordítsa el a slusszkulcsot óra járásával egyező irányban és tartsa egyes helyzetben.
–
Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (1a).
Az index bekapcsolásához fordítsa el a slusszkulcsot óra járásával egyező irányban és tartsa egyes helyzetben.
–
Kürt aktiválása, a karnak (1a) a nyíllal jelzett irányba történő tolásával (1c).
Amikor a kulcs el van forgatva, a kürt is bekapcsol.
A MUNKAFÉNY MŰKÖDÉSE
A munkafények bekapcsolását követően kapcsolja be a veszélyre figyelmeztető lámpákat (13, D ábra) a kapcsoló segítségével.
A munkafények nem kapcsolnak be a nagy hatósugarú fények már be vannak kapcsolva.
VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE
Kapcsolja be a veszélyre figyelmeztető lámpákat (22, D ábra) a kapcsoló segítségével.
A vészjelzőfények bekapcsolhatóak kikapcsolt slusszkulcs esetén is.
KABIN TOMPÍTOTT FÉNY MŰKÖDÉS
Kapcsolja be a kabintető világítást (30, D ábra) kapcsoló (31) segítségével.
A tompított fény bekapcsolható kikapcsolt slusszkulcs esetén is.
24
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE
A hulladéktartály (12, G ábra) manuális módon történő felemeléséhez/leeresztéséhez (a dízel motor meghibásodása esetén, stb.),
az alábbi műveleteket hajtsa végre.
A hulladéktartály manuális felemelése
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ellenőrizze, hogy a gép szilárd és vízszintes talajon áll-e, kiváltképp, ha a hulladéktartály (12, G ábra) tele van.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Húzza ki a slusszkulcsot (17, D ábra).
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Vegye ki a kézi szivattyúkart (29, F ábra).
Helyezze a vezérlőkart (1. U ábra) a kézi szivattyúra (2).
Fordítsa el a bukó emelő/süllyesztő választót (3, U ábra) az emelőpozícióba (a bukó emeléséhez fordítsa a választót jobbra, a
süllyesztéséhez pedig balra) és, ha szükséges, próbáljon meg pumpálni a karral (1).
Óvatosan aktiválja a szivattyút (2, U ábra) a kar (1) segítségével és emelje fel teljesen a hulladéktartályt.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
A hulladéktartály manuális leeresztése
1.
2.
3.
4.
5.
Távolítsa el a két záró tűt (9, F ábra) a lyukakból (11) és helyezze őket a kamrájukba (10).
Állítsa a kiválasztót (3, U ábra) a leeresztés pozícióba és aktiválja a szivattyút (2) a kar (1) segítségével, amíg a hulladéktartály
teljesen le nem ereszkedik.
Fordítsa a kiválasztót (3, U ábra) semleges állásba.
Távolítsa el a kart (1, U ábra) a szivattyúból és tegye vissza a burkolatába (29, F ábra).
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő alkalmazásával.
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY ZÁRÓ TŰ INSTALLÁCIÓ
Mielőtt a felemelt hulladéktartály (1, F ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a záró tűk (9) alábbiak szerinti kihelyezése.
VIGYÁZAT!
Biztonsági okokból, a felemelt hulladéktartály alatti munkavégzés előtt, szükséges a záró tűk (9, F ábra)
kihelyezése. Erre a műveletre akkor is szükség van, ha a hulladéktartályt emelő hengerek ejtőszelepekkel
vannak ellátva, melyek megakadályozzák, hogy a hulladéktartály véletlenül leereszkedjen a hidraulikus rendszer
egy csövének/tartozékának eltörése/kilyukadása esetén.
Záró tű installáció
1.
2.
3.
Emelje fel teljesen a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort a slusszkulccsal (17, D ábra) és használja a kézi féket a karral (7, E ábra).
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Záró tű eltávolítás
1.
2.
3.
Ha szükséges, indítsa be a gépet és csúsztassa fel a hulladéktartályt a záró tűk elengedéséhez.
Távolítsa el a két záró tűt (9, F ábra) a lyukakból (11) és helyezze őket a kamrájukba (10).
Engedje le teljesen a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY AJTÓ TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE
Mielőtt a felemelt hulladéktartály ajtó (4, F ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a támasztó rúd (8) alábbiak szerinti
kihelyezése.
Támasztó rúd kihelyezése
Vegye ki a rudat (8, F ábra) a burkolatból és emelje fel az ajtót, majd helyezze be a rudat a burkolatba (30).
A támasztó rúd eltávolítása
Az 1. lépésben meghatározott műveleteket hajtsa végre fordított sorrendben.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
25
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*)
(*)
Opcionális
A gép nagynyomású vízágyú rendszerrel (választható) van felszerelve a gép lemosására, illetve géb célokra.
VIGYÁZAT!
A gép egy olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely lekapcsolja, vagy nem engedi aktiválni a
nagynyomású pumpát, amikor a tartályokban lévő víz szintje nem elegendő egy 10 másodpercig vagy hosszabb
ideig tartó működéshez.
A következő műveletek a nagynyomású vízágyú használatára vonatkoznak.
1. Engedje ki a rögzítéseket (37, G ábra) és nyissa fel a felső hátsó fedelet (36).
2. Vigye fel a nagynyomású vízágyút (39, G ábra) az ülőfülkébe.
3. Szedje le a cső (26, G ábra) egy részét és csatlakoztassa az ágyúhoz (39) a gyorskapcsolóval (27).
4. Ha szükséges, csavarja ki a locsoló fúvókát (30, F ábra) és csavarja a vízágyú végére (39, G ábra).
5. Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
FIGYELEM!
Ezt az állapotot a hátsó féklámpák 30 másodpercig történő villogása jelzi.
Ebben az esetben a motor elindítható, még ha a kezelő nincs is a vezetőülésben.
MEGJEGYZÉS
Amikor a kulcs el van fordítva, és a gépkezelő elhagyja a vezetőülést, egy szakaszos hangjelzés jelzi, hogy a rögzítőfék
ki van engedve.
6.
7.
8.
Indítsa el a dízel motort üresjáraton az előző hasábban leírtaknak megfelelően.
Kapcsolja be nagynyomású szivattyút a kar (14, E ábra) segítségével.
Ha szükséges, engedje ki a levegőt a rendszerből a vízpisztoly gombjának órával ellentétes irányba történő elforgatásával és
a vízpisztoly emelőjének megnyomásával, amíg a víz kijön és alacsony nyomású lesz.
Engedje el a vízpisztoly kart és fordítsa a gombot az órával megegyező irányba a magas nyomású szórófej használatához.
9. Járassa a motort a kívánt sebességnél (nem lépje túl a 2 200 ford./perc.).
10. Ellenőrizze a víznyomást a noymás szeleppel (32, G ábra).
11. A megfelelő gomb megnyomásával használja a vízágyút.
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
VIGYÁZAT!
Ne üzemeltesse a nagy nyomású pumpát hosszú ideig anélkül, hogy a vízpisztolyt használná.
12. A vízágyú használata után, az 1-5. lépéseket fordított sorrendben végezze el.
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható)
A videókamera rendszer manuálisan vagy a gázpedállal automatikusan is bekapcsolható.
1. Manuális aktiváció
• Ha a gép „semleges” állásban van (pedál nincs benyomva), kapcsolja be a videó rendszert (35, F ábra) és a kamerát (34),
nyomja meg a nyomógombot (37), amikor a slusszkulcsot (17, D ábra) behelyezi.
A kijelző a hátsó kamera képeit mutatja.
2. Automatikus aktiválás
• Amikor behelyezi a slusszkulcsot (17, D ábra), a videó (35, F ábra) és a kamera (34) bekapcsolnak a gázpedál
megnyomásakor.
A kijelző a hátsó kamera képeit mutatja, ha a gázpedált előre- vagy hátramenetben nyomja meg.
3. A kijelzőn lévő nyomógombok egyéb funkcióiért, nézze meg a kamera felszerelés Kézikönyvet.
26
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
A munka befejeztével, még mielőtt elhagyná a készüléket, végezze el a következőket.
1. A kapcsoló (19, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját.
2. Ha nyitva vannak, zárja el a porkezelő rendszer szelepeit (8 és 9, E ábra).
3. Emelje fel a biztonsági karimát (23, E ábra), majd emelje fel a szívó bemenetet és oldalsó keféket a karral (12).
4. Kapcsolja ki a szívó ventilátort a kar (14, E ábra) segítségével.
5. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig.
6. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (12, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (26, D ábra)
nem világít-e.
7. Tisztítsa ki a hulladéktartályt, a szűrőket és a szívócsövet, ellenőrizze a tömítést és a szívó ventilátor csapágyak síkosságát, a
Karbantartás fejezetben leírtak szerint.
8. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
9. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
10. A fényszórókat ki kell kapcsolni.
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE
Amikor szükségessé válik, ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát (6 és 18, G ábra) az alábbi műveletek elvégzésével.
1. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
2. Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
3. Távolítsa el a jobb és bal tartály lefolyó dugóját (33 és 34, G ábra).
4. Engedje le az összes vizet a tartályból.
5. Nyomja be a lefolyó dugókat (33 és 34, G ábra).
A GÉP VONTATÁSA
A gép vontatásához, a következőket kell tennie.
1. Rakja ki a hulladékot (12, G ábra), ha szükséges. Ha kevés hulladékot tartalmaz, nem kell kiüríteni.
2. Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
3. Emelje fel a biztonsági karimát (23, E ábra), majd emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a karral (10, E ábra).
VIGYÁZAT!
Ahhoz, hogy elkerülje a gép ingadozását, a hulladék ürítését tömör é egyenletes területen végezze, különösen,
ha a hulladéktartály majdnem tele van és nem lehetséges kiborítani.
Tartsa távol a személyeket a géptől, de főleg a hulladéktartálytól (12, G ábra).
VIGYÁZAT!
Ha szükségessé válik a gép mozgatása, miközben a hulladéktartály felemelt állapotban van, akkor nagyon
lassan mozgassa a gépet (maximim 1 km/h sebességgel).
4.
5.
6.
7.
8.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (6 és 18, G ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
Távolítsa el a csavart (19, F ábra) és nyissa ki a jobb tartályt (17) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9.
10.
11.
12.
Lazítsa meg a vezérlőrendszer szivattyúcsavarját (1, T ábra) két fordítással.
Állítsa a gépet működő üzemmódba, a 3, 4, 5, 7, és 8 lépések fordított sorrendbeli elvégzésével.
Vontassa a gépet.
Ha a gép vontatása befejeződik:
• Hajtsa végre a 3, 4, 5, 7 és 8 lépéseket.
• Helyezze be a csavart (1, T ábra).
• Hajtsa végre a 3, 4, 5, 7 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
27
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS
A gép szállításához használja az alábbiakban látható kampót és horgot.
VIGYÁZAT!
A gép vontatási műveletét szakképzett személyzetnek kell elvégeznie.
Hozzáférhető kampók
A gép a következő kampókkal van felszerelve:
–
1. sz. elülső vontató/horog kampó (1, B ábra).
–
1. sz. hátsó horog kampó (2, B ábra).
Vonószem
Szállítás esetén a gépet az alábbiak szerint kell rögzíteni:
–
Állítsa a gépet szállítás módba (nézze meg a műveleteket a megfelelő részben).
–
Húzza ki a slusszkulcsot (17, D ábra).
–
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
–
Zárja be az összes ajtót, panelt, stb.
–
Rögzítse a gépet az elülső és a hátsó vontató horoggal (1 és 2, B ábra).
–
Rögzítse a gépet két megfelelő kötéssel (4 és 5 B ábra), melyeket a hátsó tengelytámaszra (6) és az elülső bal és jobb
ülőfülke lábtartóhoz (3) helyezzen.
A GÉP TÁROLÁSA
Ha a gépet több mint 30 napig nem fogják használni, a következőképpen járjon el:
1. Ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát az alábbi műveletek elvégzésével.
2. Készítse fel a gépet a Gép Használata Után részben leírtak szerint.
3. Tárolja zárt, tiszta és száraz helyen a gépet, ahol védve van az időjárás viszontagságaitól és tartsa be az alábbi értékeket:
• Hőmérséklet: +1 °C és +50 °C között
• Páratartalom: max. 95%
4. Kapcsolja le az akkumulátor negatív kapcsát (18, E ábra).
5. A dízel motort a kapcsolódó Kézikönyvben leírtaknak megfelelően kezelje.
VIGYÁZAT!
Ha a gépet 0 °C alatt kell szállítani vagy tárolni, ellenőrizze, hogy a víztartály üres, illetve szerelje szét a
vízhűtőrendszer csöveit és szűrőit.
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK
Az első használati időszak (az első 8 óra) után a következő műveleteket kell végrehajtania:
Ellenőrizze, hogy a rögzítések és a kapcsolódó részek megfelelően szorosak-e. Ellenőrizze a látható részek állapotát és hogy
nincsenek-e lyukak rajtuk.
Az első 50 munkaóra után, végezzen ellenőrzést és cseréket az Ütemezett Karbantartási Táblázatban leírtak szerint.
28
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KARBANTARTÁS
A gép élettartamának és maximális működési biztonságának feltétele a megfelelő és rendszeres karbantartás.
A következő táblázat mutatja a szükséges karbantartásokat. Az időintervallumok a gép munkakörülményeitől függően változhatnak,
ezeket a karbantartásért felelős személyeknek kell megállapítani.
VIGYÁZAT!
A karbantartási munkálatok csak akkor hajthatók végre, amikor a gépet kikapcsolták (a gyújtáskulcsot kivették).
Továbbá olvassa el alaposan a Biztonság fejezet útmutatásait, mielőtt bármilyen karbantartó tevékenységet
végez.
VIGYÁZAT!
Ha karbantartást végez a porszabályzó rendszer víztartályain, figyeljen a tömlőkre a víztartályok alsó, belső
részén, ne csípje be őket, különönes a tartályok nyitásakor és zárásakor.
FIGYELEM!
Dízelmotor karbantartásakor olvassa el a géphez mellékelt Dízelmotor Felhasználói Kézikönyvet.
Minden tervezett vagy különleges karbantartási munkálatot megfelelően képzett személyzetnek, vagy egy felhatalmazott
Szervizközpontnak kell elvégeznie.
Ez a Kézikönyv a Tervszerű Karbantartás Táblát tartalmazza és csak a legegyszerűbb és leggyakoribb karbantartási műveleteket
tárgyalja.
A Tervezett karbantartási táblázatban szereplő további karbantartási eljárásokkal vagy a különleges karbantartási munkálatokkal
kapcsolatosan olvassa el a Karbantartási kézikönyvet, amelyhez bármelyik Szervizközpontnál hozzájuthat.
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
Karbantartás
Bejáratási periódus (az első
50 óra után)
Tíz óránként vagy
használat
előtt
100
óránként
200
óránként
400
óránként
500
óránként
800
óránként
900
óránként
1 200
óránként
2 400
óránként
Motorolajszint ellenőrzés
Motor légtisztító tisztítása
Motor hűtőszárny ellenőrzése és tisztítása
Motor hűtőfolyadék szintjének ellenőrzése
Akkumulátor folyadékszint ellenőrzés
Hidraulika rendszer olaj szint és lefolyó szűrő
alkalmassági ellenőrzés
Hidraulikus rendszer olajhűtő-szárnyának ellenőrzése és tisztítása
Hulladéktároló, szűrő és szivattyú tömlő, valamint
tömítés ellenőrzése
Víz-szórófej és szűrő tisztítása
Fékfolyadékszint ellenőrzés
Hátramenet érzékelő relé működésének ellenőrzése
Kioldott rögzítőfék figyelmeztetés működésének
ellenőrzése
A motor elinditását megakadályozó eszköz működésének ellenőrzése, amikor a fék nincs behúzva
és a kezelő nincs a vezetőülésben
Dízelmotor indítási biztonsági rendszerellenőrzés
(6)
Gumiabroncsnyomás ellenőrzése
Szívó betét és perem magasságának és működésének ellenőrzése
Oldalsó kefék pozíciójának ellenőrzése és
beállítása
RS 502
33019741(2)2009-12 E
29
Hosszú
időszakonként
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Bejáratási periódus (az első
50 óra után)
Karbantartás
Tíz óránként vagy
használat
előtt
100
óránként
Motorolaj csere
200
óránként
400
óránként
500
óránként
800
óránként
900
óránként
1 200
óránként
2 400
óránként
Hosszú
időszakonként
(7)(8)
Porkezelő rendszer vízszűrőjének tisztítása
Kézifék ellenőrzése
Alternátor szíj feszességének ellenőrzése
(7)
Hőmérséklet szabályozó rendszer kompresszor
szíjfeszültségének ellenőrzése
(6)
Motorszelep hézag ellenőrzése
(2)
Motor turbófeltöltő ellenőrzése
(2)
Dízel motorolaj szűrő lecserélése
(7)(8)
Motor üzemanyag-szűrő csere
(7)
Motor levegő filter
Csavaranya és csavar meghúzottságának és
tömítési ellenőrzése
(6)
(6)
Kenés
(6)
Motor hűtőfolyadék-szint borító ellenőrzése
(7)(6)
Vezérelt rendszer szivattyú olaj-szűrő ellenőrzése
(6)
(6)
Hidraulikus rendszer olajszűrő filter csere
(6)
(6)
Hidraulikus rendszer olajszívó filter cseréje
(6)
(6)
Alternátor szíj lecserélése
(3)(6)
Ülőfülke légszűrőjének cseréje
(1)
Injektor ellenőrzése
(2)
Hőmérséklet szabályozó rendszer szíjának
cseréje
(6)
Hűtőfolyadék csere
(3)(6)
Hidraulikus rendszerolaj cseréje
(3)(6)
Fékrendszer ellenőrzése
(6)
Hidraulikus rendszer nyomás ellenőrzés
(6)
Turbó töltőberendezés ellenőrzése
(2)(5)
Befecskendező szivattyú ellenőrzése
(2)(5)
Kis motor generálozása
(2)(4)
Főmotor generálozása
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Vagy 6 hónaponta
A karbantartási munkálatokat egy Kubota szervizközpont végezi el
Vagy kétévente
5 000 óra után
3 000 óra után
A műveletekhez nézze meg a bármely Nilfisk Szervizközpontban található Szervizkönyvet
Minden évben, ha a gép nincs gyakran használatban
Ha alacsonyabb minőségű anyagot használ, cserélje minden 125 órában.
30
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HULLADÉKTÁROLÓ, SZŰRŐ ÉS SZIVATTYÚ TÖMLŐ, VALAMINT TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉSE
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek
1.
2.
3.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra), vigye a gépet a tisztításra/felmosásra kijelölt területre, majd húzza be a kéziféket (7, E
ábra).
Emelje fel és ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Helyezze be az ajtó támasztó rudat (8, F ábra).
Tölcsér tisztítása (minden használat után)
1.
2.
Tisztítsa a hulladéktartályt (6, V ábra) nagy nyomású vízzel (7).
Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (8, V ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.
Szívócső tisztítása (minden használat után)
1.
2.
Teljesen hosszában tisztítsa ki a szívócső (27, F ábra) belsejét, egészen a szívó betétig a nagy nyomású vízzel.
Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (31, F ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.
Szívócső tisztítása (minden használat után)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Távolítsa el a hulladéktartály belsejében található szűrő rögzítő kézikereket (1, V ábra).
Távolítsa el a szívó szűrőt (2, V. ábra).
Tisztítsa ki a szállítószalagot (3, V ábra) és a ventillátort (4) nagy nyomású vízzel. Ellenőrizzen minden ventillátor szektort (5),
hogy tiszták.
Tisztítsa meg a szívó filtert (2, W ábra) a nagy nyomású vízzel (1).
Helyezze vissza a szíószűrőt (2, V ábra) és biztosítsa a tartóval (1).
Távolítsa el az ajtót támasztó rudat (8, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben bemutatott
utasítások szerint.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Lélegzőszűrő tisztítása (minden használat után)
1.
2.
3.
4.
5.
Egy létra és egy asszisztens segítségével engedje ki a szellőztető filter tetejének (28, G ábra) rögzítőit (29).
Nyissa fel a fedelet (1, X ábra) és illessze be a biztonsági fejet (2).
A csavarok (1, Y ábra) eltávolítása után vegye ki a szellőztető filtert (2).
Tisztítsa meg a szellőztető filtert (2, Z ábra) a nagy nyomású vízzel (1).
Helyezze vissza a szellőztető filter és a fedelét a 15-17. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
31
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek
1.
2.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
A szórófej és a szűrő tisztítása a hátsó szívócsőben
1.
2.
3.
4.
Távolítsa el a csavart (1, AA ábra) a szórófejjel és (2) szűrővel együtt (3).
Távolítsa ela szórófejet (2, AA ábra) a csavarokról (1), majd távolítsa el a szűrőket (3).
Tisztítsa meg a szórófejeket (1, AB ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha
szükséges, cserélje ki a szűrőt (3).
A szűrőket és a szórófejeket fordított sorrendben szerelje vissza.
A szórófejek és szűrők tisztítása a kefék esetében
1.
2.
3.
Csavarja ki a gyűrűs csavaranyát (1, AB ábra).
Tisztítsa meg a szórófejeket (2, AB ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha
szükséges, cserélje ki a szűrőt (3).
Helyezze vissza a szűrőket és a szórófejeket, és biztosítsa őket a gyűrűs csavaranyával. A fúvókafejeket lefelé kell irányítani a
szélesítésnél.
A szívó bemeneten belül szórófejek tisztítása
1.
2.
3.
4.
A szívó bemenet mindkét oldalán (1, AC ábra), távolítsa el a csavarokat (2) szórófejekkel (3) együtt.
Távolítsa el a szűrőfejeket (3, AC ábra) a csavaroktól (2).
Tisztítsa meg a szórófejeket (3, AC ábra) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat.
A szűrőket és a szórófejeket fordított sorrendben szerelje vissza.
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
MEGJEGYZÉS
Amikor a szűrőt eltávolítja, a tartályban lévő víz kiömlik a szűrő szintjéig.
1.
2.
3.
4.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
A hátsó tengely feletti résznél (20, G ábra), távolítsa el a vízszűrő fedelet (1, S ábra) a szűrővel együtt (2).
Különítse el a szűrőt (2, S ábra) a fedelétől, majd mossa és tisztítsa ki. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt.
Helyezze be a fedelet (1, S ábra) és szűrő (2).
32
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJ-SZINT ÉS LEFOLYÓ SZŰRŐ ALKALMASSÁG ELLENŐRZÉSE
FIGYELEM!
Ezt a műveletet a hulladéktartály (12, G ábra) teljesen leengedett állapotában végezze.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Indítsa el a dízelmotort a megfelelő hasábban leírtak szerint és futtassa 1 500 ford./perc.
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Ellenőrizze, hogy a hidraulikus rendszer olajszűrőjének (2) hatékonyságjelző (1, AD ábra) mutatója a zöld területben (3) van-e,
ellenkező esetben a szűrőt (2) ki kell cserélni (a műveletet nézze meg a Szervizkönyvben).
Ellenőrizze, hogy nincs olajfolyás a hidraulikus rendszer olajtartályának felső részén (4, AD ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Az olajszintmérő pálca (6, AD. ábra) segítségével mérje meg a hidraulikaolaj szintjét a tartályban, és győződjön meg arról,
hogy a minimum és maximum jelzések között van.
Ha szükséges, vegye le a sapkát (5, AD ábra) és töltse fel a tartályt. Az alkalmazandó olajtípusokat lásd a Technikai Adatok c.
bekezdésben.
MEGJEGYZÉS
A feltöltést ugyanazzal az olajjal végezze, mint ami a tartályban van.
9. Csavarja rá a sapkát (5).
10. Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő alkalmazásával.
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJHŰTŐ SZÁRNY TISZTÍTÁSNAK ELLENŐRZÉSE
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Tisztítsa meg hidraulikus olajhűtő szárnyat (16, F ábra) sűrített levegővel (max. 6 Bar). Ha szükséges, irányítsa a sűrített
levegőt a léghűtéssel ellentétes irányba.
A hűtő (16, F ábra) belsejében ellenőrizze, hogy a ventilátor szabadon mozog-e.
Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 6-ig.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
33
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
AKKUMULÁTOR FOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor az akkumulátor ellenőrzését és tisztítását
végzi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Válassza le az akkumulátort (18, E ábra), forgassa el a kioldóeszköz kulcsát (37, E ábra) majd távolítsa el.
Távolítsa el a 2 csavart és nyissa fel fülke bal paneljét (19, E ábra).
Ellenőrizze a higrométer színét (38, E ábra); ha zöld, az akkumulátor rendben van, ha piros:
• Fel kell tölteni az akkumulátort desztillált vízzel
• Tölteni kell az akkumulátort.
Ha a higrométre még mindig piros, az akkumulátort ki kell cserélni.
Ha szükséges, tisztítsa ki az akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor pólus csatlakozói nem oxidálódtak-e el.
Zárja be a fülke bal ajtaját (19, E ábra) és húzza meg a csavarokat.
Helyezze be az akkumulátort a kieresztő eszköz (37, E ábra) kulcsának vízszintes állásba történő fordításával.
VIGYÁZAT!
A kiengedő eszköz helyzetének módosításához, előbb nyomja meg a gombot, majd utána forgassa el a kulcsot.
FÉKFOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS
1.
2.
3.
4.
5.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Ellenőrizze, hogy a tartályban (15, F ábra) lévő olaj szintje kb. 1 cm-re van a töltőnyaktól. Ha szükséges, töltse fel hasonló
típusú folyadék használatával.
A használt folyadék típusa: DOT4.
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő alkalmazásával.
HÁTRAMENET JELZŐ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE
Ellenőrizze, hogy a megfelelő figyelmeztető hang szóljon, amikor a gép az ellenkező irányba mozog.
Ha szükséges, állítsa be a lényeges érzékelőket a Szervizkönyvben található utasítások szerint.
KIOLDOTT RÖGZÍTŐFÉK HANGJELZÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE
Ellenőrizze, hogy amikor a kulcs el van forgatva, a rögzítőfék kioldott állapotban van és a kezelő nincs az ülésen, bekapcsol-e a
hangjelzés.
Ha szükséges, végezze el a kézifék mikrokapcsolójának Szervizkönyvben található utasítások szerinti beállítását.
GUMIABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE
1.
2.
3.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
A gumiabroncs nyomásnak a következőknek kell lenni:
• Elülső kerekek: 3,75 Bar (54 psi)
• Hátsó kerekek:
3,75 Bar (54 psi)
VIGYÁZAT!
Kérjük kövesse a javasolt keréknyomást a megfelelő matricák szerint.
A gyártói érték az átlagos utazósebesség és terhelés szerint van megadva, az aktuális gépalkalmazástól
különbözően.
34
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM MAGASSÁGÁNAK ÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE
Előzetes műveletek
1.
2.
3.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Emelje fel a szívó betétet (10, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Szívó betéttárcsa ellenőrzése
4.
Ellenőrizze, hogy a szívó bemenet 3 kereke (1, AF ábra) megfelelő állapotban van és forgassa szabadon. Ellenőrizze, hogy a
gumi vékonysága (2) nem kevesebb néhány mm-nél.
Ha szükséges, cserélje ki a tárcsákat (1) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet).
Csúszó panel ellenőrzése
5.
Ellenőrizze, hogy a fő csúszó panel (3, AF ábra) és az elülső csúszó panelek (4) és (5) és a hátsó csúszó panel (6) jó
állapotban vannak-e és hogy a keménységük (7) nem kisebb-e, mint 5 mm, ellenkező esetben cserélje ki őket (a művelethez
nézze meg a Szervizkönyvet).
Fontos, hogy a csúszó paneleket (3), (4), (5) és (6) akkor cserélje ki, amikor még nem használódtak el teljesen, ezzel
elkerülhető az érintett csavarok károsodása és a nehézkessé váló csere is.
Cserélje ki a csúszó paneleket (3), (4), (5) és (6) egységenként, hogy az egységes területen (8) elkerülje a lábnyomokat,
melyek a használtság különböző fokából adódnak.
Szívó betét perem és tárcsa beállításának ellenőrzése
6.
Ellenőrizze, hogy a perem (9, AF ábra) integráltak-e, hogy nincs-e nagy szakadás (10) vagy repedés (11) rajtuk, melyek
kihathatnak a szívó betét működésére.
Ha szükséges, cserélje ki a peremet (9) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet).
7. Vigye a gépet vízszintes felületre és engedje le a szívó betétet (10, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak
megfelelően.
8. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
9. Ellenőrizze, hogy perem földtől mért távolsága (12, AF ábra) nem nagyobb-e 1 cm–nél; a nagyobb távolság kihathat a szívó
betét működésére.
Ha szükséges, cserélje ki a peremet (9) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet).
10. Tehát ellenőrizze, ha a tárcsák (1, AF ábra) alkalmazkodnak a talajhoz, a csúszó panelek (3), (4), (5) és (6) nem érintik a talajt.
Különben a tárcsákat (1) cserélni kell, hogy elkerülje a csúszó panelek túlzott használatát (lásd szervíz kézikönyv).
11. Kapcsolja be a gépet a megfelelő bekezdés szerint, majd emelje fel a keretet (9, AF ábra) és ellenőrizze, hogy szabadon
emelkedik. Ellenőrizze, hogy emelkedik, ha néhány kg-nyi erőt alkalmaz (üvegek vagy egyéb kemény tárgy mozgatásának
szimulálása). Ha szükséges, állítsa be a peremet (9) nyitó erőt az alábbiak szerint:
• Állítsa le a gépet.
• Távolítsa el a csavarokat és a jobb panelt (20, E ábra) a fülkében.
• Lazítsa meg a vezérlőszelep záróanyacsavarját (1, AE ábra) és fordítsa el a csavart (2) a szükséges mértékben,
emlékezve arra, hogy:
– A csavar meglazításával csökken a nyitóerő;
– A csavar meghúzásával nő a nyitóerő.
• Ha a beállítás befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (1).
• Helyezze el a jobb panelt (20, E ábra) a fülkében és rögzítse a csavarokkal.
12. Az egységeket a szétszerelési sorrenddel ellenkező sorrendben szerelje össze.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
35
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
OLDALSÓ KEFE HELYZETÉNEK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS
Különböző keménységű kefék kaphatók. Az eljárás az összes kefetípusra érvényes.
Ellenőrzés
1.
2.
3.
Ellenőrizze az oldalsó kefék földtől mért kellő távolságát és lejtését a következők szerint:
• Vezesse a gépet egyenes felszínen.
• Álljon meg a géppel, teljesen engedje le az oldalsó seprűket, majd hagyja forogni az oldalsó seprűket néhány
másodpercig.
• Állítsa le és emelje fel az oldalsó kefét, majd induljon el a géppel.
• Ellenőrizze, hogy az oldalsó kefe bal lenyomatának mérete és állása megfelel a következőknek:
– A jobb oldalkefének a „11 órás” állástól a „4 órás” állásig körívben kell érintenie a földet (1, AH ábra).
– A bal oldalkefének a „8 órás” állástól a „1 órás” állásig körívben kell érintenie a földet (2, AH ábra).
Állítson a kefemagasságon, ha a lenyomatok nem felelnek meg ennek - a következők szerint járjon el.
Húzza be a kéziféket a kar segítségével (7, E ábra).
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Kefe magasságának beállítása
4.
5.
A gép mindkét oldalán, a rugó (2, AG ábra) önzáró csavaranya (1) feszességét nézze meg és figyeljen az alábbiakra:
• A kefe leengedéséhez, a csavaranyát (1) ki kell csavarozni;
• A kefe felemeléséhez, a csavaranyát (1) be kell csavarozni.
Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
A kefe előrebillenő szögének (3, AG ábra) beállítása
6.
7.
A gép mindkét oldalán lazítsa meg a csavarokat (5 és 6, AG ábra), majd állítsa be az oldalra dőlés szögét (3). Ha a beállítás
befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (5) és (6).
Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
A kefe oldalsó billenő szögének (4, AG ábra) beállítása
8.
9.
A gép mindkét oldalán lazítsa meg a csavarokat (7 és 8, AG ábra), majd állítsa be az oldalra dőlés szögét (4). Ha a beállítás
befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (7) és (8).
Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
Kefe oldalsó állapotának beállítása
10. Ezen beállítása célja, hogy javítsuk a kefék oldalbeállítását a szívó betétnél (10, G ábra).
11. A beállítás elvégzéséhez, lazítsa meg az anyacsavart (9, AG ábra) és működtesse a csavaron (10), így megváltoztatja a kefék
oldalsó állapotát.
MEGJEGYZÉS
Ha az oldalkefék túlzottan elhasználódtak, és nem lehetséges a beállítás, akkor a megfelelő rész utasításai szerint
cserélje ki a kefét.
OLDALKEFE CSERÉJE
MEGJEGYZÉS
Különböző keménységű kefék kaphatók. Az eljárás az összes kefetípusra érvényes.
FIGYELEM!
Javasolt védőkesztyű viselése az oldalsó kefe cseréje közben, mert a sörték között éles törmelék lehet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Emelje fel a keféket és húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Távolítsa el a központi csavart (1, Al ábra), majd vegye ki a kefét (2) a cseréhez. Vegye ki a kulcsot.
Távolítsa el a csavarokat (3, AI ábra) és a peremet (4) az eltávolított keféből.
Helyezze be a karimát (4, Al ábra) és biztosítsa azt az új kefén lévő csavarokkal (3).
Helyezze be az új kefét (2, Al ábra) a kulcs segítségével, majd húzza meg a központi csavart (1).
A megfelelő részben található műveletek szerint állítsa be az új kefe magasságát.
36
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KÉZIFÉK ELLENŐRZÉSE
1.
Húzza be a kézifék karját (7, E ábra) és ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. Azt is ellenőrizze, hogy a fék mindkét első
keréken egyformán fog-e.
Ha szükséges, végezze el a kézifék Szervizkönyvben található utasítások szerinti beállítását.
MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal és jobb ajtót (4 és 16, G ábra) a rögzítők (5 és 17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (17 és 21, F ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
Távolítsa el a csavart (23, F ábra) és nyissa ki a bal tartályt (21) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9.
10.
11.
12.
Ellenőrizze az olajszintet a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján.
Cserélje ki az olajat a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján, ha szükséges.
Hajtsa végre a 3, 4, 5, 6 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
Ha szükséges, töltse fel a porvezérlő rendszer víz tartályát a „Beindítás előtt” c. bekezdésnek megfelelően.
MOTOROLAJ CSERE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal ajtót (16 és 4, G ábra) a rögzítők (17 és 5) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (17 és 21, F ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
Távolítsa el a csavart (23, F ábra) és nyissa ki a bal tartályt (21) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9. Cserélje ki az olajat a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján.
10. Hajtsa végre a 3, 4, 5, 6 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
11. Ha szükséges, töltse fel a porvezérlő rendszer víz tartályát a „Beindítás előtt” c. bekezdésnek megfelelően.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
37
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MOTOROLAJ SZŰRŐ CSERÉJE
MEGJEGYZÉS
Ezt a műveletet a motorolaj leszívása után szabad elvégezni.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal és jobb ajtót (4 és 16, G ábra) a rögzítők (5 és 17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (17 és 21, F ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
Távolítsa el a csavart (19, F ábra) és nyissa ki a jobb tartályt (17) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9. Cserélje ki az olajszűrőt a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján.
10. Hajtsa végre a 3, 4, 5, 6 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
11. Ha szükséges, töltse fel a porvezérlő rendszer víz tartályát a „Beindítás előtt” c. bekezdésnek megfelelően.
MOTOR LÉGTISZTÍTÓ TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával
végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek
1.
2.
3.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal ajtót (4, G ábra) a rögzítők (5) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Előszűrő tisztítása
1.
2.
Távolítsa el a csavart (1, AJ ábra) és az előszűrőt (2).
Tisztítsa le és mossa meg az előszűrőt, majd helyezze vissza.
Szűrő tisztítása
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Távolítsa el a csavarokat (1, AK ábra) és a levegővezetéket (2).
Távolítsa el a külső szűrőt (3, AK ábra) és a belső szűrőt (4).
Ha szükséges, tisztítsa meg a szűrőket (3 és 4, AK ábra) óvatosan a sűrített levegővel (maximum 6 bar) és helyezze vissza.
A szűrők behelyezése (3 és 4, AK ábra).
Helyezze el a fedelet (2, AK ábra) és húzza meg a csavarokat (1).
Zárja le a bal ajtót (4, G ábra) a rögzítők (5) a mellékelt kulccsal történő alkalmazásával.
38
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
MOTOR HŰTŐVENTILÁTOR TISZTÍTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal ajtót (16 és 4, G ábra) a rögzítők (17 és 5) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (17 és 21, F ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
A gép mindkét oldalán lazítsa meg a csavarokat (19 és 23, F ábra), és nyissa ki a jobb és bal tartályt (17 és 21) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9. Ellenőrizze a fűtőventilátor tisztítását a dízel motor Kézikönyvben leírtak alapján.
10. Hajtsa végre a 3, 4, 5, 6 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
11. Ha szükséges, töltse fel a porvezérlő rendszer víz tartályát a „Beindítás előtt” c. bekezdésnek megfelelően.
MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a jobb ajtót (16, G ábra) a rögzítők (17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
VIGYÁZAT!
A hűtő nyomás alatt van; ne végezzen semmilyen ellenőrzést, amíg a motor le nem hűlt, illetve, ha a motor hideg
is, a tartály sapkát (1, AL ábra) nagyon óvatosan kell kinyitni.
7.
8.
A Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján, ellenőrizze, hogy a hűtőfolyadék szintje a tartályban (2, AL ábra) a minimum és
maximum jelzések között van-e. Ha szükséges, csavarja le a sapkát (1) és töltse fel a tartályt.
Hűtőfolyadék alkotórészei:
• 50% AGIP fagyásgátló
• 50% víz
A feltöltés után csavarja vissza a sapkát (1).
Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 6-ig.
ÜZEMANYAGSZŰRŐ CSERÉJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ürítse ki a hulladéktartályt (12, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése.
Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (7, E ábra).
Emelje fel a hulladéktartályt (12, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza
ki.
Nyissa fel a bal és jobb ajtót (4 és 16, G ábra) a rögzítők (5 és 17) a mellékelt kulccsal történő kioldásával.
Távolítsa el a felemelt hulladéktartályt záró tűket (9, F ábra) a kamrájukból (10) és helyezze őket a lyukakba (11).
Ürítse a porvezérlő rendszer víztartályát (17 és 21, F ábra) az érvényben lévő paragrafusok utasításainak megfelelően.
Távolítsa el a csavart (23, F ábra) és nyissa ki a bal tartályt (21) kifelé.
VIGYÁZAT!
Nyissa ki a tartályt (17 és 21, F ábra) kifelé, csak ha üresek: minden tank kb. 120 kg vizet tartalmaz.
9. Cserélje ki az üzemanyag szűrőt a dízel motor Kézikönyvben leírtak alapján.
10. Hajtsa végre a 3, 4, 5, 6 és 8 lépéseket fordított sorrendben.
11. Ha szükséges, töltse fel a porvezérlő rendszer víz tartályát a „Beindítás előtt” c. bekezdésnek megfelelően.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
39
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ÜLŐFÜLKE LÉGSZŰRŐJÉNEK CSERÉJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Az ülőfülkében, távolítsa el a csavart (1, AM ábra), majd a panelt (2) is.
Csavarja ki a gombokat (1, AN ábra) és távolítsa el a panelt (2).
Távolítsa el az ülőfülke légszűrőjét (1, AO ábra).
Helyezzen be egy új szűrőt (1, AO ábra) a nyilakkal (2) jelzett irányba az ábra szerint (a légáramlás irányába).
Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 4-ig.
TÁRCSÁK KI-/BESZERELÉS
Előzetes műveletek
1.
2.
3.
4.
5.
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Ellenőrizze, hogy a gép nem tud-e elmozdulni az egyik kerék megemelésekor (a kézifék csak az első kerekek esetében
működik). Ha szükséges, ékelje ki a talajon maradó kerekeket, hogy biztosítsa a gép stabilitását.
Ha az emelő a gép tartozékai között található (opcionális), lazítsa meg a rögzítő kézikereket (25, D ábra) és vegye ki az emelőt
(34). Vegye magához az emelő ellenőrző kart (35, D ábra).
Az alábbiak szerint távolítsa el az érintett kereket.
Első kerék eltávolítása/felhelyezése
1.
2.
Helyezzen el egy csatlakozót (1, AP ábra) az odavaló borítás alatt (2) a gép oldalán, a tárcsa (3) elejét eltávolítva.
Lazítsa meg a kerékanyákat, mielőtt felemeli.
VIGYÁZAT!
A csatlakozó (1, AP ábra) nem tartozéka a gépnek. Használjon megfelelő csatlakozót 2 tonnányi minimum
emelési kapacitással.
3.
4.
5.
Óvatosan aktiválja az emelőt (1, AP ábra), és addig emelje a kereket (3), amíg az enyhén el nem emelkedik a talajtól.
Csavarja ki a csavaranyákat és távolítsa el a kereket (3, AP ábra).
Helyezze fel a kereket (3, AP ábra) az 5-7 lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával.
Kerék-csavaranyát szorító nyomaték: 400 N·m.
Hátsó kerék eltávolítása/felhelyezése
1.
2.
Helyezzen egy emelőt (1, AQ ábra) a hátsó tengely alá (4), az eltávolított tárcsa közelébe (2).
Lazítsa meg a kerékanyákat, mielőtt felemeli.
VIGYÁZAT!
A csatlakozó (1, AQ ábra) nem tartozéka a gépnek. Használjon megfelelő csatlakozót 2 tonnányi minimum
emelési kapacitással.
3.
4.
5.
Óvatosan aktiválja az emelőt (1, AQ ábra), és addig emelje a kereket (3), amíg az enyhén el nem emelkedik a talajtól.
Csavarja ki a csavaranyákat és távolítsa el a kereket (3, AQ ábra).
Helyezze fel a kereket (3, AQ ábra) az 9-11. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával.
Kerék-csavaranyát szorító nyomaték: 400 N·m.
40
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
BIZTOSÍTÉK KICSERÉLÉSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Húzza be a kéziféket (7, E ábra).
Fordítsa el a slusszkulcsot (17, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Válassza le az akkumulátort (18, E ábra), forgassa el a kioldóeszköz kulcsát (37, E ábra) majd távolítsa el.
Távolítsa el a biztosíték doboz átlátszó fedelét (24 vagy 25, D ábra) és cserélje ki az érintett biztosítékot azok közül, melyek az
Elektromos Biztosítékok fejezetben került bemutatásra.
Helyezze vissza a biztosíték doboz átlátszó fedelét (24 vagy 25, D ábra).
Távolítsa el a 2 csavart és nyissa fel fülke bal paneljét (19, E ábra).
Távolítsa el a biztosíték doboz fedelét (36, E ábra) és cserélje ki az érintett biztosítékot azok közül, melyek az Elektromos
Biztosítékok fejezetben került bemutatásra.
Zárja vissza a biztosítékdoboz fedelét ( 36, E ábra) és zárja be a bal oldali ajtót (19, E ábra).
Szerelje be az akkumulátort (18, E ábra) a kioldóeszköz kulcsának elforgatásával (37, E ábra).
VIGYÁZAT!
A kiengedő eszköz helyzetének módosításához, előbb nyomja meg a gombot, majd utána forgassa el a kulcsot.
KARBANTARTÁS TÉLEN
Télen végezze el a következő karbantartásokat.
A gép tárolására vagy 0 °C alatti hőmérsékleten történő üzemeltetésre vonatkozó műveletek
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ürítse ki a fúvókát és a víztartályt.
Ürítse és tisztítsa/cserélje ki a víztartályt.
Tegye fagyásgátlót a víztartályba (ellenőrizze a mennyiséget).
Kapcsolja be a vízpumpát (lásd. a műveleteket az adott fejezetekben) hogy a fagyásgátló a rendszeren keresztül áramoljon,
amíg az kifolyik a seprűfúvókán, a szívótömlő fúvókán és a hátsó pumpa fúvókán (ha be van szerelve).
Ha a fagyálló folyadék keresztül megy a fúvókán, állítsa le a szivattyút.
Indítsa el a dízel motort az előző hasábban leírtaknak megfelelően.
Kapcsolja be a nagy nyomású mosórendszer szivattyút (lásd. a megfelelő fejezetben) és hagyja, hogy a fagyálló folyadék
keresztül áramoljon a nagy nyomású mosórendszeren, amíg az ki nem jön a vízpisztolyon.
Ha a fagyálló folyadék keresztül, állítsa le a szivattyút.
VIGYÁZAT!
Ne használja a porvezérlő rendszert, ha a külső hőmérséklet alacsonyabb, mint 0 °C, mivel az jeges réteget
képezhet az útburkolaton.
Teendők, ha a gépet több mint két hónapig tárolja
1.
2.
3.
4.
5.
Cserélje le a motorolajat és olajszűrőt (lásd a megfelelő fejezetet).
Töltse fel az üzemanyagtartályt (lásd. megfelelő fejezet).
Alkalmazzon kenőanyagot.
Töltse fel az akkumulátort.
Ellenőrizze a keréknyomást (lásd. megfelelő fejezet).
Teendők, ha a gépet több mint három hónapig tárolja
1.
2.
A teendőket lásd. mint a két hónapnál.
Minden hónapban csatlakoztassa az akkumulátor töltőt és töltse az akkumulátorokat 12/24 óráig.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
41
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
A gép a következő biztonsági rendszerekkel felszerelt.
HÁTRAMENET FIGYELMEZTETÉS
A gép egy érzékelővel és egy hangjelzővel van ellátva, amelyek a gép hátrafelé történő mozgását jelzik.
HULLADÉK FELEMELŐ/LEENGEDŐ KAR ZÁRÓBERENDEZÉSE
A hulladéktartály felemelő/leengedő kart csak a záróberendezés karimájának felemelése után tudja aktiválni.
SZÍVÓCSŐ BEMENET ÉS KEFE EMELŐ/LEENGEDŐ KAR ZÁRÓBERENDEZÉSE
A szívócső bemenet és kefe felemelő/leengedő kart csak a záróberendezés karimájának felemelése után tudja aktiválni.
MOTORINDÍTÁS MEGAKADÁLYOZÓ SZENZOR HA BENYOMJA A GÁZPEDÁLT INDÍTÁS ELŐTT
A gép el van látva egy szenzorral, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a gázpedál be van nyomva.
AKKUMULÁTOR MANUÁLIS LEVÁLASZTÁS
A gép fel van szerelve egy kézi akkuleválasztó eszközzel annak érdekében, hogy huzamosabb pihentetés, karbantartás ideje alatt
vagy felügyelet nélkül hagyás esetén a gép biztonságban legyen.
MOTORINDÍTÁS MEGAKADÁLYOZÓ SZENZOR HA A KEZELŐ NINCS A VEZETŐ ÜLÉSBEN
A gép el van látva egy szenzorral, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a kezelő legalább 2 másodpercre feláll az ülésből
és a rögzítőfék ki van engedve. A motor beindítható, ha a kezelő nincs a vezetőülésben, de a rögzítőfék be van húzva.
VÉSZ-NYOMÓGOMB
A gép egy vész-nyomógombbal van felszerelve, amely a motort hivatott leállítani közvetlen veszély esetén.
FŐ RIASZTÁSI HANGJELZÉS
A gép fel van szerelve hangjelzéssel, mely megszólal ha valamely fő riasztási ok kiváltja (lásd Riasztások Leírája fejezet).
42
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Az alábbi táblázat a leggyakoribb problémákat sorolja fel, amelyek a gép használata során felmerülhetnek, és tartalmazza a
lehetséges okokat és az ajánlott megoldásokat is.
MEGJEGYZÉS
A seprű 3 „miniteszt” dugóval van felszerelve (1, 2 és 3, AR ábra) melyek az alkatrészre eső hidraulikus nyomást mérik.
VIGYÁZAT!
Az ajánlott megoldásokat, szakképzett személyzetnek kell elvégezni, ezen Kézikönyv utasításainak betartása
mellett, egyéb esetekben menjen el a Nilfisk Szervizközpontba, ahol kikérheti a Szervizkönyvet.
Magyarázatért vagy információért térjen be a Nilfisk Szerviközpontba.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Általános elektromos hiba
Ha a kulcsot az ON állásba fordítja, a gép
nem kapcsol be
Az akkumulátor le van választva
Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleit
A vész-nyomógomb aktiválódott/le van választva
Nullázza a vész-nyomógombot
A K2 vonal elektromágneses kapcsoló szét van
választva/hibás
Cserélje ki
Az F2.7 biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az F1.2 vezeték biztosíték nyitott
Cserélje ki
A gyújtáskapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A kefék nem tisztítanak megfelelően
A kefék nincsenek megfelelően beállítva
Beállítás
A kefék nem forognak
A kefe sebesség nem megfelelő
Állítsa be a sebességet
Csöpög az olaj a hidraulikus rendszer alkatrészeiből/csöveiből
Javítsa meg/cserélje ki
A motor hibás
Cserélje ki
A kiegészítő hidraulikus szivattyú nem tartja nyomás alatt az olajat a hálózatban
Ellenőrizze a hidraulikus rendszer olajnyomását
A szívócső ventilátor hangos
A motor hibás
Javítsa ki
A szívócső ventilátor forog, de nem hatékony
A porszűrők el vannak tömődve
Tisztítsa ki
Kefék
Szívócső ventilátor
A szívócső ventilátor nem forog
A szívócső el van tömődve
Tisztítsa ki
A szívócső el van szakadva
Cserélje ki
A szívó betét és a hulladéktartály közti tömítés
meg van szakadva vagy el van csúszva (cserélje
ki vagy igazítsa meg)
Cserélje ki/állítsa be
Nincs nyomás a szívórendszer motorjánál
Állítsa be a szivattyú nyomást
Az elosztó beragadt
Javítsa ki
A motor hibás
Cserélje ki
Szivattyúhiba
Cserélje ki
Szívó bemenet és perem
A szívó betét nem hatékonyan gyűjti össze a
törmeléket
A szívócső ventilátor hangos
Ellenőrizze a szívóventilátort
A szívó betét pozíciója nem megfelelő
Ellenőrizze a szívó betét és a perem magasságát és működőképességét
A szívó betét nem emelkedik fel
Az elosztó beragadt
Javítsa ki
A henger tömítések kopottak
Generálozza a hengert
Nincs nyomás a hidraulikus rendszerben
Ellenőrizze a szivattyú nyomást
A szívó betét nem ereszkedik le
Nincs nyomás az ernyőszelepnél
Ellenőrizze a szívócső ventilátor elosztójának
nyomását
A perem nyitó erő nem elégséges
A perem nyílás nyomása nem megfelelő
Állítsa be a nyitó nyomást
A perem nem nyílik/záródik
A kapcsoló ki van kapcsolva/hibás
Kapcsolja be
Az F3.1 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A mágnesszelep leégett
Cserélje ki
RS 502
33019741(2)2009-12 E
43
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Hulladéktartály és tartályajtó
A hulladéktartály nem emelkedik fel/nem ürül
ki
Nem elegendő a nyomás
Növelje a nyomást
Az elosztó beragadt
Javítsa ki
A hulladéktartály nem áll vissza vízszintes
pozícióba/alacsonyabb állásba
A henger tömítések kopottak
Generálozza a hengereket
A hulladéktartály ajtaja nem nyílik/záródik
A generátor hibás
Cserélje ki
A motor nem működik
A motor indítása
Az F3.8 biztosíték kiégett
Cserélje ki
A K3 motorműködtető relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A motorsebesség érzékelő sérült/szét van választ- Cserélje ki/csatlakoztassa
va
A kijelző aktiválása nincs jelen/hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A biztonsági elektronikus tábla hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztonsági elektronikus tábla biztosíték
nyitva van
Cserélje ki
A kapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A gép nincs üresben/az érzékelők meghibásodtak
Engedje fel a gázpedált/cserélje ki
Az ajtónyitó figyelmeztető lámpa nem működik Az ajtó érzékelője hibás/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A motor nem működik
A motor indítása
A kijelző aktiválása nincs jelen/hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.8 biztosíték kiégett
Cserélje ki
A K3 motorműködtető relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A motorsebesség érzékelő sérült/szét van választ- Cserélje ki/csatlakoztassa
va
Porkezelő rendszer szórófejek
Nem jön víz a szórófejekből
Nem megy víz a szórófejekhez
Kifogyott a víz
Töltse fel a tartályt
A szivattyú nincs kapcsolva
Kapcsolja be
A vízszűrő el van tömődve
Tisztítsa ki/cserélje ki
A fúvókák el vannak tömődve
Tisztítsa ki
A K6 vízszivattyú reléje leégett
Cserélje ki
Az F3.4 biztosíték kiégett
Cserélje ki
A motor nem működik
A motor indítása
A kijelző aktiválása nincs jelen/hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A motorsebesség érzékelő sérült/szét van választ- Cserélje ki/csatlakoztassa
va
A vízszivattyú nem áll le
44
A szivattyú nem működik
Javítsa meg/cserélje ki
A vízszivattyú kapcsoló ki van kapcsolva/hibás
Kapcsolja be
Az F3.5 biztonsági elektronikus tábla biztosíték
nyitva van
Cserélje ki
A vízszivattyú reléje zárlatos
Cserélje ki
Az úszó beragadt
Javítsa ki
A kijelző aktiválója zárlatos
Nullázás
A vízszivattyú kapcsolója forrasztott csatlakozással rendelkezik
Cserélje ki
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
MAGYAR
Megoldás
Dízelmotor
A motor jár de nem indul el/nem indul rendesen
A kulcs be van helyezve, de az indító nem
kapcsol be
A motor nem egyenletesen jár
K14 motor ki relé összeolvadt/szétvált
Cserélje ki/csatlakoztassa
A kijelző kimenet sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.2 biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az üzemanyag mágnesszelep sérült/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A biztonsági elektronikus tábla kimenete a
lehúzási mágnesszelephez hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K1 izzítógyertya relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F1.1 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A biztonsági elektronikus tábla hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztonsági elektronikus tábla biztosíték
nyitva van
Cserélje ki
Az indító sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K4 indítórelé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F1.4 biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az akkumulátor le van választva
Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleit
A biztonsági elektronikus tábla kimenet hibás/szét
van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A gyújtáskapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A motor jár/a biztonsági elektronikus tábla bemenete aktív a hibához
Vegye le a gyújtást/cserélje ki
A kezelő nincs a vezetői ülésben/az érzékelő
hibás
A kezelőnek a vezetői ülésben kell ülnie/
cserélje
A gép nincs üresben/az érzékelők meghibásodtak
Engedje fel a gázpedált/cserélje ki
A rögzítőfék ki van engedve/az érfzékelő hibás
Húzza be a kéziféket/cserélje
A biztonsági elektronikus tábla hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztonsági elektronikus tábla biztosíték
nyitva van
Cserélje ki
Az akkumulátor töltöttsége nem megfelelő/az
akkumulátor nem töltődik
Használjon megfelelő akkumulátortöltőt/cserélje ki az akkumulátort
Az alternátor sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F1.4 alternátor biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az alternátor szabályozó biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az akkumulátor visszacsatolás az alternátor felé
nyitott
Ellenőrizze a csatlakozást a K14-en és az
alternátoron
Izzógyertyák
Az izzítógyertya nem kapcsol be amikor a
kulcs ON állásban van
Az F1.1 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A K1 izzítógyertya relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A kijelző figyelmeztető lámpájának csatlakozása
nyitott
Csatlakozás
A biztonsági elektronikus tábla kimenet hibás/szét
van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A kijelző figyelmeztető fény nem kapcsol ki kb. A K1 izzítógyertya relé zárlatos
8 másodperc elteltével
Azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze a helyes
működést
A kijelző figyelmeztető fény nem kapcsol ki a
motor indítását követően
Azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze a helyes
működést
A biztonsági elektronikus tábla kimenet hibás/
zárlatos
RS 502
33019741(2)2009-12 E
45
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Fényszórók
A futófények nem kapcsolnak be
A kombinált kapcsoló sérült/szét van választva
A kis hatósugarú fények nem kapcsolnak be
(szívó bemenet fény)
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K11futófény relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A gép nem idul be
Lásd a kijavítást fenn
Az izzók kiégtek/megszakadtak
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F2.3 és F2.4 biztosítékok nyitva vannak
At F2.3 biztosíték bekapcsolja a futófény
jelzőlámpát (visszacsatolás)
A kombinált kapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K7 kis hatósugarú fény relé sérült/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az izzók kiégtek/megszakadtak
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F2.5 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A motor nem működik
A motor indítása
A kijelző aktiválása nincs jelen/hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A motorsebesség érzékelő sérült/szét van választ- Cserélje ki/csatlakoztassa
va
A D2 ajtó zár dióda sérült
A féklámpák nem kapcsolnak be ha rálép a
pedálra
Cserélje ki
A szerviz fék érzékelő sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K5 féklámpa relé sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F2.2 féklámpa biztosíték nyitott
Cserélje ki
Az izzók kiégtek/megszakadtak
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az index figyelmeztető lámpa a kijelzőn
mindig világít
A terhelésellenállás a kijelzőn szét van választva
Csatlakozás
Az index figyelmeztető lámpa a kijelzőn
mindig sötét
Az kijelző bemenete hibás/szét van választva
Ellenőrizze a biztonsági elektronikus tábla
kimenetét
A nagy hatósugarú fények nem kapcsolnak be A kombinált kapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A K8 nagy hatósugarú fény relé sérült/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az izzók kiégtek/megszakadtak
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F2.6 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A motor nem működik
A motor indítása
A kijelző aktiválása nincs jelen/hibás/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztosíték kiégett
Cserélje ki
A motorsebesség érzékelő sérült/szét van választ- Cserélje ki/csatlakoztassa
va
A féklámpák nem villannak fel, ha nincsen
sebességben
A D2 ajtó zár dióda sérült
Cserélje ki
A biztonsági elektronikus tábla aktiválása nincs
jelen/hibás/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 biztosíték kiégett
Cserélje ki
Üres aktiválás az elektronikus táblán nincs jelen/
K10 behúzott rögzítőfék figyelmezetető lámpa
hibás/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az üres aktiválása a biztonsági elektronikus táblán Cserélje ki
nincs jelen/az érzékelők sérültek
Az üres aktiválása a biztonsági elektronikus táblán Cserélje ki
nincs jelen/a vezetőülés érzékelő sérült
Nem működik az index lámpa
A fény bekapcsol, de gyorsan villog
46
A kombinált kapcsoló sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
A vész-nyomógomb sérült/le van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.6 biztosíték (+30) nyitott
Cserélje ki
Az F2.1 biztosíték (+15) nyitott
Cserélje ki
A biztonsági elektronikus tábla aktiválása nincs
jelen/hibás/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az izzók kiégtek/megszakadtak
Cserélje ki/csatlakoztassa
33019741(2)2009-12 E
RS 502
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
MAGYAR
Megoldás
Riasztási hangjelzés
Folyamatosan be van kapcsolva
Riasztás van a rendszerben
Ellenőrizze a riasztást/nullázza
A kijelző kimenet sérült/zárlatos
Cserélje ki/nullázza
A kijelző nem működik
Cserélje ki
Riasztás esetén soha nem működik
A hangadó berendezés sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 elektronikus tábla biztosíték nyitva van
Cserélje ki
Mindig be van kapcsolva
A biztonsági elektronikus tábla hibás/zárlatos
Cserélje ki/nullázza
A rögzítőfék nincs behúzva amikor a kulcs ON
Húzza be a rögzítőféket és a gépkezelőnek a
állásban van és a gépkezelő a vezetőülésben van vezetőülésben kell lennie
A rögzítőfék mikrokapcsoló hibás/nyitott a biztonsági elektonikus táblán
Cserélje ki/csatlakoztassa
A vezetőülés mikrokapcsoló hibás/nyitott a bizton- Cserélje ki/csatlakoztassa
sági elektonikus táblán
Soha nincs bekapcsolva
A hangadó berendezés sérült/szét van választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Az F3.5 elektronikus tábla biztosíték nyitva van
Cserélje ki
A rögzítőfék bemenet a biztonsági elektronikus
táblán mindig jelen van
N megjelenik a kijelzőn
A vezetőülés mikrokapcsoló bemenet a biztonsági Ellenőrizze a vezetőülés mikrokapcsolót
elektonikus táblán mindig jelen van
Kormányzási rendszer
A gép nem megy egyenesen előre
A hátsó tengely kerékösszetartó hibás
Beállítás
Nehéz a kormányzás
A szervokormány meghibásodott
Cserélje ki
Az elsődleges szelep hibás
Cserélje ki
A szervokormány hidraulikus hengere meghibásodott
Cserélje ki
A kézifék nem működik hatékonyan
A fék rosszul van beállítva
Beállítás
A rögzítőfék be van húzva, de nem jelzi
semmi
A figyelmeztető lámpa ki van kapcsolva/mindig
be van kapcsolva, mivel nincsen beállítva, vagy a
mikrokapcsoló hibás
Beállítás vagy a kapcsolat ellenőrzése (kijelzés)
A gép fékrendszere nem hatékony
A fékfolyadékszint alacsony
Ellenőrizze a fékfolyadék szintjét
A fékpofák kopottak vagy zsírosak
Cserélje ki
Fékek
Levegős a vezeték
Folyik a rendszer
A fékdob henger meghibásodott
Cserélje ki
A fékfolyadék szivattyú hibás
Vizsgálja át
A kerekek nincsenek megfelelően felfújva
Ellenőrizze a gumiabroncs nyomását
Stabilitás
Amikor a gép mozog, a stabilitása csökken
RS 502
33019741(2)2009-12 E
47
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Kerekek
A hátsó kerék zajos
A kerékcsapágyak kopottak
Cserélje ki
A gázpedál meghibásodott
Cserélje ki
A kiegyenlítő nyitva van
Ellenőrizze a kiegyenlítő szelep csavarjának
feszességét
A vezérlő szivattyú ereje csökken
Ellenőrizze a hidraulikus rendszer olajnyomását a vezérlő szivattyún
A meghajtó rendszer motorjai elkoptak
Cserélje ki
Hajtóerő
A gép vezérlőereje lecsökkent
A gépnek nincs vezérlőereje
A meghajtó rendszer szivattyú deaktiváló csavar
Deaktiválja
mely a gép előre/ hátra tolatására alkalmas, ki van
csavarozva
Olaj szivárog a hidraulika rendszerből
Javítsa ki
A meghajtó rendszer szivattyú hibás
Cserélje ki
A meghajtó rendszer motor hibás
Cserélje ki
A gázpedál helytelenül van beállítva
Beállítás
A szelep vagy a forró víz adagoló tömlők hibásak
Cserélje ki
Víz szivárog a fűtőberendezésből
Cserélje ki
Az S26 kapcsoló ki van kapcsolva/hibás
Kapcsolja be
Az F3.3 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A kompresszor nem fordul el, mert a vezérlőszíj
laza/el van törve
Állítsa be a feszítettséget/cserélje ki a szíjat
Gáz szivárog a fűtőberendezésből
Javítsa ki a lyukat és töltse fel a gázt
Az expanziós szelep hibás
Cserélje ki
Az S27 klímavezérlő rendszer kapcsoló ki van
kapcsolva
Kapcsolja be
Az S26 kapcsoló ki van kapcsolva
Kapcsolja be
A motor nem működik
Lásd a „motor nem jár” fejezetre vonatkozó
javításokat fenn
Az F3.7 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A K12 klímavezérlő rendszer relé sérült
Cserélje ki
A K13 légcserélő ventillátor relé sérült/szét van
választva
Cserélje ki/csatlakoztassa
Gázpedál
A gép akkor is mozog, ha a gázpedált elengedi
Fülkefűtés
Nincs forró levegő
A ventillátorok nem forognak
Fülke hőmérsékletét szabályozó rendszer
Nincs friss levegő
Az F3.3 biztosíték nyitott
Cserélje ki
A termosztát aktiválódott/nyitva van
Ellenőrizze a rendszert/cserélje
Nyílás van a gáznyomás kapcsolón
Cserélje ki
MEGJEGYZÉS
A dízelmotor hibaelhárításához nézze meg a megfelelő Kézikönyvet.
LESELEJTEZÉS
A gép selejtezését szakképzett selejtezőnek kell végeznie.
A gép leselejtezése előtt távolítsa és különítse el a következő alkatrészeket, melyeket a vonatkozó környezetvédelmi
szabályozások értelmében kell őket eldobni:
–
Kefék
–
Motorolaj
–
Hidraulikus rendszer olaj
–
Hidraulikus rendszerolaj szűrők
–
Műanyag alkatrészek
–
Elektormos és elektronikus alkatrészek
MEGJEGYZÉS
Forduljon a legközelebbi Nilfisk Központhoz, főként elektromos vagy elektronikus alkatrészek ügyében.
48
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3
ÚČEL A OBSAH NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3
CIEĽOVÁ SKUPINA......................................................................................................................................................................... 3
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD......................................................................................................................................................... 3
OSVEDČENIE O ZHODE ................................................................................................................................................................ 3
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................................. 3
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY ............................................................................................................................................... 3
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA ....................................................................................................................................................... 3
ZMENY A VYLEPŠENIA .................................................................................................................................................................. 3
BEZPEČNOSŤ ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 4
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA............................................................................................................................................. 6
POPIS STROJA ............................................................................................................................................................... 7
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI ..................................................................................................................................................... 7
DOHODNUTÉ OZNAČENIA ............................................................................................................................................................ 7
POPIS .............................................................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................................... 12
PODMIENKY PROSTREDIA ......................................................................................................................................................... 15
DIAGRAM HYDRAULICKEJ SÚSTAVY ........................................................................................................................................ 15
ELEKTRICKÉ POISTKY ................................................................................................................................................................ 15
POPISY ALARMU .......................................................................................................................................................................... 16
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ............................................................................................................ 16
POUŽITIE ....................................................................................................................................................................... 16
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ..................................................................................................................................................... 17
PRED SPUSTENÍM STROJA ........................................................................................................................................................ 17
ŠTARTOVANIE A VYPÍNANIE NAFTOVÉHO MOTORA ............................................................................................................... 17
ŠTARTOVANIE A ZASTAVOVANIE STROJA ................................................................................................................................ 19
PREVÁDZKA STROJA .................................................................................................................................................................. 21
VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSOBNÍKA................................................................................................................................................. 22
POUŽITIE ZADNEJ ODSÁVACEJ RÚRKY (*) .............................................................................................................................. 23
POUŽITIE STIERANIA/UMÝVANIA PREDNÉHO SKLA................................................................................................................ 24
POUŽITIE KÚRENIA KABÍNY ....................................................................................................................................................... 24
POUŽITIE OVLÁDACIEHO SYSTÉMU KLIMATIZÁCIE V KABÍNE (*) ......................................................................................... 24
FUNGOVANIE SVETELNÉHO SYSTÉMU .................................................................................................................................... 24
PREVÁDZKA PRACOVNÉHO SVETLA ........................................................................................................................................ 24
FUNGOVANIE VAROVNÉHO OSVETLENIA ................................................................................................................................ 24
PREVÁDZKA STROPNÉHO SVIETIDLA KABÍNY ........................................................................................................................ 24
RUČNÉ ZDVÍHANIE ZÁSOBNÍKA ................................................................................................................................................ 25
MONTÁŽ BLOKOVACÍCH KOLÍKOV ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA............................................................................................ 25
MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE DVIEROK ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA .................................................................................... 25
POUŽITIE VYSOKOTLAKOVEJ VODNEJ PIŠTOLE (*) ............................................................................................................... 26
POUŽITIE KAMERY (voliteľné) ..................................................................................................................................................... 26
PO POUŽITÍ STROJA ................................................................................................................................................................... 27
VYPRÁZDNENIE VODNEJ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÉHO SYSTÉMU .................................................................. 27
VLEČENIE STROJA ...................................................................................................................................................................... 27
PREPRAVA PROSTREDNÍCTVOM PRÍVESU.............................................................................................................................. 28
SKLADOVANIE STROJA............................................................................................................................................................... 28
POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA........................................................................................................................................ 28
RS 502
33019741(2)2009-12 E
1
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 29
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY............................................................................................................................................... 29
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA, FILTRA A SACEJ HADICE A KONTROLA TESNENIA .......................................................................... 31
ČISTENIE TRYSKY A FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY ......................................................................................... 32
ČISTENIE VODNÉHO FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY ........................................................................................ 32
KONTROLA HLADINY OLEJA HYDRAULICKEJ SÚSTAVY A ÚČINNOSTI VYPÚŠŤACIEHO FILTRA ....................................... 33
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU .................................................................. 33
KONTROLA HLADINY BATÉRIOVEJ KVAPALINY ....................................................................................................................... 34
KONTROLA HLADINY BRZDOVEJ KVAPALINY .......................................................................................................................... 34
KONTROLA FUNKCIE VÝSTRAŽNEJ HÚKAČKY SPÄTNÉHO CHODU ..................................................................................... 34
KONTROLA FUNKCIE BZUČIAKA UVOĽNENEJ PARKOVACEJ BRZDY ................................................................................... 34
KONTROLA TLAKU PNEUMATÍK ................................................................................................................................................. 34
KONTROLA FUNKCIE SACIEHO VSTUPU A VÝŠKY ZÁSTERKY .............................................................................................. 35
KONTROLA A NASTAVENIE POLOHY BOČNEJ KEFY ............................................................................................................... 36
VÝMENA BOČNEJ KEFY .............................................................................................................................................................. 36
KONTROLA PARKOVACEJ BRZDY ............................................................................................................................................. 37
KONTROLA ÚROVNE OLEJA V MOTORE................................................................................................................................... 37
VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA ................................................................................................................................................ 37
VÝMENA OLEJOVÉHO FILTRA V MOTORE ................................................................................................................................ 38
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA MOTORA............................................................................................................................ 38
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA MOTORA ................................................................................................................ 39
KONTROLA ÚROVNE CHLADIACEJ LÁTKY MOTORU .............................................................................................................. 39
VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA ................................................................................................................................................... 39
VÝMENA FILTRA VZDUCHU KABÍNY .......................................................................................................................................... 40
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOLESA ................................................................................................................................................... 40
VÝMENA POISTIEK ...................................................................................................................................................................... 41
ÚDRŽBA POČAS ZIMY ................................................................................................................................................................. 41
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE ......................................................................................................................................... 42
VÝSTRAŽNÝ ZVUKOVÝ SIGNÁL SPÄTNÉHO CHODU .............................................................................................................. 42
UZAMYKACIE ZARIADENIA PRE ZDVIHNUTIE A SPUSTENIE ZÁSOBNÍKA ............................................................................ 42
UZAMYKACIE ZARIADENIE PRE ZDVIHNUTIE A SPUSTENIE KEFY A VSTUPU NASÁVANIA ............................................... 42
SENZOR PRE ZABRÁNENIE V NAŠTARTOVANÍ MOTORA PRI STLAČENOM PEDÁLI JAZDY............................................... 42
MANUÁLNE ODPOJENIE BATÉRIE ............................................................................................................................................. 42
SENZOR PRE ZABRÁNENIE V NAŠTARTOVANÍ MOTORA, KEĎ OBSLUHA NIE JE NA SEDADLE VODIČA ......................... 42
NÚDZOVÉ TLAČIDLO ................................................................................................................................................................... 42
BZUČIAK HLAVNÉHO ALARMU ................................................................................................................................................... 42
RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................................................................................... 43
PROBLÉMY A NÁPRAVY .............................................................................................................................................................. 43
ZOŠROTOVANIE ........................................................................................................................................................... 48
2
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ÚVOD
ÚČEL A OBSAH NÁVODU
Tento návod je nedeliteľnou súčasťou zariadenia; jeho účelom je poskytnúť zákazníkovi všetky informácie potrebné na správne
a bezpečné používanie stroja. Obsahuje informácie o technických údajoch, bezpečnosti prevádzke i odstávke stroja, údržbe,
náhradných dieloch a likvidácii.
Pred vykonaním akýchkoľvek činností na stroji si obsluha a kvalifikovaní technici musia starostlivo prečítať tento návod. V prípade
akýchkoľvek pochybností ohľadom výkladu pokynov alebo akýchkoľvek ďalších informácií sa láskavo obráťte na Nilfisk.
CIEĽOVÁ SKUPINA
Tento návod je určený pre obsluhu a technikov s potrebnou kvalifikáciou na údržbu stroja.
Obsluha nesmie vykonávať operácie, ktoré sú vyhradené pre kvalifikovaných technikov. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nedodržaním tohto zákazu.
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD
Návod na obsluhu a údržbu musí byť uložený v kabíne stroja, v bezpečnej vzdialenosti od kvapalín alebo iných látok, ktoré by ho
mohli poškodiť.
OSVEDČENIE O ZHODE
Na obrázku A je kópia dokumentu osvedčujúceho súlad konštrukcie zametacieho stroja s požiadavkami platných predpisov.
POZNÁMKA
Spolu s dokumentáciou stroja sa dodáva jedna kópia originálneho prehlásenia o zhode.
POZNÁMKA
Ak je stroj schválený pre používanie na verejných komunikáciách, stroj sa dodáva so špeciálnym prehlásením o zhode.
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE
Číslo modelu a výrobné číslo stroja sú uvedené na nalepovacom štítku (1, Obr. C) a štítku (21, Obr. E), ktoré sú upevnené vo vnútri
kabíny.
Sériové číslo stroja je tiež vytlačené na boku stroja (23, Obr. G).
Výrobné číslo a číslo modelu vznetového motora sú vyznačené na miestach označených v odpovedajúcim návode. Tie isté údaje o
motore sú uvedené na ďalšom nalepovacom štítku na ráme.
Tieto informácie sú užitočné pri objednávaní náhradných dielov naftového motora a stroja. Do nasledujúcej tabuľky si zapíšte
identifikačné údaje stroja a vznetového motora pre prípad, že by ich bolo v budúcnosti treba.
Model STROJA .......................................................................
Typ MOTORA .........................................................................
Výrobné číslo STROJA ...........................................................
Výrobné číslo MOTORA .........................................................
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY
Zametač je tiež dodávaný s nasledujúcimi návodmi:
–
Návod k obsluhe naftového motora je treba považovať za nevyhnutnú súčasť tohto návodu na obsluhu.
–
Zoznam náhradných dielov pre zametač
–
Schéma káblových rozvodov zametača
V Servisných strediskách Nilfisk je k dispozícii tiež nasledujúci návod:
–
Servisný návod pre zametač
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA
Všetky potrebné postupy pri prevádzke, údržbe a opravách musia vykonávať kvalifikovaní pracovníci alebo Servisné strediská
spoločnosti Nilfisk. Používajte výhradne originálne náhradné diely a príslušenstvo.
S požiadavkami na servis alebo s objednávkami náhradných dielcov a príslušenstva sa obracajte na Servisné strediská spoločnosti
Nilfisk a uveďte model stroja a výrobné číslo.
ZMENY A VYLEPŠENIA
Nilfisk neustále zdokonaľuje svoje výrobky a vyhradzuje si právo uskutočňovať zmeny a vylepšenia podľa vlastného uváženia bez
toho, aby bola povinná uskutočňovať takéto zmeny a vylepšenia na strojoch, ktoré boli predané v minulosti.
Akékoľvek zmeny a/alebo doplnenia príslušenstva musia byť schválené a uskutočnené výrobcom.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
3
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSŤ
Ďalej uvedené symboly označujú potenciálne nebezpečné situácie. Vždy si starostlivo prečítajte tieto informácie a prijmite všetky
nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na ochranu osôb a majetku.
Spolupráca obsluhujúceho pracovníka je nevyhnutná pre úspešné predchádzanie úrazom. Žiadny program na prevenciu úrazovosti
nie je efektívny bez absolútnej spolupráce osoby zodpovednej za prevádzku stroja. Väčšina úrazov, ktoré sa môžu vyskytnúť počas
práce alebo premiestňovania, sú spôsobené nedodržaním najjednoduchších pravidiel obozretnosti. Starostlivá a obozretná obsluha
je najlepšou zárukou proti vzniku úrazov a má rozhodujúci význam pri úspešnej realizácii akéhokoľvek programu prevencie.
SYMBOLY
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje nebezpečnú situáciu s nebezpečenstvom smrteľného úrazu pre obsluhu.
VAROVANIE!
Označuje potenciálne nebezpečenstvo úrazu osôb alebo poškodenia objektov.
UPOZORNENIE!
Označuje nutnosť obozretnosti alebo poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami. Najväčšiu
pozornosť venujte odsekom označeným týmto symbolom.
POZNÁMKA
Označuje poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami.
KONZULTÁCIA
Naznačuje, že pre vykonaním akejkoľvek činnosti je potrebné konzultovať používateľskú príručku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Ďalej v texte sú uvedené osobitné varovania a upozornenia, informujúce o potenciálnom nebezpečenstve ohrozenia osôb a stroja.
NEBEZPEČENSTVO!
– Tento stroj môžu obsluhovať iba kvalifikovaní a oprávnení pracovníci.
Naviac musí obsluha:
• Mať minimálne 18 rokov
• Mať vodičský preukaz
• Byť v normálnej psychickej a fyzickej kondícii
• Nebyť pod vplyvom látok, ktoré zle pôsobia na nervový systém (alkohol, psychofarmaka, drogy atď.)
– Vytiahnuť zapaľovací kľúč, skôr ako začnete vykonávať akékoľvek údržbové/opravárenské postupy.
– Tento stroj môžu obsluhovať iba kvalifikovaní a oprávnení pracovníci. Stroj nemôžu obsluhovať deti ani
telesne postihnutí.
– Pri prácach v blízkosti pohyblivých častí sa nesmú nosiť šperky.
– Nepracujte pod zdvihnutým strojom, ak nie je riadne podložený.
– Nepracujte so strojom v blízkosti jedovatých, nebezpečných, horľavých a/alebo výbušných prachov, kvapalín
alebo výparov.
– Buďte opatrní, benzín je veľmi horľavý.
– Pri tankovaní benzínu ani na miestach, kde sa skladuje benzín, nefajčite a nepribližujte sa k stroju s
otvoreným plameňom.
– Palivo tankuje vonku alebo v dobre vetraných miestach s vypnutým motorom.
– Neplňte palivovú nádrž viac ako 4 cm od plniaceho otvoru, aby zostal priestor na zväčšenie objemu nafty v
dôsledku tepelnej rozťažnosti.
– Po doplnení paliva skontrolujte, či je uzáver benzínovej nádrže pevne uzavretý.
– Ak sa pri doplňovaní paliva rozleje benzín, očistite poliaty povrch a pred naštartovaním motora počkajte, kým
sa výpary nerozptýlia.
4
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
NEBEZPEČENSTVO!
– Vyhýbajte sa kontaktu paliva s pokožkou a nevdychujte jeho výpary. Odkladajte mimo dosahu detí.
– Pred vykonaním akejkoľvek údržby/opravy vytiahnite zapaľovací kľúč, zatiahnite parkovaciu brzdu a odpojte
batériu.
– Pri práci pod otvorenými kapotami/dverami sa uistite, že sa nemôžu náhodne zatvoriť.
– Keď vykonávate údržbu pri zdvihnutom zásobníku, upevnite ho podpornými tyčami.
– Počas prevozu zametača nesmie byť palivová nádrž plná.
– Výfukové plyny naftových motorov obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý je bez zápachu a sfarbenia, je však
mimoriadne nebezpečný. Neinhalujte. Nenechávajte motor bežať v zatvorených priestoroch.
– Neklaďte na motor žiadne predmety.
– Pre prácou na naftovom motoru ho vypnite. Zabráňte náhodnému naštartovaniu motora odpojením zápornej
koncovky batérie.
– Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu naftového motora dodávanom so
strojom, ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu.
– Pri zdvíhaní/spúšťaní násypníka alebo odsávacieho vstupu dávajte obzvlášť pozor, aby ste predišli narazeniu
do obsluhujúceho pracovníka alebo do iných ľudí.
– Keď sú dvere násypníka otvorené, prípadne keď manuálne otvárate dvere, buďte obzvlášť opatrní, aby ste
predišli narazeniu do obsluhujúceho pracovníka alebo do iných ľudí. Zasuňte bezpečnostnú tyč.
– Keď sa zariadenie pohybuje a kefy sa otáčajú, venujte dodatočnú pozornosť štetinám kefy, aby ste predišli
narazeniu do obsluhujúceho pracovníka alebo do iných ľudí.
VAROVANIE!
– Aby stroj mohol jazdiť na verejných komunikáciách, musí dodržiavať miestne licenčné požiadavky.
– Stroj bol vytvorený tak, aby sa používal ako zametač, nepoužívajte ho pre iné účely.
– Pri používaní tohto stroja buďte opatrný, aby ste nespôsobili škodu iným osobám a škodu na majetku.
– Tento stroj nepoužívajte ako prepravné vozidlo.
– Nenechávajte stroj bez obsluhy s vloženým kľúčom zapaľovania a nezatiahnutou parkovacou brzdou.
– Nenarážajte do regálov ani do lešení, hlavne ak hrozí riziko pádu predmetov.
– Dávajte obrovský pozor, kým zdvíhate alebo vyprázdňujete zásobník.
– Pracovnú rýchlosť nastavte tak, aby vyhovovala charakteru podlahy.
– Pred akoukoľvek údržbou alebo opravou si starostlivo prečítajte všetky tieto pokyny.
– Podniknite všetky bezpečnostné opatrenia potrebné na predchádzanie zachyteniu vlasov, šperkov a voľného
odevu pohyblivými dielmi stroja.
– Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
– Vyvarujte sa dotyku s kyselinou v batérii, nedotýkajte sa horúcich častí.
– Nenechávajte v činnosti kefy, keď sa stroj nepohybuje, aby sa predišlo poškodeniu podlahy.
– V prípade požiaru, nepoužívajte vodný hasiaci prístroj, ale použite práškový.
– Neumývajte stroj koróznymi látkami.
– Stroj nepoužívajte vo veľmi prašnom prostredí.
– Nemanipulujte svojvoľne s bezpečnostnými prvkami a dôkladne dodržiavajte bežné údržbové pokyny.
– Neodstraňujte ani neupravujte štítky pripevnené na stroji.
– V prípade chybného chodu stroja skontrolujte, či nie je spôsobený nedostatočnou údržbou. Inak požiadajte o
pomoc kvalifikovaných pracovníkov autorizovaného servisného strediska.
– V prípade výmeny niektorých súčiastok, používajte len ORIGINÁLNE náhradné diely od autorizovaného
obchodného zástupcu alebo maloobchodného predajcu.
– Správnu a bezpečnú prevádzku stroja zabezpečíte, ak necháte vykonať plánovanú údržbu, popísanú v
príslušnej kapitole tohto návodu, oprávnenými osobami alebo oprávneným Servisným strediskom.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
5
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VAROVANIE!
– Stroj sa musí zneškodniť v prísnom súlade s platnými predpismi, pretože obsahuje toxické a škodlivé látky
(oleje, batérie, plasty, atď.), ktoré sa podľa platných noriem musia likvidovať v špecializovaných strediskách
(pozri kapitolu „Zošrotovanie“).
– Ak sa stroj používa v súlade s pokynmi, vibrácie nespôsobia nebezpečné situácie (pozrite si odsek
Technické údaje).
– Keď motor beží, tlmič sa zohrieva. Nedotýkajte sa tlmiča, aby ste sa vyvarovali vážnemu spareniu alebo
požiaru.
– Nenechajte motor bežať, ak je hladina oleja nízka, aby ste zabránili jeho vážnemu poškodeniu. Výšku hladiny
oleja kontrolujte pri vypnutom stroji a keď sa stroj nachádza na rovnom povrchu.
– Nenechajte motor bežať, ak nie je namontovaný vzduchový filter, aby ste zabránili jeho poškodeniu.
– Potrubia motorového chladenia sú pod tlakom. Vykonajte všetky kontroly, keď je motor vypnutý po tom, čo
bolo umožnené jeho vychladnutie. Aj keď je motor chladný, uzáver chladiča otvárajte opatrne.
– Motor je vybavený ventilátorom; nestojte blízko motora, kým je horúci, pretože ventilátor sa môže spustiť, aj
keď je stroj vypnutý.
– Všetky servisné postupy na naftovom motore prenechajte autorizovanému predajcovi.
– Pre naftové motory používajte len originálne diely, alebo diely primeranej kvality. Používanie náhradných
dielov nízkej kvality môže vážne poškodiť motor.
– Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu naftového motora dodávanom so
strojom, ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu.
VAROVANIE!
Kysličník uhoľnatý (CO) môže spôsobiť poškodenie mozgu alebo smrť.
Vnútorný spaľovací motor tohto stroja môže produkovať kysličník uhoľnatý.
Nevdychujte výpary výfukových plynov.
V interiéri používajte len v prípade, ak sa zabezpečila príslušná ventilácia a keď sa poučil asistent, aby na vás
dával pozor.
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA
Zariadenie je dodávané už zmontované a pripravené pre použitie, proces rozbalenia/montáže nie je nutný.
Skontrolujte, či boli so strojom dodané nasledujúce položky:
–
Technická dokumentácia:
• Návod na použitie a údržbu zametacieho stroja
• Návod pre naftový motor
• Zoznam náhradných dielov pre zametač
6
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
POPIS STROJA
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI
Zametací stroj bol navrhnutý a skonštruovaný na použitie kvalifikovanými osobami na čistenie (prostredníctvom zametania a
odsávania)ciest, hladkých a pevných podlahových krytím v súkromných a priemyselných prostrediach a na zbieranie prachu a
ľahkého odpadu v bezpečných prevádzkových podmienkach.
DOHODNUTÉ OZNAČENIA
Pokyny v tomto Návode označujúce pohyby dopredu, dozadu, polohy vpredu, vzadu, vľavo alebo vpravo sú popísané vzhľadom na
polohu Obsluhy, to znamená v sedadle vodiča (17, Obr. E).
POPIS
Popis miesta obsluhy a ovládacích prvkov
Funkcie displeja:
(Pozri Obr. D)
1. Merací a kontrolný panel
2. Indikačné a výstražné svetla
3. Kontrolka upchatia vzduchového filtra (nefunguje)
4. Výstražná kontrolka vody v palive (nefunguje)
5. Núdzové tlačidlo
6. Indikačné svetlo vysokého lúča
7. Indikačné svetlo bežiaceho svetla
8. Svetelná dióda označujúca nabitú batériu
9. Výstražné svetlo parkovacej brzdy
10. Kontrolka žhaviča predhrievania motora
11. Displej (pozrite si nižšie uvedené funkcie)
12. Otočné tlačidlo displeja
13. Spínač pracovného svetlometu
14. Výstražné svetlo kontroly pohonnej jednotky
15. Výstražné svetlo tlaku mazacieho oleja
16. Indikačné svetlo smerového svetla
17. Kľúč zapaľovania
18. Prepínač kontrolného systému klimatizácie (*)
19. Prepínač prachového kontrolného systému
20. Prepínač stierača/umývania predného skla
21. Spínač prúdenia vzduchu v kabíne (dve rýchlosti)
22. Prepínač varovného svetla pri nebezpečenstve
23. Výstražné svetlo nízkej hladiny oleja v hydraulickom
systéme a výstražné svetlo zlyhania hydraulického
systému
24. Poistková skriňa F2 (pozrite si odsek Elektrické poistky)
25. Poistková skriňa F3 (pozrite si odsek Elektrické poistky)
26. Svetelná dióda označujúca zdvihnutý zásobník (červená)
27. Výstražný klaksón (spúšťa sa zároveň s výstražnými
svetlami 8, 12, 14, 15)
28. Spínač otvárania/zatvárania dvierok zásobníka
29. Slnečná clona
30. Svetlo na strope
31. Spínač stropného svetla
1.
(*)
Voliteľné
Ak je kláves v polohe ON
Ak je štartovací kľúč (17, Obr. D) v prvej polohe, displej
(11) zobrazuje niekoľko sekúnd prvú stránku (1, Obr. H)
s číslami alebo symbolmi, ktoré vyjadrujú aktuálny stav
zariadenia. Parametre, ktoré je možné takto skontrolovať
sú uvedené dole.
• Plánované intervaly údržby. MA0 (4, Obr. H)
zobrazuje naplánovanú údržbu pri 200 hodinách zatiaľ,
čo MA1 (6) zobrazuje naplánovanú údržbu pri 800
hodinách. V prípade, že sa jeden z intervalov blíži k
svojmu vypršaniu alebo už uplynul (záporné číslo), je
potrebné previesť údržbu zariadenia podľa pokynov v
príslušnej kapitole.
POZNÁMKA
Ak jeden z intervalov údržby uplynul,
jeden zo symbolov (4 alebo 6, Obr. H) pri
naštartovaní bliká po dobu niekoľko sekúnd.
•
VAROVANIE!
Ak sa symbol
nezobrazuje, ale kľúč
je napriek tomu zobrazený na displeji,
znamená to, že interval údržby uplynul.
Pokračuje podľa postupu v príslušnej
kapitole.
•
•
•
•
•
RS 502
Kalkulácia aktívnych prepravných hodín (2, Obr. H).
Počet hodín prepravy (3, Obr. H).
Počítadlo poplachových stavov (8, Obr. H).
Je určené na počítanie poplachových stavov a
upozornení, ktoré sa objavia po poslednom resetovaní
ovládacej jednotky. Ak zobrazuje iné číslo ako nula,
kontaktujte servisné centrum Nilfisk, ktoré vám systém
opäť nastaví.
Softvérová generálka (9, Obr. H).
Identifikačné číslo zametača (7, Obr. H). Číslo „006“
identifikuje model RS 502 s motorom Kubota V1505T.
Zapnite si bezpečnostné pásy. Blikajúce symboly (5,
Obr. H) varujú, že je potrebné si zapnúť bezpečnostné
pásy.
33019741(2)2009-12 E
7
SLOVENSKY
2.
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vizualizácia prepravného režimu
Keď je kľúč otočený do polohy ON, displej (11, Obr. D)
automaticky zobrazí stránku prepravného/pracovného
režimu (10, Obr. H), čím nahradí danú obrazovku (1).
Obrazovka (10) zostane zobrazená aj po zapnutí motora.
Zobrazuje nasledujúce parametre.
• Otáčky motora: Štvormiestne číslo (16, Obr. H) s
ENG
nasledujúcim symbolom rpm (14).
•
Teplota chladiacej zmesi motora: miera teploty
je zobrazená vodorovným mriežkovým indikátorom
(11, Obr. H). V prípade prehriatia systému jednotlivé
mriežky blikajú. Systém poskytuje aj momentálnu
úroveň teploty v percentách (%) (22, Obr. H). Symbol
(21, Obr. H) indikuje, že indikátor teploty je aktivovaný.
UPOZORNENIE!
Ak je teplota chladiacej zmesi vysoká,
motor sa zastaví a nepretržitý výstražný
zvuk bzučiaka bude signalizovať
problém. Výstražný bzučiak sa dá
vynulovať stlačením tlačidla (12, Obr. D)
na „SEL“ po dobu pár sekúnd.
UPOZORNENIE!
Ak je snímač otáčok motora chybný,
spínače na displeji sa nerozsvietia. Ak
je potrebné obvod opraviť a vymeniť
snímač rýchlosti motora, kontaktujte
servisné stredisko Nifisk.
•
UPOZORNENIE!
Ak je snímač teploty chybný, displej
zobrazuje varovné hlásenia podľa typu
poruchy (skratovaný alebo otvorený
obvod) (kódové značenie alarmov si
pozrite v odseku popis alarmov). Ak
je potrebné obvod opraviť a vymeniť
snímač teploty, kontaktujte servisné
stredisko Nifisk.
Hladina paliva: hladina paliva je zobrazená
vodorovným indikátorom (15, Obr. H). Posledné úseky
v mriežkom indikátore paliva predstavujú palivovú
rezervu, pri nízkej hladine paliva blikajú. Systém
poskytuje aj momentálnu hodnotu paliva v percentách
(%) (17, Obr. H).
UPOZORNENIE!
Ak je hladina paliva nízka, nepretržitý
výstražný zvuk bzučiaka signalizuje
problém. Výstražný bzučiak sa dá
vynulovať stlačením tlačidla (12, Obr. D)
na „SEL“ po dobu pár sekúnd.
UPOZORNENIE!
Ak je snímač hladiny chybný, displej
zobrazuje varovné hlásenia podľa typu
poruchy (skratovaný alebo otvorený
obvod) (kódové značenie alarmov si
pozrite v odseku popis alarmov). Ak
je potrebné obvod opraviť a vymeniť
snímač hladiny, kontaktujte servisné
stredisko Nifisk.
•
–
•
hlavná a prídavná nádrž sú prázdne. V takejto
situácii sa prachový kontrolný systém vypne
približne po 10 sekundách.
Prevádzkový režim zariadenia s príslušným
indikátorom (20, Obr. H):
– N, režim pohybu stroja nie je pravidelný.
Keď stlačíte pedál jazdy, symbol „N“ sa nahradí
.
symbolom
VAROVANIE!
Ak stlačíte pedál jazdy vtedy, keď
, ale
nie je zobrazený symbol
písmeno „N“ sa stále zobrazuje na
displeji, znamená to, že je aktivovaná
parkovacia brzda (uvoľnite páku) alebo
že je chybný snímač pedálu. V takomto
prípade kontaktujte servisné stredisko
spoločnosti Nilfisk.
Symbol (18, Obr. H) indikuje, že indikátor hladiny paliva
je aktivovaný.
33019741(2)2009-12 E
hlavná a prídavná nádrž sú plné
–
UPOZORNENIE!
Ak je snímač hladiny poškodený,
nepretržitý výstražný zvuk bzučiaka
signalizuje problém. Výstražný bzučiak
sa dá vynulovať stlačením tlačidla (12,
Obr. D) na „SEL“ po dobu pár sekúnd.
8
Kontrolný prachový systém a hladina vody v nádrži
s príslušným indikátorom (19, Obr. H):
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
•
Prevádzkové hodiny motora (13, Obr. H) s
príslušným symbolom (12).
•
VAROVANIE!
Ak sa symbol
nezobrazuje, ale kľúč
je napriek tomu zobrazený na displeji,
znamená to, že interval údržby uplynul.
Pokračuje podľa postupu v príslušnej
kapitole.
VAROVANIE!
Ak zobrazený symbol nie je určený
symbol
, ale zobrazí sa výstražný
symbol
, znamená to, že v B_BOX
sú uložené alarmy. Skontrolujte B_BOX
(ako je zobrazené v príslušnom odseku)
a uložené kódy alarmov odošlite do
servisného strediska Nilfisk kvôli
vynulovaniu alarmov.
3.
4.
Zobrazenie poplachu
Počas chodu motora a v prípade, že sa vyskytnú poruchy
zariadenia, displej zobrazí príslušný poplach (11, Obr. D).
Tieto alarmy sú zobrazené vo vizualizácii (7, Obr. I). Ak
chcete alarmy úplne pochopiť, pozrite si odsek Popis
alarmu.
Vizualizácia pamäte zariadenia
UPOZORNENIE!
Toto snímanie a/alebo kontrolu je potrebné
previesť pri zastavenom stroji, aby sa tak
predišlo možnej nepozornosti počas riadenia
vozidla.
S kľúčom v polohe ON (ZAP.) a pri zastavenom stroji
je možné skontrolovať dáta o stave stroja vykonaním
nasledovného:
• Konzultácia o intervaloch údržby, v časti „MAIN
MENU“ na displeji (11, Obr. D). Aby ste tak urobili,
opakovane stláčajte tlačidlo (12, Obr. D) na polohe
„STORE“, kým sa nezobrazí vyššie uvedená položka.
Potvrďte stlačením tlačidla (12, Obr. D) na „SEL“.
Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa
slova „STATUS“. Opakovaným stlačením tlačidla (12,
Obr. D) na „SEL“ premiestnite šípkový kurzor vedľa
slova „MAINTENANCE“. Potvrďte stlačením tlačidla
(12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) sa
zobrazí strana „MAINT.01“. Počet hodín (2, Obr. J)
značí koľko hodín ostáva do vypršania času pre údržbu
MA_0 (200 hodín) zatiaľ, čo počet hodín (3) ukazuje
koľko hodín ostáva do vypršania času pre údržbu
MA_1 (800 hodín). Opätovným stlačením tlačidla
(12, Obr. D) na „STORE“ docielite na displeji (11)
zobrazenie strany „MAINT.02“. Počet hodín (4, Obr. J)
označuje počet motohodín naftového motora, počet
hodín (5) označujúci pracovné hodiny stroja, zatiaľ čo
číslo (6) označuje počet alarmov, ku ktorým došlo od
posledného vynulovania systému.
RS 502
•
SLOVENSKY
Konzultácia o ZOZNAME ALARMOV, v časti „MAIN
MENU“ na displeji (11, Obr. D). Aby ste tak urobili,
opakovane stláčajte tlačidlo (12, Obr. D) na polohe
„STORE“, kým sa nezobrazí vyššie uvedená položka.
Potvrďte stlačením tlačidla (12, Obr. D) na „SEL“.
Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa
slova „STATUS“. Opakovaným stlačením tlačidla (12,
Obr. D) na „SEL“ premiestnite šípkový kurzor vedľa
slova „DIAGNOSTIC“. Potvrďte stlačením tlačidla
(12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) sa
zobrazí strana „ALARM_L.01“. Opätovným stlačením
tlačidla v jeho hornej časti (12) docielite zobrazenie
strany „ALARM_L.02“. Tieto dve strany obsahujú
alarmy zobrazené v časti s popisom jednotlivých
alarmov. Čísla (1, 2 a 3, Obr. K) ukazujú ako často sa
daný alarm v objavil v systéme. Ak je jedno z týchto
čísel iné ako nula, je možné zistiť kedy sa daná
porucha objavila. Stláčajte tlačidlo (12, Obr. D) na
„SEL“, kým sa šípkový kurzor (4, Obr. K) neumiestni
vedľa požadovaných údajov. Opakovaným stlačením
tlačidla (12, Obr. D) na „STORE“ dosiahnete, že sa
zobrazí strana požadovaného alarmu. Napríklad, Obr.
L ukazuje „prehriatie chladiacej zmesi motora“, alarm
sa objavuje prvýkrát po 500 hodinách, a druhýkrát po 5
550 hodinách.
Konzultácie o B_BOX (6, Obr. J), kde sa nachádzajú
všetky alarmy, ku ktorým došlo po poslednom
vynulovaní pamäte. Poplach je určený číselným
kódom, ktorý môže byť zobrazený tak, ako je to
znázornené nižšie: opakovane stláčajte časť tlačidla s
nápisom „STORE“ (12, Obr. D), až pokým sa nezobrazí
„MAIN MENU“. Potvrďte stlačením tlačidla (12, Obr. D)
na „SEL“. Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený
vedľa slova „STATUS“. Opakovaným stlačením tlačidla
(12, Obr. D) na „SEL“ premiestnite šípkový kurzor na
slovo „MAINTENANCE“. Potvrďte stlačením tlačidla
(12, Obr. D) na „STORE“. Na displeji (11, Obr. D) sa
zobrazí strana „MAINT.01“, po opätovnom stlačení
časti tlačidla s nápisom „STORE“ (12, Obr. D) sa
zobrazí stránka „MAINT.02“. Keď stlačíte časť tlačidla
s nápisom „SEL“ (12, Obr. D), kurzor sa vyrovná s B_
BOX, potom vstúpte do B_BOX stlačením časti tlačidla
s nápisom „STORE“ (12) Na tejto strane označuje prvá
séria čísiel (8, Obr. J) identifikačné číslo alarmu, zatiaľ
čo druhá séria čísiel (7) označuje čas, kedy k alarmu
došlo. Uložené alarmy sú po 16 zobrazené na štyroch
stránkach, cez ktoré sa môžete presúvať opakovaným
stláčaním tlačidla (12, Obr. D).
UPOZORNENIE!
V B_BOX sú alarmy uložené jeden po
druhom, takže po zistení alarmu vždy
skontrolujte čas, kedy k alarmu došlo,
aby ste mali skutočnú chronológiu
alarmov.
33019741(2)2009-12 E
9
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Popis miesta obsluhy a ovládacích prvkov
Vonkajší pohľad
(Pozri Obr. E)
1. Kombinačný spínač, ktorý má funkcie zobrazené v odseku
Prevádzka svetelného systému
2. Volant
3. Motor stierača predného skla
4. Pedál plynu
• Stlačte na prednej strane pre pohyb vpred
• Stlačte na zadnej strane pre pohyb vzad
5. Brzdový pedál
6. Páka nastavenia volantu
7. Páka parkovacej brzdy
8. Ventil trysiek prachového kontrolného systému
odsávacieho otvora
9. Ventil trysky kefy prachového kontrolného systému
10. Páka zdvíhania/spúšťania zásobníka
11. Bezpečnostný pás na sedadle vodiča
12. Sací vstup a páka zdvíhania/spúšťania kefy
13. Spínač otvárania/zatvárania zásterky
14. Aktivačná páka nasávania
15. Gombík ovládania kúrenia v kabíne
16. Plynová páka naftového motora
17. Sedadlo vodiča
18. Batéria
19. Ľavý panel kabíny
20. Pravý panel kabíny
21. Štítok s výrobným číslom/technickými údajmi/osvedčením
ES
22. Páka nastavenia sedadla vodiča smerom vpred/vzad
23. Bezpečnostná príruba páky zdvíhania/spúšťania
zásobníka
24. Bezpečnostná príruba pre zdvihnutie a spustenie kefy a
vstupu nasávania
25. Ručné koleso upevnenia zdviháku (*)
26. Držiak na dokumenty
27. Nádrž kvapaliny stierača predného skla
28. Regulačná skrutka rýchlosti kefy (***)
29. Popolník
30. Postrikovacia tryska vysokotlakovej vodnej pištoľ
31. Cigaretový zapaľovač
32. Držiak na nádoby
33. Štítok s upozornením
34. Zdvihák (*)
35. Ovládacia páka zdviháku (*)
36. Poistková skriňa F1
37. Zariadenie uvoľnenia batérie
38. Hygrometer batérie
39. Hasiaci prístroj (*)
(Pozri Obr. F)
1. Zásobník (poloha vysypania)
2. Tyče vysypania zásobníka
3. Hydraulické zariadenie zdvíhania zásobníka
4. Klapka popolníka
5. Naftový motor
6. Sací filter
7. Odtokový filter
8. Otvorená podporná tyč dverí
9. Blokovacie kolíky polohy zásobníka
10. Puzdro blokovacích kolíkov zdvihnutého zásobníka
11. Otvory blokovacích kolíkov zdvihnutého zásobníka
12. Výpustný filter pre olej v hydraulickom systéme
13. Ručné čerpadlo manuálneho dvíhania zásobníka (použite
v prípade poruchy motora)
14. Nádrž oleja hydraulického systému
15. Nádrž na brzdovú kvapalinu
16. Chladič oleja hydraulického systému
17. Pravá nádrž prachového kontrolného systému
18. Doplňovacie hrdlo a zátka pravej nádrže
19. Montážna skrutka pravej nádrže
20. Podporná podložka ľavých dverí
21. Ľavá nádrž prachového kontrolného systému
22. Doplňovacie hrdlo a zátka pravej nádrže
23. Montážna skrutka ľavej nádrže
24. Palivová nádrž
25. Podporná podložka pravých dverí
26. Čistič vzduchu motora
27. Rúrka sacieho vstupu do zásobníka
28. Plniaci otvor palivovej nádrže
29. Páka ručnej pumpy ručného zdvíhania zásobníka
30. Priestor pre podpornú tyč dvierok zásobníka
31. Tesnenie sacej hadice
32. Tesniaci krúžok nasávania dverí zásobníka
33. Konektor filtra hydraulického systému
34. Zadná kamera (*)
35. Displej (*)
36. Hadica na vypúšťanie kvapaliny zo zásobníka
37. Zapínač-vypínač (*)
(*)
(*)
Voliteľné
Voliteľné
10
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
(Pozri Obr. G)
1. Kabína
2. Ľavé dvierka
3. Kľučka ľavých dvierok
4. Ľavé dvierka
5. Upevňovacie prvky ľavých dvierok
6. Ľavá nádrž prachového kontrolného systému
7. Predné pevné kolesa
8. Ľavá kefa
9. Pravá kefa
10. Sací vstup
11. Predný hák pre ťahanie
12. Zásobník
13. Svetelný maják (zapnuté vždy, keď je kľúč zapaľovania
vložený)
14. Pravé dvierka
15. Kľučka pravých dvierok
16. Pravé dvierka
17. Upevňovacie prvky pravých dvierok
18. Pravá nádrž prachového kontrolného systému
19. Zadné riadiace kolesa
20. Zadná os
21. Klapka popolníka
22. Zadná sacia rúrka
23. Výrobné číslo stroja
24. Predná zásterka
25. Nástroj na čistenie sacej hadice (*)
26. Hadica vysokotlakového mycieho systému s navíjačkou
27. Rýchla spojka vysokotlakovej vody
28. Kapota filtra odvzdušňovača
29. Upevňovadlá kapoty filtra odvzdušňovača
30. Zadný nárazník
31. Sériové číslo/technický dátový štítok naftového motora
(iný štítok zobrazujúci rovnaké údaje ako štítok, ktorý je
upevnený na naftovom motore)
32. Merač vysokotlakového umývacieho systému
33. Odtoková zátka pravej nádrže
34. Odtoková zátka ľavej nádrže
35. Pracovné svetlomety (*)
36. Horná zadná kapota
37. Upevňovacie prvky hornej zadnej kapoty
38. Zadné blatníky (*)
39. Vysokotlakový mycí systém
40. Vodný filter prachového kontrolného systému
(*)
Voliteľné
RS 502
33019741(2)2009-12 E
11
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery a hmotnosti
Hodnoty
Dĺžka vozidla
3 110 mm (122,4 in)
Šírka stroja (vrátane bez štetín kief)
1 340 mm (52,8 in)
Vzdialenosť medzi prednými a zadnými kolesami
1 470 mm (57,9 in)
Základňa predného kolesa
955 mm (37,6 in)
Základňa zadného kolesa
880 mm (34,6 in)
Výška stroja
1 997 mm (78,6 in)
Minimálna vzdialenosť od podlahy (bez zásteriek)
90 mm (3,5 in)
Maximálny predný pracovný uhol
18°
Maximálna výška vysypania
1 380 mm (54,3 in)
Predné pneumatiky
R165/70 R14C 89R
Zadné pneumatiky
R165/70 R14C 89R
Tlak pneumatík
3,75 Barov (54 psi)
Priemer bočnej kefy
720 mm (28,3 in)
Celková hmotnosť stroja pri prevádzkových podmienkach (vrátane hmotnosti vodiča (70kg))
1 700 kg (3 748 lb)
Maximálny náklad zásobníka
530 kg (1 168 lb)
Výkonnostné údaje
Hodnoty
Maximálna rýchlosť dopredu (len pre prevoz)
20 km/h (12,4 mph)
Maximálna pracovná rýchlosť
12 km/h (7,4 mph)
Maximálna rýchlosť dozadu
8 km/h (5 mph)
Stúpavosť pri plnom naložení počas prepravy
22%
Minimálny vnútorný polomer otáčania
2 460 mm (96,8 in)
Maximálna rýchlosť bočnej kefy
80 ot./min.
Zberný systém
Odsávanie
Čistiaca šírka
1 600 mm (63 in)
Filtrovací systém
Kovová sieť
Úroveň vibrácií v oblasti ramien/tela vodiča
0,652/0,371 m/s2 (2,1/1,2 in/s2)
Hladina akustického výkonu v pracovnej stanici (ISO/EN3744) pri maximálnej pracovnej rýchlosti
81 dB(A)
Certi�kovaný akustický výkon (2000/14/ES) pri maximálnej pracovnej rýchlosti
110 dB(A)
Nameraný akustický výkon (ISO/EN3744) pri maximálnej pracovnej rýchlosti
107 dB(A)
Obsah zásobníka
500 Litrov (132 USgal)
Maximálny náklad zásobníka
380 kg (838 lb)
Prachový kontrolný systém
Vodou
Celková kapacita nádrže systému prachovej kontroly (č. 2)
240 Litrov (63,4 USgal)
Svetelný a signalizačný systém
Typ cesty
Prevodovka
Hydrostatická so servom
Riadiaci systém
Na zadnej náprave, s posilňovaním
Brzda
Hydraulická
Parkovacia brzda
Mechanická
Kontrolky
Hydraulická
12
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Údaje pre naftový motor (*)
Hodnoty
Značka
KUBOTA
Typ
V1505T
Valce
4
Maximálne otáčky
2 800 ot./min.
Maximálna pracovná rýchlosť
2 200 ot./min.
Maximálny výkon pri 2 800 ot./min.
30,6 kW (40,8 Hp)
Otáčky voľnobehu
1 100 ot./min.
Zdvihový objem
1 498 cm3 (0,4 USgal)
Spotreba počas prevádzky pri 2 200 ot./min (odporúčaná rýchlosť)
4,6 L/h
SLOVENSKY
Spotreba počas jazdy pri 2 800 ot./min. (maximálna rýchlosť)
4,3 L/h
Chladiaca látka motora
50% protimrazová látka AGIP a 50% voda (**)
Motorový olej
AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***)
(*) Údaje/hodnoty pre iné naftové, pozrite Návod k obsluhe.
(**) Pozrite si nižšie uvedené technické údaje chladiacej látky a referenčné tabuľky s údajmi.
(***) Pozrite si nižšie uvedené technické údaje motorového oleja a referenčné tabuľky s údajmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bod varu
REFERENČNÉ ÚDAJE
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C/°F
110/230
FF.SS kat. 002/132
Bod zmrznutia v roztoku s 50% vody
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Farba
/
Tyrkysová
modrá
Hustota pri 15 °C
kg/l
1,13
TECHNICKÉ ÚDAJE
REFERENČNÉ ÚDAJE
KVALITA SAE
/
15W40
ACEA E3
Viskozita pri 100 °C
mm2/s
13,7
API Service CG-4/SG
Viskozita pri +40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viskozita pri -15 °C
mm2/s
3 300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Register viskozity
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Bod vzplanutia COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Bod tekutého stavu
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Hustota pri 15 °C
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 úroveň
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
Údaje o plnení
Hodnoty
Obsah palivovej nádrže
30 Litrov (8 USgal)
Hydraulický systém obsah olejovej nádrže
40,6 Litrov (10,7 USgal)
Kapacita oleja hydraulického systému
58 Litrov (15,3 USgal)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
13
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Údaje elektrického systému
Hodnoty
Napätie sústavy
12 V
Batéria štartéra
12 V – 80 Ah
Údaje hydraulického systému
Hodnoty
Maximálny tlak hnacieho systému
250 Barov (3 626 psi)
Maximálny tlak systému príslušenstva
120/200 Barov (1 740/2 901 psi)
Olej hydraulického systému (pri teplotách prostredia pod 10 °C)
AGIP Arnica 46 (****)
POZNÁMKA
Ak chcete stroj používať pri teplotách nižších ako 10 °C, nahraďte olej podobným olejom s viskozitou 32 cSt. Pri
teplotách pod bodom mrazu používajte olej s ešte nižšou viskozitou.
(****)
Pozrite si nižšie uvedené technické údaje oleja hydraulického systému a referenčné tabuľky s údajmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
REFERENČNÉ ÚDAJE
AGIP ARNICA
/
46
32
ISO-L-HV
Viskozita pri +40 °C
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viskozita pri 100 °C
mm2/s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Register viskozity
/
150
157
AISE 127
Bod vzplanutia COC
°C/°F
215/419
202/396
ATOS Tab. P 002-0/I
Bod tekutého stavu
°C/°F
-36/-32,8
-36/-32,8
BS 4231 HSE
Hustota pri 15 °C
kg/l
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA
22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Údaje kontrolného systému klimatizácie (voliteľný)
Hodnoty
Typ plynu
Reclin 134a
Množstvo plynu
0,8 kg (1,8 lb)
Popis kamerového zariadenie (voliteľný) (*)
Hodnoty (*)
Značka
Kontinentálne VDO -
Typ
Farebný 5" LCD monitor
Infračervená farebná kamera
14
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PODMIENKY PROSTREDIA
V prostredí, kde zariadenie pracuje, nesmie byť
nebezpečenstvo výbuchu.
Aby ste predišli vdýchnutiu výfukového plynu, stroj môžete
používať len v priestoroch so správnym odvetraním.
Zariadenie funguje správne (*) v nasledujúcich podmienkach
prostredia:
–
Teplota: -10 °C až +40 °C
–
Vlhkosť: 30% – 95%
(*)
Keď používate zametač pri teplote medzi -10 °C a 0 °C,
nemôže sa používať prachový kontrolný systém; vodné
nádrže však a prachový kontrolný systém musia byť
prázdne.
DIAGRAM HYDRAULICKEJ SÚSTAVY
(Pozri Obr. AS)
50. Nádrž oleja hydraulického systému
51. Odtokový �lter
52. Sací �lter
53. Sací �lter
54. Čerpadlo hnacieho systému
55. Naftový motor
56. Motor ľavého hnacieho systému
57. Motor pravého hnacieho systému
58. Rozdeľovač
59. Valec zástery
60. Zdvíhací valec zásobníka
61. Ručná pumpa
62. Motor na pohon pravej kefy
63. Motor na pohon ľavej kefy
64. Chladič oleja hydraulického systému
65. Padákový ventil
66. Zdvíhací valec sacieho vstupu a zdvíhanie kefy
67. Kontrolný ventil
68. Posilňovač riadenia
69. Oddeľovač prúdu (prednostný ventil)
70. Čerpadlo príslušenstva a riadiaceho systému
71. Pumpa odsávacieho ventilátoru
72. Rozdeľovač
73. Elektromagnetický ventil
74. Motor odsávacieho ventilátoru
75. Valec posilňovača riadenia
76. Podpora pedálu pohonu
77. Olejový �lter
78. Olejový �lter čerpadla hnacieho systému
79. Čerpadlo systému umývania pod vysokým tlakom (*)
80. Regulátor prietoku (*)
81. Odvzdušňovač/uzáver plniaceho otvoru
82. Elektromagnetický ventil vysokotlakového čerpadla (*)
(*)
Voliteľné
SLOVENSKY
ELEKTRICKÉ POISTKY
Na ľavej strane panelu ovládania sú dve poistkové skrine (24
a 25, Obr. D) s priehľadným krytom obsahujúci nasledujúce
poistky:
Poistková skriňa F2 (24, Obr. D)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
F2.1: Poistka signálu odbočenia (10 A)
F2.2: Poistka brzdového svetla, mikrospínača brzdového
pedálu, cúvacieho bzučiaka a klaksónu (10 A)
F2.3: Poistka svetla jazdy (10 A)
F2.4: Poistka svetla jazdy (10 A)
F2.5: Poistka nízkeho lúča (15 A)
F2.6: Poistka vysokého lúča (15 A)
F2.7: Poistka kľúča zapaľovania, hlavného relé,
kombinačného spínača a +30 audio jednotky (10 A)
F2.8: Poistka zdroja napájania zásuvky príslušenstva (15 A)
Poistková skriňa F3 (25, Obr. D)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
F3.1: Poistka elektrického ventilátora chladiča oleja a
ovládania elektromagnetického ventilu (20 A)
F3.2: Poistka elektromagnetického palivového ventilu,
vypnutia motora a +15 alternátora (15 A)
F3.3: Poistka blikajúceho svetla, spínača ovládacieho
systému klimatizácie a spínača ventilátora kabíny (20 A)
F3.4: Poistka vodného čerpadla, stierača čelného skla,
čerpadla systému ostrekovača čelného skla, kompresora
systému klimatizácie a elektromagnetického ventilu
vysokotlakového čerpadla (20 A).
F3.5: Poistka napájania panela výstražnej kontrolky,
bezpečnostného elektronického panela, snímača pohybu,
stropného svetla a +15 audio jednotky (15 A)
F3.6: Poistka signálu odbočenia +15 (15 A)
F3.7: Poistka kompresoru kontrolného systému
klimatizácie (15 A)
F3.8: Poistka aktivátora dverí, neutrálneho
elektromagnetického ventilu (voliteľné) a spínača
koncového svetla (15 A)
Elektroinštalácia stroja je navyše chránená štyrmi MAXI
poistkami (36, Obr. E) umiestnenými v príslušnej poistkovej
skrini, ktoré prenášajú elektrickú energiu do elektrického
príslušenstva.
Funkcie poistiek sú uvedené nižšie.
Ručné zariadenie uvoľnenia batérie (100 A) pripojené k
zápornému terminálu a rámu - neumožňuje naštartovať stroj,
pokiaľ nie je aktivované.
Núdzové tlačidlo na ľavej strane palubnej dosky vypína všetky
jednotky príslušenstva okrem výstražných svetiel.
Poistková skriňa F1 (36, Obr. E)
q)
r)
s)
t)
F1.1: Poistka žeraviacej sviečky (40 A)
F1.2: Linková poistka (60 A)
F1.3: Spúšťacia poistka (40 A)
F1.4: Poistka alternátora (60 A)
Sieťové napájanie displeja súpravy kamery (35, Obr. F)
Poistka kamery (2 A)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
15
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POPISY ALARMU
VAROVANIE!
Alarmy sa zobrazujú na až 5 sekúnd. Potom je alarm uložený do B_BOX (pozrite si odsek Popis funkcií displeja).
Alarmy sú zobrazené aj v ZOZNAME ALARMOV (pozrite si ALARM.01 a ALARM.02 v odseku Popis funkcií
displeja).
Alarmy sú označené názvom „ALARM“ (1, Obr. I) a niektorými symbolmi, ktoré označujú zdroj (4) a vážnosť (3) alarmu. Vizualizácia
zobrazená v druhom riadku textu identifikuje popis alarmu (5, Obr. I). Pri niektorých vážnych alarmoch bude stroj automaticky
vypnutý. V takomto prípade sa počítadlo (2, Obr. I) vynuluje po odpočítaní 20 sekúnd a potom sa zobrazí správa (6).
V označeniach alarmu môže byť symbol závažnosti odlišný:
-
Alarm, ktorý neohrozuje činnosť stroja. Skontrolujte/vymeňte komponent, ktorý spôsobil alarm.
-
Závažný alarm, ktorý nespôsobuje vypnutie stroja. Kontaktujte servisné centrum Nilfisk.
-
STOP
Závažný alarm, ktorý spôsobuje vypnutie stroja. Kontaktujte servisné centrum Nilfisk.
Alarmy zaznamenávané a zobrazované na displeji (11, Obr. D) sú zobrazení nižšie.
–
Skratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I)
–
Otvorený snímač hladiny paliva (12, Obr. I)
–
Nadmerná teplota chladiacej zmesi motora (15, Obr. I) (motor sa automaticky vypne)
–
Nízky tlak motorového oleja (8, Obr. I) (motor sa automaticky vypne)
–
Nízka hladina oleja v hydraulickom systéme (10, Obr. I)
–
Otvorený alebo odpojený snímač teploty chladiacej zmesi motora (14, Obr. I)
–
Skratovaný snímač teploty chladiacej zmesi (11, Obr. I)
–
Otvorený alebo odpojený snímač tlaku motorového oleja (9, Obr. I)
Vyššie uvedené alarmy sú označené aj aktiváciou príslušných kontroliek, ktoré sú uvedené v odseku Popis ovládacej oblasti, a
neprerušovaným výstražným bzučiakom. Tento výstražný bzučiak môžete vypnúť stlačením tlačidla (12, Obr. D) na „SEL“ po dobu
pár sekúnd.
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE
Zametač je dostupný v dvoch verziách: štandardný alebo úplne voliteľný. Úplne voliteľná verzia je vybavená ovládacím systémom
klimatizácie, zadným sacím potrubím a vysokotlakovým umývacím systémom. Okrem toho môže byť stroj podľa požiadaviek
zákazníka vybavený:
–
Kefy s tvrdšími alebo mäkšími štetinami
–
Komfortné sedadlo vodiča
–
Sada zvukovej jednotky
–
Blatníky
–
Nastavovač rýchlosti kefy
–
Kamerové zariadenie
–
Zdvihák
–
Pracovné svetlo
–
Čistiacou čepeľou zadného sacieho potrubia
–
1 kg hasiaci prístroj
POUŽITIE
VAROVANIE!
Na niektorých miestach stroja sú nalepené štítky, ktoré označujú:
– NEBEZPEČENSTVO
– VÝSTRAHA
– UPOZORNENIE
– KONZULTÁCIA
Pri čítaní tejto príručky je dôležité, aby obsluha venovala zvýšenú pozornosť uvedeným symbolom.
Tieto štítky zo žiadneho dôvodu nezakrývajte a v prípade poškodenia, ich okamžite nahraďte.
16
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Tento stroj bol navrhnutý ako vysokovýkonový veľkokapacitný zametač, ktorý je schopný čistenia v úzkych a preplnených
oblastiach. Po stránke dizajnu tým máme na mysli úzky profil kolies s možnosťou ostrého manévrovania.
Tieto požiadavky na dizajn môžu za istých okolností spôsobovať nestabilitu stroja počas prevádzky.
Nestabilita môže byť spôsobená kombináciou rýchlosti jazdy, prudkého manévrovania, prevádzky na svahu, nízkeho tlaku
pneumatík, záťaže v zásobníku alebo zdvihnutia zásobníka.
Z tohto dôvodu je nevyhnutné, aby stroj riadila kvalifikovaná obsluha, ktorá musí byť dostatočne oboznámená so spôsobom jeho
používania, a ktorá si je vedomá potenciálnych rizík.
Nasledujúce situácie predstavujú známe príčiny nestability stroja, preto by obsluha mala venovať pozornosť zaisteniu bezpečnej
prevádzky:
–
Zdvíhanie zásobníka na svahu
–
Manévrovanie so strojom so zdvihnutým zásobníkom
–
Prudké manévrovanie
–
Manévrovanie pri vysokej rýchlosti, na svahu a/alebo so záťažou v zásobníku
–
Nízky tlak v pneumatikách
Vo vnútri kabíny je umiestnený štítok (33, Obr. E), ktorý varuje obsluhu pred rizikom nestability a poskytuje informácie o činnostiach,
ktorým je potrebné sa vyhnúť, aby sa predišlo nestabilite stroja (pozrite si obrázok).
PRED SPUSTENÍM STROJA
1.
Ak to bude nutné, otvorte ľavé horné dvere (4, Obr. G) uvoľnením zarážok (5) pomocou dodaného kľúča a doplňte palivo do
stroja cez plniaci golier (28, Obr. F).
UPOZORNENIE!
Neplňte palivovú nádrž viac ako 4 cm od plniaceho otvoru, aby zostal priestor na zväčšenie objemu nafty v
dôsledku tepelnej rozťažnosti.
2.
3.
Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
Skontrolujte a podľa potreby doplňte vodnú nádrž prachového systému, skontrolujte, ktoré symboly (19, Obr. H) sa na
zariadení vypnú:
•
hlavná a prídavná nádrž sú plné
•
4.
5.
hlavná a prídavná nádrž sú prázdne.
V takejto situácii sa prachový kontrolný systém vypne približne po 10 sekundách.
Ak to bude nutné, dolejte vodu nasledujúcim spôsobom:
• Odpojte zarážky (5 alebo 17, Obr. G) pomocou dodaného kľúča, potom otvorte ľavé/pravé dvere (4 alebo 16).
• Nalejte vodu do nádrží (17 a 21, Obr. F) cez plniaci golier (18 a 22): Nalejte vodu len jedným z doplňovacích hrdiel, keďže
nádrže sú prepojené.
• Zatvorte plniaci golier (18 a 22, Obr. F).
• Zatvorte dolné alebo pravé dvere (4 alebo 16, Obr. G) zapojením zarážok (5 alebo 17) pomocou dodaného kľúču.
Skontrolujte, či nie sú otvorené žiadne dvierka alebo kryty, a že stroj je v bezchybnom prevádzkovom stave.
ŠTARTOVANIE A VYPÍNANIE NAFTOVÉHO MOTORA
Štartovanie naftového motora
1.
Batériu vložte otočením kľúča smerom z uvoľnovacieho zariadenia (37, Obr. E) do horizontálnej polohy.
VAROVANIE!
Aby ste prepli do polohy kľúča na uvoľnenie zariadenia, tak najskôr stlačte a otočte kľúčik.
2.
Sadnite si na sedadlo vodiča (17, Obr. E) a skontrolujte, či je parkovacia brzda (7) zatiahnutá.
POZNÁMKA
Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď obsluhujúci pracovník
nesedí na sedadle obsluhy. Keď vodič nesedí na sedadle vodiča, motor sa dá naštartovať iba vtedy, ak je aktivovaná
parkovacia brzda (7).
3.
Skontrolujte, či nie je aktivované pohotovostné tlačidlo (5, Obr. D).
VAROVANIE!
Núdzové tlačidlo zastaví motor a zabráni v jeho naštartovaní.
4.
5.
6.
Pomocou páky (22, Obr. E) nastavte sedadlo pre pohodlné sedenie.
Pomocou páky (6, Obr. E) nastavte volant pre pohodlné sedenie.
Nastavte spätné zrkadlá, aby ste ľahko videli zadné kolesá.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
17
SLOVENSKY
7.
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Upevnite si bezpečnostný pás (11, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Pre bezpečnosť obsluhy musia byť bezpečnostné pásy vždy zapnuté.
POZNÁMKA
Pri otočení kľúča zapaľovania do polohy ON, prvá stránka displeja (1, Obr. H) zobrazí symbol (5), ktorý varuje, že je
nevyhnutné si zapnúť bezpečnostné pásy.
8.
9.
Otočte páku plynu motora (16, Obr. E) do voľnobehu so súčasným stlačením páky na rukoväti.
Skontrolujte, či sú nadvihnuté kefy, pretože v opačnom prípade budete musieť zvážiť, že pri naštartovaní motora môže
okamžité otáčanie kief spôsobiť poškodenia.
10. Skontrolujte, či je zariadenie v neutrálnej polohe (plynový pedál (4, Obr. E) nie je zatlačený).
POZNÁMKA
Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď je stlačený plynový pedál (4, Obr. E).
11. Vložte kľúč zapaľovania (17, Obr. D), stlačte ho, otočte ho v smere hodinových ručičiek a držte ho v prvej polohe.
Potom budú brzdové svetlá blikať 30 sekúnd a na paneli varovných svetiel (2, Obr. D) sa všetky varovné svetlá dočasne
rozsvietia a svietiť zostanú len nasledovné:
• Výstražné svetlo žhaviča predhrievania naftového motora (10 Obr. D)
• Indikačné svetlo nabitej batérie (8, Obr. D)
• Výstražné svetlo tlaku motorového oleja (15, Obr. D)
• Výstražné svetlo parkovacej brzdy (9, Obr. D)
Displej (11, Obr. D) automaticky zobrazuje postupne prvú stránku a potom prepravný/pracovný režim, a to aj v prípade, ak
je motor v prevádzke. Pre oboznámenie sa s voľbami displeja a jednotlivými informáciami sa, prosím, obráťte na časť o
funkciách displeja.
Kým výstražné svetlo žhaviča predhrievania (11, Obr. D) zhasne, otočte zapaľovacím kľúčom v smere hodinových ručičiek na
koniec záberu, potom ho uvoľnite, kým sa naftový motor naštartuje.
VAROVANIE!
Aby ste prepli kľúč štartéra do polohy pre štartovanie motora, tak najskôr stlačte a otočte kľúč.
UPOZORNENIE!
Predpísané časy pre zahriatie zariadenia je potrebné dodržať, a to hlavne v náročných klimatických
podmienkach, vyhnete sa tak zvýšenej produkcii dymu.
UPOZORNENIE!
Pri štartovaní naftového motora nenechávajte kľúč v štartovacej polohe príliš dlho (maximálne 15 sekúnd), aby
sa nepoškodil štartér. Ak motor nenaštartoval, počkajte chvíľku než štartovanie zopakujte.
Pred ďalším pokusom naštartovať motor, otočte zapaľovací kľúč proti smeru hodinových ručičiek do
počiatočnej polohy.
Ak motor ani po dvoch pokusoch nenaštartuje, nepokračujte v štartovaní a požiadajte o pomoc osobu
zodpovednú za stroj.
12. Skontrolujte, či sú počas chodu motora všetky varovné svetlá vypnuté a či je nasávací vstup zdvihnutý.
POZNÁMKA
Stroj je vybavený systémom, ktorý zapína všetky ovládače stroja, s výnimkou spínačov (12 a 28, Obr. D), keď motor
beží. Ak táto funkcia nefunguje, skontrolujte, či správne funguje snímač otáčok motora.
13. S pákou plynu (16, Obr. E) v strednej polohe nechajte motor ísť niekoľko minút, aby sa zohrial, hlavne dovtedy, kým je teplota
vzduchu nízka.
18
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Zastavenie naftového motora
1.
2.
3.
Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu pri súčasnom stlačení páky na rukoväti a nechajte ju v tejto polohe
niekoľko minút, aby sa systém stabilizoval.
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
VAROVANIE!
V prípade priameho ohrozenia obsluhy alebo iných osôb stlačte núdzové tlačidlo a motor bude zastavený. Za
normálnych okolností núdzové tlačidlo nepoužívajte na zastavenie motora.
4.
Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
ŠTARTOVANIE A ZASTAVOVANIE STROJA
Stroj môže byť naštartovaný a nastavený na:
–
Prevozný režim
–
Pracovný režim
Odpovedajúce postupy sú uvedené dole.
VAROVANIE!
Pri riadení sa vyhýbajte prudkým zmenám smeru, dávajte dobrý pozor a jazdite so strojom pri nízkej rýchlosti, a
to najmä vtedy, keď je zásobník plný alebo pri prevádzke na svahoch.
UPOZORNENIE!
Pred prevádzkou stroja skontrolujte, či je tlak v pneumatikách primeraný (3,75 barov) a v prípade potreby
dohustite.
Nastavenie stroja na prevozný režim
Pre prevoz stroja (bez zametania) je nutné nastaviť prevozný režim podľa nasledujúceho spôsobu:
1. Naštartujte motor podľa popisu v predchádzajúcom odseku.
2. Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
3. Skontrolujte, či ventilátor odsávania je vypnutý; pozrite páku (14, Obr. E).
4. Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (24, Obr. E), potom zdvihnite vstup nasávania a bočné kefy pákou (12).
5. Postupne stláčajte páku plynu motora (16, Obr. E) smerom dopredu pri súčasnom stlačení páky na rukoväti. Nastavte rýchlosť
na displeji (11, Obr. D) na 2 800 ot./min.
VAROVANIE!
Odporúča sa dodržiavať odporúčané otáčky, ktoré sú 2 800 ot./min. Ak otáčky prekročia 3 050 ot./min., problém
bude signalizovaný nepretržitým výstražným zvukom bzučiaka a blikaním hodnoty otáčok motora na displeji (16,
Obr. H).
6.
Uvoľnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Keď je parkovacia brzda vypnutá, objaví sa symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol označuje, že došlo k určitej
poruche v konfigurácii prepravy stroja.
Táto podmienka je signalizovaná zadnými brzdovými svetlami, ktoré blikajú po dobu 30 sekúnd.
7.
Začnite prevoz stroja s rukami na volante (2, Obr. E) a postupne stláčajte pedálu (4) vpredu na pohyb dopredu a vzadu na
pohyb dozadu.
Rýchlosť jazdy možno meniť z nulovej na maximálnu zvýšením sily, ktorou sa pôsobí na pedál.
VAROVANIE!
Nezabudnite, že sa riadenie nachádza na zadnej náprave. Počas manévrovania používajte spätné zrkadlá, aby
ste videli koniec stroja.
VAROVANIE!
V prípade prekážok (napríklad prahov) nezabudnite zodvihnúť sací prívod.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
19
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Zastavenie stroja v režimu prevozu
1.
2.
3.
Stroj zastavíte uvoľnením pedálu (4, Obr. E).
Ak sa má stroj zastaviť rýchlo, stlačte aj pedál brzdy (5).
Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém
stabilizoval.
Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
POZNÁMKA
Keď vodič opustí sedadlo vodiča s kľúčom zapaľovania v polohe ON, prerušovaný výstražný zvuk bzučiaka signalizuje,
že je aktivovaná parkovacia brzda.
4.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Nastavenie stroja na pracovný režim
UPOZORNENIE!
Pred nastavením pracovného režimu, skontrolujte, či na displeji nie sú zobrazené symboly pre jednotlivé alarmy
alebo intervaly pre údržbu (11, Obr. D) (pozrite časť funkcie displeja).
Nastavte stroj do pracovného režimu podľa nasledujúceho postupu:
1. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku.
2. Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
3. Skontrolujte a podľa potreby doplňte vodnú nádrž prachového systému, skontrolujte, ktoré symboly (19, Obr. H) sa na
zariadení vypnú:
•
•
hlavná a prídavná nádrž sú plné
hlavná a prídavná nádrž sú prázdne.
V takejto situácii sa prachový kontrolný systém vypne približne po 10 sekundách.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný systém vypne vodné čerpadlá, ak hladina vody v nádržiach po dobu 10 sekúnd alebo viac nie je
dostačujúca.
4.
Postupne stláčajte páku plynu motora (16, Obr. E) smerom dopredu bez stlačenia páky na rukoväti. Páka (16, Obr. E) sa
zastaví v správnej polohe vzhľadom na pracovný režim zobrazený na displeji (2 200 ot./min.). Aby ste rýchlosť zvýšili, stlačte
páku na pákovej rukoväti (16, Obr. E), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná rýchlosť.
VAROVANIE!
Odporúčané pracovné otáčky motora (2 200 ot./min.) sú pre zametač optimálne.
Toto odporúčanie odporúčame rešpektovať.
5.
6.
Pákou zapnite ventilátor odsávania (14, Obr. E).
Pre spustenie kefy nadvihnite bezpečnostnú prírubu (23, Obr. E), potom sklopte vstup nasávania a bočné kefy pákou (12).
VAROVANIE!
Nenechávajte zametač odstavený so spusteným sacím nasávaním a otáčajúcimi sa kefami.
POZNÁMKA
Bočné kefy sa otáčajú len vtedy, kým je sací vstup položený .
7.
8.
V prípade potreby otvorte ventily prachového kontrolného systému (8 a 9, Obr. E), pričom majte na pamäti nasledujúce:
• Ventil trysky sacieho vstupu (8, Obr. E): Otvorte ho vždy, okrem toho, keď podlaha, ktorú treba zametať, je vlhká.
• Ventil trysky bočnej kefy (9, Obr. E): Otvorte ho vždy, kým je podlaha suchá a prašná.
Zapnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (19, Obr. D).
20
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
9.
SLOVENSKY
Odtiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Keď je parkovacia brzda vypnutá, objaví sa symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol označuje, že došlo k určitej
poruche v konfigurácii prepravy stroja.
Táto podmienka je signalizovaná zadnými brzdovými svetlami, ktoré blikajú po dobu 30 sekúnd.
10. Začnite zametať s rukami na volante (2, Obr. E) a postupne stláčajte pedálu (4) vpredu na pohyb dopredu a vzadu na pohyb
dozadu.
Rýchlosť jazdy možno meniť z nulovej na maximálnu zvýšením sily, ktorou sa pôsobí na pedál.
Počas prevádzky stroj zbiera rovnako ľahké materiály, napríklad prach, papier, lístie a podobne, ako aj ťažké materiály
napríklad kamene, fľaše a podobne.
POZNÁMKA
Sací vstup (10, Obr. G) a kefy (8 a 9) možno zdvíhať alebo spúšťať aj za jazdy. Ak sú kefy zdvihnuté, neotáčajú sa.
Zastavenie stroja v pracovnom režimu
1.
Stroj zastavíte uvoľnením pedálu (4, Obr. E).
Ak sa má stroj zastaviť rýchlo, stlačte aj pedál brzdy (5).
2. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
3. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (19, Obr. D).
4. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (8 a 9, Obr. E).
5. Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (24, Obr. E), potom zdvihnite vstup nasávania a bočné kefy pákou (12).
6. Pákou zastavte ventilátor odsávania (14, Obr. E).
7. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém
stabilizoval.
8. Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
9. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
10. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
PREVÁDZKA STROJA
Vyhýbajte sa zastavovaniu stroja na dlhší čas v tej istej polohe a s otáčajúcimi sa kefami: môže to spôsobiť nežiaduce poškodenie
podlahy.
Zber masívneho odpadu
1.
2.
3.
Pre zber masívneho odpadu zdvihnite prednú zásterku (24, Obr. G) pomocou prepínača (13, Obr. E).
Zapamätajte si, že kým je zásterka zdvihnutá, zvyšuje sa výkon odsávania stroja.
Pre položenie prednej zásterky (24, Obr. G) stisnite znova prepínač (13, Obr. E).
Ak bude nutné zbierať masívne odpadky, je tiež možné odstrániť prednú zásterku (24, Obr. G); odstráňte ju podľa
nasledujúceho postupu:
• Zdvihnite kefy, potom zastavte stroj a vypnite motor.
• Odstráňte príchytku (1, Obr. M) a odpojte uťahovaciu tyč (2) od zásterky (3).
• Odstráňte zásterku (3) tak že ju vytiahnete zo závesov (4).
• Zapnite stroj a začnite znova pracovať.
• Namontujte zásterku (3) v opačnom postupe než ako ste ju demontovali, po zastavení stroja a vypnutí motora.
Ak je to potrebné, nastavte rýchlosť kefy pomocou gombíka (28, Obr. E) (voliteľný).
POZNÁMKA
Keď je zásobník plný, stroj nie je schopný zbierať prach a smeti.
4.
Po každom pracovnom cykle a kým je zásobník plný (12, Obr. G) musí sa vyprázdniť. V nasledujúcom odseku nájdete pokyny
na vykonanie tohto postupu.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
21
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSOBNÍKA
Maximálna výška zásobníka pre vysypanie je 1 460 mm.
Vysýpajte zásobník nasledujúcim spôsobom.
1. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (19, Obr. D).
2. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (8 a 9, Obr. E).
3. Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (24, Obr. E), potom zdvihnite vstup nasávania a bočné kefy pákou (12).
4. Pákou zastavte ventilátor odsávania (14, Obr. E).
5. Ak zásobník bude obsahovať príliš mnoho vody, je možné ju vypustiť pred zdvihnutím a vysypaním podľa nasledujúceho
postupu pomocou hadice na vypúšťanie kvapaliny (36, Obr. F):
• Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E) a vystúpte zo stroja.
• Vyberte hadicu na vypúšťanie kvapaliny (1, Obr. R) tak, že odpojíte svorky, odstráňte zátku (2, Obr. R) tak, že ju
odskrutkujete a vypustite kvapalinu zo zásobníka.
• Hadicu na vypúšťanie kvapaliny dajte na pôvodné miesto.
6. Stroj odtlačte na miesto určené na vyprázdňovanie.
VAROVANIE!
Vykonajte vysypanie zásobníka na pevnom a rovnom povrchu, aby ste zabránili nerovnováhe stroja.
V blízkosti stroja, predovšetkým v blízkosti zásobníka, sa nesmú zdržiavať žiadne osoby (12, Obr. G).
7.
Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (23, Obr. E), potom zdvihnite zásobník (12, Obr. G) pomocou páky (10, Obr. E).
VAROVANIE!
Nepohybujte sa so strojom v čase, keď je zásobník zdvihnutý!
Ak nie je možné predísť pohybu stroja počas zdvihnutia zásobníka, tak bezpodmienečne jazdite pri najnižšej
možnej rýchlosti, čím predídete laterálnej nestabilite.
8.
Otvorte dvere zásobníka (21, Obr. G) stlačením spínača (28, Obr. D). Nechajte spínač zapnutý, pokiaľ sa dvere úplne
neotvoria, potom zo zásobníka vysypte odpad. Kontrolka spínača (28, Obr. D) sa zapne vtedy, keď sa otvorí západka otvoriť/
zatvoriť dvere zásobníka (21, Obr. G).
UPOZORNENIE!
Dvere sa otvoria len vtedy, keď motor beží a pedál jazdy nie je stlačený (v žiadnom smere).
.
Symbol (20, Obr. H) zobrazený na displeji musí byť „N“, nie
9.
Po skončení vysypávania nadvihnite bezpečnostnú prírubu (23, Obr. E), potom úplne sklopte zásobník (12, Obr. G) pákou (10,
Obr. E). Nechajte páku zapnutú, odkiaľ nezhasne výstražné svetlo (26, Obr. D), čo znamená, že zásobník je úplne sklopený.
10. Ak to bude nutné, skontrolujte či nie je filter zásobníka upchaný podľa nasledujúceho postupu:
• Zapojte parkovaciu brzdu a vypnite motor.
• Zdvihnite ručne dvierka zásobníka a zaistite ich podpornou tyčou (8, Obr. F).
• Ako bolo popísané v kapitole o Údržbe, odstráňte filtre (6 a 7, Obr. F) a skontrolujte, či nie sú zapchané. Ak sú filtre
zapchané, očistite ich odpovedajúcim spôsobom. Namontujte filtre.
• Odpojte podporné tyče (8, Obr. F) a umiestnite ich do ich skrine.
11. Otvorte dvere zásobníka (21, Obr. G) stlačením spínača (28, Obr. D). Nechajte spínač zapnutý, až kým sa dvere úplne
nezatvoria.
12. Stroj je pripravený na ďalšiu prevádzku.
22
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
POUŽITIE ZADNEJ ODSÁVACEJ RÚRKY (*)
(*)
Voliteľné
Pre zber prachu/smetí zadnou sacou rúrkou (22, Obr. G), skôr ako s sacím vstupom (10) vykonajte nasledujúci postup.
1. Ako bolo popísané v odseku Vysypanie zásobníka zdvihnite zásobník do výšky približne 10 - 15 cm, potom vypnite motor.
2. Otvorte pravé dvere (16, Obr. G).
3. Pomocou vhodného rebríku starostlivo uvoľnite skrutku (1, Obr. N) a otočte tesnenie (2) na sacom otvore zásobníka (3).
4. Položte úplne zásobník ako je zobrazené v odseku Vysypanie zásobníka.
5. Vypnite motor a zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Táto podmienka je signalizovaná zadnými brzdovými svetlami, ktoré blikajú po dobu 30 sekúnd.
V tejto podmienke sa dá motor naštartovať dokonca aj vtedy, keď vodič nesedí na sedadle pre vodiča.
POZNÁMKA
Keď vodič opustí sedadlo vodiča s kľúčom zapaľovania v polohe ON, prerušovaný výstražný zvuk bzučiaka signalizuje,
že je aktivovaná parkovacia brzda.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Uvoľnite zarážky (37, Obr. G) a otvorte hornú zadnú kapotu (36).
Saciu hadicu (22, Obr. G) vyberte z jej puzdra.
Otvorte uzatvárací panel nasávacej trubice odskrutkovaním a zdvihnutím kľuky (1, Obr. O) až na doraz podľa nákresu, potom
naskrutkujte kľuku (1) a upevnite ju v tejto pozícii.
Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku.
Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
Postupne posuňte dopredu páku plynu motora (16, Obr. E) a nastavte rýchlosť motora na displeji (11, Obr. D) na nasledujúcu
hodnotu:
• Minimálne 1 800 ot./min.
• Maximálne 2 500 ot./min.
Pákou zapnite ventilátor odsávania (14, Obr. E).
Odtiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Keď je parkovacia brzda vypnutá, objaví sa symbol „N“ (20, Obr. H). Tento symbol označuje, že došlo k určitej
poruche v konfigurácii prepravy stroja. Táto podmienka je signalizovaná zadnými brzdovými svetlami, ktoré
blikajú po dobu 30 sekúnd.
14. Uchopte saciu hadicu (22, Obr. G) v zadnej časti stroja.
15. Vytiahnite čap (1, Obr. P) a otočte rukoväť (2) do polohy zobrazenej na obrázku. Podržte páku v tejto polohe tak, že uvoľníte
čap (1) a zaistíte, že čap sa zasunie do príslušného puzdra.
16. Aby ste použili vodnú trysku prachového kontrolného systému, otvorte ventil (3, Obr. P) tak, že ho otočíte do polohy
zobrazenej na obrázku.
17. S pomocou asistenta začnite zberať odpadky zadnou sacou rúrkou (4, Obr. P) tak, že ju uchopíte, ako je zobrazené na
obrázku.
• Počas prevádzky stroj zbiera rovnako ľahké materiály, napríklad prach, papier, lístie a podobne, ako aj ťažké materiály
napríklad kamene, fľaše a podobne.
18. V prípade potreby saciu hadicu uvoľnite (4, Obr. Q), odskrutkujte ručné koleso (2) a prineste čistiaci nástroj (1).
Nástroj (1, Obr. Q) zmontujte dotiahnutím skrutky (3), potom nástroj vložte do sacej hadice (4) a vyčistite ju.
POZNÁMKA
Čistiaci nástroj (1) je voliteľný.
19. Pre obnovenie prevádzky stroja pomocou odsávacieho vstupu (10, Obr. G) postupujte podľa bodov 1 až 15 v opačnom poradí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
23
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POUŽITIE STIERANIA/UMÝVANIA PREDNÉHO SKLA
1.
2.
Stisnite prepínač (20, Obr. D) pre ostrek saponátom na predné sklo.
Stisnite prepínač (20, Obr. D) pre spustenie a zastavenie stierania predného skla.
POUŽITIE KÚRENIA KABÍNY
1.
2.
3.
4.
Otočte kľúč zapaľovania v smere hodinových ručičiek a podržte ho v prvej polohe.
Kúrenie v kabíne sa zapína otočením gombíka (15, Obr. E) proti smeru hodinových ručičiek, ak je nutné.
Pomocou prepínača zvoľte prvú alebo druhú rýchlosť (21, Obr. D).
Pre vypnutie kúrenia v kabíne vypnite prepínač dúchadla (21, Obr. D) a otočte gombík (15, Obr. E) v smere hodinových
ručičiek do zaklapnutia.
POUŽITIE OVLÁDACIEHO SYSTÉMU KLIMATIZÁCIE V KABÍNE (*)
(*)
Voliteľné
1.
2.
3.
4.
Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku.
Naštartujte ventilátor kabíny podľa popisu v príslušnom odseku.
Zapnite ovládací systém klimatizácie tak, že stlačíte dolnú časť spínača (18, Obr. D).
Pre vypnutie ovládacieho systému klimatizácie otočte prepínač (18, Obr. D) do pôvodnej polohy.
FUNGOVANIE SVETELNÉHO SYSTÉMU
Pre zapnutie svetelného a signalizačného systému použite kombinačný prepínač (1, Obr. E), ktorý má nasledujúce funkcie:
–
Vypnuté predné svetla so značkou (1b) na symbolu O
–
Zapnuté predné svetla so značkou (1b) na symbolu
.
Pre zapnutie predných svetiel musí byť kľúč zapaľovania otočený v smere hodinových ručičiek a podržaný v prvej polohe.
.
–
Stretávacie svetlá zapnuté so značkou (1b) na symbole
Na zapnutie stretávacích svetiel musí motor bežať.
a sklopená páka (1a).
–
Diaľkové svetlá zapnuté so značkou (1b) na symbole
Na zapnutie diaľkových svetiel musí motor bežať.
–
Diaľkové svetlá dočasne zapnuté, zdvihnite páku (1a).
Pre dočasné zapnutie diaľkových svetiel musí byť kľúč zapaľovania otočený v smere hodinových ručičiek a podržaný v prvej
polohe.
–
Pravý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (1a) dopredu.
Pre zapnutie smeroviek musí byť kľúč zapaľovania otočený v smere hodinových ručičiek a podržaný v prvej polohe.
–
Ľavý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (1a) dozadu.
Pre zapnutie smeroviek musí byť kľúč zapaľovania otočený v smere hodinových ručičiek a podržaný v prvej polohe.
–
Klaksón spustený pri zatlačení páky (1a) v smere, ktorý ukazuje šípka (1c).
Klaksón sa aktivuje aj po otočení kľúča do polohy ON.
PREVÁDZKA PRACOVNÉHO SVETLA
Zapnite pracovné osvetlenie pomocou prepínača (13, Obr. D) po zapnutí stretávacích svetlometov.
Pracovné svetlomety sa nezapnú, ak sú diaľkové svetlomety už zapnuté.
FUNGOVANIE VAROVNÉHO OSVETLENIA
Zapnite varovné osvetlenie pomocou prepínača (22, Obr. D).
Varovné osvetlenie sa dá zapnúť dokonca aj vtedy, ak je kľúč zapaľovania točený do vypnutej polohy.
PREVÁDZKA STROPNÉHO SVIETIDLA KABÍNY
Spínačom (31) zapnite stropné svetlo (30, Obr. D).
Stropné osvetlenie sa dá zapnúť dokonca aj vtedy, ak je kľúč zapaľovania točený do vypnutej polohy.
24
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
RUČNÉ ZDVÍHANIE ZÁSOBNÍKA
Pre ručné zdvíhanie/pokladanie zásobníka (12, Obr. G) (ak je naftový motor nefunkčný atď.) vykonajte nasledujúci postup.
Ručné zdvíhanie zásobníka
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Skontrolujte, či je stroj na pevnej a rovnej ploche, hlavne ak je zásobník (12, Obr. G) plný.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Vytiahnite zapaľovací kľúč (17, Obr. D).
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Odstráňte páku ručnej pumpy (29, Obr. F).
Namontujte ovládaciu páku (1, Obr. U) na ručnú pumpu (2).
Prepnite volič zdvíhania spúšťania zásobníka (3, Obr. U) do polohy zdvíhania (aby ste zásobník zdvihli, otočte volič doprava,
aby ste zásobník spustili, otočte volič doľava) a ak je to potrebné, skúšajte pákou (1) pumpovať.
Starostlivo aktivujte pumpu (2, Obr. U) pomocou páky (1) a úplne zdvihnite zásobník.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Ručné pokladanie zásobníka
1.
2.
3.
4.
5.
Odstráňte dva blokovacie kolíky (9, Obr. F) z otvorov (10) a umiestnite ich do puzdier (11).
Dajte prepínač (3, Obr. U) do polohy pokladania a aktivujte pumpu (2) pomocou páky (1), dokiaľ sa zásobník úplne nepoloží.
Prepínač (3, Obr. U) otočte do neutrálnej polohy.
Odstráňte páku (1, Obr. U) z pumpy a umiestnite ju do puzdra (29, Obr. F).
Pravé dvere (16, Obr. G) zatvorte zapojením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
MONTÁŽ BLOKOVACÍCH KOLÍKOV ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA
Pred prácou pod zdvihnutým zásobníkom (1, Obr. F) je nutné namontovať blokovacie kolíky (9) nasledujúcim spôsobom.
VAROVANIE!
Z bezpečnostných dôvodov pred prácou pod zdvihnutým zásobníkom je nutné namontovať blokovacie kolíky (9
Obr. F). Tento postup je nutný, aj keď sú zdvižné valce zásobníka vybavené ventilmi s padákom, ktoré zabraňujú
zásobníku, aby sa náhodou položil, v prípade prasknutia/vytečenia z rúrky/úprav hydraulického systému.
Inštalácia blokovacích kolíkov
1.
2.
3.
Zdvihnite úplne zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Vypnite motor pomocou kľúča zapaľovania (17, Obr. D) a zatiahnite parkovaciu brzdu pákou (7, Obr. E).
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Odstránenie blokovacieho kolíka
1.
2.
3.
V nutnom prípade naštartujte stroj a nepatrne zdvihnite zásobník pre uvoľnenie blokovacích kolíkov.
Odstráňte dva blokovacie kolíky (9, Obr. F) z otvorov (10) a umiestnite ich do puzdier (11).
Položte úplne zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE DVIEROK ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA
Pred prácou pod zdvihnutými dverami zásobníka (4, Obr. F) je nutné namontovať podpornú tyč (8) nasledujúcim spôsobom.
Montáž podpornej tyče
Odstráňte tyč (8, Obr. F) z puzdra a podľa potreby zdvihnite dvierka, potom namontujte tyč do puzdra (30).
Demontáž podpornej tyče
Vykonajte postup popísaný v kroku 1 v opačnom postupe.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
25
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POUŽITIE VYSOKOTLAKOVEJ VODNEJ PIŠTOLE (*)
(*)
Voliteľné
Stroj je vybavený vysokotlakovým vodným systémom (doplnkové vybavenie), ktorý sa používa pri mytí stroja a pre iné účely.
VAROVANIE!
Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý vypne alebo neumožní zapnutie vysoko tlakového čerpadla,
ak hladina vody v nádržiach po dobu 10 sekúnd alebo viac nie je dostačujúca.
Nasledujúci postup sa týka použitia vysokotlakovej vodnej pištole.
1. Uvoľnite zarážky (37, Obr. G) a otvorte hornú zadnú kapotu (36).
2. Vezmite vysokotlakovú vodnú pištoľ (39, Obr. G).
3. Vytiahnite časť hadice (26, Obr. G) a pripojte pištoľ (39) na rýchlu spojku (27).
4. V nutnom prípade demontujte trysku postrekovača (30, Obr. E) a pripojte ju ku koncu vodnej pištole (39, Obr. G).
5. Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
UPOZORNENIE!
Táto podmienka je signalizovaná zadnými brzdovými svetlami, ktoré blikajú po dobu 30 sekúnd.
V tejto podmienke sa dá motor naštartovať dokonca aj vtedy, keď vodič nesedí na sedadle pre vodiča.
POZNÁMKA
Keď vodič opustí sedadlo vodiča s kľúčom zapaľovania v polohe ON, prerušovaný výstražný zvuk bzučiaka signalizuje,
že je aktivovaná parkovacia brzda.
6.
7.
8.
Naštartujte naftový motor pri voľnobehu podľa popisu v príslušnom odseku.
Zapnite pákou vysokotlakovú pumpu (14, Obr. E).
Ak je to potrebné, vypustite so systému vzduch tak, že otočíte gombík vodnej pištole úplne proti smeru hodinových ručičiek
tak, že zatlačíte páčku vodnej pištole, kým z nej nezačne nepretržite a pri nízkom tlaku vychádzať voda.
Uvoľnite páčku vodnej pištole a otočte gombík v smere hodinových ručičiek, aby ste použili vysokotlakovú trysku.
9. Motor nechajte bežať na požadovaných otáčkach (neprekročte 2 200 ot./min.).
10. Pomocou tlakomeru skontrolujte tlak vody (32, Obr. G).
11. Použite vodnú pištoľ stisnutím odpovedajúceho kohútika.
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
VAROVANIE!
Nenechávajte v prevádzke vysokotlakové čerpadlo pridlho bez toho, aby ste použili vodnú pištoľ.
12. Po použití vodnej pištole vykonajte kroky 1 až 5 v obrátenom poradí.
POUŽITIE KAMERY (voliteľné)
Videokamerový systém je možné zapnúť manuálne alebo automaticky s pomocou plynového pedálu.
1. Ručná deaktivácia
• Keď sa stroj nachádza v „neutrále“ (plynový pedál nie je stlačený), zapnite video systém (35, Obr. F) a kamera (34), stlačte
spínač (37), kým je zapaľovací kľúč (17, Obr. D) zasunutý.
Displej zobrazuje obrázok prijatý od zadnej kamery.
2. Automatická aktivácia
• Keď je vložený kľúč zapaľovania (17, Obr. D), video (35, Obr. F) a kamera (34) sa zapne po stlačení plynového pedálu.
Displej zobrazuje obrázky prijaté od zadnej kamery, keď je pedál jazdy buď v smere dopredu, alebo dozadu.
3. Pre funkcie iných spínačov na displeji si pozrite príručku ku kamerovej súprave.
26
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
PO POUŽITÍ STROJA
Po práci urobte nasledujúce operácie pred opustením stroja.
1. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (19, Obr. D).
2. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (8 a 9, Obr. E).
3. Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (23, Obr. E), potom zdvihnite vstup nasávania a bočné kefy pákou (12).
4. Pákou zastavte ventilátor odsávania (14, Obr. E).
5. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém
stabilizoval.
6. Skontrolujte, či zásobník (12, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (26, Obr. D) je vypnuté.
7. Vyčistite zásobník, filtre a saciu rúrku, skontrolujte tesnenia a namažte ložiska odsávacieho ventilátoru, ako je popísané v
kapitole Údržba.
8. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
9. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
10. Svetlomety musia byť vypnuté.
VYPRÁZDNENIE VODNEJ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÉHO SYSTÉMU
Ak to bude nutné, vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (6 a 18, Obr. G) nasledujúcim spôsobom.
1. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
2. Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
3. Odpojte odtokové zátky pravej a ľavej nádrže (33 a 34, Obr. G).
4. Vylejte všetku vodu z nádrží.
5. Namontujte odtokové zátky (33 a 34, Obr. G).
VLEČENIE STROJA
Ak chcete stroj odtiahnuť, vykonajte nasledovné.
1. Ak je to možné, vyprázdnite zásobník (12, Obr. G). Ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
2. Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
3. Nadvihnite bezpečnostnú prírubu (23, Obr. E), potom zdvihnite zásobník (12, Obr. G) pomocou páky (10, Obr. E).
VAROVANIE!
Aby stroj nevyšiel z rovnováhy vykonajte vysypávanie zásobníka na pevnej rovnej zemi, najmä ak je zásobník
takmer plný a nie je ho možné vyprázdniť.
V blízkosti stroja, predovšetkým v blízkosti zásobníka, sa nesmú zdržiavať žiadne osoby (12, Obr. G).
VAROVANIE!
Ak bude nutné pohybovať strojom, kým je zásobník zdvihnutý, pohybujte ním veľmi pomaly (maximálna
rýchlosť 1 km/hod).
4.
5.
6.
7.
8.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (6 a 18, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Odstráňte skrutku (19, Obr. F) a otvorte pravú nádrž (17) v smeru von.
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9.
10.
11.
12.
Uvoľnite skrutku čerpadla pohonného systému (1, Obr. T) o dve otočky.
Prepnite stroj do pracovného režimu vykonaním krokov 3, 4, 5, 7 a 8 v opačnom poradí.
Vlečte stroj.
Po dokončení ťahania stroja:
• Vykonajte kroky 3, 4, 5, 7 a 8.
• Vložte skrutku (1, Obr. T).
• Vykonajte kroky 3, 4, 5, 7 a 8 v opačnom poradí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
27
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PREPRAVA PROSTREDNÍCTVOM PRÍVESU
Pre prepravu stroja pomocou prívesu použite háky a kotvy zobrazené dole.
VAROVANIE!
Zakotvenie stroja musí robiť kvalifikovaný personál.
Háky, ktoré sú k dispozícii
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými hákmi:
–
Č. 1 hák predného vlečenia/kotvenia (1, Obr. B).
–
Č. 1 hák zadného ukotvenia (2, Obr. B).
Zakotvenie
Pre zakotvenie stroja v prípade prevozu na prívese postupujte podľa nasledovného postupu:
–
Nastavte stroj do režimu prevozu (pozrite postup v odpovedajúcom odseku).
–
Vytiahnite zapaľovací kľúč (17, Obr. D).
–
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
–
Zatvorte všetky dvierka, panely atď.
–
Zakotvite stroj prednými a zadnými vlečnými hákmi (1 a 2, Obr. B).
–
Zakotvite stroj dvoma vhodnými popruhmi (4 a 5, Obr. B), umiestnenými cez podporu zadnej nápravy (6) a vpredu na ľavej a
pravej konzole kabíny (3).
SKLADOVANIE STROJA
Ak sa stroj nebude používať viac ako 30 dní, vykonajte nasledovné:
1. Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému nasledujúcim spôsobom.
2. Pripravte stroj ako je zobrazené v odseku Po použití stroja.
3. Skladujte stroj v dome, na čistom a suchom mieste, chránenom pred špatným počasím a s nasledujúcimi vlastnosťami:
• Teplota: +1 °C až +50 °C
• Vlhkosť: max. 95%
4. Odpojte zápornú koncovku od batérie (18, Obr. E).
5. Zachádzajte s naftovým motorom podľa popisu v príslušnom odseku Návodu.
VAROVANIE!
Keď sa stroj musí prepravovať a skladovať pri teplote okolia nižšej ako 0 °C, tak skontrolujte, či sú prázdne
zásobníky na vodu, rozoberte a vypustite puzdro vodného filtra.
POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA
Po počiatočnom období používania (prvých 8 hodín) sa musia vykonať nasledujúce postupy:
Skontrolujte upevňujúce a spojujúce časti, či sú správne utiahnuté. Skontrolovať stav a tesnosť viditeľných častí stroja.
Po prvých 50 pracovných hodinách vykonajte kontroly a výmeny uvedené v Tabuľke plánovanej údržby.
28
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ÚDRŽBA
Maximálnu životnosť stroja a maximálnu prevádzkovú bezpečnosť dosiahnete správnou a pravidelnou údržbou.
V nasledujúcej tabuľke je uvedená plánovaná údržba. Uvedené intervaly môžu závisieť od príslušných pracovných podmienok,
ktoré musí definovať osoba zodpovedná za údržbu.
VAROVANIE!
Úkony údržby sa musia vykonávať, keď je stroj vypnutý (vybratý kľúč zapaľovania).
Okrem toho si pozorne prečítajte pokyny v kapitole o Bezpečnosti pred tým, ako začnete vykonávať údržbové
úkony.
VAROVANIE!
Pri vykonávaní údržby na vodných nádržiach prachového ovládacieho systému dávajte pozor na hadice v dolnej
vnútornej časti vodných nádrží, aby ste predišli ich prepichnutiu, hlavne keď otvárate a potom zatvárate vodné
nádrže.
UPOZORNENIE!
Pri vykonávaní údržby na naftovom motore si pozrite Príručku k naftovému motoru dodávanú spolu so strojom.
Všetky operácie pri bežnej i mimoriadnej údržbe musia robiť kvalifikovaní pracovníci alebo autorizované Servisné stredisko.
Tento návod obsahuje Tabuľku plánovanej údržby a popisuje len najjednoduchšie a najbežnejšie údržbové postupy.
Ostatné pracovné postupy údržby, ktoré sú súčasťou tabuľky plánovanej údržby, alebo práce na mimoriadnej údržbe nájdete v
servisnom návode, ktorý je k dispozícii k nahliadnutiu v každom servisnom stredisku.
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY
Údržba
Zábehové
obdobie (po
prvých 50
hodinách)
Po každých 10
hodinách
alebo pred
použitím
Po
každých
100
hodinách
Po
každých
200
hodinách
Po
každých
400
hodinách
Po
každých
500
hodinách
Po
každých
800
hodinách
Po
každých
900
hodinách
Po
každých
1 200
hodinách
Po
každých
2 400
hodinách
Kontrola úrovne oleja v motore
Čistenie vzduchového filtra motora
Kontrola a čistenie rebier chladiča motora
Kontrola úrovne chladiacej látky motoru
Kontrola hladiny batériovej kvapaliny
Hladina oleja hydraulickej sústavy a kontrola
účinnosti vypúšťacieho filtra
Kontrola a čistenie rebra chladiča oleja hydraulického systému
Čistenie zásobníka, filtra a sacej hadice a kontrola
tesnenia
Čistenie vodnej trysky a filtru
Kontrola hladiny brzdovej kvapaliny
Kontrola funkcie výstražného zvukového signálu
spätného chodu
Kontrola prevádzky vypnutej parkovacej brzdy
Prevádzková kontrola systému, ktorý spomaľuje
naštartovanie motora, keď parkovacia brzda nie
je aktivovaná a obsluhujúci pracovník nesedí na
sedadle vodiča
Bezpečnostná systémová kontrola spustenia
naftového motora
(6)
Kontrola tlaku pneumatík
Kontrola funkcie sacieho vstupu a výšky zásterky
Kontrola a nastavenie polohy bočnej kefy
RS 502
33019741(2)2009-12 E
29
Po
dlhých
obdobiach
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Zábehové
obdobie (po
prvých 50
hodinách)
Údržba
Po každých 10
hodinách
alebo pred
použitím
Po
každých
100
hodinách
Výmena motorového oleja
Po
každých
200
hodinách
Po
každých
400
hodinách
Po
každých
500
hodinách
Po
každých
800
hodinách
Po
každých
900
hodinách
Po
každých
1 200
hodinách
Po
každých
2 400
hodinách
Po
dlhých
obdobiach
(7)(8)
Čistenie vodného filtru systému prachovej kontroly
Kontrola parkovacej brzdy
Kontrola napnutia remeňa alternátora
(7)
Kontrola napnutia pásu kompresora systému
ovládania klimatizácie
(6)
Kontrola vôle ventilov motora
(2)
Kontrola turbodúchadla motora
(2)
Výmena olejového filtra vznetového motora
(7)(8)
Výmena čistenie palivového filtra motora
(7)
Výmena čističa vzduchu motora
Skontrolovať netesnosti a dotiahnutie matíc
a skrutiek
(6)
(6)
Mazanie
(6)
Kontrola pomocného potrubia chladiacej látky
motoru
(7)(6)
Kontrola olejového filtra pumpy hnacieho systému
(6)
(6)
Výmena výpustného filtra pre olej v hydraulickom
systéme
(6)
(6)
Výmena sacieho filtra oleja v hydraulickom
systéme
(6)
(6)
Výmena remeňa alternátora
(3)(6)
Výmena filtra vzduchu kabíny
(1)
Kontrola vstrekovača
(2)
Výmena pásu systému ovládania klimatizácie
(6)
Výmena chladiacej látky motora
(3)(6)
Výmena oleja v hydraulickom systéme
(3)(6)
Kontrola brzdného systému
(6)
Kontrola tlaku systému čerpadla hydrauliky
(6)
Kontrola turbonabíjačky
(2)(5)
Kontrola vstrekovacieho čerpadla
(2)(5)
Generálka menšieho motoru
(2)(4)
Generálka väčšieho motoru
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Alebo raz za pol roka
Údržbu, ktorú musí vykonávať autorizované servisné stredisko Kubota
Alebo každé dva roky
Po 5 000 hodinách
Po 3 000 hodinách
Pre postup sa pozrite do používateľskej príručky v akomkoľvek servisnom stredisku spoločnosti Nilfisk
Každý rok, ak sa stroj nepoužíva pravidelne
Ak sa používa olej nižšej kvality, vymeňte ho každých 125 hodín.
30
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA, FILTRA A SACEJ HADICE A KONTROLA TESNENIA
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie
1.
2.
3.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G), presuňte stroj na miesto určené pre čistenie a umývanie, potom zatiahnite parkovaciu
brzdu (7, Obr. E).
Zdvihnite a vysypte zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcich odsekoch.
Inštalujte podpornú tyč dverí (8, Obr. F).
Čistenie zásobníka (po každom použití)
1.
2.
Očistite zásobník (6, Obr. V) pomocou vody pod tlakom (7).
Opatrne skontrolujte tesnenie satia (8, Obr. V), či je celistvé, a vymeňte ho, ak to bude nutné.
Čistenie sacieho potrubia (po každom použití)
1.
2.
Očistite dôkladne saciu rúrku (27, Obr. F) vnútri a hore smerom k otvoru odsávania pomocou vody pod tlakom.
Opatrne skontrolujte tesnenie sacej rúrky (31, Obr. F), či je celistvé, a vymeňte ho, ak to bude nutné.
Čistenie sacieho filtra (po každom použití)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vytiahnite upevňovacie ručné koleso sacieho filtra v zásobníku (1, Obr. V).
Vytiahnite sací filter (2, Obr. V).
Vyčistite odchyľovač (3, Obr. V) a ventilátor (4) vodou pod tlakom. Skontrolujte, či sú všetky časti vetráku (5) čisté.
Očistite sací filter (2, Obr. W) pomocou vody pod tlakom (1).
Namontujte sací filter (2, Obr. V) a zaistite ho pomocou zarážky (1).
Odstráňte tyč na podporu dvierok (8, Obr. F) a položte zásobník (12, Obr. G) podľa pokynov uvedených v odpovedajúcom
odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Čistenie odvzdušňovacieho filtra (po každom použití)
1.
2.
3.
4.
5.
Pomocou rebríku a s pomocníkom odmontujte zarážky (29, Obr. G) kapoty filtra odvzdušňovača (28).
Otvorte kapotu (1, Obr. X) a namontujte bezpečnostné čapy (2).
Odstráňte montážne skrutky (1, Obr. Y), potom odstráňte filter odvzdušňovača (2).
Očistite filter odvzdušňovača (2, Obr. Z) pomocou vody pod tlakom (1).
Namontujte filter odvzdušňovača a jeho kapotu podľa postupu v bodoch 15 až 17 v opačnom poradí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
31
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ČISTENIE TRYSKY A FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie
1.
2.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Čistenie trysky a filtra v zadnej odsávacej rúrke
1.
2.
3.
4.
Odstráňte skrutku (1, Obr. AA) spolu s tryskou (2) a filtrom (3).
Odstráňte trysku (2, Obr. AA) a skrutku (1), potom odstráňte filter (3).
Očistite trysku (1, Obr. AB) a filter (3) pomocou stlačeného vzduchu. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné,
vymeňte filter (3).
Namontujte filter, trysku a skrutku opačným postupom ako pri odstraňovaní.
Čistenie trysiek a filtrov na kefách
1.
2.
3.
Odskrutkujte kruhové matice (1, Obr. AB).
Očistite trysky (2, Obr. AB) a filtre (3) pomocou stlačeného vzduchu. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné,
vymeňte filtre (3).
Namontujte filtre a trysky, a zaistite ich pomocou prsteňových matíc. Otvory trysiek musia počas doťahovania smerovať nadol.
Čistenie trysiek v rámci vstupu nasávania
1.
2.
3.
4.
Na oboch stranách vstupu nasávania (1, Obr. AC) odstráňte skrutky (2) aj s tryskami (3).
Odstráňte trysky (3, Obr. AC) zo skrutiek (2).
Očistite trysky (3, Obr. AC) a filtre pomocou stlačeného vzduchu. Odstráňte vápnikové usadeniny.
Namontujte trysky a skrutky opačným postupom ako pri odstraňovaní.
ČISTENIE VODNÉHO FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
POZNÁMKA
Ak je filter odstránený, voda vnútri nádrží vyteká až po úroveň filtra.
1.
2.
3.
4.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
V oblasti nad zadnou nápravou (20, Obr. G) odstráňte kryt vodného filtra (1, Obr. S) spolu s filtrom (2).
Oddeľte filter (2, Obr. S) od krytu, potom ich umyte a očistite. Ak to bude nutné, vymeňte filter.
Namontujte kryt (1, Obr. S) a filter (2).
32
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA HLADINY OLEJA HYDRAULICKEJ SÚSTAVY A ÚČINNOSTI VYPÚŠŤACIEHO FILTRA
UPOZORNENIE!
Tento postup sa musí vykonávať, kým je zásobník (12, Obr. G) úplne položený.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Naftový motor naštartujte podľa popisu v príslušnom odseku a nechajte ho v prevádzke pri 1 500 ot./min.
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Skontrolujte, či je ručička indikátora účinnosti (1, Obr. AD) vypúšťacieho filtra hydraulického systému (2) v zelenom poli (3),
inak musí byť filter (2) vymenený (pozri postup v Servisnom návode).
Skontrolujte, či v hornej oblasti (4, Obr. AD) olejovej nádrže hydraulického systému nie sú priesaky oleja.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Pomocou ponornej mierky (6, Obr. AD) skontrolujte, či je hladina oleja v nádrži medzi značkami MIN a MAX.
Ak to bude nutné, vyberte zátku (5, Obr. AD) a doplňte kvapalinu. Použite druh oleja, ktorý je uvedený v Technických údajoch.
POZNÁMKA
Doplňte olej toho istého typu, ako je olej v nádrži.
9. Zátku priskrutkujte (5).
10. Pravé dvere (16, Obr. G) zatvorte zapojením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Očistite rebra chladiča oleja hydraulického systému (16, Obr. F) pomocou stlačeného vzduchu (maximálne 6 barov). Ak to
bude nutné, zamerajte vzduch z kompresora v opačnom smere chladiaceho vzduchu.
Vnútri v chladiči (16, Obr. F) skontrolujte, či sa ventilátor otáča voľne.
Vykonajte kroky 3 až 6 v opačnom poradí.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
33
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA HLADINY BATÉRIOVEJ KVAPALINY
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate kontrolu batérie a čistenie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Pre odpojenie batérie (18, Obr. E) otočte kľúčom uvoľňovacieho zariadenia (37, Obr. E) a potom ju vyberte.
Odstráňte 2 skrutky a otvorte ľavé dvere kabíny (19, Obr. E).
Skontrolujte farbu hygrometra (38, Obr. E). Ak je zelený, batéria je v poriadku. Ak je červený:
• Batériu musíte doplniť destilovanou vodou
• Batériu musíte nabiť.
Ak je hygrometer stále sfarbený na červeno, batériu musíte vymeniť.
Ak je to nutné, očistite batériu.
Skontrolujte, či sa na spojoch pólov batérie nenachádza oxidácia.
Zatvorte ľavé dvere kabíny (19, Obr. E) a dotiahnite skrutky.
Batériu vložte nasadením a otočením kľúča smerom z uvoľnovacieho zariadenia (37, Obr. E) do horizontálnej polohy.
VAROVANIE!
Aby ste prepli do polohy kľúča na uvoľnenie zariadenia, tak najskôr stlačte a otočte kľúčik.
KONTROLA HLADINY BRZDOVEJ KVAPALINY
1.
2.
3.
4.
5.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Skontrolujte, či hladina oleja v nádržke (15, Obr. F) je vo vzdialenosti približne 1 cm od plniaceho hrdla. Ak je to nutné, doplňte
palivo toho istého typu, ako je v potrubí.
Typ používaného paliva: DOT4.
Pravé dvere (16, Obr. G) zatvorte zapojením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
KONTROLA FUNKCIE VÝSTRAŽNEJ HÚKAČKY SPÄTNÉHO CHODU
Skontrolujte, kým sa stroj pohybuje dozadu, či táto húkačka funguje.
Ak to bude nutné, nastavte odpovedajúci snímač podľa pokynov uvedených v Servisnom návode.
KONTROLA FUNKCIE BZUČIAKA UVOĽNENEJ PARKOVACEJ BRZDY
Skontrolujte, či sa prerušovaný výstražný bzučiak zapne, ak obsluha nesedí na sedadle vodiča, keď je kľúč otočený do polohy ON a
parkovacia brzda je zatiahnutá.
Ak to bude nutné, nastavte mikrospínač parkovacej brzdy podľa pokynov uvedených v Servisnom návode.
KONTROLA TLAKU PNEUMATÍK
1.
2.
3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Tlak v pneumatikách by mal byť nasledujúci:
• Predné pneumatiky:
3,75 Barov (54 psi)
• Zadné pneumatiky:
3,75 Barov (54 psi)
VAROVANIE!
Dodržujte odporúčaný tlak pneumatík, ktorý je uvedený na príslušných štítkoch.
Klasifikácia výrobcu je založená na bežnej prevádzkovej rýchlosti a bežnej klasifikácii zaťaženia, ktorá sa
odlišuje od skutočného použitia stroja.
34
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA FUNKCIE SACIEHO VSTUPU A VÝŠKY ZÁSTERKY
Predbežné operácie
1.
2.
3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Zdvihnite sací vstup (10, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Kontrola kolesa sacieho vstupu
4.
Skontrolujte, či všetky tri kolesa (1, Obr. AF) sacieho vstupu sú v dobrom stave a voľne sa otáčajú (nesmejú byť ohnuté/
deformované z dôvodu nárazu alebo prílišného tlaku atď.). Skontrolujte tiež, či hrúbka gumy (2) nie je pod niekoľko mm.
Ak to bude nutné, vymeňte kolesa (1) (pozrite postup v Servisnom návode).
Kontrola posuvného panelu
5.
Skontrolujte, či hlavný posuvný panel (3, Obr. AF) a predné posuvné panely (4) a (5) a zadný posuvný panel (6) sú v dobrom
stave a či ich hrúbka (7) nie je menšia ako 5 mm, inak ich vymeňte (pozrite postup v Servisnom návode).
Je dôležité vymeniť posuvné panely (3), (4), (5) a (6), ešte kým nie sú úplne opotrebované, aby ste zabránili poškodeniu
odpovedajúcich montážnych skrutiek a ich ťažkému odstráneniu.
Vymeňte posuvné panely (3), (4), (5) a (6) vcelku, aby set zabránili stopám v spojovacích priestoroch (8), spôsobených
odlišnými úrovňami opotrebovania.
Kontrola nastavenia zásterky sacieho vstupu a kolesa
6.
Skontrolujte, či zásterka (9, Obr. AF) je v celku a či nemá príliš veľké trhliny (10) alebo trhanie (11), ktoré by mohlo ovplyvniť
funkciu sacieho vstupu.
Ak to bude nutné, vymeňte zásterku (9) (pozrite postup v Servisnom návode).
7. Posuňte stroj na rovnú plochu a položte sací vstup (10, Obr. G) podľa postupu ukázaného v odpovedajúcom odseku.
8. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
9. Skontrolujte, či vzdialenosť (12, Obr. AF) zásterky od zeme nie je vyššia než 1 cm; väčšie vzdialenosti môžu ovplyvniť funkciu
odsávacieho vstupu.
Ak to bude nutné, vymeňte zásterku (9) (pozrite postup v Servisnom návode).
10. Ďalej skontrolujte, či v prípade, keď sa kolieska (1, Obr. AF) dotknú zeme, posuvné panely (3), (4), (5) a (6) sa nedotýkajú
zeme. Inak musia byť kolieska (1) vymenené, aby nedochádzalo k prílišnému opotrebovaniu posuvných panelov (viď postup v
príručke obsluhy).
11. Naštartujte stroj podľa postupu v príslušnom odseku, potom zdvihnite zásteru (9, Obr. AF) a skontrolujte, či sa dvíha bez
ťažkostí. Skontrolujte, či sa dvíha aj po zaťažení silou niekoľkých kg (simulácia odsúvania fliaš či iných ťažkých predmetov,
ktoré je potom potrebné zobrať). Ak to bude nutné, nastavte otváraciu silu zásterky (9) podľa nasledujúceho postupu:
• Vypnite stroj.
• Odstráňte skrutky a pravý panel (20, Obr. E) v kabíne.
• Uvoľnite istiacu maticu ovládacieho ventilu (1, Obr. AE) a otočte skrutku (2) ako to bude potreba, zapamätajte si, že:
– Otváracia sila sa znižuje uvoľňovaním skrutky;
– Otváracia sila sa zvyšuje uťahovaním skrutky.
• Po ukončení nastavenia, utiahnite uzamykaciu maticu (1).
• Umiestnite pravý panel (20, Obr. E) v kabíne a dotiahnite skrutky.
12. Znova zmontujte všetky diely opačným postupom ako pri rozoberaní.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
35
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA A NASTAVENIE POLOHY BOČNEJ KEFY
POZNÁMKA
V našej ponuke nájdete kefy rôznych tvrdostí. Tento postup platí pre všetky typy kief.
Kontrola
1.
2.
3.
Skontrolujte správnu výšku a vyklápanie bočných kief podľa nasledujúceho postupu:
• Prejdite so strojom na rovný podklad.
• Stroj nechajte v nehybnom stave, úplne spustite bočné kefy a nechajte ich niekoľko sekúnd otáčať.
• Zastavte a zdvihnite bočné kefy, potom pohnite so strojom.
• Skontrolujte veľkosť a smer stôp bočných kief nasledujúcim spôsobom:
– Kefa na pravej strane sa musí dotýkať podlahy pozdĺž kruhového oblúka od polohy „11 hodín“ do polohy „4 hodiny“.(1,
Obr. AH).
– Kefa na ľavej strane sa musí dotýkať podlahy pozdĺž kruhového oblúka od polohy „8 hodín“ do polohy „1 hodiny“ (2,
Obr. AH).
Ak sú stopy mimo uvedeného rozsahu, nastavte výšku kief pomocou postupu uvedeného v nasledujúcich krokoch.
Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (7, Obr. E).
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Nastavenie výšky kefy
4.
5.
Na obidvoch stranách stroja pracujte s napínajúcou samoblokujúcou maticou (1, Obr. AG) pružiny (2) a zapamätajte si
nasledujúce:
• Pre položenie kefy musí byť matica (1) odskrutkovaná;
• Pre zdvihnutie kefy musí byť matica (1) zaskrutkovaná.
Zopakujte krok 1.
Nastavenie uhlu sklonu dopredu kefy (3 Obr. AG)
6.
7.
Na obidvoch stranách stroja uvoľnite skrutky (5 a 6, Obr. AG), potom nastavte uhol sklonu dopredu (3). Po ukončení
nastavenia, utiahnite skrutky (5) a (6).
Zopakujte krok 1.
Nastavenie uhlu bočného sklonu kefy (4, Obr. AG)
8.
9.
Na obidvoch stranách stroja uvoľnite skrutky (7 a 8, Obr. AG), potom nastavte uhol sklonu do strany (4). Po ukončení
nastavenia, utiahnite skrutky (7) a (8).
Zopakujte krok 1.
Nastavenie bočnej polohy kefy
10. Cieľom tohto nastavenia je zlepšiť bočnú polohu kief pre sací vstup (10, Obr. G).
11. Pre vykonaní nastavenia uvoľnite matice (9, Obr. AG) a pracujte so skrutkou (10), zmeníte tým bočnú pozíciu kief.
POZNÁMKA
Ak sú bočné kefy príliš opotrebované, už nie je možné ich nastavenie; vymeňte kefy podľa pokynov v odpovedajúcom
odseku.
VÝMENA BOČNEJ KEFY
POZNÁMKA
V našej ponuke nájdete kefy rôznych tvrdostí. Tento postup platí pre všetky typy kief.
UPOZORNENIE!
Pri výmene bočných kief sa odporúča používať ochranné rukavice, pretože medzi štetinami môžu byť ostré
nečistoty.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zdvihnite kefy a zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Odstráňte prostrednú skrutku (1, Obr. AI), potom odstráňte kefu (2), aby ste ju mohli vymeniť. Vytiahnite kľúč.
Odstráňte skrutky (3, Obr. AI) a prírubu (4) z odstránenej kefy.
Namontujte prírubu (4, Obr. AI) a zaistite ju skrutkami (3) na novej kefe.
Namontujte novú kefu (2, Obr. AI) pomocou kľúča, potom utiahnite prostrednú skrutku (1).
Nastavte výšku novej kefy podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
36
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA PARKOVACEJ BRZDY
1.
Zatiahnite páku parkovacej brzdy (7, Obr. E) a skontrolujte, či správne funguje. Skontrolujte tiež, či brzda funguje rovnakým
spôsobom na obidvoch predných kolesách.
Ak to bude nutné, nastavte parkovaciu brzdu podľa pokynov uvedených v Servisnom návode.
KONTROLA ÚROVNE OLEJA V MOTORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Otvorte ľavé a pravé dvere (4 a 16, Obr. G) uvoľnením zarážok (5 a 17) pomocou dodaného kľúča.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (17 a 21, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Odstráňte skrutku (23, Obr. F) a otvorte ľavú nádrž (21) v smeru von.
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9.
10.
11.
12.
Skontrolujte hladinu oleja ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora.
Ak to bude nutné, doplňte olej ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora.
Vykonajte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačnom poradí.
Ak to bude nutné, naplňte vodné nádrže prachového kontrolného systému podľa postupu uvedeného v odseku Pred
spustením stroja.
VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Zatvorte pravé a ľavé dvere (16 a 4, Obr. G) pomocou zarážok (17 a 5) s dodaným kľúčom.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (17 a 21, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Odstráňte skrutku (23, Obr. F) a otvorte ľavú nádrž (21) v smeru von.
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9. Vymeňte olej ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora.
10. Vykonajte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačnom poradí.
11. Ak to bude nutné, naplňte vodné nádrže prachového kontrolného systému podľa postupu uvedeného v odseku Pred
spustením stroja.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
37
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VÝMENA OLEJOVÉHO FILTRA V MOTORE
POZNÁMKA
Tento postup sa musí vykonať, kým je motorový olej vypustený.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Otvorte ľavé a pravé dvere (4 a 16, Obr. G) uvoľnením zarážok (5 a 17) pomocou dodaného kľúča.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (17 a 21, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Odstráňte skrutku (19, Obr. F) a otvorte pravú nádrž (17) v smeru von.
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9. Vymeňte olejový filter ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora.
10. Vykonajte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačnom poradí.
11. Ak to bude nutné, naplňte vodné nádrže prachového kontrolného systému podľa postupu uvedeného v odseku Pred
spustením stroja.
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA MOTORA
VAROVANIE!
Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z
kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie
1.
2.
3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Otvorte ľavé dvere (4, Obr. G) uvoľnením zarážok (5) pomocou dodaného kľúču.
Čistenie predfiltra
1.
2.
Odskrutkujte skrutku (1, Obr. AJ) a predfilter (2).
Predfilter očistite a umyte, potom ho nainštalujte späť.
Čistenie filtra
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Odskrutkujte skrutku (1, Obr. AK) a vyberte kryt (2).
Odskrutkujte vonkajší filter (3, Obr. AK) a vnútorný filter (4).
Vyčistite filtre (3 a 4, Obr. AK) stlačeným vzduchom (maximum 6 barov), potom ich vráťte späť, v nutnom prípade.
Namontujte filtre (3 a 4, Obr. AK).
Nasaďte kryt (2, Obr. AK) a zatiahnite skrutku (1).
Zatvorte ľavé dvere (4, Obr. G) zapojením zarážky (5) pomocou dodaného kľúču.
38
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA MOTORA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Zatvorte pravé a ľavé dvere (16 a 4, Obr. G) pomocou zarážok (17 a 5) s dodaným kľúčom.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (17 a 21, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Na obidvoch stranách stroja uvoľnite skrutky (19 a 23, Obr. F) a otvorte pravú a ľavú nádrž (17 a 21).
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9. Skontrolujte čistenie rebier chladiča ako je popísané v tomto Návode pre obsluhu naftového motora.
10. Vykonajte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačnom poradí.
11. Ak to bude nutné, naplňte vodné nádrže prachového kontrolného systému podľa postupu uvedeného v odseku Pred
spustením stroja.
KONTROLA ÚROVNE CHLADIACEJ LÁTKY MOTORU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Pravé dvere (16, Obr. G) otvorte uvoľnením zarážok (17) pomocou dodaného kľúču.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
VAROVANIE!
Chladiaca látka je pod tlakom; nerobte žiadnu kontrolu, dokiaľ sa motor nezchladí a, aj keď je motor chladný
musíte otvárať zátku nádrže (1, Obr. AL) s veľkou opatrnosťou.
7.
8.
Skontrolujte, či úroveň chladiacej látky v nádrži (2, Obr. AL) je medzi značkou pre minimum a maximum, ako je popísané v
Návode pre naftový motor. Ak to bude nutné, odskrutkujte zátku (1) a doplňte kvapalinu.
Zložky chladiacej látky:
• 50% protimrazová látka AGIP
• 50% voda
Po doplnení utiahnite zátku (1).
Vykonajte kroky 3 až 6 v opačnom poradí.
VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vyprázdnite zásobník (12, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať.
Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (7, Obr. E).
Zdvihnite zásobník (12, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite
ho.
Otvorte ľavé a pravé dvere (4 a 16, Obr. G) uvoľnením zarážok (5 a 17) pomocou dodaného kľúča.
Uvoľnite blokovacie kolíky zdvihnutého zásobníka (9, Obr. F) z puzdra (10) a vložte ich do otvorov (11).
Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému (17 a 21, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom
odseku.
Odstráňte skrutku (23, Obr. F) a otvorte ľavú nádrž (21) v smeru von.
VAROVANIE!
Otvorte nádrže (17 a 21, Obr. F) smerom von, iba ak sú prázdne: každá nádrž obsahuje približne 120 kg vody.
9. Vymeňte palivový filter ako je popísané v tomto Návode pre obsluhu naftového motora.
10. Vykonajte kroky 3, 4, 5, 6 a 8 v opačnom poradí.
11. Ak to bude nutné, naplňte vodné nádrže prachového kontrolného systému podľa postupu uvedeného v odseku Pred
spustením stroja.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
39
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VÝMENA FILTRA VZDUCHU KABÍNY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Vnútri v kabíne odstráňte skrutku (1, Obr. AM), potom vytiahnite panel (2).
Odskrutkujte gombíky (1, Obr. AN) a vyberte panel (2).
Vyberte vzduchový filter pre kabínu (1, Obr. AO).
Namontujte nový filter (1, Obr. AO) podľa šípok (2) smerujúcich smerom zobrazenom na obraze (smerom prúdu vzduchu).
Vykonajte kroky 3 a 4 v opačnom poradí.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOLESA
Predbežné operácie
1.
2.
3.
4.
5.
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Skontrolujte, či sa stroj nemôže pohybovať s jedným kolesom zdvihnutým (parkovacia brzda funguje len u predných kolies). Ak
to bude nutné, zablokujte stroj pomocou klinov umiestnených na kolesách a dotýkajúcich sa zeme.
Ak používate zdvihák dodávaný s strojom (voliteľné príslušenstvo), uvoľnite upevňovacie ručné koleso (25, Obr. D) a vyberte
zdvihák (34). Prineste ovládaciu páku zdviháku (35, Obr. D).
Odstráňte koleso podľa nasledujúceho postupu.
Demontáž/montáž predného kolesa
1.
2.
Umiestnite hever (1, Obr. AP) pod príslušné puzdrá (2) na bočnom leme stroja pred kolesom (3) určené na odstránenie.
Pred zdvíhaním pomocou hevera uvoľnite matice kolies.
VAROVANIE!
Zdvihák (1, Obr. AP) nie je súčasťou vybavenia stroja. Použite vhodný hever s minimálnou zdvíhacou kapacitou
2 tony.
3.
4.
5.
Aktivujte starostlivo hever (1, Obr. AP), a zdvihnite koleso (3) dokiaľ sa ľahko neodlepí od zeme.
Odskrutkujte montážne matice a odstráňte koleso (3, Obr. AP).
Koleso (3, Obr. AP) namontujte vykonaním krokov 5 až 7 v opačnom poradí.
Krútiaci moment montážnej matice na koleso: 400 N·m.
Demontáž/montáž zadného kolesa
1.
2.
Umiestnite hever (1, Obr. AQ) pod príslušným puzdrom (4) v zadnej náprave (2) blízko kolesa, ktoré bude demontované.
Pred zdvíhaním pomocou hevera uvoľnite matice kolies.
VAROVANIE!
Hever (1, Obr. AQ) nie je súčasťou vybavenia stroja. Použite vhodný hever s minimálnou zdvíhacou kapacitou 2
tony.
3.
4.
5.
Aktivujte starostlivo hever (1, Obr. AQ), a zdvihnite koleso (3) dokiaľ sa ľahko neodlepí od zeme.
Odskrutkujte montážne matice a odstráňte koleso (3, Obr. AQ).
Koleso (3, Obr. AQ) namontujte vykonaním krokov 9 až 11 v opačnom poradí.
Krútiaci moment montážnej matice na koleso: 400 N·m.
40
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
VÝMENA POISTIEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (7, Obr. E).
Otočte kľúč zapaľovania (17, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Pre odpojenie batérie (18, Obr. E) otočte kľúčom uvoľňovacieho zariadenia (37, Obr. E) a potom ju vyberte.
Odstráňte priehľadný kryt poistkovej skrine (24 alebo 25, Obr. D) a vymeňte odpovedajúcu poistku z tých, ktoré sú popísané v
odseku Elektrické poistky.
Namontujte priehľadný kryt poistkovej skrine (24 alebo 25, Obr. D).
Odstráňte 2 skrutky a otvorte ľavé dvere kabíny (19, Obr. E).
Odstráňte kryt poistkovej skrine (36 Obr. E) a vymeňte príslušnú poistku z tých, ktoré sú popísané v odseku Elektrické poistky.
Namontujte kryt poistkovej skrine (36, Obr. E) a zatvorte ľavé dvere (19, Obr. E).
Namontujte batériu (18, Obr. E) nasadením a otočením kľúča uvoľňovacieho zariadenia (37, Obr. E).
VAROVANIE!
Aby ste prepli do polohy kľúča na uvoľnenie zariadenia, tak najskôr stlačte a otočte kľúčik.
ÚDRŽBA POČAS ZIMY
V zime opatrne vykonajte nasledujúce postupy údržby.
Postupy pre uskladnenie stroja alebo pre stroje pracujúce pri nižších teplotách ako 0 °C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vypustite trysky a vodné nádrže.
Vypustite a vyčistite/vymeňte vodný filter.
Do vodných nádrží nalejte nemrznúcu kvapalinu (skontrolujte množstvo).
Zapnite vodné čerpadlo (pozrite si postup v príslušných odsekoch), aby ste umožnili prietok nemrznúcej kvapaliny cez systém,
kým nezačne vychádzať z trysiek kefy, trysky sacej hadice a z trysky zadného potrubia (ak je súčasťou výbavy).
Keď začne nemrznúca kvapalina vychádzať z trysiek, čerpadlo zastavte.
Naštartujte naftový motor podľa popisu v príslušnom odseku.
Zapnite čerpadlo čistiaceho systému pod vysokým tlakom (pozrite si postup v príslušných odsekoch) a nechajte nemrznúcu
látku pretekať cez vysokotlakový systém umývania, kým nezačne vychádzať z vodnej pištole.
Keď začne nemrznúca kvapalina vychádzať, čerpadlo zastavte.
VAROVANIE!
Nepoužívajte systém ovládania prašnosti, keď je vonkajšia teplota nižšia ako 0 °C, pretože môže vytvoriť vrstvy
ľadu na vozovke.
Postupy pri dvojmesačnom uskladnení stroja
1.
2.
3.
4.
5.
Vymeňte motorový olej a olejový filter (pozrite si príslušné odseky).
Naplňte palivovú nádrž (pozrite si príslušný odsek).
Naneste mazaciu látku.
Nabite batériu.
Skontrolujte tlak v kolesách (pozrite si príslušný odsek).
Postupy pri trojmesačnom uskladnení stroja
1.
2.
Vykonajte rovnaké postupy ako pri dvoch mesiacoch.
Každý mesiac pripojte nabíjačku akumulátorov a akumulátor nechajte 12/24 hodín nabíjať.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
41
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými funkciami.
VÝSTRAŽNÝ ZVUKOVÝ SIGNÁL SPÄTNÉHO CHODU
Tento stroj je vybavený snímačom a výstražným zvukovým signálom, ktorý oznamuje, že stroj cúva.
UZAMYKACIE ZARIADENIA PRE ZDVIHNUTIE A SPUSTENIE ZÁSOBNÍKA
Páka pre zdvihnutie a spustenie zásobníkov môže byť aktivovaná len po zdvihnutí príruby uzamykacieho zariadenia.
UZAMYKACIE ZARIADENIE PRE ZDVIHNUTIE A SPUSTENIE KEFY A VSTUPU NASÁVANIA
Páka prívodu nasávania a zdvihnutia/spustenia kefy môže byť aktivovaná len po zdvihnutí príruby uzamykacieho zariadenia.
SENZOR PRE ZABRÁNENIE V NAŠTARTOVANÍ MOTORA PRI STLAČENOM PEDÁLI JAZDY
Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď je stlačený pedál jazdy.
MANUÁLNE ODPOJENIE BATÉRIE
Vozidlo je vybavené zariadením pre manuálne uvoľnenie batérie, ktoré slúži na ochranu stroja počas jeho uskladnenia na dlhšiu
dobu, počas údržby alebo v prípade, že je stroj ponechaný bez dozoru.
SENZOR PRE ZABRÁNENIE V NAŠTARTOVANÍ MOTORA, KEĎ OBSLUHA NIE JE NA SEDADLE
VODIČA
Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovať motor, keď sa obsluha zdvihne zo sedadla vodiča na dobu viac ako
2 sekúnd a parkovacia brzda sa deaktivuje. Keď vodič nesedí na sedadle vodiča, motor sa dá naštartovať len ak je aktivovaná
parkovacia brzda.
NÚDZOVÉ TLAČIDLO
Stroj je vybavený núdzovým tlačidlom pre zastavenie motora v prípade priameho ohrozenia.
BZUČIAK HLAVNÉHO ALARMU
Stroj je vybavený bzučiakom, ktorý zaznie vtedy, keď sa vyskytne jeden z hlavných alarmov (pozrite si odsek Popis alarmov).
42
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúca tabuľka ukazuje najčastejšie problémy, ktoré môžu nastať pri používaní stroja, možné príčiny a odporúčané nápravy
pre ich riešenie.
POZNÁMKA
Zametacie zariadenie je vybavené 3 „minitestovacími“ prípojkami (1, 2 a 3, Obr. AR) na zmeranie hydraulického tlaku v
komponente.
VAROVANIE!
Odporúčané nápravy musí vykonať odborný personál podľa pokynov tohto návodu, ak je k dispozícii, inak sa
obráťte na Servisné stredisko spoločnosti Nilfisk, kde je možné konzultovať Servisný návod.
Pre vysvetlenia alebo informácie sa obráťte na Servisné strediska spoločnosti Nilfisk.
PROBLÉMY A NÁPRAVY
Problém
Možná príčina
Oprava
Všeobecný problém s elektronikou
Stroj nie je nápájaný, keď je kľúč v polohe ON Akumulátor je odpojený
Pripojte káble akumulátora
Núdzové tlačidlo je zapnuté/odpojené
Vynulujte núdzové tlačidlo
Linkový elektromagnetický spínač K2 je odpojený/ Vymeňte ho
chybný
Poistka F2.7 je otvorená
Vymeňte ho
Poistka F1.2 je otvorená
Vymeňte ho
Spínač zapaľovania je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Kefy nečistia správne
Metly nie sú správne upevnené
Nastaviť
Kefy sa neotáčajú
Rýchlosť kief nie je správna
Nastavte rýchlosť
Olej vyteká z vedenia/hadíc hydraulického systému
Opravte ju/vymeňte ju
Motor je poruchový
Vymeňte ho
Čerpadlo systému príslušenstva nedokáže natlakovať olej v obvode
Skontrolujte tlak oleja v hydraulickom systéme
Motor je poruchový
Opravte ho
Kefy
Odsávací ventilátor
Odsávací ventilátor je hlučný
Odsávací ventilátor sa otáča, ale nie je účinný Prachové filtre sú zanesené
Očistite je
Odsávacia rúrka je upchatá
Očistite je
Odsávací ventilátor sa neotáča
Odsávacia rúrka je porušená/natrhnutá
Vymeňte ho
Tesnenie medzi sacím vstupom a zásobníkom je
poškodené alebo nesprávne nasadené (vymeniť
alebo opraviť)
Vymeňte ho/nastavte ho
V motore sacieho systému nie je žiadny tlak
Nastavte tlak pumpy
Rozdeľovač je zaseknutý
Opravte ho
Motor je poruchový
Vymeňte ho
Výpadok pumpy
Vymeňte ho
Odsávací ventilátor nie je zapojený
Zapojte odsávací ventilátor
Poloha sacieho vstupu je nesprávna
Skontrolujte vstup odsávania a výšku zásterky
a prevádzku
Otvor nasávania a zásterka
Vstup odsávania nezberá účinne odpadky
Vstup odsávania nezdvíha
Rozdeľovač je zaseknutý
Opravte ho
Tesnenia valca sú opotrebované
Urobte generálku valca
V hydraulickom systéme nie je žiadny tlak
Skontrolujte tlak pumpy
Vstup odsávania sa nepokladá
V padákovom ventile nie je žiadny tlak
Skontrolujte tlak rozdeľovača odsávacieho
ventilátoru
Sila pre otvorenie zásterky nie je dostačujúca
Tlak na otváranie zásterky je nesprávny
Nastavte tlak otvárania
Zásterka sa neotvára/nezatvára
Spínač je vypnutý/poškodený
Zapnite ho
Poistka F3.1 je otvorená
Vymeňte ho
Elektromagnetický ventil je vypálený
Vymeňte ho
RS 502
33019741(2)2009-12 E
43
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
Oprava
Zásobník a dvierka zásobníka
Zásobník sa nezdvíha/nevysype
Tlak je nedostatočný
Zvýšte tlak
Rozdeľovač je zaseknutý
Opravte ho
Zásobník sa nevracia do horizontálnej polohy/ Tesnenia valca sú opotrebované
nepokladá
Urobte generálku valcov
Dvierka zásobníka sa neotvárajú/nezatvárajú
Vymeňte ho
Aktivátor je chybný
Motor nebeží
Naštartujte motor
Poistka F3.8 je vypálená
Vymeňte ho
Relé chodu motora K3 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Snímač otáčok motora je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Zapínanie z displeja nie je prítomné/je poškodené/ Vymeňte/pripojte
je odpojené
Bezpečnostná elektronická doska je poškodená/
odpojená
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.5 bezpečnostnej elektronickej dosky je Vymeňte ho
otvorená
Spínač je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Stroj nie je v neutrálnej polohe/snímače sú chybné Uvoľnite pedál jazdy/vymeňte
Výstražné svetlo otvorenia dverí nefunguje
Snímač na dverách je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Motor nebeží
Naštartujte motor
Zapínanie z displeja nie je prítomné/je poškodené/ Vymeňte/pripojte
je odpojené
Poistka F3.8 je vypálená
Vymeňte ho
Relé chodu motora K3 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Snímač otáčok motora je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Došla voda
Naplňte nádrž
Čerpadlo nie je zapnuté
Zapnite čerpadlo
Vodný filter je upchatý
Očistite ho/vymeňte ho
Trysky prachového kontrolného systému
Z trysiek nevyteká žiadna voda
K tryskám nejde žiadna voda
Trysky sú upchaté
Očistite je
Relé K6 vodného čerpadla je vypálené
Vymeňte ho
Poistka F3.4 je vypálená
Vymeňte ho
Motor nebeží
Naštartujte motor
Zapínanie z displeja nie je prítomné/je poškodené/ Vymeňte/pripojte
je odpojené
Snímač otáčok motora je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Čerpadlo nefunguje
Opravte ju/vymeňte ju
Spínač vodného čerpadla je vypnutý/poškodený
Zapnite ho
Poistka F3.5 bezpečnostnej elektronickej dosky je Vymeňte ho
otvorená
Vodná pumpa sa nedá zastaviť
44
Relé vodného čerpadla je zoskratované
Vymeňte ho
Plavák je zaseknutý
Opravte ho
Zapínanie z displeja je zoskratované
Vynulujte
Spínač vodného čerpadla má zváraný kontakt
Vymeňte ho
33019741(2)2009-12 E
RS 502
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
SLOVENSKY
Oprava
Naftový motor
Motor beží, ale neštartuje/neštartuje správne
Relé vypínania motora K14 je zvárané/odpojené
Vymeňte/pripojte
Výstup displeja je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.2 je otvorená
Vymeňte ho
Elektromagnetický ventil paliva je poškodený/
odpojený
Vymeňte/pripojte
Výstup bezpečnostnej elektronickej dosky pre
znižovací elektromagnetický ventil je poškodený/
odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé žhaviča K1 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F1.1 je otvorená
Vymeňte ho
Bezpečnostná elektronická doska je poškodená/
odpojená
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.5 bezpečnostnej elektronickej dosky je Vymeňte ho
otvorená
Kľúč je vložený, ale štartér nebeží
Štartér je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé štartéra K4 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F1.4 je otvorená
Vymeňte ho
Akumulátor je odpojený
Pripojte káble akumulátora
Výstup bezpečnostnej elektronickej dosky je
poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Spínač zapaľovania je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Motor beží/vstup bezpečnostnej elektronickej
dosky je aktivovaný kvôli chybe
Uvoľnite kľúč zapaľovania/vymeňte
Obsluha nesedí na sedadle vodiča/snímač je
chybný
Obsluha musí sedieť na sedadle vodiča/vymeňte
Stroj nie je v neutrálnej polohe/snímače sú chybné Uvoľnite pedál jazdy/vymeňte
Parkovacia brzda je uvoľnená/snímač je chybný
Zatiahnite parkovaciu brzdu/vymeňte
Bezpečnostná elektronická doska je poškodená/
odpojená
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.5 bezpečnostnej elektronickej dosky je Vymeňte ho
otvorená
Motor nebeží hladko
Nabíjanie batérie nie je dostatočné/batéria sa
nenabíja
Použite správnu nabíjačku na batérie/vymeňte
batériu
Alternátor je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Poistka F1.4 alternátora je otvorená
Vymeňte ho
Poistka nastavovača alternátora je otvorená
Vymeňte ho
Reakcia batérie na alternátor je otvorená
Skontrolujte spojenie na K14 a na alternátore
Poistka F1.1 je otvorená
Vymeňte ho
Relé žhaviča K1 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Spojenie k výstražnej kontrolke displeja je otvorené
Pripojte
Výstup bezpečnostnej elektronickej dosky je
poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé žhaviča K1 je skratované
Ihneď vypnite a skontrolujte správnu funkciu
Žhaviče
Žeraviace sviečky sa nezapnú po otočení
kľúča do polohy ON
Výstražná kontrolka displeja sa nevypne ani
približne po 8 sekundách
Výstražná kontrolka displeja sa po naštartova- Výstup bezpečnostnej elektronickej dosky je
ní motora nezapne
poškodený/skratovaný
RS 502
Ihneď vypnite a skontrolujte správnu funkciu
33019741(2)2009-12 E
45
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
Oprava
Predné svetla
Predné svetlá sa nezapnú
Kombinačný spínač je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé predného svetla K11 je poškodené/odpojené Vymeňte/pripojte
Stretávacie svetlomety sa nezapnú (osvetlenie otvoru sania)
Stroj nie je napájaný
Pozri nápravné opatrenia uvedené vyššie
Žiarovky sú vypálené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistky F2.3 a F2.4 sú otvorené
Poistka F2.3 zapína indikátor predného svetla
(odozva)
Kombinačný spínač je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé stretávacích svetiel K7 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Žiarovky sú vypálené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F2.5 je otvorená
Vymeňte ho
Motor nebeží
Naštartujte motor
Zapínanie z displeja nie je prítomné/je poškodené/ Vymeňte/pripojte
je odpojené
Poistka F3.5 je otvorená
Vymeňte ho
Snímač otáčok motora je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Dióda zámku dverí D2 je poškodená
Vymeňte ho
Brzdové svetlá sa po stlačení pedálu nezapnú Snímač prevádzkovej brzdy je poškodený/odpojený
Relé brzdového svetla K5 je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Vymeňte/pripojte
Poistka brzdového svetla F2.2 je otvorená
Vymeňte ho
Žiarovky sú vypálené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Výstražná kontrolka smerovky na displeji je
stále zapnutá
Záťažový odpor na displeji je odpojený
Pripojte
Výstražná kontrolka smerovky na displeji je
stále vypnutá
Vstup na displeji je poškodený/odpojený
Skontrolujte výstup bezpečnostnej elektronickej dosky
Diaľkové svetlá sa nezapnú
Kombinačný spínač je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Relé diaľkových svetiel K8 je poškodené/odpojené Vymeňte/pripojte
Žiarovky sú vypálené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F2.6 je otvorená
Vymeňte ho
Motor nebeží
Naštartujte motor
Zapínanie z displeja nie je prítomné/je poškodené/ Vymeňte/pripojte
je odpojené
Brzdové svetlá neblikajú, keď nie je zaradený
prevodový stupeň
Poistka F3.5 je vypálená
Vymeňte ho
Snímač otáčok motora je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Dióda zámku dverí D2 je poškodená
Vymeňte ho
Zapínanie z bezpečnostnej elektronickej dosky nie Vymeňte/pripojte
je prítomné/je poškodené/je odpojené
Poistka F3.5 je vypálená
Vymeňte ho
Neutrál zapínajúci sa na elektronickej doske nie je Vymeňte/pripojte
prítomný/relé výstražnej kontrolky K10 aktivovanej
parkovacej brzdy je poškodený/odpojený
Neutrál zapínajúci sa na elektronickej doske nie je Vymeňte ho
prítomný/snímače sú poškodené
Neutrál zapínajúci sa na elektronickej doske nie je Vymeňte ho
prítomný/snímač sedadla vodiča je poškodený
Smerovky sa nezapínajú
Kombinačný spínač je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Núdzové tlačidlo je poškodené/odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.6 (+30) je otvorená
Vymeňte ho
Poistka F2.1 (+15) je otvorená
Vymeňte ho
Zapínanie z bezpečnostnej elektronickej dosky nie Vymeňte/pripojte
je prítomné/je poškodené/je odpojené
Svetlá sa zapnú, ale blikajú rýchlo
46
Žiarovky sú vypálené/odpojené
33019741(2)2009-12 E
RS 502
Vymeňte/pripojte
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
SLOVENSKY
Oprava
Bzučiak alarmu
Vždy nepretržite zapnutý
V systéme je alarm
Skontrolujte alarm/vynulujte
Výstup displeja je poškodený/skratovaný
Vymeňte/vynulujte
Displej nefunguje
Vymeňte ho
V prípade alarmu nie je nikdy zapnutý
Bzučiak je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.5 elektronickej dosky je otvorená
Vymeňte ho
Vždy zapnuté
Bezpečnostná elektronická doska je poškodená/
skratovaná
Vymeňte/vynulujte
Parkovacia brzda nie je aktivovaná, keď je kľúč
otočený do polohy ON a vodič nesedí na sedadle
pre vodiča
Použite parkovaciu brzdu a operátor si musí
sadnúť na sedadlo pre vodiča
Mikrospínač parkovacej brzdy je poškodený/otvorený na bezpečnostnej elektronickej doske
Vymeňte/pripojte
Mikrospínač sedadla vodiča je poškodený/otvorený na bezpečnostnej elektronickej doske
Vymeňte/pripojte
Bzučiak je poškodený/odpojený
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.5 elektronickej dosky je otvorená
Vymeňte ho
Nikdy nie je zapnutý
Vstup parkovacej brzdy na bezpečnostnej elektro- Na displeji sa zobrazuje N
nickej doske je vždy prítomný
Vstup mikrospínača sedadla vodiča na bezpečnostnej elektronickej doske je vždy prítomný
Skontrolujte mikrospínač na sedadle obsluhy
Stroj sa nepohybuje rovne dopredu
Je nesprávna zbiehavosť zadnej nápravy
Nastaviť
Riadenie je ťažké
Posilňovač riadenia je chybný
Vymeňte ho
Prioritný ventil je poruchový
Vymeňte ho
Hydraulický valec pohonu volantu je chybný
Vymeňte ho
Parkovacia brzda nie je výkonná
Brzda je nesprávne nastavená
Nastaviť
Parkovacia brzda je aktivovaná, ale nie je
indikovaná
Výstražná kontrolka je zhasnutá/vždy zapnutá,
pretože nebola nastavená alebo je mikrospínač
chybný
Nastavte alebo skontrolujte spojenie (displej)
Brzdný systém stroja nie je výkonný
Hladina brzdovej kvapaliny je nízka
Skontrolujte hladinu brzdovej kvapaliny
Brzdové agregáty sú opotrebované alebo umastené
Vymeňte ho
Riadiaci systém
Brzdy
V prípojke je vzduch
Odvzdušnite systém
Valec brzdového bubna je chybný
Vymeňte ho
Čerpadlo brzdovej kvapaliny je chybné
Urobte generálku
Stabilita
Kým sa stroj pohybuje, stabilita je obmedzená Pneumatiky nie sú správne nahustené
RS 502
Skontrolujte tlak v pneumatikách
33019741(2)2009-12 E
47
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
Oprava
Kolesá
Zadné kolesa sú hlučné
Ložiská kolesa sú opotrebované
Vymeňte ho
Plynový pedál je chybný
Vymeňte ho
Obvádzač je otvorený
Skontrolujte utiahnutie skrutiek obvádzača
Výkon čerpadla systému pohonu sa znižuje
Skontrolujte tlak oleja hydraulického systému
na čerpadle systému pohonu
Sú opotrebované motory hnacieho systému
Vymeňte ho
Hnací výkon
Výkon pohonu stroja je obmedzený
Stroj nemá žiadny pohonný výkon
Je odskrutkovaná deaktivačná skrutky čerpadla
Deaktivujte ho
hnacieho systému pre tlačenie/odťahovanie stroja
Dochádza k úniku oleja z hydraulického systému
Opravte ho
Je rozbité čerpadlo hnacieho systému
Vymeňte ho
Je rozbitý motor hnacieho systému
Vymeňte ho
Je nesprávne nastavený pedál jazdy
Nastaviť
Nefunguje teplý vzduch
Je poškodený ventil alebo prívodné hadice s
horúcou vodou
Vymeňte ho
Dochádza k úniku vody z ohrievača
Vymeňte ho
Ventilátory sa neotáčajú
Spínač S26 je vypnutý/poškodený
Zapnite ho
Poistka F3.3 je otvorená
Vymeňte ho
Kompresor nefunguje, pretože hnací pás je uvoľnený/rozbitý
Nastavte napnutie pásu/vymeňte pás
Dochádza k úniku plynu zo systému
Opravte únik a doplňte plyn
Expanzný ventil je poruchový
Vymeňte ho
Spínač S27 ovládacieho systému klimatizácie je
vypnutý
Zapnite ho
Spínač ventilátora S26 je vypnutý
Zapnite ho
Motor nebeží
Pozrite si vyššie nápravné opatrenia pre
„Motor nebeží“
Pedál plynu
Stroj sa pohybuje, aj keď je pedál plynu
uvoľnený
Kúrenie v kabíne
Systém ovládania klimatizácie v kabíne
Neprichádza čerstvý vzduch
Poistka F3.7 je otvorená
Vymeňte ho
Relé K12 ovládacieho systému klimatizácie je
poškodené
Vymeňte ho
Relé ventilátora výmenníka K13 je poškodené/
odpojené
Vymeňte/pripojte
Poistka F3.3 je otvorená
Vymeňte ho
Termostat je aktivovaný/otvorený
Skontrolujte systém/vymeňte
V prepínači tlaku plynu je otvor
Vymeňte ho
POZNÁMKA
Pre kompletné riešenie problémov s naftovým motorom a pozrite do odpovedajúceho návodu.
ZOŠROTOVANIE
Stroj je potrebné zošrotovať v špecializovanom zariadení.
Pred zošrotovaním stroja odstráňte a oddeľte nasledujúce materiály (musia byť správne odstránené podľa platného zákona):
–
Kefy
–
Motorový olej
–
Olej hydraulického systému
–
Filtre na olej hydraulického systému
–
Plastové zložky
–
Elektrické a elektronické súčasti
POZNÁMKA
Obráťte sa na najbližšie stredisko spoločnosti Nilfisk, a to hlavne vtedy, keď idete zošrotovať elektrické a elektronické
komponenty.
48
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
VSEBINA
UVOD ............................................................................................................................................................................... 3
NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA................................................................................................................................................ 3
CILJ ................................................................................................................................................................................................. 3
KAKO PRIROČNIK HRANITI .......................................................................................................................................................... 3
IZJAVA O SKLADNOSTI .................................................................................................................................................................. 3
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI ......................................................................................................................................................... 3
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI ............................................................................................................................................... 3
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE......................................................................................................................................... 3
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE ....................................................................................................................................................... 3
VARNOST ........................................................................................................................................................................ 4
SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4
SPLOŠNA NAVODILA ..................................................................................................................................................................... 4
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA ............................................................................................................................................ 6
OPIS STROJA ................................................................................................................................................................. 7
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI ........................................................................................................................................................ 7
DOGOVORI ..................................................................................................................................................................................... 7
OPIS ................................................................................................................................................................................................ 7
TEHNIČNI PODATKI ..................................................................................................................................................................... 12
OKOLJSKI POGOJI ....................................................................................................................................................................... 15
HIDRAVLIČNI NAČRT ................................................................................................................................................................... 15
ELEKTRIČNE VAROVALKE .......................................................................................................................................................... 15
OPISI ALARMOV ........................................................................................................................................................................... 16
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI ................................................................................................................................. 16
UPORABA ..................................................................................................................................................................... 16
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI ................................................................................................................................................... 17
PRED ZAGONOM ......................................................................................................................................................................... 17
ZAGON IN ZAUSTAVITEV DIZELSKEGA MOTORJA................................................................................................................... 17
ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA ............................................................................................................................................. 19
OBRATOVANJE STROJA.............................................................................................................................................................. 21
PRAZNJENJE VSIPNIKA .............................................................................................................................................................. 22
UPORABA ZADNJE SESALNE CEVI (*) ....................................................................................................................................... 23
UPORABA BRISALCA/POMIVALCA VETROBRANA.................................................................................................................... 24
UPORABA OGREVANJA KABINE................................................................................................................................................. 24
UPORABA KLIMATSKEGA KONTROLNEGA SISTEMA ZA KABINO (*) ...................................................................................... 24
DELOVANJE SVETLOBNEGA SISTEMA...................................................................................................................................... 24
DELOVANJE DELOVNIH SVETILK............................................................................................................................................... 24
DELOVANJE SIGNALNIH INDIKATORJEV NEVARNOSTI .......................................................................................................... 24
DELOVANJE NOTRANJE SVETILKE V KABINI ........................................................................................................................... 24
ROČNO DVIGANJE VSIPNIKA ..................................................................................................................................................... 25
NAMESTITEV BLOKIRNEGA ZATIČA DVIGNJENEGA VSIPNIKA .............................................................................................. 25
NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA ZA DVIGNJENA VRATCA VSIPNIKA ............................................................................ 25
UPORABNA VISOKOTLAČNE VODNE PIŠTOLE (*) ................................................................................................................... 26
UPORABA KOMPLETA KAMER (neobvezno)............................................................................................................................... 26
PO KONČANI UPORABI STROJA ................................................................................................................................................ 27
PRAZNJENJE VODNE POSODE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA................................................................................ 27
POTISKANJE/VLEKA STROJA ..................................................................................................................................................... 27
PREVOZ NA PRIKOLICI ............................................................................................................................................................... 28
SKLADIŠČENJE STROJA ............................................................................................................................................................. 28
PRVO OBDOBJE UPORABE ........................................................................................................................................................ 28
RS 502
33019741(2)2009-12 E
1
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VZDRŽEVANJE ............................................................................................................................................................. 29
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL....................................................................................................................................... 29
ČIŠČENJE VSIPNIKA, FILTRA IN CEVI ZA SESANJE, PREGLED TESNILA.............................................................................. 31
ČIŠČENJE ŠOB IN FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA ......................................................................................... 32
ČIŠČENJE VODNEGA FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA.................................................................................... 32
PREVERJANJE NIVOJA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA IN UČINKOVITOSTI FILTRA ODVODNJAVANJA......................... 33
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA HLADILNIKA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA ............................................................... 33
PREVERJANJE NIVOJA AKUMULATORSKE TEKOČINE ........................................................................................................... 34
PREVERJANJE NIVOJA ZAVORNE TEKOČINE .......................................................................................................................... 34
PREVERJANJE DELOVANJA BRENČALA VZVRATNE PRESTAVE ........................................................................................... 34
PREIZKUS DELOVANJA BRENČALA ZA IZKLJUČENO ROČNO ZAVORO................................................................................ 34
PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH ................................................................................................................................... 34
PREVERJANJE VIŠINE IN DELOVANJA SESALNEGA DOVODA IN LOPUTE ........................................................................... 35
PREVERJANJE IN NASTAVLJANJE POLOŽAJA STRANSKE KRTAČE ..................................................................................... 36
MENJAVA STRANSKE KRTAČE ................................................................................................................................................... 36
PREVERJANJE ROČNE ZAVORE................................................................................................................................................ 37
PREVERJANJE NIVOJA MOTORNEGA OLJA ............................................................................................................................. 37
ZAMENJAVA MOTORNEGA OLJA ................................................................................................................................................ 37
ZAMENJAVA OLJNEGA FILTRA MOTORJA ................................................................................................................................. 38
ČIŠČENJE MOTORNEGA ZRAČNEGA FILTRA ........................................................................................................................... 38
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA RADIATORJA MOTORJA.................................................................................................... 39
PREVERJANJE NIVOJA HLADILNE TEKOČINE V MOTORJU ................................................................................................... 39
ZAMENJAVA FILTRA ZA GORIVO ................................................................................................................................................ 39
ZAMENJAVA ZRAČNEGA FILTRA KABINE .................................................................................................................................. 40
ODSTRANITI/NAMESTITI KOLO .................................................................................................................................................. 40
ZAMENJAVA VAROVALKE ............................................................................................................................................................ 41
ZIMSKO VZDRŽEVANJE .............................................................................................................................................................. 41
VARNOSTNE FUNKCIJE .............................................................................................................................................. 42
BRENČALO VZVRATNE PRESTAVE ........................................................................................................................................... 42
BLOKIRNA NAPRAVA VZVODA ZA DVIGANJE/SPUŠČANJE VSIPNIKA ................................................................................... 42
BLOKIRNA NAPRAVA VZVODA ZA DVIGANJE/SPUŠČANJE SESALNEGA DOVODA IN KRTAČE .......................................... 42
SENZOR ZA BLOKADO ZAGONA MOTORJA OB PRITISKU NA POGONSKO STOPALKO ...................................................... 42
ROČNI ODKLOP AKUMULATORJA .............................................................................................................................................. 42
TIPALO ZA BLOKADO ZAGONA MOTORJA, ČE UPRAVLJAVEC NE SEDI NA SEDEŽU ZA VOZNIKA.................................... 42
GUMB ZA IZKLOP V SILI .............................................................................................................................................................. 42
GLAVNO ALARMNO BRENČALO ................................................................................................................................................. 42
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK ........................................................................................................................ 43
TEŽAVE IN REŠITVE .................................................................................................................................................................... 43
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV .................................................................................................................................... 48
2
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
UVOD
NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA
Ta priročnik je sestavni del stroja; uporabniku nudi vse potrebne informacije za pravilno uporabo stroja na varen in avtonomen
način. Vključuje informacije o tehničnih značilnostih, delovanju, skladiščenju stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih
pogojih.
Pred izvajanjem postopkov na stroju morajo delavci in usposobljeni tehniki pozorno prebrati ta priročnik. Če ste v dvomih glede
vsebine navodil ali želite dodatna pojasnila, se obrnite na podjetje Nilfisk.
CILJ
Ta priročnik je namenjen delavcem in tehnikom, ki so kvalificirani za vzdrževanje stroja.
Delavci ne smejo izvajati nalog, ki so predvidene za usposobljene tehnike. Podjetje Nilfisk ne odgovarja za škodo, ki je posledica
neupoštevanja te prepovedi.
KAKO PRIROČNIK HRANITI
Priročnik za uporabo in vzdrževanje je treba hraniti v kabini stroja, stran od tekočin in drugih snovi, ki ga lahko poškodujejo.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Na sliki A si oglejte kopijo dokumenta, ki potrjuje, da je stroj za pometanje izdelan v skladu z veljavno zakonodajo.
POMNI
Izvod originalne izjave o skladnosti je priložen k strojni dokumentaciji.
POMNI
Za stroj, ki lahko vozi po javnih cestah, je izdana in priložena posebna izjava o skladnosti.
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI
Model in serijska številka stroja sta označena na lepilni nalepki (1, slika C) in ploščici (21, slika E), ki je pritrjena v kabini.
Serijska številka stroja je odtisnjena tudi na stroj (23, slika G).
Serijska številka in model dizelskega motorja sta označena na mestih, ki sta prikazana v ustreznem priročniku. Isti podatki o
motorju so izpisani na drugi lepilni plošči, nameščeni na okvir.
Ta podatek je treba posredovati pri naročanju nadomestnih delov stroja in dizelskega motorja. V spodnjo tabelo vpišite
identifikacijske podatke stroja in dizelskega motorja za nadaljnje sklicevanje.
Model STROJA .......................................................................
Model MOTORJA ...................................................................
Serijska številka STROJA .......................................................
Serijska številka MOTORJA ...................................................
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI
Stroj za pometanje je opremljen tudi z naslednjimi priročniki:
–
Priročnik za uporabo dizelskega motorja je treba upoštevati kot sestavni del tega priročnika.
–
Seznam nadomestnih delov stroja za pometanje
–
Načrt ožičenja stroja za pometanje
V servisnih centrih Nilfisk je na voljo še naslednji priročnik:
–
Priročnik za servisiranje stroja za pometanje
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE
Za vsa obratovalna dela, vzdrževanja in popravila so pristojni za to usposobljeni delavci oziroma pooblaščeni servisni centri Nilfisk.
Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in dodatkov.
Za servis in naročilo nadomestnih delov ter dodatkov pokličite Nilfisk in navedite model in serijsko številko stroja.
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE
Podjetje Nilfisk neprestano izboljšuje svoje izdelke in si pridržuje pravico do sprememb in izboljšav brez predhodne objave in
obveznosti, da te spremembe vpelje tudi za že prodane izdelke.
Vse spremembe in/ali montažo dodatne opreme odobri in opravi podjetje Nilfisk.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
3
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VARNOST
Naslednji simboli označujejo potencialno nevarne situacije. Upoštevajte navodila in ustrezno ukrepajte, tako da zaščitite ljudi in
lastnino.
Za zaščito pred nesrečami je ključni dejavnik sodelovanje upravljavca. Preventivni programi so učinkoviti le, če je oseba,
ki je odgovorna za stroj, pripravljena sodelovati. Večina nesreč, ki se lahko zgodi med delom ali premikanjem, je posledica
neupoštevanja osnovnih pravil za pravilno in varno delo. Previden in preudaren upravljavec stroja je najboljše zagotovilo, da ne bo
prihajalo do nesreč in obenem predstavlja osnovo za uspešno izvršitev programa za preprečevanje nesreč.
SIMBOLI
NEVARNOST!
Označuje nevarno situacijo in tveganje usodnih poškodb za delavca.
OPOZORILO!
Označuje potencialno nevarnost telesnih poškodb ali poškodb predmetov.
POZOR!
Opozarja na previdnost oziroma na pomembne in koristne funkcije. Posebej skrbno upoštevajte poglavja, ki so
označena s tem simbolom.
POMNI
Označuje opombo v zvezi s pomembnimi in uporabnimi funkcijami.
POSVETOVANJE
Pred izvajanjem del je treba obvezno prebrati Priročnik za uporabnika.
SPLOŠNA NAVODILA
Spodaj so predstavljena specifična opozorila in navodila, ki označujejo potencialne nevarnosti za ljudi in stroj.
NEVARNOST!
– Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni in pooblaščeni delavci.
Delavec mora tudi:
• Star 18 let ali starejši
• Imeti vozniško dovoljenje
• Biti v normalnem fizično-psihičnem stanju
• Ne sme biti pod vplivom substanc, ki vplivajo na živčni sistem (alkohol, zdravil, drog itn.)
– Pred vzdrževanjem/popravili vzeti ven ključ za vžig.
– Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni in pooblaščeni delavci. Stroja ne smejo uporabljati otroci in
invalidi.
– Pri delu v bližini premikajočih delov ne nosite nakita.
– Ne delajte pod dvignjenim strojem, če ta ni varno podprt z varnostnimi stojali.
– Stroja ne uporabljajte v bližini toksičnih, nevarnih, vnetljivih in/ali eksplozivnih praškov, tekočin oziroma
hlapov.
– Previdno, gorivo je zelo vnetljivo.
– Ne kadite in preprečite odprt ogenj v območju, kjer obnavljate zaloge goriva oziroma gorivo skladiščite.
– Zaloge goriva obnavljajte na prostem oziroma v dobro zračnem prostoru, z ugasnjenim motorjem.
– Rezervoarja za gorivo ne napolnite do vrha; pustite vsaj 4 cm pod vrhom polnilne enote in tako omogočite
ekspanzijo goriva.
– Potem ko dolijete gorivo, trdno zaprite kapo polnilne enote.
– Če se pri obnavljanju zaloge gorivo polije, onesnaženo območje obrišite in počakajte, da hlapi izpuhtijo,
preden ponovno zaženete motor.
4
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
NEVARNOST!
– Preprečite stik s kožo in ne vdihujte hlapov goriva. Gorivo hranite izven dosega otrok.
– Pred izvajanjem vzdrževanje/popravili vzemite ven ključ za vžig, zategnite ročno zavoro in prekinite povezavo
akumulatorja.
– Pred delom pod odprtimi pokrovi/vratci se najprej prepričajte, da se le-ti ne morejo zapreti po nesreči.
– Pred vzdrževanjem dvignjeni vsipnik podprite s podpornimi drogovi.
– Pred prevozom stroja za pometanje iztočite gorivo iz rezervoarja.
– Izpušni plini dizelskega motorja vsebujejo ogljikov monoksid, izredno strupen plin brez vonja in barve. Ne
vdihavajte. Stroja ne pustite obratovati v zaprtem območju.
– Na stroj ni dovoljeno odlagati predmetov.
– Pred posegi in deli na dizelskem motorju le-te ugasnite. Naključni zagon motorja preprečite tako, da
prekinete povezavo z akumulatorsko negativno sponko.
– Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v Priročniku za uporabo dizelskega motorja, ki je sestavni del tega
priročnika.
– Med dviganjem/spuščanjem vsipnika ali sesalnega nastavka delajte previdno, tako da preprečite morebitne
udarce.
– Medtem ko so odprta vratca vsipnika ali med odpiranjem vratc z roko, previdno, tako da preprečite morebitne
udarce. Namestite zaščitno palico.
– Medtem ko se stroj premika in krtače vrtijo, bodite pozorni na ščetine krtač, tako da preprečite udarce.
OPOZORILO!
– Za vožnjo po javnih cestah je treba stroj registrirati v skladu z lokalnimi predpisi.
– Stroj je izdelan za pometanje in ne za uporabo v druge namene.
– Med uporabo stroja preprečite telesne in stvarne poškodbe.
– Stroja ne uporabljajte za prevozno sredstvo.
– Stroja z vstavljenim ključem za vžig ter s sproščeno ročno zavoro ne puščajte brez nadzora.
– Ne zaletavajte se v police ali odre, še posebej ne v situacijah, ko obstaja nevarnost padanja predmetov.
– Posebej previdni bodite pri dviganju in praznjenju vsipnika.
– Delovno hitrost prilagodite glede na pogoje tal.
– Pred začetkom vzdrževanja/popravil natančno preberite vsa navodila.
– Ustrezno ukrepajte in preprečite, da bi se lasje, nakit ali ohlapna oblačila ujela med premikajoče dele stroja.
– Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase,
roke itn.).
– Preprečite stik z akumulatorsko kislino in se ne dotikajte vročih delov.
– Ko stroj deluje na mestu, zaustavite krtače, ker lahko poškodujejo tla.
– Požar gasite z gasilnim aparatom na prah, ne na vodo.
– Stroja ne čistite s korozivnimi snovmi.
– Stroja ne uporabljajte v zelo prašnih okoljih.
– Ne posegajte v varovala stroja in strogo upoštevajte navodila za rutinsko vzdrževanje.
– Ne odstranjujte ali spreminjajte plošč, ki so pritrjene na stroj.
– V primeru nepravilnega delovanja se prepričajte, da ni posledica pomanjkljivega vzdrževanja. V nasprotnem
primeru zaprosite za pomoč serviserja iz pooblaščenega servisnega centra.
– Ko je treba zamenjati posamezne dele, naročite ORIGINALNE nadomestne dele pri zastopniku ali
pooblaščenemu prodajalcu.
– Če želite, da bo stroj deloval pravilno in varno, poskrbite za redno izvajanje načrtovanih vzdrževalnih del, ki
so opisana v enem od poglavij tega priročnika in jih opravijo pooblaščeni delavci ali pooblaščeni servisni
center.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
5
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPOZORILO!
– Stroj je treba ustrezno zavreči, ker vključuje strupene in škodljive snovi (akumulatorji, olja, plastika itn.),
in sicer v skladu s standardi, ki določajo odlaganje na posebnih zbirnih mestih (glejte poglavje Odlaganje
odpadnih delov).
– Med uporabo stroja po pričujočih navodilih vibracija ne pomeni nevarnosti (glejte poglavje »Tehnični
podatki«).
– Dušilnik zvoka se med obratovanjem motorja segreje. Dušilnika zvoka se ne dotikajte; nevarnost opeklin ali
požara.
– Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko v njem ni zadostne zaloge olje; nevarnost resnih poškodb. Nivo olja
preverite na ravni podlagi, ko je motor ugasnjen.
– Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko v njem ni zračnega filtra; nevarnost poškodb.
– Vodi motornega hladilnega sredstva so pod tlakom. Preden posežete v motor, motor ugasnite in pustite, da
se ohladi. Tudi ko je motor hladen, kapo radiatorja odprite previdno.
– Stroj je opremljen z ventilatorjem; ne stopajte v bližino motorja, ko je le-ta vroč, ker se lahko ventilator
vključi, tudi ko je stroj izključen.
– Vsa servisna dela na dizelskemu motorju mora opraviti pooblaščeni zastopnik.
– Uporabljajte le originalne nadomestne dele za dizelski motor, enake kvalitete. Z nekakovostnimi
nadomestnimi deli lahko resno poškodujete motor.
– Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v Priročniku za uporabo dizelskega motorja, ki je sestavni del tega
priročnika.
OPOZORILO!
Ogljikov monoksid (CO) lahko povzroči možganske poškodbe ali smrt.
Pri delovanju motorja z notranjim izgorevanjem tega stroja se lahko sprošča ogljikov monoksid.
V nobenem primeru ne vdihujte hlapov izpušnih plinov.
Stroj uporabljajte v prostoru le, če je le-ta opremljen z ustreznim zračenjem; za delo v zaprtem prostoru
določite delavca, ki bo spremljal vaše delo.
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA
Stroj je ob dostavi v kompletu sestavljen in pripravljen za uporabo, zato postopki razpakiranja/namestitve niso potrebni.
Prepričajte se, da je stroju priloženo naslednje:
–
Tehnična dokumentacija:
• Priročnik za uporabo stroja za pometanje
• Priročnik za uporabo dizelskega motorja
• Seznam nadomestnih delov stroja za pometanje
6
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
OPIS STROJA
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI
Stroj za pometanje je oblikovan in izdelan za čiščenje (pometanje in sesanje) poti, gladkih in trdnih, v civilnem in industrijskem
okolju in za pobiranje prahu in lažjih odpadkov; stroj lahko uporablja le usposobljen delavec v varnih delovnih pogojih.
DOGOVORI
Naprej, nazaj, spredaj, zadaj, levo ali desno veljajo za položaj upravljavca, ki sedi na sedežu za voznika (17, slika E).
OPIS
Opis kontrolnega območja
Zaslonske funkcije:
(Glej sliko D)
1. Merilna in kontrolna plošča
2. Svetlobni in signalni indikatorji
3. Signalni indikator za zamašeni zračni filter (ne deluje)
4. Signalni indikator za vodo v gorivu (ne deluje)
5. Gumb za izklop v sili
6. Svetlobni indikator dolge luči
7. Svetlobni indikator pozicijske luči
8. Signalni indikator napolnjenega akumulatorja
9. Signalni indikator ročne zavore
10. Signalni indikator pregrevanja vžigalnega svečke motorja
11. Zaslon (glejte funkcije v nadaljevanju)
12. Gumb za pomikanje po zaslonu
13. Stikalo za delovno svetilko
14. Signalni indikator za pregled motorja
15. Signalni indikator za tlak motornega podmazovalnega olja
16. Svetlobni indikator smernika
17. Ključ za vžig
18. Stikalo klimatskega kontrolnega sistema (*)
19. Stikalo prašnega kontrolnega sistema
20. Stikalo brisalca/čistilca vetrobrana
21. Stikalo zračnega pretoka v kabini (dve hitrosti)
22. Stikalo signalnega indikatorja nevarnosti
23. Signalni indikator za nizek nivo hidravličnega olja in za
okvaro hidravličnega sistema
24. Škatla za varovalke F2 (glejte poglavje »Električne
varovalke«)
25. Škatla za varovalke F3 (glejte poglavje »Električne
varovalke«)
26. Signalni indikator (rdeč) dvignjenega vsipnika
27. Signalno brenčalo (vključi se skupaj s signalnimi indikatorji
8, 12, 14, 15)
28. Stikalo za odpiranje/zapiranje vratc vsipnika
29. Senčilo
30. Stropna luč
31. Stikalo za stropno svetilko
1.
(*)
Ko je ključ nastavljen na vklop ON
Ko je ključ za vžig (17, slika D) nastavljen v prvi položaj,
se na zaslonu (11) za nekaj sekund izpiše prva stran (1,
slika H) s številkami ali simboli, ki označijo stanje stroja.
Parametri, ki jih lahko preverite, so označeni spodaj.
• Načrtovani intervali vzdrževanja. MA0 (4, slika
H) označuje načrtovana vzdrževanja pri 200 urah,
medtem ko MA1 (6) označuje načrtovano vzdrževanje
pri 800 urah. Tik pred iztekom posameznega intervala
oz. po izteku intervala (negativno število), je treba
obvezno opraviti postopek vzdrževanja, kot je opisan v
zadevnemu poglavju.
POMNI
Potem ko posamezni intervala preteče, ob
zagonu stroja začne in utripa nekaj sekund
eden od simbolov (4 ali 6, slika H).
•
Izračun aktivnih transportnih ur (2, slika H).
OPOZORILO!
Če se simbol
ne izpiše, na zaslonu pa
, to pomeni, da se je
se osvetli ključ
iztekel interval za vzdrževanje. Nadaljujte,
kot je opisano v zadevnemu poglavju.
•
•
•
•
•
Število prevoznih ur (3, slika H).
Alarmni števec (8, slika H). Šteje število alarmov po
zadnji ponastavitvi komandne enote. Če številka ni nič,
naročite ponastavitev sistema na servisu Nilfisk.
Servis programja (9, slika H).
Identifikacijska številka cestnega stroja za
pometanje (7, slika H). Število »006« je oznaka za
model RS 502 z motorjem V1505T Kubota.
Pritrdite varnostni pas. Utripajoči simboli (5, slika H)
opozorijo uporabnika, da mora vpeti varnostni pas.
Neobvezno
RS 502
33019741(2)2009-12 E
7
SLOVENŠČINA
2.
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Vizualizacija transportnega načina
Ko je ključ v položaju vklopa ON, se na zaslonu (11, slika
D) samodejno odpre stran prevoznega/delovnega načina
(10, slika H), ki zamenja zaslon (1). Zaslon (10) se ohrani,
tudi potem ko vključite motor. Na tem zaslonu so izpisani
naslednji parametri.
• Hitrost motorja: 4-mestna številka (16, slika H) z
ENG
naslednjim simbolom rpm (14).
•
Temperatura motornega hladilnega sredstva: raven
temperature označi vodoravni črtni indikator (11, slika
H). V primeru pregrevanja črte utripajo. Izpiše se tudi
trenutna temperatura (22, slika H). Simbol (21, slika H)
označi, da je vključen indikator za temperaturo.
POZOR!
Če se temperatura hladilnega sredstva
občutno poviša, se zaustavi motor in
signalni indikator neprekinjeno opozarja
na težavo. Signalno brenčalo je možno
ponastaviti tako, da za nekaj sekund
pritisnete na gumb (12, slika D) na »SEL«.
POZOR!
Če je tipalo za hitrost motorja v okvari, se
stikala na zaslonu ne osvetlijo. Popravilo
zanke ali zamenjavo tipala za št. vrtljajev
motorja naročite na pooblaščenem
servisu Nilfisk.
•
POZOR!
Če je temperaturno tipalo v okvari, se na
zaslonu izpišejo sporočila, ustrezna vrsti
napake (zanka v stiku ali odprta zanka)
(za alarmne šifre glejte poglavje »Opis
alarmov«). Popravilo zanke ali zamenjavo
temperaturnega tipala naročite na
pooblaščenem servisu Nilfisk.
Nivo goriva: nivo goriva označi vodoravni črtni
indikator (15, slika H). Zadnje črte označujejo rezervo;
utripajo, ko je zaloga majhna. Izpiše se tudi trenutna
zaloga goriva, in sicer v % (17, slika H).
POZOR!
Če je zaloga goriva majhna, se vključi
signalno brenčalo, ki neprekinjeno
opozarja na to težavo. Signalno brenčalo
je možno ponastaviti tako, da za nekaj
sekund pritisnete na gumb (12, slika D)
na »SEL«.
POZOR!
Če je nivojsko tipalo v okvari, se na
zaslonu izpišejo sporočila, ustrezna
vrsti napake (zanka v stiku ali odprta
zanka) (za alarmne šifre glejte poglavje
»Opis alarmov«). Popravilo zanke ali
zamenjavo nivojskega tipala naročite na
pooblaščenem servisu Nilfisk.
•
–
•
glavna posoda in podposoda sta prazni. V tem
stanju se izključi prašni kontrolni sistem v približno
10 sekundah.
Način obratovanja stroja z zadevnim indikatorjem
(20, slika H):
– N, način premikanja stroja ni običajen.
Potem ko pritisnete na pogonsko stopalko, simbol »N«
.
zamenja simbol
OPOZORILO!
, potem ko
Če se ne izpiše simbol
pritisnete na pogonsko stopalko, ampak
se na zaslonu ohrani izpis črke »N«, to
pomeni, da je vključena ročna zavora
(odklopite vzvod) ali da so v okvari tipala
za stopalko. V tem primeru poiščite
pomoč v servisnem centru Nilfisk.
Simbol (18, slika H) označi, da je vključen indikator za
nivo goriva.
33019741(2)2009-12 E
glavna posoda in podposoda sta polni
–
POZOR!
Če je tipalo za nivo v okvari, se vključi
signalno brenčalo, ki neprekinjeno
opozarja na to težavo. Signalno brenčalo
je možno ponastaviti tako, da za nekaj
sekund pritisnete na gumb (12, slika D)
na »SEL«.
8
Nivo vode v posodi sistema za prašni nadzor z
ustreznim indikatorjem (19, slika H):
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
•
Strojne ure (13, slika H) z zadevnim simbolom (12).
•
OPOZORILO!
Če se simbol
ne izpiše, na zaslonu pa
se osvetli ključ
, to pomeni, da se je
iztekel interval za vzdrževanje. Nadaljujte,
kot je opisano v zadevnemu poglavju.
OPOZORILO!
Če izpisan simbol ni enak določenemu
simbolu
, ampak gre za simbol
opozorila
, to pomeni, da so v B_BOX
shranjeni alarmi. Preverite in potrdite
v B_BOX (kot opisano v zadevnem
poglavju) ter pošljite shranjene alarmne
kode na servis Nilfisk, kjer bodo alarme
ponastavili.
3.
4.
Alarmna vizualizacija
Če nastopi težava, ko motor teče, se na zaslonu izpišejo
alarmi (11, slika D).
Ti alarmi se izpišejo na prikazu (7, slika I). Za natančne
podatke o alarmih glejte poglavje »Opis alarmov«.
Vizualizacija strojnega pomnilnika
POZOR!
Odčitavate in/ali preverjate lahko, ko je stroj
zaustavljen, tako da ne izgubite pozornosti
med vožnjo.
Potem ko prestavite ključ na vklop ON in zaustavite stroj,
lahko preverite in potrdite podatke o stanju stroja, in sicer:
• Vpogled v intervale vzdrževanja, v »MAIN MENU«
na zaslonu (11, slika D). To storite tako, da pritiskate
na gumb (12, slika D) v položaju »STORE«, dokler
se ne izpiše zgoraj omenjeni element. Potrdite s
pritiskom na gumb (12, slika D) na »SEL«. Puščični
kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«.
Ponovno pritisnite gumb (12, slika D) na »SEL«,
tako da se puščični kazalček premakne ob besedo
»MAINTENANCE«. Potrdite s pritiskom na gumb (12,
slika D) na »STORE«. Na zaslonu (11, slika D) se
odpre stran »MAINT.01«. Število ur (2, slika J) označi
čas do obveznega vzdrževanja MA_0 (200 ur), medtem
ko število ur (3) označi čas do obveznega vzdrževanja
MA_1 (800 ur). S ponovnim pritiskom gumba (12,
slika D) na »STORE«, se na zaslonu (11) odpre stran
»MAINT.02«. Število ur (4, slika J) označi obratovalne
ure dizelskega motorja, število ur (5) pa označi strojne
obratovalne ure, medtem ko število (6) označi alarme,
ki so se vključili po zadnji ponastavitvi.
RS 502
•
SLOVENŠČINA
Vpogled v SEZNAM ALARMOV, v »MAIN MENU«
na zaslonu (11, slika D). To storite tako, da pritiskate
na gumb (12, slika D) v položaju »STORE«, dokler
se ne izpiše zgoraj omenjeni element. Potrdite s
pritiskom na gumb (12, slika D) na »SEL«. Puščični
kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«.
Ponovno pritisnite gumb (12, slika D) na »SEL«,
tako da se puščični kazalček premakne ob besedo
»DIAGNOSTIC«. Potrdite s pritiskom na gumb
(12, slika D) na »STORE«. Na zaslonu (11, slika D)
se odpre stran »ALARM_L.01«. Ponovno pritisnite
na zgornji del gumba (12), tako da se na zaslonu
izpiše stran »ALARM_L.02«. Na teh dveh straneh so
označeni alarmi iz poglavja »Opis alarma«. Števila (1,
2 in 3, slika K) označijo, kolikokrat se je vključil alarm.
Če katerakoli od teh mest ni nič, je možno preveriti
čas, ko je napaka nastopila. Pritiskajte gumb (12, slika
D) na »SEL«, dokler se puščični kazalček (4, slika K)
ne prestavi v bližino zahtevanih podatkov. S ponovnim
pritiskom na gumb (12, slika D) na »STORE«, se
odpre stran zahtevanega alarma. Na primer, na sliki
L je označeno, da se je alarm »prevelika temperatura
motornega hladilnega sredstva« prvič vključil po 500
urah in drugič po 5.550 urah.
Vpogled v B_BOX (6, slika J), kjer so shranjeni
vsi alarmi, ki so se vključili po zadnji ponastavitvi
pomnilnika. Alarm identificira številčna koda, ki se
lahko izpiše, kot je označeno spodaj: pritiskajte na
del »STORE« (shrani) gumba (12, slika D), dokler se
ne izpiše element za glavni meni »MAINE MENU«.
Potrdite s pritiskom na gumb (12, slika D) na »SEL«.
Puščični kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo
»STATUS«. Ponovno pritisnite na gumb (12, slika D)
na »SEL«, tako da se puščični kazalček premakne na
besedo »MAINTENANCE« (vzdrževanje). Potrdite
s pritiskom na gumb (12, slika D) na »STORE«. Na
zaslonu (11, slika D) se odpre stran »MAINT.01«; s
ponovnim pritiskom na del »STORE« gumba (12,
slika D), se odpre stran »MAINT.02«. S pritiskom na
del »SEL« gumba (12, slika D) se kazalček poravna
z B_BOX; vstopite v B_BOX tako, da pritisnete na del
»STORE« gumba (12). Na tej strani prvi niz številk (8,
slika J) označi identifikacijsko številko alarma, medtem
ko drugi niz številk (7) označi čas, ko se je alarm
vključil. Na štirih straneh se izpiše do 16 shranjenih
alarmov, med katerimi lahko krmarite s pritiskanjem na
gumb (12, slika D).
POZOR!
Alarmi se shranjujejo v B_BOX eden za
drugim; torej, ko sistem zazna alarm,
vedno preverite čas vključitve alarma,
tako da vzpostavite natančen kronoloških
seznam alarmov.
33019741(2)2009-12 E
9
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Opis kontrolnega območja
Pogled od zunaj
(Glej sliko E)
1. Kombinacijsko stikalo - funkcije so opisane v poglavju
»Sistem osvetljave«
2. Krmilo
3. Motor brisalca vetrobrana
4. Pogonska stopalka
• Za pomik naprej pritisniti na prednjo stran
• Za pomik nazaj pritisniti na zadnjo stran
5. Zavorna stopalka
6. Vzvod za nastavljanje krmila
7. Vzvod ročne zavore
8. Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema sesalnega
dovoda
9. Ventil šobe prašnega kontrolnega sistema krtače
10. Vzvod za dviganje/spuščanje vsipnika
11. Varnostni pas za sedež za voznika
12. Vzvod za dviganje/spuščanje sesalnega dovoda in krtače
13. Stikalo za odpiranje/zapiranje lopute
14. Vzvod za vklop sesanja
15. Kontrolni gumb grelnika v kabini
16. Vzvod dušilke dizelskega motorja
17. Sedež za voznika
18. Akumulator
19. Leva plošča kabine
20. Desna plošča kabine
21. Serijska številka/tehnični podatki/Certifikat ES
22. Vzvod za nastavitev naprej/nazaj sedeža za voznika
23. Varnostna prirobnica vzvoda za dviganje/spuščanje
vsipnika
24. Varnostna prirobnica vzvoda za dviganje/spuščanje
sesalnega dovoda in krtače
25. Ročica za montažo dvigalke (*)
26. Držalo za dokumente
27. Posoda za čistilno tekočino brisalca vetrobranskega stekla
28. Regulator hitrosti krtače (***)
29. Pepelnik
30. Šobe razpršilca visokotlačne vodne pištole
31. Vžigalnik
32. Držalo za pločevinke
33. Opozorilna ploščica
34. Dvigalka (*)
35. Komandni vzvod za dvigalko (*)
36. Škatla za varovalke F1
37. Naprava za odklop akumulatorja
38. Baterijski higrometer
39. Gasilni aparat (*)
(Glej sliko F)
1. Vsipnik (položaj zvračanja)
2. Drogi za praznjenje vsipnika
3. Dvižna naprava za vsipnik
4. Vratca vsipnika
5. Dizelski motor
6. Sesalni filter
7. Filter odvodnjavanja
8. Podporni drog za odprta vrata
9. Blokirni zatiči za dvignjeni vsipnik
10. Ohišje blokirnih zatičev za dvignjeni vsipnik
11. Odprtine za blokirne zatiče za dvignjeni vsipnik
12. Odtočni filter za olje v hidravličnemu sistemu
13. Ročna črpalka za ročno dviganje vsipnika (uporablja se v
primeru okvare motorja)
14. Posoda za olje hidravličnega sistema
15. Posoda za zavorno tekočino
16. Hladilno sredstvo olja hidravličnega sistema
17. Desna posoda prašnega kontrolnega sistema
18. Vrat polnilne enote in čep desne posode
19. Montažni vijak desne posode
20. Podporna blazinica za leva vrata
21. Leva posoda prašnega kontrolnega sistema
22. Vrat polnilne enote in čep desne posode
23. Montažni vijak leve posode
24. Rezervoar za gorivo
25. Podporna blazinica za desna vrata
26. Motorni zračni filter
27. Sesalna cev za dovod do vsipnika
28. Vrat polnilnega vratu posode za gorivo
29. Vzvod ročne črpalke za ročno dviganje vsipnika
30. Ohišje podpornega droga za vratca vsipnika
31. Tesnilo sesalne cevi
32. Tesnilo sesalne cevi na vratcih vsipnika
33. Čep polnilne naprave za olje hidravličnega sistema
34. Kamera zadaj (*)
35. Zaslon (*)
36. Cev za odjem tekočin iz vsipnika
37. Stikalo za vklop/izklop ON/OFF (*)
(*)
(*)
Neobvezno
Neobvezno
10
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
(Glej sliko G)
1. Kabina
2. Leva vrata
3. Ročaj levih vrat
4. Leva vrata
5. Pritrdila za leva vrata
6. Leva posoda prašnega kontrolnega sistema
7. Sprednja fiksirana kolesa
8. Leva krtača
9. Desna krtača
10. Sesalni dovod
11. Kavelj za vleko spredaj
12. Vsipnik
13. Utripajoča luč (sveti, ko vstavite ključ za vžig)
14. Desna vrata
15. Ročaj desnih vrat
16. Desna vrata
17. Pritrdila vratc desno
18. Desna posoda prašnega kontrolnega sistema
19. Zadnja krmilna kolesa
20. Os zadaj
21. Vratca vsipnika
22. Sesalna cev zadaj
23. Serijska številka stroja
24. Loputa spredaj
25. Čistilno orodje za sesalno cev (*)
26. Cev pralnega visokotlačnega sistema z motkom
27. Visokotlačna vodna pištola
28. Pokrov filtra zračnika
29. Pritrdila pokrova filtra zračnika
30. Odbijač zadaj
31. Ploščica s tehničnimi podatki in serijsko številko dizelskega
motorja (druga ploščica z istimi podatki kot na tisti, pritrjeni
na dizelski motor)
32. Tlačna merilna enota visokotlačnega pralnega sistema
33. Čep za izpust iz desne posode
34. Čep za izpust iz leve posode
35. Delovna svetilka (*)
36. Pokrov zgoraj zadaj
37. Pritrdila za pokrov zgoraj zadaj
38. Odbijači zadaj (*)
39. Cev visokotlačnega pralnega sistema z motkom
40. Vodni filter za prašni kontrolni sistem
(*)
Neobvezno
RS 502
33019741(2)2009-12 E
11
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
TEHNIČNI PODATKI
Velikosti in teže
Vrednosti
Dolžina stroja
3.110 mm (122,4 in)
Širina stroja (brez ščetin krtače)
1.340 mm (52,8 in)
Razdalja med kolesi spredaj in zadaj
1.470 mm (57,9 in)
Osnovna enota sprednjega kolesa
955 mm (37,6 in)
Osnovna enota zadnjega kolesa
880 mm (34,6 in)
Višina stroja
1.997 mm (78,6 in)
Najmanjši odmik od tal (brez loput)
90 mm (3,5 in)
Največji sprednji delovni kot
18°
Največja višina odlaganja
1.380 mm (54,3 in)
Sprednje pnevmatike
R165/70 R14C 89R
Zadnje pnevmatike
R165/70 R14C 89R
Tlak pnevmatike
3,75 Barov (54 psi)
Premer stranske krtače
720 mm (28,3 in)
Teža stroja skupaj v stanju obratovanja (vključno s težo upravljavca ali 70 kg)
1.700 kg (3.748 lb)
Največja obremenitev vsipnika
530 kg (1.168 lb)
Podatki o delovanju
Vrednosti
Največja hitrost vožnje naprej (le za prenos)
20 km/h (12,4 mph)
Največja delovna hitrost
12 km/h (7,4 mph)
Največja hitrost vzvratne vožnje
8 km/h (5 mph)
Zmožnost pri polni obremenitvi med prevozom
22%
Najmanjši notranji radij zavijanja
2.460 mm (96,8 in)
Največja hitrost stranske krtače
80 vrt./min
Pobiralni sistem
Sesanje
Širina čiščenja
1.600 mm (63 in)
Filtrski sistem
Kovinska mreža
Vibracija v višini rok/telesa upravljavca
0,652/0,371 m/s2 (2,1/1,2 in/s2)
Zvočni tlak na delovnem mestu (ISO/EN3744) pri največji delovni hitrosti
81 dB(A)
Potrjena zvočna moč (2000/14/EC) pri največji delovni hitrosti
110 dB(A)
Izmerjena zvočna moč (ISO/EN3744) pri največji delovni hitrosti
107 dB(A)
Prostornina vsipnika
500 Litrov (132 USgal)
Največja obremenitev vsipnika
380 kg (838 lb)
Prašni kontrolni sistem
Po vodi
Skupna prostornina posode prašnega kontrolnega sistema (št. 2)
240 Litrov (63,4 USgal)
Svetilni in signalni sistem
Vrsta poti
Transmisija
Hidrostatično servo-podprto
Krmilni sistem
Na zadnji osi, pogonsko-podprto
Zavora
Hidravlično
Ročna zavora
Mehansko
Komande
Hidravlično
12
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Podatki o dizelskemu motorju (*)
Vrednosti
Izdelava
KUBOTA
Tip
V1505T
Cilindri
4
Največja hitrost
2.800 vrt./min
Največja delovna hitrost
2.200 vrt./min
SLOVENŠČINA
Največja moč pri 2.800 vrt./min
30,6 kW (40,8 Hp)
Hitrost prostega teka
1.100 vrt./min
Premestitev
1.498 cm3 (0,4 USgal)
Poraba med obratovanjem pri 2.200 vrt./min (priporočena hitrost)
4,6 L/h
Poraba med prevozom pri 2.800 vrt./min (maks. hitrost)
4,3 L/h
Hladilna posoda motorja
50% sredstva proti zamrznitvi AGIP in 50%
vode (**)
Motorno olje
AGIP Sigma Turbo 15 W/40 (***)
(*) Za druge podatke/vrednosti o dizelskemu motorju glej zadevni priročnik.
(**) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o hladilnemu sredstvu in referenčnimi podatki spodaj.
(***) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o motornemu olju in referenčnimi podatki spodaj.
SPECIFIKACIJE
REFERENČNI PODATKI
Vrelišče
°C/°F
170/338
CUNA NC 956-16 97
Vrelišče v raztopini s 50% vode
°C/°F
110/230
FF.SS kat. 002/132
Ledišče v raztopini s 50% vode
°C/°F
-38/-36,4
ASTM D 1384
Barva
/
Turkizno
modra
Gostota pri 15 °C
kg/L
1,13
SPECIFIKACIJE
REFERENČNI PODATKI
KAKOVOST SAE
/
15W40
Viskoznost pri 100 °C
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Viskoznost pri +40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viskoznost pri -15 °C
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Indeks viskoznosti
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
2
ACEA E3
Plamenišče COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Točka tečenja
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Gostota pri 15 °C
kg/L
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV raven 05
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
Podatki o obnavljanju zaloge
Vrednosti
Prostornina rezervoarja za gorivo
30 Litrov (8 USgal)
Prostornina rezervoarja olja hidravličnega sistema
40,6 Litrov (10,7 USgal)
Prostornina olja hidravličnega sistema
58 Litrov (15,3 USgal)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
13
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Podatki o električnemu sistemu
Vrednosti
Sistemska napetost
12 V
Zaganjalni akumulator
12 V – 80 Ah
Podatki o hidravličnemu sistemu
Vrednosti
Največji tlak pogonskega sistema
250 Barov (3.626 psi)
Največji tlak za sistem priključka
120/200 Barov (1.740/2.901 psi)
Olje hidravličnega sistema (pri temperaturi okolja nad 10 °C)
AGIP Arnica 46 (****)
POMNI
Če se stroj uporablja pri temperaturi pod 10 °C, je treba olje zamenjati z ustreznim nadomestilom, ki ima viskoznost 32
cSt. Pri temperaturah pod 0 °C uporabljajte olje z enako nizko viskoznostjo.
(****)
Glejte tabeli s tehničnimi podatki o olju hidravličnega sistema in referenčnimi podatki spodaj.
SPECIFIKACIJE
REFERENČNI PODATKI
AGIP ARNICA
/
46
32
ISO-L-HV
Viskoznost pri +40 °C
mm2/s
45
32
ISO 11158
Viskoznost pri 100 °C
mm2/s
7,97
6,40
AFNOR NF E 48603 HV
Indeks viskoznosti
/
150
157
AISE 127
Plamenišče COC
°C/°F
215/419
202/396
ATOS Tab. P 002-0/I
Točka tečenja
°C/°F
-36/-32,8
-36/-32,8
BS 4231 HSE
Gostota pri 15 °C
kg/L
0,87
0,865
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 1 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Podatki klimatskega kontrolnega sistema (neobvezno)
Vrednosti
Tip plina
Reclin 134a
Količina plina
0,8 kg (1,8 lb)
Opis kompleta kamere (neobvezno) (*)
Vrednosti (*)
Izdelava
Continental VDO -
Tip
CD 5" barvni monitor
Infrardeča barvna kamera
14
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OKOLJSKI POGOJI
V okolju, kjer stroj obratuje, ne sme biti nevarnosti eksplozije.
Preprečite vdihavanje izpušnih plinov - stroj je dovoljeno
uporabljati le na mestih, kjer je zagotovljeno ustrezno zračenje.
Stroj pravilno deluje (*) v naslednjih okoljskih pogojih:
–
Temperatura: -10 °C do +40 °C
–
Vlažnost: 30% – 95%
(*)
Med pometanjem s strojem pri temperaturi -10 °C do 0 °C,
ni možno uporabljati prašnega kontrolnega sistema; še
več, posode za vodo in prašni kontrolni sistem morajo biti
prazni.
HIDRAVLIČNI NAČRT
(Glej sliko AS)
50. Posoda za olje hidravličnega sistema
51. Filter odvodnjavanja
52. Sesalni �lter
53. Sesalni �lter
54. Črpalka pogonskega sistema
55. Dizelski motor
56. Motor levega pogonskega sistema
57. Motor desnega pogonskega sistema
58. Regulator
59. Loputni cilinder
60. Dvižni cilinder vsipnika
61. Ročna črpalka
62. Motor desne krtače
63. Motor leve krtače
64. Hladilno sredstvo olja hidravličnega sistema
65. Padalski ventil
66. Cilinder za dviganje sesalnega dovoda in krtače
67. Kontrolni ventil
68. Pogonsko krmiljenje
69. Pretočni separator (prioritetni ventil)
70. Črpalka za priključek in krmilni sistem
71. Črpalka sesalnega ventilatorja
72. Regulator
73. Elektromagnetni ventil
74. Motor sesalnega ventilatorja
75. Cilinder servo krmiljenja
76. Pomagalo pogonske stopalke
77. Oljni �lter
78. Oljni �lter črpalke pogonskega sistema
79. Črpalka visokotlačnega pralnega sistema (*)
80. Regulator pretoka (*)
81. Čep �ltra/polnilnika za gorivo
82. Varnostni elektromagnetni ventil visokotlačne črpalke (*)
(*)
Neobvezno
SLOVENŠČINA
ELEKTRIČNE VAROVALKE
Na levi strani kontrolne plošče sta dve škatli z varovalkami
(24 in 25, slika D) s transportnim pokrovom in naslednjimi
varovalkami:
Škatla za varovalke F2 (24, slika D)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
F2.1: Varovalka smernika (10 A)
F2.2: Varovalka za zavorno svetilko, mikrostikalo za
zavorno stopalko, brenčalo za vzvratno prestavo in hupo
(10 A)
F2.3: Varovalka pozicijske luči (10 A)
F2.4: Varovalka pozicijske luči (10 A)
F2.5: Varovalka kratkih luči (15 A)
F2.6: Varovalka dolgih luči (15 A)
F2.7: Varovalka za blokado ključa za vžig, glavni rele,
kombinacijsko stikalo in avdio enoto +30 (10 A)
F2.8: Varovalka za napajanje dodatne vtičnice (15 A)
Škatla za varovalke F3 (25, slika D)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
F3.1: Varovalka za električni ventilator za oljni hladilec in
elektromagnetni ventil (20 A)
F3.2: Varovalka za elektromagnetni ventil za gorivo, rele
za izklop motorja, alternator +15 (15 A)
F3.3: Varovalka za utripajočo svetilko, stikalo za klimatski
kontrolni ventil in stikalo za ventilator v kabini (20 A)
F3.4: Varovalka za vodno črpalko, brisalec vetrobrana,
črpalko sistema za pranje vetrobrana, kompresor
klimatskega kontrolnega sistema in varnostni
elektromagnetni ventil za visokotlačno črpalko (20 A)
F3.5: Varovalka za napajanje plošče za svetilke, zaščitno
elektronsko ploščo, pogonsko tipalo, svetilko za strop in
avdio enoto +15 (15 A)
F3.6: Varovalka za smernik +15 (15 A)
F3.7: Varovalka za kompresor klimatskega kontrolnega
sistema (15 A)
F3.8: Varovalka za aktuator vratc, nevtralni
elektromagnetni ventil (izbirno) in svetilko v stikalu (15 A)
Nadalje, električno napajanje stroja ščitijo štiri varovalke MAXI
(36, slika E), nameščene v ustrezno škatlo za varovalke, ki
distribuirajo električno energijo v električne priključke.
Funkcije varovalke so opisane spodaj.
Naprava za ročni odklop akumulatorja (100 A), ki je povezana
na akumulatorsko negativno sponko in okvir, blokira zagon
stroja, če ni vključena.
Gumb za izklop v sili na levi strani armaturne plošče blokira vse
priključke, razen signalnih svetlobnih indikatorjev za nevarnost.
Škatla za varovalke F1 (36, slika E)
q)
r)
s)
t)
F1.1: Varovalka vžigalne svečke (40 A)
F1.2: Linijska varovalka (60 A)
F1.3: Zagonska varovalka (40 A)
F1.4: Varovalka za alternator (60 A)
Napajanje za zaslon kompleta kamere (35, slika F)
Varovalka za kamero (2 A)
RS 502
33019741(2)2009-12 E
15
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPISI ALARMOV
OPOZORILO!
Alarmi se izpišejo za maks. 5 sekund. Nato se alarm se shrani v B_BOX (glejte poglavje »Opis zaslonskih
funkcij«).
Alarmi se izpišejo tudi na SEZNAMU ALARMOV (glejte poglavje »Opis zaslonskih funkcij«, ALARM.01 in
ALARM.02).
Alarmi se označijo z imenom »ALARM« (1, slika I) in z določenimi simboli, ki označijo vir (4) in resnost alarma (3). Prikaz v drugi
vrstici besedila je opis alarma (5, slika I). V primeru določenih alarmov, ki označijo bolj resne težave, se stroj samodejno ugasne. V
tem primeru se po končanem odštevanju 20 sekund števec (2, slika I) ponastavi in izpiše se sporočilo (6).
V alarmnih oznakah so simboli za resnost težave lahko različni:
-
Alarm, ki ne vpliva na delovanje stroja. Preverite in potrdite/zamenjajte sestavni del, ki je povzročil alarm.
-
Resen alarm, zaradi katerega se stroj ne ugasne. Se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers.
-
STOP
Resni alarm, ob katerem se stroj ugasne. Se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers.
Alarmi, prepoznani in izpisani na zaslonu (11, slika D), kot sledi.
–
Tipalo za nivo zaloge goriva v stiku (13, slika I)
–
Odprto tipalo za nivo goriva (12, slika I)
–
Previsoka temperatura motornega hladilnega sredstva (15, slika I) (motor se samodejno ugasne)
–
Nizek tlak motornega olja (8, slika I) (motor se samodejno ugasne)
–
Nizek nivo olja v hidravličnem sistemu (10, slika I)
–
Odprite ali odklopite tipalo za temperaturo motornega hladilnega sredstva (14, slika I)
–
Tipalo za temperaturo hladilnega sredstva v stiku (11, slika I)
–
Odprite ali odklopite tipalo za tlak motornega olja (9, slika I)
Zgoraj navedeni alarmi se označijo tudi z vključitvijo zadevnih signalnih svetlobnih indikatorjev, kot opisano v poglavju »Opis
kontrolnega območja«, in neprekinjenega signalnega brenčala. Zvok signalnega brenčala je možno izključiti tako, da za nekaj
sekund pritisnete na gumb (12, slika D) na »SEL«.
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI
Stroj za pometanje je na voljo v dveh različicah: standardni ali po naročilu. Različica po naročilu je opremljena s klimatskim
kontrolnim sistemom, sesalno cevjo zadaj in visokotlačnim sistemom za pranje. Kupec lahko naroči naslednjo opremo:
–
Krtače s tršimi ali mehkejšimi ščetinami
–
Udoben sedež za voznika
–
Komplet avdio enote
–
Odbijače
–
Regulator hitrosti krtače
–
Komplet kamer
–
Dvigalka
–
Delovna svetilka
–
Čistilno rezilo za sesalno cev zadaj
–
Gasilni aparat 1 kg
UPORABA
OPOZORILO!
Na določenih mestih stroja so lepilne ploščice, ki označujejo:
– NEVARNOST
– OPOZORILO
– POZOR
– POSVETOVANJE
Pri prebiranju priročnika mora biti upravljavec pozoren na označene simbole.
Teh ploščic ni dovoljeno prekriti in jih je treba takoj zamenjati, ko se poškodujejo.
16
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
Gre za močen, zelo zmogljiv stroj za pometanje, s katerim lahko čistite v ozkih območjih in območjih, kjer je veliko ljudi. Po obliki to
pomeni, da gre za ozko medkolesje s tesno krmilno sposobnostjo.
Zaradi oblike lahko v določenih pogojih stroj med obratovanjem izgubi stabilnost.
Nestabilnost je lahko rezultat kombinacije strojne hitrosti hoda, neenakomernega manevriranja, obratovanja na pobočju, nizkega
tlaka v pnevmatiki, teže v vsipniku in/ali dvignjega vsipnika.
Zato lahko stroj vozijo le strokovno usposobljeni upravljavci, ki so dobili ustrezna navodila o tem, kako stroj uporabljati, in ki poznajo
morebitne nevarnosti.
V nadaljevanju so naštete situacije, ki so lahko vzrok za nestabilnost stroja; upravljavec mora znati ustrezno ukrepati za varno delo:
–
Dviganje vsipnika na pobočju
–
Menevriranje stroja z dvignjenim vsipnikom
–
Neenakomerno krmiljenje
–
Manevriranje s hitrostjo, na pobočju in/ali z obremenjenim vsipnikom
–
Nizek tlak v pnevmatikah
V kabini je ploščica (33, slika E), na kateri je opozorilo upravljavcu o nevarnosti nestabilnosti, in informacije o ukrepih, s katerimi
lahko prepreči nestabilnost stroja (glejte sliko).
PRED ZAGONOM
1.
Po potrebi odprite vratca levo zgoraj (4, slika G) tako, da odklopite pritrdili (5) s priloženim ključem in dolijte gorivo skozi vrat
polnilne enote (28, slika F).
POZOR!
Rezervoarja za gorivo ne napolnite do vrha; pustite vsaj 4 cm pod vrhom polnilne enote in tako omogočite
ekspanzijo goriva.
2.
3.
Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
Preverite in po potrebi obnovite zaloge v posodah za vodo kontrolnega prašnega sistema ter preverite, kateri signalni indikator
sveti (19, slika H):
•
glavna posoda in podposoda sta polni
•
4.
5.
glavna posoda in podposoda sta prazni.
V tem stanju se izključi prašni kontrolni sistem v približno 10 sekundah.
Po potrebi obnovite zalogo vode kot sledi:
• Odklopite pritrdila (5 ali 17, slika G) s priloženim ključem, nato odprite vratca levo ali desno (4 ali 16).
• Skozi vrat polnilne enote (18 ali 22, slika F) dolijte vodo v posodi (17 ali 21): vodo dolijte skozi eno polnilno odprtino, saj so
posode povezane.
• Zaprite vrat polnilne enote (18 ali 22, slika F).
• Zaprite vratca levo ali desno (4 ali 16, slika G) tako, da vklopiti pritrdila (5 ali 17) s priloženim ključem.
Prepričajte se, da so zaprti vsi pokrovi/vratca in da je stroj v stanju normalnega obratovanja.
ZAGON IN ZAUSTAVITEV DIZELSKEGA MOTORJA
Zagon dizelskega motorja
1.
Namestite akumulator tako, da obrnete ključ deblokirne naprave (37, slika E) v navpični položaj.
OPOZORILO!
Če želite preklopiti v položaj ključa za odklop naprave, najprej pritisnite in obrnite ključ.
2.
Usedite se na sedež za voznika (17, slika E) in se prepričajte, da je vključena ročna zavora (7).
POMNI
Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki onemogoči zagon motorja, če upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Če
upravljavec ne sedi na sedežu za voznika, lahko motor zaženete, le če je vključena ročna zavora (7).
3.
Prepričajte se, da ni vključen gumb za izklop v sili (5, slika D).
OPOZORILO!
Z gumbom za izklop v sili zaustavite motor in ga blokirate proti zagonu.
4.
5.
6.
Z vzvodom (22, slika E) nastavite sedež v udoben položaj.
Z vzvodom (6, slika E) nastavite krmilo v udoben položaj.
Nastavite vzvratna ogledala za neoviran pogled na zadnja kolesa.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
17
SLOVENŠČINA
7.
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Vpnite varnostni pas (11, slika E).
POZOR!
Za varnost strogo upoštevajte predpis o varnostnem pasu.
POMNI
Če obrnete ključ za vžig na ON, se na prvi strani zaslona (1, slika H) izpiše simbol (5), ki opozori, da je treba vpeti
varnostni pas.
8.
9.
Vzvod motorne dušilke (16, slika E) nastavite v prosti tek tako, da hkrati pritisnete na vzvod na ročki.
Prepričajte se, da so krtače dvignjene. Če niso, pomnite, da lahko ob zagonu motorja pride do poškodb zaradi takojšnjega
vklopa vrtenja krtač.
10. Prepričajte se, da je stroj v nevtralnem položaju [ne pritiskate na pogonsko stopalko (4, slika E)].
POMNI
Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki onemogoči zagon motorja, če upravljavec pritiska na pogonsko stopalko (4,
slika E).
11. Vstavite ključ za vžig (17, slika D), ga pritisnite in obrnite v smeri urnega kazalca ter zadržite v prvem položaju.
Nato se za 30 sekund vključijo in utripajo zavorne svetilke ter na plošči signalnih indikatorjev (2, slika D) zasvetijo vsi signalni
svetlobni indikatorji; indikatorji, ki ne ugasnejo:
• Signalni indikator predgrevanja vžigalne svečke dizelskega motorja (10, slika D)
• Svetlobni indikator napolnjenega akumulatorja (8, slika D)
• Signalni indikator tlaka motornega olja (15, slika D)
• Signalni indikator ročne zavore (9, slika D)
Na zaslonu (11, slika D) se samodejno izpiše najprej prva stran in nato način za prevoz/delo, tudi če motor teče. Za več
informacij o možnostih zaslona glejte poglavje »Funkcije zaslona«.
Ko ugasne signalni indikator predgrevanja vžigalne svečke (11, slika D), do konca obrnite ključ za vžig v smeri urnega kazalca
in ga spustite, ko se dizelski motor zažene.
OPOZORILO!
Če želite ključ za vžig preklopiti v položaj za zaganjanje motorja, najprej pritisnite in obrnite ključ.
POZOR!
Upoštevati je treba čase predgrevanj, predvsem v območjih ostrih klimatskih pogojev, tako da preprečite
prekomerne izpuhe.
POZOR!
Pri zagonu dizelskega motorja ključa ne držite predolgo v položaju za zagon (največ 15 sekund) in tako
preprečite poškodbe starterja. Če se motor ne zažene, počakajte minuto, preden ga poskusite znova zagnati.
Pred ponovnim poskusom zagona motorja obrnite ključ za vžig v nasprotni smeri urnega kazalca, v začetni
položaj.
Če se tudi po nekaj poskusih motor ne zažene, ne poskušajte več in poiščite pomoč pri delavcu, odgovornemu
za stroj.
12. Prepričajte se, da ne sveti noben svetlobni indikator in da je sesalni dovod dvignjen, medtem ko motor teče.
POMNI
Stroj je opremljen s sistemom, ki vključi vse strojne komande, razen stikal (12 in 28, slika D), medtem ko motor teče. Če
ta funkcija ne deluje, preizkusite delovanje tipala za hitrost motorja.
13. Medtem ko je vzvod pedala za plin (16, Fig. E) v vmesnem položaju, pustite motor teči nekaj minut, tako da se ogreje,
predvsem če je zunaj nizka temperatura.
18
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Zaustavitev dizelskega motorja
1.
2.
3.
Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tako, da hkrati pritisnete na vzvod na ročki, in ga zadržite v tem položaju
nekaj minut, tako da se sistem stabilizira.
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
OPOZORILO!
V primeru nevarnosti za uporabnika ali druge pritisnite na gumb za izklop v sili. Gumba za izklop v sili ne
pritiskajte za zaustavitev motorja v normalnih okoliščinah.
4.
Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA
Stroj lahko zaženete in nastavite na:
–
Način prestavljanja
–
Delovni način
Ustrezen postopek je opisan spodaj.
OPOZORILO!
Med krmiljenjem ne spreminjajte smeri nahitro, upoštevajte in vozite stroj z majhno hitrostjo, predvsem ko je
vsipnik poln ali pri delu na pobočjih.
POZOR!
Preden zaženete stroj, preverite tlak v pnevmatikah (3,75 bar) in ga po potrebi poravnajte.
Preklop stroja v način prestavljanja
Za premikanje stroja (brez pometanja) je treba nastaviti način prestavljanja, kot opisano v nadaljevanju:
1. Motor zaženite, kot opisano v prejšnjem poglavju.
2. Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
3. Prepričajte se, da je sesalni ventilator izključen; glej vzvod (14, slika E).
4. Dvignite varnostno prirobnico (24, slika E), nato z vzvodom (12) dvignite sesalni dovod in stranski krtači.
5. Počasi potisnite vzvod pedala za plin (16, slika E) naprej tako, da hkrati pritiskate vzvod na ročaju. Na zaslonu (11, slika D)
nastavite hitrost na 2.800 vrt./min.
OPOZORILO!
Priporočamo, da upoštevate predlagano hitrost, tj. 2.800 vrt./min. Če povečate hitrost čez 3.050 vrt./min, se
vključi brenčalo, ki neprekinjeno opozarja na težavo, in na zaslonu začne utripati št. vrtljajev na minuto motorja
(16, slika H).
6.
Izključite ročno zavoro (7, slika E).
POZOR!
Ko je izključena ročna zavora, se izpiše simbol »N« (20, slika H). Ta simbol označi, da gre za okvaro v prevozni
konfiguraciji stroja.
Na takšno stanje opozarjajo svetilke zadnje zavore, ki utripajo 30 sekund.
7.
Stroj začnite premikati tako, da z obema rokama primete krmilo (2, slika E) in postopno pritiskate stopalko (4) na sprednji
strani, ko želite stroj premikati naprej, in na zadnji strani, ko ga želite premikati nazaj.
Pogonska hitrost se lahko nastavi od vrednosti nič do največje dovoljene hitrosti, in sicer z večanjem pritiska na stopalko.
OPOZORILO!
Pomnite, da je krmiljenje na zadnji osi. Pri manevriranju si pomagajte z vzvratnimi ogledali za boljši pogled na
zadnji del stroja.
OPOZORILO!
Če so prisotne ovire (na primer, na poti), pomnite, da je treba sesalni dovodni del dvigniti.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
19
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Zaustavitev stroja v načinu prestavljanja
1.
2.
3.
Stroj zaustavite tako, da spustite stopalko (4, slika E).
Stroj zaustavite na hitro tako, da pritisnete tudi na stopalko zavore (5).
Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem
stabilizira.
Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
POMNI
Potem ko upravljavec vstane in sestopi s sedeža za voznika in pusti ključ za vžig na ON, signalno brenčalo prekinjeno
opozarja, da je ročna zavora izključena.
4.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Preklop stroja v delovni način
POZOR!
Preden prestavite stroj v način obratovanja, se prepričajte, da na zaslonu (11, slika D) niso izpisani alarmi ali
pretečeni intervali vzdrževanja (glejte poglavje »Funkcije zaslona«).
Stroj nastavite v delovni način, kot opisano spodaj:
1. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju.
2. Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
3. Preverite in po potrebi obnovite zaloge v posodah za vodo kontrolnega prašnega sistema ter preverite, kateri signalni indikator
sveti (19, slika H):
•
•
glavna posoda in podposoda sta polni
glavna posoda in podposoda sta prazni.
V tem stanju se izključi prašni kontrolni sistem v približno 10 sekundah.
POZOR!
Varnostni sistem izključi vodne črpalke, če nivo vode v posodah ni zadosten 10 sekund ali več.
4.
Počasi potisnite vzvod pedala za plin (16, slika E) naprej in ne pritiskajte vzvoda na ročaju. Vzvod (16, slika E) se zaustavi v
ustreznem položaju za delovni način, kot je izpisan na zaslonu (2.200 vrt./min). Hitrost povečate tako, da pritiskate vzvod na
ročki (16, slika E), dokler se na zaslonu ne označi želena hitrost.
OPOZORILO!
Predlagana obratovalna hitrost (2.200 vrt./min) je optimalna hitrost za stroj za pometanje.
Priporočamo, da to vrednost upoštevate.
5.
6.
Z vzvodom (14, slika E) vključite ventilator sesanja.
Krtačo zaženete tako, da dvignete varnostno prirobnico (23, slika E) in nato z vzvodom (12) spustite sesalni dovod in stranski
krtači.
OPOZORILO!
Stroja za pometanje ne pustite stati na mestu s spuščenim dovodom za sesanje in vključenimi krtačami.
POMNI
Stranski krtači se vrtita le, ko je sesalni dovod spuščen.
7.
8.
Po potrebi odprite ventila prašnega kontrolnega sistema (8 in 9, slika E) in pri tem upoštevajte:
• Ventil za sesalno dovodno šobo (8, slika E): Pipo odprite vsakokrat, razen ko so tla, ki se čistijo mokra.
• Ventil šobo stranske krtače (9, slika E): Pipo odprite, ko so tla suha in prašna.
Vključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (19, slika D).
20
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
9.
SLOVENŠČINA
Izključite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
POZOR!
Ko je izključena ročna zavora, se izpiše simbol »N« (20, slika H). Ta simbol označi, da gre za okvaro v prevozni
konfiguraciji stroja.
Na takšno stanje opozarjajo svetilke zadnje zavore, ki utripajo 30 sekund.
10. Pometati začnite tako, da z obema rokama primete za krmilo (2, slika E) in postopno pritiskate stopalko (4) na sprednji strani,
ko se želite premikati naprej in na zadnji strani, ko se želite premikati nazaj.
Pogonska hitrost se lahko nastavi od vrednosti nič do največje dovoljene hitrosti, in sicer z večanjem pritiska na stopalko.
Med obratovanjem stroj pobira tako lahke materiale, kot so prah, papir, listje itn. kot tudi težje materiale, kot so kamni,
steklenice itn.
POMNI
Sesalni dovod (10, slika G) in krtače (8 in 9) je med premikanjem stroja možno dvigati in spuščati. Krtače se ne vrtijo, ko
so dvignjene.
Zaustavitev stroja v delovnemu načinu
1.
Stroj zaustavite tako, da spustite stopalko (4, slika E).
Stroj zaustavite na hitro tako, da pritisnete tudi na stopalko zavore (5).
2. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
3. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (19, slika D).
4. Če so odprte, zaprite ventila prašnega kontrolnega sistema (8 in 9, slika E).
5. Dvignite varnostno prirobnico (24, slika E), nato z vzvodom (12) dvignite sesalni dovod in stranski krtači.
6. Z vzvodom (14, slika E) izključite sesalni ventilator.
7. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem
stabilizira.
8. Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
9. Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
10. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
OBRATOVANJE STROJA
Stroja z vključenimi krtačami ni dovoljeno pustiti stati na mestu dalj časa: to lahko pusti neželene sledi na tleh.
Pobiranje velikih odpadkov
1.
2.
3.
Za pobiranje velikih odpadkov dvignite sprednjo loputo (24, slika G) tako, da pritisnete stikalo (13, slika E).
Pomnite, da je sesalni učinek stroja manjši, ko je loputa dvignjena.
Sprednjo loputo (24, slika G) spustite tako, da ponovno pritisnete stikalo (13, slika E).
Po potrebi, za pobiranje velikih odpadkov, lahko sprednjo loputo tudi odstranite (24, slika G); loputo odstranite, kot sledi:
• Dvignite krtače, nato zaustavite stroj in ugasnite motor.
• Odstranite zatič (1, slika M) in odklopite povezovalni drog (2) z lopute (3).
• Odstranite loputo (3) tako, da jo snamete s tečajev (4).
• Vključite stroj in ponovno začnite delati.
• Loputo (3) namestite v obratnemu vrstnemu redu, kot ste jo odstranili, potem ko zaustavite stroj in ugasnete motor.
Po potrebi lahko hitrost krtače nastavite z gumbom (28, slika E) (neobvezno).
POMNI
Ko je vsipnik poln, stroj preneha pobirati prah in odpadke.
4.
Po vsakemu delovnemu ciklusu in ko je vsipnik (12, slika G) poln, je le-tega treba izprazniti. Ustrezen postopek je opisan v
naslednjem poglavju.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
21
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PRAZNJENJE VSIPNIKA
Največja višina praznjenja vsipnika je 1.460 mm.
Izpraznite vsipnik, kot sledi.
1. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (19, slika D).
2. Če so odprte, zaprite ventila prašnega kontrolnega sistema (8 in 9, slika E).
3. Dvignite varnostno prirobnico (24, slika E), nato z vzvodom (12) dvignite sesalni dovod in stranski krtači.
4. Z vzvodom (14, slika E) izključite sesalni ventilator.
5. Če je v vsipniku velika količina vode, lahko to tekočino iztočite, še preden dvignete vsipnik in izmečete smeti, in sicer po
navodilih, kot sledi, in s cevjo za odjem tekočine (36, slika F):
• Z vzvodom (13, slika E) vklopite ročno zavoro in sestopite s stroja.
• Odklopite sponke in vzemite ven cev za odjem tekočin (1, slika R), odstranite čep (2, slika R) tako, da ga odvijete, ter
iztočite tekočino iz vsipnika.
• Namestite cev za odjem tekočine nazaj v prvotni položaj.
6. Zapeljite stroj do mesta, ki je določeno za odlaganje odpadkov.
OPOZORILO!
Praznjenje vsipnika izvajajte na trdni in ravni podlagi, da stroj ne pade iz ravnovesja.
Preprečite dostop do stroja in predvsem do vsipnika (12, slika G).
7.
Dvignite varnostno prirobnico (23, slika E), nato z vzvodom (10, slika E) dvignite sesalni vsipnik (12, slika G).
OPOZORILO!
Stroja ne premikajte, ko je vsipnik dvignjen.
Če je neizbežno premikati stroj z dvignjenim vsipnikom, vozite čimbolj počasi, tako da preprečite nestabilnost s
strani.
8.
Odprite vratca vsipnika (21, slika G) tako, da pritisnete na stikalo (28, slika D). Pritiskajte na stikalo, dokler se vratca ne
odprejo do konca giba, nato odvrzite smeti iz vsipnika. Signalna svetilka stikala (28, slika D) sveti, ko je odprt zapah za
odpiranje/zapiranje vratc vsipnika (21, slika G).
POZOR!
Vrata se odprejo, samo ko motor teče in ni pritiska na pogonsko stopalko (v katero koli smer).
.
Na zaslonu se mora izpisati simbol (20, slika H) »N« in ne
9.
Ko odvržete vse smeti, dvignite varnostno prirobnico (23, slika E), nato z vzvodom (10, slika E) do konca spustite vsipnik
(12, slika G). Vzvod pustite vklopljen, dokler se ne ugasne signalni indikator (26, slika D), kar pomeni, da je vsipnik do konca
spuščen.
10. Po potrebi preverite, ali je filter vsipnika zamašen, in sicer kot sledi:
• Vklopite ročno zavoro in ugasnite stroj.
• Ročno dvignite vratca vsipnika in jih podprite s podpornim drogom (8, slika F).
• Kot prikazano v poglavju Vzdrževanje, odstranite filtra (6 in 7, slika F) in preglejte, če je prisotna zamašitev. Če so filtri
zamašeni, jih očistite v skladu z ustreznim postopkom. Namestite filtre.
• Odstranite podporni drog (8, slika F) in ga namestite nazaj v ohišje.
11. Zaprite vratca vsipnika (21, slika G) tako, da pritisnete na stikalo (28, slika D). Pritiskajte na stikalo, dokler se vratca ne zaprejo
do konca giba.
12. Stroj je ponovno pripravljen za delo.
22
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
UPORABA ZADNJE SESALNE CEVI (*)
(*)
Neobvezno
Za pobiranje prahu/smeti z zadnjo sesalno cevjo (22, slika G), ne s sesalnim dovodom (10) naredite naslednje.
1. Kot opisano v poglavju Praznjenje vsipnika, vsipnik dvignite za približno 10-15 cm, nato ugasnite motor.
2. Odprite desna vratca (16, slika G).
3. Z uporabo ustreznega podstavka previdno odstranite vijak (1, slika N) in zavrtite tesnilo (2) na luknjo za sesanje na vsipniku
(3).
4. Vsipnik spustite do konca, kot je opisano v poglavju Praznjenje vsipnika.
5. Ugasnite stroj in z vzvodom (7, slika E) vklopite ročno zavoro.
POZOR!
Na takšno stanje opozarjajo svetilke zadnje zavore, ki utripajo 30 sekund.
V tem stanju je možno motor zagnati, tudi če upravljavec ne sedi na sedežu za voznika.
POMNI
Potem ko upravljavec vstane in sestopi s sedeža za voznika in pusti ključ za vžig na ON, signalno brenčalo prekinjeno
opozarja, da je ročna zavora izključena.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Odklopite pritrdila (37, slika G) in odprite pokrov zgoraj zadaj (36).
Vzemite sesalno cev (22, slika G) iz ohišja.
Odprite ploščo za zapiranje sesalne cevi tako, da odvijete in dvignete gumb (1, slika O) do konca giba, kot kaže slika, nato
privijte gumb (1), tako da ga pritrdite v ta položaj.
Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju.
Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
Postopno potiskajte vzvod motorne dušilke (16, slika E) naprej in nastavite hitrost na zaslonu (11, slika D) na vrednost, kot
sledi:
• Min. 1.800 vrt./min
• Maks. 2.500 vrt./min
Z vzvodom (14, slika E) vključite ventilator sesanja.
Izključite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
POZOR!
Ko je izključena ročna zavora, se izpiše simbol »N« (20, slika H). Ta simbol označi, da gre za okvaro v prevozni
konfiguraciji stroja. Na takšno stanje opozarjajo svetilke zadnje zavore, ki utripajo 30 sekund.
14. Primite sesalno cev (22, slika G) na hrbtni strani stroja.
15. Potegnite zatič (1, slika P) in obrnite ročico (2) v položaj, kot kaže slika. Vzvod zadržite v tem položaju tako, da spustite zatič
(1) in ga namestite v ustrezno ohišje.
16. Če želite uporabiti vodni curek iz prašnega kontrolnega sistema, odprite ventil (3, slika P) tako, da ga obrnete v položaj, kot
kaže slika.
17. S pomočnikom zaženite pobiranje smeti s sesalno cevjo zadaj (4, slika P) tako, da jo primete, kot kaže slika.
• Med obratovanjem stroj pobira tako lahke materiale, kot so prah, papir, listje itn. kot tudi težje materiale, kot so kamni,
steklenice itn.
18. Po potrebi odklopite sesalno cev (4, slika ), odvijte ročico (2) in prinesite orodje (1).
Sestavite orodje (1, slika Q) tako, da privijete vijak (3), nato namestite orodje v sesalno cev (4), tako jih očistite.
POMNI
Čistilno orodje (1) ni obvezna oprema.
19. Za vrnitev v delovni način s sesalnim dovodom (10, slika G), izvedite korake od 1 do 15 v obratnem vrstnem redu.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
23
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
UPORABA BRISALCA/POMIVALCA VETROBRANA
1.
2.
S pritiskom gumba (20, slika D) se na vetrobran razprši čistilo.
Pritisnite stikalo (20, slika D) za zagon ali zaustavitev brisalca vetrobrana.
UPORABA OGREVANJA KABINE
1.
2.
3.
4.
Obrnite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju.
Za vklop ogrevanja kabine po potrebi obrnite gumb (15, slika E) v nasprotni smeri urnega kazalca.
S stikalom (21, slika D) izberite eno od dveh hitrosti ventilatorja.
Ogrevanje kabine izključite tako, da s stikalom (21, slika D) ugasnete ventilator in do konca obrnete gumb (15, slika E) v smeri
urnega kazalca.
UPORABA KLIMATSKEGA KONTROLNEGA SISTEMA ZA KABINO (*)
(*)
Neobvezno
1.
2.
3.
4.
Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju.
Zaženite ventilator v kabini, kot kaže slika v zadevnem poglavju.
Vključite klimatski kontrolni sistem tako, da pritisnete na spodnji del stikala (18, slika D).
Klimatski kontrolni sistem izključite tako, da obrnete stikalo (18, slika D) v prvotni položaj.
DELOVANJE SVETLOBNEGA SISTEMA
Svetilni in signalni sistem vključite s kombiniranim stikalom (1, slika E), ki ima naslednje funkcije:
–
Žarometi so ugasnjeni, oznaka (1b) na simbolu O
–
Pozicijske svetilke svetijo, oznaka (1b) ob simbolu
.
Pozicijske svetilke lahko prižgete tako, da prestavite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju.
.
–
Kratke svetilke svetijo, oznaka (1b) ob simbolu
Kratke svetilke lahko prižgete, če motor teče.
in vzvod (1a) je spuščen.
–
Dolge svetilke svetijo, oznaka (1b) ob simbolu
Dolge svetilke lahko prižgete, če motor teče.
–
Dolge svetilke začasno svetijo, vzvod (1a) se dviga.
Dolge svetilke lahko začasno prižgete tako, da prestavite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju.
–
Desni smernik je vključen, vzvod (1a) se premakne naprej.
Smernike lahko vključite tako, da prestavite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju.
–
Levi smernik je vključen, vzvod (1a) se premakne nazaj.
Smernike lahko vključite tako, da prestavite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju.
–
Hupa je vključena, vzvod (1a) se premakne v smeri, kot kaže puščica (1c).
Hupa se vključi, tudi ko je ključ v položaju vklopa.
DELOVANJE DELOVNIH SVETILK
Potem ko prižgete kratke svetilke, s stikalom (13, slika D) prižgite delovne svetilke.
Delovne svetilke se ne prižgejo, če so že prižgane dolge svetilke.
DELOVANJE SIGNALNIH INDIKATORJEV NEVARNOSTI
Signalne indikatorje nevarnosti prižgete s stikalom (22, slika D).
Signalne opozorilne svetilke je možno prižgati, tudi če je ključ za vžig na »OFF«.
DELOVANJE NOTRANJE SVETILKE V KABINI
Prižgite stropno svetilko (30, slika D), in sicer s stikalom (31).
Notranjo svetilko je možno prižgati, tudi če je ključ za vžig na »OFF«.
24
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ROČNO DVIGANJE VSIPNIKA
Za ročno dviganje/spuščanje vsipnika (12, slika G) (ko dizelski motor odpove itn.) naredite naslednje.
Ročno dviganje vsipnika
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prepričajte se, da je stroj na trdni ravni podlagi, še zlasti če je vsipnik (12, slika G) poln.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Izvlecite ključ za vžig (17, slika D).
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Odstranite vzvod ročne črpalke (29, slika F).
Namestite komandni vzvod (1, slika U) na ročni črpalki (2).
Obrnite izbirno stikalo za dviganje/spuščanje vsipnika (3, slika U) v položaj za dvig (vsipnik dvignete tako, da vključite izbirno
stikalo na desno; vsipnik spustite tako, da vključite izbirno stikalo na levo) in po potrebi poskusite črpati z vzvodom (1).
Previdno vključite črpalko (2, slika U) z vzvodom (1) in dvignite vsipnik do konca giba.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Ročno spuščanje vsipnika
1.
2.
3.
4.
5.
Odstranite dva blokirna zatiča (9, slika F) iz odprtin (11) in jih namestite v ohišja (10).
Izbirno stikalo (3, slika U) prestavite dol in vključite črpalko (2) z vzvodom (1), tako da se vsipnik spusti do konca giba.
Prestavite izbirno stikalo (3, slika U) v nevtralni položaj.
Snemite vzvod (1, slika U) s črpalke in ga namestite v ustrezno ohišje (29, slika F).
Zaprite vratca desno (16, slika G) tako, da vklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
NAMESTITEV BLOKIRNEGA ZATIČA DVIGNJENEGA VSIPNIKA
Pred delom pod dvignjenim vsipnikom (1, slika F) je potrebno namestiti blokirne zatiče (9) v skladu z naslednjim postopkom.
OPOZORILO!
Zaradi varnosti morate pred delom pod dvignjenim vsipnikom namestiti blokirne zatiče (9, slika F). Ta postopek
je potreben, tudi če so dvižni cilindri vsipnika opremljeni z varnostnimi ventili, ki preprečujejo, da bi se vsipnik
naključno spustil v primeru zloma/puščanja cevi/fitinga hidravličnega sistema.
Namestitev blokirnega zatiča
1.
2.
3.
Vsipnik (12, slika G) dvignite do konca po navodilu v predmetnem poglavju.
S ključem za vžig (17, slika D) ugasnite motor in z vzvodom (7, slika E) vklopite ročno zavoro.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Odstranitev blokirnega zatiča
1.
2.
3.
Po potrebi zaženite stroj in rahlo dvignite vsipnik tako, da ga sprostite z blokirnih zatičev.
Odstranite dva blokirna zatiča (9, slika F) iz odprtin (11) in jih namestite v ohišja (10).
Do konca spustite vsipnik (12, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku.
NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA ZA DVIGNJENA VRATCA VSIPNIKA
Preden se lotite del pod dvignjenimi vratci vsipnika (4, slika F), obvezno namestite podporni drog (8), kot sledi.
Namestitev podpornega droga
Izvlecite drog (8, slika F) iz ohišja in po potrebi dvignite vratca, nato namestite drog v ohišje (30).
Odstranitev podpornega droga
Izvedite postopek, opisan v koraku 1 v obratnem zaporedju.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
25
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
UPORABNA VISOKOTLAČNE VODNE PIŠTOLE (*)
(*)
Neobvezno
Stroj je opremljen z visokotlačnim vodnim sistemom (neobvezno), ki ga je mogoče uporabiti za pranje stroja ali v druge namene.
OPOZORILO!
Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki se izključi ali onemogoči vključitev visokotlačne črpalke, če nivo
vode v posodah ni dovolj visok 10 sekund ali več.
Naslednji postopek se nanaša na uporabo vodne pištole.
1. Odklopite pritrdila (37, slika G) in odprite pokrov zgoraj zadaj (36).
2. Vzemite v roke visokotlačno vodno pištolo (39, slika G).
3. Umaknite del cevi (26, slika G) in povežite pištolo (39) na hitro gredno vez (27).
4. Po potrebi odstranite šobo škropilnika (30, slika E) in jo privijte na končni del vodne pištole (39, slika G).
5. Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
POZOR!
Na takšno stanje opozarjajo svetilke zadnje zavore, ki utripajo 30 sekund.
V tem stanju je možno motor zagnati, tudi če upravljavec ne sedi na sedežu za voznika.
POMNI
Potem ko upravljavec vstane in sestopi s sedeža za voznika in pusti ključ za vžig na ON, signalno brenčalo prekinjeno
opozarja, da je ročna zavora izključena.
6.
7.
8.
Dizelski motor zaženite pri število vrtljajev motorja v prostem teku, kot opisano v ustreznem poglavju.
Z vzvodom (14, slika E) vključite visokotlačno črpalko.
Po potrebi spustite zrak iz sistema tako, da gumb za vodno pištolo do konca zavritite v nasprotni smeri urnega kazalca in
pritiskate na vzvod za vodno pištolo, dokler ne začne voda enakomerno iztekati in z nizkim tlakom.
Za uporabo visokotlačne šobe spustite vzvod za vodno pištolo in zavrite gumb v smeri urnega kazalca.
9. Zaženite motor na želeno hitrost (ne več kot 2.200 vrt./min).
10. Na tlačni merilni enoti preverite vodni tlak (32, slika G).
11. Uporabite vodno pištolo tako, da pritisnete na ustrezen sprožilec.
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
OPOZORILO!
Visokotlačne črpalke ni dovoljeno pustiti delovati daljše obdobje, ne da bi uporabili vodno pištolo.
12. Po uporabi vodne pištole v obrnjenem zaporedju izvedite korake od 1 do 5.
UPORABA KOMPLETA KAMER (neobvezno)
Sistem videokamere se lahko vključi ročno ali avtomatsko s pogonsko stopalko.
1. Ročni vklop
• Ko je stroj v »nevtralnem« stanju (ne pritiskate na pogonsko stopalko), vključite video sistem (35, slika F) in fotoaparat (34)
tako, da pritisnete stikalo (37), ko je ključ za vžig (17, slika D) nameščen v ključavnico.
Na zaslonu se prikažejo slike, prejete s kamere zadaj.
2. Avtomatsko aktiviranje
• Potem ko vstavite ključ za vžig (17, slika D), se vključita video kamera (35, slika F) in fotoaparat (34), medtem ko pritiskate
na pogonsko stopalko.
Na zaslonu se prikažejo slike, prejete s kamere zadaj, potem ko pritisnete pogonsko stopalko v prestavo naprej ali nazaj.
3. Za funkcije ostalih stikal na zaslonu glejte Priročnik za uporabo kompleta kamere.
26
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PO KONČANI UPORABI STROJA
Po delu, a preden zapustite stroj, izvedite naslednje postopke.
1. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (19, slika D).
2. Če so odprte, zaprite ventila prašnega kontrolnega sistema (8 in 9, slika E).
3. Dvignite varnostno prirobnico (23, slika E), nato z vzvodom (12) dvignite sesalni dovod in stranski krtači.
4. Z vzvodom (14, slika E) izključite sesalni ventilator.
5. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem
stabilizira.
6. Prepričajte se, da je vsipnik (12, slika G) spuščen in signalni indikator (26, slika D) ne sveti.
7. Očistite vsipnik, filtre in cev za sesanje, preglejte tesnila in podmažite ležaje sesalnega ventilatorja, kot opisano v poglavju
Vzdrževanje.
8. Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
9. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
10. Ugasnite luči.
PRAZNJENJE VODNE POSODE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA
Po potrebi izpraznite zbiralno posodo prašnega sistema (6 in 18, slika G), kot sledi.
1. Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
2. Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
3. Odstranite čepa izpustov iz desne in leve posode (33 in 34, slika G).
4. Izlijte vso vodo iz posode.
5. Namestite čepa izpustov (33 in 34, slika G).
POTISKANJE/VLEKA STROJA
Za vleko stroja ukrepajte, kot sledi.
1. Če je možno, izpraznite vsipnik (12, slika G). Če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno sprazniti.
2. Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
3. Dvignite varnostno prirobnico (23, slika E), nato z vzvodom (10, slika E) dvignite sesalni vsipnik (12, slika G).
OPOZORILO!
Neravnovesje stroja preprečite tako, da zvračanje vsipnika izvajate na trdnih in ravnih tleh, še posebej, če je
vsipnik skoraj poln in ga ni možno zvrniti.
Preprečite dostop do stroja in predvsem do vsipnika (12, slika G).
OPOZORILO!
Če morate premakniti stroj, ko je vsipnik dvignjen, se premikajte zelo počasi (največja hitrost 1 km/h).
4.
5.
6.
7.
8.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Po potrebi izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (6 in 18, slika G) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Odstranite vijak (19, slika F) in odprite desno posodo (17) na ven.
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9.
10.
11.
12.
Za dva obrata odvijte vijak za črpalko pogonskega sistema (1, slika T).
Stroj preklopite v delovni način in sicer z izvedbo korakov 3, 4, 5, 7 in 8 v obratnem vrstnem redu.
Stroj povlecite.
Ko je vleka stroja končana:
• Opravite korake 3, 4, 5, 7 in 8.
• Namestite vijak (1, slika T).
• Opravite korake 3, 4, 5, 7 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
27
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVOZ NA PRIKOLICI
Za prevoz stroja na prikolici uporabljajte kljuke in sidra, kot prikazano spodaj.
OPOZORILO!
Stroj lahko zasidrajo le za to usposobljeni delavci.
Razpoložljive kljuke
Stroj je opremljen z naslednjimi kljukami:
–
Št. 1 sprednja vlečna/sidrna kljuka (1, slika B).
–
Št. 1 zadnje sidrna kljuka (2, slika B).
Sidrišče
Za zasidranje stroja za prevoz na prikolici ukrepajte, kot sledi:
–
Nastavite stroj v način prestavljanja (glej postopek v ustreznemu odstavku).
–
Izvlecite ključ za vžig (17, slika D).
–
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
–
Zaprite vsa vratca, plošče itn.
–
Stroj zasidrajte s sprednjo in zadnjo vlečno kljuko (1 in 2, slika B).
–
Zasidrajte stroj z dvema primernima trakovoma (4 in 5, slika B), ki ju namestite preko podpore zadnje osi (6) in na sprednjo
levo in desno stopničko kabine (3).
SKLADIŠČENJE STROJA
Če stroja ne boste uporabljali več kot 30 dni, ukrepajte, kot sledi:
1. Izpraznite zbiralno posodo prašnega sistema, kot opisano v nadaljevanju.
2. Pripravite stroj, tako kot je opisano v poglavju Po uporabi stroja.
3. Stroj skladiščite v suhem in čistem prostoru, zaščitenem pred vremenskimi vplivi in z naslednjimi razmerami:
• Temperatura: +1 °C do +50 °C
• Vlažnost: maks. 95%
4. Odklopite negativni konektor iz akumulatorja (18, slika E).
5. Z dizelskim motorjem delajte po navodilih ustreznega priročnika.
OPOZORILO!
Če je treba stroj prepeljati ali skladiščiti pri temperaturi pod 0 °C, izpraznite posode za vodo in demontirajte ter
izpraznite ohišje vodnega filtra.
PRVO OBDOBJE UPORABE
Po prvem obdobju uporabe (prvih 8 urah) je treba ukrepati, kot sledi:
Preverite, ali so pritrdilni in povezovalni deli stroja pravilno priviti. Preverite, ali so vidni deli nepoškodovani, in da nikjer ne pušča.
Po prvih 50 urah delovanja, opravite naslednje operacije preverjanja in zamenjave, ki so opisane v Tabeli rednega vzdrževanja.
28
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
VZDRŽEVANJE
Pravilno in redno vzdrževanje zagotavlja dolgo dobo obratovanja stroja in največjo obratovalno varnost.
V naslednji razpredelnici so našteta redna vzdrževalna dela. Časovni intervali se lahko spremenijo glede na delovne pogoje;
intervale naj določi oseba, ki je zadolžena za vzdrževanje.
OPOZORILO!
Vzdrževalna dela se lahko izvajajo samo, ko je stroj ugasnjen (odstranjen ključ za vžig).
Pred začetkom vzdrževalnih del skrbno skrbno preberite navodila poglavja Varnost.
OPOZORILO!
Med izvajanjem vzdrževanja na vodnih posodah za prašni kontrolni sistem delajte previdno, tako da ne
poškodujete oz. preluknjate cevi v spodnjem delu v notranjosti posod za vodo, predvsem bodite previdni pri
odpiranju in zapiranju posod za vodo.
POZOR!
Za navodila za vzdrževanje dizelskega motorja glejte Priročnik o dizelskem motorju, ki je priložen k stroju.
Vsa redna ali izredna vzdrževalna dela morajo opraviti usposobljeni delavci ali na pooblaščenem servisu.
Ta priročnik vsebuje Tabelo načrtovanih vzdrževalnih del, opisana pa so samo najlažja in najpogostejša vzdrževalna dela.
Za ostala vzdrževalna iz Tabele načrtovanih vzdrževalnih del ali za izredna vzdrževalna dela glejte Priročnik za servisiranje, ki je na
voljo v pooblaščenih servisnih centrih.
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL
Vzdrževanje
Obdobje delovanja (po prvih
50 urah)
Vsakih 10
ur ali pred
uporabo
Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih
100 ur 200 ur 400 ur 500 ur 800 ur 900 ur
Vsakih Vsakih
Daljša
1.200
2.400
obdobja
ur
ur
Preverjanje nivoja motornega olja
Čiščenje motornega zračnega filtra
Pregled in čiščenje motornega hladilnega rebra
Preverjanje nivoja hladilne tekočine v motorju
Preverjanje nivoja akumulatorske tekočine
Preverjanje nivoja olja hidravličnega sistema in
učinkovitosti filtra odvodnjavanja
Preverjanje in čiščenje rebra hladilnika olja hidravličnega sistema
Čiščenje vsipnika, filtra in cevi za sesanja, pregled
tesnila
Čiščenje vodne šobe in filtra
Preverjanje nivoja zavorne tekočine
Preverjanje delovanja brenčala vzvratne prestave
Preizkus delovanja brenčala za izključeno ročno
zavoro
Preizkusite delovanje sistema za blokado zagona
motorja, medtem ko je ročna zavora vključena in
upravljavec ne sedi na sedežu za voznika
Pregled varnostnega sistema zagona dizelskega
motorja
(6)
Preverjanje tlaka v pnevmatikah
Preverjanje višine in delovanja sesalnega dovoda
in lopute
Preverjanje in nastavljanje položaja stranske
krtače
RS 502
33019741(2)2009-12 E
29
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Obdobje delovanja (po prvih
50 urah)
Vzdrževanje
Vsakih 10
ur ali pred
uporabo
Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih Vsakih
100 ur 200 ur 400 ur 500 ur 800 ur 900 ur
Zamenjava motornega olja
Vsakih Vsakih
Daljša
1.200
2.400
obdobja
ur
ur
(7)(8)
Čiščenje vodnega filtra prašnega kontrolnega
sistema
Preverjanje ročne zavore
Preverjanje napetosti jermena alternatorja
(7)
Preverjanje napetosti jermena kompresorja klimatskega kontrolnega sistema
(6)
Pregled zračnosti motornega ventila
(2)
Pregled motornega turbopolnilnika
(2)
Zamenjava oljnega filtra dizelskega motorja
(7)(8)
Zamenjava filtra motornega goriva
(7)
Zamenjava motornega zračnega filtra
Preverjanje zatesnjenosti matic in vijakov in
puščanja
(6)
(6)
Podmazovanje
(6)
Preverjanje linije motornega hladilnega sredstva
(7)(6)
Preverjanje filtra olja črpalke pogonskega sistema
(6)
(6)
Zamenjava izpustnega filtra za olje hidravličnega
sistema
(6)
(6)
Zamenjava sesalnega filtra olja v hidravličnemu
sistemu
(6)
(6)
Menjava jermena alternatorja
(3)(6)
Zamenjava zračnega filtra kabine
(1)
Preverjanje injektorja
(2)
Zamenjava jermena klimatskega kontrolnega
sistema
(6)
Zamenjava motornega hladilnega sredstva
(3)(6)
Zamenjava olja hidravličnega sistema
(3)(6)
Preverjanje zavornega sistema
(6)
Preverjanje tlaka črpalke hidravličnega sistema
(6)
Preverjanje turbo polnilca
(2)(5)
Pregled brizgalne črpalke
(2)(5)
Hitri servis motorja
(2)(4)
Generalni servis motorja
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(2)
Ali vsakih 6 mesecev
Vzdrževanje, ki ga morajo opraviti pooblaščeni serviserji Kubota
Ali vsaki dve leti
Vsakih 5.000 ur
Vsakih 3.000 ur
Za postopek glejte Priročnik za servisiranje na servisu Nilfisk
Vsako leto, če stroja ne uporabljate redno
Olje slabše kakovosti zamenjajte vsakih 125 ur.
30
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ČIŠČENJE VSIPNIKA, FILTRA IN CEVI ZA SESANJE, PREGLED TESNILA
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
Pripravljalni postopki
1.
2.
3.
Izpraznite vsipnik (12, slika G), zapeljite stroj na mesto, določeno za čiščenje/pranje, in vključite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite in zvrnite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Namestite podporni drog za vratca (8, slika F).
Čiščenje vsipnika (po vsaki uporabi)
1.
2.
Očistite vsipnik (6, slika V) z vodo pod pritiskom (7).
Previdno preglejte sesalno tesnilo (8, slika V), če je morda poškodovano, in ga po potrebi zamenjajte.
Čiščenje sesalne cevi (po vsaki uporabi)
1.
2.
Dobro očistite notranjost sesalne cevi (27, slika F) do sesalnega vhoda, in sicer z vodo pod tlakom.
Previdno preverite tesnilo sesalne cevi (31, slika F), če je nepoškodovano in ga po potrebi zamenjajte.
Čiščenje sesalnega filtra (po vsaki uporabi)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
V vsipniku odstranite ročico za montažo sesalnega filtra (1, slika V).
Odstranite sesalni filter (2, slika V).
Očistite deflektor (3, slika V) in ventilator (4) z vodo pod pritiskom. Prepričajte se, da so vsi predeli ventilatorja (5) čisti.
Očistite sesalni filter (2, slika W) z vodo pod pritiskom (1).
Namestite sesalni filter (2, slika V) in ga pritrdite z zadržalom (1).
Odstranite podporni drog za vratca (8, slika F) in spustite vsipnik (12, slika G) po navodilih iz ustreznega poglavja.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Čiščenje filtra zračnika (po vsaki uporabi)
1.
2.
3.
4.
5.
Z lestvijo in pomočjo pomočnika sprostite pritrdila (29, slika G) varovalnega pokrova filtra zračnika (28).
Odprite okrov (1, slika X) in namestite varnostne zatiče (2).
Odstranite montažne vijake (1, slika Y), nato odstranite filter zračnika (2).
Očistite zračni filter (2, slika Z) z vodo pod pritiskom (1).
Namestite filter zračnika in varovalni pokrov tako, da opravite korake od 15 do 17 v obratnem vrstnem redu.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
31
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ČIŠČENJE ŠOB IN FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
Pripravljalni postopki
1.
2.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
Čiščenje šobe in filtra v cevi za sesanje zadaj
1.
2.
3.
4.
Odstranite vijak (1, slika AA) skupaj s šobo (2) in filtrom (3).
Odstranite šobo (2, slika AA) skupaj z vijakom (1) in odstranite filter (3).
Očistite šobo (1, slika AB) in filter (3) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filter (3).
Namestite filter, šobo in vijak v obratnem vrstnem redu demontaže.
Čiščenje šob in filtrov na krtačah
1.
2.
3.
Odvijte obročne matice (1, slika AB).
Očistite šobe (2, slika AB) in filtre (3) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filtre (3).
Namestite filtre in šobe in jih pritrdite z okroglimi maticami. Pred privijanjem je treba odprtine šobe usmeriti na dol.
Čiščenje šob v sesalni dovodni odprtini
1.
2.
3.
4.
Na obeh straneh sesalnega nastavka (1, slika AC) odstranite vijake (2) skupaj s šobami (3).
Odstranite šobe (3, slika AC) z vijakov (2).
Očistite šobe (3, slika AC) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline.
Namestite šobe in vijake v obratnem vrstnem redu demontaže.
ČIŠČENJE VODNEGA FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
POMNI
Ko odstranite filter, se voda v posodah dvigne do višine filtra.
1.
2.
3.
4.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Nad gredjo zadaj (20, slika G) odstranite pokrov vodnega filtra (1, slika S) skupaj s filtrom (2).
Ločite filter (2, slika S) s pokrova, nato ga sperite in očistite. Po potrebi zamenjajte filter.
Namestite pokrov (1, slika S) in filter (2).
32
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE NIVOJA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA IN UČINKOVITOSTI FILTRA
ODVODNJAVANJA
POZOR!
Ta postopek morate izvajati, ko je vsipnik (12, slika G) do konca spuščen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dizelski motor zaženite na 1.500 vrt./min, kot opisano v ustreznem poglavju.
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Prepričajte se, da je igla indikatorja uspešnosti (1, slika AD) odjemnega filtra hidravličnega sistema (2) v zelenem območju (3);
v nasprotnem primeru zamenjajte filter (2) (glejte postopek v Priročniku o servisiranju).
Prepričajte se, da ne uhaja olje za hidravlični sistem v zgornjem območju (4, slika AD) posode.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
S pomočjo indikatorja (6, slika AD) preverite, če je nivo olja v posodi med oznakama MIN in MAX.
Po potrebi odstranite čep (5, slika AD) in dolijte. V zvezi z vrstami olja glej poglavje »Tehnični podatki«.
POMNI
Zalogo obnovite z isto vrsto olja, kot je v rezervoarju.
9. Privijte čep (5).
10. Zaprite vratca desno (16, slika G) tako, da vklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA HLADILNIKA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
S stisnjenim zrakom (največ 6 bar) očistite rebra hladilnika hidravličnega olja (16, slika F). Po potrebi usmerite stisnjeni zrak v
nasprotno smer ohlajevalnega zraka.
Znotraj radiatorja (16, slika F) preverite, ali se ventilator neovirano obrača.
Opravite korake 3 do 6 v nasprotnem vrstnem redu.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
33
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVERJANJE NIVOJA AKUMULATORSKE TEKOČINE
OPOZORILO!
Pred pregledovanjem akumulatorja in čiščenjem ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Akumulator (18, slika E) odklopite tako, da obrnete ključ deblokirne naprave (37, slika E) in ga vzamete ven.
Odstranite 2 vijaka in odprite vratca levo na kabini (19, slika E).
Preverite barvo higrometra (38, slika E); če je zelena, je akumulator v redu; če pa je rdeča:
• V akumulator je treba doliti destilirano vodo
• Akumulator je treba napolniti z energijo.
Če ostane barva higrometra rdeča, tudi potem ko tako ukrepate, zamenjajte akumulator.
Po potrebi očistite akumulator.
Preglejte povezave sponk akumulatorja, če so morda oksidirale.
Zaprite vratca levo na kabini (19, slika E) in privijte vijaka.
Namestite akumulator tako, da vtaknete in obrnete ključ deblokirne naprave (37, slika E) v navpični položaj.
OPOZORILO!
Če želite preklopiti v položaj ključa za odklop naprave, najprej pritisnite in obrnite ključ.
PREVERJANJE NIVOJA ZAVORNE TEKOČINE
1.
2.
3.
4.
5.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Prepričajte se, da je nivo olja v rezervoarju (15, slika F) približno 1 cm pod vratom polnilne enote. Po potrebi obnovite zalogo z
enako vrsto tekočine, ki je v liniji.
Vrsta uporabljane tekočine: DOT4.
Zaprite vratca desno (16, slika G) tako, da vklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
PREVERJANJE DELOVANJA BRENČALA VZVRATNE PRESTAVE
Prepričajte se, da brenčalo oddaja zvok, kadar stroj obratuje v vzvratni prestavi.
Po potrebi nastavite ustrezen senzor v skladu z navodili v Priročniku za servisiranje.
PREIZKUS DELOVANJA BRENČALA ZA IZKLJUČENO ROČNO ZAVORO
Preverite in potrdite, ko je ključ v položaju vklopa in izključena ročna zavora, da se vključi signalno brenčalo, ko upravljavec ne sedi
na sedežu.
Po potrebi nastavite mikrostikalo ročne zavore v skladu z navodili v Priročniku za servisiranje.
PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH
1.
2.
3.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Tlak v pnevmatikah mora biti naslednji:
• Sprednje pnevmatike:
3,75 Barov (54 psi)
• Zadnje pnevmatike:
3,75 Barov (54 psi)
OPOZORILO!
Upoštevajte priporočen tlak pnevmatik, kot označeno na predmetnih tablicah.
Vrednosti, ki jih določi izdelovalec, temeljijo na standardni pogonski hitrosti in standardni obremenitvi, ki pa sta
drugačni od dejanskih pri uporabi stroja.
34
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE VIŠINE IN DELOVANJA SESALNEGA DOVODA IN LOPUTE
Pripravljalni postopki
1.
2.
3.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite sesalni dovod (10, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Preverjanje kolesa sesalnega dovoda
4.
Prepričajte se, da so tri kolesca (1, slika AF) na sesalnem nastavku v dobrem stanju in da se vrtijo neovirano (ne smejo biti
upognjena/nepravilne oblike zaradi udarcev ali prevelikega pritiska itd.). Preverite tudi, da debelina gume (2) ni manjša od
nekaj mm.
Po potrebi zamenjajte kolesa (1) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje).
Preverjanje drsne plošče
5.
Preglejte osnovno drsno ploščo (3, slika AF), prednji drsni plošči (4) in (5) in drsno ploščo zadaj (6), ali so v dobrem stanju in
da debelina plošč (7) ni manj kot 5 mm; v nasprotnem primeru jih zamenjajte (glejte postopek v Priročniku o servisiranju).
Pomembno je, da zamenjate drsne plošče (3), (4), (5) in (6), ko še niso do konca obrabljene, in tako preprečite poškodbe
montažnih vijakov, ki se potem težje odvijejo.
Drsne plošče (3), (4), (5) in (6) zamenjajte kot eno enoto in tako preprečite nepravilnosti v območju spojev (8), ki nastanejo
zaradi različnih stopenj obrabe.
Preverjanje lopute sesalnega dovoda in nastavitve koles
6.
Preglejte loputo (9, slika AF), če je morda poškodovana in če so razpoke (10) ali raztrganine (11) prevelike - negativen učinek
na delovanje sesalnega nastavka.
Po potrebi zamenjajte loputo (9) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje).
7. Zapeljite stroj na ravno površino in spustite sesalni dovod (10, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu
odstavku.
8. Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
9. Preverite umik (12, slika AF) lopute s tal, ki ne sme biti večji od 1 cm. Večji umiki lahko negativno učinkujejo na delovanje
sesalnega nastavka.
Po potrebi zamenjajte loputo (9) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje).
10. Če so kolesa (1, slika AF) v stiku tal, se prepričajte, da se drsne plošče (3), (4), (5) in (6) ne dotikajo tal. Kolesa (1) je sicer
treba zamenjati in tako preprečiti pretirano obrabo drsnih plošč (glej postopek v Priročniku za servisiranje).
11. Zaženite stroj po navodilih iz zadevnega poglavja, nato dvignite loputo (9, slika AF) in se prepričajte, da se loputa neovirano
dviga. Prepričajte se, da se dviga tudi, ko se obremeni z nekaj kg (simulacija premikanja steklenic ali drugih težjih predmetov,
ki jih je nato treba pobrati). Po potrebi nastavite odpiralno silo lopute (9) v skladu z naslednjim postopkom:
• Stroj izključite.
• Odstranite vijake in desno ploščo (20, slika E) v kabini.
• Odvijte blokirno matico regulirnega ventila (1, slika AE) in po potrebi zavrtite vijak (2); pri tem upoštevajte:
– Z odvijanjem vijaka se odpiralna sila manjša;
– Z privijanjem vijaka se odpiralna sila veča.
• Ko je nastavitev končana, privijte protimatico (1).
• Namestite desno ploščo (20, slika E) v kabini in privijte vijake.
12. Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
35
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVERJANJE IN NASTAVLJANJE POLOŽAJA STRANSKE KRTAČE
POMNI
Na voljo so krtače različnih trdot. Postopek je primeren za vse vrste krtač.
Preverjanje
1.
2.
3.
Preverite, če sta stranski krtači dvignjeni na ustrezno višino in pod pravim nagibom, in sicer po naslednjem postopku:
• Stroj zapeljite na ravno podlago.
• Stroj zaustavite na mestu, do konca spustite stranski krtači in jih pustite, da se nekaj sekund vrtijo.
• Zaustavite in dvignite stranske krtače, nato stroj premaknite.
• Prepričajte se, da sta velikost in usmerjenost sledi stranskih krtač, kot sledi:
– Stranska krtača desno se mora dotikati tal po krožnem loku iz položaja »11. ure« do položaja »16. ure« (1, slika AH).
– Stranska krtača levo se mora dotikati tal po krožnem loku iz položaja »8. ure« do položaja »13. ure« (2, slika AH).
Višino krtače nastavite, če sledi odstopajo po specifikaciji, in sicer v skladu z naslednjim postopkom.
Vklopite ročno zavoro z vzvodom (7, slika E).
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
Nastavitev višine krtače
4.
5.
Na obeh straneh stroja upravljajte napenjalno samoblokirne matice (1, slika AG) vzmeti (2) in upoštevajte naslednje:
• Matica (1) mora biti odvita, če želite spustiti krtačo;
• Če želite dvigniti krtačo, mora biti matica (1) privita.
Ponovite korak 1.
Nastavitev kota nagiba naprej krtače (3, slika AG)
6.
7.
Na obeh straneh stroja odvijte vijaka (5 in 6, slika AG), nato nastavite kot nagiba naprej (3). Ko je nastavitev končana, privijte
vijaka (5) in (6).
Ponovite korak 1.
Nastavitev kota nagiba vstran krtače (4, slika AG)
8.
9.
Na obeh straneh stroja odvijte vijaka (7 in 8, slika AG), nato nastavite kot nagiba vstran (4). Ko je nastavitev končana, privijte
vijaka (7) in (8).
Ponovite korak 1.
Nastavitev stranskega položaja krtače
10. Namen nastavitve je izboljšati stranski položaj krtač glede na sesalni dovod (10, slika G).
11. Nastavite tako, da odvijete matice (9, slika AG) in upravljajte vijak (10), tako da spremenite stranski položaj krtač.
POMNI
Ko se stranski krtači obrabita do te mere, da nastavljanje ni več možno, krtači zamenjajte po navodilih v predmetnem
poglavju.
MENJAVA STRANSKE KRTAČE
POMNI
Na voljo so krtače različnih trdot. Postopek je primeren za vse vrste krtač.
POZOR!
Priporočamo, da pri zamenjavi stranskih krtač uporabljate zaščitne rokavice, ker so med ščetinami lahko ostri
odpadki.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dvignite krtače in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odstranite središčni vijak (1, slika AI), nato odstranite krtačo (2), ki jo želite zamenjati. Ponovno namestite ključ.
Odstranite vijake (3, slika A) in prirobnico (4) z odstranjene krtače.
Namestite prirobnico (4, slika AI) in jo pritrdite z vijaki (3) na novo krtačo.
Namestite novo krtačo (2, slika AI), in sicer s ključem, nato privijte središčni vijak (1).
Nastavite višino nove krtače v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku.
36
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE ROČNE ZAVORE
1.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E) in se prepričajte, da pravilno deluje. Prepričajte se tudi, da zavora enako deluje na obeh
sprednjih kolesih.
Po potrebi ročno zavoro nastavite v skladu z navodili v Priročniku za servisiranje.
PREVERJANJE NIVOJA MOTORNEGA OLJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca levo ali desno (4 ali 16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (5 ali 17) s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (17 in 21, slika F) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Odvijte vijak (23, slika F) in odprite levo posodo (21) na ven.
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9.
10.
11.
12.
Preverite zalogo olja, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
Po potrebi olje dolijte, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
Opravite korake 3, 4, 5, 6 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
Po potrebi dolijte v posod prašnega kontrolnega sistema v skladu s postopkom, prikazanim v odstavku Pred zagonom.
ZAMENJAVA MOTORNEGA OLJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca desno in levo (16 ali 4, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17 ali 5) s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (17 in 21, slika F) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Odvijte vijak (23, slika F) in odprite levo posodo (21) na ven.
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9. Zamenjajte olje, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
10. Opravite korake 3, 4, 5, 6 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
11. Po potrebi dolijte v posod prašnega kontrolnega sistema v skladu s postopkom, prikazanim v odstavku Pred zagonom.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
37
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ZAMENJAVA OLJNEGA FILTRA MOTORJA
POMNI
Ta postopek je treba izvesti, kadar zmanjka motornega olja.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca levo ali desno (4 ali 16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (5 ali 17) s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (17 in 21, slika F) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Odstranite vijak (19, slika F) in odprite desno posodo (17) na ven.
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9. Zamenjajte oljni filter, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
10. Opravite korake 3, 4, 5, 6 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
11. Po potrebi dolijte v posod prašnega kontrolnega sistema v skladu s postopkom, prikazanim v odstavku Pred zagonom.
ČIŠČENJE MOTORNEGA ZRAČNEGA FILTRA
OPOZORILO!
Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke
itn.).
Pripravljalni postopki
1.
2.
3.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca levo (4, slika G) tako, da odklopite pritrdila (5), in sicer s priloženim ključem.
Čiščenje pred-filtra
1.
2.
Odstranite vijak (1, slika AJ) in predfilter (2).
Pred-filter očistite in operite ter ga namestite.
Čiščenje filtra
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Odstranite vijak (1, slika AK) in pokrov (2).
Odstranite zunanji filter (3, slika AK) in notranji filter (4).
S stisnjenim zrakom (maks. 6 Bar) previdno očistite filtra (3 in 4, slika AK) in ju po potrebi zamenjajte.
Namestite filtra (3 in 4, slika AK).
Namestite pokrov (2, slika AK) in privijte vijak (1).
Zaprite vratca levo (4, slika G) tako, da vklopite pritrdila (5), in sicer s priloženim ključem.
38
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA RADIATORJA MOTORJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca desno in levo (16 ali 4, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17 ali 5) s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (17 in 21, slika F) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Na obeh straneh stroja odvijte vijake (19 in 23, slika F) in odprite desno in levo posodo (17 in 21).
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9. Očistite rebra hladilnika, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
10. Opravite korake 3, 4, 5, 6 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
11. Po potrebi dolijte v posod prašnega kontrolnega sistema v skladu s postopkom, prikazanim v odstavku Pred zagonom.
PREVERJANJE NIVOJA HLADILNE TEKOČINE V MOTORJU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca desno (16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (17), in sicer s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
OPOZORILO!
Dovod hladilne tekočine je pod tlakom; ne izvajajte preverjanja, dokler se motor ne ohladi; tudi če je motor
hladen, morate čep rezervoarja (1, slika AL) odpreti z izredno previdnostjo.
7.
8.
Preverite nivo zaloge hladilnega sredstva v posodi (2, slika AL), ki mora biti med oznako min. in maks., kot opisano v priročniku
za uporabo dizelskega motorja. Po potrebi odvijte zamašek (1) in dolijte zalogo.
Sestavine hladilnega sredstva:
• 50% sredstva proti zmrzovanju AGIP
• 50% vode
Po dolivanju, privijte čep (1).
Opravite korake 3 do 6 v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA FILTRA ZA GORIVO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Izpraznite vsipnik (12, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti.
Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Dvignite vsipnik (12, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (17, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Odprite vratca levo ali desno (4 ali 16, slika G) tako, da odklopite pritrdila (5 ali 17) s priloženim ključem.
Odstranite blokirne zatiče dvignjenega vsipnika (9, slika F) z ohišja (10) in jih namestite v odprtine (11).
Izpraznite vodni posodi prašnega kontrolnega sistema (17 in 21, slika F) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
Odvijte vijak (23, slika F) in odprite levo posodo (21) na ven.
OPOZORILO!
Odprite posodi (17 in 21, slika F) na ven le, ko sta prazni: vsaka posoda vsebuje približno 120 litrov vode.
9. Zamenjajte filter za gorivo, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja.
10. Opravite korake 3, 4, 5, 6 in 8 v obratnemu vrstnemu redu.
11. Po potrebi dolijte v posod prašnega kontrolnega sistema v skladu s postopkom, prikazanim v odstavku Pred zagonom.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
39
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ZAMENJAVA ZRAČNEGA FILTRA KABINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
V kabini odstranite vijak (1, slika AM), nato odstranite ploščo (2).
Odvijte gumbe (1, slika AN) in odstranite ploščo (2).
Odstranite zračni filter kabine (1, slika AO).
Namestite nov filter (1, slika AO), tako da puščice (2) kažejo v smeri, kot kaže slika (smer zračnega toka).
Opravite koraka 3 in 4 v obratnem vrstnem redu.
ODSTRANITI/NAMESTITI KOLO
Pripravljalni postopki
1.
2.
3.
4.
5.
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Prepričajte se, da se stroj ne more premikati, če je eno kolo dvignjeno (ročna zavora deluje samo na sprednji kolesi). Po
potrebi stroj blokirajte v položaj tako, da namestite kline na kolesa, ki se dotikajo tal.
Če uporabite dvigalko, ki je priložena stroju (neobvezno), odvijte montažno ročico (25, slika D) in odstranite dvigalko (34).
Vzemite v roke komandni vzvod za dvigalko (35, slika D).
Odstranite kolo, kot sledi.
Odstranitev/namestitev sprednjega kolesa
1.
2.
Namestite dvigalko (1, slika AP) pod zadevno ohišje (2) na stranski strojni prag, spredaj pred kolesom (3), ki ga želite
odstraniti.
Pred dviganjem z dvigalko zrahljajte matice pnevmatike.
OPOZORILO!
Dvigalka (1, slika AP) ni sestavni del strojne opreme. Uporabite primerno dvigalo z najmanjšo kapaciteto
dviganja 2 toni.
3.
4.
5.
Previdno vključite dvigalko (1, slika AP) in dvignite kolo (3) malo nad tlemi.
Odvijte montažne matice in odstranite kolo (3, slika AP).
Namestite kolo (3, slika AP) tako, da ukrepate po navodilih 5 do 7 v obratnem vrstnem redu.
Vrtilni moment privitja montažne matice kolesa: 400 Nm.
Odstraniti/namestiti zadnje kolo
1.
2.
Postavite dvigalko (1, slika AQ) pod zadevno ohišje (4) na gredi zadaj (2), v bližini kolesa, ki se odstranjuje.
Pred dviganjem z dvigalko zrahljajte matice pnevmatike.
OPOZORILO!
Dvigalo (1, slika AQ) ni del opreme stroja. Uporabite primerno dvigalo z najmanjšo kapaciteto dviganja 2 toni.
3.
4.
5.
Previdno vklopite dvigalo (1, slika AQ) in dvigajte kolo (3), dokler se rahlo ne dvigne od tal.
Odvijte montažne matice in odstranite kolo (3, slika AQ).
Namestite kolo (3, slika AQ) s koraki 9 do 11 v obratnem vrstnem redu.
Vrtilni moment privitja montažne matice kolesa: 400 Nm.
40
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ZAMENJAVA VAROVALKE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vklopite ročno zavoro (7, slika E).
Ključ za vžig (17, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite.
Akumulator (18, slika E) odklopite tako, da obrnete ključ deblokirne naprave (37, slika E) in ga vzamete ven.
Odstranite prozoren pokrov s škatel za varovalke (24 ali 25, slika D) in zamenjajte zadevno varovalko med tistimi, opisanimi v
poglavju Električne varovalke.
Namestite prozorni pokrov škatle za varovalke (24 ali 25, slika D) in zamenjajte ustrezno varovalko med naslednjimi.
Odstranite 2 vijaka in odprite vratca levo na kabini (19, slika E).
Odstranite pokrov s škatle za varovalke (36, slika E) in zamenjajte zadevno varovalko med tistimi, opisanimi v poglavju
»Električne varovalke«.
Namestite pokrov na škatlo za varovalke (36, slika E) in zaprite vratca levo (19, slika E).
Namestite akumulatorja (18, slika E) tako, da namestite ključ v deblokirno napravo (37, slika E).
OPOZORILO!
Če želite preklopiti v položaj ključa za odklop naprave, najprej pritisnite in obrnite ključ.
ZIMSKO VZDRŽEVANJE
Pozimi poskrbite za ustrezno vzdrževanje.
Temperatura skladiščenje in obratovanja pod 0 °C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pustite, da se tekočina izteče iz šob in posod za vodo.
Pustite, da se tekočina izteče iz vodnega filtra in ga očistite/zamenjajte.
V posode za vodo nalijte sredstvo proti zamrznitvi (preverite količino).
Vključite vodno črpalko (glejte predmetna poglavja), ki poskrbi za pretok sredstva proti zamrznitvi skozi sistem do šob na
krtačah, šobe sesalne cevi in šobe cevi zadaj (če je del opreme), kjer začne iztekati.
Ko začne sredstvo proti zamrznitvi iztekati, zaustavite črpalko.
Zaženite dizelski motor, kot opisano v ustreznem poglavju.
Vključite visokotlačno črpalko pralnega sistema (glejte predmetna poglavja) in pustite, da sredstvo proti zamrznitvi steče skozi
visokotlačni pralni sistem in izstopi skozi vodno pištolo.
Ko izstopi sredstvo proti zamrznitvi, zaustavite črpalko.
OPOZORILO!
Prašnega kontrolnega sistema ni dovoljeno uporabiti, ko je temperatura zunaj pod 0 °C - nevarnost nastajanja
ledenih plasti na pločniku.
Obvezni postopki po dveh mesecih skladiščenja stroja
1.
2.
3.
4.
5.
Zamenjajte motorno olje in oljni filter (glejte predmetna poglavja).
Napolnite rezerovar za gorivo (glejte predmetno poglavje).
Nanesite mast.
Napolnite akumulator.
Preverite tlak v kolesih (glejte predmetno poglavje).
Obvezni postopki po treh mesecih skladiščenja stroja
1.
2.
Ukrepajte enako kot v primeru skladiščenja dva meseca.
Vsak mesec povežite akumulatorski polnilnik in pustite, da se akumulator polni 12/24 ur.
RS 502
33019741(2)2009-12 E
41
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VARNOSTNE FUNKCIJE
Stroj je opremljen z naslednjimi varnostnimi funkcijami.
BRENČALO VZVRATNE PRESTAVE
Stroj je opremljen s senzorjem in brenčalom, ki opozarja, da se stroj premika vzvratno.
BLOKIRNA NAPRAVA VZVODA ZA DVIGANJE/SPUŠČANJE VSIPNIKA
Vzvod za dviganje/spuščanje vsipnika se lahko vklopi le, potem ko dvignete prirobnico blokirne naprave.
BLOKIRNA NAPRAVA VZVODA ZA DVIGANJE/SPUŠČANJE SESALNEGA DOVODA IN KRTAČE
Vzvod za dviganje/spuščanje sesalnega dovoda in krtače se lahko vklopi le, potem ko dvignete prirobnico blokirne naprave.
SENZOR ZA BLOKADO ZAGONA MOTORJA OB PRITISKU NA POGONSKO STOPALKO
Stroj je opremljen s tipalom, ki onemogoči zagon motorja, ko pritiskate na pogonsko stopalko.
ROČNI ODKLOP AKUMULATORJA
Stroj je opremljen z napravo za ročni odklop akumulatorja - zaščita stroja med daljšim skladiščenjem, med vzdrževanjem in ko stroj
ni pod nadzorom.
TIPALO ZA BLOKADO ZAGONA MOTORJA, ČE UPRAVLJAVEC NE SEDI NA SEDEŽU ZA VOZNIKA
Stroj je opremljen s tipalom, ki onemogoči zagon stroja, če upravljavec vstane s sedeža za voznika za več kot 2 sekundi in če je
izključena ročna zavora. Motor je možno zagnati, tudi ko upravljavec ne sedi na sedežu za voznika, vendar če je vključena ročna
zavora.
GUMB ZA IZKLOP V SILI
Stroj je opremljen z gumbom za izklop v sili oz. v primeru nevarnosti.
GLAVNO ALARMNO BRENČALO
Stroj je opremljen z brenčalom, ki se vključi, ko nastopi eden od glavnih alarmov (glejte poglavju »Opisa alarmov«).
42
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
Tabela spodaj vključuje seznam najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo med uporabo stroja, možne vzroke in predlagane ukrepe
za odpravo težav.
POMNI
Stroj za pometanje je opremljen s 3 čepi »mini testa« (1, 2 in 3, slika AR) za merjenje hidravličnega tlaka na sestavnem
delu.
OPOZORILO!
Rešitve težav, kot jih priporočamo, morajo opraviti ustrezno usposobljeni delavci po navodilih tega priročnika
oziroma priročnika za servisiranje; če nimate ustrezno usposobljenih delavcev, se obrnite po pomoč na servisne
centre Nilfisk.
Za razlago in informacije se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers.
TEŽAVE IN REŠITVE
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Splošni električni problem
Ko je ključ v položaju vklopa ON, se stroj ne
napaja
Akumulator je odklopljen
Povežite akumulatorske kable
Gumb za izklop v sili je vključen/odklopljen
Ponastavite gumb za izklop v sili
Elektromagnetno stikalo zanke K2 je odklopljeno/v Zamenjajte
okvari
Varovalka F2.7 je odprta
Zamenjajte
Varovalka F1.2 je odprta
Zamenjajte
Stikalo za vžig je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Krtače ne čistijo pravilno
Krtače niso pravilno nastavljene
Nastavite
Krtače se ne vrtijo
Hitrost krtače ni pravilna
Nastavite hitrost
Iz cevi/fitingov hidravličnega sistema uhaja olje
Popravite/zamenjajte
Motor je v okvari
Zamenjajte
Črpalka sistema priključka ne ustvarja tlaka za
olje v zanki
Preverite tlak olja v hidravličnemu sistemu
Sesalni ventilator je glasen
Motor je v okvari
Popravite
Sesalni ventilator se vrti, a brez učinka
Prašni filtri so zamašeni
Očistite
Sesalna cev je zamašena
Očistite
Sesalna cev je razrezana/raztrgana
Zamenjajte
Tesnilo med sesalnim dovodom in vsipnikom je
zlomljeno ali nepravilno nastavljeno (zamenjajte
ali nastavite)
Zamenjajte/nastavite
Krtače
Sesalni ventilator
Sesalni ventilator se ne vrti
Motor sesalnega sistema ni pod tlakom
Nastavite tlak črpalke
Regulator je zamašen
Popravite
Motor je v okvari
Zamenjajte
Odpoved črpalke
Zamenjajte
Sesalni ventilator ni vklopljen
Vklopite sesalni ventilator
Položaj sesalnega dovoda ni pravilen
Preverite višino in delovanje sesalnega dovoda in lopute
Regulator je zamašen
Popravite
Cilindrska tesnila so obrabljena
Servis cilindra
Sesalni nastavek in loputa
Sesalni dovod ne pobira učinkovito smeti
Sesalni dovod se ne dvigne
V hidravličnemu sistemu ni tlaka
Preverite tlak črpalke
Sesalni dovod se ne spusti
V padalskemu ventilu ni tlaka
Preverite tlak regulatorja sesalnega ventilatorja
Odpiralna sila lopute ni dovolj velika
Tlak za odpiranje lopute ni pravilen
Nastavite odpiralni tlak
Loputa se ne odpira/zapira
Stikalo je izključeno/poškodovano
Vključite
Varovalka F3.1 je odprta
Zamenjajte
Elektromagnetni ventil je pregorel
Zamenjajte
RS 502
33019741(2)2009-12 E
43
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Vsipnik in vratca vsipnika
Vsipnik se ne dvigne/prekucne
Tlak ni zadosten
Povečajte tlak
Regulator je zamašen
Popravite
Vsipnik se ne vrne v vodoraven položaj/spusti
Cilindrska tesnila so obrabljena
Servis cilindra
Vratca vsipnika se ne odpirajo/zapirajo
Aktuator je v okvari
Zamenjajte
Signalna svetilka za odpiranje vrat ne deluje
Motor ne teče
Zaženite motor
Varovalka F3.8 je pregorela
Zamenjajte
Rele motorja v teku K3 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Tipalo za hitrost motorja je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Funkcija omogočanja z zaslona ni na voljo/je
poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Varnostna elektronska plošča je poškodovana/
odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka varnostne elektronske plošče F3.5 je
odprta
Zamenjajte
Stikalo je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Stroj ni v nevtralnem položaju/tipala so v okvari
Spustite pogonsko stopalko/zamenjajte
Tipalo na vratih je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Motor ne teče
Zaženite motor
Funkcija omogočanja z zaslona ni na voljo/je
poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.8 je pregorela
Zamenjajte
Rele motorja v teku K3 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Tipalo za hitrost motorja je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Zmanjkalo je vode
Napolnite posodo
Šobe prašnega kontrolnega sistema
Iz šob ne prihaja voda
Iz šob ne prihaja voda
Vodna črpalka se ne ustavi
44
Črpalka ni vključena
Vključite črpalko
Vodni filter je zamašen
Očistite/zamenjajte
Šobe so zamašene
Očistite
Rele vodne črpalke K6 je pregorel
Zamenjajte
Varovalka F3.4 je pregorela
Zamenjajte
Motor ne teče
Zaženite motor
Funkcija omogočanja z zaslona ni na voljo/je
poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Tipalo za hitrost motorja je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Črpalka ne deluje
Popravite/zamenjajte
Stikalo vodne črpalke je izključeno/poškodovano
Vključite
Varovalka varnostne elektronske plošče F3.5 je
odprta
Zamenjajte
Rele vodne črpalke je v kratkem stiku
Zamenjajte
Plovec se je zataknil
Popravite
Funkcija omogočanje z zaslona je v kratkem stiku
Ponastavite
Stik stikala vodne črpalke je zvarjen
Zamenjajte
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
SLOVENŠČINA
Rešitev
Dizelski motor
Motor teče, vendar se ne zažene/se ne zažene pravilno
Ključ je vstavljen, vendar se zaganjalnik ne
zažene
Motor ne deluje neovirano
Rele izkopa stroja K14 je zvarjen/odklopljen
Zamenjate/povežite
Izhod zaslona je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.2 je odprta
Zamenjajte
Elektromagnetni ventila za gorivo je poškodovan/
odklopljen
Zamenjate/povežite
Izhod varnostne elektronske plošče za spustni
elektromagnetni ventil je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Rele svečke K1 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka F1.1 je odprta
Zamenjajte
Varnostna elektronska plošča je poškodovana/
odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka varnostne elektronske plošče F3.5 je
odprta
Zamenjajte
Zaganjalnik je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Zagonski rele K4 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka F1.4 je odprta
Zamenjajte
Akumulator je odklopljen
Povežite akumulatorske kable
Izhod varnostne elektronske plošče je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Stikalo za vžig je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Motor teče/vhod varnostne elektronske plošče je
deluje z napako
Spustite ključ za vžig/zamenjajte
Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika/tipalo
je v okvari
Upravljavec mora sesti na sedež za voznika/
zamenjajte
Stroj ni v nevtralnem položaju/tipala so v okvari
Spustite pogonsko stopalko/zamenjajte
Ročna zavora je izključena/tipalo je v okvari
Vključite ročno zavoro/zamenjajte
Varnostna elektronska plošča je poškodovana/
odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka varnostne elektronske plošče F3.5 je
odprta
Zamenjajte
Naboj akumulatorja ni zadosten/akumulator se ne
napaja
Uporabite ustrezni akumulatorski polnilnik/
zamenjajte akumulator
Alternator je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka alternatorja F1.4 je odprta
Zamenjajte
Varovalka alternatorskega naravnala je odprta
Zamenjajte
Akumulatorska povratna vezava na alternatorju je
odprta
Preglejte povezavo na K14 in alternatorju
Varovalka F1.1 je odprta
Zamenjajte
Rele svečke K1 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Vžigalne svečke
Svečke se ne vključijo, ko ključ prestavite v
položaj vklopa ON
Povezava na signalno svetilko za zaslon je odprta Povežite
Izhod varnostne elektronske plošče je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Signalna svetilka za zaslon se ne ugasne po
približno 8 sekundah
Rele svečke K1 je v kratkem stiku
Takoj izključite in preizkusite, če pravilno
deluje
Signalna svetilka za zaslon se ne prižge po
zagonu motorja
Izhod varnostne elektronske plošče je
poškodovan/v kratkem stiku
Takoj izključite in preizkusite, če pravilno
deluje
RS 502
33019741(2)2009-12 E
45
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Sprednje luči
Pozicijske svetilke se ne prižgejo
Kombinacijsko stikalo je poškodovano/odklopljeno Zamenjate/povežite
Rele pozicijske svetilke K11 je poškodovan/odklopljen
Kratke svetilke se ne prižgejo (svetilka na
sesalnem nastavku)
Zavorne svetilke se ne prižgejo, ko pritisnete
na stopalko
Zamenjate/povežite
Stroj se ne napaja
Glejte rešitve spodaj
Žarnice so pregorele/odklopljene
Zamenjate/povežite
Varovalki F2.3 in F2.4 sta odprti
Varovalka F2.3 vključi signalno svetilko za
pozicijsko svetilko (povratna povezava)
Kombinacijsko stikalo je poškodovano/odklopljeno Zamenjate/povežite
Rele kratkih svetilk K7 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Žarnice so pregorele/odklopljene
Zamenjate/povežite
Varovalka F2.5 je odprta
Zamenjajte
Motor ne teče
Zaženite motor
Funkcija omogočanja z zaslona ni na voljo/je
poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.5 je odprta
Zamenjajte
Tipalo za hitrost motorja je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Dioda za blokado vrat D2 je poškodovana
Zamenjajte
Tipalo za zavoro je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Rele zavorne svetilke K5 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka zavorne svetilke F2.2 je odprta
Zamenjajte
Žarnice so pregorele/odklopljene
Zamenjate/povežite
Signalna svetilka za smernik neprekinjeno
sveti na zaslonu
Upor obremenitve na zasloni je odklopljen
Povežite
Signalna svetilka za smernik ne zasveti na
zaslonu
Vhod na zaslonu je poškodovan/odklopljen
Preglejte izhod varnostne elektronske plošče
Dolge svetilke se ne prižgejo
Kombinacijsko stikalo je poškodovano/odklopljeno Zamenjate/povežite
Zavorne svetilke ne zasvetijo, ko mehanizem
ni vključen
Smerniki se ne vključijo
Zamenjate/povežite
Žarnice so pregorele/odklopljene
Zamenjate/povežite
Varovalka F2.6 je odprta
Zamenjajte
Motor ne teče
Zaženite motor
Funkcija omogočanja z zaslona ni na voljo/je
poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.5 je pregorela
Zamenjajte
Tipalo za hitrost motorja je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Dioda za blokado vrat D2 je poškodovana
Zamenjajte
Funkcija omogočanja z varnostne elektronske
plošče ni na voljo/je poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.5 je pregorela
Zamenjajte
Nevtralno omogočanje na elektronski plošči ni
na voljo/rele signalne svetilke za vključeno ročno
zavoro K10 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Nevtralno omogočanje na elektronski plošči ni na
voljo/tipala so poškodovana
Zamenjajte
Nevtralno omogočanje na elektronski plošči ni na
voljo/tipalo za sedež za voznika je poškodovano
Zamenjajte
Kombinacijsko stikalo je poškodovano/odklopljeno Zamenjate/povežite
Svetilka se prižge, a prehitro utripa
46
Rele dolgih svetilk K8 je poškodovan/odklopljen
Gumb za izklop v sili je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.6 (+30) je odprta
Zamenjajte
Varovalka F2.1 (+15) je odprta
Zamenjajte
Funkcija omogočanja z varnostne elektronske
plošče ni na voljo/je poškodovana/odklopljena
Zamenjate/povežite
Žarnice so pregorele/odklopljene
Zamenjate/povežite
33019741(2)2009-12 E
RS 502
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
SLOVENŠČINA
Rešitev
Alarmno brenčalo
Opozarja neprekinjeno
V sistemu je alarm
Preverite alarm/ponastavite
Izhod zaslona je poškodovan/v kratkem stiku
Zamenjajte/ponastavite
Zaslon ne deluje
Zamenjajte
Ne opozarja neprekinjeno, ko gre za alarm
Brenčalo je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Varovalka elektronske plošče F3.5 je odprta
Zamenjajte
Neprekinjeno vključeno
Varnostna elektronska plošča je poškodovana/
odklopljena
Zamenjajte/ponastavite
Ročna zavora ni vključena, ko je ključ v položaju
vklopa ON, in upravljavec ne sedi na sedežu za
voznika
Vključite ročno zavoro in upravljavec na sede
na sedež za voznika
Mikrostikalo za ročno zavoro na varnostni elektronski plošči je poškodovano/odprto
Zamenjate/povežite
Mikrostikalo za sedež za voznika na varnostni
elektronski plošči je poškodovano/odprto
Zamenjate/povežite
Brenčalo je poškodovano/odklopljeno
Zamenjate/povežite
Varovalka elektronske plošče F3.5 je odprta
Zamenjajte
Vhod za ročno zavoro na varnostni elektronski
plošči je vedno na razpolago
Na zaslonu je izpisana črka »N«
Vhod za mikrostikalo za sedež za voznika na varnostni elektronski plošči je neprekinjeno prisotno
Preglejte mikrostikalo za sedež za uporabnika
Stroj se ne premika naravnost naprej
Sled osi zadaj ni pravilna
Nastavite
Krmiljenje je težko
Servo krmiljenje je v okvari
Zamenjajte
V nobenem primeru ni vključeno
Krmilni sistem
Prioritetni ventil je v okvari
Zamenjajte
Pogonski hidravlični cilinder krmila je v okvari
Zamenjajte
Zavore
Ročna zavora ni učinkovita
Zavora ni nepravilno nastavljena
Nastavite
Ročna zavora je vključena, vendar ni označena
Signalna svetilka ne sveti/neprekinjeno sveti, ker
ni bila nastavljena ali ker je mikrostikalo v okvari
Nastavite ali preglejte povezavo (zaslon)
Zavorni sistem stroja ni učinkovit
Zaloga zavorne tekočine ni zadostna
Preverite nivo zavorne tekočine
Zavorne mase so obrabljene in mastne
Zamenjajte
V napeljavi je zrak
Prezračite sistem
Bobenski zavorni cilinder je v okvari
Zamenjajte
Črpalka za zavorno tekočino je v okvari
Servis
Stabilnost
Med premikanjem se stabilnost stroja zmanjša Pnevmatike niso pravilno napolnjene
RS 502
Preverite tlak pnevmatik
33019741(2)2009-12 E
47
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Kolesa
Zadnja kolesa so hrupna
Kolesni ležaji so obrabljeni
Zamenjajte
Pogonska stopalka je v okvari
Zamenjajte
Obvod je odprt
Preverite privitje vijaka obvoda
Moč črpalke pogonskega sistema se manjša
Preverite tlak olja hidravličnega sistema na
črpalki pogonskega sistema
Motorji pogonskega sistema so obrabljeni
Zamenjajte
Odvit je vijak za izklop črpalke pogonskega sistema v primeru porivanja/vleke stroja
Izključite
Iz hidravličnega sistema uhaja olje
Popravite
Črpalka pogonskega sistema je poškodovana
Zamenjajte
Motor pogonskega sistema je poškodovan
Zamenjajte
Pogonska moč
Pogonska moč stroja je manjša
Stroj nima pogonske moči
Pogonska stopalka
Stroj se premika, tudi ko je pogonska stopalka Pogonska stopalka ni poravnana
v nevtralnemu položaju
Nastavite
Ogrevanje kabine
Ni vročega zraka
Ventil ali cevi za dovajanje vroče vode so zlomljene
Zamenjajte
Iz grelca uhaja voda
Zamenjajte
Ventilatorji se ne vrtijo
Stikalo S26 je izključeno/poškodovano
Vključite
Varovalka F3.3 je odprta
Zamenjajte
Kompresor se ne vrti, ker je pogonski jermen
zrahljan/poškodovan
Nastavite napetost/zamenjajte jermen
Klimatski kontrolni sistem v kabini
Ni svežega zraka
Iz sistema uhaja plin
Odpravite puščanje in integrirajte plin
Ekspanzijski ventil je v okvari
Zamenjajte
Stikalo za klimatski kontrolni sistem S27 je izključeno
Vključite
Stikalo ventilatorja S26 je izključeno
Vključite
Motor ne teče
Glejte rešitve za »Motor ne deluje« zgoraj
Varovalka F3.7 je odprta
Zamenjajte
Rele klimatskega kontrolnega sistema K12 je
poškodovan
Zamenjajte
Rele ventilatorja izmenjevalnika K13 je poškodovan/odklopljen
Zamenjate/povežite
Varovalka F3.3 je odprta
Zamenjajte
Termostat je vključen/odprt
Preglejte sistem/zamenjajte
V stikalu za plinski tlak je odprt del
Zamenjajte
POMNI
Za podrobne informacije o iskanju in odpravljanju napak dizelskega motorja glejte ustrezen priročnik.
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV
Stroj mora razstaviti kvalificirani delavec.
Preden stroj zavržete, odstranite in ločite naslednje materiale (le-te je treba zavreči v skladu z veljavno zakonodajo):
–
Krtače
–
Motorno olje
–
Olje hidravličnega sistema
–
Oljne filtre hidravličnega sistema
–
Plastične dele
–
Električne in elektronske dele
POMNI
Posvetujte se na lokalnemu centru Nilfisk, predvsem v zvezi z razstavljanjem in odlaganjem električnih in elektronskih
delov.
48
33019741(2)2009-12 E
RS 502
setting standards
Nilfisk-Advance SpA
Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18
26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilfisk.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising